]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
4c1efa88c4e4c3fd657a6132bfc378206833de32
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-04 20:30+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:746 src/LyXFunc.cpp:919
247 #: src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:862 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:144
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Rotate Graphics"
1320 msgstr "Graphique"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1327 msgid "Or&igin:"
1328 msgstr "Or&igine :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Output Size"
1333 msgstr "Sorties"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 msgstr "&Graphique"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Set &width:"
1356 msgstr "&Largeur :"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Rogner"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1368 #, fuzzy
1369 msgid "y:"
1370 msgstr "y"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1374 #, fuzzy
1375 msgid "x:"
1376 msgstr "x"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1379 #, fuzzy
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1401 msgid "Draft mode"
1402 msgstr "Mode brouillon"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1405 msgid "&Draft mode"
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ubfigure"
1411 msgstr "&Sous-figure"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1419 msgid "Ca&ption:"
1420 msgstr "&Légende :"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1438 #, fuzzy
1439 msgid "C&aption:"
1440 msgstr "&Légende :"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1443 #, fuzzy
1444 msgid "La&bel:"
1445 msgstr "É&tiquette :"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1448 msgid "Mo&re parameters"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1452 msgid "Underline spaces in generated output"
1453 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1456 msgid "&Mark spaces in output"
1457 msgstr "&Marquer les espaces"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1460 msgid "Show LaTeX preview"
1461 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1464 msgid "&Show preview"
1465 msgstr "Afficher un &aperçu"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1468 msgid "File name to include"
1469 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1472 msgid "&Include Type:"
1473 msgstr "Type de &sous-document :"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1476 msgid "Include"
1477 msgstr "Inclus (include)"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1480 msgid "Input"
1481 msgstr "Incorporé (input)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1484 msgid "Verbatim"
1485 msgstr "Verbatim"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1488 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Listing"
1491 msgstr "Liste"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1494 msgid "Load the file"
1495 msgstr "Charge le fichier"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1498 msgid "&Load"
1499 msgstr "&Charger"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1502 msgid "Document &class:"
1503 msgstr "&Classe de Document :"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1506 msgid "&Options:"
1507 msgstr "&Options :"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1510 msgid "Postscript &driver:"
1511 msgstr "&Pilote PostScript :"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1514 msgid "&Use language's default encoding"
1515 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1518 msgid "&Encoding:"
1519 msgstr "&Encodage :"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1522 msgid "&Quote Style:"
1523 msgstr "Style des &Guillemets :"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Main Settings"
1528 msgstr "Paramètres de Branche"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1531 msgid "Style"
1532 msgstr "Style"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1535 msgid "The content's base font size"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1539 #, fuzzy
1540 msgid "F&ont size:"
1541 msgstr "Taille de police"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1544 msgid "The content's base font style"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Font Famil&y:"
1550 msgstr "Famille de police"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Use extended character table"
1555 msgstr "Style de caractère non défini"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Extended character table"
1560 msgstr "Style de caractère non défini"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1563 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1567 msgid "Space i&n string as symbol"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1571 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1575 #, fuzzy
1576 msgid "S&pace as symbol"
1577 msgstr "Choisir une page de symboles"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1580 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Break long lines"
1586 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Range"
1591 msgstr "Simple"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Last line:"
1596 msgstr "ligne mathématique"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1599 msgid "The last line to be printed"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1603 msgid "The first line to be printed"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Fi&rst line:"
1609 msgstr "Prénom"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1612 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Dialect:"
1618 msgstr "&Fichier :"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Lan&guage:"
1623 msgstr "&Langue :"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1626 msgid "Select the programming language"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Line numbering"
1632 msgstr "&Numérotation"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1635 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Choose the font size for line numbers"
1641 msgstr "Choisir un fichier de style"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Font si&ze:"
1646 msgstr "Taille de police"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1649 #, fuzzy
1650 msgid "S&tep:"
1651 msgstr "Étape"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1654 msgid "Difference between two numbered lines"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Side:"
1660 msgstr "Diapo"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Placement"
1665 msgstr "&Emplacement :"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1668 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Check for floating listings"
1674 msgstr "Autres réglages de police"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Float"
1679 msgstr "Flottant|o"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1682 msgid "Check for inline listings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&Inline listing"
1688 msgstr "En &Ligne"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1691 msgid "&Placement:"
1692 msgstr "&Emplacement :"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Ad&vanced"
1697 msgstr "&Annuler"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1700 #, fuzzy
1701 msgid "More Parameters"
1702 msgstr "Paramètre manquant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1705 msgid "Feedback window"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1709 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1713 msgid "Update the display"
1714 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1718 msgid "&Update"
1719 msgstr "Mise à &jour"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1722 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1723 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1726 msgid "&Default Margins"
1727 msgstr "&Marges par défaut"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1730 msgid "&Top:"
1731 msgstr "&Haut :"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1734 msgid "&Bottom:"
1735 msgstr "&Bas :"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1738 msgid "&Inner:"
1739 msgstr "&Intérieure :"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1742 msgid "O&uter:"
1743 msgstr "E&xtérieure :"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1746 msgid "Head &sep:"
1747 msgstr "&Séparation En-tête :"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1750 msgid "Head &height:"
1751 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1754 msgid "&Foot skip:"
1755 msgstr "&Espacement Pied :"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1758 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1761 msgid "Number of rows"
1762 msgstr "Nombre de lignes"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1766 msgid "&Rows:"
1767 msgstr "&Lignes :"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr "Nombre de colonnes"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1778 msgid "&Columns:"
1779 msgstr "&Colonnes :"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1782 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1783 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1786 msgid "Vertical alignment"
1787 msgstr "Alignement vertical"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1790 msgid "&Vertical:"
1791 msgstr "&Vertical :"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1794 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1795 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1798 msgid "&Horizontal:"
1799 msgstr "&Horizontal :"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1802 msgid "&Use AMS math package automatically"
1803 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1806 msgid "Use AMS &math package"
1807 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Use esint package &automatically"
1812 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Use &esint package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Sort &as:"
1822 msgstr "Strasse:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Description:"
1827 msgstr "Description"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Symbol:"
1832 msgstr "Symbole"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1835 msgid "Type"
1836 msgstr "Type"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1839 msgid "LyX internal only"
1840 msgstr "Interne à LyX seulement"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1843 msgid "LyX &Note"
1844 msgstr "&Note LyX"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1847 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1848 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1851 msgid "&Comment"
1852 msgstr "&Commentaire"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1855 msgid "Print as grey text"
1856 msgstr "Imprime en texte grisé"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1859 msgid "&Greyed out"
1860 msgstr "&Grisé"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1863 msgid "Framed in box"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Framed"
1869 msgstr "Prénom"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Box with shaded background"
1874 msgstr "fond de note"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Shaded"
1879 msgstr "&Enregistrer"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1882 msgid "&List in Table of Contents"
1883 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1886 msgid "&Numbering"
1887 msgstr "&Numérotation"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1890 msgid "Paper Size"
1891 msgstr "Taille du Papier"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1894 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1895 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1898 msgid "Orientation"
1899 msgstr "Orientation"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1902 msgid "&Portrait"
1903 msgstr "&Portrait"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1906 msgid "&Landscape"
1907 msgstr "Pa&ysage"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1910 msgid "Page &style:"
1911 msgstr "&Style de page :"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1918 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1919 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1922 msgid "&Two-sided document"
1923 msgstr "Document &Recto-Verso"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1926 msgid "Label Width"
1927 msgstr "Taille du marqueur"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1931 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1932 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1935 msgid "&Longest label"
1936 msgstr "Le plus &long"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Indent &Paragraph"
1941 msgstr "Paragraphe in&denté"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1944 msgid "L&ine spacing:"
1945 msgstr "&Interligne :"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1774
1948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1949 msgid "Single"
1950 msgstr "Simple"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1953 msgid "1.5"
1954 msgstr "Un et demi"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1780
1957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1958 msgid "Double"
1959 msgstr "Double"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1965 msgid "Custom"
1966 msgstr "Personnalisé"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Default"
1971 msgstr "Défaut"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Justified"
1976 msgstr "Justifié"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Left"
1981 msgstr "À gauche"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Right"
1986 msgstr "À droite"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Center"
1991 msgstr "Centré"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1994 msgid "&Colors"
1995 msgstr "&Couleurs"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1998 msgid "&Alter..."
1999 msgstr "&Modifier..."
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Converter Defi&nitions"
2004 msgstr "Définition"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2007 msgid "C&onverter:"
2008 msgstr "&Convertisseur :"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2011 msgid "E&xtra flag:"
2012 msgstr "&Autres Options :"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&From format:"
2017 msgstr "&Format :"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2020 #, fuzzy
2021 msgid "&To format:"
2022 msgstr "Format de la &date :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2026 msgid "A&dd"
2027 msgstr "A&jouter"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2032 msgid "&Modify"
2033 msgstr "&Modifier"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Remo&ve"
2038 msgstr "&Enlever"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Converter File Cache"
2043 msgstr "Insérer Fichier|I"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2046 #, fuzzy
2047 msgid "&Enabled"
2048 msgstr "Tableau Lon&g"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Maximum Age (in days):"
2053 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2056 msgid "&Format:"
2057 msgstr "&Format :"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2060 msgid "&Copier:"
2061 msgstr "&Copieur :"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2064 msgid "C&opiers"
2065 msgstr "C&opieurs"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2068 msgid ""
2069 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2070 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2071 "rather than the Cygwin teTeX."
2072 msgstr ""
2073 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2074 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2075 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2078 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2079 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2082 msgid "&Date format:"
2083 msgstr "Format de la &date :"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2086 msgid "Date format for strftime output"
2087 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2090 msgid "Display &Graphics:"
2091 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2094 msgid "Off"
2095 msgstr "Désactivé"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2098 msgid "No math"
2099 msgstr "Pas les maths"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2102 msgid "On"
2103 msgstr "Activé"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2106 msgid "Do not display"
2107 msgstr "Ne pas afficher"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2110 msgid "Instant &Preview:"
2111 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2114 msgid "&File formats"
2115 msgstr "&Formats de fichier"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Document format"
2120 msgstr "Problème de format de document"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Vector graphi&cs format"
2125 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2128 msgid "F&ormat:"
2129 msgstr "Forma&t :"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2132 msgid "S&hortcut:"
2133 msgstr "&Raccourci :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2136 msgid "&Viewer:"
2137 msgstr "&Visionneuse :"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2140 msgid "&GUI name:"
2141 msgstr "Nom d'&interface :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2144 msgid "E&xtension:"
2145 msgstr "E&xtension :"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2148 msgid "Ed&itor:"
2149 msgstr "É&diteur :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2152 msgid "&E-mail:"
2153 msgstr "&Email :"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2156 msgid "Your name"
2157 msgstr "Votre nom"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2160 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2161 msgid "&Name:"
2162 msgstr "&Nom :"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2165 msgid "Your E-mail address"
2166 msgstr "Votre adresse électronique"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2170 msgid "Bro&wse..."
2171 msgstr "&Parcourir..."
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2174 msgid "S&econd:"
2175 msgstr "&Deuxième :"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2178 msgid "&First:"
2179 msgstr "&Première :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2183 msgid "Br&owse..."
2184 msgstr "&Parcourir..."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2187 msgid "Use &keyboard map"
2188 msgstr "&Réaffectation clavier"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2191 msgid "Command s&tart:"
2192 msgstr "Commande de &début :"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2195 msgid "&Default language:"
2196 msgstr "&Langue par défaut :"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2199 msgid "Command e&nd:"
2200 msgstr "Commande de &fin :"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2203 msgid "Language pac&kage:"
2204 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2207 msgid "Auto &begin"
2208 msgstr "&Auto début"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2211 msgid "Use b&abel"
2212 msgstr "Utiliser &babel"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2215 msgid "&Global"
2216 msgstr "&Global"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2219 msgid "&Right-to-left language support"
2220 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2223 msgid "Auto &end"
2224 msgstr "A&uto fin"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2227 msgid "Mark &foreign languages"
2228 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2231 msgid "Set class options to default on class change"
2232 msgstr ""
2233 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2236 msgid "&Reset class options when document class changes"
2237 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2240 msgid "Default paper si&ze:"
2241 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2244 msgid "Te&X encoding:"
2245 msgstr "Encodage Te&X :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2248 msgid "US letter"
2249 msgstr "Lettre US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2252 msgid "US legal"
2253 msgstr "Légal US"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2256 msgid "US executive"
2257 msgstr "Executive US"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2260 msgid "A3"
2261 msgstr "A3"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2264 msgid "A4"
2265 msgstr "A4"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2268 msgid "A5"
2269 msgstr "A5"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2272 msgid "B5"
2273 msgstr "B5"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2276 msgid "External Applications"
2277 msgstr "Applications externes"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2280 msgid "CheckTeX start options and flags"
2281 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2292 msgid "&BibTeX command:"
2293 msgstr "Commande &BibTeX :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2296 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2297 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2300 msgid "Index command:"
2301 msgstr "Commande d'&index :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2304 msgid "DVI viewer paper size options:"
2305 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2308 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2309 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2312 msgid "Ly&XServer pipe:"
2313 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2320 msgid "Browse..."
2321 msgstr "Parcourir..."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2324 msgid "&PATH prefix:"
2325 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2328 msgid "&Temporary directory:"
2329 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2332 msgid "&Backup directory:"
2333 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2336 msgid "&Working directory:"
2337 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2340 msgid "&Document templates:"
2341 msgstr "&Modèles de document :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2344 msgid "&roff command:"
2345 msgstr "Commande &roff :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2348 msgid ""
2349 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2350 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2351 "paragraphs are separated by a blank line."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2355 msgid "Output &line length:"
2356 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2359 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2360 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:38
2363 msgid ""
2364 "Adjusts dvips output for a particular printer. (Note: dvips must be pre-"
2365 "configured for that printer.)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2369 msgid "Use -P<printer> parameter with dvips"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2373 msgid "Command Options"
2374 msgstr "Options de Commande"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2377 msgid "Re&verse:"
2378 msgstr "&Ordre inverse :"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2381 msgid "To p&rinter:"
2382 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2385 msgid "Paper si&ze:"
2386 msgstr "&Taille de papier :"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2389 msgid "To &file:"
2390 msgstr "Vers le &fichier :"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2393 msgid "Spool &command:"
2394 msgstr "Commande de &spoule :"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2397 msgid "&Odd pages:"
2398 msgstr "Pages i&mpaires :"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2401 msgid "Paper t&ype:"
2402 msgstr "T&ype de papier :"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2405 msgid "E&xtra options:"
2406 msgstr "A&utres Options :"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2409 msgid "Spool pref&ix:"
2410 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2413 msgid "Co&llated:"
2414 msgstr "A&ccolées :"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2417 msgid "&Even pages:"
2418 msgstr "Pages &paires :"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2421 msgid "File ex&tension:"
2422 msgstr "&Extension de fichier :"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2425 msgid "Lan&dscape:"
2426 msgstr "Pa&ysage :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2429 msgid "Co&pies:"
2430 msgstr "E&xemplaires :"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2433 msgid "Pa&ge range:"
2434 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2437 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2438 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:289
2441 msgid "Printer &name:"
2442 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:299
2445 msgid "Name of the default printer"
2446 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:316
2449 msgid "Printer co&mmand:"
2450 msgstr "Commande d'im&pression :"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2453 msgid "Sa&ns Serif:"
2454 msgstr "&Sans empattement :"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2457 msgid "T&ypewriter:"
2458 msgstr "&Chasse fixe :"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2461 msgid "Screen &DPI:"
2462 msgstr "Résolution &DPI :"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2465 msgid "&Zoom %:"
2466 msgstr "&Zoom % :"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2469 msgid "Font Sizes"
2470 msgstr "Tailles de police"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2473 msgid "Larger:"
2474 msgstr "Très grand :"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2477 msgid "Largest:"
2478 msgstr "Très très grand :"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2481 msgid "Huge:"
2482 msgstr "Énorme :"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2485 msgid "Hugest:"
2486 msgstr "Très très énorme :"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2489 msgid "Smallest:"
2490 msgstr "Tout petit :"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2493 msgid "Smaller:"
2494 msgstr "Très petit :"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2497 msgid "Small:"
2498 msgstr "Petit :"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2501 msgid "Normal:"
2502 msgstr "Normal :"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2505 msgid "Tiny:"
2506 msgstr "Minuscule :"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2509 msgid "Large:"
2510 msgstr "Grand :"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2513 msgid "Spellchec&ker executable:"
2514 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2517 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2518 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2521 msgid "Al&ternative language:"
2522 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2525 msgid "Escape cha&racters:"
2526 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2529 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2530 msgstr ""
2531 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2534 msgid "Personal &dictionary:"
2535 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2538 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2539 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2542 msgid "Accept compound &words"
2543 msgstr "Accepter les mots &composés"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2546 msgid "Use input encod&ing"
2547 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2550 msgid "Scrolling"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2554 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2555 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2558 msgid "B&rowse..."
2559 msgstr "P&arcourir..."
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2562 msgid "&User interface file:"
2563 msgstr "Fichier d'&interface :"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2566 msgid "&Bind file:"
2567 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Session"
2572 msgstr "Version"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2577 msgstr "Position actuelle en lignes"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2580 msgid "Load opened files from last session"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Restore cursor positions"
2586 msgstr "Position actuelle en lignes"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2589 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Save/restore window position"
2595 msgstr "Position actuelle en lignes"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2598 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2599 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2600 msgid "Width"
2601 msgstr "Largeur"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2604 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2605 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2606 msgid "Height"
2607 msgstr "Hauteur"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2610 msgid "Documents"
2611 msgstr "Documents"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2614 msgid "B&ackup documents "
2615 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2618 msgid " every"
2619 msgstr "toutes les"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2622 msgid "minutes"
2623 msgstr "minutes"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2626 msgid "&Maximum last files:"
2627 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2630 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:745
2631 msgid "&Save"
2632 msgstr "&Enregistrer"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2635 msgid "Pages"
2636 msgstr "Pages"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2639 msgid "Page number to print from"
2640 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2643 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2644 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2647 msgid "Page number to print to"
2648 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2651 msgid "Print all pages"
2652 msgstr "Imprime toutes les pages"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2655 msgid "Fro&m"
2656 msgstr "&De"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2659 msgid "&All"
2660 msgstr "&Toutes"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2663 msgid "Print &odd-numbered pages"
2664 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2667 msgid "Print &even-numbered pages"
2668 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2671 msgid "Print in reverse order"
2672 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2675 msgid "Re&verse order"
2676 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2679 msgid "Copies"
2680 msgstr "Exemplaires"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2683 msgid "Number of copies"
2684 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2687 msgid "Collate copies"
2688 msgstr "Accole les exemplaires"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2691 msgid "&Collate"
2692 msgstr "A&ccoler"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2695 msgid "&Print"
2696 msgstr "&Imprimer"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2699 msgid "Print Destination"
2700 msgstr "Destination"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2703 msgid "Send output to the printer"
2704 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2707 msgid "P&rinter:"
2708 msgstr "I&mprimante :"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2711 msgid "Send output to the given printer"
2712 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2715 msgid "Send output to a file"
2716 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2719 msgid "La&bels in:"
2720 msgstr "Éti&quettes dans :"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2723 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2724 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2727 msgid "<reference>"
2728 msgstr "<référence>"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2731 msgid "(<reference>)"
2732 msgstr "(<référence>)"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2735 msgid "<page>"
2736 msgstr "<page>"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2739 msgid "on page <page>"
2740 msgstr "page <page>"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2743 msgid "<reference> on page <page>"
2744 msgstr "<référence> page <page>"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2747 msgid "Formatted reference"
2748 msgstr "référence mise en forme"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2751 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2752 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2755 msgid "&Sort"
2756 msgstr "&Trier"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2759 msgid "Update the label list"
2760 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2763 msgid "Jump to the label"
2764 msgstr "Va à l'étiquette"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2767 msgid "&Go to Label"
2768 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2771 msgid "&Find:"
2772 msgstr "Rec&hercher :"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2775 msgid "Replace &with:"
2776 msgstr "Remplacer &par :"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2779 msgid "Case &sensitive"
2780 msgstr "Selon la &casse"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2783 msgid "Match whole words onl&y"
2784 msgstr "&Mots complets seulement"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2787 msgid "Find &Next"
2788 msgstr "&Suivant"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2793 msgid "&Replace"
2794 msgstr "&Remplacer"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2797 msgid "Replace &All"
2798 msgstr "Remplacer &Tout"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2801 msgid "Search &backwards"
2802 msgstr "Rechercher en &arrière"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2805 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2806 msgstr ""
2807 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2808 "fichier)"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2811 msgid "&Export formats:"
2812 msgstr "&Formats d'exportation :"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2815 msgid "&Command:"
2816 msgstr "&Commande :"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2819 msgid "Suggestions:"
2820 msgstr "Suggestions :"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2823 msgid "Replace word with current choice"
2824 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2827 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2828 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2831 msgid "Ignore this word"
2832 msgstr "Ignore le mot"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2835 msgid "&Ignore"
2836 msgstr "&Ignorer"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2839 msgid "Ignore this word throughout this session"
2840 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2843 msgid "I&gnore All"
2844 msgstr "Ignorer &Tout"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2847 msgid "Replacement:"
2848 msgstr "Remplacement :"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2851 msgid "Current word"
2852 msgstr "Mot actuel"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2855 msgid "Unknown word:"
2856 msgstr "Mot inconnu :"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2859 msgid "Replace with selected word"
2860 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2863 msgid "&Table Settings"
2864 msgstr "&Tableau"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2867 msgid "Column Width"
2868 msgstr "Largeur de Colonne"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2871 msgid "Fixed width of the column"
2872 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2875 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2876 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2879 msgid "&Vertical alignment:"
2880 msgstr "Alignement &Vertical :"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2883 msgid "&Horizontal alignment:"
2884 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2887 msgid "Horizontal alignment in column"
2888 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2891 msgid "Justified"
2892 msgstr "Justifié"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2895 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2896 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2899 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2900 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2903 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2904 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2907 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2908 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2911 msgid "Merge cells"
2912 msgstr "Fusionne les cases"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2915 msgid "&Multicolumn"
2916 msgstr "&Multi-Colonnes"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2919 msgid "LaTe&X argument:"
2920 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2923 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2924 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2927 msgid "&Borders"
2928 msgstr "&Bordures"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2931 msgid "All Borders"
2932 msgstr "Toutes les Bordures"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2935 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2936 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2939 msgid "&Set"
2940 msgstr "&Mettre"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2943 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2944 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2947 msgid "C&lear"
2948 msgstr "&Enlever"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2951 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Fo&rmal"
2957 msgstr "Normal"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2960 msgid "Use default (grid-like) border style"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2964 #, fuzzy
2965 msgid "De&fault"
2966 msgstr "Défaut"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2969 msgid "Set Borders"
2970 msgstr "Régler les Bordures"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2973 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2974 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Additional Space"
2979 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2982 msgid "T&op of row:"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Botto&m of row:"
2988 msgstr "&Bas de la page"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2991 msgid "Bet&ween rows:"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2995 msgid "&Longtable"
2996 msgstr "Tableau Lon&g"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2999 msgid "Set a page break on the current row"
3000 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3003 msgid "Page &break on current row"
3004 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3007 msgid "Settings"
3008 msgstr "Paramètres"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3011 msgid "Status"
3012 msgstr "Statut"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3015 msgid "Header:"
3016 msgstr "En-tête :"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3019 msgid "Footer:"
3020 msgstr "Pied :"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3023 msgid "First header:"
3024 msgstr "Premier En-tête :"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3027 msgid "Last footer:"
3028 msgstr "Dernier Pied :"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3031 msgid "Contents"
3032 msgstr "Contenu"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3035 msgid "Border above"
3036 msgstr "Bordure Haut"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3039 msgid "Border below"
3040 msgstr "Bordure Bas"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3043 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3044 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3048 msgid "on"
3049 msgstr "activé"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3052 msgid "This row is the header of the first page"
3053 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3056 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3057 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3060 msgid "This row is the footer of the last page"
3061 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3068 msgid "double"
3069 msgstr "double"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3072 msgid "Don't output the last footer"
3073 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3077 msgid "is empty"
3078 msgstr "est vide"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3081 msgid "Don't output the first header"
3082 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3085 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3086 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3089 msgid "&Use long table"
3090 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3093 msgid "Current cell:"
3094 msgstr "Case actuelle :"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3097 msgid "Current row position"
3098 msgstr "Position actuelle en lignes"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3101 msgid "Current column position"
3102 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3105 msgid "Close this dialog"
3106 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3109 msgid "Rebuild the file lists"
3110 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3113 msgid "&Rescan"
3114 msgstr "&Rafraîchir"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3117 msgid ""
3118 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3119 msgstr ""
3120 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3121 "chemin est affiché."
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3124 msgid "&View"
3125 msgstr "&Visualiser"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3128 msgid "Selected classes or styles"
3129 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3132 msgid "LaTeX classes"
3133 msgstr "Classes LaTeX"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3136 msgid "LaTeX styles"
3137 msgstr "Styles LaTeX"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3140 msgid "BibTeX styles"
3141 msgstr "Styles BibTeX"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3144 msgid "Toggles view of the file list"
3145 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3148 msgid "Show &path"
3149 msgstr "&Afficher le chemin"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3152 msgid "Separate Paragraphs With"
3153 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3156 msgid "&Vertical space"
3157 msgstr "&Espacement Vertical"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3160 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3161 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3164 msgid "&Indentation"
3165 msgstr "&Indentation"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Spacing"
3170 msgstr "&Interligne :"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3173 msgid "&Line spacing:"
3174 msgstr "&Interligne :"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3177 msgid "Format text into two columns"
3178 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3181 msgid "Two-&column document"
3182 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Listing settings"
3187 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3190 msgid "Index entry"
3191 msgstr "Entrée d'index"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3194 msgid "&Keyword:"
3195 msgstr "Mot-&Clé :"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3198 msgid "Entry"
3199 msgstr "Entrée"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3202 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3203 msgid "The selected entry"
3204 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3207 msgid "&Selection:"
3208 msgstr "&Sélection :"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3211 msgid "Replace the entry with the selection"
3212 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3215 msgid "Update navigation tree"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3221 msgid "..."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3225 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3229 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Move selected item down by one"
3235 msgstr "Descendre la citation"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Move selected item up by one"
3240 msgstr "Remonter la citation"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3243 msgid ""
3244 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3245 "available"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3249 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3254 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3255 msgid "URL"
3256 msgstr "URL"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3259 msgid "&URL:"
3260 msgstr "&URL :"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3263 msgid "Name associated with the URL"
3264 msgstr "Nom associé à l'URL"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3267 msgid "Output as a hyperlink ?"
3268 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3271 msgid "&Generate hyperlink"
3272 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3275 msgid "&Spacing:"
3276 msgstr "&Interligne :"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3279 msgid "&Value:"
3280 msgstr "&Valeur :"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3283 msgid "&Protect:"
3284 msgstr "&Protégé :"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3287 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3288 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3291 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3292 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3295 msgid "Supported spacing types"
3296 msgstr "Types d'espacement supportés"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3299 msgid "DefSkip"
3300 msgstr "par Défaut"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3303 msgid "SmallSkip"
3304 msgstr "Petit"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3307 msgid "MedSkip"
3308 msgstr "Moyen"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3311 msgid "BigSkip"
3312 msgstr "Grand"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3315 msgid "VFill"
3316 msgstr "Ressort Vertical"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3319 msgid "Complete source"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3323 msgid "Automatic update"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3327 msgid "Default (outer)"
3328 msgstr "Défaut (extérieur)"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3331 msgid "Outer"
3332 msgstr "Extérieur"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3335 msgid "Units of width value"
3336 msgstr "Unité de largeur"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3339 msgid "&Units:"
3340 msgstr "&Unité :"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3343 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3344 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3345 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3346 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3348 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3349 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3351 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3352 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3353 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3354 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3355 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3358 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3359 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3360 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3362 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3363 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3364 msgid "Standard"
3365 msgstr "Standard"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3368 msgid "TheoremTemplate"
3369 msgstr "ModèleThéorème"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3372 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3375 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3377 msgid "Proof"
3378 msgstr "Preuve"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3381 msgid "Proof:"
3382 msgstr "Preuve :"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3387 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3392 msgid "Theorem"
3393 msgstr "Théorème"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3396 msgid "Theorem #:"
3397 msgstr "Théorème #:"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3400 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3401 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3406 msgid "Lemma"
3407 msgstr "Lemme"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3410 msgid "Lemma #:"
3411 msgstr "Lemme #:"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3414 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3415 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3416 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3421 msgid "Corollary"
3422 msgstr "Corollaire"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3425 msgid "Corollary #:"
3426 msgstr "Corollaire #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3430 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3433 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3435 msgid "Proposition"
3436 msgstr "Proposition"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3439 msgid "Proposition #:"
3440 msgstr "Proposition #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3445 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3448 msgid "Conjecture"
3449 msgstr "Conjecture"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3452 msgid "Conjecture #:"
3453 msgstr "Conjecture #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3459 msgid "Criterion"
3460 msgstr "Critère"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3463 msgid "Criterion #:"
3464 msgstr "Critère #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3468 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3470 msgid "Fact"
3471 msgstr "Fait"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3474 msgid "Fact #:"
3475 msgstr "Fait #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3478 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3479 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3480 msgid "Axiom"
3481 msgstr "Axiome"
3482
3483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3484 msgid "Axiom #:"
3485 msgstr "Axiome #:"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3488 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3489 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3490 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3492 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3493 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3494 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3495 msgid "Definition"
3496 msgstr "Définition"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3499 msgid "Definition #:"
3500 msgstr "Définition #:"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3506 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3508 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3509 msgid "Example"
3510 msgstr "Exemple"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3513 msgid "Example #:"
3514 msgstr "Exemple #:"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3519 msgid "Condition"
3520 msgstr "Condition"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3523 msgid "Condition #:"
3524 msgstr "Condition #:"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3527 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3530 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3531 msgid "Problem"
3532 msgstr "Problème"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3535 msgid "Problem #:"
3536 msgstr "Problème #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3542 msgid "Exercise"
3543 msgstr "Exercice"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3546 msgid "Exercise #:"
3547 msgstr "Exercice #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3552 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3553 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3554 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3555 msgid "Remark"
3556 msgstr "Remarque"
3557
3558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3559 msgid "Remark #:"
3560 msgstr "Remarque #:"
3561
3562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3564 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3566 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3568 msgid "Claim"
3569 msgstr "Affirmation"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3572 msgid "Claim #:"
3573 msgstr "Affirmation #:"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3576 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3577 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3578 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3579 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3581 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3582 msgid "Note"
3583 msgstr "Note"
3584
3585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3586 msgid "Note #:"
3587 msgstr "Note #:"
3588
3589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3590 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3592 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3593 msgid "Notation"
3594 msgstr "Notation"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3597 msgid "Notation #:"
3598 msgstr "Notation #:"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3601 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3603 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3604 msgid "Case"
3605 msgstr "Cas"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3608 msgid "Case #:"
3609 msgstr "Cas #:"
3610
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3612 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3613 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3615 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3616 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3617 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3619 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3620 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3621 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3622 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3623 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3624 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3625 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3628 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3629 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3630 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3631 msgid "Section"
3632 msgstr "Section"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3635 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3638 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3639 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3641 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3642 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3643 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3644 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3646 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3647 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3648 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3649 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3650 msgid "Subsection"
3651 msgstr "SousSection"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3654 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3657 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3659 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3661 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3662 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3663 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3664 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3666 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3667 msgid "Subsubsection"
3668 msgstr "SousSousSection"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3671 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3674 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3675 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3676 msgid "Section*"
3677 msgstr "Section*"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3680 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3682 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3683 msgid "Subsection*"
3684 msgstr "SousSection*"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3689 msgid "Subsubsection*"
3690 msgstr "SousSousSection*"
3691
3692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3693 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3694 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3696 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3697 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3698 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3699 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3701 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3702 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3704 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3705 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3706 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3707 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3710 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3711 #: src/output_plaintext.cpp:145
3712 msgid "Abstract"
3713 msgstr "Abstract"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3716 msgid "Abstract---"
3717 msgstr "Abstract---"
3718
3719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3722 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3723 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3727 msgid "Keywords"
3728 msgstr "Mots-Clés"
3729
3730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3731 msgid "Index Terms---"
3732 msgstr "Termes d'index---"
3733
3734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3735 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3737 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3738 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3739 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3741 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3742 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3743 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3744 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3745 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3746 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3747 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3748 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3749 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3750 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3751 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3753 msgid "Bibliography"
3754 msgstr "Bibliographie"
3755
3756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3759 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3760 #: src/rowpainter.cpp:532
3761 msgid "Appendix"
3762 msgstr "Appendice"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3765 msgid "Appendices"
3766 msgstr "Appendices"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3769 msgid "Biography"
3770 msgstr "Biographie"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3773 msgid "BiographyNoPhoto"
3774 msgstr "BiographieSansPhoto"
3775
3776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3777 msgid "Footernote"
3778 msgstr "NoteBasPage"
3779
3780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3781 msgid "MarkBoth"
3782 msgstr "DoubleMarque"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3786 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3787 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3788 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3789 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3790 msgid "Itemize"
3791 msgstr "ListePuces"
3792
3793 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3795 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3796 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3797 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3798 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3799 msgid "Enumerate"
3800 msgstr "Énumération"
3801
3802 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3804 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3805 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3807 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3808 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3810 msgid "Description"
3811 msgstr "Description"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3816 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3818 msgid "List"
3819 msgstr "Liste"
3820
3821 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3822 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3824 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3825 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3826 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3827 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3828 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3829 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3831 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3832 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3833 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3837 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3839 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3840 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3841 msgid "Title"
3842 msgstr "Titre"
3843
3844 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3846 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3847 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3848 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3849 msgid "Subtitle"
3850 msgstr "SousTitre"
3851
3852 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3853 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3855 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3856 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3857 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3858 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3859 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3861 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3862 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3863 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3864 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3865 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3867 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3868 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3869 msgid "Author"
3870 msgstr "Auteur"
3871
3872 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3874 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3877 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3878 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3881 msgid "Address"
3882 msgstr "Adresse"
3883
3884 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3885 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3886 msgid "Offprint"
3887 msgstr "Offprint"
3888
3889 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3890 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3891 msgid "Mail"
3892 msgstr "Courrier"
3893
3894 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3897 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3898 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3900 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3901 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3905 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3906 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3907 msgid "Date"
3908 msgstr "Date"
3909
3910 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3911 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3913 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3914 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3916 msgid "Acknowledgement"
3917 msgstr "Remerciement"
3918
3919 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3920 msgid "Offprint Requests to:"
3921 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3922
3923 #: lib/layouts/aa.layout:176
3924 msgid "Correspondence to:"
3925 msgstr "Correspondance pour :"
3926
3927 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3928 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3929 msgid "Acknowledgements."
