]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
5b33c1a4cfdfe13a6553d497ab33815a3fe13660
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 msgid ""
81 msgstr ""
82 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
83 "POT-Creation-Date: 2000-05-19 21:52+0200\n"
84 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
85 "Last-Translator:  Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
86 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
87 "MIME-Version: 1.0\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
89 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
90
91 #. if the textclass wasn't loaded properly
92 #. we need to either substitute another
93 #. or stop loading the file.
94 #. I can substitute but I don't see how I can
95 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
96 #: src/buffer.C:410
97 msgid "Textclass Loading Error!"
98 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
99
100 #: src/buffer.C:411
101 msgid "Can't load textclass "
102 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
103
104 #: src/buffer.C:413
105 msgid "-- substituting default"
106 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
107
108 #: src/buffer.C:1103
109 #, c-format
110 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
111 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
112
113 #: src/buffer.C:1107
114 #, c-format
115 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
116 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
117
118 #: src/buffer.C:1118
119 msgid "Warning!"
120 msgstr "Attention !"
121
122 #: src/buffer.C:1119
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Lecture du document incomplète"
125
126 #: src/buffer.C:1120
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
129
130 #. "\\lyxformat" not found
131 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
132 msgid "ERROR!"
133 msgstr "ERREUR !"
134
135 #: src/buffer.C:1127
136 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
137 msgstr ""
138 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
139 "relire !"
140
141 #: src/buffer.C:1133
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
144
145 #: src/buffer.C:1136
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
148
149 #: src/buffer.C:1216
150 msgid "Could not delete auto-save file!"
151 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
152
153 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
154 msgid "Error! Document is read-only: "
155 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
156
157 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
158 msgid "Error! Cannot write file: "
159 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
160
161 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
162 #, fuzzy
163 msgid "Error! Cannot open file: "
164 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
165
166 #: src/buffer.C:1315
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
169
170 # fuzzy original désactivé
171 #: src/buffer.C:1646
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
174
175 # fuzzy original désactivé
176 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
177 msgid "LYX_ERROR:"
178 msgstr "ERREUR !"
179
180 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
183
184 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
187
188 #. path to LaTeX file
189 #: src/buffer.C:3259
190 msgid "Running LaTeX..."
191 msgstr "Exécution de LaTeX..."
192
193 #: src/buffer.C:3278
194 msgid "LaTeX did not work!"
195 msgstr "LaTeX a échoué !"
196
197 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
198 msgid "Missing log file:"
199 msgstr "Fichier journal manquant :"
200
201 #. no errors or any other things to think about so:
202 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
203 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
204 msgid "Done"
205 msgstr "Terminé"
206
207 #. path to Literate file
208 #: src/buffer.C:3327
209 msgid "Running Literate..."
210 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
211
212 #: src/buffer.C:3349
213 msgid "Literate command did not work!"
214 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
215
216 #. path to Literate file
217 #: src/buffer.C:3398
218 msgid "Building Program..."
219 msgstr "Compilation en cours..."
220
221 #: src/buffer.C:3420
222 msgid "Build did not work!"
223 msgstr "La compilation a échoué !"
224
225 #. path to LaTeX file
226 #: src/buffer.C:3468
227 msgid "Running chktex..."
228 msgstr "Exécution de chktex..."
229
230 #: src/buffer.C:3484
231 msgid "chktex did not work!"
232 msgstr "chktex a échoué !"
233
234 #: src/buffer.C:3485
235 msgid "Could not run with file:"
236 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
237
238 #: src/buffer.C:3520
239 msgid "Cannot open temporary file:"
240 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
241
242 #: src/buffer.C:3598
243 msgid "Error! Can't open temporary file:"
244 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
245
246 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
247 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:393 src/lyx_cb.C:756 src/lyx_cb.C:782
248 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2020
249 msgid "Error!"
250 msgstr "Erreur !"
251
252 #: src/buffer.C:3606
253 msgid "Error executing *roff command on table"
254 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
255
256 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
257 #: src/lyxvc.C:154
258 msgid "Changes in document:"
259 msgstr "Modifications dans le document : "
260
261 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
262 msgid "Save document?"
263 msgstr "Enregistrer le document ?"
264
265 #: src/bufferlist.C:120
266 msgid "Some documents were not saved:"
267 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
268
269 #: src/bufferlist.C:121
270 msgid "Exit anyway?"
271 msgstr "Quitter malgré tout ?"
272
273 #: src/bufferlist.C:244
274 msgid "lyx: Attempting to save document "
275 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
276
277 #: src/bufferlist.C:247
278 msgid " as..."
279 msgstr " sous...."
280
281 #: src/bufferlist.C:273
282 msgid "  Save seems successful. Phew."
283 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
284
285 #: src/bufferlist.C:277
286 msgid "  Save failed! Trying..."
287 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
288
289 #: src/bufferlist.C:280
290 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
291 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
292
293 #: src/bufferlist.C:309
294 msgid "An emergency save of this document exists!"
295 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
296
297 #: src/bufferlist.C:311
298 msgid "Try to load that instead?"
299 msgstr "La charger ?"
300
301 #: src/bufferlist.C:333
302 msgid "Autosave file is newer."
303 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
304
305 #: src/bufferlist.C:335
306 msgid "Load that one instead?"
307 msgstr "Le charger ?"
308
309 #: src/bufferlist.C:408
310 msgid "Unable to open template"
311 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
312
313 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2878
314 msgid "Document is already open:"
315 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
316
317 #: src/bufferlist.C:434
318 msgid "Do you want to reload that document?"
319 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
320
321 #: src/bufferlist.C:452
322 msgid "File `"
323 msgstr "Le fichier `"
324
325 #: src/bufferlist.C:453
326 msgid "' is read-only."
327 msgstr "' est en lecture seule."
328
329 # fuzzy original désactivé
330 #. Ask if the file should be checked out for
331 #. viewing/editing, if so: load it.
332 #: src/bufferlist.C:468
333 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
334 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
335
336 #: src/bufferlist.C:476
337 msgid "Cannot open specified file:"
338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
339
340 #: src/bufferlist.C:478
341 msgid "Create new document with this name?"
342 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
343
344 #: src/BufferView2.C:62
345 msgid "Specified file is unreadable: "
346 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
347
348 #: src/BufferView2.C:72
349 msgid "Cannot open specified file: "
350 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
351
352 # à revoir
353 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
354 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2645 src/text.C:2245
355 msgid "Impossible Operation!"
356 msgstr "Opération interdite !"
357
358 # à revoir
359 #: src/BufferView2.C:203
360 msgid "Cannot insert table/list in table."
361 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
362
363 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
364 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
365 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2647 src/text.C:2247
366 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
367 #: src/text2.C:2427 src/text2.C:2437
368 msgid "Sorry."
369 msgstr "Désolé."
370
371 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
372 msgid "Open/Close..."
373 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
374
375 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:357
376 msgid "Undo"
377 msgstr "Annuler"
378
379 #: src/BufferView2.C:434
380 msgid "No further undo information"
381 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
382
383 #: src/BufferView2.C:445
384 msgid "Redo not yet supported in math mode"
385 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
386
387 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:316
388 msgid "Redo"
389 msgstr "Recommencer"
390
391 #: src/BufferView2.C:455
392 msgid "No further redo information"
393 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
394
395 #: src/BufferView2.C:552
396 msgid "Paragraph environment type copied"
397 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
398
399 #: src/BufferView2.C:561
400 msgid "Paragraph environment type set"
401 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
402
403 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
404 msgid "Copy"
405 msgstr "Copier"
406
407 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
408 msgid "Cut"
409 msgstr "Couper"
410
411 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:307
412 msgid "Paste"
413 msgstr "Coller"
414
415 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
416 msgid "No more notes"
417 msgstr "Pas d'autres notes"
418
419 #: src/bufferview_funcs.C:26
420 msgid "Inserting Footnote..."
421 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
422
423 #: src/bufferview_funcs.C:61
424 msgid "Inserting margin note..."
425 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
426
427 #: src/bufferview_funcs.C:78
428 msgid "Error! unknown language"
429 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
430
431 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Inclure"
434
435 #: src/bufferview_funcs.C:118
436 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
437 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
438
439 #: src/bufferview_funcs.C:247
440 msgid "Font: "
441 msgstr "Police : "
442
443 #: src/bufferview_funcs.C:251
444 msgid ", Depth: "
445 msgstr ", profondeur : "
446
447 # fuzzy original désactivé
448 #: src/bufferview_funcs.C:257
449 msgid ", Spacing: "
450 msgstr ", espacement "
451
452 # fuzzy original désactivé
453 #: src/bufferview_funcs.C:260
454 msgid "Single"
455 msgstr "simple|#S"
456
457 #: src/bufferview_funcs.C:263
458 msgid "Onehalf"
459 msgstr "un et demi"
460
461 # fuzzy original désactivé
462 #: src/bufferview_funcs.C:266
463 msgid "Double"
464 msgstr ""
465
466 #: src/bufferview_funcs.C:269
467 msgid "Other ("
468 msgstr "Autre ("
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:219
471 msgid "Formatting document..."
472 msgstr "Formatage du document..."
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
475 msgid "No more errors"
476 msgstr "Plus aucune erreur"
477
478 #: src/bullet_forms.C:37
479 msgid "Size|#z"
480 msgstr "Taille|#z"
481
482 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
483 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
484 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
485 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
486 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
487 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
488 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
489 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
490 #: src/sp_form.C:38
491 msgid "OK"
492 msgstr ""
493
494 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
495 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
496 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
497 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
498 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
499 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
500 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
501 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
502 msgid "Apply|#A"
503 msgstr "Appliquer|#A"
504
505 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
506 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
507 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
508 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
509 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
510 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
511 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
512 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
513 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
514 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
515 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
516 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
517 msgid "Cancel|^["
518 msgstr "Annuler|^["
519
520 #: src/bullet_forms.C:51
521 msgid "LaTeX|#L"
522 msgstr ""
523
524 #: src/bullet_forms.C:59
525 msgid "1|#1"
526 msgstr ""
527
528 #: src/bullet_forms.C:63
529 msgid "2|#2"
530 msgstr ""
531
532 #: src/bullet_forms.C:66
533 msgid "3|#3"
534 msgstr ""
535
536 #: src/bullet_forms.C:69
537 msgid "4|#4"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bullet_forms.C:74
541 msgid "Bullet Depth"
542 msgstr "Indentation des puces"
543
544 #: src/bullet_forms.C:79
545 msgid "Standard|#S"
546 msgstr ""
547
548 #: src/bullet_forms.C:84
549 msgid "Maths|#M"
550 msgstr ""
551
552 #: src/bullet_forms.C:88
553 msgid "Ding 2|#i"
554 msgstr ""
555
556 #: src/bullet_forms.C:92
557 msgid "Ding 3|#n"
558 msgstr ""
559
560 #: src/bullet_forms.C:96
561 msgid "Ding 4|#g"
562 msgstr ""
563
564 #: src/bullet_forms.C:100
565 msgid "Ding 1|#D"
566 msgstr ""
567
568 #: src/bullet_forms_cb.C:27
569 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
570 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
571
572 #: src/bullet_forms_cb.C:28
573 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
574 msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
575
576 #: src/bullet_forms_cb.C:34
577 msgid ""
578 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
579 "| huge | Huge"
580 msgstr ""
581 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
582 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
583
584 #: src/bullet_forms_cb.C:49
585 msgid "Itemize Bullet Selection"
586 msgstr "Sélection des puces"
587
588 #: src/Chktex.C:80
589 msgid "ChkTeX warning id #"
590 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
591
592 #: src/ColorHandler.C:82
593 msgid "LyX: Unknown X11 color "
594 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
595
596 # fuzzy original désactivé
597 #: src/ColorHandler.C:83
598 msgid " for "
599 msgstr " pour "
600
601 #: src/ColorHandler.C:84
602 msgid "     Using black instead, sorry!."
603 msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
604
605 #: src/ColorHandler.C:91
606 msgid "LyX: X11 color "
607 msgstr "LyX: couleur X11 "
608
609 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
610 msgid " allocated for "
611 msgstr " allouée pour "
612
613 #: src/ColorHandler.C:97
614 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
615 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
616
617 #: src/ColorHandler.C:138
618 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
619 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
620
621 # fuzzy original désactivé
622 #: src/ColorHandler.C:139
623 msgid "' for "
624 msgstr " pour "
625
626 #: src/ColorHandler.C:140
627 msgid " with (r,g,b)=("
628 msgstr " avec (r,g,b)=("
629
630 #: src/ColorHandler.C:143
631 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
632 msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
633
634 #: src/credits.C:55
635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
636 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
637
638 #: src/credits.C:59
639 msgid "Please install correctly to estimate the great"
640 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
641
642 #: src/credits.C:62
643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
644 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
645
646 #: src/credits.C:72
647 msgid "Credits"
648 msgstr "Remerciements"
649
650 #: src/credits.C:99
651 msgid "Copyright and Warranty"
652 msgstr "License et Garantie"
653
654 #: src/credits_form.C:24
655 msgid "Matthias"
656 msgstr ""
657
658 #: src/credits_form.C:29
659 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
660 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
661
662 #: src/credits_form.C:50
663 msgid ""
664 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
665 "1995-2000 LyX Team"
666 msgstr ""
667 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
668 "1995-2000 LyX Team"
669
670 #: src/credits_form.C:55
671 msgid ""
672 "This program is free software; you can redistribute it\n"
673 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
674 "Public License as published by the Free Software\n"
675 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
676 "(at your option) any later version."
677 msgstr ""
678
679 #: src/credits_form.C:64
680 msgid ""
681 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
682 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
683 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
684 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
685 "See the GNU General Public License for more details.\n"
686 "You should have received a copy of\n"
687 "the GNU General Public License\n"
688 "along with this program; if not, write to\n"
689 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
690 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
691 msgstr ""
692
693 # à revoir
694 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
695 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
696 #: src/text2.C:1976 src/text2.C:1988 src/text2.C:2170 src/text2.C:2182
697 #: src/text2.C:2261 src/text2.C:2274 src/text2.C:2367 src/text2.C:2380
698 #: src/text2.C:2425 src/text2.C:2435
699 msgid "Impossible operation"
700 msgstr "Opération interdite"
701
702 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2426
703 msgid "Can't paste float into float!"
704 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
705
706 # à revoir
707 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2436
708 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
709 msgstr ""
710 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
711
712 #: src/filedlg.C:187
713 msgid "Warning! Couldn't open directory."
714 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
715
716 #: src/FontLoader.C:247
717 msgid "Loading font into X-Server..."
718 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
719
720 #: src/form1.C:21
721 msgid "Set Charset|#C"
722 msgstr "Pages de caractères|#C"
723
724 #: src/form1.C:23
725 msgid "Charset not found!"
726 msgstr "Page de caractères introuvable !"
727
728 #: src/form1.C:28
729 msgid ""
730 "Error:\n"
731 "\n"
732 "Keymap\n"
733 "not found"
734 msgstr ""
735 "Erreur:\n"
736 "\n"
737 "Carte de réaffectation clavier\n"
738 "non trouvée"
739
740 #: src/form1.C:33
741 msgid "Character set:|#H"
742 msgstr "Table de caractères :|#H"
743
744 #: src/form1.C:45
745 msgid "Other...|#O"
746 msgstr "Autre...|#O"
747
748 #: src/form1.C:48
749 msgid "Other...|#T"
750 msgstr "Autre...|#T"
751
752 #: src/form1.C:51
753 msgid "Language"
754 msgstr "Langue"
755
756 # contrainte de longueur
757 #: src/form1.C:56
758 msgid "Mapping"
759 msgstr "Carte clav."
760
761 # contrainte de longueur
762 #: src/form1.C:62
763 msgid "Primary key map|#r"
764 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
765
766 # contrainte de longueur
767 #: src/form1.C:64
768 msgid "No key mapping|#N"
769 msgstr "Pas de réaff. clavier"
770
771 # contrainte de longueur
772 #: src/form1.C:66
773 msgid "Secondary key map|#e"
774 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
775
776 #: src/form1.C:70
777 msgid "Secondary"
778 msgstr "Secondaire"
779
780 #: src/form1.C:73
781 msgid "Primary"
782 msgstr "Primaire"
783
784 #: src/form1.C:99
785 msgid "EPS file|#E"
786 msgstr "Fichier EPS|#E"
787
788 # contrainte de longueur
789 #: src/form1.C:102
790 msgid "Full Screen Preview|#v"
791 msgstr "Visu. plein écran|#v"
792
793 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
794 msgid "Browse...|#B"
795 msgstr "Parcourir..."
