]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
47ca5556a7e5f40b13750d69c171228ad1c3e38a
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-10-21 10:08+0000\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:29+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
183 msgid "Citation Style"
184 msgstr "Style de Citation"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
187 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
188 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
191 #, fuzzy
192 msgid "&Jurabib"
193 msgstr "&Jurabib"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
196 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
197 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
200 #, fuzzy
201 msgid "&Natbib"
202 msgstr "&Natbib"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
205 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
206 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
209 #, fuzzy
210 msgid "&Default (numerical)"
211 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
214 #, fuzzy
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "&Style Natbib :"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
219 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
220 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
223 #, fuzzy
224 msgid "S&ectioned bibliography"
225 msgstr "Bibliographie en &Sections"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
228 msgid "Add a new branch to the list"
229 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
232 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
233 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:65
235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:57
236 #, fuzzy
237 msgid "&Add"
238 msgstr "dd"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
241 #, fuzzy
242 msgid "A&vailable Branches:"
243 msgstr "Branches &Disponibles :"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
246 #, fuzzy
247 msgid "&New:"
248 msgstr "&Nouvelle :"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
251 msgid "Remove the selected branch"
252 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:201
256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:115
257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "&Remove"
260 msgstr "&Récupérer"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
263 msgid "Toggle the selected branch"
264 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
267 #, fuzzy
268 msgid "(&De)activate"
269 msgstr "(&Dés)activer"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
272 msgid "Define or change background color"
273 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
276 #, fuzzy
277 msgid "Alter Co&lor..."
278 msgstr "Changer la &Couleur..."
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
281 #, fuzzy
282 msgid "&Font:"
283 msgstr "&Police :"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
286 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
287 #, fuzzy
288 msgid "Si&ze:"
289 msgstr "Taille :"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
292 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
294 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
296 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
297 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
298 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
299 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
302 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
303 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208 src/lyxfont.C:520
304 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
305 msgid "Default"
306 msgstr "Défaut"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
309 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Tiny"
311 msgstr "Minuscule"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
314 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Smallest"
316 msgstr "Tout petit"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
319 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Smaller"
321 msgstr "Très petit"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
324 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
325 msgid "Small"
326 msgstr "Petit"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
329 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
330 msgid "Normal"
331 msgstr "Normal"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
334 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
335 msgid "Large"
336 msgstr "Grand"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
339 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Larger"
341 msgstr "Très grand"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
344 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
345 msgid "Largest"
346 msgstr "Très très grand"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
349 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
350 msgid "Huge"
351 msgstr "Énorme"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
354 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
355 msgid "Huger"
356 msgstr "Très énorme"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
359 #, fuzzy
360 msgid "Custom Bullet:"
361 msgstr "Client"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
364 #, fuzzy
365 msgid "&Level:"
366 msgstr "É&tiquette :"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
369 #, fuzzy
370 msgid "Form"
371 msgstr "Normal"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
374 msgid "Use &default placement"
375 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
378 msgid "Advanced Placement Options"
379 msgstr "Options Avancées de Placement"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
382 msgid "&Top of page"
383 msgstr "&Haut de la page"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
386 msgid "&Ignore LaTeX rules"
387 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
390 #, fuzzy
391 msgid "Here de&finitely"
392 msgstr "Ici, à &tout prix"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
395 msgid "&Here if possible"
396 msgstr "&Ici, si possible"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
399 msgid "&Page of floats"
400 msgstr "&Page de flottants"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
403 msgid "&Bottom of page"
404 msgstr "&Bas de la page"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
407 msgid "&Span columns"
408 msgstr "&Plusieurs colonnes"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
411 msgid "&Rotate sideways"
412 msgstr "&Rotation 90°"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
415 #, fuzzy
416 msgid "FontUi"
417 msgstr "&Police :"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
420 msgid "Advanced Options"
421 msgstr "Options Avancées"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
424 #, fuzzy
425 msgid "Use true S&mall Caps"
426 msgstr "Petites Capitales"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
429 msgid "Use &Old Style Figures"
430 msgstr ""
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
433 #, fuzzy
434 msgid "Sizes"
435 msgstr "Taille :"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
438 #, fuzzy
439 msgid "&Base Size:"
440 msgstr "&Taille :"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
443 #, fuzzy
444 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
445 msgstr "&Chasse fixe :"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
448 #, fuzzy
449 msgid "S&cale Sans Serif %:"
450 msgstr "&Sans empattement :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
453 #, fuzzy
454 msgid "Families"
455 msgstr "SansCadre"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
458 #, fuzzy
459 msgid "&Default Family:"
460 msgstr "&Marges par défaut"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
463 #, fuzzy
464 msgid "&Typewriter:"
465 msgstr "Chasse fixe"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
468 #, fuzzy
469 msgid "&Sans Serif:"
470 msgstr "Sans empattement"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
474 #, fuzzy
475 msgid "&Roman:"
476 msgstr "Roman"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
479 #, fuzzy
480 msgid "Document &class:"
481 msgstr "&Classe de Document :"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
484 msgid "Class Settings"
485 msgstr "Options de la Classe"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
488 #, fuzzy
489 msgid "&Options:"
490 msgstr "Options"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
493 #, fuzzy
494 msgid "Postscript &driver:"
495 msgstr "&Pilote PostScript :"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
499 #, fuzzy
500 msgid "&Language:"
501 msgstr "Langue"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
504 #, fuzzy
505 msgid "&Use language's default encoding"
506 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
509 #, fuzzy
510 msgid "&Encoding:"
511 msgstr "&Encodage :"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
514 #, fuzzy
515 msgid "&Quote Style:"
516 msgstr "Style des &Guillemets :"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
519 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
520 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
523 #, fuzzy
524 msgid "&Default Margins"
525 msgstr "&Marges par défaut"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
528 #, fuzzy
529 msgid "&Top:"
530 msgstr "Haut"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
533 #, fuzzy
534 msgid "&Bottom:"
535 msgstr "Bas"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
538 #, fuzzy
539 msgid "&Inner:"
540 msgstr "&Intérieure :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
543 #, fuzzy
544 msgid "O&uter:"
545 msgstr "Extérieur"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
548 #, fuzzy
549 msgid "Head &sep:"
550 msgstr "&Séparation En-tête :"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
553 #, fuzzy
554 msgid "Head &height:"
555 msgstr "&Hauteur En-tête :"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
558 #, fuzzy
559 msgid "&Foot skip:"
560 msgstr "&Espacement Pied :"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
563 #, fuzzy
564 msgid "&Use AMS math package automatically"
565 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
568 #, fuzzy
569 msgid "Use AMS &math package"
570 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
573 #, fuzzy
574 msgid "&List in Table of Contents"
575 msgstr "Dans la &Table des Matières"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
578 #, fuzzy
579 msgid "&Numbering"
580 msgstr "&Numérotation"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
583 msgid "Paper Size"
584 msgstr "Taille du Papier"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
587 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
588 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
589 #, fuzzy
590 msgid "&Height:"
591 msgstr "Hauteur"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
594 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
597 #, fuzzy
598 msgid "&Width:"
599 msgstr "Largeur"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
602 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
603 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
606 msgid "Orientation"
607 msgstr "Orientation"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
610 #, fuzzy
611 msgid "&Portrait"
612 msgstr "&Portrait"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
615 #, fuzzy
616 msgid "&Landscape"
617 msgstr "Pa&ysage"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
620 #, fuzzy
621 msgid "Page &style:"
622 msgstr "&Style de page :"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
625 msgid "Style used for the page header and footer"
626 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
629 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
630 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
633 #, fuzzy
634 msgid "&Two-sided document"
635 msgstr "Document &Recto-Verso"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
638 msgid "Version"
639 msgstr "Version"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
642 msgid "Version goes here"
643 msgstr "La version va là"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
646 msgid "Credits"
647 msgstr "Crédits"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
651 msgid "Copyright"
652 msgstr "Copyright"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
656 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
657 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
658 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
659 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
662 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
663 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
666 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
667 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
668 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
669 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
670 #, fuzzy
671 msgid "&Close"
672 msgstr "Fermer"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
675 msgid "LyX: Enter text"
676 msgstr "LyX : Entrez du texte"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
679 #, fuzzy
680 msgid "&Dummy"
681 msgstr "&Bidon"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
687 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
688 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
689 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
690 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
691 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
692 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
694 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
695 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
697 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
698 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
699 #, fuzzy
700 msgid "&OK"
701 msgstr "&OK"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
704 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
705 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
706 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
707 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:669
708 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1871 src/lyxvc.C:173
709 msgid "&Cancel"
710 msgstr "&Annuler"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
713 msgid "The bibliography key"
714 msgstr "La clé de bibliographie"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
717 msgid "The label as it appears in the document"
718 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
721 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
722 msgid "&Label:"
723 msgstr "É&tiquette :"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
726 #, fuzzy
727 msgid "&Key:"
728 msgstr "&Clé :"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
731 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
732 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
736 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
737 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/gtk/GBC.h:27
738 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
739 msgid "Cancel"
740 msgstr "Annuler"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
743 msgid "Enter BibTeX database name"
744 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
748 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
749 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
750 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
751 #, fuzzy
752 msgid "&Browse..."
753 msgstr "Parcourir..."
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
756 msgid "Add bibliography to the table of contents"
757 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
760 #, fuzzy
761 msgid "Add bibliography to &TOC"
762 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
765 msgid "This bibliography section contains..."
766 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
769 #, fuzzy
770 msgid "&Content:"
771 msgstr "Contenu"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
774 msgid "all cited references"
775 msgstr "toutes les références citées"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
778 msgid "all uncited references"
779 msgstr "toutes les références non citées"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
782 msgid "all references"
783 msgstr "toutes les références"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
786 msgid "Choose a style file"
787 msgstr "Choisir un fichier de style"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
790 msgid "Remove the selected database"
791 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
794 #, fuzzy
795 msgid "&Delete"
796 msgstr "&Effacer"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
799 msgid "Add a BibTeX database file"
800 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
803 #, fuzzy
804 msgid "&Add..."
805 msgstr "&Ajouter..."
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
808 msgid "BibTeX database to use"
809 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
812 #, fuzzy
813 msgid "Databa&ses"
814 msgstr "&Bases de Données"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
817 msgid "The BibTeX style"
818 msgstr "Le style BibTeX"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
821 #, fuzzy
822 msgid "St&yle"
823 msgstr "Style"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
826 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
827 msgstr ""
828 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
829 "la ligne"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
834 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/gtk/GBox.C:291
835 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt4/QBox.C:170
836 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
837 msgid "None"
838 msgstr "Sans"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/gtk/GBox.C:279
841 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
842 #: src/frontends/qt4/QBox.C:172 src/frontends/qt4/QBox.C:279
843 #: src/frontends/qt4/QBox.C:287 src/insets/insetbox.C:157
844 msgid "Parbox"
845 msgstr "Parbox"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/gtk/GBox.C:280
848 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt4/QBox.C:280
849 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
850 msgid "Minipage"
851 msgstr "Minipage"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
854 msgid "Supported box types"
855 msgstr "Types de boîtes supportées"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
858 #, fuzzy
859 msgid "Inner Bo&x:"
860 msgstr "Boîte Intérieure :"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
863 #, fuzzy
864 msgid "&Decoration:"
865 msgstr "Dédicace :"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
868 msgid "Height value"
869 msgstr "Hauteur"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
872 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
873 msgid "Width value"
874 msgstr "Largeur"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
878 #, fuzzy
879 msgid "Alignment"
880 msgstr "Alignement"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
883 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
884 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
888 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
889 msgid "Left"
890 msgstr "À gauche"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
896 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt4/QTabular.C:261
897 msgid "Center"
898 msgstr "Centré"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
901 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
902 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:359 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
903 msgid "Right"
904 msgstr "À droite"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
907 msgid "Stretch"
908 msgstr "Élongation"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
911 #, fuzzy
912 msgid "Horizontal"
913 msgstr "&Horizontal :"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
916 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
917 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
920 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
921 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
922 msgid "Top"
923 msgstr "Haut"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
926 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
927 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
928 msgid "Middle"
929 msgstr "Milieu"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
932 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
934 msgid "Bottom"
935 msgstr "Bas"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
938 #, fuzzy
939 msgid "&Box:"
940 msgstr "Boîte"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
943 #, fuzzy
944 msgid "Co&ntent:"
945 msgstr "Contenu"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
948 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
949 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
952 #, fuzzy
953 msgid "Vertical"
954 msgstr "&Vertical :"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
958 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
959 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
961 #, fuzzy
962 msgid "&Restore"
963 msgstr "&Restaurer"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
966 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
967 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
968 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
969 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
971 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
972 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
973 #, fuzzy
974 msgid "&Apply"
975 msgstr "&Appliquer"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
978 #, fuzzy
979 msgid "&Available branches:"
980 msgstr "Branches &disponibles :"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
983 msgid "Select your branch"
984 msgstr "Sélectionner la branche"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
987 msgid "Change:"
988 msgstr "Modification :"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
991 msgid "Go to next change"
992 msgstr "Aller à la modification suivante"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
995 #, fuzzy
996 msgid "&Next change"
997 msgstr "Modification &Suivante"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
1000 msgid "Accept this change"
1001 msgstr "Accepter cette modification"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
1004 #, fuzzy
1005 msgid "&Accept"
1006 msgstr "Accepté"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
1009 msgid "Reject this change"
1010 msgstr "Rejeter cette modification"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
1013 #, fuzzy
1014 msgid "&Reject"
1015 msgstr "&Rejeter"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
1019 msgid "Font family"
1020 msgstr "Famille de police"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
1023 #, fuzzy
1024 msgid "&Family:"
1025 msgstr "&Famille :"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
1029 msgid "Font shape"
1030 msgstr "Forme de police"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
1033 #, fuzzy
1034 msgid "S&hape:"
1035 msgstr "F&orme :"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
1039 msgid "Font series"
1040 msgstr "Série de police"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
1044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
1045 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1533
1046 msgid "Language"
1047 msgstr "Langue"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
1051 msgid "Font color"
1052 msgstr "Couleur de police"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Series:"
1057 msgstr "&Série :"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
1060 #, fuzzy
1061 msgid "&Color:"
1062 msgstr "Couleurs"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1065 msgid "Never Toggled"
1066 msgstr "Jamais basculés"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1070 msgid "Font size"
1071 msgstr "Taille de police"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1075 msgid "Other font settings"
1076 msgstr "Autres réglages de police"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1079 msgid "Always Toggled"
1080 msgstr "Toujours basculés"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Misc:"
1085 msgstr "&Divers :"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1088 msgid "toggle font on all of the above"
1089 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1092 #, fuzzy
1093 msgid "&Toggle all"
1094 msgstr "&Basculer tout"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1097 msgid "Apply each change automatically"
1098 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1101 msgid "Apply changes immediately"
1102 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1110 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1111 msgid "Close"
1112 msgstr "Fermer"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Available Citations:"
1117 msgstr "Branches &disponibles :"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Selected citations:"
1122 msgstr "&Sélection :"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1125 msgid "Move the selected citation up"
1126 msgstr "Remonter la citation"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1129 msgid "&Up"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1133 msgid "Move the selected citation down"
1134 msgstr "Descendre la citation"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Down"
1139 msgstr "Ville"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1142 #, fuzzy
1143 msgid "D&elete"
1144 msgstr "&Effacer"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Find:"
1150 msgstr "Rec&hercher :"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Formatting"
1155 msgstr "Formats"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1158 msgid "Natbib citation style to use"
1159 msgstr "Style de citation Natbib"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Citation &style:"
1164 msgstr "&Style de citation :"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1167 msgid "List all authors"
1168 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Full author list"
1173 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1176 msgid "Force upper case in citation"
1177 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Force &upper case"
1182 msgstr "Forcer les &majuscules"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Text after:"
1187 msgstr "Texte a&près :"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1190 msgid "Text to place after citation"
1191 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Text &before:"
1196 msgstr "Texte a&vant :"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1199 msgid "Text to place before citation"
1200 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1203 #, fuzzy
1204 msgid "A&pply"
1205 msgstr "&Appliquer"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1208 msgid "Match delimiter types"
1209 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Keep matched"
1214 msgstr "&Apparier"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1217 #, fuzzy
1218 msgid "&Size:"
1219 msgstr "Taille :"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1222 msgid "Insert the delimiters"
1223 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&Insert"
1228 msgstr "Insérer|I"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1231 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1232 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1235 msgid "Use Class Defaults"
1236 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1239 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1240 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1243 msgid "Save as Document Defaults"
1244 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1247 msgid "Display"
1248 msgstr "Affichage"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1251 msgid "Show ERT inline"
1252 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Inline"
1257 msgstr "En Ligne|L"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1260 msgid "Show ERT button only"
1261 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Collapsed"
1266 msgstr "&Fermé"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1269 msgid "Show ERT contents"
1270 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1273 #, fuzzy
1274 msgid "O&pen"
1275 msgstr "&Ouvert"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1278 #, fuzzy
1279 msgid "File"
1280 msgstr "Fichier"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1283 #, fuzzy
1284 msgid "&Draft"
1285 msgstr "&Brouillon"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1288 msgid "Edit the file externally"
1289 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Edit File..."