3930 msgstr "Remerciements."
3931
3932 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3934 msgid "LaTeX"
3935 msgstr "LaTeX"
3936
3937 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3939 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3941 msgid "Email"
3942 msgstr "Email"
3943
3944 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3946 msgid "Thesaurus"
3947 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3948
3949 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3950 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3952 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3955 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3956 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3957 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3959 msgid "Paragraph"
3960 msgstr "Paragraphe"
3961
3962 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3963 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3964 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3965 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3966 msgid "Affiliation"
3967 msgstr "Affiliation"
3968
3969 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3970 msgid "And"
3971 msgstr "Et"
3972
3973 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3974 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3975 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3976 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3977 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3978 msgid "Acknowledgements"
3979 msgstr "Remerciements"
3980
3981 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3982 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3983 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3984 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3987 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3988 #: src/output_plaintext.cpp:157
3989 msgid "References"
3990 msgstr "Références"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3993 msgid "PlaceFigure"
3994 msgstr "PlacementFigure"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3997 msgid "PlaceTable"
3998 msgstr "PlacementTableau"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4001 msgid "TableComments"
4002 msgstr "RemarquesTableau"
4003
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4005 msgid "TableRefs"
4006 msgstr "RéfsTableau"
4007
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4009 msgid "MathLetters"
4010 msgstr "LettresMathématiques"
4011
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4013 msgid "NoteToEditor"
4014 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4015
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4017 msgid "Facility"
4018 msgstr "Facilité"
4019
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4021 msgid "Objectname"
4022 msgstr "NomObjet"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4025 msgid "Dataset"
4026 msgstr "EnsembleDonnées"
4027
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4029 msgid "Subject headings:"
4030 msgstr "En-têtes de sujet :"
4031
4032 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4033 msgid "[Acknowledgements]"
4034 msgstr "[Remerciements]"
4035
4036 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4037 msgid "and"
4038 msgstr "et"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4041 msgid "Place Figure here:"
4042 msgstr "Placez une Figure ici :"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4045 msgid "Place Table here:"
4046 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4049 msgid "[Appendix]"
4050 msgstr "[Appendice]"
4051
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4053 msgid "Note to Editor:"
4054 msgstr "Note à l'éditeur :"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4057 msgid "References. ---"
4058 msgstr " Références. ---"
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4061 msgid "Note. ---"
4062 msgstr "Note. ---"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4065 msgid "FigCaption"
4066 msgstr "LégendeFig"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4069 msgid "Fig. ---"
4070 msgstr "Fig. ---"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4073 msgid "Facility:"
4074 msgstr "Facilité :"
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4077 msgid "Obj:"
4078 msgstr "Obj :"
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4081 msgid "Dataset:"
4082 msgstr "Ensemble de Données :"
4083
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4085 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4087 msgid "Theorem."
4088 msgstr "Théorème."
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4091 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4092 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4093 msgid "Corollary."
4094 msgstr "Corollaire."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4099 msgid "Lemma."
4100 msgstr "Lemme."
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4103 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4105 msgid "Proposition."
4106 msgstr "Proposition."
4107
4108 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4110 msgid "Conjecture."
4111 msgstr "Conjecture."
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4114 msgid "Criterion."
4115 msgstr "Critère."
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4118 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4121 msgid "Algorithm"
4122 msgstr "Algorithme"
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4125 msgid "Algorithm."
4126 msgstr "Algorithme."
4127
4128 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4129 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4130 msgid "Fact."
4131 msgstr "Fait."
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4134 msgid "Axiom."
4135 msgstr "Axiome."
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4138 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4139 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4140 msgid "Definition."
4141 msgstr "Définition."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4144 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4145 msgid "Example."
4146 msgstr "Exemple."
4147
4148 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4150 msgid "Condition."
4151 msgstr "Condition."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4155 msgid "Problem."
4156 msgstr "Problème."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4160 msgid "Exercise."
4161 msgstr "Exercice."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4165 msgid "Remark."
4166 msgstr "Remarque."
4167
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4170 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4171 msgid "Claim."
4172 msgstr "Affirmation."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4176 msgid "Note."
4177 msgstr "Note."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4181 msgid "Notation."
4182 msgstr "Notation."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4187 msgid "Summary"
4188 msgstr "Résumé"
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4191 msgid "Summary."
4192 msgstr "Résumé."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4196 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4197 msgid "Acknowledgement."
4198 msgstr "Remerciement."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4201 msgid "Case."
4202 msgstr "Cas."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4207 msgid "Conclusion"
4208 msgstr "Conclusion"
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4212 msgid "Conclusion."
4213 msgstr "Conclusion."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4216 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4217 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4220 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4221 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4224 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4225 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4228 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4229 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4232 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4233 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4236 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4237 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4240 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4241 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4242
4243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4244 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4245 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4248 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4249 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4252 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4253 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4256 msgid "Example \\arabic{example}."
4257 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4258
4259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4260 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4261 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4262
4263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4264 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4265 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4268 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4269 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4272 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4273 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4274
4275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4276 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4277 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4278
4279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4280 msgid "Note \\arabic{note}."
4281 msgstr "Note \\arabic{note}."
4282
4283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4284 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4285 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4286
4287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4288 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4289 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4292 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4293 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4296 msgid "Case \\arabic{case}."
4297 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4300 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4301 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4302
4303 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4304 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4305 msgid "\\arabic{section}"
4306 msgstr "\\arabic{section}"
4307
4308 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4309 msgid "Chapter Exercises"
4310 msgstr "Exercices_Chapitre"
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:50
4313 msgid "RightHeader"
4314 msgstr "En-têteDroite"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:59
4317 msgid "Right header:"
4318 msgstr "En-tête_Droite :"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:83
4321 msgid "Abstract:"
4322 msgstr "Abstract :"
4323
4324 #: lib/layouts/apa.layout:92
4325 msgid "ShortTitle"
4326 msgstr "TitreCourt"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:100
4329 msgid "Short title:"
4330 msgstr "Titre Court :"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:129
4333 msgid "TwoAuthors"
4334 msgstr "DeuxAuteurs"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:136
4337 msgid "ThreeAuthors"
4338 msgstr "TroisAuteurs"
4339
4340 #: lib/layouts/apa.layout:143
4341 msgid "FourAuthors"
4342 msgstr "QuatreAuteurs"
4343
4344 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4346 msgid "Affiliation:"
4347 msgstr "Affiliation :"
4348
4349 #: lib/layouts/apa.layout:171
4350 msgid "TwoAffiliations"
4351 msgstr "DeuxAffiliations"
4352
4353 #: lib/layouts/apa.layout:178
4354 msgid "ThreeAffiliations"
4355 msgstr "TroisAffiliations"
4356
4357 #: lib/layouts/apa.layout:185
4358 msgid "FourAffiliations"
4359 msgstr "QuatreAffiliations"
4360
4361 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4362 msgid "Journal"
4363 msgstr "Journal"
4364
4365 #: lib/layouts/apa.layout:206
4366 msgid "CopNum"
4367 msgstr "NumCopie"
4368
4369 #: lib/layouts/apa.layout:234
4370 msgid "Acknowledgements:"
4371 msgstr "Remerciements :"
4372
4373 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4374 #: lib/layouts/spie.layout:88
4375 msgid "Acknowledgments"
4376 msgstr "Remerciements"
4377
4378 #: lib/layouts/apa.layout:248
4379 msgid "ThickLine"
4380 msgstr "LigneÉpaisse"
4381
4382 #: lib/layouts/apa.layout:258
4383 msgid "CenteredCaption"
4384 msgstr "LégendeCentrée"
4385
4386 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4388 msgid "Senseless!"
4389 msgstr "Absurde !"
4390
4391 #: lib/layouts/apa.layout:280
4392 msgid "FitFigure"
4393 msgstr "AjusteFigure"
4394
4395 #: lib/layouts/apa.layout:286
4396 msgid "FitBitmap"
4397 msgstr "AjusteBitmap"
4398
4399 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4400 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4403 msgid "*"
4404 msgstr "*"
4405
4406 #: lib/layouts/apa.layout:344
4407 msgid "Seriate"
4408 msgstr "Sérié"
4409
4410 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4411 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4412 msgid "(\\alph{enumii})"
4413 msgstr "(\\alph{enumii})"
4414
4415 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4416 #, fuzzy
4417 msgid "LatinOn"
4418 msgstr "Letton"
4419
4420 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Latin on"
4423 msgstr "Adresse"
4424
4425 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4426 #, fuzzy
4427 msgid "LatinOff"
4428 msgstr "Letton"
4429
4430 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Latin off"
4433 msgstr "Letton"
4434
4435 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4437 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4438 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4440 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4441 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4442 msgid "Part"
4443 msgstr "Partie"
4444
4445 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4446 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4448 msgid "Part*"
4449 msgstr "Partie*"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4452 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4453 msgid "MM"
4454 msgstr "MM"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Section \\arabic{section}"
4459 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4462 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4463 msgid "\\Alph{section}"
4464 msgstr "\\Alph{section}"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4469 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4472 #, fuzzy
4473 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4474 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4477 msgid "BeginFrame"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Frame"
4483 msgstr "SansCadre"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4486 msgid "BeginPlainFrame"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4490 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4494 #, fuzzy
4495 msgid "AgainFrame"
4496 msgstr "cadre de légende"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4499 msgid "Again frame with label"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4503 #, fuzzy
4504 msgid "EndFrame"
4505 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4508 msgid "________________________________"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4512 #, fuzzy
4513 msgid "FrameSubtitle"
4514 msgstr "SousTitre"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Column"
4519 msgstr "Colonnes"
4520
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4522 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4526 msgid "Columns"
4527 msgstr "Colonnes"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4530 msgid "ColumnsCenterAligned"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4534 msgid "Columns (center aligned)"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4538 msgid "ColumnsTopAligned"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4542 msgid "Columns (top aligned)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Pause"
4548 msgstr "Coller"
4549
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4551 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Overprint"
4557 msgstr "Offprint"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4560 #, fuzzy
4561 msgid "OverlayArea"
4562 msgstr "SurCouche"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Overlayarea"
4567 msgstr "SurCouche"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Uncover"
4572 msgstr "&Récupérer"
4573
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Uncovered on slides"
4577 msgstr "Une seule colonne"
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Only"
4582 msgstr "Activé"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Only on slides"
4587 msgstr "Une seule colonne"
4588
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4590 msgid "Block"
4591 msgstr "Justifié"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4594 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4598 #, fuzzy
4599 msgid "ExampleBlock"
4600 msgstr "Exemple"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4603 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4607 #, fuzzy
4608 msgid "AlertBlock"
4609 msgstr "Justifié"
4610
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4612 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4617 msgid "Institute"
4618 msgstr "Institut"
4619
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4621 #, fuzzy
4622 msgid "TitleGraphic"
4623 msgstr "Graphique"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Definitions"
4628 msgstr "Définition"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Definitions."
4633 msgstr "Définition."
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Examples"
4638 msgstr "Exemple"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Examples."
4643 msgstr "Exemple."
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4649 msgid "Proof."
4650 msgstr "Preuve."
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Separator"
4655 msgstr "Séparation"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4658 msgid "___"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4662 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4663 msgid "LyX-Code"
4664 msgstr "LyX-Code"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4667 #, fuzzy
4668 msgid "NoteItem"
4669 msgstr "Nouvel Élément"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Note:"
4674 msgstr "Note"
4675
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4678 msgid "Table"
4679 msgstr "Tableau"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4682 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4683 msgid "List of Tables"
4684 msgstr "Liste des tableaux"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4687 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4688 msgid "Figure"
4689 msgstr "Figure"
4690
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4693 msgid "List of Figures"
4694 msgstr "Liste des figures"
4695
4696 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4697 msgid "Dialogue"
4698 msgstr "Dialogue"
4699
4700 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4701 msgid "Narrative"
4702 msgstr "Narratif"
4703
4704 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4705 msgid "ACT"
4706 msgstr "ACTE"
4707
4708 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4709 msgid "ACT \\arabic{act}"
4710 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4711
4712 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4713 msgid "SCENE"
4714 msgstr "SCÈNE"
4715
4716 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4717 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4718 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4719
4720 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4721 msgid "SCENE*"
4722 msgstr "SCÈNE*"
4723
4724 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4725 msgid "AT RISE:"
4726 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4727
4728 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4729 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4730 msgid "Speaker"
4731 msgstr "Personnage"
4732
4733 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4734 msgid "Parenthetical"
4735 msgstr "Parenthèses"
4736
4737 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4738 msgid "("
4739 msgstr "("
4740
4741 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4742 msgid ")"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4746 msgid "CURTAIN"
4747 msgstr "RIDEAU"
4748
4749 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4750 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4751 msgid "Right Address"
4752 msgstr "Adresse_À_Droite"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:33
4755 msgid "Mainline"
4756 msgstr "Ligne_Principale"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:40
4759 msgid "Mainline:"
4760 msgstr "Ligne Principale :"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:58
4763 msgid "Variation"
4764 msgstr "Variante"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:62
4767 msgid "Variation:"
4768 msgstr "Variante :"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:68
4771 msgid "SubVariation"
4772 msgstr "SousVariante"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:71
4775 msgid "Subvariation:"
4776 msgstr "Sous-Variante :"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:77
4779 msgid "SubVariation2"
4780 msgstr "SousVariante2"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:80
4783 msgid "Subvariation(2):"
4784 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:86
4787 msgid "SubVariation3"
4788 msgstr "SousVariante3"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:89
4791 msgid "Subvariation(3):"
4792 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4793
4794 #: lib/layouts/chess.layout:95
4795 msgid "SubVariation4"
4796 msgstr "SousVariante4"
4797
4798 #: lib/layouts/chess.layout:98
4799 msgid "Subvariation(4):"
4800 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4801
4802 #: lib/layouts/chess.layout:104
4803 msgid "SubVariation5"
4804 msgstr "SousVariante5"
4805
4806 #: lib/layouts/chess.layout:107
4807 msgid "Subvariation(5):"
4808 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4809
4810 #: lib/layouts/chess.layout:114
4811 msgid "HideMoves"
4812 msgstr "Cache_Mouvements"
4813
4814 #: lib/layouts/chess.layout:119
4815 msgid "HideMoves:"
4816 msgstr "Cache_Mouvements :"
4817
4818 #: lib/layouts/chess.layout:124
4819 msgid "ChessBoard"
4820 msgstr "Échiquier"
4821
4822 #: lib/layouts/chess.layout:128
4823 msgid "[chessboard]"
4824 msgstr "[échiquier]"
4825
4826 #: lib/layouts/chess.layout:137
4827 msgid "BoardCentered"
4828 msgstr "ÉchiquierCentré"
4829
4830 #: lib/layouts/chess.layout:142
4831 msgid "[centered board]"
4832 msgstr "[échiquier centré]"
4833
4834 #: lib/layouts/chess.layout:152
4835 msgid "HighLight"
4836 msgstr "Mise_en_Valeur"
4837
4838 #: lib/layouts/chess.layout:157
4839 msgid "Highlights:"
4840 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4841
4842 #: lib/layouts/chess.layout:172
4843 msgid "Arrow"
4844 msgstr "Flèche"
4845
4846 #: lib/layouts/chess.layout:177
4847 msgid "Arrow:"
4848 msgstr "Flèche :"
4849
4850 #: lib/layouts/chess.layout:183
4851 msgid "KnightMove"
4852 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4853
4854 #: lib/layouts/chess.layout:188
4855 msgid "KnightMove:"
4856 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4859 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4860 msgid "My Address"
4861 msgstr "Mon_Adresse"
4862
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4864 msgid "Briefkopf:"
4865 msgstr "Briefkopf:"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4868 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4869 msgid "Send To Address"
4870 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4873 msgid "Adresse:"
4874 msgstr "Adresse :"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4879 msgid "Opening"
4880 msgstr "Ouverture"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4883 msgid "Anrede:"
4884 msgstr "Anrede:"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4889 msgid "Signature"
4890 msgstr "Signature"
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4893 msgid "Unterschrift:"
4894 msgstr "Unterschrift:"
4895
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4899 msgid "Closing"
4900 msgstr "Fermeture"
4901
4902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4903 msgid "Gruss:"
4904 msgstr "Gruss:"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4907 msgid "encl"
4908 msgstr "PJ"
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4911 msgid "Anlagen:"
4912 msgstr "Anlagen:"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4915 msgid "ps"
4916 msgstr "ps"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4919 msgid "PS:"
4920 msgstr "PS:"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4924 #: src/lengthcommon.cpp:38
4925 msgid "cc"
4926 msgstr "cc"
4927
4928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4929 msgid "Verteiler:"
4930 msgstr "Verteiler:"
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4933 msgid "Betreff"
4934 msgstr "Betreff"
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4937 msgid "Betreff:"
4938 msgstr "Betreff:"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4941 msgid "Stadt"
4942 msgstr "Stadt"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4945 msgid "Stadt:"
4946 msgstr "Stadt:"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4949 msgid "Datum"
4950 msgstr "Datum"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4953 msgid "Datum:"
4954 msgstr "Datum:"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4958 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4959 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4960 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4961 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4962 msgid "Subparagraph"
4963 msgstr "SousParagraphe"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4966 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4967 msgid "Quotation"
4968 msgstr "Citation"
4969
4970 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4971 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4972 msgid "Quote"
4973 msgstr "Cite"
4974
4975 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4976 msgid "00.00.0000"
4977 msgstr "00.00.0000"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4981 msgid "Verse"
4982 msgstr "Vers"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:269
4985 msgid "LaTeX Title"
4986 msgstr "Titre_LaTeX"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:304
4989 msgid "Author:"
4990 msgstr "Auteur :"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:313
4993 msgid "Affil"
4994 msgstr "Affil."
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:327
4997 msgid "Affilation:"
4998 msgstr "Affiliation :"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:350
5001 msgid "Journal:"
5002 msgstr "Journal :"
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:359
5005 msgid "msnumber"
5006 msgstr "numéro_ms"
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:374
5009 msgid "MS_number:"
5010 msgstr "Numéro_MS :"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:384
5013 msgid "FirstAuthor"
5014 msgstr "PremierAuteur"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:398
5017 msgid "1st_author_surname:"
5018 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5021 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5022 msgid "Received"
5023 msgstr "Reçu"
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5027 msgid "Received:"
5028 msgstr "Reçu :"
5029
5030 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5031 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5032 msgid "Accepted"
5033 msgstr "Accepté"
5034
5035 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5036 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5037 msgid "Accepted:"
5038 msgstr "Accepté :"
5039
5040 #: lib/layouts/egs.layout:453
5041 msgid "Offsets"
5042 msgstr "Offsets"
5043
5044 #: lib/layouts/egs.layout:467
5045 msgid "reprint_reqs_to:"
5046 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5049 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5050 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5052 msgid "Abstract."
5053 msgstr "Abstract."
5054
5055 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5056 msgid "Author Address"
5057 msgstr "Adresse Auteur"
5058
5059 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5061 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5063 msgid "Address:"
5064 msgstr "Adresse :"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5067 msgid "Author Email"
5068 msgstr "EMail Auteur"
5069
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5071 msgid "Email:"
5072 msgstr "Email :"
5073
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5075 msgid "Author URL"
5076 msgstr "URL Auteur"
5077
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5080 msgid "URL:"
5081 msgstr "URL :"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5085 msgid "Thanks"
5086 msgstr "Remerciements"
5087
5088 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5089 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5090 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5091
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5093 msgid "PROOF."
5094 msgstr "PREUVE."
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5097 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5098 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5099
5100 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5101 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5102 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5103
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5105 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5106 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5107
5108 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5109 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5110 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5111
5112 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5113 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5114 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5115
5116 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5117 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5118 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5119
5120 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5121 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5122 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5123
5124 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5125 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5126 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5127
5128 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5129 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5130 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5133 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5134 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5137 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5138 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5141 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5142 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5145 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5146 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5149 msgid "Case \\arabic{case}"
5150 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5153 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5154 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5155
5156 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5157 msgid "FrontMatter"
5158 msgstr "SujetPrincipal"
5159
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5161 msgid "Keyword"
5162 msgstr "Mot-Clé"
5163
5164 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5165 msgid "Key words:"
5166 msgstr "Mots-Clés :"
5167
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Item"
5171 msgstr "ListePuces"
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Item:"
5176 msgstr "ListePuces"
5177
5178 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5179 #, fuzzy
5180 msgid "BulletedItem"
5181 msgstr "Puces"
5182
5183 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Bulleted Item:"
5186 msgstr "texte effacé"
5187
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5189 msgid "Begin"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5193 msgid "Begin of CV"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5197 msgid "PersonalInfo"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5201 msgid "Personal Info"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5205 msgid "MotherTongue"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5209 msgid "Mother Tongue:"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5213 #, fuzzy
5214 msgid "LangHeader"
5215 msgstr "En-tête"
5216
5217 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Language Header:"
5220 msgstr "En-tête Gauche :"
5221
5222 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Language:"
5225 msgstr "&Langue :"
5226
5227 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5228 #, fuzzy
5229 msgid "LastLanguage"
5230 msgstr "Langue"
5231
5232 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Last Language:"
5235 msgstr "&Langue :"
5236
5237 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5238 #, fuzzy
5239 msgid "LangFooter"
5240 msgstr "Pied :"
5241
5242 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Language Footer:"
5245 msgstr "&Langue :"
5246
5247 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5248 #, fuzzy
5249 msgid "End"
5250 msgstr "\tEnd)"
5251
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5253 msgid "End of CV"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:42
5257 msgid "Foilhead"
5258 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:61
5261 msgid "ShortFoilhead"
5262 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5263
5264 #: lib/layouts/foils.layout:67
5265 msgid "Rotatefoilhead"
5266 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:73
5269 msgid "ShortRotatefoilhead"
5270 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:82
5273 msgid "TickList"
5274 msgstr "ListeMarques"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:97
5277 msgid "_/"
5278 msgstr "_/"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:103
5281 msgid "CrossList"
5282 msgstr "ListeCroix"
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:118
5285 msgid "><"
5286 msgstr "><"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:164
5289 msgid "My Logo"
5290 msgstr "Mon_Logo"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:173
5293 msgid "My Logo:"
5294 msgstr "Mon_Logo :"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:182
5297 msgid "Restriction"
5298 msgstr "Restriction"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:186
5301 msgid "Restriction:"
5302 msgstr "Restriction :"
5303
5304 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5305 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5306 msgid "Left Header"
5307 msgstr "En-tête_Gauche"
5308
5309 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5310 msgid "Left Header:"
5311 msgstr "En-tête Gauche :"
5312
5313 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5314 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5315 msgid "Right Header"
5316 msgstr "En-tête_Droite"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5319 msgid "Right Header:"
5320 msgstr "En-tête Droite :"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:206
5323 msgid "Right Footer"
5324 msgstr "Pied Droite"
5325
5326 #: lib/layouts/foils.layout:210
5327 msgid "Right Footer:"
5328 msgstr "Pied Droite :"
5329
5330 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5331 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5332 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5333 msgid "Theorem #."
5334 msgstr "Théorème #."
5335
5336 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5337 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5339 msgid "Lemma #."
5340 msgstr "Lemme #."
5341
5342 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5345 msgid "Corollary #."
5346 msgstr "Corollaire #."
5347
5348 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5350 msgid "Proposition #."
5351 msgstr "Proposition #."
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5355 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5356 msgid "Definition #."
5357 msgstr "Définition #."
5358
5359 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5361 msgid "Theorem*"
5362 msgstr "Théorème*"
5363
5364 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5365 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5366 msgid "Lemma*"
5367 msgstr "Lemme*"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5370 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5371 msgid "Corollary*"
5372 msgstr "Corollaire*"
5373
5374 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5375 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5376 msgid "Proposition*"
5377 msgstr "Proposition*"
5378
5379 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5380 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5381 msgid "Definition*"
5382 msgstr "Définition*"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5385 msgid "Brieftext"
5386 msgstr "Brieftext"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5389 msgid "Text:"
5390 msgstr "Text:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5395 msgid "Name"
5396 msgstr "Nom"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5401 msgid "Name:"
5402 msgstr "Nom :"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5405 msgid "Unterschrift"
5406 msgstr "Unterschrift"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5409 msgid "Strasse"
5410 msgstr "Strasse"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5413 msgid "Strasse:"
5414 msgstr "Strasse:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5417 msgid "Zusatz"
5418 msgstr "Zusatz"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5421 msgid "Zusatz:"
5422 msgstr "Zusatz:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5425 msgid "Ort"
5426 msgstr "Ort"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5429 msgid "Ort:"
5430 msgstr "Ort:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5433 msgid "Land"
5434 msgstr "Pays"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5437 msgid "Land:"
5438 msgstr "Land:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5441 msgid "RetourAdresse"
5442 msgstr "RetourAdresse"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5445 msgid "RetourAdresse:"
5446 msgstr "RetourAdresse:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5449 msgid "MeinZeichen"
5450 msgstr "MeinZeichen"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5453 msgid "MeinZeichen:"
5454 msgstr "MeinZeichen:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5457 msgid "IhrZeichen"
5458 msgstr "IhrZeichen"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5461 msgid "IhrZeichen:"
5462 msgstr "IhrZeichen:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5465 msgid "IhrSchreiben"
5466 msgstr "IhrSchreiben"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5469 msgid "IhrSchreiben:"
5470 msgstr "IhrSchreiben:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5473 msgid "Telefon"
5474 msgstr "Telefon"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5477 msgid "Telefon:"
5478 msgstr "Telefon:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5481 msgid "Telefax"
5482 msgstr "Telefax"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5485 msgid "Telefax:"
5486 msgstr "Telefax:"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5489 msgid "Telex"
5490 msgstr "Telex"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5493 msgid "Telex:"
5494 msgstr "Telex:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5497 msgid "EMail"
5498 msgstr "EMail"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5501 msgid "EMail:"
5502 msgstr "EMail:"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5505 msgid "HTTP"
5506 msgstr "HTTP"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5509 msgid "HTTP:"
5510 msgstr "HTTP:"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5514 msgid "Bank"
5515 msgstr "Bank"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5519 msgid "Bank:"
5520 msgstr "Bank:"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5523 msgid "BLZ"
5524 msgstr "BLZ"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5527 msgid "BLZ:"
5528 msgstr "BLZ:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5531 msgid "Konto"
5532 msgstr "Konto"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5535 msgid "Konto:"
5536 msgstr "Konto:"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5539 msgid "Postvermerk"
5540 msgstr "Postvermerk"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5543 msgid "Postvermerk:"
5544 msgstr "Postvermerk:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5547 msgid "Adresse"
5548 msgstr "Adresse"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5551 msgid "Anrede"
5552 msgstr "Anrede"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5555 msgid "Anlagen"
5556 msgstr "Anlagen"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5559 msgid "Verteiler"
5560 msgstr "Verteiler"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5563 msgid "Gruss"
5564 msgstr "Gruss"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5568 msgid "Letter"
5569 msgstr "Lettre"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5572 msgid "Letter:"
5573 msgstr "Lettre :"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5578 msgid "Signature:"
5579 msgstr "Signature :"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5582 msgid "Street"
5583 msgstr "Rue"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5586 msgid "Street:"
5587 msgstr "Rue :"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5590 msgid "Addition"
5591 msgstr "Addition"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5594 msgid "Addition:"
5595 msgstr "Addition :"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5598 msgid "Town"
5599 msgstr "Ville"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5602 msgid "Town:"
5603 msgstr "Ville :"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5606 msgid "State"
5607 msgstr "État"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5610 msgid "State:"
5611 msgstr "État :"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5614 msgid "ReturnAddress"
5615 msgstr "AdresseRetour"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5618 msgid "ReturnAddress:"
5619 msgstr "AdresseRetour :"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5622 msgid "MyRef"
5623 msgstr "MesRéfs"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5626 msgid "MyRef:"
5627 msgstr "MesRéfs :"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5630 msgid "YourRef"
5631 msgstr "VosRéfs"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5634 msgid "YourRef:"
5635 msgstr "VosRéfs :"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5638 msgid "YourMail"
5639 msgstr "VotreMail"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5642 msgid "YourMail:"
5643 msgstr "VotreMail :"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5646 msgid "Phone"
5647 msgstr "Téléphone"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5650 msgid "Phone:"
5651 msgstr "Téléphone :"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5654 msgid "BankCode"
5655 msgstr "CodeBanque"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5658 msgid "BankCode:"
5659 msgstr "CodeBanque :"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5662 msgid "BankAccount"
5663 msgstr "CompteBancaire"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5666 msgid "BankAccount:"
5667 msgstr "CompteBancaire :"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5670 msgid "PostalComment"
5671 msgstr "CommentairePostal"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5674 msgid "PostalComment:"
5675 msgstr "CommentairePostal :"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5678 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5681 msgid "Date:"
5682 msgstr "Date :"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5685 msgid "Reference"
5686 msgstr "Référence"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5689 msgid "Reference:"
5690 msgstr "Référence :"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5694 msgid "Opening:"
5695 msgstr "Ouverture :"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5698 msgid "Encl."
