]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
chkconfig.ltx: sort fontnames
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:47+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
238 msgid "&OK"
239 msgstr "&OK"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
245 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
248 msgid "&Cancel"
249 msgstr "&Annuler"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
261 msgid "&Label:"
262 msgstr "É&tiquette :"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
265 msgid "&Key:"
266 msgstr "&Clé :"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
277 msgid "&Jurabib"
278 msgstr "&Jurabib"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
285 msgid "&Natbib"
286 msgstr "&Natbib"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
317 msgid "&Add"
318 msgstr "A&jouter"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
323 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
324 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
325 msgid "Cancel"
326 msgstr "Annuler"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
329 msgid "Enter BibTeX database name"
330 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
336 msgid "&Browse..."
337 msgstr "&Parcourir..."
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
340 msgid "Add bibliography to the table of contents"
341 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
344 msgid "Add bibliography to &TOC"
345 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
348 msgid "This bibliography section contains..."
349 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
352 msgid "&Content:"
353 msgstr "&Contenu :"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
356 msgid "all cited references"
357 msgstr "toutes les références citées"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
360 msgid "all uncited references"
361 msgstr "toutes les références non citées"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
364 msgid "all references"
365 msgstr "toutes les références"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
368 msgid "Choose a style file"
369 msgstr "Choisir un fichier de style"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
372 msgid "Remove the selected database"
373 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "&Effacer"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
380 msgid "Add a BibTeX database file"
381 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
384 msgid "&Add..."
385 msgstr "&Ajouter..."
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
388 msgid "BibTeX database to use"
389 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
392 msgid "Databa&ses"
393 msgstr "&Bases de Données"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
396 msgid "The BibTeX style"
397 msgstr "Le style BibTeX"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
400 msgid "St&yle"
401 msgstr "&Style"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr ""
406 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
407 "la ligne"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
411 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
412 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
413 msgid "None"
414 msgstr "Sans"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
417 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
423 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipage"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Types de boîtes supportées"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
432 #, fuzzy
433 msgid "Inner Bo&x:"
434 msgstr "Boîte Intérieure :"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
437 #, fuzzy
438 msgid "&Decoration:"
439 msgstr "Dédicace :"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
442 msgid "Height value"
443 msgstr "Hauteur"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
447 msgid "Width value"
448 msgstr "Largeur"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
452 msgid "&Height:"
453 msgstr "&Hauteur :"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
456 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
458 msgid "&Width:"
459 msgstr "&Largeur :"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
463 msgid "Alignment"
464 msgstr "Alignement"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
467 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
468 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
472 msgid "Left"
473 msgstr "À gauche"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
478 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
479 msgid "Center"
480 msgstr "Centré"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
483 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
484 msgid "Right"
485 msgstr "À droite"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
488 msgid "Stretch"
489 msgstr "Élongation"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
492 #, fuzzy
493 msgid "Horizontal"
494 msgstr "&Horizontal :"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
497 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
498 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
503 msgid "Top"
504 msgstr "Haut"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
509 msgid "Middle"
510 msgstr "Milieu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
515 msgid "Bottom"
516 msgstr "Bas"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
519 #, fuzzy
520 msgid "&Box:"
521 msgstr "Boîte"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
524 #, fuzzy
525 msgid "Co&ntent:"
526 msgstr "&Contenu :"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
529 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
530 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
533 #, fuzzy
534 msgid "Vertical"
535 msgstr "&Vertical :"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
542 msgid "&Restore"
543 msgstr "&Restaurer"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
546 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
547 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
549 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
551 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
552 msgid "&Apply"
553 msgstr "&Appliquer"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
556 msgid "&Available branches:"
557 msgstr "Branches &disponibles :"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
560 msgid "Select your branch"
561 msgstr "Sélectionner la branche"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
564 msgid "Add a new branch to the list"
565 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
568 msgid "A&vailable Branches:"
569 msgstr "Branches &Disponibles :"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
572 msgid "&New:"
573 msgstr "&Nouvelle :"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
576 msgid "Remove the selected branch"
577 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
582 msgid "&Remove"
583 msgstr "&Enlever"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
586 msgid "Toggle the selected branch"
587 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
590 msgid "(&De)activate"
591 msgstr "(&Dés)activer"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
594 msgid "Define or change background color"
595 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
598 msgid "Alter Co&lor..."
599 msgstr "Changer la &Couleur..."
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "&Police :"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "&Taille :"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
616 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
621 msgid "Default"
622 msgstr "Défaut"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
625 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
626 msgid "Tiny"
627 msgstr "Minuscule"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
631 msgid "Smallest"
632 msgstr "Tout petit"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
636 msgid "Smaller"
637 msgstr "Très petit"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
641 msgid "Small"
642 msgstr "Petit"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
645 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
646 msgid "Normal"
647 msgstr "Normal"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
651 msgid "Large"
652 msgstr "Grand"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
656 msgid "Larger"
657 msgstr "Très grand"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
661 msgid "Largest"
662 msgstr "Très très grand"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
666 msgid "Huge"
667 msgstr "Énorme"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
671 msgid "Huger"
672 msgstr "Très énorme"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
675 #, fuzzy
676 msgid "&Custom Bullet:"
677 msgstr "Client"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
680 #, fuzzy
681 msgid "&Level:"
682 msgstr "É&tiquette :"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
685 msgid "Change:"
686 msgstr "Modification :"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
689 msgid "Go to next change"
690 msgstr "Aller à la modification suivante"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
693 msgid "&Next change"
694 msgstr "Modification &Suivante"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
697 msgid "Accept this change"
698 msgstr "Accepter cette modification"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
701 msgid "&Accept"
702 msgstr "&Accepter"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
705 msgid "Reject this change"
706 msgstr "Rejeter cette modification"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
709 msgid "&Reject"
710 msgstr "&Rejeter"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
714 msgid "Font family"
715 msgstr "Famille de police"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
718 msgid "&Family:"
719 msgstr "&Famille :"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
723 msgid "Font shape"
724 msgstr "Forme de police"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
727 msgid "S&hape:"
728 msgstr "F&orme :"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
732 msgid "Font series"
733 msgstr "Série de police"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
738 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
740 msgid "Language"
741 msgstr "Langue"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
745 msgid "Font color"
746 msgstr "Couleur de police"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
749 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
750 msgid "&Language:"
751 msgstr "&Langue :"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
754 msgid "&Series:"
755 msgstr "&Série :"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
758 msgid "&Color:"
759 msgstr "&Couleurs :"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
762 msgid "Never Toggled"
763 msgstr "Jamais basculés"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
767 msgid "Font size"
768 msgstr "Taille de police"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
772 msgid "Other font settings"
773 msgstr "Autres réglages de police"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
776 msgid "Always Toggled"
777 msgstr "Toujours basculés"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
780 msgid "&Misc:"
781 msgstr "&Divers :"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
784 msgid "toggle font on all of the above"
785 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
788 msgid "&Toggle all"
789 msgstr "&Basculer tout"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
792 msgid "Apply each change automatically"
793 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
796 msgid "Apply changes immediately"
797 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
805 msgid "Close"
806 msgstr "Fermer"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
809 msgid "Move the selected citation up"
810 msgstr "Remonter la citation"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
813 #, fuzzy
814 msgid "&Up"
815 msgstr "Mise à &jour"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
818 msgid "Move the selected citation down"
819 msgstr "Descendre la citation"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
822 #, fuzzy
823 msgid "&Down"
824 msgstr "Ville"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
827 msgid "D&elete"
828 msgstr "&Effacer"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
831 #, fuzzy
832 msgid "&Selected Citations:"
833 msgstr "&Sélection :"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
836 #, fuzzy
837 msgid "A&vailable Citations:"
838 msgstr "Branches &disponibles :"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
841 #, fuzzy
842 msgid "Formatting"
843 msgstr "Formats"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
846 msgid "Natbib citation style to use"
847 msgstr "Style de citation Natbib"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
850 #, fuzzy
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "&Style de citation :"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
855 msgid "List all authors"
856 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
859 #, fuzzy
860 msgid "Full aut&hor list"
861 msgstr "&Liste complète des auteurs"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
864 msgid "Force upper case in citation"
865 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
868 #, fuzzy
869 msgid "&Force upper case"
870 msgstr "Forcer les &majuscules"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
873 msgid "&Text after:"
874 msgstr "Texte a&près :"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
877 msgid "Text to place after citation"
878 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
881 msgid "Text &before:"
882 msgstr "Texte a&vant :"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
885 msgid "Text to place before citation"
886 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
889 msgid "A&pply"
890 msgstr "&Appliquer"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
893 #, fuzzy
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
898 #, fuzzy
899 msgid "Case Se&nsitive"
900 msgstr "Selon la &casse"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
903 msgid "Regular E&xpression"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
907 #, fuzzy
908 msgid "<- C&lear"
909 msgstr "&Enlever"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
912 #, fuzzy
913 msgid "F&ind:"
914 msgstr "Rec&hercher :"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
917 msgid "Insert the delimiters"
918 msgstr "Insérer les délimiteurs"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
921 msgid "&Insert"
922 msgstr "&Insérer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
925 msgid "&Size:"
926 msgstr "&Taille :"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
930 #, fuzzy
931 msgid "TeX Code: "
932 msgstr "Code TeX|X"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
935 msgid "Match delimiter types"
936 msgstr "Apparier les délimiteurs"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
939 msgid "&Keep matched"
940 msgstr "&Apparier"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
943 msgid "Reset to the default settings for the document class"
944 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
947 msgid "Use Class Defaults"
948 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
951 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
952 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
955 msgid "Save as Document Defaults"
956 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
959 msgid "Display"
960 msgstr "Affichage"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
963 msgid "Show ERT inline"
964 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
967 msgid "&Inline"
968 msgstr "En &Ligne"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
971 msgid "Show ERT button only"
972 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
975 msgid "&Collapsed"
976 msgstr "&Fermé"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
979 msgid "Show ERT contents"
980 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
983 msgid "O&pen"
984 msgstr "&Ouvert"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
987 msgid "File"
988 msgstr "Fichier"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
991 msgid "&Draft"
992 msgstr "&Brouillon"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
995 msgid "Edit the file externally"
996 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
999 msgid "&Edit File..."
1000 msgstr "Édit&er Fichier..."
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1003 msgid "Select a file"
1004 msgstr "Choisir un fichier"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1008 msgid "Filename"
1009 msgstr "Nom du fichier"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1014 msgid "&File:"
1015 msgstr "&Fichier :"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1018 msgid "Template"
1019 msgstr "Modèle"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1022 msgid "Available templates"
1023 msgstr "Modèles disponibles"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1026 msgid "LyX View"
1027 msgstr "Vue LyX"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1033 msgid "Screen display"
1034 msgstr "Affichage"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1039 msgid "Monochrome"
1040 msgstr "Noir et Blanc"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1045 msgid "Grayscale"
1046 msgstr "Niveaux de gris"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1051 msgid "Color"
1052 msgstr "Couleurs"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1055 msgid "Preview"
1056 msgstr "Aperçu"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1062 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1063 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1066 msgid "%"
1067 msgstr "%"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1071 msgid "&Display:"
1072 msgstr "&Affichage :"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1075 msgid "Sca&le:"
1076 msgstr "Éch&elle :"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1079 msgid "Display image in LyX"
1080 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "Afficher dans &LyX"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1087 msgid "Rotate"
1088 msgstr "Rotation"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1094 msgid "Angle to rotate image by"
1095 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1101 msgid "The origin of the rotation"
1102 msgstr "L'origine de la rotation"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1105 msgid "&Origin:"
1106 msgstr "&Origine :"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1109 msgid "A&ngle:"
1110 msgstr "A&ngle :"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1113 msgid "Scale"
1114 msgstr "Échelle"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1118 msgid "Height of image in output"
1119 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1122 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1123 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1127 msgid "&Maintain aspect ratio"
1128 msgstr "&Conserver les proportions"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1132 msgid "Width of image in output"
1133 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1136 msgid "Crop"
1137 msgstr "Rogner"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1141 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1142 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1146 msgid "&Get from File"
1147 msgstr "&Valeurs du fichier"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1151 msgid "Clip to bounding box values"
1152 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1156 msgid "Clip to &bounding box"
1157 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1161 msgid "&Left bottom:"
1162 msgstr "&Bas Gauche :"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1166 msgid "Right &top:"
1167 msgstr "&Haut Droite :"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1170 msgid "x"
1171 msgstr "x"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1174 msgid "y"
1175 msgstr "y"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1178 msgid "Options"
1179 msgstr "Options"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1182 msgid "O&ption:"
1183 msgstr "O&ption :"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1186 msgid "Forma&t:"
1187 msgstr "Forma&t :"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Form"
1192 msgstr "Formats"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1195 msgid "Use &default placement"
1196 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1199 msgid "Advanced Placement Options"
1200 msgstr "Options Avancées de Placement"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1203 msgid "&Top of page"
1204 msgstr "&Haut de la page"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1207 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1208 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Here de&finitely"
1213 msgstr "Ici, à &tout prix"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1216 msgid "&Here if possible"
1217 msgstr "&Ici, si possible"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1220 msgid "&Page of floats"
1221 msgstr "&Page de flottants"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1224 msgid "&Bottom of page"
1225 msgstr "&Bas de la page"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1228 msgid "&Span columns"
1229 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1232 msgid "&Rotate sideways"
1233 msgstr "&Rotation 90°"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1236 #, fuzzy
1237 msgid "FontUi"
1238 msgstr "&Police :"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Sc&ale (%):"
1243 msgstr "Échelle%"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Typewriter:"
1248 msgstr "&Chasse fixe :"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1252 msgid "&Roman:"
1253 msgstr "&Roman :"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1256 #, fuzzy
1257 msgid "S&cale (%):"
1258 msgstr "Échelle%"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Sans Serif:"
1263 msgstr "&Sans empattement :"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1266 msgid "Use &Old Style Figures"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Use true S&mall Caps"
1272 msgstr "Petites Capitales"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&Default Family:"
1277 msgstr "&Marges par défaut"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Base Size:"
1282 msgstr "&Taille :"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1285 msgid "&Graphics"
1286 msgstr "&Graphique"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1289 msgid "&Edit"
1290 msgstr "É&diter"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1293 msgid "Select an image file"
1294 msgstr "Choisir un fichier image"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Nom du fichier image"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Rotate Graphics"
1304 msgstr "Graphique"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1307 msgid "A&ngle (Degrees):"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1311 msgid "Or&igin:"
1312 msgstr "Or&igine :"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Output Size"
1317 msgstr "Sorties"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1320 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Set &height:"
1326 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1329 #, fuzzy
1330 msgid "&Scale Graphics (%):"
1331 msgstr "&Graphique"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1334 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set &width:"
1340 msgstr "&Largeur :"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1343 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1347 msgid "&Clipping"
1348 msgstr "&Rogner"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1352 #, fuzzy
1353 msgid "y:"
1354 msgstr "y"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1358 #, fuzzy
1359 msgid "x:"
1360 msgstr "x"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1363 #, fuzzy
1364 msgid "LaTe&X and LyX options"
1365 msgstr "Options LaTe&X :"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1369 msgid "Additional LaTeX options"
1370 msgstr "Autres options LaTeX"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1373 msgid "LaTeX &options:"
1374 msgstr "Options LaTe&X :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1377 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1378 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1381 msgid "Don't un&zip on export"
1382 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1385 msgid "Draft mode"
1386 msgstr "Mode brouillon"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1389 msgid "&Draft mode"
1390 msgstr "Mode &brouillon"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1393 #, fuzzy
1394 msgid "S&ubfigure"
1395 msgstr "&Sous-figure"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1399 msgid "The caption for the sub-figure"
1400 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1403 msgid "Ca&ption:"
1404 msgstr "&Légende :"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Sho&w in LyX"
1409 msgstr "Afficher dans &LyX"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1414 msgstr "&Sans empattement :"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1417 msgid "Listing Params"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1421 #, fuzzy
1422 msgid "C&aption:"
1423 msgstr "&Légende :"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1426 #, fuzzy
1427 msgid "La&bel:"
1428 msgstr "É&tiquette :"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1431 msgid "Mo&re parameters"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1435 msgid "Underline spaces in generated output"
1436 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1439 msgid "&Mark spaces in output"
1440 msgstr "&Marquer les espaces"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1443 msgid "Show LaTeX preview"
1444 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1447 msgid "&Show preview"
1448 msgstr "Afficher un &aperçu"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1451 msgid "File name to include"
1452 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "Type de &sous-document :"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1459 msgid "Include"
1460 msgstr "Inclus (include)"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1463 msgid "Input"
1464 msgstr "Incorporé (input)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1467 msgid "Verbatim"
1468 msgstr "Verbatim"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Listings"
1473 msgstr "Liste"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1476 msgid "Load the file"
1477 msgstr "Charge le fichier"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1480 msgid "&Load"
1481 msgstr "&Charger"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1484 msgid "Document &class:"
1485 msgstr "&Classe de Document :"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1488 msgid "&Options:"
1489 msgstr "&Options :"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1492 msgid "Postscript &driver:"
1493 msgstr "&Pilote PostScript :"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1496 msgid "&Use language's default encoding"
1497 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1500 msgid "&Encoding:"
1501 msgstr "&Encodage :"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1504 msgid "&Quote Style:"
1505 msgstr "Style des &Guillemets :"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Listing"
1510 msgstr "Liste"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Main Settings"
1515 msgstr "Paramètres de Branche"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1518 msgid "Style"
1519 msgstr "Style"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1522 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Break long lines"
1528 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1531 msgid "Insert a special symbol for a space"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1535 msgid "&Space as Symbol"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Use extended character table"
1541 msgstr "Style de caractère non défini"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Extended Chars"
1546 msgstr "Options Avancées|O"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Font style:"
1551 msgstr "Taille de police"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1554 msgid "Choose the Font Style"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Font size:"
1561 msgstr "Taille de police"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Choose the Font Size"
1567 msgstr "Choisir un fichier de style"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Placement"
1572 msgstr "&Emplacement :"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Placement:"
1577 msgstr "&Emplacement :"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Float"
1582 msgstr "Flottant|o"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1585 msgid "Inline listing"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Number style"
1591 msgstr "Liste numérotée"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Last line:"
1596 msgstr "ligne mathématique"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1599 #, fuzzy
1600 msgid "First line:"
1601 msgstr "Prénom"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1604 msgid "enable for numbers on the leftside"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Left"
1611 msgstr "À gauche"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1614 msgid "enable for numbers on the right side"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Right"
1621 msgstr "À droite"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Step:"
1626 msgstr "Étape"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1631 msgid "Differenz between two numbered lines"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1635 msgid "Advanced"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1639 msgid "More Parameters"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1643 #, fuzzy
1644 msgid "OK"
1645 msgstr "&OK"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1648 msgid "Update the display"
1649 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1653 msgid "&Update"
1654 msgstr "Mise à &jour"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1657 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1658 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1661 msgid "&Default Margins"
1662 msgstr "&Marges par défaut"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1665 msgid "&Top:"
1666 msgstr "&Haut :"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1669 msgid "&Bottom:"
1670 msgstr "&Bas :"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1673 msgid "&Inner:"
1674 msgstr "&Intérieure :"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1677 msgid "O&uter:"
1678 msgstr "E&xtérieure :"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1681 msgid "Head &sep:"
1682 msgstr "&Séparation En-tête :"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1685 msgid "Head &height:"
1686 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1689 msgid "&Foot skip:"
1690 msgstr "&Espacement Pied :"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1696 msgid "Number of rows"
1697 msgstr "Nombre de lignes"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1701 msgid "&Rows:"
1702 msgstr "&Lignes :"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1708 msgid "Number of columns"
1709 msgstr "Nombre de colonnes"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1713 msgid "&Columns:"
1714 msgstr "&Colonnes :"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1717 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1718 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1721 msgid "Vertical alignment"
1722 msgstr "Alignement vertical"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1725 msgid "&Vertical:"
1726 msgstr "&Vertical :"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1729 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1730 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1733 msgid "&Horizontal:"
1734 msgstr "&Horizontal :"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1737 msgid "&Use AMS math package automatically"
1738 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1741 msgid "Use AMS &math package"
1742 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Use esint package &automatically"
1747 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Use &esint package"
1752 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Sort &as:"
1757 msgstr "Strasse:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Description:"
1762 msgstr "Description"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Symbol:"
1767 msgstr "Symbole"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1770 msgid "Type"
1771 msgstr "Type"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1774 msgid "LyX internal only"
1775 msgstr "Interne à LyX seulement"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1778 msgid "LyX &Note"
1779 msgstr "&Note LyX"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1782 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1783 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1786 msgid "&Comment"
1787 msgstr "&Commentaire"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1790 msgid "Print as grey text"
1791 msgstr "Imprime en texte grisé"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1794 msgid "&Greyed out"
1795 msgstr "&Grisé"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1798 msgid "Framed in box"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Framed"
1804 msgstr "Prénom"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Box with shaded background"
1809 msgstr "fond de note"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Shaded"
1814 msgstr "&Enregistrer"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1817 msgid "&List in Table of Contents"
1818 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1821 msgid "&Numbering"
1822 msgstr "&Numérotation"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1825 msgid "Paper Size"
1826 msgstr "Taille du Papier"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1829 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1830 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1833 msgid "Orientation"
1834 msgstr "Orientation"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1837 msgid "&Portrait"
1838 msgstr "&Portrait"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1841 msgid "&Landscape"
1842 msgstr "Pa&ysage"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1845 msgid "Page &style:"
1846 msgstr "&Style de page :"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1849 msgid "Style used for the page header and footer"
1850 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1853 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1854 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1857 msgid "&Two-sided document"
1858 msgstr "Document &Recto-Verso"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1861 msgid "Label Width"
1862 msgstr "Taille du marqueur"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1866 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1867 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1870 msgid "&Longest label"
1871 msgstr "Le plus &long"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Indent &Paragraph"
1876 msgstr "Paragraphe in&denté"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1879 msgid "L&ine spacing:"
1880 msgstr "&Interligne :"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1884 msgid "Single"
1885 msgstr "Simple"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1888 msgid "1.5"
1889 msgstr "Un et demi"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1893 msgid "Double"
1894 msgstr "Double"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1899 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1900 msgid "Custom"
1901 msgstr "Personnalisé"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Default"
1906 msgstr "Défaut"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Justified"
1911 msgstr "Justifié"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Center"
1916 msgstr "Centré"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1919 msgid "&Colors"
1920 msgstr "&Couleurs"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1923 msgid "&Alter..."
1924 msgstr "&Modifier..."
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Converter File Cache"
1929 msgstr "Insérer Fichier|I"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1932 #, fuzzy
1933 msgid "&Enabled"
1934 msgstr "Tableau Lon&g"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Maximum Age (in days):"
1939 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Converter Defi&nitions"
1944 msgstr "Définition"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1947 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1948 msgid "A&dd"
1949 msgstr "A&jouter"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1954 msgid "&Modify"
1955 msgstr "&Modifier"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Remo&ve"
1960 msgstr "&Enlever"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1963 #, fuzzy
1964 msgid "&From format:"
1965 msgstr "&Format :"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&To format:"
1970 msgstr "Format de la &date :"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1973 msgid "E&xtra flag:"
1974 msgstr "&Autres Options :"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1977 msgid "C&onverter:"
1978 msgstr "&Convertisseur :"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1981 msgid "C&opiers"
1982 msgstr "C&opieurs"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1985 msgid "&Format:"
1986 msgstr "&Format :"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1989 msgid "&Copier:"
1990 msgstr "&Copieur :"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1993 msgid ""
1994 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1995 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1996 "rather than the Cygwin teTeX."
1997 msgstr ""
1998 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1999 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2000 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2003 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2004 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2007 msgid "&Date format:"
2008 msgstr "Format de la &date :"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2011 msgid "Date format for strftime output"
2012 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2015 msgid "Display &Graphics:"
2016 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2019 msgid "Off"
2020 msgstr "Désactivé"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2023 msgid "No math"
2024 msgstr "Pas les maths"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2027 msgid "On"
2028 msgstr "Activé"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2031 msgid "Do not display"
2032 msgstr "Ne pas afficher"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2035 msgid "Instant &Preview:"
2036 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2039 msgid "&File formats"
2040 msgstr "&Formats de fichier"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Document format"
2045 msgstr "Problème de format de document"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Vector graphi&cs format"
2050 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2053 msgid "F&ormat:"
2054 msgstr "Forma&t :"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2057 msgid "S&hortcut:"
2058 msgstr "&Raccourci :"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2061 msgid "&Viewer:"
2062 msgstr "&Visionneuse :"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2065 msgid "&GUI name:"
2066 msgstr "Nom d'&interface :"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2069 msgid "E&xtension:"
2070 msgstr "E&xtension :"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2073 msgid "Ed&itor:"
2074 msgstr "É&diteur :"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2077 msgid "&E-mail:"
2078 msgstr "&Email :"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2081 msgid "Your name"
2082 msgstr "Votre nom"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2085 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2086 msgid "&Name:"
2087 msgstr "&Nom :"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2090 msgid "Your E-mail address"
2091 msgstr "Votre adresse électronique"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2095 msgid "Bro&wse..."
2096 msgstr "&Parcourir..."
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2099 msgid "S&econd:"
2100 msgstr "&Deuxième :"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2103 msgid "&First:"
2104 msgstr "&Première :"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2108 msgid "Br&owse..."
2109 msgstr "&Parcourir..."
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2112 msgid "Use &keyboard map"
2113 msgstr "&Réaffectation clavier"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2116 msgid "Command s&tart:"
2117 msgstr "Commande de &début :"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2120 msgid "&Default language:"
2121 msgstr "&Langue par défaut :"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2124 msgid "Command e&nd:"
2125 msgstr "Commande de &fin :"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2128 msgid "Language pac&kage:"
2129 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2132 msgid "Auto &begin"
2133 msgstr "&Auto début"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2136 msgid "Use b&abel"
2137 msgstr "Utiliser &babel"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2140 msgid "&Global"
2141 msgstr "&Global"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2144 msgid "&Right-to-left language support"
2145 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2148 msgid "Auto &end"
2149 msgstr "A&uto fin"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2152 msgid "Mark &foreign languages"
2153 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2156 msgid "Set class options to default on class change"
2157 msgstr ""
2158 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2161 msgid "&Reset class options when document class changes"
2162 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2165 msgid "Default paper si&ze:"
2166 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2169 msgid "Te&X encoding:"
2170 msgstr "Encodage Te&X :"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2173 msgid "US letter"
2174 msgstr "Lettre US"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2177 msgid "US legal"
2178 msgstr "Légal US"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2181 msgid "US executive"
2182 msgstr "Executive US"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2185 msgid "A3"
2186 msgstr "A3"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2189 msgid "A4"
2190 msgstr "A4"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2193 msgid "A5"
2194 msgstr "A5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2197 msgid "B5"
2198 msgstr "B5"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2201 msgid "External Applications"
2202 msgstr "Applications externes"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2205 msgid "CheckTeX start options and flags"
2206 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2209 msgid "Chec&kTeX command:"
2210 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2213 msgid "BibTeX command and options"
2214 msgstr "Commande et options BibTeX"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2217 msgid "&BibTeX command:"
2218 msgstr "Commande &BibTeX :"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2221 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2222 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2225 msgid "Index command:"
2226 msgstr "Commande d'&index :"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2229 msgid "DVI viewer paper size options:"
2230 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2233 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2234 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2237 msgid "Ly&XServer pipe:"
2238 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2245 msgid "Browse..."
2246 msgstr "Parcourir..."
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2249 msgid "&PATH prefix:"
2250 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2253 msgid "&Temporary directory:"
2254 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2257 msgid "&Backup directory:"
2258 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2261 msgid "&Working directory:"
2262 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2265 msgid "&Document templates:"
2266 msgstr "&Modèles de document :"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2269 msgid "&roff command:"
2270 msgstr "Commande &roff :"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2273 msgid ""
2274 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2275 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2276 "paragraphs are separated by a blank line."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2280 msgid "Output &line length:"
2281 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2284 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2285 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2288 msgid "Name of the default printer"
2289 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2292 msgid "Use printer name explicitely"
2293 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2296 msgid "Adapt outp&ut"
2297 msgstr "&Adapter la sortie"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2300 msgid "Command Options"
2301 msgstr "Options de Commande"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2304 msgid "Re&verse:"
2305 msgstr "&Ordre inverse :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2308 msgid "To p&rinter:"
2309 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2312 msgid "Paper si&ze:"
2313 msgstr "&Taille de papier :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2316 msgid "To &file:"
2317 msgstr "Vers le &fichier :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2320 msgid "Spool &command:"
2321 msgstr "Commande de &spoule :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2324 msgid "&Odd pages:"
2325 msgstr "Pages i&mpaires :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2328 msgid "Paper t&ype:"
2329 msgstr "T&ype de papier :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2332 msgid "E&xtra options:"
2333 msgstr "A&utres Options :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2336 msgid "Spool pref&ix:"
2337 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2340 msgid "Co&llated:"
2341 msgstr "A&ccolées :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2344 msgid "&Even pages:"
2345 msgstr "Pages &paires :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2348 msgid "File ex&tension:"
2349 msgstr "&Extension de fichier :"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2352 msgid "Lan&dscape:"
2353 msgstr "Pa&ysage :"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2356 msgid "Co&pies:"
2357 msgstr "E&xemplaires :"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2360 msgid "Pa&ge range:"
2361 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2364 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2365 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2368 msgid "Printer co&mmand:"
2369 msgstr "Commande d'im&pression :"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2372 msgid "Printer &name:"
2373 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2376 msgid "Sa&ns Serif:"
2377 msgstr "&Sans empattement :"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2380 msgid "T&ypewriter:"
2381 msgstr "&Chasse fixe :"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2384 msgid "Screen &DPI:"
2385 msgstr "Résolution &DPI :"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2388 msgid "&Zoom %:"
2389 msgstr "&Zoom % :"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2392 msgid "Font Sizes"
2393 msgstr "Tailles de police"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2396 msgid "Larger:"
2397 msgstr "Très grand :"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2400 msgid "Largest:"
2401 msgstr "Très très grand :"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2404 msgid "Huge:"
2405 msgstr "Énorme :"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2408 msgid "Hugest:"
2409 msgstr "Très très énorme :"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2412 msgid "Smallest:"
2413 msgstr "Tout petit :"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2416 msgid "Smaller:"
2417 msgstr "Très petit :"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2420 msgid "Small:"
2421 msgstr "Petit :"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2424 msgid "Normal:"
2425 msgstr "Normal :"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2428 msgid "Tiny:"
2429 msgstr "Minuscule :"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2432 msgid "Large:"
2433 msgstr "Grand :"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2436 msgid "Spellchec&ker executable:"
2437 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2440 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2441 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2444 msgid "Al&ternative language:"
2445 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2448 msgid "Escape cha&racters:"
2449 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2452 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2453 msgstr ""
2454 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2457 msgid "Personal &dictionary:"
2458 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2461 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2462 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2465 msgid "Accept compound &words"
2466 msgstr "Accepter les mots &composés"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2469 msgid "Use input encod&ing"
2470 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2473 msgid "Scrolling"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2477 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2478 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2481 msgid "B&rowse..."
2482 msgstr "P&arcourir..."