1294 msgstr "Édit&er Fichier..."
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1298 msgid "Select a file"
1299 msgstr "Choisir un fichier"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1303 msgid "Filename"
1304 msgstr "Nom du fichier"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1309 #, fuzzy
1310 msgid "&File:"
1311 msgstr "Fichier"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1314 msgid "Template"
1315 msgstr "Modèle"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1318 msgid "Available templates"
1319 msgstr "Modèles disponibles"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1322 msgid "LyX View"
1323 msgstr "Vue LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1329 msgid "Screen display"
1330 msgstr "Affichage"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66 src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1335 msgid "Monochrome"
1336 msgstr "Noir et Blanc"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71 src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1341 msgid "Grayscale"
1342 msgstr "Niveaux de gris"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/gtk/GDocument.C:355
1347 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:385
1348 msgid "Color"
1349 msgstr "Couleurs"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1352 msgid "Preview"
1353 msgstr "Aperçu"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1359 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1360 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1364 msgid "%"
1365 msgstr "%"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Display:"
1371 msgstr "Affichage :"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Sca&le:"
1377 msgstr "Échelle :"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1381 msgid "Display image in LyX"
1382 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Show in LyX"
1388 msgstr "Afficher dans &LyX"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1391 msgid "Rotate"
1392 msgstr "Rotation"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1398 msgid "Angle to rotate image by"
1399 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1405 msgid "The origin of the rotation"
1406 msgstr "L'origine de la rotation"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1409 #, fuzzy
1410 msgid "&Origin:"
1411 msgstr "&Origine :"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1415 #, fuzzy
1416 msgid "A&ngle:"
1417 msgstr "A&ngle :"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1420 msgid "Scale"
1421 msgstr "Échelle"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1425 msgid "Height of image in output"
1426 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1430 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1431 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Maintain aspect ratio"
1437 msgstr "&Conserver les proportions"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1441 msgid "Width of image in output"
1442 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1445 msgid "Crop"
1446 msgstr "Rogner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1450 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1451 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1455 #, fuzzy
1456 msgid "&Get from File"
1457 msgstr "&Valeurs du fichier"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1461 msgid "Clip to bounding box values"
1462 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Clip to &bounding box"
1468 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1472 #, fuzzy
1473 msgid "&Left bottom:"
1474 msgstr "&Bas Gauche :"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Right &top:"
1480 msgstr "&Haut Droite :"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1485 msgid "x"
1486 msgstr "x"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1491 msgid "y"
1492 msgstr "y"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Options"
1497 msgstr "Options"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1500 #, fuzzy
1501 msgid "O&ption:"
1502 msgstr "O&ption :"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Forma&t:"
1507 msgstr "Forma&t :"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1510 msgid "&Graphics"
1511 msgstr "&Graphique"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1514 msgid "LyX Display"
1515 msgstr "Affichage LyX"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1518 msgid "Output"
1519 msgstr "Sorties"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1522 msgid "Units of height value"
1523 msgstr "Unité de hauteur"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1526 msgid "Rotation"
1527 msgstr "Rotation"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Or&igin:"
1532 msgstr "Or&igine :"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Edit"
1537 msgstr "Éditer|e"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1541 msgid "File name of image"
1542 msgstr "Nom du fichier image"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1545 msgid "Select an image file"
1546 msgstr "Choisir un fichier image"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1549 msgid "&Clipping"
1550 msgstr "&Rogner"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1553 #, fuzzy
1554 msgid "E&xtra options"
1555 msgstr "A&utres Options"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1558 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1559 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Su&bfigure"
1564 msgstr "&Sous-figure"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1567 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1568 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Don't un&zip on export"
1573 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1577 msgid "Additional LaTeX options"
1578 msgstr "Autres options LaTeX"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1581 #, fuzzy
1582 msgid "LaTeX &options:"
1583 msgstr "Options LaTe&X :"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Draft mode"
1588 msgstr "Mode brouillon"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Draft mode"
1593 msgstr "Mode brouillon"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1597 msgid "The caption for the sub-figure"
1598 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Ca&ption:"
1603 msgstr "Légende"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1606 msgid "Show LaTeX preview"
1607 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Show preview"
1612 msgstr "Afficher un &aperçu"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1615 msgid "Underline spaces in generated output"
1616 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1619 #, fuzzy
1620 msgid "&Mark spaces in output"
1621 msgstr "&Marquer les espaces"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1624 msgid "File name to include"
1625 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1628 msgid "Load the file"
1629 msgstr "Charge le fichier"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Load"
1634 msgstr "&Charger"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1637 msgid "Input"
1638 msgstr "Incorporé (input)"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1641 msgid "Include"
1642 msgstr "Inclus (include)"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1645 msgid "Verbatim"
1646 msgstr "Verbatim"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Include Type:"
1651 msgstr "Type de &sous-document :"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1654 msgid "Update the display"
1655 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Update"
1661 msgstr "Mise à &jour"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1667 msgid "Number of rows"
1668 msgstr "Nombre de lignes"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Rows:"
1674 msgstr "&Lignes :"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1680 msgid "Number of columns"
1681 msgstr "Nombre de colonnes"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Columns:"
1687 msgstr "&Colonnes :"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1690 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1691 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Vertical alignment"
1697 msgstr "Alignement vertical"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Vertical:"
1702 msgstr "&Vertical :"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1705 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1706 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Horizontal:"
1711 msgstr "&Horizontal :"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1714 msgid "Open this panel as a separate window"
1715 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Detach panel"
1720 msgstr "&Détacher le panneau"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1723 msgid "Select a page of symbols"
1724 msgstr "Choisir une page de symboles"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1727 msgid "Operators"
1728 msgstr "Opérateurs"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1731 msgid "Big operators"
1732 msgstr "Grands Opérateurs"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1735 msgid "Relations"
1736 msgstr "Relations Binaires"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1739 msgid "Greek"
1740 msgstr "Grec"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1743 msgid "Arrows"
1744 msgstr "Flèches"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1747 msgid "Dots"
1748 msgstr "Points"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1751 msgid "Frame decorations"
1752 msgstr "Ornements"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1755 msgid "Miscellaneous"
1756 msgstr "Divers"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1759 msgid "AMS operators"
1760 msgstr "Opérateurs AMS"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1763 msgid "AMS relations"
1764 msgstr "Relations AMS"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1767 msgid "AMS negated relations"
1768 msgstr "Négations de Relations AMS"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1771 msgid "AMS arrows"
1772 msgstr "Flèches AMS"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1775 msgid "AMS Miscellaneous"
1776 msgstr "Divers AMS"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1779 #, fuzzy
1780 msgid "&Functions"
1781 msgstr "&Fonctions"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1784 msgid "Insert root"
1785 msgstr "Insérer une racine"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1788 msgid "Insert spacing"
1789 msgstr "Insérer une espace"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1792 msgid "Set limits style"
1793 msgstr "Règle le style des limites"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1796 msgid "Set math font"
1797 msgstr "Règle la police mathématique"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1800 msgid "Toggle between display and inline mode"
1801 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1804 msgid "Subscript"
1805 msgstr "Indice"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1808 msgid "Superscript"
1809 msgstr "Exposant"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1812 msgid "Insert matrix"
1813 msgstr "Insérer une matrice"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1816 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1817 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Type"
1822 msgstr "Type"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1825 msgid "LyX internal only"
1826 msgstr "Interne à LyX seulement"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1829 #, fuzzy
1830 msgid "LyX &Note"
1831 msgstr "Note LyX|N"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1834 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1835 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Comment"
1840 msgstr "Commentaire"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1843 msgid "Print as grey text"
1844 msgstr "Imprime en texte grisé"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1847 #, fuzzy
1848 msgid "&Greyed out"
1849 msgstr "Grisé"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Framed in box"
1854 msgstr "Prénom"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Framed"
1859 msgstr "Prénom"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Box with shaded background"
1864 msgstr "fond de note"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1867 #, fuzzy
1868 msgid "&Shaded"
1869 msgstr "F&orme :"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122 src/text.C:2401
1873 msgid "Single"
1874 msgstr "Simple"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1877 msgid "1.5"
1878 msgstr "Un et demi"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2407
1882 msgid "Double"
1883 msgstr "Double"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:200
1890 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
1891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1892 msgid "Custom"
1893 msgstr "Personnalisé"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1896 #, fuzzy
1897 msgid "L&ine spacing:"
1898 msgstr "&Interligne :"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1901 msgid "Justified"
1902 msgstr "Justifié"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Alig&nment:"
1907 msgstr "Alignement"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1910 #, fuzzy
1911 msgid "In&dent paragraph"
1912 msgstr "Paragraphe in&denté"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Label Width"
1917 msgstr "Taille du marqueur"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1921 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1922 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Longest label"
1927 msgstr "Le plus &long"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&roff command:"
1932 msgstr "Commande &roff :"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1935 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1936 msgstr ""
1937 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1938 "SGML ou texte brut)."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Output &line length:"
1943 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1946 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1947 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Colors"
1952 msgstr "Couleurs"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1955 #, fuzzy
1956 msgid "&Alter..."
1957 msgstr "&Modifier..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:81
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1961 #, fuzzy
1962 msgid "A&dd"
1963 msgstr "dd"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:88
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:72
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:64
1968 #, fuzzy
1969 msgid "&Modify"
1970 msgstr "&Modifier"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:109
1973 #, fuzzy
1974 msgid "C&onverter:"
1975 msgstr "Convertisseurs"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:131
1978 msgid ""
1979 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1980 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1981 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1982 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1983 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1984 "body></html>"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:134
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&To:"
1990 msgstr "Haut"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:144
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&From:"
1995 msgstr "&De :"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:157
1998 #, fuzzy
1999 msgid "E&xtra flag:"
2000 msgstr "&Autres Options :"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:167
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Converters"
2005 msgstr "Convertisseurs"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:81
2008 #, fuzzy
2009 msgid "C&opiers"
2010 msgstr "Copieurs"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:140
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Copier:"
2015 msgstr "&Copieur :"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:150
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Format:"
2021 msgstr "&Format :"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
2024 #, fuzzy
2025 msgid ""
2026 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2027 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2028 "rather than the Cygwin teTeX."
2029 msgstr ""
2030 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2031 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2032 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2033 "chacun de vos convertisseurs."
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2038 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Date format:"
2043 msgstr "Format de la date"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
2046 msgid "Date format for strftime output"
2047 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Display &Graphics:"
2052 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
2055 msgid "Off"
2056 msgstr "Désactivé"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
2059 msgid "No math"
2060 msgstr "Pas les maths"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
2063 msgid "On"
2064 msgstr "Activé"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
2067 msgid "Do not display"
2068 msgstr "Ne pas afficher"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Instant &Preview:"
2073 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:104
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&GUI name:"
2078 msgstr "Nom d'&interface :"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:114
2081 #, fuzzy
2082 msgid "F&ormat:"
2083 msgstr "Forma&t :"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:127
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Viewer:"
2088 msgstr "&Visionneuse :"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:137
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Ed&itor:"
2093 msgstr "É&diteur :"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:150
2096 #, fuzzy
2097 msgid "S&hortcut:"
2098 msgstr "&Raccourci :"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:160
2101 #, fuzzy
2102 msgid "E&xtension:"
2103 msgstr "E&xtension :"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:176
2106 msgid ""
2107 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2108 "exported to or viewed in a non-document format."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:179
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Document format"
2114 msgstr "Problème de format de document"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:189
2117 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:192
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Vector graphi&cs format"
2123 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:237
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&File formats"
2128 msgstr "Formats de fichier"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&E-mail:"
2133 msgstr "Email :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
2136 msgid "Your name"
2137 msgstr "Votre nom"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Name:"
2143 msgstr "Nom :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2146 msgid "Your E-mail address"
2147 msgstr "Votre adresse électronique"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Bro&wse..."
2153 msgstr "Parcourir..."
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2156 #, fuzzy
2157 msgid "S&econd:"
2158 msgstr "&Deuxième :"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&First:"
2163 msgstr "&Première :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Br&owse..."
2169 msgstr "Parcourir..."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Use &keyboard map"
2174 msgstr "&Réaffectation clavier"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Command s&tart:"
2179 msgstr "Commande de &début :"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Default language:"
2184 msgstr "&Langue par défaut :"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Command e&nd:"
2189 msgstr "Commande de &fin :"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Language pac&kage:"
2194 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Auto &begin"
2199 msgstr "&Auto début"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Use b&abel"
2204 msgstr "Utiliser &babel"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Global"
2209 msgstr "&Global"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Right-to-left language support"
2214 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Auto &end"
2219 msgstr "A&uto fin"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Mark &foreign languages"
2224 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2227 msgid "Set class options to default on class change"
2228 msgstr ""
2229 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2232 #, fuzzy
2233 msgid "&Reset class options when document class changes"
2234 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Default paper si&ze:"
2239 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Te&X encoding:"
2244 msgstr "Encodage Te&X :"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83 src/frontends/gtk/GDocument.C:222
2247 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2248 msgid "US letter"
2249 msgstr "Lettre US"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88 src/frontends/gtk/GDocument.C:223
2252 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2253 msgid "US legal"
2254 msgstr "Légal US"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93 src/frontends/gtk/GDocument.C:224
2257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2258 msgid "US executive"
2259 msgstr "Executive US"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98 src/frontends/gtk/GDocument.C:225
2262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2263 msgid "A3"
2264 msgstr "A3"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103 src/frontends/gtk/GDocument.C:226
2267 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2268 msgid "A4"
2269 msgstr "A4"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108 src/frontends/gtk/GDocument.C:227
2272 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2273 msgid "A5"
2274 msgstr "A5"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113 src/frontends/gtk/GDocument.C:230
2277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
2278 msgid "B5"
2279 msgstr "B5"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2282 msgid "External Applications"
2283 msgstr "Applications externes"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2286 msgid "CheckTeX start options and flags"
2287 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Chec&kTeX command:"
2292 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2295 msgid "BibTeX command and options"
2296 msgstr "Commande et options BibTeX"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&BibTeX command:"
2301 msgstr "Commande &BibTeX :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2304 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2305 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2308 msgid "Index command:"
2309 msgstr "Commande d'&index :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2312 msgid "DVI viewer paper size options:"
2313 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2316 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2317 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Ly&XServer pipe:"
2322 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2329 msgid "Browse..."
2330 msgstr "Parcourir..."
