1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 13:52+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 19:39+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
183 msgid "Citation Style"
184 msgstr "Style de Citation"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
187 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
188 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
210 msgid "&Default (numerical)"
211 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "&Style Natbib :"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
220 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
224 msgid "S&ectioned bibliography"
225 msgstr "Bibliographie en &Sections"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
228 msgid "Add a new branch to the list"
229 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
233 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
242 msgid "A&vailable Branches:"
243 msgstr "Branches &Disponibles :"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
250 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
251 msgid "Remove the selected branch"
252 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
263 msgid "Toggle the selected branch"
264 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
268 msgid "(&De)activate"
269 msgstr "(&Dés)activer"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
272 msgid "Define or change background color"
273 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
277 msgid "Alter Co&lor..."
278 msgstr "Changer la &Couleur..."
280 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
285 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
286 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
291 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
294 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
296 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
298 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
299 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
303 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
307 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
308 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
312 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
313 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
317 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
318 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
322 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
323 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
327 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
328 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
332 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
333 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
337 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
338 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
342 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
343 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
345 msgstr "Très très grand"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
348 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
352 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
353 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
357 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
359 msgid "Custom Bullet:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
365 msgstr "É&tiquette :"
367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
373 msgid "Use &default placement"
374 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
376 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
377 msgid "Advanced Placement Options"
378 msgstr "Options Avancées de Placement"
380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
382 msgstr "&Haut de la page"
384 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
385 msgid "&Ignore LaTeX rules"
386 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
390 msgid "Here de&finitely"
391 msgstr "Ici, à &tout prix"
393 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
394 msgid "&Here if possible"
395 msgstr "&Ici, si possible"
397 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
398 msgid "&Page of floats"
399 msgstr "&Page de flottants"
401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
402 msgid "&Bottom of page"
403 msgstr "&Bas de la page"
405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
406 msgid "&Span columns"
407 msgstr "&Plusieurs colonnes"
409 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
410 msgid "&Rotate sideways"
411 msgstr "&Rotation 90°"
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
419 msgid "Advanced Options"
420 msgstr "Options Avancées"
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
424 msgid "Use true S&mall Caps"
425 msgstr "Petites Capitales"
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
428 msgid "Use &Old Style Figures"
431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
443 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
444 msgstr "&Chasse fixe :"
446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
448 msgid "S&cale Sans Serif %:"
449 msgstr "&Sans empattement :"
451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
458 msgid "&Default Family:"
459 msgstr "&Marges par défaut"
461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
469 msgstr "Sans empattement"
471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
477 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
479 msgid "Document &class:"
480 msgstr "&Classe de Document :"
482 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
483 msgid "Class Settings"
484 msgstr "Options de la Classe"
486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
493 msgid "Postscript &driver:"
494 msgstr "&Pilote PostScript :"
496 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
497 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
504 msgid "&Use language's default encoding"
505 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
507 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
512 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
514 msgid "&Quote Style:"
515 msgstr "Style des &Guillemets :"
517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
518 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
519 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
523 msgid "&Default Margins"
524 msgstr "&Marges par défaut"
526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
539 msgstr "&Intérieure :"
541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
549 msgstr "&Séparation En-tête :"
551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
553 msgid "Head &height:"
554 msgstr "&Hauteur En-tête :"
556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
559 msgstr "&Espacement Pied :"
561 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
563 msgid "&Use AMS math package automatically"
564 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
568 msgid "Use AMS &math package"
569 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
571 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
573 msgid "&List in Table of Contents"
574 msgstr "Dans la &Table des Matières"
576 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
579 msgstr "&Numérotation"
581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
583 msgstr "Taille du Papier"
585 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
586 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
587 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
593 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
594 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
601 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
602 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
613 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
621 msgstr "&Style de page :"
623 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
624 msgid "Style used for the page header and footer"
625 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
627 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
628 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
629 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
631 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
633 msgid "&Two-sided document"
634 msgstr "Document &Recto-Verso"
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
641 msgid "Version goes here"
642 msgstr "La version va là"
644 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
653 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
655 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
657 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
658 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
659 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
660 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
661 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
662 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
663 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
664 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
665 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
666 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
667 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
668 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
673 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
674 msgid "LyX: Enter text"
675 msgstr "LyX : Entrez du texte"
677 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
682 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
686 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
687 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
688 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
689 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
690 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
691 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
693 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
694 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
696 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
697 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
702 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
703 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
704 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
705 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
706 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:677
707 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1954 src/lyxvc.C:173
711 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
712 msgid "The bibliography key"
713 msgstr "La clé de bibliographie"
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
716 msgid "The label as it appears in the document"
717 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
722 msgstr "É&tiquette :"
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
730 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
731 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
736 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
741 msgid "Enter BibTeX database name"
742 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
745 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
746 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
747 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
748 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
751 msgstr "Parcourir..."
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
754 msgid "Add bibliography to the table of contents"
755 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
759 msgid "Add bibliography to &TOC"
760 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
763 msgid "This bibliography section contains..."
764 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
772 msgid "all cited references"
773 msgstr "toutes les références citées"
775 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
776 msgid "all uncited references"
777 msgstr "toutes les références non citées"
779 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
780 msgid "all references"
781 msgstr "toutes les références"
783 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
784 msgid "Choose a style file"
785 msgstr "Choisir un fichier de style"
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
788 msgid "Remove the selected database"
789 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
791 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
796 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
797 msgid "Add a BibTeX database file"
798 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
800 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
805 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
806 msgid "BibTeX database to use"
807 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
809 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
812 msgstr "&Bases de Données"
814 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
815 msgid "The BibTeX style"
816 msgstr "Le style BibTeX"
818 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
823 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
824 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
826 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
829 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
832 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
833 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
838 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
839 #: src/insets/insetbox.C:157
843 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
844 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
848 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
849 msgid "Supported box types"
850 msgstr "Types de boîtes supportées"
852 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
855 msgstr "Boîte Intérieure :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
866 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
867 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
872 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
877 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
878 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
879 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
882 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
883 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
891 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
895 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
897 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
901 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
905 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
908 msgstr "&Horizontal :"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
911 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
912 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
915 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
921 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
922 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
926 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
927 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
932 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
937 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
942 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
943 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
944 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
951 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
953 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
954 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
960 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
962 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
963 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
964 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
966 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
967 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
972 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
974 msgid "&Available branches:"
975 msgstr "Branches &disponibles :"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
978 msgid "Select your branch"
979 msgstr "Sélectionner la branche"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
983 msgstr "Modification :"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
986 msgid "Go to next change"
987 msgstr "Aller à la modification suivante"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
992 msgstr "Modification &Suivante"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
995 msgid "Accept this change"
996 msgstr "Accepter cette modification"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
1004 msgid "Reject this change"
1005 msgstr "Rejeter cette modification"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
1015 msgstr "Famille de police"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
1025 msgstr "Forme de police"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
1035 msgstr "Série de police"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
1039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
1040 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
1047 msgstr "Couleur de police"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1060 msgid "Never Toggled"
1061 msgstr "Jamais basculés"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1066 msgstr "Taille de police"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1070 msgid "Other font settings"
1071 msgstr "Autres réglages de police"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1074 msgid "Always Toggled"
1075 msgstr "Toujours basculés"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1083 msgid "toggle font on all of the above"
1084 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1089 msgstr "&Basculer tout"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1092 msgid "Apply each change automatically"
1093 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1096 msgid "Apply changes immediately"
1097 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1110 msgid "&Available Citations:"
1111 msgstr "Branches &disponibles :"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1115 msgid "&Selected citations:"
1116 msgstr "&Sélection :"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1119 msgid "Move the selected citation up"
1120 msgstr "Remonter la citation"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1127 msgid "Move the selected citation down"
1128 msgstr "Descendre la citation"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1144 msgstr "Rec&hercher :"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1152 msgid "Natbib citation style to use"
1153 msgstr "Style de citation Natbib"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1157 msgid "Citation &style:"
1158 msgstr "&Style de citation :"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1161 msgid "List all authors"
1162 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1166 msgid "&Full author list"
1167 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1170 msgid "Force upper case in citation"
1171 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1175 msgid "Force &upper case"
1176 msgstr "Forcer les &majuscules"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1180 msgid "&Text after:"
1181 msgstr "Texte a&près :"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1184 msgid "Text to place after citation"
1185 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1189 msgid "Text &before:"
1190 msgstr "Texte a&vant :"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1193 msgid "Text to place before citation"
1194 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1202 msgid "Match delimiter types"
1203 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1207 msgid "&Keep matched"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1216 msgid "Insert the delimiters"
1217 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1225 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1226 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1229 msgid "Use Class Defaults"
1230 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1233 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1234 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1237 msgid "Save as Document Defaults"
1238 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1245 msgid "Show ERT inline"
1246 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1254 msgid "Show ERT button only"
1255 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1263 msgid "Show ERT contents"
1264 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1282 msgid "Edit the file externally"
1283 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1287 msgid "&Edit File..."
1288 msgstr "Édit&er Fichier..."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1292 msgid "Select a file"
1293 msgstr "Choisir un fichier"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1298 msgstr "Nom du fichier"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1312 msgid "Available templates"
1313 msgstr "Modèles disponibles"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1323 msgid "Screen display"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1330 msgstr "Noir et Blanc"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1336 msgstr "Niveaux de gris"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1352 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1353 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1364 msgstr "Affichage :"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1374 msgid "Display image in LyX"
1375 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1380 msgid "&Show in LyX"
1381 msgstr "Afficher dans &LyX"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1391 msgid "Angle to rotate image by"
1392 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1398 msgid "The origin of the rotation"
1399 msgstr "L'origine de la rotation"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1418 msgid "Height of image in output"
1419 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1423 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1424 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1429 msgid "&Maintain aspect ratio"
1430 msgstr "&Conserver les proportions"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1434 msgid "Width of image in output"
1435 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1443 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1444 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1449 msgid "&Get from File"
1450 msgstr "&Valeurs du fichier"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1454 msgid "Clip to bounding box values"
1455 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1460 msgid "Clip to &bounding box"
1461 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1466 msgid "&Left bottom:"
1467 msgstr "&Bas Gauche :"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1473 msgstr "&Haut Droite :"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1508 msgstr "Affichage LyX"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1515 msgid "Units of height value"
1516 msgstr "Unité de hauteur"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1534 msgid "File name of image"
1535 msgstr "Nom du fichier image"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1538 msgid "Select an image file"
1539 msgstr "Choisir un fichier image"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1547 msgid "E&xtra options"
1548 msgstr "A&utres Options"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1551 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1552 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1557 msgstr "&Sous-figure"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1560 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1561 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1565 msgid "Don't un&zip on export"
1566 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1570 msgid "Additional LaTeX options"
1571 msgstr "Autres options LaTeX"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1575 msgid "LaTeX &options:"
1576 msgstr "Options LaTe&X :"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1581 msgstr "Mode brouillon"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1586 msgstr "Mode brouillon"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1590 msgid "The caption for the sub-figure"
1591 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1599 msgid "Show LaTeX preview"
1600 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1604 msgid "&Show preview"
1605 msgstr "Afficher un &aperçu"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1608 msgid "Underline spaces in generated output"
1609 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1613 msgid "&Mark spaces in output"
1614 msgstr "&Marquer les espaces"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1617 msgid "File name to include"
1618 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1621 msgid "Load the file"
1622 msgstr "Charge le fichier"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1631 msgstr "Incorporé (input)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1635 msgstr "Inclus (include)"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1643 msgid "&Include Type:"
1644 msgstr "Type de &sous-document :"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1647 msgid "Update the display"
1648 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1654 msgstr "Mise à &jour"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1660 msgid "Number of rows"
1661 msgstr "Nombre de lignes"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1673 msgid "Number of columns"
1674 msgstr "Nombre de colonnes"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1680 msgstr "&Colonnes :"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1683 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1684 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1689 msgid "Vertical alignment"
1690 msgstr "Alignement vertical"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1695 msgstr "&Vertical :"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1698 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1699 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1703 msgid "&Horizontal:"
1704 msgstr "&Horizontal :"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1707 msgid "Open this panel as a separate window"
1708 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1712 msgid "&Detach panel"
1713 msgstr "&Détacher le panneau"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1716 msgid "Select a page of symbols"
1717 msgstr "Choisir une page de symboles"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1724 msgid "Big operators"
1725 msgstr "Grands Opérateurs"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1729 msgstr "Relations Binaires"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1744 msgid "Frame decorations"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1748 msgid "Miscellaneous"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1752 msgid "AMS operators"
1753 msgstr "Opérateurs AMS"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1756 msgid "AMS relations"
1757 msgstr "Relations AMS"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1760 msgid "AMS negated relations"
1761 msgstr "Négations de Relations AMS"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1765 msgstr "Flèches AMS"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1768 msgid "AMS Miscellaneous"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1778 msgstr "Insérer une racine"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1781 msgid "Insert spacing"
1782 msgstr "Insérer une espace"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1785 msgid "Set limits style"
1786 msgstr "Règle le style des limites"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1789 msgid "Set math font"
1790 msgstr "Règle la police mathématique"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1793 msgid "Toggle between display and inline mode"
1794 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1805 msgid "Insert matrix"
1806 msgstr "Insérer une matrice"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1809 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1810 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1818 msgid "LyX internal only"
1819 msgstr "Interne à LyX seulement"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1827 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1828 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1833 msgstr "Commentaire"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1836 msgid "Print as grey text"
1837 msgstr "Imprime en texte grisé"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1846 msgid "Framed in box"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1856 msgid "Box with shaded background"
1857 msgstr "fond de note"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1865 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1886 msgstr "Personnalisé"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1890 msgid "L&ine spacing:"
1891 msgstr "&Interligne :"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1904 msgid "In&dent paragraph"
1905 msgstr "Paragraphe in&denté"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1910 msgstr "Taille du marqueur"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1914 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1915 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1919 msgid "&Longest label"
1920 msgstr "Le plus &long"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1924 msgid "&roff command:"
1925 msgstr "Commande &roff :"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1928 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1930 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1931 "SGML ou texte brut)."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1935 msgid "Output &line length:"
1936 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1939 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1940 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1950 msgstr "&Modifier..."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1972 msgid "E&xtra flag:"
1973 msgstr "&Autres Options :"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1978 msgstr "Convertisseurs"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1982 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1983 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1984 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1985 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1986 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1998 msgstr "Convertisseurs"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
2019 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2020 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2021 "rather than the Cygwin teTeX."
2023 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2024 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2025 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2026 "chacun de vos convertisseurs."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
2030 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2031 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
2035 msgid "&Date format:"
2036 msgstr "Format de la date"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
2039 msgid "Date format for strftime output"
2040 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
2044 msgid "Display &Graphics:"
2045 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
2053 msgstr "Pas les maths"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
2060 msgid "Do not display"
2061 msgstr "Ne pas afficher"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
2065 msgid "Instant &Preview:"
2066 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
2076 msgstr "Nom d'&interface :"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
2081 msgstr "E&xtension :"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
2086 msgstr "&Raccourci :"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
2096 msgstr "&Visionneuse :"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
2099 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
2104 msgid "Vector graphi&cs format"
2105 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
2109 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2110 "exported to or viewed in a non-document format."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
2115 msgid "&Document format"
2116 msgstr "Problème de format de document"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
2120 msgid "&File formats"
2121 msgstr "Formats de fichier"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2139 msgid "Your E-mail address"
2140 msgstr "Votre adresse électronique"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2146 msgstr "Parcourir..."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2151 msgstr "&Deuxième :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2156 msgstr "&Première :"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2162 msgstr "Parcourir..."
