1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
247 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 msgid "Rotate Graphics"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1402 msgstr "Mode brouillon"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1411 msgstr "&Sous-figure"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1445 msgstr "É&tiquette :"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "Mo&re parameters"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "Type de &sous-document :"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1477 msgstr "Inclus (include)"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1481 msgstr "Incorporé (input)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1494 msgid "Load the file"
1495 msgstr "Charge le fichier"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "&Classe de Document :"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 msgid "Postscript &driver:"
1511 msgstr "&Pilote PostScript :"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1514 msgid "&Use language's default encoding"
1515 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1519 msgstr "&Encodage :"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "Style des &Guillemets :"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paramètres de Branche"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1535 msgid "The content's base font size"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1541 msgstr "Taille de police"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1544 msgid "The content's base font style"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Famille de police"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Style de caractère non défini"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1559 msgid "&Extended character table"
1560 msgstr "Style de caractère non défini"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1563 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1567 msgid "Space i&n string as symbol"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1571 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1576 msgid "S&pace as symbol"
1577 msgstr "Choisir une page de symboles"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1580 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1585 msgid "&Break long lines"
1586 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1596 msgstr "ligne mathématique"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1599 msgid "The last line to be printed"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1603 msgid "The first line to be printed"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1608 msgid "Fi&rst line:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1626 msgid "Select the programming language"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Numérotation"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Choisir un fichier de style"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1646 msgstr "Taille de police"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1665 msgstr "&Emplacement :"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Autres réglages de police"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1682 msgid "Check for inline listings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1687 msgid "&Inline listing"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1692 msgstr "&Emplacement :"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Paramètre manquant"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1705 msgid "Feedback window"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1719 msgstr "Mise à &jour"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "&Marges par défaut"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1739 msgstr "&Intérieure :"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1743 msgstr "E&xtérieure :"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1747 msgstr "&Séparation En-tête :"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1755 msgstr "&Espacement Pied :"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1761 msgid "Number of rows"
1762 msgstr "Nombre de lignes"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr "Nombre de colonnes"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1779 msgstr "&Colonnes :"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1786 msgid "Vertical alignment"
1787 msgstr "Alignement vertical"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1791 msgstr "&Vertical :"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1794 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1795 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1798 msgid "&Horizontal:"
1799 msgstr "&Horizontal :"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1802 msgid "&Use AMS math package automatically"
1803 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1806 msgid "Use AMS &math package"
1807 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1816 msgid "Use &esint package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1826 msgid "&Description:"
1827 msgstr "Description"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX internal only"
1840 msgstr "Interne à LyX seulement"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1848 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1852 msgstr "&Commentaire"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "Print as grey text"
1856 msgstr "Imprime en texte grisé"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1863 msgid "Framed in box"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1873 msgid "Box with shaded background"
1874 msgstr "fond de note"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1879 msgstr "&Enregistrer"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1882 msgid "&List in Table of Contents"
1883 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1887 msgstr "&Numérotation"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1891 msgstr "Taille du Papier"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1895 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1899 msgstr "Orientation"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1910 msgid "Page &style:"
1911 msgstr "&Style de page :"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "Document &Recto-Verso"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1927 msgstr "Taille du marqueur"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1932 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1935 msgid "&Longest label"
1936 msgstr "Le plus &long"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1940 msgid "Indent &Paragraph"
1941 msgstr "Paragraphe in&denté"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1944 msgid "L&ine spacing:"
1945 msgstr "&Interligne :"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1966 msgstr "Personnalisé"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1999 msgstr "&Modifier..."
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2003 msgid "Converter Defi&nitions"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2008 msgstr "&Convertisseur :"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2011 msgid "E&xtra flag:"
2012 msgstr "&Autres Options :"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2016 msgid "&From format:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2022 msgstr "Format de la &date :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2042 msgid "Converter File Cache"
2043 msgstr "Insérer Fichier|I"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2048 msgstr "Tableau Lon&g"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2052 msgid "&Maximum Age (in days):"
2053 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2069 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2070 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2071 "rather than the Cygwin teTeX."
2073 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2074 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2075 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2078 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2079 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2082 msgid "&Date format:"
2083 msgstr "Format de la &date :"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2086 msgid "Date format for strftime output"
2087 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2090 msgid "Display &Graphics:"
2091 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2099 msgstr "Pas les maths"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2106 msgid "Do not display"
2107 msgstr "Ne pas afficher"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2110 msgid "Instant &Preview:"
2111 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2114 msgid "&File formats"
2115 msgstr "&Formats de fichier"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "Problème de format de document"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2124 msgid "Vector graphi&cs format"
2125 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2133 msgstr "&Raccourci :"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2137 msgstr "&Visionneuse :"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2141 msgstr "Nom d'&interface :"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2145 msgstr "E&xtension :"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2165 msgid "Your E-mail address"
2166 msgstr "Votre adresse électronique"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2171 msgstr "&Parcourir..."
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2175 msgstr "&Deuxième :"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2179 msgstr "&Première :"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2184 msgstr "&Parcourir..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2187 msgid "Use &keyboard map"
2188 msgstr "&Réaffectation clavier"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Commande de &début :"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "&Langue par défaut :"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Commande de &fin :"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2208 msgstr "&Auto début"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2212 msgstr "Utiliser &babel"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2231 msgid "Set class options to default on class change"
2233 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "Encodage Te&X :"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2256 msgid "US executive"
2257 msgstr "Executive US"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2276 msgid "External Applications"
2277 msgstr "Applications externes"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2292 msgid "&BibTeX command:"
2293 msgstr "Commande &BibTeX :"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2300 msgid "Index command:"
2301 msgstr "Commande d'&index :"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2304 msgid "DVI viewer paper size options:"
2305 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2308 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2309 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2321 msgstr "Parcourir..."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "&Modèles de document :"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2344 msgid "&roff command:"
2345 msgstr "Commande &roff :"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2349 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2350 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2351 "paragraphs are separated by a blank line."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2355 msgid "Output &line length:"
2356 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2364 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2365 "configured for that printer.)"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2369 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2373 msgid "Command Options"
2374 msgstr "Options de Commande"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2378 msgstr "&Ordre inverse :"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2381 msgid "To p&rinter:"
2382 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2385 msgid "Paper si&ze:"
2386 msgstr "&Taille de papier :"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2390 msgstr "Vers le &fichier :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2393 msgid "Spool &command:"
2394 msgstr "Commande de &spoule :"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2398 msgstr "Pages i&mpaires :"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2401 msgid "Paper t&ype:"
2402 msgstr "T&ype de papier :"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2405 msgid "E&xtra options:"
2406 msgstr "A&utres Options :"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2409 msgid "Spool pref&ix:"
2410 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2414 msgstr "A&ccolées :"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2417 msgid "&Even pages:"
2418 msgstr "Pages &paires :"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2421 msgid "File ex&tension:"
2422 msgstr "&Extension de fichier :"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2430 msgstr "E&xemplaires :"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2433 msgid "Pa&ge range:"
2434 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2437 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2438 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2445 msgid "Name of the default printer"
2446 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2449 msgid "Printer co&mmand:"
2450 msgstr "Commande d'im&pression :"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2453 msgid "Sa&ns Serif:"
2454 msgstr "&Sans empattement :"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2457 msgid "T&ypewriter:"
2458 msgstr "&Chasse fixe :"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2461 msgid "Screen &DPI:"
2462 msgstr "Résolution &DPI :"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2470 msgstr "Tailles de police"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2474 msgstr "Très grand :"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2478 msgstr "Très très grand :"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2486 msgstr "Très très énorme :"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2490 msgstr "Tout petit :"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2494 msgstr "Très petit :"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2506 msgstr "Minuscule :"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2513 msgid "Spellchec&ker executable:"
2514 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2517 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2518 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2521 msgid "Al&ternative language:"
2522 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2525 msgid "Escape cha&racters:"
2526 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2529 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2531 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2534 msgid "Personal &dictionary:"
2535 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2538 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2539 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2542 msgid "Accept compound &words"
2543 msgstr "Accepter les mots &composés"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2546 msgid "Use input encod&ing"
2547 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2554 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2555 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2559 msgstr "P&arcourir..."
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2562 msgid "&User interface file:"
2563 msgstr "Fichier d'&interface :"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2567 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2576 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2577 msgstr "Position actuelle en lignes"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2580 msgid "Load opened files from last session"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2585 msgid "Restore cursor positions"
2586 msgstr "Position actuelle en lignes"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2589 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2594 msgid "Save/restore window position"
2595 msgstr "Position actuelle en lignes"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2605 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2614 msgid "B&ackup documents "
2615 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2626 msgid "&Maximum last files:"
2627 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2630 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2632 msgstr "&Enregistrer"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2639 msgid "Page number to print from"
2640 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2643 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2644 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2647 msgid "Page number to print to"
2648 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2651 msgid "Print all pages"
2652 msgstr "Imprime toutes les pages"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2663 msgid "Print &odd-numbered pages"
2664 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2667 msgid "Print &even-numbered pages"
2668 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2671 msgid "Print in reverse order"
2672 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2675 msgid "Re&verse order"
2676 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2680 msgstr "Exemplaires"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2683 msgid "Number of copies"
2684 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2687 msgid "Collate copies"
2688 msgstr "Accole les exemplaires"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2699 msgid "Print Destination"
2700 msgstr "Destination"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2703 msgid "Send output to the printer"
2704 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2708 msgstr "I&mprimante :"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2711 msgid "Send output to the given printer"
2712 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2715 msgid "Send output to a file"
2716 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2720 msgstr "Éti&quettes dans :"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2723 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2724 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2728 msgstr "<référence>"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2731 msgid "(<reference>)"
2732 msgstr "(<référence>)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2739 msgid "on page <page>"
2740 msgstr "page <page>"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2743 msgid "<reference> on page <page>"
2744 msgstr "<référence> page <page>"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2747 msgid "Formatted reference"
2748 msgstr "référence mise en forme"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2751 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2752 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2759 msgid "Update the label list"
2760 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2763 msgid "Jump to the label"
2764 msgstr "Va à l'étiquette"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2767 msgid "&Go to Label"
2768 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2772 msgstr "Rec&hercher :"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2775 msgid "Replace &with:"
2776 msgstr "Remplacer &par :"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2779 msgid "Case &sensitive"
2780 msgstr "Selon la &casse"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2783 msgid "Match whole words onl&y"
2784 msgstr "&Mots complets seulement"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2797 msgid "Replace &All"
2798 msgstr "Remplacer &Tout"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2801 msgid "Search &backwards"
2802 msgstr "Rechercher en &arrière"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2805 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2807 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2811 msgid "&Export formats:"
2812 msgstr "&Formats d'exportation :"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2816 msgstr "&Commande :"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2819 msgid "Suggestions:"
2820 msgstr "Suggestions :"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2823 msgid "Replace word with current choice"
2824 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2827 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2828 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2831 msgid "Ignore this word"
2832 msgstr "Ignore le mot"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2839 msgid "Ignore this word throughout this session"
2840 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2844 msgstr "Ignorer &Tout"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2847 msgid "Replacement:"
2848 msgstr "Remplacement :"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2851 msgid "Current word"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2855 msgid "Unknown word:"
2856 msgstr "Mot inconnu :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2859 msgid "Replace with selected word"
2860 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2863 msgid "&Table Settings"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2867 msgid "Column Width"
2868 msgstr "Largeur de Colonne"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2871 msgid "Fixed width of the column"
2872 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2875 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2876 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2879 msgid "&Vertical alignment:"
2880 msgstr "Alignement &Vertical :"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2883 msgid "&Horizontal alignment:"
2884 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2887 msgid "Horizontal alignment in column"
2888 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2895 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2896 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2899 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2900 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2903 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2904 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2907 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2908 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2912 msgstr "Fusionne les cases"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2915 msgid "&Multicolumn"
2916 msgstr "&Multi-Colonnes"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2919 msgid "LaTe&X argument:"
2920 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2923 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2924 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2932 msgstr "Toutes les Bordures"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2935 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2936 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2943 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2944 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2951 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2960 msgid "Use default (grid-like) border style"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2970 msgstr "Régler les Bordures"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2973 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2974 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2978 msgid "Additional Space"
2979 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2982 msgid "T&op of row:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2987 msgid "Botto&m of row:"
2988 msgstr "&Bas de la page"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2991 msgid "Bet&ween rows:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2996 msgstr "Tableau Lon&g"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2999 msgid "Set a page break on the current row"
3000 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3003 msgid "Page &break on current row"
3004 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3023 msgid "First header:"
3024 msgstr "Premier En-tête :"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3027 msgid "Last footer:"
3028 msgstr "Dernier Pied :"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3035 msgid "Border above"
3036 msgstr "Bordure Haut"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3039 msgid "Border below"
3040 msgstr "Bordure Bas"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3043 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3044 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3052 msgid "This row is the header of the first page"
3053 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3056 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3057 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3060 msgid "This row is the footer of the last page"
3061 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3072 msgid "Don't output the last footer"
3073 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3081 msgid "Don't output the first header"
3082 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3085 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3086 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3089 msgid "&Use long table"
3090 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3093 msgid "Current cell:"
3094 msgstr "Case actuelle :"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3097 msgid "Current row position"
3098 msgstr "Position actuelle en lignes"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3101 msgid "Current column position"
3102 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3105 msgid "Close this dialog"
3106 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3109 msgid "Rebuild the file lists"
3110 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3114 msgstr "&Rafraîchir"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3118 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3120 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3121 "chemin est affiché."
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3125 msgstr "&Visualiser"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3128 msgid "Selected classes or styles"
3129 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3132 msgid "LaTeX classes"
3133 msgstr "Classes LaTeX"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3136 msgid "LaTeX styles"
3137 msgstr "Styles LaTeX"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3140 msgid "BibTeX styles"
3141 msgstr "Styles BibTeX"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3144 msgid "Toggles view of the file list"
3145 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3149 msgstr "&Afficher le chemin"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3152 msgid "Separate Paragraphs With"
3153 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3156 msgid "&Vertical space"
3157 msgstr "&Espacement Vertical"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3160 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3161 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3164 msgid "&Indentation"
3165 msgstr "&Indentation"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3170 msgstr "&Interligne :"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3173 msgid "&Line spacing:"
3174 msgstr "&Interligne :"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3177 msgid "Format text into two columns"
3178 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3181 msgid "Two-&column document"
3182 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3186 msgid "Listing settings"
3187 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3191 msgstr "Entrée d'index"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3203 msgid "The selected entry"
3204 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3208 msgstr "&Sélection :"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3211 msgid "Replace the entry with the selection"
3212 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3215 msgid "Update navigation tree"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3225 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3229 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3234 msgid "Move selected item down by one"
3235 msgstr "Descendre la citation"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3239 msgid "Move selected item up by one"
3240 msgstr "Remonter la citation"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3244 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3249 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3254 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3258 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3262 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3263 msgid "Name associated with the URL"
3264 msgstr "Nom associé à l'URL"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3267 msgid "Output as a hyperlink ?"
3268 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3271 msgid "&Generate hyperlink"
3272 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3276 msgstr "&Interligne :"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3288 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3291 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3292 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3295 msgid "Supported spacing types"
3296 msgstr "Types d'espacement supportés"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3316 msgstr "Ressort Vertical"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3319 msgid "Complete source"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3323 msgid "Automatic update"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3327 msgid "Default (outer)"
3328 msgstr "Défaut (extérieur)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3335 msgid "Units of width value"
3336 msgstr "Unité de largeur"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3344 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3345 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3346 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3348 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3349 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3351 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3353 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3354 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3355 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3358 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3359 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3360 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3363 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3368 msgid "TheoremTemplate"
3369 msgstr "ModèleThéorème"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3387 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3397 msgstr "Théorème #:"
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3401 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3416 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3425 msgid "Corollary #:"
3426 msgstr "Corollaire #:"
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3430 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3436 msgstr "Proposition"
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3439 msgid "Proposition #:"
3440 msgstr "Proposition #:"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3452 msgid "Conjecture #:"
3453 msgstr "Conjecture #:"
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3463 msgid "Criterion #:"
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3490 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3499 msgid "Definition #:"
3500 msgstr "Définition #:"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3523 msgid "Condition #:"
3524 msgstr "Condition #:"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3536 msgstr "Problème #:"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3547 msgstr "Exercice #:"
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3560 msgstr "Remarque #:"
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3564 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3566 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3569 msgstr "Affirmation"
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3573 msgstr "Affirmation #:"
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3577 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3578 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3581 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3592 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3598 msgstr "Notation #:"
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3603 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3612 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3615 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3616 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3617 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3621 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3622 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3623 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3625 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3628 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3635 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3638 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3639 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3649 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3651 msgstr "SousSection"
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3654 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3657 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3661 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3664 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3667 msgid "Subsubsection"
3668 msgstr "SousSousSection"
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3671 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3674 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3680 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3684 msgstr "SousSection*"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3689 msgid "Subsubsection*"
3690 msgstr "SousSousSection*"
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3693 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3696 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3698 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3699 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3702 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3704 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3705 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3706 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3707 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3710 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3711 #: src/output_plaintext.cpp:145
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3717 msgstr "Abstract---"
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3722 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3723 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3731 msgid "Index Terms---"
3732 msgstr "Termes d'index---"
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3735 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3737 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3739 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3741 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3742 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3743 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3744 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3746 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3747 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3748 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3753 msgid "Bibliography"
3754 msgstr "Bibliographie"
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3760 #: src/rowpainter.cpp:532
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3773 msgid "BiographyNoPhoto"
3774 msgstr "BiographieSansPhoto"
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3778 msgstr "NoteBasPage"
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3782 msgstr "DoubleMarque"
3784 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3786 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3787 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3788 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3789 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3793 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3795 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3796 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3797 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3798 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3800 msgstr "Énumération"
3802 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3804 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3805 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3807 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3808 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3811 msgstr "Description"
3813 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3816 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3821 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3824 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3825 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3826 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3827 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3829 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3831 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3832 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3833 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3837 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3840 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3844 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3846 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3847 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3848 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3852 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3855 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3856 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3857 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3858 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3859 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3861 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3862 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3863 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3864 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3865 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3872 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3874 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3877 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3878 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3884 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3889 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3894 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3897 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3898 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3900 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3901 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3905 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3906 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3910 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3916 msgid "Acknowledgement"
3917 msgstr "Remerciement"
3919 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3920 msgid "Offprint Requests to:"
3921 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3923 #: lib/layouts/aa.layout:176
3924 msgid "Correspondence to:"
3925 msgstr "Correspondance pour :"
3927 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3928 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3929 msgid "Acknowledgements."
3930 msgstr "Remerciements."