796
797 #: src/form1.C:123
798 msgid "Display Frame|#F"
799 msgstr "Afficher Cadre|#F"
800
801 #: src/form1.C:126
802 msgid "Do Translations|#r"
803 msgstr "Traduire|#r"
804
805 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
806 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
807 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
808 msgid "Options"
809 msgstr "Options"
810
811 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
812 msgid "Angle:|#L"
813 msgstr "Angle :|#L"
814
815 #: src/form1.C:139
816 #, no-c-format
817 msgid "% of Page|#g"
818 msgstr "% de la page|#"
819
820 # contrainte de longueur
821 #: src/form1.C:142
822 msgid "Default|#t"
823 msgstr "Défaut|#t"
824
825 #: src/form1.C:145
826 msgid "cm|#m"
827 msgstr ""
828
829 #: src/form1.C:148
830 msgid "inches|#h"
831 msgstr "pouces|#h"
832
833 # contrainte de longueur
834 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
835 msgid "Display"
836 msgstr "Affich."
837
838 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
839 msgid "Height"
840 msgstr "Hauteur"
841
842 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
843 #: src/layout_forms.C:717
844 msgid "Width"
845 msgstr "Largeur"
846
847 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
848 msgid "Rotation"
849 msgstr ""
850
851 #: src/form1.C:171
852 msgid "Display in Color|#D"
853 msgstr "Afficher en couleur|#D"
854
855 # contrainte de longueur
856 #: src/form1.C:174
857 msgid "Do not display this figure|#y"
858 msgstr "Ne pas afficher|#y"
859
860 # contrainte de longueur
861 #: src/form1.C:177
862 msgid "Display as Grayscale|#i"
863 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
864
865 # contrainte de longueur
866 #: src/form1.C:180
867 msgid "Display as Monochrome|#s"
868 msgstr "Aff. en N&B|#s"
869
870 # contrainte de longueur
871 #: src/form1.C:187
872 msgid "Default|#U"
873 msgstr "Défaut|#U"
874
875 #: src/form1.C:190
876 msgid "cm|#c"
877 msgstr ""
878
879 #: src/form1.C:193
880 msgid "inches|#n"
881 msgstr "pouces|#n"
882
883 # contrainte de longueur
884 #: src/form1.C:197
885 #, no-c-format
886 msgid "% of Page|#P"
887 msgstr "% page|#p"
888
889 # contrainte de longueur
890 #: src/form1.C:201
891 #, no-c-format
892 msgid "% of Column|#o"
893 msgstr "% colonne|#o"
894
895 #: src/form1.C:207
896 msgid "Caption|#k"
897 msgstr "Légende|#k"
898
899 # contrainte de longueur
900 #: src/form1.C:210
901 msgid "Subfigure|#q"
902 msgstr "Ss-fig.|#q"
903
904 #: src/form1.C:233
905 msgid "Directory:|#D"
906 msgstr "Répertoire :|#D"
907
908 #: src/form1.C:237
909 msgid "Pattern:|#P"
910 msgstr "Filtre :|#P"
911
912 # contrainte de longueur
913 #: src/form1.C:245
914 msgid "Filename:|#F"
915 msgstr "Nom fichier :|#F"
916
917 #: src/form1.C:249
918 msgid "Rescan|#R#r"
919 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
920
921 #: src/form1.C:252
922 msgid "Home|#H#h"
923 msgstr "Base|#H#h"
924
925 #: src/form1.C:255
926 msgid "User1|#1"
927 msgstr "Utilisateur1|#1"
928
929 #: src/form1.C:258
930 msgid "User2|#2"
931 msgstr "Utilisateur2|#2"
932
933 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
934 msgid "Columns"
935 msgstr "Colonnes"
936
937 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
938 msgid "Rows"
939 msgstr "Lignes"
940
941 #: src/form1.C:318
942 msgid "Find|#n"
943 msgstr "Rechercher|#n"
944
945 #: src/form1.C:322
946 msgid "Replace with|#W"
947 msgstr "Remplacer par|#w"
948
949 #: src/form1.C:326
950 msgid "@>|#F"
951 msgstr "@>|#F"
952
953 #: src/form1.C:330
954 msgid "@<|#B"
955 msgstr "@<|#B"
956
957 #: src/form1.C:334
958 msgid "Replace|#R#r"
959 msgstr "Remplacer|#R#r"
960
961 #: src/form1.C:338
962 msgid "Close|^["
963 msgstr "Fermer|^["
964
965 #: src/form1.C:342
966 msgid "Case sensitive|#s#S"
967 msgstr "Selon la casse|#s#S"
968
969 #: src/form1.C:344
970 msgid "Match word|#M#m"
971 msgstr "Mot exact|#M#m"
972
973 #: src/form1.C:346
974 msgid "Replace All|#A#a"
975 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
976
977 #: src/insets/figinset.C:1064
978 msgid "[render error]"
979 msgstr "[erreur d'interprétation]"
980
981 #: src/insets/figinset.C:1065
982 msgid "[rendering ... ]"
983 msgstr "[interprétation....]"
984
985 #: src/insets/figinset.C:1068
986 msgid "[no file]"
987 msgstr "[pas de fichier]"
988
989 #: src/insets/figinset.C:1070
990 msgid "[bad file name]"
991 msgstr ""
992
993 #: src/insets/figinset.C:1072
994 msgid "[not displayed]"
995 msgstr "[pas affiché]"
996
997 #: src/insets/figinset.C:1074
998 msgid "[no ghostscript]"
999 msgstr "[ghostscript absent]"
1000
1001 #: src/insets/figinset.C:1076
1002 msgid "[unknown error]"
1003 msgstr "[erreur inconnue]"
1004
1005 # à revoir
1006 #: src/insets/figinset.C:1248
1007 msgid "Opened figure"
1008 msgstr "Insert ouvert"
1009
1010 #: src/insets/figinset.C:1275
1011 msgid "Figure"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
1015 msgid "empty figure path"
1016 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1017
1018 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
1019 msgid "Clipart"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2758 src/lyxfunc.C:2821
1023 #: src/lyxfunc.C:3014
1024 msgid "Document"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
1028 msgid "EPS Figure"
1029 msgstr "Figure EPS"
1030
1031 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
1032 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1033 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1034
1035 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
1036 #, no-c-format
1037 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1038 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1039
1040 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1041 msgid "Graphics file|#G"
1042 msgstr "Fichier graphique|#G"
1043
1044 #: src/insets/form_url.C:19
1045 msgid "Url"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/insets/form_url.C:20
1049 msgid "Url|#U"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/insets/form_url.C:23
1053 msgid "Name"
1054 msgstr "Destinataire"
1055
1056 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1057 msgid "Name|#N"
1058 msgstr "Destinataire|#N"
1059
1060 #: src/insets/form_url.C:27
1061 msgid "HTML type"
1062 msgstr "type HTML"
1063
1064 #: src/insets/form_url.C:28
1065 msgid "HTML type|#H"
1066 msgstr "type HTML"
1067
1068 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1069 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1070 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1071 #: src/mathed/math_forms.C:177
1072 msgid "Close"
1073 msgstr "Fermer"
1074
1075 #: src/insets/insetbib.C:93
1076 msgid "Key:"
1077 msgstr "Clef :"
1078
1079 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1080 msgid "Remark:|#R"
1081 msgstr "Remarque :|#R"
1082
1083 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1084 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1085 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1086 msgid "Key:|#K"
1087 msgstr "Clef :|#K"
1088
1089 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1090 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1091 msgid "Label:|#L"
1092 msgstr "Étiquette :|#L"
1093
1094 #: src/insets/insetbib.C:189
1095 msgid "Citation"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/insets/insetbib.C:299
1099 msgid "Bibliography item"
1100 msgstr "Entrée bibliographique"
1101
1102 #: src/insets/insetbib.C:322
1103 msgid "BibTeX Generated References"
1104 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1105
1106 #: src/insets/insetbib.C:436
1107 msgid "Database:"
1108 msgstr "Base de données :"
1109
1110 #: src/insets/insetbib.C:437
1111 msgid "Style:  "
1112 msgstr "Style :"
1113
1114 #: src/insets/insetbib.C:445
1115 msgid "BibTeX"
1116 msgstr ""
1117
1118 # à revoir
1119 #: src/insets/inset.C:78
1120 msgid "Opened inset"
1121 msgstr "Insert ouvert"
1122
1123 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3121
1124 #: src/lyxfunc.C:1324
1125 msgid "Error"
1126 msgstr "Erreur"
1127
1128 #: src/insets/inseterror.C:164
1129 msgid "Opened error"
1130 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
1131
1132 #: src/insets/inseterror.C:192
1133 msgid "LaTeX Error"
1134 msgstr "Erreur LaTeX"
1135
1136 #: src/insets/insetert.C:29
1137 msgid "ERT"
1138 msgstr ""
1139
1140 # à revoir
1141 # fuzzy original désactivé
1142 #: src/insets/insetert.C:54
1143 msgid "Opened ERT Inset"
1144 msgstr "Insert ERT ouvert"
1145
1146 #: src/insets/insetert.C:67
1147 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1148 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
1149
1150 # contrainte de longueur
1151 # fuzzy original désactivé
1152 #: src/insets/insetfoot.C:29
1153 msgid "foot"
1154 msgstr "pied"
1155
1156 # à revoir
1157 # fuzzy original désactivé
1158 #: src/insets/insetfoot.C:52
1159 msgid "Opened Footnote Inset"
1160 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1161
1162 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1163 msgid "Graphics"
1164 msgstr "Graphique"
1165
1166 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1167 msgid "Browse|#B"
1168 msgstr "Parcourir|#B"
1169
1170 # contrainte de longueur
1171 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1172 msgid "Don't typeset|#D"
1173 msgstr "Format. désactivé|#D"
1174
1175 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1176 msgid "Load|#L"
1177 msgstr "Charger|#L"
1178
1179 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1180 msgid "File name:|#F"
1181 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1182
1183 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1184 msgid "Visible space|#s"
1185 msgstr "Espace visible|#s"
1186
1187 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1188 msgid "Verbatim|#V"
1189 msgstr "Mot à mot"
1190
1191 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1192 msgid "Use input|#i"
1193 msgstr "Utiliser input|#i"
1194
1195 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1196 msgid "Use include|#U"
1197 msgstr "Utiliser include|#i"
1198
1199 #. launches dialog
1200 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2706
1201 #: src/lyxfunc.C:2796 src/lyxfunc.C:2856 src/lyxfunc.C:2989 src/menus.C:198
1202 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1203 msgid "Documents"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Use by default the master's path
1207 #: src/insets/insetinclude.C:117
1208 msgid "Select Child Document"
1209 msgstr "Sélectionner le document fils"
1210
1211 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1212 msgid "Include"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/insets/insetinclude.C:298
1216 msgid "Input"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/insets/insetinclude.C:300
1220 msgid "Verbatim Input"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1224 msgid "Keyword:|#K"
1225 msgstr "Mots clés :|#K"
1226
1227 #: src/insets/insetindex.C:103
1228 msgid "Index"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/insets/insetindex.C:110
1232 msgid "Idx"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/insets/insetindex.C:138
1236 msgid "PrintIndex"
1237 msgstr "Inclure l'index"
1238
1239 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1240 #: src/insets/insetinfo.C:224
1241 msgid "Note"
1242 msgstr ""
1243
1244 # à revoir
1245 #: src/insets/insetinfo.C:192
1246 msgid "Opened note"
1247 msgstr "Insert ouvert"
1248
1249 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1250 msgid "Close|#C^["
1251 msgstr "Fermer|#C^["
1252
1253 #: src/insets/insetlabel.C:56
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Enter label:"
1256 msgstr "Insérer étiquette"
1257
1258 #: src/insets/insetloa.C:31
1259 msgid "List of Algorithms"
1260 msgstr "Liste des algorithmes"
1261
1262 #: src/insets/insetlof.C:12
1263 msgid "List of Figures"
1264 msgstr "Liste des figures"
1265
1266 #: src/insets/insetlot.C:12
1267 msgid "List of Tables"
1268 msgstr "Liste des tableaux"
1269
1270 #: src/insets/insetparent.C:42
1271 msgid "Parent:"
1272 msgstr "Parent :"
1273
1274 #: src/insets/insetref.C:86
1275 msgid "Ref: "
1276 msgstr "Ref : "
1277
1278 #: src/insets/insetref.C:86
1279 msgid "Page: "
1280 msgstr "Page : "
1281
1282 #: src/insets/insetref.C:86
1283 #, fuzzy
1284 msgid "vRef: "
1285 msgstr "Ref : "
1286
1287 #: src/insets/insetref.C:86
1288 #, fuzzy
1289 msgid "vPage: "
1290 msgstr "Page : "
1291
1292 #: src/insets/insetref.C:87
1293 #, fuzzy
1294 msgid "PrettyRef: "
1295 msgstr "Ref : "
1296
1297 # à revoir
1298 # fuzzy original désactivé
1299 #: src/insets/insettabular.C:235
1300 msgid "Opened Tabular Inset"
1301 msgstr "Insert de tableau ouvert"
1302
1303 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1304 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1305 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
1306
1307 # à revoir
1308 # fuzzy original désactivé
1309 #: src/insets/insettext.C:336
1310 msgid "Opened Text Inset"
1311 msgstr "Insert de texte ouvert"
1312
1313 # revu
1314 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1142
1315 msgid "Layout "
1316 msgstr "Format "
1317
1318 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1143
1319 msgid " not known"
1320 msgstr " inconnu"
1321
1322 # à revoir
1323 # fuzzy original désactivé
1324 #: src/insets/insettext.C:1509
1325 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1326 msgstr ""
1327 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
1328
1329 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1330 msgid "Table of Contents"
1331 msgstr "Table des matières"
1332
1333 # à revoir
1334 #: src/insets/inseturl.C:115
1335 msgid "Opened Url"
1336 msgstr "URL ouvert"
1337
1338 #: src/insets/inseturl.C:150
1339 msgid "Insert Url"
1340 msgstr "Insérer URL"
1341
1342 #: src/insets/inseturl.C:164
1343 msgid "HtmlUrl: "
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/insets/inseturl.C:166
1347 msgid "Url: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1351 msgid "other..."
1352 msgstr "autre..."
1353
1354 #: src/intl.C:360
1355 msgid "Key Mappings"
1356 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1357
1358 #: src/kbsequence.C:213
1359 msgid "   options: "
1360 msgstr "   options : "
1361
1362 #: src/language.C:38
1363 msgid "Afrikaans"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:39
1367 msgid "American"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:40
1371 msgid "Arabic"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:41
1375 msgid "Austrian"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:42
1379 msgid "Bahasa"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language.C:43
1383 msgid "Brazil"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:44
1387 msgid "Breton"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language.C:45
1391 msgid "Catalan"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language.C:46
1395 msgid "Croatian"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language.C:47
1399 msgid "Czech"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language.C:48
1403 msgid "Danish"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language.C:49
1407 msgid "Dutch"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language.C:50
1411 msgid "English"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:51
1415 msgid "Esperanto"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language.C:52
1419 msgid "Estonian"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:53
1423 msgid "Finnish"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language.C:54
1427 msgid "Francais"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:55
1431 msgid "French"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:56
1435 msgid "Frenchb"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:57
1439 msgid "Galician"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language.C:58
1443 msgid "German"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Grec"
1449
1450 #: src/language.C:60
1451 msgid "Hebrew"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:61
1455 msgid "Hungarian"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:62
1459 msgid "Irish"
1460 msgstr ""
1461
1462 # fuzzy original désactivé
1463 #: src/language.C:63
1464 msgid "Italian"
1465 msgstr "Italique"
1466
1467 #: src/language.C:64
1468 msgid "Lsorbian"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/language.C:65
1472 msgid "Magyar"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/language.C:66
1476 msgid "Norsk"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/language.C:67
1480 msgid "Polish"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language.C:68
1484 msgid "Portuges"
1485 msgstr ""
1486
1487 # fuzzy original désactivé
1488 #: src/language.C:69
1489 msgid "Romanian"
1490 msgstr "Romain"
1491
1492 #: src/language.C:70
1493 msgid "Russian"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/language.C:71
1497 msgid "Scottish"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/language.C:72
1501 msgid "Spanish"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/language.C:73
1505 msgid "Slovak"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/language.C:74
1509 msgid "Slovene"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/language.C:75
1513 msgid "Swedish"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/language.C:76
1517 msgid "Turkish"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/language.C:77
1521 msgid "Usorbian"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language.C:78
1525 msgid "Welsh"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1529 msgid "LaTeX run number "
1530 msgstr "Exécution LaTeX n°"
1531
1532 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1533 msgid "Running MakeIndex."