5699 msgstr "P.J."
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5702 msgid "Encl.:"
5703 msgstr "P.J. :"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5706 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5707 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5708 msgid "cc:"
5709 msgstr "cc :"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5713 msgid "Closing:"
5714 msgstr "Fermeture :"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5717 msgid "NameRowA"
5718 msgstr "NomLigneA"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5721 msgid "NameRowA:"
5722 msgstr "NomLigneA :"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5725 msgid "NameRowB"
5726 msgstr "NomLigneB"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5729 msgid "NameRowB:"
5730 msgstr "NomLigneB :"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5733 msgid "NameRowC"
5734 msgstr "NomLigneC"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5737 msgid "NameRowC:"
5738 msgstr "NomLigneC :"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5741 msgid "NameRowD"
5742 msgstr "NomLigneD"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5745 msgid "NameRowD:"
5746 msgstr "NomLigneD :"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5749 msgid "NameRowE"
5750 msgstr "NomLigneE"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5753 msgid "NameRowE:"
5754 msgstr "NomLigneE :"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5757 msgid "NameRowF"
5758 msgstr "NomLigneF"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5761 msgid "NameRowF:"
5762 msgstr "NomLigneF :"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5765 msgid "NameRowG"
5766 msgstr "NomLigneG"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5769 msgid "NameRowG:"
5770 msgstr "NomLigneG :"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5773 #, fuzzy
5774 msgid "AddressRowA"
5775 msgstr "AdresseLigneA"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5778 #, fuzzy
5779 msgid "AddressRowA:"
5780 msgstr "AdresseLigneA :"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5783 #, fuzzy
5784 msgid "AddressRowB"
5785 msgstr "AdresseLigneB"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5788 #, fuzzy
5789 msgid "AddressRowB:"
5790 msgstr "AdresseLigneB :"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5793 #, fuzzy
5794 msgid "AddressRowC"
5795 msgstr "AdresseLigneC"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5798 #, fuzzy
5799 msgid "AddressRowC:"
5800 msgstr "AdresseLigneC :"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5803 #, fuzzy
5804 msgid "AddressRowD"
5805 msgstr "AdresseLigneD"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5808 #, fuzzy
5809 msgid "AddressRowD:"
5810 msgstr "AdresseLigneD :"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5813 #, fuzzy
5814 msgid "AddressRowE"
5815 msgstr "AdresseLigneE"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5818 #, fuzzy
5819 msgid "AddressRowE:"
5820 msgstr "AdresseLigneE :"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5823 #, fuzzy
5824 msgid "AddressRowF"
5825 msgstr "AdresseLigneF"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5828 #, fuzzy
5829 msgid "AddressRowF:"
5830 msgstr "AdresseLigneF :"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5833 msgid "TelephoneRowA"
5834 msgstr "TéléphoneLigneA"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5837 msgid "TelephoneRowA:"
5838 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5841 msgid "TelephoneRowB"
5842 msgstr "TéléphoneLigneB"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5845 msgid "TelephoneRowB:"
5846 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5849 msgid "TelephoneRowC"
5850 msgstr "TéléphoneLigneC"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5853 msgid "TelephoneRowC:"
5854 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5857 msgid "TelephoneRowD"
5858 msgstr "TéléphoneLigneD"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5861 msgid "TelephoneRowD:"
5862 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5865 msgid "TelephoneRowE"
5866 msgstr "TéléphoneLigneE"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5869 msgid "TelephoneRowE:"
5870 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5873 msgid "TelephoneRowF"
5874 msgstr "TéléphoneLigneF"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5877 msgid "TelephoneRowF:"
5878 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5881 msgid "InternetRowA"
5882 msgstr "InternetLigneA"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5885 msgid "InternetRowA:"
5886 msgstr "InternetLigneA :"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5889 msgid "InternetRowB"
5890 msgstr "InternetLigneB"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5893 msgid "InternetRowB:"
5894 msgstr "InternetLigneB :"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5897 msgid "InternetRowC"
5898 msgstr "InternetLigneC"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5901 msgid "InternetRowC:"
5902 msgstr "InternetLigneC :"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5905 msgid "InternetRowD"
5906 msgstr "InternetLigneD"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5909 msgid "InternetRowD:"
5910 msgstr "InternetLigneD :"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5913 msgid "InternetRowE"
5914 msgstr "InternetLigneE"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5917 msgid "InternetRowE:"
5918 msgstr "InternetLigneE :"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5921 msgid "InternetRowF"
5922 msgstr "InternetLigneF"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5925 msgid "InternetRowF:"
5926 msgstr "InternetLigneF :"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5929 msgid "BankRowA"
5930 msgstr "BanqueLigneA"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5933 msgid "BankRowA:"
5934 msgstr "BanqueLigneA :"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5937 msgid "BankRowB"
5938 msgstr "BanqueLigneB"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5941 msgid "BankRowB:"
5942 msgstr "BanqueLigneB :"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5945 msgid "BankRowC"
5946 msgstr "BanqueLigneC"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5949 msgid "BankRowC:"
5950 msgstr "BanqueLigneC :"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5953 msgid "BankRowD"
5954 msgstr "BanqueLigneD"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5957 msgid "BankRowD:"
5958 msgstr "BanqueLigneD :"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5961 msgid "BankRowE"
5962 msgstr "BanqueLigneE"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5965 msgid "BankRowE:"
5966 msgstr "BanqueLigneE :"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5969 msgid "BankRowF"
5970 msgstr "BanqueLigneF"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5973 msgid "BankRowF:"
5974 msgstr "BanqueLigneF :"
5975
5976 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5977 msgid "Claim #."
5978 msgstr "Affirmation #."
5979
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5981 msgid "Remarks"
5982 msgstr "Remarques"
5983
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5985 msgid "Remarks #."
5986 msgstr "Remarques #."
5987
5988 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5989 msgid "More"
5990 msgstr "Poursuivre"
5991
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5993 msgid "(MORE)"
5994 msgstr "(POURSUIVRE)"
5995
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5997 msgid "FADE IN:"
5998 msgstr "FADE IN :"
5999
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6001 msgid "INT."
6002 msgstr "INT."
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6005 msgid "EXT."
6006 msgstr "EXT."
6007
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6009 msgid "Continuing"
6010 msgstr "Suite"
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6013 msgid "(continuing)"
6014 msgstr "(suite)"
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6017 msgid "Transition"
6018 msgstr "Transition"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6021 msgid "TITLE OVER:"
6022 msgstr "TITRE DESSUS :"
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6025 msgid "INTERCUT"
6026 msgstr "COUPE"
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6029 msgid "INTERCUT WITH:"
6030 msgstr "COUPE AVEC :"
6031
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6033 msgid "FADE OUT"
6034 msgstr "FADE OUT"
6035
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6037 msgid "General"
6038 msgstr "Général"
6039
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6041 msgid "Scene"
6042 msgstr "Scène"
6043
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6045 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6048 msgid "Keywords:"
6049 msgstr "Mots-Clés :"
6050
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6052 msgid "Classification Codes"
6053 msgstr "Codes de classification"
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6056 msgid "Step"
6057 msgstr "Étape"
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6060 msgid "Step \\arabic{step}."
6061 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6064 msgid "Prop"
6065 msgstr "Prop"
6066
6067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6068 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6069 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6070
6071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6072 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6073 msgid "Question"
6074 msgstr "Question"
6075
6076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6077 msgid "Question \\arabic{question}."
6078 msgstr "Question \\arabic{question}."
6079
6080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6081 msgid "Appendices Section"
6082 msgstr "Section d'appendices"
6083
6084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6085 msgid "--- Appendices ---"
6086 msgstr "--- Appendices ---"
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6089 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6090 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6091
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6093 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6094 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6095
6096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6097 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6098 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6099
6100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6101 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6102 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6105 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6106 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6107
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6109 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6110 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6113 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6114 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6115
6116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6117 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6118 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6119
6120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6121 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6122 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6123
6124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6125 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6126 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6129 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6130 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6133 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6134 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6137 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6138 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6139
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6141 #, fuzzy
6142 msgid "ABSTRACT:"
6143 msgstr "ABSTRACT"
6144
6145 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6146 msgid "KEY WORDS:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Commission"
6152 msgstr "Condition"
6153
6154 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6155 #, fuzzy
6156 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6157 msgstr "REMERCIEMENTS"
6158
6159 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6160 msgid "AddressForOffprints"
6161 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6162
6163 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6164 msgid "Address for Offprints:"
6165 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6166
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6168 msgid "RunningTitle"
6169 msgstr "TitreCourant"
6170
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6172 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6173 msgid "Running title:"
6174 msgstr "Titre courant :"
6175
6176 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6177 msgid "RunningAuthor"
6178 msgstr "AuteurCourant"
6179
6180 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6181 msgid "Running author:"
6182 msgstr "Auteur courant :"
6183
6184 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6185 msgid "E-mail:"
6186 msgstr "Email :"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6189 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6192 msgid "Chapter"
6193 msgstr "Chapitre"
6194
6195 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6196 msgid "Running LaTeX Title"
6197 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6198
6199 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6200 msgid "TOC Title"
6201 msgstr "Titre TdM"
6202
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6204 msgid "TOC title:"
6205 msgstr "Titre TdM :"
6206
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6208 msgid "Author Running"
6209 msgstr "Auteur Courant"
6210
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6212 msgid "Author Running:"
6213 msgstr "Auteur Courant :"
6214
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6216 msgid "TOC Author"
6217 msgstr "Auteur TdM"
6218
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6220 msgid "TOC Author:"
6221 msgstr "Auteur TdM :"
6222
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6224 msgid "Case #."
6225 msgstr "Cas #."
6226
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6228 msgid "Conjecture #."
6229 msgstr "Conjecture #."
6230
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6232 msgid "Example #."
6233 msgstr "Exemple #."
6234
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6236 msgid "Exercise #."
6237 msgstr "Exercice #."
6238
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6240 msgid "Note #."
6241 msgstr "Note #."
6242
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6244 msgid "Problem #."
6245 msgstr "Problème #."
6246
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6248 msgid "Property"
6249 msgstr "Propriété"
6250
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6252 msgid "Property #."
6253 msgstr "Propriété #."
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6256 msgid "Question #."
6257 msgstr "Question #."
6258
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6260 msgid "Remark #."
6261 msgstr "Remarque #."
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6264 msgid "Solution"
6265 msgstr "Solution"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6268 msgid "Solution #."
6269 msgstr "Solution #."
6270
6271 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6272 msgid "Code"
6273 msgstr "Code"
6274
6275 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6276 msgid "SGML"
6277 msgstr "SGML"
6278
6279 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6280 msgid "Chapterprecis"
6281 msgstr "ChapitrePrécis"
6282
6283 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6284 msgid "Epigraph"
6285 msgstr "Épigraphe"
6286
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6288 msgid "Poemtitle"
6289 msgstr "TitrePoème"
6290
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6292 msgid "Poemtitle*"
6293 msgstr "TitrePoème*"
6294
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6296 msgid "Legend"
6297 msgstr "Légende"
6298
6299 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Entry:"
6302 msgstr "Entrée"
6303
6304 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6305 #, fuzzy
6306 msgid "ListItem"
6307 msgstr "Liste"
6308
6309 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6310 #, fuzzy
6311 msgid "List Item:"
6312 msgstr "Dernier Pied :"
6313
6314 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6315 #, fuzzy
6316 msgid "DoubleItem"
6317 msgstr "Double"
6318
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Double Item:"
6322 msgstr "Double"
6323
6324 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Space"
6327 msgstr "espace"
6328
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Space:"
6332 msgstr "espace"
6333
6334 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Computer"
6337 msgstr "Copieurs"
6338
6339 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Computer:"
6342 msgstr "&Copieur :"
6343
6344 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6345 #, fuzzy
6346 msgid "EmptySection"
6347 msgstr "Section"
6348
6349 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Empty Section"
6352 msgstr "Section"
6353
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6355 #, fuzzy
6356 msgid "CloseSection"
6357 msgstr "sélection"
6358
6359 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Close Section"
6362 msgstr "sélection"
6363
6364 #: lib/layouts/paper.layout:152
6365 msgid "SubTitle"
6366 msgstr "SousTitre"
6367
6368 #: lib/layouts/paper.layout:163
6369 msgid "Institution"
6370 msgstr "Institution"
6371
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6373 #: lib/layouts/slides.layout:88
6374 msgid "Slide"
6375 msgstr "Diapo"
6376
6377 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6378 msgid "    "
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6382 #, fuzzy
6383 msgid "EndSlide"
6384 msgstr "Diapo"
6385
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6387 msgid "~=~"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6391 #, fuzzy
6392 msgid "WideSlide"
6393 msgstr "Diapo"
6394
6395 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6396 #, fuzzy
6397 msgid "EmptySlide"
6398 msgstr "Diapo"
6399
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Empty slide:"
6403 msgstr "vide"
6404
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6406 #, fuzzy
6407 msgid "ItemizeType1"
6408 msgstr "ListePuces"
6409
6410 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6411 #, fuzzy
6412 msgid "EnumerateType1"
6413 msgstr "Énumération"
6414
6415 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6416 msgid "List of Algorithms"
6417 msgstr "Liste des algorithmes"
6418
6419 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6420 msgid "Preprint"
6421 msgstr "Preprint"
6422
6423 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6424 #, fuzzy
6425 msgid "AltAffiliation"
6426 msgstr "Affiliation"
6427
6428 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6429 msgid "Thanks:"
6430 msgstr "Remerciements :"
6431
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6433 msgid "Electronic Address:"
6434 msgstr "Adresse électronique :"
6435
6436 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6437 msgid "acknowledgments"
6438 msgstr "remerciements"
6439
6440 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6441 msgid "PACS"
6442 msgstr "PACS"
6443
6444 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6445 msgid "PACS number:"
6446 msgstr "Numéro PACS :"
6447
6448 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6449 msgid "\\arabic{chapter}"
6450 msgstr "\\arabic{chapter}"
6451
6452 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6453 msgid "\\Alph{chapter}"
6454 msgstr "\\Alph{chapter}"
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6458 msgid "Labeling"
6459 msgstr "Étiquetage"
6460
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6462 msgid "L"
6463 msgstr "L"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6466 msgid "O"
6467 msgstr "O"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6470 msgid "PS"
6471 msgstr "PS"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6474 msgid "CC"
6475 msgstr "CC"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6478 msgid "Encl"
6479 msgstr "P.J."
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6482 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6483 msgid "encl:"
6484 msgstr "PJ :"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6487 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6488 msgid "Telephone"
6489 msgstr "Téléphone"
6490
6491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6492 msgid "Telephone:"
6493 msgstr "Téléphone :"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6496 msgid "Place"
6497 msgstr "Lieu"
6498
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6500 msgid "Place:"
6501 msgstr "Lieu :"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6504 msgid "Backaddress"
6505 msgstr "Adresse_Retour"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6508 msgid "Backaddress:"
6509 msgstr "Adresse_Retour :"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6512 msgid "Specialmail"
6513 msgstr "CourrierSpécial"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6516 msgid "Specialmail:"
6517 msgstr "CourrierSpécial :"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6520 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6521 msgid "Location"
6522 msgstr "Adresse"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6525 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6526 msgid "Location:"
6527 msgstr "Adresse :"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6530 msgid "Title:"
6531 msgstr "Titre :"
6532
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6534 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6535 msgid "Subject"
6536 msgstr "Sujet"
6537
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6539 msgid "Subject:"
6540 msgstr "Sujet :"
6541
6542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6543 msgid "Yourref"
6544 msgstr "Votre_Réf"
6545
6546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6547 msgid "Your ref.:"
6548 msgstr "Vos réf. :"
6549
6550 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6551 msgid "Yourmail"
6552 msgstr "Votremail"
6553
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6555 msgid "Your letter of:"
6556 msgstr "Votre lettre du :"
6557
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6559 msgid "Myref"
6560 msgstr "Ma_Réf"
6561
6562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6563 msgid "Our ref.:"
6564 msgstr "Nos réf. :"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6567 msgid "Customer"
6568 msgstr "Client"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6571 msgid "Customer no.:"
6572 msgstr "Numéro de client :"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6575 msgid "Invoice"
6576 msgstr "Facture"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6579 msgid "Invoice no.:"
6580 msgstr "Numéro de facture :"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6583 msgid "NextAddress"
6584 msgstr "ProchaineAdresse"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6587 msgid "Next Address:"
6588 msgstr "Prochaine Adresse :"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6591 msgid "Post Scriptum:"
6592 msgstr "Post Scriptum :"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6595 msgid "Sender Name:"
6596 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6599 msgid "SenderAddress"
6600 msgstr "AdresseExpéditeur"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6603 msgid "Sender Address:"
6604 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6607 msgid "Sender Phone:"
6608 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6611 msgid "Fax"
6612 msgstr "Fax"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6615 msgid "Sender Fax:"
6616 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6619 msgid "E-Mail"
6620 msgstr "EMail"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6623 msgid "Sender E-Mail:"
6624 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6627 msgid "Sender URL:"
6628 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6629
6630 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6631 msgid "Logo"
6632 msgstr "Logo"
6633
6634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6635 msgid "Logo:"
6636 msgstr "Logo :"
6637
6638 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6639 msgid "LandscapeSlide"
6640 msgstr "DiapoPaysage"
6641
6642 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6643 msgid "Landscape Slide"
6644 msgstr "Diapo Paysage"
6645
6646 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6647 msgid "PortraitSlide"
6648 msgstr "DiapoPortrait"
6649
6650 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6651 msgid "Portrait Slide"
6652 msgstr "Diapo Portrait"
6653
6654 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6655 msgid "Slide*"
6656 msgstr "Diapo*"
6657
6658 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6659 msgid "SlideHeading"
6660 msgstr "TitreDiapo"
6661
6662 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6663 msgid "SlideSubHeading"
6664 msgstr "SousTitreDiapo"
6665
6666 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6667 msgid "ListOfSlides"
6668 msgstr "ListeDiapos"
6669
6670 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6671 msgid "List Of Slides"
6672 msgstr "Liste de Diapos"
6673
6674 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6675 msgid "SlideContents"
6676 msgstr "ContenuDiapo"
6677
6678 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6679 msgid "Slidecontents"
6680 msgstr "Contenu Diapo"
6681
6682 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6683 msgid "ProgressContents"
6684 msgstr "SommaireProgrès"
6685
6686 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6687 msgid "Progress Contents"
6688 msgstr "Sommaire Progrès"
6689
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6691 msgid "."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6696 msgid "Paragraph*"
6697 msgstr "Paragraphe*"
6698
6699 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6700 msgid "Key words."
6701 msgstr "Mots-Clés."
6702
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6704 msgid "AMS"
6705 msgstr "AMS"
6706
6707 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6708 msgid "AMS subject classifications."
6709 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6710
6711 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6712 msgid "Topic"
6713 msgstr "Sujet"
6714
6715 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6716 msgid "MMMMM"
6717 msgstr "MMMMM"
6718
6719 #: lib/layouts/slides.layout:104
6720 msgid "New Slide:"
6721 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6722
6723 #: lib/layouts/slides.layout:126
6724 msgid "Overlay"
6725 msgstr "SurCouche"
6726
6727 #: lib/layouts/slides.layout:142
6728 msgid "New Overlay:"
6729 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6730
6731 #: lib/layouts/slides.layout:183
6732 msgid "New Note:"
6733 msgstr "Nouvelle Note :"
6734
6735 #: lib/layouts/slides.layout:208
6736 msgid "InvisibleText"
6737 msgstr "TexteInvisible"
6738
6739 #: lib/layouts/slides.layout:216
6740 msgid "<Invisible Text Follows>"
6741 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6742
6743 #: lib/layouts/slides.layout:233
6744 msgid "VisibleText"
6745 msgstr "TexteVisible"
6746
6747 #: lib/layouts/slides.layout:241
6748 msgid "<Visible Text Follows>"
6749 msgstr "<Texte Visible Après>"
6750
6751 #: lib/layouts/spie.layout:53
6752 msgid "Authorinfo"
6753 msgstr "InfoAuteur"
6754
6755 #: lib/layouts/spie.layout:65
6756 msgid "Authorinfo:"
6757 msgstr "InfoAuteur :"
6758
6759 #: lib/layouts/spie.layout:78
6760 msgid "ABSTRACT"
6761 msgstr "ABSTRACT"
6762
6763 #: lib/layouts/spie.layout:93
6764 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6765 msgstr "REMERCIEMENTS"
6766
6767 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6768 msgid "email:"
6769 msgstr "Email :"
6770
6771 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6772 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6773 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6776 msgid "Subsubparagraph"
6777 msgstr "SousSousParagraphe"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6780 msgid "Header"
6781 msgstr "En-tête"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6784 msgid "-- Header --"
6785 msgstr "-- En-tête --"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6788 msgid "Special-section"
6789 msgstr "Section-spéciale"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6792 msgid "Special-section:"
6793 msgstr "Section-spéciale :"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6796 msgid "AGU-journal"
6797 msgstr "Journal-AGU"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6800 msgid "AGU-journal:"
6801 msgstr "Journal-AGU :"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6804 msgid "Citation-number"
6805 msgstr "Numéro-Citation"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6808 msgid "Citation-number:"
6809 msgstr "Numéro-Citation :"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6812 msgid "AGU-volume"
6813 msgstr "Volume-AGU"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6816 msgid "AGU-volume:"
6817 msgstr "Volume-AGU :"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6820 msgid "AGU-issue"
6821 msgstr "Numéro-AGU"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6824 msgid "AGU-issue:"
6825 msgstr "Numéro-AGU :"
6826
6827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6828 msgid "Copyright:"
6829 msgstr "Copyright :"
6830
6831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6832 msgid "Index-terms"
6833 msgstr "Termes-d'index"
6834
6835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6836 msgid "Index-terms..."
6837 msgstr "Termes-d'index..."
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6840 msgid "Index-term"
6841 msgstr "Terme-d'index"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6844 msgid "Index-term:"
6845 msgstr "Terme-d'index :"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6848 msgid "Cross-term"
6849 msgstr "Terme-Croisé"
6850
6851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6852 msgid "Cross-term:"
6853 msgstr "Terme-Croisé :"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6856 msgid "Supplementary"
6857 msgstr "Supplémentaire"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6860 msgid "Supplementary..."
6861 msgstr "Supplémentaire..."
6862
6863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6864 msgid "Supp-note"
6865 msgstr "Note-Supp"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6868 msgid "Sup-mat-note:"
6869 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6872 msgid "Cite-other"
6873 msgstr "Cite-autre"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6876 msgid "Cite-other:"
6877 msgstr "Cite-autre :"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6880 msgid "Revised"
6881 msgstr "Révisé"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6884 msgid "Revised:"
6885 msgstr "Révisé :"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6888 msgid "Ident-line"
6889 msgstr "Ligne-Ident"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6892 msgid "Ident-line:"
6893 msgstr "Ligne-Ident :"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6896 msgid "Runhead"
6897 msgstr "En-Tête-Courant"
6898
6899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6900 msgid "Runhead:"
6901 msgstr "En-Tête-Courant :"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6904 msgid "Published-online:"
6905 msgstr "Publié-en-ligne :"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6908 msgid "Citation"
6909 msgstr "Citation"
6910
6911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6912 msgid "Citation:"
6913 msgstr "Citation :"
6914
6915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6916 msgid "Posting-order"
6917 msgstr "Ordre-envoi"
6918
6919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6920 msgid "Posting-order:"
6921 msgstr "Ordre-envoi :"
6922
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6924 msgid "AGU-pages"
6925 msgstr "Pages-AGU"
6926
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6928 msgid "AGU-pages:"
6929 msgstr "Pages-AGU :"
6930
6931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6932 msgid "Words"
6933 msgstr "Mots"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6936 msgid "Words:"
6937 msgstr "Mots :"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6940 msgid "Figures"
6941 msgstr "Figures"
6942
6943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6944 msgid "Figures:"
6945 msgstr "Figures :"
6946
6947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6948 msgid "Tables"
6949 msgstr "Tableaux"
6950
6951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6952 msgid "Tables:"
6953 msgstr "Tableaux :"
6954
6955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6956 msgid "Datasets"
6957 msgstr "Ensembles-Données"
6958
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6960 msgid "Datasets:"
6961 msgstr "Ensembles-Données :"
6962
6963 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6964 msgid "CCC"
6965 msgstr "CCC"
6966
6967 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6968 msgid "CCC code:"
6969 msgstr "Code CCC :"
6970
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6972 msgid "PaperId"
6973 msgstr "IdPapier"
6974
6975 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6976 msgid "Paper Id:"
6977 msgstr "Id Papier :"
6978
6979 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6980 msgid "AuthorAddr"
6981 msgstr "AdresseAuteur"
6982
6983 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6984 msgid "Author Address:"
6985 msgstr "Adresse Auteur :"
6986
6987 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6988 msgid "SlugComment"
6989 msgstr "CommentaireSlug"
6990
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6992 msgid "Slug Comment:"
6993 msgstr "Commentaire Slug :"
6994
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6996 msgid "Plate"
6997 msgstr "Planche"
6998
6999 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7000 msgid "Planotable"
7001 msgstr "PlancheTableau"
7002
7003 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7004 msgid "Table Caption"
7005 msgstr "Légende Tableau"
7006
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7008 msgid "TableCaption"
7009 msgstr "LégendeTableau"
7010
7011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7012 msgid "Current Address"
7013 msgstr "Adresse Actuelle"
7014
7015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7016 msgid "Current address:"
7017 msgstr "Adresse actuelle :"
7018
7019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7020 msgid "E-mail address:"
7021 msgstr "Adresse E-mail :"
7022
7023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7024 msgid "Key words and phrases:"
7025 msgstr "Mots et phrases clés :"
7026
7027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7028 msgid "Dedicatory"
7029 msgstr "Dédicace"
7030
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7032 msgid "Dedication:"
7033 msgstr "Dédicace :"
7034
7035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7036 msgid "Translator"
7037 msgstr "Traducteur"
7038
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7040 msgid "Translator:"
7041 msgstr "Traducteur :"
7042
7043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7044 msgid "Subjectclass"
7045 msgstr "ClassificationSujet"
7046
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7048 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7049 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7052 msgid "Algorithm #."
7053 msgstr "Algorithme #."
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7056 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7060 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7064 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7068 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7072 msgid "Conjecture*"
7073 msgstr "Conjecture*"
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7076 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7080 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7084 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7088 msgid "Fact*"
7089 msgstr "Fait*"
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7092 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7096 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7100 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7104 msgid "Example*"
7105 msgstr "Exemple*"
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7108 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7112 msgid "Condition*"
7113 msgstr "Condition*"
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7116 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7120 msgid "Problem*"
7121 msgstr "Problème*"
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7124 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7128 msgid "Exercise*"
7129 msgstr "Exercice*"
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7132 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7136 msgid "Remark*"
7137 msgstr "Remarque*"
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7140 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7144 msgid "Claim*"
7145 msgstr "Affirmation*"
7146
7147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7148 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7150
7151 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7152 msgid "Note*"
7153 msgstr "Note*"
7154
7155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7156 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7157 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7158
7159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7160 msgid "Notation*"
7161 msgstr "Notation*"
7162
7163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7164 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7166
7167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7168 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7169 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7172 msgid "Acknowledgement*"
7173 msgstr "Remerciement*"
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7176 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7180 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7184 msgid "Conclusion*"
7185 msgstr "Conclusion*"
7186
7187 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7188 msgid "Literal"
7189 msgstr "Littéral"
7190
7191 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7192 msgid "Chapter*"
7193 msgstr "Chapitre*"
7194
7195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7196 msgid "Subparagraph*"
7197 msgstr "SousParagraphe*"
7198
7199 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7200 msgid "Authorgroup"
7201 msgstr "GroupeAuteur"
7202
7203 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7204 msgid "RevisionHistory"
7205 msgstr "HistoriqueRévisions"
7206
7207 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7208 msgid "Revision History"
7209 msgstr "Historique Révisions"
7210
7211 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7212 msgid "Revision"
7213 msgstr "Révision"
7214
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7216 msgid "RevisionRemark"
7217 msgstr "RemarqueRévision"
7218
7219 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7220 msgid "FirstName"
7221 msgstr "Prénom"
7222
7223 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7224 msgid "Surname"
7225 msgstr "Surnom"
7226
7227 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7228 msgid "Scrap"
7229 msgstr "Scrap"
7230
7231 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7232 msgid "Part \\Roman{part}"
7233 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7234
7235 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7236 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7237 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7238
7239 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7240 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7241 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7242
7243 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7244 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7245 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7246
7247 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7248 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7249 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7250
7251 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7252 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7253 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7254
7255 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7256 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7257 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7258
7259 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7260 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7261 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7262
7263 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7264 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7265 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7266
7267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7268 msgid "\\Roman{section}."
7269 msgstr "\\Roman{section}."
7270
7271 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7272 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7273 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7274
7275 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7276 msgid "\\Alph{subsection}."
7277 msgstr "\\Alph{subsection}."
7278
7279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7280 msgid "\\arabic{subsection}."
7281 msgstr "\\arabic{subsection}."
7282
7283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7284 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7285 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7286
7287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7288 msgid "\\alph{subsubsection}."
7289 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7290
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7292 msgid "\\alph{paragraph}."
7293 msgstr "\\alph{paragraph}."