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2333 #, fuzzy
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Temporary directory:"
2340 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Backup directory:"
2345 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Working directory:"
2350 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2353 #, fuzzy
2354 msgid "&Document templates:"
2355 msgstr "&Modèles de document :"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2358 msgid "Name of the default printer"
2359 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2362 msgid "Use printer name explicitely"
2363 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Adapt outp&ut"
2368 msgstr "&Adapter la sortie"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2371 msgid "Command Options"
2372 msgstr "Options de Commande"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Re&verse:"
2377 msgstr "&Ordre inverse :"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2380 #, fuzzy
2381 msgid "To p&rinter:"
2382 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Paper si&ze:"
2387 msgstr "&Taille de papier :"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2390 #, fuzzy
2391 msgid "To &file:"
2392 msgstr "Vers le &fichier :"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Spool &command:"
2397 msgstr "Commande de &spoule :"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Odd pages:"
2402 msgstr "Pages i&mpaires :"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Paper t&ype:"
2407 msgstr "T&ype de papier :"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2410 #, fuzzy
2411 msgid "E&xtra options:"
2412 msgstr "A&utres Options"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Spool pref&ix:"
2417 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Co&llated:"
2422 msgstr "A&ccolées :"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&Even pages:"
2427 msgstr "Pages &paires :"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2430 #, fuzzy
2431 msgid "File ex&tension:"
2432 msgstr "&Extension de fichier :"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Lan&dscape:"
2437 msgstr "Pa&ysage :"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Co&pies:"
2442 msgstr "Exemplaires"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Pa&ge range:"
2447 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2450 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2451 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Printer co&mmand:"
2456 msgstr "Commande d'im&pression :"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Printer &name:"
2461 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Sa&ns Serif:"
2466 msgstr "Sans empattement"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2469 #, fuzzy
2470 msgid "T&ypewriter:"
2471 msgstr "Chasse fixe"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Screen &DPI:"
2476 msgstr "Résolution &DPI :"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Zoom %:"
2481 msgstr "&Zoom % :"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2484 msgid "Font Sizes"
2485 msgstr "Tailles de police"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2488 msgid "Larger:"
2489 msgstr "Très grand :"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2492 msgid "Largest:"
2493 msgstr "Très très grand :"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2496 msgid "Huge:"
2497 msgstr "Énorme :"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2500 msgid "Hugest:"
2501 msgstr "Très très énorme :"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2504 msgid "Smallest:"
2505 msgstr "Tout petit :"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2508 msgid "Smaller:"
2509 msgstr "Très petit :"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2512 msgid "Small:"
2513 msgstr "Petit :"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2516 msgid "Normal:"
2517 msgstr "Normal :"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2520 msgid "Tiny:"
2521 msgstr "Minuscule :"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2524 msgid "Large:"
2525 msgstr "Grand :"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Spellchec&ker executable:"
2530 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2533 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2534 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Al&ternative language:"
2539 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Escape cha&racters:"
2544 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2547 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2548 msgstr ""
2549 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Personal &dictionary:"
2554 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2557 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2558 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Accept compound &words"
2563 msgstr "Accepter les mots &composés"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Use input encod&ing"
2568 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2571 msgid "Scrolling"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2577 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2580 #, fuzzy
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "Parcourir..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2585 #, fuzzy
2586 msgid "&User interface file:"
2587 msgstr "Fichier d'&interface :"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2590 #, fuzzy
2591 msgid "&Bind file:"
2592 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Session"
2597 msgstr "Version"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2600 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2604 msgid "Load opened files from last session"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Restore cursor positions"
2610 msgstr "Position actuelle en lignes"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2615 msgstr "Position actuelle en lignes"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Save/restore window position"
2620 msgstr "Position actuelle en lignes"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2623 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2625 msgid "Width"
2626 msgstr "Largeur"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2631 msgid "Height"
2632 msgstr "Hauteur"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2635 msgid "Documents"
2636 msgstr "Documents"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2639 #, fuzzy
2640 msgid "B&ackup documents "
2641 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2644 msgid " every"
2645 msgstr "toutes les"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2648 msgid "minutes"
2649 msgstr "minutes"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Maximum last files:"
2654 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2657 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:668
2658 msgid "&Save"
2659 msgstr "&Enregistrer"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2662 msgid "Pages"
2663 msgstr "Pages"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2666 msgid "Page number to print from"
2667 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2672 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2675 msgid "Page number to print to"
2676 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2679 msgid "Print all pages"
2680 msgstr "Imprime toutes les pages"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Fro&m"
2685 msgstr "&De"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&All"
2690 msgstr "&Toutes"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Print &odd-numbered pages"
2695 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Print &even-numbered pages"
2700 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2703 msgid "Print in reverse order"
2704 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Re&verse order"
2709 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Copies"
2714 msgstr "Copieurs"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2717 msgid "Number of copies"
2718 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2721 msgid "Collate copies"
2722 msgstr "Accole les exemplaires"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Collate"
2727 msgstr "A&ccoler"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Print"
2732 msgstr "Imprimante"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2735 msgid "Print Destination"
2736 msgstr "Destination"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2739 msgid "Send output to the printer"
2740 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2743 #, fuzzy
2744 msgid "P&rinter:"
2745 msgstr "Imprimante"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2748 msgid "Send output to the given printer"
2749 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2752 msgid "Send output to a file"
2753 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2756 #, fuzzy
2757 msgid "La&bels in:"
2758 msgstr "Éti&quettes dans :"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2761 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2762 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2765 msgid "<reference>"
2766 msgstr "<référence>"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2769 #, fuzzy
2770 msgid "(<reference>)"
2771 msgstr "<référence>"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2774 msgid "<page>"
2775 msgstr "<page>"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2778 #, fuzzy
2779 msgid "on page <page>"
2780 msgstr "page <page>"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2783 #, fuzzy
2784 msgid "<reference> on page <page>"
2785 msgstr "<référence> page <page>"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2788 msgid "Formatted reference"
2789 msgstr "référence mise en forme"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2792 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2793 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2796 #, fuzzy
2797 msgid "&Sort"
2798 msgstr "&Trier"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2801 msgid "Update the label list"
2802 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2805 msgid "Jump to the label"
2806 msgstr "Va à l'étiquette"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2809 msgid "&Go to Label"
2810 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Replace &with:"
2815 msgstr "Remplacer &par :"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Case &sensitive"
2820 msgstr "Selon la &casse"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Match whole words onl&y"
2825 msgstr "&Mots complets seulement"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Find &Next"
2830 msgstr "&Suivant"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Replace"
2837 msgstr "&Remplacer"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Replace &All"
2842 msgstr "Remplacer &Tout"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Search &backwards"
2847 msgstr "Rechercher en &arrière"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2850 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2851 msgstr ""
2852 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2853 "fichier)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Export formats:"
2858 msgstr "&Formats d'exportation :"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&Command:"
2863 msgstr "&Commande :"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2866 msgid "Suggestions:"
2867 msgstr "Suggestions :"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2870 msgid "Replace word with current choice"
2871 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2874 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2875 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2878 msgid "Ignore this word"
2879 msgstr "Ignore le mot"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2882 #, fuzzy
2883 msgid "&Ignore"
2884 msgstr "Ignorer"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2887 msgid "Ignore this word throughout this session"
2888 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2891 #, fuzzy
2892 msgid "I&gnore All"
2893 msgstr "Ignorer &Tout"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2896 msgid "Replacement:"
2897 msgstr "Remplacement :"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2900 msgid "Current word"
2901 msgstr "Mot actuel"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2904 msgid "Unknown word:"
2905 msgstr "Mot inconnu :"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2908 msgid "Replace with selected word"
2909 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2912 msgid "&Table Settings"
2913 msgstr "&Tableau"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Column Width"
2918 msgstr "Largeur de Colonne"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2921 msgid "Fixed width of the column"
2922 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2925 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2926 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2929 #, fuzzy
2930 msgid "&Vertical alignment:"
2931 msgstr "Alignement vertical"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Horizontal alignment:"
2936 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2939 msgid "Horizontal alignment in column"
2940 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/gtk/GTabular.C:361
2943 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2944 msgid "Block"
2945 msgstr "Justifié"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2948 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2949 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2954 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2958 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2963 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2966 msgid "Merge cells"
2967 msgstr "Fusionne les cases"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Multicolumn"
2972 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2975 #, fuzzy
2976 msgid "LaTe&X argument:"
2977 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2980 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2981 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2984 msgid "&Borders"
2985 msgstr "&Bordures"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2988 msgid "All Borders"
2989 msgstr "Toutes les Bordures"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2992 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2993 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Set"
2998 msgstr "&Enregistrer"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
3001 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3002 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
3005 #, fuzzy
3006 msgid "C&lear"
3007 msgstr "&Enlever"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Style"
3012 msgstr "Style"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
3015 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Fo&rmal"
3021 msgstr "Normal"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
3024 msgid "Use default (grid-like) border style"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
3028 #, fuzzy
3029 msgid "De&fault"
3030 msgstr "Défaut"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
3033 msgid "Set Borders"
3034 msgstr "Régler les Bordures"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
3037 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3038 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Additional Space"
3043 msgstr "Espacement Vertical"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
3046 msgid "T&op of row:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Botto&m of row:"
3052 msgstr "&Bas de la page"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
3055 msgid "Bet&ween rows:"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
3059 msgid "&Longtable"
3060 msgstr "Tableau Lon&g"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
3063 msgid "Set a page break on the current row"
3064 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Page &break on current row"
3069 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
3072 msgid "Settings"
3073 msgstr "Paramètres"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
3076 msgid "Status"
3077 msgstr "Statut"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
3080 msgid "Header:"
3081 msgstr "En-tête :"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
3084 msgid "Footer:"
3085 msgstr "Pied :"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
3088 msgid "First header:"
3089 msgstr "Premier En-tête :"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
3092 msgid "Last footer:"
3093 msgstr "Dernier Pied :"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
3096 msgid "Contents"
3097 msgstr "Contenu"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
3100 msgid "Border above"
3101 msgstr "Bordure Haut"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
3104 msgid "Border below"
3105 msgstr "Bordure Bas"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
3108 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3109 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
3112 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
3113 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
3114 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
3115 msgid "on"
3116 msgstr "activé"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
3119 msgid "This row is the header of the first page"
3120 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
3123 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3124 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
3127 msgid "This row is the footer of the last page"
3128 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
3131 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
3132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
3133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
3134 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
3135 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
3136 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
3137 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
3138 msgid "double"
3139 msgstr "double"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
3142 msgid "Don't output the last footer"
3143 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
3146 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
3147 msgid "is empty"
3148 msgstr "est vide"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
3151 msgid "Don't output the first header"
3152 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
3155 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3156 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
3159 #, fuzzy
3160 msgid "&Use long table"
3161 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
3164 msgid "Current cell:"
3165 msgstr "Case actuelle :"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
3168 msgid "Current row position"
3169 msgstr "Position actuelle en lignes"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
3172 msgid "Current column position"
3173 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
3176 msgid "Close this dialog"
3177 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
3180 msgid "Rebuild the file lists"
3181 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
3184 #, fuzzy
3185 msgid "&Rescan"
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
3189 msgid ""
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3191 msgstr ""
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&View"
3198 msgstr "Visualiser|V"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
3201 msgid "Selected classes or styles"
3202 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3205 msgid "LaTeX classes"
3206 msgstr "Classes LaTeX"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3209 msgid "LaTeX styles"
3210 msgstr "Styles LaTeX"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141 src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3213 msgid "BibTeX styles"
3214 msgstr "Styles BibTeX"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
3217 msgid "Toggles view of the file list"
3218 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Show &path"
3223 msgstr "&Afficher le chemin"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
3226 msgid "Index entry"
3227 msgstr "Entrée d'index"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
3230 msgid "&Keyword:"
3231 msgstr "Mot-&Clé :"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
3234 msgid "Entry"
3235 msgstr "Entrée"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
3238 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
3239 msgid "The selected entry"
3240 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3243 #, fuzzy
3244 msgid "&Selection:"
3245 msgstr "&Sélection :"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3248 msgid "Replace the entry with the selection"
3249 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3252 #, fuzzy
3253 msgid "<- &Promote"
3254 msgstr "&Protégé :"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3257 msgid "&Demote ->"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3261 #, fuzzy
3262 msgid "&Type:"
3263 msgstr "Type"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3267 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:37 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3268 msgid "URL"
3269 msgstr "URL"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3272 #, fuzzy
3273 msgid "&URL:"
3274 msgstr "URL :"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3277 msgid "Name associated with the URL"
3278 msgstr "Nom associé à l'URL"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3281 msgid "Output as a hyperlink ?"
3282 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&Generate hyperlink"
3287 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Spacing:"
3292 msgstr "&Interligne :"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3295 #, fuzzy
3296 msgid "&Value:"
3297 msgstr "&Valeur :"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Protect:"
3302 msgstr "&Protégé :"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3305 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3306 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3309 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3310 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3313 msgid "Supported spacing types"
3314 msgstr "Types d'espacement supportés"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3317 msgid "DefSkip"
3318 msgstr "par Défaut"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3321 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
3322 msgid "SmallSkip"
3323 msgstr "Petit"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3327 msgid "MedSkip"
3328 msgstr "Moyen"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3332 msgid "BigSkip"
3333 msgstr "Grand"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3336 msgid "VFill"
3337 msgstr "Ressort Vertical"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3340 msgid ""
3341 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3342 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3343 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3344 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3345 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3349 msgid "Display complete source"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3353 msgid "Automatic update"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3357 msgid "Default (outer)"
3358 msgstr "Défaut (extérieur)"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3361 msgid "Outer"
3362 msgstr "Extérieur"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Placement:"
3367 msgstr "&Emplacement :"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3370 msgid "Units of width value"
3371 msgstr "Unité de largeur"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Units:"
3376 msgstr "&Unité :"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Line spacing:"
3381 msgstr "&Interligne :"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3384 msgid "Separate Paragraphs With"
3385 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Vertical space"
3390 msgstr "Espacement Vertical"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3393 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3394 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Indentation"
3399 msgstr "&Indentation"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3402 msgid "Format text into two columns"
3403 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Two-&column document"
3408 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3411 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3412 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3413 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3414 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3415 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3416 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3417 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3418 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3420 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
3421 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3423 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3425 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3426 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3428 #: src/mathed/InsetMathRef.C:184
3429 msgid "Standard"
3430 msgstr "Standard"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3433 msgid "TheoremTemplate"
3434 msgstr "ModèleThéorème"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3437 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3439 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3441 msgid "Proof"
3442 msgstr "Preuve"
3443
3444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3445 msgid "Proof:"
3446 msgstr "Preuve :"
3447
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3449 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3450 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3452 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3453 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3455 msgid "Theorem"
3456 msgstr "Théorème"
3457
3458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3459 msgid "Theorem #:"
3460 msgstr "Théorème #:"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3463 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3464 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3466 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3469 msgid "Lemma"
3470 msgstr "Lemme"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3473 msgid "Lemma #:"
3474 msgstr "Lemme #:"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3477 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3478 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3480 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3481 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3483 msgid "Corollary"
3484 msgstr "Corollaire"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3487 msgid "Corollary #:"
3488 msgstr "Corollaire #:"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3492 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3495 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3497 msgid "Proposition"
3498 msgstr "Proposition"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3501 msgid "Proposition #:"
3502 msgstr "Proposition #:"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3507 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3508 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3509 msgid "Conjecture"
3510 msgstr "Conjecture"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3513 msgid "Conjecture #:"
3514 msgstr "Conjecture #:"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3518 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3520 msgid "Criterion"
3521 msgstr "Critère"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3524 msgid "Criterion #:"
3525 msgstr "Critère #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3529 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3530 msgid "Fact"
3531 msgstr "Fait"
3532
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3534 msgid "Fact #:"
3535 msgstr "Fait #:"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3538 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3539 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3540 msgid "Axiom"
3541 msgstr "Axiome"
3542
3543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3544 msgid "Axiom #:"
3545 msgstr "Axiome #:"
3546
3547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3549 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3551 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3552 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3554 msgid "Definition"
3555 msgstr "Définition"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3558 msgid "Definition #:"
3559 msgstr "Définition #:"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3562 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
3564 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
3567 msgid "Example"
3568 msgstr "Exemple"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3571 msgid "Example #:"
3572 msgstr "Exemple #:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3576 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3577 msgid "Condition"
3578 msgstr "Condition"
3579
3580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3581 msgid "Condition #:"
3582 msgstr "Condition #:"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3585 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3586 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3589 msgid "Problem"
3590 msgstr "Problème"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3593 msgid "Problem #:"
3594 msgstr "Problème #:"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3597 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3598 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3600 msgid "Exercise"
3601 msgstr "Exercice"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3604 msgid "Exercise #:"
3605 msgstr "Exercice #:"
3606
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3611 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3612 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3613 msgid "Remark"
3614 msgstr "Remarque"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3617 msgid "Remark #:"
3618 msgstr "Remarque #:"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3621 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3622 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3624 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3626 msgid "Claim"
3627 msgstr "Affirmation"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3630 msgid "Claim #:"
3631 msgstr "Affirmation #:"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3634 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3635 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3636 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3637 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3638 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3639 msgid "Note"
3640 msgstr "Note"
3641
3642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3643 msgid "Note #:"
3644 msgstr "Note #:"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3647 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3649 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3650 msgid "Notation"
3651 msgstr "Notation"
3652
3653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3654 msgid "Notation #:"
3655 msgstr "Notation #:"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3658 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3659 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3660 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3661 msgid "Case"
3662 msgstr "Cas"
3663
3664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3665 msgid "Case #:"
3666 msgstr "Cas #:"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3669 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3672 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3673 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3675 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3676 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3678 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3679 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3680 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3683 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3684 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3685 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3686 msgid "Section"
3687 msgstr "Section"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3690 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3693 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3694 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/isprs.layout:168
3696 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3697 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3698 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3699 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3701 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3702 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3703 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3705 msgid "Subsection"
3706 msgstr "SousSection"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3709 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3712 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3714 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3716 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3719 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3720 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3721 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3722 msgid "Subsubsection"
3723 msgstr "SousSousSection"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3727 #: lib/layouts/isprs.layout:186 lib/layouts/siamltex.layout:81
3728 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
3729 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3730 msgid "Section*"
3731 msgstr "Section*"
3732
3733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3734 #: lib/layouts/isprs.layout:197 lib/layouts/siamltex.layout:88
3735 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3736 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3737 msgid "Subsection*"
3738 msgstr "SousSection*"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3741 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3743 msgid "Subsubsection*"
3744 msgstr "SousSousSection*"
3745
3746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3747 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3748 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3750 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3752 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3753 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3755 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3756 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3758 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3759 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3760 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3761 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3763 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3765 #: src/output_plaintext.C:153
3766 msgid "Abstract"
3767 msgstr "Abstract"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3770 msgid "Abstract---"
3771 msgstr "Abstract---"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3776 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3777 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3778 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3781 msgid "Keywords"
3782 msgstr "Mots-Clés"
3783
3784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3785 msgid "Index Terms---"
3786 msgstr "Termes d'index---"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3789 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3790 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3791 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3792 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3793 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3796 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3797 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3798 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3799 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3800 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3801 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3802 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3804 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3805 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3806 msgid "Bibliography"
3807 msgstr "Bibliographie"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3812 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3813 #: src/rowpainter.C:463
3814 msgid "Appendix"
3815 msgstr "Appendice"
3816
3817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3818 msgid "Appendices"
3819 msgstr "Appendices"
3820
3821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3822 msgid "Biography"
3823 msgstr "Biographie"
3824
3825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3826 #, fuzzy
3827 msgid "BiographyNoPhoto"
3828 msgstr "Biographie"
3829
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3831 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3832 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3833 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3834 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3835 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3836 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3837 msgid "Caption"
3838 msgstr "Légende"
3839
3840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3841 msgid "Footernote"
3842 msgstr "NoteBasPage"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3845 msgid "MarkBoth"
3846 msgstr "DoubleMarque"
3847
3848 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3850 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
3851 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3852 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3853 msgid "Itemize"
3854 msgstr "ListePuces"
3855
3856 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3858 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
3859 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3860 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3861 msgid "Enumerate"
3862 msgstr "Énumération"
3863
3864 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
3866 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
3867 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3869 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
3870 #: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3871 msgid "Description"
3872 msgstr "Description"
3873
3874 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3875 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3877 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3879 msgid "List"
3880 msgstr "Liste"
3881
3882 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3883 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3885 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
3886 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
3887 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3888 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3889 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3890 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
3892 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3893 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3894 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3895 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
3898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3899 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3900 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3901 msgid "Title"
3902 msgstr "Titre"
3903
3904 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
3907 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
3908 msgid "Subtitle"
3909 msgstr "SousTitre"
3910
3911 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3912 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3914 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
3915 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3917 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
3919 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3921 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3922 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3923 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3925 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3926 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3927 msgid "Author"
3928 msgstr "Auteur"
3929
3930 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3932 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3935 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3936 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3939 msgid "Address"
3940 msgstr "Adresse"
3941
3942 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3943 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3944 msgid "Offprint"
3945 msgstr "Offprint"
3946
3947 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3949 msgid "Mail"
3950 msgstr "Courrier"
3951
3952 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3953 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3955 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
3956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
3957 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3958 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
3959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
3960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3961 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3962 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3963 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
3964 msgid "Date"
3965 msgstr "Date"
3966
3967 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3968 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3971 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3973 msgid "Acknowledgement"
3974 msgstr "Remerciement"
3975
3976 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3977 msgid "Offprint Requests to:"
3978 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3979
3980 #: lib/layouts/aa.layout:178
3981 msgid "Correspondence to:"
3982 msgstr "Correspondance pour :"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3985 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3986 msgid "Acknowledgements."
