]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Update Bernd Rellermeyer's entry
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2005-02-16 15:38+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2004-06-07 11:40+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
222 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
223 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
227 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
228 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
231 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
232 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
233 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
234 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
235 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
236 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
237 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
238 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
239 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
240 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
241 msgid "OK"
242 msgstr "OK"
243
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
245 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
246 msgid "Label:|#L"
247 msgstr "Étiquette :|#t"
248
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
250 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
252 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
253 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
255 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
256 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
257 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
258 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
262 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
263 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
269 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
277 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
278 msgid "Cancel|^["
279 msgstr "Annuler|^["
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
283 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
284 msgid "Update|#U"
285 msgstr "Mise à Jour|#J"
286
287 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
288 msgid "Database:|#D"
289 msgstr "Base de Données :|#D"
290
291 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
293 msgid "Style:|#S"
294 msgstr "Style :|#y"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
299 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
302 msgid "Browse...|#B"
303 msgstr "Parcourir...|#P"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
306 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
307 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
310 msgid "Styles:|#y"
311 msgstr "Styles :|#S"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
315 msgid "Browse...|#r"
316 msgstr "Parcourir...|#i"
317
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
319 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
323 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
324 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
327 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
328 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
331 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
337 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
340 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
341 msgid "Apply|#A"
342 msgstr "Appliquer|#A"
343
344 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
345 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
349 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
353 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
356 msgid "Restore|#R"
357 msgstr "Revenir|#R"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
360 #, fuzzy
361 msgid "Content:|#o"
362 msgstr "Contenu"
363
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
365 #, fuzzy
366 msgid "Box Type|#T"
367 msgstr "Type|#T"
368
369 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
370 msgid "Has Inner Box"
371 msgstr ""
372
373 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
374 #, fuzzy
375 msgid "Vertical Alignment"
376 msgstr "Alignement vertical :"
377
378 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
379 #, fuzzy
380 msgid "Width Unit"
381 msgstr "Largeur"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
385 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
386 msgid "Width"
387 msgstr "Largeur"
388
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
390 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
391 #, fuzzy
392 msgid "Special"
393 msgstr "Spécial :"
394
395 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
396 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
397 msgstr ""
398
399 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal Alignment"
402 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
405 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
406 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
407 #, fuzzy
408 msgid "Height"
409 msgstr "Hauteur :"
410
411 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
412 #, fuzzy
413 msgid "Height Unit"
414 msgstr "Hauteur :"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
418 #: src/frontends/controllers/character.C:45
419 #: src/frontends/controllers/character.C:71
420 #: src/frontends/controllers/character.C:105
421 #: src/frontends/controllers/character.C:171
422 #: src/frontends/controllers/character.C:201
423 #: src/frontends/controllers/character.C:255
424 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
425 msgid "Reset"
426 msgstr "RàZ"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
430 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
431 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
432 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
433 #, fuzzy
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Partie"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
438 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
439 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
440 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Minipage"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
445 #, fuzzy
446 msgid "Branch:|#B"
447 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
451 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
453 msgid "Close|^[^M"
454 msgstr "Fermer|#F^[^M"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
457 msgid "Update|#Uu"
458 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
459
460 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
461 #, fuzzy
462 msgid "Reject change|#R"
463 msgstr "Rafraîchir|#f"
464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
466 #, fuzzy
467 msgid "Next change|#N"
468 msgstr "Inchangé"
469
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
471 #, fuzzy
472 msgid "Accept change|#A"
473 msgstr "Accepter|#A"
474
475 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
476 msgid "Changed by:"
477 msgstr ""
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
480 #, fuzzy
481 msgid "author"
482 msgstr "Auteur"
483
484 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
485 #, fuzzy
486 msgid "date"
487 msgstr "Mise à jour"
488
489 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
490 #, fuzzy
491 msgid "on:"
492 msgstr "Nom Propre"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
495 msgid "Family:|#F"
496 msgstr "Famille :|#F"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
499 msgid "Series:|#S"
500 msgstr "Série :|#S"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
503 msgid "Shape:|#H"
504 msgstr "Forme :|#o"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
507 msgid "Color:|#C"
508 msgstr "Couleur :|#C"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
512 msgid "Language:|#L"
513 msgstr "Langue :|#L"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
516 msgid "Toggle on all these|#T"
517 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
520 msgid "These are never toggled"
521 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
525 #, fuzzy
526 msgid "Size:|#z"
527 msgstr "Taille|#T"
528
529 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
530 msgid "These are always toggled"
531 msgstr "Paramètres (dés)activables"
532
533 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
534 msgid "Misc:|#M"
535 msgstr "Divers :|#D"
536
537 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
538 msgid "Inset keys:|#I"
539 msgstr "Clés de l'insert|#i"
540
541 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
542 msgid "Bibliography keys:|#k"
543 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
544
545 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
546 msgid "Info:"
547 msgstr "Informations :"
548
549 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
550 msgid "@4->"
551 msgstr "@4->"
552
553 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
555 msgid "@9+"
556 msgstr "@9+"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
559 msgid "@8->"
560 msgstr "@8->"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
563 msgid "@2->"
564 msgstr "@2->"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
567 msgid "Search"
568 msgstr "Chercher"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
571 msgid "Regular Expression|#x"
572 msgstr "Expression Régulière|#x"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
576 msgid "Case sensitive|#C"
577 msgstr "Selon la Casse|#C"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
580 msgid "Previous|#P"
581 msgstr "Précédent|#P"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
584 msgid "Next|#N"
585 msgstr "Suivant|#S"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
588 msgid "Full author list|#F"
589 msgstr "Tous les auteurs|#T"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
592 msgid "Force upper case|#u"
593 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
596 msgid "Text before:|#b"
597 msgstr "Texte avant :|#v"
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
600 msgid "Text after:|#T"
601 msgstr "Texte après :|#e"
602
603 # Ne sait pas où il apparaît - ar
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
605 #, fuzzy
606 msgid "tabbed folder"
607 msgstr "Onglet"
608
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
610 msgid "R|#R"
611 msgstr "R|#R"
612
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
614 msgid "G|#G"
615 msgstr "G|#G"
616
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
618 msgid "B|#B"
619 msgstr "B|#B"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
622 msgid "H|#H"
623 msgstr "H|#H"
624
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
626 msgid "S|#S"
627 msgstr "S|#S"
628
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
630 msgid "V|#V"
631 msgstr "V|#V"
632
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
634 msgid "Save as Document Defaults|#v"
635 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
636
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
638 msgid "Use Class Defaults|#C"
639 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
640
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
642 msgid "Dimensions"
643 msgstr "Dimensions"
644
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
646 msgid "Size:|#S"
647 msgstr "Taille :|#T"
648
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
652 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
653 msgid "Width:|#W"
654 msgstr "Largeur :|#L"
655
656 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
659 msgid "Height:|#H"
660 msgstr "Hauteur :|#t"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
663 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
664 msgid "Orientation"
665 msgstr "Orientation"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
668 msgid "Portrait|#r"
669 msgstr "Portrait|#o"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
672 msgid "Landscape|#L"
673 msgstr "Paysage|#y"
674
675 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
676 msgid "Margins"
677 msgstr "Marges"
678
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
680 msgid "Custom sizes|#M"
681 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
684 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
685 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
688 msgid "Top:|#T"
689 msgstr "Haute :|#H"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
692 msgid "Bottom:|#B"
693 msgstr "Basse :|#B"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
696 msgid "Inner:|#I"
697 msgstr "Intérieure :|#I"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
700 msgid "Outer:|#u"
701 msgstr "Extérieure :|#x"
702
703 # contrainte de longueur
704 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
705 msgid "Headheight:|#H"
706 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
707
708 # contrainte de longueur
709 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
710 msgid "Headsep:|#d"
711 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
712
713 # contrainte de longueur
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
715 msgid "Footskip:|#F"
716 msgstr "Esp. Bas :|#E"
717
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
719 msgid "Sides"
720 msgstr "Faces"
721
722 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
723 msgid "Separation"
724 msgstr "Séparation"
725
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
727 msgid "Columns"
728 msgstr "Colonnes"
729
730 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
731 msgid "Fonts:|#F"
732 msgstr "Polices :|#P"
733
734 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
735 msgid "Font Size:|#O"
736 msgstr "Taille de Police :|#T"
737
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
739 #, fuzzy
740 msgid "Class:|#C"
741 msgstr "Classe :|#C"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
744 msgid "Page style:|#P"
745 msgstr "Mise en Page :|#M"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
748 msgid "Spacing:|#g"
749 msgstr "Interligne :|#g"
750
751 # contrainte de longueur
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
753 msgid "Extra Options:|#X"
754 msgstr "Autres Options :|#O"
755
756 # contrainte de longueur
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
758 msgid "Default Skip:|#u"
759 msgstr "Espacement :|#E"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
762 msgid "One|#n"
763 msgstr "Recto Seul|#S"
764
765 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
766 msgid "Two|#T"
767 msgstr "Recto/Verso|#V"
768
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
770 msgid "One|#e"
771 msgstr "Une|#U"
772
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
774 msgid "Two|#w"
775 msgstr "Deux|#x"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
778 msgid "Indent|#I"
779 msgstr "Indentation|#I"
780
781 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
782 msgid "Skip|#K"
783 msgstr "Interligne|#n"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
786 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
787 msgid "Encoding:|#E"
788 msgstr "Encodage :|#E"
789
790 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
791 #, fuzzy
792 msgid "Quote Style:|#Q"
793 msgstr "Style des Guillemets"
794
795 # contrainte de longueur
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
797 msgid "Float Placement:|#L"
798 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
799
800 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
801 msgid "Section number depth:"
802 msgstr "Prof. de la numérotation :"
803
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
805 msgid "Table of contents depth:"
806 msgstr "Profondeur de la TdM :"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
809 msgid "PS Driver:|#S"
810 msgstr "Pilote PS :|#S"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
813 #, fuzzy
814 msgid "Use AMS Math:|#M"
815 msgstr "AMS Maths|#M"
816
817 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
818 #, fuzzy
819 msgid "Sectioned bibliography|#e"
820 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
823 #, fuzzy
824 msgid "Citation Style:|#C"
825 msgstr "Style de Citation :|#C"
826
827 # Contrainte de longueur
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
829 msgid "Bullet depth"
830 msgstr "Prof. Puces"
831
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
833 #, fuzzy
834 msgid "LaTeX:|#L"
835 msgstr "LaTeX|#L"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
838 msgid "1|#1"
839 msgstr "1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
842 msgid "2|#2"
843 msgstr "2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
846 msgid "3|#3"
847 msgstr "3|#3"
848
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
850 msgid "4|#4"
851 msgstr "4|#4"
852
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
854 msgid "Standard|#S"
855 msgstr "Standard|#S"
856
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
858 msgid "Maths|#M"
859 msgstr "Maths|#M"
860
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
862 msgid "Ding 1|#D"
863 msgstr "Ding 1|#D"
864
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
866 msgid "Ding 2|#i"
867 msgstr "Ding 2|#i"
868
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
870 msgid "Ding 3|#n"
871 msgstr "Ding 3|#n"
872
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
874 msgid "Ding 4|#g"
875 msgstr "Ding 4|#g"
876
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
878 msgid "New Branch:|#N"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
883 msgid "Add|#d"
884 msgstr "Ajouter|#j"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
887 #, fuzzy
888 msgid "Remove|#e"
889 msgstr "&Restaurer"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
892 #, fuzzy
893 msgid "Available Branches:"
894 msgstr "Références disponibles"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
897 msgid "Activated Branches:"
898 msgstr ""
899
900 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
901 #, fuzzy
902 msgid "@5->"
903 msgstr "@->"
904
905 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
906 #, fuzzy
907 msgid "Display Background:"
908 msgstr "fond d'insert"
909
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
911 #, fuzzy
912 msgid "Modify"
913 msgstr "Modifier|#M"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
917 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
918 msgid "Status"
919 msgstr "Statut"
920
921 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
922 msgid "Open|#O"
923 msgstr "Ouvert|#O"
924
925 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
926 msgid "Collapsed|#C"
927 msgstr "Fermé|#F"
928
929 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
930 msgid "Inlined View|#I"
931 msgstr "En Ligne|#L"
932
933 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
934 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
936 #, fuzzy
937 msgid "File:|#F"
938 msgstr "Fichier|#F"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
941 #, fuzzy
942 msgid "Edit File...|#E"
943 msgstr "Éditer Fichier|#e"
944
945 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
946 #, fuzzy
947 msgid "Template:|#T"
948 msgstr "Modèle|#M"
949
950 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
951 #, fuzzy
952 msgid "Draft|#D"
953 msgstr "Défaut|#D"
954
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
956 #, fuzzy
957 msgid "Show in LyX|#S"
958 msgstr "Afficher la bannière|#b"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
962 #, fuzzy
963 msgid "Display:|#D"
964 msgstr "Affichage|#f"
965
966 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
967 #, fuzzy
968 msgid "Scale:|#l"
969 msgstr "Échelle|#e"
970
971 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
973 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
974 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
975 msgid "%"
976 msgstr "%"
977
978 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
979 #, fuzzy
980 msgid "Angle:|#n"
981 msgstr "Angle|#g"
982
983 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
985 #, fuzzy
986 msgid "Origin:|#O"
987 msgstr "Origine|#O"
988
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
990 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
991 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
992 msgstr "Conserver les proportions|#C"
993
994 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
995 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
996 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
997 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
998 #, fuzzy
999 msgid "x"
1000 msgstr "ex"
1001
1002 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
1003 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
1004 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
1005 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
1006 msgid "y"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Clip to bounding box|#b"
1012 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1013
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Get from File|#G"
1017 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1018
1019 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Right top:|#t"
1022 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1023
1024 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Left bottom:|#L"
1028 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Format:|#t"
1033 msgstr "Format|#F"
1034
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Option:|#p"
1038 msgstr "Ouvert|#O"
1039
1040 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
1041 msgid "Directory:|#D"
1042 msgstr "Répertoire :|#R#r"
1043
1044 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
1045 msgid "Pattern:|#P"
1046 msgstr "Filtre :|#I#i"
1047
1048 # contrainte de longueur
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
1050 msgid "Filename:|#F"
1051 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1054 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1055 msgid "Rescan|#R"
1056 msgstr "Rafraîchir|#f"
1057
1058 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1059 msgid "Home|#H"
1060 msgstr "Home|#H"
1061
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1063 msgid "User1|#1"
1064 msgstr "Utilisateur1|#1"
1065
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1067 msgid "User2|#2"
1068 msgstr "Utilisateur2|#2"
1069
1070 # contrainte de longueur
1071 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1072 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1073 msgid "Placement"
1074 msgstr "Emplacement"
1075
1076 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1077 msgid "Page of floats|#P"
1078 msgstr "Page de flottants|#P"
1079
1080 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1081 msgid "Bottom of the page|#B"
1082 msgstr "Bas de la page|#B"
1083
1084 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1085 msgid "Top of the page|#T"
1086 msgstr "Haut de la page|#H"
1087
1088 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1089 msgid "Here, if possible|#r"
1090 msgstr "Ici, si possible|#I"
1091
1092 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1093 msgid "Span columns|#S"
1094 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1095
1096 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1097 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1098 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1099
1100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1101 msgid "Alternatives|#l"
1102 msgstr "Autres|#u"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1105 msgid "Here, definitely!|#H"
1106 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1109 msgid "Document default|#D"
1110 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1111
1112 # contrainte de longueur
1113 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Rotate sideways|#o"
1116 msgstr "Rotation 90°|#9"
1117
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
1120 msgid "Output"
1121 msgstr "Sorties"
1122
1123 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Edit|#E"
1126 msgstr "Éditer|e"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1129 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
1130 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
1131 msgid "LyX View"
1132 msgstr "Vue LyX"
1133
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Draft mode|#o"
1137 msgstr "Mode brouillon|#b"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
1140 msgid "Do not unzip|#u"
1141 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Scale:|#S"
1146 msgstr "Échelle|#e"
1147
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Right top:|#R"
1151 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1154 msgid "X"
1155 msgstr "X"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1158 msgid "Y"
1159 msgstr "Y"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1162 msgid "Units|#U"
1163 msgstr "Unité|#U"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1166 msgid "Clip to bounding box|#C"
1167 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
1170 msgid "Get from file|#G"
1171 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1174 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1175 msgid "Rotation"
1176 msgstr "Rotation"
1177
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1179 #, fuzzy
1180 msgid "LaTeX options:|#L"
1181 msgstr "Options LaTeX|#L"
1182
1183 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1184 msgid "deg"
1185 msgstr "degrés"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Subfigure:|#S"
1190 msgstr "Sous-figure|#S"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Angle:|#A"
1195 msgstr "Angle|#g"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1198 msgid "Load|#L"
1199 msgstr "Charger|#C"
1200
1201 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1202 msgid "File name:|#F"
1203 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1206 msgid "Visible space|#s"
1207 msgstr "Espace visible|#E"
1208
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1210 msgid "Verbatim|#V"
1211 msgstr "Verbatim|#V"
1212
1213 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Use input|#U"
1216 msgstr "Utiliser input|#u"
1217
1218 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Use include|#i"
1221 msgstr "Utiliser include|#i"
1222
1223 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Preview|#P"
1226 msgstr "Aperçu|#A"
1227
1228 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1229 msgid ""
1230 "()\n"
1231 "Both|#B"
1232 msgstr ""
1233 "()\n"
1234 "Les 2|#2"
1235
1236 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1237 msgid ""
1238 ")\n"
1239 "Right|#R"
1240 msgstr ""
1241 ")\n"
1242 "Droite|#D"
1243
1244 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1245 msgid ""
1246 "(\n"
1247 "Left|#L"
1248 msgstr ""
1249 "(\n"
1250 "Gauche|#G"
1251
1252 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Rows:"
1256 msgstr "&Lignes :"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Columns:"
1262 msgstr "&Colonnes :"
1263
1264 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Vertical align:|#V"
1267 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1268
1269 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Horizontal align:|#H"
1272 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1273
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Functions:"
1277 msgstr "Fonctions"
1278
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1281 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1285 msgid "Misc"
1286 msgstr "Divers"
1287
1288 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1289 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1290 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1291 msgid "Dots"
1292 msgstr "Points"
1293
1294 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1295 msgid "Negative|#N"
1296 msgstr "Négative|#N"
1297
1298 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1299 msgid "Neg Medium|#E"
1300 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1301
1302 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1303 msgid "Neg Thick|#T"
1304 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1305
1306 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1307 msgid "Thick|#H"
1308 msgstr "Grosse|#G"
1309
1310 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1311 msgid "2Quadratin|#2"
1312 msgstr "2 Cadratins||#2"
1313
1314 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1315 msgid "Quadratin|#Q"
1316 msgstr "Cadratin||#C"
1317
1318 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1319 msgid "Thin|#I"
1320 msgstr "Fine|#F"
1321
1322 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1323 msgid "Medium|#M"
1324 msgstr "Moyenne|#M"
1325
1326 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1327 msgid "textrm"
1328 msgstr "textrm"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1331 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Type"
1334 msgstr "Type"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1337 #, fuzzy
1338 msgid "LyX Note|#N"
1339 msgstr "Note|N"
1340
1341 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Comment|#o"
1344 msgstr "Commentaire"
1345
1346 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1347 msgid "Greyed out|#G"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1351 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1352 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1353 msgid "Alignment"
1354 msgstr "Alignement"
1355
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1357 msgid "Text"
1358 msgstr "Texte"
1359
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1361 msgid "Line spacing:|#s"
1362 msgstr "Interligne :|#I"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1365 msgid "Maximum label width:|#M"
1366 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1369 msgid "No Indent|#d"
1370 msgstr "Non Indenté|#n"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1373 msgid "Right|#R"
1374 msgstr "Droite|#D"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1378 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1380 msgid "Left|#L"
1381 msgstr "Gauche|#G"
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1384 msgid "Block|#B"
1385 msgstr "Bloc|#B"
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Center|#C"
1392 msgstr "Centré|#C"
1393
1394 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1395 msgid "Save"
1396 msgstr "Enregistrer"
1397
1398 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1399 msgid "Scale & Resolution"
1400 msgstr "Échelle & Résolution"
1401
1402 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1403 msgid "Fonts used"
1404 msgstr "Polices utilisées"
1405
1406 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Roman:|#R"
1409 msgstr "Roman|#R"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sans Serif:|#S"
1414 msgstr "Sans empattement|#S"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Typewriter:|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe|#C"
1420
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1422 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1423 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Zoom %:|#Z"
1428 msgstr "Zoom %|#Z"
1429
1430 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Screen DPI:|#D"
1433 msgstr "Résolution DPI|#D"
1434
1435 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1436 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Tiny:"
1439 msgstr "Minuscule (-4)"
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1442 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Smallest:"
1445 msgstr "tout petit (-3)"
1446
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Smaller:"
1451 msgstr "très petit (-2)"
1452
1453 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1454 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Small:"
1457 msgstr "Petit (-1)"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Normal:"
1463 msgstr "Normal"
1464
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Large:"
1469 msgstr "Grand"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Larger:"
1475 msgstr "Grand (+2)"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1478 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Largest:"
1481 msgstr "GRAND (+3)"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Huge:"
1487 msgstr "ÉNORME"
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Huger:"
1492 msgstr "ÉNORME"
1493
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1495 msgid "Size"
1496 msgstr "Taille"
1497
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1499 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1500 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Normal Font:|#N"
1505 msgstr "Police Normale|#N"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Bold Font:|#B"
1510 msgstr "Police Grasse|#G"
1511
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Popup Encoding:|#P"
1515 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1518 msgid "Layout & Bindings"
1519 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1522 #, fuzzy
1523 msgid "User Interface file:|#U"
1524 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1525
1526 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Bind file:|#f"
1529 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1530
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1532 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1533 msgid "Browse...|#w"
1534 msgstr "Parcourir...|#a"
1535
1536 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1537 #, fuzzy
1538 msgid "LyX objects:|#L"
1539 msgstr "Objets LyX|#O"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1542 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1543 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1546 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1548 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1550 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1551 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1552 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1554 msgid "Modify|#M"
1555 msgstr "Modifier|#M"
1556
1557 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1558 msgid "Auto region delete|#A"
1559 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1560
1561 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1562 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1563 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1566 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1567 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Wheel mouse jump:"
1572 msgstr "Saut de souris à molette"
1573
1574 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Autosave interval:"
1577 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1578
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Graphics display:|#G"
1582 msgstr "Affichage graphique|#g"
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Instant Preview:|#p"
1587 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Real name : |#R"
1592 msgstr "À remplacer par :|#e"
1593
1594 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1595 msgid "Email address : |#E"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Spell command:|#S"
1601 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1602
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Alternative language:|#a"
1606 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Escape characters:|#e"
1611 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1612
1613 # contrainte de longueur
1614 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Personal dictionary:|#d"
1617 msgstr "Dictionnaire personnel"
1618
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1620 msgid "Accept compound words|#w"
1621 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1622
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1624 msgid "Use input encoding|#i"
1625 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1626
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1628 msgid "Advanced Options"
1629 msgstr "Options Avancées"
1630
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1633 msgid "Interface"
1634 msgstr "Interface"
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1637 msgid "Language Options"
1638 msgstr "Options de Langue"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Package:|#P"
1643 msgstr "Paquetage|#q"
1644
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Default language:|#l"
1648 msgstr "Langue par défaut|#L"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1651 msgid ""
1652 "Keyboard\n"
1653 "map|#K"
1654 msgstr ""
1655 "Réaffectation\n"
1656 "clavier|#c"
1657
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1659 #, fuzzy
1660 msgid "1st:|#1"
1661 msgstr "1er|#1"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1664 #, fuzzy
1665 msgid "2nd:|#2"
1666 msgstr "2ème|#2"
1667
1668 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1669 msgid "Browse...|#o"
1670 msgstr "Parcourir...|#P"
1671
1672 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1673 msgid "RtL support|#R"
1674 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1677 msgid "Auto begin|#b"
1678 msgstr "Auto début|#d"
1679
1680 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1681 msgid "Use babel|#U"
1682 msgstr "Utiliser babel|#U"
1683
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1685 msgid "Mark foreign|#M"
1686 msgstr "Marquer langues étrangères"
1687
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1689 msgid "Auto finish|#f"
1690 msgstr "Auto fin|#f"
1691
1692 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1693 msgid "Global|#G"
1694 msgstr "Global|#o"
1695
1696 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Command start:|#s"
1699 msgstr "Commande début|#b"
1700
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Command end:|#e"
1704 msgstr "Commande fin|#n"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1707 #, fuzzy
1708 msgid "All formats:|#l"
1709 msgstr "Tous les formats|#T"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1712 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Format:|#F"
1716 msgstr "Format|#F"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1719 #, fuzzy
1720 msgid "GUI name:|#G"
1721 msgstr "Nom d'usage|#i"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Shortcut:|#S"
1726 msgstr "Raccourci|#c"
1727
1728 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Extension:|#E"
1731 msgstr "Extension|#x"
1732
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Viewer:|#V"
1736 msgstr "Visionneuse|#V"
1737
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Editor:|#i"
1741 msgstr "Éditeur"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1745 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1746 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1747 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1750 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1751 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1752 msgid "Add|#A"
1753 msgstr "Ajouter|#j"
1754
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1758 msgid "Delete|#D"
1759 msgstr "Enlever|#E"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1762 #, fuzzy
1763 msgid "All converters:|#l"
1764 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1765
1766 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1767 #, fuzzy
1768 msgid "From:|#F"
1769 msgstr "De|#D"
1770
1771 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1772 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Converter:|#C"
1778 msgstr "Convertisseur|#C"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Extra flags:|#E"
1783 msgstr "Autres Options|#O"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1786 #, fuzzy
1787 msgid "All copiers:|#l"
1788 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Copier:|#C"
1793 msgstr "Couleur :|#C"
1794
1795 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Default path:|#p"
1798 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1799
1800 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1803 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1804 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1807 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1811 msgid "Browse..."
1812 msgstr "Parcourir..."
1813
1814 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Template path:|#T"
1817 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Temp dir:|#d"
1822 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1823
1824 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Check last files:|#C"
1827 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Last file count:|#L"
1832 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Backup path:|#B"
1837 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1840 #, fuzzy
1841 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1842 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1843
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1845 #, fuzzy
1846 msgid "PATH prefix:|#T"
1847 msgstr "Type :|#T"
1848
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Date format:|#f"
1852 msgstr "Format de la date|#F"
1853
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Name:"
1857 msgstr "Nom :"
1858
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Adapt output"
1862 msgstr "Adapter la sortie"
1863
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1865 msgid "Printer Command and Flags"
1866 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1867
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Command:"
1871 msgstr "commande"
1872
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Page range:"
1876 msgstr "pages"
1877
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Copies:"
1881 msgstr "Exemplaires"
1882
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Reverse:"
1886 msgstr "ordre inverse"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1889 #, fuzzy
1890 msgid "To printer:"
1891 msgstr "vers l'imprimante"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1894 #, fuzzy
1895 msgid "File extension:"
1896 msgstr "extension de fichier"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Spool command:"
1901 msgstr "commande de spoule"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Paper type:"
1906 msgstr "type de papier"
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Even pages:"
1911 msgstr "pages paires"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Odd pages:"
1916 msgstr "pages impaires"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Collated:"
1921 msgstr "accolées"
1922
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Landscape:"
1926 msgstr "Paysage"
1927
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1929 #, fuzzy
1930 msgid "To file:"
1931 msgstr "vers le fichier"
1932
1933 # contrainte de longueur
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Extra options:"
1937 msgstr "Autres Options :"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Spool printer prefix:"
1942 msgstr "préfixe de spoule"
1943
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Paper size:"
1947 msgstr "Taille :"
1948
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1950 #, fuzzy
1951 msgid "ASCII line length:|#A"
1952 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1955 #, fuzzy
1956 msgid "TeX encoding:|#T"
1957 msgstr "Encodage TeX|#T"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Default paper size:|#p"
1962 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1963
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Outside Code Interaction"
1967 msgstr "Programmes externes"
1968
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1970 msgid "ASCII roff:|#r"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Checktex:|#c"
1976 msgstr "checktex|#c"
1977
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1979 #, fuzzy
1980 msgid "DVI paper option:|#D"
1981 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1982
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1984 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1985 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1986
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Bibtex:|#B"
1990 msgstr "BibTeX"
1991
1992 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Index:|#I"
1995 msgstr "Intérieure :|#I"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1998 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
2002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
2003 msgid "Pages"
2004 msgstr "Pages"
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
2007 msgid "Destination"
2008 msgstr "Destination"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
2011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
2012 msgid "Copies"
2013 msgstr "Exemplaires"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2016 msgid "Sorted|#S"
2017 msgstr "Triés|#s"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2020 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2024 msgid "Reverse order|#R"
2025 msgstr "Ordre inverse|#v"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2028 msgid "Number:|#N"
2029 msgstr "Nombre :|#N"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2032 msgid "Odd numbered pages|#O"
2033 msgstr "Pages impaires|#i"
2034
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2036 msgid "Even numbered pages|#E"
2037 msgstr "Pages paires|#g"
2038
2039 # contrainte de longueur
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Printer:|#P"
2043 msgstr "Impr.|#r"
2044
2045 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2046 msgid "All|#l"
2047 msgstr "Toutes|#T"
2048
2049 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2050 #, fuzzy
2051 msgid "From:|#m"
2052 msgstr "Depuis|#D"
2053
2054 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2055 msgid "Sort|#S"
2056 msgstr "Trier|#T"
2057
2058 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Document:|#D"
2061 msgstr "Document|#D"
2062
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2064 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2065 msgid "Name:|#N"
2066 msgstr "Nom :|#N"
2067
2068 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2069 msgid "Reference:|#e"
2070 msgstr "Référence :|#n"
2071
2072 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2073 msgid "Go to|#G"
2074 msgstr "Y Aller|#Y"
2075
2076 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2077 msgid "Find:|#F"
2078 msgstr "Rechercher :|#h"
2079
2080 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2081 msgid "Replace with:|#w"
2082 msgstr "Remplacer par :|#p"
2083
2084 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2085 msgid "Find next"
2086 msgstr "Suivant"
2087
2088 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2090 msgid "Replace|#R"
2091 msgstr "Remplacer|#R"
2092
2093 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2094 msgid "Match word|#M"
2095 msgstr "Mot exact|#M"
2096
2097 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2098 msgid "Replace all|#a"
2099 msgstr "Remplacer tout|#t"
2100
2101 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2102 msgid "Search backwards|#S"
2103 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2104
2105 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Export format:|#E"
2108 msgstr "Format d'exportation|#F"
2109
2110 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Command:|#C"
2113 msgstr "Commande|#C"
2114
2115 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Word count:"
2118 msgstr "Nombre de mots"
2119
2120 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2121 msgid "Unknown:"
2122 msgstr "Mot inconnu :"
2123
2124 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2125 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2126 msgid "Replacement:"
2127 msgstr "Remplacement :"
2128
2129 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2130 msgid "Suggestions:|#g"
2131 msgstr "Suggestions :|#g"
2132
2133 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2134 msgid "Ignore|#I"
2135 msgstr "Ignorer|#I"
2136
2137 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Ignore All|#g"
2140 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2141
2142 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2143 msgid "0 %"
2144 msgstr "0 %"
2145
2146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2147 msgid "Append Column|#A"
2148 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2149
2150 # contrainte de longueur
2151 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2152 msgid "Delete Column|#O"
2153 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2154
2155 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2156 msgid "Append Row|#p"
2157 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2158
2159 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2160 msgid "Delete Row|#w"
2161 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2162
2163 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2164 msgid "Set Borders|#S"
2165 msgstr "Activer Bordures|#B"
2166
2167 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2168 msgid "Unset Borders|#U"
2169 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2170
2171 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2172 msgid "Longtable|#L"
2173 msgstr "Tableau Long|#T"
2174
2175 # contrainte de longueur
2176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2177 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2180 msgstr "Rotation 90°|#9"
2181
2182 # contrainte de longueur
2183 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2184 msgid "Spec. Table"
2185 msgstr "Tab. Spécial"
2186
2187 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2188 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2189 msgid "Fixed Width"
2190 msgstr "Largeur Fixe"
2191
2192 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2193 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2194 msgid "Borders"
2195 msgstr "Bordures"
2196
2197 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2198 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2199 msgid "H. Alignment"
2200 msgstr "Alignement H."