1534 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1535
1536 #: src/LaTeX.C:244
1537 msgid "Running BibTeX."
1538 msgstr "Exécution de BibTeX"
1539
1540 #: src/LaTeXLog.C:43
1541 msgid "Unable to show log file!"
1542 msgstr "Fichier journal illisible !"
1543
1544 #: src/LaTeXLog.C:46
1545 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1546 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1547
1548 #: src/LaTeXLog.C:53
1549 msgid "Build Program Log"
1550 msgstr "Compilation du fichier journal"
1551
1552 #: src/LaTeXLog.C:53
1553 msgid "LaTeX Log"
1554 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1555
1556 #: src/latexoptions.C:19
1557 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1558 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1559
1560 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1561 msgid "Update|#Uu"
1562 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1563
1564 #: src/layout.C:1458
1565 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1566 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1567
1568 #: src/layout.C:1459
1569 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1570 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1571
1572 #: src/layout.C:1460
1573 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1574 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1575
1576 #: src/layout.C:1522
1577 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1578 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1579
1580 #: src/layout.C:1523
1581 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1582 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
1583
1584 #: src/layout.C:1524
1585 msgid "Sorry, has to exit :-("
1586 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1587
1588 #: src/layout_forms.C:25
1589 msgid "Separation"
1590 msgstr "Séparation"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:33
1593 msgid "Indent|#I"
1594 msgstr "Indentation|#I"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:37
1597 msgid "Skip|#K"
1598 msgstr "Interligne|#K"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:43
1601 msgid "Class:|#C"
1602 msgstr "Classe :|#C"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:49
1605 msgid "Pagestyle:|#P"
1606 msgstr "Mise en page :|#P"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:54
1609 msgid "Fonts:|#F"
1610 msgstr "Polices :|#F"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:59
1613 msgid "Font Size:|#O"
1614 msgstr "Taille police :|#O"
1615
1616 # contrainte de longueur
1617 #: src/layout_forms.C:76
1618 msgid "Float Placement:|#L"
1619 msgstr "Plac. des flottants :"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:80
1622 msgid "PS Driver:|#S"
1623 msgstr "Pilote PS :|#S"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:85
1626 msgid "Encoding:|#D"
1627 msgstr "Encodage :|#D"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:103
1630 msgid "One|#n"
1631 msgstr "Un|#n"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:107
1634 msgid "Two|#T"
1635 msgstr "Deux|#T"
1636
1637 # contrainte de longueur
1638 #: src/layout_forms.C:113
1639 msgid "Sides"
1640 msgstr "Pagin."
1641
1642 #: src/layout_forms.C:127
1643 msgid "One|#e"
1644 msgstr "Recto seul"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:131
1647 msgid "Two|#w"
1648 msgstr "Recto/verso"
1649
1650 # contrainte de longueur
1651 #: src/layout_forms.C:137
1652 msgid "Extra Options:|#X"
1653 msgstr "Options suppl. :"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1656 msgid "Language:"
1657 msgstr "Langue :"
1658
1659 # contrainte de longueur
1660 #: src/layout_forms.C:151
1661 msgid "Default Skip:|#u"
1662 msgstr "Interligne :|#u"
1663
1664 # contrainte de longueur
1665 #: src/layout_forms.C:157
1666 msgid "Section number depth"
1667 msgstr "Prof. de la numérotation"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:162
1670 msgid "Table of contents depth"
1671 msgstr "Profondeur de la TDM"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:167
1674 msgid "Spacing|#g"
1675 msgstr "Espacement|#g"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:173
1678 msgid "Bullet Shapes|#B"
1679 msgstr "Forme des puces|#B"
1680
1681 # contrainte de longueur
1682 #: src/layout_forms.C:178
1683 msgid "Use AMS Math|#M"
1684 msgstr "AMS Maths|#M"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:211
1687 msgid "Family:|#F"
1688 msgstr "Famille :|#F"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:216
1691 msgid "Series:|#S"
1692 msgstr "Série :|#S"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:221
1695 msgid "Shape:|#H"
1696 msgstr "Forme :|#H"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:226
1699 msgid "Size:|#Z"
1700 msgstr "Taille :|#Z"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:231
1703 msgid "Misc:|#M"
1704 msgstr "Divers :|#M"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:244
1707 msgid "Color:|#C"
1708 msgstr "Couleur :|#C"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:254
1711 msgid "Toggle on all these|#T"
1712 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:257
1715 msgid "These are never toggled"
1716 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:262
1719 msgid "These are always toggled"
1720 msgstr "Paramètres (des)activables"
1721
1722 # contrainte de longueur
1723 #: src/layout_forms.C:305
1724 msgid "Label Width:|#d"
1725 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1726
1727 # contrainte de longueur
1728 #: src/layout_forms.C:309
1729 msgid "Indent"
1730 msgstr "Indent."
1731
1732 #: src/layout_forms.C:313
1733 msgid "Above|#b"
1734 msgstr "Avant|#b"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:315
1737 msgid "Below|#E"
1738 msgstr "Après|#E"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:317
1741 msgid "Above|#o"
1742 msgstr "Avant|#o"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:319
1745 msgid "Below|#l"
1746 msgstr "Après|#l"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:321
1749 msgid "No Indent|#I"
1750 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1751
1752 # contrainte de longueur
1753 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1754 msgid "Right|#R"
1755 msgstr "Dr.|#R"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:327
1758 msgid "Left|#f"
1759 msgstr "Gauche|#f"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:329
1762 msgid "Block|#c"
1763 msgstr "Bloc|#c"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:331
1766 msgid "Center|#n"
1767 msgstr "Centré|#n"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:341
1770 msgid "Above:|#v"
1771 msgstr "Avant :|#v"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:345
1774 msgid "Below:|#w"
1775 msgstr "Après :|#w"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:349
1778 msgid "Pagebreaks"
1779 msgstr "Saut de Page"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:353
1782 msgid "Lines"
1783 msgstr "Lignes"
1784
1785 # fuzzy original désactivé
1786 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1787 msgid "Alignment"
1788 msgstr "Align."
1789
1790 #: src/layout_forms.C:361
1791 msgid "Vertical Spaces"
1792 msgstr "Espaces verticaux"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:365
1795 msgid "ExtraOpt|#X"
1796 msgstr "Autres...|#X"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:369
1799 msgid "Keep|#K"
1800 msgstr "Garder|#K"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:371
1803 msgid "Keep|#p"
1804 msgstr "Garder|#p"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1807 msgid "OK|#O"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/layout_forms.C:427
1811 msgid "Type:|#T"
1812 msgstr "Type :|#T"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:432
1815 msgid "Single|#S"
1816 msgstr "Simple|#S"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:434
1819 msgid "Double|#D"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/layout_forms.C:438
1823 msgid "Text"
1824 msgstr "Texte"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:458
1827 msgid "Special:|#S"
1828 msgstr "Spécial :|#S"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:468
1831 msgid "Margins"
1832 msgstr "Marges"
1833
1834 # contrainte de longueur
1835 #: src/layout_forms.C:472
1836 msgid "Foot/Head Margins"
1837 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:492
1840 msgid "Orientation"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/layout_forms.C:498
1844 msgid "Portrait|#o"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/layout_forms.C:500
1848 msgid "Landscape|#L"
1849 msgstr "Paysage"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:504
1852 msgid "Papersize:|#P"
1853 msgstr "Taille :|#P"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:508
1856 msgid "Custom Papersize"
1857 msgstr "Taille personnalisée"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:512
1860 msgid "Use Geometry Package|#U"
1861 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:514
1864 msgid "Width:|#W"
1865 msgstr "Largeur :|#W"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:517
1868 msgid "Height:|#H"
1869 msgstr "Hauteur :|#H"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:520
1872 msgid "Top:|#T"
1873 msgstr "Haute :|#T"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:523
1876 msgid "Bottom:|#B"
1877 msgstr "Basse :|#B"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:526
1880 msgid "Left:|#e"
1881 msgstr "Gauche :|#e"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:529
1884 msgid "Right:|#R"
1885 msgstr "Droite :|#R"
1886
1887 # contrainte de longueur
1888 #: src/layout_forms.C:532
1889 msgid "Headheight:|#i"
1890 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:535
1893 msgid "Headsep:|#d"
1894 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1895
1896 # contrainte de longueur
1897 #: src/layout_forms.C:538
1898 msgid "Footskip:|#F"
1899 msgstr "Esp. bas :|#F"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:573
1902 msgid "Borders"
1903 msgstr "Bordures"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1906 msgid "Top|#T"
1907 msgstr "Haut|#T"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1910 msgid "Bottom|#B"
1911 msgstr "Bas|#B"
1912
1913 # contrainte de longueur
1914 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1915 msgid "Left|#L"
1916 msgstr "Gau.|#L"
1917
1918 # contrainte de longueur
1919 #: src/layout_forms.C:599
1920 msgid "Special Cell"
1921 msgstr "Cellule spéc."
1922
1923 # contrainte de longueur
1924 #: src/layout_forms.C:603
1925 msgid "Multicolumn|#M"
1926 msgstr "Multicol.|#M"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:605
1929 msgid "Append Column|#A"
1930 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1931
1932 # contrainte de longueur
1933 #: src/layout_forms.C:608
1934 msgid "Delete Column|#O"
1935 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:611
1938 msgid "Append Row|#p"
1939 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:614
1942 msgid "Delete Row|#w"
1943 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:617
1946 msgid "Delete Table|#D"
1947 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:620
1950 msgid "Column"
1951 msgstr "Colonne"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:623
1954 msgid "Row"
1955 msgstr "Ligne"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:626
1958 msgid "Set Borders|#S"
1959 msgstr "Activer bordures|#S"
1960
1961 # contrainte de longueur
1962 #: src/layout_forms.C:629
1963 msgid "Unset Borders|#U"
1964 msgstr "Désact. bordures|#U"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1967 msgid "Longtable"
1968 msgstr "Grand tab."
1969
1970 # contrainte de longueur
1971 #: src/layout_forms.C:637
1972 msgid "Rotate 90°|#9"
1973 msgstr "Rotation 90°|#9"
1974
1975 # contrainte de longueur
1976 #: src/layout_forms.C:639
1977 msgid "Linebreaks|#N"
1978 msgstr "Coup. ligne|#N"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:641
1981 msgid "Spec. Table"
1982 msgstr "Spec. tableau"
1983
1984 # contrainte de longueur
1985 #: src/layout_forms.C:650
1986 msgid "First Head"
1987 msgstr "Pr. en-tête"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:652
1990 msgid "Head"
1991 msgstr "En-tête"
1992
1993 # contrainte de longueur
1994 #: src/layout_forms.C:654
1995 msgid "Foot"
1996 msgstr "Pied"
1997
1998 # contrainte de longueur
1999 #: src/layout_forms.C:656
2000 msgid "Last Foot"
2001 msgstr "Dern. pied"
2002
2003 # contrainte de longueur
2004 #: src/layout_forms.C:658
2005 msgid "New Page"
2006 msgstr "Nouv. page"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:660
2009 msgid "Rotate 90°"
2010 msgstr "Rotation 90°"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:662
2013 msgid "Extra|#X"
2014 msgstr "Options Suppl.|#X"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:665
2017 msgid "Left|#e"
2018 msgstr "Gauche|#e"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:668
2021 msgid "Right|#i"
2022 msgstr "Droite|#i"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:671
2025 msgid "Center|#C"
2026 msgstr "Centré|||#C"
2027
2028 # contrainte de longueur
2029 #: src/layout_forms.C:695
2030 msgid "Extra Options"
2031 msgstr "Options Suppl."
2032
2033 #: src/layout_forms.C:699
2034 msgid "Length|#L"
2035 msgstr "Valeur|#L"
2036
2037 #: src/layout_forms.C:714
2038 msgid "or %|#o"
2039 msgstr "ou %|#o"
2040
2041 #: src/layout_forms.C:730
2042 msgid "Middle|#d"
2043 msgstr "Milieu|#d"
2044
2045 #: src/layout_forms.C:742
2046 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2047 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2048
2049 #: src/layout_forms.C:744
2050 msgid "Start new Minipage|#S"
2051 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2052
2053 # contrainte de longueur
2054 #: src/layout_forms.C:748
2055 msgid "Indented Paragraph|#I"
2056 msgstr "Par. à retrait|#I"
2057
2058 #: src/layout_forms.C:751
2059 msgid "Minipage|#M"
2060 msgstr ""
2061
2062 # à revoir
2063 #: src/layout_forms.C:754
2064 msgid "Floatflt|#F"
2065 msgstr "Extension floatflt|#F"
2066
2067 #: src/layout_forms.C:779
2068 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2069 msgstr "Align. spécial des multicol."
2070
2071 # contrainte de longueur
2072 #: src/layout_forms.C:799
2073 msgid "Special Column Alignment"
2074 msgstr "Align. spécial des col."