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3944 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3947 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3950 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3952 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3955 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3956 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3957 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3963 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3964 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3965 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3967 msgstr "Affiliation"
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3974 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3975 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3978 msgid "Acknowledgements"
3979 msgstr "Remerciements"
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3984 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3987 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3988 #: src/output_plaintext.cpp:157
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3994 msgstr "PlacementFigure"
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3998 msgstr "PlacementTableau"
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4001 msgid "TableComments"
4002 msgstr "RemarquesTableau"
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4006 msgstr "RéfsTableau"
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4010 msgstr "LettresMathématiques"
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4013 msgid "NoteToEditor"
4014 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4026 msgstr "EnsembleDonnées"
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4029 msgid "Subject headings:"
4030 msgstr "En-têtes de sujet :"
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4033 msgid "[Acknowledgements]"
4034 msgstr "[Remerciements]"
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4041 msgid "Place Figure here:"
4042 msgstr "Placez une Figure ici :"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4045 msgid "Place Table here:"
4046 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4050 msgstr "[Appendice]"
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4053 msgid "Note to Editor:"
4054 msgstr "Note à l'éditeur :"
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4057 msgid "References. ---"
4058 msgstr " Références. ---"
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4082 msgstr "Ensemble de Données :"
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4085 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4091 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4094 msgstr "Corollaire."
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4105 msgid "Proposition."
4106 msgstr "Proposition."
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4111 msgstr "Conjecture."
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4118 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4126 msgstr "Algorithme."
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4138 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4141 msgstr "Définition."
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4172 msgstr "Affirmation."
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4197 msgid "Acknowledgement."
4198 msgstr "Remerciement."
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4213 msgstr "Conclusion."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4216 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4217 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4220 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4221 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4224 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4225 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4228 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4229 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4232 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4233 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4236 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4237 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4240 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4241 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4244 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4245 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4248 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4249 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4252 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4253 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4256 msgid "Example \\arabic{example}."
4257 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4260 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4261 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4264 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4265 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4268 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4269 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4272 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4273 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4276 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4277 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4280 msgid "Note \\arabic{note}."
4281 msgstr "Note \\arabic{note}."
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4284 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4285 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4288 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4289 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4292 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4293 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4296 msgid "Case \\arabic{case}."
4297 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4300 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4301 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4303 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4305 msgid "\\arabic{section}"
4306 msgstr "\\arabic{section}"
4308 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4309 msgid "Chapter Exercises"
4310 msgstr "Exercices_Chapitre"
4312 #: lib/layouts/apa.layout:50
4314 msgstr "En-têteDroite"
4316 #: lib/layouts/apa.layout:59
4317 msgid "Right header:"
4318 msgstr "En-tête_Droite :"
4320 #: lib/layouts/apa.layout:83
4324 #: lib/layouts/apa.layout:92
4328 #: lib/layouts/apa.layout:100
4329 msgid "Short title:"
4330 msgstr "Titre Court :"
4332 #: lib/layouts/apa.layout:129
4334 msgstr "DeuxAuteurs"
4336 #: lib/layouts/apa.layout:136
4337 msgid "ThreeAuthors"
4338 msgstr "TroisAuteurs"
4340 #: lib/layouts/apa.layout:143
4342 msgstr "QuatreAuteurs"
4344 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4346 msgid "Affiliation:"
4347 msgstr "Affiliation :"
4349 #: lib/layouts/apa.layout:171
4350 msgid "TwoAffiliations"
4351 msgstr "DeuxAffiliations"
4353 #: lib/layouts/apa.layout:178
4354 msgid "ThreeAffiliations"
4355 msgstr "TroisAffiliations"
4357 #: lib/layouts/apa.layout:185
4358 msgid "FourAffiliations"
4359 msgstr "QuatreAffiliations"
4361 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4365 #: lib/layouts/apa.layout:206
4369 #: lib/layouts/apa.layout:234
4370 msgid "Acknowledgements:"
4371 msgstr "Remerciements :"
4373 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4374 #: lib/layouts/spie.layout:88
4375 msgid "Acknowledgments"
4376 msgstr "Remerciements"
4378 #: lib/layouts/apa.layout:248
4380 msgstr "LigneÉpaisse"
4382 #: lib/layouts/apa.layout:258
4383 msgid "CenteredCaption"
4384 msgstr "LégendeCentrée"
4386 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4391 #: lib/layouts/apa.layout:280
4393 msgstr "AjusteFigure"
4395 #: lib/layouts/apa.layout:286
4397 msgstr "AjusteBitmap"
4399 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4400 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4406 #: lib/layouts/apa.layout:344
4410 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4411 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4412 msgid "(\\alph{enumii})"
4413 msgstr "(\\alph{enumii})"
4415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4420 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4425 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4430 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4435 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4437 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4438 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4440 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4441 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4445 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4446 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4458 msgid "Section \\arabic{section}"
4459 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4462 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4463 msgid "\\Alph{section}"
4464 msgstr "\\Alph{section}"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4468 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4469 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4473 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4474 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4486 msgid "BeginPlainFrame"
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4490 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4496 msgstr "cadre de légende"
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4499 msgid "Again frame with label"
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4505 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4508 msgid "________________________________"
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4513 msgid "FrameSubtitle"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4522 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4530 msgid "ColumnsCenterAligned"
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4534 msgid "Columns (center aligned)"
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4538 msgid "ColumnsTopAligned"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4542 msgid "Columns (top aligned)"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4551 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4576 msgid "Uncovered on slides"
4577 msgstr "Une seule colonne"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4586 msgid "Only on slides"
4587 msgstr "Une seule colonne"
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4594 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4599 msgid "ExampleBlock"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4603 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4612 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4622 msgid "TitleGraphic"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4632 msgid "Definitions."
4633 msgstr "Définition."
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4662 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4669 msgstr "Nouvel Élément"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4683 msgid "List of Tables"
4684 msgstr "Liste des tableaux"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4693 msgid "List of Figures"
4694 msgstr "Liste des figures"
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4709 msgid "ACT \\arabic{act}"
4710 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4718 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4726 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4728 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4734 msgid "Parenthetical"
4735 msgstr "Parenthèses"
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4750 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4751 msgid "Right Address"
4752 msgstr "Adresse_À_Droite"
4754 #: lib/layouts/chess.layout:33
4756 msgstr "Ligne_Principale"
4758 #: lib/layouts/chess.layout:40
4760 msgstr "Ligne Principale :"
4762 #: lib/layouts/chess.layout:58
4766 #: lib/layouts/chess.layout:62
4770 #: lib/layouts/chess.layout:68
4771 msgid "SubVariation"
4772 msgstr "SousVariante"
4774 #: lib/layouts/chess.layout:71
4775 msgid "Subvariation:"
4776 msgstr "Sous-Variante :"
4778 #: lib/layouts/chess.layout:77
4779 msgid "SubVariation2"
4780 msgstr "SousVariante2"
4782 #: lib/layouts/chess.layout:80
4783 msgid "Subvariation(2):"
4784 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4786 #: lib/layouts/chess.layout:86
4787 msgid "SubVariation3"
4788 msgstr "SousVariante3"
4790 #: lib/layouts/chess.layout:89
4791 msgid "Subvariation(3):"
4792 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4794 #: lib/layouts/chess.layout:95
4795 msgid "SubVariation4"
4796 msgstr "SousVariante4"
4798 #: lib/layouts/chess.layout:98
4799 msgid "Subvariation(4):"
4800 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4802 #: lib/layouts/chess.layout:104
4803 msgid "SubVariation5"
4804 msgstr "SousVariante5"
4806 #: lib/layouts/chess.layout:107
4807 msgid "Subvariation(5):"
4808 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4810 #: lib/layouts/chess.layout:114
4812 msgstr "Cache_Mouvements"
4814 #: lib/layouts/chess.layout:119
4816 msgstr "Cache_Mouvements :"
4818 #: lib/layouts/chess.layout:124
4822 #: lib/layouts/chess.layout:128
4823 msgid "[chessboard]"
4824 msgstr "[échiquier]"
4826 #: lib/layouts/chess.layout:137
4827 msgid "BoardCentered"
4828 msgstr "ÉchiquierCentré"
4830 #: lib/layouts/chess.layout:142
4831 msgid "[centered board]"
4832 msgstr "[échiquier centré]"
4834 #: lib/layouts/chess.layout:152
4836 msgstr "Mise_en_Valeur"
4838 #: lib/layouts/chess.layout:157
4840 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4842 #: lib/layouts/chess.layout:172
4846 #: lib/layouts/chess.layout:177
4850 #: lib/layouts/chess.layout:183
4852 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4854 #: lib/layouts/chess.layout:188
4856 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4859 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4861 msgstr "Mon_Adresse"
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4868 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4869 msgid "Send To Address"
4870 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4893 msgid "Unterschrift:"
4894 msgstr "Unterschrift:"
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4924 #: src/lengthcommon.cpp:38
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4956 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4958 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4959 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4960 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4962 msgid "Subparagraph"
4963 msgstr "SousParagraphe"
4965 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4966 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4970 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4971 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4975 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4979 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4984 #: lib/layouts/egs.layout:269
4986 msgstr "Titre_LaTeX"
4988 #: lib/layouts/egs.layout:304
4992 #: lib/layouts/egs.layout:313
4996 #: lib/layouts/egs.layout:327
4998 msgstr "Affiliation :"
5000 #: lib/layouts/egs.layout:350
5004 #: lib/layouts/egs.layout:359
5008 #: lib/layouts/egs.layout:374
5010 msgstr "Numéro_MS :"
5012 #: lib/layouts/egs.layout:384
5014 msgstr "PremierAuteur"
5016 #: lib/layouts/egs.layout:398
5017 msgid "1st_author_surname:"
5018 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5020 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5025 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5030 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5031 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5035 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5036 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5040 #: lib/layouts/egs.layout:453
5044 #: lib/layouts/egs.layout:467
5045 msgid "reprint_reqs_to:"
5046 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5048 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5050 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5056 msgid "Author Address"
5057 msgstr "Adresse Auteur"
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5061 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5067 msgid "Author Email"
5068 msgstr "EMail Auteur"
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5086 msgstr "Remerciements"
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5097 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5101 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5105 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5109 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5113 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5117 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5121 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5125 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5129 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5133 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5137 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5141 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5145 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5146 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5149 msgid "Case \\arabic{case}"
5150 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5153 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5156 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5158 msgstr "SujetPrincipal"
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5164 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5166 msgstr "Mots-Clés :"
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5180 msgid "BulletedItem"
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5185 msgid "Bulleted Item:"
5186 msgstr "texte effacé"
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5197 msgid "PersonalInfo"
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5201 msgid "Personal Info"
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5205 msgid "MotherTongue"
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5209 msgid "Mother Tongue:"
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5217 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5219 msgid "Language Header:"
5220 msgstr "En-tête Gauche :"
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5227 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5229 msgid "LastLanguage"
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5234 msgid "Last Language:"
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5244 msgid "Language Footer:"
5247 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5256 #: lib/layouts/foils.layout:42
5258 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5260 #: lib/layouts/foils.layout:61
5261 msgid "ShortFoilhead"
5262 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5264 #: lib/layouts/foils.layout:67
5265 msgid "Rotatefoilhead"
5266 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5268 #: lib/layouts/foils.layout:73
5269 msgid "ShortRotatefoilhead"
5270 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:82
5274 msgstr "ListeMarques"
5276 #: lib/layouts/foils.layout:97
5280 #: lib/layouts/foils.layout:103
5284 #: lib/layouts/foils.layout:118
5288 #: lib/layouts/foils.layout:164
5292 #: lib/layouts/foils.layout:173
5296 #: lib/layouts/foils.layout:182
5298 msgstr "Restriction"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:186
5301 msgid "Restriction:"
5302 msgstr "Restriction :"
5304 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5307 msgstr "En-tête_Gauche"
5309 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5310 msgid "Left Header:"
5311 msgstr "En-tête Gauche :"
5313 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5315 msgid "Right Header"
5316 msgstr "En-tête_Droite"
5318 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5319 msgid "Right Header:"
5320 msgstr "En-tête Droite :"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:206
5323 msgid "Right Footer"
5324 msgstr "Pied Droite"
5326 #: lib/layouts/foils.layout:210
5327 msgid "Right Footer:"
5328 msgstr "Pied Droite :"
5330 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5334 msgstr "Théorème #."
5336 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5342 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5345 msgid "Corollary #."
5346 msgstr "Corollaire #."
5348 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5350 msgid "Proposition #."
5351 msgstr "Proposition #."
5353 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5356 msgid "Definition #."
5357 msgstr "Définition #."
5359 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5364 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5369 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5372 msgstr "Corollaire*"
5374 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5376 msgid "Proposition*"
5377 msgstr "Proposition*"
5379 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5382 msgstr "Définition*"
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5405 msgid "Unterschrift"
5406 msgstr "Unterschrift"
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5441 msgid "RetourAdresse"
5442 msgstr "RetourAdresse"
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5445 msgid "RetourAdresse:"
5446 msgstr "RetourAdresse:"
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5450 msgstr "MeinZeichen"
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5453 msgid "MeinZeichen:"
5454 msgstr "MeinZeichen:"
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5462 msgstr "IhrZeichen:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5465 msgid "IhrSchreiben"
5466 msgstr "IhrSchreiben"
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5469 msgid "IhrSchreiben:"
5470 msgstr "IhrSchreiben:"
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5540 msgstr "Postvermerk"
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5543 msgid "Postvermerk:"
5544 msgstr "Postvermerk:"
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5579 msgstr "Signature :"
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5614 msgid "ReturnAddress"
5615 msgstr "AdresseRetour"
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5618 msgid "ReturnAddress:"
5619 msgstr "AdresseRetour :"
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5643 msgstr "VotreMail :"
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5651 msgstr "Téléphone :"
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5659 msgstr "CodeBanque :"
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5663 msgstr "CompteBancaire"
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5666 msgid "BankAccount:"
5667 msgstr "CompteBancaire :"
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5670 msgid "PostalComment"
5671 msgstr "CommentairePostal"
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5674 msgid "PostalComment:"
5675 msgstr "CommentairePostal :"
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5678 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5690 msgstr "Référence :"
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5695 msgstr "Ouverture :"
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5707 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5714 msgstr "Fermeture :"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5722 msgstr "NomLigneA :"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5730 msgstr "NomLigneB :"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5738 msgstr "NomLigneC :"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5746 msgstr "NomLigneD :"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5754 msgstr "NomLigneE :"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5762 msgstr "NomLigneF :"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5770 msgstr "NomLigneG :"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5775 msgstr "AdresseLigneA"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5779 msgid "AddressRowA:"
5780 msgstr "AdresseLigneA :"
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5785 msgstr "AdresseLigneB"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5789 msgid "AddressRowB:"
5790 msgstr "AdresseLigneB :"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5795 msgstr "AdresseLigneC"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5799 msgid "AddressRowC:"
5800 msgstr "AdresseLigneC :"
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5805 msgstr "AdresseLigneD"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5809 msgid "AddressRowD:"
5810 msgstr "AdresseLigneD :"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5815 msgstr "AdresseLigneE"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5819 msgid "AddressRowE:"
5820 msgstr "AdresseLigneE :"
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5825 msgstr "AdresseLigneF"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5829 msgid "AddressRowF:"
5830 msgstr "AdresseLigneF :"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5833 msgid "TelephoneRowA"
5834 msgstr "TéléphoneLigneA"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5837 msgid "TelephoneRowA:"
5838 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5841 msgid "TelephoneRowB"
5842 msgstr "TéléphoneLigneB"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5845 msgid "TelephoneRowB:"
5846 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5849 msgid "TelephoneRowC"
5850 msgstr "TéléphoneLigneC"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5853 msgid "TelephoneRowC:"
5854 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5857 msgid "TelephoneRowD"
5858 msgstr "TéléphoneLigneD"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5861 msgid "TelephoneRowD:"
5862 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5865 msgid "TelephoneRowE"
5866 msgstr "TéléphoneLigneE"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5869 msgid "TelephoneRowE:"
5870 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5873 msgid "TelephoneRowF"
5874 msgstr "TéléphoneLigneF"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5877 msgid "TelephoneRowF:"
5878 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5881 msgid "InternetRowA"
5882 msgstr "InternetLigneA"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5885 msgid "InternetRowA:"
5886 msgstr "InternetLigneA :"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5889 msgid "InternetRowB"
5890 msgstr "InternetLigneB"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5893 msgid "InternetRowB:"
5894 msgstr "InternetLigneB :"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5897 msgid "InternetRowC"
5898 msgstr "InternetLigneC"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5901 msgid "InternetRowC:"
5902 msgstr "InternetLigneC :"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5905 msgid "InternetRowD"
5906 msgstr "InternetLigneD"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5909 msgid "InternetRowD:"
5910 msgstr "InternetLigneD :"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5913 msgid "InternetRowE"
5914 msgstr "InternetLigneE"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5917 msgid "InternetRowE:"
5918 msgstr "InternetLigneE :"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5921 msgid "InternetRowF"
5922 msgstr "InternetLigneF"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5925 msgid "InternetRowF:"
5926 msgstr "InternetLigneF :"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5930 msgstr "BanqueLigneA"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5934 msgstr "BanqueLigneA :"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5938 msgstr "BanqueLigneB"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5942 msgstr "BanqueLigneB :"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5946 msgstr "BanqueLigneC"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5950 msgstr "BanqueLigneC :"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5954 msgstr "BanqueLigneD"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5958 msgstr "BanqueLigneD :"
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5962 msgstr "BanqueLigneE"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5966 msgstr "BanqueLigneE :"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5970 msgstr "BanqueLigneF"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5974 msgstr "BanqueLigneF :"
5976 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5978 msgstr "Affirmation #."
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5986 msgstr "Remarques #."
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5994 msgstr "(POURSUIVRE)"
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6013 msgid "(continuing)"
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6022 msgstr "TITRE DESSUS :"
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6029 msgid "INTERCUT WITH:"
6030 msgstr "COUPE AVEC :"
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6049 msgstr "Mots-Clés :"
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6052 msgid "Classification Codes"
6053 msgstr "Codes de classification"
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6060 msgid "Step \\arabic{step}."
6061 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6068 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6069 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6077 msgid "Question \\arabic{question}."
6078 msgstr "Question \\arabic{question}."
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6081 msgid "Appendices Section"
6082 msgstr "Section d'appendices"
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6085 msgid "--- Appendices ---"
6086 msgstr "--- Appendices ---"
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6089 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6090 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6093 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6094 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6097 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6098 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6101 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6102 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6105 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6106 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6109 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6110 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6113 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6114 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6117 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6118 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6121 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6122 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6125 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6126 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6129 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6130 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6133 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6134 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6137 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6138 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6145 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6149 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6156 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6157 msgstr "REMERCIEMENTS"
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6160 msgid "AddressForOffprints"
6161 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6164 msgid "Address for Offprints:"
6165 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6168 msgid "RunningTitle"
6169 msgstr "TitreCourant"
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6172 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6173 msgid "Running title:"
6174 msgstr "Titre courant :"
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6177 msgid "RunningAuthor"
6178 msgstr "AuteurCourant"
6180 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6181 msgid "Running author:"
6182 msgstr "Auteur courant :"
6184 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6189 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6196 msgid "Running LaTeX Title"
6197 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6205 msgstr "Titre TdM :"
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6208 msgid "Author Running"
6209 msgstr "Auteur Courant"
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6212 msgid "Author Running:"
6213 msgstr "Auteur Courant :"
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6221 msgstr "Auteur TdM :"
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6228 msgid "Conjecture #."