2201
2202 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2203 msgid "Special column"
2204 msgstr "Colonne spéciale"
2205
2206 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2207 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2208 msgid " |#W"
2209 msgstr " |#W"
2210
2211 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2212 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2213 msgid "Top|#t"
2214 msgstr "Haut|#H"
2215
2216 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2217 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2218 msgid "Bottom|#B"
2219 msgstr "Bas|#B"
2220
2221 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2222 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2223 msgid "Right|#r"
2224 msgstr "Droite|#D"
2225
2226 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2227 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2228 msgid "Left|#e"
2229 msgstr "Gauche|#u"
2230
2231 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2232 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2233 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2234 msgid "Right|#i"
2235 msgstr "Droite|#o"
2236
2237 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2238 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2239 msgid "Top|#p"
2240 msgstr "Haut|#t"
2241
2242 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Middle|#M"
2245 msgstr "Milieu|#M"
2246
2247 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2248 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2249 msgid "Bottom|#o"
2250 msgstr "Bas|#s"
2251
2252 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2253 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2254 #, fuzzy
2255 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2256 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2257
2258 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2259 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2260 msgid " |#L"
2261 msgstr " |#L"
2262
2263 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2264 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2265 msgid "V. Alignment"
2266 msgstr "Alignement Vertical"
2267
2268 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2269 msgid "Block|#k"
2270 msgstr "Bloc|#l"
2271
2272 # contrainte de longueur
2273 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2274 msgid "Special Cell"
2275 msgstr "Case spéciale"
2276
2277 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2278 msgid "Special Multicolumn"
2279 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2280
2281 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2282 msgid "Middle|#d"
2283 msgstr "Milieu|#M"
2284
2285 # contrainte de longueur
2286 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2287 msgid "Multicolumn|#M"
2288 msgstr "Multicolonnes|#M"
2289
2290 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2291 msgid "Use Minipage|#s"
2292 msgstr "Minipage|#i"
2293
2294 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2295 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2296 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2297 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
2298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
2299 msgid "On"
2300 msgstr "Activé"
2301
2302 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2303 msgid "Page break on the current row|#B"
2304 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2305
2306 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2307 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2308 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2309 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2310 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2311 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2312 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2313 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2314 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2315 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
2316 msgid "Double"
2317 msgstr "Double"
2318
2319 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2321 msgid "Header"
2322 msgstr "En-tête"
2323
2324 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2325 msgid "First Header"
2326 msgstr "Premier En-tête"
2327
2328 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2329 msgid "Footer"
2330 msgstr "Pied"
2331
2332 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2333 msgid "Last Footer"
2334 msgstr "Dernier Pied"
2335
2336 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2337 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2338 msgid "Is Empty"
2339 msgstr "Vide"
2340
2341 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2342 msgid "Border Above"
2343 msgstr "Bordure Haut"
2344
2345 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2346 msgid "Border Below"
2347 msgstr "Bordure Bas"
2348
2349 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2350 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2351 msgid "Contents"
2352 msgstr "Contenu"
2353
2354 # contrainte de longueur
2355 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2356 msgid "Show Path|#P"
2357 msgstr "Afficher chemin|#h"
2358
2359 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2360 msgid "Run TeXhash|#T"
2361 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2362
2363 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2364 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Keyword:|#K"
2367 msgstr "Mot clé|#c"
2368
2369 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2370 msgid "Replace|^R"
2371 msgstr "Remplacer|^R"
2372
2373 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Keyword:"
2376 msgstr "Mot-Clé"
2377
2378 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Selection:|#S"
2381 msgstr "Sélection :"
2382
2383 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2384 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Thesaurus entries:"
2387 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2388
2389 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2390 msgid "Type:|#T"
2391 msgstr "Type :|#T"
2392
2393 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2394 #, fuzzy
2395 msgid "URL:|#U"
2396 msgstr "URL|#U"
2397
2398 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2399 msgid "HTML type|#H"
2400 msgstr "de type HTML|#H"
2401
2402 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2403 msgid "Spacing:|#S"
2404 msgstr "Interligne|#g"
2405
2406 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Value:|#V"
2409 msgstr "Valeur|#V"
2410
2411 # contrainte de longueur
2412 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Protect:|#P"
2415 msgstr "Impr.|#r"
2416
2417 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2418 msgid "Outer|#O"
2419 msgstr "Extérieur|#E"
2420
2421 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2422 msgid "Default|#D"
2423 msgstr "Défaut|#D"
2424
2425 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2426 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2427 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2428 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2429 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2430 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2431 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2432 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2435 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2437 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2438 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2439 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2440 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2441 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2442 msgid "Form1"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Cite Style"
2448 msgstr "Style des Guillemets"
2449
2450 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2451 msgid "&Jurabib"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2455 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&Natbib"
2461 msgstr "Natbib|#N"
2462
2463 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2464 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Default (numerical)"
2470 msgstr "Répertoire par défaut"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2473 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Natbib &style:"
2479 msgstr "Style de citation"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2482 #, fuzzy
2483 msgid "S&ectioned bibliography"
2484 msgstr "Bibliographie"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2487 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2488 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2492 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2493 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Form2"
2496 msgstr "Formats"
2497
2498 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2499 #, fuzzy
2500 msgid "A&vailable Branches:"
2501 msgstr "Références disponibles"
2502
2503 # Nom tout simplement ?
2504 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2508 msgid "Name"
2509 msgstr "Destinataire"
2510
2511 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2512 msgid "Activated"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2519 msgid "Color"
2520 msgstr "Couleurs"
2521
2522 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2523 #, fuzzy
2524 msgid "The available branches"
2525 msgstr "Références disponibles"
2526
2527 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2528 msgid "(&De)activate"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Toggle the selected branch"
2534 msgstr "Enlever la citation"
2535
2536 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Alter Co&lor..."
2539 msgstr "Autre ..."
2540
2541 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2542 msgid "Define or change background color"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Remove"
2551 msgstr "&Restaurer"
2552
2553 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Remove the selected branch"
2556 msgstr "Enlever la citation"
2557
2558 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&New:"
2561 msgstr "Suivant"
2562
2563 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2566 msgid "&Add"
2567 msgstr "&Ajouter"
2568
2569 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2570 msgid "Add a new branch to the list"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&First level"
2576 msgstr "Premier En-tête"
2577
2578 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2579 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2580 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2581 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Size:"
2584 msgstr "Taille :"
2585
2586 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2587 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2588 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2589 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2590 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2591 msgid "default"
2592 msgstr "défaut"
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2595 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2596 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2597 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2598 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2599 msgid "Tiny"
2600 msgstr "minuscule (-4)"
2601
2602 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2603 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2604 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2605 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2606 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2607 msgid "Smallest"
2608 msgstr "tout petit (-3)"
2609
2610 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2611 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2612 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2613 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2614 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2615 msgid "Smaller"
2616 msgstr "très petit (-2)"
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2619 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2620 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2621 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2622 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2623 msgid "Small"
2624 msgstr "petit (-1)"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2627 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2628 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2629 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2630 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2631 msgid "Normal"
2632 msgstr "normal"
2633
2634 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2635 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2636 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2637 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2638 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2639 msgid "Large"
2640 msgstr "grand"
2641
2642 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2643 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2644 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2645 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2646 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2647 msgid "Larger"
2648 msgstr "Grand (+2)"
2649
2650 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2651 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2652 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2653 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2654 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2655 msgid "Largest"
2656 msgstr "GRAND (+3)"
2657
2658 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2659 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2660 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2661 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2662 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2663 msgid "Huge"
2664 msgstr "ÉNORME"
2665
2666 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2667 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2668 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2669 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2670 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2671 msgid "Huger"
2672 msgstr "ÉNORME (+5)"
2673
2674 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Second level"
2677 msgstr "Section"
2678
2679 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2680 msgid "&Third level"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2684 msgid "Fou&rth level"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Document &class:"
2690 msgstr "Document exporté comme "
2691
2692 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Class Settings"
2695 msgstr "Options de Flottant"
2696
2697 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&Options:"
2700 msgstr "Options"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Postscript &driver:"
2705 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2706
2707 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2709 msgid "&Language:"
2710 msgstr "&Langue :"
2711
2712 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Use language's default encoding"
2715 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Encoding:"
2720 msgstr "&Encodage :"
2721
2722 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Quote Style:"
2725 msgstr "Style des Guillemets"
2726
2727 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2728 msgid "&Top:"
2729 msgstr "Haut :"
2730
2731 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2732 msgid "&Bottom:"
2733 msgstr "Bas :"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2736 #, fuzzy
2737 msgid "&Inner:"
2738 msgstr "Int. :|#I"
2739
2740 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2741 #, fuzzy
2742 msgid "O&uter:"
2743 msgstr "Ext. :|#x"
2744
2745 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2746 #, fuzzy
2747 msgid "&Margins:"
2748 msgstr "Marges"
2749
2750 # contrainte de longueur
2751 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Foot skip:"
2754 msgstr "Esp. Bas :"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Head &sep:"
2759 msgstr "Sép. En-tête :"
2760
2761 # contrainte de longueur
2762 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Head &height:"
2765 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2766
2767 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2768 #, fuzzy
2769 msgid "&Use AMS math package automatically"
2770 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2771
2772 # contrainte de longueur
2773 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Use AMS &math package"
2776 msgstr "AMS Math|#M"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2779 #, fuzzy
2780 msgid "&Numbering"
2781 msgstr "Chiffre"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&List in Table of Contents"
2786 msgstr "Table des Matières"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2791 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2792 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2793 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2794 msgid "Example"
2795 msgstr "Exemple"
2796
2797 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Numbered"
2800 msgstr "Chiffre"
2801
2802 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2803 msgid "Appears in TOC"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2808 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2809 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2811 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2812 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2813 msgid "Part"
2814 msgstr "Partie"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2817 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2818 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2819 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2820 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2821 msgid "Chapter"
2822 msgstr "Chapitre"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2826 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2827 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2828 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2829 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2830 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2832 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2833 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2834 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2835 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2836 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2837 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2838 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2839 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2841 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2842 msgid "Section"
2843 msgstr "Section"
2844
2845 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2847 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2848 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2849 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2850 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2851 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2852 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2853 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2854 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2855 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2856 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2857 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2858 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2859 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2860 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2861 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2862 msgid "Subsection"
2863 msgstr "SousSection"
2864
2865 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2867 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2868 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2869 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2870 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2871 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2872 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2873 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2874 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2875 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2877 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2878 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2879 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2880 msgid "Subsubsection"
2881 msgstr "SousSousSection"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2884 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2885 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2886 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2887 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2888 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2889 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2891 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2892 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2893 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2894 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2895 msgid "Paragraph"
2896 msgstr "Paragraphe"
2897
2898 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2899 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2900 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2901 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2902 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2903 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2904 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2905 msgid "Subparagraph"
2906 msgstr "SousParagraphe"
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Example numbering and table of contents"
2911 msgstr "Insérer la table des matières"
2912
2913 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Paper Size"
2916 msgstr "Taille :"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2922 msgid "&Height:"
2923 msgstr "Hauteur :"
2924
2925 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2927 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2931 msgid "&Width:"
2932 msgstr "Largeur :"
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2935 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2939 #, fuzzy
2940 msgid "&Portrait"
2941 msgstr "Portrait"
2942
2943 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2944 msgid "&Landscape"
2945 msgstr "Paysage"
2946
2947 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Page &style:"
2950 msgstr "Mise en page :"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2953 msgid "Style used for the page header and footer"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Two-sided document"
2959 msgstr "Nouveau document"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2962 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2966 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2967 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2968 msgid "About LyX"
2969 msgstr "À Propos de LyX"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2972 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2973 msgid "Version"
2974 msgstr "Version"
2975
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2977 msgid "Version goes here"
2978 msgstr "La version va là"
2979
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2981 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2982 msgid "Credits"
2983 msgstr "Crédits"
2984
2985 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2987 msgid "Copyright"
2988 msgstr "Copyright"
2989
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2996 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2997 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
3000 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
3001 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
3005 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
3009 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
3013 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
3017 msgid "&Close"
3018 msgstr "&Fermer"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
3021 msgid "LyX: Enter text"
3022 msgstr "LyX : Entrez du texte"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
3025 msgid "&Dummy"
3026 msgstr "Bidon"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
3029 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
3030 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
3031 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
3032 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
3033 msgid "&Cancel"
3034 msgstr "&Annuler"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
3037 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
3038 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
3039 msgid "Index"
3040 msgstr "Index"
3041
3042 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3043 msgid "&Key"
3044 msgstr "&Clé"
3045
3046 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3048 msgid "The citation key"
3049 msgstr "La clé de citation"
3050
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3052 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
3053 msgid "&Label"
3054 msgstr "&Étiquette"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3057 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3058 msgid "The label as it appears in the document"
3059 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
3066 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
3070 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
3072 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
3076 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
3077 msgid "&OK"
3078 msgstr "&OK"
3079
3080 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
3081 #, fuzzy
3082 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
3083 msgstr "Base de Données BibTeX"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
3091 #, fuzzy
3092 msgid "&Browse..."
3093 msgstr "&Parcourir ..."
3094
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3097 msgid "Search the available citations"
3098 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
3102 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
3106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
3108 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
3109 msgid "New Item"
3110 msgstr "Nouvel Élément"
3111
3112 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3114 msgid "Available citation keys"
3115 msgstr "Clés disponibles"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
3118 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
3120 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
3124 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
3125 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
3126 msgid "Cancel"
3127 msgstr "Annuler"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
3130 msgid "BibTeX"
3131 msgstr "BibTeX"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3134 #, fuzzy
3135 msgid "St&yle"
3136 msgstr "&Style"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3139 msgid "The BibTeX style"
3140 msgstr "Le style BibTeX"
3141
3142 # contrainte de longueur
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Databa&ses"
3146 msgstr "Base de D."
3147
3148 # contrainte de longueur
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3150 msgid "BibTeX database to use"
3151 msgstr "Base de D. BibTeX"
3152
3153 # contrainte de longueur
3154 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Selected BibTeX databases"
3157 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3158
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Add..."
3163 msgstr "&Ajouter ..."
3164
3165 # contrainte de longueur
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3167 msgid "Add a BibTeX database file"
3168 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3169
3170 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3171 msgid "&Delete"
3172 msgstr "&Effacer"
3173
3174 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3175 msgid "Remove the selected database"
3176 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3177
3178 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Chose a style file"
3181 msgstr "Choisir un fichier de style"
3182
3183 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3184 msgid "Choose a style file"
3185 msgstr "Choisir un fichier de style"
3186
3187 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
3188 #, fuzzy
3189 msgid "all cited references"
3190 msgstr "Références disponibles"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
3193 #, fuzzy
3194 msgid "all uncited references"
3195 msgstr "Références disponibles"
3196
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
3198 #, fuzzy
3199 msgid "all references"
3200 msgstr "Références disponibles"
3201
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
3204 #, fuzzy
3205 msgid "This bibliography section contains..."
3206 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3207
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
3209 #, fuzzy
3210 msgid "C&ontent:"
3211 msgstr "Contenu"
3212
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
3214 msgid "Add bibliography to &TOC"
3215 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3216
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
3218 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3219 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Box settings"
3224 msgstr "Options de Flottant"
3225
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
3228 msgid "Supported box types"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
3232 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Height value"
3235 msgstr "Largeur"
3236
3237 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
3239 msgid "Units of height value"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
3243 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3244 msgid "Units of width value"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
3248 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3250 msgid "Width value"
3251 msgstr "Largeur"
3252
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
3255 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
3259 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3261 msgid "&Restore"
3262 msgstr "&Restaurer"
3263
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
3265 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3273 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3275 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3277 msgid "&Apply"
3278 msgstr "&Appliquer"
3279
3280 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
3281 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
3284 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
3285 msgid "Left"
3286 msgstr "À gauche"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
3292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
3293 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
3294 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Center"
3297 msgstr "Centré"
3298
3299 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
3301 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
3303 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
3304 msgid "Right"
3305 msgstr "À droite"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
3309 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Stretch"
3312 msgstr "Élongation :"
3313
3314 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
3318 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3319
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3324 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
3325 msgid "Top"
3326 msgstr "&Haut"
3327
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
3329 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3332 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
3333 msgid "Middle"
3334 msgstr "&Milieu"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3339 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3340 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
3341 msgid "Bottom"
3342 msgstr "&Bas"
3343
3344 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
3346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
3351 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Content hori&zontal:"
3357 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
3358
3359 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Content &vertical:"
3362 msgstr "Espacement vertical"
3363
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Box vertical:"
3367 msgstr "Espacement vertical"
3368
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
3370 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
3371 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
3372 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
3373 msgid "None"
3374 msgstr "Sans"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
3378 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Inner Box:"
3384 msgstr "Int. :|#I"
3385
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
3387 #, fuzzy
3388 msgid "T&ype:"
3389 msgstr "Type :"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Branch Settings"
3394 msgstr "Entrée Bibliographique"
3395
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Available branches:"
3399 msgstr "Références disponibles"
3400
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Select your branch"
3404 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Changes"
3409 msgstr "en-têtes"
3410
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Change :"
3414 msgstr "Changer la Langue"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3417 msgid "Details of the change"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3421 msgid "&Accept"
3422 msgstr "Accepter"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3425 msgid "Accept this change"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Reject"
3431 msgstr "RàZ"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3434 msgid "Reject this change"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3438 #, fuzzy
3439 msgid "&Next change"
3440 msgstr "Inchangé"
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Go to next change"
3445 msgstr "Erreur suivante"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3448 msgid "Character"
3449 msgstr "Caractère"
3450
3451 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3452 msgid "&Family:"
3453 msgstr "&Famille :"
3454
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3457 msgid "Font family"
3458 msgstr "Famille police"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3462 msgid "Font shape"
3463 msgstr "Forme police"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3466 msgid "S&hape:"
3467 msgstr "F&orme :|#o"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3471 msgid "Font series"
3472 msgstr "Série police :"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3476 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3477 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3479 msgid "Language"
3480 msgstr "Langue"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3483 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3484 msgid "Font color"
3485 msgstr "Couleur police"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3488 msgid "&Series:"
3489 msgstr "&Série :|#S"
3490
3491 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3492 msgid "&Color:"
3493 msgstr "Couleurs :"
3494
3495 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Never Toggled"
3498 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3499
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3501 msgid "Si&ze:"
3502 msgstr "Taille :"
3503
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3506 msgid "Font size"
3507 msgstr "Taille police"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Always Toggled"
3512 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3516 msgid "Other font settings"
3517 msgstr "Autres réglages de police"
3518
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3520 msgid "&Misc:"
3521 msgstr "Divers :"
3522
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3524 msgid "&Toggle all"
3525 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3528 msgid "toggle font on all of the above"
3529 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Apply changes immediately"
3534 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3535
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3537 msgid "Apply each change automatically"
3538 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3539
3540 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3541 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3543 msgid "Citation"
3544 msgstr "Citation"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3548 msgid "Citation entry"
3549 msgstr "Entrée de citation"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3552 msgid "Move the selected citation down"
3553 msgstr "Descendre la citation"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3556 msgid "Citations currently selected"
3557 msgstr "Clés sélectionnées"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3560 #, fuzzy
3561 msgid "D&elete"
3562 msgstr "&Effacer"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3565 msgid "Move the selected citation up"
3566 msgstr "Remonter la citation"
3567
3568 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3570 #, fuzzy
3571 msgid "&Citations:"
3572 msgstr "Citation"
3573
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3575 #, fuzzy
3576 msgid "A&pply"
3577 msgstr "&Appliquer"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3580 msgid "Style"
3581 msgstr "Style"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Citation &style:"
3586 msgstr "Style de citation"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3589 msgid "Natbib citation style to use"
3590 msgstr "Style de citation Natbib"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3593 msgid "Force &upper case"
3594 msgstr "Forcer les majuscules"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3597 msgid "Force upper case in citation"
3598 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Text after:"
3603 msgstr "Texte après le paramètre"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3607 msgid "Text to place after citation"
3608 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3609
3610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Text &before:"
3613 msgstr "Texte avant"
3614
3615 # à revoir
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3617 msgid "&Full author list"
3618 msgstr "Liste complète des auteurs"
3619
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3621 msgid "List all authors"
3622 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3623
3624 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3626 #, fuzzy
3627 msgid "LyX: Add Citation"
3628 msgstr "Citation"
3629
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3631 msgid "&Previous"
3632 msgstr "Précédent"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3635 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3636 msgid "Case &sensitive"
3637 msgstr "Selon la casse"
3638
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3640 msgid "Make the search case-sensitive"
3641 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3642
3643 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3644 msgid "&Next"
3645 msgstr "Suivant"
3646
3647 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3648 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3649 msgid "&Find:"
3650 msgstr "Rechercher :"
3651
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3653 #, fuzzy
3654 msgid "&Regular Expression"
3655 msgstr "E&xpression Régulière"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3658 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3659 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3660
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Left delimiter"
3664 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3665
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Right delimiter"
3669 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3670
3671 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3672 msgid "&Keep matched"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Match delimiter types"
3678 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3679
3680 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Insert"
3683 msgstr "Insérer|I"
3684
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Insert the delimiters"
3688 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Use Class Defaults"
3693 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3698 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Save as Document Defaults"
3703 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3706 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3710 msgid "ERT inset display"
3711 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3712
3713 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Display"
3716 msgstr "Affichage des Graphiques"
3717
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3719 msgid "&Inline"
3720 msgstr "&En Ligne"
3721
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3723 msgid "Show ERT inline"
3724 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3725
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3727 msgid "&Collapsed"
3728 msgstr "&Fermé"
3729
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3731 msgid "Show ERT button only"
3732 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3733
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3735 msgid "&Open"
3736 msgstr "&Ouvert"
3737
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3739 msgid "Show ERT contents"
3740 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3741
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3743 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3744 msgid "External Material"
3745 msgstr "Objet Externe"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3748 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3749 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3750 msgid "File"
3751 msgstr "Fichier"
3752
3753 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Template"
3756 msgstr "&Modèle"
3757
3758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3759 msgid "Available templates"
3760 msgstr "Modèles disponibles"
3761
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Draft"
3765 msgstr "Mode &Brouillon"
3766
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3769 msgid "Filename"
3770 msgstr "Nom Fichier"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3773 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3774 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3775 msgid "&File:"
3776 msgstr "&Fichier :"
3777
3778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3783 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3784
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Edit File..."
3788 msgstr "Édit&er Fichier"
3789
3790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3791 msgid "Edit the file externally"
3792 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3793
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Sca&le:"
3797 msgstr "Éch&elle"
3798
3799 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3803 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Display:"
3809 msgstr "Affichage des Graphiques"
3810
3811 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3815 msgid "Screen display"
3816 msgstr "Affichage"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3821 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3822 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3823 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3824 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3825 #: src/lyxfont.C:533
3826 msgid "Default"
3827 msgstr "Défaut"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3831 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3832 msgid "Monochrome"
3833 msgstr "Noir et Blanc"
3834
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3836 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3838 msgid "Grayscale"
3839 msgstr "Niveaux de gris"
3840
3841 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Preview"
3844 msgstr "Aperçu|#A"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3848 msgid "&Show in LyX"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Display image in LyX"
3855 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3856
3857 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3858 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Rotate"
3861 msgstr "Rotation|#t"
3862
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3867 msgid "Angle to rotate image by"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3871 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3872 msgid "&Origin:"
3873 msgstr "&Origine :"
3874
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3878 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3879 msgid "The origin of the rotation"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3883 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3884 #, fuzzy
3885 msgid "A&ngle:"
3886 msgstr "&Angle :"
3887
3888 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3889 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Scale"
3892 msgstr "Échelle%"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3895 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3896 msgid "Width of image in output"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3900 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3901 msgid "Height of image in output"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3905 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Maintain aspect ratio"
3908 msgstr "Conserver les proportions"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3912 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3916 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Crop"
3919 msgstr "Copier"
3920
3921 # contrainte de longueur
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3924 msgid "Right &top:"
3925 msgstr "&Haut Droite :"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Left bottom:"
3931 msgstr "&Bas Gauche :"
3932
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3935 msgid "Clip to &bounding box"
3936 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Clip to bounding box values"
3942 msgstr "&Couper au cadre"
3943
3944 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3945 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Get from File"
3948 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3949
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3951 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3952 msgid "Options"
3953 msgstr "Options"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Forma&t:"
3958 msgstr "Formats"
3959
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3961 #, fuzzy
3962 msgid "O&ption:"
3963 msgstr "Légende"
3964
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3968 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3970 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3971 msgid "Close"
3972 msgstr "Fermer"
3973
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3975 #, fuzzy
3976 msgid "&Graphics"
3977 msgstr "Graphique"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3980 #, fuzzy
3981 msgid "LyX Display"
3982 msgstr "Affichage"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Display:"
3987 msgstr "Affichage des Graphiques"
3988
3989 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Scale:"
3992 msgstr "Éch&elle"
3993
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Edit"
3997 msgstr "&Éditer ..."
3998
3999 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
4001 #, fuzzy
4002 msgid "File name of image"
4003 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4004
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select an image file"
4008 msgstr "Choisir un fichier"
4009
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Clipping"
4013 msgstr "Fermeture"
4014
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
4016 #, fuzzy
4017 msgid "E&xtra options"
4018 msgstr "&Autres Options"
4019
4020 # contrainte de longueur
4021 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
4022 msgid "Su&bfigure"
4023 msgstr "Sous-figure"
4024
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
4026 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Don't un&zip on export"
4032 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4037 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
4038
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
4040 #, fuzzy
4041 msgid "LaTeX &options:"
4042 msgstr "Options LaTeX"
4043
4044 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Additional LaTeX options"
4048 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
4051 msgid "&Draft mode"
4052 msgstr "Mode &Brouillon"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Draft mode"
4057 msgstr "Mode &Brouillon"
4058
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Ca&ption:"
4062 msgstr "Légende"
4063
4064 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
4066 #, fuzzy
4067 msgid "The caption for the sub-figure"
4068 msgstr "La sous-légende pour la figure"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
4071 msgid "Include File"
4072 msgstr "Inclure Fichier"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
4075 msgid "File name to include"
4076 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
4079 msgid "Select a file"
4080 msgstr "Choisir un fichier"
4081
4082 # à confirmer
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
4084 #, fuzzy
4085 msgid "&Include Type:"
4086 msgstr "Inclusion"
4087
4088 # à confirmer aussi
4089 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
4090 #: src/insets/insetinclude.C:265
4091 msgid "Input"
4092 msgstr "Incorporation"
4093
4094 # à confirmer
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
4096 #: src/insets/insetinclude.C:268
4097 msgid "Include"
4098 msgstr "Inclusion"
4099
4100 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
4101 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
4103 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
4104 msgid "Verbatim"
4105 msgstr "Verbatim"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
4108 msgid "&Load"
4109 msgstr "Charger"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
4112 msgid "Load the file"
4113 msgstr "Charger le fichier"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
4116 msgid "&Mark spaces in output"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
4120 msgid "Underline spaces in generated output"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
4124 msgid "&Show preview"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Show LaTeX preview"
4130 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4131
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4133 msgid "&Keyword"
4134 msgstr "Mot-Clé"
4135
4136 # contrainte de longueur
4137 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4140 msgid "Index entry"
4141 msgstr "Entrée d'index"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
4144 msgid "Log"
4145 msgstr "Log"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
4148 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
4150 msgid "&Update"
4151 msgstr "&Mise à jour"
4152
4153 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
4154 msgid "Update the display"
4155 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
4156
4157 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
4158 #, fuzzy
4159 msgid "LyX: Math Panel"
4160 msgstr "Palette Mathématique"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Insert root"
4165 msgstr "Insérer un guillemet"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Insert spacing"
4170 msgstr "Interligne"
4171
4172 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
4173 msgid "Set limits style"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Set math font"
4179 msgstr "Régler la taille de la police"
4180
4181 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Insert fraction"
4184 msgstr "Insérer une citation"
4185
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
4187 msgid "Toggle between display and inline mode"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Insert matrix"
4194 msgstr "Insérer un appendice"
4195
4196 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Subscript"
4199 msgstr "Indice|I"
4200
4201 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Superscript"
4204 msgstr "Exposant|x"
4205
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
4207 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&Functions"
4213 msgstr "Fonctions"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Select a function or operator to insert"
4218 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
4219
4220 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Symbols"
4223 msgstr "Symbol"
4224
4225 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Operators"
4228 msgstr "Grands Opérateurs"
4229
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Big operators"
4233 msgstr "Grands Opérateurs"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Relations"
4238 msgstr "Relations Binaires"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
4241 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
4242 msgid "Greek"
4243 msgstr "Grec"
4244
4245 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
4246 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
4247 msgid "Arrows"
4248 msgstr "Flèches"
4249
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
4251 msgid "Frame decorations"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
4255 msgid "Miscellaneous"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
4259 #, fuzzy
4260 msgid "AMS operators"
4261 msgstr "Opérateurs AMS"
4262
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
4264 #, fuzzy
4265 msgid "AMS relations"
4266 msgstr "Relations AMS"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
4269 #, fuzzy
4270 msgid "AMS negated relations"
4271 msgstr "Négations de Relations AMS"
4272
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
4274 #, fuzzy
4275 msgid "AMS arrows"
4276 msgstr "Flèches AMS"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
4279 #, fuzzy
4280 msgid "AMS Miscellaneous"
4281 msgstr "Divers AMS"
4282
4283 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Select a page of symbols"
4286 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
4289 msgid "&Detach panel"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
4293 msgid "Open this panel as a separate window"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
4297 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
4298 msgid "&Rows:"
4299 msgstr "&Lignes :"
4300
4301 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
4304 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
4305 msgid "Number of rows"
4306 msgstr "Nombre de lignes"
4307
4308 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
4309 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
4310 msgid "&Columns:"
4311 msgstr "&Colonnes :"
4312
4313 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
4316 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
4317 msgid "Number of columns"
4318 msgstr "Nombre de colonnes"
4319
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
4321 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
4322 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4327 msgid "Vertical alignment"
4328 msgstr "Alignement vertical"
4329
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&Vertical:"
4333 msgstr "Espacement vertical"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4338 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4339
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Horizontal:"
4343 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4344
4345 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Note Settings"
4348 msgstr "Options de Flottant"
4349
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4351 #, fuzzy
4352 msgid "LyX &Note"
4353 msgstr "Note"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4356 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
4357 msgid "LyX internal only"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4361 #, fuzzy
4362 msgid "C&omment"
4363 msgstr "Commentaire"
4364
4365 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4366 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
4367 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4371 msgid "&Greyed out"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4375 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Print as grey text"
4378 msgstr "Imprime toutes les pages"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
4381 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
4382 msgid "Single"
4383 msgstr "Simple"
4384
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
4386 msgid "1.5"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
4391 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
4392 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
4393 msgid "Custom"
4394 msgstr "Paramétré"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
4397 #, fuzzy
4398 msgid "L&ine spacing:"
4399 msgstr "Interligne"
4400
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
4402 msgid "Justified"
4403 msgstr "Justifié"
4404
4405 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Alig&nment:"
4408 msgstr "Alignement :"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
4411 #, fuzzy
4412 msgid "In&dent paragraph"
4413 msgstr "Paragraphe à retrait"
4414
4415 # contrainte de longueur
4416 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
4417 msgid "Label Width"
4418 msgstr "Taille marqueur"
4419
4420 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
4422 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Lo&ngest label"
4428 msgstr "Le plus long :|#L"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4431 msgid "LaTeX pre-amble"
4432 msgstr "Préambule LaTeX"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4435 msgid "The LaTeX pre-amble"
4436 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&Edit..."
4441 msgstr "&Éditer ..."
4442
4443 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4444 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4445 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4448 msgid "ASCII settings"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4452 #, fuzzy
4453 msgid "&roff command:"
4454 msgstr "Commandes utilisateur"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4459 msgstr ""
4460 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4461 "ou texte brut)."
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4464 msgid "Output &line length:"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4468 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4472 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
4473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
4474 msgid "Colors"
4475 msgstr "Couleurs"
4476
4477 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4478 #, fuzzy
4479 msgid "&Colors"
4480 msgstr "Couleurs"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4483 #, fuzzy
4484 msgid "&Alter..."