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2166 msgid "Use &keyboard map"
2167 msgstr "&Réaffectation clavier"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2171 msgid "Command s&tart:"
2172 msgstr "Commande de &début :"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2176 msgid "&Default language:"
2177 msgstr "&Langue par défaut :"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2181 msgid "Command e&nd:"
2182 msgstr "Commande de &fin :"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2186 msgid "Language pac&kage:"
2187 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2192 msgstr "&Auto début"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2197 msgstr "Utiliser &babel"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2206 msgid "&Right-to-left language support"
2207 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2216 msgid "Mark &foreign languages"
2217 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2220 msgid "Set class options to default on class change"
2222 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2226 msgid "&Reset class options when document class changes"
2227 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2231 msgid "Default paper si&ze:"
2232 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2236 msgid "Te&X encoding:"
2237 msgstr "Encodage Te&X :"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2251 msgid "US executive"
2252 msgstr "Executive US"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2255 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2260 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2265 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2275 msgid "External Applications"
2276 msgstr "Applications externes"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2279 msgid "CheckTeX start options and flags"
2280 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2284 msgid "Chec&kTeX command:"
2285 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2288 msgid "BibTeX command and options"
2289 msgstr "Commande et options BibTeX"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2293 msgid "&BibTeX command:"
2294 msgstr "Commande &BibTeX :"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2297 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2298 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2301 msgid "Index command:"
2302 msgstr "Commande d'&index :"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2305 msgid "DVI viewer paper size options:"
2306 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2309 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2310 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2314 msgid "Ly&XServer pipe:"
2315 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2323 msgstr "Parcourir..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2327 msgid "&PATH prefix:"
2328 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2332 msgid "&Temporary directory:"
2333 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2337 msgid "&Backup directory:"
2338 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2342 msgid "&Working directory:"
2343 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2347 msgid "&Document templates:"
2348 msgstr "&Modèles de document :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2351 msgid "Name of the default printer"
2352 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2355 msgid "Use printer name explicitely"
2356 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2360 msgid "Adapt outp&ut"
2361 msgstr "&Adapter la sortie"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2364 msgid "Command Options"
2365 msgstr "Options de Commande"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2370 msgstr "&Ordre inverse :"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2374 msgid "To p&rinter:"
2375 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2379 msgid "Paper si&ze:"
2380 msgstr "&Taille de papier :"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2385 msgstr "Vers le &fichier :"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2389 msgid "Spool &command:"
2390 msgstr "Commande de &spoule :"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2395 msgstr "Pages i&mpaires :"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2399 msgid "Paper t&ype:"
2400 msgstr "T&ype de papier :"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2404 msgid "E&xtra options:"
2405 msgstr "A&utres Options"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2409 msgid "Spool pref&ix:"
2410 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2415 msgstr "A&ccolées :"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2419 msgid "&Even pages:"
2420 msgstr "Pages &paires :"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2424 msgid "File ex&tension:"
2425 msgstr "&Extension de fichier :"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2435 msgstr "Exemplaires"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2439 msgid "Pa&ge range:"
2440 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2443 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2444 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2448 msgid "Printer co&mmand:"
2449 msgstr "Commande d'im&pression :"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2453 msgid "Printer &name:"
2454 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2458 msgid "Sa&ns Serif:"
2459 msgstr "Sans empattement"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2463 msgid "T&ypewriter:"
2464 msgstr "Chasse fixe"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2468 msgid "Screen &DPI:"
2469 msgstr "Résolution &DPI :"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2478 msgstr "Tailles de police"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2482 msgstr "Très grand :"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2486 msgstr "Très très grand :"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2494 msgstr "Très très énorme :"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2498 msgstr "Tout petit :"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2502 msgstr "Très petit :"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2514 msgstr "Minuscule :"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2522 msgid "Spellchec&ker executable:"
2523 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2526 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2527 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2531 msgid "Al&ternative language:"
2532 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2536 msgid "Escape cha&racters:"
2537 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2540 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2542 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2546 msgid "Personal &dictionary:"
2547 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2550 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2551 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2555 msgid "Accept compound &words"
2556 msgstr "Accepter les mots &composés"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2560 msgid "Use input encod&ing"
2561 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2569 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2570 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2575 msgstr "Parcourir..."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2579 msgid "&User interface file:"
2580 msgstr "Fichier d'&interface :"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2585 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2593 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2597 msgid "Load opened files from last session"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2602 msgid "Restore cursor positions"
2603 msgstr "Position actuelle en lignes"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2607 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2608 msgstr "Position actuelle en lignes"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2612 msgid "Save/restore window position"
2613 msgstr "Position actuelle en lignes"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2617 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2622 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2633 msgid "B&ackup documents "
2634 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2646 msgid "&Maximum last files:"
2647 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2650 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2652 msgstr "&Enregistrer"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2659 msgid "Page number to print from"
2660 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2664 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2665 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2668 msgid "Page number to print to"
2669 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2672 msgid "Print all pages"
2673 msgstr "Imprime toutes les pages"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2687 msgid "Print &odd-numbered pages"
2688 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2692 msgid "Print &even-numbered pages"
2693 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2696 msgid "Print in reverse order"
2697 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2701 msgid "Re&verse order"
2702 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2710 msgid "Number of copies"
2711 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2714 msgid "Collate copies"
2715 msgstr "Accole les exemplaires"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2728 msgid "Print Destination"
2729 msgstr "Destination"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2732 msgid "Send output to the printer"
2733 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2741 msgid "Send output to the given printer"
2742 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2745 msgid "Send output to a file"
2746 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2751 msgstr "Éti&quettes dans :"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2754 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2755 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2759 msgstr "<référence>"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2763 msgid "(<reference>)"
2764 msgstr "<référence>"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2772 msgid "on page <page>"
2773 msgstr "page <page>"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2777 msgid "<reference> on page <page>"
2778 msgstr "<référence> page <page>"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2781 msgid "Formatted reference"
2782 msgstr "référence mise en forme"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2785 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2786 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2794 msgid "Update the label list"
2795 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2798 msgid "Jump to the label"
2799 msgstr "Va à l'étiquette"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2802 msgid "&Go to Label"
2803 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2807 msgid "Replace &with:"
2808 msgstr "Remplacer &par :"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2812 msgid "Case &sensitive"
2813 msgstr "Selon la &casse"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2817 msgid "Match whole words onl&y"
2818 msgstr "&Mots complets seulement"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2834 msgid "Replace &All"
2835 msgstr "Remplacer &Tout"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2839 msgid "Search &backwards"
2840 msgstr "Rechercher en &arrière"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2843 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2845 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2850 msgid "&Export formats:"
2851 msgstr "&Formats d'exportation :"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2856 msgstr "&Commande :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2859 msgid "Suggestions:"
2860 msgstr "Suggestions :"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2863 msgid "Replace word with current choice"
2864 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2867 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2868 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2871 msgid "Ignore this word"
2872 msgstr "Ignore le mot"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2880 msgid "Ignore this word throughout this session"
2881 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2886 msgstr "Ignorer &Tout"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2889 msgid "Replacement:"
2890 msgstr "Remplacement :"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2893 msgid "Current word"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2897 msgid "Unknown word:"
2898 msgstr "Mot inconnu :"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2901 msgid "Replace with selected word"
2902 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2905 msgid "&Table Settings"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2910 msgid "Column Width"
2911 msgstr "Largeur de Colonne"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2914 msgid "Fixed width of the column"
2915 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2918 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2919 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2923 msgid "&Vertical alignment:"
2924 msgstr "Alignement vertical"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2928 msgid "&Horizontal alignment:"
2929 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2932 msgid "Horizontal alignment in column"
2933 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2936 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2941 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2942 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2946 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2947 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2950 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2951 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2955 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2956 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2960 msgstr "Fusionne les cases"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2964 msgid "&Multicolumn"
2965 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2969 msgid "LaTe&X argument:"
2970 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2973 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2974 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2982 msgstr "Toutes les Bordures"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2985 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2986 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2991 msgstr "&Enregistrer"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2994 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2995 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
3008 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
3017 msgid "Use default (grid-like) border style"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
3025 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
3027 msgstr "Régler les Bordures"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
3030 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3031 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
3035 msgid "Additional Space"
3036 msgstr "Espacement Vertical"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
3039 msgid "T&op of row:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
3044 msgid "Botto&m of row:"
3045 msgstr "&Bas de la page"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
3048 msgid "Bet&ween rows:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
3053 msgstr "Tableau Lon&g"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
3056 msgid "Set a page break on the current row"
3057 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
3061 msgid "Page &break on current row"
3062 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
3068 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
3080 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
3081 msgid "First header:"
3082 msgstr "Premier En-tête :"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
3085 msgid "Last footer:"
3086 msgstr "Dernier Pied :"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
3092 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
3093 msgid "Border above"
3094 msgstr "Bordure Haut"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
3097 msgid "Border below"
3098 msgstr "Bordure Bas"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
3101 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3102 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
3105 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
3106 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
3112 msgid "This row is the header of the first page"
3113 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
3116 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3117 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
3120 msgid "This row is the footer of the last page"
3121 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
3124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
3125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
3127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
3128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
3129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
3134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
3135 msgid "Don't output the last footer"
3136 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
3139 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
3143 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
3144 msgid "Don't output the first header"
3145 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
3148 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3149 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
3153 msgid "&Use long table"
3154 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
3157 msgid "Current cell:"
3158 msgstr "Case actuelle :"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
3161 msgid "Current row position"
3162 msgstr "Position actuelle en lignes"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
3165 msgid "Current column position"
3166 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
3169 msgid "Close this dialog"
3170 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3173 msgid "Rebuild the file lists"
3174 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
3179 msgstr "&Rafraîchir"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3183 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3185 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3186 "chemin est affiché."
3188 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
3191 msgstr "Visualiser|V"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
3194 msgid "Selected classes or styles"
3195 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
3198 msgid "LaTeX classes"
3199 msgstr "Classes LaTeX"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
3202 msgid "LaTeX styles"
3203 msgstr "Styles LaTeX"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
3206 msgid "BibTeX styles"
3207 msgstr "Styles BibTeX"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3210 msgid "Toggles view of the file list"
3211 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3216 msgstr "&Afficher le chemin"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3220 msgstr "Entrée d'index"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
3226 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3230 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3231 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3232 msgid "The selected entry"
3233 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3238 msgstr "&Sélection :"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3241 msgid "Replace the entry with the selection"
3242 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3249 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3253 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3258 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3260 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3264 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3269 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3270 msgid "Name associated with the URL"
3271 msgstr "Nom associé à l'URL"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3274 msgid "Output as a hyperlink ?"
3275 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3279 msgid "&Generate hyperlink"
3280 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3285 msgstr "&Interligne :"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3292 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3297 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3298 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3299 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3302 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3303 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3305 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3306 msgid "Supported spacing types"
3307 msgstr "Types d'espacement supportés"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3313 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3318 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3319 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
3323 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3324 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
3328 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3330 msgstr "Ressort Vertical"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3334 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3335 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3336 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3337 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3338 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3342 msgid "Display complete source"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3346 msgid "Automatic update"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3350 msgid "Default (outer)"
3351 msgstr "Défaut (extérieur)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3357 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3360 msgstr "&Emplacement :"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3363 msgid "Units of width value"
3364 msgstr "Unité de largeur"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3373 msgid "&Line spacing:"
3374 msgstr "&Interligne :"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3377 msgid "Separate Paragraphs With"
3378 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3382 msgid "&Vertical space"
3383 msgstr "Espacement Vertical"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3386 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3387 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3391 msgid "&Indentation"
3392 msgstr "&Indentation"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3395 msgid "Format text into two columns"
3396 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3400 msgid "Two-&column document"
3401 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3404 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3405 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3406 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3407 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3408 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3409 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3410 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3411 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3413 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3414 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3415 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3417 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3418 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3419 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3421 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3426 msgid "TheoremTemplate"
3427 msgstr "ModèleThéorème"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3430 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3431 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3433 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3449 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3455 msgstr "Théorème #:"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3458 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3459 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3462 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3473 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3474 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3477 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3478 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3483 msgid "Corollary #:"
3484 msgstr "Corollaire #:"
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3488 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3494 msgstr "Proposition"
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3497 msgid "Proposition #:"
3498 msgstr "Proposition #:"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3502 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3503 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3504 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3509 msgid "Conjecture #:"
3510 msgstr "Conjecture #:"
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3513 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3520 msgid "Criterion #:"
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3525 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3535 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3536 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3547 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3549 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3550 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3551 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3556 msgid "Definition #:"
3557 msgstr "Définition #:"
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3563 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3575 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3580 msgid "Condition #:"
3581 msgstr "Condition #:"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3584 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3585 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3586 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3587 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3593 msgstr "Problème #:"
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3596 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3597 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3604 msgstr "Exercice #:"
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3607 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3609 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3610 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3617 msgstr "Remarque #:"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3620 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3621 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3623 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3626 msgstr "Affirmation"
3628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3630 msgstr "Affirmation #:"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3633 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3634 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3635 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3636 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3646 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3648 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3654 msgstr "Notation #:"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3657 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3659 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3667 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3668 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3671 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3672 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3673 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3675 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3677 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3678 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3679 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3680 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3682 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3684 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3689 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3690 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3692 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3693 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3695 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3696 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3697 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3698 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3699 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3702 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3703 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3705 msgstr "SousSection"
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3708 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3711 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3715 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3716 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3718 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3719 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3721 msgid "Subsubsection"
3722 msgstr "SousSousSection"
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3725 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3727 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3728 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3729 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3734 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3736 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3738 msgstr "SousSection*"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3743 msgid "Subsubsection*"
3744 msgstr "SousSousSection*"
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3747 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3750 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3752 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3753 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3755 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3756 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3758 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3759 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3760 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3761 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3763 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3765 #: src/output_plaintext.C:153
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3771 msgstr "Abstract---"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3776 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3777 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3785 msgid "Index Terms---"
3786 msgstr "Termes d'index---"
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3789 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3791 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3792 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3793 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3795 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3796 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3797 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3798 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3799 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3800 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3801 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3803 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3804 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3805 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3806 msgid "Bibliography"
3807 msgstr "Bibliographie"
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3813 #: src/rowpainter.C:458
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3827 msgid "BiographyNoPhoto"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3831 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3834 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3835 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3836 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3837 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3843 msgstr "NoteBasPage"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3847 msgstr "DoubleMarque"
3849 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3851 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3852 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3853 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3854 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3858 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3860 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3861 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3862 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3864 msgstr "Énumération"
3866 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3868 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3871 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3872 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3875 msgstr "Description"
3877 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3880 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3885 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3888 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3889 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3890 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3891 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3892 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3893 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3894 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3895 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3896 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3897 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3898 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3899 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3901 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3903 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3904 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3908 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3909 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3911 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3912 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3916 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3917 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3919 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3920 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3921 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3922 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3923 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3925 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3927 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3930 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3931 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3935 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3936 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3937 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3947 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3952 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3957 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3958 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3960 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3961 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3963 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3967 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3972 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3976 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3978 msgid "Acknowledgement"
3979 msgstr "Remerciement"
3981 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3982 msgid "Offprint Requests to:"
3983 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3985 #: lib/layouts/aa.layout:178
3986 msgid "Correspondence to:"
3987 msgstr "Correspondance pour :"
3989 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3990 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3991 msgid "Acknowledgements."
3992 msgstr "Remerciements."
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3995 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3999 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4006 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4009 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4012 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4014 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4017 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4018 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4019 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4020 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4025 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4026 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4027 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4029 msgstr "Affiliation"
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4036 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4037 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
4038 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4039 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4040 msgid "Acknowledgements"
4041 msgstr "Remerciements"
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
4045 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
4046 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
4048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4055 msgstr "PlacementFigure"
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4059 msgstr "PlacementTableau"
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4062 msgid "TableComments"
4063 msgstr "RemarquesTableau"
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4067 msgstr "RéfsTableau"
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4071 msgstr "LettresMathématiques"
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4074 msgid "NoteToEditor"
4075 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4087 msgstr "EnsembleDonnées"
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4090 msgid "Subject headings:"
4091 msgstr "En-têtes de sujet :"
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4094 msgid "[Acknowledgements]"
4095 msgstr "[Remerciements]"
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4102 msgid "Place Figure here:"
4103 msgstr "Placez une Figure ici :"
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4106 msgid "Place Table here:"
4107 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4111 msgstr "[Appendice]"
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4114 msgid "Note to Editor:"
4115 msgstr "Note à l'éditeur :"
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4118 msgid "References. ---"
4119 msgstr " Références. ---"
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4143 msgstr "Ensemble de Données :"
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4151 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4152 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4155 msgstr "Corollaire."
4157 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4158 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4159 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4163 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4164 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4166 msgid "Proposition."
4167 msgstr "Proposition."
4169 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4172 msgstr "Conjecture."
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4179 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4187 msgstr "Algorithme."
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4202 msgstr "Définition."
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4214 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4231 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4233 msgstr "Affirmation."
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4256 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4257 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4258 msgid "Acknowledgement."
4259 msgstr "Remerciement."
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4265 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4274 msgstr "Conclusion."
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4277 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4278 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4281 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4282 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4285 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4286 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4289 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4290 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4293 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4294 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4297 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4298 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4301 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4302 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4305 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4306 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4309 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4310 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4313 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4314 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4317 msgid "Example \\arabic{example}."
4318 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4321 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4322 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4325 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4326 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4330 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4331 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4334 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4335 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4338 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4339 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4342 msgid "Note \\arabic{note}."
4343 msgstr "Note \\arabic{note}."
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4346 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4347 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4350 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4351 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4354 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4355 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4358 msgid "Case \\arabic{case}."
4359 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4362 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4363 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4365 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4366 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4367 msgid "\\arabic{section}"
4368 msgstr "\\arabic{section}"
4370 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4371 msgid "Chapter Exercises"
4372 msgstr "Exercices_Chapitre"
4374 #: lib/layouts/apa.layout:50
4376 msgstr "En-têteDroite"
4378 #: lib/layouts/apa.layout:59
4379 msgid "Right header:"
4380 msgstr "En-tête_Droite :"
4382 #: lib/layouts/apa.layout:83
4386 #: lib/layouts/apa.layout:92
4390 #: lib/layouts/apa.layout:100
4391 msgid "Short title:"
4392 msgstr "Titre Court :"
4394 #: lib/layouts/apa.layout:129
4396 msgstr "DeuxAuteurs"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:136
4399 msgid "ThreeAuthors"
4400 msgstr "TroisAuteurs"
4402 #: lib/layouts/apa.layout:143
4404 msgstr "QuatreAuteurs"
4406 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4408 msgid "Affiliation:"
4409 msgstr "Affiliation :"
4411 #: lib/layouts/apa.layout:171
4412 msgid "TwoAffiliations"
4413 msgstr "DeuxAffiliations"
4415 #: lib/layouts/apa.layout:178
4416 msgid "ThreeAffiliations"
4417 msgstr "TroisAffiliations"
4419 #: lib/layouts/apa.layout:185
4420 msgid "FourAffiliations"
4421 msgstr "QuatreAffiliations"
4423 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4427 #: lib/layouts/apa.layout:206
4431 #: lib/layouts/apa.layout:234
4432 msgid "Acknowledgements:"
4433 msgstr "Remerciements :"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4436 #: lib/layouts/spie.layout:88
4437 msgid "Acknowledgments"
4438 msgstr "Remerciements"
4440 #: lib/layouts/apa.layout:248
4442 msgstr "LigneÉpaisse"
4444 #: lib/layouts/apa.layout:258
4445 msgid "CenteredCaption"
4446 msgstr "LégendeCentrée"
4448 #: lib/layouts/apa.layout:266
4450 msgstr "AjusteFigure"
4452 #: lib/layouts/apa.layout:272
4454 msgstr "AjusteBitmap"
4456 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4457 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4458 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4462 #: lib/layouts/apa.layout:330
4466 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4467 #: src/buffer_funcs.C:452
4468 msgid "(\\alph{enumii})"
4469 msgstr "(\\alph{enumii})"
4471 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4472 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4473 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4474 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4475 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4480 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4481 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4487 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4502 msgid "BeginPlainFrame"
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4506 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4515 msgid "________________________________ "
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4524 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4529 msgid "Section \\arabic{section}"
4530 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4533 msgid "\\Alph{section}"
4534 msgstr "\\Alph{section}"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4538 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4539 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4543 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4544 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4552 msgid "Again frame with label "
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4561 msgid "block with alerted text "
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4572 msgstr "Corollaire."
4574 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4577 msgstr "&Colonnes :"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4580 msgid "start column of width: "
4583 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4586 msgstr "&Colonnes :"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4591 msgstr "&Colonnes :"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4594 msgid "ColumnsCenterAligned"
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4598 msgid "columns (center aligned) "
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4602 msgid "ColumnsTopAligned"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4606 msgid "columns (top aligned) "
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4611 msgid "Definition. "
4612 msgstr "Définition."