6229 msgstr "Conjecture #."
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6237 msgstr "Exercice #."
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6245 msgstr "Problème #."
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6253 msgstr "Propriété #."
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6257 msgstr "Question #."
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6261 msgstr "Remarque #."
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6269 msgstr "Solution #."
6271 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6275 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6280 msgid "Chapterprecis"
6281 msgstr "ChapitrePrécis"
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6293 msgstr "TitrePoème*"
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6312 msgstr "Dernier Pied :"
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6321 msgid "Double Item:"
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6346 msgid "EmptySection"
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6351 msgid "Empty Section"
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6356 msgid "CloseSection"
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6361 msgid "Close Section"
6364 #: lib/layouts/paper.layout:152
6368 #: lib/layouts/paper.layout:163
6370 msgstr "Institution"
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6373 #: lib/layouts/slides.layout:88
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6402 msgid "Empty slide:"
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6407 msgid "ItemizeType1"
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6412 msgid "EnumerateType1"
6413 msgstr "Énumération"
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6416 msgid "List of Algorithms"
6417 msgstr "Liste des algorithmes"
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6425 msgid "AltAffiliation"
6426 msgstr "Affiliation"
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6430 msgstr "Remerciements :"
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6433 msgid "Electronic Address:"
6434 msgstr "Adresse électronique :"
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6437 msgid "acknowledgments"
6438 msgstr "remerciements"
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6445 msgid "PACS number:"
6446 msgstr "Numéro PACS :"
6448 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6449 msgid "\\arabic{chapter}"
6450 msgstr "\\arabic{chapter}"
6452 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6453 msgid "\\Alph{chapter}"
6454 msgstr "\\Alph{chapter}"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6482 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6487 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6493 msgstr "Téléphone :"
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6505 msgstr "Adresse_Retour"
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6508 msgid "Backaddress:"
6509 msgstr "Adresse_Retour :"
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6513 msgstr "CourrierSpécial"
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6516 msgid "Specialmail:"
6517 msgstr "CourrierSpécial :"
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6520 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6525 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6534 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6555 msgid "Your letter of:"
6556 msgstr "Votre lettre du :"
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6571 msgid "Customer no.:"
6572 msgstr "Numéro de client :"
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6579 msgid "Invoice no.:"
6580 msgstr "Numéro de facture :"
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6584 msgstr "ProchaineAdresse"
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6587 msgid "Next Address:"
6588 msgstr "Prochaine Adresse :"
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6591 msgid "Post Scriptum:"
6592 msgstr "Post Scriptum :"
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6595 msgid "Sender Name:"
6596 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6599 msgid "SenderAddress"
6600 msgstr "AdresseExpéditeur"
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6603 msgid "Sender Address:"
6604 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6607 msgid "Sender Phone:"
6608 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6616 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6623 msgid "Sender E-Mail:"
6624 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6628 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6639 msgid "LandscapeSlide"
6640 msgstr "DiapoPaysage"
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6643 msgid "Landscape Slide"
6644 msgstr "Diapo Paysage"
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6647 msgid "PortraitSlide"
6648 msgstr "DiapoPortrait"
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6651 msgid "Portrait Slide"
6652 msgstr "Diapo Portrait"
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6659 msgid "SlideHeading"
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6663 msgid "SlideSubHeading"
6664 msgstr "SousTitreDiapo"
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6667 msgid "ListOfSlides"
6668 msgstr "ListeDiapos"
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6671 msgid "List Of Slides"
6672 msgstr "Liste de Diapos"
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6675 msgid "SlideContents"
6676 msgstr "ContenuDiapo"
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6679 msgid "Slidecontents"
6680 msgstr "Contenu Diapo"
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6683 msgid "ProgressContents"
6684 msgstr "SommaireProgrès"
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6687 msgid "Progress Contents"
6688 msgstr "Sommaire Progrès"
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6697 msgstr "Paragraphe*"
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6708 msgid "AMS subject classifications."
6709 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6711 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6715 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6719 #: lib/layouts/slides.layout:104
6721 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6723 #: lib/layouts/slides.layout:126
6727 #: lib/layouts/slides.layout:142
6728 msgid "New Overlay:"
6729 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6731 #: lib/layouts/slides.layout:183
6733 msgstr "Nouvelle Note :"
6735 #: lib/layouts/slides.layout:208
6736 msgid "InvisibleText"
6737 msgstr "TexteInvisible"
6739 #: lib/layouts/slides.layout:216
6740 msgid "<Invisible Text Follows>"
6741 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6743 #: lib/layouts/slides.layout:233
6745 msgstr "TexteVisible"
6747 #: lib/layouts/slides.layout:241
6748 msgid "<Visible Text Follows>"
6749 msgstr "<Texte Visible Après>"
6751 #: lib/layouts/spie.layout:53
6755 #: lib/layouts/spie.layout:65
6757 msgstr "InfoAuteur :"
6759 #: lib/layouts/spie.layout:78
6763 #: lib/layouts/spie.layout:93
6764 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6765 msgstr "REMERCIEMENTS"
6767 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6771 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6772 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6773 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6775 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6776 msgid "Subsubparagraph"
6777 msgstr "SousSousParagraphe"
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6784 msgid "-- Header --"
6785 msgstr "-- En-tête --"
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6788 msgid "Special-section"
6789 msgstr "Section-spéciale"
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6792 msgid "Special-section:"
6793 msgstr "Section-spéciale :"
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6797 msgstr "Journal-AGU"
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6800 msgid "AGU-journal:"
6801 msgstr "Journal-AGU :"
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6804 msgid "Citation-number"
6805 msgstr "Numéro-Citation"
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6808 msgid "Citation-number:"
6809 msgstr "Numéro-Citation :"
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6817 msgstr "Volume-AGU :"
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6825 msgstr "Numéro-AGU :"
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6829 msgstr "Copyright :"
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6833 msgstr "Termes-d'index"
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6836 msgid "Index-terms..."
6837 msgstr "Termes-d'index..."
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6841 msgstr "Terme-d'index"
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6845 msgstr "Terme-d'index :"
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6849 msgstr "Terme-Croisé"
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6853 msgstr "Terme-Croisé :"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6856 msgid "Supplementary"
6857 msgstr "Supplémentaire"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6860 msgid "Supplementary..."
6861 msgstr "Supplémentaire..."
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6868 msgid "Sup-mat-note:"
6869 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6877 msgstr "Cite-autre :"
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6889 msgstr "Ligne-Ident"
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6893 msgstr "Ligne-Ident :"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6897 msgstr "En-Tête-Courant"
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6901 msgstr "En-Tête-Courant :"
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6904 msgid "Published-online:"
6905 msgstr "Publié-en-ligne :"
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6916 msgid "Posting-order"
6917 msgstr "Ordre-envoi"
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6920 msgid "Posting-order:"
6921 msgstr "Ordre-envoi :"
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6929 msgstr "Pages-AGU :"
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6957 msgstr "Ensembles-Données"
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6961 msgstr "Ensembles-Données :"
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6977 msgstr "Id Papier :"
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6981 msgstr "AdresseAuteur"
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6984 msgid "Author Address:"
6985 msgstr "Adresse Auteur :"
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6989 msgstr "CommentaireSlug"
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6992 msgid "Slug Comment:"
6993 msgstr "Commentaire Slug :"
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7001 msgstr "PlancheTableau"
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7004 msgid "Table Caption"
7005 msgstr "Légende Tableau"
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7008 msgid "TableCaption"
7009 msgstr "LégendeTableau"
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7012 msgid "Current Address"
7013 msgstr "Adresse Actuelle"
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7016 msgid "Current address:"
7017 msgstr "Adresse actuelle :"
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7020 msgid "E-mail address:"
7021 msgstr "Adresse E-mail :"
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7024 msgid "Key words and phrases:"
7025 msgstr "Mots et phrases clés :"
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7041 msgstr "Traducteur :"
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7044 msgid "Subjectclass"
7045 msgstr "ClassificationSujet"
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7048 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7049 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7052 msgid "Algorithm #."
7053 msgstr "Algorithme #."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7056 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7060 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7064 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7068 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7073 msgstr "Conjecture*"
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7076 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7080 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7084 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7092 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7096 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7100 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7108 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7116 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7124 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7132 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7140 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7145 msgstr "Affirmation*"
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7148 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7156 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7164 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7168 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7172 msgid "Acknowledgement*"
7173 msgstr "Remerciement*"
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7176 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7180 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7185 msgstr "Conclusion*"
7187 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7196 msgid "Subparagraph*"
7197 msgstr "SousParagraphe*"
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7201 msgstr "GroupeAuteur"
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7204 msgid "RevisionHistory"
7205 msgstr "HistoriqueRévisions"
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7208 msgid "Revision History"
7209 msgstr "Historique Révisions"
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7216 msgid "RevisionRemark"
7217 msgstr "RemarqueRévision"
7219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7227 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7231 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7232 msgid "Part \\Roman{part}"
7233 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7235 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7236 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7237 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7240 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7241 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7243 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7244 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7245 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7247 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7248 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7249 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7251 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7252 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7253 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7255 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7256 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7257 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7259 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7260 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7261 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7263 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7264 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7265 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7268 msgid "\\Roman{section}."
7269 msgstr "\\Roman{section}."
7271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7272 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7273 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7276 msgid "\\Alph{subsection}."
7277 msgstr "\\Alph{subsection}."
7279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7280 msgid "\\arabic{subsection}."
7281 msgstr "\\arabic{subsection}."
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7284 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7285 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7288 msgid "\\alph{subsubsection}."
7289 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7292 msgid "\\alph{paragraph}."
7293 msgstr "\\alph{paragraph}."
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7297 msgstr "AjoutPartie"
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7329 msgstr "En-têteTitre"
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7332 msgid "Uppertitleback"
7333 msgstr "VersoTitreHaut"
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7336 msgid "Lowertitleback"
7337 msgstr "VersoTitreBas"
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7341 msgstr "TitreSupplémentaire"
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7344 msgid "Captionabove"
7345 msgstr "LégendeDessus"
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7348 msgid "Captionbelow"
7349 msgstr "LégendeDessous"
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7357 msgstr "Note d'en-tête"
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7360 msgid "Headnote (optional):"
7361 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7364 msgid "Corr Author:"
7365 msgstr "Auteur Corr :"
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7373 msgstr "Offprints :"
7397 msgid "Austrian (new spelling)"
7398 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7413 msgid "Portuguese (Brazil)"
7414 msgstr "Portugais (Brésil)"
7422 msgstr "Anglais Britannique"
7433 msgid "French Canadian"
7434 msgstr "Français Canadien"
7441 msgid "Chinese (simplified)"
7445 msgid "Chinese (traditional)"
7462 msgstr "Néerlandais"
7498 msgid "German (new spelling)"
7499 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7501 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7579 msgid "Serbo-Croatian"
7580 msgstr "Serbo-Croate"
7612 msgid "Upper Sorbian"
7619 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7623 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7627 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7631 #: lib/ui/classic.ui:35
7635 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7637 msgstr "Visualiser|V"
7639 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7643 #: lib/ui/classic.ui:38
7645 msgstr "Documents|D"
7647 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7651 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7655 #: lib/ui/classic.ui:48
7656 msgid "New from Template...|T"
7657 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7659 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7661 msgstr "Ouvrir...|O"
7663 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7667 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7669 msgstr "Enregistrer|E"
7671 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7672 msgid "Save As...|A"
7673 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7675 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7677 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7679 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7680 msgid "Version Control|V"
7681 msgstr "Contrôle de Version|V"
7683 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7687 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7691 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7693 msgstr "Imprimer...|p"
7695 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7699 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7703 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7704 msgid "Register...|R"
7705 msgstr "S'inscrire...|i"
7707 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7708 msgid "Check In Changes...|I"
7709 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7711 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7712 msgid "Check Out for Edit|O"
7713 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7715 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7716 msgid "Revert to Last Version|L"
7717 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7719 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7720 msgid "Undo Last Check In|U"
7721 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7723 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7724 msgid "Show History|H"
7725 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7727 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7729 msgstr "Personnalisé...|e"
7731 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7735 #: lib/ui/classic.ui:91
7739 #: lib/ui/classic.ui:93
7743 #: lib/ui/classic.ui:94
7747 #: lib/ui/classic.ui:95
7751 #: lib/ui/classic.ui:96
7752 msgid "Paste External Selection|x"
7753 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7755 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7756 msgid "Find & Replace...|F"
7757 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7759 #: lib/ui/classic.ui:100
7763 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7767 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7768 msgid "Spellchecker...|S"
7769 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7771 #: lib/ui/classic.ui:105
7772 msgid "Thesaurus..."
7773 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7775 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7776 msgid "Count Words|W"
7777 msgstr "Compteur de Mots|C"
7779 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7781 msgstr "Correcteur TeX|T"
7783 #: lib/ui/classic.ui:108
7784 msgid "Change Tracking|g"
7785 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7787 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7788 msgid "Preferences...|P"
7789 msgstr "Préférences...|P"
7791 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7792 msgid "Reconfigure|R"
7793 msgstr "Reconfigurer|R"
7795 #: lib/ui/classic.ui:115
7796 msgid "Selection as Lines|L"
7797 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7799 #: lib/ui/classic.ui:116
7800 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7801 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7803 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7804 msgid "Multicolumn|M"
7805 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7807 #: lib/ui/classic.ui:122
7809 msgstr "Bord en Haut|H"
7811 #: lib/ui/classic.ui:123
7812 msgid "Line Bottom|B"
7813 msgstr "Bord en Bas|B"
7815 #: lib/ui/classic.ui:124
7817 msgstr "Bord à Gauche|G"
7819 #: lib/ui/classic.ui:125
7820 msgid "Line Right|R"
7821 msgstr "Bord à Droite|D"
7823 #: lib/ui/classic.ui:127
7825 msgstr "Alignement|i"
7827 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7829 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7831 #: lib/ui/classic.ui:130
7832 msgid "Delete Row|w"
7833 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7835 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7837 msgstr "Copier Ligne"
7839 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7841 msgstr "Échanger Lignes"
7843 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7844 msgid "Add Column|u"
7845 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7847 #: lib/ui/classic.ui:135
7848 msgid "Delete Column|D"
7849 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7851 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7853 msgstr "Copier Colonne"
7855 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7856 msgid "Swap Columns"
7857 msgstr "Échanger Colonnes"
7859 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7863 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7867 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7871 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7875 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7879 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7883 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7884 msgid "Toggle Numbering|N"
7885 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7887 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7888 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7889 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7891 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7892 msgid "Change Limits Type|L"
7893 msgstr "Changer le Type de Limite"
7895 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7896 msgid "Change Formula Type|F"
7897 msgstr "Changer le Type de Formule"
7899 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7900 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7901 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7903 #: lib/ui/classic.ui:168
7905 msgstr "Alignement|A"
7907 #: lib/ui/classic.ui:170
7909 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7911 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7912 msgid "Delete Row|D"
7913 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7915 #: lib/ui/classic.ui:175
7916 msgid "Add Column|C"
7917 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7919 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7920 msgid "Delete Column|e"
7921 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7923 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7927 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7929 msgstr "Hors Ligne|H"
7931 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7935 #: lib/ui/classic.ui:188
7939 #: lib/ui/classic.ui:189
7943 #: lib/ui/classic.ui:190
7945 msgstr "Mathematica"
7947 #: lib/ui/classic.ui:192
7948 msgid "Maple, simplify"
7949 msgstr "Maple, simplify"
7951 #: lib/ui/classic.ui:193
7952 msgid "Maple, factor"
7953 msgstr "Maple, factor"
7955 #: lib/ui/classic.ui:194
7956 msgid "Maple, evalm"
7957 msgstr "Maple, evalm"
7959 #: lib/ui/classic.ui:195
7960 msgid "Maple, evalf"
7961 msgstr "Maple, evalf"
7963 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7965 msgid "Inline Formula|I"
7966 msgstr "Formule En Ligne|L"
7968 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7969 msgid "Displayed Formula|D"
7970 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7972 #: lib/ui/classic.ui:201
7973 msgid "Eqnarray Environment|q"
7974 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7976 #: lib/ui/classic.ui:202
7977 msgid "Align Environment|A"
7978 msgstr "Environnement Align|A"
7980 #: lib/ui/classic.ui:203
7981 msgid "AlignAt Environment"
7982 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7984 #: lib/ui/classic.ui:204
7985 msgid "Flalign Environment|F"
7986 msgstr "Environnement Flalign|F"
7988 #: lib/ui/classic.ui:207
7989 msgid "Gather Environment"
7990 msgstr "Environnement Gather"
7992 #: lib/ui/classic.ui:208
7993 msgid "Multline Environment"
7994 msgstr "Environnement Multline"
7996 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8000 #: lib/ui/classic.ui:216
8001 msgid "Special Character|S"
8002 msgstr "Caractère Spécial|S"
8004 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8005 msgid "Citation...|C"
8006 msgstr "Citation...|C"
8008 #: lib/ui/classic.ui:218
8009 msgid "Cross-reference...|r"
8010 msgstr "Référence Croisée...|R"
8012 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8014 msgstr "Étiquette...|q"
8016 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8018 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8020 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8021 msgid "Marginal Note|M"
8022 msgstr "Note en Marge|M"
8024 #: lib/ui/classic.ui:222
8026 msgstr "Titre Court"
8028 #: lib/ui/classic.ui:223
8029 msgid "Index Entry|I"
8030 msgstr "Entrée d'Index|I"
8032 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8033 msgid "Nomenclature Entry"
8036 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8040 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8044 #: lib/ui/classic.ui:227
8045 msgid "Lists & TOC|O"
8046 msgstr "Listes & TdM|L"
8048 #: lib/ui/classic.ui:229
8052 #: lib/ui/classic.ui:230
8056 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8057 msgid "Graphics...|G"
8058 msgstr "Graphique...|G"
8060 #: lib/ui/classic.ui:232
8061 msgid "Tabular Material...|b"
8062 msgstr "Tableau...|b"
8064 #: lib/ui/classic.ui:233
8066 msgstr "Flottants|o"
8068 #: lib/ui/classic.ui:235
8069 msgid "Include File...|d"
8070 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8072 #: lib/ui/classic.ui:236
8073 msgid "Insert File|e"
8074 msgstr "Insérer Fichier|I"
8076 #: lib/ui/classic.ui:237
8077 msgid "External Material...|x"
8078 msgstr "Objet Externe...|E"
8080 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8081 msgid "Superscript|S"
8084 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8088 #: lib/ui/classic.ui:243
8089 msgid "Horizontal Fill|H"
8090 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8092 #: lib/ui/classic.ui:244
8093 msgid "Hyphenation Point|P"
8094 msgstr "Point de Césure|C"
8096 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8097 msgid "Ligature Break|k"
8098 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8100 #: lib/ui/classic.ui:246
8101 msgid "Protected Space|r"
8102 msgstr "Espace Insécable|E"
8104 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8105 msgid "Inter-word Space|w"
8106 msgstr "Espace entre Mots|M"
8108 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8109 msgid "Thin Space|T"
8110 msgstr "Espace Fine|F"
8112 #: lib/ui/classic.ui:249
8113 msgid "Vertical Space..."