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2485 msgid "&User interface file:"
2486 msgstr "Fichier d'&interface :"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2489 msgid "&Bind file:"
2490 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Session"
2495 msgstr "Version"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2500 msgstr "Position actuelle en lignes"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2503 msgid "Load opened files from last session"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Restore cursor positions"
2509 msgstr "Position actuelle en lignes"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2512 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Save/restore window position"
2518 msgstr "Position actuelle en lignes"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2521 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2522 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2523 msgid "Width"
2524 msgstr "Largeur"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2529 msgid "Height"
2530 msgstr "Hauteur"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2533 msgid "Documents"
2534 msgstr "Documents"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2537 msgid "B&ackup documents "
2538 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2541 msgid " every"
2542 msgstr "toutes les"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2545 msgid "minutes"
2546 msgstr "minutes"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2549 msgid "&Maximum last files:"
2550 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2553 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2554 msgid "&Save"
2555 msgstr "&Enregistrer"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2558 msgid "Pages"
2559 msgstr "Pages"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2562 msgid "Page number to print from"
2563 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2566 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2567 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2570 msgid "Page number to print to"
2571 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2574 msgid "Print all pages"
2575 msgstr "Imprime toutes les pages"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2578 msgid "Fro&m"
2579 msgstr "&De"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2582 msgid "&All"
2583 msgstr "&Toutes"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2586 msgid "Print &odd-numbered pages"
2587 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2590 msgid "Print &even-numbered pages"
2591 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2594 msgid "Print in reverse order"
2595 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2598 msgid "Re&verse order"
2599 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2602 msgid "Copies"
2603 msgstr "Exemplaires"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2606 msgid "Number of copies"
2607 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2610 msgid "Collate copies"
2611 msgstr "Accole les exemplaires"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2614 msgid "&Collate"
2615 msgstr "A&ccoler"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2618 msgid "&Print"
2619 msgstr "&Imprimer"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2622 msgid "Print Destination"
2623 msgstr "Destination"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2626 msgid "Send output to the printer"
2627 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2630 msgid "P&rinter:"
2631 msgstr "I&mprimante :"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2634 msgid "Send output to the given printer"
2635 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2638 msgid "Send output to a file"
2639 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2642 msgid "La&bels in:"
2643 msgstr "Éti&quettes dans :"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2646 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2647 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2650 msgid "<reference>"
2651 msgstr "<référence>"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2654 msgid "(<reference>)"
2655 msgstr "(<référence>)"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2658 msgid "<page>"
2659 msgstr "<page>"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2662 msgid "on page <page>"
2663 msgstr "page <page>"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2666 msgid "<reference> on page <page>"
2667 msgstr "<référence> page <page>"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2670 msgid "Formatted reference"
2671 msgstr "référence mise en forme"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2674 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2675 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2678 msgid "&Sort"
2679 msgstr "&Trier"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2682 msgid "Update the label list"
2683 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2686 msgid "Jump to the label"
2687 msgstr "Va à l'étiquette"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2690 msgid "&Go to Label"
2691 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2694 msgid "&Find:"
2695 msgstr "Rec&hercher :"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2698 msgid "Replace &with:"
2699 msgstr "Remplacer &par :"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2702 msgid "Case &sensitive"
2703 msgstr "Selon la &casse"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2706 msgid "Match whole words onl&y"
2707 msgstr "&Mots complets seulement"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2710 msgid "Find &Next"
2711 msgstr "&Suivant"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2716 msgid "&Replace"
2717 msgstr "&Remplacer"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2720 msgid "Replace &All"
2721 msgstr "Remplacer &Tout"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2724 msgid "Search &backwards"
2725 msgstr "Rechercher en &arrière"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2728 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2729 msgstr ""
2730 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2731 "fichier)"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2734 msgid "&Export formats:"
2735 msgstr "&Formats d'exportation :"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2738 msgid "&Command:"
2739 msgstr "&Commande :"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2742 msgid "Suggestions:"
2743 msgstr "Suggestions :"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2746 msgid "Replace word with current choice"
2747 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2750 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2751 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2754 msgid "Ignore this word"
2755 msgstr "Ignore le mot"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2758 msgid "&Ignore"
2759 msgstr "&Ignorer"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2762 msgid "Ignore this word throughout this session"
2763 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2766 msgid "I&gnore All"
2767 msgstr "Ignorer &Tout"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2770 msgid "Replacement:"
2771 msgstr "Remplacement :"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2774 msgid "Current word"
2775 msgstr "Mot actuel"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2778 msgid "Unknown word:"
2779 msgstr "Mot inconnu :"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2782 msgid "Replace with selected word"
2783 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2786 msgid "&Table Settings"
2787 msgstr "&Tableau"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2790 msgid "Column Width"
2791 msgstr "Largeur de Colonne"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2794 msgid "Fixed width of the column"
2795 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2798 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2799 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2802 msgid "&Vertical alignment:"
2803 msgstr "Alignement &Vertical :"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2806 msgid "&Horizontal alignment:"
2807 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2810 msgid "Horizontal alignment in column"
2811 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2814 msgid "Justified"
2815 msgstr "Justifié"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2818 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2819 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2822 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2823 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2826 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2827 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2830 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2831 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2834 msgid "Merge cells"
2835 msgstr "Fusionne les cases"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2838 msgid "&Multicolumn"
2839 msgstr "&Multi-Colonnes"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2842 msgid "LaTe&X argument:"
2843 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2846 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2847 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2850 msgid "&Borders"
2851 msgstr "&Bordures"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2854 msgid "All Borders"
2855 msgstr "Toutes les Bordures"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2858 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2859 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2862 msgid "&Set"
2863 msgstr "&Mettre"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2866 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2867 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2870 msgid "C&lear"
2871 msgstr "&Enlever"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2874 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Fo&rmal"
2880 msgstr "Normal"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2883 msgid "Use default (grid-like) border style"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2887 #, fuzzy
2888 msgid "De&fault"
2889 msgstr "Défaut"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2892 msgid "Set Borders"
2893 msgstr "Régler les Bordures"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2896 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2897 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Additional Space"
2902 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2905 msgid "T&op of row:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Botto&m of row:"
2911 msgstr "&Bas de la page"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2914 msgid "Bet&ween rows:"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2918 msgid "&Longtable"
2919 msgstr "Tableau Lon&g"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2922 msgid "Set a page break on the current row"
2923 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2926 msgid "Page &break on current row"
2927 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2930 msgid "Settings"
2931 msgstr "Paramètres"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2934 msgid "Status"
2935 msgstr "Statut"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2938 msgid "Header:"
2939 msgstr "En-tête :"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2942 msgid "Footer:"
2943 msgstr "Pied :"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2946 msgid "First header:"
2947 msgstr "Premier En-tête :"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2950 msgid "Last footer:"
2951 msgstr "Dernier Pied :"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2954 msgid "Contents"
2955 msgstr "Contenu"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2958 msgid "Border above"
2959 msgstr "Bordure Haut"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2962 msgid "Border below"
2963 msgstr "Bordure Bas"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2966 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2967 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2971 msgid "on"
2972 msgstr "activé"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2975 msgid "This row is the header of the first page"
2976 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2979 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2980 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2983 msgid "This row is the footer of the last page"
2984 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2991 msgid "double"
2992 msgstr "double"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2995 msgid "Don't output the last footer"
2996 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3000 msgid "is empty"
3001 msgstr "est vide"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3004 msgid "Don't output the first header"
3005 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3008 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3009 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3012 msgid "&Use long table"
3013 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3016 msgid "Current cell:"
3017 msgstr "Case actuelle :"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3020 msgid "Current row position"
3021 msgstr "Position actuelle en lignes"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3024 msgid "Current column position"
3025 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3028 msgid "Close this dialog"
3029 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3032 msgid "Rebuild the file lists"
3033 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3036 msgid "&Rescan"
3037 msgstr "&Rafraîchir"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3040 msgid ""
3041 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3042 msgstr ""
3043 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3044 "chemin est affiché."
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3047 msgid "&View"
3048 msgstr "&Visualiser"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3051 msgid "Selected classes or styles"
3052 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3055 msgid "LaTeX classes"
3056 msgstr "Classes LaTeX"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3059 msgid "LaTeX styles"
3060 msgstr "Styles LaTeX"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3063 msgid "BibTeX styles"
3064 msgstr "Styles BibTeX"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3067 msgid "Toggles view of the file list"
3068 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3071 msgid "Show &path"
3072 msgstr "&Afficher le chemin"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3075 msgid "Separate Paragraphs With"
3076 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3079 msgid "&Vertical space"
3080 msgstr "&Espacement Vertical"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3083 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3084 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3087 msgid "&Indentation"
3088 msgstr "&Indentation"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Spacing"
3093 msgstr "&Interligne :"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3096 msgid "&Line spacing:"
3097 msgstr "&Interligne :"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3100 msgid "Format text into two columns"
3101 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3104 msgid "Two-&column document"
3105 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Listings settings"
3110 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3113 msgid "Index entry"
3114 msgstr "Entrée d'index"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3117 msgid "&Keyword:"
3118 msgstr "Mot-&Clé :"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3121 msgid "Entry"
3122 msgstr "Entrée"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3126 msgid "The selected entry"
3127 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3130 msgid "&Selection:"
3131 msgstr "&Sélection :"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3134 msgid "Replace the entry with the selection"
3135 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3138 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3142 msgid ""
3143 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3144 "available"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3148 msgid "Update navigation tree"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3154 msgid "..."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3158 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3162 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Move selected item down by one"
3168 msgstr "Descendre la citation"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Move selected item up by one"
3173 msgstr "Remonter la citation"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3176 msgid "&Type:"
3177 msgstr "&Type :"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3181 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3182 msgid "URL"
3183 msgstr "URL"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3186 msgid "&URL:"
3187 msgstr "&URL :"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3190 msgid "Name associated with the URL"
3191 msgstr "Nom associé à l'URL"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3194 msgid "Output as a hyperlink ?"
3195 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3198 msgid "&Generate hyperlink"
3199 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3202 msgid "&Spacing:"
3203 msgstr "&Interligne :"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3206 msgid "&Value:"
3207 msgstr "&Valeur :"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3210 msgid "&Protect:"
3211 msgstr "&Protégé :"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3214 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3215 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3218 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3219 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3222 msgid "Supported spacing types"
3223 msgstr "Types d'espacement supportés"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3226 msgid "DefSkip"
3227 msgstr "par Défaut"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3230 msgid "SmallSkip"
3231 msgstr "Petit"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3234 msgid "MedSkip"
3235 msgstr "Moyen"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3238 msgid "BigSkip"
3239 msgstr "Grand"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3242 msgid "VFill"
3243 msgstr "Ressort Vertical"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3246 msgid "Complete source"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3250 msgid "Automatic update"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3254 msgid "Default (outer)"
3255 msgstr "Défaut (extérieur)"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3258 msgid "Outer"
3259 msgstr "Extérieur"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3262 msgid "&Placement:"
3263 msgstr "&Emplacement :"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3266 msgid "Units of width value"
3267 msgstr "Unité de largeur"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3270 msgid "&Units:"
3271 msgstr "&Unité :"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3274 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3275 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3276 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:36
3277 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3279 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3280 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3282 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3284 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3285 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3288 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3291 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3293 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3294 msgid "Standard"
3295 msgstr "Standard"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3298 msgid "TheoremTemplate"
3299 msgstr "ModèleThéorème"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:947
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3307 msgid "Proof"
3308 msgstr "Preuve"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3311 msgid "Proof:"
3312 msgstr "Preuve :"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:953
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3322 msgid "Theorem"
3323 msgstr "Théorème"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3326 msgid "Theorem #:"
3327 msgstr "Théorème #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3331 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3336 msgid "Lemma"
3337 msgstr "Lemme"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3340 msgid "Lemma #:"
3341 msgstr "Lemme #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:884
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3351 msgid "Corollary"
3352 msgstr "Corollaire"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3355 msgid "Corollary #:"
3356 msgstr "Corollaire #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3360 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3365 msgid "Proposition"
3366 msgstr "Proposition"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3369 msgid "Proposition #:"
3370 msgstr "Proposition #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3374 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3377 msgid "Conjecture"
3378 msgstr "Conjecture"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3381 msgid "Conjecture #:"
3382 msgstr "Conjecture #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3388 msgid "Criterion"
3389 msgstr "Critère"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3392 msgid "Criterion #:"
3393 msgstr "Critère #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:941
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3399 msgid "Fact"
3400 msgstr "Fait"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3403 msgid "Fact #:"
3404 msgstr "Fait #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3409 msgid "Axiom"
3410 msgstr "Axiome"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3413 msgid "Axiom #:"
3414 msgstr "Axiome #:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:911
3418 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3419 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3424 msgid "Definition"
3425 msgstr "Définition"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3428 msgid "Definition #:"
3429 msgstr "Définition #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:923
3433 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3438 msgid "Example"
3439 msgstr "Exemple"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3442 msgid "Example #:"
3443 msgstr "Exemple #:"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3448 msgid "Condition"
3449 msgstr "Condition"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3452 msgid "Condition #:"
3453 msgstr "Condition #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3460 msgid "Problem"
3461 msgstr "Problème"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3464 msgid "Problem #:"
3465 msgstr "Problème #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3471 msgid "Exercise"
3472 msgstr "Exercice"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3475 msgid "Exercise #:"
3476 msgstr "Exercice #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3484 msgid "Remark"
3485 msgstr "Remarque"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3488 msgid "Remark #:"
3489 msgstr "Remarque #:"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3493 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3497 msgid "Claim"
3498 msgstr "Affirmation"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3501 msgid "Claim #:"
3502 msgstr "Affirmation #:"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3506 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3507 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3509 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3510 msgid "Note"
3511 msgstr "Note"
3512
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3514 msgid "Note #:"
3515 msgstr "Note #:"
3516
3517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3518 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3520 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3521 msgid "Notation"
3522 msgstr "Notation"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3525 msgid "Notation #:"
3526 msgstr "Notation #:"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3530 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3531 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3532 msgid "Case"
3533 msgstr "Cas"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3536 msgid "Case #:"
3537 msgstr "Cas #:"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3540 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3543 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3544 #: lib/layouts/beamer.layout:139 lib/layouts/egs.layout:30
3545 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3547 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3548 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3549 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3550 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3551 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3552 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3553 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3554 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3555 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3557 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3558 msgid "Section"
3559 msgstr "Section"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3562 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3563 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3565 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:180
3566 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3569 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3570 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3571 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3573 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3574 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3575 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3576 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3577 msgid "Subsection"
3578 msgstr "SousSection"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3581 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3582 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3584 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3588 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3589 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3591 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3592 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3594 msgid "Subsubsection"
3595 msgstr "SousSousSection"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:171
3598 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3600 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3601 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3602 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3603 msgid "Section*"
3604 msgstr "Section*"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:213
3607 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3609 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3610 msgid "Subsection*"
3611 msgstr "SousSection*"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3614 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3615 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3616 msgid "Subsubsection*"
3617 msgstr "SousSousSection*"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3620 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3623 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3625 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3626 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3628 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3629 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3631 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3632 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3633 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3634 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3637 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3638 #: src/output_plaintext.cpp:145
3639 msgid "Abstract"
3640 msgstr "Abstract"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3643 msgid "Abstract---"
3644 msgstr "Abstract---"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3649 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3650 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3651 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3654 msgid "Keywords"
3655 msgstr "Mots-Clés"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3658 msgid "Index Terms---"
3659 msgstr "Termes d'index---"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3662 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:835
3664 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3665 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3666 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3668 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3669 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3670 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3671 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3672 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3673 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3674 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3675 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3676 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3678 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3679 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3680 msgid "Bibliography"
3681 msgstr "Bibliographie"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3686 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3687 #: src/rowpainter.cpp:524
3688 msgid "Appendix"
3689 msgstr "Appendice"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3692 msgid "Appendices"
3693 msgstr "Appendices"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3696 msgid "Biography"
3697 msgstr "Biographie"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3700 msgid "BiographyNoPhoto"
3701 msgstr "BiographieSansPhoto"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3704 msgid "Footernote"
3705 msgstr "NoteBasPage"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3708 msgid "MarkBoth"
3709 msgstr "DoubleMarque"
3710
3711 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3713 #: lib/layouts/beamer.layout:49 lib/layouts/egs.layout:163
3714 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3715 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3716 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3717 msgid "Itemize"
3718 msgstr "ListePuces"
3719
3720 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3722 #: lib/layouts/beamer.layout:67 lib/layouts/egs.layout:145
3723 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3724 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3725 msgid "Enumerate"
3726 msgstr "Énumération"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:85
3730 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3731 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3733 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3734 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3736 msgid "Description"
3737 msgstr "Description"
3738
3739 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3742 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3744 msgid "List"
3745 msgstr "Liste"
3746
3747 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3750 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:716
3751 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3752 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3753 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3755 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3757 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3758 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3760 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3762 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3763 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3765 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3767 msgid "Title"
3768 msgstr "Titre"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:740
3772 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3773 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3774 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3775 msgid "Subtitle"
3776 msgstr "SousTitre"
3777
3778 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3781 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:765
3782 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3783 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3784 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3785 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3787 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3788 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3789 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3792 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3793 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3794 msgid "Author"
3795 msgstr "Auteur"
3796
3797 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3798 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3799 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3802 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3803 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3806 msgid "Address"
3807 msgstr "Adresse"
3808
3809 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3811 msgid "Offprint"
3812 msgstr "Offprint"
3813
3814 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3816 msgid "Mail"
3817 msgstr "Courrier"
3818
3819 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3820 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3822 #: lib/layouts/beamer.layout:811 lib/layouts/egs.layout:476
3823 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3825 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3831 msgid "Date"
3832 msgstr "Date"
3833
3834 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3835 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3837 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3838 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3840 msgid "Acknowledgement"
3841 msgstr "Remerciement"
3842
3843 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3844 msgid "Offprint Requests to:"
3845 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3846
3847 #: lib/layouts/aa.layout:176
3848 msgid "Correspondence to:"
3849 msgstr "Correspondance pour :"
3850
3851 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3852 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3853 msgid "Acknowledgements."
3854 msgstr "Remerciements."
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3857 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3858 msgid "LaTeX"
3859 msgstr "LaTeX"
3860
3861 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3863 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3865 msgid "Email"
3866 msgstr "Email"
3867
3868 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3870 msgid "Thesaurus"
3871 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3874 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3875 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3876 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3877 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3878 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3879 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3880 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3882 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3883 msgid "Paragraph"
3884 msgstr "Paragraphe"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3887 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3888 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3889 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3890 msgid "Affiliation"
3891 msgstr "Affiliation"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3894 msgid "And"
3895 msgstr "Et"
3896
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3898 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3899 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3900 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3902 msgid "Acknowledgements"
3903 msgstr "Remerciements"
3904
3905 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:849
3907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3909 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3911 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3912 #: src/output_plaintext.cpp:157
3913 msgid "References"
3914 msgstr "Références"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3917 msgid "PlaceFigure"
3918 msgstr "PlacementFigure"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3921 msgid "PlaceTable"
3922 msgstr "PlacementTableau"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3925 msgid "TableComments"
3926 msgstr "RemarquesTableau"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3929 msgid "TableRefs"
3930 msgstr "RéfsTableau"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3933 msgid "MathLetters"
3934 msgstr "LettresMathématiques"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3937 msgid "NoteToEditor"
3938 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3941 msgid "Facility"
3942 msgstr "Facilité"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3945 msgid "Objectname"
3946 msgstr "NomObjet"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3949 msgid "Dataset"
3950 msgstr "EnsembleDonnées"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3953 msgid "Subject headings:"
3954 msgstr "En-têtes de sujet :"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3957 msgid "[Acknowledgements]"
3958 msgstr "[Remerciements]"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3961 msgid "and"
3962 msgstr "et"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3965 msgid "Place Figure here:"
3966 msgstr "Placez une Figure ici :"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3969 msgid "Place Table here:"
3970 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3973 msgid "[Appendix]"
3974 msgstr "[Appendice]"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3977 msgid "Note to Editor:"
3978 msgstr "Note à l'éditeur :"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3981 msgid "References. ---"
3982 msgstr " Références. ---"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3985 msgid "Note. ---"
3986 msgstr "Note. ---"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3989 msgid "FigCaption"
3990 msgstr "LégendeFig"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3993 msgid "Fig. ---"
3994 msgstr "Fig. ---"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3997 msgid "Facility:"
3998 msgstr "Facilité :"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4001 msgid "Obj:"
4002 msgstr "Obj :"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4005 msgid "Dataset:"
4006 msgstr "Ensemble de Données :"
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4011 msgid "Theorem."
4012 msgstr "Théorème."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4017 msgid "Corollary."
4018 msgstr "Corollaire."
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4023 msgid "Lemma."
4024 msgstr "Lemme."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4029 msgid "Proposition."
4030 msgstr "Proposition."
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4034 msgid "Conjecture."
4035 msgstr "Conjecture."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4038 msgid "Criterion."
4039 msgstr "Critère."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4043 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4045 msgid "Algorithm"
4046 msgstr "Algorithme"
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4049 msgid "Algorithm."
4050 msgstr "Algorithme."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4054 msgid "Fact."
4055 msgstr "Fait."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4058 msgid "Axiom."
4059 msgstr "Axiome."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4064 msgid "Definition."
4065 msgstr "Définition."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4069 msgid "Example."
4070 msgstr "Exemple."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4074 msgid "Condition."
4075 msgstr "Condition."
4076
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4079 msgid "Problem."
4080 msgstr "Problème."
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4084 msgid "Exercise."
4085 msgstr "Exercice."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4089 msgid "Remark."
4090 msgstr "Remarque."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4094 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4095 msgid "Claim."
4096 msgstr "Affirmation."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4100 msgid "Note."
4101 msgstr "Note."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4105 msgid "Notation."
4106 msgstr "Notation."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4110 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4111 msgid "Summary"
4112 msgstr "Résumé"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4115 msgid "Summary."
4116 msgstr "Résumé."
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4121 msgid "Acknowledgement."
4122 msgstr "Remerciement."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4125 msgid "Case."
4126 msgstr "Cas."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4131 msgid "Conclusion"
4132 msgstr "Conclusion"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4136 msgid "Conclusion."
4137 msgstr "Conclusion."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4140 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4141 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4144 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4145 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4148 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4149 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4152 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4153 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4156 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4157 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4160 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4161 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4164 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4165 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4168 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4169 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4172 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4173 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4176 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4177 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4180 msgid "Example \\arabic{example}."
4181 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4184 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4185 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4188 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4189 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4192 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4193 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4196 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4197 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4200 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4201 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4204 msgid "Note \\arabic{note}."
4205 msgstr "Note \\arabic{note}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4208 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4209 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4212 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4213 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4216 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4217 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4220 msgid "Case \\arabic{case}."
4221 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4224 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4225 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4228 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4229 msgid "\\arabic{section}"
4230 msgstr "\\arabic{section}"
4231
4232 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4233 msgid "Chapter Exercises"
4234 msgstr "Exercices_Chapitre"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:50
4237 msgid "RightHeader"
4238 msgstr "En-têteDroite"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:59
4241 msgid "Right header:"
4242 msgstr "En-tête_Droite :"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:83
4245 msgid "Abstract:"
4246 msgstr "Abstract :"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:92
4249 msgid "ShortTitle"
4250 msgstr "TitreCourt"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:100
4253 msgid "Short title:"
4254 msgstr "Titre Court :"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:129
4257 msgid "TwoAuthors"
4258 msgstr "DeuxAuteurs"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:136
4261 msgid "ThreeAuthors"
4262 msgstr "TroisAuteurs"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:143
4265 msgid "FourAuthors"
4266 msgstr "QuatreAuteurs"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4270 msgid "Affiliation:"
4271 msgstr "Affiliation :"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:171
4274 msgid "TwoAffiliations"
4275 msgstr "DeuxAffiliations"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:178
4278 msgid "ThreeAffiliations"
4279 msgstr "TroisAffiliations"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:185
4282 msgid "FourAffiliations"
4283 msgstr "QuatreAffiliations"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4286 msgid "Journal"
4287 msgstr "Journal"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:206
4290 msgid "CopNum"
4291 msgstr "NumCopie"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:234
4294 msgid "Acknowledgements:"
4295 msgstr "Remerciements :"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4298 #: lib/layouts/spie.layout:88
4299 msgid "Acknowledgments"
4300 msgstr "Remerciements"
4301
4302 #: lib/layouts/apa.layout:248
4303 msgid "ThickLine"
4304 msgstr "LigneÉpaisse"
4305
4306 #: lib/layouts/apa.layout:258
4307 msgid "CenteredCaption"
4308 msgstr "LégendeCentrée"
4309
4310 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4311 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4312 msgid "Senseless!"
4313 msgstr "Absurde !"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:280
4316 msgid "FitFigure"
4317 msgstr "AjusteFigure"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:286
4320 msgid "FitBitmap"
4321 msgstr "AjusteBitmap"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:63
4324 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4325 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4326 msgid "*"
4327 msgstr "*"
4328
4329 #: lib/layouts/apa.layout:344
4330 msgid "Seriate"
4331 msgstr "Sérié"
4332
4333 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4334 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4335 msgid "(\\alph{enumii})"
4336 msgstr "(\\alph{enumii})"
4337
4338 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4339 #, fuzzy
4340 msgid "LatinOn"
4341 msgstr "Letton"
4342
4343 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Latin on"
4346 msgstr "Adresse"
4347
4348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4349 #, fuzzy
4350 msgid "LatinOff"
4351 msgstr "Letton"
4352
4353 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Latin off"
4356 msgstr "Letton"
4357
4358 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
4359 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4360 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4362 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4363 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4364 msgid "Part"
4365 msgstr "Partie"
4366
4367 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4368 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4369 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4370 msgid "Part*"
4371 msgstr "Partie*"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
4374 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4375 msgid "MM"
4376 msgstr "MM"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:124
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Part "
4381 msgstr "Partie"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Section \\arabic{section}"
4386 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/numarticle.inc:17
4389 msgid "\\Alph{section}"
4390 msgstr "\\Alph{section}"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4398 #, fuzzy
4399 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4400 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4403 msgid "BeginFrame"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:237
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Frame "
4409 msgstr "SansCadre"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:263
4412 msgid "BeginPlainFrame"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:278
4416 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:301
4420 #, fuzzy
4421 msgid "AgainFrame"
4422 msgstr "cadre de légende"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4425 msgid "Again frame with label__"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:340
4429 #, fuzzy
4430 msgid "EndFrame"
4431 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:354
4434 msgid "________________________________ "
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:369
4438 #, fuzzy
4439 msgid "FrameSubtitle"
4440 msgstr "SousTitre"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:392
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Column"
4445 msgstr "Colonnes"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:404
4448 msgid "start column of width: "
4449 msgstr ""
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:416
4452 msgid "Columns"
4453 msgstr "Colonnes"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:428
4456 #, fuzzy
4457 msgid "columns "
4458 msgstr "Colonnes"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:445
4461 msgid "ColumnsCenterAligned"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:456
4465 msgid "columns (center aligned) "
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4469 msgid "ColumnsTopAligned"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:486
4473 msgid "columns (top aligned) "
4474 msgstr ""
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Pause"
4479 msgstr "Coller"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:521
4482 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Overprint"
4488 msgstr "Offprint"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4491 #, fuzzy
4492 msgid "overprint "
4493 msgstr "Preprint"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:557
4496 #, fuzzy
4497 msgid "OverlayArea"
4498 msgstr "SurCouche"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4501 #, fuzzy
4502 msgid "overlayarea"
4503 msgstr "SurCouche"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:582
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Uncover"
4508 msgstr "&Récupérer"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:591
4511 msgid "uncovered on slides  "
4512 msgstr ""
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:606
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Only"
4517 msgstr "Activé"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4520 msgid "only on slides_"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4524 msgid "Block"
4525 msgstr "Justifié"
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4528 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/beamer.layout:656
4532 #, fuzzy
4533 msgid "ExampleBlock"
4534 msgstr "Exemple"
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:666
4537 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:685
4541 #, fuzzy
4542 msgid "AlertBlock"
4543 msgstr "Justifié"
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4546 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:788 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4550 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4551 msgid "Institute"
4552 msgstr "Institut"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:859
4555 #, fuzzy
4556 msgid "TitleGraphic"
4557 msgstr "Graphique"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Corollary_"
4562 msgstr "Corollaire"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:914
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Definition. "
4567 msgstr "Définition."
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:917
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Definitions"
4572 msgstr "Définition"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:920
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Definitions. "
4577 msgstr "Définition."
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Example. "
4582 msgstr "Exemple."
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:934
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Examples"
4587 msgstr "Exemple"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:937
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Examples. "
4592 msgstr "Exemple."
4593
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:944
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Fact. "
4597 msgstr "Fait."
4598
4599 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Proof. "
4602 msgstr "Preuve."
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Theorem. "
4607 msgstr "Théorème."
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:961
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Separator"
4612 msgstr "Séparation"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:974
4615 msgid "___"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/egs.layout:641
4619 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4620 msgid "LyX-Code"
4621 msgstr "LyX-Code"
4622
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
4624 #, fuzzy
4625 msgid "NoteItem"
4626 msgstr "Nouvel Élément"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
4629 #, fuzzy
4630 msgid "note: "
4631 msgstr "note"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4635 msgid "Table"
4636 msgstr "Tableau"
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4639 msgid "List of Tables"
4640 msgstr "Liste des tableaux"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4643 msgid "Figure"
4644 msgstr "Figure"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4647 msgid "List of Figures"
4648 msgstr "Liste des figures"
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4651 msgid "Dialogue"
4652 msgstr "Dialogue"
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4655 msgid "Narrative"
4656 msgstr "Narratif"
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4659 msgid "ACT"
4660 msgstr "ACTE"
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4663 msgid "ACT \\arabic{act}"
4664 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4667 msgid "SCENE"
4668 msgstr "SCÈNE"
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4671 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4672 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4673
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4675 msgid "SCENE*"
4676 msgstr "SCÈNE*"
4677
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4679 msgid "AT RISE:"
4680 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4681
4682 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4683 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4684 msgid "Speaker"
4685 msgstr "Personnage"
4686
4687 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4688 msgid "Parenthetical"
4689 msgstr "Parenthèses"
4690
4691 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4692 msgid "("
4693 msgstr "("
4694
4695 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4696 msgid ")"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4700 msgid "CURTAIN"
4701 msgstr "RIDEAU"
4702
4703 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4704 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4705 msgid "Right Address"
4706 msgstr "Adresse_À_Droite"
4707
4708 #: lib/layouts/chess.layout:33
4709 msgid "Mainline"
4710 msgstr "Ligne_Principale"
4711
4712 #: lib/layouts/chess.layout:40
4713 msgid "Mainline:"
4714 msgstr "Ligne Principale :"
4715
4716 #: lib/layouts/chess.layout:58
4717 msgid "Variation"
4718 msgstr "Variante"
4719
4720 #: lib/layouts/chess.layout:62
4721 msgid "Variation:"
4722 msgstr "Variante :"
4723
4724 #: lib/layouts/chess.layout:68
4725 msgid "SubVariation"
4726 msgstr "SousVariante"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:71
4729 msgid "Subvariation:"
4730 msgstr "Sous-Variante :"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:77
4733 msgid "SubVariation2"
4734 msgstr "SousVariante2"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:80
4737 msgid "Subvariation(2):"
4738 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:86
4741 msgid "SubVariation3"
4742 msgstr "SousVariante3"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:89
4745 msgid "Subvariation(3):"
4746 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:95
4749 msgid "SubVariation4"
4750 msgstr "SousVariante4"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:98
4753 msgid "Subvariation(4):"
4754 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:104
4757 msgid "SubVariation5"
4758 msgstr "SousVariante5"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:107
4761 msgid "Subvariation(5):"
4762 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:114
4765 msgid "HideMoves"
4766 msgstr "Cache_Mouvements"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:119
4769 msgid "HideMoves:"
4770 msgstr "Cache_Mouvements :"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:124
4773 msgid "ChessBoard"
4774 msgstr "Échiquier"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:128
4777 msgid "[chessboard]"
4778 msgstr "[échiquier]"
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:137
4781 msgid "BoardCentered"
4782 msgstr "ÉchiquierCentré"
4783
4784 #: lib/layouts/chess.layout:142
4785 msgid "[centered board]"
4786 msgstr "[échiquier centré]"
4787
4788 #: lib/layouts/chess.layout:152
4789 msgid "HighLight"
4790 msgstr "Mise_en_Valeur"
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:157
4793 msgid "Highlights:"
4794 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:172
4797 msgid "Arrow"
4798 msgstr "Flèche"
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:177
4801 msgid "Arrow:"
4802 msgstr "Flèche :"
4803
4804 #: lib/layouts/chess.layout:183
4805 msgid "KnightMove"
4806 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4807
4808 #: lib/layouts/chess.layout:188
4809 msgid "KnightMove:"
4810 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4813 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4814 msgid "My Address"
4815 msgstr "Mon_Adresse"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4818 msgid "Briefkopf:"
4819 msgstr "Briefkopf:"
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4822 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4823 msgid "Send To Address"
4824 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4825
4826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4827 msgid "Adresse:"
4828 msgstr "Adresse :"
4829
4830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4833 msgid "Opening"
4834 msgstr "Ouverture"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4837 msgid "Anrede:"
4838 msgstr "Anrede:"
4839
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4843 msgid "Signature"
4844 msgstr "Signature"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4847 msgid "Unterschrift:"
4848 msgstr "Unterschrift:"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4853 msgid "Closing"
4854 msgstr "Fermeture"
4855
4856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4857 msgid "Gruss:"
4858 msgstr "Gruss:"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4861 msgid "encl"
4862 msgstr "PJ"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4865 msgid "Anlagen:"
4866 msgstr "Anlagen:"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4869 msgid "ps"
4870 msgstr "ps"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4873 msgid "PS:"
4874 msgstr "PS:"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4878 #: src/lengthcommon.cpp:38
4879 msgid "cc"
4880 msgstr "cc"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4883 msgid "Verteiler:"
4884 msgstr "Verteiler:"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4887 msgid "Betreff"
4888 msgstr "Betreff"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4891 msgid "Betreff:"
4892 msgstr "Betreff:"
4893
4894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4895 msgid "Stadt"
4896 msgstr "Stadt"
4897
4898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4899 msgid "Stadt:"
4900 msgstr "Stadt:"
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4903 msgid "Datum"
4904 msgstr "Datum"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4907 msgid "Datum:"
4908 msgstr "Datum:"
4909
4910 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4912 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4914 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4916 msgid "Subparagraph"
4917 msgstr "SousParagraphe"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4920 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4921 msgid "Quotation"
4922 msgstr "Citation"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4925 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4926 msgid "Quote"
4927 msgstr "Cite"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4930 msgid "00.00.0000"
4931 msgstr "00.00.0000"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4934 msgid "Verse"
4935 msgstr "Vers"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:269
4938 msgid "LaTeX Title"
4939 msgstr "Titre_LaTeX"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:304
4942 msgid "Author:"
4943 msgstr "Auteur :"
4944
4945 #: lib/layouts/egs.layout:313
4946 msgid "Affil"
4947 msgstr "Affil."