3987 msgstr "Remerciements."
3988
3989 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3990 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:301
3991 msgid "LaTeX"
3992 msgstr "LaTeX"
3993
3994 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3998 msgid "Email"
3999 msgstr "Email"
4000
4001 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4002 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4003 #: src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4004 msgid "Thesaurus"
4005 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4006
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4008 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4010 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4011 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4012 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4013 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4014 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4015 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4016 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4017 msgid "Paragraph"
4018 msgstr "Paragraphe"
4019
4020 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4021 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4022 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4023 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4024 msgid "Affiliation"
4025 msgstr "Affiliation"
4026
4027 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4028 msgid "And"
4029 msgstr "Et"
4030
4031 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4032 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4033 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
4034 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4036 msgid "Acknowledgements"
4037 msgstr "Remerciements"
4038
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4041 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4042 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4044 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4045 #: src/output_plaintext.C:165
4046 msgid "References"
4047 msgstr "Références"
4048
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4050 msgid "PlaceFigure"
4051 msgstr "PlacementFigure"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4054 msgid "PlaceTable"
4055 msgstr "PlacementTableau"
4056
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4058 msgid "TableComments"
4059 msgstr "RemarquesTableau"
4060
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4062 msgid "TableRefs"
4063 msgstr "RéfsTableau"
4064
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4066 msgid "MathLetters"
4067 msgstr "LettresMathématiques"
4068
4069 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4070 msgid "NoteToEditor"
4071 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4072
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4074 msgid "Facility"
4075 msgstr "Facilité"
4076
4077 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4078 msgid "Objectname"
4079 msgstr "NomObjet"
4080
4081 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4082 msgid "Dataset"
4083 msgstr "EnsembleDonnées"
4084
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4086 msgid "Subject headings:"
4087 msgstr "En-têtes de sujet :"
4088
4089 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4090 msgid "[Acknowledgements]"
4091 msgstr "[Remerciements]"
4092
4093 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4094 msgid "and"
4095 msgstr "et"
4096
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4098 msgid "Place Figure here:"
4099 msgstr "Placez une Figure ici :"
4100
4101 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4102 msgid "Place Table here:"
4103 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4104
4105 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4106 msgid "[Appendix]"
4107 msgstr "[Appendice]"
4108
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4110 msgid "Note to Editor:"
4111 msgstr "Note à l'éditeur :"
4112
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4114 msgid "References. ---"
4115 msgstr " Références. ---"
4116
4117 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4118 msgid "Note. ---"
4119 msgstr "Note. ---"
4120
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4122 msgid "FigCaption"
4123 msgstr "LégendeFig"
4124
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4126 msgid "Fig. ---"
4127 msgstr "Fig. ---"
4128
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4130 msgid "Facility:"
4131 msgstr "Facilité :"
4132
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4134 msgid "Obj:"
4135 msgstr "Obj :"
4136
4137 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4138 msgid "Dataset:"
4139 msgstr "Ensemble de Données :"
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4142 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4144 msgid "Theorem."
4145 msgstr "Théorème."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4148 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4150 msgid "Corollary."
4151 msgstr "Corollaire."
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4154 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4156 msgid "Lemma."
4157 msgstr "Lemme."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4162 msgid "Proposition."
4163 msgstr "Proposition."
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4166 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4167 msgid "Conjecture."
4168 msgstr "Conjecture."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4171 msgid "Criterion."
4172 msgstr "Critère."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4175 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4177 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4178 msgid "Algorithm"
4179 msgstr "Algorithme"
4180
4181 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4182 msgid "Algorithm."
4183 msgstr "Algorithme."
4184
4185 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4187 msgid "Fact."
4188 msgstr "Fait."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4191 msgid "Axiom."
4192 msgstr "Axiome."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4197 msgid "Definition."
4198 msgstr "Définition."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4202 msgid "Example."
4203 msgstr "Exemple."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4207 msgid "Condition."
4208 msgstr "Condition."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4212 msgid "Problem."
4213 msgstr "Problème."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4217 msgid "Exercise."
4218 msgstr "Exercice."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4222 msgid "Remark."
4223 msgstr "Remarque."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4228 msgid "Claim."
4229 msgstr "Affirmation."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4233 msgid "Note."
4234 msgstr "Note."
4235
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4238 msgid "Notation."
4239 msgstr "Notation."
4240
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4242 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4244 msgid "Summary"
4245 msgstr "Résumé"
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4248 msgid "Summary."
4249 msgstr "Résumé."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4252 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4253 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4254 msgid "Acknowledgement."
4255 msgstr "Remerciement."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4258 msgid "Case."
4259 msgstr "Cas."
4260
4261 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4262 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4264 msgid "Conclusion"
4265 msgstr "Conclusion"
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4269 msgid "Conclusion."
4270 msgstr "Conclusion."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4273 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4274 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4277 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4278 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4281 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4282 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4283
4284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4285 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4286 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4289 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4290 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4293 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4294 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4297 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4298 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4299
4300 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4301 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4302 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4305 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4306 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4309 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4310 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4311
4312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4313 msgid "Example \\arabic{example}."
4314 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4315
4316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4317 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4318 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4319
4320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4321 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4322 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4327 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4328
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4330 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4331 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4334 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4335 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4338 msgid "Note \\arabic{note}."
4339 msgstr "Note \\arabic{note}."
4340
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4342 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4343 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4346 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4347 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4348
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4350 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4351 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4354 msgid "Case \\arabic{case}."
4355 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4356
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4358 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4359 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4360
4361 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4362 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4363 msgid "\\arabic{section}"
4364 msgstr "\\arabic{section}"
4365
4366 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4367 msgid "Chapter Exercises"
4368 msgstr "Exercices_Chapitre"
4369
4370 #: lib/layouts/apa.layout:50
4371 msgid "RightHeader"
4372 msgstr "En-têteDroite"
4373
4374 #: lib/layouts/apa.layout:59
4375 msgid "Right header:"
4376 msgstr "En-tête_Droite :"
4377
4378 #: lib/layouts/apa.layout:83
4379 msgid "Abstract:"
4380 msgstr "Abstract :"
4381
4382 #: lib/layouts/apa.layout:92
4383 msgid "ShortTitle"
4384 msgstr "TitreCourt"
4385
4386 #: lib/layouts/apa.layout:100
4387 msgid "Short title:"
4388 msgstr "Titre Court :"
4389
4390 #: lib/layouts/apa.layout:129
4391 msgid "TwoAuthors"
4392 msgstr "DeuxAuteurs"
4393
4394 #: lib/layouts/apa.layout:136
4395 msgid "ThreeAuthors"
4396 msgstr "TroisAuteurs"
4397
4398 #: lib/layouts/apa.layout:143
4399 msgid "FourAuthors"
4400 msgstr "QuatreAuteurs"
4401
4402 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4404 msgid "Affiliation:"
4405 msgstr "Affiliation :"
4406
4407 #: lib/layouts/apa.layout:171
4408 msgid "TwoAffiliations"
4409 msgstr "DeuxAffiliations"
4410
4411 #: lib/layouts/apa.layout:178
4412 msgid "ThreeAffiliations"
4413 msgstr "TroisAffiliations"
4414
4415 #: lib/layouts/apa.layout:185
4416 msgid "FourAffiliations"
4417 msgstr "QuatreAffiliations"
4418
4419 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4420 msgid "Journal"
4421 msgstr "Journal"
4422
4423 #: lib/layouts/apa.layout:206
4424 msgid "CopNum"
4425 msgstr "NumCopie"
4426
4427 #: lib/layouts/apa.layout:234
4428 msgid "Acknowledgements:"
4429 msgstr "Remerciements :"
4430
4431 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4432 #: lib/layouts/spie.layout:88
4433 msgid "Acknowledgments"
4434 msgstr "Remerciements"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:248
4437 msgid "ThickLine"
4438 msgstr "LigneÉpaisse"
4439
4440 #: lib/layouts/apa.layout:258
4441 msgid "CenteredCaption"
4442 msgstr "LégendeCentrée"
4443
4444 #: lib/layouts/apa.layout:266
4445 msgid "FitFigure"
4446 msgstr "AjusteFigure"
4447
4448 #: lib/layouts/apa.layout:272
4449 msgid "FitBitmap"
4450 msgstr "AjusteBitmap"
4451
4452 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4453 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
4454 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4455 msgid "*"
4456 msgstr "*"
4457
4458 #: lib/layouts/apa.layout:330
4459 msgid "Seriate"
4460 msgstr "Sérié"
4461
4462 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4463 #: src/buffer_funcs.C:452
4464 msgid "(\\alph{enumii})"
4465 msgstr "(\\alph{enumii})"
4466
4467 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4468 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4469 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4470 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4471 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4472 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4473 msgid "Part"
4474 msgstr "Partie"
4475
4476 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4477 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4479 msgid "Part*"
4480 msgstr "Partie*"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4483 msgid "Dialogue"
4484 msgstr "Dialogue"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4487 msgid "Narrative"
4488 msgstr "Narratif"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4491 msgid "ACT"
4492 msgstr "ACTE"
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4495 msgid "ACT \\arabic{act}"
4496 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4499 msgid "SCENE"
4500 msgstr "SCÈNE"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4503 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4504 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4505
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4507 msgid "SCENE*"
4508 msgstr "SCÈNE*"
4509
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4511 msgid "AT RISE:"
4512 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4513
4514 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4515 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4516 msgid "Speaker"
4517 msgstr "Personnage"
4518
4519 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4520 msgid "Parenthetical"
4521 msgstr "Parenthèses"
4522
4523 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4524 msgid "("
4525 msgstr "("
4526
4527 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4528 msgid "\tEnd)"
4529 msgstr "\tEnd)"
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4532 msgid "CURTAIN"
4533 msgstr "RIDEAU"
4534
4535 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4536 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4537 msgid "Right Address"
4538 msgstr "Adresse_À_Droite"
4539
4540 #: lib/layouts/chess.layout:33
4541 msgid "Mainline"
4542 msgstr "Ligne_Principale"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:40
4545 msgid "Mainline:"
4546 msgstr "Ligne Principale :"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:58
4549 msgid "Variation"
4550 msgstr "Variante"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:62
4553 msgid "Variation:"
4554 msgstr "Variante :"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:68
4557 msgid "SubVariation"
4558 msgstr "SousVariante"
4559
4560 #: lib/layouts/chess.layout:71
4561 msgid "Subvariation:"
4562 msgstr "Sous-Variante :"
4563
4564 #: lib/layouts/chess.layout:77
4565 msgid "SubVariation2"
4566 msgstr "SousVariante2"
4567
4568 #: lib/layouts/chess.layout:80
4569 msgid "Subvariation(2):"
4570 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4571
4572 #: lib/layouts/chess.layout:86
4573 msgid "SubVariation3"
4574 msgstr "SousVariante3"
4575
4576 #: lib/layouts/chess.layout:89
4577 msgid "Subvariation(3):"
4578 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:95
4581 msgid "SubVariation4"
4582 msgstr "SousVariante4"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:98
4585 msgid "Subvariation(4):"
4586 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:104
4589 msgid "SubVariation5"
4590 msgstr "SousVariante5"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:107
4593 msgid "Subvariation(5):"
4594 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4595
4596 #: lib/layouts/chess.layout:114
4597 msgid "HideMoves"
4598 msgstr "Cache_Mouvements"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:119
4601 msgid "HideMoves:"
4602 msgstr "Cache_Mouvements :"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:124
4605 msgid "ChessBoard"
4606 msgstr "Échiquier"
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:128
4609 msgid "[chessboard]"
4610 msgstr "[échiquier]"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:137
4613 msgid "BoardCentered"
4614 msgstr "ÉchiquierCentré"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:142
4617 msgid "[centered board]"
4618 msgstr "[échiquier centré]"
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:152
4621 msgid "HighLight"
4622 msgstr "Mise_en_Valeur"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:157
4625 msgid "Highlights:"
4626 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:172
4629 msgid "Arrow"
4630 msgstr "Flèche"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:177
4633 msgid "Arrow:"
4634 msgstr "Flèche :"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:183
4637 msgid "KnightMove"
4638 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:188
4641 msgid "KnightMove:"
4642 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4643
4644 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4646 msgid "Institute"
4647 msgstr "Institut"
4648
4649 #: lib/layouts/cv.layout:58
4650 msgid "Topic"
4651 msgstr "Sujet"
4652
4653 #: lib/layouts/cv.layout:72
4654 msgid "MMMMM"
4655 msgstr "MMMMM"
4656
4657 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4658 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4659 msgid "Left Header"
4660 msgstr "En-tête_Gauche"
4661
4662 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4664 msgid "Right Header"
4665 msgstr "En-tête_Droite"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4668 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4669 msgid "My Address"
4670 msgstr "Mon_Adresse"
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4673 msgid "Briefkopf:"
4674 msgstr "Briefkopf:"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4677 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4678 msgid "Send To Address"
4679 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4680
4681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4682 msgid "Adresse:"
4683 msgstr "Adresse :"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4688 msgid "Opening"
4689 msgstr "Ouverture"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4692 msgid "Anrede:"
4693 msgstr "Anrede:"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4698 msgid "Signature"
4699 msgstr "Signature"
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4702 msgid "Unterschrift:"
4703 msgstr "Unterschrift:"
4704
4705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4708 msgid "Closing"
4709 msgstr "Fermeture"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4712 msgid "Gruss:"
4713 msgstr "Gruss:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4716 msgid "encl"
4717 msgstr "PJ"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4720 msgid "Anlagen:"
4721 msgstr "Anlagen:"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4724 msgid "ps"
4725 msgstr "ps"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4728 msgid "PS:"
4729 msgstr "PS:"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4733 #: src/lengthcommon.C:38
4734 msgid "cc"
4735 msgstr "cc"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4738 msgid "Verteiler:"
4739 msgstr "Verteiler:"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4742 msgid "Betreff"
4743 msgstr "Betreff"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4746 msgid "Betreff:"
4747 msgstr "Betreff:"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4750 msgid "Stadt"
4751 msgstr "Stadt"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4754 msgid "Stadt:"
4755 msgstr "Stadt:"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4758 msgid "Datum"
4759 msgstr "Datum"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4762 msgid "Datum:"
4763 msgstr "Datum:"
4764
4765 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4766 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4767 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4768 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4771 msgid "Subparagraph"
4772 msgstr "SousParagraphe"
4773
4774 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4775 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4776 msgid "Quotation"
4777 msgstr "Citation"
4778
4779 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4780 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4781 msgid "Quote"
4782 msgstr "Cite"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4785 msgid "00.00.0000"
4786 msgstr "00.00.0000"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
4789 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
4790 msgid "MM"
4791 msgstr "MM"
4792
4793 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4794 msgid "Verse"
4795 msgstr "Vers"
4796
4797 #: lib/layouts/egs.layout:268
4798 msgid "LaTeX Title"
4799 msgstr "Titre_LaTeX"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:303
4802 msgid "Author:"
4803 msgstr "Auteur :"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:312
4806 msgid "Affil"
4807 msgstr "Affil."