4485 msgstr "Autre ..."
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
4489 #, fuzzy
4490 msgid "File Conversion"
4491 msgstr "Conversion"
4492
4493 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4494 #, fuzzy
4495 msgid "&Converters"
4496 msgstr "Convertisseurs"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
4499 #, fuzzy
4500 msgid "C&onverter:"
4501 msgstr "Convertisseurs"
4502
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
4504 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
4508 #, fuzzy
4509 msgid "F&rom:"
4510 msgstr "Depuis|#D"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
4513 #, fuzzy
4514 msgid "E&xtra flag:"
4515 msgstr "Autres Options|#O"
4516
4517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4519 #, fuzzy
4520 msgid "A&dd"
4521 msgstr "Ajouter"
4522
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
4525 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Modify"
4528 msgstr "Modifier|#M"
4529
4530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4531 #, fuzzy
4532 msgid "C&opiers"
4533 msgstr "Exemplaires"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4537 #, fuzzy
4538 msgid "&New"
4539 msgstr "Suivant"
4540
4541 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Copier:"
4544 msgstr "Exemplaires"
4545
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&Format:"
4550 msgstr "Formats"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4553 msgid "Cygwin Paths"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4557 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4562 msgid ""
4563 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4564 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4565 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4566 "all your converters."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Date Format"
4572 msgstr "Format de la date|#F"
4573
4574 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4575 #, fuzzy
4576 msgid "&Date format:"
4577 msgstr "Format de la date|#F"
4578
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4580 msgid "Date format for strftime output"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Display insets"
4586 msgstr "Affichage des Graphiques"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Display &Graphics:"
4591 msgstr "Affichage des Graphiques"
4592
4593 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4594 msgid "Off"
4595 msgstr "Arrêt"
4596
4597 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4598 #, fuzzy
4599 msgid "No math"
4600 msgstr "mathématique"
4601
4602 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4603 msgid "Do not display"
4604 msgstr "Ne pas afficher"
4605
4606 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Instant &Preview:"
4609 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
4610
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4612 #, fuzzy
4613 msgid "File Formats"
4614 msgstr "Formats"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4617 #, fuzzy
4618 msgid "&File formats"
4619 msgstr "Formats"
4620
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4622 #, fuzzy
4623 msgid "&GUI name:"
4624 msgstr "Nom d'interface|#i"
4625
4626 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4627 #, fuzzy
4628 msgid "F&ormat:"
4629 msgstr "Formats"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4632 #, fuzzy
4633 msgid "&Viewer:"
4634 msgstr "Visualiser"
4635
4636 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Ed&itor:"
4639 msgstr "Éditeur"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4642 #, fuzzy
4643 msgid "S&hortcut:"
4644 msgstr "Raccourci|#c"
4645
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4647 #, fuzzy
4648 msgid "E&xtension:"
4649 msgstr "Extension|#x"
4650
4651 # contrainte de longueur
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4653 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Identity"
4657 msgstr "Indentation"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&E-mail:"
4662 msgstr "Email"
4663
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Your name"
4667 msgstr "Surnom"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4670 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4671 msgid "&Name:"
4672 msgstr "Nom :"
4673
4674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4675 msgid "Your E-mail address"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4679 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Keyboard"
4682 msgstr "Réaffectation clavier"
4683
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Bro&wse..."
4688 msgstr "Parcourir..."
4689
4690 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4691 #, fuzzy
4692 msgid "S&econd:"
4693 msgstr "Section"
4694
4695 # contrainte de longueur
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4697 #, fuzzy
4698 msgid "&First:"
4699 msgstr "Prénom"
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Br&owse..."
4705 msgstr "Parcourir..."
4706
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Use &keyboard map"
4710 msgstr "Réaffectation clavier"
4711
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Language settings"
4716 msgstr "Options de Langue"
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Command s&tart:"
4721 msgstr "Commande début|#b"
4722
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4724 #, fuzzy
4725 msgid "&Default language:"
4726 msgstr "Langue par défaut|#L"
4727
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Command e&nd:"
4731 msgstr "Commande fin|#n"
4732
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Language pac&kage:"
4736 msgstr "Langue :"
4737
4738 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Auto &begin"
4741 msgstr "Auto début|#d"
4742
4743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Use &babel"
4746 msgstr "Utiliser babel|#U"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4749 #, fuzzy
4750 msgid "&Global"
4751 msgstr "Global|#o"
4752
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4754 msgid "&Right-to-left language support"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Auto &end"
4760 msgstr "Auto début|#d"
4761
4762 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Mark &foreign languages"
4765 msgstr "Marquer étranger|#M"
4766
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4768 #, fuzzy
4769 msgid "LaTeX settings"
4770 msgstr "Options LaTeX"
4771
4772 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4773 #, fuzzy
4774 msgid "&Reset class options when document class changes"
4775 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Set class options to default on class change"
4780 msgstr ""
4781 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4782 "remises à zéro après un changement de classe."
4783
4784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4785 #, fuzzy
4786 msgid "External Applications"
4787 msgstr "&Autres Options"
4788
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4790 msgid "CheckTeX start options and flags"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Chec&kTeX command:"
4796 msgstr "Exécuter la commande"
4797
4798 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4799 #, fuzzy
4800 msgid "BibTeX command and options"
4801 msgstr "Classes LaTeX"
4802
4803 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4804 #, fuzzy
4805 msgid "&BibTeX command:"
4806 msgstr "Exécuter la commande"
4807
4808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4811 msgstr "Classes LaTeX"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Index command:"
4816 msgstr "Exécuter la commande"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4819 #, fuzzy
4820 msgid "DVI viewer paper size options:"
4821 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4822
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4824 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4828 #, fuzzy
4829 msgid "US Letter"
4830 msgstr "LettreUS"
4831
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Legal"
4835 msgstr "LégalUS"
4836
4837 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Executive"
4840 msgstr "ExecutiveUS"
4841
4842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4843 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4844 msgid "A3"
4845 msgstr "A3"
4846
4847 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4848 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4849 msgid "A4"
4850 msgstr "A4"
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4853 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4854 msgid "A5"
4855 msgstr "A5"
4856
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4858 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4859 msgid "B5"
4860 msgstr "B5"
4861
4862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Te&X encoding:"
4865 msgstr "Encodage TeX|#T"
4866
4867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Default paper si&ze:"
4870 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4873 #, fuzzy
4874 msgid "&Document templates:"
4875 msgstr "Document exporté comme "
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4878 #, fuzzy
4879 msgid "&Backup directory:"
4880 msgstr "Répertoire système : "
4881
4882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4883 #, fuzzy
4884 msgid "&Temporary directory:"
4885 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4886
4887 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4888 msgid "&PATH prefix:"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4892 #, fuzzy
4893 msgid "&Working directory:"
4894 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Ly&XServer pipe:"
4899 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4900
4901 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Printer settings"
4904 msgstr "Options de minipage"
4905
4906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Printer &name:"
4909 msgstr "Imprimante"
4910
4911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Printer co&mmand:"
4914 msgstr "Commandes utilisateur"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Name of the default printer"
4919 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4920
4921 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Adapt outp&ut"
4924 msgstr "Adapter la sortie"
4925
4926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4927 msgid "Use printer name explicitely"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Command Options"
4933 msgstr "insert de commande"
4934
4935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Re&verse:"
4938 msgstr "ordre inverse"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4941 #, fuzzy
4942 msgid "To p&rinter:"
4943 msgstr "vers l'imprimante"
4944
4945 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Paper si&ze:"
4948 msgstr "Taille :"
4949
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4951 #, fuzzy
4952 msgid "To &file:"
4953 msgstr "vers le fichier"
4954
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Spool &command:"
4958 msgstr "commande de spoule"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4961 #, fuzzy
4962 msgid "&Odd pages:"
4963 msgstr "pages impaires"
4964
4965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Paper t&ype:"
4968 msgstr "type de papier"
4969
4970 # contrainte de longueur
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4972 #, fuzzy
4973 msgid "E&xtra options:"
4974 msgstr "Autres Options :"
4975
4976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Spool pref&ix:"
4979 msgstr "préfixe de spoule"
4980
4981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Co&llated:"
4984 msgstr "accolées"
4985
4986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Even pages:"
4989 msgstr "pages paires"
4990
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4992 #, fuzzy
4993 msgid "File ex&tension:"
4994 msgstr "extension de fichier"
4995
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Lan&dscape:"
4999 msgstr "Paysage"
5000
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Co&pies:"
5004 msgstr "Exemplaires"
5005
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Pa&ge range:"
5009 msgstr "pages"
5010
5011 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
5012 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
5016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
5017 msgid "Screen Fonts"
5018 msgstr "Polices d'Écran"
5019
5020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Sa&ns Serif:"
5023 msgstr "Sans empattement"
5024
5025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
5026 #, fuzzy
5027 msgid "T&ypewriter:"
5028 msgstr "Chasse fixe"
5029
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Roman:"
5033 msgstr "Romain"
5034
5035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Screen &DPI:"
5038 msgstr "Résolution DPI|#D"
5039
5040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
5041 #, fuzzy
5042 msgid "&Zoom %:"
5043 msgstr "Zoom %|#Z"
5044
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Font Sizes"
5048 msgstr "Taille police"
5049
5050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Hugest:"
5053 msgstr "ÉNORME"
5054
5055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
5057 msgid "Spell checker"
5058 msgstr "Correcteur Orthographique"
5059
5060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Spell chec&ker:"
5063 msgstr "Correcteur Orthographique"
5064
5065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
5066 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Al&ternative language:"
5072 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
5073
5074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Escape cha&racters:"
5077 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
5078
5079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
5082 msgstr ""
5083 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
5084 "»."
5085
5086 # contrainte de longueur
5087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Personal &dictionary:"
5090 msgstr "Dictionnaire personnel"
5091
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Accept compound &words"
5095 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
5096
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Use input encod&ing"
5104 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5105
5106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
5107 msgid "UI"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
5111 #, fuzzy
5112 msgid "B&rowse..."
5113 msgstr "Parcourir..."
5114
5115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
5116 msgid "&User interface file:"
5117 msgstr "Fichier d'interface :"
5118
5119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
5120 msgid "&Bind file:"
5121 msgstr "Fichier de raccourcis :"
5122
5123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
5124 msgid "Documents"
5125 msgstr "Documents"
5126
5127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
5128 #, fuzzy
5129 msgid "B&ackup documents "
5130 msgstr "Enregistrer le document ?"
5131
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
5133 #, fuzzy
5134 msgid " every"
5135 msgstr "ordre inverse"
5136
5137 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
5138 msgid "minutes"
5139 msgstr "minutes"
5140
5141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
5142 #, fuzzy
5143 msgid "&Maximum last files:"
5144 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
5145
5146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Scrolling"
5149 msgstr "Insert d'avance curseur"
5150
5151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
5152 #, fuzzy
5153 msgid "W&heel mouse scroll:"
5154 msgstr "Saut de souris à molette"
5155
5156 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5159 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5160
5161 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
5162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
5163 msgid "Preferences"
5164 msgstr "Préférences"
5165
5166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
5167 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
5168 #, fuzzy
5169 msgid "&Save"
5170 msgstr "Enregistrer"
5171
5172 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
5173 msgid "Print"
5174 msgstr "Imprimer"
5175
5176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
5177 msgid "Page number to print from"
5178 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
5179
5180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
5181 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
5185 msgid "Page number to print to"
5186 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
5187
5188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Fro&m"
5191 msgstr "Depuis|#D"
5192
5193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
5194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
5195 msgid "Print all pages"
5196 msgstr "Imprime toutes les pages"
5197
5198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
5199 msgid "&All"
5200 msgstr "&Toutes"
5201
5202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Print &odd-numbered pages"
5205 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
5206
5207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Print &even-numbered pages"
5210 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
5211
5212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
5213 msgid "Re&verse order"
5214 msgstr "&Ordre inverse"
5215
5216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
5217 msgid "Print in reverse order"
5218 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
5219
5220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
5221 msgid "Number of copies"
5222 msgstr "Nombre d'exemplaires"
5223
5224 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
5225 msgid "&Collate"
5226 msgstr "Accoler"
5227
5228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
5229 msgid "Collate copies"
5230 msgstr "Accoler les exemplaires"
5231
5232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
5233 msgid "&Print"
5234 msgstr "&Imprimer"
5235
5236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
5237 msgid "Print Destination"
5238 msgstr "Destination"
5239
5240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
5241 msgid "P&rinter"
5242 msgstr "Imprimante"
5243
5244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
5245 msgid "Send output to the printer"
5246 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
5247
5248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
5249 msgid "Send output to the given printer"
5250 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
5251
5252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
5253 msgid "&File"
5254 msgstr "&Fichier"
5255
5256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5258 msgid "Send output to a file"
5259 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5260
5261 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
5263 msgid "Reference"
5264 msgstr "Référence"
5265
5266 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5267 msgid "Update the reference list"
5268 msgstr "Met à jour la liste des références"
5269
5270 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
5271 #, fuzzy
5272 msgid "&Go to Reference"
5273 msgstr "Aller à la référence"
5274
5275 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Jump to the reference"
5278 msgstr "Aller à la référence"
5279
5280 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5281 #, fuzzy
5282 msgid "&Sort"
5283 msgstr "Trier"
5284
5285 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5286 msgid "Sort references in alphabetical order"
5287 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5288
5289 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5290 #, fuzzy
5291 msgid "<reference>"
5292 msgstr "Préférences"
5293
5294 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5295 #, fuzzy
5296 msgid "(<reference>)"
5297 msgstr "Préférences"
5298
5299 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5300 #, fuzzy
5301 msgid "<page>"
5302 msgstr "Minipage"
5303
5304 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5305 msgid "on page <page>"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5309 msgid "<reference> on page <page>"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Formatted reference"
5315 msgstr "Jolie Référence"
5316
5317 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5318 msgid "Reference as it appears in output"
5319 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5320
5321 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
5322 msgid "&Reference:"
5323 msgstr "Référence :"
5324
5325 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5326 msgid "Available references"
5327 msgstr "Références disponibles"
5328
5329 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5330 #, fuzzy
5331 msgid "R&eferences in:"
5332 msgstr " Références : "
5333
5334 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
5335 msgid "Search and replace"
5336 msgstr "Rechercher et Remplacer"
5337
5338 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5339 msgid "Replace &with:"
5340 msgstr "Remplacer par :"
5341
5342 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5343 msgid "Match whole words onl&y"
5344 msgstr "Mots complets seulement"
5345
5346 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5347 msgid "Find &Next"
5348 msgstr "Suivant"
5349
5350 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5351 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5352 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5353 msgid "&Replace"
5354 msgstr "Remplacer"
5355
5356 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Replace &All"
5359 msgstr "Remplacer tout"
5360
5361 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5362 msgid "Search &backwards"
5363 msgstr "Rechercher en arrière"
5364
5365 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Custom Export"
5368 msgstr "Client"
5369
5370 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5371 #, fuzzy
5372 msgid "&Command:"
5373 msgstr "commande"
5374
5375 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5376 #, fuzzy
5377 msgid "&Export formats:"
5378 msgstr "Format d'exportation|#e"
5379
5380 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5381 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Available export converters"
5387 msgstr "Modèles disponibles"
5388
5389 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
5390 #, fuzzy
5391 msgid "File:"
5392 msgstr "Fichier :"
5393
5394 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5395 msgid "Spellchecker"
5396 msgstr "Correcteur Orthographique"
5397
5398 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5399 msgid "Suggestions:"
5400 msgstr "Suggestions :"
5401
5402 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5403 msgid "Replace word with current choice"
5404 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5405
5406 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5407 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5408 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5409
5410 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5411 msgid "&Ignore"
5412 msgstr "Ignorer"
5413
5414 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5415 msgid "Ignore this word"
5416 msgstr "Ignore le mot"
5417
5418 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5419 #, fuzzy
5420 msgid "I&gnore All"
5421 msgstr "Ignorer"
5422
5423 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Ignore this word throughout this session"
5426 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5427
5428 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5429 msgid "How far spellchecking has got"
5430 msgstr "État d'avancement de la correction"
5431
5432 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5433 msgid "Suggestions"
5434 msgstr "Suggestions"
5435
5436 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5437 msgid "Current word"
5438 msgstr "Mot actuel"
5439
5440 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Unknown word:"
5443 msgstr "Mot inconnu :"
5444
5445 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5446 msgid "Replace with selected word"
5447 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5448
5449 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
5450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
5451 msgid "Insert table"
5452 msgstr "Insérer un tableau"
5453
5454 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5455 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Table Settings"
5458 msgstr "Paramètres du Document"
5459
5460 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5461 #, fuzzy
5462 msgid "&Table Settings"
5463 msgstr "Paramètres du Document"
5464
5465 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5466 #, fuzzy
5467 msgid "&Horizontal alignment:"
5468 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5469
5470 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5471 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Block"
5474 msgstr "Noir"
5475
5476 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Horizontal alignment in column"
5479 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5480
5481 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5482 #, fuzzy
5483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5484 msgstr "PlacementTableau"
5485
5486 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5487 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5495 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5499 #, fuzzy
5500 msgid "LaTe&X argument:"
5501 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5502
5503 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5504 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5508 #, fuzzy
5509 msgid "&Multicolumn"
5510 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5511
5512 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5513 msgid "Merge cells"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Column Width"
5519 msgstr "Colonnes "
5520
5521 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5522 #, fuzzy
5523 msgid "&Vertical alignment:"
5524 msgstr "Alignement vertical"
5525
5526 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Width unit"
5529 msgstr "Largeur"
5530
5531 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5532 msgid "Fixed width of the column"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5536 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5540 #, fuzzy
5541 msgid "&Borders"
5542 msgstr "Bordures"
5543
5544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5545 msgid "Set Borders"
5546 msgstr "Activer Bordures"
5547
5548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
5549 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
5553 #, fuzzy
5554 msgid "All Borders"
5555 msgstr "Bordures"
5556
5557 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5558 #, fuzzy
5559 msgid "&Set"
5560 msgstr "Trier"
5561
5562 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
5563 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5567 #, fuzzy
5568 msgid "C&lear"
5569 msgstr "Effacer|#E"
5570
5571 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
5572 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
5576 #, fuzzy
5577 msgid "&Longtable"
5578 msgstr "Tab.Long"
5579
5580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5581 msgid "&Use long table"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
5585 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Settings"
5591 msgstr "Section"
5592
5593 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Header:"
5596 msgstr "En-tête"
5597
5598 # contrainte de longueur
5599 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Footer:"
5602 msgstr "Pied"
5603
5604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
5605 #, fuzzy
5606 msgid "First header:"
5607 msgstr "Premier En-tête"
5608
5609 # contrainte de longueur
5610 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Last footer:"
5613 msgstr "Dernier Pied"
5614
5615 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Border above"
5618 msgstr "Bordure Haut"
5619
5620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Border below"
5623 msgstr "Bordure Bas"
5624
5625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
5626 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
5627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
5628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
5629 #, fuzzy
5630 msgid "on"
5631 msgstr "Nom Propre"
5632
5633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
5634 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
5635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
5636 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
5637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
5638 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
5639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
5640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
5641 #, fuzzy
5642 msgid "double"
5643 msgstr "Double"
5644
5645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
5646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
5647 #, fuzzy
5648 msgid "is empty"
5649 msgstr "vide"
5650
5651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Page &break on current row"
5654 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5655
5656 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Set a page break on the current row"
5659 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5660
5661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Current cell:"
5664 msgstr "Mot actuel"
5665
5666 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Current row position"
5669 msgstr "Proposition"
5670
5671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
5672 msgid "Current column position"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5676 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
5677 msgid "LaTeX classes"
5678 msgstr "Classes LaTeX"
5679
5680 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5681 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
5682 msgid "LaTeX styles"
5683 msgstr "Styles LaTeX"
5684
5685 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5686 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5687 msgid "BibTeX styles"
5688 msgstr "Styles BibTeX"
5689
5690 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5691 msgid "Selected classes or styles"
5692 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5693
5694 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5695 msgid "Show &path"
5696 msgstr "Afficher le chemin"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5699 msgid "Toggles view of the file list"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5703 msgid "Installed files"
5704 msgstr "Fichiers installés"
5705
5706 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5707 msgid "&Rescan"
5708 msgstr "&Rafraîchir"
5709
5710 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5711 msgid "Built new file list"
5712 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5713
5714 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5715 msgid "&View"
5716 msgstr "Visualiser"
5717
5718 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5719 msgid ""
5720 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5721 msgstr ""
5722 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5723 "chemin est affiché."
5724
5725 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5726 msgid "Close this dialog"
5727 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5728
5729 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5732 msgid "Thesaurus"
5733 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5734
5735 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5736 #, fuzzy
5737 msgid "&Keyword:"
5738 msgstr "Mot-Clé"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5741 msgid "Entry"
5742 msgstr "Entrée"
5743
5744 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5745 msgid "Select a related word"
5746 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5747
5748 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5749 #, fuzzy
5750 msgid "&Selection:"
5751 msgstr "Sélection :"
5752
5753 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5754 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5755 msgid "The selected entry"
5756 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5757
5758 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5759 msgid "Replace the entry with the selection"
5760 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5761
5762 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5763 msgid "Table Of Contents"
5764 msgstr "Table des Matières"
5765
5766 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5767 msgid "&Type"
5768 msgstr "Type"
5769
5770 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5771 msgid "Contents list"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5775 msgid "Insert URL"
5776 msgstr "Insérer une URL"
5777
5778 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5779 msgid "&URL"
5780 msgstr "&URL"
5781
5782 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5783 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5785 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5786 msgid "URL"
5787 msgstr "URL"
5788
5789 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5790 msgid "&Name"
5791 msgstr "&Nom"
5792
5793 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5794 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5795 msgid "Name associated with the URL"
5796 msgstr "Nom associé à l'URL"
5797
5798 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5799 msgid "&Generate hyperlink"
5800 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5801
5802 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5803 msgid "Output as a hyperlink ?"
5804 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5805
5806 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5807 #, fuzzy
5808 msgid "&Spacing:"
5809 msgstr "Interligne"
5810
5811 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5812 #, fuzzy
5813 msgid "&Value:"
5814 msgstr "Valeur :"
5815
5816 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5817 #, fuzzy
5818 msgid "&Protect:"
5819 msgstr "Raccourci|#c"
5820
5821 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5824 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
5825
5826 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5827 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5831 msgid "DefSkip"
5832 msgstr "par Défaut"
5833
5834 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5835 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5836 msgid "SmallSkip"
5837 msgstr "Petit"
5838
5839 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5840 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5841 msgid "MedSkip"
5842 msgstr "Moyen"
5843
5844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5846 msgid "BigSkip"
5847 msgstr "Gros"
5848
5849 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5850 msgid "VFill"
5851 msgstr "ressort vertical"
5852
5853 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5854 msgid "Supported spacing types"
5855 msgstr ""
5856
5857 # contrainte de longueur
5858 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Wrap Options"
5861 msgstr "Autres Options :"
5862
5863 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Default (outer)"
5866 msgstr "Répertoire par défaut"
5867
5868 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Outer"
5871 msgstr "Autre"
5872
5873 # contrainte de longueur
5874 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5875 #, fuzzy
5876 msgid "&Placement:"
5877 msgstr "Emplacement"
5878
5879 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5880 msgid "&Units:"
5881 msgstr "&Unité :"
5882
5883 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Document Font"
5886 msgstr "Document "
5887
5888 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5889 #, fuzzy
5890 msgid "&Font:"
5891 msgstr "Polices :"
5892
5893 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5894 #, fuzzy
5895 msgid "&Size:"
5896 msgstr "Taille :"
5897
5898 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Separate Paragraphs With"
5901 msgstr "en Paragraphes|P"
5902
5903 # contrainte de longueur
5904 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5905 #, fuzzy
5906 msgid "&Indentation"
5907 msgstr "Indentation"
5908
5909 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5912 msgstr "Paragraphe à retrait"
5913
5914 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5915 #, fuzzy
5916 msgid "&Vertical space"
5917 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5918
5919 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5920 #, fuzzy
5921 msgid "&Line spacing:"
5922 msgstr "Interligne"
5923
5924 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Two-&column document"
5927 msgstr "Enregistrer le document ?"
5928
5929 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Format text into two columns"
5932 msgstr "Formatage du document..."
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5935 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5936 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5937 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5938 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5939 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5940 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5941 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5942 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5944 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5945 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5946 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5948 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5949 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5950 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5951 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5952 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5953 msgid "Standard"
5954 msgstr "Standard"
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5957 msgid "TheoremTemplate"
5958 msgstr "ModèleThéorème"
5959
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5961 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5963 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5964 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5965 msgid "Proof"
5966 msgstr "Preuve"
5967
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5970 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5972 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5973 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5974 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5975 msgid "Theorem"
5976 msgstr "Théorème"
5977
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5980 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5984 msgid "Lemma"
5985 msgstr "Lemme"
5986
5987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5989 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5993 msgid "Corollary"
5994 msgstr "Corollaire"
5995
5996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5998 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5999 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
6000 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
6001 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6002 msgid "Proposition"
6003 msgstr "Proposition"
6004
6005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
6006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
6008 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:369
6010 msgid "Conjecture"
6011 msgstr "Conjecture"
6012
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
6014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
6015 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
6016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
6017 msgid "Criterion"
6018 msgstr "Critère"
6019
6020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
6021 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
6022 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
6023 msgid "Fact"
6024 msgstr "Fait"
6025
6026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
6027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
6028 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
6029 msgid "Axiom"
6030 msgstr "Axiome"
6031
6032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
6033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
6034 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
6036 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
6037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
6038 msgid "Definition"
6039 msgstr "Définition"
6040
6041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
6042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
6043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
6044 msgid "Condition"
6045 msgstr "Condition"
6046
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
6048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
6049 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
6050 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:429
6052 msgid "Problem"
6053 msgstr "Problème"
6054
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
6056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
6057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
6058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
6059 msgid "Exercise"
6060 msgstr "Exercice"
6061
6062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
6063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
6064 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
6065 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:464
6067 msgid "Remark"
6068 msgstr "Remarque"
6069
6070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
6071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
6072 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
6073 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
6074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
6075 msgid "Claim"
6076 msgstr "Affirmation"
6077
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
6079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
6080 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
6081 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
6082 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
6084 msgid "Note"
6085 msgstr "Note"
6086
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
6088 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
6089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
6090 msgid "Notation"
6091 msgstr "Notation"
6092
6093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
6094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
6096 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
6097 msgid "Case"
6098 msgstr "Cas"
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
6102 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6103 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
6104 msgid "Section*"
6105 msgstr "Section*"
6106
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
6108 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
6109 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
6110 msgid "Subsection*"
6111 msgstr "SousSection*"
6112
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
6114 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6115 msgid "Subsubsection*"
6116 msgstr "SousSousSection*"
6117
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
6119 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
6120 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
6122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
6124 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
6125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
6126 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
6127 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
6128 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
6129 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
6130 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
6131 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
6132 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
6133 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
6134 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
6135 msgid "Abstract"
6136 msgstr "Abstract"
6137
6138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
6142 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
6143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
6144 msgid "Keywords"
6145 msgstr "Mots-Clés"
6146
6147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
6148 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
6149 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
6150 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
6151 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
6152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
6154 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
6155 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
6156 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
6157 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
6158 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
6159 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
6160 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
6161 msgid "Bibliography"
6162 msgstr "Bibliographie"
6163
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
6167 msgid "Appendix"
6168 msgstr "Appendice"
6169
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6171 msgid "Appendices"
6172 msgstr "Appendices"
6173
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
6175 msgid "Biography"
6176 msgstr "Biographie"
6177
6178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
6179 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
6181 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
6182 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
6183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
6184 msgid "Caption"
6185 msgstr "Légende"
6186
6187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
6188 msgid "Footernote"
6189 msgstr "NoteBasPage"
6190
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
6192 msgid "MarkBoth"
6193 msgstr "DoubleMarque"
6194
6195 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
6197 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
6198 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
6199 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
6200 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
6201 msgid "Itemize"
6202 msgstr "ListePuces"
6203
6204 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
6205 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
6206 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
6207 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
6208 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
6209 msgid "Enumerate"
6210 msgstr "Énumération"
6211
6212 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
6215 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
6217 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
6219 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
6220 msgid "Description"
6221 msgstr "Description"
6222
6223 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
6225 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
6226 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
6227 msgid "List"
6228 msgstr "Liste"
6229
6230 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
6231 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
6233 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
6234 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
6235 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6236 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
6238 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
6239 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
6240 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
6242 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
6245 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
6246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
6247 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
6248 #: lib/layouts/svjour.inc:129
6249 msgid "Title"
6250 msgstr "Titre"
6251
6252 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
6253 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
6254 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
6256 msgid "Subtitle"
6257 msgstr "SousTitre"
6258
6259 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
6260 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
6262 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
6263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
6265 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
6266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
6267 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
6268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
6269 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
6270 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
6272 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
6273 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
6274 msgid "Author"
6275 msgstr "Auteur"
6276
6277 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
6278 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
6279 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
6281 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
6282 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
6283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
6284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
6285 msgid "Address"
6286 msgstr "Adresse"
6287
6288 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
6289 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
6290 msgid "Offprint"
6291 msgstr "Offprint"
6292
6293 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
6294 #: lib/layouts/svjour.inc:236
6295 msgid "Mail"
6296 msgstr "Courrier"
6297
6298 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
6299 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
6301 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
6302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
6303 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6304 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
6307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
6308 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:230
6310 msgid "Date"
6311 msgstr "Date"
6312
6313 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
6314 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
6316 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
6317 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
6319 msgid "Acknowledgement"
6320 msgstr "Remerciement"
6321
6322 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
6323 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
6324 msgid "LaTeX"
6325 msgstr "LaTeX"
6326
6327 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
6328 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
6330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6331 msgid "Email"
6332 msgstr "Email"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
6335 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
6337 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
6338 msgid "Affiliation"
6339 msgstr "Affiliation"
6340
6341 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
6342 msgid "And"
6343 msgstr "Et"
6344
6345 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
6346 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
6347 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
6348 msgid "Acknowledgements"
6349 msgstr "Remerciements"
6350
6351 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
6352 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
6353 msgid "References"
6354 msgstr "Références"
6355
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
6357 msgid "PlaceFigure"
6358 msgstr "PlacementFigure"
6359
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
6361 msgid "PlaceTable"
6362 msgstr "PlacementTableau"
6363
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
6365 msgid "TableComments"
6366 msgstr "RemarquesTableau"
6367
6368 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
6369 msgid "TableRefs"
6370 msgstr "RéfsTableau"
6371
6372 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
6373 msgid "MathLetters"
6374 msgstr "LettresMathématiques"
6375
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
6377 msgid "NoteToEditor"
6378 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6379
6380 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Facility"
6383 msgstr "Fait"
6384
6385 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Objectname"
6388 msgstr "Octave"
6389
6390 # contrainte de longueur
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Dataset"
6394 msgstr "Base de D."