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4621 msgid "Definitions. "
4622 msgstr "Définition."
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4641 msgid "ExampleBlock"
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4645 msgid "block showing an example "
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4655 msgid "FrameSubtitle"
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4664 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4684 msgid "only on slides "
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4704 msgid "overlayarea "
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4720 msgstr "Séparateur de Menu|M"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4728 msgid "TitleGraphic"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4741 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4742 msgid "uncovered on slides "
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4750 msgid "List of Tables"
4751 msgstr "Liste des tableaux"
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4758 msgid "List of Figures"
4759 msgstr "Liste des figures"
4761 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4765 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4769 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4774 msgid "ACT \\arabic{act}"
4775 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4782 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4783 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4791 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4793 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4794 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4798 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4799 msgid "Parenthetical"
4800 msgstr "Parenthèses"
4802 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4815 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4816 msgid "Right Address"
4817 msgstr "Adresse_À_Droite"
4819 #: lib/layouts/chess.layout:33
4821 msgstr "Ligne_Principale"
4823 #: lib/layouts/chess.layout:40
4825 msgstr "Ligne Principale :"
4827 #: lib/layouts/chess.layout:58
4831 #: lib/layouts/chess.layout:62
4835 #: lib/layouts/chess.layout:68
4836 msgid "SubVariation"
4837 msgstr "SousVariante"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:71
4840 msgid "Subvariation:"
4841 msgstr "Sous-Variante :"
4843 #: lib/layouts/chess.layout:77
4844 msgid "SubVariation2"
4845 msgstr "SousVariante2"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:80
4848 msgid "Subvariation(2):"
4849 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:86
4852 msgid "SubVariation3"
4853 msgstr "SousVariante3"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:89
4856 msgid "Subvariation(3):"
4857 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:95
4860 msgid "SubVariation4"
4861 msgstr "SousVariante4"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:98
4864 msgid "Subvariation(4):"
4865 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:104
4868 msgid "SubVariation5"
4869 msgstr "SousVariante5"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:107
4872 msgid "Subvariation(5):"
4873 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:114
4877 msgstr "Cache_Mouvements"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:119
4881 msgstr "Cache_Mouvements :"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:124
4887 #: lib/layouts/chess.layout:128
4888 msgid "[chessboard]"
4889 msgstr "[échiquier]"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:137
4892 msgid "BoardCentered"
4893 msgstr "ÉchiquierCentré"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:142
4896 msgid "[centered board]"
4897 msgstr "[échiquier centré]"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:152
4901 msgstr "Mise_en_Valeur"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:157
4905 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:172
4911 #: lib/layouts/chess.layout:177
4915 #: lib/layouts/chess.layout:183
4917 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:188
4921 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4923 #: lib/layouts/cv.layout:58
4927 #: lib/layouts/cv.layout:72
4931 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4932 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4934 msgstr "En-tête_Gauche"
4936 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4938 msgid "Right Header"
4939 msgstr "En-tête_Droite"
4941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4942 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4944 msgstr "Mon_Adresse"
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4951 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4952 msgid "Send To Address"
4953 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4976 msgid "Unterschrift:"
4977 msgstr "Unterschrift:"
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
5007 #: src/lengthcommon.C:38
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5039 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5041 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5042 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5043 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5045 msgid "Subparagraph"
5046 msgstr "SousParagraphe"
5048 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5049 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5053 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
5054 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5058 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
5062 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5066 #: lib/layouts/egs.layout:268
5068 msgstr "Titre_LaTeX"
5070 #: lib/layouts/egs.layout:303
5074 #: lib/layouts/egs.layout:312
5078 #: lib/layouts/egs.layout:326
5080 msgstr "Affiliation :"
5082 #: lib/layouts/egs.layout:349
5086 #: lib/layouts/egs.layout:358
5090 #: lib/layouts/egs.layout:373
5092 msgstr "Numéro_MS :"
5094 #: lib/layouts/egs.layout:383
5096 msgstr "PremierAuteur"
5098 #: lib/layouts/egs.layout:397
5099 msgid "1st_author_surname:"
5100 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5102 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5107 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5117 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5118 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5122 #: lib/layouts/egs.layout:452
5126 #: lib/layouts/egs.layout:466
5127 msgid "reprint_reqs_to:"
5128 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5130 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5132 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5138 msgid "Author Address"
5139 msgstr "Adresse Auteur"
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5143 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5149 msgid "Author Email"
5150 msgstr "EMail Auteur"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5156 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5168 msgstr "Remerciements"
5170 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5171 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5172 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5174 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5178 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5179 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5180 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5183 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5184 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5186 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5187 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5188 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5191 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5192 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5194 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5195 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5196 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5198 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5199 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5200 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5202 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5203 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5204 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5206 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5207 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5208 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5210 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5211 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5212 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5214 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5215 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5216 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5218 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5219 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5220 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5223 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5224 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5227 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5228 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5230 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5231 msgid "Case \\arabic{case}"
5232 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5234 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5235 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5236 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5238 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5240 msgstr "SujetPrincipal"
5242 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5246 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5248 msgstr "Mots-Clés :"
5250 #: lib/layouts/foils.layout:42
5252 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5254 #: lib/layouts/foils.layout:61
5255 msgid "ShortFoilhead"
5256 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5258 #: lib/layouts/foils.layout:67
5259 msgid "Rotatefoilhead"
5260 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5262 #: lib/layouts/foils.layout:73
5263 msgid "ShortRotatefoilhead"
5264 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:82
5268 msgstr "ListeMarques"
5270 #: lib/layouts/foils.layout:97
5274 #: lib/layouts/foils.layout:103
5278 #: lib/layouts/foils.layout:118
5282 #: lib/layouts/foils.layout:164
5286 #: lib/layouts/foils.layout:173
5290 #: lib/layouts/foils.layout:182
5292 msgstr "Restriction"
5294 #: lib/layouts/foils.layout:186
5295 msgid "Restriction:"
5296 msgstr "Restriction :"
5298 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5299 msgid "Left Header:"
5300 msgstr "En-tête Gauche :"
5302 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5303 msgid "Right Header:"
5304 msgstr "En-tête Droite :"
5306 #: lib/layouts/foils.layout:206
5307 msgid "Right Footer"
5308 msgstr "Pied Droite"
5310 #: lib/layouts/foils.layout:210
5311 msgid "Right Footer:"
5312 msgstr "Pied Droite :"
5314 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5315 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5318 msgstr "Théorème #."
5320 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5321 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5326 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5329 msgid "Corollary #."
5330 msgstr "Corollaire #."
5332 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5333 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5334 msgid "Proposition #."
5335 msgstr "Proposition #."
5337 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5339 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5340 msgid "Definition #."
5341 msgstr "Définition #."
5343 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5345 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5350 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5355 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5360 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5363 msgstr "Corollaire*"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5366 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5367 msgid "Proposition*"
5368 msgstr "Proposition*"
5370 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5371 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5373 msgstr "Définition*"
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5396 msgid "Unterschrift"
5397 msgstr "Unterschrift"
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5423 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5432 msgid "RetourAdresse"
5433 msgstr "RetourAdresse"
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5436 msgid "RetourAdresse:"
5437 msgstr "RetourAdresse:"
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5441 msgstr "MeinZeichen"
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5444 msgid "MeinZeichen:"
5445 msgstr "MeinZeichen:"
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5453 msgstr "IhrZeichen:"
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5456 msgid "IhrSchreiben"
5457 msgstr "IhrSchreiben"
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5460 msgid "IhrSchreiben:"
5461 msgstr "IhrSchreiben:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5531 msgstr "Postvermerk"
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5534 msgid "Postvermerk:"
5535 msgstr "Postvermerk:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5568 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5570 msgstr "Signature :"
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5580 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5588 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5605 msgid "ReturnAddress"
5606 msgstr "AdresseRetour"
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5609 msgid "ReturnAddress:"
5610 msgstr "AdresseRetour :"
5612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5634 msgstr "VotreMail :"
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5642 msgstr "Téléphone :"
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5650 msgstr "CodeBanque :"
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5654 msgstr "CompteBancaire"
5656 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5657 msgid "BankAccount:"
5658 msgstr "CompteBancaire :"
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5661 msgid "PostalComment"
5662 msgstr "CommentairePostal"
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5665 msgid "PostalComment:"
5666 msgstr "CommentairePostal :"
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5669 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5675 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5681 msgstr "Référence :"
5683 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5686 msgstr "Ouverture :"
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5698 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5705 msgstr "Fermeture :"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5713 msgstr "NomLigneA :"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5721 msgstr "NomLigneB :"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5729 msgstr "NomLigneC :"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5737 msgstr "NomLigneD :"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5745 msgstr "NomLigneE :"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5753 msgstr "NomLigneF :"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5761 msgstr "NomLigneG :"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5765 msgstr "AdresseLigneA"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5768 msgid "AddressRowA:"
5769 msgstr "AdresseLigneA :"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5773 msgstr "AdresseLigneB"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5776 msgid "AddressRowB:"
5777 msgstr "AdresseLigneB :"
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5781 msgstr "AdresseLigneC"
5783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5784 msgid "AddressRowC:"
5785 msgstr "AdresseLigneC :"
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5789 msgstr "AdresseLigneD"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5792 msgid "AddressRowD:"
5793 msgstr "AdresseLigneD :"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5797 msgstr "AdresseLigneE"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5800 msgid "AddressRowE:"
5801 msgstr "AdresseLigneE :"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5805 msgstr "AdresseLigneF"
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5808 msgid "AddressRowF:"
5809 msgstr "AdresseLigneF :"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5812 msgid "TelephoneRowA"
5813 msgstr "TéléphoneLigneA"
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5816 msgid "TelephoneRowA:"
5817 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5820 msgid "TelephoneRowB"
5821 msgstr "TéléphoneLigneB"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5824 msgid "TelephoneRowB:"
5825 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5828 msgid "TelephoneRowC"
5829 msgstr "TéléphoneLigneC"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5832 msgid "TelephoneRowC:"
5833 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5836 msgid "TelephoneRowD"
5837 msgstr "TéléphoneLigneD"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5840 msgid "TelephoneRowD:"
5841 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5844 msgid "TelephoneRowE"
5845 msgstr "TéléphoneLigneE"
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5848 msgid "TelephoneRowE:"
5849 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5852 msgid "TelephoneRowF"
5853 msgstr "TéléphoneLigneF"
5855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5856 msgid "TelephoneRowF:"
5857 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5860 msgid "InternetRowA"
5861 msgstr "InternetLigneA"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5864 msgid "InternetRowA:"
5865 msgstr "InternetLigneA :"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5868 msgid "InternetRowB"
5869 msgstr "InternetLigneB"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5872 msgid "InternetRowB:"
5873 msgstr "InternetLigneB :"
5875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5876 msgid "InternetRowC"
5877 msgstr "InternetLigneC"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5880 msgid "InternetRowC:"
5881 msgstr "InternetLigneC :"
5883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5884 msgid "InternetRowD"
5885 msgstr "InternetLigneD"
5887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5888 msgid "InternetRowD:"
5889 msgstr "InternetLigneD :"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5892 msgid "InternetRowE"
5893 msgstr "InternetLigneE"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5896 msgid "InternetRowE:"
5897 msgstr "InternetLigneE :"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5900 msgid "InternetRowF"
5901 msgstr "InternetLigneF"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5904 msgid "InternetRowF:"
5905 msgstr "InternetLigneF :"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5909 msgstr "BanqueLigneA"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5913 msgstr "BanqueLigneA :"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5917 msgstr "BanqueLigneB"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5921 msgstr "BanqueLigneB :"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5925 msgstr "BanqueLigneC"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5929 msgstr "BanqueLigneC :"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5933 msgstr "BanqueLigneD"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5937 msgstr "BanqueLigneD :"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5941 msgstr "BanqueLigneE"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5945 msgstr "BanqueLigneE :"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5949 msgstr "BanqueLigneF"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5953 msgstr "BanqueLigneF :"
5955 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5957 msgstr "Affirmation #."
5959 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5963 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5965 msgstr "Remarques #."
5967 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5971 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5973 msgstr "(POURSUIVRE)"
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5979 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5983 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5987 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5991 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5992 msgid "(continuing)"
5995 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5999 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6001 msgstr "TITRE DESSUS :"
6003 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6007 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6008 msgid "INTERCUT WITH:"
6009 msgstr "COUPE AVEC :"
6011 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6015 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6025 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
6026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6028 msgstr "Mots-Clés :"
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
6031 msgid "Classification Codes"
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
6041 msgid "Step \\arabic{step}."
6042 msgstr "Note \\arabic{note}."
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
6051 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6052 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
6054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
6061 msgid "Question \\arabic{question}."
6062 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
6069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
6071 msgid "Appendices Section"
6074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6076 msgid "--- Appendices ---"
6079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6081 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6082 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6084 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6086 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6087 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6091 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6092 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6096 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6097 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6101 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6102 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6105 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6106 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6110 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6111 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6115 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6116 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6120 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6121 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6125 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6126 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6130 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6131 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6135 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6136 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6140 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6141 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6148 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6157 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6162 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6164 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6165 msgstr "REMERCIEMENTS"
6167 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6168 msgid "AddressForOffprints"
6169 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6171 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6172 msgid "Address for Offprints:"
6173 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6175 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6176 msgid "RunningTitle"
6177 msgstr "TitreCourant"
6179 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6180 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6181 msgid "Running title:"
6182 msgstr "Titre courant :"
6184 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6185 msgid "RunningAuthor"
6186 msgstr "AuteurCourant"
6188 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6189 msgid "Running author:"
6190 msgstr "Auteur courant :"
6192 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6197 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6203 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6204 msgid "Running LaTeX Title"
6205 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6207 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6213 msgstr "Titre TdM :"
6215 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6216 msgid "Author Running"
6217 msgstr "Auteur Courant"
6219 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6220 msgid "Author Running:"
6221 msgstr "Auteur Courant :"
6223 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6227 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6229 msgstr "Auteur TdM :"
6231 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6235 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6236 msgid "Conjecture #."
6237 msgstr "Conjecture #."
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6245 msgstr "Exercice #."
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6253 msgstr "Problème #."
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6261 msgstr "Propriété #."
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6265 msgstr "Question #."
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6269 msgstr "Remarque #."
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6275 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6277 msgstr "Solution #."
6279 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6283 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6287 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6288 msgid "Chapterprecis"
6289 msgstr "ChapitrePrécis"
6291 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6295 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6299 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6301 msgstr "TitrePoème*"
6303 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6307 #: lib/layouts/paper.layout:152
6311 #: lib/layouts/paper.layout:163
6313 msgstr "Institution"
6315 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6321 msgstr "Remerciements :"
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6324 msgid "Electronic Address:"
6325 msgstr "Adresse électronique :"
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6328 msgid "acknowledgments"
6329 msgstr "remerciements"
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6335 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6336 msgid "PACS number:"
6337 msgstr "Numéro PACS :"
6339 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6340 msgid "\\arabic{chapter}"
6341 msgstr "\\arabic{chapter}"
6343 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6344 msgid "\\Alph{chapter}"
6345 msgstr "\\Alph{chapter}"
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6348 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6373 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6378 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6384 msgstr "Téléphone :"
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6396 msgstr "Adresse_Retour"
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6399 msgid "Backaddress:"
6400 msgstr "Adresse_Retour :"
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6404 msgstr "CourrierSpécial"
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6407 msgid "Specialmail:"
6408 msgstr "CourrierSpécial :"
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6411 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6416 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6420 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6425 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6446 msgid "Your letter of:"
6447 msgstr "Votre lettre du :"
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6462 msgid "Customer no.:"
6463 msgstr "Numéro de client :"
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6470 msgid "Invoice no.:"
6471 msgstr "Numéro de facture :"
6473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6475 msgstr "ProchaineAdresse"
6477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6478 msgid "Next Address:"
6479 msgstr "Prochaine Adresse :"
6481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6482 msgid "Post Scriptum:"
6483 msgstr "Post Scriptum :"
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6486 msgid "Sender Name:"
6487 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6490 msgid "SenderAddress"
6491 msgstr "AdresseExpéditeur"
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6494 msgid "Sender Address:"
6495 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6498 msgid "Sender Phone:"
6499 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6505 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6507 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6514 msgid "Sender E-Mail:"
6515 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6519 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6529 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6530 msgid "LandscapeSlide"
6531 msgstr "DiapoPaysage"
6533 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6534 msgid "Landscape Slide"
6535 msgstr "Diapo Paysage"
6537 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6538 msgid "PortraitSlide"
6539 msgstr "DiapoPortrait"
6541 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6542 msgid "Portrait Slide"
6543 msgstr "Diapo Portrait"
6545 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6549 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6553 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6554 msgid "SlideHeading"
6557 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6558 msgid "SlideSubHeading"
6559 msgstr "SousTitreDiapo"
6561 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6562 msgid "ListOfSlides"
6563 msgstr "ListeDiapos"
6565 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6566 msgid "List Of Slides"
6567 msgstr "Liste de Diapos"
6569 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6570 msgid "SlideContents"
6571 msgstr "ContenuDiapo"
6573 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6574 msgid "Slidecontents"
6575 msgstr "Contenu Diapo"
6577 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6578 msgid "ProgressContents"
6579 msgstr "SommaireProgrès"
6581 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6582 msgid "Progress Contents"
6583 msgstr "Sommaire Progrès"
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6589 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6592 msgstr "Paragraphe*"
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6598 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6603 msgid "AMS subject classifications."