4948
4949 #: lib/layouts/egs.layout:327
4950 msgid "Affilation:"
4951 msgstr "Affiliation :"
4952
4953 #: lib/layouts/egs.layout:350
4954 msgid "Journal:"
4955 msgstr "Journal :"
4956
4957 #: lib/layouts/egs.layout:359
4958 msgid "msnumber"
4959 msgstr "numéro_ms"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:374
4962 msgid "MS_number:"
4963 msgstr "Numéro_MS :"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:384
4966 msgid "FirstAuthor"
4967 msgstr "PremierAuteur"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:398
4970 msgid "1st_author_surname:"
4971 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4975 msgid "Received"
4976 msgstr "Reçu"
4977
4978 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4979 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4980 msgid "Received:"
4981 msgstr "Reçu :"
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4984 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4985 msgid "Accepted"
4986 msgstr "Accepté"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4989 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4990 msgid "Accepted:"
4991 msgstr "Accepté :"
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:453
4994 msgid "Offsets"
4995 msgstr "Offsets"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:467
4998 msgid "reprint_reqs_to:"
4999 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5000
5001 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5002 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5003 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5005 msgid "Abstract."
5006 msgstr "Abstract."
5007
5008 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5009 msgid "Author Address"
5010 msgstr "Adresse Auteur"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5014 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5016 msgid "Address:"
5017 msgstr "Adresse :"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5020 msgid "Author Email"
5021 msgstr "EMail Auteur"
5022
5023 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5024 msgid "Email:"
5025 msgstr "Email :"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5028 msgid "Author URL"
5029 msgstr "URL Auteur"
5030
5031 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5033 msgid "URL:"
5034 msgstr "URL :"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5038 msgid "Thanks"
5039 msgstr "Remerciements"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5046 msgid "PROOF."
5047 msgstr "PREUVE."
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5050 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5054 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5058 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5062 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5066 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5070 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5074 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5078 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5082 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5083 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5086 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5087 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5090 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5091 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5094 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5095 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5098 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5099 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5102 msgid "Case \\arabic{case}"
5103 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5106 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5107 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5108
5109 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5110 msgid "FrontMatter"
5111 msgstr "SujetPrincipal"
5112
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5114 msgid "Keyword"
5115 msgstr "Mot-Clé"
5116
5117 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5118 msgid "Key words:"
5119 msgstr "Mots-Clés :"
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Item"
5124 msgstr "ListePuces"
5125
5126 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Item:"
5129 msgstr "ListePuces"
5130
5131 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5132 #, fuzzy
5133 msgid "BulletedItem"
5134 msgstr "Puces"
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Bulleted Item:"
5139 msgstr "texte effacé"
5140
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5142 msgid "Begin"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5146 msgid "Begin of CV"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5150 msgid "PersonalInfo"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5154 msgid "Personal Info"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5158 msgid "MotherTongue"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5162 msgid "Mother Tongue:"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5166 #, fuzzy
5167 msgid "LangHeader"
5168 msgstr "En-tête"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Language Header:"
5173 msgstr "En-tête Gauche :"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Language:"
5178 msgstr "&Langue :"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5181 #, fuzzy
5182 msgid "LastLanguage"
5183 msgstr "Langue"
5184
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Last Language:"
5188 msgstr "&Langue :"
5189
5190 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5191 #, fuzzy
5192 msgid "LangFooter"
5193 msgstr "Pied :"
5194
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Language Footer:"
5198 msgstr "&Langue :"
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5201 #, fuzzy
5202 msgid "End"
5203 msgstr "\tEnd)"
5204
5205 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5206 msgid "End of CV"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:42
5210 msgid "Foilhead"
5211 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:61
5214 msgid "ShortFoilhead"
5215 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:67
5218 msgid "Rotatefoilhead"
5219 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:73
5222 msgid "ShortRotatefoilhead"
5223 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:82
5226 msgid "TickList"
5227 msgstr "ListeMarques"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:97
5230 msgid "_/"
5231 msgstr "_/"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:103
5234 msgid "CrossList"
5235 msgstr "ListeCroix"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:118
5238 msgid "><"
5239 msgstr "><"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:164
5242 msgid "My Logo"
5243 msgstr "Mon_Logo"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:173
5246 msgid "My Logo:"
5247 msgstr "Mon_Logo :"
5248
5249 #: lib/layouts/foils.layout:182
5250 msgid "Restriction"
5251 msgstr "Restriction"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:186
5254 msgid "Restriction:"
5255 msgstr "Restriction :"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5258 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5259 msgid "Left Header"
5260 msgstr "En-tête_Gauche"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5263 msgid "Left Header:"
5264 msgstr "En-tête Gauche :"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5268 msgid "Right Header"
5269 msgstr "En-tête_Droite"
5270
5271 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5272 msgid "Right Header:"
5273 msgstr "En-tête Droite :"
5274
5275 #: lib/layouts/foils.layout:206
5276 msgid "Right Footer"
5277 msgstr "Pied Droite"
5278
5279 #: lib/layouts/foils.layout:210
5280 msgid "Right Footer:"
5281 msgstr "Pied Droite :"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5284 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5285 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5286 msgid "Theorem #."
5287 msgstr "Théorème #."
5288
5289 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5291 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5292 msgid "Lemma #."
5293 msgstr "Lemme #."
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5296 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5297 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5298 msgid "Corollary #."
5299 msgstr "Corollaire #."
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5303 msgid "Proposition #."
5304 msgstr "Proposition #."
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5309 msgid "Definition #."
5310 msgstr "Définition #."
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5314 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5316 msgid "Proof."
5317 msgstr "Preuve."
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5321 msgid "Theorem*"
5322 msgstr "Théorème*"
5323
5324 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5326 msgid "Lemma*"
5327 msgstr "Lemme*"
5328
5329 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5331 msgid "Corollary*"
5332 msgstr "Corollaire*"
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5336 msgid "Proposition*"
5337 msgstr "Proposition*"
5338
5339 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5341 msgid "Definition*"
5342 msgstr "Définition*"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5345 msgid "Brieftext"
5346 msgstr "Brieftext"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5349 msgid "Text:"
5350 msgstr "Text:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5355 msgid "Name"
5356 msgstr "Nom"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5361 msgid "Name:"
5362 msgstr "Nom :"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5365 msgid "Unterschrift"
5366 msgstr "Unterschrift"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5369 msgid "Strasse"
5370 msgstr "Strasse"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5373 msgid "Strasse:"
5374 msgstr "Strasse:"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5377 msgid "Zusatz"
5378 msgstr "Zusatz"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5381 msgid "Zusatz:"
5382 msgstr "Zusatz:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5385 msgid "Ort"
5386 msgstr "Ort"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5389 msgid "Ort:"
5390 msgstr "Ort:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5393 msgid "Land"
5394 msgstr "Pays"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5397 msgid "Land:"
5398 msgstr "Land:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5401 msgid "RetourAdresse"
5402 msgstr "RetourAdresse"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5405 msgid "RetourAdresse:"
5406 msgstr "RetourAdresse:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5409 msgid "MeinZeichen"
5410 msgstr "MeinZeichen"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5413 msgid "MeinZeichen:"
5414 msgstr "MeinZeichen:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5417 msgid "IhrZeichen"
5418 msgstr "IhrZeichen"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5421 msgid "IhrZeichen:"
5422 msgstr "IhrZeichen:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5425 msgid "IhrSchreiben"
5426 msgstr "IhrSchreiben"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5429 msgid "IhrSchreiben:"
5430 msgstr "IhrSchreiben:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5433 msgid "Telefon"
5434 msgstr "Telefon"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5437 msgid "Telefon:"
5438 msgstr "Telefon:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5441 msgid "Telefax"
5442 msgstr "Telefax"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5445 msgid "Telefax:"
5446 msgstr "Telefax:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5449 msgid "Telex"
5450 msgstr "Telex"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5453 msgid "Telex:"
5454 msgstr "Telex:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5457 msgid "EMail"
5458 msgstr "EMail"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5461 msgid "EMail:"
5462 msgstr "EMail:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5465 msgid "HTTP"
5466 msgstr "HTTP"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5469 msgid "HTTP:"
5470 msgstr "HTTP:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5474 msgid "Bank"
5475 msgstr "Bank"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5479 msgid "Bank:"
5480 msgstr "Bank:"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5483 msgid "BLZ"
5484 msgstr "BLZ"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5487 msgid "BLZ:"
5488 msgstr "BLZ:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5491 msgid "Konto"
5492 msgstr "Konto"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5495 msgid "Konto:"
5496 msgstr "Konto:"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5499 msgid "Postvermerk"
5500 msgstr "Postvermerk"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5503 msgid "Postvermerk:"
5504 msgstr "Postvermerk:"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5507 msgid "Adresse"
5508 msgstr "Adresse"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5511 msgid "Anrede"
5512 msgstr "Anrede"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5515 msgid "Anlagen"
5516 msgstr "Anlagen"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5519 msgid "Verteiler"
5520 msgstr "Verteiler"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5523 msgid "Gruss"
5524 msgstr "Gruss"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5528 msgid "Letter"
5529 msgstr "Lettre"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5532 msgid "Letter:"
5533 msgstr "Lettre :"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5537 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5538 msgid "Signature:"
5539 msgstr "Signature :"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5542 msgid "Street"
5543 msgstr "Rue"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5546 msgid "Street:"
5547 msgstr "Rue :"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5550 msgid "Addition"
5551 msgstr "Addition"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5554 msgid "Addition:"
5555 msgstr "Addition :"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5558 msgid "Town"
5559 msgstr "Ville"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5562 msgid "Town:"
5563 msgstr "Ville :"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5566 msgid "State"
5567 msgstr "État"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5570 msgid "State:"
5571 msgstr "État :"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5574 msgid "ReturnAddress"
5575 msgstr "AdresseRetour"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5578 msgid "ReturnAddress:"
5579 msgstr "AdresseRetour :"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5582 msgid "MyRef"
5583 msgstr "MesRéfs"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5586 msgid "MyRef:"
5587 msgstr "MesRéfs :"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5590 msgid "YourRef"
5591 msgstr "VosRéfs"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5594 msgid "YourRef:"
5595 msgstr "VosRéfs :"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5598 msgid "YourMail"
5599 msgstr "VotreMail"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5602 msgid "YourMail:"
5603 msgstr "VotreMail :"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5606 msgid "Phone"
5607 msgstr "Téléphone"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5610 msgid "Phone:"
5611 msgstr "Téléphone :"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5614 msgid "BankCode"
5615 msgstr "CodeBanque"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5618 msgid "BankCode:"
5619 msgstr "CodeBanque :"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5622 msgid "BankAccount"
5623 msgstr "CompteBancaire"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5626 msgid "BankAccount:"
5627 msgstr "CompteBancaire :"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5630 msgid "PostalComment"
5631 msgstr "CommentairePostal"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5634 msgid "PostalComment:"
5635 msgstr "CommentairePostal :"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5638 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5641 msgid "Date:"
5642 msgstr "Date :"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5645 msgid "Reference"
5646 msgstr "Référence"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5649 msgid "Reference:"
5650 msgstr "Référence :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5654 msgid "Opening:"
5655 msgstr "Ouverture :"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5658 msgid "Encl."
5659 msgstr "P.J."
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5662 msgid "Encl.:"
5663 msgstr "P.J. :"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5667 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5668 msgid "cc:"
5669 msgstr "cc :"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5673 msgid "Closing:"
5674 msgstr "Fermeture :"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5677 msgid "NameRowA"
5678 msgstr "NomLigneA"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5681 msgid "NameRowA:"
5682 msgstr "NomLigneA :"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5685 msgid "NameRowB"
5686 msgstr "NomLigneB"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5689 msgid "NameRowB:"
5690 msgstr "NomLigneB :"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5693 msgid "NameRowC"
5694 msgstr "NomLigneC"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5697 msgid "NameRowC:"
5698 msgstr "NomLigneC :"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5701 msgid "NameRowD"
5702 msgstr "NomLigneD"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5705 msgid "NameRowD:"
5706 msgstr "NomLigneD :"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5709 msgid "NameRowE"
5710 msgstr "NomLigneE"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5713 msgid "NameRowE:"
5714 msgstr "NomLigneE :"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5717 msgid "NameRowF"
5718 msgstr "NomLigneF"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5721 msgid "NameRowF:"
5722 msgstr "NomLigneF :"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5725 msgid "NameRowG"
5726 msgstr "NomLigneG"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5729 msgid "NameRowG:"
5730 msgstr "NomLigneG :"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5733 #, fuzzy
5734 msgid "AddressRowA"
5735 msgstr "AdresseLigneA"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5738 #, fuzzy
5739 msgid "AddressRowA:"
5740 msgstr "AdresseLigneA :"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5743 #, fuzzy
5744 msgid "AddressRowB"
5745 msgstr "AdresseLigneB"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5748 #, fuzzy
5749 msgid "AddressRowB:"
5750 msgstr "AdresseLigneB :"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5753 #, fuzzy
5754 msgid "AddressRowC"
5755 msgstr "AdresseLigneC"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5758 #, fuzzy
5759 msgid "AddressRowC:"
5760 msgstr "AdresseLigneC :"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5763 #, fuzzy
5764 msgid "AddressRowD"
5765 msgstr "AdresseLigneD"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5768 #, fuzzy
5769 msgid "AddressRowD:"
5770 msgstr "AdresseLigneD :"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AddressRowE"
5775 msgstr "AdresseLigneE"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5778 #, fuzzy
5779 msgid "AddressRowE:"
5780 msgstr "AdresseLigneE :"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5783 #, fuzzy
5784 msgid "AddressRowF"
5785 msgstr "AdresseLigneF"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5788 #, fuzzy
5789 msgid "AddressRowF:"
5790 msgstr "AdresseLigneF :"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5793 msgid "TelephoneRowA"
5794 msgstr "TéléphoneLigneA"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5797 msgid "TelephoneRowA:"
5798 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5801 msgid "TelephoneRowB"
5802 msgstr "TéléphoneLigneB"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5805 msgid "TelephoneRowB:"
5806 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5809 msgid "TelephoneRowC"
5810 msgstr "TéléphoneLigneC"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5813 msgid "TelephoneRowC:"
5814 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5817 msgid "TelephoneRowD"
5818 msgstr "TéléphoneLigneD"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5821 msgid "TelephoneRowD:"
5822 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5825 msgid "TelephoneRowE"
5826 msgstr "TéléphoneLigneE"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5829 msgid "TelephoneRowE:"
5830 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5833 msgid "TelephoneRowF"
5834 msgstr "TéléphoneLigneF"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5837 msgid "TelephoneRowF:"
5838 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5841 msgid "InternetRowA"
5842 msgstr "InternetLigneA"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5845 msgid "InternetRowA:"
5846 msgstr "InternetLigneA :"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5849 msgid "InternetRowB"
5850 msgstr "InternetLigneB"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5853 msgid "InternetRowB:"
5854 msgstr "InternetLigneB :"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5857 msgid "InternetRowC"
5858 msgstr "InternetLigneC"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5861 msgid "InternetRowC:"
5862 msgstr "InternetLigneC :"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5865 msgid "InternetRowD"
5866 msgstr "InternetLigneD"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5869 msgid "InternetRowD:"
5870 msgstr "InternetLigneD :"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5873 msgid "InternetRowE"
5874 msgstr "InternetLigneE"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5877 msgid "InternetRowE:"
5878 msgstr "InternetLigneE :"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5881 msgid "InternetRowF"
5882 msgstr "InternetLigneF"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5885 msgid "InternetRowF:"
5886 msgstr "InternetLigneF :"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5889 msgid "BankRowA"
5890 msgstr "BanqueLigneA"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5893 msgid "BankRowA:"
5894 msgstr "BanqueLigneA :"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5897 msgid "BankRowB"
5898 msgstr "BanqueLigneB"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5901 msgid "BankRowB:"
5902 msgstr "BanqueLigneB :"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5905 msgid "BankRowC"
5906 msgstr "BanqueLigneC"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5909 msgid "BankRowC:"
5910 msgstr "BanqueLigneC :"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5913 msgid "BankRowD"
5914 msgstr "BanqueLigneD"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5917 msgid "BankRowD:"
5918 msgstr "BanqueLigneD :"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5921 msgid "BankRowE"
5922 msgstr "BanqueLigneE"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5925 msgid "BankRowE:"
5926 msgstr "BanqueLigneE :"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5929 msgid "BankRowF"
5930 msgstr "BanqueLigneF"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5933 msgid "BankRowF:"
5934 msgstr "BanqueLigneF :"
5935
5936 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5937 msgid "Claim #."
5938 msgstr "Affirmation #."
5939
5940 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5941 msgid "Remarks"
5942 msgstr "Remarques"
5943
5944 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5945 msgid "Remarks #."
5946 msgstr "Remarques #."
5947
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5949 msgid "More"
5950 msgstr "Poursuivre"
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5953 msgid "(MORE)"
5954 msgstr "(POURSUIVRE)"
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5957 msgid "FADE IN:"
5958 msgstr "FADE IN :"
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5961 msgid "INT."
5962 msgstr "INT."
5963
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5965 msgid "EXT."
5966 msgstr "EXT."
5967
5968 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5969 msgid "Continuing"
5970 msgstr "Suite"
5971
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5973 msgid "(continuing)"
5974 msgstr "(suite)"
5975
5976 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5977 msgid "Transition"
5978 msgstr "Transition"
5979
5980 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5981 msgid "TITLE OVER:"
5982 msgstr "TITRE DESSUS :"
5983
5984 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5985 msgid "INTERCUT"
5986 msgstr "COUPE"
5987
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5989 msgid "INTERCUT WITH:"
5990 msgstr "COUPE AVEC :"
5991
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5993 msgid "FADE OUT"
5994 msgstr "FADE OUT"
5995
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5997 msgid "General"
5998 msgstr "Général"
5999
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6001 msgid "Scene"
6002 msgstr "Scène"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6006 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6008 msgid "Keywords:"
6009 msgstr "Mots-Clés :"
6010
6011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6012 msgid "Classification Codes"
6013 msgstr "Codes de classification"
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6016 msgid "Step"
6017 msgstr "Étape"
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6020 msgid "Step \\arabic{step}."
6021 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6024 msgid "Prop"
6025 msgstr "Prop"
6026
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6028 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6029 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6030
6031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6032 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6033 msgid "Question"
6034 msgstr "Question"
6035
6036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6037 msgid "Question \\arabic{question}."
6038 msgstr "Question \\arabic{question}."
6039
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6041 msgid "Conjecture "
6042 msgstr "Conjecture "
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6045 msgid "Appendices Section"
6046 msgstr "Section d'appendices"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6049 msgid "--- Appendices ---"
6050 msgstr "--- Appendices ---"
6051
6052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6053 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6054 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6055
6056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6057 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6058 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6059
6060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6061 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6062 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6065 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6066 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6069 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6070 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6071
6072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6073 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6074 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6077 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6078 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6081 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6082 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6085 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6086 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6089 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6090 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6093 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6094 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6097 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6098 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6099
6100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6101 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6102 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6103
6104 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6105 #, fuzzy
6106 msgid "ABSTRACT:"
6107 msgstr "ABSTRACT"
6108
6109 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6110 msgid "KEY WORDS:"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Commission"
6116 msgstr "Condition"
6117
6118 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6119 #, fuzzy
6120 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6121 msgstr "REMERCIEMENTS"
6122
6123 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6124 msgid "AddressForOffprints"
6125 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6126
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6128 msgid "Address for Offprints:"
6129 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6130
6131 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6132 msgid "RunningTitle"
6133 msgstr "TitreCourant"
6134
6135 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6137 msgid "Running title:"
6138 msgstr "Titre courant :"
6139
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6141 msgid "RunningAuthor"
6142 msgstr "AuteurCourant"
6143
6144 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6145 msgid "Running author:"
6146 msgstr "Auteur courant :"
6147
6148 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6149 msgid "E-mail:"
6150 msgstr "Email :"
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6153 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6155 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6156 msgid "Chapter"
6157 msgstr "Chapitre"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6160 msgid "Running LaTeX Title"
6161 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6164 msgid "TOC Title"
6165 msgstr "Titre TdM"
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6168 msgid "TOC title:"
6169 msgstr "Titre TdM :"
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6172 msgid "Author Running"
6173 msgstr "Auteur Courant"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6176 msgid "Author Running:"
6177 msgstr "Auteur Courant :"
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6180 msgid "TOC Author"
6181 msgstr "Auteur TdM"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6184 msgid "TOC Author:"
6185 msgstr "Auteur TdM :"
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6188 msgid "Case #."
6189 msgstr "Cas #."
6190
6191 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6192 msgid "Conjecture #."
6193 msgstr "Conjecture #."
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6196 msgid "Example #."
6197 msgstr "Exemple #."
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6200 msgid "Exercise #."
6201 msgstr "Exercice #."
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6204 msgid "Note #."
6205 msgstr "Note #."
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6208 msgid "Problem #."
6209 msgstr "Problème #."
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6212 msgid "Property"
6213 msgstr "Propriété"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6216 msgid "Property #."
6217 msgstr "Propriété #."
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6220 msgid "Question #."
6221 msgstr "Question #."
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6224 msgid "Remark #."
6225 msgstr "Remarque #."
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6228 msgid "Solution"
6229 msgstr "Solution"
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6232 msgid "Solution #."
6233 msgstr "Solution #."
6234
6235 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6236 msgid "Code"
6237 msgstr "Code"
6238
6239 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6240 msgid "SGML"
6241 msgstr "SGML"
6242
6243 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6244 msgid "Chapterprecis"
6245 msgstr "ChapitrePrécis"
6246
6247 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6248 msgid "Epigraph"
6249 msgstr "Épigraphe"
6250
6251 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6252 msgid "Poemtitle"
6253 msgstr "TitrePoème"
6254
6255 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6256 msgid "Poemtitle*"
6257 msgstr "TitrePoème*"
6258
6259 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6260 msgid "Legend"
6261 msgstr "Légende"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Entry:"
6266 msgstr "Entrée"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6269 #, fuzzy
6270 msgid "ListItem"
6271 msgstr "Liste"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6274 #, fuzzy
6275 msgid "List Item:"
6276 msgstr "Dernier Pied :"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6279 #, fuzzy
6280 msgid "DoubleItem"
6281 msgstr "Double"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Double Item:"
6286 msgstr "Double"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Space"
6291 msgstr "espace"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Space:"
6296 msgstr "espace"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Computer"
6301 msgstr "Copieurs"
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Computer:"
6306 msgstr "&Copieur :"
6307
6308 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6309 #, fuzzy
6310 msgid "EmptySection"
6311 msgstr "Section"
6312
6313 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Empty Section"
6316 msgstr "Section"
6317
6318 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6319 #, fuzzy
6320 msgid "CloseSection"
6321 msgstr "sélection"
6322
6323 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Close Section"
6326 msgstr "sélection"
6327
6328 #: lib/layouts/paper.layout:152
6329 msgid "SubTitle"
6330 msgstr "SousTitre"
6331
6332 #: lib/layouts/paper.layout:163
6333 msgid "Institution"
6334 msgstr "Institution"
6335
6336 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6337 msgid "Preprint"
6338 msgstr "Preprint"
6339
6340 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6341 #, fuzzy
6342 msgid "AltAffiliation"
6343 msgstr "Affiliation"
6344
6345 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6346 msgid "Thanks:"
6347 msgstr "Remerciements :"
6348
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6350 msgid "Electronic Address:"
6351 msgstr "Adresse électronique :"
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6354 msgid "acknowledgments"
6355 msgstr "remerciements"
6356
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6358 msgid "PACS"
6359 msgstr "PACS"
6360
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6362 msgid "PACS number:"
6363 msgstr "Numéro PACS :"
6364
6365 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6366 msgid "\\arabic{chapter}"
6367 msgstr "\\arabic{chapter}"
6368
6369 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6370 msgid "\\Alph{chapter}"
6371 msgstr "\\Alph{chapter}"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6374 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6375 msgid "Labeling"
6376 msgstr "Étiquetage"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6379 msgid "L"
6380 msgstr "L"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6383 msgid "O"
6384 msgstr "O"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6387 msgid "PS"
6388 msgstr "PS"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6391 msgid "CC"
6392 msgstr "CC"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6395 msgid "Encl"
6396 msgstr "P.J."
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6399 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6400 msgid "encl:"
6401 msgstr "PJ :"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6404 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6405 msgid "Telephone"
6406 msgstr "Téléphone"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6409 msgid "Telephone:"
6410 msgstr "Téléphone :"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6413 msgid "Place"
6414 msgstr "Lieu"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6417 msgid "Place:"
6418 msgstr "Lieu :"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6421 msgid "Backaddress"
6422 msgstr "Adresse_Retour"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6425 msgid "Backaddress:"
6426 msgstr "Adresse_Retour :"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6429 msgid "Specialmail"
6430 msgstr "CourrierSpécial"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6433 msgid "Specialmail:"
6434 msgstr "CourrierSpécial :"
6435
6436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6437 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6438 msgid "Location"
6439 msgstr "Adresse"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6442 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6443 msgid "Location:"
6444 msgstr "Adresse :"
6445
6446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6447 msgid "Title:"
6448 msgstr "Titre :"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6452 msgid "Subject"
6453 msgstr "Sujet"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6456 msgid "Subject:"
6457 msgstr "Sujet :"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6460 msgid "Yourref"
6461 msgstr "Votre_Réf"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6464 msgid "Your ref.:"
6465 msgstr "Vos réf. :"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6468 msgid "Yourmail"
6469 msgstr "Votremail"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6472 msgid "Your letter of:"
6473 msgstr "Votre lettre du :"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6476 msgid "Myref"
6477 msgstr "Ma_Réf"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6480 msgid "Our ref.:"
6481 msgstr "Nos réf. :"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6484 msgid "Customer"
6485 msgstr "Client"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6488 msgid "Customer no.:"
6489 msgstr "Numéro de client :"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6492 msgid "Invoice"
6493 msgstr "Facture"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6496 msgid "Invoice no.:"
6497 msgstr "Numéro de facture :"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6500 msgid "NextAddress"
6501 msgstr "ProchaineAdresse"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6504 msgid "Next Address:"
6505 msgstr "Prochaine Adresse :"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6508 msgid "Post Scriptum:"
6509 msgstr "Post Scriptum :"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6512 msgid "Sender Name:"
6513 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6516 msgid "SenderAddress"
6517 msgstr "AdresseExpéditeur"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6520 msgid "Sender Address:"
6521 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6524 msgid "Sender Phone:"
6525 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6528 msgid "Fax"
6529 msgstr "Fax"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6532 msgid "Sender Fax:"
6533 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6536 msgid "E-Mail"
6537 msgstr "EMail"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6540 msgid "Sender E-Mail:"
6541 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6544 msgid "Sender URL:"
6545 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6548 msgid "Logo"
6549 msgstr "Logo"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6552 msgid "Logo:"
6553 msgstr "Logo :"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6556 msgid "LandscapeSlide"
6557 msgstr "DiapoPaysage"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6560 msgid "Landscape Slide"
6561 msgstr "Diapo Paysage"
6562
6563 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6564 msgid "PortraitSlide"
6565 msgstr "DiapoPortrait"
6566
6567 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6568 msgid "Portrait Slide"
6569 msgstr "Diapo Portrait"
6570
6571 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6572 msgid "Slide"
6573 msgstr "Diapo"
6574
6575 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6576 msgid "Slide*"
6577 msgstr "Diapo*"
6578
6579 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6580 msgid "SlideHeading"
6581 msgstr "TitreDiapo"
6582
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6584 msgid "SlideSubHeading"
6585 msgstr "SousTitreDiapo"
6586
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6588 msgid "ListOfSlides"
6589 msgstr "ListeDiapos"
6590
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6592 msgid "List Of Slides"
6593 msgstr "Liste de Diapos"
6594
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6596 msgid "SlideContents"
6597 msgstr "ContenuDiapo"
6598
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6600 msgid "Slidecontents"
6601 msgstr "Contenu Diapo"
6602
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6604 msgid "ProgressContents"
6605 msgstr "SommaireProgrès"
6606
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6608 msgid "Progress Contents"
6609 msgstr "Sommaire Progrès"
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6612 msgid "."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6617 msgid "Paragraph*"
6618 msgstr "Paragraphe*"
6619
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6621 msgid "Key words."
6622 msgstr "Mots-Clés."
6623
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6625 msgid "AMS"
6626 msgstr "AMS"
6627
6628 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6629 msgid "AMS subject classifications."
6630 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6631
6632 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6633 msgid "Topic"
6634 msgstr "Sujet"
6635
6636 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6637 msgid "MMMMM"
6638 msgstr "MMMMM"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:104
6641 msgid "New Slide:"
6642 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:126
6645 msgid "Overlay"
6646 msgstr "SurCouche"
6647
6648 #: lib/layouts/slides.layout:142
6649 msgid "New Overlay:"
6650 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6651
6652 #: lib/layouts/slides.layout:183
6653 msgid "New Note:"
6654 msgstr "Nouvelle Note :"
6655
6656 #: lib/layouts/slides.layout:208
6657 msgid "InvisibleText"
6658 msgstr "TexteInvisible"
6659
6660 #: lib/layouts/slides.layout:216
6661 msgid "<Invisible Text Follows>"
6662 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6663
6664 #: lib/layouts/slides.layout:233
6665 msgid "VisibleText"
6666 msgstr "TexteVisible"
6667
6668 #: lib/layouts/slides.layout:241
6669 msgid "<Visible Text Follows>"
6670 msgstr "<Texte Visible Après>"
6671
6672 #: lib/layouts/spie.layout:53
6673 msgid "Authorinfo"
6674 msgstr "InfoAuteur"
6675
6676 #: lib/layouts/spie.layout:65
6677 msgid "Authorinfo:"
6678 msgstr "InfoAuteur :"
6679
6680 #: lib/layouts/spie.layout:78
6681 msgid "ABSTRACT"
6682 msgstr "ABSTRACT"
6683
6684 #: lib/layouts/spie.layout:93
6685 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6686 msgstr "REMERCIEMENTS"
6687
6688 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6689 msgid "email:"
6690 msgstr "Email :"
6691
6692 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6693 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6694 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6697 msgid "Subsubparagraph"
6698 msgstr "SousSousParagraphe"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6701 msgid "Header"
6702 msgstr "En-tête"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6705 msgid "-- Header --"
6706 msgstr "-- En-tête --"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6709 msgid "Special-section"
6710 msgstr "Section-spéciale"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6713 msgid "Special-section:"
6714 msgstr "Section-spéciale :"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6717 msgid "AGU-journal"
6718 msgstr "Journal-AGU"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6721 msgid "AGU-journal:"
6722 msgstr "Journal-AGU :"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6725 msgid "Citation-number"
6726 msgstr "Numéro-Citation"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6729 msgid "Citation-number:"
6730 msgstr "Numéro-Citation :"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6733 msgid "AGU-volume"
6734 msgstr "Volume-AGU"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6737 msgid "AGU-volume:"
6738 msgstr "Volume-AGU :"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6741 msgid "AGU-issue"
6742 msgstr "Numéro-AGU"
6743
6744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6745 msgid "AGU-issue:"
6746 msgstr "Numéro-AGU :"
6747
6748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6749 msgid "Copyright:"
6750 msgstr "Copyright :"
6751
6752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6753 msgid "Index-terms"
6754 msgstr "Termes-d'index"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6757 msgid "Index-terms..."