2075
2076 # fuzzy original désactivé
2077 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2078 #: src/LColor.C:42
2079 msgid "none"
2080 msgstr "Terminé"
2081
2082 # fuzzy original désactivé
2083 #: src/LColor.C:43
2084 msgid "black"
2085 msgstr "noir"
2086
2087 # fuzzy original désactivé
2088 #: src/LColor.C:44
2089 msgid "white"
2090 msgstr "blanc"
2091
2092 # fuzzy original désactivé
2093 #: src/LColor.C:45
2094 msgid "red"
2095 msgstr "rouge"
2096
2097 # fuzzy original désactivé
2098 #: src/LColor.C:46
2099 msgid "green"
2100 msgstr "vert"
2101
2102 # fuzzy original désactivé
2103 #: src/LColor.C:47
2104 msgid "blue"
2105 msgstr "bleu"
2106
2107 #: src/LColor.C:48
2108 msgid "cyan"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/LColor.C:49
2112 msgid "magenta"
2113 msgstr ""
2114
2115 # fuzzy original désactivé
2116 #: src/LColor.C:50
2117 msgid "yellow"
2118 msgstr "jaune"
2119
2120 #: src/LColor.C:51
2121 msgid "background"
2122 msgstr "fond"
2123
2124 #: src/LColor.C:52
2125 msgid "foreground"
2126 msgstr "avant-plan"
2127
2128 # fuzzy original désactivé
2129 #: src/LColor.C:53
2130 msgid "selection"
2131 msgstr "sélection"
2132
2133 # fuzzy original désactivé
2134 #: src/LColor.C:54
2135 msgid "latex"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/LColor.C:55
2139 msgid "floats"
2140 msgstr "flottants"
2141
2142 # fuzzy original désactivé
2143 #: src/LColor.C:56
2144 msgid "note"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/LColor.C:57
2148 msgid "note background"
2149 msgstr "fond de note"
2150
2151 #: src/LColor.C:58
2152 msgid "note frame"
2153 msgstr "cadre de note"
2154
2155 #: src/LColor.C:59
2156 msgid "depth bar"
2157 msgstr "barre de profondeur"
2158
2159 #: src/LColor.C:60
2160 msgid "command-inset"
2161 msgstr "commande d'insert"
2162
2163 #: src/LColor.C:61
2164 msgid "command-inset background"
2165 msgstr "fond de commande d'insert"
2166
2167 # fuzzy original désactivé
2168 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2169 msgid "inset frame"
2170 msgstr "cadre d'insert"
2171
2172 # fuzzy original désactivé
2173 #: src/LColor.C:63
2174 msgid "accent"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:64
2178 msgid "accent background"
2179 msgstr "fond d'accent"
2180
2181 #: src/LColor.C:65
2182 msgid "accent frame"
2183 msgstr "cadre d'accent"
2184
2185 #: src/LColor.C:66
2186 msgid "minipage line"
2187 msgstr "ligne de minipage"
2188
2189 #: src/LColor.C:67
2190 msgid "special char"
2191 msgstr "caractère spécial"
2192
2193 # fuzzy original désactivé
2194 #: src/LColor.C:68
2195 msgid "math"
2196 msgstr "mathématique"
2197
2198 #: src/LColor.C:69
2199 msgid "math background"
2200 msgstr "fond mathématique"
2201
2202 # fuzzy original désactivé
2203 #: src/LColor.C:70
2204 msgid "math frame"
2205 msgstr "cadre mathématique"
2206
2207 #: src/LColor.C:71
2208 msgid "math cursor"
2209 msgstr "curseur mathématique"
2210
2211 # fuzzy original désactivé
2212 #: src/LColor.C:72
2213 msgid "math line"
2214 msgstr "ligne mathématique"
2215
2216 # fuzzy original désactivé
2217 #: src/LColor.C:73
2218 msgid "footnote"
2219 msgstr "note de bas de page"
2220
2221 #: src/LColor.C:74
2222 msgid "footnote background"
2223 msgstr "fond de note de bas de page"
2224
2225 #: src/LColor.C:75
2226 msgid "footnote frame"
2227 msgstr "cadre de note de bas de page"
2228
2229 # fuzzy original désactivé
2230 #: src/LColor.C:76
2231 msgid "ert"
2232 msgstr "TeX"
2233
2234 # fuzzy original désactivé
2235 #: src/LColor.C:77
2236 msgid "inset"
2237 msgstr "insert"
2238
2239 #: src/LColor.C:78
2240 msgid "inset background"
2241 msgstr "fond d'insert"
2242
2243 # fuzzy original désactivé
2244 #: src/LColor.C:80
2245 msgid "error"
2246 msgstr "erreur"
2247
2248 #: src/LColor.C:81
2249 msgid "end-of-line marker"
2250 msgstr "marqueur de fin de ligne"
2251
2252 # à revoir
2253 # fuzzy original désactivé
2254 #: src/LColor.C:82
2255 msgid "appendix line"
2256 msgstr "ligne d'annexe"
2257
2258 #: src/LColor.C:83
2259 msgid "vfill line"
2260 msgstr "ligne de ressort vertical"
2261
2262 #: src/LColor.C:84
2263 msgid "top/bottom line"
2264 msgstr "ligne haut/bas"
2265
2266 # fuzzy original désactivé
2267 #: src/LColor.C:85
2268 msgid "table line"
2269 msgstr "ligne de table"
2270
2271 #: src/LColor.C:86
2272 msgid "tabular line"
2273 msgstr "ligne de tabular"
2274
2275 #: src/LColor.C:88
2276 msgid "tabularonoff line"
2277 msgstr "ligne de tabularonoff"
2278
2279 #: src/LColor.C:90
2280 msgid "bottom area"
2281 msgstr "zone basse"
2282
2283 # fuzzy original désactivé
2284 #: src/LColor.C:91
2285 msgid "page break"
2286 msgstr "saut de page"
2287
2288 #: src/LColor.C:92
2289 msgid "top of button"
2290 msgstr "haut du bouton"
2291
2292 #: src/LColor.C:93
2293 msgid "bottom of button"
2294 msgstr "bas du bouton"
2295
2296 #: src/LColor.C:94
2297 msgid "left of button"
2298 msgstr "gauche du bouton"
2299
2300 #: src/LColor.C:95
2301 msgid "right of button"
2302 msgstr "droite du bouton"
2303
2304 #: src/LColor.C:96
2305 msgid "button background"
2306 msgstr "fond du bouton"
2307
2308 #: src/LColor.C:97
2309 msgid "inherit"
2310 msgstr "hériter"
2311
2312 #: src/LColor.C:98
2313 msgid "ignore"
2314 msgstr "ignorer"
2315
2316 # à revoir
2317 #: src/Literate.C:59
2318 msgid "Weaving document"
2319 msgstr "Tissage du document"
2320
2321 #: src/Literate.C:89
2322 msgid "Building program"
2323 msgstr "Compiler programme"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:94
2326 msgid "Insert appendix"
2327 msgstr "Insérer annexe"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:95
2330 msgid "Describe command"
2331 msgstr "Décrire commande"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:98
2334 msgid "Select previous char"
2335 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:101
2338 msgid "Insert bibtex"
2339 msgstr "Insertion BibTeX"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:109
2342 msgid "Build program"
2343 msgstr "Compiler programme"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:110
2346 msgid "Autosave"
2347 msgstr "Sauvegarde automatique"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:112
2350 msgid "Go to beginning of document"
2351 msgstr "Aller au début du document"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:114
2354 msgid "Select to beginning of document"
2355 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:117
2358 msgid "Check TeX"
2359 msgstr "Vérification TeX"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:120
2362 msgid "Go to end of document"
2363 msgstr "Aller à la fin du document"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:122
2366 msgid "Select to end of document"
2367 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:123
2370 msgid "Export to"
2371 msgstr "Exporter vers"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:124
2374 msgid "Fax"
2375 msgstr "Télécopie"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:127
2378 msgid "Import document"
2379 msgstr "Importer document"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:130
2382 msgid "New document"
2383 msgstr "Nouveau document"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:132
2386 msgid "New document from template"
2387 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:133
2390 msgid "Open"
2391 msgstr "Ouvrir"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:837 src/print_form.C:72
2394 msgid "Print"
2395 msgstr "Imprimer"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:136
2398 msgid "Revert to saved"
2399 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
2400
2401 # à revoir
2402 #: src/LyXAction.C:138
2403 msgid "Toggle read-only"
2404 msgstr "(Non) éditable"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:139
2407 msgid "Update DVI"
2408 msgstr "Mise à jour DVI"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:142
2411 msgid "Update PostScript"
2412 msgstr "Mise à jour PostScript"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:143
2415 msgid "View DVI"
2416 msgstr "Visualiser DVI"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:145
2419 msgid "View PostScript"
2420 msgstr "Visualiser PostScript"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2423 msgid "Save"
2424 msgstr "Enregistrer"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:147
2427 msgid "Save As"
2428 msgstr "Enregistrer sous"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2431 msgid "Cancel"
2432 msgstr "Annuler"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:150
2435 msgid "Go one char back"
2436 msgstr "Caractère précédent"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:152
2439 msgid "Go one char forward"
2440 msgstr "Caractère suivant"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:155
2443 msgid "Insert citation"
2444 msgstr "Insérer citation"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:158
2447 msgid "Execute command"
2448 msgstr "Exécuter commande"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:167
2451 msgid "Decrement environment depth"
2452 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:169
2455 msgid "Increment environment depth"
2456 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:171
2459 msgid "Change environment depth"
2460 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:172
2463 msgid "Insert ... dots"
2464 msgstr "Insérer points de suspension"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:173
2467 msgid "Go down"
2468 msgstr "Vers le bas"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:175
2471 msgid "Select next line"
2472 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:177
2475 msgid "Choose Paragraph Environment"
2476 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:179
2479 msgid "Insert end of sentence period"
2480 msgstr "Insérer un point final"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:180
2483 msgid "Go to next error"
2484 msgstr "Erreur suivante"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:182
2487 msgid "Remove all error boxes"
2488 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
2489
2490 # fuzzy original désactivé
2491 #: src/LyXAction.C:184
2492 msgid "Insert a new ERT Inset"
2493 msgstr "Inserer la liste d'index"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2924
2496 msgid "Insert Figure"
2497 msgstr "Insérer figure"
2498
2499 # fuzzy original désactivé
2500 #: src/LyXAction.C:187
2501 msgid "Insert Graphics"
2502 msgstr "Insérer graphique"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2505 msgid "Find & Replace"
2506 msgstr "Rechercher et Remplacer"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:194
2509 msgid "Toggle bold"
2510 msgstr "Gras/Maigre"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:195
2513 msgid "Toggle code style"
2514 msgstr "Code/Texte"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:196
2517 msgid "Default font style"
2518 msgstr "Style de police par défaut"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:198
2521 msgid "Toggle emphasize"
2522 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:199
2525 msgid "Toggle user defined style"
2526 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
2527
2528 # à revoir
2529 #: src/LyXAction.C:201
2530 msgid "Toggle noun style"
2531 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:202
2534 msgid "Toggle roman font style"
2535 msgstr "(Dés)activer le style romain"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:204
2538 msgid "Toggle sans font style"
2539 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:205
2542 msgid "Set font size"
2543 msgstr "Taille de la police"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:206
2546 msgid "Show font state"
2547 msgstr "Paramètres de la police"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:209
2550 msgid "Toggle font underline"
2551 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2554 msgid "Insert Footnote"
2555 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:214
2558 msgid "Select next char"
2559 msgstr "Sélectionner"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:217
2562 msgid "Insert horizontal fill"
2563 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:220
2566 msgid "Insert hyphenation point"
2567 msgstr "Insérer un point de césure"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:222
2570 msgid "Insert index item"
2571 msgstr "Insérer une marque d'index"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:224
2574 msgid "Insert last index item"
2575 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:225
2578 msgid "Insert index list"
2579 msgstr "Inserer la liste d'index"
2580
2581 #: src/LyXAction.C:227
2582 msgid "Turn off keymap"
2583 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
2584
2585 #: src/LyXAction.C:230
2586 msgid "Use primary keymap"
2587 msgstr "Réaffectation principale"
2588
2589 #: src/LyXAction.C:232
2590 msgid "Use secondary keymap"
2591 msgstr "Réaffectation secondaire"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:233
2594 msgid "Toggle keymap"
2595 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:235
2598 msgid "Insert Label"
2599 msgstr "Insérer étiquette"
2600
2601 # fuzzy original désactivé
2602 #: src/LyXAction.C:237
2603 msgid "Change language"
2604 msgstr "Langue"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:238
2607 msgid "View LaTeX log"
2608 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:243
2611 msgid "Copy paragraph environment type"
2612 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:249
2615 msgid "Paste paragraph environment type"
2616 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:256
2619 msgid "Go to beginning of line"
2620 msgstr "Aller au début de la ligne"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:258
2623 msgid "Select to beginning of line"
2624 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
2625
2626 #: src/LyXAction.C:260
2627 msgid "Go to end of line"
2628 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2629
2630 #: src/LyXAction.C:262
2631 msgid "Select to end of line"
2632 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2633
2634 #: src/LyXAction.C:264
2635 msgid "Insert list of algorithms"
2636 msgstr "Liste des algorithmes"
2637
2638 #: src/LyXAction.C:266
2639 msgid "Insert list of figures"
2640 msgstr "Liste des figures"
2641
2642 #: src/LyXAction.C:268
2643 msgid "Insert list of tables"
2644 msgstr "Liste des tableaux"
2645
2646 #: src/LyXAction.C:269
2647 msgid "Exit"
2648 msgstr "Quitter"
2649
2650 #: src/LyXAction.C:271
2651 msgid "Insert Margin note"
2652 msgstr "Insérer note en marge"
2653
2654 #: src/LyXAction.C:277
2655 msgid "Math Greek"
2656 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2657
2658 #: src/LyXAction.C:280
2659 msgid "Insert math symbol"
2660 msgstr "Insérer un symbole math."
2661
2662 #: src/LyXAction.C:285
2663 msgid "Math mode"
2664 msgstr "Mode Mathématique"
2665
2666 # fuzzy original désactivé
2667 #: src/LyXAction.C:296
2668 msgid "Insert a new Number Inset"
2669 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2670
2671 #: src/LyXAction.C:299
2672 msgid "Go one paragraph down"
2673 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2674
2675 #: src/LyXAction.C:301
2676 msgid "Select next paragraph"
2677 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2678
2679 #: src/LyXAction.C:303
2680 msgid "Go one paragraph up"
2681 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2682
2683 #: src/LyXAction.C:305
2684 msgid "Select previous paragraph"
2685 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2686
2687 #: src/LyXAction.C:312
2688 msgid "Insert protected space"
2689 msgstr "Insérer une espace insécable"
2690
2691 #: src/LyXAction.C:313
2692 msgid "Insert quote"
2693 msgstr "Insérer un guillemet"
2694
2695 #: src/LyXAction.C:315
2696 msgid "Reconfigure"
2697 msgstr "Reconfigurer"
2698
2699 #: src/LyXAction.C:320
2700 msgid "Insert cross reference"
2701 msgstr "Insérer une référence croisée"
2702
2703 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2936
2704 msgid "Insert Table"
2705 msgstr "Insérer un tableau"
2706
2707 # fuzzy original désactivé
2708 #: src/LyXAction.C:344
2709 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2710 msgstr "Insérer un tableau"
2711
2712 #: src/LyXAction.C:345
2713 msgid "Toggle TeX style"
2714 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2715
2716 # fuzzy original désactivé
2717 #: src/LyXAction.C:347
2718 msgid "Insert a new Text Inset"
2719 msgstr "Nouvel insert de texte"
2720
2721 #: src/LyXAction.C:349
2722 msgid "Insert table of contents"
2723 msgstr "Table des matières"
2724
2725 #: src/LyXAction.C:351
2726 msgid "View table of contents"
2727 msgstr "Afficher la table des matières"
2728
2729 #: src/LyXAction.C:353
2730 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2731 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2732
2733 #: src/LyXAction.C:365
2734 msgid "Register document under version control"
2735 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2736
2737 #: src/LyXAction.C:592
2738 msgid "No description available!"
2739 msgstr "Pas de description disponible !"
2740
2741 #: src/lyx.C:41
2742 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2743 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2744
2745 #: src/lyx.C:43
2746 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2747 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2748
2749 #: src/lyx.C:56
2750 msgid "Type"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/lyx.C:75
2754 msgid "Roman Font|#R"
2755 msgstr "Police romaine|#R"
2756
2757 # contrainte de longueur
2758 #: src/lyx.C:79
2759 msgid "Sans Serif Font|#S"
2760 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2761
2762 #: src/lyx.C:83
2763 msgid "Typewriter Font|#T"
2764 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2765
2766 #: src/lyx.C:87
2767 msgid "Font Norm|#N"
2768 msgstr "Police normale|#N"
2769
2770 #: src/lyx.C:91
2771 msgid "Font Zoom|#Z"
2772 msgstr "Zoom police|#Z"
2773
2774 #: src/lyx.C:129
2775 msgid "Update|Uu#u"
2776 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2777
2778 #: src/lyx.C:151
2779 msgid "Update|#U"
2780 msgstr "Mise à jour|#U"
2781
2782 #: src/lyx.C:159
2783 msgid "Insert Reference|#I^M"
2784 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2785
2786 #: src/lyx.C:163
2787 msgid "Insert Page Number|#P"
2788 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2789
2790 #: src/lyx.C:167
2791 msgid "Go to Reference|#G"
2792 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2793
2794 #: src/lyx.C:174
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Sort keys|#S"
2797 msgstr "Série :|#S"
2798
2799 #: src/lyx.C:178
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Insert vReference|#V"
2802 msgstr "Insérer référence"
2803
2804 #: src/lyx.C:182
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Insert vPage Number|#N"
2807 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2808
2809 #: src/lyx.C:186
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2812 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:221
2815 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2816 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:223
2819 msgid "(If not, document is not saved.)"
2820 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:246 src/lyxfunc.C:2707
2823 msgid "Templates"
2824 msgstr "Modèles"
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:251
2827 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2828 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:267
2831 msgid "Same name as document already has:"
2832 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:269
2835 msgid "Save anyway?"
2836 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:275
2839 msgid "Another document with same name open!"
2840 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:277
2843 msgid "Replace with current document?"
2844 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:285
2847 msgid "Document renamed to '"
2848 msgstr "Document renommé en '"
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:286
2851 msgid "', but not saved..."
2852 msgstr "', mais non sauvé..."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:292
2855 msgid "Document already exists:"
2856 msgstr "Le document existe déjà :"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:294
2859 msgid "Replace file?"
2860 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2863 msgid "One error detected"
2864 msgstr "Une erreur détectée"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:326 src/lyx_cb.C:356
2867 msgid "You should try to fix it."
2868 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2871 msgid " errors detected."
2872 msgstr " erreurs détectées."
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:330 src/lyx_cb.C:360
2875 msgid "You should try to fix them."
2876 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:332
2879 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2880 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:345
2883 msgid "Wrong type of document"
2884 msgstr "Type de document incorrect"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:346
2887 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2888 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:347 src/lyx_cb.C:362
2891 msgid "There were errors during the Build process."