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7296 msgid "Addpart"
7297 msgstr "AjoutPartie"
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7300 msgid "Addchap"
7301 msgstr "AjoutChap"
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7304 msgid "Addsec"
7305 msgstr "AjoutSec"
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7308 msgid "Addchap*"
7309 msgstr "AjoutChap*"
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7312 msgid "Addsec*"
7313 msgstr "AjoutSec*"
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7316 msgid "Minisec"
7317 msgstr "Minisec"
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7320 msgid "Publishers"
7321 msgstr "Éditeurs"
7322
7323 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7324 msgid "Dedication"
7325 msgstr "Dédicace"
7326
7327 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7328 msgid "Titlehead"
7329 msgstr "En-têteTitre"
7330
7331 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7332 msgid "Uppertitleback"
7333 msgstr "VersoTitreHaut"
7334
7335 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7336 msgid "Lowertitleback"
7337 msgstr "VersoTitreBas"
7338
7339 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7340 msgid "Extratitle"
7341 msgstr "TitreSupplémentaire"
7342
7343 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7344 msgid "Captionabove"
7345 msgstr "LégendeDessus"
7346
7347 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7348 msgid "Captionbelow"
7349 msgstr "LégendeDessous"
7350
7351 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7352 msgid "Dictum"
7353 msgstr "Dicton"
7354
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7356 msgid "Headnote"
7357 msgstr "Note d'en-tête"
7358
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7360 msgid "Headnote (optional):"
7361 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7362
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7364 msgid "Corr Author:"
7365 msgstr "Auteur Corr :"
7366
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7368 msgid "Offprints"
7369 msgstr "Offprints"
7370
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7372 msgid "Offprints:"
7373 msgstr "Offprints :"
7374
7375 #: lib/languages:2
7376 msgid "Afrikaans"
7377 msgstr "Afrikaans"
7378
7379 #: lib/languages:3
7380 msgid "American"
7381 msgstr "Américain"
7382
7383 #: lib/languages:4
7384 msgid "Arabic"
7385 msgstr "Arabe"
7386
7387 #: lib/languages:5
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Armenian"
7390 msgstr "Américain"
7391
7392 #: lib/languages:6
7393 msgid "Austrian"
7394 msgstr "Autrichien"
7395
7396 #: lib/languages:7
7397 msgid "Austrian (new spelling)"
7398 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7399
7400 #: lib/languages:8
7401 msgid "Bahasa"
7402 msgstr "Bahasa"
7403
7404 #: lib/languages:9
7405 msgid "Belarusian"
7406 msgstr "Biélorusse"
7407
7408 #: lib/languages:10
7409 msgid "Basque"
7410 msgstr "Basque"
7411
7412 #: lib/languages:11
7413 msgid "Portuguese (Brazil)"
7414 msgstr "Portugais (Brésil)"
7415
7416 #: lib/languages:12
7417 msgid "Breton"
7418 msgstr "Breton"
7419
7420 #: lib/languages:13
7421 msgid "British"
7422 msgstr "Anglais Britannique"
7423
7424 #: lib/languages:14
7425 msgid "Bulgarian"
7426 msgstr "Bulgare"
7427
7428 #: lib/languages:15
7429 msgid "Canadian"
7430 msgstr "Canadien"
7431
7432 #: lib/languages:16
7433 msgid "French Canadian"
7434 msgstr "Français Canadien"
7435
7436 #: lib/languages:17
7437 msgid "Catalan"
7438 msgstr "Catalan"
7439
7440 #: lib/languages:18
7441 msgid "Chinese (simplified)"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/languages:19
7445 msgid "Chinese (traditional)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/languages:20
7449 msgid "Croatian"
7450 msgstr "Croate"
7451
7452 #: lib/languages:21
7453 msgid "Czech"
7454 msgstr "Tchèque"
7455
7456 #: lib/languages:22
7457 msgid "Danish"
7458 msgstr "Danois"
7459
7460 #: lib/languages:23
7461 msgid "Dutch"
7462 msgstr "Néerlandais"
7463
7464 #: lib/languages:24
7465 msgid "English"
7466 msgstr "Anglais"
7467
7468 #: lib/languages:26
7469 msgid "Esperanto"
7470 msgstr "Espéranto"
7471
7472 #: lib/languages:27
7473 msgid "Estonian"
7474 msgstr "Estonien"
7475
7476 #: lib/languages:28
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Farsi"
7479 msgstr "marge"
7480
7481 #: lib/languages:29
7482 msgid "Finnish"
7483 msgstr "Finnois"
7484
7485 #: lib/languages:31
7486 msgid "French"
7487 msgstr "Français"
7488
7489 #: lib/languages:32
7490 msgid "Galician"
7491 msgstr "Galicien"
7492
7493 #: lib/languages:33
7494 msgid "German"
7495 msgstr "Allemand"
7496
7497 #: lib/languages:34
7498 msgid "German (new spelling)"
7499 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7500
7501 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7502 msgid "Greek"
7503 msgstr "Grec"
7504
7505 #: lib/languages:36
7506 msgid "Hebrew"
7507 msgstr "Hébreu"
7508
7509 #: lib/languages:38
7510 msgid "Irish"
7511 msgstr "Irlandais"
7512
7513 #: lib/languages:39
7514 msgid "Italian"
7515 msgstr "Italien"
7516
7517 #: lib/languages:40
7518 msgid "Japanese"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/languages:41
7522 msgid "Kazakh"
7523 msgstr "Kazakh"
7524
7525 #: lib/languages:43
7526 msgid "Korean"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/languages:45
7530 msgid "Lithuanian"
7531 msgstr "Lituanien"
7532
7533 #: lib/languages:46
7534 msgid "Latvian"
7535 msgstr "Letton"
7536
7537 #: lib/languages:47
7538 msgid "Icelandic"
7539 msgstr "Islandais"
7540
7541 #: lib/languages:48
7542 msgid "Magyar"
7543 msgstr "Magyar"
7544
7545 #: lib/languages:49
7546 msgid "Norsk"
7547 msgstr "Norvégien"
7548
7549 #: lib/languages:50
7550 msgid "Nynorsk"
7551 msgstr "Nynorsk"
7552
7553 #: lib/languages:51
7554 msgid "Polish"
7555 msgstr "Polonais"
7556
7557 #: lib/languages:52
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Portuguese"
7560 msgstr "Portugais"
7561
7562 #: lib/languages:53
7563 msgid "Romanian"
7564 msgstr "Roumain"
7565
7566 #: lib/languages:54
7567 msgid "Russian"
7568 msgstr "Russe"
7569
7570 #: lib/languages:55
7571 msgid "Scottish"
7572 msgstr "Écossais"
7573
7574 #: lib/languages:56
7575 msgid "Serbian"
7576 msgstr "Serbe"
7577
7578 #: lib/languages:57
7579 msgid "Serbo-Croatian"
7580 msgstr "Serbo-Croate"
7581
7582 #: lib/languages:58
7583 msgid "Spanish"
7584 msgstr "Espagnol"
7585
7586 #: lib/languages:59
7587 msgid "Slovak"
7588 msgstr "Slovaque"
7589
7590 #: lib/languages:60
7591 msgid "Slovene"
7592 msgstr "Slovène"
7593
7594 #: lib/languages:61
7595 msgid "Swedish"
7596 msgstr "Suédois"
7597
7598 #: lib/languages:62
7599 msgid "Thai"
7600 msgstr "Thaï"
7601
7602 #: lib/languages:63
7603 msgid "Turkish"
7604 msgstr "Turc"
7605
7606 #: lib/languages:64
7607 msgid "Ukrainian"
7608 msgstr "Ukrainien"
7609
7610 #: lib/languages:65
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Upper Sorbian"
7613 msgstr "Serbe"
7614
7615 #: lib/languages:66
7616 msgid "Welsh"
7617 msgstr "Gallois"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7620 msgid "File|F"
7621 msgstr "Fichier|F"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7624 msgid "Edit|E"
7625 msgstr "Éditer|e"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7628 msgid "Insert|I"
7629 msgstr "Insérer|I"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:35
7632 msgid "Layout|L"
7633 msgstr "Format|t"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7636 msgid "View|V"
7637 msgstr "Visualiser|V"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7640 msgid "Navigate|N"
7641 msgstr "Naviguer|N"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:38
7644 msgid "Documents|D"
7645 msgstr "Documents|D"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7648 msgid "Help|H"
7649 msgstr "Aide|A"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7652 msgid "New|N"
7653 msgstr "Nouveau|N"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:48
7656 msgid "New from Template...|T"
7657 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7660 msgid "Open...|O"
7661 msgstr "Ouvrir...|O"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7664 msgid "Close|C"
7665 msgstr "Fermer|F"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7668 msgid "Save|S"
7669 msgstr "Enregistrer|E"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7672 msgid "Save As...|A"
7673 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7676 msgid "Revert|R"
7677 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7680 msgid "Version Control|V"
7681 msgstr "Contrôle de Version|V"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7684 msgid "Import|I"
7685 msgstr "Importer|I"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7688 msgid "Export|E"
7689 msgstr "Exporter|x"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7692 msgid "Print...|P"
7693 msgstr "Imprimer...|p"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7696 msgid "Fax...|F"
7697 msgstr "Fax...|a"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7700 msgid "Exit|x"
7701 msgstr "Quitter|Q"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7704 msgid "Register...|R"
7705 msgstr "S'inscrire...|i"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7708 msgid "Check In Changes...|I"
7709 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7712 msgid "Check Out for Edit|O"
7713 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7716 msgid "Revert to Last Version|L"
7717 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7720 msgid "Undo Last Check In|U"
7721 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7724 msgid "Show History|H"
7725 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7728 msgid "Custom...|C"
7729 msgstr "Personnalisé...|e"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7732 msgid "Undo|U"
7733 msgstr "Annuler|A"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:91
7736 msgid "Redo|d"
7737 msgstr "Refaire|R"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:93
7740 msgid "Cut|C"
7741 msgstr "Couper|o"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:94
7744 msgid "Copy|o"
7745 msgstr "Copier|C"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:95
7748 msgid "Paste|a"
7749 msgstr "Coller|l"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:96
7752 msgid "Paste External Selection|x"
7753 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7756 msgid "Find & Replace...|F"
7757 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:100
7760 msgid "Tabular|T"
7761 msgstr "Tableau|T"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7764 msgid "Math|M"
7765 msgstr "Math|M"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:458
7768 msgid "Spellchecker...|S"
7769 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:105
7772 msgid "Thesaurus..."
7773 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:460
7776 msgid "Count Words|W"
7777 msgstr "Compteur de Mots|C"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:461
7780 msgid "Check TeX|h"
7781 msgstr "Correcteur TeX|T"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:108
7784 msgid "Change Tracking|g"
7785 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:468
7788 msgid "Preferences...|P"
7789 msgstr "Préférences...|P"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:467
7792 msgid "Reconfigure|R"
7793 msgstr "Reconfigurer|R"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:115
7796 msgid "Selection as Lines|L"
7797 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:116
7800 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7801 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7804 msgid "Multicolumn|M"
7805 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:122
7808 msgid "Line Top|T"
7809 msgstr "Bord en Haut|H"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:123
7812 msgid "Line Bottom|B"
7813 msgstr "Bord en Bas|B"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:124
7816 msgid "Line Left|L"
7817 msgstr "Bord à Gauche|G"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:125
7820 msgid "Line Right|R"
7821 msgstr "Bord à Droite|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:127
7824 msgid "Alignment|i"
7825 msgstr "Alignement|i"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7828 msgid "Add Row|A"
7829 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:130
7832 msgid "Delete Row|w"
7833 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7836 msgid "Copy Row"
7837 msgstr "Copier Ligne"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7840 msgid "Swap Rows"
7841 msgstr "Échanger Lignes"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7844 msgid "Add Column|u"
7845 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:135
7848 msgid "Delete Column|D"
7849 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7852 msgid "Copy Column"
7853 msgstr "Copier Colonne"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7856 msgid "Swap Columns"
7857 msgstr "Échanger Colonnes"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7860 msgid "Left|L"
7861 msgstr "Gauche|G"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7864 msgid "Center|C"
7865 msgstr "Centré|C"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7868 msgid "Right|R"
7869 msgstr "Droite|D"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7872 msgid "Top|T"
7873 msgstr "Haut|H"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7876 msgid "Middle|M"
7877 msgstr "Milieu|M"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7880 msgid "Bottom|B"
7881 msgstr "Bas|B"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7884 msgid "Toggle Numbering|N"
7885 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7888 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7889 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7892 msgid "Change Limits Type|L"
7893 msgstr "Changer le Type de Limite"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7896 msgid "Change Formula Type|F"
7897 msgstr "Changer le Type de Formule"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7900 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7901 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:168
7904 msgid "Alignment|A"
7905 msgstr "Alignement|A"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:170
7908 msgid "Add Row|R"
7909 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7912 msgid "Delete Row|D"
7913 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:175
7916 msgid "Add Column|C"
7917 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7920 msgid "Delete Column|e"
7921 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7924 msgid "Default|t"
7925 msgstr "Défaut|D"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7928 msgid "Display|D"
7929 msgstr "Hors Ligne|H"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7932 msgid "Inline|I"
7933 msgstr "En Ligne|L"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:188
7936 msgid "Octave"
7937 msgstr "Octave"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:189
7940 msgid "Maxima"
7941 msgstr "Maxima"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:190
7944 msgid "Mathematica"
7945 msgstr "Mathematica"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:192
7948 msgid "Maple, simplify"
7949 msgstr "Maple, simplify"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:193
7952 msgid "Maple, factor"
7953 msgstr "Maple, factor"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:194
7956 msgid "Maple, evalm"
7957 msgstr "Maple, evalm"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:195
7960 msgid "Maple, evalf"
7961 msgstr "Maple, evalf"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7965 msgid "Inline Formula|I"
7966 msgstr "Formule En Ligne|L"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7969 msgid "Displayed Formula|D"
7970 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:201
7973 msgid "Eqnarray Environment|q"
7974 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:202
7977 msgid "Align Environment|A"
7978 msgstr "Environnement Align|A"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:203
7981 msgid "AlignAt Environment"
7982 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:204
7985 msgid "Flalign Environment|F"
7986 msgstr "Environnement Flalign|F"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:207
7989 msgid "Gather Environment"
7990 msgstr "Environnement Gather"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:208
7993 msgid "Multline Environment"
7994 msgstr "Environnement Multline"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7997 msgid "Math|h"
7998 msgstr "Math|h"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:216
8001 msgid "Special Character|S"
8002 msgstr "Caractère Spécial|S"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8005 msgid "Citation...|C"
8006 msgstr "Citation...|C"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:218
8009 msgid "Cross-reference...|r"
8010 msgstr "Référence Croisée...|R"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8013 msgid "Label...|L"
8014 msgstr "Étiquette...|q"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8017 msgid "Footnote|F"
8018 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8021 msgid "Marginal Note|M"
8022 msgstr "Note en Marge|M"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:222
8025 msgid "Short Title"
8026 msgstr "Titre Court"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:223
8029 msgid "Index Entry|I"
8030 msgstr "Entrée d'Index|I"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8033 msgid "Nomenclature Entry"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8037 msgid "URL...|U"
8038 msgstr "URL...|U"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8041 msgid "Note|N"
8042 msgstr "Note|N"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:227
8045 msgid "Lists & TOC|O"
8046 msgstr "Listes & TdM|L"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:229
8049 msgid "TeX Code|T"
8050 msgstr "Code TeX|T"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:230
8053 msgid "Minipage|p"
8054 msgstr "Minipage|p"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8057 msgid "Graphics...|G"
8058 msgstr "Graphique...|G"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:232
8061 msgid "Tabular Material...|b"
8062 msgstr "Tableau...|b"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:233
8065 msgid "Floats|a"
8066 msgstr "Flottants|o"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:235
8069 msgid "Include File...|d"
8070 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:236
8073 msgid "Insert File|e"
8074 msgstr "Insérer Fichier|I"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:237
8077 msgid "External Material...|x"
8078 msgstr "Objet Externe...|E"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8081 msgid "Superscript|S"
8082 msgstr "Exposant|x"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8085 msgid "Subscript|u"
8086 msgstr "Indice|I"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:243
8089 msgid "Horizontal Fill|H"
8090 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:244
8093 msgid "Hyphenation Point|P"
8094 msgstr "Point de Césure|C"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8097 msgid "Ligature Break|k"
8098 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:246
8101 msgid "Protected Space|r"
8102 msgstr "Espace Insécable|E"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8105 msgid "Inter-word Space|w"
8106 msgstr "Espace entre Mots|M"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8109 msgid "Thin Space|T"
8110 msgstr "Espace Fine|F"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:249
8113 msgid "Vertical Space..."
8114 msgstr "Espacement Vertical..."
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:250
8117 msgid "Line Break|L"
8118 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8121 msgid "Ellipsis|i"
8122 msgstr "Points de Suspension|S"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8125 msgid "End of Sentence|E"
8126 msgstr "Point Final|F"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:253
8129 msgid "Single Quote|Q"
8130 msgstr "Guillemet Simple|u"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:254
8133 msgid "Ordinary Quote|O"
8134 msgstr "Guillemet Droit|G"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8137 msgid "Menu Separator|M"
8138 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:256
8141 msgid "Horizontal Line"
8142 msgstr "Ligne Horizontale"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8145 msgid "Page Break"
8146 msgstr "Saut de Page"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8149 msgid "Display Formula|D"
8150 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8153 msgid "Eqnarray Environment|E"
8154 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8157 msgid "AMS align Environment|a"
8158 msgstr "Environnement AMS align|a"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8161 msgid "AMS alignat Environment|t"
8162 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8165 msgid "AMS flalign Environment|f"
8166 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8169 msgid "AMS gather Environment|g"
8170 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8173 msgid "AMS multline Environment|m"
8174 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8177 msgid "Array Environment|y"
8178 msgstr "Environnement Tableau|b"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8181 msgid "Cases Environment|C"
8182 msgstr "Environnement Cas|C"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8185 msgid "Split Environment|S"
8186 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:276
8189 msgid "Font Change|o"
8190 msgstr "Changement de police|o"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:280
8193 msgid "Math Normal Font"
8194 msgstr "Math Police Normale"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:282
8197 msgid "Math Calligraphic Family"
8198 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:283
8201 msgid "Math Fraktur Family"
8202 msgstr "Math Famille Fraktur"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:284
8205 msgid "Math Roman Family"
8206 msgstr "Math Famille Roman"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:285
8209 msgid "Math Sans Serif Family"
8210 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:287
8213 msgid "Math Bold Series"
8214 msgstr "Math Série Grasse"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:289
8217 msgid "Text Normal Font"
8218 msgstr "Texte Police Normale"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8221 msgid "Text Roman Family"
8222 msgstr "Texte Famille Roman"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8225 msgid "Text Sans Serif Family"
8226 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8229 msgid "Text Typewriter Family"
8230 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8233 msgid "Text Bold Series"
8234 msgstr "Texte Série Grasse"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8237 msgid "Text Medium Series"
8238 msgstr "Texte Série Moyenne"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8241 msgid "Text Italic Shape"
8242 msgstr "Texte Forme Italique"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8245 msgid "Text Small Caps Shape"
8246 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8249 msgid "Text Slanted Shape"
8250 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8253 msgid "Text Upright Shape"
8254 msgstr "Texte Forme Droite"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:306
8257 msgid "Floatflt Figure"
8258 msgstr "Figure Floatflt"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8261 msgid "Table of Contents|C"
8262 msgstr "Table des Matières|M"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8265 msgid "Index List|I"
8266 msgstr "Index|I"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Nomenclature|N"
8271 msgstr "Note|N"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8274 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8275 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8278 msgid "LyX Document...|X"
8279 msgstr "Document LyX...|X"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Plain Text...|T"
8284 msgstr "Texte brut"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8289 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:420
8292 msgid "Track Changes|T"
8293 msgstr "Suivre les modifications|S"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:421
8296 msgid "Merge Changes...|M"
8297 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:326
8300 msgid "Accept All Changes|A"
8301 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:327
8304 msgid "Reject All Changes|R"
8305 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:426
8308 msgid "Show Changes in Output|S"
8309 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:335
8312 msgid "Character...|C"
8313 msgstr "Caractère...|C"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:336
8316 msgid "Paragraph...|P"
8317 msgstr "Paragraphe...|P"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:337
8320 msgid "Document...|D"
8321 msgstr "Document...|D"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:338
8324 msgid "Tabular...|T"
8325 msgstr "Tableau...|T"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:340
8328 msgid "Emphasize Style|E"
8329 msgstr "En Évidence|E"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:341
8332 msgid "Noun Style|N"
8333 msgstr "Nom Propre|N"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:342
8336 msgid "Bold Style|B"
8337 msgstr "Gras|G"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:345
8340 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8341 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:346
8344 msgid "Increase Environment Depth|i"
8345 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:347
8348 msgid "Start Appendix Here|S"
8349 msgstr "Appendice|A"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:410
8352 msgid "Build Program|B"
8353 msgstr "Compiler|C"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8356 msgid "Update|U"
8357 msgstr "Mise à Jour|J"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:411
8360 msgid "LaTeX Log|L"
8361 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:412
8364 msgid "Outline|O"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:361
8368 msgid "TeX Information|X"
8369 msgstr "Informations TeX|X"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:434
8372 msgid "Next Note|N"
8373 msgstr "Note Suivante|N"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:437
8376 msgid "Go to Label|L"
8377 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
8380 msgid "Bookmarks|B"
8381 msgstr "Signets|S"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:443
8384 msgid "Save Bookmark 1|S"
8385 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:444
8388 msgid "Save Bookmark 2"
8389 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:445
8392 msgid "Save Bookmark 3"
8393 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:446
8396 msgid "Save Bookmark 4"
8397 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:447
8400 msgid "Save Bookmark 5"
8401 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:386
8404 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8405 msgstr "Aller au signet 1|1"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:387
8408 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8409 msgstr "Aller au signet 2|2"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:388
8412 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8413 msgstr "Aller au signet 3|3"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:389
8416 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8417 msgstr "Aller au signet 4|4"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:390
8420 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8421 msgstr "Aller au signet 5|5"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:475
8424 msgid "Introduction|I"
8425 msgstr "Introduction|I"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:476
8428 msgid "Tutorial|T"
8429 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:477
8432 msgid "User's Guide|U"
8433 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:478
8436 msgid "Extended Features|E"
8437 msgstr "Options Avancées|O"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:479
8440 msgid "Embedded Objects|m"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:480
8444 msgid "Customization|C"
8445 msgstr "Personnalisation|P"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:481
8448 msgid "FAQ|F"
8449 msgstr "FAQ|F"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:482
8452 msgid "Table of Contents|a"
8453 msgstr "Table des Matières|M"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:483
8456 msgid "LaTeX Configuration|L"
8457 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:485
8460 msgid "About LyX|X"
8461 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8464 msgid "About LyX"
8465 msgstr "À Propos de LyX"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:425
8468 msgid "Preferences..."
8469 msgstr "Préférences..."
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:426
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Quit LyX"
8474 msgstr "À Propos de LyX"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8477 msgid "Document|D"
8478 msgstr "Document|D"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8481 msgid "Tools|T"
8482 msgstr "Outils|O"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8485 msgid "New from Template...|m"
8486 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Open Recent|t"
8491 msgstr "Documents récents|D"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8494 msgid "New Window|W"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8498 msgid "Close Window|d"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8502 msgid "Redo|R"
8503 msgstr "Refaire|R"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:826
8506 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:461
8507 msgid "Cut"
8508 msgstr "Couper"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:831
8511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8512 msgid "Copy"
8513 msgstr "Copier"
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:807
8516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:440
8517 msgid "Paste"
8518 msgstr "Coller"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Paste Recent|e"
8523 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Paste Special"
8528 msgstr "Coller|l"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Select All"
8533 msgstr "Choisir un fichier"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Move Paragraph Up|o"
8538 msgstr ", Paragraphe : "
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Move Paragraph Down|v"
8543 msgstr ", Paragraphe : "
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Text Style|S"
8548 msgstr "Style de Texte"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8551 msgid "Paragraph Settings...|P"
8552 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8555 msgid "Table|T"
8556 msgstr "Tableau|T"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8559 msgid "Rows & Columns|C"
8560 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8563 msgid "Increase List Depth|I"
8564 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8567 msgid "Decrease List Depth|D"
8568 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8571 msgid "Dissolve Inset|l"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8575 msgid "TeX Code Settings...|C"
8576 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8579 msgid "Float Settings...|a"
8580 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8583 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8584 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8587 msgid "Note Settings...|N"
8588 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8591 msgid "Branch Settings...|B"
8592 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8595 msgid "Box Settings...|x"
8596 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8599 msgid "Table Settings...|a"
8600 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Plain Text|T"
8605 msgstr "Texte brut"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8610 msgstr "Texte brut par Lignes"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Selection|S"
8615 msgstr "&Sélection :"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Selection, Join Lines|i"
8620 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Customized...|C"
8625 msgstr "Personnalisé...|e"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Capitalize|a"
8630 msgstr "Catalan"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Uppercase|U"
8635 msgstr "Mise à Jour|J"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8638 msgid "Lowercase|L"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8642 msgid "Top Line|T"
8643 msgstr "Ligne du Haut|H"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8646 msgid "Bottom Line|B"
8647 msgstr "Ligne du Bas|B"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8650 msgid "Left Line|L"
8651 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8654 msgid "Right Line|R"
8655 msgstr "Ligne de Droite|D"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Copy Row|o"
8660 msgstr "Copier Ligne"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Swap Rows|S"
8665 msgstr "Échanger Lignes"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Copy Column|p"
8670 msgstr "Copier Colonne"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Swap Columns|w"
8675 msgstr "Échanger Colonnes"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Text Style|T"
8680 msgstr "Style de Texte"
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Split Cell|C"
8685 msgstr "Case spéciale"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Add Line Above|A"
8690 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8691
8692 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Add Line Below|B"
8695 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Delete Line Above|D"
8700 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Delete Line Below|e"
8705 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8708 msgid "Add Line to Left"
8709 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8712 msgid "Add Line to Right"
8713 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8716 msgid "Delete Line to Left"
8717 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8720 msgid "Delete Line to Right"
8721 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Math Normal Font|N"
8726 msgstr "Math Police Normale"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8731 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Math Fraktur Family|F"
8736 msgstr "Math Famille Fraktur"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Math Roman Family|R"
8741 msgstr "Math Famille Roman"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8746 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Math Bold Series|B"
8751 msgstr "Math Série Grasse"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Text Normal Font|T"
8756 msgstr "Texte Police Normale"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Octave|O"
8761 msgstr "Octave"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Maxima|M"
8766 msgstr "Maxima"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Mathematica|a"
8771 msgstr "Mathematica"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Maple, simplify|s"
8776 msgstr "Maple, simplify"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Maple, factor|f"
8781 msgstr "Maple, factor"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Maple, evalm|e"
8786 msgstr "Maple, evalm"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Maple, evalf|v"
8791 msgstr "Maple, evalf"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Open All Insets|O"
8796 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8799 msgid "Close All Insets|C"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8803 #, fuzzy
8804 msgid "View Source|S"
8805 msgstr "Espace visible|#E"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Toolbars|b"
8810 msgstr "Barres d'outils"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Special Character|p"
8815 msgstr "Caractère Spécial|S"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Formatting|o"
8820 msgstr "Formats"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8823 msgid "List / TOC|i"
8824 msgstr "Listes & TdM|L"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8827 msgid "Float|a"
8828 msgstr "Flottant|o"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8831 msgid "Branch|B"
8832 msgstr "Branche|B"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8835 msgid "File|e"
8836 msgstr "Fichier|F"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8839 msgid "Box"
8840 msgstr "Boîte"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Cross-Reference...|R"
8845 msgstr "Référence Croisée...|R"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8848 msgid "Caption"
8849 msgstr "Légende"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8852 msgid "Index Entry|d"
8853 msgstr "Entrée d'Index|I"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8858 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8861 msgid "Table...|T"
8862 msgstr "Tableau...|T"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Short Title|S"
8867 msgstr "Titre Court"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8870 msgid "TeX Code|X"
8871 msgstr "Code TeX|X"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Program Listing"
8876 msgstr "Initialisation du programme"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8879 msgid "Ordinary Quote|Q"
8880 msgstr "Guillemet Droit|G"
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8883 msgid "Single Quote|S"
8884 msgstr "Guillemet Simple|u"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8887 msgid "Phonetic Symbols|y"
8888 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Protected Space|P"
8893 msgstr "Espace Insécable|E"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Horizontal Fill|F"
8898 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Horizontal Line|L"
8903 msgstr "Ligne Horizontale"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Vertical Space...|V"
8908 msgstr "Espacement Vertical..."