6758 msgstr "Termes-d'index..."
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6761 msgid "Index-term"
6762 msgstr "Terme-d'index"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6765 msgid "Index-term:"
6766 msgstr "Terme-d'index :"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6769 msgid "Cross-term"
6770 msgstr "Terme-Croisé"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6773 msgid "Cross-term:"
6774 msgstr "Terme-Croisé :"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6777 msgid "Supplementary"
6778 msgstr "Supplémentaire"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6781 msgid "Supplementary..."
6782 msgstr "Supplémentaire..."
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6785 msgid "Supp-note"
6786 msgstr "Note-Supp"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6789 msgid "Sup-mat-note:"
6790 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6793 msgid "Cite-other"
6794 msgstr "Cite-autre"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6797 msgid "Cite-other:"
6798 msgstr "Cite-autre :"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6801 msgid "Revised"
6802 msgstr "Révisé"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6805 msgid "Revised:"
6806 msgstr "Révisé :"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6809 msgid "Ident-line"
6810 msgstr "Ligne-Ident"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6813 msgid "Ident-line:"
6814 msgstr "Ligne-Ident :"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6817 msgid "Runhead"
6818 msgstr "En-Tête-Courant"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6821 msgid "Runhead:"
6822 msgstr "En-Tête-Courant :"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6825 msgid "Published-online:"
6826 msgstr "Publié-en-ligne :"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6829 msgid "Citation"
6830 msgstr "Citation"
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6833 msgid "Citation:"
6834 msgstr "Citation :"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6837 msgid "Posting-order"
6838 msgstr "Ordre-envoi"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6841 msgid "Posting-order:"
6842 msgstr "Ordre-envoi :"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6845 msgid "AGU-pages"
6846 msgstr "Pages-AGU"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6849 msgid "AGU-pages:"
6850 msgstr "Pages-AGU :"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6853 msgid "Words"
6854 msgstr "Mots"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6857 msgid "Words:"
6858 msgstr "Mots :"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6861 msgid "Figures"
6862 msgstr "Figures"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6865 msgid "Figures:"
6866 msgstr "Figures :"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6869 msgid "Tables"
6870 msgstr "Tableaux"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6873 msgid "Tables:"
6874 msgstr "Tableaux :"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6877 msgid "Datasets"
6878 msgstr "Ensembles-Données"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6881 msgid "Datasets:"
6882 msgstr "Ensembles-Données :"
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6885 msgid "CCC"
6886 msgstr "CCC"
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6889 msgid "CCC code:"
6890 msgstr "Code CCC :"
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6893 msgid "PaperId"
6894 msgstr "IdPapier"
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6897 msgid "Paper Id:"
6898 msgstr "Id Papier :"
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6901 msgid "AuthorAddr"
6902 msgstr "AdresseAuteur"
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6905 msgid "Author Address:"
6906 msgstr "Adresse Auteur :"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6909 msgid "SlugComment"
6910 msgstr "CommentaireSlug"
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6913 msgid "Slug Comment:"
6914 msgstr "Commentaire Slug :"
6915
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6917 msgid "Plate"
6918 msgstr "Planche"
6919
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6921 msgid "Planotable"
6922 msgstr "PlancheTableau"
6923
6924 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6925 msgid "Table Caption"
6926 msgstr "Légende Tableau"
6927
6928 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6929 msgid "TableCaption"
6930 msgstr "LégendeTableau"
6931
6932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6933 msgid "Current Address"
6934 msgstr "Adresse Actuelle"
6935
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6937 msgid "Current address:"
6938 msgstr "Adresse actuelle :"
6939
6940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6941 msgid "E-mail address:"
6942 msgstr "Adresse E-mail :"
6943
6944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6945 msgid "Key words and phrases:"
6946 msgstr "Mots et phrases clés :"
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6949 msgid "Dedicatory"
6950 msgstr "Dédicace"
6951
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6953 msgid "Dedication:"
6954 msgstr "Dédicace :"
6955
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6957 msgid "Translator"
6958 msgstr "Traducteur"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6961 msgid "Translator:"
6962 msgstr "Traducteur :"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6965 msgid "Subjectclass"
6966 msgstr "ClassificationSujet"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6969 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6970 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6973 msgid "Algorithm #."
6974 msgstr "Algorithme #."
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6977 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6981 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6985 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6989 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6993 msgid "Conjecture*"
6994 msgstr "Conjecture*"
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6997 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7001 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7005 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7009 msgid "Fact*"
7010 msgstr "Fait*"
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7013 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7017 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7018 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7021 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7025 msgid "Example*"
7026 msgstr "Exemple*"
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7029 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7031
7032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7033 msgid "Condition*"
7034 msgstr "Condition*"
7035
7036 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7037 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7039
7040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7041 msgid "Problem*"
7042 msgstr "Problème*"
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7045 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7049 msgid "Exercise*"
7050 msgstr "Exercice*"
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7053 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7057 msgid "Remark*"
7058 msgstr "Remarque*"
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7061 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7065 msgid "Claim*"
7066 msgstr "Affirmation*"
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7069 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7073 msgid "Note*"
7074 msgstr "Note*"
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7077 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7081 msgid "Notation*"
7082 msgstr "Notation*"
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7085 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7089 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7093 msgid "Acknowledgement*"
7094 msgstr "Remerciement*"
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7097 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7098 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7101 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7105 msgid "Conclusion*"
7106 msgstr "Conclusion*"
7107
7108 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7109 msgid "Literal"
7110 msgstr "Littéral"
7111
7112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7113 msgid "Chapter*"
7114 msgstr "Chapitre*"
7115
7116 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7117 msgid "Subparagraph*"
7118 msgstr "SousParagraphe*"
7119
7120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7121 msgid "Authorgroup"
7122 msgstr "GroupeAuteur"
7123
7124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7125 msgid "RevisionHistory"
7126 msgstr "HistoriqueRévisions"
7127
7128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7129 msgid "Revision History"
7130 msgstr "Historique Révisions"
7131
7132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7133 msgid "Revision"
7134 msgstr "Révision"
7135
7136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7137 msgid "RevisionRemark"
7138 msgstr "RemarqueRévision"
7139
7140 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7141 msgid "FirstName"
7142 msgstr "Prénom"
7143
7144 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7145 msgid "Surname"
7146 msgstr "Surnom"
7147
7148 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7149 msgid "Scrap"
7150 msgstr "Scrap"
7151
7152 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7153 msgid "Part \\Roman{part}"
7154 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7155
7156 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7157 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7158 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7159
7160 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7161 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7162 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7163
7164 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7165 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7166 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7167
7168 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7169 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7170 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7171
7172 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7173 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7174 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7175
7176 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7177 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7178 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7179
7180 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7181 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7182 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7183
7184 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7185 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7186 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7187
7188 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7189 msgid "\\Roman{section}."
7190 msgstr "\\Roman{section}."
7191
7192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7193 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7194 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7195
7196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7197 msgid "\\Alph{subsection}."
7198 msgstr "\\Alph{subsection}."
7199
7200 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7201 msgid "\\arabic{subsection}."
7202 msgstr "\\arabic{subsection}."
7203
7204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7205 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7206 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7207
7208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7209 msgid "\\alph{subsubsection}."
7210 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7211
7212 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7213 msgid "\\alph{paragraph}."
7214 msgstr "\\alph{paragraph}."
7215
7216 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7217 msgid "Addpart"
7218 msgstr "AjoutPartie"
7219
7220 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7221 msgid "Addchap"
7222 msgstr "AjoutChap"
7223
7224 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7225 msgid "Addsec"
7226 msgstr "AjoutSec"
7227
7228 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7229 msgid "Addchap*"
7230 msgstr "AjoutChap*"
7231
7232 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7233 msgid "Addsec*"
7234 msgstr "AjoutSec*"
7235
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7237 msgid "Minisec"
7238 msgstr "Minisec"
7239
7240 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7241 msgid "Publishers"
7242 msgstr "Éditeurs"
7243
7244 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7245 msgid "Dedication"
7246 msgstr "Dédicace"
7247
7248 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7249 msgid "Titlehead"
7250 msgstr "En-têteTitre"
7251
7252 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7253 msgid "Uppertitleback"
7254 msgstr "VersoTitreHaut"
7255
7256 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7257 msgid "Lowertitleback"
7258 msgstr "VersoTitreBas"
7259
7260 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7261 msgid "Extratitle"
7262 msgstr "TitreSupplémentaire"
7263
7264 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7265 msgid "Captionabove"
7266 msgstr "LégendeDessus"
7267
7268 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7269 msgid "Captionbelow"
7270 msgstr "LégendeDessous"
7271
7272 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7273 msgid "Dictum"
7274 msgstr "Dicton"
7275
7276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7277 msgid "List of Algorithms"
7278 msgstr "Liste des algorithmes"
7279
7280 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7281 msgid "Headnote"
7282 msgstr "Note d'en-tête"
7283
7284 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7285 msgid "Headnote (optional):"
7286 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7287
7288 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7289 msgid "Corr Author:"
7290 msgstr "Auteur Corr :"
7291
7292 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7293 msgid "Offprints"
7294 msgstr "Offprints"
7295
7296 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7297 msgid "Offprints:"
7298 msgstr "Offprints :"
7299
7300 #: lib/languages:2
7301 msgid "Afrikaans"
7302 msgstr "Afrikaans"
7303
7304 #: lib/languages:3
7305 msgid "American"
7306 msgstr "Américain"
7307
7308 #: lib/languages:4
7309 msgid "Arabic"
7310 msgstr "Arabe"
7311
7312 #: lib/languages:5
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Armenian"
7315 msgstr "Américain"
7316
7317 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7318 msgid "Austrian"
7319 msgstr "Autrichien"
7320
7321 #: lib/languages:8
7322 msgid "Bahasa"
7323 msgstr "Bahasa"
7324
7325 #: lib/languages:9
7326 msgid "Belarusian"
7327 msgstr "Biélorusse"
7328
7329 #: lib/languages:10
7330 msgid "Basque"
7331 msgstr "Basque"
7332
7333 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Portuguese"
7336 msgstr "Portugais"
7337
7338 #: lib/languages:12
7339 msgid "Breton"
7340 msgstr "Breton"
7341
7342 #: lib/languages:13
7343 msgid "British"
7344 msgstr "Anglais Britannique"
7345
7346 #: lib/languages:14
7347 msgid "Bulgarian"
7348 msgstr "Bulgare"
7349
7350 #: lib/languages:15
7351 msgid "Canadian"
7352 msgstr "Canadien"
7353
7354 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7355 msgid "French"
7356 msgstr "Français"
7357
7358 #: lib/languages:17
7359 msgid "Catalan"
7360 msgstr "Catalan"
7361
7362 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Chinese"
7365 msgstr "Exemplaires"
7366
7367 #: lib/languages:20
7368 msgid "Croatian"
7369 msgstr "Croate"
7370
7371 #: lib/languages:21
7372 msgid "Czech"
7373 msgstr "Tchèque"
7374
7375 #: lib/languages:22
7376 msgid "Danish"
7377 msgstr "Danois"
7378
7379 #: lib/languages:23
7380 msgid "Dutch"
7381 msgstr "Néerlandais"
7382
7383 #: lib/languages:24
7384 msgid "English"
7385 msgstr "Anglais"
7386
7387 #: lib/languages:26
7388 msgid "Esperanto"
7389 msgstr "Espéranto"
7390
7391 #: lib/languages:27
7392 msgid "Estonian"
7393 msgstr "Estonien"
7394
7395 #: lib/languages:28
7396 msgid "Finnish"
7397 msgstr "Finnois"
7398
7399 #: lib/languages:31
7400 msgid "Galician"
7401 msgstr "Galicien"
7402
7403 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7404 msgid "German"
7405 msgstr "Allemand"
7406
7407 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7408 msgid "Greek"
7409 msgstr "Grec"
7410
7411 #: lib/languages:37
7412 msgid "Hebrew"
7413 msgstr "Hébreu"
7414
7415 #: lib/languages:39
7416 msgid "Irish"
7417 msgstr "Irlandais"
7418
7419 #: lib/languages:40
7420 msgid "Italian"
7421 msgstr "Italien"
7422
7423 #: lib/languages:41
7424 msgid "Japanese"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/languages:42
7428 msgid "Kazakh"
7429 msgstr "Kazakh"
7430
7431 #: lib/languages:44
7432 msgid "Korean"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/languages:46
7436 msgid "Lithuanian"
7437 msgstr "Lituanien"
7438
7439 #: lib/languages:47
7440 msgid "Latvian"
7441 msgstr "Letton"
7442
7443 #: lib/languages:48
7444 msgid "Icelandic"
7445 msgstr "Islandais"
7446
7447 #: lib/languages:49
7448 msgid "Magyar"
7449 msgstr "Magyar"
7450
7451 #: lib/languages:50
7452 msgid "Norsk"
7453 msgstr "Norvégien"
7454
7455 #: lib/languages:51
7456 msgid "Nynorsk"
7457 msgstr "Nynorsk"
7458
7459 #: lib/languages:52
7460 msgid "Polish"
7461 msgstr "Polonais"
7462
7463 #: lib/languages:54
7464 msgid "Romanian"
7465 msgstr "Roumain"
7466
7467 #: lib/languages:55
7468 msgid "Russian"
7469 msgstr "Russe"
7470
7471 #: lib/languages:56
7472 msgid "Scottish"
7473 msgstr "Écossais"
7474
7475 #: lib/languages:57
7476 msgid "Serbian"
7477 msgstr "Serbe"
7478
7479 #: lib/languages:58
7480 msgid "Serbo-Croatian"
7481 msgstr "Serbo-Croate"
7482
7483 #: lib/languages:59
7484 msgid "Spanish"
7485 msgstr "Espagnol"
7486
7487 #: lib/languages:60
7488 msgid "Slovak"
7489 msgstr "Slovaque"
7490
7491 #: lib/languages:61
7492 msgid "Slovene"
7493 msgstr "Slovène"
7494
7495 #: lib/languages:62
7496 msgid "Swedish"
7497 msgstr "Suédois"
7498
7499 #: lib/languages:63
7500 msgid "Thai"
7501 msgstr "Thaï"
7502
7503 #: lib/languages:64
7504 msgid "Turkish"
7505 msgstr "Turc"
7506
7507 #: lib/languages:65
7508 msgid "Ukrainian"
7509 msgstr "Ukrainien"
7510
7511 #: lib/languages:66
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Upper"
7514 msgstr "Mise à Jour|J"
7515
7516 #: lib/languages:67
7517 msgid "Welsh"
7518 msgstr "Gallois"
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7521 msgid "File|F"
7522 msgstr "Fichier|F"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7525 msgid "Edit|E"
7526 msgstr "Éditer|e"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7529 msgid "Insert|I"
7530 msgstr "Insérer|I"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:35
7533 msgid "Layout|L"
7534 msgstr "Format|t"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7537 msgid "View|V"
7538 msgstr "Visualiser|V"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7541 msgid "Navigate|N"
7542 msgstr "Naviguer|N"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:38
7545 msgid "Documents|D"
7546 msgstr "Documents|D"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7549 msgid "Help|H"
7550 msgstr "Aide|A"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7553 msgid "New|N"
7554 msgstr "Nouveau|N"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:48
7557 msgid "New from Template...|T"
7558 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7561 msgid "Open...|O"
7562 msgstr "Ouvrir...|O"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7565 msgid "Close|C"
7566 msgstr "Fermer|F"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7569 msgid "Save|S"
7570 msgstr "Enregistrer|E"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7573 msgid "Save As...|A"
7574 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7577 msgid "Revert|R"
7578 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7581 msgid "Version Control|V"
7582 msgstr "Contrôle de Version|V"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7585 msgid "Import|I"
7586 msgstr "Importer|I"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7589 msgid "Export|E"
7590 msgstr "Exporter|x"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7593 msgid "Print...|P"
7594 msgstr "Imprimer...|p"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7597 msgid "Fax...|F"
7598 msgstr "Fax...|a"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7601 msgid "Exit|x"
7602 msgstr "Quitter|Q"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7605 msgid "Register...|R"
7606 msgstr "S'inscrire...|i"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7609 msgid "Check In Changes...|I"
7610 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7613 msgid "Check Out for Edit|O"
7614 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7617 msgid "Revert to Last Version|L"
7618 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7621 msgid "Undo Last Check In|U"
7622 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7625 msgid "Show History|H"
7626 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7629 msgid "Custom...|C"
7630 msgstr "Personnalisé...|e"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7633 msgid "Undo|U"
7634 msgstr "Annuler|A"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:91
7637 msgid "Redo|d"
7638 msgstr "Refaire|R"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:93
7641 msgid "Cut|C"
7642 msgstr "Couper|o"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:94
7645 msgid "Copy|o"
7646 msgstr "Copier|C"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:95
7649 msgid "Paste|a"
7650 msgstr "Coller|l"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:96
7653 msgid "Paste External Selection|x"
7654 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7657 msgid "Find & Replace...|F"
7658 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:100
7661 msgid "Tabular|T"
7662 msgstr "Tableau|T"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7665 msgid "Math|M"
7666 msgstr "Math|M"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7669 msgid "Spellchecker...|S"
7670 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:105
7673 msgid "Thesaurus..."
7674 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7677 msgid "Count Words|W"
7678 msgstr "Compteur de Mots|C"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7681 msgid "Check TeX|h"
7682 msgstr "Correcteur TeX|T"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:108
7685 msgid "Change Tracking|g"
7686 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7689 msgid "Preferences...|P"
7690 msgstr "Préférences...|P"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7693 msgid "Reconfigure|R"
7694 msgstr "Reconfigurer|R"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:115
7697 msgid "Selection as Lines|L"
7698 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:116
7701 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7702 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7705 msgid "Multicolumn|M"
7706 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:122
7709 msgid "Line Top|T"
7710 msgstr "Bord en Haut|H"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:123
7713 msgid "Line Bottom|B"
7714 msgstr "Bord en Bas|B"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:124
7717 msgid "Line Left|L"
7718 msgstr "Bord à Gauche|G"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:125
7721 msgid "Line Right|R"
7722 msgstr "Bord à Droite|D"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:127
7725 msgid "Alignment|i"
7726 msgstr "Alignement|i"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7729 msgid "Add Row|A"
7730 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:130
7733 msgid "Delete Row|w"
7734 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7737 msgid "Copy Row"
7738 msgstr "Copier Ligne"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7741 msgid "Swap Rows"
7742 msgstr "Échanger Lignes"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7745 msgid "Add Column|u"
7746 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:135
7749 msgid "Delete Column|D"
7750 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7753 msgid "Copy Column"
7754 msgstr "Copier Colonne"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7757 msgid "Swap Columns"
7758 msgstr "Échanger Colonnes"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7761 msgid "Left|L"
7762 msgstr "Gauche|G"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7765 msgid "Center|C"
7766 msgstr "Centré|C"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7769 msgid "Right|R"
7770 msgstr "Droite|D"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7773 msgid "Top|T"
7774 msgstr "Haut|H"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7777 msgid "Middle|M"
7778 msgstr "Milieu|M"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7781 msgid "Bottom|B"
7782 msgstr "Bas|B"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7785 msgid "Toggle Numbering|N"
7786 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7789 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7790 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7793 msgid "Change Limits Type|L"
7794 msgstr "Changer le Type de Limite"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7797 msgid "Change Formula Type|F"
7798 msgstr "Changer le Type de Formule"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7801 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7802 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:168
7805 msgid "Alignment|A"
7806 msgstr "Alignement|A"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:170
7809 msgid "Add Row|R"
7810 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7813 msgid "Delete Row|D"
7814 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:175
7817 msgid "Add Column|C"
7818 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7821 msgid "Delete Column|e"
7822 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7825 msgid "Default|t"
7826 msgstr "Défaut|D"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7829 msgid "Display|D"
7830 msgstr "Hors Ligne|H"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7833 msgid "Inline|I"
7834 msgstr "En Ligne|L"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:188
7837 msgid "Octave"
7838 msgstr "Octave"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:189
7841 msgid "Maxima"
7842 msgstr "Maxima"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:190
7845 msgid "Mathematica"
7846 msgstr "Mathematica"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:192
7849 msgid "Maple, simplify"
7850 msgstr "Maple, simplify"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:193
7853 msgid "Maple, factor"
7854 msgstr "Maple, factor"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:194
7857 msgid "Maple, evalm"
7858 msgstr "Maple, evalm"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:195
7861 msgid "Maple, evalf"
7862 msgstr "Maple, evalf"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7865 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7866 msgid "Inline Formula|I"
7867 msgstr "Formule En Ligne|L"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7870 msgid "Displayed Formula|D"
7871 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:201
7874 msgid "Eqnarray Environment|q"
7875 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:202
7878 msgid "Align Environment|A"
7879 msgstr "Environnement Align|A"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:203
7882 msgid "AlignAt Environment"
7883 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:204
7886 msgid "Flalign Environment|F"
7887 msgstr "Environnement Flalign|F"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:207
7890 msgid "Gather Environment"
7891 msgstr "Environnement Gather"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:208
7894 msgid "Multline Environment"
7895 msgstr "Environnement Multline"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7898 msgid "Math|h"
7899 msgstr "Math|h"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:216
7902 msgid "Special Character|S"
7903 msgstr "Caractère Spécial|S"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7906 msgid "Citation...|C"
7907 msgstr "Citation...|C"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:218
7910 msgid "Cross-reference...|r"
7911 msgstr "Référence Croisée...|R"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7914 msgid "Label...|L"
7915 msgstr "Étiquette...|q"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7918 msgid "Footnote|F"
7919 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7922 msgid "Marginal Note|M"
7923 msgstr "Note en Marge|M"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:222
7926 msgid "Short Title"
7927 msgstr "Titre Court"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:223
7930 msgid "Index Entry|I"
7931 msgstr "Entrée d'Index|I"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7934 msgid "Nomenclature Entry"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7938 msgid "URL...|U"
7939 msgstr "URL...|U"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7942 msgid "Note|N"
7943 msgstr "Note|N"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:227
7946 msgid "Lists & TOC|O"
7947 msgstr "Listes & TdM|L"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:229
7950 msgid "TeX Code|T"
7951 msgstr "Code TeX|T"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:230
7954 msgid "Minipage|p"
7955 msgstr "Minipage|p"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7958 msgid "Graphics...|G"
7959 msgstr "Graphique...|G"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:232
7962 msgid "Tabular Material...|b"
7963 msgstr "Tableau...|b"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:233
7966 msgid "Floats|a"
7967 msgstr "Flottants|o"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:235
7970 msgid "Include File...|d"
7971 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:236
7974 msgid "Insert File|e"
7975 msgstr "Insérer Fichier|I"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:237
7978 msgid "External Material...|x"
7979 msgstr "Objet Externe...|E"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7982 msgid "Superscript|S"
7983 msgstr "Exposant|x"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7986 msgid "Subscript|u"
7987 msgstr "Indice|I"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:243
7990 msgid "Horizontal Fill|H"
7991 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:244
7994 msgid "Hyphenation Point|P"
7995 msgstr "Point de Césure|C"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7998 msgid "Ligature Break|k"
7999 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:246
8002 msgid "Protected Space|r"
8003 msgstr "Espace Insécable|E"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8006 msgid "Inter-word Space|w"
8007 msgstr "Espace entre Mots|M"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8010 msgid "Thin Space|T"
8011 msgstr "Espace Fine|F"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:249
8014 msgid "Vertical Space..."
8015 msgstr "Espacement Vertical..."
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:250
8018 msgid "Line Break|L"
8019 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8022 msgid "Ellipsis|i"
8023 msgstr "Points de Suspension|S"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8026 msgid "End of Sentence|E"
8027 msgstr "Point Final|F"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:253
8030 msgid "Single Quote|Q"
8031 msgstr "Guillemet Simple|u"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:254
8034 msgid "Ordinary Quote|O"
8035 msgstr "Guillemet Droit|G"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8038 msgid "Menu Separator|M"
8039 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:256
8042 msgid "Horizontal Line"
8043 msgstr "Ligne Horizontale"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8046 msgid "Page Break"
8047 msgstr "Saut de Page"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8050 msgid "Display Formula|D"
8051 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8054 msgid "Eqnarray Environment|E"
8055 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8058 msgid "AMS align Environment|a"
8059 msgstr "Environnement AMS align|a"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8062 msgid "AMS alignat Environment|t"
8063 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8066 msgid "AMS flalign Environment|f"
8067 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8070 msgid "AMS gather Environment|g"
8071 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8074 msgid "AMS multline Environment|m"
8075 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8078 msgid "Array Environment|y"
8079 msgstr "Environnement Tableau|b"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8082 msgid "Cases Environment|C"
8083 msgstr "Environnement Cas|C"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8086 msgid "Split Environment|S"
8087 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:276
8090 msgid "Font Change|o"
8091 msgstr "Changement de police|o"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:280
8094 msgid "Math Normal Font"
8095 msgstr "Math Police Normale"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:282
8098 msgid "Math Calligraphic Family"
8099 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:283
8102 msgid "Math Fraktur Family"
8103 msgstr "Math Famille Fraktur"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:284
8106 msgid "Math Roman Family"
8107 msgstr "Math Famille Roman"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:285
8110 msgid "Math Sans Serif Family"
8111 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:287
8114 msgid "Math Bold Series"
8115 msgstr "Math Série Grasse"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:289
8118 msgid "Text Normal Font"
8119 msgstr "Texte Police Normale"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8122 msgid "Text Roman Family"
8123 msgstr "Texte Famille Roman"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8126 msgid "Text Sans Serif Family"
8127 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8130 msgid "Text Typewriter Family"
8131 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8134 msgid "Text Bold Series"
8135 msgstr "Texte Série Grasse"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8138 msgid "Text Medium Series"
8139 msgstr "Texte Série Moyenne"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8142 msgid "Text Italic Shape"
8143 msgstr "Texte Forme Italique"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8146 msgid "Text Small Caps Shape"
8147 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8150 msgid "Text Slanted Shape"
8151 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8154 msgid "Text Upright Shape"
8155 msgstr "Texte Forme Droite"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:306
8158 msgid "Floatflt Figure"
8159 msgstr "Figure Floatflt"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8162 msgid "Table of Contents|C"
8163 msgstr "Table des Matières|M"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8166 msgid "Index List|I"
8167 msgstr "Index|I"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Nomenclature|N"
8172 msgstr "Note|N"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8175 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8176 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8179 msgid "LyX Document...|X"
8180 msgstr "Document LyX...|X"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Plain Text...|T"
8185 msgstr "Texte brut"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8190 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8193 msgid "Track Changes|T"
8194 msgstr "Suivre les modifications|S"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8197 msgid "Merge Changes...|M"
8198 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:326
8201 msgid "Accept All Changes|A"
8202 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:327
8205 msgid "Reject All Changes|R"
8206 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8209 msgid "Show Changes in Output|S"
8210 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:335
8213 msgid "Character...|C"
8214 msgstr "Caractère...|C"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:336
8217 msgid "Paragraph...|P"
8218 msgstr "Paragraphe...|P"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:337
8221 msgid "Document...|D"
8222 msgstr "Document...|D"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:338
8225 msgid "Tabular...|T"
8226 msgstr "Tableau...|T"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:340
8229 msgid "Emphasize Style|E"
8230 msgstr "En Évidence|E"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:341
8233 msgid "Noun Style|N"
8234 msgstr "Nom Propre|N"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:342
8237 msgid "Bold Style|B"
8238 msgstr "Gras|G"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:345
8241 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8242 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:346
8245 msgid "Increase Environment Depth|i"
8246 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:347
8249 msgid "Start Appendix Here|S"
8250 msgstr "Appendice|A"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8253 msgid "Build Program|B"
8254 msgstr "Compiler|C"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8257 msgid "Update|U"
8258 msgstr "Mise à Jour|J"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8261 msgid "LaTeX Log|L"
8262 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:361
8265 msgid "TeX Information|X"
8266 msgstr "Informations TeX|X"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8269 msgid "Next Note|N"
8270 msgstr "Note Suivante|N"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8273 msgid "Go to Label|L"
8274 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8277 msgid "Bookmarks|B"
8278 msgstr "Signets|S"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8281 msgid "Save Bookmark 1|S"
8282 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8285 msgid "Save Bookmark 2"
8286 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8289 msgid "Save Bookmark 3"
8290 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8293 msgid "Save Bookmark 4"
8294 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8297 msgid "Save Bookmark 5"
8298 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:386
8301 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8302 msgstr "Aller au signet 1|1"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:387
8305 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8306 msgstr "Aller au signet 2|2"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:388
8309 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8310 msgstr "Aller au signet 3|3"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:389
8313 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8314 msgstr "Aller au signet 4|4"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:390
8317 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8318 msgstr "Aller au signet 5|5"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8321 msgid "Introduction|I"
8322 msgstr "Introduction|I"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8325 msgid "Tutorial|T"
8326 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8329 msgid "User's Guide|U"
8330 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8333 msgid "Extended Features|E"
8334 msgstr "Options Avancées|O"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8337 msgid "Embedded Objects|m"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8341 msgid "Customization|C"
8342 msgstr "Personnalisation|P"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8345 msgid "FAQ|F"
8346 msgstr "FAQ|F"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8349 msgid "Table of Contents|a"
8350 msgstr "Table des Matières|M"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8353 msgid "LaTeX Configuration|L"
8354 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8357 msgid "About LyX|X"
8358 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8361 msgid "About LyX"
8362 msgstr "À Propos de LyX"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:425
8365 msgid "Preferences..."
8366 msgstr "Préférences..."