6395
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:543
6397 msgid "FigCaption"
6398 msgstr "LégendeFig"
6399
6400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6401 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6402 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
6403 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
6404 msgid "Algorithm"
6405 msgstr "Algorithme"
6406
6407 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
6410 msgid "Summary"
6411 msgstr "Résumé"
6412
6413 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6414 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6415 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
6416 msgid "Conclusion"
6417 msgstr "Conclusion"
6418
6419 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
6420 msgid "Chapter_Exercises"
6421 msgstr "Exercices_Chapitre"
6422
6423 #: lib/layouts/apa.layout:49
6424 msgid "RightHeader"
6425 msgstr "En-têteDroite"
6426
6427 #: lib/layouts/apa.layout:91
6428 msgid "ShortTitle"
6429 msgstr "TitreCourt"
6430
6431 #: lib/layouts/apa.layout:128
6432 msgid "TwoAuthors"
6433 msgstr "DeuxAuteurs"
6434
6435 #: lib/layouts/apa.layout:135
6436 msgid "ThreeAuthors"
6437 msgstr "TroisAuteurs"
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:142
6440 msgid "FourAuthors"
6441 msgstr "QuatreAuteurs"
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:170
6444 msgid "TwoAffiliations"
6445 msgstr "DeuxAffiliations"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:177
6448 msgid "ThreeAffiliations"
6449 msgstr "TroisAffiliations"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:184
6452 msgid "FourAffiliations"
6453 msgstr "QuatreAffiliations"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6456 msgid "Journal"
6457 msgstr "Journal"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:205
6460 msgid "CopNum"
6461 msgstr "NumCopie"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
6464 #: lib/layouts/spie.layout:86
6465 msgid "Acknowledgments"
6466 msgstr "Remerciements"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:247
6469 msgid "ThickLine"
6470 msgstr "LigneÉpaisse"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:257
6473 msgid "CenteredCaption"
6474 msgstr "LégendeCentrée"
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:265
6477 msgid "FitFigure"
6478 msgstr "AjusteFigure"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:271
6481 msgid "FitBitmap"
6482 msgstr "AjusteBitmap"
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:329
6485 msgid "Seriate"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6489 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6491 msgid "Part*"
6492 msgstr "Partie*"
6493
6494 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6495 msgid "Dialogue"
6496 msgstr "Dialogue"
6497
6498 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6499 msgid "Narrative"
6500 msgstr "Narratif"
6501
6502 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6503 msgid "ACT"
6504 msgstr "ACTE"
6505
6506 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6507 msgid "SCENE"
6508 msgstr "SCÈNE"
6509
6510 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6511 msgid "SCENE*"
6512 msgstr "SCÈNE*"
6513
6514 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6515 msgid "AT_RISE:"
6516 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6517
6518 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6520 msgid "Speaker"
6521 msgstr "Personnage"
6522
6523 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Parenthetical"
6526 msgstr "Matrice Mathématique"
6527
6528 #: lib/layouts/broadway.layout:157
6529 msgid "CURTAIN"
6530 msgstr "RIDEAU"
6531
6532 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6534 msgid "Right_Address"
6535 msgstr "Adresse_À_Droite"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:32
6538 msgid "Mainline"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:56
6542 msgid "Variation"
6543 msgstr "Variation"
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:66
6546 msgid "SubVariation"
6547 msgstr "SousVariation"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:75
6550 msgid "SubVariation2"
6551 msgstr "SousVariation2"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:84
6554 msgid "SubVariation3"
6555 msgstr "SousVariation3"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:93
6558 msgid "SubVariation4"
6559 msgstr "SousVariation4"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:102
6562 msgid "SubVariation5"
6563 msgstr "SousVariation5"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:112
6566 msgid "HideMoves"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:120
6570 msgid "ChessBoard"
6571 msgstr "Échiquier"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:133
6574 msgid "BoardCentered"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:148
6578 msgid "HighLight"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:168
6582 msgid "Arrow"
6583 msgstr "Flèche"
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:179
6586 msgid "KnightMove"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
6590 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6591 msgid "Institute"
6592 msgstr "Institut"
6593
6594 #: lib/layouts/cv.layout:57
6595 msgid "Topic"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6599 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6600 msgid "Left_Header"
6601 msgstr "En-tête_Gauche"
6602
6603 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6605 msgid "Right_Header"
6606 msgstr "En-tête_Droite"
6607
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6609 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6610 msgid "My_Address"
6611 msgstr "Mon_Adresse"
6612
6613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6614 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6615 msgid "Send_To_Address"
6616 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6622 msgid "Opening"
6623 msgstr "Ouverture"
6624
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6629 msgid "Signature"
6630 msgstr "Signature"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6636 msgid "Closing"
6637 msgstr "Fermeture"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6640 msgid "encl"
6641 msgstr "PJ"
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6644 msgid "ps"
6645 msgstr "ps"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6649 #: src/lengthcommon.C:48
6650 msgid "cc"
6651 msgstr "cc"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6654 msgid "Betreff"
6655 msgstr "Betreff"
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6658 msgid "Stadt"
6659 msgstr "Stadt"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6662 msgid "Datum"
6663 msgstr "Datum"
6664
6665 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6666 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6667 msgid "Quotation"
6668 msgstr "Citation"
6669
6670 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6671 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6672 msgid "Quote"
6673 msgstr "Cite"
6674
6675 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6676 msgid "Verse"
6677 msgstr "Vers"
6678
6679 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
6680 msgid "LaTeX_Title"
6681 msgstr "Titre_LaTeX"
6682
6683 #: lib/layouts/egs.layout:311
6684 msgid "Affil"
6685 msgstr "Appart."
6686
6687 #: lib/layouts/egs.layout:357
6688 msgid "msnumber"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/egs.layout:382
6692 msgid "FirstAuthor"
6693 msgstr "PremierAuteur"
6694
6695 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6697 msgid "Received"
6698 msgstr "Reçu"
6699
6700 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6701 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6702 msgid "Accepted"
6703 msgstr "Accepté"
6704
6705 #: lib/layouts/egs.layout:451
6706 msgid "Offsets"
6707 msgstr "Offsets"
6708
6709 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6711 msgid "LyX-Code"
6712 msgstr "LyX-Code"
6713
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Author_Address"
6717 msgstr "Auteur"
6718
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6720 msgid "Author_Email"
6721 msgstr "EMail_Auteur"
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6724 msgid "Author_URL"
6725 msgstr "URL_Auteur"
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6729 msgid "Thanks"
6730 msgstr "Remerciements"
6731
6732 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6733 msgid "FrontMatter"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6737 msgid "Keyword"
6738 msgstr "Mot-Clé"
6739
6740 #: lib/layouts/foils.layout:41
6741 msgid "Foilhead"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:60
6745 msgid "ShortFoilhead"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/foils.layout:66
6749 msgid "Rotatefoilhead"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/foils.layout:72
6753 msgid "ShortRotatefoilhead"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/foils.layout:81
6757 msgid "TickList"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/foils.layout:102
6761 msgid "CrossList"
6762 msgstr "ListeCroisée"
6763
6764 #: lib/layouts/foils.layout:163
6765 msgid "My_Logo"
6766 msgstr "Mon_Logo"
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:181
6769 msgid "Restriction"
6770 msgstr "Restriction"
6771
6772 # contrainte de longueur
6773 #: lib/layouts/foils.layout:205
6774 msgid "Right_Footer"
6775 msgstr "Pied_Droite"
6776
6777 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6779 msgid "Theorem*"
6780 msgstr "Théorème*"
6781
6782 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6784 msgid "Lemma*"
6785 msgstr "Lemme*"
6786
6787 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6789 msgid "Corollary*"
6790 msgstr "Corollaire*"
6791
6792 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6794 msgid "Proposition*"
6795 msgstr "Proposition*"
6796
6797 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6799 msgid "Definition*"
6800 msgstr "Définition*"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6803 msgid "Brieftext"
6804 msgstr "Brieftext"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6807 msgid "Unterschrift"
6808 msgstr "Unterschrift"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6811 msgid "Strasse"
6812 msgstr "Strasse"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6815 msgid "Zusatz"
6816 msgstr "Zusatz"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6819 msgid "Ort"
6820 msgstr "Ort"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6823 msgid "Land"
6824 msgstr "Pays"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6827 msgid "RetourAdresse"
6828 msgstr "AdresseRetour"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6831 msgid "MeinZeichen"
6832 msgstr "MeinZeichen"
6833
6834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6835 msgid "IhrZeichen"
6836 msgstr "IhrZeichen"
6837
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6839 msgid "IhrSchreiben"
6840 msgstr "IhrSchreiben"
6841
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6843 msgid "Telefon"
6844 msgstr "Telefon"
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6847 msgid "Telefax"
6848 msgstr "Telefax"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6851 msgid "Telex"
6852 msgstr "Telex"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6855 msgid "EMail"
6856 msgstr "EMail"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6859 msgid "HTTP"
6860 msgstr "HTTP"
6861
6862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6864 msgid "Bank"
6865 msgstr "Banque"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6868 msgid "BLZ"
6869 msgstr "BLZ"
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6872 msgid "Konto"
6873 msgstr "Konto"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6876 msgid "Postvermerk"
6877 msgstr "Postvermerk"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6880 msgid "Adresse"
6881 msgstr "Adresse"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6884 msgid "Anrede"
6885 msgstr "Anrede"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6888 msgid "Anlagen"
6889 msgstr "Anlagen"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6892 msgid "Verteiler"
6893 msgstr "Verteiler"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6896 msgid "Gruss"
6897 msgstr "Gruss"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6901 msgid "Letter"
6902 msgstr "Lettre"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6905 msgid "Street"
6906 msgstr "Rue"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6909 msgid "Addition"
6910 msgstr "Addition"
6911
6912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6913 msgid "Town"
6914 msgstr "Ville"
6915
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6917 msgid "State"
6918 msgstr "État"
6919
6920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6921 msgid "ReturnAddress"
6922 msgstr "AdresseRetour"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6925 msgid "MyRef"
6926 msgstr "MesRéfs"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6929 msgid "YourRef"
6930 msgstr "VotreRéf"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6933 msgid "YourMail"
6934 msgstr "VotreMail"
6935
6936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6937 msgid "Phone"
6938 msgstr "Téléphone"
6939
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6941 msgid "BankCode"
6942 msgstr "CodeBanque"
6943
6944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6945 msgid "BankAccount"
6946 msgstr "CompteBancaire"
6947
6948 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6949 msgid "PostalComment"
6950 msgstr "CommentairePostal"
6951
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6953 msgid "Encl."
6954 msgstr "P.J."
6955
6956 # Nom tout simplement ?
6957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6958 #, fuzzy
6959 msgid "NameRowA"
6960 msgstr "Destinataire"
6961
6962 # Nom tout simplement ?
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6964 #, fuzzy
6965 msgid "NameRowB"
6966 msgstr "Destinataire"
6967
6968 # Nom tout simplement ?
6969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6970 #, fuzzy
6971 msgid "NameRowC"
6972 msgstr "Destinataire"
6973
6974 # Nom tout simplement ?
6975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6976 #, fuzzy
6977 msgid "NameRowD"
6978 msgstr "Destinataire"
6979
6980 # Nom tout simplement ?
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6982 #, fuzzy
6983 msgid "NameRowE"
6984 msgstr "Destinataire"
6985
6986 # Nom tout simplement ?
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6988 #, fuzzy
6989 msgid "NameRowF"
6990 msgstr "Destinataire"
6991
6992 # Nom tout simplement ?
6993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6994 #, fuzzy
6995 msgid "NameRowG"
6996 msgstr "Destinataire"
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6999 #, fuzzy
7000 msgid "AddressRowA"
7001 msgstr "Adresse"
7002
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7004 #, fuzzy
7005 msgid "AddressRowB"
7006 msgstr "Adresse"
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7009 #, fuzzy
7010 msgid "AddressRowC"
7011 msgstr "Adresse"
7012
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7014 #, fuzzy
7015 msgid "AddressRowD"
7016 msgstr "Adresse"
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7019 #, fuzzy
7020 msgid "AddressRowE"
7021 msgstr "Adresse"
7022
7023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7024 #, fuzzy
7025 msgid "AddressRowF"
7026 msgstr "Adresse"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7029 #, fuzzy
7030 msgid "TelephoneRowA"
7031 msgstr "Téléphone"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7034 #, fuzzy
7035 msgid "TelephoneRowB"
7036 msgstr "Téléphone"
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7039 #, fuzzy
7040 msgid "TelephoneRowC"
7041 msgstr "Téléphone"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7044 #, fuzzy
7045 msgid "TelephoneRowD"
7046 msgstr "Téléphone"
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7049 #, fuzzy
7050 msgid "TelephoneRowE"
7051 msgstr "Téléphone"
7052
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7054 #, fuzzy
7055 msgid "TelephoneRowF"
7056 msgstr "Téléphone"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7059 msgid "InternetRowA"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7063 msgid "InternetRowB"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7067 msgid "InternetRowC"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7071 msgid "InternetRowD"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7075 msgid "InternetRowE"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7079 msgid "InternetRowF"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7083 #, fuzzy
7084 msgid "BankRowA"
7085 msgstr "Banque"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7088 #, fuzzy
7089 msgid "BankRowB"
7090 msgstr "Banque"
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7093 #, fuzzy
7094 msgid "BankRowC"
7095 msgstr "Banque"
7096
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7098 #, fuzzy
7099 msgid "BankRowD"
7100 msgstr "Banque"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7103 #, fuzzy
7104 msgid "BankRowE"
7105 msgstr "Banque"
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7108 #, fuzzy
7109 msgid "BankRowF"
7110 msgstr "Banque"
7111
7112 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
7113 msgid "Remarks"
7114 msgstr "Remarques"
7115
7116 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7117 msgid "More"
7118 msgstr "Poursuivre"
7119
7120 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7121 msgid "FADE_IN:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7125 msgid "INT."
7126 msgstr "INT."
7127
7128 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7129 msgid "EXT."
7130 msgstr "EXT."
7131
7132 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Continuing"
7135 msgstr "Condition"
7136
7137 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7138 msgid "Transition"
7139 msgstr "Transition"
7140
7141 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7142 msgid "TITLE_OVER:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7146 msgid "INTERCUT"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7150 msgid "FADE_OUT"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7154 msgid "General"
7155 msgstr "Général"
7156
7157 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7158 msgid "Scene"
7159 msgstr "Scène"
7160
7161 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7162 msgid "AddressForOffprints"
7163 msgstr "AdressePourOffprints"
7164
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7166 msgid "RunningTitle"
7167 msgstr "TitreCourant"
7168
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7170 msgid "RunningAuthor"
7171 msgstr "AuteurCourant"
7172
7173 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7175 msgid "Code"
7176 msgstr "Code"
7177
7178 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7179 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7180 msgid "SGML"
7181 msgstr "SGML"
7182
7183 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
7184 msgid "Running_LaTeX_Title"
7185 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
7186
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7188 msgid "TOC_Title"
7189 msgstr "Titre_TdM"
7190
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
7192 msgid "Author_Running"
7193 msgstr "Auteur_Courant"
7194
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7196 msgid "TOC_Author"
7197 msgstr "Auteur_TdM"
7198
7199 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
7200 msgid "Property"
7201 msgstr "Propriété"
7202
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
7204 msgid "Question"
7205 msgstr "Question"
7206
7207 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
7208 msgid "Solution"
7209 msgstr "Solution"
7210
7211 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Chapterprecis"
7214 msgstr "Exercices_Chapitre"
7215
7216 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Epigraph"
7219 msgstr "Biographie"
7220
7221 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Poemtitle"
7224 msgstr "Petit"
7225
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Poemtitle*"
7229 msgstr "Petit"
7230
7231 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Legend"
7234 msgstr "Pays"
7235
7236 #: lib/layouts/paper.layout:146
7237 msgid "SubTitle"
7238 msgstr "SousTitre"
7239
7240 #: lib/layouts/paper.layout:157
7241 msgid "Institution"
7242 msgstr "Institution"
7243
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
7245 msgid "Preprint"
7246 msgstr "Preprint"
7247
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
7249 msgid "PACS"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7253 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7254 msgid "Labeling"
7255 msgstr "Étiquetage"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7258 msgid "PS"
7259 msgstr "PS"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7262 msgid "CC"
7263 msgstr "CC"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7266 msgid "Encl"
7267 msgstr "P.J."
7268
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7270 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7271 msgid "Telephone"
7272 msgstr "Téléphone"
7273
7274 # Placement ou endroit ?
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7276 msgid "Place"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7280 msgid "Backaddress"
7281 msgstr "Adresse_Retour"
7282
7283 # contrainte de longueur
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7285 msgid "Specialmail"
7286 msgstr "CourrierSpécial"
7287
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7289 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7290 msgid "Location"
7291 msgstr "Adresse"
7292
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7294 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7295 msgid "Subject"
7296 msgstr "Sujet"
7297
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7299 msgid "Yourref"
7300 msgstr "Votreréf"
7301
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7303 msgid "Yourmail"
7304 msgstr "Votremail"
7305
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7307 msgid "Myref"
7308 msgstr "Ma_Réf"
7309
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7311 msgid "Customer"
7312 msgstr "Client"
7313
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7315 msgid "Invoice"
7316 msgstr "Facture"
7317
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7319 #, fuzzy
7320 msgid "NextAddress"
7321 msgstr "Adresse"
7322
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7324 #, fuzzy
7325 msgid "SenderAddress"
7326 msgstr "Envoi_À_Adresse"
7327
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7329 msgid "Fax"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7333 #, fuzzy
7334 msgid "E-Mail"
7335 msgstr "EMail"
7336
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Logo"
7340 msgstr "Log"
7341
7342 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7343 msgid "LandscapeSlide"
7344 msgstr "DiapoPaysage"
7345
7346 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7347 msgid "PortraitSlide"
7348 msgstr "DiapoPortrait"
7349
7350 # contrainte de longueur
7351 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
7352 msgid "Slide"
7353 msgstr "Diapo"
7354
7355 # contrainte de longueur
7356 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7357 msgid "Slide*"
7358 msgstr "Diapo*"
7359
7360 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7361 msgid "SlideHeading"
7362 msgstr "TitreDiapo"
7363
7364 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7365 msgid "SlideSubHeading"
7366 msgstr "SousTitreDiapo"
7367
7368 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7369 msgid "ListOfSlides"
7370 msgstr "ListeDiapos"
7371
7372 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7373 msgid "SlideContents"
7374 msgstr "ContenuDiapo"
7375
7376 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7377 msgid "ProgressContents"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
7381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7382 msgid "Paragraph*"
7383 msgstr "Paragraphe*"
7384
7385 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
7386 msgid "AMS"
7387 msgstr "AMS"
7388
7389 #: lib/layouts/slides.layout:124
7390 msgid "Overlay"
7391 msgstr "SurCouche"
7392
7393 #: lib/layouts/slides.layout:204
7394 msgid "InvisibleText"
7395 msgstr "TexteInvisible"
7396
7397 #: lib/layouts/slides.layout:229
7398 msgid "VisibleText"
7399 msgstr "TexteVisible"
7400
7401 #: lib/layouts/spie.layout:52
7402 msgid "Authorinfo"
7403 msgstr "InfoAuteur"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Subsubparagraph"
7408 msgstr "SousParagraphe"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Special-section"
7413 msgstr "&Sélection"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
7416 #, fuzzy
7417 msgid "AGU-journal"
7418 msgstr "Journal"
7419
7420 # ---------------------------XFORMS---------------------------
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Citation-number"
7424 msgstr "Citation"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
7427 msgid "AGU-volume"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
7431 msgid "AGU-issue"
7432 msgstr ""
7433
7434 # contrainte de longueur
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Index-terms"
7438 msgstr "Entrée d'index"
7439
7440 # contrainte de longueur
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Index-term"
7444 msgstr "Entrée d'index"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Cross-term"
7449 msgstr "Référence Croisée"
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Supplementary"
7454 msgstr "Résumé"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Supp-note"
7459 msgstr "note"
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Cite-other"
7464 msgstr "Centré"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Revised"
7469 msgstr "RàZ"
7470
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Ident-line"
7474 msgstr "&En Ligne"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Runhead"
7479 msgstr "Rouge"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
7482 msgid "Posting-order"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
7486 msgid "AGU-pages"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Words"
7492 msgstr "Bordures"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Figures"
7497 msgstr "Figure"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Tables"
7502 msgstr "Tableau"
7503
7504 # contrainte de longueur
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Datasets"
7508 msgstr "Base de D."
7509
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7511 #, fuzzy
7512 msgid "CCC"
7513 msgstr "CC"
7514
7515 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7516 #, fuzzy
7517 msgid "PaperId"
7518 msgstr "Papier"
7519
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7521 #, fuzzy
7522 msgid "AuthorAddr"
7523 msgstr "Auteur"
7524
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7526 #, fuzzy
7527 msgid "SlugComment"
7528 msgstr "Commentaire"
7529
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Plate"
7533 msgstr "Coller"
7534
7535 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Planotable"
7538 msgstr "PlacementTableau"
7539
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Table_Caption"
7543 msgstr "Légende"
7544
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
7546 msgid "Current_Address"
7547 msgstr "Adresse_Actuelle"
7548
7549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
7550 msgid "Dedicatory"
7551 msgstr "Dédicace"
7552
7553 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
7554 msgid "Translator"
7555 msgstr "Traducteur"
7556
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7558 msgid "Subjectclass"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
7562 msgid "Conjecture*"
7563 msgstr "Conjecture*"
7564
7565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
7566 msgid "Fact*"
7567 msgstr "Fait*"
7568
7569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
7570 msgid "Example*"
7571 msgstr "Exemple*"
7572
7573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Condition*"
7576 msgstr "Condition"
7577
7578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Problem*"
7581 msgstr "Problème"
7582
7583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Exercise*"
7586 msgstr "Exercice"
7587
7588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
7589 msgid "Remark*"
7590 msgstr "Remarque*"
7591
7592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
7593 msgid "Claim*"
7594 msgstr "Affirmation*"
7595
7596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
7597 msgid "Note*"
7598 msgstr "Note*"
7599
7600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Notation*"
7603 msgstr "Notation"
7604
7605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
7606 msgid "Acknowledgement*"
7607 msgstr "Remerciement*"
7608
7609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
7610 msgid "Conclusion*"
7611 msgstr "Conclusion*"
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
7614 msgid "Literal"
7615 msgstr "Littéral"
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7618 msgid "Chapter*"
7619 msgstr "Chapitre*"
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7622 msgid "Subparagraph*"
7623 msgstr "SousParagraphe*"
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
7626 msgid "Authorgroup"
7627 msgstr "GroupeAuteur"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
7630 msgid "RevisionHistory"
7631 msgstr "HistoriqueRévisions"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7634 msgid "Revision"
7635 msgstr "Révision"
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
7638 msgid "RevisionRemark"
7639 msgstr "RemarqueRévision"
7640
7641 # contrainte de longueur
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
7643 msgid "FirstName"
7644 msgstr "Prénom"
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
7647 msgid "Surname"
7648 msgstr "Surnom"
7649
7650 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7651 msgid "Scrap"
7652 msgstr "Scrap"
7653
7654 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
7655 msgid "Comment"
7656 msgstr "Commentaire"
7657
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Addpart"
7661 msgstr "Ajouter"
7662
7663 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
7664 msgid "Addchap"
7665 msgstr "AjoutChap"
7666
7667 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7668 msgid "Addsec"
7669 msgstr "AjoutSec"
7670
7671 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7672 msgid "Addchap*"
7673 msgstr "AjoutChap*"
7674
7675 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7676 msgid "Addsec*"
7677 msgstr "AjoutSec*"
7678
7679 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
7680 msgid "Minisec"
7681 msgstr "Minisec"
7682
7683 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
7684 msgid "Publishers"
7685 msgstr "Éditeurs"
7686
7687 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
7688 msgid "Dedication"
7689 msgstr "Dédicace"
7690
7691 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
7692 msgid "Titlehead"
7693 msgstr "En-têteTitre"
7694
7695 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
7696 msgid "Uppertitleback"
7697 msgstr "VersoTitreHaut"
7698
7699 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
7700 msgid "Lowertitleback"
7701 msgstr "VersoTitreBas"
7702
7703 # contrainte de longueur
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
7705 msgid "Extratitle"
7706 msgstr "TitreSuppl."
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Captionabove"
7711 msgstr "Légende"
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Captionbelow"
7716 msgstr "Légende"
7717
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Dictum"
7721 msgstr "Datum"
7722
7723 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
7724 msgid "Table"
7725 msgstr "Tableau"
7726
7727 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
7728 msgid "List of Tables"
7729 msgstr "Liste des tableaux"
7730
7731 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
7732 msgid "Figure"
7733 msgstr "Figure"
7734
7735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7736 msgid "List of Figures"
7737 msgstr "Table des figures"
7738
7739 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
7740 msgid "List of Algorithms"
7741 msgstr "Liste des algorithmes"
7742
7743 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7744 msgid "Headnote"
7745 msgstr "En-tête"
7746
7747 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7748 msgid "Offprints"
7749 msgstr "Offprints"
7750
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:273
7752 #, fuzzy
7753 msgid " Keywords"
7754 msgstr "Mots-Clés"
7755
7756 #: lib/languages:2
7757 msgid "Afrikaans"
7758 msgstr "Afrikaans"
7759
7760 #: lib/languages:3
7761 msgid "American"
7762 msgstr "Américain"
7763
7764 #: lib/languages:4
7765 msgid "Arabic"
7766 msgstr "Arabe"
7767
7768 #: lib/languages:5
7769 msgid "Austrian"
7770 msgstr "Autrichien"
7771
7772 #: lib/languages:6
7773 msgid "Bahasa"
7774 msgstr "Bahasa"
7775
7776 #: lib/languages:7
7777 msgid "Belarusian"
7778 msgstr "Biélorusse"
7779
7780 #: lib/languages:8
7781 msgid "Basque"
7782 msgstr "Basque"
7783
7784 #: lib/languages:9
7785 msgid "Portuguese (Brazil)"
7786 msgstr "Portugais (Brésil)"
7787
7788 #: lib/languages:10
7789 msgid "Breton"
7790 msgstr "Breton"
7791
7792 #: lib/languages:11
7793 msgid "British"
7794 msgstr "Anglais Britannique"
7795
7796 #: lib/languages:12
7797 msgid "Bulgarian"
7798 msgstr "Bulgare"
7799
7800 #: lib/languages:13
7801 msgid "Canadian"
7802 msgstr "Canadien"
7803
7804 #: lib/languages:14
7805 msgid "French Canadian"
7806 msgstr "Français Canadien"
7807
7808 #: lib/languages:15
7809 msgid "Catalan"
7810 msgstr "Catalan"
7811
7812 #: lib/languages:16
7813 msgid "Croatian"
7814 msgstr "Croate"
7815
7816 #: lib/languages:17
7817 msgid "Czech"
7818 msgstr "Tchèque"
7819
7820 #: lib/languages:18
7821 msgid "Danish"
7822 msgstr "Danois"
7823
7824 #: lib/languages:19
7825 msgid "Dutch"
7826 msgstr "Néerlandais"
7827
7828 #: lib/languages:20
7829 msgid "English"
7830 msgstr "Anglais"
7831
7832 #: lib/languages:21
7833 msgid "Esperanto"
7834 msgstr "Espéranto"
7835
7836 #: lib/languages:23
7837 msgid "Estonian"
7838 msgstr "Estonien"
7839
7840 #: lib/languages:24
7841 msgid "Finnish"
7842 msgstr "Finnois"
7843
7844 #: lib/languages:25
7845 msgid "French"
7846 msgstr "Français"
7847
7848 #: lib/languages:26
7849 msgid "French (GUTenberg)"
7850 msgstr "Français (GUTenberg)"
7851
7852 #: lib/languages:27
7853 msgid "Galician"
7854 msgstr "Galicien"
7855
7856 #: lib/languages:30
7857 msgid "German"
7858 msgstr "Allemand"
7859
7860 #: lib/languages:31
7861 msgid "German (new spelling)"
7862 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7863
7864 #: lib/languages:33
7865 msgid "Hebrew"
7866 msgstr "Hébreu"
7867
7868 #: lib/languages:35
7869 msgid "Irish"
7870 msgstr "Irlandais"
7871
7872 #: lib/languages:36
7873 msgid "Italian"
7874 msgstr "Italien"
7875
7876 #: lib/languages:37
7877 msgid "Kazakh"
7878 msgstr "Kazakh"
7879
7880 #: lib/languages:40
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Lithuanian"
7883 msgstr "Largeur"
7884
7885 #: lib/languages:41
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Latvian"
7888 msgstr "Croate"
7889
7890 #: lib/languages:42
7891 msgid "Icelandic"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/languages:43
7895 msgid "Magyar"
7896 msgstr "Magyar"
7897
7898 #: lib/languages:44
7899 msgid "Norsk"
7900 msgstr "Norvégien"
7901
7902 #: lib/languages:45
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Nynorsk"
7905 msgstr "Norvégien"
7906
7907 #: lib/languages:46
7908 msgid "Polish"
7909 msgstr "Polonais"
7910
7911 #: lib/languages:47
7912 msgid "Portugese"
7913 msgstr "Portugais"
7914
7915 #: lib/languages:48
7916 msgid "Romanian"
7917 msgstr "Roumain"
7918
7919 #: lib/languages:49
7920 msgid "Russian"
7921 msgstr "Russe"
7922
7923 #: lib/languages:50
7924 msgid "Scottish"
7925 msgstr "Écossais"
7926
7927 #: lib/languages:51
7928 msgid "Serbian"
7929 msgstr "Serbe"
7930
7931 #: lib/languages:52
7932 msgid "Serbo-Croatian"
7933 msgstr "Serbo-Croate"
7934
7935 #: lib/languages:53
7936 msgid "Spanish"
7937 msgstr "Espagnol"
7938
7939 #: lib/languages:54
7940 msgid "Slovak"
7941 msgstr "Slovaque"
7942
7943 #: lib/languages:55
7944 msgid "Slovene"
7945 msgstr "Slovène"
7946
7947 #: lib/languages:56
7948 msgid "Swedish"
7949 msgstr "Suédois"
7950
7951 #: lib/languages:57
7952 msgid "Thai"
7953 msgstr "Thaï"
7954
7955 #: lib/languages:58
7956 msgid "Turkish"
7957 msgstr "Turc"
7958
7959 #: lib/languages:59
7960 msgid "Ukrainian"
7961 msgstr "Ukrainien"
7962
7963 #: lib/languages:62
7964 msgid "Welsh"
7965 msgstr "Gallois"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7968 msgid "File|F"
7969 msgstr "Fichier|F"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7972 msgid "Edit|E"
7973 msgstr "Éditer|e"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7976 msgid "Insert|I"
7977 msgstr "Insérer|I"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:32
7980 msgid "Layout|L"
7981 msgstr "Format|t"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7984 msgid "View|V"
7985 msgstr "Visualiser|V"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7988 msgid "Navigate|N"
7989 msgstr "Naviguer|N"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:35
7992 msgid "Documents|D"
7993 msgstr "Documents|D"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7996 msgid "Help|H"
7997 msgstr "Aide|A"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
8000 msgid "New|N"
8001 msgstr "Nouveau|N"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:45
8004 msgid "New from Template...|T"
8005 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
8008 msgid "Open...|O"
8009 msgstr "Ouvrir...|O"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
8012 msgid "Close|C"
8013 msgstr "Fermer|F"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
8016 msgid "Save|S"
8017 msgstr "Enregistrer|E"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
8020 msgid "Save As...|A"
8021 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8024 msgid "Revert|R"
8025 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8028 msgid "Version Control|V"
8029 msgstr "Contrôle de Version|V"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8032 msgid "Import|I"
8033 msgstr "Importer|I"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8036 msgid "Export|E"
8037 msgstr "Exporter|x"
8038
8039 # contrainte de longueur
8040 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
8041 msgid "Print...|P"
8042 msgstr "Imprimer...|p"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8045 msgid "Fax...|F"
8046 msgstr "Fax...|a"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8049 msgid "Exit|x"
8050 msgstr "Quitter|Q"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Register...|R"
8055 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
8058 msgid "Check In Changes...|I"
8059 msgstr "Figer cette Version...|F"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
8062 msgid "Check Out for Edit|O"
8063 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8066 msgid "Revert to Last Version|L"
8067 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8070 msgid "Undo Last Check In|U"
8071 msgstr "Annuler Figer|A"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8074 msgid "Show History|H"
8075 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
8078 msgid "Custom...|C"
8079 msgstr "Personnalisé...|e"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
8082 msgid "Undo|U"
8083 msgstr "Annuler|A"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:88
8086 msgid "Redo|d"
8087 msgstr "Refaire|R"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:90
8090 msgid "Cut|C"
8091 msgstr "Couper|o"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:91
8094 msgid "Copy|o"
8095 msgstr "Copier|C"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:92
8098 msgid "Paste|a"
8099 msgstr "Coller|l"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:93
8102 msgid "Paste External Selection|x"
8103 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
8106 msgid "Find & Replace...|F"
8107 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:96
8110 msgid "Tabular|T"
8111 msgstr "Tableau|T"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
8114 msgid "Math|M"
8115 msgstr "Math|M"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
8118 msgid "Spellchecker...|S"
8119 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:101
8122 msgid "Thesaurus..."