6604 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6606 #: lib/layouts/slides.layout:104
6608 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6610 #: lib/layouts/slides.layout:126
6614 #: lib/layouts/slides.layout:142
6615 msgid "New Overlay:"
6616 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6618 #: lib/layouts/slides.layout:183
6620 msgstr "Nouvelle Note :"
6622 #: lib/layouts/slides.layout:208
6623 msgid "InvisibleText"
6624 msgstr "TexteInvisible"
6626 #: lib/layouts/slides.layout:216
6627 msgid "<Invisible Text Follows>"
6628 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6630 #: lib/layouts/slides.layout:233
6632 msgstr "TexteVisible"
6634 #: lib/layouts/slides.layout:241
6635 msgid "<Visible Text Follows>"
6636 msgstr "<Texte Visible Après>"
6638 #: lib/layouts/spie.layout:53
6642 #: lib/layouts/spie.layout:65
6644 msgstr "InfoAuteur :"
6646 #: lib/layouts/spie.layout:78
6650 #: lib/layouts/spie.layout:93
6651 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6652 msgstr "REMERCIEMENTS"
6654 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6658 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6659 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6660 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6662 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6663 msgid "Subsubparagraph"
6664 msgstr "SousSousParagraphe"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6671 msgid "-- Header --"
6672 msgstr "-- En-tête --"
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6675 msgid "Special-section"
6676 msgstr "Section-spéciale"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6679 msgid "Special-section:"
6680 msgstr "Section-spéciale :"
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6684 msgstr "Journal-AGU"
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6687 msgid "AGU-journal:"
6688 msgstr "Journal-AGU :"
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6691 msgid "Citation-number"
6692 msgstr "Numéro-Citation"
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6695 msgid "Citation-number:"
6696 msgstr "Numéro-Citation :"
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6704 msgstr "Volume-AGU :"
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6712 msgstr "Numéro-AGU :"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6716 msgstr "Copyright :"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6720 msgstr "Termes-d'index"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6723 msgid "Index-terms..."
6724 msgstr "Termes-d'index..."
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6728 msgstr "Terme-d'index"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6732 msgstr "Terme-d'index :"
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6736 msgstr "Terme-Croisé"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6740 msgstr "Terme-Croisé :"
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6743 msgid "Supplementary"
6744 msgstr "Supplémentaire"
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6747 msgid "Supplementary..."
6748 msgstr "Supplémentaire..."
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6755 msgid "Sup-mat-note:"
6756 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6764 msgstr "Cite-autre :"
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6776 msgstr "Ligne-Ident"
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6780 msgstr "Ligne-Ident :"
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6784 msgstr "En-Tête-Courant"
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6788 msgstr "En-Tête-Courant :"
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6791 msgid "Published-online:"
6792 msgstr "Publié-en-ligne :"
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6803 msgid "Posting-order"
6804 msgstr "Ordre-envoi"
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6807 msgid "Posting-order:"
6808 msgstr "Ordre-envoi :"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6816 msgstr "Pages-AGU :"
6818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6844 msgstr "Ensembles-Données"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6848 msgstr "Ensembles-Données :"
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6854 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6858 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6862 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6864 msgstr "Id Papier :"
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6868 msgstr "AdresseAuteur"
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6871 msgid "Author Address:"
6872 msgstr "Adresse Auteur :"
6874 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6876 msgstr "CommentaireSlug"
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6879 msgid "Slug Comment:"
6880 msgstr "Commentaire Slug :"
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6886 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6888 msgstr "PlancheTableau"
6890 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6891 msgid "Table Caption"
6892 msgstr "Légende Tableau"
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6895 msgid "TableCaption"
6896 msgstr "LégendeTableau"
6898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6899 msgid "Current Address"
6900 msgstr "Adresse Actuelle"
6902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6903 msgid "Current address:"
6904 msgstr "Adresse actuelle :"
6906 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6907 msgid "E-mail address:"
6908 msgstr "Adresse E-mail :"
6910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6911 msgid "Key words and phrases:"
6912 msgstr "Mots et phrases clés :"
6914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6928 msgstr "Traducteur :"
6930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6931 msgid "Subjectclass"
6932 msgstr "ClassificationSujet"
6934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6935 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6936 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6938 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6939 msgid "Algorithm #."
6940 msgstr "Algorithme #."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6943 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6947 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6951 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6952 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6955 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6960 msgstr "Conjecture*"
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6963 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6967 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6971 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6979 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6983 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6984 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6987 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6995 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7003 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7011 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7019 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7027 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7032 msgstr "Affirmation*"
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7035 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7043 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7051 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7055 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7059 msgid "Acknowledgement*"
7060 msgstr "Remerciement*"
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7063 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7067 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7072 msgstr "Conclusion*"
7074 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7078 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7083 msgid "Subparagraph*"
7084 msgstr "SousParagraphe*"
7086 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7088 msgstr "GroupeAuteur"
7090 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7091 msgid "RevisionHistory"
7092 msgstr "HistoriqueRévisions"
7094 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7095 msgid "Revision History"
7096 msgstr "Historique Révisions"
7098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7103 msgid "RevisionRemark"
7104 msgstr "RemarqueRévision"
7106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7114 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7118 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7119 msgid "Part \\Roman{part}"
7120 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7122 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7123 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7124 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7126 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7127 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7128 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7130 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7131 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7132 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7134 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7135 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7136 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7138 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7139 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7140 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7142 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7143 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7144 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7146 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7147 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7148 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7150 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7151 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7152 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7155 msgid "\\Roman{section}."
7156 msgstr "\\Roman{section}."
7158 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7159 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7160 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7163 msgid "\\Alph{subsection}."
7164 msgstr "\\Alph{subsection}."
7166 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7167 msgid "\\arabic{subsection}."
7168 msgstr "\\arabic{subsection}."
7170 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7171 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7172 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7175 msgid "\\alph{subsubsection}."
7176 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7178 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7179 msgid "\\alph{paragraph}."
7180 msgstr "\\alph{paragraph}."
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7184 msgstr "AjoutPartie"
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7214 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7216 msgstr "En-têteTitre"
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7219 msgid "Uppertitleback"
7220 msgstr "VersoTitreHaut"
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7223 msgid "Lowertitleback"
7224 msgstr "VersoTitreBas"
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7228 msgstr "TitreSupplémentaire"
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7231 msgid "Captionabove"
7232 msgstr "LégendeDessus"
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7235 msgid "Captionbelow"
7236 msgstr "LégendeDessous"
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7242 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7243 msgid "List of Algorithms"
7244 msgstr "Liste des algorithmes"
7246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7254 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7256 msgstr "Note d'en-tête"
7258 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7259 msgid "Headnote (optional):"
7260 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7262 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7263 msgid "Corr Author:"
7264 msgstr "Auteur Corr :"
7266 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7270 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7272 msgstr "Offprints :"
7292 msgid "Austrian (new spelling)"
7293 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7308 msgid "Portuguese (Brazil)"
7309 msgstr "Portugais (Brésil)"
7317 msgstr "Anglais Britannique"
7328 msgid "French Canadian"
7329 msgstr "Français Canadien"
7349 msgstr "Néerlandais"
7380 msgid "German (new spelling)"
7381 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7448 msgid "Serbo-Croatian"
7449 msgstr "Serbo-Croate"
7483 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7487 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7491 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7495 #: lib/ui/classic.ui:35
7499 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7501 msgstr "Visualiser|V"
7503 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7507 #: lib/ui/classic.ui:38
7509 msgstr "Documents|D"
7511 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7515 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7519 #: lib/ui/classic.ui:48
7520 msgid "New from Template...|T"
7521 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7523 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7525 msgstr "Ouvrir...|O"
7527 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7531 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7533 msgstr "Enregistrer|E"
7535 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7536 msgid "Save As...|A"
7537 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7539 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7541 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7543 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7544 msgid "Version Control|V"
7545 msgstr "Contrôle de Version|V"
7547 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7551 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7555 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7557 msgstr "Imprimer...|p"
7559 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7563 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7567 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7568 msgid "Register...|R"
7569 msgstr "S'inscrire...|i"
7571 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7572 msgid "Check In Changes...|I"
7573 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7575 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7576 msgid "Check Out for Edit|O"
7577 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7579 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7580 msgid "Revert to Last Version|L"
7581 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7583 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7584 msgid "Undo Last Check In|U"
7585 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7587 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7588 msgid "Show History|H"
7589 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7591 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7593 msgstr "Personnalisé...|e"
7595 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7599 #: lib/ui/classic.ui:91
7603 #: lib/ui/classic.ui:93
7607 #: lib/ui/classic.ui:94
7611 #: lib/ui/classic.ui:95
7615 #: lib/ui/classic.ui:96
7616 msgid "Paste External Selection|x"
7617 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7619 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7620 msgid "Find & Replace...|F"
7621 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7623 #: lib/ui/classic.ui:100
7627 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7631 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7632 msgid "Spellchecker...|S"
7633 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7635 #: lib/ui/classic.ui:105
7636 msgid "Thesaurus..."
7637 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7639 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7640 msgid "Count Words|W"
7641 msgstr "Compteur de Mots|C"
7643 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7645 msgstr "Correcteur TeX|X"
7647 #: lib/ui/classic.ui:108
7648 msgid "Change Tracking|g"
7649 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7651 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7652 msgid "Preferences...|P"
7653 msgstr "Préférences...|P"
7655 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7656 msgid "Reconfigure|R"
7657 msgstr "Reconfigurer|R"
7659 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7660 msgid "Selection as Lines|L"
7661 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7663 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7664 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7665 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7667 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7668 msgid "Multicolumn|M"
7669 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7671 #: lib/ui/classic.ui:122
7673 msgstr "Bord en Haut|H"
7675 #: lib/ui/classic.ui:123
7676 msgid "Line Bottom|B"
7677 msgstr "Bord en Bas|B"
7679 #: lib/ui/classic.ui:124
7681 msgstr "Bord à Gauche|G"
7683 #: lib/ui/classic.ui:125
7684 msgid "Line Right|R"
7685 msgstr "Bord à Droite|D"
7687 #: lib/ui/classic.ui:127
7689 msgstr "Alignement|i"
7691 #: lib/ui/classic.ui:129
7693 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7695 #: lib/ui/classic.ui:130
7696 msgid "Delete Row|w"
7697 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7699 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7701 msgstr "Copier Ligne"
7703 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7705 msgstr "Échanger Lignes"
7707 #: lib/ui/classic.ui:134
7708 msgid "Add Column|u"
7709 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7711 #: lib/ui/classic.ui:135
7712 msgid "Delete Column|D"
7713 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7715 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7717 msgstr "Copier Colonne"
7719 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7720 msgid "Swap Columns"
7721 msgstr "Échanger Colonnes"
7723 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7727 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7731 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7735 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7739 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7743 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7747 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7748 msgid "Toggle Numbering|N"
7749 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7751 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7752 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7753 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7755 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7756 msgid "Change Limits Type|L"
7757 msgstr "Changer le Type de Limite"
7759 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7760 msgid "Change Formula Type|F"
7761 msgstr "Changer le Type de Formule"
7763 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7764 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7765 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7767 #: lib/ui/classic.ui:168
7769 msgstr "Alignement|A"
7771 #: lib/ui/classic.ui:170
7773 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7775 #: lib/ui/classic.ui:171
7776 msgid "Delete Row|D"
7777 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7779 #: lib/ui/classic.ui:175
7780 msgid "Add Column|C"
7781 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7783 #: lib/ui/classic.ui:176
7784 msgid "Delete Column|e"
7785 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7787 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7791 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7793 msgstr "Hors Ligne|H"
7795 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7799 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7803 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7807 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7809 msgstr "Mathematica"
7811 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7812 msgid "Maple, simplify"
7813 msgstr "Maple, simplify"
7815 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7816 msgid "Maple, factor"
7817 msgstr "Maple, factor"
7819 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7820 msgid "Maple, evalm"
7821 msgstr "Maple, evalm"
7823 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7824 msgid "Maple, evalf"
7825 msgstr "Maple, evalf"
7827 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7828 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7829 msgid "Inline Formula|I"
7830 msgstr "Formule En Ligne|L"
7832 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7833 msgid "Displayed Formula|D"
7834 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7836 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7837 msgid "Eqnarray Environment|q"
7838 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7840 #: lib/ui/classic.ui:202
7841 msgid "Align Environment|A"
7842 msgstr "Environnement Align|A"
7844 #: lib/ui/classic.ui:203
7845 msgid "AlignAt Environment"
7846 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7848 #: lib/ui/classic.ui:204
7849 msgid "Flalign Environment|F"
7850 msgstr "Environnement Flalign|F"
7852 #: lib/ui/classic.ui:207
7853 msgid "Gather Environment"
7854 msgstr "Environnement Gather"
7856 #: lib/ui/classic.ui:208
7857 msgid "Multline Environment"
7858 msgstr "Environnement Multline"
7860 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7864 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7865 msgid "Special Character|S"
7866 msgstr "Caractère Spécial|S"
7868 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7869 msgid "Citation...|C"
7870 msgstr "Citation...|C"
7872 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7873 msgid "Cross-reference...|r"
7874 msgstr "Référence Croisée...|R"
7876 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7878 msgstr "Étiquette...|q"
7880 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7882 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7884 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7885 msgid "Marginal Note|M"
7886 msgstr "Note en Marge|M"
7888 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7890 msgstr "Titre Court"
7892 #: lib/ui/classic.ui:223
7893 msgid "Index Entry|I"
7894 msgstr "Entrée d'Index|I"
7896 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7900 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7904 #: lib/ui/classic.ui:226
7905 msgid "Lists & TOC|O"
7906 msgstr "Listes & TdM|L"
7908 #: lib/ui/classic.ui:228
7912 #: lib/ui/classic.ui:229
7916 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7917 msgid "Graphics...|G"
7918 msgstr "Graphique...|G"
7920 #: lib/ui/classic.ui:231
7921 msgid "Tabular Material...|b"
7922 msgstr "Tableau...|b"
7924 #: lib/ui/classic.ui:232
7926 msgstr "Flottants|o"
7928 #: lib/ui/classic.ui:234
7929 msgid "Include File...|d"
7930 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7932 #: lib/ui/classic.ui:235
7933 msgid "Insert File|e"
7934 msgstr "Insérer Fichier|I"
7936 #: lib/ui/classic.ui:236
7937 msgid "External Material...|x"
7938 msgstr "Objet Externe...|E"
7940 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7941 msgid "Superscript|S"
7944 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7948 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7949 msgid "Horizontal Fill|H"
7950 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7952 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7953 msgid "Hyphenation Point|P"
7954 msgstr "Point de Césure|C"
7956 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7957 msgid "Ligature Break|k"
7958 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7960 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7961 msgid "Protected Space|r"
7962 msgstr "Espace Insécable|E"
7964 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7965 msgid "Inter-word Space|w"
7966 msgstr "Espace entre Mots|M"
7968 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7969 msgid "Thin Space|T"
7970 msgstr "Espace Fine|F"
7972 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7973 msgid "Vertical Space..."
7974 msgstr "Espacement Vertical..."
7976 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7977 msgid "Line Break|L"
7978 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7980 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7982 msgstr "Points de Suspension|S"
7984 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7985 msgid "End of Sentence|E"
7986 msgstr "Point Final|F"
7988 #: lib/ui/classic.ui:252
7989 msgid "Single Quote|Q"
7990 msgstr "Guillemet Simple|u"
7992 #: lib/ui/classic.ui:253
7993 msgid "Ordinary Quote|O"
7994 msgstr "Guillemet Droit|G"
7996 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7997 msgid "Menu Separator|M"
7998 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8000 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
8001 msgid "Horizontal Line"
8002 msgstr "Ligne Horizontale"
8004 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
8006 msgstr "Saut de Page"
8008 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
8009 msgid "Display Formula|D"
8010 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8012 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
8013 msgid "Eqnarray Environment|E"
8014 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8016 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
8017 msgid "AMS align Environment|a"
8018 msgstr "Environnement AMS align|a"
8020 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
8021 msgid "AMS alignat Environment|t"
8022 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8024 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
8025 msgid "AMS flalign Environment|f"
8026 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8028 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
8029 msgid "AMS gather Environment|g"
8030 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8032 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
8033 msgid "AMS multline Environment|m"
8034 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8036 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
8037 msgid "Array Environment|y"
8038 msgstr "Environnement Tableau|b"
8040 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
8041 msgid "Cases Environment|C"
8042 msgstr "Environnement Cas|C"
8044 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
8045 msgid "Split Environment|S"
8046 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8048 #: lib/ui/classic.ui:275
8049 msgid "Font Change|o"
8050 msgstr "Changement de police|o"
8052 #: lib/ui/classic.ui:276
8053 msgid "Math Panel|l"
8054 msgstr "Palette Mathématique|P"
8056 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
8057 msgid "Math Normal Font"
8058 msgstr "Math Police Normale"
8060 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
8061 msgid "Math Calligraphic Family"
8062 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8064 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
8065 msgid "Math Fraktur Family"
8066 msgstr "Math Famille Fraktur"
8068 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
8069 msgid "Math Roman Family"
8070 msgstr "Math Famille Roman"
8072 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
8073 msgid "Math Sans Serif Family"
8074 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8076 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
8077 msgid "Math Bold Series"
8078 msgstr "Math Série Grasse"
8080 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
8081 msgid "Text Normal Font"
8082 msgstr "Texte Police Normale"
8084 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
8085 msgid "Text Roman Family"
8086 msgstr "Texte Famille Roman"
8088 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
8089 msgid "Text Sans Serif Family"
8090 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8092 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
8093 msgid "Text Typewriter Family"
8094 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8096 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
8097 msgid "Text Bold Series"
8098 msgstr "Texte Série Grasse"
8100 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
8101 msgid "Text Medium Series"
8102 msgstr "Texte Série Moyenne"
8104 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
8105 msgid "Text Italic Shape"
8106 msgstr "Texte Forme Italique"
8108 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
8109 msgid "Text Small Caps Shape"
8110 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8112 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
8113 msgid "Text Slanted Shape"
8114 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8116 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
8117 msgid "Text Upright Shape"
8118 msgstr "Texte Forme Droite"
8120 #: lib/ui/classic.ui:306
8121 msgid "Floatflt Figure"
8122 msgstr "Figure Floatflt"
8124 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
8125 msgid "Table of Contents|C"
8126 msgstr "Table des Matières|M"
8128 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
8129 msgid "Index List|I"
8132 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
8133 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8134 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8136 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
8137 msgid "LyX Document...|X"
8138 msgstr "Document LyX...|X"
8140 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
8141 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8142 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8144 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
8145 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8146 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
8148 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
8149 msgid "Track Changes|T"
8150 msgstr "Suivre les modifications|S"
8152 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
8153 msgid "Merge Changes...|M"
8154 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8156 #: lib/ui/classic.ui:325
8157 msgid "Accept All Changes|A"
8158 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8160 #: lib/ui/classic.ui:326
8161 msgid "Reject All Changes|R"
8162 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8164 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
8165 msgid "Show Changes in Output|S"
8166 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8168 #: lib/ui/classic.ui:334
8169 msgid "Character...|C"
8170 msgstr "Caractère...|C"
8172 #: lib/ui/classic.ui:335
8173 msgid "Paragraph...|P"
8174 msgstr "Paragraphe...|P"
8176 #: lib/ui/classic.ui:336
8177 msgid "Document...|D"
8178 msgstr "Document...|D"
8180 #: lib/ui/classic.ui:337
8181 msgid "Tabular...|T"
8182 msgstr "Tableau...|T"
8184 #: lib/ui/classic.ui:339
8185 msgid "Emphasize Style|E"
8186 msgstr "En Évidence|E"
8188 #: lib/ui/classic.ui:340
8189 msgid "Noun Style|N"
8190 msgstr "Nom Propre|N"
8192 #: lib/ui/classic.ui:341
8193 msgid "Bold Style|B"
8196 #: lib/ui/classic.ui:344
8197 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8198 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8200 #: lib/ui/classic.ui:345
8201 msgid "Increase Environment Depth|i"
8202 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8204 #: lib/ui/classic.ui:346
8205 msgid "Start Appendix Here|S"
8206 msgstr "Appendice|A"
8208 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
8209 msgid "Build Program|B"
8212 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
8214 msgstr "Mise à Jour|J"
8216 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
8218 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8220 #: lib/ui/classic.ui:360
8221 msgid "TeX Information|X"
8222 msgstr "Informations TeX|X"
8224 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
8226 msgstr "Note Suivante|N"
8228 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
8229 msgid "Go to Label|L"
8230 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8232 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
8236 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
8237 msgid "Save Bookmark 1|S"
8238 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8240 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
8241 msgid "Save Bookmark 2"
8242 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8244 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
8245 msgid "Save Bookmark 3"
8246 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8248 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
8249 msgid "Save Bookmark 4"
8250 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8252 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
8253 msgid "Save Bookmark 5"
8254 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8256 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
8257 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8258 msgstr "Aller au signet 1|1"
8260 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
8261 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8262 msgstr "Aller au signet 2|2"
8264 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
8265 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8266 msgstr "Aller au signet 3|3"
8268 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
8269 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8270 msgstr "Aller au signet 4|4"
8272 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
8273 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8274 msgstr "Aller au signet 5|5"
8276 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
8277 msgid "Introduction|I"
8278 msgstr "Introduction|I"
8280 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
8282 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8284 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
8285 msgid "User's Guide|U"
8286 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8288 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
8289 msgid "Extended Features|E"
8290 msgstr "Options Avancées|O"
8292 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
8293 msgid "Customization|C"
8294 msgstr "Personnalisation|P"
8296 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8300 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
8301 msgid "Table of Contents|a"
8302 msgstr "Table des Matières|M"
8304 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
8305 msgid "LaTeX Configuration|L"
8306 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8308 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
8310 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8312 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8314 msgstr "À Propos de LyX"
8316 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
8317 msgid "Preferences..."