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:426
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Quit LyX"
8371 msgstr "À Propos de LyX"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8374 msgid "Document|D"
8375 msgstr "Document|D"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8378 msgid "Tools|T"
8379 msgstr "Outils|O"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8382 msgid "New from Template...|m"
8383 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Open Recent|t"
8388 msgstr "Documents récents|D"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8391 msgid "New Window|W"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8395 msgid "Close Window|d"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8399 msgid "Redo|R"
8400 msgstr "Refaire|R"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8403 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8404 msgid "Cut"
8405 msgstr "Couper"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8408 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8409 msgid "Copy"
8410 msgstr "Copier"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8414 msgid "Paste"
8415 msgstr "Coller"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Paste Recent|e"
8420 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Paste Special"
8425 msgstr "Coller|l"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Select All"
8430 msgstr "Choisir un fichier"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Move Paragraph Up|o"
8435 msgstr ", Paragraphe : "
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Move Paragraph Down|v"
8440 msgstr ", Paragraphe : "
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Text Style|S"
8445 msgstr "Style de Texte"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8448 msgid "Paragraph Settings...|P"
8449 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8452 msgid "Table|T"
8453 msgstr "Tableau|T"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8456 msgid "Rows & Columns|C"
8457 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8460 msgid "Increase List Depth|I"
8461 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8464 msgid "Decrease List Depth|D"
8465 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8468 msgid "Dissolve Inset|l"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8472 msgid "TeX Code Settings...|C"
8473 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8476 msgid "Float Settings...|a"
8477 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8480 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8481 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8484 msgid "Note Settings...|N"
8485 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8488 msgid "Branch Settings...|B"
8489 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8492 msgid "Box Settings...|x"
8493 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8496 msgid "Table Settings...|a"
8497 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Plain Text|T"
8502 msgstr "Texte brut"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8507 msgstr "Texte brut par Lignes"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Selection|S"
8512 msgstr "&Sélection :"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Selection, Join Lines|i"
8517 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Customized...|C"
8522 msgstr "Personnalisé...|e"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Capitalize|a"
8527 msgstr "Catalan"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Uppercase|U"
8532 msgstr "Mise à Jour|J"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8535 msgid "Lowercase|L"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8539 msgid "Top Line|T"
8540 msgstr "Ligne du Haut|H"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8543 msgid "Bottom Line|B"
8544 msgstr "Ligne du Bas|B"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8547 msgid "Left Line|L"
8548 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8551 msgid "Right Line|R"
8552 msgstr "Ligne de Droite|D"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Copy Row|o"
8557 msgstr "Copier Ligne"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Swap Rows|S"
8562 msgstr "Échanger Lignes"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Copy Column|p"
8567 msgstr "Copier Colonne"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Swap Columns|w"
8572 msgstr "Échanger Colonnes"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Text Style|T"
8577 msgstr "Style de Texte"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Split Cell|C"
8582 msgstr "Case spéciale"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Add Line Above|A"
8587 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Add Line Below|B"
8592 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Delete Line Above|D"
8597 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Delete Line Below|e"
8602 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8605 msgid "Add Line to Left"
8606 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8609 msgid "Add Line to Right"
8610 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8613 msgid "Delete Line to Left"
8614 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8617 msgid "Delete Line to Right"
8618 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Math Normal Font|N"
8623 msgstr "Math Police Normale"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8628 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Math Fraktur Family|F"
8633 msgstr "Math Famille Fraktur"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Math Roman Family|R"
8638 msgstr "Math Famille Roman"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8643 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Math Bold Series|B"
8648 msgstr "Math Série Grasse"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Text Normal Font|T"
8653 msgstr "Texte Police Normale"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Octave|O"
8658 msgstr "Octave"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Maxima|M"
8663 msgstr "Maxima"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Mathematica|a"
8668 msgstr "Mathematica"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Maple, simplify|s"
8673 msgstr "Maple, simplify"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Maple, factor|f"
8678 msgstr "Maple, factor"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Maple, evalm|e"
8683 msgstr "Maple, evalm"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Maple, evalf|v"
8688 msgstr "Maple, evalf"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Open All Insets|O"
8693 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8696 msgid "Close All Insets|C"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8700 #, fuzzy
8701 msgid "View Source|S"
8702 msgstr "Espace visible|#E"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Toolbars|b"
8707 msgstr "Barres d'outils"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Special Character|p"
8712 msgstr "Caractère Spécial|S"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Formatting|o"
8717 msgstr "Formats"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8720 msgid "List / TOC|i"
8721 msgstr "Listes & TdM|L"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8724 msgid "Float|a"
8725 msgstr "Flottant|o"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8728 msgid "Branch|B"
8729 msgstr "Branche|B"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8732 msgid "File|e"
8733 msgstr "Fichier|F"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8736 msgid "Box"
8737 msgstr "Boîte"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Cross-Reference...|R"
8742 msgstr "Référence Croisée...|R"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8745 msgid "Caption"
8746 msgstr "Légende"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8749 msgid "Index Entry|d"
8750 msgstr "Entrée d'Index|I"
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8755 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8756
8757 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8758 msgid "Table...|T"
8759 msgstr "Tableau...|T"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Short Title|S"
8764 msgstr "Titre Court"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8767 msgid "TeX Code|X"
8768 msgstr "Code TeX|X"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Program Listing"
8773 msgstr "Initialisation du programme"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8776 msgid "Ordinary Quote|Q"
8777 msgstr "Guillemet Droit|G"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8780 msgid "Single Quote|S"
8781 msgstr "Guillemet Simple|u"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8784 msgid "Phonetic Symbols|y"
8785 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Protected Space|P"
8790 msgstr "Espace Insécable|E"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Horizontal Fill|F"
8795 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8796
8797 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Horizontal Line|L"
8800 msgstr "Ligne Horizontale"
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Vertical Space...|V"
8805 msgstr "Espacement Vertical..."
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Hyphenation Point|H"
8810 msgstr "Point de Césure|C"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Line Break|B"
8815 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Page Break|a"
8820 msgstr "Saut de Page"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Clear Page|C"
8825 msgstr "Signets|S"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8828 msgid "Clear Double Page|D"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Numbered Formula|N"
8834 msgstr "Liste numérotée"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Aligned Environment|l"
8839 msgstr "Environnement Aligné"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8842 #, fuzzy
8843 msgid "AlignedAt Environment|v"
8844 msgstr "Environnement AlignéSur"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Gathered Environment|h"
8849 msgstr "Environnement Rassemblé"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Delimiters|r"
8854 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Matrix|x"
8859 msgstr "Matrice Mathématique"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8862 msgid "Text Wrap Float|W"
8863 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8866 msgid "External Material...|M"
8867 msgstr "Objet Externe...|E"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8870 msgid "Child Document...|d"
8871 msgstr "Sous-Document...|D"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8874 msgid "LyX Note|N"
8875 msgstr "Note LyX|N"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8878 msgid "Comment|C"
8879 msgstr "Commentaire|C"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8882 msgid "Greyed Out|G"
8883 msgstr "Grisé|G"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8886 msgid "Change Tracking|C"
8887 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8890 msgid "Table of Contents|T"
8891 msgstr "Table des Matières|M"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8894 msgid "Start Appendix Here|A"
8895 msgstr "Appendice|A"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8898 msgid "Compressed|o"
8899 msgstr "Comprimé|o"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8902 msgid "Settings...|S"
8903 msgstr "Paramètres...|P"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8906 msgid "Accept Change|A"
8907 msgstr "Accepter modification|A"
8908
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8910 msgid "Reject Change|R"
8911 msgstr "Rejeter modification|R"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8914 msgid "Accept All Changes|c"
8915 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8918 msgid "Reject All Changes|e"
8919 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Next Change|C"
8924 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Next Cross-Reference|R"
8929 msgstr "Référence"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Clear Bookmarks|C"
8934 msgstr "Signets|S"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8937 msgid "Thesaurus...|T"
8938 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8941 msgid "TeX Information|I"
8942 msgstr "Informations TeX|X"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8945 msgid "New document"
8946 msgstr "Nouveau document"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8949 msgid "Open document"
8950 msgstr "Ouvrir un document"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8953 msgid "Save document"
8954 msgstr "Enregistrer le document"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8957 msgid "Print document"
8958 msgstr "Imprimer le document"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8961 msgid "Check spelling"
8962 msgstr "Correction orthographique"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8965 msgid "Undo"
8966 msgstr "Annuler"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8969 msgid "Redo"
8970 msgstr "Refaire"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8973 msgid "Find and replace"
8974 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8977 msgid "Toggle emphasis"
8978 msgstr "Mise en évidence"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8981 msgid "Toggle noun"
8982 msgstr "Style nom propre"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8985 msgid "Apply last"
8986 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8989 msgid "Insert math"
8990 msgstr "Insérer des maths"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8993 msgid "Insert graphics"
8994 msgstr "Insérer un graphique"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Extra"
8999 msgstr "Autres"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9002 msgid "Numbered list"
9003 msgstr "Liste numérotée"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9006 msgid "Itemized list"
9007 msgstr "Liste à puces"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9010 msgid "Increase depth"
9011 msgstr "Augmenter la profondeur"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9014 msgid "Decrease depth"
9015 msgstr "Réduire la profondeur"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9018 msgid "Insert figure float"
9019 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9022 msgid "Insert table float"
9023 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9026 msgid "Insert label"
9027 msgstr "Insérer une étiquette"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9030 msgid "Insert cross-reference"
9031 msgstr "Insérer une référence croisée"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9034 msgid "Insert citation"
9035 msgstr "Insérer une citation"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9038 msgid "Insert index entry"
9039 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Insert nomenclature entry"
9044 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9047 msgid "Insert footnote"
9048 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9051 msgid "Insert margin note"
9052 msgstr "Insérer une note en marge"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9055 msgid "Insert note"
9056 msgstr "Insérer une note"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9059 msgid "Insert URL"
9060 msgstr "Insérer une URL"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Insert TeX code"
9065 msgstr "Insérer du code TeX"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9068 msgid "Include file"
9069 msgstr "Fichier sous-document"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9072 msgid "Text style"
9073 msgstr "Style de texte"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9076 msgid "Paragraph settings"
9077 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9080 msgid "Table of contents"
9081 msgstr "Table des Matières"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9084 msgid "Add row"
9085 msgstr "Ajouter une ligne"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9088 msgid "Add column"
9089 msgstr "Ajouter une colonne"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9092 msgid "Delete row"
9093 msgstr "Supprimer la ligne"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9096 msgid "Delete column"
9097 msgstr "Supprimer la colonne"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9100 msgid "Set top line"
9101 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9104 msgid "Set bottom line"
9105 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9108 msgid "Set left line"
9109 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9112 msgid "Set right line"
9113 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9116 msgid "Set all lines"
9117 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9120 msgid "Unset all lines"
9121 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9122
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9124 msgid "Align left"
9125 msgstr "Aligner à gauche"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9128 msgid "Align center"
9129 msgstr "Centrer horizontalement"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9132 msgid "Align right"
9133 msgstr "Aligner à droite"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9136 msgid "Align top"
9137 msgstr "Aligner en haut"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9140 msgid "Align middle"
9141 msgstr "Centrer verticalement"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9144 msgid "Align bottom"
9145 msgstr "Aligner en bas"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9148 msgid "Rotate cell"
9149 msgstr "Tourner la case"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9152 msgid "Rotate table"
9153 msgstr "Tourner le tableau"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9156 msgid "Set multi-column"
9157 msgstr "Multicolonnes"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Math"
9162 msgstr "Maths"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9165 msgid "Set display mode"
9166 msgstr "Mode hors ligne"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9169 msgid "Subscript"
9170 msgstr "Indice"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9173 msgid "Superscript"
9174 msgstr "Exposant"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9177 msgid "Insert square root"
9178 msgstr "Insérer une racine carrée"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9181 msgid "Insert root"
9182 msgstr "Insérer une racine"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Insert standard fraction"
9187 msgstr "Insérer une fraction"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9190 msgid "Insert sum"
9191 msgstr "Insérer une somme"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9194 msgid "Insert integral"
9195 msgstr "Insérer une intégrale"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9198 msgid "Insert product"
9199 msgstr "Insérer un produit"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9202 msgid "Insert ( )"
9203 msgstr "Insérer des parenthèses"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9206 msgid "Insert [ ]"
9207 msgstr "Insérer des crochets"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9210 msgid "Insert { }"
9211 msgstr "Insérer des accolades"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Insert delimiters"
9216 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9219 msgid "Insert matrix"
9220 msgstr "Insérer une matrice"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9223 msgid "Insert cases environment"
9224 msgstr "Insérer un environnement cas"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Command Buffer"
9229 msgstr "Commande de &fin :"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Review"
9234 msgstr "Aperçu"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Track changes"
9239 msgstr "Suivre les modifications|S"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Show changes in output"
9244 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Next change"
9249 msgstr "Modification &Suivante"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Accept change"
9254 msgstr "Accepter modif.|#A"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Reject change"
9259 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Merge changes"
9264 msgstr "Fusionner les Modifications"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Accept all changes"
9269 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Reject all changes"
9274 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Next note"
9279 msgstr "Note Suivante|N"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9282 #, fuzzy
9283 msgid "View/Update"
9284 msgstr "Enregistrer le document"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9287 #, fuzzy
9288 msgid "View DVI"
9289 msgstr "Visualiser|V"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Update DVI"
9294 msgstr "Mise à &jour"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9297 msgid "View PDF (pdflatex)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9301 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9305 #, fuzzy
9306 msgid "View PostScript"
9307 msgstr "Post Scriptum :"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Update PostScript"
9312 msgstr "Post Scriptum :"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Math Panels"
9317 msgstr "Palette Mathématique"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Math Spacings"
9322 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Roots"
9327 msgstr "bas"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Styles"
9332 msgstr "Style"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Fractions"
9337 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Fonts"
9343 msgstr "&Police :"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Functions"
9348 msgstr "&Fonctions"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9351 msgid "arccos"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9355 #, fuzzy
9356 msgid "arcsin"
9357 msgstr "marge"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9360 #, fuzzy
9361 msgid "arctan"
9362 msgstr "Catalan"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9365 #, fuzzy
9366 msgid "arg"
9367 msgstr "Grand"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9370 msgid "bmod"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9374 msgid "cos"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9378 #, fuzzy
9379 msgid "cosh"
9380 msgstr "Écossais"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9383 #, fuzzy
9384 msgid "cot"
9385 msgstr "opt"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9388 #, fuzzy
9389 msgid "coth"
9390 msgstr "Écossais"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9393 #, fuzzy
9394 msgid "csc"
9395 msgstr "cc"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9398 msgid "deg"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9402 #, fuzzy
9403 msgid "det"
9404 msgstr "défaut"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9407 #, fuzzy
9408 msgid "dim"
9409 msgstr "Maigre"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9412 #, fuzzy
9413 msgid "exp"
9414 msgstr "ex"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9417 msgid "gcd"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9421 #, fuzzy
9422 msgid "hom"
9423 msgstr "théorème"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9426 #, fuzzy
9427 msgid "inf"
9428 msgstr "in"
9429
9430 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9432 #, fuzzy
9433 msgid "ker"
9434 msgstr "Personnage"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9437 msgid "lg"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9441 #, fuzzy
9442 msgid "lim"
9443 msgstr "Affirmation"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9446 msgid "liminf"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9450 msgid "limsup"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9454 msgid "ln"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9458 #, fuzzy
9459 msgid "log"
9460 msgstr "&Global"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9463 #, fuzzy
9464 msgid "max"
9465 msgstr "Fax"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9468 #, fuzzy
9469 msgid "min"
9470 msgstr "in"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9473 #, fuzzy
9474 msgid "sec"
9475 msgstr "AjoutSec"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9478 #, fuzzy
9479 msgid "sin"
9480 msgstr "in"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9483 #, fuzzy
9484 msgid "sinh"
9485 msgstr "in"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9488 #, fuzzy
9489 msgid "sup"
9490 msgstr "sp"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9493 #, fuzzy
9494 msgid "tan"
9495 msgstr "et"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9498 #, fuzzy
9499 msgid "tanh"
9500 msgstr "Branche :"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Pr"
9505 msgstr "Prop"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Spacings"
9510 msgstr "&Interligne :"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Thin space\t\\,"
9515 msgstr "Espace fine\t\\,"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Medium space\t\\:"
9520 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Thick space\t\\;"
9525 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9530 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9535 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Negative space\t\\!"
9540 msgstr "Espace négative\t\\!"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Square root\t\\sqrt"
9545 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Other root\t\\root"
9550 msgstr "Autre racine\t\\root"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9555 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9560 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9565 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9570 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Standard\t\\frac"
9575 msgstr "Standard"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9578 #, fuzzy
9579 msgid "No hor. line\t\\atop"
9580 msgstr "Pas d'autre insert"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9583 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9587 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9591 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9595 msgid "Binomial\t\\choose"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Roman\t\\mathrm"
9601 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Bold\t\\mathbf"
9606 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9611 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9616 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Italic\t\\mathit"
9621 msgstr "Italique\t\\mathit"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9626 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9631 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9636 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9641 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9646 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9649 msgid "Dots"
9650 msgstr "Points"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9653 #, fuzzy
9654 msgid "ldots"
9655 msgstr "Points"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9658 #, fuzzy
9659 msgid "cdots"
9660 msgstr "Points"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9663 #, fuzzy
9664 msgid "vdots"
9665 msgstr "Points"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9668 #, fuzzy
9669 msgid "ddots"
9670 msgstr "Points"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Frame Decorations"
9675 msgstr "Ornements"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9678 #, fuzzy
9679 msgid "hat"
9680 msgstr "Chapitre"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9683 #, fuzzy
9684 msgid "tilde"
9685 msgstr "Fichier"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9688 msgid "bar"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9692 #, fuzzy
9693 msgid "grave"
9694 msgstr "vert"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9697 #, fuzzy
9698 msgid "dot"
9699 msgstr "opt"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9702 msgid "check"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9706 msgid "widehat"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9710 msgid "widetilde"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9714 msgid "vec"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9718 #, fuzzy
9719 msgid "acute"
9720 msgstr "Date"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9723 #, fuzzy
9724 msgid "ddot"
9725 msgstr "dd"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9728 #, fuzzy
9729 msgid "breve"
9730 msgstr "Aperçu"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9733 #, fuzzy
9734 msgid "overline"
9735 msgstr "Slovène"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9738 msgid "overbrace"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9742 #, fuzzy
9743 msgid "overleftarrow"
9744 msgstr "Supprimer la ligne"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9747 msgid "overrightarrow"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9751 msgid "overleftrightarrow"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9755 #, fuzzy
9756 msgid "overset"
9757 msgstr "RàZ"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9760 #, fuzzy
9761 msgid "underline"
9762 msgstr "Souligné %1$s, "
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9765 #, fuzzy
9766 msgid "underbrace"
9767 msgstr "Souligné"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9770 msgid "underleftarrow"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9774 msgid "underrightarrow"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9778 msgid "underleftrightarrow"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9782 #, fuzzy
9783 msgid "underset"
9784 msgstr "Vers"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9787 msgid "Arrows"
9788 msgstr "Flèches"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9791 #, fuzzy
9792 msgid "leftarrow"
9793 msgstr "Supprimer la ligne"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9796 msgid "rightarrow"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9800 msgid "downarrow"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9804 #, fuzzy
9805 msgid "uparrow"
9806 msgstr "Flèche"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9809 msgid "updownarrow"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9813 msgid "leftrightarrow"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Leftarrow"
9819 msgstr "À gauche"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Rightarrow"
9824 msgstr "En-têteDroite"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9827 msgid "Downarrow"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Uparrow"
9833 msgstr "Flèche"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9836 msgid "Updownarrow"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9840 msgid "Leftrightarrow"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9844 msgid "Longleftrightarrow"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9848 msgid "Longleftarrow"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9852 msgid "Longrightarrow"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9856 msgid "longleftrightarrow"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9860 msgid "longleftarrow"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9864 msgid "longrightarrow"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9868 msgid "leftharpoondown"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9872 msgid "rightharpoondown"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9876 #, fuzzy
9877 msgid "mapsto"
9878 msgstr "Légende"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9881 msgid "longmapsto"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9885 #, fuzzy
9886 msgid "nwarrow"
9887 msgstr "Flèche"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9890 #, fuzzy
9891 msgid "nearrow"
9892 msgstr "Flèche"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9895 msgid "leftharpoonup"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9899 msgid "rightharpoonup"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9903 msgid "hookleftarrow"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9907 msgid "hookrightarrow"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9911 #, fuzzy
9912 msgid "swarrow"
9913 msgstr "Flèche"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9916 #, fuzzy
9917 msgid "searrow"
9918 msgstr "Flèche"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9921 msgid "rightleftharpoons"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9925 msgid "Operators"
9926 msgstr "Opérateurs"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9929 msgid "pm"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9933 #, fuzzy
9934 msgid "cap"
9935 msgstr "Scrap"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9938 #, fuzzy
9939 msgid "diamond"
9940 msgstr "et"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9943 #, fuzzy
9944 msgid "oplus"
9945 msgstr "Colonnes"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9948 #, fuzzy
9949 msgid "mp"
9950 msgstr "En Évidence"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9953 msgid "cup"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9957 msgid "bigtriangleup"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9961 #, fuzzy
9962 msgid "ominus"
9963 msgstr "minutes"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9966 msgid "times"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9970 #, fuzzy
9971 msgid "uplus"
9972 msgstr "Sorties"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9975 msgid "bigtriangledown"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9979 #, fuzzy
9980 msgid "otimes"
9981 msgstr "Exemplaires"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9984 msgid "div"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9988 #, fuzzy
9989 msgid "sqcap"
9990 msgstr "Scrap"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9993 #, fuzzy
9994 msgid "triangleright"
9995 msgstr "Hauteur Totale"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9998 #, fuzzy
9999 msgid "oslash"
10000 msgstr "Polonais"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10003 msgid "cdot"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10007 msgid "sqcup"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10011 msgid "triangleleft"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10015 #, fuzzy
10016 msgid "odot"
10017 msgstr "bas"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10020 msgid "star"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10024 #, fuzzy
10025 msgid "vee"
10026 msgstr "Slovène"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10029 #, fuzzy
10030 msgid "amalg"
10031 msgstr "Email"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10034 msgid "bigcirc"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10038 #, fuzzy
10039 msgid "setminus"
10040 msgstr "minutes"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10043 msgid "wedge"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10047 #, fuzzy
10048 msgid "dagger"
10049 msgstr "Très grand"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10052 #, fuzzy
10053 msgid "circ"
10054 msgstr "cc"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10057 #, fuzzy
10058 msgid "bullet"
10059 msgstr "Puces"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10062 #, fuzzy
10063 msgid "wr"
10064 msgstr "enrobe : "
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10067 #, fuzzy
10068 msgid "ddagger"
10069 msgstr "Très grand"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10072 msgid "Relations"
10073 msgstr "Relations Binaires"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10076 msgid "leq"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10080 msgid "geq"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10084 msgid "equiv"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10088 #, fuzzy
10089 msgid "models"
10090 msgstr "Code"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10093 #, fuzzy
10094 msgid "prec"
10095 msgstr "pc"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10098 #, fuzzy
10099 msgid "succ"
10100 msgstr "cc"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10103 msgid "sim"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10107 msgid "perp"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10111 #, fuzzy
10112 msgid "preceq"
10113 msgstr "protégé"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10116 msgid "succeq"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10120 msgid "simeq"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10124 msgid "mid"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10128 #, fuzzy
10129 msgid "ll"
10130 msgstr "&Toutes"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10133 msgid "gg"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10137 msgid "asymp"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10141 #, fuzzy
10142 msgid "parallel"
10143 msgstr "ligne de tableau"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10146 #, fuzzy
10147 msgid "subset"
10148 msgstr "SousSousSection"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10151 msgid "supset"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10155 #, fuzzy
10156 msgid "approx"
10157 msgstr "Parbox"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10160 #, fuzzy
10161 msgid "smile"
10162 msgstr "Fichier"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10165 msgid "subseteq"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10169 msgid "supseteq"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10173 #, fuzzy
10174 msgid "cong"
10175 msgstr "activé"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10178 #, fuzzy
10179 msgid "frown"
10180 msgstr "Ville"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10183 msgid "sqsubseteq"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10187 msgid "sqsupseteq"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10191 #, fuzzy
10192 msgid "doteq"
10193 msgstr "note"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10196 msgid "neq"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10200 msgid "in"
10201 msgstr "in"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10204 msgid "ni"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10208 #, fuzzy
10209 msgid "propto"
10210 msgstr "opt"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10213 #, fuzzy
10214 msgid "notin"
10215 msgstr "note"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10218 msgid "vdash"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10222 msgid "dashv"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10226 #, fuzzy
10227 msgid "bowtie"
10228 msgstr "note"
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10231 msgid "alpha"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10235 msgid "beta"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10239 #, fuzzy
10240 msgid "gamma"
10241 msgstr "Lemme"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10244 #, fuzzy
10245 msgid "delta"
10246 msgstr "défaut"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10249 #, fuzzy
10250 msgid "epsilon"
10251 msgstr "Version"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10254 msgid "varepsilon"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10258 msgid "zeta"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10262 #, fuzzy
10263 msgid "eta"
10264 msgstr "Magenta"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10267 #, fuzzy
10268 msgid "theta"
10269 msgstr "texte"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10272 #, fuzzy
10273 msgid "vartheta"
10274 msgstr "Parenthèses"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10277 #, fuzzy
10278 msgid "iota"
10279 msgstr "Rotation"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10282 msgid "kappa"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10286 msgid "lambda"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10290 msgid "mu"
10291 msgstr "mu"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10294 msgid "nu"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10298 #, fuzzy
10299 msgid "xi"
10300 msgstr "x"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10303 msgid "pi"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10307 msgid "varpi"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10311 msgid "rho"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10315 msgid "sigma"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10319 msgid "varsigma"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10323 #, fuzzy
10324 msgid "tau"
10325 msgstr "Statut"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10328 #, fuzzy
10329 msgid "upsilon"
10330 msgstr "Question"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10333 msgid "phi"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10337 msgid "varphi"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10341 msgid "chi"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10345 #, fuzzy
10346 msgid "psi"
10347 msgstr "ps"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10350 #, fuzzy
10351 msgid "omega"
10352 msgstr "Roman"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Gamma"
10357 msgstr "Lemme"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Delta"
10362 msgstr "&Effacer"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Theta"
10367 msgstr "Thaï"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Lambda"
10372 msgstr "Pays"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10375 msgid "Xi"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10379 msgid "Pi"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Sigma"
10385 msgstr "Petit"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10388 msgid "Upsilon"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10392 msgid "Phi"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10396 msgid "Psi"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10400 msgid "Omega"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10404 msgid "Miscellaneous"
10405 msgstr "Divers"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10408 #, fuzzy
10409 msgid "nabla"
10410 msgstr "Tableau Lon&g"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10413 #, fuzzy
10414 msgid "partial"
10415 msgstr "ligne de tableau"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10418 #, fuzzy
10419 msgid "infty"
10420 msgstr "Minuscule"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10423 msgid "prime"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10427 #, fuzzy
10428 msgid "ell"
10429 msgstr "hspell"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10432 #, fuzzy
10433 msgid "emptyset"
10434 msgstr "vide"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10437 #, fuzzy
10438 msgid "exists"
10439 msgstr "Crédits"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10442 #, fuzzy
10443 msgid "forall"
10444 msgstr "Normal"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10447 #, fuzzy
10448 msgid "imath"
10449 msgstr "Mathématiques"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10452 #, fuzzy
10453 msgid "jmath"
10454 msgstr "Mathématiques"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Re"
10459 msgstr "Rouge"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Im"
10464 msgstr "ListePuces"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10467 #, fuzzy
10468 msgid "aleph"
10469 msgstr "Profondeur"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10472 #, fuzzy
10473 msgid "wp"
10474 msgstr "enrobe : "
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10477 #, fuzzy
10478 msgid "hbar"
10479 msgstr "barre de profondeur"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10482 #, fuzzy
10483 msgid "angle"
10484 msgstr "Simple"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10487 #, fuzzy
10488 msgid "top"
10489 msgstr "opt"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10492 #, fuzzy
10493 msgid "bot"
10494 msgstr "opt"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Vert"
10499 msgstr "Vers"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10502 msgid "neg"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10506 #, fuzzy
10507 msgid "flat"
10508 msgstr "flottant : "
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10511 #, fuzzy
10512 msgid "natural"
10513 msgstr "Signature"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10516 msgid "sharp"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10520 msgid "surd"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10524 #, fuzzy
10525 msgid "triangle"
10526 msgstr "Simple"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10529 msgid "diamondsuit"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10533 #, fuzzy
10534 msgid "heartsuit"
10535 msgstr "hériter"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10538 msgid "clubsuit"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10542 msgid "spadesuit"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10546 msgid "textrm \\AA"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10550 #, fuzzy
10551 msgid "textrm \\O"
10552 msgstr "texte"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10555 msgid "mathcircumflex"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10559 #, fuzzy
10560 msgid "_"
10561 msgstr "_/"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10564 #, fuzzy
10565 msgid "mathrm T"
10566 msgstr "cadre mathématique"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10569 #, fuzzy
10570 msgid "mathbb N"
10571 msgstr "Mathématiques"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10574 #, fuzzy
10575 msgid "mathbb Z"
10576 msgstr "Mathématiques"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10579 #, fuzzy
10580 msgid "mathbb Q"
10581 msgstr "Mathématiques"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10584 #, fuzzy
10585 msgid "mathbb R"
10586 msgstr "Mathématiques"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10589 #, fuzzy
10590 msgid "mathbb C"
10591 msgstr "Mathématiques"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10594 #, fuzzy
10595 msgid "mathbb H"
10596 msgstr "Mathématiques"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10599 #, fuzzy
10600 msgid "mathcal F"
10601 msgstr "Mathématiques"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10604 #, fuzzy
10605 msgid "mathcal L"
10606 msgstr "Mathématiques"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10609 #, fuzzy
10610 msgid "mathcal H"
10611 msgstr "Mathématiques"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10614 #, fuzzy
10615 msgid "mathcal O"
10616 msgstr "Mathématiques"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10619 #, fuzzy
10620 msgid "phantom"
10621 msgstr "Espéranto"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10624 msgid "vphantom"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10628 msgid "hphantom"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Big Operators"
10634 msgstr "Grands Opérateurs"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10637 msgid "sum"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10641 #, fuzzy
10642 msgid "int"
10643 msgstr "in"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10646 #, fuzzy
10647 msgid "intop"
10648 msgstr "Aligner en haut"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10651 #, fuzzy
10652 msgid "iint"
10653 msgstr "in"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10656 #, fuzzy
10657 msgid "iintop"
10658 msgstr "Aligner en haut"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10661 msgid "iiint"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10665 #, fuzzy
10666 msgid "iiintop"
10667 msgstr "Aligner en haut"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10670 msgid "iiiint"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10674 msgid "iiiintop"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10678 msgid "dotsint"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10682 msgid "dotsintop"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10686 #, fuzzy
10687 msgid "oint"
10688 msgstr "in"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10691 #, fuzzy
10692 msgid "ointop"
10693 msgstr "Konto"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10696 #, fuzzy
10697 msgid "oiint"
10698 msgstr "&Police :"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10701 #, fuzzy
10702 msgid "oiintop"
10703 msgstr "Konto"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10706 msgid "ointctrclockwise"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10710 msgid "ointctrclockwiseop"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10714 msgid "ointclockwise"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10718 msgid "ointclockwiseop"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10722 msgid "sqint"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10726 #, fuzzy
10727 msgid "sqintop"
10728 msgstr "Aligner en haut"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10731 msgid "sqiint"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10735 msgid "sqiintop"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10739 #, fuzzy
10740 msgid "prod"
10741 msgstr "protégé"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10744 msgid "coprod"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10748 msgid "bigsqcup"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10752 msgid "bigotimes"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10756 msgid "bigodot"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10760 msgid "bigoplus"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10764 msgid "bigcap"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10768 msgid "bigcup"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10772 msgid "biguplus"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10776 msgid "bigvee"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10780 msgid "bigwedge"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10784 msgid "AMS Miscellaneous"
10785 msgstr "Divers AMS"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10788 msgid "digamma"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10792 msgid "varkappa"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10796 #, fuzzy
10797 msgid "beth"
10798 msgstr "Profondeur"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10801 #, fuzzy
10802 msgid "daleth"
10803 msgstr "défaut"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10806 msgid "gimel"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10810 msgid "ulcorner"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10814 msgid "urcorner"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10818 #, fuzzy
10819 msgid "llcorner"
10820 msgstr "Toutes les Bordures"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10823 msgid "lrcorner"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10827 msgid "hslash"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10831 #, fuzzy
10832 msgid "vartriangle"
10833 msgstr "ligne de tableau"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10836 msgid "triangledown"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10840 #, fuzzy
10841 msgid "square"
10842 msgstr "Basque"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10845 #, fuzzy
10846 msgid "lozenge"
10847 msgstr "Slovène"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10850 msgid "circledS"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10854 msgid "measuredangle"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10858 #, fuzzy
10859 msgid "nexists"
10860 msgstr "Index|I"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10863 msgid "mho"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Finv"
10869 msgstr "in"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Game"
10874 msgstr "Nom"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10877 msgid "Bbbk"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10881 msgid "backprime"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10885 msgid "varnothing"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10889 msgid "blacktriangle"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10893 msgid "blacktriangledown"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10897 #, fuzzy
10898 msgid "blacksquare"
10899 msgstr "noir"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10902 msgid "blacklozenge"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10906 msgid "bigstar"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10910 msgid "sphericalangle"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10914 #, fuzzy
10915 msgid "complement"
10916 msgstr "commentaire"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10919 #, fuzzy
10920 msgid "eth"
10921 msgstr "Profondeur"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10924 msgid "diagup"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10928 msgid "diagdown"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10932 #, fuzzy
10933 msgid "AMS Arrows"
10934 msgstr "Flèches AMS"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10937 msgid "dashleftarrow"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10941 msgid "dashrightarrow"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10945 msgid "leftleftarrows"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10949 msgid "leftrightarrows"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10953 msgid "rightrightarrows"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10957 msgid "rightleftarrows"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Lleftarrow"
10963 msgstr "Supprimer la ligne"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Rrightarrow"
10968 msgstr "En-têteDroite"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10971 msgid "twoheadleftarrow"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10975 msgid "twoheadrightarrow"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10979 msgid "leftarrowtail"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10983 msgid "rightarrowtail"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10987 msgid "looparrowleft"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10991 #, fuzzy
10992 msgid "looparrowright"
10993 msgstr "Copyright"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10996 msgid "curvearrowleft"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11000 msgid "curvearrowright"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11004 msgid "circlearrowleft"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11008 msgid "circlearrowright"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11012 msgid "Lsh"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11016 msgid "Rsh"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11020 #, fuzzy
11021 msgid "upuparrows"
11022 msgstr "Flèches"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11025 msgid "downdownarrows"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11029 msgid "upharpoonleft"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11033 msgid "upharpoonright"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11037 msgid "downharpoonleft"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11041 msgid "downharpoonright"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11045 msgid "leftrightharpoons"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11049 msgid "rightsquigarrow"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11053 msgid "leftrightsquigarrow"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11057 #, fuzzy
11058 msgid "nleftarrow"
11059 msgstr "Supprimer la ligne"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11062 msgid "nrightarrow"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11066 msgid "nleftrightarrow"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11070 msgid "nLeftarrow"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11074 #, fuzzy
11075 msgid "nRightarrow"
11076 msgstr "En-têteDroite"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11079 msgid "nLeftrightarrow"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11083 msgid "multimap"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11087 #, fuzzy
11088 msgid "AMS Relations"
11089 msgstr "Relations AMS"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11092 msgid "leqq"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11096 msgid "geqq"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11100 msgid "leqslant"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11104 msgid "geqslant"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11108 msgid "eqslantless"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11112 msgid "eqslantgtr"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11116 msgid "lesssim"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11120 msgid "gtrsim"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11124 msgid "lessapprox"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11128 msgid "gtrapprox"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11132 msgid "approxeq"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11136 #, fuzzy
11137 msgid "triangleq"
11138 msgstr "Simple"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11141 msgid "lessdot"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11145 msgid "gtrdot"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11149 msgid "lll"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11153 msgid "ggg"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11157 msgid "lessgtr"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11161 #, fuzzy
11162 msgid "gtrless"
11163 msgstr "SansCadre"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11166 msgid "lesseqgtr"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11170 #, fuzzy
11171 msgid "gtreqless"
11172 msgstr "SansCadre"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11175 msgid "lesseqqgtr"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11179 #, fuzzy
11180 msgid "gtreqqless"
11181 msgstr "SansCadre"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11184 msgid "eqcirc"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11188 msgid "circeq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11192 msgid "thicksim"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11196 msgid "thickapprox"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11200 #, fuzzy
11201 msgid "backsim"
11202 msgstr "noir"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11205 msgid "backsimeq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11209 msgid "subseteqq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11213 msgid "supseteqq"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Subset"
11219 msgstr "Sujet"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Supset"
11224 msgstr "SousSection"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11227 msgid "sqsubset"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11231 msgid "sqsupset"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11235 msgid "preccurlyeq"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11239 msgid "succcurlyeq"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11243 msgid "curlyeqprec"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11247 msgid "curlyeqsucc"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11251 msgid "precsim"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11255 msgid "succsim"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11259 msgid "precapprox"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11263 msgid "succapprox"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11267 msgid "vartriangleleft"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11271 #, fuzzy
11272 msgid "vartriangleright"
11273 msgstr "Ligne de Base Droite"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11276 msgid "trianglelefteq"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11280 msgid "trianglerighteq"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11284 #, fuzzy
11285 msgid "bumpeq"
11286 msgstr "bleu"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Bumpeq"
11291 msgstr "Bleu"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11294 msgid "doteqdot"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11298 msgid "risingdotseq"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11302 msgid "fallingdotseq"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11306 #, fuzzy
11307 msgid "vDash"
11308 msgstr "Danois"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11311 msgid "Vvdash"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11315 msgid "Vdash"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11319 msgid "shortmid"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11323 msgid "shortparallel"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11327 #, fuzzy
11328 msgid "smallsmile"
11329 msgstr "Petit"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11332 msgid "smallfrown"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11336 msgid "blacktriangleleft"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11340 msgid "blacktriangleright"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11344 #, fuzzy
11345 msgid "because"
11346 msgstr "Diminuer"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11349 #, fuzzy
11350 msgid "therefore"
11351 msgstr "théorème"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11354 msgid "backepsilon"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11358 msgid "varpropto"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11362 msgid "between"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11366 msgid "pitchfork"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11370 #, fuzzy
11371 msgid "AMS Negative Relations"
11372 msgstr "Négations de Relations AMS"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11375 #, fuzzy
11376 msgid "nless"
11377 msgstr "Absurde !"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11380 #, fuzzy
11381 msgid "ngtr"
11382 msgstr "Entrée"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11385 #, fuzzy
11386 msgid "nleq"
11387 msgstr "Simple"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11390 #, fuzzy
11391 msgid "ngeq"
11392 msgstr "Simple"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11395 msgid "nleqslant"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11399 msgid "ngeqslant"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11403 msgid "nleqq"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11407 msgid "ngeqq"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11411 msgid "lneq"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11415 #, fuzzy
11416 msgid "gneq"
11417 msgstr "Ignorer"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11420 msgid "lneqq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11424 msgid "gneqq"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11428 #, fuzzy
11429 msgid "lvertneqq"
11430 msgstr "Slovène"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11433 msgid "gvertneqq"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11437 #, fuzzy
11438 msgid "lnsim"
11439 msgstr "Affirmation"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11442 msgid "gnsim"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11446 msgid "lnapprox"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11450 msgid "gnapprox"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11454 msgid "nprec"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11458 msgid "nsucc"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11462 #, fuzzy
11463 msgid "npreceq"
11464 msgstr "protégé"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11467 msgid "nsucceq"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11471 msgid "precnsim"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11475 msgid "succnsim"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11479 msgid "precnapprox"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11483 msgid "succnapprox"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11487 #, fuzzy
11488 msgid "subsetneq"
11489 msgstr "SousSousSection"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11492 msgid "supsetneq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11496 #, fuzzy
11497 msgid "subsetneqq"
11498 msgstr "SousSousSection"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11501 msgid "supsetneqq"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11505 msgid "nsubseteq"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11509 msgid "nsupseteq"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11513 msgid "nsupseteqq"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11517 msgid "nvdash"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11521 #, fuzzy
11522 msgid "nvDash"
11523 msgstr "Danois"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11526 #, fuzzy
11527 msgid "nVDash"
11528 msgstr "Danois"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11531 msgid "varsubsetneq"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11535 msgid "varsupsetneq"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11539 msgid "varsubsetneqq"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11543 msgid "varsupsetneqq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11547 msgid "ntriangleleft"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11551 #, fuzzy
11552 msgid "ntriangleright"
11553 msgstr "Hauteur Totale"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11556 msgid "ntrianglelefteq"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11560 msgid "ntrianglerighteq"
11561 msgstr ""
11562
11563 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11565 #, fuzzy
11566 msgid "ncong"
11567 msgstr "aucune"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11570 msgid "nsim"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11574 msgid "nmid"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11578 msgid "nshortmid"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11582 msgid "nparallel"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11586 msgid "nshortparallel"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11590 #, fuzzy
11591 msgid "AMS Operators"
11592 msgstr "Opérateurs AMS"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11595 msgid "dotplus"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11599 msgid "smallsetminus"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Cap"
11605 msgstr "Légende"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Cup"
11610 msgstr "Couper"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11613 #, fuzzy
11614 msgid "barwedge"
11615 msgstr "Grand"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11618 msgid "veebar"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11622 #, fuzzy
11623 msgid "doublebarwedge"
11624 msgstr "double"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11627 #, fuzzy
11628 msgid "boxminus"
11629 msgstr "minutes"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11632 msgid "boxtimes"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11636 #, fuzzy
11637 msgid "boxdot"
11638 msgstr "bas"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11641 msgid "boxplus"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11645 #, fuzzy
11646 msgid "divideontimes"
11647 msgstr "ContenuDiapo"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11650 msgid "ltimes"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11654 #, fuzzy
11655 msgid "rtimes"
11656 msgstr "Anglais Britannique"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11659 msgid "leftthreetimes"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11663 msgid "rightthreetimes"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11667 msgid "curlywedge"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11671 msgid "curlyvee"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11675 msgid "circleddash"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11679 msgid "circledast"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11683 msgid "circledcirc"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11687 #, fuzzy
11688 msgid "centerdot"
11689 msgstr "Centré"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11692 #, fuzzy
11693 msgid "intercal"
11694 msgstr "Littéral"
11695
11696 #: src/Buffer.cpp:229
11697 msgid "Could not remove temporary directory"
11698 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11699
11700 #: src/Buffer.cpp:230
11701 #, c-format
11702 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11703 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11704
11705 #: src/Buffer.cpp:401
11706 msgid "Unknown document class"
11707 msgstr "Classe de document inconnue"
11708
11709 #: src/Buffer.cpp:402
11710 #, c-format
11711 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11712 msgstr ""
11713 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11714 "inconnue."