8123 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
8126 msgid "Check TeX|h"
8127 msgstr "Correcteur TeX|X"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:103
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Open/Close Float|l"
8132 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:104
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Change Tracking|g"
8137 msgstr "Changer la Langue"
8138
8139 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8140 msgid "Preferences...|P"
8141 msgstr "Préférences...|P"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
8144 msgid "Reconfigure|R"
8145 msgstr "Reconfigurer|g"
8146
8147 #: lib/ui/classic.ui:111
8148 msgid "as Lines|L"
8149 msgstr "en Lignes|L"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:112
8152 msgid "as Paragraphs|P"
8153 msgstr "en Paragraphes|P"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
8156 msgid "Multicolumn|M"
8157 msgstr "Multi-Colonnes|M"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:118
8160 msgid "Line Top|T"
8161 msgstr "Bord en Haut|H"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:119
8164 msgid "Line Bottom|B"
8165 msgstr "Bord en Bas|B"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:120
8168 msgid "Line Left|L"
8169 msgstr "Bord à Gauche|G"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:121
8172 msgid "Line Right|R"
8173 msgstr "Bord à Droite|D"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Alignment|i"
8178 msgstr "Alignement"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
8181 msgid "Add Row|A"
8182 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
8185 msgid "Delete Row|w"
8186 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
8189 msgid "Copy Row"
8190 msgstr "Copier Ligne"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
8193 msgid "Swap Rows"
8194 msgstr "Échanger Lignes"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
8197 msgid "Add Column|u"
8198 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8199
8200 # contrainte de longueur
8201 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
8202 msgid "Delete Column|D"
8203 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
8206 msgid "Copy Column"
8207 msgstr "Copier Colonne"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
8210 msgid "Swap Columns"
8211 msgstr "Échanger Colonnes"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Left|L"
8216 msgstr "Gauche|#G"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Center|C"
8221 msgstr "Centré"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Right|R"
8226 msgstr "Droite|#D"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Top|T"
8231 msgstr "Haut|#H"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Middle|M"
8236 msgstr "&Milieu"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Bottom|B"
8241 msgstr "Bas|#B"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
8244 msgid "Toggle Numbering|N"
8245 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
8248 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8249 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
8252 msgid "Change Limits Type|L"
8253 msgstr "Changer le Type de Limite"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
8256 msgid "Change Formula Type|F"
8257 msgstr "Changer le Type de Formule"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
8260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8261 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
8264 msgid "Alignment|A"
8265 msgstr "Alignement"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
8268 msgid "Add Row|R"
8269 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
8272 msgid "Delete Row|D"
8273 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
8276 msgid "Add Column|C"
8277 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
8280 msgid "Delete Column|e"
8281 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
8284 msgid "Default|t"
8285 msgstr "Défaut|D"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
8288 msgid "Display|D"
8289 msgstr "Hors Ligne|H"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
8292 msgid "Inline|I"
8293 msgstr "En Ligne|L"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8296 msgid "Octave"
8297 msgstr "Octave"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
8300 msgid "Maxima"
8301 msgstr "Maxima"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
8304 msgid "Mathematica"
8305 msgstr "Mathematica"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8308 msgid "Maple, simplify"
8309 msgstr "Maple, simplify"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8312 msgid "Maple, factor"
8313 msgstr "Maple, factor"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8316 msgid "Maple, evalm"
8317 msgstr "Maple, evalm"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
8320 msgid "Maple, evalf"
8321 msgstr "Maple, evalf"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8325 msgid "Inline Formula|I"
8326 msgstr "Formule En Ligne|L"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
8329 msgid "Displayed Formula|D"
8330 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
8333 msgid "Eqnarray Environment|q"
8334 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:198
8337 msgid "Align Environment|A"
8338 msgstr "Environnement Align|A"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:199
8341 msgid "AlignAt Environment"
8342 msgstr "Environnement AlignAt|A"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:200
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Flalign Environment|F"
8347 msgstr "Environnement Flalign|A"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:203
8350 msgid "Gather Environment"
8351 msgstr "Environnement Gather"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:204
8354 msgid "Multline Environment"
8355 msgstr "Environnement Multline"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
8358 msgid "Math|h"
8359 msgstr "Math|h"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
8362 msgid "Special Character|S"
8363 msgstr "Caractère Spécial|S"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
8366 msgid "Citation Reference...|C"
8367 msgstr "Citation...|C"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
8370 msgid "Cross Reference...|R"
8371 msgstr "Référence Croisée...|R"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
8374 msgid "Label...|L"
8375 msgstr "Étiquette...|q"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
8378 msgid "Footnote|F"
8379 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
8382 msgid "Marginal Note|M"
8383 msgstr "Note en Marge|M"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
8386 msgid "Short Title"
8387 msgstr "Titre Court"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:219
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Bibliography Key"
8392 msgstr "Bibliographie"
8393
8394 # contrainte de longueur
8395 #: lib/ui/classic.ui:220
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Index Entry...|I"
8398 msgstr "Entrée d'Index...|d"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
8401 msgid "URL...|U"
8402 msgstr "URL...|U"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
8406 msgid "Note|N"
8407 msgstr "Note|N"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:223
8410 msgid "Lists & TOC|O"
8411 msgstr "Listes & TdM|L"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:225
8414 msgid "TeX|T"
8415 msgstr "TeX|T"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:226
8418 msgid "Minipage|p"
8419 msgstr "Minipage|p"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
8422 msgid "Graphics...|G"
8423 msgstr "Graphique...|G"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:228
8426 msgid "Tabular Material...|b"
8427 msgstr "Tableau...|b"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:229
8430 msgid "Floats|a"
8431 msgstr "Flottants|o"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:231
8434 msgid "Include File...|d"
8435 msgstr "Inclure Fichier...|u"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:232
8438 msgid "Insert File|e"
8439 msgstr "Insérer Fichier|I"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:233
8442 msgid "External Material...|x"
8443 msgstr "Objet Externe...|E"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
8446 msgid "Superscript|S"
8447 msgstr "Exposant|x"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
8450 msgid "Subscript|u"
8451 msgstr "Indice|I"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:239
8454 msgid "HFill|H"
8455 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
8458 msgid "Hyphenation Point|P"
8459 msgstr "Point de Césure|C"
8460
8461 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
8462 msgid "Ligature Break|k"
8463 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8464
8465 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Protected Space|r"
8468 msgstr "Espace Insécable|E"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
8471 msgid "Inter-word Space|w"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
8475 msgid "Thin Space|T"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:245
8479 msgid "Linebreak|L"
8480 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
8483 msgid "Ellipsis|i"
8484 msgstr "Points de Suspension|S"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
8487 msgid "End of Sentence|E"
8488 msgstr "Point Final|F"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:248
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Single Quote|Q"
8493 msgstr "Guillemet Droit|G"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:249
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Ordinary Quote|O"
8498 msgstr "Guillemet Droit|G"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
8501 msgid "Menu Separator|M"
8502 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Horizontal Line"
8507 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Page Break"
8512 msgstr "Saut de Page"
8513
8514 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
8515 msgid "Display Formula|D"
8516 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8517
8518 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
8519 msgid "Eqnarray Environment|E"
8520 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8521
8522 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
8523 #, fuzzy
8524 msgid "AMS align Environment|a"
8525 msgstr "Environnement AMS align|A"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
8528 msgid "AMS alignat Environment|t"
8529 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
8532 msgid "AMS flalign Environment|f"
8533 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:264
8536 msgid "AMS gather Environment"
8537 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:265
8540 msgid "AMS multline Environment"
8541 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
8544 msgid "Array Environment|y"
8545 msgstr "Environnement Tableau|b"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
8548 msgid "Cases Environment|C"
8549 msgstr "Environnement Cas|C"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:269
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Split Environment|S"
8554 msgstr "Environnement Align|A"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Font Change|o"
8559 msgstr "Changement de police|o"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:272
8562 msgid "Math Panel|l"
8563 msgstr "Palette Mathématique|P"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Math Normal Font"
8568 msgstr "Math Police Normale"
8569
8570 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Math Calligraphic Family"
8573 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Math Fraktur Family"
8578 msgstr "Math Famille Fraktur"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Math Roman Family"
8583 msgstr "Math Famille Roman"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Math Sans Serif Family"
8588 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8589
8590 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Math Bold Series"
8593 msgstr "Math Série Grasse"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Text Normal Font"
8598 msgstr "Texte Police Normale"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Text Roman Family"
8603 msgstr "Texte Famille Roman"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Text Sans Serif Family"
8608 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8609
8610 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Text Typewriter Family"
8613 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Text Bold Series"
8618 msgstr "Texte Série Grasse"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Text Medium Series"
8623 msgstr "Texte Série Moyenne"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Text Italic Shape"
8628 msgstr "Texte Forme Italique"
8629
8630 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Text Small Caps Shape"
8633 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Text Slanted Shape"
8638 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Text Upright Shape"
8643 msgstr "Texte Forme Droite"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:302
8646 msgid "Floatflt Figure"
8647 msgstr "Figure Floatflt"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
8650 msgid "Table of Contents|C"
8651 msgstr "Table des Matières|M"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
8654 msgid "Index List|I"
8655 msgstr "Index|I"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
8658 msgid "BibTeX Reference...|B"
8659 msgstr "Références BibTeX...|B"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
8662 msgid "LyX Document...|X"
8663 msgstr "Document LyX...|X"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
8666 msgid "ASCII as Lines...|L"
8667 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
8670 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8671 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Track Changes|T"
8676 msgstr "Figer cette Version...|F"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Merge Changes...|M"
8681 msgstr "Figer cette Version...|F"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
8684 msgid "Accept All Changes|A"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
8688 msgid "Reject All Changes|R"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
8692 msgid "Show changes in output|S"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:330
8696 msgid "Character...|C"
8697 msgstr "Caractère...|C"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:331
8700 msgid "Paragraph...|P"
8701 msgstr "Paragraphe...|P"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:332
8704 msgid "Document...|D"
8705 msgstr "Document...|D"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:333
8708 msgid "Tabular...|T"
8709 msgstr "Tableau...|T"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:335
8712 msgid "Emphasize Style|E"
8713 msgstr "En Évidence|E"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:336
8716 msgid "Noun Style|N"
8717 msgstr "Nom Propre|N"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:337
8720 msgid "Bold Style|B"
8721 msgstr "Gras|G"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:340
8724 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8725 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:341
8728 msgid "Increase Environment Depth|i"
8729 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:342
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Preamble...|r"
8734 msgstr "Préambule|m"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:343
8737 msgid "Start Appendix Here|S"
8738 msgstr "Appendice|A"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
8741 msgid "Build Program|B"
8742 msgstr "Compiler|C"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
8745 msgid "Update|U"
8746 msgstr "Mise à Jour|J"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:355
8749 msgid "LaTeX Logfile|L"
8750 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:357
8753 msgid "TeX Information|X"
8754 msgstr "Informations TeX|X"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
8757 msgid "Refs|R"
8758 msgstr "Référence|R"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
8761 msgid "Bookmarks|B"
8762 msgstr "Signets|S"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
8765 msgid "Save Bookmark 1|S"
8766 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
8769 msgid "Save Bookmark 2"
8770 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
8773 msgid "Save Bookmark 3"
8774 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Save Bookmark 4"
8779 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Save Bookmark 5"
8784 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8789 msgstr "Aller au signet 1|1"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8794 msgstr "Aller au signet 2|2"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8799 msgstr "Aller au signet 3|3"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8804 msgstr "Aller au signet 3|3"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8809 msgstr "Aller au signet 3|3"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:401
8812 msgid "Tooltips|o"
8813 msgstr "InfoBulles|B"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
8816 msgid "Introduction|I"
8817 msgstr "Introduction|I"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
8820 msgid "Tutorial|T"
8821 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
8824 msgid "User's Guide|U"
8825 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
8828 msgid "Extended Features|E"
8829 msgstr "Options Avancées|O"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
8832 msgid "Customization|C"
8833 msgstr "Personnalisation|P"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
8836 msgid "FAQ|F"
8837 msgstr "FAQ|F"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
8840 msgid "Table of Contents|a"
8841 msgstr "Table des Matières|M"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
8844 msgid "LaTeX Configuration|L"
8845 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:413
8848 msgid "About LyX|X"
8849 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Preferences..."
8854 msgstr "Préférences...|P"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Quit LyX"
8859 msgstr "À Propos de LyX"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8862 msgid "Toolbars"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8866 msgid "Document|D"
8867 msgstr "Document|D"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Tools|T"
8872 msgstr "InfoBulles|B"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8875 #, fuzzy
8876 msgid "New from Template...|m"
8877 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Open recent|t"
8882 msgstr "Ouverture du document en cours"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Redo|R"
8887 msgstr "Refaire|R"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8890 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8891 msgid "Cut"
8892 msgstr "Couper"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8895 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8896 msgid "Copy"
8897 msgstr "Copier"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8900 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8901 msgid "Paste"
8902 msgstr "Coller"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8905 msgid "Paste Recent"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Text Style...|S"
8911 msgstr "TeX|X"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Paragraph Settings...|P"
8916 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Table|T"
8921 msgstr "Tableau"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Increase List Depth|I"
8926 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Decrease List Depth|D"
8931 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8934 #, fuzzy
8935 msgid "TeX Code Settings...|C"
8936 msgstr "Options LaTeX"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Float Settings...|a"
8941 msgstr "Options de Flottant"
8942
8943 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8944 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Note Settings...|N"
8950 msgstr "Options de Flottant"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Branch Settings...|B"
8955 msgstr "Entrée Bibliographique"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Box Settings...|x"
8960 msgstr "Options de Flottant"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Table Settings...|a"
8965 msgstr "Paramètres du Document"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Top Line|T"
8970 msgstr "Haut|#H"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Bottom Line|B"
8975 msgstr "Bas|#B"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Left Line|L"
8980 msgstr "Ligne Base Gauche"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Right Line|R"
8985 msgstr "Droite|#D"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Add Line Above"
8990 msgstr "Bordure Haut"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Add Line Below"
8995 msgstr "Bordure Bas"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8998 msgid "Delete Line Above"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Delete Line Below"
9004 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Add Line to Left"
9009 msgstr "Bord à Gauche|G"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Add Line to Right"
9014 msgstr "Bord à Droite|D"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Delete Line to Left"
9019 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Delete Line to Right"
9024 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
9027 msgid "AMS align Environment|A"
9028 msgstr "Environnement AMS align|A"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
9031 #, fuzzy
9032 msgid "AMS gather Environment|g"
9033 msgstr "Environnement AMS gather|g"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9036 #, fuzzy
9037 msgid "AMS multline Environment|m"
9038 msgstr "Environnement AMS multline|u"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Display Tooltips|i"
9043 msgstr "InfoBulles|B"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Special Formatting|o"
9048 msgstr "Colonne spéciale"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
9051 #, fuzzy
9052 msgid "List / TOC|i"
9053 msgstr "Listes & TdM|L"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Float|a"
9058 msgstr "Flottants|o"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9061 msgid "Branch|B"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Character Style|y"
9067 msgstr "Encodage"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
9070 #, fuzzy
9071 msgid "File|e"
9072 msgstr "Fichier|F"
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
9075 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
9076 #: src/insets/insetbox.C:147
9077 msgid "Box"
9078 msgstr ""
9079
9080 # contrainte de longueur
9081 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Index Entry|d"
9084 msgstr "Entrée d'index"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Table...|T"
9089 msgstr "Tableau...|T"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
9092 #, fuzzy
9093 msgid "TeX|X"
9094 msgstr "TeX|T"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
9097 msgid "Ordinary Quote|Q"
9098 msgstr "Guillemet Droit|G"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Single Quote|S"
9103 msgstr "Simples|#S"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Horizontal Fill|H"
9108 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Vertical Space"
9113 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
9114
9115 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Line Break|L"
9118 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Math Panel|P"
9123 msgstr "Palette Mathématique|P"
9124
9125 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Text Wrap Float|W"
9128 msgstr "Insérer un Flottant"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
9131 #, fuzzy
9132 msgid "External Material..."
9133 msgstr "Objet Externe...|E"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Child Document...|d"
9138 msgstr "Document...|D"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
9141 #, fuzzy
9142 msgid "LyX Note|N"
9143 msgstr "Note|N"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Comment|C"
9148 msgstr "Commentaire"
9149
9150 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
9151 msgid "Greyed Out|G"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Change Tracking|C"
9157 msgstr "Changer la Langue"
9158
9159 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
9160 #, fuzzy
9161 msgid "LaTeX Log File...|L"
9162 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
9163
9164 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Table of Contents...|T"
9167 msgstr "Table des Matières|M"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
9170 #, fuzzy
9171 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9172 msgstr "Préambule LaTeX"
9173
9174 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Start Appendix Here|A"
9177 msgstr "Appendice|A"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Settings...|S"
9182 msgstr "Section"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Thesaurus...|T"
9187 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9188
9189 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Count Words|W"
9192 msgstr "Mot actuel"
9193
9194 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
9195 #, fuzzy
9196 msgid "TeX Information...|I"
9197 msgstr "Informations TeX|X"
9198
9199 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
9200 #, fuzzy
9201 msgid "About LyX...|X"
9202 msgstr "À Propos de LyX...|L"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
9205 #, fuzzy
9206 msgid "standard"
9207 msgstr "Standard"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
9210 msgid "New document"
9211 msgstr "Nouveau document"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Open document"
9216 msgstr "Ouverture du document "
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Save document"
9221 msgstr "Enregistrer le document ?"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Print document"
9226 msgstr "Importer un document"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
9229 msgid "Undo"
9230 msgstr "Annuler"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
9233 msgid "Redo"
9234 msgstr "Refaire"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Find and replace"
9239 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Toggle emphasis style"
9244 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
9245
9246 # à revoir
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9248 msgid "Toggle noun style"
9249 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9250
9251 # à revoir
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Toggle user style"
9255 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Insert math"
9260 msgstr "Insérer un appendice"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Insert graphics"
9265 msgstr "Insérer un Graphique"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9268 #, fuzzy
9269 msgid "extra"
9270 msgstr "Autres"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Numbered list"
9275 msgstr "  Nombre "
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Itemized list"
9280 msgstr "ListePuces"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Increase depth"
9285 msgstr "<- Augmenter ->"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Decrease depth"
9290 msgstr "-> Diminuer <-"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Insert figure float"
9295 msgstr "Insérer un grand Flottant"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Insert table float"
9300 msgstr "Insérer un Flottant"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Insert label"
9305 msgstr "Insérer une Étiquette"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Insert cross-reference"
9310 msgstr "Insérer une référence croisée"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9313 msgid "Insert citation"
9314 msgstr "Insérer une citation"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert index entry"
9319 msgstr "Insérer une marque d'index"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Insert footnote"
9324 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9327 msgid "Insert margin note"
9328 msgstr "Insérer une note en marge"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Insert note"
9333 msgstr "Insérer un guillemet"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Insert TeX"
9338 msgstr "Insertion BibTeX"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9341 msgid "Include file"
9342 msgstr "Inclure un fichier"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Text style"
9347 msgstr "Styles LaTeX"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Paragraph settings"
9352 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
9355 msgid "Table of contents"
9356 msgstr "Table des Matières"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Check spelling"
9361 msgstr "Correction TeX"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9364 #, fuzzy
9365 msgid "table"
9366 msgstr "Tableau"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Add row"
9371 msgstr "Ajouter Rangée|j"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Add column"
9376 msgstr "Ajouter Colonne|o"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Delete row"
9381 msgstr "Supprimer Ligne|u"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Delete column"
9386 msgstr "Supprimer Colonne|p"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Set top line"
9391 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Set bottom line"
9396 msgstr "ligne haut/bas"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Set left line"
9401 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Set right line"
9406 msgstr "droiteBase"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Set all lines"
9411 msgstr "Activer Bordures|#B"
9412
9413 # contrainte de longueur
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Unset all lines"
9417 msgstr "Désact. Bordures|#d"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Align left"
9422 msgstr "Aligner à Gauche|a"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Align center"
9427 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Align right"
9432 msgstr "Aligner à Droite|r"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Align top"
9437 msgstr "Aligner en Haut|t"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Align middle"
9442 msgstr "Alignement"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Align bottom"
9447 msgstr "Aligner en Bas|s"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Rotate cell"
9452 msgstr "PlacementTableau"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Rotate table"
9457 msgstr "PlacementTableau"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Set multi-column"
9462 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
9465 msgid "math"
9466 msgstr "mathématique"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Show math panel"
9471 msgstr "Afficher le chemin"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Set display mode"
9476 msgstr "Affichage"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Insert square root"
9481 msgstr "Insérer un guillemet"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Insert sum"
9486 msgstr "Insérer un guillemet"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Insert integral"
9491 msgstr "Insérer un tableau"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Insert product"
9496 msgstr "Insérer un guillemet"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Insert ( )"
9501 msgstr "Insérer|I"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Insert [ ]"
9506 msgstr "Insérer|I"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Insert { }"
9511 msgstr "Insérer|I"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Insert cases"
9516 msgstr "Insérer un tableau"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9519 msgid "minibuffer"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/BufferView.C:244
9523 #, c-format
9524 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: src/BufferView_pimpl.C:253
9528 #, fuzzy, c-format
9529 msgid ""
9530 "The document %1$s is already loaded.\n"
9531 "\n"
9532 "Do you want to revert to the saved version?"
9533 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
9534
9535 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Revert to saved document?"
9538 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
9539
9540 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
9541 #, fuzzy
9542 msgid "&Revert"
9543 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
9544
9545 #: src/BufferView_pimpl.C:257
9546 #, fuzzy
9547 msgid "&Switch to document"
9548 msgstr "Passer à un document ouvert"
9549
9550 #: src/BufferView_pimpl.C:279
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid ""
9553 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9554 "\n"
9555 "Do you want to create a new document?"
9556 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
9557
9558 #: src/BufferView_pimpl.C:282
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Create new document?"
9561 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
9562
9563 #: src/BufferView_pimpl.C:283
9564 #, fuzzy
9565 msgid "&Create"
9566 msgstr "Accoler"
9567
9568 #: src/BufferView_pimpl.C:292
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Parse"
9571 msgstr "Coller"
9572
9573 #: src/BufferView_pimpl.C:386
9574 msgid "Formatting document..."
9575 msgstr "Formatage du document..."
9576
9577 #: src/BufferView_pimpl.C:696
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "Saved bookmark %1$d"
9580 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
9581
9582 #: src/BufferView_pimpl.C:729
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9585 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
9586
9587 #: src/BufferView_pimpl.C:788
9588 msgid "Select LyX document to insert"
9589 msgstr "Choisir le document à insérer"
9590
9591 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
9592 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
9593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
9594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9595 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
9596 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
9597 msgid "Documents|#o#O"
9598 msgstr "Documents|#D"
9599
9600 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
9601 msgid "Examples|#E#e"
9602 msgstr "Exemples|#E#e"
9603
9604 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
9605 #: src/lyxfunc.C:1641
9606 #, fuzzy
9607 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9608 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
9609
9610 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
9611 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
9612 msgid "Canceled."
9613 msgstr "Annulé."
9614
9615 #: src/BufferView_pimpl.C:817
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid "Inserting document %1$s..."
9618 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9619
9620 #: src/BufferView_pimpl.C:828
9621 #, c-format
9622 msgid "Document %1$s inserted."
9623 msgstr "Document %1$s inséré."
9624
9625 #: src/BufferView_pimpl.C:829
9626 #, c-format
9627 msgid "Could not insert document %1$s"
9628 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9629
9630 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
9631 msgid "No further undo information"
9632 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9633
9634 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
9635 msgid "No further redo information"
9636 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9637
9638 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
9639 msgid "Mark off"
9640 msgstr "Marque désactivée"
9641
9642 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
9643 msgid "Mark on"
9644 msgstr "Marque activée"
9645
9646 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
9647 msgid "Mark removed"
9648 msgstr "Marque enlevée"
9649
9650 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
9651 msgid "Mark set"
9652 msgstr "Marque posée"
9653
9654 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
9655 #, fuzzy, c-format
9656 msgid "%1$d words in selection."
9657 msgstr " mots vérifiés."
9658
9659 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
9660 #, fuzzy, c-format
9661 msgid "%1$d words in document."
9662 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
9663
9664 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
9665 #, fuzzy
9666 msgid "One word in selection."
9667 msgstr "Un mot vérifié."
9668
9669 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
9670 #, fuzzy
9671 msgid "One word in document."
9672 msgstr "Ouverture du document "
9673
9674 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Count words"
9677 msgstr "Mot actuel"
9678
9679 #: src/Chktex.C:67
9680 #, c-format
9681 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9682 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9683
9684 #: src/Chktex.C:69
9685 msgid "ChkTeX warning id # "
9686 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9687
9688 #: src/CutAndPaste.C:402
9689 #, c-format
9690 msgid ""
9691 "Layout had to be changed from\n"
9692 "%1$s to %2$s\n"
9693 "because of class conversion from\n"
9694 "%3$s to %4$s"
9695 msgstr ""
9696
9697 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9698 #: src/LColor.C:89
9699 msgid "none"
9700 msgstr "aucune"
9701
9702 #: src/LColor.C:90
9703 msgid "black"
9704 msgstr "noir"
9705
9706 #: src/LColor.C:91
9707 msgid "white"
9708 msgstr "blanc"
9709
9710 #: src/LColor.C:92
9711 msgid "red"
9712 msgstr "rouge"
9713
9714 #: src/LColor.C:93
9715 msgid "green"
9716 msgstr "vert"
9717
9718 #: src/LColor.C:94
9719 msgid "blue"
9720 msgstr "bleu"
9721
9722 #: src/LColor.C:95
9723 msgid "cyan"
9724 msgstr "cyan"
9725
9726 #: src/LColor.C:96
9727 msgid "magenta"
9728 msgstr "magenta"
9729
9730 #: src/LColor.C:97
9731 msgid "yellow"
9732 msgstr "jaune"
9733
9734 #: src/LColor.C:98
9735 msgid "cursor"
9736 msgstr "curseur"
9737
9738 #: src/LColor.C:99
9739 msgid "background"
9740 msgstr "fond"
9741
9742 #: src/LColor.C:100
9743 msgid "text"
9744 msgstr "texte"
9745
9746 #: src/LColor.C:101
9747 msgid "selection"
9748 msgstr "sélection"
9749
9750 #: src/LColor.C:102
9751 msgid "LaTeX text"
9752 msgstr "texte LaTeX"
9753
9754 #: src/LColor.C:103
9755 msgid "previewed snippet"
9756 msgstr "aperçu"
9757
9758 #: src/LColor.C:104
9759 msgid "note"
9760 msgstr "note"
9761
9762 #: src/LColor.C:105
9763 msgid "note background"
9764 msgstr "fond de note"
9765
9766 #: src/LColor.C:106
9767 #, fuzzy
9768 msgid "comment"
9769 msgstr "Commentaire"
9770
9771 #: src/LColor.C:107
9772 #, fuzzy
9773 msgid "comment background"
9774 msgstr "fond d'insert de commande"
9775
9776 #: src/LColor.C:108
9777 #, fuzzy
9778 msgid "greyedout inset"
9779 msgstr "Insert ouvert"
9780
9781 #: src/LColor.C:109
9782 #, fuzzy
9783 msgid "greyedout inset background"
9784 msgstr "fond d'insert"
9785
9786 #: src/LColor.C:110
9787 msgid "depth bar"
9788 msgstr "barre de profondeur"
9789
9790 #: src/LColor.C:111
9791 msgid "language"
9792 msgstr "langue"
9793
9794 #: src/LColor.C:112
9795 msgid "command inset"
9796 msgstr "insert de commande"
9797
9798 #: src/LColor.C:113
9799 msgid "command inset background"
9800 msgstr "fond d'insert de commande"
9801
9802 #: src/LColor.C:114
9803 msgid "command inset frame"
9804 msgstr "cadre d'insert de commande"
9805
9806 #: src/LColor.C:115
9807 msgid "special character"
9808 msgstr "caractère spécial"
9809
9810 #: src/LColor.C:117
9811 msgid "math background"
9812 msgstr "fond mathématique"
9813
9814 #: src/LColor.C:118
9815 msgid "graphics background"
9816 msgstr "fond graphique"
9817
9818 #: src/LColor.C:119
9819 msgid "Math macro background"
9820 msgstr "fond macro math"
9821
9822 #: src/LColor.C:120
9823 msgid "math frame"
9824 msgstr "cadre mathématique"
9825
9826 #: src/LColor.C:121
9827 msgid "math line"
9828 msgstr "ligne mathématique"
9829
9830 #: src/LColor.C:122
9831 msgid "caption frame"
9832 msgstr "cadre de légende"
9833
9834 #: src/LColor.C:123
9835 msgid "collapsable inset text"
9836 msgstr "texte d'insert repliable"
9837
9838 #: src/LColor.C:124
9839 msgid "collapsable inset frame"
9840 msgstr "cadre d'insert repliable"
9841
9842 #: src/LColor.C:125
9843 msgid "inset background"
9844 msgstr "fond d'insert"
9845
9846 #: src/LColor.C:126
9847 msgid "inset frame"
9848 msgstr "cadre d'insert"
9849
9850 #: src/LColor.C:127
9851 msgid "LaTeX error"
9852 msgstr "erreur LaTeX"
9853
9854 #: src/LColor.C:128
9855 msgid "end-of-line marker"
9856 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9857
9858 #: src/LColor.C:129
9859 #, fuzzy
9860 msgid "appendix marker"
9861 msgstr "ligne d'appendice"
9862
9863 #: src/LColor.C:130
9864 #, fuzzy
9865 msgid "change bar"
9866 msgstr "Inchangé"
9867
9868 #: src/LColor.C:131
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Deleted text"
9871 msgstr "texte latex"
9872
9873 #: src/LColor.C:132
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Added text"
9876 msgstr "texte latex"
9877
9878 #: src/LColor.C:133
9879 msgid "added space markers"
9880 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
9881
9882 #: src/LColor.C:134
9883 msgid "top/bottom line"
9884 msgstr "ligne haut/bas"
9885
9886 #: src/LColor.C:135
9887 #, fuzzy
9888 msgid "table line"
9889 msgstr "ligne de tabular"
9890
9891 #: src/LColor.C:137
9892 #, fuzzy
9893 msgid "table on/off line"
9894 msgstr "ligne de tabular onoff"
9895
9896 #: src/LColor.C:139
9897 msgid "bottom area"
9898 msgstr "zone du bas"
9899
9900 #: src/LColor.C:140
9901 msgid "page break"
9902 msgstr "saut de page"
9903
9904 #: src/LColor.C:141
9905 msgid "top of button"
9906 msgstr "haut du bouton"
9907
9908 #: src/LColor.C:142
9909 msgid "bottom of button"
9910 msgstr "bas du bouton"
9911
9912 #: src/LColor.C:143
9913 msgid "left of button"
9914 msgstr "gauche du bouton"
9915
9916 #: src/LColor.C:144
9917 msgid "right of button"
9918 msgstr "droite du bouton"
9919
9920 #: src/LColor.C:145
9921 msgid "button background"
9922 msgstr "fond du bouton"
9923
9924 #: src/LColor.C:146
9925 msgid "inherit"
9926 msgstr "hériter"
9927
9928 #: src/LColor.C:147
9929 msgid "ignore"
9930 msgstr "ignorer"
9931
9932 #: src/LaTeX.C:87
9933 #, fuzzy, c-format
9934 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9935 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
9936
9937 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
9938 msgid "Running MakeIndex."
9939 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9940
9941 #: src/LaTeX.C:288
9942 msgid "Running BibTeX."
9943 msgstr "Exécution de BibTeX."
9944
9945 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
9946 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
9947 msgid "No Documents Open!"
9948 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9949
9950 #: src/MenuBackend.C:516
9951 msgid "ASCII text as lines"
9952 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
9953
9954 #: src/MenuBackend.C:518
9955 msgid "ASCII text as paragraphs"
9956 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
9957
9958 #: src/MenuBackend.C:697
9959 msgid "No Table of contents"
9960 msgstr "Pas de Table des Matières"
9961
9962 #: src/buffer.C:226
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Could not remove temporary directory"
9965 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9966
9967 #: src/buffer.C:227
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9970 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9971
9972 #: src/buffer.C:384
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Unknown document class"
9975 msgstr "dans la classe choisie"
9976
9977 #: src/buffer.C:385
9978 #, c-format
9979 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
9983 #, c-format
9984 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9985 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9986
9987 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Header error"
9990 msgstr "erreur LaTeX"
9991
9992 #: src/buffer.C:433
9993 msgid "\\begin_header is missing"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: src/buffer.C:448
9997 msgid "\\begin_document is missing"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/buffer.C:456
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Can't load document class"
10003 msgstr "Impossible de charger la classe "
10004
10005 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Document could not be read"
10008 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10009
10010 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid "%1$s could not be read."