8114 msgstr "Espacement Vertical..."
8116 #: lib/ui/classic.ui:250
8117 msgid "Line Break|L"
8118 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8120 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8122 msgstr "Points de Suspension|S"
8124 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8125 msgid "End of Sentence|E"
8126 msgstr "Point Final|F"
8128 #: lib/ui/classic.ui:253
8129 msgid "Single Quote|Q"
8130 msgstr "Guillemet Simple|u"
8132 #: lib/ui/classic.ui:254
8133 msgid "Ordinary Quote|O"
8134 msgstr "Guillemet Droit|G"
8136 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8137 msgid "Menu Separator|M"
8138 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8140 #: lib/ui/classic.ui:256
8141 msgid "Horizontal Line"
8142 msgstr "Ligne Horizontale"
8144 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8146 msgstr "Saut de Page"
8148 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8149 msgid "Display Formula|D"
8150 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8152 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8153 msgid "Eqnarray Environment|E"
8154 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8156 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8157 msgid "AMS align Environment|a"
8158 msgstr "Environnement AMS align|a"
8160 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8161 msgid "AMS alignat Environment|t"
8162 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8164 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8165 msgid "AMS flalign Environment|f"
8166 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8168 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8169 msgid "AMS gather Environment|g"
8170 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8172 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8173 msgid "AMS multline Environment|m"
8174 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8176 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8177 msgid "Array Environment|y"
8178 msgstr "Environnement Tableau|b"
8180 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8181 msgid "Cases Environment|C"
8182 msgstr "Environnement Cas|C"
8184 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8185 msgid "Split Environment|S"
8186 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8188 #: lib/ui/classic.ui:276
8189 msgid "Font Change|o"
8190 msgstr "Changement de police|o"
8192 #: lib/ui/classic.ui:280
8193 msgid "Math Normal Font"
8194 msgstr "Math Police Normale"
8196 #: lib/ui/classic.ui:282
8197 msgid "Math Calligraphic Family"
8198 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8200 #: lib/ui/classic.ui:283
8201 msgid "Math Fraktur Family"
8202 msgstr "Math Famille Fraktur"
8204 #: lib/ui/classic.ui:284
8205 msgid "Math Roman Family"
8206 msgstr "Math Famille Roman"
8208 #: lib/ui/classic.ui:285
8209 msgid "Math Sans Serif Family"
8210 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8212 #: lib/ui/classic.ui:287
8213 msgid "Math Bold Series"
8214 msgstr "Math Série Grasse"
8216 #: lib/ui/classic.ui:289
8217 msgid "Text Normal Font"
8218 msgstr "Texte Police Normale"
8220 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8221 msgid "Text Roman Family"
8222 msgstr "Texte Famille Roman"
8224 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8225 msgid "Text Sans Serif Family"
8226 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8228 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8229 msgid "Text Typewriter Family"
8230 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8232 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8233 msgid "Text Bold Series"
8234 msgstr "Texte Série Grasse"
8236 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8237 msgid "Text Medium Series"
8238 msgstr "Texte Série Moyenne"
8240 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8241 msgid "Text Italic Shape"
8242 msgstr "Texte Forme Italique"
8244 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8245 msgid "Text Small Caps Shape"
8246 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8248 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8249 msgid "Text Slanted Shape"
8250 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8252 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8253 msgid "Text Upright Shape"
8254 msgstr "Texte Forme Droite"
8256 #: lib/ui/classic.ui:306
8257 msgid "Floatflt Figure"
8258 msgstr "Figure Floatflt"
8260 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8261 msgid "Table of Contents|C"
8262 msgstr "Table des Matières|M"
8264 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8265 msgid "Index List|I"
8268 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8270 msgid "Nomenclature|N"
8273 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8274 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8275 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8277 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8278 msgid "LyX Document...|X"
8279 msgstr "Document LyX...|X"
8281 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8283 msgid "Plain Text...|T"
8286 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8288 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8289 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8291 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8292 msgid "Track Changes|T"
8293 msgstr "Suivre les modifications|S"
8295 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8296 msgid "Merge Changes...|M"
8297 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8299 #: lib/ui/classic.ui:326
8300 msgid "Accept All Changes|A"
8301 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8303 #: lib/ui/classic.ui:327
8304 msgid "Reject All Changes|R"
8305 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8307 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8308 msgid "Show Changes in Output|S"
8309 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8311 #: lib/ui/classic.ui:335
8312 msgid "Character...|C"
8313 msgstr "Caractère...|C"
8315 #: lib/ui/classic.ui:336
8316 msgid "Paragraph...|P"
8317 msgstr "Paragraphe...|P"
8319 #: lib/ui/classic.ui:337
8320 msgid "Document...|D"
8321 msgstr "Document...|D"
8323 #: lib/ui/classic.ui:338
8324 msgid "Tabular...|T"
8325 msgstr "Tableau...|T"
8327 #: lib/ui/classic.ui:340
8328 msgid "Emphasize Style|E"
8329 msgstr "En Évidence|E"
8331 #: lib/ui/classic.ui:341
8332 msgid "Noun Style|N"
8333 msgstr "Nom Propre|N"
8335 #: lib/ui/classic.ui:342
8336 msgid "Bold Style|B"
8339 #: lib/ui/classic.ui:345
8340 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8341 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8343 #: lib/ui/classic.ui:346
8344 msgid "Increase Environment Depth|i"
8345 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8347 #: lib/ui/classic.ui:347
8348 msgid "Start Appendix Here|S"
8349 msgstr "Appendice|A"
8351 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8352 msgid "Build Program|B"
8355 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8357 msgstr "Mise à Jour|J"
8359 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8361 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8363 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8367 #: lib/ui/classic.ui:361
8368 msgid "TeX Information|X"
8369 msgstr "Informations TeX|X"
8371 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8373 msgstr "Note Suivante|N"
8375 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8376 msgid "Go to Label|L"
8377 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8379 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8383 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8384 msgid "Save Bookmark 1|S"
8385 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8387 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8388 msgid "Save Bookmark 2"
8389 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8391 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8392 msgid "Save Bookmark 3"
8393 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8395 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8396 msgid "Save Bookmark 4"
8397 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8399 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8400 msgid "Save Bookmark 5"
8401 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8403 #: lib/ui/classic.ui:386
8404 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8405 msgstr "Aller au signet 1|1"
8407 #: lib/ui/classic.ui:387
8408 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8409 msgstr "Aller au signet 2|2"
8411 #: lib/ui/classic.ui:388
8412 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8413 msgstr "Aller au signet 3|3"
8415 #: lib/ui/classic.ui:389
8416 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8417 msgstr "Aller au signet 4|4"
8419 #: lib/ui/classic.ui:390
8420 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8421 msgstr "Aller au signet 5|5"
8423 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8424 msgid "Introduction|I"
8425 msgstr "Introduction|I"
8427 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8429 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8431 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8432 msgid "User's Guide|U"
8433 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8435 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8436 msgid "Extended Features|E"
8437 msgstr "Options Avancées|O"
8439 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8440 msgid "Embedded Objects|m"
8443 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8444 msgid "Customization|C"
8445 msgstr "Personnalisation|P"
8447 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8451 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8452 msgid "Table of Contents|a"
8453 msgstr "Table des Matières|M"
8455 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8456 msgid "LaTeX Configuration|L"
8457 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8459 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8461 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8463 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8465 msgstr "À Propos de LyX"
8467 #: lib/ui/classic.ui:425
8468 msgid "Preferences..."
8469 msgstr "Préférences..."
8471 #: lib/ui/classic.ui:426
8474 msgstr "À Propos de LyX"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8485 msgid "New from Template...|m"
8486 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8490 msgid "Open Recent|t"
8491 msgstr "Documents récents|D"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8494 msgid "New Window|W"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8498 msgid "Close Window|d"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8522 msgid "Paste Recent|e"
8523 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8527 msgid "Paste Special"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8533 msgstr "Choisir un fichier"
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8537 msgid "Move Paragraph Up|o"
8538 msgstr ", Paragraphe : "
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8542 msgid "Move Paragraph Down|v"
8543 msgstr ", Paragraphe : "
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8547 msgid "Text Style|S"
8548 msgstr "Style de Texte"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8551 msgid "Paragraph Settings...|P"
8552 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8559 msgid "Rows & Columns|C"
8560 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8563 msgid "Increase List Depth|I"
8564 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8567 msgid "Decrease List Depth|D"
8568 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8571 msgid "Dissolve Inset|l"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8575 msgid "TeX Code Settings...|C"
8576 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8579 msgid "Float Settings...|a"
8580 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8583 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8584 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8587 msgid "Note Settings...|N"
8588 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8591 msgid "Branch Settings...|B"
8592 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8595 msgid "Box Settings...|x"
8596 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8599 msgid "Table Settings...|a"
8600 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8604 msgid "Plain Text|T"
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8609 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8610 msgstr "Texte brut par Lignes"
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8615 msgstr "&Sélection :"
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8619 msgid "Selection, Join Lines|i"
8620 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8624 msgid "Customized...|C"
8625 msgstr "Personnalisé...|e"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8629 msgid "Capitalize|a"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8635 msgstr "Mise à Jour|J"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8643 msgstr "Ligne du Haut|H"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8646 msgid "Bottom Line|B"
8647 msgstr "Ligne du Bas|B"
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8651 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8654 msgid "Right Line|R"
8655 msgstr "Ligne de Droite|D"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8660 msgstr "Copier Ligne"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8665 msgstr "Échanger Lignes"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8669 msgid "Copy Column|p"
8670 msgstr "Copier Colonne"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8674 msgid "Swap Columns|w"
8675 msgstr "Échanger Colonnes"
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8679 msgid "Text Style|T"
8680 msgstr "Style de Texte"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8684 msgid "Split Cell|C"
8685 msgstr "Case spéciale"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8689 msgid "Add Line Above|A"
8690 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8694 msgid "Add Line Below|B"
8695 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8699 msgid "Delete Line Above|D"
8700 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8704 msgid "Delete Line Below|e"
8705 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8708 msgid "Add Line to Left"
8709 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8712 msgid "Add Line to Right"
8713 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8716 msgid "Delete Line to Left"
8717 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8720 msgid "Delete Line to Right"
8721 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8725 msgid "Math Normal Font|N"
8726 msgstr "Math Police Normale"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8730 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8731 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8735 msgid "Math Fraktur Family|F"
8736 msgstr "Math Famille Fraktur"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8740 msgid "Math Roman Family|R"
8741 msgstr "Math Famille Roman"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8745 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8746 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8750 msgid "Math Bold Series|B"
8751 msgstr "Math Série Grasse"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8755 msgid "Text Normal Font|T"
8756 msgstr "Texte Police Normale"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8770 msgid "Mathematica|a"
8771 msgstr "Mathematica"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8775 msgid "Maple, simplify|s"
8776 msgstr "Maple, simplify"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8780 msgid "Maple, factor|f"
8781 msgstr "Maple, factor"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8785 msgid "Maple, evalm|e"
8786 msgstr "Maple, evalm"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8790 msgid "Maple, evalf|v"
8791 msgstr "Maple, evalf"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8795 msgid "Open All Insets|O"
8796 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8799 msgid "Close All Insets|C"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8804 msgid "View Source|S"
8805 msgstr "Espace visible|#E"
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8810 msgstr "Barres d'outils"
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8814 msgid "Special Character|p"
8815 msgstr "Caractère Spécial|S"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8819 msgid "Formatting|o"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8823 msgid "List / TOC|i"
8824 msgstr "Listes & TdM|L"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8844 msgid "Cross-Reference...|R"
8845 msgstr "Référence Croisée...|R"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8852 msgid "Index Entry|d"
8853 msgstr "Entrée d'Index|I"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8857 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8858 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8862 msgstr "Tableau...|T"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8866 msgid "Short Title|S"
8867 msgstr "Titre Court"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8875 msgid "Program Listing"
8876 msgstr "Initialisation du programme"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8879 msgid "Ordinary Quote|Q"
8880 msgstr "Guillemet Droit|G"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8883 msgid "Single Quote|S"
8884 msgstr "Guillemet Simple|u"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8887 msgid "Phonetic Symbols|y"
8888 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8892 msgid "Protected Space|P"
8893 msgstr "Espace Insécable|E"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8897 msgid "Horizontal Fill|F"
8898 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8902 msgid "Horizontal Line|L"
8903 msgstr "Ligne Horizontale"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8907 msgid "Vertical Space...|V"
8908 msgstr "Espacement Vertical..."
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8912 msgid "Hyphenation Point|H"
8913 msgstr "Point de Césure|C"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8917 msgid "Line Break|B"
8918 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8922 msgid "Page Break|a"
8923 msgstr "Saut de Page"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8927 msgid "Clear Page|C"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8931 msgid "Clear Double Page|D"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8936 msgid "Numbered Formula|N"
8937 msgstr "Liste numérotée"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8941 msgid "Aligned Environment|l"
8942 msgstr "Environnement Aligné"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8946 msgid "AlignedAt Environment|v"
8947 msgstr "Environnement AlignéSur"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8951 msgid "Gathered Environment|h"
8952 msgstr "Environnement Rassemblé"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8956 msgid "Delimiters|r"
8957 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8962 msgstr "Matrice Mathématique"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8966 msgid "Toggle Math Panels"
8967 msgstr "Palette Mathématique"
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8970 msgid "Text Wrap Float|W"
8971 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8974 msgid "External Material...|M"
8975 msgstr "Objet Externe...|E"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8978 msgid "Child Document...|d"
8979 msgstr "Sous-Document...|D"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8987 msgstr "Commentaire|C"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8990 msgid "Greyed Out|G"
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8994 msgid "Change Tracking|C"
8995 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8998 msgid "Start Appendix Here|A"
8999 msgstr "Appendice|A"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9003 msgid "Compressed|m"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9007 msgid "Settings...|S"
9008 msgstr "Paramètres...|P"
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9011 msgid "Accept Change|A"
9012 msgstr "Accepter modification|A"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9015 msgid "Reject Change|R"
9016 msgstr "Rejeter modification|R"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9019 msgid "Accept All Changes|c"
9020 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9023 msgid "Reject All Changes|e"
9024 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9028 msgid "Next Change|C"
9029 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9033 msgid "Next Cross-Reference|R"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9038 msgid "Clear Bookmarks|C"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9042 msgid "Thesaurus...|T"
9043 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9046 msgid "TeX Information|I"
9047 msgstr "Informations TeX|X"
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9050 msgid "New document"
9051 msgstr "Nouveau document"
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9054 msgid "Open document"
9055 msgstr "Ouvrir un document"
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9058 msgid "Save document"
9059 msgstr "Enregistrer le document"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9062 msgid "Print document"
9063 msgstr "Imprimer le document"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9066 msgid "Check spelling"
9067 msgstr "Correction orthographique"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9078 msgid "Find and replace"
9079 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9082 msgid "Toggle emphasis"
9083 msgstr "Mise en évidence"
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9087 msgstr "Style nom propre"
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9091 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9095 msgstr "Insérer des maths"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9098 msgid "Insert graphics"
9099 msgstr "Insérer un graphique"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9102 msgid "Insert table"
9103 msgstr "Insérer un tableau"
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9107 msgid "Toggle Outline"
9108 msgstr "Style nom propre"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9112 msgid "Toggle Math Toolbar"
9113 msgstr "&Basculer tout"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9117 msgid "Toggle Table Toolbar"
9118 msgstr "&Basculer tout"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9126 msgid "Numbered list"
9127 msgstr "Liste numérotée"
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9130 msgid "Itemized list"
9131 msgstr "Liste à puces"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9134 msgid "Increase depth"
9135 msgstr "Augmenter la profondeur"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9138 msgid "Decrease depth"
9139 msgstr "Réduire la profondeur"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9142 msgid "Insert figure float"
9143 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9146 msgid "Insert table float"
9147 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9150 msgid "Insert label"
9151 msgstr "Insérer une étiquette"
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9154 msgid "Insert cross-reference"
9155 msgstr "Insérer une référence croisée"
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9158 msgid "Insert citation"
9159 msgstr "Insérer une citation"
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9162 msgid "Insert index entry"
9163 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9167 msgid "Insert nomenclature entry"
9168 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9171 msgid "Insert footnote"
9172 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9175 msgid "Insert margin note"
9176 msgstr "Insérer une note en marge"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9180 msgstr "Insérer une note"
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9184 msgstr "Insérer une URL"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9188 msgid "Insert TeX code"
9189 msgstr "Insérer du code TeX"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9192 msgid "Include file"
9193 msgstr "Fichier sous-document"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9197 msgstr "Style de texte"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9200 msgid "Paragraph settings"
9201 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9205 msgstr "Ajouter une ligne"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9209 msgstr "Ajouter une colonne"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9213 msgstr "Supprimer la ligne"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9216 msgid "Delete column"
9217 msgstr "Supprimer la colonne"
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9220 msgid "Set top line"
9221 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9224 msgid "Set bottom line"
9225 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9228 msgid "Set left line"
9229 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9232 msgid "Set right line"
9233 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9236 msgid "Set all lines"
9237 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9240 msgid "Unset all lines"
9241 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9245 msgstr "Aligner à gauche"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9248 msgid "Align center"
9249 msgstr "Centrer horizontalement"
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9253 msgstr "Aligner à droite"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9257 msgstr "Aligner en haut"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9260 msgid "Align middle"
9261 msgstr "Centrer verticalement"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9264 msgid "Align bottom"
9265 msgstr "Aligner en bas"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9269 msgstr "Tourner la case"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9272 msgid "Rotate table"
9273 msgstr "Tourner le tableau"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9276 msgid "Set multi-column"
9277 msgstr "Multicolonnes"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9285 msgid "Set display mode"
9286 msgstr "Mode hors ligne"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9297 msgid "Insert square root"
9298 msgstr "Insérer une racine carrée"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9302 msgstr "Insérer une racine"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9306 msgid "Insert standard fraction"
9307 msgstr "Insérer une fraction"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9311 msgstr "Insérer une somme"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9314 msgid "Insert integral"
9315 msgstr "Insérer une intégrale"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9318 msgid "Insert product"
9319 msgstr "Insérer un produit"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9323 msgstr "Insérer des parenthèses"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9327 msgstr "Insérer des crochets"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9331 msgstr "Insérer des accolades"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9335 msgid "Insert delimiters"
9336 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9339 msgid "Insert matrix"
9340 msgstr "Insérer une matrice"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9343 msgid "Insert cases environment"
9344 msgstr "Insérer un environnement cas"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9348 msgid "Command Buffer"
9349 msgstr "Commande de &fin :"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9358 msgid "Track changes"
9359 msgstr "Suivre les modifications|S"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9363 msgid "Show changes in output"
9364 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9369 msgstr "Modification &Suivante"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9373 msgid "Accept change"
9374 msgstr "Accepter modif.|#A"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9378 msgid "Reject change"
9379 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9383 msgid "Merge changes"
9384 msgstr "Fusionner les Modifications"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9388 msgid "Accept all changes"
9389 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9393 msgid "Reject all changes"
9394 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9399 msgstr "Note Suivante|N"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9404 msgstr "Enregistrer le document"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9409 msgstr "Visualiser|V"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9414 msgstr "Mise à &jour"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9417 msgid "View PDF (pdflatex)"
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9421 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9426 msgid "View PostScript"
9427 msgstr "Post Scriptum :"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9431 msgid "Update PostScript"
9432 msgstr "Post Scriptum :"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9437 msgstr "Palette Mathématique"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9441 msgid "Math Spacings"
9442 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9457 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9550 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9563 msgstr "Affirmation"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9630 msgstr "&Interligne :"
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9634 msgid "Thin space\t\\,"
9635 msgstr "Espace fine\t\\,"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9639 msgid "Medium space\t\\:"
9640 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9644 msgid "Thick space\t\\;"
9645 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9649 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9650 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9655 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9659 msgid "Negative space\t\\!"