11715
11716 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11717 #, c-format
11718 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11719 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11720
11721 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11722 msgid "Document header error"
11723 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11724
11725 #: src/Buffer.cpp:471
11726 msgid "\\begin_header is missing"
11727 msgstr "il manque \\begin_header"
11728
11729 #: src/Buffer.cpp:491
11730 msgid "\\begin_document is missing"
11731 msgstr "il manque \\begin_document"
11732
11733 #: src/Buffer.cpp:502
11734 msgid "Can't load document class"
11735 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11736
11737 #: src/Buffer.cpp:503
11738 #, fuzzy, c-format
11739 msgid ""
11740 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11741 msgstr ""
11742 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11743 "inconnue."
11744
11745 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11746 #: src/BufferView.cpp:905
11747 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11751 msgid ""
11752 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11753 "xcolor/soul are installed.\n"
11754 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11755 "LaTeX preamble."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11759 msgid ""
11760 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11761 "xcolor and soul are not installed.\n"
11762 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11763 "LaTeX preamble."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11767 msgid "Document could not be read"
11768 msgstr "Lecture du document impossible"
11769
11770 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11771 #, c-format
11772 msgid "%1$s could not be read."
11773 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11776 msgid "Document format failure"
11777 msgstr "Problème de format de document"
11778
11779 #: src/Buffer.cpp:675
11780 #, c-format
11781 msgid "%1$s is not a LyX document."
11782 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:699
11785 msgid "Conversion failed"
11786 msgstr "Conversion échouée"
11787
11788 #: src/Buffer.cpp:700
11789 #, fuzzy, c-format
11790 msgid ""
11791 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11792 "it could not be created."
11793 msgstr ""
11794 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11795 "temporaire de conversion a échoué."
11796
11797 #: src/Buffer.cpp:709
11798 msgid "Conversion script not found"
11799 msgstr "Script de conversion introuvable"
11800
11801 #: src/Buffer.cpp:710
11802 #, fuzzy, c-format
11803 msgid ""
11804 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11805 "could not be found."
11806 msgstr ""
11807 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11808 "est introuvable."
11809
11810 #: src/Buffer.cpp:731
11811 msgid "Conversion script failed"
11812 msgstr "Échec du script de conversion"
11813
11814 #: src/Buffer.cpp:732
11815 #, fuzzy, c-format
11816 msgid ""
11817 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11818 "convert it."
11819 msgstr ""
11820 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11821 "à le convertir."
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:747
11824 #, c-format
11825 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11826 msgstr ""
11827 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11828 "corrompu."
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:783
11831 msgid "Backup failure"
11832 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11833
11834 #: src/Buffer.cpp:784
11835 #, fuzzy, c-format
11836 msgid ""
11837 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11838 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11839 msgstr ""
11840 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11841 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11842
11843 #: src/Buffer.cpp:896
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Encoding error"
11846 msgstr "&Encodage :"
11847
11848 #: src/Buffer.cpp:897
11849 msgid ""
11850 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11851 "encoding.\n"
11852 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:906
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Error closing file"
11858 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11859
11860 #: src/Buffer.cpp:907
11861 msgid ""
11862 "The output file could not be closed properly.\n"
11863 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11864 "chosen encoding.\n"
11865 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:1186
11869 msgid "Running chktex..."
11870 msgstr "Exécution de chktex..."
11871
11872 #: src/Buffer.cpp:1199
11873 msgid "chktex failure"
11874 msgstr "échec de chktex"
11875
11876 #: src/Buffer.cpp:1200
11877 msgid "Could not run chktex successfully."
11878 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11879
11880 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11881 #, c-format
11882 msgid ""
11883 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11884 "\n"
11885 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11886 msgstr ""
11887 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11888 "\n"
11889 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11890
11891 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11892 msgid "Save changed document?"
11893 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11894
11895 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11896 msgid "&Discard"
11897 msgstr "&Abandonner"
11898
11899 #: src/BufferList.cpp:348
11900 #, c-format
11901 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11902 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11903
11904 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11905 msgid "  Save seems successful. Phew."
11906 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11907
11908 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11909 msgid "  Save failed! Trying..."
11910 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11911
11912 #: src/BufferList.cpp:389
11913 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11914 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11915
11916 #: src/BufferParams.cpp:476
11917 #, c-format
11918 msgid ""
11919 "The layout file requested by this document,\n"
11920 "%1$s.layout,\n"
11921 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11922 "class or style file required by it is not\n"
11923 "available. See the Customization documentation\n"
11924 "for more information.\n"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/BufferParams.cpp:482
11928 msgid "Document class not available"
11929 msgstr "Classe de document non disponible"
11930
11931 #: src/BufferParams.cpp:483
11932 msgid "LyX will not be able to produce output."
11933 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11934
11935 #: src/BufferView.cpp:234
11936 #, c-format
11937 msgid ""
11938 "The document %1$s is already loaded.\n"
11939 "\n"
11940 "Do you want to revert to the saved version?"
11941 msgstr ""
11942 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11943 "\n"
11944 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11945
11946 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11947 msgid "Revert to saved document?"
11948 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11949
11950 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11951 msgid "&Revert"
11952 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11953
11954 #: src/BufferView.cpp:238
11955 msgid "&Switch to document"
11956 msgstr "&Passer au document"
11957
11958 #: src/BufferView.cpp:260
11959 #, c-format
11960 msgid ""
11961 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11962 "\n"
11963 "Do you want to create a new document?"
11964 msgstr ""
11965 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11966 "\n"
11967 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11968
11969 #: src/BufferView.cpp:263
11970 msgid "Create new document?"
11971 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11972
11973 #: src/BufferView.cpp:264
11974 msgid "&Create"
11975 msgstr "&Créer"
11976
11977 #: src/BufferView.cpp:570
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Save bookmark"
11980 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11981
11982 #: src/BufferView.cpp:766
11983 msgid "No further undo information"
11984 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11985
11986 #: src/BufferView.cpp:776
11987 msgid "No further redo information"
11988 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11989
11990 #: src/BufferView.cpp:953
11991 msgid "Mark off"
11992 msgstr "Marque désactivée"
11993
11994 #: src/BufferView.cpp:960
11995 msgid "Mark on"
11996 msgstr "Marque activée"
11997
11998 #: src/BufferView.cpp:967
11999 msgid "Mark removed"
12000 msgstr "Marque enlevée"
12001
12002 #: src/BufferView.cpp:970
12003 msgid "Mark set"
12004 msgstr "Marque posée"
12005
12006 #: src/BufferView.cpp:1016
12007 #, c-format
12008 msgid "%1$d words in selection."
12009 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12010
12011 #: src/BufferView.cpp:1019
12012 #, c-format
12013 msgid "%1$d words in document."
12014 msgstr "%1$d mots dans le document."
12015
12016 #: src/BufferView.cpp:1024
12017 msgid "One word in selection."
12018 msgstr "Un mot dans la sélection."
12019
12020 #: src/BufferView.cpp:1026
12021 msgid "One word in document."
12022 msgstr "Un mot dans le document."
12023
12024 #: src/BufferView.cpp:1029
12025 msgid "Count words"
12026 msgstr "Compteur de mots"
12027
12028 #: src/BufferView.cpp:1608
12029 msgid "Select LyX document to insert"
12030 msgstr "Choisir le document à insérer"
12031
12032 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12033 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12034 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12035 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12038 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12039 msgid "Documents|#o#O"
12040 msgstr "Documents|#D"
12041
12042 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12043 msgid "Examples|#E#e"
12044 msgstr "Exemples|#E#e"
12045
12046 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12047 #: src/callback.cpp:142
12048 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12049 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12050
12051 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12052 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12053 msgid "Canceled."
12054 msgstr "Annulé."
12055
12056 #: src/BufferView.cpp:1638
12057 #, c-format
12058 msgid "Inserting document %1$s..."
12059 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12060
12061 #: src/BufferView.cpp:1649
12062 #, c-format
12063 msgid "Document %1$s inserted."
12064 msgstr "Document %1$s inséré."
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:1651
12067 #, c-format
12068 msgid "Could not insert document %1$s"
12069 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12070
12071 #: src/Chktex.cpp:71
12072 #, c-format
12073 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12074 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12075
12076 #: src/Chktex.cpp:73
12077 msgid "ChkTeX warning id # "
12078 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12079
12080 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12081 #: src/Color.cpp:268
12082 msgid "none"
12083 msgstr "aucune"
12084
12085 #: src/Color.cpp:269
12086 msgid "black"
12087 msgstr "noir"
12088
12089 #: src/Color.cpp:270
12090 msgid "white"
12091 msgstr "blanc"
12092
12093 #: src/Color.cpp:271
12094 msgid "red"
12095 msgstr "rouge"
12096
12097 #: src/Color.cpp:272
12098 msgid "green"
12099 msgstr "vert"
12100
12101 #: src/Color.cpp:273
12102 msgid "blue"
12103 msgstr "bleu"
12104
12105 #: src/Color.cpp:274
12106 msgid "cyan"
12107 msgstr "cyan"
12108
12109 #: src/Color.cpp:275
12110 msgid "magenta"
12111 msgstr "magenta"
12112
12113 #: src/Color.cpp:276
12114 msgid "yellow"
12115 msgstr "jaune"
12116
12117 #: src/Color.cpp:277
12118 msgid "cursor"
12119 msgstr "curseur"
12120
12121 #: src/Color.cpp:278
12122 msgid "background"
12123 msgstr "fond"
12124
12125 #: src/Color.cpp:279
12126 msgid "text"
12127 msgstr "texte"
12128
12129 #: src/Color.cpp:280
12130 msgid "selection"
12131 msgstr "sélection"
12132
12133 #: src/Color.cpp:281
12134 msgid "LaTeX text"
12135 msgstr "texte LaTeX"
12136
12137 #: src/Color.cpp:282
12138 msgid "previewed snippet"
12139 msgstr "aperçu"
12140
12141 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12142 msgid "note"
12143 msgstr "note"
12144
12145 #: src/Color.cpp:284
12146 msgid "note background"
12147 msgstr "fond de note"
12148
12149 #: src/Color.cpp:285
12150 msgid "comment"
12151 msgstr "commentaire"
12152
12153 #: src/Color.cpp:286
12154 msgid "comment background"
12155 msgstr "fond de commentaire"
12156
12157 #: src/Color.cpp:287
12158 msgid "greyedout inset"
12159 msgstr "insert grisé"
12160
12161 #: src/Color.cpp:288
12162 msgid "greyedout inset background"
12163 msgstr "fond d'insert grisé"
12164
12165 #: src/Color.cpp:289
12166 #, fuzzy
12167 msgid "shaded box"
12168 msgstr "Boîté ombrée"
12169
12170 #: src/Color.cpp:290
12171 msgid "depth bar"
12172 msgstr "barre de profondeur"
12173
12174 #: src/Color.cpp:291
12175 msgid "language"
12176 msgstr "langue"
12177
12178 #: src/Color.cpp:292
12179 msgid "command inset"
12180 msgstr "insert de commande"
12181
12182 #: src/Color.cpp:293
12183 msgid "command inset background"
12184 msgstr "fond d'insert de commande"
12185
12186 #: src/Color.cpp:294
12187 msgid "command inset frame"
12188 msgstr "cadre d'insert de commande"
12189
12190 #: src/Color.cpp:295
12191 msgid "special character"
12192 msgstr "caractère spécial"
12193
12194 #: src/Color.cpp:296
12195 msgid "math"
12196 msgstr "Mathématiques"
12197
12198 #: src/Color.cpp:297
12199 msgid "math background"
12200 msgstr "fond mathématique"
12201
12202 #: src/Color.cpp:298
12203 msgid "graphics background"
12204 msgstr "fond graphique"
12205
12206 #: src/Color.cpp:299
12207 msgid "Math macro background"
12208 msgstr "fond macro mathématique"
12209
12210 #: src/Color.cpp:300
12211 msgid "math frame"
12212 msgstr "cadre mathématique"
12213
12214 #: src/Color.cpp:301
12215 #, fuzzy
12216 msgid "math corners"
12217 msgstr "ligne mathématique"
12218
12219 #: src/Color.cpp:302
12220 msgid "math line"
12221 msgstr "ligne mathématique"
12222
12223 #: src/Color.cpp:303
12224 msgid "caption frame"
12225 msgstr "cadre de légende"
12226
12227 #: src/Color.cpp:304
12228 msgid "collapsable inset text"
12229 msgstr "texte d'insert repliable"
12230
12231 #: src/Color.cpp:305
12232 msgid "collapsable inset frame"
12233 msgstr "cadre d'insert repliable"
12234
12235 #: src/Color.cpp:306
12236 msgid "inset background"
12237 msgstr "fond d'insert"
12238
12239 #: src/Color.cpp:307
12240 msgid "inset frame"
12241 msgstr "cadre d'insert"
12242
12243 #: src/Color.cpp:308
12244 msgid "LaTeX error"
12245 msgstr "erreur LaTeX"
12246
12247 #: src/Color.cpp:309
12248 msgid "end-of-line marker"
12249 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12250
12251 #: src/Color.cpp:310
12252 msgid "appendix marker"
12253 msgstr "marque d'appendice"
12254
12255 #: src/Color.cpp:311
12256 msgid "change bar"
12257 msgstr "barre de changement"
12258
12259 #: src/Color.cpp:312
12260 msgid "Deleted text"
12261 msgstr "texte effacé"
12262
12263 #: src/Color.cpp:313
12264 msgid "Added text"
12265 msgstr "texte ajouté"
12266
12267 #: src/Color.cpp:314
12268 msgid "added space markers"
12269 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12270
12271 #: src/Color.cpp:315
12272 msgid "top/bottom line"
12273 msgstr "ligne haut/bas"
12274
12275 #: src/Color.cpp:316
12276 msgid "table line"
12277 msgstr "ligne de tableau"
12278
12279 #: src/Color.cpp:317
12280 msgid "table on/off line"
12281 msgstr "ligne on/off de tableau"
12282
12283 #: src/Color.cpp:319
12284 msgid "bottom area"
12285 msgstr "zone du bas"
12286
12287 #: src/Color.cpp:320
12288 msgid "page break"
12289 msgstr "saut de page"
12290
12291 #: src/Color.cpp:321
12292 #, fuzzy
12293 msgid "frame of button"
12294 msgstr "gauche du bouton"
12295
12296 #: src/Color.cpp:322
12297 msgid "button background"
12298 msgstr "fond du bouton"
12299
12300 #: src/Color.cpp:323
12301 #, fuzzy
12302 msgid "button background under focus"
12303 msgstr "fond du bouton"
12304
12305 #: src/Color.cpp:324
12306 msgid "inherit"
12307 msgstr "hériter"
12308
12309 #: src/Color.cpp:325
12310 msgid "ignore"
12311 msgstr "ignorer"
12312
12313 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12314 #: src/Converter.cpp:544
12315 msgid "Cannot convert file"
12316 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12317
12318 #: src/Converter.cpp:333
12319 #, fuzzy, c-format
12320 msgid ""
12321 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12322 "Define a converter in the preferences."
12323 msgstr ""
12324 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12325 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12326 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12327
12328 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12329 msgid "Executing command: "
12330 msgstr "Exécution de la commande :"
12331
12332 #: src/Converter.cpp:471
12333 msgid "Build errors"
12334 msgstr "Erreurs de compilation"
12335
12336 #: src/Converter.cpp:472
12337 msgid "There were errors during the build process."
12338 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12339
12340 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12341 #, c-format
12342 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12343 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12344
12345 #: src/Converter.cpp:500
12346 #, fuzzy, c-format
12347 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12348 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12349
12350 #: src/Converter.cpp:546
12351 #, c-format
12352 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12353 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12354
12355 #: src/Converter.cpp:547
12356 #, c-format
12357 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12358 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12359
12360 #: src/Converter.cpp:605
12361 msgid "Running LaTeX..."
12362 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12363
12364 #: src/Converter.cpp:623
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12368 "log %1$s."
12369 msgstr ""
12370 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12371 "fichier log LaTeX %1$s."
12372
12373 #: src/Converter.cpp:626
12374 msgid "LaTeX failed"
12375 msgstr "Échec de LaTeX"
12376
12377 #: src/Converter.cpp:628
12378 msgid "Output is empty"
12379 msgstr "La sortie est vide"
12380
12381 #: src/Converter.cpp:629
12382 msgid "An empty output file was generated."
12383 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12384
12385 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Layout had to be changed from\n"
12389 "%1$s to %2$s\n"
12390 "because of class conversion from\n"
12391 "%3$s to %4$s"
12392 msgstr ""
12393 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12394 "%1$s à %2$s\n"
12395 "à cause du changement de classe de\n"
12396 "%3$s à %4$s"
12397
12398 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12399 msgid "Changed Layout"
12400 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12401
12402 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12406 "%2$s to %3$s"
12407 msgstr ""
12408 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12409 "de\n"
12410 "%2$s à %3$s"
12411
12412 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12413 msgid "Undefined character style"
12414 msgstr "Style de caractère non défini"
12415
12416 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "The file %1$s already exists.\n"
12420 "\n"
12421 "Do you want to over-write that file?"
12422 msgstr ""
12423 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12424 "\n"
12425 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12426
12427 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12428 msgid "Over-write file?"
12429 msgstr "Écraser le fichier ?"
12430
12431 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12432 #: src/callback.cpp:170
12433 msgid "&Over-write"
12434 msgstr "É&craser"
12435
12436 #: src/Exporter.cpp:87
12437 msgid "Over-write &all"
12438 msgstr "Écraser &tout"
12439
12440 #: src/Exporter.cpp:88
12441 msgid "&Cancel export"
12442 msgstr "&Annuler l'exportation"
12443
12444 #: src/Exporter.cpp:137
12445 msgid "Couldn't copy file"
12446 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12447
12448 #: src/Exporter.cpp:138
12449 #, c-format
12450 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12451 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12452
12453 #: src/Exporter.cpp:170
12454 msgid "Couldn't export file"
12455 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12456
12457 #: src/Exporter.cpp:171
12458 #, c-format
12459 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12460 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12461
12462 #: src/Exporter.cpp:205
12463 msgid "File name error"
12464 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12465
12466 #: src/Exporter.cpp:206
12467 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12468 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12469
12470 #: src/Exporter.cpp:245
12471 msgid "Document export cancelled."
12472 msgstr "Export du document annulé."
12473
12474 #: src/Exporter.cpp:251
12475 #, c-format
12476 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12477 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12478
12479 #: src/Exporter.cpp:257
12480 #, c-format
12481 msgid "Document exported as %1$s"
12482 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12483
12484 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12486 msgid "Roman"
12487 msgstr "Roman"
12488
12489 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12490 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12491 msgid "Sans Serif"
12492 msgstr "Sans empattement"
12493
12494 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12495 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12496 msgid "Typewriter"
12497 msgstr "Chasse fixe"
12498
12499 #: src/Font.cpp:55
12500 msgid "Symbol"
12501 msgstr "Symbole"
12502
12503 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12504 #: src/Font.cpp:72
12505 msgid "Inherit"
12506 msgstr "Hériter"
12507
12508 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12509 #: src/Font.cpp:72
12510 msgid "Ignore"
12511 msgstr "Ignorer"
12512
12513 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12514 msgid "Medium"
12515 msgstr "Maigre"
12516
12517 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12518 msgid "Bold"
12519 msgstr "Grasse"
12520
12521 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12522 msgid "Upright"
12523 msgstr "Droite"
12524
12525 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12526 msgid "Italic"
12527 msgstr "Italique"
12528
12529 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12530 msgid "Slanted"
12531 msgstr "Inclinée"
12532
12533 #: src/Font.cpp:63
12534 msgid "Smallcaps"
12535 msgstr "Petites Capitales"
12536
12537 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12538 msgid "Increase"
12539 msgstr "Augmenter"
12540
12541 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12542 msgid "Decrease"
12543 msgstr "Diminuer"
12544
12545 #: src/Font.cpp:72
12546 msgid "Toggle"
12547 msgstr "(Dés)Activer"
12548
12549 #: src/Font.cpp:512
12550 #, c-format
12551 msgid "Emphasis %1$s, "
12552 msgstr "En Évidence %1$s, "
12553
12554 #: src/Font.cpp:515
12555 #, c-format
12556 msgid "Underline %1$s, "
12557 msgstr "Souligné %1$s, "
12558
12559 #: src/Font.cpp:518
12560 #, c-format
12561 msgid "Noun %1$s, "
12562 msgstr "Nom propre %1$s, "
12563
12564 #: src/Font.cpp:523
12565 #, c-format
12566 msgid "Language: %1$s, "
12567 msgstr "Langue : %1$s, "
12568
12569 #: src/Font.cpp:526
12570 #, c-format
12571 msgid "  Number %1$s"
12572 msgstr "  Nombre %1$s"
12573
12574 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12575 msgid "Cannot view file"
12576 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12577
12578 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12579 #, c-format
12580 msgid "File does not exist: %1$s"
12581 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12582
12583 #: src/Format.cpp:283
12584 #, c-format
12585 msgid "No information for viewing %1$s"
12586 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12587
12588 #: src/Format.cpp:293
12589 #, c-format
12590 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12591 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12592
12593 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12594 msgid "Cannot edit file"
12595 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12596
12597 #: src/Format.cpp:353
12598 #, c-format
12599 msgid "No information for editing %1$s"
12600 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12601
12602 #: src/Format.cpp:363
12603 #, c-format
12604 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12605 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12606
12607 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12608 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12609 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12610
12611 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12612 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12613 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12614
12615 #: src/ISpell.cpp:278
12616 msgid ""
12617 "Could not create an ispell process.\n"
12618 "You may not have the right languages installed."
12619 msgstr ""
12620 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12621 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12622
12623 #: src/ISpell.cpp:301
12624 msgid ""
12625 "The ispell process returned an error.\n"
12626 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12627 msgstr ""
12628 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12629 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12630
12631 #: src/ISpell.cpp:406
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12635 "$s'."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: src/ISpell.cpp:417
12639 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12640 msgstr ""
12641 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12642
12643 #: src/ISpell.cpp:477
12644 #, c-format
12645 msgid ""
12646 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12647 "2$s'."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/ISpell.cpp:492
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12654 "2$s'."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: src/Importer.cpp:47
12658 #, c-format
12659 msgid "Importing %1$s..."
12660 msgstr "Importe %1$s..."
12661
12662 #: src/Importer.cpp:68
12663 msgid "Couldn't import file"
12664 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12665
12666 #: src/Importer.cpp:69
12667 #, c-format
12668 msgid "No information for importing the format %1$s."
12669 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12670
12671 #: src/Importer.cpp:95
12672 msgid "imported."
12673 msgstr "importé."
12674
12675 #: src/KeySequence.cpp:157
12676 msgid "   options: "
12677 msgstr "   options : "
12678
12679 #: src/LaTeX.cpp:95
12680 #, c-format
12681 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12682 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12683
12684 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12685 msgid "Running MakeIndex."
12686 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12687
12688 #: src/LaTeX.cpp:322
12689 msgid "Running BibTeX."
12690 msgstr "Exécution de BibTeX."
12691
12692 #: src/LaTeX.cpp:462
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12695 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12696
12697 #: src/LyX.cpp:130
12698 msgid "Could not read configuration file"
12699 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12700
12701 #: src/LyX.cpp:131
12702 #, c-format
12703 msgid ""
12704 "Error while reading the configuration file\n"
12705 "%1$s.\n"
12706 "Please check your installation."
12707 msgstr ""
12708 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12709 "%1$s.\n"
12710 "Veuillez vérifier votre installation."
12711
12712 #: src/LyX.cpp:140
12713 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12714 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12715
12716 #: src/LyX.cpp:144
12717 msgid "Done!"