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:326
4810 msgid "Affilation:"
4811 msgstr "Affiliation :"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:349
4814 msgid "Journal:"
4815 msgstr "Journal :"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:358
4818 msgid "msnumber"
4819 msgstr "numéro_ms"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:373
4822 msgid "MS_number:"
4823 msgstr "Numéro_MS :"
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:383
4826 msgid "FirstAuthor"
4827 msgstr "PremierAuteur"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:397
4830 msgid "1st_author_surname:"
4831 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4835 msgid "Received"
4836 msgstr "Reçu"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4840 msgid "Received:"
4841 msgstr "Reçu :"
4842
4843 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4844 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4845 msgid "Accepted"
4846 msgstr "Accepté"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4850 msgid "Accepted:"
4851 msgstr "Accepté :"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:452
4854 msgid "Offsets"
4855 msgstr "Offsets"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:466
4858 msgid "reprint_reqs_to:"
4859 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4862 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4863 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4865 msgid "Abstract."
4866 msgstr "Abstract."
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4869 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4870 msgid "LyX-Code"
4871 msgstr "LyX-Code"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4874 msgid "Author Address"
4875 msgstr "Adresse Auteur"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4879 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4881 msgid "Address:"
4882 msgstr "Adresse :"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4885 msgid "Author Email"
4886 msgstr "EMail Auteur"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4889 msgid "Email:"
4890 msgstr "Email :"
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4893 msgid "Author URL"
4894 msgstr "URL Auteur"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4898 msgid "URL:"
4899 msgstr "URL :"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4902 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4903 msgid "Thanks"
4904 msgstr "Remerciements"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4907 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4908 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4909
4910 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4911 msgid "PROOF."
4912 msgstr "PREUVE."
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4915 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4916 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4919 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4920 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4923 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4927 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4928 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4931 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4932 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4935 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4936 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4939 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4940 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4943 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4947 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4948 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4951 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4955 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4956 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4959 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4960 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4963 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4964 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4967 msgid "Case \\arabic{case}"
4968 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4971 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4973
4974 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4975 msgid "FrontMatter"
4976 msgstr "SujetPrincipal"
4977
4978 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4979 msgid "Keyword"
4980 msgstr "Mot-Clé"
4981
4982 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4983 msgid "Key words:"
4984 msgstr "Mots-Clés :"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:42
4987 msgid "Foilhead"
4988 msgstr "En-Tête_Feuillet"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:61
4991 msgid "ShortFoilhead"
4992 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:67
4995 msgid "Rotatefoilhead"
4996 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:73
4999 msgid "ShortRotatefoilhead"
5000 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5001
5002 #: lib/layouts/foils.layout:82
5003 msgid "TickList"
5004 msgstr "ListeMarques"
5005
5006 #: lib/layouts/foils.layout:97
5007 msgid "_/"
5008 msgstr "_/"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:103
5011 msgid "CrossList"
5012 msgstr "ListeCroix"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:118
5015 msgid "><"
5016 msgstr "><"
5017
5018 #: lib/layouts/foils.layout:164
5019 msgid "My Logo"
5020 msgstr "Mon_Logo"
5021
5022 #: lib/layouts/foils.layout:173
5023 msgid "My Logo:"
5024 msgstr "Mon_Logo :"
5025
5026 #: lib/layouts/foils.layout:182
5027 msgid "Restriction"
5028 msgstr "Restriction"
5029
5030 #: lib/layouts/foils.layout:186
5031 msgid "Restriction:"
5032 msgstr "Restriction :"
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5035 msgid "Left Header:"
5036 msgstr "En-tête Gauche :"
5037
5038 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5039 msgid "Right Header:"
5040 msgstr "En-tête Droite :"
5041
5042 #: lib/layouts/foils.layout:206
5043 msgid "Right Footer"
5044 msgstr "Pied Droite"
5045
5046 #: lib/layouts/foils.layout:210
5047 msgid "Right Footer:"
5048 msgstr "Pied Droite :"
5049
5050 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5051 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5052 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5053 msgid "Theorem #."
5054 msgstr "Théorème #."
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5059 msgid "Lemma #."
5060 msgstr "Lemme #."
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5063 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5064 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5065 msgid "Corollary #."
5066 msgstr "Corollaire #."
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5069 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5070 msgid "Proposition #."
5071 msgstr "Proposition #."
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5076 msgid "Definition #."
5077 msgstr "Définition #."
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5082 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5083 msgid "Proof."
5084 msgstr "Preuve."
5085
5086 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5088 msgid "Theorem*"
5089 msgstr "Théorème*"
5090
5091 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5093 msgid "Lemma*"
5094 msgstr "Lemme*"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5098 msgid "Corollary*"
5099 msgstr "Corollaire*"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5103 msgid "Proposition*"
5104 msgstr "Proposition*"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5108 msgid "Definition*"
5109 msgstr "Définition*"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5112 msgid "Brieftext"
5113 msgstr "Brieftext"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5116 msgid "Text:"
5117 msgstr "Text:"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5122 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353
5123 msgid "Name"
5124 msgstr "Nom"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5129 msgid "Name:"
5130 msgstr "Nom :"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5133 msgid "Unterschrift"
5134 msgstr "Unterschrift"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5137 msgid "Strasse"
5138 msgstr "Strasse"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5141 msgid "Strasse:"
5142 msgstr "Strasse:"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5145 msgid "Zusatz"
5146 msgstr "Zusatz"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5149 msgid "Zusatz:"
5150 msgstr "Zusatz:"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5153 msgid "Ort"
5154 msgstr "Ort"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5157 msgid "Ort:"
5158 msgstr "Ort:"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5161 msgid "Land"
5162 msgstr "Pays"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5165 msgid "Land:"
5166 msgstr "Land:"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5169 msgid "RetourAdresse"
5170 msgstr "RetourAdresse"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5173 msgid "RetourAdresse:"
5174 msgstr "RetourAdresse:"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5177 msgid "MeinZeichen"
5178 msgstr "MeinZeichen"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5181 msgid "MeinZeichen:"
5182 msgstr "MeinZeichen:"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5185 msgid "IhrZeichen"
5186 msgstr "IhrZeichen"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5189 msgid "IhrZeichen:"
5190 msgstr "IhrZeichen:"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5193 msgid "IhrSchreiben"
5194 msgstr "IhrSchreiben"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5197 msgid "IhrSchreiben:"
5198 msgstr "IhrSchreiben:"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5201 msgid "Telefon"
5202 msgstr "Telefon"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5205 msgid "Telefon:"
5206 msgstr "Telefon:"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5209 msgid "Telefax"
5210 msgstr "Telefax"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5213 msgid "Telefax:"
5214 msgstr "Telefax:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5217 msgid "Telex"
5218 msgstr "Telex"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5221 msgid "Telex:"
5222 msgstr "Telex:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5225 msgid "EMail"
5226 msgstr "EMail"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5229 msgid "EMail:"
5230 msgstr "EMail:"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5233 msgid "HTTP"
5234 msgstr "HTTP"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5237 msgid "HTTP:"
5238 msgstr "HTTP:"
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5242 msgid "Bank"
5243 msgstr "Bank"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5247 msgid "Bank:"
5248 msgstr "Bank:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5251 msgid "BLZ"
5252 msgstr "BLZ"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5255 msgid "BLZ:"
5256 msgstr "BLZ:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5259 msgid "Konto"
5260 msgstr "Konto"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5263 msgid "Konto:"
5264 msgstr "Konto:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5267 msgid "Postvermerk"
5268 msgstr "Postvermerk"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5271 msgid "Postvermerk:"
5272 msgstr "Postvermerk:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5275 msgid "Adresse"
5276 msgstr "Adresse"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5279 msgid "Anrede"
5280 msgstr "Anrede"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5283 msgid "Anlagen"
5284 msgstr "Anlagen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5287 msgid "Verteiler"
5288 msgstr "Verteiler"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5291 msgid "Gruss"
5292 msgstr "Gruss"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5296 msgid "Letter"
5297 msgstr "Lettre"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5300 msgid "Letter:"
5301 msgstr "Lettre :"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5305 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5306 msgid "Signature:"
5307 msgstr "Signature :"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5310 msgid "Street"
5311 msgstr "Rue"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5314 msgid "Street:"
5315 msgstr "Rue :"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5318 msgid "Addition"
5319 msgstr "Addition"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5322 msgid "Addition:"
5323 msgstr "Addition :"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5326 msgid "Town"
5327 msgstr "Ville"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5330 msgid "Town:"
5331 msgstr "Ville :"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5334 msgid "State"
5335 msgstr "État"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5338 msgid "State:"
5339 msgstr "État :"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5342 msgid "ReturnAddress"
5343 msgstr "AdresseRetour"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5346 msgid "ReturnAddress:"
5347 msgstr "AdresseRetour :"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5350 msgid "MyRef"
5351 msgstr "MesRéfs"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5354 msgid "MyRef:"
5355 msgstr "MesRéfs :"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5358 msgid "YourRef"
5359 msgstr "VosRéfs"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5362 msgid "YourRef:"
5363 msgstr "VosRéfs :"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5366 msgid "YourMail"
5367 msgstr "VotreMail"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5370 msgid "YourMail:"
5371 msgstr "VotreMail :"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5374 msgid "Phone"
5375 msgstr "Téléphone"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5378 msgid "Phone:"
5379 msgstr "Téléphone :"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5382 msgid "BankCode"
5383 msgstr "CodeBanque"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5386 msgid "BankCode:"
5387 msgstr "CodeBanque :"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5390 msgid "BankAccount"
5391 msgstr "CompteBancaire"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5394 msgid "BankAccount:"
5395 msgstr "CompteBancaire :"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5398 msgid "PostalComment"
5399 msgstr "CommentairePostal"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5402 msgid "PostalComment:"
5403 msgstr "CommentairePostal :"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5406 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5409 msgid "Date:"
5410 msgstr "Date :"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5413 msgid "Reference"
5414 msgstr "Référence"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5417 msgid "Reference:"
5418 msgstr "Référence :"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5422 msgid "Opening:"
5423 msgstr "Ouverture :"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5426 msgid "Encl."
5427 msgstr "P.J."
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5430 msgid "Encl.:"
5431 msgstr "P.J. :"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5436 msgid "cc:"
5437 msgstr "cc :"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5441 msgid "Closing:"
5442 msgstr "Fermeture :"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5445 msgid "NameRowA"
5446 msgstr "NomLigneA"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5449 msgid "NameRowA:"
5450 msgstr "NomLigneA :"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5453 msgid "NameRowB"
5454 msgstr "NomLigneB"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5457 msgid "NameRowB:"
5458 msgstr "NomLigneB :"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5461 msgid "NameRowC"
5462 msgstr "NomLigneC"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5465 msgid "NameRowC:"
5466 msgstr "NomLigneC :"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5469 msgid "NameRowD"
5470 msgstr "NomLigneD"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5473 msgid "NameRowD:"
5474 msgstr "NomLigneD :"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5477 msgid "NameRowE"
5478 msgstr "NomLigneE"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5481 msgid "NameRowE:"
5482 msgstr "NomLigneE :"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5485 msgid "NameRowF"
5486 msgstr "NomLigneF"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5489 msgid "NameRowF:"
5490 msgstr "NomLigneF :"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5493 msgid "NameRowG"
5494 msgstr "NomLigneG"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5497 msgid "NameRowG:"
5498 msgstr "NomLigneG :"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5501 msgid "AddressRowA"
5502 msgstr "AdresseLigneA"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5505 msgid "AddressRowA:"
5506 msgstr "AdresseLigneA :"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5509 msgid "AddressRowB"
5510 msgstr "AdresseLigneB"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5513 msgid "AddressRowB:"
5514 msgstr "AdresseLigneB :"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5517 msgid "AddressRowC"
5518 msgstr "AdresseLigneC"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5521 msgid "AddressRowC:"
5522 msgstr "AdresseLigneC :"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5525 msgid "AddressRowD"
5526 msgstr "AdresseLigneD"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5529 msgid "AddressRowD:"
5530 msgstr "AdresseLigneD :"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5533 msgid "AddressRowE"
5534 msgstr "AdresseLigneE"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5537 msgid "AddressRowE:"
5538 msgstr "AdresseLigneE :"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5541 msgid "AddressRowF"
5542 msgstr "AdresseLigneF"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5545 msgid "AddressRowF:"
5546 msgstr "AdresseLigneF :"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5549 msgid "TelephoneRowA"
5550 msgstr "TéléphoneLigneA"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5553 msgid "TelephoneRowA:"
5554 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5557 msgid "TelephoneRowB"
5558 msgstr "TéléphoneLigneB"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5561 msgid "TelephoneRowB:"
5562 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5565 msgid "TelephoneRowC"
5566 msgstr "TéléphoneLigneC"
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5569 msgid "TelephoneRowC:"
5570 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5573 msgid "TelephoneRowD"
5574 msgstr "TéléphoneLigneD"
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5577 msgid "TelephoneRowD:"
5578 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5581 msgid "TelephoneRowE"
5582 msgstr "TéléphoneLigneE"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5585 msgid "TelephoneRowE:"
5586 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5589 msgid "TelephoneRowF"
5590 msgstr "TéléphoneLigneF"
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5593 msgid "TelephoneRowF:"
5594 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5597 msgid "InternetRowA"
5598 msgstr "InternetLigneA"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5601 msgid "InternetRowA:"
5602 msgstr "InternetLigneA :"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5605 msgid "InternetRowB"
5606 msgstr "InternetLigneB"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5609 msgid "InternetRowB:"
5610 msgstr "InternetLigneB :"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5613 msgid "InternetRowC"
5614 msgstr "InternetLigneC"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5617 msgid "InternetRowC:"
5618 msgstr "InternetLigneC :"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5621 msgid "InternetRowD"
5622 msgstr "InternetLigneD"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5625 msgid "InternetRowD:"
5626 msgstr "InternetLigneD :"
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5629 msgid "InternetRowE"
5630 msgstr "InternetLigneE"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5633 msgid "InternetRowE:"
5634 msgstr "InternetLigneE :"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5637 msgid "InternetRowF"
5638 msgstr "InternetLigneF"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5641 msgid "InternetRowF:"
5642 msgstr "InternetLigneF :"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5645 msgid "BankRowA"
5646 msgstr "BanqueLigneA"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5649 msgid "BankRowA:"
5650 msgstr "BanqueLigneA :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5653 msgid "BankRowB"
5654 msgstr "BanqueLigneB"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5657 msgid "BankRowB:"
5658 msgstr "BanqueLigneB :"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5661 msgid "BankRowC"
5662 msgstr "BanqueLigneC"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5665 msgid "BankRowC:"
5666 msgstr "BanqueLigneC :"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5669 msgid "BankRowD"
5670 msgstr "BanqueLigneD"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5673 msgid "BankRowD:"
5674 msgstr "BanqueLigneD :"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5677 msgid "BankRowE"
5678 msgstr "BanqueLigneE"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5681 msgid "BankRowE:"
5682 msgstr "BanqueLigneE :"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5685 msgid "BankRowF"
5686 msgstr "BanqueLigneF"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5689 msgid "BankRowF:"
5690 msgstr "BanqueLigneF :"
5691
5692 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5693 msgid "Claim #."
5694 msgstr "Affirmation #."
5695
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5697 msgid "Remarks"
5698 msgstr "Remarques"
5699
5700 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5701 msgid "Remarks #."
5702 msgstr "Remarques #."
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5705 msgid "More"
5706 msgstr "Poursuivre"
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5709 msgid "(MORE)"
5710 msgstr "(POURSUIVRE)"
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5713 msgid "FADE IN:"
5714 msgstr "FADE IN :"
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5717 msgid "INT."
5718 msgstr "INT."
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5721 msgid "EXT."
5722 msgstr "EXT."
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5725 msgid "Continuing"
5726 msgstr "Suite"
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5729 msgid "(continuing)"
5730 msgstr "(suite)"
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5733 msgid "Transition"
5734 msgstr "Transition"
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5737 msgid "TITLE OVER:"
5738 msgstr "TITRE DESSUS :"
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5741 msgid "INTERCUT"
5742 msgstr "COUPE"
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5745 msgid "INTERCUT WITH:"
5746 msgstr "COUPE AVEC :"
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5749 msgid "FADE OUT"
5750 msgstr "FADE OUT"
5751
5752 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5753 msgid "General"
5754 msgstr "Général"
5755
5756 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5757 msgid "Scene"
5758 msgstr "Scène"
5759
5760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5761 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5762 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5764 msgid "Keywords:"
5765 msgstr "Mots-Clés :"
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5768 msgid "Classification Codes"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Step"
5774 msgstr "Style"
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Step \\arabic{step}."
5779 msgstr "Note \\arabic{note}."
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Prop"
5784 msgstr "Rogner"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5789 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
5790
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5793 msgid "Question"
5794 msgstr "Question"
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Question \\arabic{question}."
5799 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5800
5801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Conjecture "
5804 msgstr "Conjecture"
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Appendices Section"
5809 msgstr "Appendices"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5812 #, fuzzy
5813 msgid "--- Appendices ---"
5814 msgstr "Appendices"
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5819 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
5820
5821 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5824 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5829 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5834 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5839 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
5840
5841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5842 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5843 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5844
5845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5848 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5853 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5858 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
5859
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5863 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5868 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5873 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
5874
5875 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5878 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5879
5880 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5881 #, fuzzy
5882 msgid "ABSTRACT:"
5883 msgstr "ABSTRACT"
5884
5885 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5886 msgid "KEY WORDS:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Commission"
5892 msgstr "Condition"
5893
5894 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Caption."