2892 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:373
2895 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2896 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:382
2899 msgid "No warnings found."
2900 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:384
2903 msgid "One warning found."
2904 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:385
2907 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2908 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:388
2911 msgid " warnings found."
2912 msgstr " avertissements détectés."
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:389
2915 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2916 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:391
2919 msgid "Chktex run successfully"
2920 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:393
2923 msgid "It seems chktex does not work."
2924 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2925
2926 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2927 #. the return code of the command. This means that all
2928 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2929 #. useless...
2930 #. CHECK What should we do here?
2931 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2932 msgid "Executing command:"
2933 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:713 src/lyxfunc.C:2749
2936 msgid "File already exists:"
2937 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:715
2940 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2941 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:716
2944 msgid "Canceled"
2945 msgstr "Annulé"
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:737
2948 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2949 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:743
2952 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2953 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:756
2956 msgid "Document class must be linuxdoc."
2957 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:766
2960 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2961 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:771
2964 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2965 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:783
2968 msgid "Document class must be docbook."
2969 msgstr "La classe du document doit être docbook."
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:793
2972 msgid "Building DocBook SGML file `"
2973 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:798
2976 msgid "DocBook SGML file save as"
2977 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:817
2980 msgid "Ascii file saved as"
2981 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyx_cb.C:913
2984 msgid "Document exported as HTML to file `"
2985 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2988 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2989 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:982
2992 msgid "Unknown export type: "
2993 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:1027
2996 msgid "Autosaving current document..."
2997 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:1067
3000 msgid "Autosave Failed!"
3001 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:1123
3004 msgid "File to Insert"
3005 msgstr "Fichier à insérer"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:1133
3008 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
3009 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:1140
3012 msgid "Error! Cannot open specified file: "
3013 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:1175
3016 msgid "Table Of Contents"
3017 msgstr "Table des matières"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:1191 src/mathed/formula.C:1028
3020 msgid "Enter new label to insert:"
3021 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer :"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:1215
3024 msgid "Insert Reference"
3025 msgstr "Insérer référence"
3026
3027 #. TeX output asked
3028 #: src/lyx_cb.C:1299
3029 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3030 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
3031
3032 #. dvi output asked
3033 #: src/lyx_cb.C:1305
3034 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3035 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
3036
3037 #: src/lyx_cb.C:1358
3038 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3039 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
3040
3041 #: src/lyx_cb.C:1386
3042 msgid "Character Style"
3043 msgstr "Style de caractère"
3044
3045 #: src/lyx_cb.C:1596
3046 msgid "Paragraph Environment"
3047 msgstr "Environnement de paragraphe"
3048
3049 #: src/lyx_cb.C:1866
3050 msgid "Document Layout"
3051 msgstr "Apparence du document"
3052
3053 #: src/lyx_cb.C:1904
3054 msgid "Quotes"
3055 msgstr "Guillemets"
3056
3057 #: src/lyx_cb.C:1952
3058 msgid "LaTeX Preamble"
3059 msgstr "Préambule LaTeX"
3060
3061 #: src/lyx_cb.C:1969
3062 msgid "Do you want to save the current settings"
3063 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
3064
3065 #: src/lyx_cb.C:1970
3066 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3067 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
3068
3069 #: src/lyx_cb.C:1971
3070 msgid "as default for new documents?"
3071 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
3072
3073 # à revoir
3074 #: src/lyx_cb.C:2211
3075 msgid "Paragraph layout set"
3076 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
3077
3078 #: src/lyx_cb.C:2286
3079 msgid "Should I set some parameters to"
3080 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
3081
3082 #: src/lyx_cb.C:2288
3083 msgid "the defaults of this document class?"
3084 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
3085
3086 #. unable to load new style
3087 #: src/lyx_cb.C:2297 src/lyx_cb.C:2440 src/lyx_cb.C:2447
3088 msgid "Conversion Errors!"
3089 msgstr "Erreurs de conversion !"
3090
3091 #: src/lyx_cb.C:2298 src/lyx_cb.C:2448
3092 msgid "Unable to switch to new document class."
3093 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
3094
3095 #: src/lyx_cb.C:2299 src/lyx_cb.C:2449
3096 msgid "Reverting to original document class."
3097 msgstr "Retour à la classe originelle."
3098
3099 #: src/lyx_cb.C:2425
3100 msgid "Converting document to new document class..."
3101 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
3102
3103 #: src/lyx_cb.C:2435
3104 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3105 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
3106
3107 #: src/lyx_cb.C:2438
3108 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3109 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
3110
3111 #: src/lyx_cb.C:2441
3112 msgid "into chosen document class"
3113 msgstr "dans la classe choisie"
3114
3115 #: src/lyx_cb.C:2527
3116 msgid "Document layout set"
3117 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
3118
3119 #: src/lyx_cb.C:2563
3120 msgid "Quotes type set"
3121 msgstr "Guillemets paramétrés"
3122
3123 #: src/lyx_cb.C:2625
3124 msgid "LaTeX preamble set"
3125 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
3126
3127 # à revoir
3128 #: src/lyx_cb.C:2646
3129 msgid "Cannot insert table in table."
3130 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
3131
3132 #: src/lyx_cb.C:2651
3133 msgid "Inserting table..."
3134 msgstr "Insertion tableau..."
3135
3136 #: src/lyx_cb.C:2718
3137 msgid "Table inserted"
3138 msgstr "Tableau inséré"
3139
3140 #: src/lyx_cb.C:2776 src/lyx_cb.C:2794
3141 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3142 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
3143
3144 #: src/lyx_cb.C:2777
3145 msgid "Check 'range of pages'!"
3146 msgstr "Vérifiez les pages !"
3147
3148 #: src/lyx_cb.C:2795
3149 msgid "Check 'number of copies'!"
3150 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
3151
3152 #: src/lyx_cb.C:2904
3153 msgid "Error:"
3154 msgstr "Erreur :"
3155
3156 #: src/lyx_cb.C:2905
3157 msgid "Unable to print"
3158 msgstr "Impossible d'imprimer"
3159
3160 #: src/lyx_cb.C:2906
3161 msgid "Check that your parameters are correct"
3162 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
3163
3164 #: src/lyx_cb.C:2951
3165 msgid "Inserting figure..."
3166 msgstr "Insertion figure..."
3167
3168 #: src/lyx_cb.C:2956 src/lyx_cb.C:3008
3169 msgid "Figure inserted"
3170 msgstr "Figure insérée"
3171
3172 #: src/lyx_cb.C:3046
3173 msgid "Screen options set"
3174 msgstr "Options écran paramétrées"
3175
3176 #: src/lyx_cb.C:3076
3177 msgid "LaTeX Options"
3178 msgstr "Options LaTeX"
3179
3180 #: src/lyx_cb.C:3085
3181 msgid "Running configure..."
3182 msgstr "Lancement de configure..."
3183
3184 #: src/lyx_cb.C:3092
3185 msgid "Reloading configuration..."
3186 msgstr "Rechargement de la configuration"
3187
3188 #: src/lyx_cb.C:3094
3189 msgid "The system has been reconfigured."
3190 msgstr "Le système a été reconfiguré."
3191
3192 #: src/lyx_cb.C:3095
3193 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3194 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
3195
3196 #: src/lyx_cb.C:3096
3197 msgid "updated document class specifications."
3198 msgstr "les classes modifiées"
3199
3200 #: src/lyx_cb.C:3122 src/lyxfunc.C:1325
3201 msgid "Couldn't find this label"
3202 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
3203
3204 #: src/lyx_cb.C:3123 src/lyxfunc.C:1326
3205 msgid "in current document."
3206 msgstr "dans le document courant."
3207
3208 #: src/lyx_cb.C:3140
3209 msgid "*** No Document ***"
3210 msgstr "*** Pas de Document ***"
3211
3212 #: src/lyx_cb.C:3245
3213 msgid "*** No labels found in document ***"
3214 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3215
3216 #: src/lyxfont.C:37
3217 msgid "Roman"
3218 msgstr "Romain"
3219
3220 #: src/lyxfont.C:37
3221 msgid "Sans serif"
3222 msgstr "Sans empattement"
3223
3224 #: src/lyxfont.C:37
3225 msgid "Typewriter"
3226 msgstr "Chasse fixe"
3227
3228 #: src/lyxfont.C:37
3229 msgid "Symbol"
3230 msgstr "Symbol"
3231
3232 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3233 #: src/lyxfont.C:57
3234 msgid "Inherit"
3235 msgstr "Hériter"
3236
3237 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3238 #: src/lyxfont.C:57
3239 msgid "Ignore"
3240 msgstr "Ignorer"
3241
3242 #: src/lyxfont.C:42
3243 msgid "Medium"
3244 msgstr "Maigre"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:42
3247 msgid "Bold"
3248 msgstr "grasse"
3249
3250 #: src/lyxfont.C:46
3251 msgid "Upright"
3252 msgstr "droite"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:46
3255 msgid "Italic"
3256 msgstr "italique"
3257
3258 #: src/lyxfont.C:46
3259 msgid "Slanted"
3260 msgstr "inclinée"
3261
3262 #: src/lyxfont.C:46
3263 msgid "Smallcaps"
3264 msgstr "petite capitales"
3265
3266 #: src/lyxfont.C:51
3267 msgid "Tiny"
3268 msgstr "minuscule (-4)"
3269
3270 #: src/lyxfont.C:51
3271 msgid "Smallest"
3272 msgstr "très petite (-3)"
3273
3274 #: src/lyxfont.C:51
3275 msgid "Smaller"
3276 msgstr "petite (-2)"
3277
3278 #: src/lyxfont.C:51
3279 msgid "Small"
3280 msgstr "diminuée (-1)"
3281
3282 #: src/lyxfont.C:51
3283 msgid "Normal"
3284 msgstr "normale"
3285
3286 #: src/lyxfont.C:51
3287 msgid "Large"
3288 msgstr "augmentée (+1)"
3289
3290 #: src/lyxfont.C:52
3291 msgid "Larger"
3292 msgstr "grande (+2)"
3293
3294 #: src/lyxfont.C:52
3295 msgid "Largest"
3296 msgstr "très grande (+3)"
3297
3298 #: src/lyxfont.C:52
3299 msgid "Huge"
3300 msgstr "très très grande (+4)"
3301
3302 #: src/lyxfont.C:52
3303 msgid "Huger"
3304 msgstr "énorme (+5)"
3305
3306 #: src/lyxfont.C:52
3307 msgid "Increase"
3308 msgstr "<- Augmenter ->"
3309
3310 #: src/lyxfont.C:52
3311 msgid "Decrease"
3312 msgstr "-> Diminuer <-"
3313
3314 #: src/lyxfont.C:57
3315 msgid "Off"
3316 msgstr "Arrêt"
3317
3318 #: src/lyxfont.C:57
3319 msgid "On"
3320 msgstr "Marche"
3321
3322 #: src/lyxfont.C:57
3323 msgid "Toggle"
3324 msgstr "(Dés)Activer"
3325
3326 #: src/lyxfont.C:402
3327 msgid "Emphasis "
3328 msgstr "En évidence"
3329
3330 #: src/lyxfont.C:405
3331 msgid "Underline "
3332 msgstr "Souligné"
3333
3334 # à revoir
3335 #: src/lyxfont.C:408
3336 msgid "Noun "
3337 msgstr "Nom propre "
3338
3339 #: src/lyxfont.C:410
3340 msgid "Latex "
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/lyxfont.C:412
3344 msgid "Default"
3345 msgstr "défaut"
3346
3347 # fuzzy original désactivé
3348 #: src/lyxfont.C:413
3349 msgid "Language: "
3350 msgstr "langue : "
3351
3352 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3353 msgid "Sorry!"
3354 msgstr "Désolé !"
3355
3356 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3357 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3358 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
3359
3360 # à revoir
3361 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3362 msgid "String not found!"
3363 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
3364
3365 #: src/lyxfr1.C:196
3366 msgid "1 string has been replaced."
3367 msgstr "une chaîne remplacée."
3368
3369 #: src/lyxfr1.C:199
3370 msgid " strings have been replaced."
3371 msgstr " chaînes remplacées."
3372
3373 #: src/lyxfr1.C:235
3374 msgid "Found."
3375 msgstr "Trouvé."
3376
3377 #: src/lyxfunc.C:282
3378 msgid "Unknown sequence:"
3379 msgstr "Séquence Inconnue:"
3380
3381 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2656
3382 msgid "Unknown action"
3383 msgstr "Action Inconnue"
3384
3385 #. no
3386 #: src/lyxfunc.C:339
3387 msgid "Document is read-only"
3388 msgstr "Document en lecture seule"
3389
3390 #. no
3391 #: src/lyxfunc.C:344
3392 msgid "Command not allowed without any document open"
3393 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:585
3396 msgid "Text mode"
3397 msgstr "Mode texte"
3398
3399 #: src/lyxfunc.C:743
3400 msgid "Saving document"
3401 msgstr "Enregistrement du document"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:1300
3404 msgid "No cross-reference to toggle"
3405 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:1692
3408 msgid "Mark removed"
3409 msgstr "Marque enlevée"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:1697
3412 msgid "Mark set"
3413 msgstr "Marque posée"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:1805
3416 msgid "Mark off"
3417 msgstr "Marque désactivée"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:1815
3420 msgid "Mark on"
3421 msgstr "Marque Activée"
3422
3423 # fuzzy original désactivé
3424 #: src/lyxfunc.C:1968
3425 msgid "Unknown spacing argument: "
3426 msgstr "Argument manquant"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:2207
3429 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3430 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3431
3432 #: src/lyxfunc.C:2225
3433 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3434 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3435
3436 #: src/lyxfunc.C:2242 src/mathed/formula.C:850
3437 msgid "Math greek mode on"
3438 msgstr "Mode mathématique grec"
3439
3440 #: src/lyxfunc.C:2253 src/mathed/formula.C:861
3441 msgid "Math greek keyboard on"
3442 msgstr "Mode clavier grec"
3443
3444 #: src/lyxfunc.C:2255 src/mathed/formula.C:863
3445 msgid "Math greek keyboard off"
3446 msgstr "Mode clavier normal"
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:2293
3449 msgid "Missing argument"
3450 msgstr "Argument manquant"
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:2309 src/mathed/formula.C:468
3453 msgid "Math editor mode"
3454 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:2316
3457 msgid "This is only allowed in math mode!"
3458 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
3459
3460 #: src/lyxfunc.C:2480
3461 msgid "Opening child document "
3462 msgstr "Ouverture du document fils"
3463
3464 #: src/lyxfunc.C:2512
3465 msgid "Unknown kind of footnote"
3466 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3467
3468 # fuzzy original désactivé
3469 #: src/lyxfunc.C:2608
3470 msgid "No document open"
3471 msgstr "* Aucun document ouvert *"
3472
3473 #: src/lyxfunc.C:2614
3474 msgid "Document is read only"
3475 msgstr "Le document est en lecture seule"
3476
3477 #: src/lyxfunc.C:2708
3478 msgid "Enter Filename for new document"
3479 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:2709
3482 msgid "newfile"
3483 msgstr "NouveauFichier"
3484
3485 #. Cancel: Do nothing
3486 #: src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2805 src/lyxfunc.C:2864
3487 #: src/lyxfunc.C:2892 src/lyxfunc.C:2902 src/lyxfunc.C:2998
3488 msgid "Canceled."
3489 msgstr "Annulé."
3490
3491 #: src/lyxfunc.C:2728 src/lyxfunc.C:2880
3492 msgid ""
3493 "Do you want to close that document now?\n"
3494 "('No' will just switch to the open version)"
3495 msgstr ""
3496 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3497 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3498
3499 #: src/lyxfunc.C:2751
3500 msgid "Do you want to open the document?"
3501 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3502
3503 #. loads document
3504 #: src/lyxfunc.C:2753 src/lyxfunc.C:2816
3505 msgid "Opening document"
3506 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3507
3508 #: src/lyxfunc.C:2760 src/lyxfunc.C:2823
3509 msgid "opened."
3510 msgstr "ouvert."