12718 msgstr "Terminé !"
12719
12720 #: src/LyX.cpp:490
12721 #, c-format
12722 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12723 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12724
12725 #: src/LyX.cpp:492
12726 msgid "Unable to remove temporary directory"
12727 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12728
12729 #: src/LyX.cpp:528
12730 #, c-format
12731 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12732 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12733
12734 #: src/LyX.cpp:796
12735 msgid "LyX: "
12736 msgstr "LyX : "
12737
12738 #: src/LyX.cpp:925
12739 msgid "Could not create temporary directory"
12740 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12741
12742 #: src/LyX.cpp:926
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Could not create a temporary directory in\n"
12746 "%1$s. Make sure that this\n"
12747 "path exists and is writable and try again."
12748 msgstr ""
12749 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12750 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12751 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12752
12753 #: src/LyX.cpp:1093
12754 msgid "Missing user LyX directory"
12755 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12756
12757 #: src/LyX.cpp:1094
12758 #, c-format
12759 msgid ""
12760 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12761 "It is needed to keep your own configuration."
12762 msgstr ""
12763 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12764 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12765
12766 #: src/LyX.cpp:1099
12767 msgid "&Create directory"
12768 msgstr "&Créer un répertoire"
12769
12770 #: src/LyX.cpp:1100
12771 msgid "&Exit LyX"
12772 msgstr "&Quitter LyX"
12773
12774 #: src/LyX.cpp:1101
12775 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12776 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12777
12778 #: src/LyX.cpp:1105
12779 #, c-format
12780 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12781 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12782
12783 #: src/LyX.cpp:1111
12784 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12785 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12786
12787 #: src/LyX.cpp:1284
12788 msgid "List of supported debug flags:"
12789 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12790
12791 #: src/LyX.cpp:1288
12792 #, c-format
12793 msgid "Setting debug level to %1$s"
12794 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12795
12796 #: src/LyX.cpp:1299
12797 msgid ""
12798 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12799 "Command line switches (case sensitive):\n"
12800 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12801 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12802 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12803 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12804 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12805 "                  select the features to debug.\n"
12806 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12807 "\t-x [--execute] command\n"
12808 "                  where command is a lyx command.\n"
12809 "\t-e [--export] fmt\n"
12810 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12811 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12812 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12813 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12814 "\t-version        summarize version and build info\n"
12815 "Check the LyX man page for more details."
12816 msgstr ""
12817 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12818 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12819 "\t-help              message d'aide\n"
12820 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12821 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12822 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12823 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12824 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12825 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12826 "\t-x [--execute] commande\n"
12827 "                     où commande est une commande LyX\n"
12828 "\t-e [--export] fmt\n"
12829 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12830 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12831 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12832 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12833 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12834 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12835
12836 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12837 #, fuzzy
12838 msgid "No system directory"
12839 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12840
12841 #: src/LyX.cpp:1336
12842 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12843 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12844
12845 #: src/LyX.cpp:1346
12846 #, fuzzy
12847 msgid "No user directory"
12848 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12849
12850 #: src/LyX.cpp:1347
12851 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12852 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12853
12854 #: src/LyX.cpp:1357
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Incomplete command"
12857 msgstr "Commande d'&index :"
12858
12859 #: src/LyX.cpp:1358
12860 msgid "Missing command string after --execute switch"
12861 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12862
12863 #: src/LyX.cpp:1368
12864 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12865 msgstr ""
12866 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12867
12868 #: src/LyX.cpp:1380
12869 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12870 msgstr ""
12871 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12872
12873 #: src/LyX.cpp:1385
12874 msgid "Missing filename for --import"
12875 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12876
12877 #: src/LyXFunc.cpp:363
12878 msgid "Unknown function."
12879 msgstr "Fonction inconnue"
12880
12881 #: src/LyXFunc.cpp:402
12882 msgid "Nothing to do"
12883 msgstr "Rien à faire"
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:421
12886 msgid "Unknown action"
12887 msgstr "Action inconnue"
12888
12889 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12890 msgid "Command disabled"
12891 msgstr "Commande désactivée"
12892
12893 #: src/LyXFunc.cpp:434
12894 msgid "Command not allowed without any document open"
12895 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12896
12897 #: src/LyXFunc.cpp:703
12898 msgid "Document is read-only"
12899 msgstr "Document en lecture seule"
12900
12901 #: src/LyXFunc.cpp:711
12902 msgid "This portion of the document is deleted."
12903 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12904
12905 #: src/LyXFunc.cpp:730
12906 #, c-format
12907 msgid ""
12908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12909 "\n"
12910 "Do you want to save the document?"
12911 msgstr ""
12912 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12913 "\n"
12914 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12915
12916 #: src/LyXFunc.cpp:748
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Could not print the document %1$s.\n"
12920 "Check that your printer is set up correctly."
12921 msgstr ""
12922 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12923 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12924
12925 #: src/LyXFunc.cpp:751
12926 msgid "Print document failed"
12927 msgstr "Échec de l'impression du document"
12928
12929 #: src/LyXFunc.cpp:770
12930 #, c-format
12931 msgid ""
12932 "The document could not be converted\n"
12933 "into the document class %1$s."
12934 msgstr ""
12935 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12936 "dans la classe %1$s."
12937
12938 #: src/LyXFunc.cpp:773
12939 msgid "Could not change class"
12940 msgstr "Impossible de changer la classe"
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:885
12943 #, c-format
12944 msgid "Saving document %1$s..."
12945 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:889
12948 msgid " done."
12949 msgstr " terminé."
12950
12951 #: src/LyXFunc.cpp:905
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12955 "version of the document %1$s?"
12956 msgstr ""
12957 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12958 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Exiting."
12963 msgstr "Quitter|Q"
12964
12965 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12966 msgid "Missing argument"
12967 msgstr "Paramètre manquant"
12968
12969 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12970 #, c-format
12971 msgid "Opening help file %1$s..."
12972 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12973
12974 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12975 #, fuzzy, c-format
12976 msgid "Opening child document %1$s..."
12977 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12978
12979 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12980 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12981 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12982
12983 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12984 #, c-format
12985 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12986 msgstr ""
12987 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12988 "être redéfinie"
12989
12990 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12991 #, fuzzy, c-format
12992 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12993 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12994
12995 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12996 msgid "Unable to save document defaults"
12997 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12998
12999 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13000 msgid "Converting document to new document class..."
13001 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13002
13003 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13004 msgid "Select template file"
13005 msgstr "Choisir le modèle"
13006
13007 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13008 msgid "Templates|#T#t"
13009 msgstr "Modèles|#M#m"
13010
13011 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13012 msgid "Select document to open"
13013 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13016 #, c-format
13017 msgid "Opening document %1$s..."
13018 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13019
13020 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13021 #, c-format
13022 msgid "Document %1$s opened."
13023 msgstr "Document %1$s ouvert."
13024
13025 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13026 #, c-format
13027 msgid "Could not open document %1$s"
13028 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13031 #, c-format
13032 msgid "Select %1$s file to import"
13033 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13034
13035 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "The document %1$s already exists.\n"
13039 "\n"
13040 "Do you want to over-write that document?"
13041 msgstr ""
13042 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13043 "\n"
13044 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13047 msgid "Over-write document?"
13048 msgstr "Écraser le document ?"
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13051 msgid "Welcome to LyX!"
13052 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13053
13054 # Trouver un meilleur exemple !
13055 #: src/LyXRC.cpp:2084
13056 msgid ""
13057 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13058 "legal words?"
13059 msgstr ""
13060 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13061 "drive »."
13062
13063 #: src/LyXRC.cpp:2089
13064 msgid ""
13065 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13066 "document."
13067 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13068
13069 #: src/LyXRC.cpp:2093
13070 msgid ""
13071 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13072 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13073 "specified, an internal routine is used."
13074 msgstr ""
13075 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13076 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13077 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13078
13079 #: src/LyXRC.cpp:2101
13080 msgid ""
13081 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13082 "automatically by what you type."
13083 msgstr ""
13084 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13085 "automatiquement par ce que vous tapez."
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2105
13088 msgid ""
13089 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13090 "class change."
13091 msgstr ""
13092 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13093 "remises à zéro après un changement de classe."
13094
13095 #: src/LyXRC.cpp:2109
13096 msgid ""
13097 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13098 msgstr ""
13099 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13100 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13101
13102 #: src/LyXRC.cpp:2116
13103 msgid ""
13104 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13105 "the backup file in the same directory as the original file."
13106 msgstr ""
13107 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13108 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2120
13111 msgid ""
13112 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13113 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13114 msgstr ""
13115 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13116 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2124
13119 msgid ""
13120 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13121 "its global and local bind/ directories."
13122 msgstr ""
13123 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13124 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2128
13127 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13128 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2132
13131 msgid ""
13132 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13133 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13134 msgstr ""
13135 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13136 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2142
13139 msgid ""
13140 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13141 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13142 msgstr ""
13143 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13144 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13145 "le curseur à l'écran."
13146
13147 #: src/LyXRC.cpp:2153
13148 #, no-c-format
13149 msgid ""
13150 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13151 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13152 msgstr ""
13153 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13154 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13155
13156 #: src/LyXRC.cpp:2157
13157 msgid "New documents will be assigned this language."
13158 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2161
13161 msgid "Specify the default paper size."
13162 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13163
13164 #: src/LyXRC.cpp:2165
13165 msgid ""
13166 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13167 "shown after the change has been made.)"
13168 msgstr ""
13169 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13170 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2169
13173 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13174 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2173
13177 msgid ""
13178 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13179 "LyX was started from."
13180 msgstr ""
13181 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13182 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13183
13184 #: src/LyXRC.cpp:2178
13185 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13186 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13187
13188 #: src/LyXRC.cpp:2182
13189 msgid ""
13190 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13191 "recommended for non-English languages."
13192 msgstr ""
13193 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13194 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13195
13196 #: src/LyXRC.cpp:2189
13197 msgid ""
13198 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13199 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13200 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13201 msgstr ""
13202 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13203 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13204 "makeindex.sh -m $$lang »."
13205
13206 #: src/LyXRC.cpp:2198
13207 msgid ""
13208 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13209 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13210 msgstr ""
13211 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13212 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13213
13214 #: src/LyXRC.cpp:2202
13215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13216 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2206
13219 msgid ""
13220 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13221 "document."
13222 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13223
13224 #: src/LyXRC.cpp:2210
13225 msgid ""
13226 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13227 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13228
13229 #: src/LyXRC.cpp:2214
13230 msgid ""
13231 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13232 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13233 "name of the second language."
13234 msgstr ""
13235 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13236 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13237 "langue."
13238
13239 #: src/LyXRC.cpp:2218
13240 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13241 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2222
13244 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13245 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2226
13248 msgid ""
13249 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13250 "\\documentclass."
13251 msgstr ""
13252 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13253 "\\documentclass."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2230
13256 msgid ""
13257 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13258 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13259 msgstr ""
13260 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13261 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13262
13263 #: src/LyXRC.cpp:2234
13264 msgid ""
13265 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13266 "document is the default language."
13267 msgstr ""
13268 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13269 "document est la langue par défaut."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2238
13272 #, fuzzy
13273 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13274 msgstr ""
13275 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2242
13278 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2246
13282 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13283 msgstr ""
13284 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2250
13287 msgid ""
13288 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13289 "of the document."
13290 msgstr ""
13291 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13292 "celle du document."
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2254
13295 #, c-format
13296 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13297 msgstr ""
13298 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13299 "menu Fichier."
13300
13301 #: src/LyXRC.cpp:2259
13302 msgid ""
13303 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13304 "variable. Use the OS native format."
13305 msgstr ""
13306 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13307 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2266
13310 msgid ""
13311 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13312 msgstr ""
13313 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13314 "»."
13315
13316 #: src/LyXRC.cpp:2270
13317 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13318 msgstr ""
13319 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13320
13321 #: src/LyXRC.cpp:2274
13322 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13323 msgstr ""
13324 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13325 "numéros."
13326
13327 #: src/LyXRC.cpp:2278
13328 msgid "Scale the preview size to suit."
13329 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13330
13331 #: src/LyXRC.cpp:2282
13332 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13333 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2286
13336 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13337 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2290
13340 msgid ""
13341 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13342 "environment variable PRINTER."
13343 msgstr ""
13344 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13345 "variable d'environnement PRINTER."
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2294
13348 msgid "The option to print only even pages."
13349 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2298
13352 msgid ""
13353 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13354 "the filename of the DVI file to be printed."
13355 msgstr ""
13356 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13357 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2302
13360 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13361 msgstr ""
13362 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13363 "« .ps »."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2306
13366 msgid "The option to print out in landscape."
13367 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2310
13370 msgid "The option to print only odd pages."
13371 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2314
13374 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13375 msgstr ""
13376 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13377 "virgule"
13378
13379 #: src/LyXRC.cpp:2318
13380 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13381 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2322
13384 msgid "The option to specify paper type."
13385 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13386
13387 #: src/LyXRC.cpp:2326
13388 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13389 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2330
13392 msgid ""
13393 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13394 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13395 "arguments."
13396 msgstr ""
13397 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13398 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13399 "le nom et les paramètres indiqués."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2334
13402 msgid ""
13403 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13404 "prepended along with the printer name after the spool command."
13405 msgstr ""
13406 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13407 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2338
13410 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13411 msgstr ""
13412 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13413 "fichier donné."
13414
13415 #: src/LyXRC.cpp:2342
13416 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13417 msgstr ""
13418 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13419 "imprimante donnée."
13420
13421 #: src/LyXRC.cpp:2346
13422 msgid ""
13423 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13424 "command."
13425 msgstr ""
13426 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13427 "votre commande d'impression."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2350
13430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13431 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13432
13433 #: src/LyXRC.cpp:2354
13434 msgid ""
13435 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13436 msgstr ""
13437 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13438 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2358
13441 msgid ""
13442 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13443 "wrong, override the setting here."
13444 msgstr ""
13445 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13446 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2364
13449 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13450 msgstr ""
13451 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13452
13453 #: src/LyXRC.cpp:2373
13454 msgid ""
13455 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13456 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13457 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13458 msgstr ""
13459 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13460 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13461 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13462 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2377
13465 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13466 msgstr ""
13467 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13468 "d'écran."
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2382
13471 #, no-c-format
13472 msgid ""
13473 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13474 "roughly the same size as on paper."
13475 msgstr ""
13476 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13477 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13478
13479 #: src/LyXRC.cpp:2387
13480 msgid ""
13481 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13482 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2391
13486 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2395
13490 msgid ""
13491 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13492 "\".out\". Only for advanced users."
13493 msgstr ""
13494 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13495 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2402
13498 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13499 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13500
13501 #: src/LyXRC.cpp:2406
13502 msgid "What command runs the spellchecker?"
13503 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2410
13506 msgid ""
13507 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13508 "when you quit LyX."
13509 msgstr ""
13510 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13511 "quitterez LyX."
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2414
13514 msgid ""
13515 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13516 "value selects the directory LyX was started from."
13517 msgstr ""
13518 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13519 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2424
13522 msgid ""
13523 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13524 "will look in its global and local ui/ directories."
13525 msgstr ""
13526 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13527 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13528
13529 #: src/LyXRC.cpp:2437
13530 msgid ""
13531 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13532 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13533 "may not work with all dictionaries."
13534 msgstr ""
13535 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13536 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13537 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2444
13540 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13541 msgstr ""
13542 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13543 "« -paper »)"
13544
13545 #: src/LyXVC.cpp:100
13546 msgid "Document not saved"
13547 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13548
13549 #: src/LyXVC.cpp:101
13550 msgid "You must save the document before it can be registered."
13551 msgstr ""
13552 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13553 "version."
13554
13555 #: src/LyXVC.cpp:130
13556 msgid "LyX VC: Initial description"
13557 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13558
13559 #: src/LyXVC.cpp:131
13560 msgid "(no initial description)"
13561 msgstr "(pas de description initiale)"
13562
13563 #: src/LyXVC.cpp:146
13564 msgid "LyX VC: Log Message"
13565 msgstr "LyX CV : Message de log"
13566
13567 #: src/LyXVC.cpp:149
13568 msgid "(no log message)"
13569 msgstr "(aucun message de log)"
13570
13571 #: src/LyXVC.cpp:171
13572 #, c-format
13573 msgid ""
13574 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13575 "changes.\n"
13576 "\n"
13577 "Do you want to revert to the saved version?"
13578 msgstr ""
13579 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13580 "les modifications.\n"
13581 "\n"
13582 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13583
13584 #: src/LyXVC.cpp:174
13585 msgid "Revert to stored version of document?"
13586 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13587
13588 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13589 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13590 msgid "No Documents Open!"
13591 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13592
13593 #: src/MenuBackend.cpp:540
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Plain Text"
13596 msgstr "Texte brut"
13597
13598 #: src/MenuBackend.cpp:542
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Plain Text, Join Lines"
13601 msgstr "Texte brut par Lignes"
13602
13603 #: src/MenuBackend.cpp:714
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Master Document"
13606 msgstr "Enregistrer le document"
13607
13608 #: src/MenuBackend.cpp:746
13609 msgid "No Table of contents"
13610 msgstr "Pas de Table des Matières"
13611
13612 #: src/MenuBackend.cpp:791
13613 msgid " (auto)"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13617 msgid "Senseless with this layout!"
13618 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13619
13620 #: src/SpellBase.cpp:51
13621 msgid "Native OS API not yet supported."
13622 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13623
13624 #: src/Text.cpp:133
13625 msgid "Unknown layout"
13626 msgstr "Environnement inconnu"
13627
13628 #: src/Text.cpp:134
13629 #, c-format
13630 msgid ""
13631 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13632 "Trying to use the default instead.\n"
13633 msgstr ""
13634 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13635 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13636
13637 #: src/Text.cpp:165
13638 msgid "Unknown Inset"
13639 msgstr "Insert inconnu"
13640
13641 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13642 msgid "Change tracking error"
13643 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13644
13645 #: src/Text.cpp:272
13646 #, c-format
13647 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13648 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13649
13650 #: src/Text.cpp:285
13651 #, c-format
13652 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13653 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13654
13655 #: src/Text.cpp:292
13656 msgid "Unknown token"
13657 msgstr "Élément inconnu"
13658
13659 #: src/Text.cpp:726
13660 msgid ""
13661 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13662 "Tutorial."
13663 msgstr ""
13664 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13665 "d'Apprentissage."
13666
13667 #: src/Text.cpp:737
13668 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13669 msgstr ""
13670 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13671 "d'Apprentissage."
13672
13673 #: src/Text.cpp:1739
13674 #, fuzzy
13675 msgid "[Change Tracking] "
13676 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13677
13678 #: src/Text.cpp:1745
13679 msgid "Change: "
13680 msgstr "Modification : "
13681
13682 #: src/Text.cpp:1749
13683 msgid " at "
13684 msgstr " le "
13685
13686 #: src/Text.cpp:1759
13687 #, c-format
13688 msgid "Font: %1$s"
13689 msgstr "Police : %1$s"
13690
13691 #: src/Text.cpp:1764
13692 #, c-format
13693 msgid ", Depth: %1$d"
13694 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13695
13696 #: src/Text.cpp:1770
13697 msgid ", Spacing: "
13698 msgstr ", Espacement : "
13699
13700 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13701 msgid "OneHalf"
13702 msgstr "Un et Demi"
13703
13704 #: src/Text.cpp:1782
13705 msgid "Other ("
13706 msgstr "Autre ("
13707
13708 #: src/Text.cpp:1791
13709 msgid ", Inset: "
13710 msgstr ", Insert : "
13711
13712 #: src/Text.cpp:1792
13713 msgid ", Paragraph: "
13714 msgstr ", Paragraphe : "
13715
13716 #: src/Text.cpp:1793
13717 msgid ", Id: "
13718 msgstr ", Identifiant : "
13719
13720 #: src/Text.cpp:1794
13721 msgid ", Position: "
13722 msgstr ", Position : "
13723
13724 #: src/Text.cpp:1800
13725 msgid ", Char: 0x"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/Text.cpp:1802
13729 msgid ", Boundary: "
13730 msgstr ", Frontière : "
13731
13732 #: src/Text2.cpp:540
13733 #, fuzzy
13734 msgid "No font change defined."
13735 msgstr "Aller à la modification suivante"
13736
13737 #: src/Text2.cpp:581
13738 msgid "Nothing to index!"
13739 msgstr "Rien à faire !"
13740
13741 #: src/Text2.cpp:583
13742 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13743 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13744
13745 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13746 msgid "Math editor mode"
13747 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13748
13749 #: src/Text3.cpp:721
13750 msgid "Unknown spacing argument: "
13751 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13752
13753 #: src/Text3.cpp:894
13754 msgid "Layout "
13755 msgstr "Environnement "
13756
13757 #: src/Text3.cpp:895
13758 msgid " not known"
13759 msgstr " inconnu"
13760
13761 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13762 msgid "Character set"
13763 msgstr "Encodage"
13764
13765 #: src/Text3.cpp:1564
13766 msgid "Paragraph layout set"
13767 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13768
13769 #: src/VSpace.cpp:490
13770 msgid "Default skip"
13771 msgstr "Par défaut"
13772
13773 #: src/VSpace.cpp:493
13774 msgid "Small skip"
13775 msgstr "Petit"
13776
13777 #: src/VSpace.cpp:496
13778 msgid "Medium skip"
13779 msgstr "Moyen"
13780
13781 #: src/VSpace.cpp:499
13782 msgid "Big skip"
13783 msgstr "Grand"
13784
13785 #: src/VSpace.cpp:502
13786 msgid "Vertical fill"
13787 msgstr "Ressort vertical"
13788
13789 #: src/VSpace.cpp:509
13790 msgid "protected"
13791 msgstr "protégé"
13792
13793 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13794 #, c-format
13795 msgid ""
13796 "The specified document\n"
13797 "%1$s\n"
13798 "could not be read."
13799 msgstr ""
13800 "Le document\n"
13801 "%1$s\n"
13802 "n'a pas pu être ouvert."
13803
13804 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13805 msgid "Could not read document"
13806 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13807
13808 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13809 #, c-format
13810 msgid ""
13811 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13812 "\n"
13813 "Recover emergency save?"
13814 msgstr ""
13815 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13816 "\n"
13817 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13818
13819 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13820 msgid "Load emergency save?"
13821 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13822
13823 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13824 msgid "&Recover"
13825 msgstr "&Récupérer"
13826
13827 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13828 msgid "&Load Original"
13829 msgstr "&Charger l'original"
13830
13831 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13832 #, c-format
13833 msgid ""
13834 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13835 "\n"
13836 "Load the backup instead?"
13837 msgstr ""
13838 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13839 "\n"
13840 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13841
13842 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13843 msgid "Load backup?"
13844 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13845
13846 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13847 msgid "&Load backup"
13848 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13849
13850 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13851 msgid "Load &original"
13852 msgstr "Charger l'&original"
13853
13854 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13855 #, c-format
13856 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13857 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13858
13859 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13860 msgid "Retrieve from version control?"
13861 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13862
13863 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13864 msgid "&Retrieve"
13865 msgstr "É&diter"
13866
13867 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "The specified document template\n"
13871 "%1$s\n"
13872 "could not be read."
13873 msgstr ""
13874 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13875 "%1$s\n"
13876 "n'a pas pu être ouvert."
13877
13878 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13879 msgid "Could not read template"
13880 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13881
13882 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13883 msgid "\\arabic{enumi}."
13884 msgstr "\\arabic{enumi}."
13885
13886 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13887 msgid "\\roman{enumiii}."
13888 msgstr "\\roman{enumiii}."
13889
13890 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13891 msgid "\\Alph{enumiv}."
13892 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13893
13894 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13895 msgid "No more insets"
13896 msgstr "Pas d'autre insert"
13897
13898 #: src/callback.cpp:114
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "The document %1$s could not be saved.\n"
13902 "\n"
13903 "Do you want to rename the document and try again?"
13904 msgstr ""
13905 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13906 "\n"
13907 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13908
13909 #: src/callback.cpp:116
13910 msgid "Rename and save?"
13911 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13912
13913 #: src/callback.cpp:117
13914 msgid "&Rename"
13915 msgstr "&Renommer"
13916
13917 #: src/callback.cpp:134
13918 msgid "Choose a filename to save document as"
13919 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13920
13921 #: src/callback.cpp:218
13922 #, c-format
13923 msgid "Auto-saving %1$s"
13924 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13925
13926 #: src/callback.cpp:258
13927 msgid "Autosave failed!"
13928 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13929
13930 #: src/callback.cpp:285
13931 msgid "Autosaving current document..."
13932 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13933
13934 #: src/callback.cpp:349
13935 msgid "Select file to insert"
13936 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13937
13938 #: src/callback.cpp:368
13939 #, c-format
13940 msgid ""
13941 "Could not read the specified document\n"
13942 "%1$s\n"
13943 "due to the error: %2$s"
13944 msgstr ""
13945 "N'a pas pu lire le document\n"
13946 "%1$s\n"
13947 "à cause de l'erreur : %2$s"
13948
13949 #: src/callback.cpp:370
13950 msgid "Could not read file"
13951 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13952
13953 #: src/callback.cpp:378
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "Could not open the specified document\n"
13957 "%1$s\n"
13958 "due to the error: %2$s"
13959 msgstr ""
13960 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13961 "%1$s\n"
13962 "à cause de l'erreur : %2$s"
13963
13964 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13965 msgid "Could not open file"
13966 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13967
13968 #: src/callback.cpp:404
13969 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/callback.cpp:405
13973 msgid ""
13974 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13975 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13976 "If this does not give the correct result\n"
13977 "then please change the encoding of the file\n"
13978 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: src/callback.cpp:422
13982 msgid "Running configure..."
13983 msgstr "Lancement de configure..."
13984
13985 #: src/callback.cpp:431
13986 msgid "Reloading configuration..."
13987 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13988
13989 #: src/callback.cpp:436
13990 msgid "System reconfigured"
13991 msgstr "Système reconfiguré"
13992
13993 #: src/callback.cpp:437
13994 msgid ""
13995 "The system has been reconfigured.\n"
13996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13997 "updated document class specifications."
13998 msgstr ""
13999 "Le système a été reconfiguré.\n"
14000 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14001 "les classes de document mises à jour."
14002
14003 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14004 msgid "No debugging message"
14005 msgstr "Pas de message de débogage"
14006
14007 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14008 msgid "General information"
14009 msgstr "Information générale"
14010
14011 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14012 msgid "Developers' general debug messages"
14013 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14014
14015 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14016 msgid "All debugging messages"
14017 msgstr "Tous les messages de débogage"
14018
14019 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14020 #, c-format
14021 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14022 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14023
14024 #: src/debug.cpp:46
14025 msgid "Program initialisation"
14026 msgstr "Initialisation du programme"
14027
14028 #: src/debug.cpp:47
14029 msgid "Keyboard events handling"
14030 msgstr "Gestion des événements clavier"
14031
14032 #: src/debug.cpp:48
14033 msgid "GUI handling"
14034 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14035
14036 #: src/debug.cpp:49
14037 msgid "Lyxlex grammar parser"
14038 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14039
14040 #: src/debug.cpp:50
14041 msgid "Configuration files reading"
14042 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14043
14044 #: src/debug.cpp:51
14045 msgid "Custom keyboard definition"
14046 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14047
14048 #: src/debug.cpp:52
14049 msgid "LaTeX generation/execution"
14050 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14051
14052 #: src/debug.cpp:53
14053 msgid "Math editor"
14054 msgstr "Éditeur mathématique"
14055
14056 #: src/debug.cpp:54
14057 msgid "Font handling"
14058 msgstr "Gestion des polices"
14059
14060 #: src/debug.cpp:55
14061 msgid "Textclass files reading"
14062 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14063
14064 #: src/debug.cpp:56
14065 msgid "Version control"
14066 msgstr "Contrôle de version"
14067
14068 #: src/debug.cpp:57
14069 msgid "External control interface"
14070 msgstr "Interface de contrôle externe"
14071
14072 #: src/debug.cpp:58
14073 msgid "Keep *roff temporary files"
14074 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14075
14076 #: src/debug.cpp:59
14077 msgid "User commands"
14078 msgstr "Commandes utilisateur"
14079
14080 #: src/debug.cpp:60
14081 msgid "The LyX Lexxer"
14082 msgstr "Le lexeur LyX"
14083
14084 #: src/debug.cpp:61
14085 msgid "Dependency information"
14086 msgstr "Information sur les dépendances"
14087
14088 #: src/debug.cpp:62
14089 msgid "LyX Insets"
14090 msgstr "Inserts LyX"
14091
14092 #: src/debug.cpp:63
14093 msgid "Files used by LyX"
14094 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14095
14096 #: src/debug.cpp:64
14097 msgid "Workarea events"
14098 msgstr "Événements de la surface de travail"
14099
14100 #: src/debug.cpp:65
14101 msgid "Insettext/tabular messages"
14102 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14103
14104 #: src/debug.cpp:66
14105 msgid "Graphics conversion and loading"
14106 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14107
14108 #: src/debug.cpp:67
14109 msgid "Change tracking"
14110 msgstr "Suivi des modifications"
14111
14112 #: src/debug.cpp:68
14113 msgid "External template/inset messages"
14114 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14115
14116 #: src/debug.cpp:69
14117 msgid "RowPainter profiling"
14118 msgstr "Profilage de RowPainter"
14119
14120 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14121 msgid " (changed)"
14122 msgstr " (modifié)"
14123
14124 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14125 msgid " (read only)"
14126 msgstr " (en lecture seule)"
14127
14128 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14129 msgid "Formatting document..."
14130 msgstr "Mise en forme du document..."
14131
14132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14133 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14134 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14137 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14138 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14141 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14142 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14145 #, fuzzy
14146 msgid ""
14147 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14148 "1995-2006 LyX Team"
14149 msgstr ""
14150 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14151 "Équipe LyX 1995-2001"
14152
14153 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14154 msgid ""
14155 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14156 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14157 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14158 "any later version."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14162 #, fuzzy
14163 msgid ""
14164 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14165 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14166 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14167 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14168 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14169 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14170 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14171 msgstr ""
14172 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14173 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14174 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14175 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14176 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14177 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14178 "MA 02139, USA."
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14181 msgid "LyX Version "
14182 msgstr "LyX Version "
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14185 msgid "Library directory: "
14186 msgstr "Répertoire système : "
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14189 msgid "User directory: "
14190 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14193 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14194 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14195
14196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14197 msgid "Select a BibTeX database to add"
14198 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14201 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14202 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14205 msgid "Select a BibTeX style"
14206 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14209 msgid "No frame drawn"
14210 msgstr "Aucun cadre tracé"
14211
14212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14213 msgid "Rectangular box"
14214 msgstr "Boîte rectangulaire"
14215
14216 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14217 msgid "Oval box, thin"
14218 msgstr "Boîte ovale, fine"
14219
14220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14221 msgid "Oval box, thick"
14222 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14223
14224 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14225 msgid "Shadow box"
14226 msgstr "Boîté ombrée"
14227
14228 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14229 msgid "Double box"
14230 msgstr "Boîte double"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14233 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14234 msgid "Depth"
14235 msgstr "Profondeur"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14238 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14239 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14240 msgid "Total Height"
14241 msgstr "Hauteur Totale"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14244 #, c-format
14245 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14246 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14247
14248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14249 msgid "Select external file"
14250 msgstr "Choisir le fichier externe"
14251
14252 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14253 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14254 msgid "Top left"
14255 msgstr "Haut Gauche"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14258 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14259 msgid "Bottom left"
14260 msgstr "Bas Gauche"
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14263 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14264 msgid "Baseline left"
14265 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14269 msgid "Top center"
14270 msgstr "Haut Centre"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14274 msgid "Bottom center"
14275 msgstr "Bas Centre"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14279 msgid "Baseline center"
14280 msgstr "Ligne de Base Centre"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14284 msgid "Top right"
14285 msgstr "Haut Droite"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14288 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14289 msgid "Bottom right"
14290 msgstr "Bas Droite"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14293 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14294 msgid "Baseline right"
14295 msgstr "Ligne de Base Droite"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14298 msgid "Select graphics file"
14299 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14302 msgid "Clipart|#C#c"
14303 msgstr "Clipart|#C"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14306 msgid "Select document to include"
14307 msgstr "Choisir le sous-document"
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14310 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14311 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14314 msgid "LaTeX Log"
14315 msgstr "Fichier log LaTeX"
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14318 msgid "Literate Programming Build Log"
14319 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14320
14321 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14322 msgid "lyx2lyx Error Log"
14323 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14324
14325 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14326 msgid "Version Control Log"
14327 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14328
14329 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14330 msgid "No LaTeX log file found."