5897 msgstr "Légende"
5898
5899 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5900 #, fuzzy
5901 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5902 msgstr "REMERCIEMENTS"
5903
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5905 msgid "AddressForOffprints"
5906 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5907
5908 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5909 msgid "Address for Offprints:"
5910 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5911
5912 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5913 msgid "RunningTitle"
5914 msgstr "TitreCourant"
5915
5916 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5918 msgid "Running title:"
5919 msgstr "Titre courant :"
5920
5921 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5922 msgid "RunningAuthor"
5923 msgstr "AuteurCourant"
5924
5925 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5926 msgid "Running author:"
5927 msgstr "Auteur courant :"
5928
5929 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5930 msgid "E-mail:"
5931 msgstr "Email :"
5932
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5934 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5935 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5936 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5937 msgid "Chapter"
5938 msgstr "Chapitre"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5941 msgid "Running LaTeX Title"
5942 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5945 msgid "TOC Title"
5946 msgstr "Titre TdM"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5949 msgid "TOC title:"
5950 msgstr "Titre TdM :"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5953 msgid "Author Running"
5954 msgstr "Auteur Courant"
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5957 msgid "Author Running:"
5958 msgstr "Auteur Courant :"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5961 msgid "TOC Author"
5962 msgstr "Auteur TdM"
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5965 msgid "TOC Author:"
5966 msgstr "Auteur TdM :"
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5969 msgid "Case #."
5970 msgstr "Cas #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5973 msgid "Conjecture #."
5974 msgstr "Conjecture #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5977 msgid "Example #."
5978 msgstr "Exemple #."
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5981 msgid "Exercise #."
5982 msgstr "Exercice #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5985 msgid "Note #."
5986 msgstr "Note #."
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5989 msgid "Problem #."
5990 msgstr "Problème #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5993 msgid "Property"
5994 msgstr "Propriété"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5997 msgid "Property #."
5998 msgstr "Propriété #."
5999
6000 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6001 msgid "Question #."
6002 msgstr "Question #."
6003
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6005 msgid "Remark #."
6006 msgstr "Remarque #."
6007
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6009 msgid "Solution"
6010 msgstr "Solution"
6011
6012 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6013 msgid "Solution #."
6014 msgstr "Solution #."
6015
6016 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6017 msgid "Code"
6018 msgstr "Code"
6019
6020 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6021 msgid "SGML"
6022 msgstr "SGML"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6025 msgid "Chapterprecis"
6026 msgstr "ChapitrePrécis"
6027
6028 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6029 msgid "Epigraph"
6030 msgstr "Épigraphe"
6031
6032 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6033 msgid "Poemtitle"
6034 msgstr "TitrePoème"
6035
6036 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6037 msgid "Poemtitle*"
6038 msgstr "TitrePoème*"
6039
6040 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6041 msgid "Legend"
6042 msgstr "Légende"
6043
6044 #: lib/layouts/paper.layout:152
6045 msgid "SubTitle"
6046 msgstr "SousTitre"
6047
6048 #: lib/layouts/paper.layout:163
6049 msgid "Institution"
6050 msgstr "Institution"
6051
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6053 msgid "Preprint"
6054 msgstr "Preprint"
6055
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6057 msgid "Thanks:"
6058 msgstr "Remerciements :"
6059
6060 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6061 msgid "Electronic Address:"
6062 msgstr "Adresse électronique :"
6063
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6065 msgid "acknowledgments"
6066 msgstr "remerciements"
6067
6068 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6069 msgid "PACS"
6070 msgstr "PACS"
6071
6072 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6073 msgid "PACS number:"
6074 msgstr "Numéro PACS :"
6075
6076 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6077 msgid "\\arabic{chapter}"
6078 msgstr "\\arabic{chapter}"
6079
6080 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6081 msgid "\\Alph{chapter}"
6082 msgstr "\\Alph{chapter}"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6085 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6086 msgid "Labeling"
6087 msgstr "Étiquetage"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6090 msgid "L"
6091 msgstr "L"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6094 msgid "O"
6095 msgstr "O"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6098 msgid "PS"
6099 msgstr "PS"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6102 msgid "CC"
6103 msgstr "CC"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6106 msgid "Encl"
6107 msgstr "P.J."
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6111 msgid "encl:"
6112 msgstr "PJ :"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6116 msgid "Telephone"
6117 msgstr "Téléphone"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6120 msgid "Telephone:"
6121 msgstr "Téléphone :"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6124 msgid "Place"
6125 msgstr "Lieu"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6128 msgid "Place:"
6129 msgstr "Lieu :"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6132 msgid "Backaddress"
6133 msgstr "Adresse_Retour"
6134
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6136 msgid "Backaddress:"
6137 msgstr "Adresse_Retour :"
6138
6139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6140 msgid "Specialmail"
6141 msgstr "CourrierSpécial"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6144 msgid "Specialmail:"
6145 msgstr "CourrierSpécial :"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6148 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6149 msgid "Location"
6150 msgstr "Adresse"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6154 msgid "Location:"
6155 msgstr "Adresse :"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6158 msgid "Title:"
6159 msgstr "Titre :"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6163 msgid "Subject"
6164 msgstr "Sujet"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6167 msgid "Subject:"
6168 msgstr "Sujet :"
6169
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6171 msgid "Yourref"
6172 msgstr "Votre_Réf"
6173
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6175 msgid "Your ref.:"
6176 msgstr "Vos réf. :"
6177
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6179 msgid "Yourmail"
6180 msgstr "Votremail"
6181
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6183 msgid "Your letter of:"
6184 msgstr "Votre lettre du :"
6185
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6187 msgid "Myref"
6188 msgstr "Ma_Réf"
6189
6190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6191 msgid "Our ref.:"
6192 msgstr "Nos réf. :"
6193
6194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6195 msgid "Customer"
6196 msgstr "Client"
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6199 msgid "Customer no.:"
6200 msgstr "Numéro de client :"
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6203 msgid "Invoice"
6204 msgstr "Facture"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6207 msgid "Invoice no.:"
6208 msgstr "Numéro de facture :"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6211 msgid "NextAddress"
6212 msgstr "ProchaineAdresse"
6213
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6215 msgid "Next Address:"
6216 msgstr "Prochaine Adresse :"
6217
6218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6219 msgid "Post Scriptum:"
6220 msgstr "Post Scriptum :"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6223 msgid "Sender Name:"
6224 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6227 msgid "SenderAddress"
6228 msgstr "AdresseExpéditeur"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6231 msgid "Sender Address:"
6232 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6235 msgid "Sender Phone:"
6236 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6239 msgid "Fax"
6240 msgstr "Fax"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6243 msgid "Sender Fax:"
6244 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6247 msgid "E-Mail"
6248 msgstr "EMail"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6251 msgid "Sender E-Mail:"
6252 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6255 msgid "Sender URL:"
6256 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6259 msgid "Logo"
6260 msgstr "Logo"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6263 msgid "Logo:"
6264 msgstr "Logo :"
6265
6266 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6267 msgid "LandscapeSlide"
6268 msgstr "DiapoPaysage"
6269
6270 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6271 msgid "Landscape Slide"
6272 msgstr "Diapo Paysage"
6273
6274 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6275 msgid "PortraitSlide"
6276 msgstr "DiapoPortrait"
6277
6278 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6279 msgid "Portrait Slide"
6280 msgstr "Diapo Portrait"
6281
6282 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6283 msgid "Slide"
6284 msgstr "Diapo"
6285
6286 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6287 msgid "Slide*"
6288 msgstr "Diapo*"
6289
6290 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6291 msgid "SlideHeading"
6292 msgstr "TitreDiapo"
6293
6294 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6295 msgid "SlideSubHeading"
6296 msgstr "SousTitreDiapo"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6299 msgid "ListOfSlides"
6300 msgstr "ListeDiapos"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6303 msgid "List Of Slides"
6304 msgstr "Liste de Diapos"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6307 msgid "SlideContents"
6308 msgstr "ContenuDiapo"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6311 msgid "Slidecontents"
6312 msgstr "Contenu Diapo"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6315 msgid "ProgressContents"
6316 msgstr "SommaireProgrès"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6319 msgid "Progress Contents"
6320 msgstr "Sommaire Progrès"
6321
6322 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6323 msgid "\tEnd."
6324 msgstr "\tFin."
6325
6326 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6327 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6328 msgid "Paragraph*"
6329 msgstr "Paragraphe*"
6330
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6332 msgid "Key words."
6333 msgstr "Mots-Clés."
6334
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6336 msgid "AMS"
6337 msgstr "AMS"
6338
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6340 msgid "AMS subject classifications."
6341 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6342
6343 #: lib/layouts/slides.layout:104
6344 msgid "New Slide:"
6345 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6346
6347 #: lib/layouts/slides.layout:126
6348 msgid "Overlay"
6349 msgstr "SurCouche"
6350
6351 #: lib/layouts/slides.layout:142
6352 msgid "New Overlay:"
6353 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6354
6355 #: lib/layouts/slides.layout:183
6356 msgid "New Note:"
6357 msgstr "Nouvelle Note :"
6358
6359 #: lib/layouts/slides.layout:208
6360 msgid "InvisibleText"
6361 msgstr "TexteInvisible"
6362
6363 #: lib/layouts/slides.layout:216
6364 msgid "<Invisible Text Follows>"
6365 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6366
6367 #: lib/layouts/slides.layout:233
6368 msgid "VisibleText"
6369 msgstr "TexteVisible"
6370
6371 #: lib/layouts/slides.layout:241
6372 msgid "<Visible Text Follows>"
6373 msgstr "<Texte Visible Après>"
6374
6375 #: lib/layouts/spie.layout:53
6376 msgid "Authorinfo"
6377 msgstr "InfoAuteur"
6378
6379 #: lib/layouts/spie.layout:65
6380 msgid "Authorinfo:"
6381 msgstr "InfoAuteur :"
6382
6383 #: lib/layouts/spie.layout:78
6384 msgid "ABSTRACT"
6385 msgstr "ABSTRACT"
6386
6387 #: lib/layouts/spie.layout:93
6388 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6389 msgstr "REMERCIEMENTS"
6390
6391 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6392 msgid "email:"
6393 msgstr "Email :"
6394
6395 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6396 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6397 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6398
6399 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6400 msgid "Subsubparagraph"
6401 msgstr "SousSousParagraphe"
6402
6403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6404 msgid "Header"
6405 msgstr "En-tête"
6406
6407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6408 msgid "-- Header --"
6409 msgstr "-- En-tête --"
6410
6411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6412 msgid "Special-section"
6413 msgstr "Section-spéciale"
6414
6415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6416 msgid "Special-section:"
6417 msgstr "Section-spéciale :"
6418
6419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6420 msgid "AGU-journal"
6421 msgstr "Journal-AGU"
6422
6423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6424 msgid "AGU-journal:"
6425 msgstr "Journal-AGU :"
6426
6427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6428 msgid "Citation-number"
6429 msgstr "Numéro-Citation"
6430
6431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6432 msgid "Citation-number:"
6433 msgstr "Numéro-Citation :"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6436 msgid "AGU-volume"
6437 msgstr "Volume-AGU"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6440 msgid "AGU-volume:"
6441 msgstr "Volume-AGU :"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6444 msgid "AGU-issue"
6445 msgstr "Numéro-AGU"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6448 msgid "AGU-issue:"
6449 msgstr "Numéro-AGU :"
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6452 msgid "Copyright:"
6453 msgstr "Copyright :"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6456 msgid "Index-terms"
6457 msgstr "Termes-d'index"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6460 msgid "Index-terms..."
6461 msgstr "Termes-d'index..."
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6464 msgid "Index-term"
6465 msgstr "Terme-d'index"
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6468 msgid "Index-term:"
6469 msgstr "Terme-d'index :"
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6472 msgid "Cross-term"
6473 msgstr "Terme-Croisé"
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6476 msgid "Cross-term:"
6477 msgstr "Terme-Croisé :"
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6480 msgid "Supplementary"
6481 msgstr "Supplémentaire"
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6484 msgid "Supplementary..."
6485 msgstr "Supplémentaire..."
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6488 msgid "Supp-note"
6489 msgstr "Note-Supp"
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6492 msgid "Sup-mat-note:"
6493 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6496 msgid "Cite-other"
6497 msgstr "Cite-autre"
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6500 msgid "Cite-other:"
6501 msgstr "Cite-autre :"
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6504 msgid "Revised"
6505 msgstr "Révisé"
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6508 msgid "Revised:"
6509 msgstr "Révisé :"
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6512 msgid "Ident-line"
6513 msgstr "Ligne-Ident"
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6516 msgid "Ident-line:"
6517 msgstr "Ligne-Ident :"
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6520 msgid "Runhead"
6521 msgstr "En-Tête-Courant"
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6524 msgid "Runhead:"
6525 msgstr "En-Tête-Courant :"
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6528 msgid "Published-online:"
6529 msgstr "Publié-en-ligne :"
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6532 #: src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6533 msgid "Citation"
6534 msgstr "Citation"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6537 msgid "Citation:"
6538 msgstr "Citation :"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6541 msgid "Posting-order"
6542 msgstr "Ordre-envoi"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6545 msgid "Posting-order:"
6546 msgstr "Ordre-envoi :"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6549 msgid "AGU-pages"
6550 msgstr "Pages-AGU"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6553 msgid "AGU-pages:"
6554 msgstr "Pages-AGU :"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6557 msgid "Words"
6558 msgstr "Mots"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6561 msgid "Words:"
6562 msgstr "Mots :"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6565 msgid "Figures"
6566 msgstr "Figures"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6569 msgid "Figures:"
6570 msgstr "Figures :"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6573 msgid "Tables"
6574 msgstr "Tableaux"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6577 msgid "Tables:"
6578 msgstr "Tableaux :"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6581 msgid "Datasets"
6582 msgstr "Ensembles-Données"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6585 msgid "Datasets:"
6586 msgstr "Ensembles-Données :"
6587
6588 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6589 msgid "CCC"
6590 msgstr "CCC"
6591
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6593 msgid "CCC code:"
6594 msgstr "Code CCC :"
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6597 msgid "PaperId"
6598 msgstr "IdPapier"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6601 msgid "Paper Id:"
6602 msgstr "Id Papier :"
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6605 msgid "AuthorAddr"
6606 msgstr "AdresseAuteur"
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6609 msgid "Author Address:"
6610 msgstr "Adresse Auteur :"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6613 msgid "SlugComment"
6614 msgstr "CommentaireSlug"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6617 msgid "Slug Comment:"
6618 msgstr "Commentaire Slug :"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6621 msgid "Plate"
6622 msgstr "Planche"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6625 msgid "Planotable"
6626 msgstr "PlancheTableau"
6627
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6629 msgid "Table Caption"
6630 msgstr "Légende Tableau"
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6633 msgid "TableCaption"
6634 msgstr "LégendeTableau"
6635
6636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6637 msgid "Current Address"
6638 msgstr "Adresse Actuelle"
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6641 msgid "Current address:"
6642 msgstr "Adresse actuelle :"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6645 msgid "E-mail address:"
6646 msgstr "Adresse E-mail :"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6649 msgid "Key words and phrases:"
6650 msgstr "Mots et phrases clés :"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6653 msgid "Dedicatory"
6654 msgstr "Dédicace"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6657 msgid "Dedication:"
6658 msgstr "Dédicace :"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6661 msgid "Translator"
6662 msgstr "Traducteur"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6665 msgid "Translator:"
6666 msgstr "Traducteur :"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6669 msgid "Subjectclass"
6670 msgstr "ClassificationSujet"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6673 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6674 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6677 msgid "Algorithm #."
6678 msgstr "Algorithme #."
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6681 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6685 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6689 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6693 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6697 msgid "Conjecture*"
6698 msgstr "Conjecture*"
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6701 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6705 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6709 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6713 msgid "Fact*"
6714 msgstr "Fait*"
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6717 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6721 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6725 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6729 msgid "Example*"
6730 msgstr "Exemple*"
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6733 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6737 msgid "Condition*"
6738 msgstr "Condition*"
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6741 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6745 msgid "Problem*"
6746 msgstr "Problème*"
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6749 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6753 msgid "Exercise*"
6754 msgstr "Exercice*"
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6757 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6761 msgid "Remark*"
6762 msgstr "Remarque*"
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6765 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6769 msgid "Claim*"
6770 msgstr "Affirmation*"
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6773 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6774 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6777 msgid "Note*"
6778 msgstr "Note*"
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6781 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6785 msgid "Notation*"
6786 msgstr "Notation*"
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6789 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6790 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6793 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6797 msgid "Acknowledgement*"
6798 msgstr "Remerciement*"
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6801 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6805 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6809 msgid "Conclusion*"
6810 msgstr "Conclusion*"
6811
6812 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6813 msgid "Literal"
6814 msgstr "Littéral"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6817 msgid "Chapter*"
6818 msgstr "Chapitre*"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6821 msgid "Subparagraph*"
6822 msgstr "SousParagraphe*"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6825 msgid "Authorgroup"
6826 msgstr "GroupeAuteur"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6829 msgid "RevisionHistory"
6830 msgstr "HistoriqueRévisions"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6833 msgid "Revision History"
6834 msgstr "Historique Révisions"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6837 msgid "Revision"
6838 msgstr "Révision"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6841 msgid "RevisionRemark"
6842 msgstr "RemarqueRévision"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6845 msgid "FirstName"
6846 msgstr "Prénom"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6849 msgid "Surname"
6850 msgstr "Surnom"
6851
6852 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6853 msgid "Scrap"
6854 msgstr "Scrap"
6855
6856 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6857 msgid "Part \\Roman{part}"
6858 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
6861 msgid "\\Alph{section}"
6862 msgstr "\\Alph{section}"
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6865 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6866 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6867
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6869 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6870 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6873 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6874 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6877 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6878 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6879
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6881 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6882 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6883
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6885 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6886 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6887
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6889 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6890 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6891
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6893 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6897 msgid "\\Roman{section}."