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Hyphenation Point|H"
8913 msgstr "Point de Césure|C"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Line Break|B"
8918 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Page Break|a"
8923 msgstr "Saut de Page"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Clear Page|C"
8928 msgstr "Signets|S"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8931 msgid "Clear Double Page|D"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Numbered Formula|N"
8937 msgstr "Liste numérotée"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Aligned Environment|l"
8942 msgstr "Environnement Aligné"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8945 #, fuzzy
8946 msgid "AlignedAt Environment|v"
8947 msgstr "Environnement AlignéSur"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Gathered Environment|h"
8952 msgstr "Environnement Rassemblé"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Delimiters|r"
8957 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Matrix|x"
8962 msgstr "Matrice Mathématique"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Toggle Math Panels"
8967 msgstr "Palette Mathématique"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8970 msgid "Text Wrap Float|W"
8971 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8972
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8974 msgid "External Material...|M"
8975 msgstr "Objet Externe...|E"
8976
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8978 msgid "Child Document...|d"
8979 msgstr "Sous-Document...|D"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8982 msgid "LyX Note|N"
8983 msgstr "Note LyX|N"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8986 msgid "Comment|C"
8987 msgstr "Commentaire|C"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8990 msgid "Greyed Out|G"
8991 msgstr "Grisé|G"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8994 msgid "Change Tracking|C"
8995 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8998 msgid "Start Appendix Here|A"
8999 msgstr "Appendice|A"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Compressed|m"
9004 msgstr "Comprimé|o"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9007 msgid "Settings...|S"
9008 msgstr "Paramètres...|P"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9011 msgid "Accept Change|A"
9012 msgstr "Accepter modification|A"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9015 msgid "Reject Change|R"
9016 msgstr "Rejeter modification|R"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9019 msgid "Accept All Changes|c"
9020 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9023 msgid "Reject All Changes|e"
9024 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Next Change|C"
9029 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Next Cross-Reference|R"
9034 msgstr "Référence"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Clear Bookmarks|C"
9039 msgstr "Signets|S"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9042 msgid "Thesaurus...|T"
9043 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9046 msgid "TeX Information|I"
9047 msgstr "Informations TeX|X"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9050 msgid "New document"
9051 msgstr "Nouveau document"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9054 msgid "Open document"
9055 msgstr "Ouvrir un document"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9058 msgid "Save document"
9059 msgstr "Enregistrer le document"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9062 msgid "Print document"
9063 msgstr "Imprimer le document"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9066 msgid "Check spelling"
9067 msgstr "Correction orthographique"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9070 msgid "Undo"
9071 msgstr "Annuler"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9074 msgid "Redo"
9075 msgstr "Refaire"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9078 msgid "Find and replace"
9079 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9082 msgid "Toggle emphasis"
9083 msgstr "Mise en évidence"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9086 msgid "Toggle noun"
9087 msgstr "Style nom propre"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9090 msgid "Apply last"
9091 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9092
9093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9094 msgid "Insert math"
9095 msgstr "Insérer des maths"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9098 msgid "Insert graphics"
9099 msgstr "Insérer un graphique"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9102 msgid "Insert table"
9103 msgstr "Insérer un tableau"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Toggle Outline"
9108 msgstr "Style nom propre"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Toggle Math Toolbar"
9113 msgstr "&Basculer tout"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Toggle Table Toolbar"
9118 msgstr "&Basculer tout"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Extra"
9123 msgstr "Autres"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9126 msgid "Numbered list"
9127 msgstr "Liste numérotée"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9130 msgid "Itemized list"
9131 msgstr "Liste à puces"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9134 msgid "Increase depth"
9135 msgstr "Augmenter la profondeur"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9138 msgid "Decrease depth"
9139 msgstr "Réduire la profondeur"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9142 msgid "Insert figure float"
9143 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9146 msgid "Insert table float"
9147 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9150 msgid "Insert label"
9151 msgstr "Insérer une étiquette"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9154 msgid "Insert cross-reference"
9155 msgstr "Insérer une référence croisée"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9158 msgid "Insert citation"
9159 msgstr "Insérer une citation"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9162 msgid "Insert index entry"
9163 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Insert nomenclature entry"
9168 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9171 msgid "Insert footnote"
9172 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9175 msgid "Insert margin note"
9176 msgstr "Insérer une note en marge"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9179 msgid "Insert note"
9180 msgstr "Insérer une note"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9183 msgid "Insert URL"
9184 msgstr "Insérer une URL"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Insert TeX code"
9189 msgstr "Insérer du code TeX"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9192 msgid "Include file"
9193 msgstr "Fichier sous-document"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9196 msgid "Text style"
9197 msgstr "Style de texte"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9200 msgid "Paragraph settings"
9201 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9204 msgid "Add row"
9205 msgstr "Ajouter une ligne"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9208 msgid "Add column"
9209 msgstr "Ajouter une colonne"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9212 msgid "Delete row"
9213 msgstr "Supprimer la ligne"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9216 msgid "Delete column"
9217 msgstr "Supprimer la colonne"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9220 msgid "Set top line"
9221 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9224 msgid "Set bottom line"
9225 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9228 msgid "Set left line"
9229 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9232 msgid "Set right line"
9233 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9236 msgid "Set all lines"
9237 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9240 msgid "Unset all lines"
9241 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9244 msgid "Align left"
9245 msgstr "Aligner à gauche"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9248 msgid "Align center"
9249 msgstr "Centrer horizontalement"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9252 msgid "Align right"
9253 msgstr "Aligner à droite"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9256 msgid "Align top"
9257 msgstr "Aligner en haut"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9260 msgid "Align middle"
9261 msgstr "Centrer verticalement"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9264 msgid "Align bottom"
9265 msgstr "Aligner en bas"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9268 msgid "Rotate cell"
9269 msgstr "Tourner la case"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9272 msgid "Rotate table"
9273 msgstr "Tourner le tableau"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9276 msgid "Set multi-column"
9277 msgstr "Multicolonnes"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Math"
9282 msgstr "Maths"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9285 msgid "Set display mode"
9286 msgstr "Mode hors ligne"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9289 msgid "Subscript"
9290 msgstr "Indice"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9293 msgid "Superscript"
9294 msgstr "Exposant"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9297 msgid "Insert square root"
9298 msgstr "Insérer une racine carrée"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9301 msgid "Insert root"
9302 msgstr "Insérer une racine"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Insert standard fraction"
9307 msgstr "Insérer une fraction"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9310 msgid "Insert sum"
9311 msgstr "Insérer une somme"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9314 msgid "Insert integral"
9315 msgstr "Insérer une intégrale"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9318 msgid "Insert product"
9319 msgstr "Insérer un produit"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9322 msgid "Insert ( )"
9323 msgstr "Insérer des parenthèses"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9326 msgid "Insert [ ]"
9327 msgstr "Insérer des crochets"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9330 msgid "Insert { }"
9331 msgstr "Insérer des accolades"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Insert delimiters"
9336 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9339 msgid "Insert matrix"
9340 msgstr "Insérer une matrice"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9343 msgid "Insert cases environment"
9344 msgstr "Insérer un environnement cas"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Command Buffer"
9349 msgstr "Commande de &fin :"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Review"
9354 msgstr "Aperçu"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Track changes"
9359 msgstr "Suivre les modifications|S"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Show changes in output"
9364 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Next change"
9369 msgstr "Modification &Suivante"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Accept change"
9374 msgstr "Accepter modif.|#A"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Reject change"
9379 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Merge changes"
9384 msgstr "Fusionner les Modifications"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Accept all changes"
9389 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Reject all changes"
9394 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Next note"
9399 msgstr "Note Suivante|N"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9402 #, fuzzy
9403 msgid "View/Update"
9404 msgstr "Enregistrer le document"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9407 #, fuzzy
9408 msgid "View DVI"
9409 msgstr "Visualiser|V"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Update DVI"
9414 msgstr "Mise à &jour"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9417 msgid "View PDF (pdflatex)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9421 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9425 #, fuzzy
9426 msgid "View PostScript"
9427 msgstr "Post Scriptum :"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Update PostScript"
9432 msgstr "Post Scriptum :"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Math Panels"
9437 msgstr "Palette Mathématique"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Math Spacings"
9442 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9443
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Roots"
9447 msgstr "bas"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Styles"
9452 msgstr "Style"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Fractions"
9457 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Fonts"
9463 msgstr "&Police :"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Functions"
9468 msgstr "&Fonctions"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9471 msgid "arccos"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9475 #, fuzzy
9476 msgid "arcsin"
9477 msgstr "marge"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9480 #, fuzzy
9481 msgid "arctan"
9482 msgstr "Catalan"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9485 #, fuzzy
9486 msgid "arg"
9487 msgstr "Grand"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9490 msgid "bmod"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9494 msgid "cos"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9498 #, fuzzy
9499 msgid "cosh"
9500 msgstr "Écossais"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9503 #, fuzzy
9504 msgid "cot"
9505 msgstr "opt"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9508 #, fuzzy
9509 msgid "coth"
9510 msgstr "Écossais"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9513 #, fuzzy
9514 msgid "csc"
9515 msgstr "cc"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9518 msgid "deg"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9522 #, fuzzy
9523 msgid "det"
9524 msgstr "défaut"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9527 #, fuzzy
9528 msgid "dim"
9529 msgstr "Maigre"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9532 #, fuzzy
9533 msgid "exp"
9534 msgstr "ex"
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9537 msgid "gcd"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9541 #, fuzzy
9542 msgid "hom"
9543 msgstr "théorème"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9546 #, fuzzy
9547 msgid "inf"
9548 msgstr "in"
9549
9550 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9552 #, fuzzy
9553 msgid "ker"
9554 msgstr "Personnage"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9557 msgid "lg"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9561 #, fuzzy
9562 msgid "lim"
9563 msgstr "Affirmation"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9566 msgid "liminf"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9570 msgid "limsup"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9574 msgid "ln"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9578 #, fuzzy
9579 msgid "log"
9580 msgstr "&Global"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9583 #, fuzzy
9584 msgid "max"
9585 msgstr "Fax"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9588 #, fuzzy
9589 msgid "min"
9590 msgstr "in"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9593 #, fuzzy
9594 msgid "sec"
9595 msgstr "AjoutSec"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9598 #, fuzzy
9599 msgid "sin"
9600 msgstr "in"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9603 #, fuzzy
9604 msgid "sinh"
9605 msgstr "in"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9608 #, fuzzy
9609 msgid "sup"
9610 msgstr "sp"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9613 #, fuzzy
9614 msgid "tan"
9615 msgstr "et"
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9618 #, fuzzy
9619 msgid "tanh"
9620 msgstr "Branche :"
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Pr"
9625 msgstr "Prop"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Spacings"
9630 msgstr "&Interligne :"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Thin space\t\\,"
9635 msgstr "Espace fine\t\\,"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Medium space\t\\:"
9640 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Thick space\t\\;"
9645 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9650 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9655 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Negative space\t\\!"
9660 msgstr "Espace négative\t\\!"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Square root\t\\sqrt"
9665 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Other root\t\\root"
9670 msgstr "Autre racine\t\\root"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9675 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9680 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9685 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9690 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Standard\t\\frac"
9695 msgstr "Standard"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9698 #, fuzzy
9699 msgid "No hor. line\t\\atop"
9700 msgstr "Pas d'autre insert"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9703 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9707 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9711 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9715 msgid "Binomial\t\\choose"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Roman\t\\mathrm"
9721 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Bold\t\\mathbf"
9726 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9731 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9736 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Italic\t\\mathit"
9741 msgstr "Italique\t\\mathit"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9746 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9751 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9756 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9761 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9766 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9769 msgid "Dots"
9770 msgstr "Points"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9773 #, fuzzy
9774 msgid "ldots"
9775 msgstr "Points"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9778 #, fuzzy
9779 msgid "cdots"
9780 msgstr "Points"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9783 #, fuzzy
9784 msgid "vdots"
9785 msgstr "Points"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9788 #, fuzzy
9789 msgid "ddots"
9790 msgstr "Points"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Frame Decorations"
9795 msgstr "Ornements"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9798 #, fuzzy
9799 msgid "hat"
9800 msgstr "Chapitre"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9803 #, fuzzy
9804 msgid "tilde"
9805 msgstr "Fichier"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9808 msgid "bar"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9812 #, fuzzy
9813 msgid "grave"
9814 msgstr "vert"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9817 #, fuzzy
9818 msgid "dot"
9819 msgstr "opt"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9822 msgid "check"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9826 msgid "widehat"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9830 msgid "widetilde"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9834 msgid "vec"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9838 #, fuzzy
9839 msgid "acute"
9840 msgstr "Date"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9843 #, fuzzy
9844 msgid "ddot"
9845 msgstr "dd"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9848 #, fuzzy
9849 msgid "breve"
9850 msgstr "Aperçu"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9853 #, fuzzy
9854 msgid "overline"
9855 msgstr "Slovène"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9858 msgid "overbrace"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9862 #, fuzzy
9863 msgid "overleftarrow"
9864 msgstr "Supprimer la ligne"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9867 msgid "overrightarrow"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9871 msgid "overleftrightarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9875 #, fuzzy
9876 msgid "overset"
9877 msgstr "RàZ"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9880 #, fuzzy
9881 msgid "underline"
9882 msgstr "Souligné %1$s, "
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9885 #, fuzzy
9886 msgid "underbrace"
9887 msgstr "Souligné"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9890 msgid "underleftarrow"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9894 msgid "underrightarrow"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9898 msgid "underleftrightarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9902 #, fuzzy
9903 msgid "underset"
9904 msgstr "Vers"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9907 msgid "Arrows"
9908 msgstr "Flèches"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9911 #, fuzzy
9912 msgid "leftarrow"
9913 msgstr "Supprimer la ligne"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9916 msgid "rightarrow"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9920 msgid "downarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9924 #, fuzzy
9925 msgid "uparrow"
9926 msgstr "Flèche"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9929 msgid "updownarrow"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9933 msgid "leftrightarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Leftarrow"
9939 msgstr "À gauche"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Rightarrow"
9944 msgstr "En-têteDroite"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9947 msgid "Downarrow"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Uparrow"
9953 msgstr "Flèche"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9956 msgid "Updownarrow"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9960 msgid "Leftrightarrow"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9964 msgid "Longleftrightarrow"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9968 msgid "Longleftarrow"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9972 msgid "Longrightarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9976 msgid "longleftrightarrow"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9980 msgid "longleftarrow"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9984 msgid "longrightarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9988 msgid "leftharpoondown"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9992 msgid "rightharpoondown"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9996 #, fuzzy
9997 msgid "mapsto"
9998 msgstr "Légende"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10001 msgid "longmapsto"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10005 #, fuzzy
10006 msgid "nwarrow"
10007 msgstr "Flèche"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10010 #, fuzzy
10011 msgid "nearrow"
10012 msgstr "Flèche"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10015 msgid "leftharpoonup"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10019 msgid "rightharpoonup"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10023 msgid "hookleftarrow"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10027 msgid "hookrightarrow"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10031 #, fuzzy
10032 msgid "swarrow"
10033 msgstr "Flèche"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10036 #, fuzzy
10037 msgid "searrow"
10038 msgstr "Flèche"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10041 msgid "rightleftharpoons"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10045 msgid "Operators"
10046 msgstr "Opérateurs"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10049 msgid "pm"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10053 #, fuzzy
10054 msgid "cap"
10055 msgstr "Scrap"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10058 #, fuzzy
10059 msgid "diamond"
10060 msgstr "et"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10063 #, fuzzy
10064 msgid "oplus"
10065 msgstr "Colonnes"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10068 #, fuzzy
10069 msgid "mp"
10070 msgstr "En Évidence"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10073 msgid "cup"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10077 msgid "bigtriangleup"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10081 #, fuzzy
10082 msgid "ominus"
10083 msgstr "minutes"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10086 msgid "times"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10090 #, fuzzy
10091 msgid "uplus"
10092 msgstr "Sorties"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10095 msgid "bigtriangledown"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10099 #, fuzzy
10100 msgid "otimes"
10101 msgstr "Exemplaires"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10104 msgid "div"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10108 #, fuzzy
10109 msgid "sqcap"
10110 msgstr "Scrap"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10113 #, fuzzy
10114 msgid "triangleright"
10115 msgstr "Hauteur Totale"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10118 #, fuzzy
10119 msgid "oslash"
10120 msgstr "Polonais"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10123 msgid "cdot"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10127 msgid "sqcup"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10131 msgid "triangleleft"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10135 #, fuzzy
10136 msgid "odot"
10137 msgstr "bas"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10140 msgid "star"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10144 #, fuzzy
10145 msgid "vee"
10146 msgstr "Slovène"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10149 #, fuzzy
10150 msgid "amalg"
10151 msgstr "Email"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10154 msgid "bigcirc"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10158 #, fuzzy
10159 msgid "setminus"
10160 msgstr "minutes"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10163 msgid "wedge"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10167 #, fuzzy
10168 msgid "dagger"
10169 msgstr "Très grand"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10172 #, fuzzy
10173 msgid "circ"
10174 msgstr "cc"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10177 #, fuzzy
10178 msgid "bullet"
10179 msgstr "Puces"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10182 #, fuzzy
10183 msgid "wr"
10184 msgstr "enrobe : "
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10187 #, fuzzy
10188 msgid "ddagger"
10189 msgstr "Très grand"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10192 msgid "Relations"
10193 msgstr "Relations Binaires"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10196 msgid "leq"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10200 msgid "geq"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10204 msgid "equiv"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10208 #, fuzzy
10209 msgid "models"
10210 msgstr "Code"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10213 #, fuzzy
10214 msgid "prec"
10215 msgstr "pc"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10218 #, fuzzy
10219 msgid "succ"
10220 msgstr "cc"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10223 msgid "sim"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10227 msgid "perp"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10231 #, fuzzy
10232 msgid "preceq"
10233 msgstr "protégé"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10236 msgid "succeq"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10240 msgid "simeq"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10244 msgid "mid"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10248 #, fuzzy
10249 msgid "ll"
10250 msgstr "&Toutes"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10253 msgid "gg"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10257 msgid "asymp"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10261 #, fuzzy
10262 msgid "parallel"
10263 msgstr "ligne de tableau"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10266 #, fuzzy
10267 msgid "subset"
10268 msgstr "SousSousSection"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10271 msgid "supset"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10275 #, fuzzy
10276 msgid "approx"
10277 msgstr "Parbox"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10280 #, fuzzy
10281 msgid "smile"
10282 msgstr "Fichier"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10285 msgid "subseteq"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10289 msgid "supseteq"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10293 #, fuzzy
10294 msgid "cong"
10295 msgstr "activé"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10298 #, fuzzy
10299 msgid "frown"
10300 msgstr "Ville"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10303 msgid "sqsubseteq"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10307 msgid "sqsupseteq"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10311 #, fuzzy
10312 msgid "doteq"
10313 msgstr "note"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10316 msgid "neq"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10320 msgid "in"
10321 msgstr "in"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10324 msgid "ni"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10328 #, fuzzy
10329 msgid "propto"
10330 msgstr "opt"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10333 #, fuzzy
10334 msgid "notin"
10335 msgstr "note"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10338 msgid "vdash"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10342 msgid "dashv"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10346 #, fuzzy
10347 msgid "bowtie"
10348 msgstr "note"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10351 msgid "alpha"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10355 msgid "beta"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10359 #, fuzzy
10360 msgid "gamma"
10361 msgstr "Lemme"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10364 #, fuzzy
10365 msgid "delta"
10366 msgstr "défaut"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10369 #, fuzzy
10370 msgid "epsilon"
10371 msgstr "Version"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10374 msgid "varepsilon"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10378 msgid "zeta"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10382 #, fuzzy
10383 msgid "eta"
10384 msgstr "Magenta"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10387 #, fuzzy
10388 msgid "theta"
10389 msgstr "texte"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10392 #, fuzzy
10393 msgid "vartheta"
10394 msgstr "Parenthèses"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10397 #, fuzzy
10398 msgid "iota"
10399 msgstr "Rotation"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10402 msgid "kappa"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10406 msgid "lambda"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10410 msgid "mu"
10411 msgstr "mu"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10414 msgid "nu"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10418 #, fuzzy
10419 msgid "xi"
10420 msgstr "x"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10423 msgid "pi"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10427 msgid "varpi"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10431 msgid "rho"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10435 msgid "sigma"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10439 msgid "varsigma"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10443 #, fuzzy
10444 msgid "tau"
10445 msgstr "Statut"
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10448 #, fuzzy
10449 msgid "upsilon"
10450 msgstr "Question"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10453 msgid "phi"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10457 msgid "varphi"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10461 msgid "chi"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10465 #, fuzzy
10466 msgid "psi"
10467 msgstr "ps"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10470 #, fuzzy
10471 msgid "omega"
10472 msgstr "Roman"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Gamma"
10477 msgstr "Lemme"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Delta"
10482 msgstr "&Effacer"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Theta"
10487 msgstr "Thaï"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Lambda"
10492 msgstr "Pays"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10495 msgid "Xi"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10499 msgid "Pi"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Sigma"
10505 msgstr "Petit"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10508 msgid "Upsilon"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10512 msgid "Phi"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10516 msgid "Psi"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10520 msgid "Omega"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10524 msgid "Miscellaneous"
10525 msgstr "Divers"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10528 #, fuzzy
10529 msgid "nabla"
10530 msgstr "Tableau Lon&g"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10533 #, fuzzy
10534 msgid "partial"
10535 msgstr "ligne de tableau"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10538 #, fuzzy
10539 msgid "infty"
10540 msgstr "Minuscule"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10543 msgid "prime"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10547 #, fuzzy
10548 msgid "ell"
10549 msgstr "hspell"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10552 #, fuzzy
10553 msgid "emptyset"
10554 msgstr "vide"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10557 #, fuzzy
10558 msgid "exists"
10559 msgstr "Crédits"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10562 #, fuzzy
10563 msgid "forall"
10564 msgstr "Normal"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10567 #, fuzzy
10568 msgid "imath"
10569 msgstr "Mathématiques"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10572 #, fuzzy
10573 msgid "jmath"
10574 msgstr "Mathématiques"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Re"
10579 msgstr "Rouge"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Im"
10584 msgstr "ListePuces"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10587 #, fuzzy
10588 msgid "aleph"
10589 msgstr "Profondeur"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10592 #, fuzzy
10593 msgid "wp"
10594 msgstr "enrobe : "
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10597 #, fuzzy
10598 msgid "hbar"
10599 msgstr "barre de profondeur"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10602 #, fuzzy
10603 msgid "angle"
10604 msgstr "Simple"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10607 #, fuzzy
10608 msgid "top"
10609 msgstr "opt"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10612 #, fuzzy
10613 msgid "bot"
10614 msgstr "opt"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Vert"
10619 msgstr "Vers"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10622 msgid "neg"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10626 #, fuzzy
10627 msgid "flat"
10628 msgstr "flottant : "
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10631 #, fuzzy
10632 msgid "natural"
10633 msgstr "Signature"
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10636 msgid "sharp"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10640 msgid "surd"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10644 #, fuzzy
10645 msgid "triangle"
10646 msgstr "Simple"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10649 msgid "diamondsuit"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10653 #, fuzzy
10654 msgid "heartsuit"
10655 msgstr "hériter"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10658 msgid "clubsuit"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10662 msgid "spadesuit"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10666 msgid "textrm \\AA"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10670 #, fuzzy
10671 msgid "textrm \\O"
10672 msgstr "texte"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10675 msgid "mathcircumflex"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10679 #, fuzzy
10680 msgid "_"
10681 msgstr "_/"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10684 #, fuzzy
10685 msgid "mathrm T"
10686 msgstr "cadre mathématique"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10689 #, fuzzy
10690 msgid "mathbb N"
10691 msgstr "Mathématiques"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10694 #, fuzzy
10695 msgid "mathbb Z"
10696 msgstr "Mathématiques"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10699 #, fuzzy
10700 msgid "mathbb Q"
10701 msgstr "Mathématiques"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10704 #, fuzzy
10705 msgid "mathbb R"
10706 msgstr "Mathématiques"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10709 #, fuzzy
10710 msgid "mathbb C"
10711 msgstr "Mathématiques"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10714 #, fuzzy
10715 msgid "mathbb H"
10716 msgstr "Mathématiques"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10719 #, fuzzy
10720 msgid "mathcal F"
10721 msgstr "Mathématiques"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10724 #, fuzzy
10725 msgid "mathcal L"
10726 msgstr "Mathématiques"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10729 #, fuzzy
10730 msgid "mathcal H"
10731 msgstr "Mathématiques"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10734 #, fuzzy
10735 msgid "mathcal O"
10736 msgstr "Mathématiques"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10739 #, fuzzy
10740 msgid "phantom"
10741 msgstr "Espéranto"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10744 msgid "vphantom"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10748 msgid "hphantom"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Big Operators"
10754 msgstr "Grands Opérateurs"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10757 #, fuzzy
10758 msgid "intop"
10759 msgstr "Aligner en haut"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10762 #, fuzzy
10763 msgid "int"
10764 msgstr "in"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10767 #, fuzzy
10768 msgid "iintop"
10769 msgstr "Aligner en haut"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10772 #, fuzzy
10773 msgid "iint"
10774 msgstr "in"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10777 #, fuzzy
10778 msgid "iiintop"
10779 msgstr "Aligner en haut"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10782 msgid "iiint"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10786 msgid "iiiintop"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10790 msgid "iiiint"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10794 msgid "dotsintop"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10798 msgid "dotsint"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10802 #, fuzzy
10803 msgid "ointop"
10804 msgstr "Konto"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10807 #, fuzzy
10808 msgid "oint"
10809 msgstr "in"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10812 #, fuzzy
10813 msgid "oiintop"
10814 msgstr "Konto"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10817 #, fuzzy
10818 msgid "oiint"
10819 msgstr "&Police :"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10822 msgid "ointctrclockwiseop"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10826 msgid "ointctrclockwise"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10830 msgid "ointclockwiseop"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10834 msgid "ointclockwise"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10838 #, fuzzy
10839 msgid "sqintop"
10840 msgstr "Aligner en haut"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10843 msgid "sqint"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10847 msgid "sqiintop"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10851 msgid "sqiint"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10855 msgid "sum"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10859 #, fuzzy
10860 msgid "prod"
10861 msgstr "protégé"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10864 msgid "coprod"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10868 msgid "bigsqcup"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10872 msgid "bigotimes"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10876 msgid "bigodot"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10880 msgid "bigoplus"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10884 msgid "bigcap"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10888 msgid "bigcup"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10892 msgid "biguplus"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10896 msgid "bigvee"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10900 msgid "bigwedge"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10904 msgid "AMS Miscellaneous"
10905 msgstr "Divers AMS"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10908 msgid "digamma"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10912 msgid "varkappa"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10916 #, fuzzy
10917 msgid "beth"
10918 msgstr "Profondeur"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10921 #, fuzzy
10922 msgid "daleth"
10923 msgstr "défaut"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10926 msgid "gimel"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10930 msgid "ulcorner"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10934 msgid "urcorner"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10938 #, fuzzy
10939 msgid "llcorner"
10940 msgstr "Toutes les Bordures"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10943 msgid "lrcorner"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10947 msgid "hslash"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10951 #, fuzzy
10952 msgid "vartriangle"
10953 msgstr "ligne de tableau"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10956 msgid "triangledown"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10960 #, fuzzy
10961 msgid "square"
10962 msgstr "Basque"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10965 #, fuzzy
10966 msgid "lozenge"
10967 msgstr "Slovène"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10970 msgid "circledS"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10974 msgid "measuredangle"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10978 #, fuzzy
10979 msgid "nexists"
10980 msgstr "Index|I"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10983 msgid "mho"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Finv"
10989 msgstr "in"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Game"
10994 msgstr "Nom"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10997 msgid "Bbbk"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11001 msgid "backprime"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11005 msgid "varnothing"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11009 msgid "blacktriangle"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11013 msgid "blacktriangledown"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11017 #, fuzzy
11018 msgid "blacksquare"
11019 msgstr "noir"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11022 msgid "blacklozenge"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11026 msgid "bigstar"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11030 msgid "sphericalangle"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11034 #, fuzzy
11035 msgid "complement"
11036 msgstr "commentaire"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11039 #, fuzzy
11040 msgid "eth"
11041 msgstr "Profondeur"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11044 msgid "diagup"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11048 msgid "diagdown"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11052 #, fuzzy
11053 msgid "AMS Arrows"
11054 msgstr "Flèches AMS"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11057 msgid "dashleftarrow"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11061 msgid "dashrightarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11065 msgid "leftleftarrows"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11069 msgid "leftrightarrows"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11073 msgid "rightrightarrows"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11077 msgid "rightleftarrows"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Lleftarrow"
11083 msgstr "Supprimer la ligne"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Rrightarrow"
11088 msgstr "En-têteDroite"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11091 msgid "twoheadleftarrow"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11095 msgid "twoheadrightarrow"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11099 msgid "leftarrowtail"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11103 msgid "rightarrowtail"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11107 msgid "looparrowleft"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11111 #, fuzzy
11112 msgid "looparrowright"
11113 msgstr "Copyright"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11116 msgid "curvearrowleft"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11120 msgid "curvearrowright"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11124 msgid "circlearrowleft"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11128 msgid "circlearrowright"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11132 msgid "Lsh"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11136 msgid "Rsh"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11140 #, fuzzy
11141 msgid "upuparrows"
11142 msgstr "Flèches"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11145 msgid "downdownarrows"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11149 msgid "upharpoonleft"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11153 msgid "upharpoonright"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11157 msgid "downharpoonleft"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11161 msgid "downharpoonright"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11165 msgid "leftrightharpoons"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11169 msgid "rightsquigarrow"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11173 msgid "leftrightsquigarrow"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11177 #, fuzzy
11178 msgid "nleftarrow"
11179 msgstr "Supprimer la ligne"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11182 msgid "nrightarrow"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11186 msgid "nleftrightarrow"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11190 msgid "nLeftarrow"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11194 #, fuzzy
11195 msgid "nRightarrow"
11196 msgstr "En-têteDroite"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11199 msgid "nLeftrightarrow"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11203 msgid "multimap"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11207 #, fuzzy
11208 msgid "AMS Relations"
11209 msgstr "Relations AMS"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11212 msgid "leqq"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11216 msgid "geqq"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11220 msgid "leqslant"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11224 msgid "geqslant"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11228 msgid "eqslantless"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11232 msgid "eqslantgtr"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11236 msgid "lesssim"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11240 msgid "gtrsim"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11244 msgid "lessapprox"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11248 msgid "gtrapprox"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11252 msgid "approxeq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11256 #, fuzzy
11257 msgid "triangleq"
11258 msgstr "Simple"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11261 msgid "lessdot"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11265 msgid "gtrdot"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11269 msgid "lll"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11273 msgid "ggg"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11277 msgid "lessgtr"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11281 #, fuzzy
11282 msgid "gtrless"
11283 msgstr "SansCadre"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11286 msgid "lesseqgtr"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11290 #, fuzzy
11291 msgid "gtreqless"
11292 msgstr "SansCadre"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11295 msgid "lesseqqgtr"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11299 #, fuzzy
11300 msgid "gtreqqless"
11301 msgstr "SansCadre"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11304 msgid "eqcirc"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11308 msgid "circeq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11312 msgid "thicksim"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11316 msgid "thickapprox"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11320 #, fuzzy
11321 msgid "backsim"
11322 msgstr "noir"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11325 msgid "backsimeq"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11329 msgid "subseteqq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11333 msgid "supseteqq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Subset"
11339 msgstr "Sujet"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Supset"
11344 msgstr "SousSection"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11347 msgid "sqsubset"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11351 msgid "sqsupset"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11355 msgid "preccurlyeq"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11359 msgid "succcurlyeq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11363 msgid "curlyeqprec"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11367 msgid "curlyeqsucc"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11371 msgid "precsim"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11375 msgid "succsim"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11379 msgid "precapprox"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11383 msgid "succapprox"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11387 msgid "vartriangleleft"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11391 #, fuzzy
11392 msgid "vartriangleright"
11393 msgstr "Ligne de Base Droite"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11396 msgid "trianglelefteq"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11400 msgid "trianglerighteq"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11404 #, fuzzy
11405 msgid "bumpeq"
11406 msgstr "bleu"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Bumpeq"
11411 msgstr "Bleu"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11414 msgid "doteqdot"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11418 msgid "risingdotseq"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11422 msgid "fallingdotseq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11426 #, fuzzy
11427 msgid "vDash"
11428 msgstr "Danois"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11431 msgid "Vvdash"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11435 msgid "Vdash"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11439 msgid "shortmid"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11443 msgid "shortparallel"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11447 #, fuzzy
11448 msgid "smallsmile"
11449 msgstr "Petit"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11452 msgid "smallfrown"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11456 msgid "blacktriangleleft"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11460 msgid "blacktriangleright"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11464 #, fuzzy
11465 msgid "because"
11466 msgstr "Diminuer"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11469 #, fuzzy
11470 msgid "therefore"
11471 msgstr "théorème"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11474 msgid "backepsilon"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11478 msgid "varpropto"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11482 msgid "between"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11486 msgid "pitchfork"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11490 #, fuzzy
11491 msgid "AMS Negative Relations"
11492 msgstr "Négations de Relations AMS"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11495 #, fuzzy
11496 msgid "nless"
11497 msgstr "Absurde !"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11500 #, fuzzy
11501 msgid "ngtr"
11502 msgstr "Entrée"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11505 #, fuzzy
11506 msgid "nleq"
11507 msgstr "Simple"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11510 #, fuzzy
11511 msgid "ngeq"
11512 msgstr "Simple"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11515 msgid "nleqslant"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11519 msgid "ngeqslant"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11523 msgid "nleqq"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11527 msgid "ngeqq"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11531 msgid "lneq"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11535 #, fuzzy
11536 msgid "gneq"
11537 msgstr "Ignorer"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11540 msgid "lneqq"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11544 msgid "gneqq"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11548 #, fuzzy
11549 msgid "lvertneqq"
11550 msgstr "Slovène"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11553 msgid "gvertneqq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11557 #, fuzzy
11558 msgid "lnsim"
11559 msgstr "Affirmation"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11562 msgid "gnsim"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11566 msgid "lnapprox"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11570 msgid "gnapprox"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11574 msgid "nprec"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11578 msgid "nsucc"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11582 #, fuzzy
11583 msgid "npreceq"
11584 msgstr "protégé"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11587 msgid "nsucceq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11591 msgid "precnsim"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11595 msgid "succnsim"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11599 msgid "precnapprox"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11603 msgid "succnapprox"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11607 #, fuzzy
11608 msgid "subsetneq"
11609 msgstr "SousSousSection"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11612 msgid "supsetneq"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11616 #, fuzzy
11617 msgid "subsetneqq"
11618 msgstr "SousSousSection"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11621 msgid "supsetneqq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11625 msgid "nsubseteq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11629 msgid "nsupseteq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11633 msgid "nsupseteqq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11637 msgid "nvdash"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11641 #, fuzzy
11642 msgid "nvDash"
11643 msgstr "Danois"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11646 #, fuzzy
11647 msgid "nVDash"
11648 msgstr "Danois"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11651 msgid "varsubsetneq"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11655 msgid "varsupsetneq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11659 msgid "varsubsetneqq"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11663 msgid "varsupsetneqq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11667 msgid "ntriangleleft"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11671 #, fuzzy
11672 msgid "ntriangleright"
11673 msgstr "Hauteur Totale"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11676 msgid "ntrianglelefteq"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11680 msgid "ntrianglerighteq"
11681 msgstr ""
11682
11683 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11685 #, fuzzy
11686 msgid "ncong"
11687 msgstr "aucune"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11690 msgid "nsim"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11694 msgid "nmid"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11698 msgid "nshortmid"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11702 msgid "nparallel"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11706 msgid "nshortparallel"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11710 #, fuzzy
11711 msgid "AMS Operators"
11712 msgstr "Opérateurs AMS"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11715 msgid "dotplus"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11719 msgid "smallsetminus"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Cap"
11725 msgstr "Légende"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Cup"
11730 msgstr "Couper"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11733 #, fuzzy
11734 msgid "barwedge"
11735 msgstr "Grand"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11738 msgid "veebar"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11742 #, fuzzy
11743 msgid "doublebarwedge"
11744 msgstr "double"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11747 #, fuzzy
11748 msgid "boxminus"
11749 msgstr "minutes"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11752 msgid "boxtimes"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11756 #, fuzzy
11757 msgid "boxdot"
11758 msgstr "bas"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11761 msgid "boxplus"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11765 #, fuzzy
11766 msgid "divideontimes"
11767 msgstr "ContenuDiapo"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11770 msgid "ltimes"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11774 #, fuzzy
11775 msgid "rtimes"
11776 msgstr "Anglais Britannique"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11779 msgid "leftthreetimes"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11783 msgid "rightthreetimes"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11787 msgid "curlywedge"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11791 msgid "curlyvee"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11795 msgid "circleddash"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11799 msgid "circledast"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11803 msgid "circledcirc"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11807 #, fuzzy
11808 msgid "centerdot"
11809 msgstr "Centré"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11812 #, fuzzy
11813 msgid "intercal"
11814 msgstr "Littéral"
11815
11816 #: src/Buffer.cpp:230
11817 msgid "Could not remove temporary directory"
11818 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11819
11820 #: src/Buffer.cpp:231
11821 #, c-format
11822 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11823 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:402
11826 msgid "Unknown document class"
11827 msgstr "Classe de document inconnue"
11828
11829 #: src/Buffer.cpp:403
11830 #, c-format
11831 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11832 msgstr ""
11833 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11834 "inconnue."