14331 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14332
14333 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14334 msgid "No literate programming build log file found."
14335 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14336
14337 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14338 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14339 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14340
14341 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14342 msgid "No version control log file found."
14343 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14346 msgid "Choose bind file"
14347 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14348
14349 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14350 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14351 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14354 msgid "Choose UI file"
14355 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14358 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14359 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14362 msgid "Choose keyboard map"
14363 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14364
14365 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14366 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14367 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14371 msgid "Choose personal dictionary"
14372 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14375 msgid "*.pws"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14379 msgid "*.ispell"
14380 msgstr "*.ispell"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14383 msgid "Print to file"
14384 msgstr "Imprimer vers"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14387 msgid "PostScript files (*.ps)"
14388 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14391 msgid "Spellchecker error"
14392 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14393
14394 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14395 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14396 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14399 msgid ""
14400 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14401 "Maybe it has been killed."
14402 msgstr ""
14403 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14404 "Il a peut-être été tué."
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14407 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14408 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14409
14410 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14411 msgid "The spellchecker has failed"
14412 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14415 #, c-format
14416 msgid "%1$d words checked."
14417 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14420 msgid "One word checked."
14421 msgstr "Un mot vérifié."
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14424 msgid "Spelling check completed"
14425 msgstr "Correction orthographique terminée"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14428 msgid "Table of Contents"
14429 msgstr "Table des Matières"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14432 #, c-format
14433 msgid "%1$s and %2$s"
14434 msgstr "%1$s et %2$s"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14437 #, c-format
14438 msgid "%1$s et al."
14439 msgstr "%1$s et al."
14440
14441 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14442 msgid "No year"
14443 msgstr "Pas d'année"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14446 msgid "before"
14447 msgstr "avant"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14450 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14451 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14452 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14454 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14455 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14456 msgid "No change"
14457 msgstr "Inchangé"
14458
14459 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14460 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14461 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14464 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14465 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14466 msgid "Reset"
14467 msgstr "RàZ"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14470 msgid "Small Caps"
14471 msgstr "Petites Capitales"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14474 msgid "Emph"
14475 msgstr "En Évidence"
14476
14477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14478 msgid "Underbar"
14479 msgstr "Souligné"
14480
14481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14482 msgid "Noun"
14483 msgstr "Nom Propre"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14486 msgid "No color"
14487 msgstr "Pas de couleur"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14490 msgid "Black"
14491 msgstr "Noir"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14494 msgid "White"
14495 msgstr "Blanc"
14496
14497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14498 msgid "Red"
14499 msgstr "Rouge"
14500
14501 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14502 msgid "Green"
14503 msgstr "Vert"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14506 msgid "Blue"
14507 msgstr "Bleu"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14510 msgid "Cyan"
14511 msgstr "Cyan"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14514 msgid "Magenta"
14515 msgstr "Magenta"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14518 msgid "Yellow"
14519 msgstr "Jaune"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14522 msgid "System files|#S#s"
14523 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14526 msgid "User files|#U#u"
14527 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14530 msgid "Could not update TeX information"
14531 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14534 #, c-format
14535 msgid "The script `%s' failed."
14536 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14537
14538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Maths"
14541 msgstr "Maths"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Dings 1"
14546 msgstr "Dings &1"
14547
14548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Dings 2"
14551 msgstr "Dings &2"
14552
14553 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Dings 3"
14556 msgstr "Dings &3"
14557
14558 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Dings 4"
14561 msgstr "Dings &4"
14562
14563 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14564 msgid "Index Entry"
14565 msgstr "Entrée d'index"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14568 msgid "Label"
14569 msgstr "Étiquette"
14570
14571 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14572 #, fuzzy
14573 msgid "LaTeX Source"
14574 msgstr "Espace visible|#E"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Toc"
14579 msgstr "Sujet"
14580
14581 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14582 msgid "Directories"
14583 msgstr "Répertoires"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14586 msgid "Small-sized icons"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14590 msgid "Normal-sized icons"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14594 msgid "Big-sized icons"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14598 msgid "LyX"
14599 msgstr "LyX"
14600
14601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14602 #, fuzzy
14603 msgid "unknown version"
14604 msgstr "Action inconnue"
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14607 msgid "Bibliography Entry Settings"
14608 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14609
14610 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14611 msgid "BibTeX Bibliography"
14612 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14613
14614 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14615 msgid "Box Settings"
14616 msgstr "Paramètres de Boîte"
14617
14618 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14619 msgid "Branch Settings"
14620 msgstr "Paramètres de Branche"
14621
14622 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Branch"
14625 msgstr "Branche :"
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14628 msgid "Activated"
14629 msgstr "Activées"
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14633 msgid "Yes"
14634 msgstr "Oui"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14637 msgid "No"
14638 msgstr "Non"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14641 msgid "Merge Changes"
14642 msgstr "Fusionner les Modifications"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14645 #, c-format
14646 msgid ""
14647 "Change by %1$s\n"
14648 "\n"
14649 msgstr ""
14650 "Modifié par %1$s\n"
14651 "\n"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14654 #, c-format
14655 msgid "Change made at %1$s\n"
14656 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14659 msgid "Text Style"
14660 msgstr "Style de Texte"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14663 msgid "Previous command"
14664 msgstr "Commande précédente"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14667 msgid "Next command"
14668 msgstr "Commande suivante"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14671 msgid "big[[delimiter size]]"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14675 msgid "Big[[delimiter size]]"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14679 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14683 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14687 msgid "Math Delimiter"
14688 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14691 msgid "LyX: Delimiters"
14692 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14695 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14696 #, fuzzy
14697 msgid "(None)"
14698 msgstr "Sans"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Variable"
14703 msgstr "ligne de tableau"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14706 msgid "Computer Modern Roman"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14710 msgid "Latin Modern Roman"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14714 msgid "AE (Almost European)"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Times Roman"
14720 msgstr "Roman"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Palatino"
14725 msgstr "Planche"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14728 msgid "Bitstream Charter"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14732 msgid "New Century Schoolbook"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Bookman"
14738 msgstr "Roman"
14739
14740 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14741 msgid "Utopia"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Bera Serif"
14747 msgstr "Sans empattement"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14750 msgid "Concrete Roman"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14754 msgid "Zapf Chancery"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14758 msgid "Computer Modern Sans"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14762 msgid "Latin Modern Sans"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14766 msgid "Helvetica"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14770 msgid "Avant Garde"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14774 msgid "Bera Sans"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14778 #, fuzzy
14779 msgid "CM Bright"
14780 msgstr "Haut Droite"
14781
14782 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14783 msgid "Computer Modern Typewriter"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Latin Modern Typewriter"
14789 msgstr "Chasse fixe"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Courier"
14794 msgstr "Copieurs"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14797 msgid "Bera Mono"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14801 msgid "LuxiMono"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14805 #, fuzzy
14806 msgid "CM Typewriter Light"
14807 msgstr "Chasse fixe"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14810 msgid "Length"
14811 msgstr "Valeur"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14814 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14815 msgid " (not installed)"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14820 msgid "default"
14821 msgstr "défaut"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14824 msgid "10"
14825 msgstr "10"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14828 msgid "11"
14829 msgstr "11"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14832 msgid "12"
14833 msgstr "12"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14836 msgid "empty"
14837 msgstr "vide"
14838
14839 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14840 msgid "plain"
14841 msgstr "ordinaire"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14844 msgid "headings"
14845 msgstr "en-têtes"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14848 msgid "fancy"
14849 msgstr "sophistiquée"
14850
14851 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14852 msgid "B3"
14853 msgstr "B3"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14856 msgid "B4"
14857 msgstr "B4"
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14860 #, fuzzy
14861 msgid "LaTeX default"
14862 msgstr "Échec de LaTeX"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14865 msgid "``text''"
14866 msgstr "``texte''"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14869 msgid "''text''"
14870 msgstr "''texte''"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14873 msgid ",,text``"
14874 msgstr ",,texte``"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14877 msgid ",,text''"
14878 msgstr ",,texte''"
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14881 msgid "<<text>>"
14882 msgstr "<<texte>>"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14885 msgid ">>text<<"
14886 msgstr ">>texte<<"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14889 msgid "Numbered"
14890 msgstr "Numéroté"
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14893 msgid "Appears in TOC"
14894 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14897 msgid "Author-year"
14898 msgstr "Auteur-année"
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14901 msgid "Numerical"
14902 msgstr "Numéroté"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14905 #, c-format
14906 msgid "Unavailable: %1$s"
14907 msgstr "Indisponible : %1$s"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14910 msgid "Document Class"
14911 msgstr "Classe de Document"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14914 msgid "Text Layout"
14915 msgstr "Format du Texte"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14918 msgid "Page Layout"
14919 msgstr "Format de la Page"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14922 msgid "Page Margins"
14923 msgstr "Marges"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14926 msgid "Numbering & TOC"
14927 msgstr "Numérotation & TdM"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14930 msgid "Math Options"
14931 msgstr "Options des Maths"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14934 msgid "Float Placement"
14935 msgstr "Placement des Flottants"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14938 msgid "Bullets"
14939 msgstr "Puces"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14942 msgid "Branches"
14943 msgstr "Branches"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14946 msgid "LaTeX Preamble"
14947 msgstr "Préambule LaTeX"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14950 msgid "Document Settings"
14951 msgstr "Paramètres du Document"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14954 msgid "TeX Code Settings"
14955 msgstr "Paramètres de code TeX"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14958 msgid "External Material"
14959 msgstr "Objet Externe"
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14962 msgid "Scale%"
14963 msgstr "Échelle%"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14966 msgid "Float Settings"
14967 msgstr "Paramètres de Flottant"
14968
14969 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14970 msgid "Graphics"
14971 msgstr "Graphique"
14972
14973 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14974 msgid "Child Document"
14975 msgstr "Sous-Document"
14976
14977 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Program Listings Settings"
14980 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14983 msgid "Math Matrix"
14984 msgstr "Matrice Mathématique"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14987 msgid "LyX: Insert Matrix"
14988 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14991 msgid "Note Settings"
14992 msgstr "Paramètres de Note"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14995 msgid ""
14996 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14997 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14998 "\n"
14999 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15000 "the items is used."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15004 msgid "Paragraph Settings"
15005 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15008 msgid "Look and feel"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Language settings"
15014 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Outputs"
15019 msgstr "Sorties"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15022 msgid "Plain text"
15023 msgstr "Texte brut"
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15026 msgid "Date format"
15027 msgstr "Format de la date"
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15030 msgid "Keyboard"
15031 msgstr "Clavier"
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15034 msgid "Screen fonts"
15035 msgstr "Polices d'Écran"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15038 msgid "Colors"
15039 msgstr "Couleurs"
15040
15041 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15042 msgid "Paths"
15043 msgstr "Répertoires"
15044
15045 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15046 msgid "Select a document templates directory"
15047 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15048
15049 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15050 msgid "Select a temporary directory"
15051 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15054 msgid "Select a backups directory"
15055 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15058 msgid "Select a document directory"
15059 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15062 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15063 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15066 msgid "Spellchecker"
15067 msgstr "Correcteur Orthographique"
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15070 msgid "ispell"
15071 msgstr "ispell"
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15074 msgid "aspell"
15075 msgstr "aspell"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15078 msgid "hspell"
15079 msgstr "hspell"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15082 msgid "pspell (library)"
15083 msgstr "pspell (librairie)"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15086 msgid "aspell (library)"
15087 msgstr "aspell (librairie)"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15090 msgid "Converters"
15091 msgstr "Convertisseurs"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15094 msgid "Copiers"
15095 msgstr "Copieurs"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15098 msgid "File formats"
15099 msgstr "Formats de fichier"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15102 msgid "Format in use"
15103 msgstr "Format utilisé"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15106 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15107 msgstr ""
15108 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15109 "le convertisseur."
15110
15111 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15112 msgid "Printer"
15113 msgstr "Imprimante"
15114
15115 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15116 msgid "User interface"
15117 msgstr "Interface utilisateur"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15120 msgid "Identity"
15121 msgstr "Identité"
15122
15123 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15124 msgid "Preferences"
15125 msgstr "Préférences"
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15128 msgid "Print Document"
15129 msgstr "Imprimer le Document"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15132 msgid "Cross-reference"
15133 msgstr "Référence Croisée"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15136 msgid "&Go Back"
15137 msgstr "&Revenir"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15140 msgid "Jump back"
15141 msgstr "Revient en arrière"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15144 msgid "Jump to label"
15145 msgstr "Va à la référence"
15146
15147 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15148 msgid "Find and Replace"
15149 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15150
15151 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15152 msgid "Send Document to Command"
15153 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15156 msgid "Show File"
15157 msgstr "Afficher le Fichier"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15160 msgid "Table Settings"
15161 msgstr "Paramètres du tableau"
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15164 msgid "Insert Table"
15165 msgstr "Insérer un Tableau"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15168 msgid "TeX Information"
15169 msgstr "Informations TeX"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15172 msgid "Vertical Space Settings"
15173 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15176 msgid "Text Wrap Settings"
15177 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15180 msgid "space"
15181 msgstr "espace"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15184 msgid "Invalid filename"
15185 msgstr "Nom de fichier invalide"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15188 #, fuzzy
15189 msgid ""
15190 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15191 "characters:\n"
15192 msgstr ""
15193 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15194 "de ces caractères :\n"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15197 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15198 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15199 #, c-format
15200 msgid "LyX: %1$s"
15201 msgstr "LyX : %1$s"
15202
15203 #: src/insets/Inset.cpp:260
15204 msgid "Opened inset"
15205 msgstr "Insert ouvert"
15206
15207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15208 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15209 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15210
15211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15212 msgid "Export Warning!"
15213 msgstr "Alerte d'exportation !"
15214
15215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15216 msgid ""
15217 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15218 "BibTeX will be unable to find them."
15219 msgstr ""
15220 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15221 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15222
15223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15224 #, fuzzy
15225 msgid ""
15226 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15227 "BibTeX will be unable to find it."
15228 msgstr ""
15229 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15230 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15231
15232 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15233 msgid "Boxed"
15234 msgstr "Rectangulaire"
15235
15236 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15237 msgid "Frameless"
15238 msgstr "SansCadre"
15239
15240 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15241 msgid "ovalbox"
15242 msgstr "Ovale"
15243
15244 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15245 msgid "Ovalbox"
15246 msgstr "OVALE"
15247
15248 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15249 msgid "Shadowbox"
15250 msgstr "Ombrée"
15251
15252 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15253 msgid "Doublebox"
15254 msgstr "Double"
15255
15256 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15257 msgid "Opened Box Inset"
15258 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15259
15260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15261 msgid "Opened Branch Inset"
15262 msgstr "Insert de branche ouvert"
15263
15264 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15265 msgid "Branch: "
15266 msgstr "Branche :"
15267
15268 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15269 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15270 msgid "Undef: "
15271 msgstr "Undef : "
15272
15273 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15274 #, fuzzy
15275 msgid "branch"
15276 msgstr "Branche :"
15277
15278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15279 msgid "Opened Caption Inset"
15280 msgstr "Insert de légende ouvert"
15281
15282 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Senseless!!! "
15285 msgstr "Absurde !"
15286
15287 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15288 msgid "Opened CharStyle Inset"
15289 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15290
15291 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15292 #, fuzzy
15293 msgid "LaTeX Command: "
15294 msgstr "Commande &BibTeX :"
15295
15296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Unknown inset name: "
15299 msgstr "Insert inconnu"
15300
15301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Inset Command: "
15304 msgstr "Commande d'&index :"
15305
15306 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Unknown parameter name: "
15309 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15310
15311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15312 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15316 msgid "Opened ERT Inset"
15317 msgstr "Insert TeX ouvert"
15318
15319 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15320 msgid "ERT"
15321 msgstr "TeX"
15322
15323 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15324 msgid "Opened Environment Inset: "
15325 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15326
15327 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15328 #, c-format
15329 msgid "External template %1$s is not installed"
15330 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15331
15332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15333 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15334 msgid "float: "
15335 msgstr "flottant : "
15336
15337 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15338 msgid "Opened Float Inset"
15339 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15340
15341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15342 #, fuzzy
15343 msgid "float"
15344 msgstr "flottant : "
15345
15346 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15347 msgid " (sideways)"
15348 msgstr " (couché)"
15349
15350 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15351 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15352 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15353
15354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15355 #, c-format
15356 msgid "List of %1$s"
15357 msgstr "Liste des %1$s"
15358
15359 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15360 msgid "foot"
15361 msgstr "bas"
15362
15363 # à revoir
15364 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15365 msgid "Opened Footnote Inset"
15366 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15367
15368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15369 #, fuzzy
15370 msgid "footnote"
15371 msgstr "NoteBasPage"
15372
15373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "Could not copy the file\n"
15377 "%1$s\n"
15378 "into the temporary directory."
15379 msgstr ""
15380 "Impossible de copier le fichier\n"
15381 "%1$s\n"
15382 "dans le répertoire temporaire."
15383
15384 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15385 #, c-format
15386 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15387 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15388
15389 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15390 #, c-format
15391 msgid "Graphics file: %1$s"
15392 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15393
15394 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Horizontal Fill"
15397 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15398
15399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15400 msgid "Verbatim Input"
15401 msgstr "Incorporation Verbatim"
15402
15403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15404 msgid "Verbatim Input*"
15405 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15406
15407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15408 #, c-format
15409 msgid ""
15410 "Included file `%1$s'\n"
15411 "has textclass `%2$s'\n"
15412 "while parent file has textclass `%3$s'."
15413 msgstr ""
15414 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15415 "est de la classe '%2$s'\n"
15416 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15417
15418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15419 msgid "Different textclasses"
15420 msgstr "Classes de document différentes"
15421
15422 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15423 msgid "Idx"
15424 msgstr "Idx"
15425
15426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15427 msgid "Index"
15428 msgstr "Index"
15429
15430 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Opened Listings Inset"
15433 msgstr "Insert de légende ouvert"
15434
15435 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15436 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15437 msgid "margin"
15438 msgstr "marge"
15439
15440 # à revoir
15441 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15442 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15443 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15444
15445 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Nom"
15448 msgstr "Non"
15449
15450 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Nomenclature"
15453 msgstr "Conjecture"
15454
15455 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15456 msgid "Comment"
15457 msgstr "Commentaire"
15458
15459 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15460 msgid "Greyed out"
15461 msgstr "Grisé"
15462
15463 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Framed"
15466 msgstr "SansCadre"
15467
15468 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Shaded"
15471 msgstr "F&orme :"
15472
15473 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15474 msgid "Opened Note Inset"
15475 msgstr "Insert de note ouvert"
15476
15477 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15478 msgid "opt"
15479 msgstr "opt"
15480
15481 # à revoir
15482 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15483 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15484 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15485
15486 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Clear Page"
15489 msgstr "&Enlever"
15490
15491 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15492 msgid "Clear Double Page"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15496 msgid "Ref: "
15497 msgstr "Réf : "
15498
15499 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15500 msgid "Equation"
15501 msgstr "Équation"
15502
15503 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15504 msgid "EqRef: "
15505 msgstr "RéfÉq : "
15506
15507 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15508 msgid "Page Number"
15509 msgstr "Numéro de Page"
15510
15511 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15512 msgid "Page: "
15513 msgstr "Page : "
15514
15515 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15516 msgid "Textual Page Number"
15517 msgstr "N° de Page du Texte"
15518
15519 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15520 msgid "TextPage: "
15521 msgstr "Page du Texte : "
15522
15523 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15524 msgid "Standard+Textual Page"
15525 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15526
15527 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15528 msgid "Ref+Text: "
15529 msgstr "Réf+Texte : "
15530
15531 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15532 msgid "PrettyRef"
15533 msgstr "PrettyRef"
15534
15535 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15536 #, fuzzy
15537 msgid "FormatRef: "
15538 msgstr "Forma&t :"
15539
15540 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Unknown TOC type"
15543 msgstr "Élément inconnu"
15544
15545 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15546 msgid "Opened table"
15547 msgstr "Tableau ouvert"
15548
15549 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15550 msgid "Error setting multicolumn"
15551 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15552
15553 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15554 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15555 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15556
15557 # à revoir
15558 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15559 msgid "Opened Text Inset"
15560 msgstr "Insert de texte ouvert"
15561
15562 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15563 msgid "theorem"
15564 msgstr "théorème"
15565
15566 # à revoir
15567 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15568 msgid "Opened Theorem Inset"
15569 msgstr "Insert de théorème ouvert"
15570
15571 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15572 msgid "Url: "
15573 msgstr "URL : "
15574
15575 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15576 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15577 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15578 msgid "HtmlUrl: "
15579 msgstr "URL HTML : "
15580
15581 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15582 msgid "Vertical Space"
15583 msgstr "Espacement Vertical"
15584
15585 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15586 msgid "wrap: "
15587 msgstr "enrobe : "
15588
15589 # à revoir
15590 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15591 msgid "Opened Wrap Inset"
15592 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15593
15594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15595 #, fuzzy
15596 msgid "wrap"
15597 msgstr "enrobe : "
15598
15599 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15600 msgid "Not shown."
15601 msgstr "Non affiché."
15602
15603 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15604 msgid "Loading..."
15605 msgstr "Chargement..."
15606
15607 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15608 msgid "Converting to loadable format..."
15609 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15610
15611 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15612 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15613 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15614
15615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15616 msgid "Scaling etc..."
15617 msgstr "Mise à l'échelle..."
15618
15619 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15620 msgid "Ready to display"
15621 msgstr "Prêt à afficher"
15622
15623 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15624 msgid "No file found!"
15625 msgstr "Fichier introuvable !"
15626
15627 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15628 msgid "Error converting to loadable format"
15629 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15630
15631 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15632 msgid "Error loading file into memory"
15633 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15634
15635 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15636 msgid "Error generating the pixmap"
15637 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15638
15639 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15640 msgid "No image"
15641 msgstr "Pas d'image"
15642
15643 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15644 msgid "Preview loading"
15645 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15646
15647 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15648 msgid "Preview ready"
15649 msgstr "Aperçu prêt"
15650
15651 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15652 msgid "Preview failed"
15653 msgstr "Échec de l'aperçu"
15654
15655 #: src/lengthcommon.cpp:37
15656 msgid "sp"
15657 msgstr "sp"
15658
15659 #: src/lengthcommon.cpp:37
15660 msgid "pt"
15661 msgstr "pt"
15662
15663 #: src/lengthcommon.cpp:37
15664 msgid "bp"
15665 msgstr "bp"
15666
15667 #: src/lengthcommon.cpp:37
15668 msgid "dd"
15669 msgstr "dd"
15670
15671 #: src/lengthcommon.cpp:37
15672 msgid "mm"
15673 msgstr "mm"
15674
15675 #: src/lengthcommon.cpp:37
15676 msgid "pc"
15677 msgstr "pc"
15678
15679 #: src/lengthcommon.cpp:38
15680 msgid "cm"
15681 msgstr "cm"
15682
15683 #: src/lengthcommon.cpp:38
15684 msgid "ex"
15685 msgstr "ex"
15686
15687 #: src/lengthcommon.cpp:38
15688 msgid "em"
15689 msgstr "em"
15690
15691 #: src/lengthcommon.cpp:39
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Text Width %"
15694 msgstr "Largeur Fixe"
15695
15696 #: src/lengthcommon.cpp:39
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Column Width %"
15699 msgstr "Largeur de Colonne"
15700
15701 #: src/lengthcommon.cpp:39
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Page Width %"
15704 msgstr "Taille du marqueur"
15705
15706 #: src/lengthcommon.cpp:39
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Line Width %"
15709 msgstr "Taille du marqueur"
15710
15711 #: src/lengthcommon.cpp:40
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Text Height %"
15714 msgstr "Hauteur Totale"
15715
15716 #: src/lengthcommon.cpp:40
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Page Height %"
15719 msgstr "Hauteur Totale"
15720
15721 #: src/lyxfind.cpp:136
15722 msgid "Search error"
15723 msgstr "Erreur de recherche"
15724
15725 #: src/lyxfind.cpp:137
15726 msgid "Search string is empty"
15727 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15728
15729 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15730 msgid "String not found!"
15731 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15732
15733 #: src/lyxfind.cpp:323
15734 msgid "String has been replaced."
15735 msgstr "1 chaîne remplacée."
15736
15737 #: src/lyxfind.cpp:326
15738 msgid " strings have been replaced."
15739 msgstr " chaînes remplacées."
15740
15741 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15742 #, c-format
15743 msgid " Macro: %1$s: "
15744 msgstr " Macro : %1$s : "
15745
15746 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15747 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15748 #, c-format
15749 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15750 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15751
15752 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15753 #, c-format
15754 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15755 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15756
15757 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15758 msgid "Only one row"
15759 msgstr "Une seule ligne"
15760
15761 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15762 msgid "Only one column"
15763 msgstr "Une seule colonne"
15764
15765 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15766 msgid "No hline to delete"
15767 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15768
15769 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15770 msgid "No vline to delete"
15771 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15772
15773 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15774 #, c-format
15775 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15776 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15777
15778 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15779 msgid "No number"
15780 msgstr "Pas de numéro"
15781
15782 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15783 msgid "Number"
15784 msgstr "Numéro"
15785
15786 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15787 #, c-format
15788 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15789 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15790
15791 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15792 #, c-format
15793 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15794 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15795
15796 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15797 #, c-format
15798 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15799 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15800
15801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15802 msgid "create new math text environment ($...$)"
15803 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15804
15805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15806 msgid "entered math text mode (textrm)"
15807 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15808
15809 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15810 #, fuzzy
15811 msgid "math macro"
15812 msgstr "fond mathématique"
15813
15814 #: src/output.cpp:39
15815 #, c-format
15816 msgid ""
15817 "Could not open the specified document\n"
15818 "%1$s."
15819 msgstr ""
15820 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15821 "%1$s"
15822
15823 #: src/output_plaintext.cpp:148
15824 msgid "Abstract: "
15825 msgstr "Abstract : "
15826
15827 #: src/output_plaintext.cpp:160
15828 msgid "References: "
15829 msgstr " Références : "
15830
15831 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15832 msgid "All files (*)"
15833 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15834
15835 #: src/support/Package.cpp.in:448
15836 #, fuzzy
15837 msgid "LyX binary not found"
15838 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15839
15840 #: src/support/Package.cpp.in:449
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15844 msgstr ""
15845 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15846 "commande %1$s"
15847
15848 #: src/support/Package.cpp.in:569
15849 #, c-format
15850 msgid ""
15851 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15852 "\t%1$s\n"
15853 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15854 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15855 msgstr ""
15856 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15857 "\t%1$s\n"
15858 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15859 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15860 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15861
15862 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15863 #, fuzzy
15864 msgid "File not found"
15865 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15866
15867 #: src/support/Package.cpp.in:655
15868 #, c-format
15869 msgid ""
15870 "Invalid %1$s switch.\n"
15871 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15872 msgstr ""
15873 "Option %1$s non valable.\n"
15874 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15875
15876 #: src/support/Package.cpp.in:682
15877 #, c-format
15878 msgid ""
15879 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15880 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15881 msgstr ""
15882 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15883 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15884
15885 #: src/support/Package.cpp.in:707
15886 #, c-format
15887 msgid ""
15888 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15889 "%2$s is not a directory."
15890 msgstr ""
15891 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15892 "%2$s n'est pas un répertoire."
15893
15894 #: src/support/Package.cpp.in:709
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Directory not found"
15897 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15898
15899 #: src/support/os_win32.cpp:335
15900 #, fuzzy
15901 msgid "System file not found"
15902 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15903
15904 #: src/support/os_win32.cpp:336
15905 msgid ""
15906 "Unable to load shfolder.dll\n"
15907 "Please install."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/support/os_win32.cpp:341
15911 #, fuzzy
15912 msgid "System function not found"
15913 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15914
15915 #: src/support/os_win32.cpp:342
15916 msgid ""
15917 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15918 "Don't know how to proceed. Sorry."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/support/userinfo.cpp:44
15922 msgid "Unknown user"
15923 msgstr "Utilisateur inconnu"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "block "
15927 #~ msgstr "Justifié"
15928
15929 #, fuzzy
15930 #~ msgid "Corollary.  "
15931 #~ msgstr "Corollaire."
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Basic style"
15935 #~ msgstr "Styles BibTeX"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "&Caption"
15939 #~ msgstr "Légende"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15943 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "&Label"
15947 #~ msgstr "É&tiquette :"
15948
15949 #, fuzzy
15950 #~ msgid "A Label for the caption"
15951 #~ msgstr "Légende Tableau"
15952
15953 #, fuzzy
15954 #~ msgid "<- P&romote"
15955 #~ msgstr "&Protégé :"
15956
15957 #, fuzzy
15958 #~ msgid "D&own"
15959 #~ msgstr "Ville"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "Upd&ate"
15963 #~ msgstr "Mise à &jour"
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "SubSection"
15967 #~ msgstr "SousSection"
15968
15969 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15970 #~ msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
15971
15972 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15973 #~ msgstr "Portugais (Brésil)"
15974
15975 #~ msgid "French Canadian"
15976 #~ msgstr "Français Canadien"
15977
15978 #~ msgid "German (new spelling)"
15979 #~ msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
15980
15981 #, fuzzy
15982 #~ msgid "Upper Sorbian"
15983 #~ msgstr "Serbe"
15984
15985 #~ msgid ""
15986 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15987 #~ "font change."
15988 #~ msgstr ""
15989 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15990 #~ "définir."
15991
15992 #~ msgid "Unknown toc list"
15993 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15994
15995 #, fuzzy
15996 #~ msgid "Insert glossary entry"
15997 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "Glo"
16001 #~ msgstr "&Global"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "TeX Code:"
16005 #~ msgstr "Code TeX|X"
16006
16007 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16008 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16009
16010 #~ msgid "&Detach panel"
16011 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16012
16013 #~ msgid "Select a page of symbols"
16014 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
16015
16016 #~ msgid "Insert spacing"
16017 #~ msgstr "Insérer une espace"
16018
16019 #~ msgid "Set limits style"
16020 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16021
16022 #~ msgid "Set math font"
16023 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16024
16025 #~ msgid "Insert fraction"
16026 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16027
16028 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16029 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16030
16031 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16032 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16033
16034 #~ msgid "Math Panel|l"
16035 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16036
16037 #~ msgid "Math Panel|P"
16038 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16039
16040 #~ msgid "Insert table"
16041 #~ msgstr "Insérer un tableau"
16042
16043 #~ msgid "Show math panel"
16044 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16045
16046 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16047 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16048
16049 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16050 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16051
16052 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16053 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16054
16055 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16056 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16057
16058 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16059 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16060
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "Insert math delimiters"
16063 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16064
16065 #~ msgid "E&xtra options"
16066 #~ msgstr "A&utres Options"
16067
16068 #~ msgid "Alig&nment:"
16069 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16070
16071 #~ msgid "&From:"
16072 #~ msgstr "&De :"
16073
16074 #, fuzzy
16075 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16076 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16077
16078 #~ msgid "&Converters"
16079 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16080
16081 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16082 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16083
16084 #~ msgid "Class Settings"
16085 #~ msgstr "Options de la Classe"
16086
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16089 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16090
16091 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16092 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16093
16094 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16095 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16096
16097 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16098 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16099
16100 #~ msgid "\tEnd."
16101 #~ msgstr "\tFin."
16102
16103 #~ msgid "#*"
16104 #~ msgstr "#*"
16105
16106 #~ msgid "About %1"
16107 #~ msgstr "À Propos de %1"
16108
16109 #~ msgid "Quit %1"
16110 #~ msgstr "Quitter %1"
16111
16112 #~ msgid "PrettyRef: "
16113 #~ msgstr "PrettyRef : "
16114
16115 #~ msgid "Opening child document "
16116 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16117
16118 #, fuzzy
16119 #~ msgid "Caption."
16120 #~ msgstr "Légende"
16121
16122 #, fuzzy
16123 #~ msgid "Special Insets|S"
16124 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16125
16126 #, fuzzy
16127 #~ msgid "Insets|n"
16128 #~ msgstr "Insérer|I"