6898 msgstr "\\Roman{section}."
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6901 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6902 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6905 msgid "\\Alph{subsection}."
6906 msgstr "\\Alph{subsection}."
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6909 msgid "\\arabic{subsection}."
6910 msgstr "\\arabic{subsection}."
6911
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6913 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6914 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6915
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6917 msgid "\\alph{subsubsection}."
6918 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6919
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6921 msgid "\\alph{paragraph}."
6922 msgstr "\\alph{paragraph}."
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6925 msgid "Addpart"
6926 msgstr "AjoutPartie"
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6929 msgid "Addchap"
6930 msgstr "AjoutChap"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6933 msgid "Addsec"
6934 msgstr "AjoutSec"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6937 msgid "Addchap*"
6938 msgstr "AjoutChap*"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6941 msgid "Addsec*"
6942 msgstr "AjoutSec*"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6945 msgid "Minisec"
6946 msgstr "Minisec"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6949 msgid "Publishers"
6950 msgstr "Éditeurs"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6953 msgid "Dedication"
6954 msgstr "Dédicace"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6957 msgid "Titlehead"
6958 msgstr "En-têteTitre"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6961 msgid "Uppertitleback"
6962 msgstr "VersoTitreHaut"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6965 msgid "Lowertitleback"
6966 msgstr "VersoTitreBas"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6969 msgid "Extratitle"
6970 msgstr "TitreSupplémentaire"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6973 msgid "Captionabove"
6974 msgstr "LégendeDessus"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6977 msgid "Captionbelow"
6978 msgstr "LégendeDessous"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6981 msgid "Dictum"
6982 msgstr "Dicton"
6983
6984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
6985 msgid "Table"
6986 msgstr "Tableau"
6987
6988 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6989 msgid "List of Tables"
6990 msgstr "Liste des tableaux"
6991
6992 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6993 msgid "Figure"
6994 msgstr "Figure"
6995
6996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6997 msgid "List of Figures"
6998 msgstr "Liste des figures"
6999
7000 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7001 msgid "List of Algorithms"
7002 msgstr "Liste des algorithmes"
7003
7004 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7005 msgid "Senseless!"
7006 msgstr "Absurde !"
7007
7008 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7009 msgid "#*"
7010 msgstr "#*"
7011
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7013 msgid "Headnote"
7014 msgstr "Note d'en-tête"
7015
7016 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7017 msgid "Headnote (optional):"
7018 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7019
7020 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7021 msgid "Corr Author:"
7022 msgstr "Auteur Corr :"
7023
7024 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7025 msgid "Offprints"
7026 msgstr "Offprints"
7027
7028 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7029 msgid "Offprints:"
7030 msgstr "Offprints :"
7031
7032 #: lib/languages:2
7033 msgid "Afrikaans"
7034 msgstr "Afrikaans"
7035
7036 #: lib/languages:3
7037 msgid "American"
7038 msgstr "Américain"
7039
7040 #: lib/languages:4
7041 msgid "Arabic"
7042 msgstr "Arabe"
7043
7044 #: lib/languages:5
7045 msgid "Austrian"
7046 msgstr "Autrichien"
7047
7048 #: lib/languages:6
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Austrian (new spelling)"
7051 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7052
7053 #: lib/languages:7
7054 msgid "Bahasa"
7055 msgstr "Bahasa"
7056
7057 #: lib/languages:8
7058 msgid "Belarusian"
7059 msgstr "Biélorusse"
7060
7061 #: lib/languages:9
7062 msgid "Basque"
7063 msgstr "Basque"
7064
7065 #: lib/languages:10
7066 msgid "Portuguese (Brazil)"
7067 msgstr "Portugais (Brésil)"
7068
7069 #: lib/languages:11
7070 msgid "Breton"
7071 msgstr "Breton"
7072
7073 #: lib/languages:12
7074 msgid "British"
7075 msgstr "Anglais Britannique"
7076
7077 #: lib/languages:13
7078 msgid "Bulgarian"
7079 msgstr "Bulgare"
7080
7081 #: lib/languages:14
7082 msgid "Canadian"
7083 msgstr "Canadien"
7084
7085 #: lib/languages:15
7086 msgid "French Canadian"
7087 msgstr "Français Canadien"
7088
7089 #: lib/languages:16
7090 msgid "Catalan"
7091 msgstr "Catalan"
7092
7093 #: lib/languages:17
7094 msgid "Croatian"
7095 msgstr "Croate"
7096
7097 #: lib/languages:18
7098 msgid "Czech"
7099 msgstr "Tchèque"
7100
7101 #: lib/languages:19
7102 msgid "Danish"
7103 msgstr "Danois"
7104
7105 #: lib/languages:20
7106 msgid "Dutch"
7107 msgstr "Néerlandais"
7108
7109 #: lib/languages:21
7110 msgid "English"
7111 msgstr "Anglais"
7112
7113 #: lib/languages:22
7114 msgid "Esperanto"
7115 msgstr "Espéranto"
7116
7117 #: lib/languages:24
7118 msgid "Estonian"
7119 msgstr "Estonien"
7120
7121 #: lib/languages:25
7122 msgid "Finnish"
7123 msgstr "Finnois"
7124
7125 #: lib/languages:27
7126 msgid "French"
7127 msgstr "Français"
7128
7129 #: lib/languages:28
7130 msgid "Galician"
7131 msgstr "Galicien"
7132
7133 #: lib/languages:31
7134 msgid "German"
7135 msgstr "Allemand"
7136
7137 #: lib/languages:32
7138 msgid "German (new spelling)"
7139 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7140
7141 #: lib/languages:34
7142 msgid "Hebrew"
7143 msgstr "Hébreu"
7144
7145 #: lib/languages:36
7146 msgid "Irish"
7147 msgstr "Irlandais"
7148
7149 #: lib/languages:37
7150 msgid "Italian"
7151 msgstr "Italien"
7152
7153 #: lib/languages:38
7154 msgid "Kazakh"
7155 msgstr "Kazakh"
7156
7157 #: lib/languages:41
7158 msgid "Lithuanian"
7159 msgstr "Lituanien"
7160
7161 #: lib/languages:42
7162 msgid "Latvian"
7163 msgstr "Letton"
7164
7165 #: lib/languages:43
7166 msgid "Icelandic"
7167 msgstr "Islandais"
7168
7169 #: lib/languages:44
7170 msgid "Magyar"
7171 msgstr "Magyar"
7172
7173 #: lib/languages:45
7174 msgid "Norsk"
7175 msgstr "Norvégien"
7176
7177 #: lib/languages:46
7178 msgid "Nynorsk"
7179 msgstr "Nynorsk"
7180
7181 #: lib/languages:47
7182 msgid "Polish"
7183 msgstr "Polonais"
7184
7185 #: lib/languages:48
7186 msgid "Portugese"
7187 msgstr "Portugais"
7188
7189 #: lib/languages:49
7190 msgid "Romanian"
7191 msgstr "Roumain"
7192
7193 #: lib/languages:50
7194 msgid "Russian"
7195 msgstr "Russe"
7196
7197 #: lib/languages:51
7198 msgid "Scottish"
7199 msgstr "Écossais"
7200
7201 #: lib/languages:52
7202 msgid "Serbian"
7203 msgstr "Serbe"
7204
7205 #: lib/languages:53
7206 msgid "Serbo-Croatian"
7207 msgstr "Serbo-Croate"
7208
7209 #: lib/languages:54
7210 msgid "Spanish"
7211 msgstr "Espagnol"
7212
7213 #: lib/languages:55
7214 msgid "Slovak"
7215 msgstr "Slovaque"
7216
7217 #: lib/languages:56
7218 msgid "Slovene"
7219 msgstr "Slovène"
7220
7221 #: lib/languages:57
7222 msgid "Swedish"
7223 msgstr "Suédois"
7224
7225 #: lib/languages:58
7226 msgid "Thai"
7227 msgstr "Thaï"
7228
7229 #: lib/languages:59
7230 msgid "Turkish"
7231 msgstr "Turc"
7232
7233 #: lib/languages:60
7234 msgid "Ukrainian"
7235 msgstr "Ukrainien"
7236
7237 #: lib/languages:63
7238 msgid "Welsh"
7239 msgstr "Gallois"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7242 msgid "File|F"
7243 msgstr "Fichier|F"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7246 msgid "Edit|E"
7247 msgstr "Éditer|e"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7250 msgid "Insert|I"
7251 msgstr "Insérer|I"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:35
7254 msgid "Layout|L"
7255 msgstr "Format|t"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7258 msgid "View|V"
7259 msgstr "Visualiser|V"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7262 msgid "Navigate|N"
7263 msgstr "Naviguer|N"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:38
7266 msgid "Documents|D"
7267 msgstr "Documents|D"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7270 msgid "Help|H"
7271 msgstr "Aide|A"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7274 msgid "New|N"
7275 msgstr "Nouveau|N"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:48
7278 msgid "New from Template...|T"
7279 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7282 msgid "Open...|O"
7283 msgstr "Ouvrir...|O"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7286 msgid "Close|C"
7287 msgstr "Fermer|F"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7290 msgid "Save|S"
7291 msgstr "Enregistrer|E"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7294 msgid "Save As...|A"
7295 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7298 msgid "Revert|R"
7299 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7302 msgid "Version Control|V"
7303 msgstr "Contrôle de Version|V"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7306 msgid "Import|I"
7307 msgstr "Importer|I"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7310 msgid "Export|E"
7311 msgstr "Exporter|x"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7314 msgid "Print...|P"
7315 msgstr "Imprimer...|p"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7318 msgid "Fax...|F"
7319 msgstr "Fax...|a"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7322 msgid "Exit|x"
7323 msgstr "Quitter|Q"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7326 msgid "Register...|R"
7327 msgstr "S'inscrire...|i"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7330 msgid "Check In Changes...|I"
7331 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7334 msgid "Check Out for Edit|O"
7335 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7338 msgid "Revert to Last Version|L"
7339 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7342 msgid "Undo Last Check In|U"
7343 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7346 msgid "Show History|H"
7347 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7350 msgid "Custom...|C"
7351 msgstr "Personnalisé...|e"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7354 msgid "Undo|U"
7355 msgstr "Annuler|A"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:91
7358 msgid "Redo|d"
7359 msgstr "Refaire|R"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:93
7362 msgid "Cut|C"
7363 msgstr "Couper|o"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:94
7366 msgid "Copy|o"
7367 msgstr "Copier|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:95
7370 msgid "Paste|a"
7371 msgstr "Coller|l"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:96
7374 msgid "Paste External Selection|x"
7375 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7378 msgid "Find & Replace...|F"
7379 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:100
7382 msgid "Tabular|T"
7383 msgstr "Tableau|T"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:100
7386 msgid "Math|M"
7387 msgstr "Math|M"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:442
7390 msgid "Spellchecker...|S"
7391 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:105
7394 msgid "Thesaurus..."
7395 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:444
7398 msgid "Count Words|W"
7399 msgstr "Compteur de Mots|C"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:445
7402 msgid "Check TeX|h"
7403 msgstr "Correcteur TeX|X"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:108
7406 msgid "Change Tracking|g"
7407 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:452
7410 msgid "Preferences...|P"
7411 msgstr "Préférences...|P"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:451
7414 msgid "Reconfigure|R"
7415 msgstr "Reconfigurer|R"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:127
7418 msgid "Selection as Lines|L"
7419 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:128
7422 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7423 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:147
7426 msgid "Multicolumn|M"
7427 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:122
7430 msgid "Line Top|T"
7431 msgstr "Bord en Haut|H"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:123
7434 msgid "Line Bottom|B"
7435 msgstr "Bord en Bas|B"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:124
7438 msgid "Line Left|L"
7439 msgstr "Bord à Gauche|G"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:125
7442 msgid "Line Right|R"
7443 msgstr "Bord à Droite|D"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:127
7446 msgid "Alignment|i"
7447 msgstr "Alignement|i"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:129
7450 msgid "Add Row|A"
7451 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:130
7454 msgid "Delete Row|w"
7455 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7458 msgid "Copy Row"
7459 msgstr "Copier Ligne"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7462 msgid "Swap Rows"
7463 msgstr "Échanger Lignes"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:134
7466 msgid "Add Column|u"
7467 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:135
7470 msgid "Delete Column|D"
7471 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:172
7474 msgid "Copy Column"
7475 msgstr "Copier Colonne"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:173
7478 msgid "Swap Columns"
7479 msgstr "Échanger Colonnes"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:157
7482 msgid "Left|L"
7483 msgstr "Gauche|G"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:158
7486 msgid "Center|C"
7487 msgstr "Centré|C"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:159
7490 msgid "Right|R"
7491 msgstr "Droite|D"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:161
7494 msgid "Top|T"
7495 msgstr "Haut|H"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:162
7498 msgid "Middle|M"
7499 msgstr "Milieu|M"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:163
7502 msgid "Bottom|B"
7503 msgstr "Bas|B"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:177
7506 msgid "Toggle Numbering|N"
7507 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:178
7510 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7511 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:179
7514 msgid "Change Limits Type|L"
7515 msgstr "Changer le Type de Limite"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:181
7518 msgid "Change Formula Type|F"
7519 msgstr "Changer le Type de Formule"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:185
7522 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7523 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:168
7526 msgid "Alignment|A"
7527 msgstr "Alignement|A"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:170
7530 msgid "Add Row|R"
7531 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:171
7534 msgid "Delete Row|D"
7535 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:175
7538 msgid "Add Column|C"
7539 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:176
7542 msgid "Delete Column|e"
7543 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:201
7546 msgid "Default|t"
7547 msgstr "Défaut|D"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:202
7550 msgid "Display|D"
7551 msgstr "Hors Ligne|H"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:203
7554 msgid "Inline|I"
7555 msgstr "En Ligne|L"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:232
7558 msgid "Octave"
7559 msgstr "Octave"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:233
7562 msgid "Maxima"
7563 msgstr "Maxima"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:234
7566 msgid "Mathematica"
7567 msgstr "Mathematica"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:236
7570 msgid "Maple, simplify"
7571 msgstr "Maple, simplify"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:237
7574 msgid "Maple, factor"
7575 msgstr "Maple, factor"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:238
7578 msgid "Maple, evalm"
7579 msgstr "Maple, evalm"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:239
7582 msgid "Maple, evalf"
7583 msgstr "Maple, evalf"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:243
7586 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
7587 msgid "Inline Formula|I"
7588 msgstr "Formule En Ligne|L"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:244
7591 msgid "Displayed Formula|D"
7592 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:245
7595 msgid "Eqnarray Environment|q"
7596 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:202
7599 msgid "Align Environment|A"
7600 msgstr "Environnement Align|A"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:203
7603 msgid "AlignAt Environment"
7604 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:204
7607 msgid "Flalign Environment|F"
7608 msgstr "Environnement Flalign|F"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:207
7611 msgid "Gather Environment"
7612 msgstr "Environnement Gather"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:208
7615 msgid "Multline Environment"
7616 msgstr "Environnement Multline"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:279
7619 msgid "Math|h"
7620 msgstr "Math|h"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:280
7623 msgid "Special Character|S"
7624 msgstr "Caractère Spécial|S"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:290
7627 msgid "Citation...|C"
7628 msgstr "Citation...|C"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:291
7631 msgid "Cross-reference...|r"
7632 msgstr "Référence Croisée...|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:292
7635 msgid "Label...|L"
7636 msgstr "Étiquette...|q"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:300
7639 msgid "Footnote|F"
7640 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:301
7643 msgid "Marginal Note|M"
7644 msgstr "Note en Marge|M"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:302
7647 msgid "Short Title"
7648 msgstr "Titre Court"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:223
7651 msgid "Index Entry|I"
7652 msgstr "Entrée d'Index|I"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:299
7655 msgid "URL...|U"
7656 msgstr "URL...|U"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:285
7659 msgid "Note|N"
7660 msgstr "Note|N"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:226
7663 msgid "Lists & TOC|O"
7664 msgstr "Listes & TdM|L"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:228
7667 msgid "TeX Code|T"
7668 msgstr "Code TeX|T"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:229
7671 msgid "Minipage|p"
7672 msgstr "Minipage|p"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:298
7675 msgid "Graphics...|G"
7676 msgstr "Graphique...|G"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:231
7679 msgid "Tabular Material...|b"
7680 msgstr "Tableau...|b"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:232
7683 msgid "Floats|a"
7684 msgstr "Flottants|o"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:234
7687 msgid "Include File...|d"
7688 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:235
7691 msgid "Insert File|e"
7692 msgstr "Insérer Fichier|I"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:236
7695 msgid "External Material...|x"
7696 msgstr "Objet Externe...|E"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:316
7699 msgid "Superscript|S"
7700 msgstr "Exposant|x"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:317
7703 msgid "Subscript|u"
7704 msgstr "Indice|I"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:322
7707 msgid "Horizontal Fill|H"
7708 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:326
7711 msgid "Hyphenation Point|P"
7712 msgstr "Point de Césure|C"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:327
7715 msgid "Ligature Break|k"
7716 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:319
7719 msgid "Protected Space|r"
7720 msgstr "Espace Insécable|E"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:320
7723 msgid "Inter-word Space|w"
7724 msgstr "Espace entre Mots|M"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:321
7727 msgid "Thin Space|T"
7728 msgstr "Espace Fine|F"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:324
7731 msgid "Vertical Space..."