10013 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
10014
10015 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Document format failure"
10018 msgstr "Document"
10019
10020 #: src/buffer.C:594
10021 #, fuzzy, c-format
10022 msgid "%1$s is not a LyX document."
10023 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
10024
10025 #: src/buffer.C:613
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Conversion failed"
10028 msgstr "Conversion"
10029
10030 #: src/buffer.C:614
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10034 "it could not be created."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/buffer.C:624
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Conversion script not found"
10040 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10041
10042 #: src/buffer.C:625
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10046 "could not be found."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: src/buffer.C:641
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Conversion script failed"
10052 msgstr "Conversion"
10053
10054 #: src/buffer.C:642
10055 #, c-format
10056 msgid ""
10057 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10058 "convert it."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: src/buffer.C:657
10062 #, c-format
10063 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/buffer.C:1116
10067 msgid "Running chktex..."
10068 msgstr "Exécution de chktex..."
10069
10070 #: src/buffer.C:1129
10071 msgid "chktex failure"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: src/buffer.C:1130
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Could not run chktex successfully."
10077 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
10078
10079 #: src/buffer_funcs.C:60
10080 #, fuzzy, c-format
10081 msgid ""
10082 "The specified document\n"
10083 "%1$s\n"
10084 "could not be read."
10085 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10086
10087 #: src/buffer_funcs.C:62
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Could not read document"
10090 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
10091
10092 #: src/buffer_funcs.C:74
10093 #, fuzzy, c-format
10094 msgid ""
10095 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10096 "\n"
10097 "Recover emergency save?"
10098 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
10099
10100 #: src/buffer_funcs.C:77
10101 msgid "Load emergency save?"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/buffer_funcs.C:78
10105 #, fuzzy
10106 msgid "&Recover"
10107 msgstr "&Restaurer"
10108
10109 #: src/buffer_funcs.C:78
10110 #, fuzzy
10111 msgid "&Load Original"
10112 msgstr "&Origine :"
10113
10114 #: src/buffer_funcs.C:100
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10118 "\n"
10119 "Load the backup instead?"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: src/buffer_funcs.C:103
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Load backup?"
10125 msgstr "Revenir"
10126
10127 #: src/buffer_funcs.C:104
10128 #, fuzzy
10129 msgid "&Load backup"
10130 msgstr "&Revenir"
10131
10132 #: src/buffer_funcs.C:104
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Load &original"
10135 msgstr "&Origine :"
10136
10137 #: src/buffer_funcs.C:143
10138 #, fuzzy, c-format
10139 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10140 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10141
10142 #: src/buffer_funcs.C:145
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Retrieve from version control?"
10145 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
10146
10147 #: src/buffer_funcs.C:146
10148 #, fuzzy
10149 msgid "&Retrieve"
10150 msgstr "&Restaurer"
10151
10152 #: src/buffer_funcs.C:178
10153 #, fuzzy, c-format
10154 msgid ""
10155 "The specified document template\n"
10156 "%1$s\n"
10157 "could not be read."
10158 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10159
10160 #: src/buffer_funcs.C:179
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Could not read template"
10163 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10164
10165 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10166 #, fuzzy, c-format
10167 msgid ""
10168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10169 "\n"
10170 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10171 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
10172
10173 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Save changed document?"
10176 msgstr "Enregistrer le document ?"
10177
10178 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10179 msgid "&Discard"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: src/bufferlist.C:304
10183 #, c-format
10184 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10185 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
10186
10187 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10188 msgid "  Save seems successful. Phew."
10189 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
10190
10191 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10192 msgid "  Save failed! Trying..."
10193 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
10194
10195 #: src/bufferlist.C:344
10196 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10197 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
10198
10199 #: src/bufferparams.C:457
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10202 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
10203
10204 #: src/bufferparams.C:459
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Document class not available"
10207 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
10208
10209 #: src/bufferparams.C:460
10210 #, fuzzy
10211 msgid "LyX will not be able to produce output."
10212 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
10213
10214 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
10215 msgid "No more insets"
10216 msgstr "Pas d'autre insert"
10217
10218 # analyse pour debug ?
10219 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10220 msgid "No debugging message"
10221 msgstr "Pas de message de débogage"
10222
10223 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10224 msgid "General information"
10225 msgstr "Information générale"
10226
10227 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Developers general debug messages"
10230 msgstr "Tous les messages de débogage"
10231
10232 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10233 msgid "All debugging messages"
10234 msgstr "Tous les messages de débogage"
10235
10236 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10237 #, c-format
10238 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10239 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
10240
10241 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
10242 #: src/converter.C:495
10243 msgid "Cannot convert file"
10244 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
10245
10246 #: src/converter.C:313
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10250 "Try defining a convertor in the preferences."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Executing command: "
10256 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
10257
10258 #: src/converter.C:427
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Build errors"
10261 msgstr "Compiler le programme"
10262
10263 #: src/converter.C:428
10264 #, fuzzy
10265 msgid "There were errors during the build process."
10266 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
10267
10268 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10271 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
10272
10273 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
10274 #, fuzzy, c-format
10275 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10276 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10277
10278 #: src/converter.C:497
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10281 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10282
10283 #: src/converter.C:566
10284 msgid "Running LaTeX..."
10285 msgstr "Exécution de LaTeX..."
10286
10287 #: src/converter.C:584
10288 #, c-format
10289 msgid ""
10290 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10291 "log %1$s."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/converter.C:587
10295 #, fuzzy
10296 msgid "LaTeX failed"
10297 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
10298
10299 #: src/converter.C:589
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Output is empty"
10302 msgstr "vide"
10303
10304 #: src/converter.C:590
10305 msgid "An empty output file was generated."
10306 msgstr ""
10307
10308 #: src/debug.C:43
10309 msgid "Program initialisation"
10310 msgstr "Initialisation du programme"
10311
10312 #: src/debug.C:44
10313 msgid "Keyboard events handling"
10314 msgstr "Gestion des événements clavier"
10315
10316 #: src/debug.C:45
10317 msgid "GUI handling"
10318 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
10319
10320 #: src/debug.C:46
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Lyxlex grammar parser"
10323 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
10324
10325 #: src/debug.C:47
10326 msgid "Configuration files reading"
10327 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
10328
10329 #: src/debug.C:48
10330 msgid "Custom keyboard definition"
10331 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
10332
10333 #: src/debug.C:49
10334 msgid "LaTeX generation/execution"
10335 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
10336
10337 #: src/debug.C:50
10338 msgid "Math editor"
10339 msgstr "Éditeur mathématique"
10340
10341 #: src/debug.C:51
10342 msgid "Font handling"
10343 msgstr "Gestion des polices"
10344
10345 #: src/debug.C:52
10346 msgid "Textclass files reading"
10347 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
10348
10349 #: src/debug.C:53
10350 msgid "Version control"
10351 msgstr "Contrôle de version"
10352
10353 #: src/debug.C:54
10354 msgid "External control interface"
10355 msgstr "Interface de contrôle externe"
10356
10357 #: src/debug.C:55
10358 msgid "Keep *roff temporary files"
10359 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
10360
10361 #: src/debug.C:56
10362 msgid "User commands"
10363 msgstr "Commandes utilisateur"
10364
10365 #: src/debug.C:57
10366 msgid "The LyX Lexxer"
10367 msgstr "Le lexeur LyX"
10368
10369 #: src/debug.C:58
10370 msgid "Dependency information"
10371 msgstr "Information sur les dépendances"
10372
10373 #: src/debug.C:59
10374 msgid "LyX Insets"
10375 msgstr "Inserts LyX"
10376
10377 #: src/debug.C:60
10378 msgid "Files used by LyX"
10379 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
10380
10381 #: src/debug.C:61
10382 msgid "Workarea events"
10383 msgstr "Événements de la surface de travail"
10384
10385 #: src/debug.C:62
10386 msgid "Insettext/tabular messages"
10387 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
10388
10389 #: src/debug.C:63
10390 msgid "Graphics conversion and loading"
10391 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
10392
10393 #: src/debug.C:64
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Change tracking"
10396 msgstr "Changer la Langue"
10397
10398 #: src/debug.C:65
10399 #, fuzzy
10400 msgid "External template/inset messages"
10401 msgstr "&Autres Options"
10402
10403 #: src/exporter.C:72
10404 #, c-format
10405 msgid ""
10406 "The file %1$s already exists.\n"
10407 "\n"
10408 "Do you want to over-write that file?"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: src/exporter.C:75
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Over-write file?"
10414 msgstr "Chasse fixe"
10415
10416 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
10417 #, fuzzy
10418 msgid "&Over-write"
10419 msgstr "Chasse fixe"
10420
10421 #: src/exporter.C:77
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Over-write &all"
10424 msgstr "Chasse fixe"
10425
10426 #: src/exporter.C:78
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&Cancel export"
10429 msgstr "&Annuler"
10430
10431 #: src/exporter.C:127
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Couldn't copy file"
10434 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
10435
10436 #: src/exporter.C:128
10437 #, c-format
10438 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/exporter.C:158
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Couldn't export file"
10444 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10445
10446 #: src/exporter.C:159
10447 #, fuzzy, c-format
10448 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10449 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
10450
10451 #: src/exporter.C:189
10452 #, fuzzy
10453 msgid "File name error"
10454 msgstr "Nom Fichier"
10455
10456 #: src/exporter.C:190
10457 #, fuzzy
10458 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10459 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
10460
10461 #: src/exporter.C:220
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Document export cancelled."
10464 msgstr "Document exporté comme "
10465
10466 #: src/exporter.C:226
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
10469 msgstr "Document exporté comme "
10470
10471 #: src/format.C:228 src/format.C:262
10472 msgid "Cannot view file"
10473 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10474
10475 #: src/format.C:229
10476 #, c-format
10477 msgid "No information for viewing %1$s"
10478 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10479
10480 #: src/format.C:284 src/format.C:307
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Cannot edit file"
10483 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
10484
10485 #: src/format.C:285
10486 #, fuzzy, c-format
10487 msgid "No information for editing %1$s"
10488 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10489
10490 #: src/frontends/LyXView.C:179
10491 msgid " (changed)"
10492 msgstr " (modifié)"
10493
10494 #: src/frontends/LyXView.C:183
10495 msgid " (read only)"
10496 msgstr " (en lecture seule)"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10499 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10500 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10503 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10504 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10505
10506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10507 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10508 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10509
10510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10511 msgid ""
10512 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10513 "1995-2001 LyX Team"
10514 msgstr ""
10515 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10516 "Équipe LyX 1995-2001"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10519 msgid ""
10520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10523 "any later version."
10524 msgstr ""
10525 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10526 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10527 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10528 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10529
10530 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10531 msgid ""
10532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10533 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10534 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10536 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10537 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10538 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10539 msgstr ""
10540 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10541 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10542 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10543 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10544 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10545 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10546 "MA 02139, USA."
10547
10548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10549 msgid "LyX Version "
10550 msgstr "LyX Version "
10551
10552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
10553 msgid " of "
10554 msgstr " du "
10555
10556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10557 msgid "Library directory: "
10558 msgstr "Répertoire système : "
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10561 msgid "User directory: "
10562 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
10565 #, fuzzy
10566 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10567 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10568
10569 # contrainte de longueur
10570 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
10571 msgid "Select a BibTeX database to add"
10572 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
10575 #, fuzzy
10576 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10577 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
10578
10579 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
10580 msgid "Select a BibTeX style"
10581 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10584 msgid "No frame drawn"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10588 msgid "Rectangular box"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10592 msgid "Oval box, thin"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10596 msgid "Oval box, thick"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10600 msgid "Shadow box"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Double box"
10606 msgstr "Double"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
10609 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Depth"
10612 msgstr ", Profondeur : "
10613
10614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
10615 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
10616 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Total Height"
10619 msgstr "Haut Droite"
10620
10621 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
10622 msgid "Select external file"
10623 msgstr "Choisir le fichier externe"
10624
10625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10627 msgid "Top left"
10628 msgstr "Haut Gauche"
10629
10630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10632 msgid "Bottom left"
10633 msgstr "Bas Gauche"
10634
10635 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
10636 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Baseline left"
10639 msgstr "gaucheBase"
10640
10641 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10642 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10643 msgid "Top center"
10644 msgstr "Haut Centre"
10645
10646 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10648 msgid "Bottom center"
10649 msgstr "Bas Centre"
10650
10651 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
10652 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Baseline center"
10655 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
10656
10657 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10658 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10659 msgid "Top right"
10660 msgstr "Haut Droite"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10663 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10664 msgid "Bottom right"
10665 msgstr "Bas Droite"
10666
10667 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
10668 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Baseline right"
10671 msgstr "Bord à Droite|D"
10672
10673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10674 msgid "Select graphics file"
10675 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10676
10677 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10678 msgid "Clipart|#C#c"
10679 msgstr "Clipart|#C"
10680
10681 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10682 msgid "Select document to include"
10683 msgstr "Choisir le document à inclure"
10684
10685 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10686 #, fuzzy
10687 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10688 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10691 msgid "LyX: LaTeX Log"
10692 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10695 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10696 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10699 #, fuzzy
10700 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
10701 msgstr "Fichier log introuvable"
10702
10703 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10704 msgid "Version Control Log"
10705 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
10706
10707 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
10708 msgid "No LaTeX log file found."
10709 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
10710
10711 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10712 #, fuzzy
10713 msgid "No literate programming build log file found."
10714 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
10715
10716 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10717 #, fuzzy
10718 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10719 msgstr "Fichier log introuvable"
10720
10721 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10722 msgid "No version control log file found."
10723 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10724
10725 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
10726 msgid "Choose bind file"
10727 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10728
10729 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
10730 msgid "Choose UI file"
10731 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10732
10733 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
10734 msgid "Choose keyboard map"
10735 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
10736
10737 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
10738 msgid "Choose personal dictionary"
10739 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
10740
10741 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10742 msgid "Print to file"
10743 msgstr "Imprimer vers"
10744
10745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
10746 #, fuzzy
10747 msgid "The spell-checker could not be started"
10748 msgstr ""
10749 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10750 "Il a peut-être été tué."
10751
10752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
10753 #, fuzzy
10754 msgid ""
10755 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10756 "Maybe it has been killed."
10757 msgstr ""
10758 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10759 "Il a peut-être été tué."
10760
10761 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
10762 #, fuzzy
10763 msgid "The spell-checker has failed"
10764 msgstr ""
10765 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10766 "Il a peut-être été tué."
10767
10768 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "%1$d words checked."
10771 msgstr " mots vérifiés."
10772
10773 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
10774 msgid "One word checked."
10775 msgstr "Un mot vérifié."
10776
10777 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Spell-checking is complete"
10780 msgstr "Correction orthographique terminée !"
10781
10782 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10783 #, c-format
10784 msgid "%1$s and %2$s"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10788 #, c-format
10789 msgid "%1$s et al."
10790 msgstr "%1$s et al."
10791
10792 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10793 msgid "No year"
10794 msgstr "Pas d'année"
10795
10796 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
10797 #, fuzzy
10798 msgid "before"
10799 msgstr "Texte avant"
10800
10801 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10802 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10803 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10804 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10805 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10806 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10807 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10808 msgid "No change"
10809 msgstr "Inchangé"
10810
10811 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10812 msgid "Roman"
10813 msgstr "Romain"
10814
10815 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10816 msgid "Sans Serif"
10817 msgstr "Sans empattement"
10818
10819 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10820 msgid "Typewriter"
10821 msgstr "Chasse fixe"
10822
10823 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10824 msgid "Medium"
10825 msgstr "Maigre"
10826
10827 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10828 msgid "Bold"
10829 msgstr "Grasse"
10830
10831 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10832 msgid "Upright"
10833 msgstr "Droite"
10834
10835 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10836 msgid "Italic"
10837 msgstr "Italique"
10838
10839 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10840 msgid "Slanted"
10841 msgstr "Inclinée"
10842
10843 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10844 msgid "Small Caps"
10845 msgstr "Petites Capitales"
10846
10847 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10848 msgid "Increase"
10849 msgstr "<- Augmenter ->"
10850
10851 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10852 msgid "Decrease"
10853 msgstr "-> Diminuer <-"
10854
10855 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10856 msgid "Emph"
10857 msgstr "En Évidence"
10858
10859 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10860 msgid "Underbar"
10861 msgstr "Souligné"
10862
10863 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10864 msgid "Noun"
10865 msgstr "Nom Propre"
10866
10867 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10868 msgid "No color"
10869 msgstr "Pas de couleur"
10870
10871 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10872 msgid "Black"
10873 msgstr "Noir"
10874
10875 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10876 msgid "White"
10877 msgstr "Blanc"
10878
10879 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10880 msgid "Red"
10881 msgstr "Rouge"
10882
10883 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10884 msgid "Green"
10885 msgstr "Vert"
10886
10887 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10888 msgid "Blue"
10889 msgstr "Bleu"
10890
10891 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10892 msgid "Cyan"
10893 msgstr "Cyan"
10894
10895 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10896 msgid "Magenta"
10897 msgstr "Magenta"
10898
10899 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10900 msgid "Yellow"
10901 msgstr "Jaune"
10902
10903 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
10904 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Invalid filename"
10907 msgstr "Longueur invalide !"
10908
10909 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
10910 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
10911 #, fuzzy
10912 msgid ""
10913 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10914 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10915 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
10916
10917 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
10918 #, fuzzy
10919 msgid "System files|#S#s"
10920 msgstr "Racc. Système|#S"
10921
10922 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10923 #, fuzzy
10924 msgid "User files|#U#u"
10925 msgstr "Racc. Locaux|#L"
10926
10927 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
10928 msgid "Build log"
10929 msgstr "Fichier log de la compilation"
10930
10931 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
10932 msgid "LaTeX log"
10933 msgstr "Fichier log LaTeX"
10934
10935 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
10936 #, fuzzy
10937 msgid "No build log file found."
10938 msgstr "Fichier log introuvable"
10939
10940 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
10941 #, fuzzy, c-format
10942 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10943 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
10944
10945 #: src/frontends/gnome/support.c:118
10946 #, fuzzy, c-format
10947 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
10948 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10949
10950 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Label"
10953 msgstr "&Étiquette"
10954
10955 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
10956 msgid "Maths Decorations & Accents"
10957 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10958
10959 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
10960 msgid "Binary Ops"
10961 msgstr "Opérateurs Binaires"
10962
10963 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Binary Relations"
10966 msgstr "Relations Binaires"
10967
10968 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
10969 msgid "Big Operators"
10970 msgstr "Grands Opérateurs"
10971
10972 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
10973 msgid "AMS Misc"
10974 msgstr "Divers AMS"
10975
10976 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
10977 msgid "AMS Arrows"
10978 msgstr "Flèches AMS"
10979
10980 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
10981 msgid "AMS Relations"
10982 msgstr "Relations AMS"
10983
10984 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
10985 msgid "AMS Negated Rel"
10986 msgstr "Négations de Relations AMS"
10987
10988 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
10989 msgid "AMS Operators"
10990 msgstr "Opérateurs AMS"
10991
10992 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Box Settings"
10995 msgstr "Options de Flottant"
10996
10997 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Merge Changes"
11000 msgstr "pages"
11001
11002 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Accept highlighted change?"
11005 msgstr "Accepter|#A"
11006
11007 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
11008 #, fuzzy
11009 msgid "unknown author"
11010 msgstr "Action inconnue"
11011
11012 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
11013 #, fuzzy
11014 msgid "unknown date"
11015 msgstr "Élément inconnu : "
11016
11017 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Done merging changes"
11020 msgstr "pages"
11021
11022 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Text Style"
11025 msgstr "TeX|X"
11026
11027 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11028 #, fuzzy
11029 msgid "TeX Settings"
11030 msgstr "Paramètres du Document"
11031
11032 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Errors"
11035 msgstr "Flèches"
11036
11037 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11038 #, fuzzy
11039 msgid "*** No Errors ***"
11040 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11041
11042 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Float Settings"
11045 msgstr "Options de Flottant"
11046
11047 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
11048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11049 msgid "Graphics"
11050 msgstr "Graphique"
11051
11052 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Child Document"
11055 msgstr "Document"
11056
11057 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Log Viewer"
11060 msgstr "Visualiser"
11061
11062 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Error reading file!"
11065 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11066
11067 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Math Delimiters"
11070 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11071
11072 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Math Panel"
11075 msgstr "Palette Mathématique"
11076
11077 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
11078 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Math Matrix"
11081 msgstr "Matrice Mathématique"
11082
11083 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Paragraph Settings"
11086 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11087
11088 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11089 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
11090 msgid "Senseless with this layout!"
11091 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11092
11093 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
11094 msgid "Find and Replace"
11095 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11096
11097 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
11098 msgid "Send document to command"
11099 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11100
11101 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11102 msgid "Show File"
11103 msgstr "Afficher le Fichier"
11104
11105 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
11106 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Spell-check document"
11109 msgstr "Correction orthographique terminée"
11110
11111 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11112 #, fuzzy
11113 msgid "checked"
11114 msgstr "Correcteur Orthographique"
11115
11116 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
11117 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11118 msgid "Insert Table"
11119 msgstr "Insérer un Tableau"
11120
11121 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11122 msgid "LaTeX Information"
11123 msgstr "Informations LaTeX"
11124
11125 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11126 #: src/insets/insettoc.C:42
11127 msgid "Table of Contents"
11128 msgstr "Table des Matières"
11129
11130 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11131 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11132 msgid "*** No Lists ***"
11133 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11134
11135 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
11136 #, fuzzy
11137 msgid "*** No Items ***"
11138 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11139
11140 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
11141 #, fuzzy
11142 msgid "VSpace Settings"
11143 msgstr "Paramètres du Document"
11144
11145 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
11146 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
11147 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
11148 #, c-format
11149 msgid "LyX: %1$s"
11150 msgstr "LyX : %1$s"
11151
11152 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
11153 msgid "&Standard"
11154 msgstr "Standard"
11155
11156 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11157 msgid "&Maths"
11158 msgstr "Maths"
11159
11160 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Dings &1"
11163 msgstr "&Ding 1"
11164
11165 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Dings &2"
11168 msgstr "D&ing 2"
11169
11170 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Dings &3"
11173 msgstr "Di&ng 3"
11174
11175 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Dings &4"
11178 msgstr "Din&g 4"
11179
11180 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
11181 #, fuzzy
11182 msgid "&Custom..."
11183 msgstr "Personnalisé...|e"
11184
11185 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
11186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
11187 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
11188 msgid "Bullets"
11189 msgstr "Puces"
11190
11191 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
11192 msgid "Enter a custom bullet"
11193 msgstr ""
11194
11195 # contrainte de longueur
11196 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11197 #, fuzzy
11198 msgid "LyX: Index Entry"
11199 msgstr "Entrée d'index"
11200
11201 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11202 #, fuzzy
11203 msgid "LyX: Label"
11204 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
11205
11206 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Directories"
11209 msgstr "Répertoire :|#R#r"
11210
11211 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11212 #, fuzzy
11213 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
11214 msgstr "Entrée Bibliographique"
11215
11216 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
11217 #, fuzzy
11218 msgid "LyX: Box Settings"
11219 msgstr "Options de Flottant"
11220
11221 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11222 #, fuzzy
11223 msgid "LyX: Branch Settings"
11224 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11225
11226 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11227 #, fuzzy
11228 msgid "LyX: Merge Changes"
11229 msgstr "Préférences"
11230
11231 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11232 #, fuzzy
11233 msgid "LyX: Change Text Style"
11234 msgstr "Régler la taille de la police"
11235
11236 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
11237 #, fuzzy
11238 msgid "LyX: Citation Reference"
11239 msgstr "Citation...|C"
11240
11241 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Previous command"
11244 msgstr "Commandes utilisateur"
11245
11246 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Next command"
11249 msgstr "Exécuter la commande"
11250
11251 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11252 #, fuzzy
11253 msgid "LyX: Delimiters"
11254 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11255
11256 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
11257 #, fuzzy
11258 msgid "LyX: Document Settings"
11259 msgstr "Paramètres du Document"
11260
11261 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Author-year"
11264 msgstr "Auteur"
11265
11266 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Numerical"
11269 msgstr "Américain"
11270
11271 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
11272 msgid "``text''"
11273 msgstr "``texte''"
11274
11275 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11276 msgid "''text''"
11277 msgstr "''texte''"
11278
11279 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11280 msgid ",,text``"
11281 msgstr ",,texte``"
11282
11283 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11284 msgid ",,text''"
11285 msgstr ",,texte''"
11286
11287 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11288 #, fuzzy
11289 msgid "<<text>>"
11290 msgstr "texte"
11291
11292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11293 #, fuzzy
11294 msgid ">>text<<"
11295 msgstr "texte"
11296
11297 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
11298 #, fuzzy
11299 msgid "US letter"
11300 msgstr "LettreUS"
11301
11302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
11303 #, fuzzy
11304 msgid "US legal"
11305 msgstr "LégalUS"
11306
11307 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
11308 #, fuzzy
11309 msgid "US executive"
11310 msgstr "ExecutiveUS"
11311
11312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
11313 msgid "B3"
11314 msgstr "B3"
11315
11316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11317 msgid "B4"
11318 msgstr "B4"
11319
11320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11321 #, fuzzy, c-format
11322 msgid "Unavailable: %1$s"
11323 msgstr "Disponible"
11324
11325 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
11326 msgid "10"
11327 msgstr "10"
11328
11329 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11330 msgid "11"
11331 msgstr "11"
11332
11333 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11334 msgid "12"
11335 msgstr "12"
11336
11337 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
11338 msgid "Length"
11339 msgstr "Valeur"
11340
11341 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
11342 msgid "empty"
11343 msgstr "vide"
11344
11345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11346 msgid "plain"
11347 msgstr "ordinaire"
11348
11349 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11350 msgid "headings"
11351 msgstr "en-têtes"
11352
11353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11354 msgid "fancy"
11355 msgstr "sophistiquée"
11356
11357 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
11358 msgid "OneHalf"
11359 msgstr "Un et Demi"
11360
11361 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11362 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Document Class"
11365 msgstr "Document exporté comme "
11366
11367 # revu
11368 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Text Layout"
11371 msgstr "Format "
11372
11373 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Page Layout"
11376 msgstr "Style de Paragraphe"
11377
11378 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Page Margins"
11381 msgstr "Marges"
11382
11383 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Numbering & TOC"
11386 msgstr "Chiffre"
11387
11388 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Math options"
11391 msgstr "autres options"
11392
11393 # contrainte de longueur
11394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Float Placement"
11397 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
11398
11399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
11400 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Branches"
11403 msgstr "Pouces"
11404
11405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
11406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
11407 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11408 msgid "LaTeX Preamble"
11409 msgstr "Préambule LaTeX"
11410
11411 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Small margins"
11414 msgstr "Marges"
11415
11416 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Very small margins"
11419 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11420
11421 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Very wide margins"
11424 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
11425
11426 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
11427 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
11428 #, fuzzy
11429 msgid "No"
11430 msgstr "&Non"
11431
11432 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
11433 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
11434 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Yes"
11437 msgstr "&Oui"
11438
11439 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
11440 #, fuzzy
11441 msgid "LyX: TeX Code Settings"
11442 msgstr "Options LaTeX"
11443
11444 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
11445 #, fuzzy
11446 msgid "LyX: External Material"
11447 msgstr "Objet Externe"
11448
11449 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
11450 msgid "Scale%"
11451 msgstr "Échelle%"
11452
11453 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11454 #, fuzzy
11455 msgid "LyX: Float Settings"
11456 msgstr "Options de Flottant"
11457
11458 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
11459 #, fuzzy
11460 msgid "LyX: Graphics"
11461 msgstr "Graphique"
11462
11463 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
11464 #, fuzzy
11465 msgid "LyX: Child Document"
11466 msgstr "Document LyX...|X"
11467
11468 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11469 #, fuzzy
11470 msgid "LyX: Insert Matrix"
11471 msgstr "LyX : Entrez du texte"
11472
11473 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11474 #, fuzzy
11475 msgid "LyX: Insert Delimiter"
11476 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11477
11478 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
11479 #, fuzzy
11480 msgid "LyX: Insert space"
11481 msgstr "Inserts LyX"
11482
11483 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11484 msgid "Thin space\t\\,"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
11488 msgid "Medium space\t\\:"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11492 msgid "Thick space\t\\;"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11496 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11500 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11504 msgid "Negative space\t\\!"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
11508 #, fuzzy
11509 msgid "LyX: Insert root"
11510 msgstr "Inserts LyX"
11511
11512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11513 msgid "Square root\t\\sqrt"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
11517 msgid "Cube root\t\\root"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11521 msgid "Other root\t\\root"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
11525 #, fuzzy
11526 msgid "LyX: Set math style"
11527 msgstr "Régler la taille de la police"
11528
11529 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11530 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
11534 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11538 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11542 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
11546 #, fuzzy
11547 msgid "LyX: Set math font"
11548 msgstr "Régler la taille de la police"
11549
11550 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11551 msgid "Roman\t\\mathrm"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
11555 msgid "Bold\t\\mathbf"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11561 msgstr "Sans empattement"
11562
11563 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Italic\t\\mathit"
11566 msgstr "Italique"
11567
11568 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11571 msgstr "Chasse fixe"
11572
11573 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11584 msgstr "Math Famille Calligraphique"
11585
11586 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11587 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11591 #, fuzzy
11592 msgid "LyX: Note Settings"
11593 msgstr "Options de Flottant"
11594
11595 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11596 msgid "LyX: Paragraph Settings"
11597 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11598
11599 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
11600 #, fuzzy
11601 msgid "LyX: Preferences"
11602 msgstr "Préférences"
11603
11604 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
11605 #, fuzzy
11606 msgid "ispell"
11607 msgstr "Case"
11608
11609 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
11610 #, fuzzy
11611 msgid "aspell"
11612 msgstr "Case"
11613
11614 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
11615 #, fuzzy
11616 msgid "hspell"
11617 msgstr "Case"
11618
11619 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
11620 msgid "pspell (library)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
11624 msgid "aspell (library)"
11625 msgstr ""
11626
11627 # ou "Environnement" ?