8318 msgstr "Préférences..."
8320 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
8322 msgstr "Quitter LyX"
8324 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8326 msgstr "Barres d'outils"
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8337 msgid "New from Template...|m"
8338 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8341 msgid "Open recent|t"
8342 msgstr "Documents récents|D"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8345 msgid "New Window|W"
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8349 msgid "Close Window|d"
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8357 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8362 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8367 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8372 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8373 msgid "Paste Recent"
8374 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8376 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8378 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8379 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8383 msgid "Move Paragraph Up|o"
8384 msgstr ", Paragraphe : "
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8388 msgid "Move Paragraph Down|v"
8389 msgstr ", Paragraphe : "
8391 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8393 msgid "Text Style|S"
8394 msgstr "Style de Texte"
8396 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8397 msgid "Paragraph Settings...|P"
8398 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8400 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8404 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8406 msgid "Rows & Columns|C"
8407 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8410 msgid "Increase List Depth|I"
8411 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8414 msgid "Decrease List Depth|D"
8415 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
8418 msgid "Dissolve Inset|s"
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8422 msgid "TeX Code Settings...|C"
8423 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8426 msgid "Float Settings...|a"
8427 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8430 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8431 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8433 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8434 msgid "Note Settings...|N"
8435 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8437 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8438 msgid "Branch Settings...|B"
8439 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8441 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8442 msgid "Box Settings...|x"
8443 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8445 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8446 msgid "Table Settings...|a"
8447 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8451 msgid "Clipboard as Lines|C"
8452 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8456 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8457 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8461 msgid "Customized...|C"
8462 msgstr "Personnalisé...|e"
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8466 msgid "Capitalize|a"
8469 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8472 msgstr "Forcer les &majuscules"
8474 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8478 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8480 msgstr "Ligne du Haut|H"
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8483 msgid "Bottom Line|B"
8484 msgstr "Ligne du Bas|B"
8486 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8488 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8490 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8491 msgid "Right Line|R"
8492 msgstr "Ligne de Droite|D"
8494 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8496 msgstr "Ajouter Ligne"
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8500 msgstr "Supprimer Ligne"
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8504 msgstr "Ajouter Colonne"
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8507 msgid "Delete Column"
8508 msgstr "Supprimer Colonne"
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8512 msgid "Text Style|T"
8513 msgstr "Style de Texte"
8515 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8516 msgid "Split Cell|C"
8519 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8520 msgid "Add Line Above"
8521 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8524 msgid "Add Line Below"
8525 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8528 msgid "Delete Line Above"
8529 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8531 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8532 msgid "Delete Line Below"
8533 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8535 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8536 msgid "Add Line to Left"
8537 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8539 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8540 msgid "Add Line to Right"
8541 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8544 msgid "Delete Line to Left"
8545 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8548 msgid "Delete Line to Right"
8549 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8551 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8553 msgid "Open All Insets|O"
8554 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8556 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8557 msgid "Close All Insets|C"
8560 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8562 msgid "View source|s"
8563 msgstr "Espace visible|#E"
8565 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8566 msgid "Special Formatting|o"
8567 msgstr "Format Spécial|p"
8569 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8570 msgid "List / TOC|i"
8571 msgstr "Listes & TdM|L"
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8585 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8589 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8590 msgid "Index Entry|d"
8591 msgstr "Entrée d'Index|I"
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8595 msgstr "Tableau...|T"
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8601 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8602 msgid "Ordinary Quote|Q"
8603 msgstr "Guillemet Droit|G"
8605 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8606 msgid "Single Quote|S"
8607 msgstr "Guillemet Simple|u"
8609 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8610 msgid "Phonetic Symbols|y"
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8615 msgid "Numbered Formula|N"
8616 msgstr "Liste numérotée"
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8619 msgid "Aligned Environment"
8620 msgstr "Environnement Aligné"
8622 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8623 msgid "AlignedAt Environment"
8624 msgstr "Environnement AlignéSur"
8626 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8627 msgid "Gathered Environment"
8628 msgstr "Environnement Rassemblé"
8630 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8631 msgid "Math Panel|P"
8632 msgstr "Palette Mathématique|P"
8634 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8635 msgid "Text Wrap Float|W"
8636 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8638 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8639 msgid "External Material...|M"
8640 msgstr "Objet Externe...|E"
8642 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8643 msgid "Child Document...|d"
8644 msgstr "Sous-Document...|D"
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8650 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8652 msgstr "Commentaire|C"
8654 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8655 msgid "Greyed Out|G"
8658 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8659 msgid "Change Tracking|C"
8660 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8662 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8663 msgid "Table of Contents|T"
8664 msgstr "Table des Matières|M"
8666 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8667 msgid "Start Appendix Here|A"
8668 msgstr "Appendice|A"
8670 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8671 msgid "Compressed|o"
8674 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8675 msgid "Settings...|S"
8676 msgstr "Paramètres...|P"
8678 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8680 msgid "Accept Change|A"
8681 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8683 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8685 msgid "Reject Change|R"
8686 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8688 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8690 msgid "Accept All Changes|c"
8691 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8695 msgid "Reject All Changes|e"
8696 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8698 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8700 msgid "Next Change|C"
8701 msgstr "Modification &Suivante"
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8705 msgid "Next Reference|R"
8708 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8709 msgid "Thesaurus...|T"
8710 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8712 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8713 msgid "TeX Information|I"
8714 msgstr "Informations TeX|X"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8721 msgid "New document"
8722 msgstr "Nouveau document"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8725 msgid "Open document"
8726 msgstr "Ouvrir un document"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8729 msgid "Save document"
8730 msgstr "Enregistrer le document"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8733 msgid "Print document"
8734 msgstr "Imprimer le document"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8745 msgid "Find and replace"
8746 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8749 msgid "Toggle emphasis"
8750 msgstr "Mise en évidence"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8754 msgstr "Style nom propre"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8758 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8762 msgstr "Insérer des maths"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8765 msgid "Insert graphics"
8766 msgstr "Insérer un graphique"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8769 msgid "Insert table"
8770 msgstr "Insérer un tableau"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8777 msgid "Numbered list"
8778 msgstr "Liste numérotée"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8781 msgid "Itemized list"
8782 msgstr "Liste à puces"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8785 msgid "Increase depth"
8786 msgstr "Augmenter la profondeur"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8789 msgid "Decrease depth"
8790 msgstr "Réduire la profondeur"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8793 msgid "Insert figure float"
8794 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8797 msgid "Insert table float"
8798 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8801 msgid "Insert label"
8802 msgstr "Insérer une étiquette"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8805 msgid "Insert cross-reference"
8806 msgstr "Insérer une référence croisée"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8809 msgid "Insert citation"
8810 msgstr "Insérer une citation"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8813 msgid "Insert index entry"
8814 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8817 msgid "Insert footnote"
8818 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8821 msgid "Insert margin note"
8822 msgstr "Insérer une note en marge"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8826 msgstr "Insérer une note"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8830 msgstr "Insérer une URL"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8833 msgid "Insert TeX Code"
8834 msgstr "Insérer du code TeX"
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8837 msgid "Include file"
8838 msgstr "Fichier sous-document"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8842 msgstr "Style de texte"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8845 msgid "Paragraph settings"
8846 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8849 msgid "Table of contents"
8850 msgstr "Table des Matières"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8853 msgid "Check spelling"
8854 msgstr "Correction orthographique"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8862 msgstr "Ajouter une ligne"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8866 msgstr "Ajouter une colonne"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8870 msgstr "Supprimer la ligne"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8873 msgid "Delete column"
8874 msgstr "Supprimer la colonne"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8877 msgid "Set top line"
8878 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8881 msgid "Set bottom line"
8882 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8885 msgid "Set left line"
8886 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8889 msgid "Set right line"
8890 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8893 msgid "Set all lines"
8894 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8897 msgid "Unset all lines"
8898 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8902 msgstr "Aligner à gauche"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8905 msgid "Align center"
8906 msgstr "Centrer horizontalement"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8910 msgstr "Aligner à droite"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8914 msgstr "Aligner en haut"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8917 msgid "Align middle"
8918 msgstr "Centrer verticalement"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8921 msgid "Align bottom"
8922 msgstr "Aligner en bas"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8926 msgstr "Tourner la case"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8929 msgid "Rotate table"
8930 msgstr "Tourner le tableau"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8933 msgid "Set multi-column"
8934 msgstr "Multicolonnes"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8938 msgstr "Mathématiques"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8941 msgid "Show math panel"
8942 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8945 msgid "Set display mode"
8946 msgstr "Mode hors ligne"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8949 msgid "Insert square root"
8950 msgstr "Insérer une racine carrée"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8954 msgstr "Insérer une somme"
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8957 msgid "Insert integral"
8958 msgstr "Insérer une intégrale"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8961 msgid "Insert product"
8962 msgstr "Insérer un produit"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8965 msgid "Insert fraction"
8966 msgstr "Insérer une fraction"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8970 msgstr "Insérer des parenthèses"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8974 msgstr "Insérer des crochets"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8978 msgstr "Insérer des accolades"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8982 msgid "Insert cases environment"
8983 msgstr "Environnement Cas|C"
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8996 msgid "Track changes"
8997 msgstr "Suivre les modifications|S"
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9001 msgid "Show changes in output"
9002 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9007 msgstr "Modification &Suivante"
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
9011 msgid "Accept change"
9012 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9016 msgid "Reject change"
9017 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9021 msgid "Merge changes"
9022 msgstr "Fusionner les Modifications"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
9026 msgid "Accept all changes"
9027 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9031 msgid "Reject all changes"
9032 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
9037 msgstr "Note Suivante|N"
9039 #: src/BufferView.C:235
9042 "The document %1$s is already loaded.\n"
9044 "Do you want to revert to the saved version?"
9046 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
9048 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
9050 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
9051 msgid "Revert to saved document?"
9052 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
9054 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
9056 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
9058 #: src/BufferView.C:239
9059 msgid "&Switch to document"
9060 msgstr "&Passer au document"
9062 #: src/BufferView.C:261
9065 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9067 "Do you want to create a new document?"
9069 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
9071 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
9073 #: src/BufferView.C:264
9074 msgid "Create new document?"
9075 msgstr "Créer un nouveau document ?"
9077 #: src/BufferView.C:265
9081 #: src/BufferView.C:527
9083 msgid "Saved bookmark %1$d"
9084 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
9086 #: src/BufferView.C:561
9088 msgid "Moved to bookmark %1$d"
9089 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
9091 #: src/BufferView.C:726
9092 msgid "No further undo information"
9093 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
9095 #: src/BufferView.C:737
9096 msgid "No further redo information"
9097 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
9099 #: src/BufferView.C:888
9101 msgstr "Marque désactivée"
9103 #: src/BufferView.C:895
9105 msgstr "Marque activée"
9107 #: src/BufferView.C:902
9108 msgid "Mark removed"
9109 msgstr "Marque enlevée"
9111 #: src/BufferView.C:905
9113 msgstr "Marque posée"
9115 #: src/BufferView.C:951
9117 msgid "%1$d words in selection."
9118 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
9120 #: src/BufferView.C:954
9122 msgid "%1$d words in document."
9123 msgstr "%1$d mots dans le document."
9125 #: src/BufferView.C:959
9126 msgid "One word in selection."
9127 msgstr "Un mot dans la sélection."
9129 #: src/BufferView.C:961
9130 msgid "One word in document."
9131 msgstr "Un mot dans le document."
9133 #: src/BufferView.C:964
9135 msgstr "Compteur de mots"
9137 #: src/BufferView.C:1396
9138 msgid "Select LyX document to insert"
9139 msgstr "Choisir le document à insérer"
9141 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9142 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9145 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
9146 #: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1830 src/lyxfunc.C:1905
9147 msgid "Documents|#o#O"
9148 msgstr "Documents|#D"
9150 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
9151 msgid "Examples|#E#e"
9152 msgstr "Exemples|#E#e"
9154 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1798
9155 #: src/lyxfunc.C:1835
9156 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9157 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9159 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1845 src/lyxfunc.C:1927
9160 #: src/lyxfunc.C:1941 src/lyxfunc.C:1957
9164 #: src/BufferView.C:1426
9166 msgid "Inserting document %1$s..."
9167 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9169 #: src/BufferView.C:1436
9171 msgid "Document %1$s inserted."
9172 msgstr "Document %1$s inséré."
9174 #: src/BufferView.C:1438
9176 msgid "Could not insert document %1$s"
9177 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9181 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9182 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9185 msgid "ChkTeX warning id # "
9186 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9188 #: src/CutAndPaste.C:415
9191 "Layout had to be changed from\n"
9193 "because of class conversion from\n"
9196 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9198 "à cause du changement de classe de\n"
9201 #: src/CutAndPaste.C:420
9202 msgid "Changed Layout"
9203 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9205 #: src/CutAndPaste.C:439
9208 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9211 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9215 #: src/CutAndPaste.C:446
9216 msgid "Undefined character style"
9217 msgstr "Style de caractère non défini"
9219 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9274 msgstr "texte LaTeX"
9277 msgid "previewed snippet"
9285 msgid "note background"
9286 msgstr "fond de note"
9290 msgstr "commentaire"
9293 msgid "comment background"
9294 msgstr "fond de commentaire"
9297 msgid "greyedout inset"
9298 msgstr "insert grisé"
9301 msgid "greyedout inset background"
9302 msgstr "fond d'insert grisé"
9307 msgstr "Boîté ombrée"
9311 msgstr "barre de profondeur"
9318 msgid "command inset"
9319 msgstr "insert de commande"
9322 msgid "command inset background"
9323 msgstr "fond d'insert de commande"
9326 msgid "command inset frame"
9327 msgstr "cadre d'insert de commande"
9330 msgid "special character"
9331 msgstr "caractère spécial"
9334 msgid "math background"
9335 msgstr "fond mathématique"
9338 msgid "graphics background"
9339 msgstr "fond graphique"
9342 msgid "Math macro background"
9343 msgstr "fond macro mathématique"
9347 msgstr "cadre mathématique"
9351 msgstr "ligne mathématique"
9354 msgid "caption frame"
9355 msgstr "cadre de légende"
9358 msgid "collapsable inset text"
9359 msgstr "texte d'insert repliable"
9362 msgid "collapsable inset frame"
9363 msgstr "cadre d'insert repliable"
9366 msgid "inset background"
9367 msgstr "fond d'insert"
9371 msgstr "cadre d'insert"
9375 msgstr "erreur LaTeX"
9378 msgid "end-of-line marker"
9379 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9382 msgid "appendix marker"
9383 msgstr "marque d'appendice"
9387 msgstr "barre de changement"
9390 msgid "Deleted text"
9391 msgstr "texte effacé"
9395 msgstr "texte ajouté"
9398 msgid "added space markers"
9399 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9402 msgid "top/bottom line"
9403 msgstr "ligne haut/bas"
9407 msgstr "ligne de tableau"
9410 msgid "table on/off line"
9411 msgstr "ligne on/off de tableau"
9415 msgstr "zone du bas"
9419 msgstr "saut de page"
9422 msgid "top of button"
9423 msgstr "haut du bouton"
9426 msgid "bottom of button"
9427 msgstr "bas du bouton"
9430 msgid "left of button"
9431 msgstr "gauche du bouton"
9434 msgid "right of button"
9435 msgstr "droite du bouton"
9438 msgid "button background"
9439 msgstr "fond du bouton"
9451 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9452 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9454 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9455 msgid "Running MakeIndex."