3511
3512 #: src/lyxfunc.C:2769
3513 msgid "Choose template"
3514 msgstr "Choisissez le modèle"
3515
3516 #: src/lyxfunc.C:2797 src/lyxfunc.C:2857 src/lyxfunc.C:2990
3517 msgid "Examples"
3518 msgstr "Exemples"
3519
3520 #: src/lyxfunc.C:2799
3521 msgid "Select Document to Open"
3522 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3523
3524 #: src/lyxfunc.C:2825
3525 msgid "Could not open document"
3526 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3527
3528 #: src/lyxfunc.C:2899
3529 msgid "A document by the name"
3530 msgstr "Un document possède le même nom"
3531
3532 #: src/lyxfunc.C:2901
3533 msgid "already exists. Overwrite?"
3534 msgstr "Écraser ?"
3535
3536 #: src/lyxfunc.C:2910
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Importing"
3539 msgstr "|Importer%m"
3540
3541 #: src/lyxfunc.C:2917
3542 msgid "imported."
3543 msgstr "importé."
3544
3545 #: src/lyxfunc.C:2919
3546 #, fuzzy
3547 msgid ": import failed."
3548 msgstr "importé."
3549
3550 #: src/lyxfunc.C:2992
3551 msgid "Select Document to Insert"
3552 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3553
3554 #. Inserts document
3555 #: src/lyxfunc.C:3010
3556 msgid "Inserting document"
3557 msgstr "Insertion du document en cours..."
3558
3559 #: src/lyxfunc.C:3016
3560 msgid "inserted."
3561 msgstr "inséré."
3562
3563 #: src/lyxfunc.C:3018
3564 msgid "Could not insert document"
3565 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3566
3567 #: src/lyxfunc.C:3032
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Select LaTeX file to import"
3570 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3571
3572 #: src/lyxfunc.C:3036 src/lyxfunc.C:3040
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Select ASCII file to import"
3575 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3576
3577 #: src/lyxfunc.C:3044
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Select NoWeb file to import"
3580 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3581
3582 # fuzzy original désactivé
3583 #: src/lyxfunc.C:3048
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3586 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3587
3588 #: src/lyxfunc.C:3051
3589 msgid "Unknown import type: "
3590 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3591
3592 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3593 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3594 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
3595
3596 #: src/lyx_gui.C:381
3597 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3598 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3599
3600 #: src/lyx_gui.C:383
3601 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3602 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3603
3604 #: src/lyx_gui.C:385
3605 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3606 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3607
3608 #: src/lyx_gui.C:388
3609 msgid ""
3610 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3611 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3612 msgstr ""
3613 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3614 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3615 "Diminuer <- | RAZ "
3616
3617 #: src/lyx_gui.C:392
3618 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3619 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3620
3621 #: src/lyx_gui.C:394
3622 msgid ""
3623 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3624 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3625 msgstr ""
3626 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
3627 "jaune %l | RAZ "
3628
3629 # à revoir
3630 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3631 #: src/lyx_gui.C:411
3632 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3633 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3634
3635 #: src/lyx_gui.C:455
3636 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3637 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3638
3639 #: src/lyx_gui.C:467
3640 msgid ""
3641 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3642 "B4 | B5 "
3643 msgstr ""
3644 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3645 "| B3 | B4 | B5 "
3646
3647 #: src/lyx_gui.C:470
3648 msgid ""
3649 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3650 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3651 msgstr ""
3652 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3653 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3654
3655 #: src/lyx_gui.C:516
3656 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3657 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3658
3659 #: src/lyx_gui.C:600
3660 msgid "LyX Banner"
3661 msgstr "Étendard de LyX"
3662
3663 # contrainte de longueur
3664 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3665 msgid "Dismiss"
3666 msgstr "Abandon"
3667
3668 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3669 msgid "Yes|Yy#y"
3670 msgstr "Oui|Oo#o"
3671
3672 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3673 msgid "No|Nn#n"
3674 msgstr "Non|Nn#n"
3675
3676 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3677 msgid "Clear|#e"
3678 msgstr "Effacer"
3679
3680 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3681 msgid "Any changes will be ignored"
3682 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3683
3684 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3685 msgid "The document is read-only:"
3686 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3687
3688 #: src/lyx_main.C:198
3689 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3690 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3691
3692 #: src/lyx_main.C:200
3693 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3694 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3695
3696 #: src/lyx_main.C:290
3697 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3698 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3699
3700 #: src/lyx_main.C:292
3701 msgid "System directory set to: "
3702 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3703
3704 #: src/lyx_main.C:300
3705 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3706 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3707
3708 #: src/lyx_main.C:301
3709 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3710 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3711
3712 #: src/lyx_main.C:302
3713 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3714 msgstr ""
3715 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3716
3717 #: src/lyx_main.C:304
3718 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3719 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3720
3721 #: src/lyx_main.C:306
3722 msgid "Using built-in default "
3723 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3724
3725 #: src/lyx_main.C:307
3726 msgid " but expect problems."
3727 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3728
3729 #: src/lyx_main.C:310
3730 msgid "Expect problems."
3731 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3732
3733 #. Nope
3734 #: src/lyx_main.C:496
3735 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3736 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
3737
3738 #: src/lyx_main.C:497
3739 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3740 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3741
3742 #: src/lyx_main.C:498
3743 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3744 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3745
3746 #: src/lyx_main.C:499
3747 msgid "Running without personal LyX directory."
3748 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3749
3750 #. Tell the user what is going on
3751 #: src/lyx_main.C:506
3752 msgid "LyX: Creating directory "
3753 msgstr "LyX : création du répertoire "
3754
3755 #: src/lyx_main.C:507
3756 msgid " and running configure..."
3757 msgstr " et lancement de configure..."
3758
3759 #: src/lyx_main.C:513
3760 msgid "Failed. Will use "
3761 msgstr "Échec. Utilisation de "
3762
3763 #: src/lyx_main.C:514
3764 msgid " instead."
3765 msgstr " à la place."
3766
3767 #: src/lyx_main.C:521
3768 msgid "Done!"
3769 msgstr "Terminé !"
3770
3771 #: src/lyx_main.C:535
3772 msgid "LyX Warning!"
3773 msgstr "Avertissment LyX !"
3774
3775 #: src/lyx_main.C:536
3776 msgid "Error while reading "
3777 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3778
3779 #: src/lyx_main.C:537
3780 msgid "Using built-in defaults."
3781 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3782
3783 #: src/lyx_main.C:547
3784 msgid "Setting debug level to "
3785 msgstr "Niveau de débogage "
3786
3787 # fuzzy original désactivé
3788 #: src/lyx_main.C:558
3789 msgid ""
3790 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3791 "Command line switches (case sensitive):\n"
3792 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3793 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3794 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3795 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3796 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3797 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3798 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3799 "                  select the features to debug.\n"
3800 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3801 "Check the LyX man page for more options."
3802 msgstr ""
3803 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3804 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3805 "\t-help           message d'aide\n"
3806 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3807 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
3808 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3809 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3810 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3811 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
3812 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
3813 "                  Essayez lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
3814 "Voir la page man de LyX pour les détails."
3815
3816 #: src/lyx_main.C:591
3817 msgid "List of supported debug flags:"
3818 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
3819
3820 #: src/lyx_main.C:609
3821 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3822 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3823
3824 # fuzzy original désactivé
3825 #: src/lyx_main.C:636
3826 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3827 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
3828
3829 # fuzzy original désactivé
3830 #: src/lyx_main.C:662
3831 msgid "Unknown file type '"
3832 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3833
3834 #: src/lyx_main.C:663
3835 msgid "' after "
3836 msgstr "' après le paramètre "
3837
3838 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3839 msgid " switch!"
3840 msgstr " "
3841
3842 #: src/lyx_main.C:666
3843 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3844 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
3845
3846 #: src/lyx_main.C:686
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3849 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
3850
3851 #: src/lyx_sendfax.C:21
3852 msgid "Fax no.:|#F"
3853 msgstr "N° télécopie :|#F"
3854
3855 #: src/lyx_sendfax.C:23
3856 msgid "Dest. Name:|#N"
3857 msgstr "Destinataire :|#N"
3858
3859 #: src/lyx_sendfax.C:25
3860 msgid "Enterprise:|#E"
3861 msgstr "Entreprise :|#E"
3862
3863 #: src/lyx_sendfax.C:45
3864 msgid "Phone Book"
3865 msgstr "Répertoire téléphonique"
3866
3867 #: src/lyx_sendfax.C:49
3868 msgid "Select from|#S"
3869 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3870
3871 #: src/lyx_sendfax.C:53
3872 msgid "Add to|#t"
3873 msgstr "Ajouter à|#t"
3874
3875 #: src/lyx_sendfax.C:57
3876 msgid "Delete from|#D"
3877 msgstr "Retirer de|#D"
3878
3879 #: src/lyx_sendfax.C:61
3880 msgid "Save|#V"
3881 msgstr "Enregistrer"
3882
3883 #: src/lyx_sendfax.C:65
3884 msgid "Destination:"
3885 msgstr "Destination :"
3886
3887 #: src/lyx_sendfax.C:71
3888 msgid "Comment:"
3889 msgstr "Commentaire :"
3890
3891 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3892 msgid "Fax File: "
3893 msgstr "Fichier télécopie : "
3894
3895 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3896 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3897 msgid "Empty Phonebook"
3898 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3899
3900 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3901 msgid "Save (needed)"
3902 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3903
3904 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3905 msgid "Cannot open phone book: "
3906 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3907
3908 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3909 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3910 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3911
3912 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3913 msgid "Message-Window"
3914 msgstr "Messages"
3915
3916 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3917 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3918 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3919
3920 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3921 msgid "Phonebook"
3922 msgstr "Répertoire téléphonique"
3923
3924 #: src/LyXSendto.C:39
3925 msgid "Send Document to Command"
3926 msgstr "Envoyer document à la commande"
3927
3928 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3929 msgid "Save document and proceed?"
3930 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3931
3932 #: src/lyxvc.C:106
3933 msgid "LyX VC: Initial description"
3934 msgstr "LyX VC : description initiale"
3935
3936 #: src/lyxvc.C:107
3937 msgid "(no initial description)"
3938 msgstr "(pas de description initiale)"
3939
3940 #: src/lyxvc.C:111
3941 msgid "Info"
3942 msgstr "Information"
3943
3944 # à revoir
3945 #: src/lyxvc.C:112
3946 msgid "This document has NOT been registered."
3947 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3948
3949 #: src/lyxvc.C:138
3950 msgid "LyX VC: Log Message"
3951 msgstr "LyX CV : message de routine"
3952
3953 #: src/lyxvc.C:141
3954 msgid "(no log message)"
3955 msgstr "(aucun message de log)"
3956
3957 # à revoir
3958 #: src/lyxvc.C:156
3959 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3960 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3961
3962 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3963 #. we should warn the user that reverting will discard all
3964 #. changes made since the last check in.
3965 #: src/lyxvc.C:171
3966 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3967 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3968
3969 #: src/lyxvc.C:172
3970 msgid "to the document since the last check in."
3971 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3972
3973 #: src/lyxvc.C:173
3974 msgid "Do you still want to do it?"
3975 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3976
3977 # à revoir
3978 #: src/lyxvc.C:276
3979 msgid "No VC History!"
3980 msgstr "Pas d'historique CV !"
3981
3982 # à revoir
3983 #: src/lyxvc.C:283
3984 msgid "VC History"
3985 msgstr "Historique CV"
3986
3987 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3988 msgid " (Changed)"
3989 msgstr " (Modifié)"
3990
3991 #: src/LyXView.C:469
3992 msgid " (read only)"
3993 msgstr "(en lecture seule)"
3994
3995 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3996 msgid "TeX mode"
3997 msgstr "mode TeX"
3998
3999 #: src/mathed/formula.C:893
4000 msgid "No number"
4001 msgstr "Pas de chiffre"
4002
4003 #: src/mathed/formula.C:896
4004 msgid "Number"
4005 msgstr "Chiffre"
4006
4007 #: src/mathed/formula.C:1060
4008 msgid "math text mode"
4009 msgstr "Mode texte mathématique"
4010
4011 #: src/mathed/formula.C:1069
4012 msgid "Invalid action in math mode!"
4013 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
4014
4015 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4016 msgid "Macro: "
4017 msgstr "Macro :"
4018
4019 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4020 msgid "Math macro editor mode"
4021 msgstr "Mode éditeur mathématique"
4022
4023 #: src/mathed/math_forms.C:19
4024 msgid "Close "
4025 msgstr "Fermer "
4026
4027 #: src/mathed/math_forms.C:22
4028 msgid "Functions"
4029 msgstr "Fonctions"
4030
4031 #: src/mathed/math_forms.C:30
4032 msgid "­ Û"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/mathed/math_forms.C:34
4036 msgid "± ´"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/mathed/math_forms.C:38
4040 msgid "£ @"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/mathed/math_forms.C:42
4044 msgid "S  ò"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/mathed/math_forms.C:46
4048 msgid "Misc"
4049 msgstr "Divers"
4050
4051 #: src/mathed/math_forms.C:127
4052 msgid "OK  "
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/mathed/math_forms.C:140
4056 msgid "Columns "
4057 msgstr "Colonnes"
4058
4059 #: src/mathed/math_forms.C:147
4060 msgid "Vertical align|#V"
4061 msgstr "Alignement vertical|#V"
4062
4063 #: src/mathed/math_forms.C:152
4064 msgid "Horizontal align|#H"
4065 msgstr "Alignement horizontal|#H"
4066
4067 #: src/mathed/math_forms.C:195
4068 msgid "OK "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/mathed/math_forms.C:206
4072 msgid "Thin|#T"
4073 msgstr "Fin|#T"
4074
4075 #: src/mathed/math_forms.C:210
4076 msgid "Medium|#M"
4077 msgstr "Moyen|#M"
4078
4079 #: src/mathed/math_forms.C:214
4080 msgid "Thick|#H"
4081 msgstr "Gros|#H"
4082
4083 #: src/mathed/math_forms.C:218
4084 msgid "Negative|#N"
4085 msgstr "Négatif"
4086
4087 #: src/mathed/math_forms.C:222
4088 msgid "Quadratin|#Q"
4089 msgstr "Cadratin||#C"
4090
4091 #: src/mathed/math_forms.C:226
4092 msgid "2Quadratin|#2"
4093 msgstr "2 cadratins||#2"
4094
4095 #: src/mathed/math_panel.C:108
4096 msgid "Delimiter"
4097 msgstr "Délimiteur"
4098
4099 #: src/mathed/math_panel.C:112
4100 msgid "Decoration"
4101 msgstr "Décoration"
4102
4103 #: src/mathed/math_panel.C:116
4104 msgid "Spacing"
4105 msgstr "Espacement"
4106
4107 #: src/mathed/math_panel.C:120
4108 msgid "Matrix"
4109 msgstr "Matrice"
4110
4111 #: src/mathed/math_panel.C:324
4112 msgid "Top | Center | Bottom"
4113 msgstr "Haut | Centre | Bas"
4114
4115 #: src/mathed/math_panel.C:376
4116 msgid "Math Panel"
4117 msgstr "Palette mathématique"
4118
4119 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4120 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4121 msgid "File"
4122 msgstr "Fichier"
4123
4124 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4125 msgid "Edit"
4126 msgstr "Éditer"
4127
4128 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4129 msgid "TOC"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Refs"
4135 msgstr "Ref : "
4136
4137 # revu
4138 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4139 msgid "Layout"
4140 msgstr "Format"
4141
4142 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4143 msgid "Insert"
4144 msgstr "Insérer"
4145
4146 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4147 msgid "Math"
4148 msgstr "Maths"
4149
4150 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4151 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4152 msgid "Help"
4153 msgstr "Aide"
4154
4155 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4156 msgid "MB|#F"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:264
4160 msgid "MB|#E"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:278
4164 #, fuzzy
4165 msgid "MB|#T"
4166 msgstr "MB|#r"
4167
4168 #: src/menus.C:292
4169 #, fuzzy
4170 msgid "MB|#R"
4171 msgstr "MB|#r"
4172
4173 #: src/menus.C:306
4174 msgid "MB|#L"
4175 msgstr "MB|#r"
4176
4177 #: src/menus.C:320
4178 msgid "MB|#I"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/menus.C:334
4182 msgid "MB|#M"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4186 msgid "MB|#O"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:362
4190 msgid "MB|#D"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4194 msgid "MB|#H"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/menus.C:479
4198 msgid "Screen Options"
4199 msgstr "Options d'affichage"
4200
4201 # fuzzy original désactivé
4202 #: src/menus.C:520
4203 msgid ""
4204 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4205 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4206 msgstr ""
4207 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
4208 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
4209
4210 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4211 msgid "FIM|Ll#l#L"
4212 msgstr "FIT|Ll#l#L"
4213
4214 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4215 msgid "FIM|Aa#a#A"
4216 msgstr "FIT|Aa#a#A"
4217
4218 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4219 msgid "FIM|Pp#p#P"
4220 msgstr "FIT|Pp#p#P"
4221
4222 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4223 msgid "FIM|Nn#n#N"
4224 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4225
4226 # fuzzy original désactivé
4227 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4228 msgid "FIM|Dd#d#D"
4229 msgstr "FM|Dd#d#D"
4230
4231 #: src/menus.C:540
4232 msgid ""
4233 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4234 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4235 msgstr ""
4236 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
4237 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
4238
4239 # fuzzy original désactivé
4240 #: src/menus.C:549
4241 msgid ""
4242 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4243 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4244 msgstr ""
4245 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4246 "Ascii...%x43"
4247
4248 # fuzzy original désactivé
4249 #: src/menus.C:557
4250 msgid ""
4251 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4252 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4253 msgstr ""
4254 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4255 "Ascii...%x43"
4256
4257 #: src/menus.C:564
4258 msgid "FEX|Ll#l#L"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/menus.C:565
4262 msgid "FEX|Dd#d#D"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/menus.C:566
4266 msgid "FEX|Pp#p#P"
4267 msgstr ""
4268
4269 # A comme Ascii
4270 #: src/menus.C:567
4271 msgid "FEX|Tt#t#T"
4272 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4273
4274 #: src/menus.C:568
4275 msgid "FEX|Hh#h#H"
4276 msgstr "EM|Xx#x#X"
4277
4278 #: src/menus.C:571
4279 msgid "FEX|mM#m#M"
4280 msgstr "FEX|sS#s#S"
4281
4282 #: src/menus.C:575
4283 msgid ""
4284 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4285 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4286 "program%l|Print...|Fax..."