11628 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Look and feel"
11631 msgstr "Aspect"
11632
11633 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
11634 #, fuzzy
11635 msgid "User interface"
11636 msgstr "Fichier d'interface|#i"
11637
11638 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Screen fonts"
11641 msgstr "Polices d'Écran"
11642
11643 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Spell-checker"
11646 msgstr "Correcteur Orthographique"
11647
11648 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
11649 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11650 msgid "Outputs"
11651 msgstr "Sorties"
11652
11653 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
11654 msgid "ASCII"
11655 msgstr "ASCII"
11656
11657 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Date format"
11660 msgstr "Format de la date|#F"
11661
11662 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
11663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
11664 msgid "Paths"
11665 msgstr "Répertoires"
11666
11667 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
11668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
11669 msgid "Printer"
11670 msgstr "Imprimante"
11671
11672 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
11673 #, fuzzy
11674 msgid "File formats"
11675 msgstr "Formats"
11676
11677 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
11678 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11679 msgid "Converters"
11680 msgstr "Convertisseurs"
11681
11682 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
11683 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Copiers"
11686 msgstr "Exemplaires"
11687
11688 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
11689 #, fuzzy
11690 msgid "New"
11691 msgstr "Suivant"
11692
11693 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Select a document templates directory"
11696 msgstr "Choisir le document à insérer"
11697
11698 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Select a temporary directory"
11701 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
11702
11703 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Select a backups directory"
11706 msgstr "Choisir le document à insérer"
11707
11708 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Select a document directory"
11711 msgstr "Choisir le document à insérer"
11712
11713 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
11714 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
11718 #, fuzzy
11719 msgid "LyX: Print Document"
11720 msgstr "Document LyX...|X"
11721
11722 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
11723 #, fuzzy
11724 msgid "LyX: Cross-reference"
11725 msgstr "Préférences"
11726
11727 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
11728 #, fuzzy
11729 msgid "&Go Back"
11730 msgstr "&Revenir"
11731
11732 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Jump back"
11735 msgstr "Revenir"
11736
11737 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Jump to reference"
11740 msgstr "Aller à la référence"
11741
11742 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11743 msgid "LyX: Find and Replace"
11744 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11745
11746 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
11747 #, fuzzy
11748 msgid "LyX: Send Document to Command"
11749 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11750
11751 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11752 #, fuzzy
11753 msgid "LyX: Show File"
11754 msgstr "Afficher le Fichier"
11755
11756 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11757 #, fuzzy
11758 msgid "LyX: Spell-check Document"
11759 msgstr "Correcteur Orthographique"
11760
11761 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
11762 #, fuzzy
11763 msgid "LyX: Table Settings"
11764 msgstr "Paramètres du Document"
11765
11766 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11767 #, fuzzy
11768 msgid "LyX: Insert Table"
11769 msgstr "Insérer un Tableau"
11770
11771 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11772 #, fuzzy
11773 msgid "LyX: LaTeX Information"
11774 msgstr "Informations LaTeX"
11775
11776 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
11777 msgid "LyX: Thesaurus"
11778 msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
11779
11780 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
11781 #, fuzzy
11782 msgid "LyX: Table of Contents"
11783 msgstr "Table des Matières"
11784
11785 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
11786 #, fuzzy
11787 msgid "LyX: URL"
11788 msgstr "LyX : "
11789
11790 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
11791 #, fuzzy
11792 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
11793 msgstr "Paramètres du Document"
11794
11795 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
11796 #, fuzzy
11797 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
11798 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11799
11800 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
11801 #, fuzzy
11802 msgid "LyX"
11803 msgstr "LyX : "
11804
11805 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Advanced Placement Options"
11808 msgstr "Options Avancées"
11809
11810 # contrainte de longueur
11811 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Use &default placement"
11814 msgstr "Placement des Flottants :"
11815
11816 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11817 msgid "&Top of page"
11818 msgstr "Haut de la page"
11819
11820 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11821 msgid "&Bottom of page"
11822 msgstr "Bas de la page"
11823
11824 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11825 msgid "&Page of floats"
11826 msgstr "Page de flottants"
11827
11828 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11829 msgid "&Here if possible"
11830 msgstr "Ici, si possible"
11831
11832 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Here definitely"
11835 msgstr "Ici, à tout prix"
11836
11837 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
11838 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11839 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
11840
11841 # contrainte de longueur
11842 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
11843 #, fuzzy
11844 msgid "&Span columns"
11845 msgstr "Colonne spéciale"
11846
11847 # contrainte de longueur
11848 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
11849 #, fuzzy
11850 msgid "&Rotate sideways"
11851 msgstr "Rotation 90°|#9"
11852
11853 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
11854 #, fuzzy
11855 msgid "OK|^M"
11856 msgstr "OK|#O"
11857
11858 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Clear|#C"
11861 msgstr "Effacer|#E"
11862
11863 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
11864 #, fuzzy, c-format
11865 msgid ""
11866 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11867 "     Using black instead, sorry!"
11868 msgstr ""
11869 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
11870 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
11871
11872 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
11873 #, fuzzy, c-format
11874 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11875 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
11876
11877 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
11878 #, fuzzy
11879 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11880 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
11881
11882 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
11883 #, fuzzy, c-format
11884 msgid ""
11885 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11886 "Pixel [%2$s] is used."
11887 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
11888
11889 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
11890 #, fuzzy, c-format
11891 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11892 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
11893
11894 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
11895 msgid "License"
11896 msgstr "Licence"
11897
11898 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11899 msgid "Bibliography Entry"
11900 msgstr "Entrée de Bibliographie"
11901
11902 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
11903 msgid "Key used within LyX document."
11904 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11905
11906 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
11907 msgid "Label used for final output."
11908 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
11909
11910 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11911 msgid "BibTeX Database"
11912 msgstr "Base de Données BibTeX"
11913
11914 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
11915 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
11919 msgid ""
11920 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11921 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11922 msgstr ""
11923 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
11924 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
11925 "séparer plusieurs bases de données."
11926
11927 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
11928 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11929 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
11930
11931 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
11932 msgid ""
11933 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11934 "extension \".bst\" and without path."
11935 msgstr ""
11936 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
11937 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
11938
11939 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
11940 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11941 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
11942
11943 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11946 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
11947
11948 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
11949 msgid ""
11950 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11951 "in directories where TeX finds them are listed!"
11952 msgstr ""
11953 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
11954 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
11955 "répertoires accédés par TeX."
11956
11957 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
11958 #, fuzzy
11959 msgid "The bibliography section contains..."
11960 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
11961
11962 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
11963 msgid ""
11964 "Frameless: No border\n"
11965 "Boxed: Rectangular\n"
11966 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11967 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11968 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11969 "Doublebox: Double line border"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
11973 msgid ""
11974 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11975 "with appropriate arguments from this dialog."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Invalid length!"
11981 msgstr "Longueur invalide !"
11982
11983 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Branch"
11986 msgstr "Français"
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11989 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11990 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
11993 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11994 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
11995
11996 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
11997 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11998 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12001 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12002 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12005 msgid ""
12006 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12007 "right browser window."
12008 msgstr ""
12009 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
12010 "et amenez-les ici avec les flèches."
12011
12012 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12013 msgid ""
12014 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
12015 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
12016 "left browser window."
12017 msgstr ""
12018 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
12019 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
12020 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
12021
12022 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12023 msgid "Information about the selected entry"
12024 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
12025
12026 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12027 msgid ""
12028 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12029 "(Natbib)."
12030 msgstr ""
12031 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
12032 "le texte (Natbib)."
12033
12034 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12035 msgid ""
12036 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
12037 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12038 msgstr ""
12039 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
12040 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
12041
12042 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12043 msgid ""
12044 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12045 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12046 "sentences (Natbib)."
12047 msgstr ""
12048 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
12049 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
12050 "phrase (Natbib)."
12051
12052 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12053 msgid ""
12054 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
12055 msgstr ""
12056 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
12057
12058 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12059 msgid ""
12060 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
12061 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
12062
12063 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12064 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12065 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
12066
12067 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12068 msgid ""
12069 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12070 "\", but not \"BibTeX\"."
12071 msgstr ""
12072 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
12073 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
12074
12075 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12076 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12077 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
12078
12079 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Select Color"
12082 msgstr "Choisir le fichier "
12083
12084 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12085 msgid "RGB"
12086 msgstr "RGB"
12087
12088 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12089 msgid "HSV"
12090 msgstr "HSV"
12091
12092 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12093 #, c-format
12094 msgid "WARNING! %1$s"
12095 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
12096
12097 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12098 msgid "Document Settings"
12099 msgstr "Paramètres du Document"
12100
12101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12102 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12103 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
12104
12105 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12106 #, fuzzy
12107 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12108 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
12109
12110 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12111 msgid ""
12112 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12113 "| B4 | B5 "
12114 msgstr ""
12115 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
12116 "| B3 | B4 | B5 "
12117
12118 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
12119 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
12120 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
12121
12122 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
12123 #, fuzzy
12124 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12125 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
12126
12127 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
12128 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
12132 msgid ""
12133 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12134 "Jurabib is more common in law and humanities"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
12138 msgid " Never | Automatically | Yes "
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
12142 #, fuzzy
12143 msgid ""
12144 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12145 "Largest | Huge | Huger "
12146 msgstr ""
12147 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
12148 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
12149
12150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Enter the name of a new branch."
12153 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12154
12155 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Add a new branch to the document."
12158 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
12159
12160 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Remove the selected branch from the document."
12163 msgstr "Enlever la citation"
12164
12165 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Activate the selected branch for output."
12168 msgstr "Remonter la citation"
12169
12170 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12173 msgstr "Enlever la citation"
12174
12175 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Available branches for this document."
12178 msgstr "Références disponibles"
12179
12180 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
12181 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
12185 msgid "Modify background color of branch inset"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
12189 msgid "Background color of branch inset"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12193 msgid "Document"
12194 msgstr "Document"
12195
12196 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12197 msgid "Paper"
12198 msgstr "Papier"
12199
12200 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
12202 msgid "Extra"
12203 msgstr "Autres"
12204
12205 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
12206 msgid ""
12207 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12208 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12209 msgstr ""
12210 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
12211 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
12212
12213 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
12214 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12215 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
12216
12217 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12220 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12221
12222 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
12223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
12224 #, c-format
12225 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12226 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
12227
12228 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
12229 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
12230 msgid "The file you want to insert."
12231 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
12232
12233 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
12234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
12235 msgid "Browse the directories."
12236 msgstr "Parcourt les répertoires."
12237
12238 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12239 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12240 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12241 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
12242
12243 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
12244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
12245 msgid "Select display mode for this image."
12246 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
12247
12248 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12249 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12250 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12251 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
12252
12253 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12254 msgid "Use the document's default settings."
12255 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
12256
12257 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12258 msgid "Enforce placement of float here."
12259 msgstr "Force le placement du flottant ici."
12260
12261 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12262 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12263 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
12264
12265 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12266 msgid "Try top of page."
12267 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
12268
12269 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12270 msgid "Try bottom of page."
12271 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
12272
12273 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12274 msgid "Put float on a separate page of floats."
12275 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
12276
12277 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12278 msgid "Try float here."
12279 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
12280
12281 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12282 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12283 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
12284
12285 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12286 msgid "Span float over the columns."
12287 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
12288
12289 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12290 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
12294 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12295 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12296
12297 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12298 msgid "Set the image width to the inserted value."
12299 msgstr "Définit la largeur de l'image."
12300
12301 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12302 #, no-c-format
12303 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12304 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
12305
12306 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
12307 msgid "Set the image height to the inserted value."
12308 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
12309
12310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
12311 msgid "Select unit for height."
12312 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
12313
12314 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
12315 msgid ""
12316 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12317 "aspect ratio."
12318 msgstr ""
12319 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
12320 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
12321 "rectangle."
12322
12323 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
12324 msgid ""
12325 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12326 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12327 "holds the values for the bounding box."
12328 msgstr ""
12329 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
12330 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
12331 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
12332 "cadre limite."
12333
12334 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
12335 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12336 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
12337
12338 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
12339 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12340 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
12341
12342 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
12343 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12344 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
12345
12346 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
12347 msgid ""
12348 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12349 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12350 msgstr ""
12351 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
12352 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
12353 "alors l'unité pour les autres champs."
12354
12355 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
12356 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12357 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
12358
12359 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
12360 msgid "Select unit for the bounding box values."
12361 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
12362
12363 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12364 msgid ""
12365 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12366 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12367 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12368 msgstr ""
12369 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
12370 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
12371 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
12372
12373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
12374 msgid "Clip image to the bounding box values."
12375 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
12376
12377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
12378 msgid ""
12379 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12380 "negative value clockwise."
12381 msgstr ""
12382 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
12383 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
12384 "d'une montre."
12385
12386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
12387 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12388 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
12389
12390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
12391 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12392 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
12393
12394 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
12395 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12396 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
12397
12398 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
12399 msgid ""
12400 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12401 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
12405 msgid "Bounding Box"
12406 msgstr "Cadre"
12407
12408 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
12409 #, fuzzy
12410 msgid "File name to include."
12411 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
12412
12413 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12414 msgid "Browse directories for file name."
12415 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
12416
12417 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Use LaTeX \\input."
12420 msgstr "Utiliser input|#u"
12421
12422 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Use LaTeX \\include."
12425 msgstr "Utiliser include|#i"
12426
12427 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12430 msgstr "Utiliser input|#u"
12431
12432 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12433 msgid "Underline spaces in generated output."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Show LaTeX preview."
12439 msgstr "Le Préambule LaTeX"
12440
12441 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Load the file."
12444 msgstr "Charger le fichier"
12445
12446 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Top | Middle | Bottom"
12449 msgstr "Haut|Centre|Bas"
12450
12451 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Math Spacing"
12454 msgstr "Espace mathématique"
12455
12456 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Math Styles & Fonts"
12459 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
12460
12461 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
12462 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12463 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
12464
12465 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
12466 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
12467 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
12468 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
12469 msgid " (default)"
12470 msgstr " (par défaut)"
12471
12472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12473 msgid "Look & Feel"
12474 msgstr "Aspect"
12475
12476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12477 msgid "Lang Opts"
12478 msgstr "Langue"
12479
12480 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12481 msgid "Conversion"
12482 msgstr "Conversion"
12483
12484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12485 msgid "Inputs"
12486 msgstr "Entrées"
12487
12488 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12489 msgid "Formats"
12490 msgstr "Formats"
12491
12492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12493 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12494 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
12495
12496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12497 msgid ""
12498 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12499 msgstr ""
12500 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12501 "modification."
12502
12503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12504 msgid "GUI background"
12505 msgstr "fond de l'interface"
12506
12507 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12508 msgid "GUI text"
12509 msgstr "texte de l'interface"
12510
12511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12512 msgid "GUI selection"
12513 msgstr "sélection de l'interface"
12514
12515 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12516 msgid "GUI pointer"
12517 msgstr "pointeur de l'interface"
12518
12519 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12520 #, fuzzy
12521 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12522 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12523
12524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12525 msgid "Convert \"from\" this format"
12526 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12527
12528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12529 msgid "Convert \"to\" this format"
12530 msgstr "Convertir « vers » ce format"
12531
12532 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12533 #, fuzzy
12534 msgid ""
12535 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12536 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12537 "used as the path to LyX's support directory."
12538 msgstr ""
12539 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12540 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12541 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12542 "LyX."
12543
12544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12545 msgid ""
12546 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
12547 "result, and various other things."
12548 msgstr ""
12549 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
12550 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
12551 "choses."
12552
12553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12554 msgid ""
12555 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12556 "you must then \"Apply\" the change."
12557 msgstr ""
12558 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12559 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12560
12561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12562 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12564 msgid "Add"
12565 msgstr "Ajouter"
12566
12567 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12568 msgid ""
12569 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12570 "must then \"Apply\" the change."
12571 msgstr ""
12572 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12573 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12576 msgid ""
12577 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12578 "the change."
12579 msgstr ""
12580 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12581 "modification."
12582
12583 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12584 #, fuzzy
12585 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12586 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
12587
12588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Copier for this format"
12591 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
12592
12593 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12594 #, fuzzy
12595 msgid ""
12596 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12597 "the \"to\" file name.\n"
12598 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
12599 msgstr ""
12600 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
12601 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
12602 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
12603 "LyX."
12604
12605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12606 #, fuzzy
12607 msgid ""
12608 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12609 "then \"Apply\" the change."
12610 msgstr ""
12611 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12612 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12613
12614 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12615 #, fuzzy
12616 msgid ""
12617 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12618 "\"Apply\" the change."
12619 msgstr ""
12620 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
12621 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
12622
12623 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12624 #, fuzzy
12625 msgid ""
12626 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12627 "change."
12628 msgstr ""
12629 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
12630 "modification."
12631
12632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12633 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12634 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
12635
12636 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12637 msgid "The format identifier."
12638 msgstr "L'identifiant de format."
12639
12640 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12641 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12642 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
12643
12644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12645 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12646 msgstr ""
12647 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
12648 "la casse."
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12651 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12652 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
12653
12654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12655 msgid "The command used to launch the viewer application."
12656 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12657
12658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12659 #, fuzzy
12660 msgid "The command used to launch the editor application."
12661 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
12662
12663 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12664 msgid ""
12665 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12666 "then \"Apply\" the change."
12667 msgstr ""
12668 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12669 "Appliquer » la modification."
12670
12671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12672 msgid ""
12673 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12674 "\"Apply\" the change."
12675 msgstr ""
12676 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
12677 "Appliquer » la modification."
12678
12679 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12680 msgid ""
12681 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12682 "change."
12683 msgstr ""
12684 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
12685 "modification."
12686
12687 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12688 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12689 msgstr ""
12690 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
12691 "le convertisseur."
12692
12693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12694 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12695 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
12696
12697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Off|No math|On"
12700 msgstr "mathématique"
12701
12702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12703 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12704 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
12705
12706 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12707 msgid "Default path"
12708 msgstr "Répertoire par défaut"
12709
12710 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12711 msgid "Template path"
12712 msgstr "Répertoire de modèles"
12713
12714 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12715 msgid "Temporary dir"
12716 msgstr "Répertoire temporaire"
12717
12718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12719 msgid "Last files"
12720 msgstr "Répertoire de récents"
12721
12722 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12723 msgid "Backup path"
12724 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
12725
12726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12727 msgid "LyX server pipes"
12728 msgstr "Tubes du serveur LyX"
12729
12730 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12731 msgid "Fonts must be positive!"
12732 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
12733
12734 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12735 #, fuzzy
12736 msgid ""
12737 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12738 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12739 msgstr ""
12740 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
12741 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
12742
12743 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12744 msgid " ispell | aspell "
12745 msgstr " ispell | aspell "
12746
12747 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Print Document"
12750 msgstr "Document"
12751
12752 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12753 msgid "Select for printer output."
12754 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12757 msgid "Enter printer command."
12758 msgstr "Entrez la commande d'impression."
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12761 msgid "Select for file output."
12762 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
12765 msgid "Enter file name as print destination."
12766 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
12767
12768 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
12769 msgid "Select for printing all pages."
12770 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
12771
12772 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
12773 msgid "Select for printing a specific page range."
12774 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
12775
12776 # contrainte de longueur
12777 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
12778 msgid "First page."
12779 msgstr "Première page."
12780
12781 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
12782 msgid "Last page."
12783 msgstr "Dernière page."
12784
12785 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
12786 msgid "Print the odd numbered pages."
12787 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
12788
12789 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
12790 msgid "Print the even numbered pages."
12791 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
12792
12793 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
12794 msgid "Number of copies to be printed."
12795 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
12796
12797 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
12798 msgid "Sort the copies."
12799 msgstr "Trie les exemplaires."
12800
12801 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
12802 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12803 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
12804
12805 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Cross-reference"
12808 msgstr "Référence Croisée"
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
12811 msgid "Select a document for references."
12812 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
12813
12814 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
12815 msgid "Sort the references alphabetically."
12816 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
12819 msgid "Go to selected reference."
12820 msgstr "Va à la référence choisie."
12821
12822 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
12823 msgid "Update the list of references."
12824 msgstr "Met à jour la liste des références."
12825
12826 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
12827 msgid "Select format style of the reference."
12828 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
12829
12830 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
12831 msgid "*** No labels found in document ***"
12832 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
12833
12834 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
12835 msgid "Go back"
12836 msgstr "Revenir"
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
12839 msgid "Go back to original place."
12840 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
12843 msgid "Go to"
12844 msgstr "Aller"
12845
12846 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
12847 msgid "Enter the string you want to find."
12848 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
12849
12850 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
12851 msgid "Enter the replacement string."
12852 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
12855 msgid "Continue to next search result."
12856 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
12857
12858 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
12859 msgid "Replace search result by replacement string."
12860 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
12863 msgid "Replace all by replacement string."
12864 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
12865
12866 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
12867 msgid "Do case sensitive search."
12868 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
12871 msgid "Search only matching words."
12872 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
12873
12874 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
12875 msgid "Search backwards."
12876 msgstr "Recherche en arrière."
12877
12878 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12879 msgid ""
12880 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12881 msgstr ""
12882 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
12885 msgid ""
12886 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12887 "be replaced by the name of this file."
12888 msgstr ""
12889 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
12890 "sera remplacé par le nom du fichier."
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
12893 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12894 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
12897 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12898 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12901 msgid "Replace unknown word."
12902 msgstr "Remplace le mot."
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12905 msgid "Ignore unknown word."
12906 msgstr "Ignore le mot."
12907
12908 # contrainte de longueur
12909 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12910 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12911 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
12912
12913 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12914 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12915 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
12916
12917 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
12918 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12919 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
12920
12921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
12922 msgid "Column/Row"
12923 msgstr "Col./Ligne"
12924
12925 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
12926 msgid "Cell"
12927 msgstr "Case"
12928
12929 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
12930 msgid "LongTable"
12931 msgstr "Tab.Long"
12932
12933 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
12934 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12935 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
12936
12937 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
12938 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
12939 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12940 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Number of columns in the tabular."
12945 msgstr "Nombre de colonnes"
12946
12947 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Number of rows in the tabular."
12950 msgstr "Nombre de lignes"
12951
12952 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
12953 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12954 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
12955
12956 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12957 msgid ""
12958 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12959 "the corresponding LyX layout file exists."
12960 msgstr ""
12961 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
12962 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
12963 "format LyX qui leur correspond."
12964
12965 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
12966 msgid "Show full path or only file name."
12967 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
12968
12969 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
12970 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12971 msgstr ""
12972 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
12973
12974 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
12975 msgid "Double click to view contents of file."
12976 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
12977
12978 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
12979 msgid ""
12980 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12981 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12982 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12983 msgstr ""
12984 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
12985 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
12986 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
12987 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
12990 #, fuzzy
12991 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
12992 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Additional vertical space."
12997 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Text Wrap Settings"
13002 msgstr "Paramètres du Document"
13003
13004 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Enter width for the float."
13007 msgstr "Insérer un grand Flottant"
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13010 msgid ""
13011 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13012 "the left if page number is even."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13016 msgid ""
13017 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13018 "right if page number is even."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13022 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13026 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13030 msgid "[End of history]"
13031 msgstr "[Fin de l'historique]"
13032
13033 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13034 msgid "[Beginning of history]"
13035 msgstr "[Début de l'historique]"
13036
13037 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13038 msgid "[no match]"
13039 msgstr "[aucune complétion]"
13040
13041 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13042 msgid "[only completion]"
13043 msgstr "[seule complétion]"
13044
13045 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13046 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Failed to open file."
13049 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13050
13051 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13052 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13053 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13054 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13055 msgid "The absolute path is required."
13056 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
13057
13058 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13059 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13060 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13061 msgid "Directory does not exist."
13062 msgstr "Répertoire inexistant"
13063
13064 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13065 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13066 msgid "Cannot write to this directory."
13067 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
13068
13069 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13070 msgid "Cannot read this directory."
13071 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13072
13073 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13074 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13075 msgid "No file input."
13076 msgstr "Fichier en entrée vide."
13077
13078 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Directory does not exists."
13081 msgstr "Répertoire inexistant"
13082
13083 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13084 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13085 msgid "A file is required, not a directory."
13086 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13089 msgid "Cannot write to this file."
13090 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13093 msgid "Cannot read from this directory."
13094 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
13095
13096 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13097 msgid "File does not exist."
13098 msgstr "Fichier inexistant."
13099
13100 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13101 msgid "Cannot read from this file."
13102 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
13103
13104 #: src/importer.C:44
13105 #, c-format
13106 msgid "Importing %1$s..."
13107 msgstr "Importe %1$s..."
13108
13109 #: src/importer.C:62
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Couldn't import file"
13112 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13113
13114 #: src/importer.C:63
13115 #, fuzzy, c-format
13116 msgid "No information for importing the format %1$s."
13117 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
13118
13119 #: src/importer.C:84
13120 msgid "imported."
13121 msgstr "importé."
13122
13123 #: src/insets/insetbase.C:221
13124 msgid "Opened inset"
13125 msgstr "Insert ouvert"
13126
13127 #: src/insets/insetbibtex.C:92
13128 msgid "BibTeX Generated References"
13129 msgstr "Références BibTeX"
13130
13131 #: src/insets/insetbox.C:56
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Boxed"
13134 msgstr "Grasse"
13135
13136 #: src/insets/insetbox.C:57
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Frameless"
13139 msgstr "Paramètres"
13140
13141 #: src/insets/insetbox.C:58
13142 #, fuzzy
13143 msgid "ovalbox"
13144 msgstr "Double"
13145
13146 #: src/insets/insetbox.C:59
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Ovalbox"
13149 msgstr "Double"
13150
13151 #: src/insets/insetbox.C:60
13152 msgid "Shadowbox"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/insets/insetbox.C:61
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Doublebox"
13158 msgstr "Double"
13159
13160 #: src/insets/insetbox.C:115
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Opened Box Inset"
13163 msgstr "Insert de note ouvert"
13164
13165 # à revoir
13166 #: src/insets/insetbranch.C:71
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Opened Branch Inset"
13169 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13170
13171 # à revoir
13172 #: src/insets/insetcaption.C:76
13173 msgid "Opened Caption Inset"
13174 msgstr "Insert de légende ouvert"
13175
13176 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
13177 msgid "Float"
13178 msgstr "Flottant"
13179
13180 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Opened CharStyle Inset"
13183 msgstr "Insert de note ouvert"
13184
13185 # à revoir
13186 #: src/insets/insetenv.C:65
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Opened Environment Inset: "
13189 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13190
13191 # à revoir
13192 #: src/insets/insetert.C:120
13193 msgid "Opened ERT Inset"
13194 msgstr "Insert ERT ouvert"
13195
13196 #: src/insets/insetert.C:362
13197 #, fuzzy
13198 msgid "ERT"
13199 msgstr "ERT"
13200
13201 #: src/insets/insetexternal.C:563
13202 #, fuzzy, c-format
13203 msgid "External template %1$s is not installed"
13204 msgstr "&Autres Options"
13205
13206 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
13207 #: src/insets/insetfloat.C:413
13208 msgid "float: "
13209 msgstr "flottant : "
13210
13211 #: src/insets/insetfloat.C:282
13212 msgid "Opened Float Inset"
13213 msgstr "Insert de flottant ouvert"
13214
13215 #: src/insets/insetfloat.C:415
13216 #, fuzzy
13217 msgid " (sideways)"
13218 msgstr " (large)"
13219
13220 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13221 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13222 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
13223
13224 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13225 #, fuzzy, c-format
13226 msgid "List of %1$s"
13227 msgstr "Liste des tableaux"
13228
13229 # contrainte de longueur
13230 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13231 msgid "foot"
13232 msgstr "bas"
13233
13234 # à revoir
13235 #: src/insets/insetfoot.C:56
13236 msgid "Opened Footnote Inset"
13237 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
13238
13239 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
13240 #, fuzzy, c-format
13241 msgid ""
13242 "Could not copy the file\n"
13243 "%1$s\n"
13244 "into the temporary directory."
13245 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13246
13247 #: src/insets/insetgraphics.C:657
13248 #, c-format
13249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/insets/insetgraphics.C:761
13253 #, fuzzy, c-format
13254 msgid "Graphics file: %1$s"
13255 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
13256
13257 #: src/insets/insetinclude.C:266
13258 msgid "Verbatim Input"
13259 msgstr "Incorporation Verbatim"
13260
13261 # mieux que "Mot à mot" ?
13262 #: src/insets/insetinclude.C:267
13263 msgid "Verbatim Input*"
13264 msgstr "Incorporation verbatim*"
13265
13266 #: src/insets/insetinclude.C:347
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "Included file `%1$s'\n"
13270 "has textclass `%2$s'\n"
13271 "while parent file has textclass `%3$s'."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: src/insets/insetinclude.C:353
13275 msgid "Different textclasses"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: src/insets/insetindex.C:39
13279 msgid "Idx"
13280 msgstr "Idx"
13281
13282 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13283 msgid "margin"
13284 msgstr "marge"
13285
13286 # à revoir
13287 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13288 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13289 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
13290
13291 #: src/insets/insetnote.C:56
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Greyed out"
13294 msgstr "Insert ouvert"
13295
13296 #: src/insets/insetnote.C:134
13297 msgid "Opened Note Inset"
13298 msgstr "Insert de note ouvert"
13299
13300 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13301 msgid "opt"
13302 msgstr "opt"
13303
13304 # à revoir
13305 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13306 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13307 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
13308
13309 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
13310 msgid "Ref: "
13311 msgstr "Réf : "
13312
13313 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Equation"
13316 msgstr "Citation"
13317
13318 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
13319 #, fuzzy
13320 msgid "EqRef: "
13321 msgstr "Réf : "
13322
13323 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13324 msgid "Page Number"
13325 msgstr "Numéro de Page"
13326
13327 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
13328 msgid "Page: "
13329 msgstr "Page : "
13330
13331 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13332 msgid "Textual Page Number"
13333 msgstr "N° de Page du Texte"
13334
13335 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
13336 msgid "TextPage: "
13337 msgstr "Page du Texte : "
13338
13339 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13340 msgid "Standard+Textual Page"
13341 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
13342
13343 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
13344 msgid "Ref+Text: "
13345 msgstr "Réf+Texte : "
13346
13347 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13348 msgid "PrettyRef"
13349 msgstr "PrettyRef"
13350
13351 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
13352 msgid "PrettyRef: "
13353 msgstr "PrettyRef : "
13354
13355 #: src/insets/insettabular.C:397
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Opened table"
13358 msgstr "Ouvrir"
13359
13360 #: src/insets/insettabular.C:1434
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Error setting multicolumn"
13363 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
13364
13365 #: src/insets/insettabular.C:1435
13366 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13367 msgstr ""
13368
13369 # à revoir
13370 #: src/insets/insettext.C:268
13371 msgid "Opened Text Inset"
13372 msgstr "Insert de texte ouvert"
13373
13374 #: src/insets/insettheorem.C:39
13375 msgid "theorem"
13376 msgstr "théorème"
13377
13378 # à revoir
13379 #: src/insets/insettheorem.C:87
13380 msgid "Opened Theorem Inset"
13381 msgstr "Insert de théorème ouvert"
13382
13383 #: src/insets/insettoc.C:43
13384 msgid "Unknown toc list"
13385 msgstr "Liste TdM inconnue"
13386
13387 #: src/insets/inseturl.C:40
13388 msgid "Url: "
13389 msgstr "URL : "
13390
13391 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
13392 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
13393 #: src/insets/inseturl.C:42
13394 msgid "HtmlUrl: "
13395 msgstr "URL HTML : "
13396
13397 #: src/insets/insetwrap.C:62
13398 msgid "wrap: "
13399 msgstr "enrobe : "
13400
13401 # à revoir
13402 #: src/insets/insetwrap.C:180
13403 msgid "Opened Wrap Inset"
13404 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
13405
13406 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Not shown."
13409 msgstr " inconnu"
13410
13411 #: src/insets/render_graphic.C:95
13412 msgid "Loading..."
13413 msgstr "Chargement..."
13414
13415 #: src/insets/render_graphic.C:97
13416 msgid "Converting to loadable format..."
13417 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
13418
13419 #: src/insets/render_graphic.C:99
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13422 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
13423
13424 #: src/insets/render_graphic.C:101
13425 msgid "Scaling etc..."
13426 msgstr "Mise à l'échelle..."
13427
13428 #: src/insets/render_graphic.C:103
13429 msgid "Ready to display"
13430 msgstr "Prêt à afficher"
13431
13432 #: src/insets/render_graphic.C:105
13433 msgid "No file found!"
13434 msgstr "Fichier introuvable !"
13435
13436 #: src/insets/render_graphic.C:107
13437 msgid "Error converting to loadable format"
13438 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
13439
13440 #: src/insets/render_graphic.C:109
13441 msgid "Error loading file into memory"
13442 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
13443
13444 #: src/insets/render_graphic.C:111
13445 msgid "Error generating the pixmap"
13446 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
13447
13448 #: src/insets/render_graphic.C:113
13449 msgid "No image"
13450 msgstr "Pas d'image"
13451
13452 #: src/insets/render_preview.C:89
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Preview loading"
13455 msgstr "Aperçu|#A"
13456
13457 #: src/insets/render_preview.C:92
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Preview ready"
13460 msgstr "Aperçu|#A"
13461
13462 #: src/insets/render_preview.C:95
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Preview failed"
13465 msgstr "&Visualiser le fichier"
13466
13467 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13470 msgstr "Commence la correction."
13471
13472 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13475 msgstr "Arrête la correction."