9660 msgstr "Espace négative\t\\!"
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9664 msgid "Square root\t\\sqrt"
9665 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9669 msgid "Other root\t\\root"
9670 msgstr "Autre racine\t\\root"
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9675 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9679 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9680 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9684 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9685 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9689 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9690 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9694 msgid "Standard\t\\frac"
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9699 msgid "No hor. line\t\\atop"
9700 msgstr "Pas d'autre insert"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9703 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9707 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9711 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9715 msgid "Binomial\t\\choose"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9720 msgid "Roman\t\\mathrm"
9721 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9725 msgid "Bold\t\\mathbf"
9726 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9730 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9731 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9735 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9736 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9740 msgid "Italic\t\\mathit"
9741 msgstr "Italique\t\\mathit"
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9745 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9746 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9751 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9755 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9756 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9760 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9761 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9765 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9766 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9794 msgid "Frame Decorations"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9863 msgid "overleftarrow"
9864 msgstr "Supprimer la ligne"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9867 msgid "overrightarrow"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9871 msgid "overleftrightarrow"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9882 msgstr "Souligné %1$s, "
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9890 msgid "underleftarrow"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9894 msgid "underrightarrow"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9898 msgid "underleftrightarrow"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9913 msgstr "Supprimer la ligne"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9933 msgid "leftrightarrow"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9944 msgstr "En-têteDroite"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9960 msgid "Leftrightarrow"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9964 msgid "Longleftrightarrow"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9968 msgid "Longleftarrow"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9972 msgid "Longrightarrow"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9976 msgid "longleftrightarrow"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9980 msgid "longleftarrow"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9984 msgid "longrightarrow"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9988 msgid "leftharpoondown"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9992 msgid "rightharpoondown"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10015 msgid "leftharpoonup"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10019 msgid "rightharpoonup"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10023 msgid "hookleftarrow"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10027 msgid "hookrightarrow"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10041 msgid "rightleftharpoons"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10046 msgstr "Opérateurs"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10070 msgstr "En Évidence"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10077 msgid "bigtriangleup"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10095 msgid "bigtriangledown"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10101 msgstr "Exemplaires"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10114 msgid "triangleright"
10115 msgstr "Hauteur Totale"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10131 msgid "triangleleft"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10169 msgstr "Très grand"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10189 msgstr "Très grand"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10193 msgstr "Relations Binaires"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10263 msgstr "ligne de tableau"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10268 msgstr "SousSousSection"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10394 msgstr "Parenthèses"
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10524 msgid "Miscellaneous"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10530 msgstr "Tableau Lon&g"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10535 msgstr "ligne de tableau"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10569 msgstr "Mathématiques"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10574 msgstr "Mathématiques"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10584 msgstr "ListePuces"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10589 msgstr "Profondeur"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10599 msgstr "barre de profondeur"
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10628 msgstr "flottant : "
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10649 msgid "diamondsuit"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10666 msgid "textrm \\AA"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10675 msgid "mathcircumflex"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10686 msgstr "cadre mathématique"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10691 msgstr "Mathématiques"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10696 msgstr "Mathématiques"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10701 msgstr "Mathématiques"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10706 msgstr "Mathématiques"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10711 msgstr "Mathématiques"
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10716 msgstr "Mathématiques"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10721 msgstr "Mathématiques"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10726 msgstr "Mathématiques"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10731 msgstr "Mathématiques"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10736 msgstr "Mathématiques"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10753 msgid "Big Operators"
10754 msgstr "Grands Opérateurs"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10759 msgstr "Aligner en haut"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10769 msgstr "Aligner en haut"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10779 msgstr "Aligner en haut"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10822 msgid "ointctrclockwiseop"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10826 msgid "ointctrclockwise"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10830 msgid "ointclockwiseop"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10834 msgid "ointclockwise"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10840 msgstr "Aligner en haut"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10904 msgid "AMS Miscellaneous"
10905 msgstr "Divers AMS"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10918 msgstr "Profondeur"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10940 msgstr "Toutes les Bordures"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10952 msgid "vartriangle"
10953 msgstr "ligne de tableau"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10956 msgid "triangledown"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10974 msgid "measuredangle"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11009 msgid "blacktriangle"
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11013 msgid "blacktriangledown"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11018 msgid "blacksquare"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11022 msgid "blacklozenge"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11030 msgid "sphericalangle"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11036 msgstr "commentaire"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11041 msgstr "Profondeur"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11054 msgstr "Flèches AMS"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11057 msgid "dashleftarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11061 msgid "dashrightarrow"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11065 msgid "leftleftarrows"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11069 msgid "leftrightarrows"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11073 msgid "rightrightarrows"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11077 msgid "rightleftarrows"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11083 msgstr "Supprimer la ligne"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11087 msgid "Rrightarrow"
11088 msgstr "En-têteDroite"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11091 msgid "twoheadleftarrow"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11095 msgid "twoheadrightarrow"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11099 msgid "leftarrowtail"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11103 msgid "rightarrowtail"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11107 msgid "looparrowleft"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11112 msgid "looparrowright"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11116 msgid "curvearrowleft"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11120 msgid "curvearrowright"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11124 msgid "circlearrowleft"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11128 msgid "circlearrowright"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11145 msgid "downdownarrows"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11149 msgid "upharpoonleft"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11153 msgid "upharpoonright"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11157 msgid "downharpoonleft"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11161 msgid "downharpoonright"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11165 msgid "leftrightharpoons"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11169 msgid "rightsquigarrow"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11173 msgid "leftrightsquigarrow"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11179 msgstr "Supprimer la ligne"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11182 msgid "nrightarrow"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11186 msgid "nleftrightarrow"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11195 msgid "nRightarrow"
11196 msgstr "En-têteDroite"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11199 msgid "nLeftrightarrow"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11208 msgid "AMS Relations"
11209 msgstr "Relations AMS"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11228 msgid "eqslantless"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11316 msgid "thickapprox"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11344 msgstr "SousSection"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11355 msgid "preccurlyeq"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11359 msgid "succcurlyeq"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11363 msgid "curlyeqprec"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11367 msgid "curlyeqsucc"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11387 msgid "vartriangleleft"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11392 msgid "vartriangleright"
11393 msgstr "Ligne de Base Droite"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11396 msgid "trianglelefteq"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11400 msgid "trianglerighteq"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11418 msgid "risingdotseq"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11422 msgid "fallingdotseq"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11443 msgid "shortparallel"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11456 msgid "blacktriangleleft"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11460 msgid "blacktriangleright"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11474 msgid "backepsilon"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11491 msgid "AMS Negative Relations"
11492 msgstr "Négations de Relations AMS"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11559 msgstr "Affirmation"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11599 msgid "precnapprox"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11603 msgid "succnapprox"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11609 msgstr "SousSousSection"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11618 msgstr "SousSousSection"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11651 msgid "varsubsetneq"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11655 msgid "varsupsetneq"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11659 msgid "varsubsetneqq"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11663 msgid "varsupsetneqq"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11667 msgid "ntriangleleft"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11672 msgid "ntriangleright"
11673 msgstr "Hauteur Totale"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11676 msgid "ntrianglelefteq"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11680 msgid "ntrianglerighteq"
11683 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11706 msgid "nshortparallel"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11711 msgid "AMS Operators"
11712 msgstr "Opérateurs AMS"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11719 msgid "smallsetminus"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11743 msgid "doublebarwedge"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11766 msgid "divideontimes"
11767 msgstr "ContenuDiapo"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11776 msgstr "Anglais Britannique"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11779 msgid "leftthreetimes"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11783 msgid "rightthreetimes"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11795 msgid "circleddash"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11803 msgid "circledcirc"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11816 #: src/Buffer.cpp:230
11817 msgid "Could not remove temporary directory"
11818 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11820 #: src/Buffer.cpp:231
11822 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11823 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11825 #: src/Buffer.cpp:402
11826 msgid "Unknown document class"
11827 msgstr "Classe de document inconnue"
11829 #: src/Buffer.cpp:403
11831 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11833 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11836 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11838 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11839 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11841 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11842 msgid "Document header error"
11843 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11845 #: src/Buffer.cpp:473
11846 msgid "\\begin_header is missing"
11847 msgstr "il manque \\begin_header"
11849 #: src/Buffer.cpp:493
11850 msgid "\\begin_document is missing"
11851 msgstr "il manque \\begin_document"
11853 #: src/Buffer.cpp:504
11854 msgid "Can't load document class"
11855 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11857 #: src/Buffer.cpp:505
11860 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11862 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11865 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11866 #: src/BufferView.cpp:913
11867 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11870 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11872 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11873 "xcolor/soul are installed.\n"
11874 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11878 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11880 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11881 "xcolor and soul are not installed.\n"
11882 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11886 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11887 msgid "Document could not be read"
11888 msgstr "Lecture du document impossible"
11890 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11892 msgid "%1$s could not be read."
11893 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11895 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11896 msgid "Document format failure"
11897 msgstr "Problème de format de document"
11899 #: src/Buffer.cpp:677
11901 msgid "%1$s is not a LyX document."
11902 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11904 #: src/Buffer.cpp:701
11905 msgid "Conversion failed"
11906 msgstr "Conversion échouée"
11908 #: src/Buffer.cpp:702
11911 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11912 "it could not be created."
11914 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11915 "temporaire de conversion a échoué."
11917 #: src/Buffer.cpp:711
11918 msgid "Conversion script not found"
11919 msgstr "Script de conversion introuvable"
11921 #: src/Buffer.cpp:712
11924 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11925 "could not be found."
11927 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11930 #: src/Buffer.cpp:733
11931 msgid "Conversion script failed"
11932 msgstr "Échec du script de conversion"
11934 #: src/Buffer.cpp:734
11937 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11940 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11943 #: src/Buffer.cpp:749
11945 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11947 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11950 #: src/Buffer.cpp:785
11951 msgid "Backup failure"
11952 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11954 #: src/Buffer.cpp:786
11957 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11958 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11960 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11961 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11963 #: src/Buffer.cpp:919
11965 msgid "Encoding error"
11966 msgstr "&Encodage :"
11968 #: src/Buffer.cpp:920
11970 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11971 "chosen encoding.\n"
11972 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11975 #: src/Buffer.cpp:1198
11976 msgid "Running chktex..."
11977 msgstr "Exécution de chktex..."
11979 #: src/Buffer.cpp:1211
11980 msgid "chktex failure"
11981 msgstr "échec de chktex"
11983 #: src/Buffer.cpp:1212
11984 msgid "Could not run chktex successfully."
11985 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11987 #: src/Buffer.cpp:1743
11989 msgid "Preview source code"
11990 msgstr "Aperçu prêt"
11992 #: src/Buffer.cpp:1754
11994 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11997 #: src/Buffer.cpp:1758
11999 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12002 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12005 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12007 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12009 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12011 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12013 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
12014 msgid "Save changed document?"
12015 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12017 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12019 msgstr "&Abandonner"
12021 #: src/BufferList.cpp:348
12023 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12024 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12026 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12027 msgid " Save seems successful. Phew."
12028 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12030 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12031 msgid " Save failed! Trying..."
12032 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12034 #: src/BufferList.cpp:389
12035 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12036 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12038 #: src/BufferParams.cpp:476
12041 "The layout file requested by this document,\n"
12043 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12044 "class or style file required by it is not\n"
12045 "available. See the Customization documentation\n"
12046 "for more information.\n"
12049 #: src/BufferParams.cpp:482
12050 msgid "Document class not available"
12051 msgstr "Classe de document non disponible"
12053 #: src/BufferParams.cpp:483
12054 msgid "LyX will not be able to produce output."
12055 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12057 #: src/BufferView.cpp:242
12060 "The document %1$s is already loaded.\n"
12062 "Do you want to revert to the saved version?"
12064 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12066 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12068 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12069 msgid "Revert to saved document?"
12070 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12072 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12074 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12076 #: src/BufferView.cpp:246
12077 msgid "&Switch to document"
12078 msgstr "&Passer au document"
12080 #: src/BufferView.cpp:268
12083 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12085 "Do you want to create a new document?"
12087 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12089 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12091 #: src/BufferView.cpp:271
12092 msgid "Create new document?"
12093 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12095 #: src/BufferView.cpp:272
12099 #: src/BufferView.cpp:578
12101 msgid "Save bookmark"
12102 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12104 #: src/BufferView.cpp:774
12105 msgid "No further undo information"
12106 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12108 #: src/BufferView.cpp:784
12109 msgid "No further redo information"
12110 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12112 #: src/BufferView.cpp:961
12114 msgstr "Marque désactivée"
12116 #: src/BufferView.cpp:968
12118 msgstr "Marque activée"
12120 #: src/BufferView.cpp:975
12121 msgid "Mark removed"
12122 msgstr "Marque enlevée"
12124 #: src/BufferView.cpp:978
12126 msgstr "Marque posée"
12128 #: src/BufferView.cpp:1024
12130 msgid "%1$d words in selection."
12131 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12133 #: src/BufferView.cpp:1027
12135 msgid "%1$d words in document."
12136 msgstr "%1$d mots dans le document."
12138 #: src/BufferView.cpp:1032
12139 msgid "One word in selection."
12140 msgstr "Un mot dans la sélection."
12142 #: src/BufferView.cpp:1034
12143 msgid "One word in document."
12144 msgstr "Un mot dans le document."
12146 #: src/BufferView.cpp:1037
12147 msgid "Count words"
12148 msgstr "Compteur de mots"
12150 #: src/BufferView.cpp:1617
12151 msgid "Select LyX document to insert"
12152 msgstr "Choisir le document à insérer"
12154 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12155 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12156 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12157 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12161 msgid "Documents|#o#O"
12162 msgstr "Documents|#D"
12164 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12165 msgid "Examples|#E#e"
12166 msgstr "Exemples|#E#e"
12168 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12169 #: src/callback.cpp:142
12170 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12171 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12173 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12174 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12178 #: src/BufferView.cpp:1647
12180 msgid "Inserting document %1$s..."
12181 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12183 #: src/BufferView.cpp:1658
12185 msgid "Document %1$s inserted."
12186 msgstr "Document %1$s inséré."
12188 #: src/BufferView.cpp:1660
12190 msgid "Could not insert document %1$s"
12191 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12193 #: src/Chktex.cpp:71
12195 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12196 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12198 #: src/Chktex.cpp:73
12199 msgid "ChkTeX warning id # "
12200 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12202 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12203 #: src/Color.cpp:268
12207 #: src/Color.cpp:269
12211 #: src/Color.cpp:270
12215 #: src/Color.cpp:271
12219 #: src/Color.cpp:272
12223 #: src/Color.cpp:273
12227 #: src/Color.cpp:274
12231 #: src/Color.cpp:275
12235 #: src/Color.cpp:276
12239 #: src/Color.cpp:277
12243 #: src/Color.cpp:278
12247 #: src/Color.cpp:279
12251 #: src/Color.cpp:280
12255 #: src/Color.cpp:281
12257 msgstr "texte LaTeX"
12259 #: src/Color.cpp:282
12260 msgid "previewed snippet"
12263 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12267 #: src/Color.cpp:284
12268 msgid "note background"
12269 msgstr "fond de note"
12271 #: src/Color.cpp:285
12273 msgstr "commentaire"
12275 #: src/Color.cpp:286
12276 msgid "comment background"
12277 msgstr "fond de commentaire"
12279 #: src/Color.cpp:287
12280 msgid "greyedout inset"
12281 msgstr "insert grisé"
12283 #: src/Color.cpp:288
12284 msgid "greyedout inset background"
12285 msgstr "fond d'insert grisé"
12287 #: src/Color.cpp:289
12290 msgstr "Boîté ombrée"
12292 #: src/Color.cpp:290
12294 msgstr "barre de profondeur"
12296 #: src/Color.cpp:291
12300 #: src/Color.cpp:292
12301 msgid "command inset"
12302 msgstr "insert de commande"
12304 #: src/Color.cpp:293
12305 msgid "command inset background"
12306 msgstr "fond d'insert de commande"
12308 #: src/Color.cpp:294
12309 msgid "command inset frame"
12310 msgstr "cadre d'insert de commande"
12312 #: src/Color.cpp:295
12313 msgid "special character"
12314 msgstr "caractère spécial"
12316 #: src/Color.cpp:296
12318 msgstr "Mathématiques"
12320 #: src/Color.cpp:297
12321 msgid "math background"
12322 msgstr "fond mathématique"
12324 #: src/Color.cpp:298
12325 msgid "graphics background"
12326 msgstr "fond graphique"
12328 #: src/Color.cpp:299
12329 msgid "Math macro background"
12330 msgstr "fond macro mathématique"
12332 #: src/Color.cpp:300
12334 msgstr "cadre mathématique"
12336 #: src/Color.cpp:301
12338 msgid "math corners"
12339 msgstr "ligne mathématique"
12341 #: src/Color.cpp:302
12343 msgstr "ligne mathématique"
12345 #: src/Color.cpp:303
12346 msgid "caption frame"
12347 msgstr "cadre de légende"
12349 #: src/Color.cpp:304
12350 msgid "collapsable inset text"
12351 msgstr "texte d'insert repliable"
12353 #: src/Color.cpp:305
12354 msgid "collapsable inset frame"
12355 msgstr "cadre d'insert repliable"
12357 #: src/Color.cpp:306
12358 msgid "inset background"
12359 msgstr "fond d'insert"
12361 #: src/Color.cpp:307
12362 msgid "inset frame"
12363 msgstr "cadre d'insert"
12365 #: src/Color.cpp:308
12366 msgid "LaTeX error"
12367 msgstr "erreur LaTeX"
12369 #: src/Color.cpp:309
12370 msgid "end-of-line marker"
12371 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12373 #: src/Color.cpp:310
12374 msgid "appendix marker"
12375 msgstr "marque d'appendice"
12377 #: src/Color.cpp:311
12379 msgstr "barre de changement"
12381 #: src/Color.cpp:312
12382 msgid "Deleted text"
12383 msgstr "texte effacé"
12385 #: src/Color.cpp:313
12387 msgstr "texte ajouté"
12389 #: src/Color.cpp:314
12390 msgid "added space markers"
12391 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12393 #: src/Color.cpp:315
12394 msgid "top/bottom line"
12395 msgstr "ligne haut/bas"
12397 #: src/Color.cpp:316
12399 msgstr "ligne de tableau"
12401 #: src/Color.cpp:317
12402 msgid "table on/off line"
12403 msgstr "ligne on/off de tableau"
12405 #: src/Color.cpp:319
12406 msgid "bottom area"
12407 msgstr "zone du bas"
12409 #: src/Color.cpp:320
12411 msgstr "saut de page"
12413 #: src/Color.cpp:321
12415 msgid "frame of button"
12416 msgstr "gauche du bouton"
12418 #: src/Color.cpp:322
12419 msgid "button background"
12420 msgstr "fond du bouton"
12422 #: src/Color.cpp:323
12424 msgid "button background under focus"
12425 msgstr "fond du bouton"
12427 #: src/Color.cpp:324
12431 #: src/Color.cpp:325
12435 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12436 #: src/Converter.cpp:544
12437 msgid "Cannot convert file"
12438 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12440 #: src/Converter.cpp:333
12443 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12444 "Define a converter in the preferences."