4287 msgstr ""
4288 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
4289 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
4290 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
4291 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
4292
4293 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4294 msgid "FM|Nn#n#N"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4298 msgid "FM|tT#t#T"
4299 msgstr "FM|mM#m#M"
4300
4301 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4302 msgid "FM|Oo#o#O"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:593
4306 msgid "FM|Cc#c#C"
4307 msgstr "FM|Ff#f#F"
4308
4309 #: src/menus.C:594
4310 msgid "FM|Ss#s#S"
4311 msgstr "FM|Ee#e#E"
4312
4313 #: src/menus.C:595
4314 msgid "FM|Aa#a#A"
4315 msgstr "FM|sS#s#S"
4316
4317 #: src/menus.C:596
4318 msgid "FM|Rr#r#R"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:597
4322 msgid "FM|dD#d#D"
4323 msgstr "FM|Dd#d#D"
4324
4325 #: src/menus.C:598
4326 msgid "FM|wW#w#W"
4327 msgstr "FM|Pp#p#P"
4328
4329 #: src/menus.C:599
4330 msgid "FM|vV#v#V"
4331 msgstr "FM|dD#d#D"
4332
4333 #: src/menus.C:600
4334 msgid "FM|Uu#u#U"
4335 msgstr "FM|pP#p#P"
4336
4337 #: src/menus.C:601
4338 msgid "FM|Bb#b#B"
4339 msgstr "FM|Cc#c#C"
4340
4341 #: src/menus.C:602
4342 msgid "FM|Pp#p#P"
4343 msgstr "FM|Ii#i#I"
4344
4345 #: src/menus.C:603
4346 msgid "FM|Ff#f#F"
4347 msgstr "FM|vV#v#V"
4348
4349 #: src/menus.C:654
4350 #, no-c-format
4351 msgid "|Import%m"
4352 msgstr "|Importer%m"
4353
4354 #: src/menus.C:656
4355 #, no-c-format
4356 msgid "|Export%m%l"
4357 msgstr "|Exporter%m%l"
4358
4359 #: src/menus.C:658
4360 #, no-c-format
4361 msgid "|Exit%l"
4362 msgstr "|Quitter%l"
4363
4364 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4365 msgid "FM|Ii#i#I"
4366 msgstr "FM|mM#m#M"
4367
4368 #: src/menus.C:660
4369 msgid "FM|Ee#e#E"
4370 msgstr "FM|xX#x#X"
4371
4372 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4373 msgid "FM|xX#x#X"
4374 msgstr "FM|Qq#q#Q"
4375
4376 # fuzzy original désactivé
4377 #: src/menus.C:777
4378 msgid ""
4379 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4380 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4381 msgstr ""
4382 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
4383 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
4384
4385 #: src/menus.C:802
4386 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4387 msgstr ""
4388 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
4389
4390 #: src/menus.C:892
4391 msgid ""
4392 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4393 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4394 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4395 msgstr ""
4396 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
4397 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
4398 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
4399 "erreurs%x27"
4400
4401 #: src/menus.C:901
4402 msgid "EMF|Oo#o#O"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/menus.C:902
4406 msgid "EMF|Mm#m#M"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/menus.C:903
4410 msgid "EMF|Aa#a#A"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/menus.C:904
4414 msgid "EMF|Cc#c#C"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/menus.C:905
4418 msgid "EMF|Ff#f#F"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/menus.C:906
4422 msgid "EMF|Tt#t#T"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/menus.C:907
4426 msgid "EMF|Rr#r#R"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4430 msgid "Table%t"
4431 msgstr "Tableau%t"
4432
4433 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4434 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4435 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
4436
4437 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4438 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4439 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
4440
4441 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4442 msgid "EMT|Mm#m#M"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4446 msgid "|Line Top%B%x36"
4447 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
4448
4449 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4450 msgid "|Line Top%b%x36"
4451 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
4452
4453 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4454 msgid "EMT|Tt#t#T"
4455 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4456
4457 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4458 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4459 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
4460
4461 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4462 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4463 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
4464
4465 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4466 msgid "EMT|Bb#b#B"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4470 msgid "|Line Left%B%x38"
4471 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
4472
4473 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4474 msgid "|Line Left%b%x38"
4475 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
4476
4477 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4478 msgid "EMT|Ll#l#L"
4479 msgstr "EMT|Gg#g#G"
4480
4481 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4482 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4483 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
4484
4485 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4486 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4487 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
4488
4489 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4490 msgid "EMT|Rr#r#R"
4491 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4492
4493 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4494 msgid "|Align Left%R%x40"
4495 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
4496
4497 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4498 msgid "|Align Left%r%x40"
4499 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
4500
4501 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4502 msgid "EMT|eE#e#E"
4503 msgstr "EMT|aA#a#A"
4504
4505 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4506 msgid "|Align Right%R%x41"
4507 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
4508
4509 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4510 msgid "|Align Right%r%x41"
4511 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
4512
4513 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4514 msgid "EMT|iI#i#I"
4515 msgstr "EMT|oO#o#O"
4516
4517 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4518 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4519 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4520
4521 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4522 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4523 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4524
4525 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4526 msgid "EMT|Cc#c#C"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4530 #, no-c-format
4531 msgid "|Append Row%x32"
4532 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4533
4534 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4535 msgid "EMT|oO#o#O"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4539 #, no-c-format
4540 msgid "|Append Column%x33%l"
4541 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4542
4543 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4544 msgid "EMT|uU#u#U"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4548 #, no-c-format
4549 msgid "|Delete Row%x34"
4550 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4551
4552 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4553 msgid "EMT|wW#w#W"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4557 #, no-c-format
4558 msgid "|Delete Column%x35%l"
4559 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4560
4561 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4562 msgid "EMT|nN#n#N"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4566 #, no-c-format
4567 msgid "|Delete Table%x43"
4568 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4569
4570 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4571 msgid "EMT|Dd#d#D"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/menus.C:1083
4575 #, no-c-format
4576 msgid "|Insert table%x31"
4577 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4578
4579 #: src/menus.C:1084
4580 msgid "EMT|Ii#i#I"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/menus.C:1088
4584 msgid "Version Control%t"
4585 msgstr "Contrôle de version%t"
4586
4587 #: src/menus.C:1091
4588 #, no-c-format
4589 msgid "|Register%d%x51"
4590 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4591
4592 #. signifies that the file is not checked out
4593 #: src/menus.C:1095
4594 #, no-c-format
4595 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4596 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4597
4598 #: src/menus.C:1097
4599 #, no-c-format
4600 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4601 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4602
4603 #. signifies that the file is checked out
4604 #: src/menus.C:1101
4605 #, no-c-format
4606 msgid "|Check In Changes%x52"
4607 msgstr "|Figer cette version%x52"
4608
4609 #: src/menus.C:1103
4610 #, no-c-format
4611 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4612 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4613
4614 #: src/menus.C:1106
4615 #, no-c-format
4616 msgid "|Revert to last version%x54"
4617 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4618
4619 #: src/menus.C:1108
4620 #, no-c-format
4621 msgid "|Undo last check in%x55"
4622 msgstr "|Annuler figer%x55"
4623
4624 #: src/menus.C:1110
4625 #, no-c-format
4626 msgid "|Show History%x56"
4627 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4628
4629 #: src/menus.C:1113
4630 #, no-c-format
4631 msgid "|Register%x51"
4632 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4633
4634 #. the shortcuts are not good.
4635 #: src/menus.C:1116
4636 msgid "EMV|Rr#r#R"
4637 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4638
4639 #: src/menus.C:1117
4640 msgid "EMV|Ii#i#I"
4641 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4642
4643 #: src/menus.C:1118
4644 msgid "EMV|Oo#o#O"
4645 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4646
4647 #: src/menus.C:1119
4648 msgid "EMV|lL#l#l"
4649 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4650
4651 #: src/menus.C:1120
4652 msgid "EMV|Uu#u#U"
4653 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4654
4655 #: src/menus.C:1121
4656 msgid "EMV|Hh#h#H"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/menus.C:1124
4660 msgid ""
4661 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4662 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4663 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4664 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4665 msgstr ""
4666 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4667 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4668 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4669 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4670 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4671
4672 #: src/menus.C:1143
4673 msgid "EM|Uu#u#U"
4674 msgstr "EM|Aa#a#A"
4675
4676 #: src/menus.C:1144
4677 msgid "EM|Rr#r#R"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/menus.C:1145
4681 msgid "EM|Cc#c#C"
4682 msgstr "EM|uU#u#U"
4683
4684 #: src/menus.C:1146
4685 msgid "EM|oO#o#O"
4686 msgstr "EM|pP#p#P"
4687
4688 #: src/menus.C:1147
4689 msgid "EM|Pp#p#P"
4690 msgstr "EM|lL#l#L"
4691
4692 #: src/menus.C:1148
4693 msgid "EM|Ff#f#F"
4694 msgstr "EM|Rr#r#R"
4695
4696 #: src/menus.C:1149
4697 msgid "EM|Ee#e#E"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/menus.C:1150
4701 msgid "EM|Nn#n#N"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/menus.C:1151
4705 msgid "EM|Ii#i#I"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/menus.C:1152
4709 msgid "EM|Tt#t#T"
4710 msgstr "EM|"
4711
4712 #: src/menus.C:1153
4713 msgid "EM|Ss#s#S"
4714 msgstr "EM|Oo#o#O"
4715
4716 #: src/menus.C:1154
4717 msgid "EM|hH#h#H"
4718 msgstr "EM|Xx#x#X"
4719
4720 #: src/menus.C:1155
4721 msgid "EM|aA#a#A"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/menus.C:1156
4725 msgid "EM|Vv#v#V"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/menus.C:1157
4729 msgid "EM|wW#w#W"
4730 msgstr "EM|Jj#j#J"
4731
4732 #: src/menus.C:1158
4733 msgid "EM|Ll#l#L"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/menus.C:1159
4737 msgid "EM|gG#g#G"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/menus.C:1332
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "List of Figures%m%l"
4743 msgstr "Liste des figures"
4744
4745 #: src/menus.C:1333
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "List of Tables%m%l"
4748 msgstr "Liste des tableaux"
4749
4750 #: src/menus.C:1334
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "List of Algorithms%m%l"
4753 msgstr "Liste des algorithmes"
4754
4755 #: src/menus.C:1421
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "Insert Page Number%m"
4758 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
4759
4760 #: src/menus.C:1422
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "Insert vref%m"
4763 msgstr "Insérer URL"
4764
4765 #: src/menus.C:1423
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Insert vpageref%m"
4768 msgstr "Insérer figure"
4769
4770 #: src/menus.C:1424
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4773 msgstr "Insérer une marque d'index"
4774
4775 #: src/menus.C:1425
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "Goto Reference%m%l"
4778 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
4779
4780 #: src/menus.C:1434
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4783 msgstr "Insérer référence"
4784
4785 #: src/menus.C:1488
4786 msgid ""
4787 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4788 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4789 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4790 msgstr ""
4791 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4792 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4793 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4794
4795 #: src/menus.C:1501
4796 msgid "LM|Cc#c#C"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/menus.C:1502
4800 msgid "LM|Pp#p#P"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/menus.C:1503
4804 msgid "LM|Dd#d#D"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/menus.C:1504
4808 msgid "LM|aA#a#A"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/menus.C:1505
4812 msgid "LM|eE#e#E"
4813 msgstr "LM|Tt#t#T"
4814
4815 #: src/menus.C:1506
4816 msgid "LM|Qq#q#Q"
4817 msgstr "LM|uU#u#U"
4818
4819 #: src/menus.C:1507
4820 msgid "LM|mM#m#M"
4821 msgstr "LM|Ee#e#E"
4822
4823 #: src/menus.C:1508
4824 msgid "LM|Nn#n#N"
4825 msgstr "LM|Mm#m#M"
4826
4827 #: src/menus.C:1509
4828 msgid "LM|Bb#b#B"
4829 msgstr "LM|Gg#g#G"
4830
4831 #: src/menus.C:1510
4832 msgid "LM|Tt#t#T"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/menus.C:1511
4836 msgid "LM|vV#v#V"
4837 msgstr "LM|fF#f#F"
4838
4839 #: src/menus.C:1512
4840 msgid "LM|Ll#l#L"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/menus.C:1513
4844 msgid "LM|Ss#s#S"
4845 msgstr "LM|Dd#d#D"
4846
4847 #: src/menus.C:1578
4848 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4849 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4850
4851 #: src/menus.C:1582
4852 msgid "IMA|Ll#l#L"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/menus.C:1583
4856 msgid "IMA|Pp#p#P"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/menus.C:1586
4860 msgid ""
4861 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4862 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4863 msgstr ""
4864 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4865 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4866
4867 #: src/menus.C:1594
4868 msgid "IMT|Cc#c#C"
4869 msgstr "IML|Mm#m#M"
4870
4871 #: src/menus.C:1595
4872 msgid "IMT|Ff#f#F"
4873 msgstr "IML|Ff#f#F"
4874
4875 #: src/menus.C:1596
4876 msgid "IMT|Tt#t#T"
4877 msgstr "IML|Tt#t#T"
4878
4879 #: src/menus.C:1597
4880 msgid "IMT|Aa#a#A"
4881 msgstr "IML|Aa#a#A"
4882
4883 #: src/menus.C:1598
4884 msgid "IMT|Ii#i#I"
4885 msgstr "IML|Ii#i#I"
4886
4887 #: src/menus.C:1599
4888 msgid "IMT|Bb#b#B"
4889 msgstr "IML|Bb#b#B"
4890
4891 #: src/menus.C:1602
4892 msgid ""
4893 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4894 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4895 msgstr ""
4896 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4897 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4898
4899 # à revoir
4900 #: src/menus.C:1609
4901 msgid "IMF|gG#g#G"
4902 msgstr "IM|Ff#f#F"
4903
4904 #: src/menus.C:1610
4905 msgid "IMF|Tt#t#T"
4906 msgstr "IMF|tT#t#T"
4907
4908 #: src/menus.C:1611
4909 msgid "IMF|Ww#w#W"
4910 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4911
4912 #: src/menus.C:1612
4913 msgid "IMF|iI#i#I"
4914 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4915
4916 #: src/menus.C:1613
4917 msgid "IMF|Aa#a#A"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/menus.C:1616
4921 msgid ""
4922 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4923 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4924 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4925 msgstr ""
4926 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4927 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4928 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4929
4930 #: src/menus.C:1626
4931 msgid "IMS|Hh#h#H"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/menus.C:1627
4935 msgid "IMS|Pp#p#P"
4936 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4937
4938 #: src/menus.C:1628
4939 msgid "IMS|Bb#b#B"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/menus.C:1629
4943 msgid "IMS|Ll#l#L"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/menus.C:1630
4947 msgid "IMS|iI#i#I"
4948 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4949
4950 #: src/menus.C:1631
4951 msgid "IMS|Ee#e#E"
4952 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4953
4954 #: src/menus.C:1632
4955 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4956 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4957
4958 #: src/menus.C:1633
4959 msgid "IMS|Mm#m#M"
4960 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4961
4962 #: src/menus.C:1636
4963 msgid ""
4964 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4965 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4966 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4967 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4968 msgstr ""
4969 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4970 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4971 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4972 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4973 "précédent"
4974
4975 #: src/menus.C:1657
4976 msgid "IM|gG#g#G"
4977 msgstr "IM|Ff#f#F"
4978
4979 #: src/menus.C:1658
4980 msgid "IM|bB#b#B"
4981 msgstr "IM|Tt#t#T"
4982
4983 #: src/menus.C:1659
4984 msgid "IM|cC#c#C"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/menus.C:1660
4988 msgid "IM|Aa#a#A"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/menus.C:1661
4992 msgid "IM|Xx#x#X"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/menus.C:1662
4996 msgid "IM|Ff#f#F"
4997 msgstr "IM|bB#b#B"
4998
4999 #: src/menus.C:1663
5000 msgid "IM|Mm#m#M"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/menus.C:1664
5004 msgid "IM|oO#o#O"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/menus.C:1665
5008 msgid "IM|Tt#t#T"
5009 msgstr "IM|Ll#l#L"
5010
5011 #: src/menus.C:1666
5012 msgid "IM|Ss#s#S"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/menus.C:1667
5016 msgid "IM|Nn#n#N"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/menus.C:1668
5020 msgid "IM|Ll#l#L"
5021 msgstr "IM|Éé#é#É"
5022
5023 #: src/menus.C:1669
5024 msgid "IM|rR#r#R"
5025 msgstr "IM|Rr#r#R"
5026
5027 #: src/menus.C:1670
5028 msgid "IM|iI#i#I"
5029 msgstr "IM|Cc#c#C"
5030
5031 #: src/menus.C:1671
5032 msgid "IM|dD#d#D"
5033 msgstr "IM|xX#x#X"
5034
5035 #: src/menus.C:1672
5036 msgid "IM|wW#w#W"
5037 msgstr "IM|dD#d#D"
5038
5039 #: src/menus.C:1674
5040 msgid "|URL..."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/menus.C:1675
5044 msgid "IM|Uu#u#U"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/menus.C:1781
5048 msgid ""
5049 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5050 "Panel..."