13476
13477 #: src/ispell.C:244
13478 msgid ""
13479 "Could not create an ispell process.\n"
13480 "You may not have the right languages installed."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: src/ispell.C:266
13484 msgid ""
13485 "The spell process returned an error.\n"
13486 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/ispell.C:375
13490 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/kbsequence.C:160
13494 msgid "   options: "
13495 msgstr "   options : "
13496
13497 #: src/lengthcommon.C:47
13498 msgid "sp"
13499 msgstr "sp"
13500
13501 #: src/lengthcommon.C:47
13502 msgid "pt"
13503 msgstr "pt"
13504
13505 #: src/lengthcommon.C:47
13506 msgid "bp"
13507 msgstr "bp"
13508
13509 #: src/lengthcommon.C:47
13510 msgid "dd"
13511 msgstr "dd"
13512
13513 #: src/lengthcommon.C:47
13514 msgid "mm"
13515 msgstr "mm"
13516
13517 #: src/lengthcommon.C:47
13518 msgid "pc"
13519 msgstr "pc"
13520
13521 #: src/lengthcommon.C:48
13522 msgid "cm"
13523 msgstr "cm"
13524
13525 #: src/lengthcommon.C:48
13526 msgid "in"
13527 msgstr "in"
13528
13529 #: src/lengthcommon.C:48
13530 msgid "ex"
13531 msgstr "ex"
13532
13533 #: src/lengthcommon.C:48
13534 msgid "em"
13535 msgstr "em"
13536
13537 #: src/lengthcommon.C:48
13538 msgid "mu"
13539 msgstr "mu"
13540
13541 #: src/lengthcommon.C:49
13542 msgid "text%"
13543 msgstr "%texte"
13544
13545 #: src/lengthcommon.C:49
13546 msgid "col%"
13547 msgstr "%colonne"
13548
13549 #: src/lengthcommon.C:49
13550 msgid "page%"
13551 msgstr "%page"
13552
13553 #: src/lengthcommon.C:49
13554 msgid "line%"
13555 msgstr "%ligne"
13556
13557 #: src/lengthcommon.C:50
13558 msgid "theight%"
13559 msgstr "%hauteurT"
13560
13561 #: src/lengthcommon.C:50
13562 msgid "pheight%"
13563 msgstr "%hauteurP"
13564
13565 #: src/lyx_cb.C:108
13566 #, fuzzy, c-format
13567 msgid ""
13568 "The document %1$s could not be saved.\n"
13569 "\n"
13570 "Do you want to rename the document and try again?"
13571 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13572
13573 #: src/lyx_cb.C:110
13574 msgid "Rename and save?"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/lyx_cb.C:111
13578 #, fuzzy
13579 msgid "&Rename"
13580 msgstr "Nom"
13581
13582 #: src/lyx_cb.C:127
13583 msgid "Choose a filename to save document as"
13584 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13585
13586 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
13587 msgid "Templates|#T#t"
13588 msgstr "Modèles|#M#m"
13589
13590 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
13591 #, fuzzy, c-format
13592 msgid ""
13593 "The document %1$s already exists.\n"
13594 "\n"
13595 "Do you want to over-write that document?"
13596 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13597
13598 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Over-write document?"
13601 msgstr "Enregistrer le document ?"
13602
13603 #: src/lyx_cb.C:210
13604 #, fuzzy, c-format
13605 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13606 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13607
13608 #: src/lyx_cb.C:212
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Unable to remove temporary directory"
13611 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13612
13613 #: src/lyx_cb.C:244
13614 #, c-format
13615 msgid "Auto-saving %1$s"
13616 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13617
13618 #: src/lyx_cb.C:283
13619 msgid "Autosave failed!"
13620 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13621
13622 #: src/lyx_cb.C:309
13623 msgid "Autosaving current document..."
13624 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13625
13626 #: src/lyx_cb.C:381
13627 msgid "Select file to insert"
13628 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13629
13630 #: src/lyx_cb.C:400
13631 #, fuzzy, c-format
13632 msgid ""
13633 "Could not read the specified document\n"
13634 "%1$s\n"
13635 "due to the error: %2$s"
13636 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13637
13638 #: src/lyx_cb.C:402
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Could not read file"
13641 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13642
13643 #: src/lyx_cb.C:410
13644 #, fuzzy, c-format
13645 msgid ""
13646 "Could not open the specified document\n"
13647 "%1$s\n"
13648 "due to the error: %2$s"
13649 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13650
13651 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Could not open file"
13654 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13655
13656 #: src/lyx_cb.C:441
13657 msgid "Running configure..."
13658 msgstr "Lancement de configure..."
13659
13660 #: src/lyx_cb.C:451
13661 msgid "Reloading configuration..."
13662 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13663
13664 #: src/lyx_cb.C:456
13665 #, fuzzy
13666 msgid "System reconfigured"
13667 msgstr "Le système a été reconfiguré."
13668
13669 #: src/lyx_cb.C:457
13670 msgid ""
13671 "The system has been reconfigured.\n"
13672 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13673 "updated document class specifications."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/lyx_main.C:110
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Could not read configuration file"
13679 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13680
13681 #: src/lyx_main.C:111
13682 #, c-format
13683 msgid ""
13684 "Error while reading the configuration file\n"
13685 "%1$s.\n"
13686 "Please check your installation."
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/lyx_main.C:124
13690 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13691 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13692
13693 #: src/lyx_main.C:127
13694 msgid "Done!"
13695 msgstr "Terminé !"
13696
13697 #: src/lyx_main.C:219
13698 #, c-format
13699 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13700 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13701
13702 #: src/lyx_main.C:386
13703 msgid "LyX: "
13704 msgstr "LyX : "
13705
13706 #: src/lyx_main.C:495
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Could not create temporary directory"
13709 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13710
13711 #: src/lyx_main.C:496
13712 #, c-format
13713 msgid ""
13714 "Could not create a temporary directory in\n"
13715 "%1$s. Make sure that this\n"
13716 "path exists and is writable and try again."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: src/lyx_main.C:640
13720 msgid "Missing LyX support directory"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/lyx_main.C:641
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13727 "It is needed to keep your own configuration."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: src/lyx_main.C:646
13731 #, fuzzy
13732 msgid "&Create directory."
13733 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
13734
13735 #: src/lyx_main.C:647
13736 #, fuzzy
13737 msgid "&Exit LyX."
13738 msgstr "À Propos de LyX"
13739
13740 #: src/lyx_main.C:648
13741 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13742 msgstr ""
13743
13744 #: src/lyx_main.C:652
13745 #, fuzzy, c-format
13746 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13747 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
13748
13749 #: src/lyx_main.C:659
13750 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/lyx_main.C:809
13754 msgid "List of supported debug flags:"
13755 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13756
13757 #: src/lyx_main.C:813
13758 #, c-format
13759 msgid "Setting debug level to %1$s"
13760 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13761
13762 #: src/lyx_main.C:824
13763 msgid ""
13764 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13765 "Command line switches (case sensitive):\n"
13766 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13767 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13768 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13769 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13770 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13771 "                  select the features to debug.\n"
13772 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13773 "\t-x [--execute] command\n"
13774 "                  where command is a lyx command.\n"
13775 "\t-e [--export] fmt\n"
13776 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13777 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13778 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13779 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13780 "\t-version        summarize version and build info\n"
13781 "Check the LyX man page for more details."
13782 msgstr ""
13783 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13784 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13785 "\t-help              message d'aide\n"
13786 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13787 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
13788 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13789 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13790 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13791 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13792 "\t-x [--execute] commande\n"
13793 "                     où commande est une commande LyX.\n"
13794 "\t-e [--export] fmt\n"
13795 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13796 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13797 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13798 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13799 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13800 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13801
13802 #: src/lyx_main.C:860
13803 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13804 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13805
13806 #: src/lyx_main.C:870
13807 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13808 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13809
13810 #: src/lyx_main.C:880
13811 msgid "Missing command string after --execute switch"
13812 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13813
13814 #: src/lyx_main.C:893
13815 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13816 msgstr ""
13817 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13818
13819 #: src/lyx_main.C:905
13820 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13821 msgstr ""
13822 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13823
13824 #: src/lyx_main.C:910
13825 msgid "Missing filename for --import"
13826 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13827
13828 #: src/lyxfind.C:142
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Search error"
13831 msgstr "Chercher"
13832
13833 #: src/lyxfind.C:142
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Search string is empty"
13836 msgstr "Le fichier résultant est vide"
13837
13838 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
13839 msgid "String not found!"
13840 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
13841
13842 #: src/lyxfind.C:327
13843 msgid "String has been replaced."
13844 msgstr "1 chaîne remplacée."
13845
13846 #: src/lyxfind.C:330
13847 msgid " strings have been replaced."
13848 msgstr " chaînes remplacées."
13849
13850 #: src/lyxfont.C:52
13851 msgid "Symbol"
13852 msgstr "Symbol"
13853
13854 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
13855 #: src/lyxfont.C:69
13856 msgid "Inherit"
13857 msgstr "Hériter"
13858
13859 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
13860 #: src/lyxfont.C:69
13861 msgid "Ignore"
13862 msgstr "Ignorer"
13863
13864 #: src/lyxfont.C:60
13865 msgid "Smallcaps"
13866 msgstr "Petites Capitales"
13867
13868 #: src/lyxfont.C:69
13869 msgid "Toggle"
13870 msgstr "(Dés)Activer"
13871
13872 #: src/lyxfont.C:527
13873 #, c-format
13874 msgid "Emphasis %1$s, "
13875 msgstr "En Évidence %1$s, "
13876
13877 #: src/lyxfont.C:529
13878 #, c-format
13879 msgid "Underline %1$s, "
13880 msgstr "Souligné %1$s, "
13881
13882 #: src/lyxfont.C:531
13883 #, c-format
13884 msgid "Noun %1$s, "
13885 msgstr "Nom propre %1$s, "
13886
13887 #: src/lyxfont.C:535
13888 #, c-format
13889 msgid "Language: %1$s, "
13890 msgstr "Langue : %1$s, "
13891
13892 #: src/lyxfont.C:537
13893 #, c-format
13894 msgid "  Number %1$s"
13895 msgstr "  Nombre %1$s"
13896
13897 #: src/lyxfunc.C:297
13898 msgid "Unknown function."
13899 msgstr "Fonction inconnue"
13900
13901 #: src/lyxfunc.C:333
13902 msgid "Nothing to do"
13903 msgstr "Rien à faire"
13904
13905 #: src/lyxfunc.C:351
13906 msgid "Unknown action"
13907 msgstr "Action inconnue"
13908
13909 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
13910 msgid "Command disabled"
13911 msgstr "Commande désactivée"
13912
13913 #: src/lyxfunc.C:364
13914 msgid "Command not allowed without any document open"
13915 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13916
13917 #: src/lyxfunc.C:582
13918 msgid "Document is read-only"
13919 msgstr "Document en lecture seule"
13920
13921 #: src/lyxfunc.C:603
13922 #, fuzzy, c-format
13923 msgid ""
13924 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13925 "\n"
13926 "Do you want to save the document?"
13927 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13928
13929 #: src/lyxfunc.C:619
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "Could not print the document %1$s.\n"
13933 "Check that your printer is set up correctly."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/lyxfunc.C:622
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Print document failed"
13939 msgstr "Imprimer vers"
13940
13941 #: src/lyxfunc.C:641
13942 #, fuzzy, c-format
13943 msgid ""
13944 "The document could not be converted\n"
13945 "into the document class %1$s."
13946 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
13947
13948 #: src/lyxfunc.C:644
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Could not change class"
13951 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13952
13953 #: src/lyxfunc.C:752
13954 #, c-format
13955 msgid "Saving document %1$s..."
13956 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13957
13958 #: src/lyxfunc.C:756
13959 msgid " done."
13960 msgstr " terminé."
13961
13962 #: src/lyxfunc.C:767
13963 #, c-format
13964 msgid ""
13965 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13966 "version of the document %1$s?"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/lyxfunc.C:789
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Build"
13972 msgstr "Fichier log de la compilation"
13973
13974 #: src/lyxfunc.C:794
13975 #, fuzzy
13976 msgid "ChkTeX"
13977 msgstr "Correction TeX"
13978
13979 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
13980 msgid "Missing argument"
13981 msgstr "Paramètre manquant"
13982
13983 #: src/lyxfunc.C:975
13984 #, c-format
13985 msgid "Opening help file %1$s..."
13986 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13987
13988 #: src/lyxfunc.C:1205
13989 msgid "Opening child document "
13990 msgstr "Ouverture du document fils"
13991
13992 #: src/lyxfunc.C:1284
13993 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13994 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13995
13996 #: src/lyxfunc.C:1295
13997 #, c-format
13998 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13999 msgstr ""
14000 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
14001 "être redéfinie"
14002
14003 #: src/lyxfunc.C:1388
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Document defaults saved in "
14006 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14007
14008 #: src/lyxfunc.C:1391
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Unable to save document defaults"
14011 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
14012
14013 #: src/lyxfunc.C:1445
14014 msgid "Converting document to new document class..."
14015 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
14016
14017 #: src/lyxfunc.C:1452
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Class switch"
14020 msgstr " !"
14021
14022 #: src/lyxfunc.C:1595
14023 msgid "Select template file"
14024 msgstr "Choisir le modèle"
14025
14026 #: src/lyxfunc.C:1632
14027 msgid "Select document to open"
14028 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
14029
14030 #: src/lyxfunc.C:1673
14031 #, c-format
14032 msgid "Opening document %1$s..."
14033 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14034
14035 #: src/lyxfunc.C:1677
14036 #, c-format
14037 msgid "Document %1$s opened."
14038 msgstr "Document %1$s ouvert."
14039
14040 #: src/lyxfunc.C:1679
14041 #, c-format
14042 msgid "Could not open document %1$s"
14043 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14044
14045 #: src/lyxfunc.C:1704
14046 #, c-format
14047 msgid "Select %1$s file to import"
14048 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
14049
14050 #: src/lyxfunc.C:1814
14051 msgid "Welcome to LyX!"
14052 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
14053
14054 # Trouver un meilleur exemple !
14055 #: src/lyxrc.C:2036
14056 msgid ""
14057 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14058 "legal words?"
14059 msgstr ""
14060 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
14061 "drive »."
14062
14063 #: src/lyxrc.C:2041
14064 msgid ""
14065 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14066 "document."
14067 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
14068
14069 #: src/lyxrc.C:2045
14070 msgid ""
14071 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
14072 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
14073 "is specified, an internal routine is used."
14074 msgstr ""
14075 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
14076 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
14077 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
14078
14079 #: src/lyxrc.C:2049
14080 msgid ""
14081 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
14082 "plain text)."
14083 msgstr ""
14084 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
14085 "ou texte brut)."
14086
14087 #: src/lyxrc.C:2053
14088 msgid ""
14089 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14090 "automatically by what you type."
14091 msgstr ""
14092 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
14093 "automatiquement par ce que vous tapez."
14094
14095 #: src/lyxrc.C:2057
14096 msgid ""
14097 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14098 "class change."
14099 msgstr ""
14100 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
14101 "remises à zéro après un changement de classe."
14102
14103 #: src/lyxrc.C:2061
14104 msgid ""
14105 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14106 msgstr ""
14107 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
14108 "signifie pas de sauvegarde."
14109
14110 #: src/lyxrc.C:2068
14111 msgid ""
14112 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14113 "the backup file in the same directory as the original file."
14114 msgstr ""
14115 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
14116 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
14117
14118 #: src/lyxrc.C:2072
14119 msgid ""
14120 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14121 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/lyxrc.C:2076
14125 msgid ""
14126 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14127 "its global and local bind/ directories."
14128 msgstr ""
14129 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
14130 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
14131
14132 #: src/lyxrc.C:2080
14133 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14134 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
14135
14136 #: src/lyxrc.C:2084
14137 msgid ""
14138 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14139 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14140 msgstr ""
14141 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
14142 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
14143
14144 #: src/lyxrc.C:2094
14145 msgid ""
14146 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14147 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14148 msgstr ""
14149 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
14150 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
14151 "le curseur à l'écran."
14152
14153 #: src/lyxrc.C:2108
14154 #, no-c-format
14155 msgid ""
14156 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14157 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14158 msgstr ""
14159 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
14160 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
14161
14162 #: src/lyxrc.C:2112
14163 msgid "New documents will be assigned this language."
14164 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
14165
14166 #: src/lyxrc.C:2116
14167 msgid "Specify the default paper size."
14168 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
14169
14170 #: src/lyxrc.C:2120
14171 msgid ""
14172 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14173 "shown after the change has been made.)"
14174 msgstr ""
14175 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
14176 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
14177
14178 #: src/lyxrc.C:2124
14179 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14180 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
14181
14182 #: src/lyxrc.C:2128
14183 msgid ""
14184 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14185 "LyX was started from."
14186 msgstr ""
14187 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
14188 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14189
14190 #: src/lyxrc.C:2133
14191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14192 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
14193
14194 #: src/lyxrc.C:2137
14195 msgid ""
14196 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14197 "recommended for non-English languages."
14198 msgstr ""
14199 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
14200 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
14201
14202 #: src/lyxrc.C:2144
14203 msgid ""
14204 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14205 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14206 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/lyxrc.C:2153
14210 msgid ""
14211 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14212 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14213 msgstr ""
14214 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
14215 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
14216
14217 #: src/lyxrc.C:2157
14218 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14219 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
14220
14221 #: src/lyxrc.C:2161
14222 msgid ""
14223 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14224 "document."
14225 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
14226
14227 #: src/lyxrc.C:2165
14228 msgid ""
14229 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14230 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
14231
14232 #: src/lyxrc.C:2169
14233 msgid ""
14234 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14235 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14236 "name of the second language."
14237 msgstr ""
14238 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
14239 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
14240 "langue."
14241
14242 #: src/lyxrc.C:2173
14243 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14244 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
14245
14246 #: src/lyxrc.C:2177
14247 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14248 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
14249
14250 #: src/lyxrc.C:2181
14251 msgid ""
14252 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14253 "\\documentclass."
14254 msgstr ""
14255 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
14256 "\\documentclass."
14257
14258 #: src/lyxrc.C:2185
14259 msgid ""
14260 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14261 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14262 msgstr ""
14263 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
14264 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
14265
14266 #: src/lyxrc.C:2189
14267 msgid ""
14268 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14269 "document is the default language."
14270 msgstr ""
14271 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
14272 "document est la langue par défaut."
14273
14274 #: src/lyxrc.C:2193
14275 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14276 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
14277
14278 #: src/lyxrc.C:2197
14279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14280 msgstr ""
14281 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
14282
14283 #: src/lyxrc.C:2201
14284 msgid ""
14285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14286 "of the document."
14287 msgstr ""
14288 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
14289 "celle du document."
14290
14291 #: src/lyxrc.C:2205
14292 #, fuzzy, c-format
14293 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14294 msgstr ""
14295 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
14296 "Fichier."
14297
14298 #: src/lyxrc.C:2209
14299 msgid ""
14300 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14301 "variable. Use the OS native format."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/lyxrc.C:2216
14305 msgid ""
14306 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14307 msgstr ""
14308 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
14309 "»."
14310
14311 #: src/lyxrc.C:2220
14312 msgid "The bold font in the dialogs."
14313 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
14314
14315 #: src/lyxrc.C:2224
14316 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14317 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
14318
14319 #: src/lyxrc.C:2228
14320 msgid "The normal font in the dialogs."
14321 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
14322
14323 #: src/lyxrc.C:2232
14324 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14325 msgstr ""
14326 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
14327
14328 #: src/lyxrc.C:2236
14329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14330 msgstr ""
14331 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
14332 "numéros."
14333
14334 #: src/lyxrc.C:2240
14335 msgid "Scale the preview size to suit."
14336 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
14337
14338 #: src/lyxrc.C:2244
14339 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14340 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
14341
14342 #: src/lyxrc.C:2248
14343 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14344 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
14345
14346 #: src/lyxrc.C:2252
14347 msgid ""
14348 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14349 "environment variable PRINTER."
14350 msgstr ""
14351 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
14352 "variable d'environnement PRINTER."
14353
14354 #: src/lyxrc.C:2256
14355 msgid "The option to print only even pages."
14356 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
14357
14358 #: src/lyxrc.C:2260
14359 msgid ""
14360 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14361 "the filename of the DVI file to be printed."
14362 msgstr ""
14363 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
14364 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
14365
14366 #: src/lyxrc.C:2264
14367 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14368 msgstr ""
14369 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
14370 "« .ps »."
14371
14372 #: src/lyxrc.C:2268
14373 msgid "The option to print out in landscape."
14374 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
14375
14376 #: src/lyxrc.C:2272
14377 msgid "The option to print only odd pages."
14378 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
14379
14380 #: src/lyxrc.C:2276
14381 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14382 msgstr ""
14383 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
14384 "virgule"
14385
14386 #: src/lyxrc.C:2280
14387 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14388 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
14389
14390 #: src/lyxrc.C:2284
14391 msgid "The option to specify paper type."
14392 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
14393
14394 #: src/lyxrc.C:2288
14395 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14396 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
14397
14398 #: src/lyxrc.C:2292
14399 msgid ""
14400 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14401 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14402 "arguments."
14403 msgstr ""
14404 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
14405 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
14406 "le nom et les paramètres indiqués."
14407
14408 #: src/lyxrc.C:2296
14409 msgid ""
14410 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14411 "prepended along with the printer name after the spool command."
14412 msgstr ""
14413 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
14414 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2300
14417 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14418 msgstr ""
14419 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
14420 "fichier donné."
14421
14422 #: src/lyxrc.C:2304
14423 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14424 msgstr ""
14425 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
14426 "imprimante donnée."
14427
14428 #: src/lyxrc.C:2308
14429 msgid ""
14430 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14431 "command."
14432 msgstr ""
14433 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
14434 "votre commande d'impression."
14435
14436 #: src/lyxrc.C:2312
14437 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14438 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
14439
14440 #: src/lyxrc.C:2316
14441 msgid ""
14442 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14443 msgstr ""
14444 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
14445 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
14446
14447 #: src/lyxrc.C:2320
14448 msgid ""
14449 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14450 "wrong, override the setting here."
14451 msgstr ""
14452 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
14453 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
14454
14455 #: src/lyxrc.C:2324
14456 msgid "The encoding for the screen fonts."
14457 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
14458
14459 #: src/lyxrc.C:2330
14460 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14461 msgstr ""
14462 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
14463
14464 #: src/lyxrc.C:2339
14465 msgid ""
14466 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14467 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14468 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14469 msgstr ""
14470 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
14471 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
14472 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
14473 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
14474
14475 #: src/lyxrc.C:2343
14476 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14477 msgstr ""
14478 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
14479 "d'écran."
14480
14481 #: src/lyxrc.C:2348
14482 #, no-c-format
14483 msgid ""
14484 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14485 "roughly the same size as on paper."
14486 msgstr ""
14487 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
14488 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
14489
14490 #: src/lyxrc.C:2352
14491 msgid ""
14492 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14493 "\".out\". Only for advanced users."
14494 msgstr ""
14495 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
14496 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
14497
14498 #: src/lyxrc.C:2359
14499 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14500 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
14501
14502 #: src/lyxrc.C:2363
14503 msgid "What command runs the spell checker?"
14504 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2367
14507 msgid ""
14508 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14509 "when you quit LyX."
14510 msgstr ""
14511 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
14512 "quitterez LyX."
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2371
14515 msgid ""
14516 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14517 "value selects the directory LyX was started from."
14518 msgstr ""
14519 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
14520 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
14521
14522 #: src/lyxrc.C:2375
14523 msgid ""
14524 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14525 "will look in its global and local ui/ directories."
14526 msgstr ""
14527 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
14528 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
14529
14530 #: src/lyxrc.C:2388
14531 msgid ""
14532 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14533 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
14534 "not work with all dictionaries."
14535 msgstr ""
14536 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
14537 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
14538 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
14539
14540 #: src/lyxrc.C:2395
14541 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14542 msgstr ""
14543 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
14544 "« -paper »)"
14545
14546 #: src/lyxrc.C:2402
14547 #, fuzzy
14548 msgid ""
14549 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14550 "mice."
14551 msgstr ""
14552 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
14553 "boutons)."
14554
14555 #: src/lyxvc.C:93
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Document not saved"
14558 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
14559
14560 #: src/lyxvc.C:94
14561 #, fuzzy
14562 msgid "You must save the document before it can be registered."
14563 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
14564
14565 #: src/lyxvc.C:123
14566 msgid "LyX VC: Initial description"
14567 msgstr "LyX CV : Description initiale"
14568
14569 #: src/lyxvc.C:124
14570 msgid "(no initial description)"
14571 msgstr "(pas de description initiale)"
14572
14573 #: src/lyxvc.C:139
14574 msgid "LyX VC: Log Message"
14575 msgstr "LyX CV : Message de log"
14576
14577 #: src/lyxvc.C:142
14578 msgid "(no log message)"
14579 msgstr "(aucun message de log)"
14580
14581 #: src/lyxvc.C:164
14582 #, c-format
14583 msgid ""
14584 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14585 "changes.\n"
14586 "\n"
14587 "Do you want to revert to the saved version?"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/lyxvc.C:167
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Revert to stored version of document?"
14593 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
14594
14595 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid " Macro: %1$s: "
14598 msgstr " Macro : %s : "
14599
14600 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
14601 msgid "Only one row"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Only one column"
14607 msgstr "Supprimer Colonne|p"
14608
14609 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
14610 #, fuzzy
14611 msgid "No hline to delete"
14612 msgstr "Rien à faire"
14613
14614 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
14615 msgid "No vline to delete"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
14619 #, c-format
14620 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
14624 msgid "No number"
14625 msgstr "Pas de chiffre"
14626
14627 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Number"
14630 msgstr "Chiffre"
14631
14632 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
14633 msgid "Enter new label to insert:"
14634 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
14635
14636 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
14637 msgid "Enter label:"
14638 msgstr "Entrer l'étiquette :"
14639
14640 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
14641 #, c-format
14642 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
14646 #, c-format
14647 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
14651 msgid "Math editor mode"
14652 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14653
14654 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
14655 msgid "create new math text environment ($...$)"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
14659 msgid "entered math text mode (textrm)"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/output.C:34
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid ""
14665 "Could not open the specified document\n"
14666 "%1$s."
14667 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
14668
14669 #: src/output_linuxdoc.C:79
14670 msgid "Error:"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/output_linuxdoc.C:79
14674 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/output_plaintext.C:158
14678 msgid "Abstract: "
14679 msgstr "Abstract : "
14680
14681 #: src/output_plaintext.C:170
14682 msgid "References: "
14683 msgstr " Références : "
14684
14685 #: src/support/filefilterlist.C:106
14686 msgid "All files (*)"
14687 msgstr "Tous les fichiers (*)"
14688
14689 #: src/support/package.C.in:436
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/support/package.C.in:557
14696 #, c-format
14697 msgid ""
14698 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14699 "\t%1$s\n"
14700 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14701 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/support/package.C.in:641
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Invalid %1$s switch.\n"
14708 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/support/package.C.in:667
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14715 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/support/package.C.in:690
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14722 "%2$s is not a directory."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/text.C:181
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Unknown layout"
14728 msgstr "Action inconnue"
14729
14730 #: src/text.C:182
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
14734 "Trying to use the default instead.\n"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/text.C:209
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Unknown Inset"
14740 msgstr "Liste TdM inconnue"
14741
14742 #: src/text.C:333
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Unknown token"
14745 msgstr "Élément inconnu : "
14746
14747 #: src/text.C:1161
14748 msgid ""
14749 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14750 "Tutorial."
14751 msgstr ""
14752 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14753 "d'Apprentissage."
14754
14755 #: src/text.C:1172
14756 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14757 msgstr ""
14758 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14759 "d'Apprentissage."
14760
14761 #: src/text.C:2100
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Change: "
14764 msgstr "Page : "
14765
14766 #: src/text.C:2104
14767 #, fuzzy
14768 msgid " at "
14769 msgstr " vers "
14770
14771 #: src/text.C:2115
14772 #, c-format
14773 msgid "Font: %1$s"
14774 msgstr "Police : %1$s"
14775
14776 #: src/text.C:2122
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid ", Depth: %1$d"
14779 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14780
14781 #: src/text.C:2128
14782 msgid ", Spacing: "
14783 msgstr ", Espacement : "
14784
14785 #: src/text.C:2140
14786 msgid "Other ("
14787 msgstr "Autre ("
14788
14789 #: src/text.C:2149
14790 #, fuzzy
14791 msgid ", Inset: "
14792 msgstr ", Profondeur : "
14793
14794 #: src/text.C:2150
14795 msgid ", Paragraph: "
14796 msgstr ", Paragraphe : "
14797
14798 #: src/text.C:2151
14799 #, fuzzy
14800 msgid ", Id: "
14801 msgstr ", Profondeur : "
14802
14803 #: src/text.C:2152
14804 #, fuzzy
14805 msgid ", Position: "
14806 msgstr "Proposition"
14807
14808 #: src/text2.C:496
14809 msgid ""
14810 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14811 "change."
14812 msgstr ""
14813 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
14814 "définir."
14815
14816 #: src/text2.C:535
14817 msgid "Nothing to index!"
14818 msgstr "Rien à faire !"
14819
14820 #: src/text2.C:537
14821 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14822 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14823
14824 #: src/text2.C:840
14825 #, c-format
14826 msgid "%1$s #:"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/text2.C:844
14830 msgid "Senseless: "
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/text3.C:703
14834 msgid "Unknown spacing argument: "
14835 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14836
14837 #: src/text3.C:867
14838 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14839 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
14840
14841 # revu
14842 #: src/text3.C:885
14843 msgid "Layout "
14844 msgstr "Format "
14845
14846 #: src/text3.C:886
14847 msgid " not known"
14848 msgstr " inconnu"
14849
14850 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
14851 msgid "Character set"
14852 msgstr "Encodage"
14853
14854 # à revoir
14855 #: src/text3.C:1483
14856 msgid "Paragraph layout set"
14857 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14858
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "To:|#T"
14861 #~ msgstr "Haute :|#H"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "&To:"
14865 #~ msgstr "Haut :"
14866
14867 #, fuzzy
14868 #~ msgid "&to"
14869 #~ msgstr "à"
14870
14871 #~ msgid "&Default"
14872 #~ msgstr "&Défaut"
14873
14874 #, fuzzy
14875 #~ msgid "Set all borders"
14876 #~ msgstr "Activer Bordures|#B"
14877
14878 # contrainte de longueur
14879 #, fuzzy
14880 #~ msgid "Unset all borders"
14881 #~ msgstr "Désact. Bordures|#d"
14882
14883 #, fuzzy
14884 #~ msgid "Abstract "
14885 #~ msgstr "Abstract : "
14886
14887 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
14888 #~ msgstr "Aller au signet 1|1"
14889
14890 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
14891 #~ msgstr "Aller au signet 2|2"
14892
14893 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
14894 #~ msgstr "Aller au signet 3|3"
14895
14896 #, fuzzy
14897 #~ msgid "Oval Box|O"
14898 #~ msgstr "Partie"
14899
14900 #, fuzzy
14901 #~ msgid "Double Box|D"
14902 #~ msgstr "Doubles|#D"
14903
14904 #, fuzzy
14905 #~ msgid "Could not convert image"
14906 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
14907
14908 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
14909 #~ msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
14910
14911 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14912 #~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
14913
14914 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14915 #~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
14916
14917 #, fuzzy
14918 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
14919 #~ msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
14920
14921 #~ msgid "System directory set to: "
14922 #~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
14923
14924 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14925 #~ msgstr ""
14926 #~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
14927
14928 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14929 #~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
14930
14931 #, fuzzy
14932 #~ msgid ""
14933 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
14934 #~ msgstr ""
14935 #~ "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
14936 #~ "système "
14937
14938 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14939 #~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
14940
14941 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14942 #~ msgstr ""
14943 #~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des "
14944 #~ "problèmes."
14945
14946 #~ msgid "Expect problems."
14947 #~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
14948
14949 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
14950 #~ msgstr "UI Système|#S"
14951
14952 #~ msgid "User UI|#U#u"
14953 #~ msgstr "UI Locaux|#L"
14954
14955 #~ msgid "Key maps|#K#k"
14956 #~ msgstr "Claviers|#C"
14957
14958 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
14959 #~ msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
14960
14961 # contrainte de longueur
14962 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
14963 #~ msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
14964
14965 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
14966 #~ msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14967
14968 #~ msgid "Select a file to print to"
14969 #~ msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
14970
14971 #~ msgid "Select Database"
14972 #~ msgstr "Choisir une base de données"
14973
14974 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
14975 #~ msgstr "Choisir un style BibTeX"