12446 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12447 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12448 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12450 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12451 msgid "Executing command: "
12452 msgstr "Exécution de la commande :"
12454 #: src/Converter.cpp:471
12455 msgid "Build errors"
12456 msgstr "Erreurs de compilation"
12458 #: src/Converter.cpp:472
12459 msgid "There were errors during the build process."
12460 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12462 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12464 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12465 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12467 #: src/Converter.cpp:500
12469 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12470 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12472 #: src/Converter.cpp:546
12474 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12475 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12477 #: src/Converter.cpp:547
12479 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12480 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12482 #: src/Converter.cpp:605
12483 msgid "Running LaTeX..."
12484 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12486 #: src/Converter.cpp:623
12489 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12492 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12493 "fichier log LaTeX %1$s."
12495 #: src/Converter.cpp:626
12496 msgid "LaTeX failed"
12497 msgstr "Échec de LaTeX"
12499 #: src/Converter.cpp:628
12500 msgid "Output is empty"
12501 msgstr "La sortie est vide"
12503 #: src/Converter.cpp:629
12504 msgid "An empty output file was generated."
12505 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12507 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12510 "Layout had to be changed from\n"
12512 "because of class conversion from\n"
12515 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12517 "à cause du changement de classe de\n"
12520 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12521 msgid "Changed Layout"
12522 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12524 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12527 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12530 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12534 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12535 msgid "Undefined character style"
12536 msgstr "Style de caractère non défini"
12538 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12541 "The file %1$s already exists.\n"
12543 "Do you want to over-write that file?"
12545 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12547 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12549 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12550 msgid "Over-write file?"
12551 msgstr "Écraser le fichier ?"
12553 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12554 #: src/callback.cpp:170
12555 msgid "&Over-write"
12558 #: src/Exporter.cpp:87
12559 msgid "Over-write &all"
12560 msgstr "Écraser &tout"
12562 #: src/Exporter.cpp:88
12563 msgid "&Cancel export"
12564 msgstr "&Annuler l'exportation"
12566 #: src/Exporter.cpp:137
12567 msgid "Couldn't copy file"
12568 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12570 #: src/Exporter.cpp:138
12572 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12573 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12575 #: src/Exporter.cpp:170
12576 msgid "Couldn't export file"
12577 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12579 #: src/Exporter.cpp:171
12581 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12582 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12584 #: src/Exporter.cpp:205
12585 msgid "File name error"
12586 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12588 #: src/Exporter.cpp:206
12589 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12590 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12592 #: src/Exporter.cpp:245
12593 msgid "Document export cancelled."
12594 msgstr "Export du document annulé."
12596 #: src/Exporter.cpp:251
12598 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12599 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12601 #: src/Exporter.cpp:257
12603 msgid "Document exported as %1$s"
12604 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12606 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12612 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12614 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12616 msgstr "Sans empattement"
12618 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12620 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12622 msgstr "Chasse fixe"
12628 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12633 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12638 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12642 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12646 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12650 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12654 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12660 msgstr "Petites Capitales"
12662 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12666 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12672 msgstr "(Dés)Activer"
12674 #: src/Font.cpp:512
12676 msgid "Emphasis %1$s, "
12677 msgstr "En Évidence %1$s, "
12679 #: src/Font.cpp:515
12681 msgid "Underline %1$s, "
12682 msgstr "Souligné %1$s, "
12684 #: src/Font.cpp:518
12686 msgid "Noun %1$s, "
12687 msgstr "Nom propre %1$s, "
12689 #: src/Font.cpp:523
12691 msgid "Language: %1$s, "
12692 msgstr "Langue : %1$s, "
12694 #: src/Font.cpp:526
12696 msgid " Number %1$s"
12697 msgstr " Nombre %1$s"
12699 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12700 msgid "Cannot view file"
12701 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12703 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12705 msgid "File does not exist: %1$s"
12706 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12708 #: src/Format.cpp:283
12710 msgid "No information for viewing %1$s"
12711 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12713 #: src/Format.cpp:293
12715 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12716 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12718 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12719 msgid "Cannot edit file"
12720 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12722 #: src/Format.cpp:353
12724 msgid "No information for editing %1$s"
12725 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12727 #: src/Format.cpp:363
12729 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12730 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12732 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12733 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12734 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12736 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12737 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12738 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12740 #: src/ISpell.cpp:278
12742 "Could not create an ispell process.\n"
12743 "You may not have the right languages installed."
12745 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12746 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12748 #: src/ISpell.cpp:301
12750 "The ispell process returned an error.\n"
12751 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12753 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12754 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12756 #: src/ISpell.cpp:406
12759 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12763 #: src/ISpell.cpp:417
12764 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12766 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12768 #: src/ISpell.cpp:477
12771 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12775 #: src/ISpell.cpp:492
12778 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12782 #: src/Importer.cpp:47
12784 msgid "Importing %1$s..."
12785 msgstr "Importe %1$s..."
12787 #: src/Importer.cpp:68
12788 msgid "Couldn't import file"
12789 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12791 #: src/Importer.cpp:69
12793 msgid "No information for importing the format %1$s."
12794 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12796 #: src/Importer.cpp:95
12800 #: src/KeySequence.cpp:157
12802 msgstr " options : "
12804 #: src/LaTeX.cpp:95
12806 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12807 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12809 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12810 msgid "Running MakeIndex."
12811 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12813 #: src/LaTeX.cpp:322
12814 msgid "Running BibTeX."
12815 msgstr "Exécution de BibTeX."
12817 #: src/LaTeX.cpp:462
12819 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12820 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12823 msgid "Could not read configuration file"
12824 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12829 "Error while reading the configuration file\n"
12831 "Please check your installation."
12833 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12835 "Veuillez vérifier votre installation."
12838 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12839 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12847 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12848 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12851 msgid "Unable to remove temporary directory"
12852 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12856 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12857 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12864 msgid "Could not create temporary directory"
12865 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12870 "Could not create a temporary directory in\n"
12871 "%1$s. Make sure that this\n"
12872 "path exists and is writable and try again."
12874 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12875 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12876 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12878 #: src/LyX.cpp:1093
12879 msgid "Missing user LyX directory"
12880 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12882 #: src/LyX.cpp:1094
12885 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12886 "It is needed to keep your own configuration."
12888 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12889 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12891 #: src/LyX.cpp:1099
12892 msgid "&Create directory"
12893 msgstr "&Créer un répertoire"
12895 #: src/LyX.cpp:1100
12897 msgstr "&Quitter LyX"
12899 #: src/LyX.cpp:1101
12900 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12901 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12903 #: src/LyX.cpp:1105
12905 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12906 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12908 #: src/LyX.cpp:1111
12909 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12910 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12912 #: src/LyX.cpp:1284
12913 msgid "List of supported debug flags:"
12914 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12916 #: src/LyX.cpp:1288
12918 msgid "Setting debug level to %1$s"
12919 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12921 #: src/LyX.cpp:1299
12923 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12924 "Command line switches (case sensitive):\n"
12925 "\t-help summarize LyX usage\n"
12926 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12927 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12928 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12929 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12930 " select the features to debug.\n"
12931 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12932 "\t-x [--execute] command\n"
12933 " where command is a lyx command.\n"
12934 "\t-e [--export] fmt\n"
12935 " where fmt is the export format of choice.\n"
12936 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12937 " where fmt is the import format of choice\n"
12938 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12939 "\t-version summarize version and build info\n"
12940 "Check the LyX man page for more details."
12942 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12943 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12944 "\t-help message d'aide\n"
12945 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12946 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
12947 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
12948 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12949 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12950 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12951 "\t-x [--execute] commande\n"
12952 " où commande est une commande LyX\n"
12953 "\t-e [--export] fmt\n"
12954 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12955 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12956 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
12957 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12958 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
12959 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12961 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12963 msgid "No system directory"
12964 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12966 #: src/LyX.cpp:1336
12967 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12968 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12970 #: src/LyX.cpp:1346
12972 msgid "No user directory"
12973 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12975 #: src/LyX.cpp:1347
12976 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12977 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12979 #: src/LyX.cpp:1357
12981 msgid "Incomplete command"
12982 msgstr "Commande d'&index :"
12984 #: src/LyX.cpp:1358
12985 msgid "Missing command string after --execute switch"
12986 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12988 #: src/LyX.cpp:1368
12989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12991 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12993 #: src/LyX.cpp:1380
12994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12996 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12998 #: src/LyX.cpp:1385
12999 msgid "Missing filename for --import"
13000 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13002 #: src/LyXFunc.cpp:364
13003 msgid "Unknown function."
13004 msgstr "Fonction inconnue"
13006 #: src/LyXFunc.cpp:403
13007 msgid "Nothing to do"
13008 msgstr "Rien à faire"
13010 #: src/LyXFunc.cpp:422
13011 msgid "Unknown action"
13012 msgstr "Action inconnue"
13014 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
13015 msgid "Command disabled"
13016 msgstr "Commande désactivée"
13018 #: src/LyXFunc.cpp:435
13019 msgid "Command not allowed without any document open"
13020 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13022 #: src/LyXFunc.cpp:714
13023 msgid "Document is read-only"
13024 msgstr "Document en lecture seule"
13026 #: src/LyXFunc.cpp:722
13027 msgid "This portion of the document is deleted."
13028 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13030 #: src/LyXFunc.cpp:741
13033 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13035 "Do you want to save the document?"
13037 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13039 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13041 #: src/LyXFunc.cpp:759
13044 "Could not print the document %1$s.\n"
13045 "Check that your printer is set up correctly."
13047 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13048 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13050 #: src/LyXFunc.cpp:762
13051 msgid "Print document failed"
13052 msgstr "Échec de l'impression du document"
13054 #: src/LyXFunc.cpp:781
13057 "The document could not be converted\n"
13058 "into the document class %1$s."
13060 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13061 "dans la classe %1$s."
13063 #: src/LyXFunc.cpp:784
13064 msgid "Could not change class"
13065 msgstr "Impossible de changer la classe"
13067 #: src/LyXFunc.cpp:896
13069 msgid "Saving document %1$s..."
13070 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13072 #: src/LyXFunc.cpp:900
13076 #: src/LyXFunc.cpp:916
13079 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13080 "version of the document %1$s?"
13082 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13083 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13085 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13090 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13091 msgid "Missing argument"
13092 msgstr "Paramètre manquant"
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13096 msgid "Opening help file %1$s..."
13097 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13101 msgid "Opening child document %1$s..."
13102 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13104 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13106 msgid "Document not loaded."
13107 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13109 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13111 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13113 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13115 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13117 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13122 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13123 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13126 msgid "Unable to save document defaults"
13127 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13130 msgid "Converting document to new document class..."
13131 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13134 msgid "Select template file"
13135 msgstr "Choisir le modèle"
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13138 msgid "Templates|#T#t"
13139 msgstr "Modèles|#M#m"
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13142 msgid "Select document to open"
13143 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13145 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13147 msgid "Opening document %1$s..."
13148 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13152 msgid "Document %1$s opened."
13153 msgstr "Document %1$s ouvert."
13155 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13157 msgid "Could not open document %1$s"
13158 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13160 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13162 msgid "Select %1$s file to import"
13163 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13165 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13168 "The document %1$s already exists.\n"
13170 "Do you want to over-write that document?"
13172 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13174 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13176 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13177 msgid "Over-write document?"
13178 msgstr "Écraser le document ?"
13180 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13181 msgid "Welcome to LyX!"
13182 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13184 # Trouver un meilleur exemple !
13185 #: src/LyXRC.cpp:2084
13187 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13190 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13193 #: src/LyXRC.cpp:2089
13195 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13197 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2093
13201 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13202 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13203 "specified, an internal routine is used."
13205 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13206 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13207 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13209 #: src/LyXRC.cpp:2101
13211 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13212 "automatically by what you type."
13214 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13215 "automatiquement par ce que vous tapez."
13217 #: src/LyXRC.cpp:2105
13219 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13222 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13223 "remises à zéro après un changement de classe."
13225 #: src/LyXRC.cpp:2109
13227 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13229 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13230 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13232 #: src/LyXRC.cpp:2116
13234 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13235 "the backup file in the same directory as the original file."
13237 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13238 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13240 #: src/LyXRC.cpp:2120
13242 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13243 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13245 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13246 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13248 #: src/LyXRC.cpp:2124
13250 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13251 "its global and local bind/ directories."
13253 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13254 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13256 #: src/LyXRC.cpp:2128
13257 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13258 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13260 #: src/LyXRC.cpp:2132
13262 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13263 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13265 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13266 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2142
13270 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13271 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13273 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13274 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13275 "le curseur à l'écran."
13277 #: src/LyXRC.cpp:2153
13280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13283 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13284 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13286 #: src/LyXRC.cpp:2157
13287 msgid "New documents will be assigned this language."
13288 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13290 #: src/LyXRC.cpp:2161
13291 msgid "Specify the default paper size."
13292 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13294 #: src/LyXRC.cpp:2165
13296 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13297 "shown after the change has been made.)"
13299 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13300 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13302 #: src/LyXRC.cpp:2169
13303 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13304 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13306 #: src/LyXRC.cpp:2173
13308 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13309 "LyX was started from."
13311 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13312 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13314 #: src/LyXRC.cpp:2178
13315 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13316 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2182
13320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13321 "recommended for non-English languages."
13323 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13324 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13326 #: src/LyXRC.cpp:2189
13328 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13329 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13330 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13332 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13333 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13334 "makeindex.sh -m $$lang »."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2198
13338 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13339 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13341 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13342 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2202
13345 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13346 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13348 #: src/LyXRC.cpp:2206
13350 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13352 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13354 #: src/LyXRC.cpp:2210
13356 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13357 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2214
13361 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13362 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13363 "name of the second language."
13365 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13366 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13369 #: src/LyXRC.cpp:2218
13370 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13371 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2222
13374 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13375 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2226
13379 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13382 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13385 #: src/LyXRC.cpp:2230
13387 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13388 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13390 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13391 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2234
13395 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13396 "document is the default language."
13398 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13399 "document est la langue par défaut."
13401 #: src/LyXRC.cpp:2238
13403 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13405 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13407 #: src/LyXRC.cpp:2242
13408 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13411 #: src/LyXRC.cpp:2246
13412 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13414 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13416 #: src/LyXRC.cpp:2250
13418 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13421 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13422 "celle du document."
13424 #: src/LyXRC.cpp:2254
13426 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13428 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13431 #: src/LyXRC.cpp:2259
13433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13434 "variable. Use the OS native format."
13436 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13437 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13439 #: src/LyXRC.cpp:2266
13441 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13443 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13446 #: src/LyXRC.cpp:2270
13447 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13449 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13451 #: src/LyXRC.cpp:2274
13452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13454 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13457 #: src/LyXRC.cpp:2278
13458 msgid "Scale the preview size to suit."
13459 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13461 #: src/LyXRC.cpp:2282
13462 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13463 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13465 #: src/LyXRC.cpp:2286
13466 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13467 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2290
13471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13472 "environment variable PRINTER."
13474 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13475 "variable d'environnement PRINTER."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2294
13478 msgid "The option to print only even pages."
13479 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2298
13483 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13484 "the filename of the DVI file to be printed."
13486 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13487 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2302
13490 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13492 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13495 #: src/LyXRC.cpp:2306
13496 msgid "The option to print out in landscape."
13497 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2310
13500 msgid "The option to print only odd pages."
13501 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13503 #: src/LyXRC.cpp:2314
13504 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13506 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13509 #: src/LyXRC.cpp:2318
13510 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13511 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13513 #: src/LyXRC.cpp:2322
13514 msgid "The option to specify paper type."
13515 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13517 #: src/LyXRC.cpp:2326
13518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13519 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13521 #: src/LyXRC.cpp:2330
13523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13527 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13528 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13529 "le nom et les paramètres indiqués."
13531 #: src/LyXRC.cpp:2334
13533 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13534 "prepended along with the printer name after the spool command."
13536 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13537 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2338
13540 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13542 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13545 #: src/LyXRC.cpp:2342
13546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13548 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13549 "imprimante donnée."
13551 #: src/LyXRC.cpp:2346
13553 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13556 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13557 "votre commande d'impression."
13559 #: src/LyXRC.cpp:2350
13560 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13561 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13563 #: src/LyXRC.cpp:2354
13565 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13567 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13568 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13570 #: src/LyXRC.cpp:2358
13572 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13573 "wrong, override the setting here."