5051 msgstr ""
5052 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
5053 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
5054
5055 #: src/menus.C:1791
5056 msgid "MM|Ff#f#F"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/menus.C:1792
5060 msgid "MM|Ss#s#S"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/menus.C:1793
5064 msgid "MM|Ee#e#E"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/menus.C:1794
5068 msgid "MM|xX#x#X"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/menus.C:1795
5072 msgid "MM|uU#u#U"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/menus.C:1796
5076 msgid "MM|Ii#i#I"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/menus.C:1797
5080 msgid "MM|Mm#m#M"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/menus.C:1798
5084 msgid "MM|Dd#d#D"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/menus.C:1799
5088 msgid "MM|Pp#p#P"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/menus.C:1865
5092 msgid ""
5093 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5094 msgstr ""
5095 "Polices d'écran...|Options correcteur "
5096 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
5097
5098 #: src/menus.C:1871
5099 msgid "OM|Ff#f#F"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/menus.C:1872
5103 msgid "OM|Ss#s#S"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/menus.C:1873
5107 msgid "OM|Kk#k#K"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/menus.C:1874
5111 msgid "OM|Ll#l#L"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/menus.C:1875
5115 msgid "OM|Rr#r#R"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/menus.C:1919
5119 msgid "No Documents Open!%t"
5120 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
5121
5122 # fuzzy original désactivé
5123 #: src/menus.C:1954
5124 msgid ""
5125 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5126 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5127 "Warranty...|Credits...|Version..."
5128 msgstr ""
5129 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
5130 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues "
5131 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
5132 "garantie...|Crédits...|Version..."
5133
5134 #: src/menus.C:1968
5135 msgid "HM|Ii#I#i"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/menus.C:1969
5139 msgid "HM|Tt#T#t"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/menus.C:1970
5143 msgid "HM|Uu#U#u"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/menus.C:1971
5147 msgid "HM|xX#x#X"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/menus.C:1972
5151 msgid "HM|Cc#C#c"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/menus.C:1973
5155 msgid "HM|Rr#R#r"
5156 msgstr ""
5157
5158 # fuzzy original désactivé
5159 #: src/menus.C:1974
5160 msgid "HM|Ff#F#f"
5161 msgstr "FM|vV#v#V"
5162
5163 # fuzzy original désactivé
5164 #: src/menus.C:1975
5165 msgid "HM|aA#a#A"
5166 msgstr "FM|sS#s#S"
5167
5168 #: src/menus.C:1976
5169 msgid "HM|Kk#K#k"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/menus.C:1977
5173 msgid "HM|Ll#L#l"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/menus.C:1978
5177 msgid "HM|oO#o#O"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/menus.C:1979
5181 msgid "HM|eE#e#E"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/menus.C:1980
5185 msgid "HM|Vv#v#V"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/menus.C:2003
5189 msgid "LyX Version "
5190 msgstr "Version LyX"
5191
5192 #: src/menus.C:2004
5193 msgid " of "
5194 msgstr " de "
5195
5196 # à revoir
5197 #: src/menus.C:2005
5198 msgid "Library directory: "
5199 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
5200
5201 #: src/menus.C:2007
5202 msgid "User directory: "
5203 msgstr "Répertoire utilisateur :"
5204
5205 # fuzzy original désactivé
5206 #: src/menus.C:2021
5207 msgid "Could not find requested Documentation file"
5208 msgstr "Impossible d'insérer le document"
5209
5210 #: src/menus.C:2025
5211 msgid "Opening help file"
5212 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
5213
5214 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5215 msgid "Welcome to LyX!"
5216 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
5217
5218 #: src/minibuffer.C:69
5219 msgid "Executing:"
5220 msgstr "Exécution :"
5221
5222 #. this is a hack
5223 #: src/minibuffer.C:234
5224 msgid "* No document open *"
5225 msgstr "* Aucun document ouvert *"
5226
5227 #: src/PaperLayout.C:158
5228 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5229 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
5230
5231 # à revoir
5232 #: src/PaperLayout.C:180
5233 msgid "Paper Layout"
5234 msgstr "Format papier"
5235
5236 # à revoir
5237 #: src/PaperLayout.C:212
5238 msgid "Paper layout set"
5239 msgstr "Format papier réglé"
5240
5241 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5242 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5243 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5244 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5245
5246 #: src/paragraph.C:1721
5247 msgid "Senseless with this layout!"
5248 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
5249
5250 #: src/ParagraphExtra.C:147
5251 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5252 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
5253
5254 #: src/ParagraphExtra.C:166
5255 msgid "ParagraphExtra Layout"
5256 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5257
5258 #: src/ParagraphExtra.C:206
5259 msgid "ParagraphExtra layout set"
5260 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
5261
5262 #: src/ParagraphExtra.C:313
5263 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5264 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5265
5266 #: src/print_form.C:21
5267 msgid "Print to"
5268 msgstr "Imprimer vers"
5269
5270 # contrainte de longueur
5271 #: src/print_form.C:31
5272 msgid "Printer|#P"
5273 msgstr "Impr.|#P"
5274
5275 #: src/print_form.C:33
5276 msgid "File|#F"
5277 msgstr "Fichier|#F"
5278
5279 #: src/print_form.C:52
5280 msgid "All Pages|#G"
5281 msgstr "Toutes les pages|#G"
5282
5283 #: src/print_form.C:54
5284 msgid "Only Odd Pages|#O"
5285 msgstr "Pages impaires|#O"
5286
5287 #: src/print_form.C:56
5288 msgid "Only Even Pages|#E"
5289 msgstr "Pages paires|#E"
5290
5291 #: src/print_form.C:62
5292 msgid "Normal Order|#N"
5293 msgstr "Ordre normal|#N"
5294
5295 #: src/print_form.C:64
5296 msgid "Reverse Order|#R"
5297 msgstr "Ordre inverse|#R"
5298
5299 #: src/print_form.C:68
5300 msgid "Order"
5301 msgstr "Ordre"
5302
5303 #: src/print_form.C:76
5304 msgid "Pages:"
5305 msgstr "Pages :"
5306
5307 #: src/print_form.C:81
5308 msgid "Copies"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/print_form.C:85
5312 msgid "Count:"
5313 msgstr "Nombre :"
5314
5315 #: src/print_form.C:88
5316 msgid "Unsorted|#U"
5317 msgstr "Non triées|#U"
5318
5319 #: src/print_form.C:107
5320 msgid "File Type"
5321 msgstr "Type de fichier"
5322
5323 #: src/print_form.C:111
5324 msgid "Command:|#C"
5325 msgstr "Commande :|#C"
5326
5327 #: src/print_form.C:125
5328 msgid "DVI|#D"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/print_form.C:127
5332 msgid "Postscript|#P"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/print_form.C:129
5336 msgid "LaTeX|#T"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/print_form.C:132
5340 msgid "LyX|#L"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/print_form.C:134
5344 msgid "Ascii|#s"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/spellchecker.C:219
5348 msgid "Spellchecker Options"
5349 msgstr "Options correcteur orthographique"
5350
5351 #: src/spellchecker.C:553
5352 msgid "Spellchecker"
5353 msgstr "Correcteur orthographique"
5354
5355 #: src/spellchecker.C:658
5356 msgid ""
5357 "\n"
5358 "\n"
5359 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5360 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5361 "for the language of this document installed.\n"
5362 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5363 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5364 msgstr ""
5365 "\n"
5366 "\n"
5367 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
5368 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
5369 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
5370 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
5371 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
5372
5373 #: src/spellchecker.C:794
5374 msgid " words checked."
5375 msgstr " mots vérifiés."
5376
5377 #: src/spellchecker.C:796
5378 msgid " word checked."
5379 msgstr " mot vérifié."
5380
5381 #: src/spellchecker.C:798
5382 msgid "Spellchecking completed!"
5383 msgstr "Correction orthographique terminée !"
5384
5385 #: src/spellchecker.C:802
5386 msgid ""
5387 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5388 "Maybe it has been killed."
5389 msgstr ""
5390 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
5391 "Il a peut-être été annulé."
5392
5393 #: src/sp_form.C:26
5394 msgid "Use language of document|#D"
5395 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
5396
5397 #: src/sp_form.C:28
5398 msgid "Use alternate language:|#U"
5399 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5400
5401 #: src/sp_form.C:34
5402 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5403 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
5404
5405 #: src/sp_form.C:36
5406 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5407 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
5408
5409 #: src/sp_form.C:46
5410 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5411 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
5412
5413 # contrainte de longueur
5414 #: src/sp_form.C:48
5415 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5416 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
5417
5418 #: src/sp_form.C:54
5419 msgid "Dictionary"
5420 msgstr "Dictionnaire"
5421
5422 #: src/sp_form.C:86
5423 msgid "Replace"
5424 msgstr "Remplacer"
5425
5426 # contrainte de longueur
5427 #: src/sp_form.C:88
5428 msgid ""
5429 "Near\n"
5430 "Misses"
5431 msgstr ""
5432 "Mots\n"
5433 "voisins"
5434
5435 #: src/sp_form.C:91
5436 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5437 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
5438
5439 #: src/sp_form.C:93
5440 msgid "Start spellchecking|#S"
5441 msgstr "Commencer la correction|#S"
5442
5443 # contrainte de longueur
5444 #: src/sp_form.C:95
5445 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5446 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5447
5448 #: src/sp_form.C:97
5449 msgid "Ignore word|#g"
5450 msgstr "Ignorer le mot|#g"
5451
5452 # contrainte de longueur
5453 #: src/sp_form.C:99
5454 msgid "Accept word in this session|#A"
5455 msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
5456
5457 #: src/sp_form.C:101
5458 msgid "Stop spellchecking|#T"
5459 msgstr "Suspendre la correction|#T"
5460
5461 #: src/sp_form.C:103
5462 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5463 msgstr "Terminer la correction|#C^["
5464
5465 #: src/sp_form.C:106
5466 #, no-c-format
5467 msgid "0 %"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/sp_form.C:110
5471 #, no-c-format
5472 msgid "100 %"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/sp_form.C:113
5476 msgid "Replace word|#R"
5477 msgstr "Remplacer le mot|#R"
5478
5479 #: src/support/filetools.C:168
5480 msgid "LyX Internal Error!"
5481 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
5482
5483 #: src/support/filetools.C:169
5484 msgid "Could not test if directory is writeable"
5485 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
5486
5487 #: src/support/filetools.C:370
5488 msgid "Error! Cannot open directory:"
5489 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
5490
5491 #: src/support/filetools.C:383
5492 msgid "Error! Could not remove file:"
5493 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
5494
5495 #: src/support/filetools.C:397
5496 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5497 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
5498
5499 #: src/support/filetools.C:413
5500 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5501 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
5502
5503 #: src/support/filetools.C:466
5504 msgid "Internal error!"
5505 msgstr "Erreur interne !"
5506
5507 #: src/support/filetools.C:467
5508 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5509 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
5510
5511 #: src/support/filetools.C:472
5512 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5513 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
5514
5515 #: src/support/getUserName.C:13
5516 msgid "unknown"
5517 msgstr "inconnu"
5518
5519 # fuzzy original désactivé
5520 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5521 msgid "Warning:"
5522 msgstr "Attention !"
5523
5524 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5525 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5529 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/TableLayout.C:240
5533 msgid "Table Extra Form"
5534 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
5535
5536 #: src/TableLayout.C:259
5537 msgid "Table Layout"
5538 msgstr "Style du tableau"
5539
5540 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5541 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5542 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5543
5544 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5545 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5546 msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
5547
5548 #: src/TabularLayout.C:56
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Tabular Layout"
5551 msgstr "Style du tableau"
5552
5553 #: src/text2.C:356
5554 msgid "Opened float"
5555 msgstr "Flottant ouvert"
5556
5557 #: src/text2.C:358
5558 msgid "Closed float"
5559 msgstr "Flottant fermé"
5560
5561 #: src/text2.C:395
5562 msgid "Nothing to do"
5563 msgstr "Rien à faire"
5564
5565 #: src/text2.C:1147
5566 msgid ""
5567 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5568 "change."
5569 msgstr ""
5570 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
5571 "définir."
5572
5573 #: src/text2.C:1977 src/text2.C:2171 src/text2.C:2262 src/text2.C:2368
5574 msgid "Don't know what to do with half floats."
5575 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
5576
5577 #: src/text2.C:1978 src/text2.C:1990 src/text2.C:2172 src/text2.C:2184
5578 #: src/text2.C:2264 src/text2.C:2276 src/text2.C:2370 src/text2.C:2382
5579 msgid "sorry."
5580 msgstr "désolé."
5581
5582 #: src/text2.C:1989 src/text2.C:2183 src/text2.C:2275 src/text2.C:2381
5583 msgid "Don't know what to do with half tables."
5584 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
5585
5586 #: src/text.C:2600
5587 msgid ""
5588 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5589 "Tutorial."
5590 msgstr ""
5591 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5592 "d'apprentissage."
5593
5594 #: src/text.C:2602
5595 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5596 msgstr ""
5597 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5598
5599 # fuzzy original désactivé
5600 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5601 msgid "Page Break (top)"
5602 msgstr "Saut de Page"
5603
5604 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5605 msgid "Page Break (bottom)"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/text.C:4584
5609 msgid "You can't insert a float in a float!"
5610 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
5611
5612 #: src/text.C:4592
5613 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5614 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
5615
5616 #: src/text.C:4608
5617 msgid "Cannot cut table."
5618 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5619
5620 #: src/text.C:4624
5621 msgid "Float would include float!"
5622 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"