11835
11836 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:293
11837 #, c-format
11838 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11839 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11840
11841 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11842 msgid "Document header error"
11843 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:473
11846 msgid "\\begin_header is missing"
11847 msgstr "il manque \\begin_header"
11848
11849 #: src/Buffer.cpp:493
11850 msgid "\\begin_document is missing"
11851 msgstr "il manque \\begin_document"
11852
11853 #: src/Buffer.cpp:504
11854 msgid "Can't load document class"
11855 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11856
11857 #: src/Buffer.cpp:505
11858 #, fuzzy, c-format
11859 msgid ""
11860 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11861 msgstr ""
11862 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11863 "inconnue."
11864
11865 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11866 #: src/BufferView.cpp:913
11867 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11871 msgid ""
11872 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11873 "xcolor/soul are installed.\n"
11874 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11875 "LaTeX preamble."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11879 msgid ""
11880 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11881 "xcolor and soul are not installed.\n"
11882 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11883 "LaTeX preamble."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11887 msgid "Document could not be read"
11888 msgstr "Lecture du document impossible"
11889
11890 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11891 #, c-format
11892 msgid "%1$s could not be read."
11893 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11896 msgid "Document format failure"
11897 msgstr "Problème de format de document"
11898
11899 #: src/Buffer.cpp:677
11900 #, c-format
11901 msgid "%1$s is not a LyX document."
11902 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11903
11904 #: src/Buffer.cpp:701
11905 msgid "Conversion failed"
11906 msgstr "Conversion échouée"
11907
11908 #: src/Buffer.cpp:702
11909 #, fuzzy, c-format
11910 msgid ""
11911 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11912 "it could not be created."
11913 msgstr ""
11914 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11915 "temporaire de conversion a échoué."
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:711
11918 msgid "Conversion script not found"
11919 msgstr "Script de conversion introuvable"
11920
11921 #: src/Buffer.cpp:712
11922 #, fuzzy, c-format
11923 msgid ""
11924 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11925 "could not be found."
11926 msgstr ""
11927 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11928 "est introuvable."
11929
11930 #: src/Buffer.cpp:733
11931 msgid "Conversion script failed"
11932 msgstr "Échec du script de conversion"
11933
11934 #: src/Buffer.cpp:734
11935 #, fuzzy, c-format
11936 msgid ""
11937 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11938 "convert it."
11939 msgstr ""
11940 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11941 "à le convertir."
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:749
11944 #, c-format
11945 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11946 msgstr ""
11947 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11948 "corrompu."
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:785
11951 msgid "Backup failure"
11952 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:786
11955 #, fuzzy, c-format
11956 msgid ""
11957 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11958 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11959 msgstr ""
11960 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11961 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:919
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Encoding error"
11966 msgstr "&Encodage :"
11967
11968 #: src/Buffer.cpp:920
11969 msgid ""
11970 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11971 "chosen encoding.\n"
11972 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: src/Buffer.cpp:1198
11976 msgid "Running chktex..."
11977 msgstr "Exécution de chktex..."
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:1211
11980 msgid "chktex failure"
11981 msgstr "échec de chktex"
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:1212
11984 msgid "Could not run chktex successfully."
11985 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11986
11987 #: src/Buffer.cpp:1743
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Preview source code"
11990 msgstr "Aperçu prêt"
11991
11992 #: src/Buffer.cpp:1754
11993 #, c-format
11994 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/Buffer.cpp:1758
11998 #, c-format
11999 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12003 #, c-format
12004 msgid ""
12005 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12006 "\n"
12007 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12008 msgstr ""
12009 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12010 "\n"
12011 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12012
12013 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:744
12014 msgid "Save changed document?"
12015 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12016
12017 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12018 msgid "&Discard"
12019 msgstr "&Abandonner"
12020
12021 #: src/BufferList.cpp:348
12022 #, c-format
12023 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12024 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12025
12026 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12027 msgid "  Save seems successful. Phew."
12028 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12029
12030 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12031 msgid "  Save failed! Trying..."
12032 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12033
12034 #: src/BufferList.cpp:389
12035 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12036 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12037
12038 #: src/BufferParams.cpp:476
12039 #, c-format
12040 msgid ""
12041 "The layout file requested by this document,\n"
12042 "%1$s.layout,\n"
12043 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12044 "class or style file required by it is not\n"
12045 "available. See the Customization documentation\n"
12046 "for more information.\n"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: src/BufferParams.cpp:482
12050 msgid "Document class not available"
12051 msgstr "Classe de document non disponible"
12052
12053 #: src/BufferParams.cpp:483
12054 msgid "LyX will not be able to produce output."
12055 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12056
12057 #: src/BufferView.cpp:242
12058 #, c-format
12059 msgid ""
12060 "The document %1$s is already loaded.\n"
12061 "\n"
12062 "Do you want to revert to the saved version?"
12063 msgstr ""
12064 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12065 "\n"
12066 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12067
12068 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:918
12069 msgid "Revert to saved document?"
12070 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12071
12072 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:919 src/LyXVC.cpp:175
12073 msgid "&Revert"
12074 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12075
12076 #: src/BufferView.cpp:246
12077 msgid "&Switch to document"
12078 msgstr "&Passer au document"
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:268
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12084 "\n"
12085 "Do you want to create a new document?"
12086 msgstr ""
12087 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12088 "\n"
12089 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12090
12091 #: src/BufferView.cpp:271
12092 msgid "Create new document?"
12093 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12094
12095 #: src/BufferView.cpp:272
12096 msgid "&Create"
12097 msgstr "&Créer"
12098
12099 #: src/BufferView.cpp:578
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Save bookmark"
12102 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12103
12104 #: src/BufferView.cpp:774
12105 msgid "No further undo information"
12106 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:784
12109 msgid "No further redo information"
12110 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12111
12112 #: src/BufferView.cpp:961
12113 msgid "Mark off"
12114 msgstr "Marque désactivée"
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:968
12117 msgid "Mark on"
12118 msgstr "Marque activée"
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:975
12121 msgid "Mark removed"
12122 msgstr "Marque enlevée"
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:978
12125 msgid "Mark set"
12126 msgstr "Marque posée"
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:1024
12129 #, c-format
12130 msgid "%1$d words in selection."
12131 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12132
12133 #: src/BufferView.cpp:1027
12134 #, c-format
12135 msgid "%1$d words in document."
12136 msgstr "%1$d mots dans le document."
12137
12138 #: src/BufferView.cpp:1032
12139 msgid "One word in selection."
12140 msgstr "Un mot dans la sélection."
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:1034
12143 msgid "One word in document."
12144 msgstr "Un mot dans le document."
12145
12146 #: src/BufferView.cpp:1037
12147 msgid "Count words"
12148 msgstr "Compteur de mots"
12149
12150 #: src/BufferView.cpp:1617
12151 msgid "Select LyX document to insert"
12152 msgstr "Choisir le document à insérer"
12153
12154 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1899 src/LyXFunc.cpp:1938
12155 #: src/LyXFunc.cpp:2011 src/callback.cpp:136
12156 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12157 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12158 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12159 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12161 msgid "Documents|#o#O"
12162 msgstr "Documents|#D"
12163
12164 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1939 src/LyXFunc.cpp:2012
12165 msgid "Examples|#E#e"
12166 msgstr "Exemples|#E#e"
12167
12168 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1904 src/LyXFunc.cpp:1943
12169 #: src/callback.cpp:142
12170 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12171 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12172
12173 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2033
12174 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/LyXFunc.cpp:2063
12175 msgid "Canceled."
12176 msgstr "Annulé."
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:1647
12179 #, c-format
12180 msgid "Inserting document %1$s..."
12181 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12182
12183 #: src/BufferView.cpp:1658
12184 #, c-format
12185 msgid "Document %1$s inserted."
12186 msgstr "Document %1$s inséré."
12187
12188 #: src/BufferView.cpp:1660
12189 #, c-format
12190 msgid "Could not insert document %1$s"
12191 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12192
12193 #: src/Chktex.cpp:71
12194 #, c-format
12195 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12196 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12197
12198 #: src/Chktex.cpp:73
12199 msgid "ChkTeX warning id # "
12200 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12201
12202 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12203 #: src/Color.cpp:268
12204 msgid "none"
12205 msgstr "aucune"
12206
12207 #: src/Color.cpp:269
12208 msgid "black"
12209 msgstr "noir"
12210
12211 #: src/Color.cpp:270
12212 msgid "white"
12213 msgstr "blanc"
12214
12215 #: src/Color.cpp:271
12216 msgid "red"
12217 msgstr "rouge"
12218
12219 #: src/Color.cpp:272
12220 msgid "green"
12221 msgstr "vert"
12222
12223 #: src/Color.cpp:273
12224 msgid "blue"
12225 msgstr "bleu"
12226
12227 #: src/Color.cpp:274
12228 msgid "cyan"
12229 msgstr "cyan"
12230
12231 #: src/Color.cpp:275
12232 msgid "magenta"
12233 msgstr "magenta"
12234
12235 #: src/Color.cpp:276
12236 msgid "yellow"
12237 msgstr "jaune"
12238
12239 #: src/Color.cpp:277
12240 msgid "cursor"
12241 msgstr "curseur"
12242
12243 #: src/Color.cpp:278
12244 msgid "background"
12245 msgstr "fond"
12246
12247 #: src/Color.cpp:279
12248 msgid "text"
12249 msgstr "texte"
12250
12251 #: src/Color.cpp:280
12252 msgid "selection"
12253 msgstr "sélection"
12254
12255 #: src/Color.cpp:281
12256 msgid "LaTeX text"
12257 msgstr "texte LaTeX"
12258
12259 #: src/Color.cpp:282
12260 msgid "previewed snippet"
12261 msgstr "aperçu"
12262
12263 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12264 msgid "note"
12265 msgstr "note"
12266
12267 #: src/Color.cpp:284
12268 msgid "note background"
12269 msgstr "fond de note"
12270
12271 #: src/Color.cpp:285
12272 msgid "comment"
12273 msgstr "commentaire"
12274
12275 #: src/Color.cpp:286
12276 msgid "comment background"
12277 msgstr "fond de commentaire"
12278
12279 #: src/Color.cpp:287
12280 msgid "greyedout inset"
12281 msgstr "insert grisé"
12282
12283 #: src/Color.cpp:288
12284 msgid "greyedout inset background"
12285 msgstr "fond d'insert grisé"
12286
12287 #: src/Color.cpp:289
12288 #, fuzzy
12289 msgid "shaded box"
12290 msgstr "Boîté ombrée"
12291
12292 #: src/Color.cpp:290
12293 msgid "depth bar"
12294 msgstr "barre de profondeur"
12295
12296 #: src/Color.cpp:291
12297 msgid "language"
12298 msgstr "langue"
12299
12300 #: src/Color.cpp:292
12301 msgid "command inset"
12302 msgstr "insert de commande"
12303
12304 #: src/Color.cpp:293
12305 msgid "command inset background"
12306 msgstr "fond d'insert de commande"
12307
12308 #: src/Color.cpp:294
12309 msgid "command inset frame"
12310 msgstr "cadre d'insert de commande"
12311
12312 #: src/Color.cpp:295
12313 msgid "special character"
12314 msgstr "caractère spécial"
12315
12316 #: src/Color.cpp:296
12317 msgid "math"
12318 msgstr "Mathématiques"
12319
12320 #: src/Color.cpp:297
12321 msgid "math background"
12322 msgstr "fond mathématique"
12323
12324 #: src/Color.cpp:298
12325 msgid "graphics background"
12326 msgstr "fond graphique"
12327
12328 #: src/Color.cpp:299
12329 msgid "Math macro background"
12330 msgstr "fond macro mathématique"
12331
12332 #: src/Color.cpp:300
12333 msgid "math frame"
12334 msgstr "cadre mathématique"
12335
12336 #: src/Color.cpp:301
12337 #, fuzzy
12338 msgid "math corners"
12339 msgstr "ligne mathématique"
12340
12341 #: src/Color.cpp:302
12342 msgid "math line"
12343 msgstr "ligne mathématique"
12344
12345 #: src/Color.cpp:303
12346 msgid "caption frame"
12347 msgstr "cadre de légende"
12348
12349 #: src/Color.cpp:304
12350 msgid "collapsable inset text"
12351 msgstr "texte d'insert repliable"
12352
12353 #: src/Color.cpp:305
12354 msgid "collapsable inset frame"
12355 msgstr "cadre d'insert repliable"
12356
12357 #: src/Color.cpp:306
12358 msgid "inset background"
12359 msgstr "fond d'insert"
12360
12361 #: src/Color.cpp:307
12362 msgid "inset frame"
12363 msgstr "cadre d'insert"
12364
12365 #: src/Color.cpp:308
12366 msgid "LaTeX error"
12367 msgstr "erreur LaTeX"
12368
12369 #: src/Color.cpp:309
12370 msgid "end-of-line marker"
12371 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12372
12373 #: src/Color.cpp:310
12374 msgid "appendix marker"
12375 msgstr "marque d'appendice"
12376
12377 #: src/Color.cpp:311
12378 msgid "change bar"
12379 msgstr "barre de changement"
12380
12381 #: src/Color.cpp:312
12382 msgid "Deleted text"
12383 msgstr "texte effacé"
12384
12385 #: src/Color.cpp:313
12386 msgid "Added text"
12387 msgstr "texte ajouté"
12388
12389 #: src/Color.cpp:314
12390 msgid "added space markers"
12391 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12392
12393 #: src/Color.cpp:315
12394 msgid "top/bottom line"
12395 msgstr "ligne haut/bas"
12396
12397 #: src/Color.cpp:316
12398 msgid "table line"
12399 msgstr "ligne de tableau"
12400
12401 #: src/Color.cpp:317
12402 msgid "table on/off line"
12403 msgstr "ligne on/off de tableau"
12404
12405 #: src/Color.cpp:319
12406 msgid "bottom area"
12407 msgstr "zone du bas"
12408
12409 #: src/Color.cpp:320
12410 msgid "page break"
12411 msgstr "saut de page"
12412
12413 #: src/Color.cpp:321
12414 #, fuzzy
12415 msgid "frame of button"
12416 msgstr "gauche du bouton"
12417
12418 #: src/Color.cpp:322
12419 msgid "button background"
12420 msgstr "fond du bouton"
12421
12422 #: src/Color.cpp:323
12423 #, fuzzy
12424 msgid "button background under focus"
12425 msgstr "fond du bouton"
12426
12427 #: src/Color.cpp:324
12428 msgid "inherit"
12429 msgstr "hériter"
12430
12431 #: src/Color.cpp:325
12432 msgid "ignore"
12433 msgstr "ignorer"
12434
12435 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12436 #: src/Converter.cpp:544
12437 msgid "Cannot convert file"
12438 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12439
12440 #: src/Converter.cpp:333
12441 #, fuzzy, c-format
12442 msgid ""
12443 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12444 "Define a converter in the preferences."
12445 msgstr ""
12446 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12447 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12448 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12449
12450 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12451 msgid "Executing command: "
12452 msgstr "Exécution de la commande :"
12453
12454 #: src/Converter.cpp:471
12455 msgid "Build errors"
12456 msgstr "Erreurs de compilation"
12457
12458 #: src/Converter.cpp:472
12459 msgid "There were errors during the build process."
12460 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12461
12462 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12463 #, c-format
12464 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12465 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12466
12467 #: src/Converter.cpp:500
12468 #, fuzzy, c-format
12469 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12470 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12471
12472 #: src/Converter.cpp:546
12473 #, c-format
12474 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12475 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12476
12477 #: src/Converter.cpp:547
12478 #, c-format
12479 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12480 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12481
12482 #: src/Converter.cpp:605
12483 msgid "Running LaTeX..."
12484 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12485
12486 #: src/Converter.cpp:623
12487 #, c-format
12488 msgid ""
12489 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12490 "log %1$s."
12491 msgstr ""
12492 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12493 "fichier log LaTeX %1$s."
12494
12495 #: src/Converter.cpp:626
12496 msgid "LaTeX failed"
12497 msgstr "Échec de LaTeX"
12498
12499 #: src/Converter.cpp:628
12500 msgid "Output is empty"
12501 msgstr "La sortie est vide"
12502
12503 #: src/Converter.cpp:629
12504 msgid "An empty output file was generated."
12505 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12506
12507 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12508 #, c-format
12509 msgid ""
12510 "Layout had to be changed from\n"
12511 "%1$s to %2$s\n"
12512 "because of class conversion from\n"
12513 "%3$s to %4$s"
12514 msgstr ""
12515 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12516 "%1$s à %2$s\n"
12517 "à cause du changement de classe de\n"
12518 "%3$s à %4$s"
12519
12520 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12521 msgid "Changed Layout"
12522 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12523
12524 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12528 "%2$s to %3$s"
12529 msgstr ""
12530 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12531 "de\n"
12532 "%2$s à %3$s"
12533
12534 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12535 msgid "Undefined character style"
12536 msgstr "Style de caractère non défini"
12537
12538 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1081
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "The file %1$s already exists.\n"
12542 "\n"
12543 "Do you want to over-write that file?"
12544 msgstr ""
12545 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12546 "\n"
12547 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12548
12549 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1084
12550 msgid "Over-write file?"
12551 msgstr "Écraser le fichier ?"
12552
12553 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1085 src/LyXFunc.cpp:2060
12554 #: src/callback.cpp:170
12555 msgid "&Over-write"
12556 msgstr "É&craser"
12557
12558 #: src/Exporter.cpp:87
12559 msgid "Over-write &all"
12560 msgstr "Écraser &tout"
12561
12562 #: src/Exporter.cpp:88
12563 msgid "&Cancel export"
12564 msgstr "&Annuler l'exportation"
12565
12566 #: src/Exporter.cpp:137
12567 msgid "Couldn't copy file"
12568 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12569
12570 #: src/Exporter.cpp:138
12571 #, c-format
12572 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12573 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12574
12575 #: src/Exporter.cpp:170
12576 msgid "Couldn't export file"
12577 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12578
12579 #: src/Exporter.cpp:171
12580 #, c-format
12581 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12582 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12583
12584 #: src/Exporter.cpp:205
12585 msgid "File name error"
12586 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12587
12588 #: src/Exporter.cpp:206
12589 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12590 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12591
12592 #: src/Exporter.cpp:245
12593 msgid "Document export cancelled."
12594 msgstr "Export du document annulé."
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:251
12597 #, c-format
12598 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12599 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:257
12602 #, c-format
12603 msgid "Document exported as %1$s"
12604 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12605
12606 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12608 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12609 msgid "Roman"
12610 msgstr "Roman"
12611
12612 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12613 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12614 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12615 msgid "Sans Serif"
12616 msgstr "Sans empattement"
12617
12618 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12620 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12621 msgid "Typewriter"
12622 msgstr "Chasse fixe"
12623
12624 #: src/Font.cpp:55
12625 msgid "Symbol"
12626 msgstr "Symbole"
12627
12628 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12629 #: src/Font.cpp:72
12630 msgid "Inherit"
12631 msgstr "Hériter"
12632
12633 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12634 #: src/Font.cpp:72
12635 msgid "Ignore"
12636 msgstr "Ignorer"
12637
12638 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12639 msgid "Medium"
12640 msgstr "Maigre"
12641
12642 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12643 msgid "Bold"
12644 msgstr "Grasse"
12645
12646 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12647 msgid "Upright"
12648 msgstr "Droite"
12649
12650 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12651 msgid "Italic"
12652 msgstr "Italique"
12653
12654 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12655 msgid "Slanted"
12656 msgstr "Inclinée"
12657
12658 #: src/Font.cpp:63
12659 msgid "Smallcaps"
12660 msgstr "Petites Capitales"
12661
12662 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12663 msgid "Increase"
12664 msgstr "Augmenter"
12665
12666 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12667 msgid "Decrease"
12668 msgstr "Diminuer"
12669
12670 #: src/Font.cpp:72
12671 msgid "Toggle"
12672 msgstr "(Dés)Activer"
12673
12674 #: src/Font.cpp:512
12675 #, c-format
12676 msgid "Emphasis %1$s, "
12677 msgstr "En Évidence %1$s, "
12678
12679 #: src/Font.cpp:515
12680 #, c-format
12681 msgid "Underline %1$s, "
12682 msgstr "Souligné %1$s, "
12683
12684 #: src/Font.cpp:518
12685 #, c-format
12686 msgid "Noun %1$s, "
12687 msgstr "Nom propre %1$s, "
12688
12689 #: src/Font.cpp:523
12690 #, c-format
12691 msgid "Language: %1$s, "
12692 msgstr "Langue : %1$s, "
12693
12694 #: src/Font.cpp:526
12695 #, c-format
12696 msgid "  Number %1$s"
12697 msgstr "  Nombre %1$s"
12698
12699 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12700 msgid "Cannot view file"
12701 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12702
12703 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12704 #, c-format
12705 msgid "File does not exist: %1$s"
12706 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12707
12708 #: src/Format.cpp:283
12709 #, c-format
12710 msgid "No information for viewing %1$s"
12711 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12712
12713 #: src/Format.cpp:293
12714 #, c-format
12715 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12716 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12717
12718 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12719 msgid "Cannot edit file"
12720 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12721
12722 #: src/Format.cpp:353
12723 #, c-format
12724 msgid "No information for editing %1$s"
12725 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12726
12727 #: src/Format.cpp:363
12728 #, c-format
12729 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12730 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12731
12732 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12733 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12734 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12735
12736 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12737 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12738 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12739
12740 #: src/ISpell.cpp:278
12741 msgid ""
12742 "Could not create an ispell process.\n"
12743 "You may not have the right languages installed."
12744 msgstr ""
12745 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12746 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12747
12748 #: src/ISpell.cpp:301
12749 msgid ""
12750 "The ispell process returned an error.\n"
12751 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12752 msgstr ""
12753 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12754 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12755
12756 #: src/ISpell.cpp:406
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12760 "$s'."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/ISpell.cpp:417
12764 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12765 msgstr ""
12766 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12767
12768 #: src/ISpell.cpp:477
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12772 "2$s'."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/ISpell.cpp:492
12776 #, c-format
12777 msgid ""
12778 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12779 "2$s'."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/Importer.cpp:47
12783 #, c-format
12784 msgid "Importing %1$s..."
12785 msgstr "Importe %1$s..."
12786
12787 #: src/Importer.cpp:68
12788 msgid "Couldn't import file"
12789 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12790
12791 #: src/Importer.cpp:69
12792 #, c-format
12793 msgid "No information for importing the format %1$s."
12794 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12795
12796 #: src/Importer.cpp:95
12797 msgid "imported."
12798 msgstr "importé."
12799
12800 #: src/KeySequence.cpp:157
12801 msgid "   options: "
12802 msgstr "   options : "
12803
12804 #: src/LaTeX.cpp:95
12805 #, c-format
12806 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12807 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12808
12809 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12810 msgid "Running MakeIndex."
12811 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12812
12813 #: src/LaTeX.cpp:322
12814 msgid "Running BibTeX."
12815 msgstr "Exécution de BibTeX."
12816
12817 #: src/LaTeX.cpp:462
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12820 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12821
12822 #: src/LyX.cpp:130
12823 msgid "Could not read configuration file"
12824 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12825
12826 #: src/LyX.cpp:131
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Error while reading the configuration file\n"
12830 "%1$s.\n"
12831 "Please check your installation."
12832 msgstr ""
12833 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12834 "%1$s.\n"
12835 "Veuillez vérifier votre installation."
12836
12837 #: src/LyX.cpp:140
12838 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12839 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12840
12841 #: src/LyX.cpp:144
12842 msgid "Done!"
12843 msgstr "Terminé !"
12844
12845 #: src/LyX.cpp:490
12846 #, c-format
12847 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12848 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12849
12850 #: src/LyX.cpp:492
12851 msgid "Unable to remove temporary directory"
12852 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12853
12854 #: src/LyX.cpp:528
12855 #, c-format
12856 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12857 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12858
12859 #: src/LyX.cpp:796
12860 msgid "LyX: "
12861 msgstr "LyX : "
12862
12863 #: src/LyX.cpp:925
12864 msgid "Could not create temporary directory"
12865 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12866
12867 #: src/LyX.cpp:926
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Could not create a temporary directory in\n"
12871 "%1$s. Make sure that this\n"
12872 "path exists and is writable and try again."
12873 msgstr ""
12874 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12875 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12876 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12877
12878 #: src/LyX.cpp:1093
12879 msgid "Missing user LyX directory"
12880 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12881
12882 #: src/LyX.cpp:1094
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12886 "It is needed to keep your own configuration."
12887 msgstr ""
12888 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12889 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12890
12891 #: src/LyX.cpp:1099
12892 msgid "&Create directory"
12893 msgstr "&Créer un répertoire"
12894
12895 #: src/LyX.cpp:1100
12896 msgid "&Exit LyX"
12897 msgstr "&Quitter LyX"
12898
12899 #: src/LyX.cpp:1101
12900 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12901 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12902
12903 #: src/LyX.cpp:1105
12904 #, c-format
12905 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12906 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12907
12908 #: src/LyX.cpp:1111
12909 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12910 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12911
12912 #: src/LyX.cpp:1284
12913 msgid "List of supported debug flags:"
12914 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12915
12916 #: src/LyX.cpp:1288
12917 #, c-format
12918 msgid "Setting debug level to %1$s"
12919 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12920
12921 #: src/LyX.cpp:1299
12922 msgid ""
12923 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12924 "Command line switches (case sensitive):\n"
12925 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12926 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12927 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12928 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12929 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12930 "                  select the features to debug.\n"
12931 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12932 "\t-x [--execute] command\n"
12933 "                  where command is a lyx command.\n"
12934 "\t-e [--export] fmt\n"
12935 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12936 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12937 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12938 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12939 "\t-version        summarize version and build info\n"
12940 "Check the LyX man page for more details."
12941 msgstr ""
12942 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12943 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12944 "\t-help              message d'aide\n"
12945 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12946 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12947 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12948 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12949 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12950 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12951 "\t-x [--execute] commande\n"
12952 "                     où commande est une commande LyX\n"
12953 "\t-e [--export] fmt\n"
12954 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12955 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12956 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12957 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12958 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12959 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12960
12961 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12962 #, fuzzy
12963 msgid "No system directory"
12964 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12965
12966 #: src/LyX.cpp:1336
12967 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12968 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12969
12970 #: src/LyX.cpp:1346
12971 #, fuzzy
12972 msgid "No user directory"
12973 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12974
12975 #: src/LyX.cpp:1347
12976 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12977 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12978
12979 #: src/LyX.cpp:1357
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Incomplete command"
12982 msgstr "Commande d'&index :"
12983
12984 #: src/LyX.cpp:1358
12985 msgid "Missing command string after --execute switch"
12986 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12987
12988 #: src/LyX.cpp:1368
12989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12990 msgstr ""
12991 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12992
12993 #: src/LyX.cpp:1380
12994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12995 msgstr ""
12996 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12997
12998 #: src/LyX.cpp:1385
12999 msgid "Missing filename for --import"
13000 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13001
13002 #: src/LyXFunc.cpp:364
13003 msgid "Unknown function."
13004 msgstr "Fonction inconnue"
13005
13006 #: src/LyXFunc.cpp:403
13007 msgid "Nothing to do"
13008 msgstr "Rien à faire"
13009
13010 #: src/LyXFunc.cpp:422
13011 msgid "Unknown action"
13012 msgstr "Action inconnue"
13013
13014 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:728
13015 msgid "Command disabled"
13016 msgstr "Commande désactivée"
13017
13018 #: src/LyXFunc.cpp:435
13019 msgid "Command not allowed without any document open"
13020 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13021
13022 #: src/LyXFunc.cpp:714
13023 msgid "Document is read-only"
13024 msgstr "Document en lecture seule"
13025
13026 #: src/LyXFunc.cpp:722
13027 msgid "This portion of the document is deleted."
13028 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13029
13030 #: src/LyXFunc.cpp:741
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13034 "\n"
13035 "Do you want to save the document?"
13036 msgstr ""
13037 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13038 "\n"
13039 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13040
13041 #: src/LyXFunc.cpp:759
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Could not print the document %1$s.\n"
13045 "Check that your printer is set up correctly."
13046 msgstr ""
13047 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13048 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13049
13050 #: src/LyXFunc.cpp:762
13051 msgid "Print document failed"
13052 msgstr "Échec de l'impression du document"
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:781
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "The document could not be converted\n"
13058 "into the document class %1$s."
13059 msgstr ""
13060 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13061 "dans la classe %1$s."
13062
13063 #: src/LyXFunc.cpp:784
13064 msgid "Could not change class"
13065 msgstr "Impossible de changer la classe"
13066
13067 #: src/LyXFunc.cpp:896
13068 #, c-format
13069 msgid "Saving document %1$s..."