9456 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9459 msgid "Running BibTeX."
9460 msgstr "Exécution de BibTeX."
9462 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9463 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9464 msgid "No Documents Open!"
9465 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9467 #: src/MenuBackend.C:509
9468 msgid "Plain Text as Lines"
9469 msgstr "Texte brut par Lignes"
9471 #: src/MenuBackend.C:511
9472 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9473 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9475 #: src/MenuBackend.C:706
9476 msgid "No Table of contents"
9477 msgstr "Pas de Table des Matières"
9479 #: src/SpellBase.C:51
9480 msgid "Native OS API not yet supported."
9481 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9484 msgid "Could not remove temporary directory"
9485 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9489 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9490 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9493 msgid "Unknown document class"
9494 msgstr "Classe de document inconnue"
9498 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9500 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9503 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9505 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9506 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9508 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9509 msgid "Document header error"
9510 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9513 msgid "\\begin_header is missing"
9514 msgstr "il manque \\begin_header"
9517 msgid "\\begin_document is missing"
9518 msgstr "il manque \\begin_document"
9521 msgid "Can't load document class"
9522 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9527 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9530 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9533 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9534 msgid "Document could not be read"
9535 msgstr "Lecture du document impossible"
9537 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9539 msgid "%1$s could not be read."
9540 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9542 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9543 msgid "Document format failure"
9544 msgstr "Problème de format de document"
9548 msgid "%1$s is not a LyX document."
9549 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9552 msgid "Conversion failed"
9553 msgstr "Conversion échouée"
9558 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9559 "it could not be created."
9561 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9562 "temporaire de conversion a échoué."
9565 msgid "Conversion script not found"
9566 msgstr "Script de conversion introuvable"
9571 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9572 "could not be found."
9574 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9578 msgid "Conversion script failed"
9579 msgstr "Échec du script de conversion"
9584 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9587 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9592 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9594 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9599 msgid "Backup failure"
9600 msgstr "échec de chktex"
9605 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9606 "Please check if the directory exists and is writeable."
9611 msgid "Encoding error"
9612 msgstr "&Encodage :"
9616 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9618 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9623 msgid "Error closing file"
9624 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
9628 "The output file could not be closed properly.\n"
9629 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9630 "chosen encoding.\n"
9631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9634 #: src/buffer.C:1104
9635 msgid "Running chktex..."
9636 msgstr "Exécution de chktex..."
9638 #: src/buffer.C:1117
9639 msgid "chktex failure"
9640 msgstr "échec de chktex"
9642 #: src/buffer.C:1118
9643 msgid "Could not run chktex successfully."
9644 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9646 #: src/buffer_funcs.C:78
9649 "The specified document\n"
9651 "could not be read."
9655 "n'a pas pu être ouvert."
9657 #: src/buffer_funcs.C:80
9658 msgid "Could not read document"
9659 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9661 #: src/buffer_funcs.C:92
9664 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9666 "Recover emergency save?"
9668 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9670 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9672 #: src/buffer_funcs.C:95
9673 msgid "Load emergency save?"
9674 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9676 #: src/buffer_funcs.C:96
9680 #: src/buffer_funcs.C:96
9681 msgid "&Load Original"
9682 msgstr "&Charger l'original"
9684 #: src/buffer_funcs.C:118
9687 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9689 "Load the backup instead?"
9691 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9693 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9695 #: src/buffer_funcs.C:121
9696 msgid "Load backup?"
9697 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9699 #: src/buffer_funcs.C:122
9700 msgid "&Load backup"
9701 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9703 #: src/buffer_funcs.C:122
9704 msgid "Load &original"
9705 msgstr "Charger l'&original"
9707 #: src/buffer_funcs.C:161
9709 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9710 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9712 #: src/buffer_funcs.C:163
9713 msgid "Retrieve from version control?"
9714 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9716 #: src/buffer_funcs.C:164
9720 #: src/buffer_funcs.C:197
9723 "The specified document template\n"
9725 "could not be read."
9727 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9729 "n'a pas pu être ouvert."
9731 #: src/buffer_funcs.C:199
9732 msgid "Could not read template"
9733 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9735 #: src/buffer_funcs.C:449
9736 msgid "\\arabic{enumi}."
9737 msgstr "\\arabic{enumi}."
9739 #: src/buffer_funcs.C:455
9740 msgid "\\roman{enumiii}."
9741 msgstr "\\roman{enumiii}."
9743 #: src/buffer_funcs.C:458
9744 msgid "\\Alph{enumiv}."
9745 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9747 #: src/buffer_funcs.C:495
9752 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9755 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9757 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9759 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9761 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9763 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9764 msgid "Save changed document?"
9765 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9767 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9769 msgstr "&Abandonner"
9771 #: src/bufferlist.C:318
9773 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9774 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9776 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9777 msgid " Save seems successful. Phew."
9778 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9780 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9781 msgid " Save failed! Trying..."
9782 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9784 #: src/bufferlist.C:359
9785 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9786 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9788 #: src/bufferparams.C:433
9790 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9791 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9793 #: src/bufferparams.C:435
9794 msgid "Document class not available"
9795 msgstr "Classe de document non disponible"
9797 #: src/bufferparams.C:436
9798 msgid "LyX will not be able to produce output."
9799 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9801 #: src/bufferview_funcs.C:308
9802 msgid "No more insets"
9803 msgstr "Pas d'autre insert"
9805 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9806 msgid "No debugging message"
9807 msgstr "Pas de message de débogage"
9809 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9810 msgid "General information"
9811 msgstr "Information générale"
9813 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9814 msgid "Developers' general debug messages"
9815 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9817 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9818 msgid "All debugging messages"
9819 msgstr "Tous les messages de débogage"
9821 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9823 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9824 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9826 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9827 #: src/converter.C:518
9828 msgid "Cannot convert file"
9829 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9831 #: src/converter.C:324
9834 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9835 "Define a converter in the preferences."
9837 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9838 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9839 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9841 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9842 msgid "Executing command: "
9843 msgstr "Exécution de la commande :"
9845 #: src/converter.C:450
9846 msgid "Build errors"
9847 msgstr "Erreurs de compilation"
9849 #: src/converter.C:451
9850 msgid "There were errors during the build process."
9851 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9853 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9855 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9856 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9858 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9860 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9861 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9863 #: src/converter.C:520
9865 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9866 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9868 #: src/converter.C:589
9869 msgid "Running LaTeX..."
9870 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9872 #: src/converter.C:607
9875 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9878 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9879 "fichier log LaTeX %1$s."
9881 #: src/converter.C:610
9882 msgid "LaTeX failed"
9883 msgstr "Échec de LaTeX"
9885 #: src/converter.C:612
9886 msgid "Output is empty"
9887 msgstr "La sortie est vide"
9889 #: src/converter.C:613
9890 msgid "An empty output file was generated."
9891 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9894 msgid "Program initialisation"
9895 msgstr "Initialisation du programme"
9898 msgid "Keyboard events handling"
9899 msgstr "Gestion des événements clavier"
9902 msgid "GUI handling"
9903 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9906 msgid "Lyxlex grammar parser"
9907 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9910 msgid "Configuration files reading"
9911 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9914 msgid "Custom keyboard definition"
9915 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9918 msgid "LaTeX generation/execution"
9919 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9923 msgstr "Éditeur mathématique"
9926 msgid "Font handling"
9927 msgstr "Gestion des polices"
9930 msgid "Textclass files reading"
9931 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9934 msgid "Version control"
9935 msgstr "Contrôle de version"
9938 msgid "External control interface"
9939 msgstr "Interface de contrôle externe"
9942 msgid "Keep *roff temporary files"
9943 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9946 msgid "User commands"
9947 msgstr "Commandes utilisateur"
9950 msgid "The LyX Lexxer"
9951 msgstr "Le lexeur LyX"
9954 msgid "Dependency information"
9955 msgstr "Information sur les dépendances"
9959 msgstr "Inserts LyX"
9962 msgid "Files used by LyX"
9963 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9966 msgid "Workarea events"
9967 msgstr "Événements de la surface de travail"
9970 msgid "Insettext/tabular messages"
9971 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9974 msgid "Graphics conversion and loading"
9975 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9978 msgid "Change tracking"
9979 msgstr "Suivi des modifications"
9982 msgid "External template/inset messages"
9983 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9986 msgid "RowPainter profiling"
9989 #: src/exporter.C:81
9992 "The file %1$s already exists.\n"
9994 "Do you want to over-write that file?"
9996 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9998 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
10000 #: src/exporter.C:84
10001 msgid "Over-write file?"
10002 msgstr "Écraser le fichier ?"
10004 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
10005 msgid "&Over-write"
10008 #: src/exporter.C:86
10009 msgid "Over-write &all"
10010 msgstr "Écraser &tout"
10012 #: src/exporter.C:87
10013 msgid "&Cancel export"
10014 msgstr "&Annuler l'exportation"
10016 #: src/exporter.C:136
10017 msgid "Couldn't copy file"
10018 msgstr "Impossible de copier le fichier"
10020 #: src/exporter.C:137
10022 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10023 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
10025 #: src/exporter.C:175
10026 msgid "Couldn't export file"
10027 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
10029 #: src/exporter.C:176
10031 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10032 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
10034 #: src/exporter.C:210
10035 msgid "File name error"
10036 msgstr "Erreur de nom de fichier"
10038 #: src/exporter.C:211
10039 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10040 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
10042 #: src/exporter.C:247
10043 msgid "Document export cancelled."
10044 msgstr "Export du document annulé."
10046 #: src/exporter.C:253
10048 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10049 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10051 #: src/exporter.C:259
10053 msgid "Document exported as %1$s"
10054 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
10056 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10057 msgid "Cannot view file"
10058 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
10060 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10062 msgid "File does not exist: %1$s"
10063 msgstr "Fichier inexistant."
10065 #: src/format.C:283
10067 msgid "No information for viewing %1$s"
10068 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
10070 #: src/format.C:293
10072 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10073 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
10075 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10076 msgid "Cannot edit file"
10077 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
10079 #: src/format.C:353
10081 msgid "No information for editing %1$s"
10082 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
10084 #: src/format.C:363
10086 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10089 #: src/frontends/LyXView.C:368
10091 msgstr " (modifié)"
10093 #: src/frontends/LyXView.C:372
10094 msgid " (read only)"
10095 msgstr " (en lecture seule)"
10097 #: src/frontends/WorkArea.C:224
10098 msgid "Formatting document..."
10099 msgstr "Mise en forme du document..."
10101 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10102 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10103 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
10105 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10106 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10107 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
10109 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10110 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10111 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10113 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10115 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10116 "1995-2001 LyX Team"
10118 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10119 "Équipe LyX 1995-2001"
10121 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10123 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10124 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10125 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10126 "any later version."
10128 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10129 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10130 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10131 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10133 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10135 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10136 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10137 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10138 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10139 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10140 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10141 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10143 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10144 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10145 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10146 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10147 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10148 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10151 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10152 msgid "LyX Version "
10153 msgstr "LyX Version "
10155 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10156 msgid "Library directory: "
10157 msgstr "Répertoire système : "
10159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10160 msgid "User directory: "
10161 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10163 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10164 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10165 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10168 msgid "Select a BibTeX database to add"
10169 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10171 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10172 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10173 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10175 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10176 msgid "Select a BibTeX style"
10177 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10180 msgid "No frame drawn"
10181 msgstr "Aucun cadre tracé"
10183 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10184 msgid "Rectangular box"
10185 msgstr "Boîte rectangulaire"
10187 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10188 msgid "Oval box, thin"
10189 msgstr "Boîte ovale, fine"
10191 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10192 msgid "Oval box, thick"
10193 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10195 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10197 msgstr "Boîté ombrée"
10199 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10201 msgstr "Boîte double"
10203 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10204 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10206 msgstr "Profondeur"
10208 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10209 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10210 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10211 msgid "Total Height"
10212 msgstr "Hauteur Totale"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10219 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10222 msgstr "Sans empattement"
10224 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10227 msgstr "Chasse fixe"
10229 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10231 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10232 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10235 msgid "Select external file"
10236 msgstr "Choisir le fichier externe"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10239 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10241 msgstr "Haut Gauche"
10243 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10244 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10245 msgid "Bottom left"
10246 msgstr "Bas Gauche"
10248 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10249 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10250 msgid "Baseline left"
10251 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10253 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10254 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10256 msgstr "Haut Centre"
10258 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10259 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10260 msgid "Bottom center"
10261 msgstr "Bas Centre"
10263 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10264 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10265 msgid "Baseline center"
10266 msgstr "Ligne de Base Centre"
10268 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10269 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10271 msgstr "Haut Droite"
10273 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10274 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10275 msgid "Bottom right"
10276 msgstr "Bas Droite"
10278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10280 msgid "Baseline right"
10281 msgstr "Ligne de Base Droite"
10283 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10284 msgid "Select graphics file"
10285 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10288 msgid "Clipart|#C#c"
10289 msgstr "Clipart|#C"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10292 msgid "Select document to include"
10293 msgstr "Choisir le sous-document"
10295 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10296 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10297 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10299 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10301 msgstr "Fichier log LaTeX"
10303 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10304 msgid "Literate Programming Build Log"
10305 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10307 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10308 msgid "lyx2lyx Error Log"
10309 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10312 msgid "Version Control Log"
10313 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10315 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10316 msgid "No LaTeX log file found."
10317 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10319 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10320 msgid "No literate programming build log file found."
10321 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10323 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10324 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10325 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10328 msgid "No version control log file found."
10329 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10331 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10332 msgid "Choose bind file"
10333 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10335 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10336 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10337 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10339 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10340 msgid "Choose UI file"
10341 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10343 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10344 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10345 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10347 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10348 msgid "Choose keyboard map"
10349 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10351 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10352 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10353 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10355 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10356 msgid "Choose personal dictionary"
10357 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10359 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10363 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10364 msgid "Print to file"
10365 msgstr "Imprimer vers"
10367 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10368 msgid "PostScript files (*.ps)"
10369 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10371 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10372 msgid "Spellchecker error"
10373 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10375 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10376 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10377 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10379 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10381 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10382 "Maybe it has been killed."
10384 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10385 "Il a peut-être été tué."
10387 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10388 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10389 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10391 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10392 msgid "The spellchecker has failed"
10393 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10395 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10397 msgid "%1$d words checked."
10398 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10400 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10401 msgid "One word checked."
10402 msgstr "Un mot vérifié."
10404 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10405 msgid "Spelling check completed"
10406 msgstr "Correction orthographique terminée"
10408 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
10409 msgid "Table of Contents"
10410 msgstr "Table des Matières"
10412 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10414 msgid "%1$s and %2$s"
10415 msgstr "%1$s et %2$s"
10417 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10419 msgid "%1$s et al."
10420 msgstr "%1$s et al."
10422 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10424 msgstr "Pas d'année"
10426 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10430 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10431 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10432 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10433 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10434 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10435 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10436 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10440 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10441 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10442 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10443 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10444 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10445 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10446 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10450 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10454 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10458 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10462 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10466 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10470 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10472 msgstr "Petites Capitales"
10474 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10484 msgstr "En Évidence"
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10492 msgstr "Nom Propre"
10494 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10496 msgstr "Pas de couleur"
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10506 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10514 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10522 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10526 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10530 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10531 msgid "System files|#S#s"
10532 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10534 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10535 msgid "User files|#U#u"
10536 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10538 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10540 msgid "Could not update TeX information"
10541 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10543 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10545 msgid "The script `%s' failed."
10546 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10548 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10549 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10550 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10553 msgstr "LyX : %1$s"
10555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10560 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10570 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10575 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10580 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10581 msgid "Index Entry"
10582 msgstr "Entrée d'index"
10584 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10588 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10589 msgid "Directories"
10590 msgstr "Répertoires"
10592 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10596 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10597 msgid "Bibliography Entry Settings"
10598 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10600 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10601 msgid "BibTeX Bibliography"
10602 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10604 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10605 msgid "Box Settings"
10606 msgstr "Paramètres de Boîte"
10608 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10609 msgid "Branch Settings"
10610 msgstr "Paramètres de Branche"
10612 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10617 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10621 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10626 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10630 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10631 msgid "Merge Changes"
10632 msgstr "Fusionner les Modifications"
10634 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10640 "en-têtesModifié par %1$s\n"
10643 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10645 msgid "Change made at %1$s\n"
10646 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10648 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10650 msgstr "Style de Texte"
10652 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10653 msgid "Previous command"
10654 msgstr "Commande précédente"
10656 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10657 msgid "Next command"
10658 msgstr "Commande suivante"
10660 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10665 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10670 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10674 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10679 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10680 msgid "LyX: Delimiters"
10681 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10683 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10684 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10689 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10691 msgid "Variable size"
10692 msgstr "ligne de tableau"
10694 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10695 msgid "Document Settings"
10696 msgstr "Paramètres du Document"
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10704 msgstr "Un et Demi"
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10709 msgid " (not installed)"
10712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10744 msgstr "sophistiquée"
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10758 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10762 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10766 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10782 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10783 msgid "Appears in TOC"
10784 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10787 msgid "Author-year"
10788 msgstr "Auteur-année"
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10796 msgid "Unavailable: %1$s"
10797 msgstr "Indisponible : %1$s"
10799 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10800 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10801 msgid "Document Class"
10802 msgstr "Classe de Document"
10804 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10809 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10810 msgid "Text Layout"
10811 msgstr "Format du Texte"
10813 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10814 msgid "Page Layout"
10815 msgstr "Format de la Page"
10817 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10818 msgid "Page Margins"
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10822 msgid "Numbering & TOC"
10823 msgstr "Numérotation & TdM"
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10826 msgid "Math Options"
10827 msgstr "Options des Maths"
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10830 msgid "Float Placement"
10831 msgstr "Placement des Flottants"
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10843 msgid "LaTeX Preamble"
10844 msgstr "Préambule LaTeX"
10846 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10847 msgid "TeX Code Settings"
10848 msgstr "Paramètres de code TeX"
10850 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10851 msgid "External Material"
10852 msgstr "Objet Externe"
10854 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10858 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10859 msgid "Float Settings"
10860 msgstr "Paramètres de Flottant"
10862 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10866 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10867 msgid "Child Document"
10868 msgstr "Sous-Document"
10870 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10872 msgstr "Palette Mathématique"
10874 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10875 msgid "Math Matrix"
10876 msgstr "Matrice Mathématique"
10878 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10879 msgid "Math Delimiter"
10880 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10883 msgid "LyX: Math Spacing"
10884 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10886 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10887 msgid "Thin space\t\\,"
10888 msgstr "Espace fine\t\\,"
10890 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10891 msgid "Medium space\t\\:"
10892 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10894 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10895 msgid "Thick space\t\\;"
10896 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10898 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10900 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10902 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10903 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10904 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10906 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10907 msgid "Negative space\t\\!"