13575 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13576 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2364
13579 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13581 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13583 #: src/LyXRC.cpp:2373
13585 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13586 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13587 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13589 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13590 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13591 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13592 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13594 #: src/LyXRC.cpp:2377
13595 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13597 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13600 #: src/LyXRC.cpp:2382
13603 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13604 "roughly the same size as on paper."
13606 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13607 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2387
13611 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13612 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13615 #: src/LyXRC.cpp:2391
13616 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13619 #: src/LyXRC.cpp:2395
13621 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13622 "\".out\". Only for advanced users."
13624 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13625 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2402
13628 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13629 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2406
13632 msgid "What command runs the spellchecker?"
13633 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13635 #: src/LyXRC.cpp:2410
13637 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13638 "when you quit LyX."
13640 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13643 #: src/LyXRC.cpp:2414
13645 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13646 "value selects the directory LyX was started from."
13648 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13649 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13651 #: src/LyXRC.cpp:2424
13653 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13654 "will look in its global and local ui/ directories."
13656 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13657 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13659 #: src/LyXRC.cpp:2437
13661 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13662 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13663 "may not work with all dictionaries."
13665 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13666 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13667 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13669 #: src/LyXRC.cpp:2444
13670 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13672 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13675 #: src/LyXVC.cpp:100
13676 msgid "Document not saved"
13677 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13679 #: src/LyXVC.cpp:101
13680 msgid "You must save the document before it can be registered."
13682 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13685 #: src/LyXVC.cpp:130
13686 msgid "LyX VC: Initial description"
13687 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13689 #: src/LyXVC.cpp:131
13690 msgid "(no initial description)"
13691 msgstr "(pas de description initiale)"
13693 #: src/LyXVC.cpp:146
13694 msgid "LyX VC: Log Message"
13695 msgstr "LyX CV : Message de log"
13697 #: src/LyXVC.cpp:149
13698 msgid "(no log message)"
13699 msgstr "(aucun message de log)"
13701 #: src/LyXVC.cpp:171
13704 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13707 "Do you want to revert to the saved version?"
13709 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13710 "les modifications.\n"
13712 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13714 #: src/LyXVC.cpp:174
13715 msgid "Revert to stored version of document?"
13716 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13718 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13719 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13720 #: src/MenuBackend.cpp:813
13722 msgid "No Document Open!"
13723 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13725 #: src/MenuBackend.cpp:540
13728 msgstr "Texte brut"
13730 #: src/MenuBackend.cpp:542
13732 msgid "Plain Text, Join Lines"
13733 msgstr "Texte brut par Lignes"
13735 #: src/MenuBackend.cpp:714
13737 msgid "Master Document"
13738 msgstr "Enregistrer le document"
13740 #: src/MenuBackend.cpp:743
13742 msgid "List of listings"
13743 msgstr "Liste des figures"
13745 #: src/MenuBackend.cpp:747
13747 msgid "Other floats"
13748 msgstr "Autres réglages de police"
13750 #: src/MenuBackend.cpp:757
13751 msgid "No Table of contents"
13752 msgstr "Pas de Table des Matières"
13754 #: src/MenuBackend.cpp:802
13758 #: src/MenuBackend.cpp:821
13760 msgid "No Branch in Document!"
13761 msgstr "Imprimer le Document"
13763 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13764 msgid "Senseless with this layout!"
13765 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13767 #: src/SpellBase.cpp:51
13768 msgid "Native OS API not yet supported."
13769 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13771 #: src/Text.cpp:133
13772 msgid "Unknown layout"
13773 msgstr "Environnement inconnu"
13775 #: src/Text.cpp:134
13778 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13779 "Trying to use the default instead.\n"
13781 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13782 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13784 #: src/Text.cpp:165
13785 msgid "Unknown Inset"
13786 msgstr "Insert inconnu"
13788 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13789 msgid "Change tracking error"
13790 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13792 #: src/Text.cpp:272
13794 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13795 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13797 #: src/Text.cpp:285
13799 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13800 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13802 #: src/Text.cpp:292
13803 msgid "Unknown token"
13804 msgstr "Élément inconnu"
13806 #: src/Text.cpp:727
13808 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13811 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13814 #: src/Text.cpp:738
13815 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13817 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13820 #: src/Text.cpp:1740
13822 msgid "[Change Tracking] "
13823 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13825 #: src/Text.cpp:1746
13827 msgstr "Modification : "
13829 #: src/Text.cpp:1750
13833 #: src/Text.cpp:1760
13836 msgstr "Police : %1$s"
13838 #: src/Text.cpp:1765
13840 msgid ", Depth: %1$d"
13841 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13843 #: src/Text.cpp:1771
13844 msgid ", Spacing: "
13845 msgstr ", Espacement : "
13847 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13849 msgstr "Un et Demi"
13851 #: src/Text.cpp:1783
13855 #: src/Text.cpp:1792
13857 msgstr ", Insert : "
13859 #: src/Text.cpp:1793
13860 msgid ", Paragraph: "
13861 msgstr ", Paragraphe : "
13863 #: src/Text.cpp:1794
13865 msgstr ", Identifiant : "
13867 #: src/Text.cpp:1795
13868 msgid ", Position: "
13869 msgstr ", Position : "
13871 #: src/Text.cpp:1801
13875 #: src/Text.cpp:1803
13876 msgid ", Boundary: "
13877 msgstr ", Frontière : "
13879 #: src/Text2.cpp:583
13881 msgid "No font change defined."
13882 msgstr "Aller à la modification suivante"
13884 #: src/Text2.cpp:624
13885 msgid "Nothing to index!"
13886 msgstr "Rien à faire !"
13888 #: src/Text2.cpp:626
13889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13890 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13892 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13893 msgid "Math editor mode"
13894 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13896 #: src/Text3.cpp:712
13897 msgid "Unknown spacing argument: "
13898 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13900 #: src/Text3.cpp:885
13902 msgstr "Environnement "
13904 #: src/Text3.cpp:886
13908 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13909 msgid "Character set"
13912 #: src/Text3.cpp:1547
13913 msgid "Paragraph layout set"
13914 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13916 #: src/VSpace.cpp:490
13917 msgid "Default skip"
13918 msgstr "Par défaut"
13920 #: src/VSpace.cpp:493
13924 #: src/VSpace.cpp:496
13925 msgid "Medium skip"
13928 #: src/VSpace.cpp:499
13932 #: src/VSpace.cpp:502
13933 msgid "Vertical fill"
13934 msgstr "Ressort vertical"
13936 #: src/VSpace.cpp:509
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13943 "The specified document\n"
13945 "could not be read."
13949 "n'a pas pu être ouvert."
13951 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13952 msgid "Could not read document"
13953 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13958 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13960 "Recover emergency save?"
13962 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13964 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13967 msgid "Load emergency save?"
13968 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13972 msgstr "&Récupérer"
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13975 msgid "&Load Original"
13976 msgstr "&Charger l'original"
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13981 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13983 "Load the backup instead?"
13985 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13987 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13990 msgid "Load backup?"
13991 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13994 msgid "&Load backup"
13995 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13998 msgid "Load &original"
13999 msgstr "Charger l'&original"
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14003 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14004 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14007 msgid "Retrieve from version control?"
14008 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14017 "The specified document template\n"
14019 "could not be read."
14021 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14023 "n'a pas pu être ouvert."
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14026 msgid "Could not read template"
14027 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14030 msgid "\\arabic{enumi}."
14031 msgstr "\\arabic{enumi}."
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14034 msgid "\\roman{enumiii}."
14035 msgstr "\\roman{enumiii}."
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14038 msgid "\\Alph{enumiv}."
14039 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14041 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14042 msgid "No more insets"
14043 msgstr "Pas d'autre insert"
14045 #: src/callback.cpp:114
14048 "The document %1$s could not be saved.\n"
14050 "Do you want to rename the document and try again?"
14052 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14054 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14056 #: src/callback.cpp:116
14057 msgid "Rename and save?"
14058 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14060 #: src/callback.cpp:117
14064 #: src/callback.cpp:134
14065 msgid "Choose a filename to save document as"
14066 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14068 #: src/callback.cpp:218
14070 msgid "Auto-saving %1$s"
14071 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14073 #: src/callback.cpp:258
14074 msgid "Autosave failed!"
14075 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14077 #: src/callback.cpp:285
14078 msgid "Autosaving current document..."
14079 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14081 #: src/callback.cpp:349
14082 msgid "Select file to insert"
14083 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14085 #: src/callback.cpp:368
14088 "Could not read the specified document\n"
14090 "due to the error: %2$s"
14092 "N'a pas pu lire le document\n"
14094 "à cause de l'erreur : %2$s"
14096 #: src/callback.cpp:370
14097 msgid "Could not read file"
14098 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14100 #: src/callback.cpp:378
14103 "Could not open the specified document\n"
14105 "due to the error: %2$s"
14107 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14109 "à cause de l'erreur : %2$s"
14111 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14112 msgid "Could not open file"
14113 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14115 #: src/callback.cpp:404
14116 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14119 #: src/callback.cpp:405
14121 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14122 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14123 "If this does not give the correct result\n"
14124 "then please change the encoding of the file\n"
14125 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14128 #: src/callback.cpp:422
14129 msgid "Running configure..."
14130 msgstr "Lancement de configure..."
14132 #: src/callback.cpp:431
14133 msgid "Reloading configuration..."
14134 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14136 #: src/callback.cpp:436
14137 msgid "System reconfigured"
14138 msgstr "Système reconfiguré"
14140 #: src/callback.cpp:437
14142 "The system has been reconfigured.\n"
14143 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14144 "updated document class specifications."
14146 "Le système a été reconfiguré.\n"
14147 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14148 "les classes de document mises à jour."
14150 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14151 msgid "No debugging message"
14152 msgstr "Pas de message de débogage"
14154 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14155 msgid "General information"
14156 msgstr "Information générale"
14158 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14159 msgid "Developers' general debug messages"
14160 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14162 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14163 msgid "All debugging messages"
14164 msgstr "Tous les messages de débogage"
14166 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14168 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14169 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14171 #: src/debug.cpp:46
14172 msgid "Program initialisation"
14173 msgstr "Initialisation du programme"
14175 #: src/debug.cpp:47
14176 msgid "Keyboard events handling"
14177 msgstr "Gestion des événements clavier"
14179 #: src/debug.cpp:48
14180 msgid "GUI handling"
14181 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14183 #: src/debug.cpp:49
14184 msgid "Lyxlex grammar parser"
14185 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14187 #: src/debug.cpp:50
14188 msgid "Configuration files reading"
14189 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14191 #: src/debug.cpp:51
14192 msgid "Custom keyboard definition"
14193 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14195 #: src/debug.cpp:52
14196 msgid "LaTeX generation/execution"
14197 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14199 #: src/debug.cpp:53
14200 msgid "Math editor"
14201 msgstr "Éditeur mathématique"
14203 #: src/debug.cpp:54
14204 msgid "Font handling"
14205 msgstr "Gestion des polices"
14207 #: src/debug.cpp:55
14208 msgid "Textclass files reading"
14209 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14211 #: src/debug.cpp:56
14212 msgid "Version control"
14213 msgstr "Contrôle de version"
14215 #: src/debug.cpp:57
14216 msgid "External control interface"
14217 msgstr "Interface de contrôle externe"
14219 #: src/debug.cpp:58
14220 msgid "Keep *roff temporary files"
14221 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14223 #: src/debug.cpp:59
14224 msgid "User commands"
14225 msgstr "Commandes utilisateur"
14227 #: src/debug.cpp:60
14228 msgid "The LyX Lexxer"
14229 msgstr "Le lexeur LyX"
14231 #: src/debug.cpp:61
14232 msgid "Dependency information"
14233 msgstr "Information sur les dépendances"
14235 #: src/debug.cpp:62
14237 msgstr "Inserts LyX"
14239 #: src/debug.cpp:63
14240 msgid "Files used by LyX"
14241 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14243 #: src/debug.cpp:64
14244 msgid "Workarea events"
14245 msgstr "Événements de la surface de travail"
14247 #: src/debug.cpp:65
14248 msgid "Insettext/tabular messages"
14249 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14251 #: src/debug.cpp:66
14252 msgid "Graphics conversion and loading"
14253 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14255 #: src/debug.cpp:67
14256 msgid "Change tracking"
14257 msgstr "Suivi des modifications"
14259 #: src/debug.cpp:68
14260 msgid "External template/inset messages"
14261 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14263 #: src/debug.cpp:69
14264 msgid "RowPainter profiling"
14265 msgstr "Profilage de RowPainter"
14267 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14269 msgstr " (modifié)"
14271 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14272 msgid " (read only)"
14273 msgstr " (en lecture seule)"
14275 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14276 msgid "Formatting document..."
14277 msgstr "Mise en forme du document..."
14279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14280 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14281 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14284 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14285 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14288 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14289 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14294 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14295 "1995-2006 LyX Team"
14297 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14298 "Équipe LyX 1995-2001"
14300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14302 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14303 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14304 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14305 "any later version."
14308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14311 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14312 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14313 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14314 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14315 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14316 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14317 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14319 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14320 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14321 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14322 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14323 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14324 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14328 msgid "LyX Version "
14329 msgstr "LyX Version "
14331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14332 msgid "Library directory: "
14333 msgstr "Répertoire système : "
14335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14336 msgid "User directory: "
14337 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14339 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14340 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14341 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14343 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14344 msgid "Select a BibTeX database to add"
14345 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14347 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14348 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14349 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14352 msgid "Select a BibTeX style"
14353 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14355 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14356 msgid "No frame drawn"
14357 msgstr "Aucun cadre tracé"
14359 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14360 msgid "Rectangular box"
14361 msgstr "Boîte rectangulaire"
14363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14364 msgid "Oval box, thin"
14365 msgstr "Boîte ovale, fine"
14367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14368 msgid "Oval box, thick"
14369 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14373 msgstr "Boîté ombrée"
14375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14377 msgstr "Boîte double"
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14380 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14382 msgstr "Profondeur"
14384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14385 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14386 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14387 msgid "Total Height"
14388 msgstr "Hauteur Totale"
14390 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14392 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14393 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14396 msgid "Select external file"
14397 msgstr "Choisir le fichier externe"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14402 msgstr "Haut Gauche"
14404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14406 msgid "Bottom left"
14407 msgstr "Bas Gauche"
14409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14411 msgid "Baseline left"
14412 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14417 msgstr "Haut Centre"
14419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14421 msgid "Bottom center"
14422 msgstr "Bas Centre"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14426 msgid "Baseline center"
14427 msgstr "Ligne de Base Centre"
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14432 msgstr "Haut Droite"
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14436 msgid "Bottom right"
14437 msgstr "Bas Droite"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14441 msgid "Baseline right"
14442 msgstr "Ligne de Base Droite"
14444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14445 msgid "Select graphics file"
14446 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14449 msgid "Clipart|#C#c"
14450 msgstr "Clipart|#C"
14452 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14453 msgid "Select document to include"
14454 msgstr "Choisir le sous-document"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14457 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14458 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14460 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14462 msgstr "Fichier log LaTeX"
14464 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14465 msgid "Literate Programming Build Log"
14466 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14469 msgid "lyx2lyx Error Log"
14470 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14473 msgid "Version Control Log"
14474 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14477 msgid "No LaTeX log file found."
14478 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14481 msgid "No literate programming build log file found."
14482 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14485 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14486 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14489 msgid "No version control log file found."
14490 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14493 msgid "Choose bind file"
14494 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14497 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14498 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14500 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14501 msgid "Choose UI file"
14502 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14505 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14506 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14509 msgid "Choose keyboard map"
14510 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14513 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14514 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14518 msgid "Choose personal dictionary"
14519 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14530 msgid "Print to file"
14531 msgstr "Imprimer vers"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14534 msgid "PostScript files (*.ps)"
14535 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14538 msgid "Spellchecker error"
14539 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14542 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14543 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14547 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14548 "Maybe it has been killed."
14550 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14551 "Il a peut-être été tué."
14553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14554 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14555 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14558 msgid "The spellchecker has failed"
14559 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14563 msgid "%1$d words checked."
14564 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14567 msgid "One word checked."
14568 msgstr "Un mot vérifié."
14570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14571 msgid "Spelling check completed"
14572 msgstr "Correction orthographique terminée"
14574 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14575 msgid "Table of Contents"
14576 msgstr "Table des Matières"
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14580 msgid "%1$s and %2$s"
14581 msgstr "%1$s et %2$s"
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14585 msgid "%1$s et al."
14586 msgstr "%1$s et al."
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14590 msgstr "Pas d'année"
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14618 msgstr "Petites Capitales"
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14622 msgstr "En Évidence"
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14630 msgstr "Nom Propre"
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14634 msgstr "Pas de couleur"
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14669 msgid "System files|#S#s"
14670 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14673 msgid "User files|#U#u"
14674 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14677 msgid "Could not update TeX information"
14678 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14682 msgid "The script `%s' failed."