13070 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:900
13073 msgid " done."
13074 msgstr " terminé."
13075
13076 #: src/LyXFunc.cpp:916
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13080 "version of the document %1$s?"
13081 msgstr ""
13082 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13083 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13084
13085 #: src/LyXFunc.cpp:1108
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Exiting."
13088 msgstr "Quitter|Q"
13089
13090 #: src/LyXFunc.cpp:1126 src/Text3.cpp:1305
13091 msgid "Missing argument"
13092 msgstr "Paramètre manquant"
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1135
13095 #, c-format
13096 msgid "Opening help file %1$s..."
13097 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1432
13100 #, fuzzy, c-format
13101 msgid "Opening child document %1$s..."
13102 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:1435
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Document not loaded."
13107 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13108
13109 #: src/LyXFunc.cpp:1511
13110 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13111 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13112
13113 #: src/LyXFunc.cpp:1522
13114 #, c-format
13115 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13116 msgstr ""
13117 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13118 "être redéfinie"
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1636
13121 #, fuzzy, c-format
13122 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13123 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1639
13126 msgid "Unable to save document defaults"
13127 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13128
13129 #: src/LyXFunc.cpp:1695
13130 msgid "Converting document to new document class..."
13131 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13132
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1897
13134 msgid "Select template file"
13135 msgstr "Choisir le modèle"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1900 src/callback.cpp:137
13138 msgid "Templates|#T#t"
13139 msgstr "Modèles|#M#m"
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1936
13142 msgid "Select document to open"
13143 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13144
13145 #: src/LyXFunc.cpp:1975
13146 #, c-format
13147 msgid "Opening document %1$s..."
13148 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1979
13151 #, c-format
13152 msgid "Document %1$s opened."
13153 msgstr "Document %1$s ouvert."
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13156 #, c-format
13157 msgid "Could not open document %1$s"
13158 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:2006
13161 #, c-format
13162 msgid "Select %1$s file to import"
13163 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13164
13165 #: src/LyXFunc.cpp:2057 src/callback.cpp:167
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "The document %1$s already exists.\n"
13169 "\n"
13170 "Do you want to over-write that document?"
13171 msgstr ""
13172 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13173 "\n"
13174 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:169
13177 msgid "Over-write document?"
13178 msgstr "Écraser le document ?"
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:2130
13181 msgid "Welcome to LyX!"
13182 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13183
13184 # Trouver un meilleur exemple !
13185 #: src/LyXRC.cpp:2084
13186 msgid ""
13187 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13188 "legal words?"
13189 msgstr ""
13190 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13191 "drive »."
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2089
13194 msgid ""
13195 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13196 "document."
13197 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2093
13200 msgid ""
13201 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13202 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13203 "specified, an internal routine is used."
13204 msgstr ""
13205 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13206 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13207 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13208
13209 #: src/LyXRC.cpp:2101
13210 msgid ""
13211 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13212 "automatically by what you type."
13213 msgstr ""
13214 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13215 "automatiquement par ce que vous tapez."
13216
13217 #: src/LyXRC.cpp:2105
13218 msgid ""
13219 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13220 "class change."
13221 msgstr ""
13222 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13223 "remises à zéro après un changement de classe."
13224
13225 #: src/LyXRC.cpp:2109
13226 msgid ""
13227 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13228 msgstr ""
13229 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13230 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2116
13233 msgid ""
13234 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13235 "the backup file in the same directory as the original file."
13236 msgstr ""
13237 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13238 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2120
13241 msgid ""
13242 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13243 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13244 msgstr ""
13245 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13246 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2124
13249 msgid ""
13250 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13251 "its global and local bind/ directories."
13252 msgstr ""
13253 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13254 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2128
13257 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13258 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2132
13261 msgid ""
13262 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13263 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13264 msgstr ""
13265 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13266 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2142
13269 msgid ""
13270 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13271 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13272 msgstr ""
13273 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13274 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13275 "le curseur à l'écran."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2153
13278 #, no-c-format
13279 msgid ""
13280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13282 msgstr ""
13283 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13284 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2157
13287 msgid "New documents will be assigned this language."
13288 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13289
13290 #: src/LyXRC.cpp:2161
13291 msgid "Specify the default paper size."
13292 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2165
13295 msgid ""
13296 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13297 "shown after the change has been made.)"
13298 msgstr ""
13299 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13300 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2169
13303 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13304 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13305
13306 #: src/LyXRC.cpp:2173
13307 msgid ""
13308 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13309 "LyX was started from."
13310 msgstr ""
13311 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13312 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13313
13314 #: src/LyXRC.cpp:2178
13315 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13316 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2182
13319 msgid ""
13320 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13321 "recommended for non-English languages."
13322 msgstr ""
13323 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13324 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2189
13327 msgid ""
13328 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13329 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13330 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13331 msgstr ""
13332 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13333 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13334 "makeindex.sh -m $$lang »."
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2198
13337 msgid ""
13338 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13339 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13340 msgstr ""
13341 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13342 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2202
13345 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13346 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2206
13349 msgid ""
13350 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13351 "document."
13352 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2210
13355 msgid ""
13356 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13357 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2214
13360 msgid ""
13361 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13362 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13363 "name of the second language."
13364 msgstr ""
13365 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13366 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13367 "langue."
13368
13369 #: src/LyXRC.cpp:2218
13370 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13371 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2222
13374 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13375 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2226
13378 msgid ""
13379 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13380 "\\documentclass."
13381 msgstr ""
13382 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13383 "\\documentclass."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2230
13386 msgid ""
13387 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13388 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13389 msgstr ""
13390 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13391 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2234
13394 msgid ""
13395 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13396 "document is the default language."
13397 msgstr ""
13398 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13399 "document est la langue par défaut."
13400
13401 #: src/LyXRC.cpp:2238
13402 #, fuzzy
13403 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13404 msgstr ""
13405 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2242
13408 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: src/LyXRC.cpp:2246
13412 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13413 msgstr ""
13414 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2250
13417 msgid ""
13418 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13419 "of the document."
13420 msgstr ""
13421 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13422 "celle du document."
13423
13424 #: src/LyXRC.cpp:2254
13425 #, c-format
13426 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13427 msgstr ""
13428 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13429 "menu Fichier."
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2259
13432 msgid ""
13433 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13434 "variable. Use the OS native format."
13435 msgstr ""
13436 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13437 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13438
13439 #: src/LyXRC.cpp:2266
13440 msgid ""
13441 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13442 msgstr ""
13443 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13444 "»."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2270
13447 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13448 msgstr ""
13449 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2274
13452 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13453 msgstr ""
13454 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13455 "numéros."
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2278
13458 msgid "Scale the preview size to suit."
13459 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2282
13462 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13463 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2286
13466 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13467 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2290
13470 msgid ""
13471 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13472 "environment variable PRINTER."
13473 msgstr ""
13474 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13475 "variable d'environnement PRINTER."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2294
13478 msgid "The option to print only even pages."
13479 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2298
13482 msgid ""
13483 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13484 "the filename of the DVI file to be printed."
13485 msgstr ""
13486 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13487 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2302
13490 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13491 msgstr ""
13492 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13493 "« .ps »."
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2306
13496 msgid "The option to print out in landscape."
13497 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2310
13500 msgid "The option to print only odd pages."
13501 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2314
13504 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13505 msgstr ""
13506 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13507 "virgule"
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2318
13510 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13511 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13512
13513 #: src/LyXRC.cpp:2322
13514 msgid "The option to specify paper type."
13515 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2326
13518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13519 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13520
13521 #: src/LyXRC.cpp:2330
13522 msgid ""
13523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13525 "arguments."
13526 msgstr ""
13527 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13528 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13529 "le nom et les paramètres indiqués."
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2334
13532 msgid ""
13533 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13534 "prepended along with the printer name after the spool command."
13535 msgstr ""
13536 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13537 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2338
13540 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13541 msgstr ""
13542 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13543 "fichier donné."
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2342
13546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13547 msgstr ""
13548 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13549 "imprimante donnée."
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2346
13552 msgid ""
13553 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13554 "command."
13555 msgstr ""
13556 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13557 "votre commande d'impression."
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2350
13560 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13561 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2354
13564 msgid ""
13565 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13566 msgstr ""
13567 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13568 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13569
13570 #: src/LyXRC.cpp:2358
13571 msgid ""
13572 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13573 "wrong, override the setting here."
13574 msgstr ""
13575 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13576 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2364
13579 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13580 msgstr ""
13581 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13582
13583 #: src/LyXRC.cpp:2373
13584 msgid ""
13585 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13586 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13587 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13588 msgstr ""
13589 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13590 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13591 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13592 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2377
13595 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13596 msgstr ""
13597 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13598 "d'écran."
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2382
13601 #, no-c-format
13602 msgid ""
13603 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13604 "roughly the same size as on paper."
13605 msgstr ""
13606 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13607 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2387
13610 msgid ""
13611 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13612 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: src/LyXRC.cpp:2391
13616 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13617 msgstr ""
13618
13619 #: src/LyXRC.cpp:2395
13620 msgid ""
13621 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13622 "\".out\". Only for advanced users."
13623 msgstr ""
13624 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13625 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2402
13628 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13629 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2406
13632 msgid "What command runs the spellchecker?"
13633 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2410
13636 msgid ""
13637 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13638 "when you quit LyX."
13639 msgstr ""
13640 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13641 "quitterez LyX."
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2414
13644 msgid ""
13645 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13646 "value selects the directory LyX was started from."
13647 msgstr ""
13648 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13649 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13650
13651 #: src/LyXRC.cpp:2424
13652 msgid ""
13653 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13654 "will look in its global and local ui/ directories."
13655 msgstr ""
13656 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13657 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2437
13660 msgid ""
13661 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13662 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13663 "may not work with all dictionaries."
13664 msgstr ""
13665 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13666 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13667 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13668
13669 #: src/LyXRC.cpp:2444
13670 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13671 msgstr ""
13672 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13673 "« -paper »)"
13674
13675 #: src/LyXVC.cpp:100
13676 msgid "Document not saved"
13677 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13678
13679 #: src/LyXVC.cpp:101
13680 msgid "You must save the document before it can be registered."
13681 msgstr ""
13682 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13683 "version."
13684
13685 #: src/LyXVC.cpp:130
13686 msgid "LyX VC: Initial description"
13687 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13688
13689 #: src/LyXVC.cpp:131
13690 msgid "(no initial description)"
13691 msgstr "(pas de description initiale)"
13692
13693 #: src/LyXVC.cpp:146
13694 msgid "LyX VC: Log Message"
13695 msgstr "LyX CV : Message de log"
13696
13697 #: src/LyXVC.cpp:149
13698 msgid "(no log message)"
13699 msgstr "(aucun message de log)"
13700
13701 #: src/LyXVC.cpp:171
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13705 "changes.\n"
13706 "\n"
13707 "Do you want to revert to the saved version?"
13708 msgstr ""
13709 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13710 "les modifications.\n"
13711 "\n"
13712 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13713
13714 #: src/LyXVC.cpp:174
13715 msgid "Revert to stored version of document?"
13716 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13717
13718 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13719 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13720 #: src/MenuBackend.cpp:813
13721 #, fuzzy
13722 msgid "No Document Open!"
13723 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13724
13725 #: src/MenuBackend.cpp:540
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Plain Text"
13728 msgstr "Texte brut"
13729
13730 #: src/MenuBackend.cpp:542
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Plain Text, Join Lines"
13733 msgstr "Texte brut par Lignes"
13734
13735 #: src/MenuBackend.cpp:714
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Master Document"
13738 msgstr "Enregistrer le document"
13739
13740 #: src/MenuBackend.cpp:743
13741 #, fuzzy
13742 msgid "List of listings"
13743 msgstr "Liste des figures"
13744
13745 #: src/MenuBackend.cpp:747
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Other floats"
13748 msgstr "Autres réglages de police"
13749
13750 #: src/MenuBackend.cpp:757
13751 msgid "No Table of contents"
13752 msgstr "Pas de Table des Matières"
13753
13754 #: src/MenuBackend.cpp:802
13755 msgid " (auto)"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: src/MenuBackend.cpp:821
13759 #, fuzzy
13760 msgid "No Branch in Document!"
13761 msgstr "Imprimer le Document"
13762
13763 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13764 msgid "Senseless with this layout!"
13765 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13766
13767 #: src/SpellBase.cpp:51
13768 msgid "Native OS API not yet supported."
13769 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13770
13771 #: src/Text.cpp:133
13772 msgid "Unknown layout"
13773 msgstr "Environnement inconnu"
13774
13775 #: src/Text.cpp:134
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13779 "Trying to use the default instead.\n"
13780 msgstr ""
13781 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13782 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13783
13784 #: src/Text.cpp:165
13785 msgid "Unknown Inset"
13786 msgstr "Insert inconnu"
13787
13788 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13789 msgid "Change tracking error"
13790 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13791
13792 #: src/Text.cpp:272
13793 #, c-format
13794 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13795 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13796
13797 #: src/Text.cpp:285
13798 #, c-format
13799 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13800 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13801
13802 #: src/Text.cpp:292
13803 msgid "Unknown token"
13804 msgstr "Élément inconnu"
13805
13806 #: src/Text.cpp:727
13807 msgid ""
13808 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13809 "Tutorial."
13810 msgstr ""
13811 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13812 "d'Apprentissage."
13813
13814 #: src/Text.cpp:738
13815 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13816 msgstr ""
13817 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13818 "d'Apprentissage."
13819
13820 #: src/Text.cpp:1740
13821 #, fuzzy
13822 msgid "[Change Tracking] "
13823 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13824
13825 #: src/Text.cpp:1746
13826 msgid "Change: "
13827 msgstr "Modification : "
13828
13829 #: src/Text.cpp:1750
13830 msgid " at "
13831 msgstr " le "
13832
13833 #: src/Text.cpp:1760
13834 #, c-format
13835 msgid "Font: %1$s"
13836 msgstr "Police : %1$s"
13837
13838 #: src/Text.cpp:1765
13839 #, c-format
13840 msgid ", Depth: %1$d"
13841 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13842
13843 #: src/Text.cpp:1771
13844 msgid ", Spacing: "
13845 msgstr ", Espacement : "
13846
13847 #: src/Text.cpp:1777 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13848 msgid "OneHalf"
13849 msgstr "Un et Demi"
13850
13851 #: src/Text.cpp:1783
13852 msgid "Other ("
13853 msgstr "Autre ("
13854
13855 #: src/Text.cpp:1792
13856 msgid ", Inset: "
13857 msgstr ", Insert : "
13858
13859 #: src/Text.cpp:1793
13860 msgid ", Paragraph: "
13861 msgstr ", Paragraphe : "
13862
13863 #: src/Text.cpp:1794
13864 msgid ", Id: "
13865 msgstr ", Identifiant : "
13866
13867 #: src/Text.cpp:1795
13868 msgid ", Position: "
13869 msgstr ", Position : "
13870
13871 #: src/Text.cpp:1801
13872 msgid ", Char: 0x"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/Text.cpp:1803
13876 msgid ", Boundary: "
13877 msgstr ", Frontière : "
13878
13879 #: src/Text2.cpp:583
13880 #, fuzzy
13881 msgid "No font change defined."
13882 msgstr "Aller à la modification suivante"
13883
13884 #: src/Text2.cpp:624
13885 msgid "Nothing to index!"
13886 msgstr "Rien à faire !"
13887
13888 #: src/Text2.cpp:626
13889 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13890 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13891
13892 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13893 msgid "Math editor mode"
13894 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13895
13896 #: src/Text3.cpp:712
13897 msgid "Unknown spacing argument: "
13898 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13899
13900 #: src/Text3.cpp:885
13901 msgid "Layout "
13902 msgstr "Environnement "
13903
13904 #: src/Text3.cpp:886
13905 msgid " not known"
13906 msgstr " inconnu"
13907
13908 #: src/Text3.cpp:1411 src/Text3.cpp:1423
13909 msgid "Character set"
13910 msgstr "Encodage"
13911
13912 #: src/Text3.cpp:1547
13913 msgid "Paragraph layout set"
13914 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13915
13916 #: src/VSpace.cpp:490
13917 msgid "Default skip"
13918 msgstr "Par défaut"
13919
13920 #: src/VSpace.cpp:493
13921 msgid "Small skip"
13922 msgstr "Petit"
13923
13924 #: src/VSpace.cpp:496
13925 msgid "Medium skip"
13926 msgstr "Moyen"
13927
13928 #: src/VSpace.cpp:499
13929 msgid "Big skip"
13930 msgstr "Grand"
13931
13932 #: src/VSpace.cpp:502
13933 msgid "Vertical fill"
13934 msgstr "Ressort vertical"
13935
13936 #: src/VSpace.cpp:509
13937 msgid "protected"
13938 msgstr "protégé"
13939
13940 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13941 #, c-format
13942 msgid ""
13943 "The specified document\n"
13944 "%1$s\n"
13945 "could not be read."
13946 msgstr ""
13947 "Le document\n"
13948 "%1$s\n"
13949 "n'a pas pu être ouvert."
13950
13951 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13952 msgid "Could not read document"
13953 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13954
13955 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13959 "\n"
13960 "Recover emergency save?"
13961 msgstr ""
13962 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13963 "\n"
13964 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13965
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13967 msgid "Load emergency save?"
13968 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13969
13970 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13971 msgid "&Recover"
13972 msgstr "&Récupérer"
13973
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13975 msgid "&Load Original"
13976 msgstr "&Charger l'original"
13977
13978 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13979 #, c-format
13980 msgid ""
13981 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13982 "\n"
13983 "Load the backup instead?"
13984 msgstr ""
13985 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13986 "\n"
13987 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13988
13989 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13990 msgid "Load backup?"
13991 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13992
13993 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13994 msgid "&Load backup"
13995 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13996
13997 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13998 msgid "Load &original"
13999 msgstr "Charger l'&original"
14000
14001 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14002 #, c-format
14003 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14004 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14005
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14007 msgid "Retrieve from version control?"
14008 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14009
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14011 msgid "&Retrieve"
14012 msgstr "É&diter"
14013
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14015 #, c-format
14016 msgid ""
14017 "The specified document template\n"
14018 "%1$s\n"
14019 "could not be read."
14020 msgstr ""
14021 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14022 "%1$s\n"
14023 "n'a pas pu être ouvert."
14024
14025 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14026 msgid "Could not read template"
14027 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14028
14029 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14030 msgid "\\arabic{enumi}."
14031 msgstr "\\arabic{enumi}."
14032
14033 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14034 msgid "\\roman{enumiii}."
14035 msgstr "\\roman{enumiii}."
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14038 msgid "\\Alph{enumiv}."
14039 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14040
14041 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14042 msgid "No more insets"
14043 msgstr "Pas d'autre insert"
14044
14045 #: src/callback.cpp:114
14046 #, c-format
14047 msgid ""
14048 "The document %1$s could not be saved.\n"
14049 "\n"
14050 "Do you want to rename the document and try again?"
14051 msgstr ""
14052 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14053 "\n"
14054 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14055
14056 #: src/callback.cpp:116
14057 msgid "Rename and save?"
14058 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14059
14060 #: src/callback.cpp:117
14061 msgid "&Rename"
14062 msgstr "&Renommer"
14063
14064 #: src/callback.cpp:134
14065 msgid "Choose a filename to save document as"
14066 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14067
14068 #: src/callback.cpp:218
14069 #, c-format
14070 msgid "Auto-saving %1$s"
14071 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14072
14073 #: src/callback.cpp:258
14074 msgid "Autosave failed!"
14075 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14076
14077 #: src/callback.cpp:285
14078 msgid "Autosaving current document..."
14079 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14080
14081 #: src/callback.cpp:349
14082 msgid "Select file to insert"
14083 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14084
14085 #: src/callback.cpp:368
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "Could not read the specified document\n"
14089 "%1$s\n"
14090 "due to the error: %2$s"
14091 msgstr ""
14092 "N'a pas pu lire le document\n"
14093 "%1$s\n"
14094 "à cause de l'erreur : %2$s"
14095
14096 #: src/callback.cpp:370
14097 msgid "Could not read file"
14098 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14099
14100 #: src/callback.cpp:378
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "Could not open the specified document\n"
14104 "%1$s\n"
14105 "due to the error: %2$s"
14106 msgstr ""
14107 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14108 "%1$s\n"
14109 "à cause de l'erreur : %2$s"
14110
14111 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14112 msgid "Could not open file"
14113 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14114
14115 #: src/callback.cpp:404
14116 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: src/callback.cpp:405
14120 msgid ""
14121 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14122 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14123 "If this does not give the correct result\n"
14124 "then please change the encoding of the file\n"
14125 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/callback.cpp:422
14129 msgid "Running configure..."
14130 msgstr "Lancement de configure..."
14131
14132 #: src/callback.cpp:431
14133 msgid "Reloading configuration..."
14134 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14135
14136 #: src/callback.cpp:436
14137 msgid "System reconfigured"
14138 msgstr "Système reconfiguré"
14139
14140 #: src/callback.cpp:437
14141 msgid ""
14142 "The system has been reconfigured.\n"
14143 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14144 "updated document class specifications."
14145 msgstr ""
14146 "Le système a été reconfiguré.\n"
14147 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14148 "les classes de document mises à jour."
14149
14150 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14151 msgid "No debugging message"
14152 msgstr "Pas de message de débogage"
14153
14154 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14155 msgid "General information"
14156 msgstr "Information générale"
14157
14158 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14159 msgid "Developers' general debug messages"
14160 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14161
14162 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14163 msgid "All debugging messages"
14164 msgstr "Tous les messages de débogage"
14165
14166 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14167 #, c-format
14168 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14169 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14170
14171 #: src/debug.cpp:46
14172 msgid "Program initialisation"
14173 msgstr "Initialisation du programme"
14174
14175 #: src/debug.cpp:47
14176 msgid "Keyboard events handling"
14177 msgstr "Gestion des événements clavier"
14178
14179 #: src/debug.cpp:48
14180 msgid "GUI handling"
14181 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14182
14183 #: src/debug.cpp:49
14184 msgid "Lyxlex grammar parser"
14185 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14186
14187 #: src/debug.cpp:50
14188 msgid "Configuration files reading"
14189 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14190
14191 #: src/debug.cpp:51
14192 msgid "Custom keyboard definition"
14193 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14194
14195 #: src/debug.cpp:52
14196 msgid "LaTeX generation/execution"
14197 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14198
14199 #: src/debug.cpp:53
14200 msgid "Math editor"
14201 msgstr "Éditeur mathématique"
14202
14203 #: src/debug.cpp:54
14204 msgid "Font handling"
14205 msgstr "Gestion des polices"
14206
14207 #: src/debug.cpp:55
14208 msgid "Textclass files reading"
14209 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14210
14211 #: src/debug.cpp:56
14212 msgid "Version control"
14213 msgstr "Contrôle de version"
14214
14215 #: src/debug.cpp:57
14216 msgid "External control interface"
14217 msgstr "Interface de contrôle externe"
14218
14219 #: src/debug.cpp:58
14220 msgid "Keep *roff temporary files"
14221 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14222
14223 #: src/debug.cpp:59
14224 msgid "User commands"
14225 msgstr "Commandes utilisateur"
14226
14227 #: src/debug.cpp:60
14228 msgid "The LyX Lexxer"
14229 msgstr "Le lexeur LyX"
14230
14231 #: src/debug.cpp:61
14232 msgid "Dependency information"
14233 msgstr "Information sur les dépendances"
14234
14235 #: src/debug.cpp:62
14236 msgid "LyX Insets"
14237 msgstr "Inserts LyX"
14238
14239 #: src/debug.cpp:63
14240 msgid "Files used by LyX"
14241 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14242
14243 #: src/debug.cpp:64
14244 msgid "Workarea events"
14245 msgstr "Événements de la surface de travail"
14246
14247 #: src/debug.cpp:65
14248 msgid "Insettext/tabular messages"
14249 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14250
14251 #: src/debug.cpp:66
14252 msgid "Graphics conversion and loading"
14253 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14254
14255 #: src/debug.cpp:67
14256 msgid "Change tracking"
14257 msgstr "Suivi des modifications"
14258
14259 #: src/debug.cpp:68
14260 msgid "External template/inset messages"
14261 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14262
14263 #: src/debug.cpp:69
14264 msgid "RowPainter profiling"
14265 msgstr "Profilage de RowPainter"
14266
14267 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14268 msgid " (changed)"
14269 msgstr " (modifié)"
14270
14271 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14272 msgid " (read only)"
14273 msgstr " (en lecture seule)"
14274
14275 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14276 msgid "Formatting document..."
14277 msgstr "Mise en forme du document..."
14278
14279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14280 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14281 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14284 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14285 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14288 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14289 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14290
14291 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14292 #, fuzzy
14293 msgid ""
14294 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14295 "1995-2006 LyX Team"
14296 msgstr ""
14297 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14298 "Équipe LyX 1995-2001"
14299
14300 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14301 msgid ""
14302 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14303 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14304 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14305 "any later version."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14309 #, fuzzy
14310 msgid ""
14311 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14312 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14313 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14314 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14315 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14316 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14317 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14318 msgstr ""
14319 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14320 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14321 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14322 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14323 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14324 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14325 "MA 02139, USA."
14326
14327 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14328 msgid "LyX Version "
14329 msgstr "LyX Version "
14330
14331 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14332 msgid "Library directory: "
14333 msgstr "Répertoire système : "
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14336 msgid "User directory: "
14337 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14338
14339 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14340 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14341 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14344 msgid "Select a BibTeX database to add"
14345 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14346
14347 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14348 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14349 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14352 msgid "Select a BibTeX style"
14353 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14354
14355 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14356 msgid "No frame drawn"
14357 msgstr "Aucun cadre tracé"
14358
14359 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14360 msgid "Rectangular box"
14361 msgstr "Boîte rectangulaire"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14364 msgid "Oval box, thin"
14365 msgstr "Boîte ovale, fine"
14366
14367 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14368 msgid "Oval box, thick"
14369 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14372 msgid "Shadow box"
14373 msgstr "Boîté ombrée"
14374
14375 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14376 msgid "Double box"
14377 msgstr "Boîte double"
14378
14379 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14380 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14381 msgid "Depth"
14382 msgstr "Profondeur"
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14385 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14386 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14387 msgid "Total Height"
14388 msgstr "Hauteur Totale"
14389
14390 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14391 #, c-format
14392 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14393 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14394
14395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14396 msgid "Select external file"
14397 msgstr "Choisir le fichier externe"
14398
14399 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14400 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14401 msgid "Top left"
14402 msgstr "Haut Gauche"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14405 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14406 msgid "Bottom left"
14407 msgstr "Bas Gauche"
14408
14409 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14410 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14411 msgid "Baseline left"
14412 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14413
14414 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14416 msgid "Top center"
14417 msgstr "Haut Centre"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14420 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14421 msgid "Bottom center"
14422 msgstr "Bas Centre"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14426 msgid "Baseline center"
14427 msgstr "Ligne de Base Centre"
14428
14429 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14431 msgid "Top right"
14432 msgstr "Haut Droite"
14433
14434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14436 msgid "Bottom right"
14437 msgstr "Bas Droite"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14440 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14441 msgid "Baseline right"
14442 msgstr "Ligne de Base Droite"
14443
14444 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14445 msgid "Select graphics file"
14446 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14447
14448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14449 msgid "Clipart|#C#c"
14450 msgstr "Clipart|#C"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14453 msgid "Select document to include"
14454 msgstr "Choisir le sous-document"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14457 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14458 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14461 msgid "LaTeX Log"
14462 msgstr "Fichier log LaTeX"
14463
14464 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14465 msgid "Literate Programming Build Log"
14466 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14467
14468 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14469 msgid "lyx2lyx Error Log"
14470 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14471
14472 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14473 msgid "Version Control Log"
14474 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14475
14476 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14477 msgid "No LaTeX log file found."
14478 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14481 msgid "No literate programming build log file found."
14482 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14485 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14486 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14489 msgid "No version control log file found."
14490 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14493 msgid "Choose bind file"
14494 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14497 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14498 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14501 msgid "Choose UI file"
14502 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14505 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14506 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14509 msgid "Choose keyboard map"
14510 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14513 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14514 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14515
14516 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14517 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14518 msgid "Choose personal dictionary"
14519 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14522 msgid "*.pws"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14526 msgid "*.ispell"
14527 msgstr "*.ispell"
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14530 msgid "Print to file"
14531 msgstr "Imprimer vers"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14534 msgid "PostScript files (*.ps)"
14535 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14538 msgid "Spellchecker error"
14539 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14542 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14543 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14546 msgid ""
14547 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14548 "Maybe it has been killed."
14549 msgstr ""
14550 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14551 "Il a peut-être été tué."
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14554 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14555 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14558 msgid "The spellchecker has failed"
14559 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14562 #, c-format
14563 msgid "%1$d words checked."
14564 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14565
14566 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14567 msgid "One word checked."
14568 msgstr "Un mot vérifié."
14569
14570 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14571 msgid "Spelling check completed"
14572 msgstr "Correction orthographique terminée"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14575 msgid "Table of Contents"
14576 msgstr "Table des Matières"
14577
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14579 #, c-format
14580 msgid "%1$s and %2$s"
14581 msgstr "%1$s et %2$s"
14582
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14584 #, c-format
14585 msgid "%1$s et al."
14586 msgstr "%1$s et al."
14587
14588 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14589 msgid "No year"
14590 msgstr "Pas d'année"
14591
14592 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14593 msgid "before"
14594 msgstr "avant"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14597 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14601 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14603 msgid "No change"
14604 msgstr "Inchangé"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14608 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14612 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14613 msgid "Reset"
14614 msgstr "RàZ"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14617 msgid "Small Caps"
14618 msgstr "Petites Capitales"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14621 msgid "Emph"
14622 msgstr "En Évidence"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14625 msgid "Underbar"
14626 msgstr "Souligné"
14627
14628 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14629 msgid "Noun"
14630 msgstr "Nom Propre"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14633 msgid "No color"
14634 msgstr "Pas de couleur"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14637 msgid "Black"
14638 msgstr "Noir"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14641 msgid "White"
14642 msgstr "Blanc"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14645 msgid "Red"
14646 msgstr "Rouge"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14649 msgid "Green"
14650 msgstr "Vert"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14653 msgid "Blue"
14654 msgstr "Bleu"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14657 msgid "Cyan"
14658 msgstr "Cyan"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14661 msgid "Magenta"
14662 msgstr "Magenta"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14665 msgid "Yellow"
14666 msgstr "Jaune"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14669 msgid "System files|#S#s"
14670 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14671
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14673 msgid "User files|#U#u"
14674 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14675
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14677 msgid "Could not update TeX information"
14678 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14679
14680 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14681 #, c-format
14682 msgid "The script `%s' failed."