10908 msgstr "Espace négative\t\\!"
10910 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10911 msgid "LyX: Math Roots"
10912 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10914 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10915 msgid "Square root\t\\sqrt"
10916 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10918 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10919 msgid "Cube root\t\\root"
10920 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10922 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10923 msgid "Other root\t\\root"
10924 msgstr "Autre racine\t\\root"
10926 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10927 msgid "LyX: Math Styles"
10928 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10930 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10931 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10932 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10934 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10935 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10936 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10938 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10939 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10940 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10942 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10943 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10944 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10946 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10948 msgid "LyX: Fractions"
10949 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10951 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10953 msgid "Standard\t\\frac"
10956 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10958 msgid "No hor. line\t\\atop"
10959 msgstr "Pas d'autre insert"
10961 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10962 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10965 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10966 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10969 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10970 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10973 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10974 msgid "Binomial\t\\choose"
10977 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10978 msgid "LyX: Math Fonts"
10979 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10981 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10982 msgid "Roman\t\\mathrm"
10983 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10985 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10986 msgid "Bold\t\\mathbf"
10987 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10989 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10990 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10991 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10993 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10994 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10995 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10997 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10998 msgid "Italic\t\\mathit"
10999 msgstr "Italique\t\\mathit"
11001 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11002 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11003 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11005 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11006 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11007 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11009 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11010 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11011 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11013 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11014 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11015 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11017 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11018 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11019 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11021 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11022 msgid "LyX: Insert Matrix"
11023 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11025 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11026 msgid "Note Settings"
11027 msgstr "Paramètres de Note"
11029 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11030 msgid "Paragraph Settings"
11031 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
11033 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11034 msgid "Senseless with this layout!"
11035 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
11037 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11038 msgid "Preferences"
11039 msgstr "Préférences"
11041 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11043 msgstr "Texte brut"
11045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11046 msgid "Date format"
11047 msgstr "Format de la date"
11049 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11053 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11054 msgid "Screen fonts"
11055 msgstr "Polices d'Écran"
11057 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11061 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11063 msgstr "Répertoires"
11065 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11066 msgid "Select a document templates directory"
11067 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11069 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11070 msgid "Select a temporary directory"
11071 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11073 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11074 msgid "Select a backups directory"
11075 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11077 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11078 msgid "Select a document directory"
11079 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11082 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11083 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11085 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11086 msgid "Spellchecker"
11087 msgstr "Correcteur Orthographique"
11089 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11093 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11097 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11101 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11102 msgid "pspell (library)"
11103 msgstr "pspell (librairie)"
11105 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11106 msgid "aspell (library)"
11107 msgstr "aspell (librairie)"
11109 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11111 msgstr "Convertisseurs"
11113 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
11117 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
11118 msgid "File formats"
11119 msgstr "Formats de fichier"
11121 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
11123 msgid "Format in use"
11126 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
11127 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11129 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11130 "le convertisseur."
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
11134 msgstr "Imprimante"
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
11137 msgid "User interface"
11138 msgstr "Interface utilisateur"
11140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
11144 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11145 msgid "Print Document"
11146 msgstr "Imprimer le Document"
11148 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11149 msgid "Cross-reference"
11150 msgstr "Référence Croisée"
11152 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11156 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11158 msgstr "Revient en arrière"
11160 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11161 msgid "Jump to label"
11162 msgstr "Va à la référence"
11164 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11165 msgid "Find and Replace"
11166 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11168 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11169 msgid "Send Document to Command"
11170 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11172 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11174 msgstr "Afficher le Fichier"
11176 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11177 msgid "Table Settings"
11178 msgstr "Paramètres du tableau"
11180 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11181 msgid "Insert Table"
11182 msgstr "Insérer un Tableau"
11184 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11185 msgid "TeX Information"
11186 msgstr "Informations TeX"
11188 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11193 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11194 msgid "Vertical Space Settings"
11195 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11197 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11198 msgid "Text Wrap Settings"
11199 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11201 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11205 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11206 msgid "Invalid filename"
11207 msgstr "Nom de fichier invalide"
11209 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11211 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11214 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11215 "de ces caractères :\n"
11217 #: src/importer.C:46
11219 msgid "Importing %1$s..."
11220 msgstr "Importe %1$s..."
11222 #: src/importer.C:64
11223 msgid "Couldn't import file"
11224 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11226 #: src/importer.C:65
11228 msgid "No information for importing the format %1$s."
11229 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11231 #: src/importer.C:91
11235 #: src/insets/insetbase.C:247
11236 msgid "Opened inset"
11237 msgstr "Insert ouvert"
11239 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11240 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11241 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11243 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11244 msgid "Export Warning!"
11245 msgstr "Alerte d'exportation !"
11247 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11249 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11250 "BibTeX will be unable to find them."
11252 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11253 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11255 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11258 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11259 "BibTeX will be unable to find it."
11261 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11262 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11264 #: src/insets/insetbox.C:63
11266 msgstr "Rectangulaire"
11268 #: src/insets/insetbox.C:64
11272 #: src/insets/insetbox.C:65
11276 #: src/insets/insetbox.C:66
11280 #: src/insets/insetbox.C:67
11284 #: src/insets/insetbox.C:68
11288 #: src/insets/insetbox.C:124
11289 msgid "Opened Box Inset"
11290 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11292 #: src/insets/insetbranch.C:75
11293 msgid "Opened Branch Inset"
11294 msgstr "Insert de branche ouvert"
11296 #: src/insets/insetbranch.C:101
11300 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11301 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11305 #: src/insets/insetcaption.C:81
11306 msgid "Opened Caption Inset"
11307 msgstr "Insert de légende ouvert"
11309 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11310 msgid "Opened CharStyle Inset"
11311 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11313 #: src/insets/insetenv.C:65
11314 msgid "Opened Environment Inset: "
11315 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11317 #: src/insets/insetert.C:143
11318 msgid "Opened ERT Inset"
11319 msgstr "Insert TeX ouvert"
11321 #: src/insets/insetert.C:386
11325 #: src/insets/insetexternal.C:574
11327 msgid "External template %1$s is not installed"
11328 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11330 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11331 #: src/insets/insetfloat.C:374
11333 msgstr "flottant : "
11335 #: src/insets/insetfloat.C:280
11336 msgid "Opened Float Inset"
11337 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11339 #: src/insets/insetfloat.C:376
11340 msgid " (sideways)"
11343 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11344 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11345 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11347 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11349 msgid "List of %1$s"
11350 msgstr "Liste des %1$s"
11352 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11357 #: src/insets/insetfoot.C:58
11358 msgid "Opened Footnote Inset"
11359 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11361 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
11364 "Could not copy the file\n"
11366 "into the temporary directory."
11368 "Impossible de copier le fichier\n"
11370 "dans le répertoire temporaire."
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11374 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11375 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11377 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11379 msgid "Graphics file: %1$s"
11380 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11382 #: src/insets/insethfill.C:46
11384 msgid "Horizontal Fill"
11385 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11387 #: src/insets/insetinclude.C:289
11388 msgid "Verbatim Input"
11389 msgstr "Incorporation Verbatim"
11391 #: src/insets/insetinclude.C:292
11392 msgid "Verbatim Input*"
11393 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11395 #: src/insets/insetinclude.C:394
11398 "Included file `%1$s'\n"
11399 "has textclass `%2$s'\n"
11400 "while parent file has textclass `%3$s'."
11402 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11403 "est de la classe '%2$s'\n"
11404 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11406 #: src/insets/insetinclude.C:400
11407 msgid "Different textclasses"
11408 msgstr "Classes de document différentes"
11410 #: src/insets/insetindex.C:42
11414 #: src/insets/insetindex.C:75
11418 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11423 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11424 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11425 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11427 #: src/insets/insetnote.C:66
11429 msgstr "Commentaire"
11431 #: src/insets/insetnote.C:67
11435 #: src/insets/insetnote.C:68
11440 #: src/insets/insetnote.C:69
11445 #: src/insets/insetnote.C:149
11446 msgid "Opened Note Inset"
11447 msgstr "Insert de note ouvert"
11449 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11454 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11455 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11456 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11458 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11462 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11466 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11470 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11471 msgid "Page Number"
11472 msgstr "Numéro de Page"
11474 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11478 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11479 msgid "Textual Page Number"
11480 msgstr "N° de Page du Texte"
11482 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11484 msgstr "Page du Texte : "
11486 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11487 msgid "Standard+Textual Page"
11488 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11490 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11492 msgstr "Réf+Texte : "
11494 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11498 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11499 msgid "PrettyRef: "
11500 msgstr "PrettyRef : "
11502 #: src/insets/insettabular.C:453
11503 msgid "Opened table"
11504 msgstr "Tableau ouvert"
11506 #: src/insets/insettabular.C:1567
11507 msgid "Error setting multicolumn"
11508 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11510 #: src/insets/insettabular.C:1568
11511 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11512 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11515 #: src/insets/insettext.C:225
11516 msgid "Opened Text Inset"
11517 msgstr "Insert de texte ouvert"
11519 #: src/insets/insettheorem.C:41
11524 #: src/insets/insettheorem.C:89
11525 msgid "Opened Theorem Inset"
11526 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11528 #: src/insets/insettoc.C:45
11529 msgid "Unknown toc list"
11530 msgstr "Liste TdM inconnue"
11532 #: src/insets/inseturl.C:42
11536 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11537 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11538 #: src/insets/inseturl.C:42
11540 msgstr "URL HTML : "
11542 #: src/insets/insetvspace.C:110
11543 msgid "Vertical Space"
11544 msgstr "Espacement Vertical"
11546 #: src/insets/insetwrap.C:49
11551 #: src/insets/insetwrap.C:178
11552 msgid "Opened Wrap Inset"
11553 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11555 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11557 msgstr "Non affiché."
11559 #: src/insets/render_graphic.C:99
11561 msgstr "Chargement..."
11563 #: src/insets/render_graphic.C:102
11564 msgid "Converting to loadable format..."
11565 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11567 #: src/insets/render_graphic.C:105
11568 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11569 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11571 #: src/insets/render_graphic.C:108
11572 msgid "Scaling etc..."
11573 msgstr "Mise à l'échelle..."
11575 #: src/insets/render_graphic.C:111
11576 msgid "Ready to display"
11577 msgstr "Prêt à afficher"
11579 #: src/insets/render_graphic.C:114
11580 msgid "No file found!"
11581 msgstr "Fichier introuvable !"
11583 #: src/insets/render_graphic.C:117
11584 msgid "Error converting to loadable format"
11585 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11587 #: src/insets/render_graphic.C:120
11588 msgid "Error loading file into memory"
11589 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11591 #: src/insets/render_graphic.C:123
11592 msgid "Error generating the pixmap"
11593 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11595 #: src/insets/render_graphic.C:126
11597 msgstr "Pas d'image"
11599 #: src/insets/render_preview.C:89
11600 msgid "Preview loading"
11601 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11603 #: src/insets/render_preview.C:92
11604 msgid "Preview ready"
11605 msgstr "Aperçu prêt"
11607 #: src/insets/render_preview.C:95
11608 msgid "Preview failed"
11609 msgstr "Échec de l'aperçu"
11611 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11612 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11613 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11615 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11616 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11617 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11619 #: src/ispell.C:249
11621 "Could not create an ispell process.\n"
11622 "You may not have the right languages installed."
11624 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11625 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11627 #: src/ispell.C:271
11629 "The ispell process returned an error.\n"
11630 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11632 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11633 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11635 #: src/ispell.C:380
11636 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11638 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11640 #: src/kbsequence.C:163
11642 msgstr " options : "
11644 #: src/lengthcommon.C:37
11648 #: src/lengthcommon.C:37
11652 #: src/lengthcommon.C:37
11656 #: src/lengthcommon.C:37
11660 #: src/lengthcommon.C:37
11664 #: src/lengthcommon.C:37
11668 #: src/lengthcommon.C:38
11672 #: src/lengthcommon.C:38
11676 #: src/lengthcommon.C:38
11680 #: src/lengthcommon.C:38
11684 #: src/lengthcommon.C:38
11688 #: src/lengthcommon.C:39
11690 msgid "Text Width %"
11691 msgstr "Taille du marqueur"
11693 #: src/lengthcommon.C:39
11695 msgid "Column Width %"
11696 msgstr "Largeur de Colonne"
11698 #: src/lengthcommon.C:39
11700 msgid "Page Width %"
11701 msgstr "Taille du marqueur"
11703 #: src/lengthcommon.C:39
11705 msgid "Line Width %"
11706 msgstr "Taille du marqueur"
11708 #: src/lengthcommon.C:40
11710 msgid "Text Height %"
11711 msgstr "Hauteur Totale"
11713 #: src/lengthcommon.C:40
11715 msgid "Page Height %"
11716 msgstr "Hauteur Totale"
11718 #: src/lyx_cb.C:112
11721 "The document %1$s could not be saved.\n"
11723 "Do you want to rename the document and try again?"
11725 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11727 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11729 #: src/lyx_cb.C:114
11730 msgid "Rename and save?"
11731 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11733 #: src/lyx_cb.C:115
11737 #: src/lyx_cb.C:132
11738 msgid "Choose a filename to save document as"
11739 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11741 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1794
11742 msgid "Templates|#T#t"
11743 msgstr "Modèles|#M#m"
11745 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1951
11748 "The document %1$s already exists.\n"
11750 "Do you want to over-write that document?"
11752 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11754 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11756 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1953
11757 msgid "Over-write document?"
11758 msgstr "Écraser le document ?"
11760 #: src/lyx_cb.C:215
11762 msgid "Auto-saving %1$s"
11763 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11765 #: src/lyx_cb.C:255
11766 msgid "Autosave failed!"
11767 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11769 #: src/lyx_cb.C:282
11770 msgid "Autosaving current document..."
11771 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11773 #: src/lyx_cb.C:349
11774 msgid "Select file to insert"
11775 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11777 #: src/lyx_cb.C:368
11780 "Could not read the specified document\n"
11782 "due to the error: %2$s"
11784 "N'a pas pu lire le document\n"
11786 "à cause de l'erreur : %2$s"
11788 #: src/lyx_cb.C:370
11789 msgid "Could not read file"
11790 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11792 #: src/lyx_cb.C:378
11795 "Could not open the specified document\n"
11797 "due to the error: %2$s"
11799 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11801 "à cause de l'erreur : %2$s"
11803 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11804 msgid "Could not open file"
11805 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11807 #: src/lyx_cb.C:410
11808 msgid "Running configure..."
11809 msgstr "Lancement de configure..."
11811 #: src/lyx_cb.C:419
11812 msgid "Reloading configuration..."
11813 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11815 #: src/lyx_cb.C:424
11816 msgid "System reconfigured"
11817 msgstr "Système reconfiguré"
11819 #: src/lyx_cb.C:425
11821 "The system has been reconfigured.\n"
11822 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11823 "updated document class specifications."
11825 "Le système a été reconfiguré.\n"
11826 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11827 "les classes de document mises à jour."
11829 #: src/lyx_main.C:119
11830 msgid "Could not read configuration file"
11831 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11833 #: src/lyx_main.C:120
11836 "Error while reading the configuration file\n"
11838 "Please check your installation."
11840 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11842 "Veuillez vérifier votre installation."
11844 #: src/lyx_main.C:129
11845 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11846 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11848 #: src/lyx_main.C:133
11852 #: src/lyx_main.C:379
11854 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11855 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11857 #: src/lyx_main.C:381
11858 msgid "Unable to remove temporary directory"
11859 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11861 #: src/lyx_main.C:419
11863 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11864 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11866 #: src/lyx_main.C:658
11870 #: src/lyx_main.C:780
11871 msgid "Could not create temporary directory"
11872 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11874 #: src/lyx_main.C:781
11877 "Could not create a temporary directory in\n"
11878 "%1$s. Make sure that this\n"
11879 "path exists and is writable and try again."
11881 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11882 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11883 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11885 #: src/lyx_main.C:933
11886 msgid "Missing user LyX directory"
11887 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11889 #: src/lyx_main.C:934
11892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11893 "It is needed to keep your own configuration."
11895 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11896 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11898 #: src/lyx_main.C:939
11900 msgid "&Create directory"
11901 msgstr "&Créer un répertoire."
11903 #: src/lyx_main.C:940
11906 msgstr "&Quitter LyX."
11908 #: src/lyx_main.C:941
11909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11910 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11912 #: src/lyx_main.C:945
11914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11915 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11917 #: src/lyx_main.C:951
11918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11919 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11921 #: src/lyx_main.C:1106
11922 msgid "List of supported debug flags:"
11923 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11925 #: src/lyx_main.C:1110
11927 msgid "Setting debug level to %1$s"
11928 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11930 #: src/lyx_main.C:1121
11933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11934 "Command line switches (case sensitive):\n"
11935 "\t-help summarize LyX usage\n"
11936 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11937 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11938 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11940 " select the features to debug.\n"
11941 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11942 "\t-x [--execute] command\n"
11943 " where command is a lyx command.\n"
11944 "\t-e [--export] fmt\n"
11945 " where fmt is the export format of choice.\n"
11946 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11947 " where fmt is the import format of choice\n"
11948 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11949 "\t-version summarize version and build info\n"
11950 "Check the LyX man page for more details."