14683 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14710 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14711 msgid "Index Entry"
14712 msgstr "Entrée d'index"
14714 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14720 msgid "LaTeX Source"
14721 msgstr "Espace visible|#E"
14723 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14728 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14729 msgid "Directories"
14730 msgstr "Répertoires"
14732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14733 msgid "Small-sized icons"
14736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14737 msgid "Normal-sized icons"
14740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14741 msgid "Big-sized icons"
14744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14750 msgid "unknown version"
14751 msgstr "Action inconnue"
14753 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14754 msgid "Bibliography Entry Settings"
14755 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14757 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14758 msgid "BibTeX Bibliography"
14759 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14761 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14762 msgid "Box Settings"
14763 msgstr "Paramètres de Boîte"
14765 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14766 msgid "Branch Settings"
14767 msgstr "Paramètres de Branche"
14769 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14774 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14778 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14783 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14787 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14788 msgid "Merge Changes"
14789 msgstr "Fusionner les Modifications"
14791 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14797 "Modifié par %1$s\n"
14800 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14802 msgid "Change made at %1$s\n"
14803 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14805 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14807 msgstr "Style de Texte"
14809 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14810 msgid "Previous command"
14811 msgstr "Commande précédente"
14813 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14814 msgid "Next command"
14815 msgstr "Commande suivante"
14817 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14818 msgid "big[[delimiter size]]"
14821 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14822 msgid "Big[[delimiter size]]"
14825 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14826 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14830 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14834 msgid "Math Delimiter"
14835 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14837 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14838 msgid "LyX: Delimiters"
14839 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14850 msgstr "ligne de tableau"
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14853 msgid "Computer Modern Roman"
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14857 msgid "Latin Modern Roman"
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14861 msgid "AE (Almost European)"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14866 msgid "Times Roman"
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14875 msgid "Bitstream Charter"
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14879 msgid "New Century Schoolbook"
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14894 msgstr "Sans empattement"
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14897 msgid "Concrete Roman"
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14901 msgid "Zapf Chancery"
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14905 msgid "Computer Modern Sans"
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14909 msgid "Latin Modern Sans"
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14917 msgid "Avant Garde"
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14927 msgstr "Haut Droite"
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14930 msgid "Computer Modern Typewriter"
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14935 msgid "Latin Modern Typewriter"
14936 msgstr "Chasse fixe"
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14953 msgid "CM Typewriter Light"
14954 msgstr "Chasse fixe"
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14958 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14967 msgid " (not installed)"
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14996 msgstr "sophistiquée"
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15008 msgid "LaTeX default"
15009 msgstr "Échec de LaTeX"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15040 msgid "Appears in TOC"
15041 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15044 msgid "Author-year"
15045 msgstr "Auteur-année"
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15053 msgid "Unavailable: %1$s"
15054 msgstr "Indisponible : %1$s"
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15057 msgid "Document Class"
15058 msgstr "Classe de Document"
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15061 msgid "Text Layout"
15062 msgstr "Format du Texte"
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15065 msgid "Page Layout"
15066 msgstr "Format de la Page"
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15069 msgid "Page Margins"
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15073 msgid "Numbering & TOC"
15074 msgstr "Numérotation & TdM"
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15077 msgid "Math Options"
15078 msgstr "Options des Maths"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15081 msgid "Float Placement"
15082 msgstr "Placement des Flottants"
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15093 msgid "LaTeX Preamble"
15094 msgstr "Préambule LaTeX"
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15097 msgid "Document Settings"
15098 msgstr "Paramètres du Document"
15100 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15101 msgid "TeX Code Settings"
15102 msgstr "Paramètres de code TeX"
15104 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15105 msgid "External Material"
15106 msgstr "Objet Externe"
15108 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15112 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15113 msgid "Float Settings"
15114 msgstr "Paramètres de Flottant"
15116 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15120 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15121 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15122 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15124 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15127 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15128 msgid "Child Document"
15129 msgstr "Sous-Document"
15131 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15132 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15135 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15136 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15139 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15141 msgid "No language"
15144 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15147 msgstr "Pas d'image"
15149 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15151 msgid "Program Listing Settings"
15152 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15154 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15155 msgid "Math Matrix"
15156 msgstr "Matrice Mathématique"
15158 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15159 msgid "LyX: Insert Matrix"
15160 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15162 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15163 msgid "Note Settings"
15164 msgstr "Paramètres de Note"
15166 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15168 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15169 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15171 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15172 "the items is used."
15175 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15176 msgid "Paragraph Settings"
15177 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15180 msgid "Look and feel"
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15185 msgid "Language settings"
15186 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15188 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15195 msgstr "Texte brut"
15197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15198 msgid "Date format"
15199 msgstr "Format de la date"
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15206 msgid "Screen fonts"
15207 msgstr "Polices d'Écran"
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15215 msgstr "Répertoires"
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15218 msgid "Select a document templates directory"
15219 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15222 msgid "Select a temporary directory"
15223 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15226 msgid "Select a backups directory"
15227 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15230 msgid "Select a document directory"
15231 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15234 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15235 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15238 msgid "Spellchecker"
15239 msgstr "Correcteur Orthographique"
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15254 msgid "pspell (library)"
15255 msgstr "pspell (librairie)"
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15258 msgid "aspell (library)"
15259 msgstr "aspell (librairie)"
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15263 msgstr "Convertisseurs"
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15270 msgid "File formats"
15271 msgstr "Formats de fichier"
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15274 msgid "Format in use"
15275 msgstr "Format utilisé"
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15278 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15280 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15281 "le convertisseur."
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15285 msgstr "Imprimante"
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15288 msgid "User interface"
15289 msgstr "Interface utilisateur"
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15296 msgid "Preferences"
15297 msgstr "Préférences"
15299 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15300 msgid "Print Document"
15301 msgstr "Imprimer le Document"
15303 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15304 msgid "Cross-reference"
15305 msgstr "Référence Croisée"
15307 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15311 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15313 msgstr "Revient en arrière"
15315 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15316 msgid "Jump to label"
15317 msgstr "Va à la référence"
15319 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15320 msgid "Find and Replace"
15321 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15323 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15324 msgid "Send Document to Command"
15325 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15327 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15329 msgstr "Afficher le Fichier"
15331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15332 msgid "Table Settings"
15333 msgstr "Paramètres du tableau"
15335 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15336 msgid "Insert Table"
15337 msgstr "Insérer un Tableau"
15339 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15340 msgid "TeX Information"
15341 msgstr "Informations TeX"
15343 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15344 msgid "Vertical Space Settings"
15345 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15347 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15348 msgid "Text Wrap Settings"
15349 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15356 msgid "Invalid filename"
15357 msgstr "Nom de fichier invalide"
15359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15362 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15365 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15366 "de ces caractères :\n"
15368 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15369 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15370 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15373 msgstr "LyX : %1$s"
15375 #: src/insets/Inset.cpp:255
15376 msgid "Opened inset"
15377 msgstr "Insert ouvert"
15379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15380 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15381 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15384 msgid "Export Warning!"
15385 msgstr "Alerte d'exportation !"
15387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15389 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15390 "BibTeX will be unable to find them."
15392 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15393 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15399 "BibTeX will be unable to find it."
15401 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15402 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15404 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15406 msgstr "Rectangulaire"
15408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15412 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15424 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15429 msgid "Opened Box Inset"
15430 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15433 msgid "Opened Branch Inset"
15434 msgstr "Insert de branche ouvert"
15436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15441 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15450 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15451 msgid "Opened Caption Inset"
15452 msgstr "Insert de légende ouvert"
15454 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15456 msgid "Senseless!!! "
15459 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15460 msgid "Opened CharStyle Inset"
15461 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15463 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15465 msgid "LaTeX Command: "
15466 msgstr "Commande &BibTeX :"
15468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15470 msgid "Unknown inset name: "
15471 msgstr "Insert inconnu"
15473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15475 msgid "Inset Command: "
15476 msgstr "Commande d'&index :"
15478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15480 msgid "Unknown parameter name: "
15481 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15484 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15487 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15488 msgid "Opened ERT Inset"
15489 msgstr "Insert TeX ouvert"
15491 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15495 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15496 msgid "Opened Environment Inset: "
15497 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15499 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15501 msgid "External template %1$s is not installed"
15502 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15507 msgstr "flottant : "
15509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15510 msgid "Opened Float Inset"
15511 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15516 msgstr "flottant : "
15518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15519 msgid " (sideways)"
15522 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15523 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15524 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15526 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15528 msgid "List of %1$s"
15529 msgstr "Liste des %1$s"
15531 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15536 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15537 msgid "Opened Footnote Inset"
15538 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15543 msgstr "NoteBasPage"
15545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15548 "Could not copy the file\n"
15550 "into the temporary directory."
15552 "Impossible de copier le fichier\n"
15554 "dans le répertoire temporaire."
15556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15559 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15563 msgid "Graphics file: %1$s"
15564 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15566 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15568 msgid "Horizontal Fill"
15569 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15572 msgid "Verbatim Input"
15573 msgstr "Incorporation Verbatim"
15575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15576 msgid "Verbatim Input*"
15577 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15581 msgid "Program Listing "
15582 msgstr "Initialisation du programme"
15584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15585 msgid "Recursive input"
15588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15590 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15596 "Included file `%1$s'\n"
15597 "has textclass `%2$s'\n"
15598 "while parent file has textclass `%3$s'."
15600 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15601 "est de la classe '%2$s'\n"
15602 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15605 msgid "Different textclasses"
15606 msgstr "Classes de document différentes"
15608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15616 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15618 msgid "Opened Listing Inset"
15619 msgstr "Insert de légende ouvert"
15621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15622 msgid "A value is expected."
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15631 msgid "Unbalanced braces!"
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15635 msgid "Please specify true or false."
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15639 msgid "Only true or false is allowed."
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15643 msgid "Please specify an integer value."
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15647 msgid "An integer is expected."
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15660 msgid "Please specify one of %1$s."
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15665 msgid "Try one of %1$s."
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15670 msgid "I guess you mean %1$s."
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15697 "right, bottom left and top left corner."
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15701 msgid "Enter something like \\color{white}"
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15705 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15709 msgid "auto, last or a number"
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15714 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15716 "defining a listing inset)"
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15721 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15728 msgid "Parameter %1$s: "
15729 msgstr " Macro : %1$s : "
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15732 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15737 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15738 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15742 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15743 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15747 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15750 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15751 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15756 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15757 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15758 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15767 msgid "Nomenclature"
15768 msgstr "Conjecture"
15770 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15772 msgstr "Commentaire"
15774 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15778 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15783 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15788 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15789 msgid "Opened Note Inset"
15790 msgstr "Insert de note ouvert"
15792 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15797 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15798 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15799 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15801 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15806 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15807 msgid "Clear Double Page"
15810 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15814 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15818 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15822 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15823 msgid "Page Number"
15824 msgstr "Numéro de Page"
15826 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15830 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15831 msgid "Textual Page Number"
15832 msgstr "N° de Page du Texte"
15834 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15836 msgstr "Page du Texte : "
15838 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15839 msgid "Standard+Textual Page"
15840 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15842 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15844 msgstr "Réf+Texte : "
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15850 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15852 msgid "FormatRef: "
15855 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15857 msgid "Unknown TOC type"
15858 msgstr "Élément inconnu"
15860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15861 msgid "Opened table"
15862 msgstr "Tableau ouvert"
15864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15865 msgid "Error setting multicolumn"
15866 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15869 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15870 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15873 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15874 msgid "Opened Text Inset"
15875 msgstr "Insert de texte ouvert"
15877 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15881 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15882 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15883 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15885 msgstr "URL HTML : "
15887 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15888 msgid "Vertical Space"
15889 msgstr "Espacement Vertical"
15891 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15896 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15897 msgid "Opened Wrap Inset"
15898 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15900 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15907 msgstr "Non affiché."
15909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15911 msgstr "Chargement..."
15913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15914 msgid "Converting to loadable format..."
15915 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15918 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15919 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15922 msgid "Scaling etc..."
15923 msgstr "Mise à l'échelle..."
15925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15926 msgid "Ready to display"
15927 msgstr "Prêt à afficher"
15929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15930 msgid "No file found!"
15931 msgstr "Fichier introuvable !"
15933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15934 msgid "Error converting to loadable format"
15935 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15938 msgid "Error loading file into memory"
15939 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15942 msgid "Error generating the pixmap"
15943 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15947 msgstr "Pas d'image"
15949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15950 msgid "Preview loading"
15951 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15953 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15954 msgid "Preview ready"
15955 msgstr "Aperçu prêt"
15957 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15958 msgid "Preview failed"
15959 msgstr "Échec de l'aperçu"
15961 #: src/lengthcommon.cpp:37
15965 #: src/lengthcommon.cpp:37
15969 #: src/lengthcommon.cpp:37
15973 #: src/lengthcommon.cpp:37
15977 #: src/lengthcommon.cpp:37
15981 #: src/lengthcommon.cpp:37
15985 #: src/lengthcommon.cpp:38
15989 #: src/lengthcommon.cpp:38
15993 #: src/lengthcommon.cpp:38
15997 #: src/lengthcommon.cpp:39
15999 msgid "Text Width %"
16000 msgstr "Largeur Fixe"
16002 #: src/lengthcommon.cpp:39
16004 msgid "Column Width %"
16005 msgstr "Largeur de Colonne"
16007 #: src/lengthcommon.cpp:39
16009 msgid "Page Width %"
16010 msgstr "Taille du marqueur"
16012 #: src/lengthcommon.cpp:39
16014 msgid "Line Width %"
16015 msgstr "Taille du marqueur"
16017 #: src/lengthcommon.cpp:40
16019 msgid "Text Height %"
16020 msgstr "Hauteur Totale"
16022 #: src/lengthcommon.cpp:40
16024 msgid "Page Height %"
16025 msgstr "Hauteur Totale"
16027 #: src/lyxfind.cpp:136
16028 msgid "Search error"
16029 msgstr "Erreur de recherche"
16031 #: src/lyxfind.cpp:137
16032 msgid "Search string is empty"
16033 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16035 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16036 msgid "String not found!"
16037 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16039 #: src/lyxfind.cpp:323
16040 msgid "String has been replaced."
16041 msgstr "1 chaîne remplacée."
16043 #: src/lyxfind.cpp:326
16044 msgid " strings have been replaced."
16045 msgstr " chaînes remplacées."
16047 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16048 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16050 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16051 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16053 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16055 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16056 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16059 msgid "Only one row"
16060 msgstr "Une seule ligne"
16062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16063 msgid "Only one column"
16064 msgstr "Une seule colonne"
16066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16067 msgid "No hline to delete"
16068 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16071 msgid "No vline to delete"
16072 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16076 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16077 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16081 msgstr "Pas de numéro"
16083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16089 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16090 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16094 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16095 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16099 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16100 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16103 msgid "create new math text environment ($...$)"
16104 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16107 msgid "entered math text mode (textrm)"
16108 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16112 msgid " Macro: %1$s: "
16113 msgstr " Macro : %1$s : "
16115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16118 msgstr "fond mathématique"
16120 #: src/output.cpp:39
16123 "Could not open the specified document\n"
16126 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16129 #: src/output_plaintext.cpp:148
16131 msgstr "Abstract : "
16133 #: src/output_plaintext.cpp:160
16134 msgid "References: "
16135 msgstr " Références : "
16137 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16138 msgid "All files (*)"
16139 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16141 #: src/support/Package.cpp.in:448
16143 msgid "LyX binary not found"
16144 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16146 #: src/support/Package.cpp.in:449
16149 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16151 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16154 #: src/support/Package.cpp.in:569
16157 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16159 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16160 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16162 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16164 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16165 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16166 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16168 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16170 msgid "File not found"
16171 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16173 #: src/support/Package.cpp.in:655
16176 "Invalid %1$s switch.\n"
16177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16179 "Option %1$s non valable.\n"
16180 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16182 #: src/support/Package.cpp.in:682
16185 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16186 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16188 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16189 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16191 #: src/support/Package.cpp.in:707
16194 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16195 "%2$s is not a directory."
16197 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16198 "%2$s n'est pas un répertoire."
16200 #: src/support/Package.cpp.in:709
16202 msgid "Directory not found"
16203 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16205 #: src/support/os_win32.cpp:335
16207 msgid "System file not found"
16208 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16210 #: src/support/os_win32.cpp:336
16212 "Unable to load shfolder.dll\n"
16216 #: src/support/os_win32.cpp:341
16218 msgid "System function not found"
16219 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16221 #: src/support/os_win32.cpp:342
16223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16224 "Don't know how to proceed. Sorry."
16227 #: src/support/userinfo.cpp:44
16228 msgid "Unknown user"
16229 msgstr "Utilisateur inconnu"
16232 #~ msgid "Columns "
16233 #~ msgstr "Colonnes"
16236 #~ msgid "Overprint "
16237 #~ msgstr "Offprint"
16239 #~ msgid "Conjecture "
16240 #~ msgstr "Conjecture "
16243 #~ msgid "Font st&yle:"
16244 #~ msgstr "Taille de police"
16246 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16247 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16249 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16250 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16253 #~ msgstr "&Type :"
16260 #~ msgid "columns "
16261 #~ msgstr "Colonnes"
16264 #~ msgid "overprint "
16265 #~ msgstr "Preprint"
16268 #~ msgid "overlayarea"
16269 #~ msgstr "SurCouche"
16272 #~ msgid "Corollary_"
16273 #~ msgstr "Corollaire"
16276 #~ msgid "Definition. "
16277 #~ msgstr "Définition."
16280 #~ msgid "Example. "
16281 #~ msgstr "Exemple."
16289 #~ msgstr "Preuve."
16292 #~ msgid "Theorem. "
16293 #~ msgstr "Théorème."
16300 #~ msgid "&Extended Chars"
16301 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16304 #~ msgid "Placement:"
16305 #~ msgstr "&Emplacement :"
16312 #~ msgstr "commentaire"
16315 #~ msgid "Listings"
16319 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16320 #~ msgstr "Table des Matières"
16326 #~ msgid "Table of Contents|T"
16327 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16335 #~ msgstr "Exemplaires"
16339 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16341 #~ msgid "Table of contents"
16342 #~ msgstr "Table des Matières"
16345 #~ msgstr "théorème"
16348 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16349 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16352 #~ msgid "Number style"
16353 #~ msgstr "Liste numérotée"
16356 #~ msgid "Error closing file"
16357 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16361 #~ msgstr "Justifié"
16364 #~ msgid "Corollary. "
16365 #~ msgstr "Corollaire."
16368 #~ msgid "Basic style"
16369 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16372 #~ msgid "&Caption"
16373 #~ msgstr "Légende"
16376 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16377 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16381 #~ msgstr "É&tiquette :"
16384 #~ msgid "A Label for the caption"
16385 #~ msgstr "Légende Tableau"
16388 #~ msgid "<- P&romote"
16389 #~ msgstr "&Protégé :"
16397 #~ msgstr "Mise à &jour"
16400 #~ msgid "SubSection"
16401 #~ msgstr "SousSection"
16404 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16407 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16410 #~ msgid "Unknown toc list"
16411 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16414 #~ msgid "Insert glossary entry"
16415 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16419 #~ msgstr "&Global"
16422 #~ msgid "TeX Code:"
16423 #~ msgstr "Code TeX|X"
16425 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16426 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16428 #~ msgid "&Detach panel"
16429 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16431 #~ msgid "Insert spacing"
16432 #~ msgstr "Insérer une espace"
16434 #~ msgid "Set limits style"
16435 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16437 #~ msgid "Set math font"
16438 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16440 #~ msgid "Insert fraction"
16441 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16443 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16444 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16446 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16447 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16449 #~ msgid "Math Panel|l"
16450 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16452 #~ msgid "Math Panel|P"
16453 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16455 #~ msgid "Show math panel"
16456 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16458 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16459 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16461 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16462 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16464 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16465 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16467 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16468 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16470 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16471 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16474 #~ msgid "Insert math delimiters"
16475 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16477 #~ msgid "E&xtra options"
16478 #~ msgstr "A&utres Options"
16480 #~ msgid "Alig&nment:"
16481 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16487 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16488 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16490 #~ msgid "&Converters"
16491 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16493 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16494 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16496 #~ msgid "Class Settings"
16497 #~ msgstr "Options de la Classe"
16500 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16501 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16503 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16504 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16506 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16507 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16509 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16510 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16518 #~ msgid "About %1"
16519 #~ msgstr "À Propos de %1"
16522 #~ msgstr "Quitter %1"
16524 #~ msgid "PrettyRef: "
16525 #~ msgstr "PrettyRef : "
16527 #~ msgid "Opening child document "
16528 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16531 #~ msgid "Caption."
16532 #~ msgstr "Légende"
16535 #~ msgid "Special Insets|S"
16536 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16539 #~ msgid "Insets|n"
16540 #~ msgstr "Insérer|I"