14683 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14684
14685 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Maths"
14688 msgstr "Maths"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Dings 1"
14693 msgstr "Dings &1"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Dings 2"
14698 msgstr "Dings &2"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Dings 3"
14703 msgstr "Dings &3"
14704
14705 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Dings 4"
14708 msgstr "Dings &4"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14711 msgid "Index Entry"
14712 msgstr "Entrée d'index"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14715 msgid "Label"
14716 msgstr "Étiquette"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14719 #, fuzzy
14720 msgid "LaTeX Source"
14721 msgstr "Espace visible|#E"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Outline"
14726 msgstr "Extérieur"
14727
14728 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14729 msgid "Directories"
14730 msgstr "Répertoires"
14731
14732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14733 msgid "Small-sized icons"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14737 msgid "Normal-sized icons"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14741 msgid "Big-sized icons"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14745 msgid "LyX"
14746 msgstr "LyX"
14747
14748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14749 #, fuzzy
14750 msgid "unknown version"
14751 msgstr "Action inconnue"
14752
14753 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14754 msgid "Bibliography Entry Settings"
14755 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14758 msgid "BibTeX Bibliography"
14759 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14762 msgid "Box Settings"
14763 msgstr "Paramètres de Boîte"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14766 msgid "Branch Settings"
14767 msgstr "Paramètres de Branche"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Branch"
14772 msgstr "Branche :"
14773
14774 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14775 msgid "Activated"
14776 msgstr "Activées"
14777
14778 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14779 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14780 msgid "Yes"
14781 msgstr "Oui"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14784 msgid "No"
14785 msgstr "Non"
14786
14787 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14788 msgid "Merge Changes"
14789 msgstr "Fusionner les Modifications"
14790
14791 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "Change by %1$s\n"
14795 "\n"
14796 msgstr ""
14797 "Modifié par %1$s\n"
14798 "\n"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14801 #, c-format
14802 msgid "Change made at %1$s\n"
14803 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14806 msgid "Text Style"
14807 msgstr "Style de Texte"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14810 msgid "Previous command"
14811 msgstr "Commande précédente"
14812
14813 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14814 msgid "Next command"
14815 msgstr "Commande suivante"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14818 msgid "big[[delimiter size]]"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14822 msgid "Big[[delimiter size]]"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14826 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14830 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14834 msgid "Math Delimiter"
14835 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14838 msgid "LyX: Delimiters"
14839 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14843 #, fuzzy
14844 msgid "(None)"
14845 msgstr "Sans"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Variable"
14850 msgstr "ligne de tableau"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14853 msgid "Computer Modern Roman"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14857 msgid "Latin Modern Roman"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14861 msgid "AE (Almost European)"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Times Roman"
14867 msgstr "Roman"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Palatino"
14872 msgstr "Planche"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14875 msgid "Bitstream Charter"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14879 msgid "New Century Schoolbook"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Bookman"
14885 msgstr "Roman"
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14888 msgid "Utopia"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Bera Serif"
14894 msgstr "Sans empattement"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14897 msgid "Concrete Roman"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14901 msgid "Zapf Chancery"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14905 msgid "Computer Modern Sans"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14909 msgid "Latin Modern Sans"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14913 msgid "Helvetica"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14917 msgid "Avant Garde"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14921 msgid "Bera Sans"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14925 #, fuzzy
14926 msgid "CM Bright"
14927 msgstr "Haut Droite"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14930 msgid "Computer Modern Typewriter"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Latin Modern Typewriter"
14936 msgstr "Chasse fixe"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Courier"
14941 msgstr "Copieurs"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14944 msgid "Bera Mono"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14948 msgid "LuxiMono"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14952 #, fuzzy
14953 msgid "CM Typewriter Light"
14954 msgstr "Chasse fixe"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14957 msgid ""
14958 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14962 msgid "Length"
14963 msgstr "Valeur"
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14967 msgid " (not installed)"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14971 msgid "10"
14972 msgstr "10"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14975 msgid "11"
14976 msgstr "11"
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14979 msgid "12"
14980 msgstr "12"
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14983 msgid "empty"
14984 msgstr "vide"
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14987 msgid "plain"
14988 msgstr "ordinaire"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14991 msgid "headings"
14992 msgstr "en-têtes"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14995 msgid "fancy"
14996 msgstr "sophistiquée"
14997
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
14999 msgid "B3"
15000 msgstr "B3"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15003 msgid "B4"
15004 msgstr "B4"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15007 #, fuzzy
15008 msgid "LaTeX default"
15009 msgstr "Échec de LaTeX"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15012 msgid "``text''"
15013 msgstr "``texte''"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15016 msgid "''text''"
15017 msgstr "''texte''"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15020 msgid ",,text``"
15021 msgstr ",,texte``"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15024 msgid ",,text''"
15025 msgstr ",,texte''"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15028 msgid "<<text>>"
15029 msgstr "<<texte>>"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15032 msgid ">>text<<"
15033 msgstr ">>texte<<"
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15036 msgid "Numbered"
15037 msgstr "Numéroté"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15040 msgid "Appears in TOC"
15041 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15044 msgid "Author-year"
15045 msgstr "Auteur-année"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15048 msgid "Numerical"
15049 msgstr "Numéroté"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15052 #, c-format
15053 msgid "Unavailable: %1$s"
15054 msgstr "Indisponible : %1$s"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15057 msgid "Document Class"
15058 msgstr "Classe de Document"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15061 msgid "Text Layout"
15062 msgstr "Format du Texte"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15065 msgid "Page Layout"
15066 msgstr "Format de la Page"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15069 msgid "Page Margins"
15070 msgstr "Marges"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15073 msgid "Numbering & TOC"
15074 msgstr "Numérotation & TdM"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15077 msgid "Math Options"
15078 msgstr "Options des Maths"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15081 msgid "Float Placement"
15082 msgstr "Placement des Flottants"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15085 msgid "Bullets"
15086 msgstr "Puces"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15089 msgid "Branches"
15090 msgstr "Branches"
15091
15092 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15093 msgid "LaTeX Preamble"
15094 msgstr "Préambule LaTeX"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15097 msgid "Document Settings"
15098 msgstr "Paramètres du Document"
15099
15100 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15101 msgid "TeX Code Settings"
15102 msgstr "Paramètres de code TeX"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15105 msgid "External Material"
15106 msgstr "Objet Externe"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15109 msgid "Scale%"
15110 msgstr "Échelle%"
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15113 msgid "Float Settings"
15114 msgstr "Paramètres de Flottant"
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15117 msgid "Graphics"
15118 msgstr "Graphique"
15119
15120 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15121 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15122 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15123 msgid ""
15124 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15128 msgid "Child Document"
15129 msgstr "Sous-Document"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15132 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15136 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15140 #, fuzzy
15141 msgid "No language"
15142 msgstr "langue"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15145 #, fuzzy
15146 msgid "No dialect"
15147 msgstr "Pas d'image"
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Program Listing Settings"
15152 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15155 msgid "Math Matrix"
15156 msgstr "Matrice Mathématique"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15159 msgid "LyX: Insert Matrix"
15160 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15163 msgid "Note Settings"
15164 msgstr "Paramètres de Note"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15167 msgid ""
15168 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15169 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15170 "\n"
15171 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15172 "the items is used."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15176 msgid "Paragraph Settings"
15177 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15180 msgid "Look and feel"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Language settings"
15186 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Outputs"
15191 msgstr "Sorties"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15194 msgid "Plain text"
15195 msgstr "Texte brut"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15198 msgid "Date format"
15199 msgstr "Format de la date"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15202 msgid "Keyboard"
15203 msgstr "Clavier"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15206 msgid "Screen fonts"
15207 msgstr "Polices d'Écran"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15210 msgid "Colors"
15211 msgstr "Couleurs"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15214 msgid "Paths"
15215 msgstr "Répertoires"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15218 msgid "Select a document templates directory"
15219 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15222 msgid "Select a temporary directory"
15223 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15226 msgid "Select a backups directory"
15227 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15230 msgid "Select a document directory"
15231 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15234 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15235 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15238 msgid "Spellchecker"
15239 msgstr "Correcteur Orthographique"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15242 msgid "ispell"
15243 msgstr "ispell"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15246 msgid "aspell"
15247 msgstr "aspell"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15250 msgid "hspell"
15251 msgstr "hspell"
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15254 msgid "pspell (library)"
15255 msgstr "pspell (librairie)"
15256
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15258 msgid "aspell (library)"
15259 msgstr "aspell (librairie)"
15260
15261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15262 msgid "Converters"
15263 msgstr "Convertisseurs"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15266 msgid "Copiers"
15267 msgstr "Copieurs"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15270 msgid "File formats"
15271 msgstr "Formats de fichier"
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15274 msgid "Format in use"
15275 msgstr "Format utilisé"
15276
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15278 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15279 msgstr ""
15280 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15281 "le convertisseur."
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15284 msgid "Printer"
15285 msgstr "Imprimante"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15288 msgid "User interface"
15289 msgstr "Interface utilisateur"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15292 msgid "Identity"
15293 msgstr "Identité"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15296 msgid "Preferences"
15297 msgstr "Préférences"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15300 msgid "Print Document"
15301 msgstr "Imprimer le Document"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15304 msgid "Cross-reference"
15305 msgstr "Référence Croisée"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15308 msgid "&Go Back"
15309 msgstr "&Revenir"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15312 msgid "Jump back"
15313 msgstr "Revient en arrière"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15316 msgid "Jump to label"
15317 msgstr "Va à la référence"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15320 msgid "Find and Replace"
15321 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15324 msgid "Send Document to Command"
15325 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15328 msgid "Show File"
15329 msgstr "Afficher le Fichier"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15332 msgid "Table Settings"
15333 msgstr "Paramètres du tableau"
15334
15335 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15336 msgid "Insert Table"
15337 msgstr "Insérer un Tableau"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15340 msgid "TeX Information"
15341 msgstr "Informations TeX"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15344 msgid "Vertical Space Settings"
15345 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15346
15347 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15348 msgid "Text Wrap Settings"
15349 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15350
15351 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15352 msgid "space"
15353 msgstr "espace"
15354
15355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15356 msgid "Invalid filename"
15357 msgstr "Nom de fichier invalide"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15360 #, fuzzy
15361 msgid ""
15362 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15363 "characters:\n"
15364 msgstr ""
15365 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15366 "de ces caractères :\n"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15369 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15370 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15371 #, c-format
15372 msgid "LyX: %1$s"
15373 msgstr "LyX : %1$s"
15374
15375 #: src/insets/Inset.cpp:255
15376 msgid "Opened inset"
15377 msgstr "Insert ouvert"
15378
15379 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15380 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15381 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15382
15383 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15384 msgid "Export Warning!"
15385 msgstr "Alerte d'exportation !"
15386
15387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15388 msgid ""
15389 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15390 "BibTeX will be unable to find them."
15391 msgstr ""
15392 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15393 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15394
15395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15396 #, fuzzy
15397 msgid ""
15398 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15399 "BibTeX will be unable to find it."
15400 msgstr ""
15401 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15402 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15403
15404 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15405 msgid "Boxed"
15406 msgstr "Rectangulaire"
15407
15408 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15409 msgid "Frameless"
15410 msgstr "SansCadre"
15411
15412 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15413 msgid "ovalbox"
15414 msgstr "Ovale"
15415
15416 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15417 msgid "Ovalbox"
15418 msgstr "OVALE"
15419
15420 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15421 msgid "Shadowbox"
15422 msgstr "Ombrée"
15423
15424 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15425 msgid "Doublebox"
15426 msgstr "Double"
15427
15428 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15429 msgid "Opened Box Inset"
15430 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15431
15432 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15433 msgid "Opened Branch Inset"
15434 msgstr "Insert de branche ouvert"
15435
15436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15437 msgid "Branch: "
15438 msgstr "Branche :"
15439
15440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15441 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15442 msgid "Undef: "
15443 msgstr "Undef : "
15444
15445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15446 #, fuzzy
15447 msgid "branch"
15448 msgstr "Branche :"
15449
15450 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15451 msgid "Opened Caption Inset"
15452 msgstr "Insert de légende ouvert"
15453
15454 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Senseless!!! "
15457 msgstr "Absurde !"
15458
15459 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15460 msgid "Opened CharStyle Inset"
15461 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15462
15463 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15464 #, fuzzy
15465 msgid "LaTeX Command: "
15466 msgstr "Commande &BibTeX :"
15467
15468 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Unknown inset name: "
15471 msgstr "Insert inconnu"
15472
15473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Inset Command: "
15476 msgstr "Commande d'&index :"
15477
15478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Unknown parameter name: "
15481 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15482
15483 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15484 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15488 msgid "Opened ERT Inset"
15489 msgstr "Insert TeX ouvert"
15490
15491 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15492 msgid "ERT"
15493 msgstr "TeX"
15494
15495 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15496 msgid "Opened Environment Inset: "
15497 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15498
15499 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15500 #, c-format
15501 msgid "External template %1$s is not installed"
15502 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15503
15504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15505 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15506 msgid "float: "
15507 msgstr "flottant : "
15508
15509 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15510 msgid "Opened Float Inset"
15511 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15512
15513 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15514 #, fuzzy
15515 msgid "float"
15516 msgstr "flottant : "
15517
15518 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15519 msgid " (sideways)"
15520 msgstr " (couché)"
15521
15522 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15523 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15524 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15525
15526 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15527 #, c-format
15528 msgid "List of %1$s"
15529 msgstr "Liste des %1$s"
15530
15531 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15532 msgid "foot"
15533 msgstr "bas"
15534
15535 # à revoir
15536 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15537 msgid "Opened Footnote Inset"
15538 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15539
15540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15541 #, fuzzy
15542 msgid "footnote"
15543 msgstr "NoteBasPage"
15544
15545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15546 #, c-format
15547 msgid ""
15548 "Could not copy the file\n"
15549 "%1$s\n"
15550 "into the temporary directory."
15551 msgstr ""
15552 "Impossible de copier le fichier\n"
15553 "%1$s\n"
15554 "dans le répertoire temporaire."
15555
15556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15557 #, c-format
15558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15559 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15560
15561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15562 #, c-format
15563 msgid "Graphics file: %1$s"
15564 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15565
15566 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Horizontal Fill"
15569 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15570
15571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15572 msgid "Verbatim Input"
15573 msgstr "Incorporation Verbatim"
15574
15575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15576 msgid "Verbatim Input*"
15577 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15578
15579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Program Listing "
15582 msgstr "Initialisation du programme"
15583
15584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15585 msgid "Recursive input"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15589 #, c-format
15590 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Included file `%1$s'\n"
15597 "has textclass `%2$s'\n"
15598 "while parent file has textclass `%3$s'."
15599 msgstr ""
15600 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15601 "est de la classe '%2$s'\n"
15602 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15603
15604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15605 msgid "Different textclasses"
15606 msgstr "Classes de document différentes"
15607
15608 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15609 msgid "Idx"
15610 msgstr "Idx"
15611
15612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15613 msgid "Index"
15614 msgstr "Index"
15615
15616 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Opened Listing Inset"
15619 msgstr "Insert de légende ouvert"
15620
15621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
15622 msgid "A value is expected."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
15626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
15628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
15629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
15630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
15631 msgid "Unbalanced braces!"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
15635 msgid "Please specify true or false."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
15639 msgid "Only true or false is allowed."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
15643 msgid "Please specify an integer value."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
15647 msgid "An integer is expected."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
15651 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
15655 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
15659 #, c-format
15660 msgid "Please specify one of %1$s."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
15664 #, c-format
15665 msgid "Try one of %1$s."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
15669 #, c-format
15670 msgid "I guess you mean %1$s."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
15674 #, c-format
15675 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
15679 #, c-format
15680 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15681 msgstr ""
15682
15683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15684 msgid ""
15685 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15689 msgid ""
15690 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15691 "trblTRBL"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
15695 msgid ""
15696 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15697 "right, bottom left and top left corner."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
15701 msgid "Enter something like \\color{white}"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15705 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15709 msgid "auto, last or a number"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15713 msgid ""
15714 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15715 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15716 "defining a listing inset)"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15720 msgid ""
15721 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15722 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15723 "a listing inset)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:599
15727 #, fuzzy, c-format
15728 msgid "Parameter %1$s: "
15729 msgstr " Macro : %1$s : "
15730
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:607
15732 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:611
15736 #, fuzzy, c-format
15737 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15738 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15739
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
15741 #, fuzzy, c-format
15742 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15743 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15744
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15746 #, c-format
15747 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15751 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15752 msgid "margin"
15753 msgstr "marge"
15754
15755 # à revoir
15756 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15757 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15758 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15759
15760 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Nom"
15763 msgstr "Non"
15764
15765 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Nomenclature"
15768 msgstr "Conjecture"
15769
15770 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15771 msgid "Comment"
15772 msgstr "Commentaire"
15773
15774 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15775 msgid "Greyed out"
15776 msgstr "Grisé"
15777
15778 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Framed"
15781 msgstr "SansCadre"
15782
15783 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Shaded"
15786 msgstr "F&orme :"
15787
15788 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15789 msgid "Opened Note Inset"
15790 msgstr "Insert de note ouvert"
15791
15792 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15793 msgid "opt"
15794 msgstr "opt"
15795
15796 # à revoir
15797 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15798 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15799 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15800
15801 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Clear Page"
15804 msgstr "&Enlever"
15805
15806 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15807 msgid "Clear Double Page"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15811 msgid "Ref: "
15812 msgstr "Réf : "
15813
15814 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15815 msgid "Equation"
15816 msgstr "Équation"
15817
15818 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15819 msgid "EqRef: "
15820 msgstr "RéfÉq : "
15821
15822 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15823 msgid "Page Number"
15824 msgstr "Numéro de Page"
15825
15826 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15827 msgid "Page: "
15828 msgstr "Page : "
15829
15830 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15831 msgid "Textual Page Number"
15832 msgstr "N° de Page du Texte"
15833
15834 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15835 msgid "TextPage: "
15836 msgstr "Page du Texte : "
15837
15838 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15839 msgid "Standard+Textual Page"
15840 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15841
15842 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15843 msgid "Ref+Text: "
15844 msgstr "Réf+Texte : "
15845
15846 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15847 msgid "PrettyRef"
15848 msgstr "PrettyRef"
15849
15850 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15851 #, fuzzy
15852 msgid "FormatRef: "
15853 msgstr "Forma&t :"
15854
15855 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Unknown TOC type"
15858 msgstr "Élément inconnu"
15859
15860 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15861 msgid "Opened table"
15862 msgstr "Tableau ouvert"
15863
15864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
15865 msgid "Error setting multicolumn"
15866 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15867
15868 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
15869 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15870 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15871
15872 # à revoir
15873 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15874 msgid "Opened Text Inset"
15875 msgstr "Insert de texte ouvert"
15876
15877 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15878 msgid "Url: "
15879 msgstr "URL : "
15880
15881 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15882 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15883 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15884 msgid "HtmlUrl: "
15885 msgstr "URL HTML : "
15886
15887 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15888 msgid "Vertical Space"
15889 msgstr "Espacement Vertical"
15890
15891 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15892 msgid "wrap: "
15893 msgstr "enrobe : "
15894
15895 # à revoir
15896 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15897 msgid "Opened Wrap Inset"
15898 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15899
15900 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15901 #, fuzzy
15902 msgid "wrap"
15903 msgstr "enrobe : "
15904
15905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15906 msgid "Not shown."
15907 msgstr "Non affiché."
15908
15909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15910 msgid "Loading..."
15911 msgstr "Chargement..."
15912
15913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15914 msgid "Converting to loadable format..."
15915 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15916
15917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15918 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15919 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15920
15921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15922 msgid "Scaling etc..."
15923 msgstr "Mise à l'échelle..."
15924
15925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15926 msgid "Ready to display"
15927 msgstr "Prêt à afficher"
15928
15929 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15930 msgid "No file found!"
15931 msgstr "Fichier introuvable !"
15932
15933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15934 msgid "Error converting to loadable format"
15935 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15936
15937 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15938 msgid "Error loading file into memory"
15939 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15940
15941 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15942 msgid "Error generating the pixmap"
15943 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15944
15945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15946 msgid "No image"
15947 msgstr "Pas d'image"
15948
15949 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15950 msgid "Preview loading"
15951 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15952
15953 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15954 msgid "Preview ready"
15955 msgstr "Aperçu prêt"
15956
15957 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15958 msgid "Preview failed"
15959 msgstr "Échec de l'aperçu"
15960
15961 #: src/lengthcommon.cpp:37
15962 msgid "sp"
15963 msgstr "sp"
15964
15965 #: src/lengthcommon.cpp:37
15966 msgid "pt"
15967 msgstr "pt"
15968
15969 #: src/lengthcommon.cpp:37
15970 msgid "bp"
15971 msgstr "bp"
15972
15973 #: src/lengthcommon.cpp:37
15974 msgid "dd"
15975 msgstr "dd"
15976
15977 #: src/lengthcommon.cpp:37
15978 msgid "mm"
15979 msgstr "mm"
15980
15981 #: src/lengthcommon.cpp:37
15982 msgid "pc"
15983 msgstr "pc"
15984
15985 #: src/lengthcommon.cpp:38
15986 msgid "cm"
15987 msgstr "cm"
15988
15989 #: src/lengthcommon.cpp:38
15990 msgid "ex"
15991 msgstr "ex"
15992
15993 #: src/lengthcommon.cpp:38
15994 msgid "em"
15995 msgstr "em"
15996
15997 #: src/lengthcommon.cpp:39
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Text Width %"
16000 msgstr "Largeur Fixe"
16001
16002 #: src/lengthcommon.cpp:39
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Column Width %"
16005 msgstr "Largeur de Colonne"
16006
16007 #: src/lengthcommon.cpp:39
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Page Width %"
16010 msgstr "Taille du marqueur"
16011
16012 #: src/lengthcommon.cpp:39
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Line Width %"
16015 msgstr "Taille du marqueur"
16016
16017 #: src/lengthcommon.cpp:40
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Text Height %"
16020 msgstr "Hauteur Totale"
16021
16022 #: src/lengthcommon.cpp:40
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Page Height %"
16025 msgstr "Hauteur Totale"
16026
16027 #: src/lyxfind.cpp:136
16028 msgid "Search error"
16029 msgstr "Erreur de recherche"
16030
16031 #: src/lyxfind.cpp:137
16032 msgid "Search string is empty"
16033 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16034
16035 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16036 msgid "String not found!"
16037 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16038
16039 #: src/lyxfind.cpp:323
16040 msgid "String has been replaced."
16041 msgstr "1 chaîne remplacée."
16042
16043 #: src/lyxfind.cpp:326
16044 msgid " strings have been replaced."
16045 msgstr " chaînes remplacées."
16046
16047 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16048 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16049 #, c-format
16050 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16051 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16052
16053 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16054 #, c-format
16055 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16056 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16057
16058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16059 msgid "Only one row"
16060 msgstr "Une seule ligne"
16061
16062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16063 msgid "Only one column"
16064 msgstr "Une seule colonne"
16065
16066 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16067 msgid "No hline to delete"
16068 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16069
16070 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16071 msgid "No vline to delete"
16072 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16073
16074 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16075 #, c-format
16076 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16077 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16078
16079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16080 msgid "No number"
16081 msgstr "Pas de numéro"
16082
16083 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16084 msgid "Number"
16085 msgstr "Numéro"
16086
16087 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16088 #, c-format
16089 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16090 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16091
16092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16093 #, c-format
16094 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16095 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16096
16097 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16098 #, c-format
16099 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16100 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16101
16102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:854
16103 msgid "create new math text environment ($...$)"
16104 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16105
16106 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
16107 msgid "entered math text mode (textrm)"
16108 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16109
16110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16111 #, c-format
16112 msgid " Macro: %1$s: "
16113 msgstr " Macro : %1$s : "
16114
16115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16116 #, fuzzy
16117 msgid "math macro"
16118 msgstr "fond mathématique"
16119
16120 #: src/output.cpp:39
16121 #, c-format
16122 msgid ""
16123 "Could not open the specified document\n"
16124 "%1$s."
16125 msgstr ""
16126 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16127 "%1$s"
16128
16129 #: src/output_plaintext.cpp:148
16130 msgid "Abstract: "
16131 msgstr "Abstract : "
16132
16133 #: src/output_plaintext.cpp:160
16134 msgid "References: "
16135 msgstr " Références : "
16136
16137 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16138 msgid "All files (*)"
16139 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16140
16141 #: src/support/Package.cpp.in:448
16142 #, fuzzy
16143 msgid "LyX binary not found"
16144 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16145
16146 #: src/support/Package.cpp.in:449
16147 #, c-format
16148 msgid ""
16149 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16150 msgstr ""
16151 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16152 "commande %1$s"
16153
16154 #: src/support/Package.cpp.in:569
16155 #, c-format
16156 msgid ""
16157 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16158 "\t%1$s\n"
16159 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16160 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16161 msgstr ""
16162 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16163 "\t%1$s\n"
16164 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16165 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16166 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16167
16168 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16169 #, fuzzy
16170 msgid "File not found"
16171 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16172
16173 #: src/support/Package.cpp.in:655
16174 #, c-format
16175 msgid ""
16176 "Invalid %1$s switch.\n"
16177 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16178 msgstr ""
16179 "Option %1$s non valable.\n"
16180 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16181
16182 #: src/support/Package.cpp.in:682
16183 #, c-format
16184 msgid ""
16185 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16186 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16187 msgstr ""
16188 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16189 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16190
16191 #: src/support/Package.cpp.in:707
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16195 "%2$s is not a directory."
16196 msgstr ""
16197 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16198 "%2$s n'est pas un répertoire."
16199
16200 #: src/support/Package.cpp.in:709
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Directory not found"
16203 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16204
16205 #: src/support/os_win32.cpp:335
16206 #, fuzzy
16207 msgid "System file not found"
16208 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16209
16210 #: src/support/os_win32.cpp:336
16211 msgid ""
16212 "Unable to load shfolder.dll\n"
16213 "Please install."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/support/os_win32.cpp:341
16217 #, fuzzy
16218 msgid "System function not found"
16219 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16220
16221 #: src/support/os_win32.cpp:342
16222 msgid ""
16223 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16224 "Don't know how to proceed. Sorry."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/support/userinfo.cpp:44
16228 msgid "Unknown user"
16229 msgstr "Utilisateur inconnu"
16230
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid "Columns "
16233 #~ msgstr "Colonnes"
16234
16235 #, fuzzy
16236 #~ msgid "Overprint "
16237 #~ msgstr "Offprint"
16238
16239 #~ msgid "Conjecture "
16240 #~ msgstr "Conjecture "
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "Font st&yle:"
16244 #~ msgstr "Taille de police"
16245
16246 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16247 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16248
16249 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16250 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16251
16252 #~ msgid "&Type:"
16253 #~ msgstr "&Type :"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "Part "
16257 #~ msgstr "Partie"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "columns "
16261 #~ msgstr "Colonnes"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "overprint "
16265 #~ msgstr "Preprint"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "overlayarea"
16269 #~ msgstr "SurCouche"
16270
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "Corollary_"
16273 #~ msgstr "Corollaire"
16274
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "Definition. "
16277 #~ msgstr "Définition."
16278
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "Example. "
16281 #~ msgstr "Exemple."
16282
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "Fact. "
16285 #~ msgstr "Fait."
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "Proof. "
16289 #~ msgstr "Preuve."
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "Theorem. "
16293 #~ msgstr "Théorème."
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "note: "
16297 #~ msgstr "note"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "&Extended Chars"
16301 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "Placement:"
16305 #~ msgstr "&Emplacement :"
16306
16307 #~ msgid "default"
16308 #~ msgstr "défaut"
16309
16310 #, fuzzy
16311 #~ msgid "common"
16312 #~ msgstr "commentaire"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "Listings"
16316 #~ msgstr "Liste"
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16320 #~ msgstr "Table des Matières"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Toc"
16324 #~ msgstr "Sujet"
16325
16326 #~ msgid "Table of Contents|T"
16327 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "OK"
16331 #~ msgstr "&OK"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "Chinese"
16335 #~ msgstr "Exemplaires"
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "Upper"
16339 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16340
16341 #~ msgid "Table of contents"
16342 #~ msgstr "Table des Matières"
16343
16344 #~ msgid "theorem"
16345 #~ msgstr "théorème"
16346
16347 # à revoir
16348 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16349 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16350
16351 #, fuzzy
16352 #~ msgid "Number style"
16353 #~ msgstr "Liste numérotée"
16354
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "Error closing file"
16357 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "block "
16361 #~ msgstr "Justifié"
16362
16363 #, fuzzy
16364 #~ msgid "Corollary.  "
16365 #~ msgstr "Corollaire."
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "Basic style"
16369 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16370
16371 #, fuzzy
16372 #~ msgid "&Caption"
16373 #~ msgstr "Légende"
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16377 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "&Label"
16381 #~ msgstr "É&tiquette :"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "A Label for the caption"
16385 #~ msgstr "Légende Tableau"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "<- P&romote"
16389 #~ msgstr "&Protégé :"
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "D&own"
16393 #~ msgstr "Ville"
16394
16395 #, fuzzy
16396 #~ msgid "Upd&ate"
16397 #~ msgstr "Mise à &jour"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "SubSection"
16401 #~ msgstr "SousSection"
16402
16403 #~ msgid ""
16404 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16405 #~ "font change."
16406 #~ msgstr ""
16407 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16408 #~ "définir."
16409
16410 #~ msgid "Unknown toc list"
16411 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Insert glossary entry"
16415 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Glo"
16419 #~ msgstr "&Global"
16420
16421 #, fuzzy
16422 #~ msgid "TeX Code:"
16423 #~ msgstr "Code TeX|X"
16424
16425 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16426 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16427
16428 #~ msgid "&Detach panel"
16429 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16430
16431 #~ msgid "Insert spacing"
16432 #~ msgstr "Insérer une espace"
16433
16434 #~ msgid "Set limits style"
16435 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16436
16437 #~ msgid "Set math font"
16438 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16439
16440 #~ msgid "Insert fraction"
16441 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16442
16443 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16444 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16445
16446 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16447 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16448
16449 #~ msgid "Math Panel|l"
16450 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16451
16452 #~ msgid "Math Panel|P"
16453 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16454
16455 #~ msgid "Show math panel"
16456 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16457
16458 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16459 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16460
16461 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16462 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16463
16464 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16465 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16466
16467 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16468 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16469
16470 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16471 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16472
16473 #, fuzzy
16474 #~ msgid "Insert math delimiters"
16475 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16476
16477 #~ msgid "E&xtra options"
16478 #~ msgstr "A&utres Options"
16479
16480 #~ msgid "Alig&nment:"
16481 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16482
16483 #~ msgid "&From:"
16484 #~ msgstr "&De :"
16485
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16488 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16489
16490 #~ msgid "&Converters"
16491 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16492
16493 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16494 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16495
16496 #~ msgid "Class Settings"
16497 #~ msgstr "Options de la Classe"
16498
16499 #, fuzzy
16500 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16501 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16502
16503 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16504 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16505
16506 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16507 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16508
16509 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16510 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16511
16512 #~ msgid "\tEnd."
16513 #~ msgstr "\tFin."
16514
16515 #~ msgid "#*"
16516 #~ msgstr "#*"
16517
16518 #~ msgid "About %1"
16519 #~ msgstr "À Propos de %1"
16520
16521 #~ msgid "Quit %1"
16522 #~ msgstr "Quitter %1"
16523
16524 #~ msgid "PrettyRef: "
16525 #~ msgstr "PrettyRef : "
16526
16527 #~ msgid "Opening child document "
16528 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "Caption."
16532 #~ msgstr "Légende"
16533
16534 #, fuzzy
16535 #~ msgid "Special Insets|S"
16536 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16537
16538 #, fuzzy
16539 #~ msgid "Insets|n"
16540 #~ msgstr "Insérer|I"