11952 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11953 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11954 "\t-help message d'aide\n"
11955 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
11956 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
11957 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11958 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11959 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
11960 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
11961 "\t-x [--execute] commande\n"
11962 " où commande est une commande LyX.\n"
11963 "\t-e [--export] fmt\n"
11964 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
11965 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11966 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11967 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11968 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11969 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11971 #: src/lyx_main.C:1157
11972 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11973 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11975 #: src/lyx_main.C:1167
11976 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11977 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11979 #: src/lyx_main.C:1177
11980 msgid "Missing command string after --execute switch"
11981 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11983 #: src/lyx_main.C:1187
11984 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11986 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11988 #: src/lyx_main.C:1199
11989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11991 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11993 #: src/lyx_main.C:1204
11994 msgid "Missing filename for --import"
11995 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11997 #: src/lyxfind.C:138
11998 msgid "Search error"
11999 msgstr "Erreur de recherche"
12001 #: src/lyxfind.C:139
12002 msgid "Search string is empty"
12003 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12005 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12006 msgid "String not found!"
12007 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12009 #: src/lyxfind.C:325
12010 msgid "String has been replaced."
12011 msgstr "1 chaîne remplacée."
12013 #: src/lyxfind.C:328
12014 msgid " strings have been replaced."
12015 msgstr " chaînes remplacées."
12017 #: src/lyxfont.C:53
12021 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12022 #: src/lyxfont.C:70
12026 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12027 #: src/lyxfont.C:70
12031 #: src/lyxfont.C:61
12033 msgstr "Petites Capitales"
12035 #: src/lyxfont.C:70
12037 msgstr "(Dés)Activer"
12039 #: src/lyxfont.C:511
12041 msgid "Emphasis %1$s, "
12042 msgstr "En Évidence %1$s, "
12044 #: src/lyxfont.C:514
12046 msgid "Underline %1$s, "
12047 msgstr "Souligné %1$s, "
12049 #: src/lyxfont.C:517
12051 msgid "Noun %1$s, "
12052 msgstr "Nom propre %1$s, "
12054 #: src/lyxfont.C:522
12056 msgid "Language: %1$s, "
12057 msgstr "Langue : %1$s, "
12059 #: src/lyxfont.C:525
12061 msgid " Number %1$s"
12062 msgstr " Nombre %1$s"
12064 #: src/lyxfunc.C:327
12065 msgid "Unknown function."
12066 msgstr "Fonction inconnue"
12068 #: src/lyxfunc.C:352
12073 #: src/lyxfunc.C:374
12074 msgid "Nothing to do"
12075 msgstr "Rien à faire"
12077 #: src/lyxfunc.C:393
12078 msgid "Unknown action"
12079 msgstr "Action inconnue"
12081 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
12082 msgid "Command disabled"
12083 msgstr "Commande désactivée"
12085 #: src/lyxfunc.C:406
12086 msgid "Command not allowed without any document open"
12087 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12089 #: src/lyxfunc.C:645
12090 msgid "Document is read-only"
12091 msgstr "Document en lecture seule"
12093 #: src/lyxfunc.C:653
12094 msgid "This portion of the document is deleted."
12095 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12097 #: src/lyxfunc.C:672
12100 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12102 "Do you want to save the document?"
12104 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12106 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12108 #: src/lyxfunc.C:690
12111 "Could not print the document %1$s.\n"
12112 "Check that your printer is set up correctly."
12114 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12115 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12117 #: src/lyxfunc.C:693
12118 msgid "Print document failed"
12119 msgstr "Échec de l'impression du document"
12121 #: src/lyxfunc.C:712
12124 "The document could not be converted\n"
12125 "into the document class %1$s."
12127 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12128 "dans la classe %1$s."
12130 #: src/lyxfunc.C:715
12131 msgid "Could not change class"
12132 msgstr "Impossible de changer la classe"
12134 #: src/lyxfunc.C:827
12136 msgid "Saving document %1$s..."
12137 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12139 #: src/lyxfunc.C:831
12143 #: src/lyxfunc.C:846
12146 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12147 "version of the document %1$s?"
12149 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12150 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12152 #: src/lyxfunc.C:1065 src/text3.C:1209
12153 msgid "Missing argument"
12154 msgstr "Paramètre manquant"
12156 #: src/lyxfunc.C:1074
12158 msgid "Opening help file %1$s..."
12159 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12161 #: src/lyxfunc.C:1343
12162 msgid "Opening child document "
12163 msgstr "Ouverture du document fils"
12165 #: src/lyxfunc.C:1428
12166 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12167 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12169 #: src/lyxfunc.C:1439
12171 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12173 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12176 #: src/lyxfunc.C:1555
12177 msgid "Document defaults saved in "
12178 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12180 #: src/lyxfunc.C:1558
12181 msgid "Unable to save document defaults"
12182 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12184 #: src/lyxfunc.C:1614
12185 msgid "Converting document to new document class..."
12186 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12188 #: src/lyxfunc.C:1791
12189 msgid "Select template file"
12190 msgstr "Choisir le modèle"
12192 #: src/lyxfunc.C:1828
12193 msgid "Select document to open"
12194 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12196 #: src/lyxfunc.C:1869
12198 msgid "Opening document %1$s..."
12199 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12201 #: src/lyxfunc.C:1873
12203 msgid "Document %1$s opened."
12204 msgstr "Document %1$s ouvert."
12206 #: src/lyxfunc.C:1875
12208 msgid "Could not open document %1$s"
12209 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12211 #: src/lyxfunc.C:1900
12213 msgid "Select %1$s file to import"
12214 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12216 #: src/lyxfunc.C:2017
12217 msgid "Welcome to LyX!"
12218 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12220 # Trouver un meilleur exemple !
12221 #: src/lyxrc.C:2136
12223 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12226 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12229 #: src/lyxrc.C:2141
12231 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12233 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12235 #: src/lyxrc.C:2145
12238 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12239 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12240 "specified, an internal routine is used."
12242 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12243 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12244 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12246 #: src/lyxrc.C:2149
12248 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12251 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12252 "SGML ou texte brut)."
12254 #: src/lyxrc.C:2153
12256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12257 "automatically by what you type."
12259 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12260 "automatiquement par ce que vous tapez."
12262 #: src/lyxrc.C:2157
12264 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12267 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12268 "remises à zéro après un changement de classe."
12270 #: src/lyxrc.C:2161
12272 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12274 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12275 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12277 #: src/lyxrc.C:2168
12279 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12280 "the backup file in the same directory as the original file."
12282 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12283 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12285 #: src/lyxrc.C:2172
12287 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12288 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12290 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12291 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12293 #: src/lyxrc.C:2176
12295 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12296 "its global and local bind/ directories."
12298 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12299 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12301 #: src/lyxrc.C:2180
12302 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12303 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12305 #: src/lyxrc.C:2184
12307 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12308 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12310 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12311 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12313 #: src/lyxrc.C:2194
12315 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12316 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12318 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12319 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12320 "le curseur à l'écran."
12322 #: src/lyxrc.C:2205
12325 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12326 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12328 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12329 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12331 #: src/lyxrc.C:2209
12332 msgid "New documents will be assigned this language."
12333 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12335 #: src/lyxrc.C:2213
12336 msgid "Specify the default paper size."
12337 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12339 #: src/lyxrc.C:2217
12341 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12342 "shown after the change has been made.)"
12344 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12345 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12347 #: src/lyxrc.C:2221
12348 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12349 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12351 #: src/lyxrc.C:2225
12353 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12354 "LyX was started from."
12356 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12357 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12359 #: src/lyxrc.C:2230
12360 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12361 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12363 #: src/lyxrc.C:2234
12365 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12366 "recommended for non-English languages."
12368 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12369 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12371 #: src/lyxrc.C:2241
12373 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12374 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12375 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12377 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12378 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12379 "makeindex.sh -m $$lang »."
12381 #: src/lyxrc.C:2250
12383 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12384 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12386 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12387 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12389 #: src/lyxrc.C:2254
12390 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12391 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12393 #: src/lyxrc.C:2258
12395 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12397 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12399 #: src/lyxrc.C:2262
12401 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12402 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12404 #: src/lyxrc.C:2266
12406 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12407 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12408 "name of the second language."
12410 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12411 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12414 #: src/lyxrc.C:2270
12415 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12416 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12418 #: src/lyxrc.C:2274
12419 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12420 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12422 #: src/lyxrc.C:2278
12424 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12427 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12430 #: src/lyxrc.C:2282
12432 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12433 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12435 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12436 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12438 #: src/lyxrc.C:2286
12440 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12441 "document is the default language."
12443 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12444 "document est la langue par défaut."
12446 #: src/lyxrc.C:2290
12448 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12450 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12452 #: src/lyxrc.C:2294
12453 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12456 #: src/lyxrc.C:2298
12457 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12459 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12461 #: src/lyxrc.C:2302
12463 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12466 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12467 "celle du document."
12469 #: src/lyxrc.C:2306
12471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12473 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12476 #: src/lyxrc.C:2311
12478 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12479 "variable. Use the OS native format."
12481 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12482 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12484 #: src/lyxrc.C:2318
12486 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12488 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12491 #: src/lyxrc.C:2322
12492 msgid "The bold font in the dialogs."
12493 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12495 #: src/lyxrc.C:2326
12496 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12497 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12499 #: src/lyxrc.C:2330
12500 msgid "The normal font in the dialogs."
12501 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12503 #: src/lyxrc.C:2334
12504 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12506 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12508 #: src/lyxrc.C:2338
12509 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12511 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12514 #: src/lyxrc.C:2342
12515 msgid "Scale the preview size to suit."
12516 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12518 #: src/lyxrc.C:2346
12519 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12520 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12522 #: src/lyxrc.C:2350
12523 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12524 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12526 #: src/lyxrc.C:2354
12528 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12529 "environment variable PRINTER."
12531 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12532 "variable d'environnement PRINTER."
12534 #: src/lyxrc.C:2358
12535 msgid "The option to print only even pages."
12536 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12538 #: src/lyxrc.C:2362
12540 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12541 "the filename of the DVI file to be printed."
12543 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12544 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12546 #: src/lyxrc.C:2366
12547 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12549 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12552 #: src/lyxrc.C:2370
12553 msgid "The option to print out in landscape."
12554 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12556 #: src/lyxrc.C:2374
12557 msgid "The option to print only odd pages."
12558 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12560 #: src/lyxrc.C:2378
12561 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12563 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12566 #: src/lyxrc.C:2382
12567 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12568 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12570 #: src/lyxrc.C:2386
12571 msgid "The option to specify paper type."
12572 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12574 #: src/lyxrc.C:2390
12575 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12576 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12578 #: src/lyxrc.C:2394
12580 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12581 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12584 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12585 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12586 "le nom et les paramètres indiqués."
12588 #: src/lyxrc.C:2398
12590 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12591 "prepended along with the printer name after the spool command."
12593 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12594 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12596 #: src/lyxrc.C:2402
12597 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12599 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12602 #: src/lyxrc.C:2406
12603 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12605 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12606 "imprimante donnée."
12608 #: src/lyxrc.C:2410
12610 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12613 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12614 "votre commande d'impression."
12616 #: src/lyxrc.C:2414
12617 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12618 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12620 #: src/lyxrc.C:2418
12622 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12624 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12625 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12627 #: src/lyxrc.C:2422
12629 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12630 "wrong, override the setting here."
12632 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12633 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12635 #: src/lyxrc.C:2426
12636 msgid "The encoding for the screen fonts."
12637 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12639 #: src/lyxrc.C:2432
12640 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12642 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12644 #: src/lyxrc.C:2441
12646 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12647 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12648 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12650 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12651 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12652 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12653 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12655 #: src/lyxrc.C:2445
12656 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12658 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12661 #: src/lyxrc.C:2450
12664 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12665 "roughly the same size as on paper."
12667 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12668 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12670 #: src/lyxrc.C:2455
12672 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12673 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12676 #: src/lyxrc.C:2459
12677 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12680 #: src/lyxrc.C:2463
12682 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12683 "\".out\". Only for advanced users."
12685 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12686 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12688 #: src/lyxrc.C:2470
12689 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12690 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12692 #: src/lyxrc.C:2474
12693 msgid "What command runs the spellchecker?"
12694 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12696 #: src/lyxrc.C:2478
12698 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12699 "when you quit LyX."
12701 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12704 #: src/lyxrc.C:2482
12706 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12707 "value selects the directory LyX was started from."
12709 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12710 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12712 #: src/lyxrc.C:2492
12714 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12715 "will look in its global and local ui/ directories."
12717 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12718 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12720 #: src/lyxrc.C:2505
12722 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12723 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12724 "may not work with all dictionaries."
12726 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12727 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12728 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12730 #: src/lyxrc.C:2512
12731 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12733 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12737 msgid "Document not saved"
12738 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12741 msgid "You must save the document before it can be registered."
12743 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12747 msgid "LyX VC: Initial description"
12748 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12751 msgid "(no initial description)"
12752 msgstr "(pas de description initiale)"
12755 msgid "LyX VC: Log Message"
12756 msgstr "LyX CV : Message de log"
12759 msgid "(no log message)"
12760 msgstr "(aucun message de log)"
12765 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12768 "Do you want to revert to the saved version?"
12770 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12771 "les modifications.\n"
12773 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12776 msgid "Revert to stored version of document?"
12777 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12779 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12781 msgid " Macro: %1$s: "
12782 msgstr " Macro : %1$s : "
12784 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12785 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12787 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12788 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12790 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12792 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12793 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12795 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12796 msgid "Only one row"
12797 msgstr "Une seule ligne"
12799 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12800 msgid "Only one column"
12801 msgstr "Une seule colonne"
12803 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12804 msgid "No hline to delete"
12805 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12807 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12808 msgid "No vline to delete"
12809 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12811 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12813 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12814 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12816 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12818 msgstr "Pas de numéro"
12820 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12824 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12826 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12827 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12829 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12831 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12832 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12834 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12836 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12837 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12839 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12840 msgid "Math editor mode"
12841 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12843 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12844 msgid "create new math text environment ($...$)"
12845 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12847 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12848 msgid "entered math text mode (textrm)"
12849 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12854 "Could not open the specified document\n"
12857 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12860 #: src/output_plaintext.C:156
12862 msgstr "Abstract : "
12864 #: src/output_plaintext.C:168
12865 msgid "References: "
12866 msgstr " Références : "
12868 #: src/support/filefilterlist.C:109
12869 msgid "All files (*)"
12870 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12872 #: src/support/package.C.in:440
12875 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12877 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12880 #: src/support/package.C.in:562
12883 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12885 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12886 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12888 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12890 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12891 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12892 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12894 #: src/support/package.C.in:648
12897 "Invalid %1$s switch.\n"
12898 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12900 "Option %1$s non valable.\n"
12901 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12903 #: src/support/package.C.in:676
12906 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12907 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12909 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12910 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12912 #: src/support/package.C.in:700
12915 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12916 "%2$s is not a directory."
12918 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12919 "%2$s n'est pas un répertoire."
12921 #: src/support/userinfo.C:44
12922 msgid "Unknown user"
12923 msgstr "Utilisateur inconnu"
12925 #: src/tex-strings.C:68
12926 msgid "Computer Modern Roman"
12929 #: src/tex-strings.C:68
12930 msgid "Latin Modern Roman"
12933 #: src/tex-strings.C:69
12934 msgid "AE (Almost European)"
12937 #: src/tex-strings.C:69
12939 msgid "Times Roman"
12942 #: src/tex-strings.C:69
12947 #: src/tex-strings.C:69
12948 msgid "Bitstream Charter"
12951 #: src/tex-strings.C:70
12952 msgid "New Century Schoolbook"
12955 #: src/tex-strings.C:70
12960 #: src/tex-strings.C:70
12964 #: src/tex-strings.C:70
12967 msgstr "Sans empattement"
12969 #: src/tex-strings.C:71
12970 msgid "Concrete Roman"
12973 #: src/tex-strings.C:71
12974 msgid "Zapf Chancery"
12977 #: src/tex-strings.C:79
12978 msgid "Computer Modern Sans"
12981 #: src/tex-strings.C:79
12982 msgid "Latin Modern Sans"
12985 #: src/tex-strings.C:80
12989 #: src/tex-strings.C:80
12990 msgid "Avant Garde"
12993 #: src/tex-strings.C:80
12997 #: src/tex-strings.C:80
13002 #: src/tex-strings.C:89
13003 msgid "Computer Modern Typewriter"
13006 #: src/tex-strings.C:90
13008 msgid "Latin Modern Typewriter"
13009 msgstr "Chasse fixe"
13011 #: src/tex-strings.C:90
13016 #: src/tex-strings.C:90
13020 #: src/tex-strings.C:90
13024 #: src/tex-strings.C:91
13026 msgid "CM Typewriter Light"
13027 msgstr "Chasse fixe"
13030 msgid "Unknown layout"
13031 msgstr "Environnement inconnu"
13036 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13037 "Trying to use the default instead.\n"
13039 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13040 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13043 msgid "Unknown Inset"
13044 msgstr "Insert inconnu"
13046 #: src/text.C:331 src/text.C:344
13048 msgid "Change tracking error"
13049 msgstr "Suivi des modifications"
13053 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13058 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13062 msgid "Unknown token"
13063 msgstr "Élément inconnu"
13067 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13070 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13074 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13076 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13081 msgstr "Modification : "
13090 msgstr "Police : %1$s"
13094 msgid ", Depth: %1$d"
13095 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13098 msgid ", Spacing: "
13099 msgstr ", Espacement : "
13107 msgstr ", Insert : "
13110 msgid ", Paragraph: "
13111 msgstr ", Paragraphe : "
13115 msgstr ", Identifiant : "
13118 msgid ", Position: "
13119 msgstr ", Position : "
13122 msgid ", Boundary: "
13123 msgstr ", Frontière : "
13127 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13130 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13134 msgid "Nothing to index!"
13135 msgstr "Rien à faire !"
13138 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13139 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13142 msgid "Unknown spacing argument: "
13143 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13146 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13147 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13151 msgstr "Environnement "
13157 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
13158 msgid "Character set"
13161 #: src/text3.C:1458
13162 msgid "Paragraph layout set"
13163 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13165 #: src/vspace.C:490
13166 msgid "Default skip"
13167 msgstr "Par défaut"
13169 #: src/vspace.C:493
13173 #: src/vspace.C:496
13174 msgid "Medium skip"
13177 #: src/vspace.C:499
13181 #: src/vspace.C:502
13182 msgid "Vertical fill"
13183 msgstr "Ressort vertical"
13185 #: src/vspace.C:509