7732 msgstr "Espacement Vertical..."
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:328
7735 msgid "Line Break|L"
7736 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:307
7739 msgid "Ellipsis|i"
7740 msgstr "Points de Suspension|S"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:308
7743 msgid "End of Sentence|E"
7744 msgstr "Point Final|F"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:252
7747 msgid "Single Quote|Q"
7748 msgstr "Guillemet Simple|u"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:253
7751 msgid "Ordinary Quote|O"
7752 msgstr "Guillemet Droit|G"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:311
7755 msgid "Menu Separator|M"
7756 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:323
7759 msgid "Horizontal Line"
7760 msgstr "Ligne Horizontale"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:329 src/insets/insetpagebreak.C:56
7763 msgid "Page Break"
7764 msgstr "Saut de Page"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:334
7767 msgid "Display Formula|D"
7768 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:336
7771 msgid "Eqnarray Environment|E"
7772 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:337
7775 msgid "AMS align Environment|a"
7776 msgstr "Environnement AMS align|a"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:338
7779 msgid "AMS alignat Environment|t"
7780 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:339
7783 msgid "AMS flalign Environment|f"
7784 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7787 msgid "AMS gather Environment|g"
7788 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7791 msgid "AMS multline Environment|m"
7792 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:343
7795 msgid "Array Environment|y"
7796 msgstr "Environnement Tableau|b"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:344
7799 msgid "Cases Environment|C"
7800 msgstr "Environnement Cas|C"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:348
7803 msgid "Split Environment|S"
7804 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:275
7807 msgid "Font Change|o"
7808 msgstr "Changement de police|o"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:276
7811 msgid "Math Panel|l"
7812 msgstr "Palette Mathématique|P"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:207
7815 msgid "Math Normal Font"
7816 msgstr "Math Police Normale"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:209
7819 msgid "Math Calligraphic Family"
7820 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:210
7823 msgid "Math Fraktur Family"
7824 msgstr "Math Famille Fraktur"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:211
7827 msgid "Math Roman Family"
7828 msgstr "Math Famille Roman"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:212
7831 msgid "Math Sans Serif Family"
7832 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:214
7835 msgid "Math Bold Series"
7836 msgstr "Math Série Grasse"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:216
7839 msgid "Text Normal Font"
7840 msgstr "Texte Police Normale"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:218
7843 msgid "Text Roman Family"
7844 msgstr "Texte Famille Roman"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:219
7847 msgid "Text Sans Serif Family"
7848 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:220
7851 msgid "Text Typewriter Family"
7852 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:222
7855 msgid "Text Bold Series"
7856 msgstr "Texte Série Grasse"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:223
7859 msgid "Text Medium Series"
7860 msgstr "Texte Série Moyenne"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:225
7863 msgid "Text Italic Shape"
7864 msgstr "Texte Forme Italique"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:226
7867 msgid "Text Small Caps Shape"
7868 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:227
7871 msgid "Text Slanted Shape"
7872 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:228
7875 msgid "Text Upright Shape"
7876 msgstr "Texte Forme Droite"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:306
7879 msgid "Floatflt Figure"
7880 msgstr "Figure Floatflt"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:360
7883 msgid "Table of Contents|C"
7884 msgstr "Table des Matières|M"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:362
7887 msgid "Index List|I"
7888 msgstr "Index|I"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:363
7891 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7892 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:367
7895 msgid "LyX Document...|X"
7896 msgstr "Document LyX...|X"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:368
7899 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7900 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:369
7903 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7904 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:401
7907 msgid "Track Changes|T"
7908 msgstr "Suivre les modifications|S"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:402
7911 msgid "Merge Changes...|M"
7912 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:325
7915 msgid "Accept All Changes|A"
7916 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:326
7919 msgid "Reject All Changes|R"
7920 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:407
7923 msgid "Show Changes in Output|S"
7924 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:334
7927 msgid "Character...|C"
7928 msgstr "Caractère...|C"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:335
7931 msgid "Paragraph...|P"
7932 msgstr "Paragraphe...|P"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:336
7935 msgid "Document...|D"
7936 msgstr "Document...|D"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:337
7939 msgid "Tabular...|T"
7940 msgstr "Tableau...|T"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:339
7943 msgid "Emphasize Style|E"
7944 msgstr "En Évidence|E"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:340
7947 msgid "Noun Style|N"
7948 msgstr "Nom Propre|N"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:341
7951 msgid "Bold Style|B"
7952 msgstr "Gras|G"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:344
7955 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7956 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:345
7959 msgid "Increase Environment Depth|i"
7960 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:346
7963 msgid "Start Appendix Here|S"
7964 msgstr "Appendice|A"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:391
7967 msgid "Build Program|B"
7968 msgstr "Compiler|C"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:262
7971 msgid "Update|U"
7972 msgstr "Mise à Jour|J"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:392
7975 msgid "LaTeX Log|L"
7976 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:360
7979 msgid "TeX Information|X"
7980 msgstr "Informations TeX|X"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:415
7983 msgid "Next Note|N"
7984 msgstr "Note Suivante|N"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:418
7987 msgid "Go to Label|L"
7988 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:414
7991 msgid "Bookmarks|B"
7992 msgstr "Signets|S"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:430
7995 msgid "Save Bookmark 1|S"
7996 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:431
7999 msgid "Save Bookmark 2"
8000 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:432
8003 msgid "Save Bookmark 3"
8004 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:433
8007 msgid "Save Bookmark 4"
8008 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:434
8011 msgid "Save Bookmark 5"
8012 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:424
8015 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8016 msgstr "Aller au signet 1|1"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:425
8019 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8020 msgstr "Aller au signet 2|2"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:426
8023 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8024 msgstr "Aller au signet 3|3"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:427
8027 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8028 msgstr "Aller au signet 4|4"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:428
8031 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8032 msgstr "Aller au signet 5|5"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:459
8035 msgid "Introduction|I"
8036 msgstr "Introduction|I"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:460
8039 msgid "Tutorial|T"
8040 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:461
8043 msgid "User's Guide|U"
8044 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:462
8047 msgid "Extended Features|E"
8048 msgstr "Options Avancées|O"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:463
8051 msgid "Customization|C"
8052 msgstr "Personnalisation|P"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8055 msgid "FAQ|F"
8056 msgstr "FAQ|F"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:465
8059 msgid "Table of Contents|a"
8060 msgstr "Table des Matières|M"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:466
8063 msgid "LaTeX Configuration|L"
8064 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:468
8067 msgid "About LyX|X"
8068 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:476
8071 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:155 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8072 msgid "About LyX"
8073 msgstr "À Propos de LyX"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:477
8076 msgid "Preferences..."
8077 msgstr "Préférences..."
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:478
8080 msgid "Quit LyX"
8081 msgstr "Quitter LyX"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
8084 msgid "Toolbars"
8085 msgstr "Barres d'outils"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8088 msgid "Document|D"
8089 msgstr "Document|D"
8090
8091 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8092 msgid "Tools|T"
8093 msgstr "Outils|O"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8096 msgid "New from Template...|m"
8097 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8098
8099 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8100 msgid "Open recent|t"
8101 msgstr "Documents récents|D"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8104 msgid "Redo|R"
8105 msgstr "Refaire|R"
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8108 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:782
8109 msgid "Cut"
8110 msgstr "Couper"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8113 #: src/mathed/InsetMathNest.C:458 src/text3.C:787
8114 msgid "Copy"
8115 msgstr "Copier"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8118 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1209 src/mathed/InsetMathNest.C:432
8119 #: src/text3.C:766
8120 msgid "Paste"
8121 msgstr "Coller"
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8124 msgid "Paste Recent"
8125 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8130 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Move Paragraph Up|o"
8135 msgstr ", Paragraphe : "
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr ", Paragraphe : "
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Text Style|S"
8145 msgstr "Style de Texte"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8148 msgid "Paragraph Settings...|P"
8149 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8152 msgid "Table|T"
8153 msgstr "Tableau|T"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Rows & Columns|C"
8158 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8161 msgid "Increase List Depth|I"
8162 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8165 msgid "Decrease List Depth|D"
8166 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8169 msgid "Dissolve Inset|s"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8173 msgid "TeX Code Settings...|C"
8174 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8177 msgid "Float Settings...|a"
8178 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8181 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8182 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:115
8185 msgid "Note Settings...|N"
8186 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8189 msgid "Branch Settings...|B"
8190 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8191
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8193 msgid "Box Settings...|x"
8194 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8195
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:121
8197 msgid "Table Settings...|a"
8198 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:125
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Clipboard as Lines|C"
8203 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:126
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8208 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.ui:138
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Customized...|C"
8213 msgstr "Personnalisé...|e"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:140
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Capitalize|a"
8218 msgstr "Catalan"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Uppercase|U"
8223 msgstr "Forcer les &majuscules"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:142
8226 msgid "Lowercase|L"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8230 msgid "Top Line|T"
8231 msgstr "Ligne du Haut|H"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8234 msgid "Bottom Line|B"
8235 msgstr "Ligne du Bas|B"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:151
8238 msgid "Left Line|L"
8239 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8242 msgid "Right Line|R"
8243 msgstr "Ligne de Droite|D"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:165
8246 msgid "Add Row"
8247 msgstr "Ajouter Ligne"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:166
8250 msgid "Delete Row"
8251 msgstr "Supprimer Ligne"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8254 msgid "Add Column"
8255 msgstr "Ajouter Colonne"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8258 msgid "Delete Column"
8259 msgstr "Supprimer Colonne"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:183
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Text Style|T"
8264 msgstr "Style de Texte"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:187
8267 msgid "Split Cell|C"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:189
8271 msgid "Add Line Above"
8272 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8275 msgid "Add Line Below"
8276 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.ui:191
8279 msgid "Delete Line Above"
8280 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8283 msgid "Delete Line Below"
8284 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8287 msgid "Add Line to Left"
8288 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8291 msgid "Add Line to Right"
8292 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.ui:196
8295 msgid "Delete Line to Left"
8296 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8299 msgid "Delete Line to Right"
8300 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.ui:258
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Open All Insets|O"
8305 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:259
8308 msgid "Close All Insets|C"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8312 #, fuzzy
8313 msgid "View source|s"
8314 msgstr "Espace visible|#E"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8317 msgid "Special Formatting|o"
8318 msgstr "Format Spécial|p"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.ui:282
8321 msgid "List / TOC|i"
8322 msgstr "Listes & TdM|L"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:283
8325 msgid "Float|a"
8326 msgstr "Flottant|o"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8329 msgid "Branch|B"
8330 msgstr "Branche|B"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:287
8333 msgid "File|e"
8334 msgstr "Fichier|F"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:288 src/insets/insetbox.C:153
8337 msgid "Box"
8338 msgstr "Boîte"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8341 msgid "Index Entry|d"
8342 msgstr "Entrée d'Index|I"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:297
8345 msgid "Table...|T"
8346 msgstr "Tableau...|T"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8349 msgid "TeX Code|X"
8350 msgstr "Code TeX|X"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8353 msgid "Ordinary Quote|Q"
8354 msgstr "Guillemet Droit|G"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:310
8357 msgid "Single Quote|S"
8358 msgstr "Guillemet Simple|u"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8361 msgid "Phonetic Symbols|y"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Numbered Formula|N"
8367 msgstr "Liste numérotée"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8370 msgid "Aligned Environment"
8371 msgstr "Environnement Aligné"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8374 msgid "AlignedAt Environment"
8375 msgstr "Environnement AlignéSur"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.ui:347
8378 msgid "Gathered Environment"
8379 msgstr "Environnement Rassemblé"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8382 msgid "Math Panel|P"
8383 msgstr "Palette Mathématique|P"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8386 msgid "Text Wrap Float|W"
8387 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8390 msgid "External Material...|M"
8391 msgstr "Objet Externe...|E"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8394 msgid "Child Document...|d"
8395 msgstr "Sous-Document...|D"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
8398 msgid "LyX Note|N"
8399 msgstr "Note LyX|N"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8402 msgid "Comment|C"
8403 msgstr "Commentaire|C"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:378
8406 msgid "Greyed Out|G"
8407 msgstr "Grisé|G"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:390
8410 msgid "Change Tracking|C"
8411 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8414 msgid "Table of Contents|T"
8415 msgstr "Table des Matières|M"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.ui:394
8418 msgid "Start Appendix Here|A"
8419 msgstr "Appendice|A"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8422 msgid "Compressed|o"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8426 msgid "Settings...|S"
8427 msgstr "Paramètres...|P"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.ui:403
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Accept Change|A"
8432 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Reject Change|R"
8437 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Accept All Changes|c"
8442 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Reject All Changes|e"
8447 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Next Change|C"
8452 msgstr "Modification &Suivante"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Next Reference|R"
8457 msgstr "Référence"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.ui:443
8460 msgid "Thesaurus...|T"
8461 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8464 msgid "TeX Information|I"
8465 msgstr "Informations TeX|X"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8468 msgid "standard"
8469 msgstr "Standard"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8472 msgid "New document"
8473 msgstr "Nouveau document"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8476 msgid "Open document"
8477 msgstr "Ouvrir un document"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8480 msgid "Save document"
8481 msgstr "Enregistrer le document"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8484 msgid "Print document"
8485 msgstr "Imprimer le document"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:717
8488 msgid "Undo"
8489 msgstr "Annuler"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:728
8492 msgid "Redo"
8493 msgstr "Refaire"
8494
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8496 msgid "Find and replace"
8497 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8498
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8500 msgid "Toggle emphasis"
8501 msgstr "Mise en évidence"
8502
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8504 msgid "Toggle noun"
8505 msgstr "Style nom propre"
8506
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8508 msgid "Apply last"
8509 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8510
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8512 msgid "Insert math"
8513 msgstr "Insérer des maths"
8514
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8516 msgid "Insert graphics"
8517 msgstr "Insérer un graphique"
8518
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8520 msgid "Insert table"
8521 msgstr "Insérer un tableau"
8522
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8524 msgid "extra"
8525 msgstr "Autres"
8526
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8528 msgid "Numbered list"
8529 msgstr "Liste numérotée"
8530
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8532 msgid "Itemized list"
8533 msgstr "Liste à puces"
8534
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8536 msgid "Increase depth"
8537 msgstr "Augmenter la profondeur"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8540 msgid "Decrease depth"
8541 msgstr "Réduire la profondeur"
8542
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8544 msgid "Insert figure float"
8545 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8546
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8548 msgid "Insert table float"
8549 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8550
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8552 msgid "Insert label"
8553 msgstr "Insérer une étiquette"
8554
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8556 msgid "Insert cross-reference"
8557 msgstr "Insérer une référence croisée"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8560 msgid "Insert citation"
8561 msgstr "Insérer une citation"
8562
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8564 msgid "Insert index entry"
8565 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8566
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8568 msgid "Insert footnote"
8569 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8570
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8572 msgid "Insert margin note"
8573 msgstr "Insérer une note en marge"
8574
8575 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8576 msgid "Insert note"
8577 msgstr "Insérer une note"
8578
8579 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8580 msgid "Insert URL"
8581 msgstr "Insérer une URL"
8582
8583 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8584 msgid "Insert TeX Code"
8585 msgstr "Insérer du code TeX"
8586
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8588 msgid "Include file"
8589 msgstr "Fichier sous-document"
8590
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8592 msgid "Text style"
8593 msgstr "Style de texte"
8594
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8596 msgid "Paragraph settings"
8597 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8598
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8600 msgid "Table of contents"
8601 msgstr "Table des Matières"
8602
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8604 msgid "Check spelling"
8605 msgstr "Correction orthographique"
8606
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8608 msgid "table"
8609 msgstr "Tableau"
8610
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8612 msgid "Add row"
8613 msgstr "Ajouter une ligne"
8614
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8616 msgid "Add column"
8617 msgstr "Ajouter une colonne"
8618
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8620 msgid "Delete row"
8621 msgstr "Supprimer la ligne"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8624 msgid "Delete column"
8625 msgstr "Supprimer la colonne"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8628 msgid "Set top line"
8629 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8632 msgid "Set bottom line"
8633 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8636 msgid "Set left line"
8637 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8640 msgid "Set right line"
8641 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8644 msgid "Set all lines"
8645 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8648 msgid "Unset all lines"
8649 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8652 msgid "Align left"
8653 msgstr "Aligner à gauche"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8656 msgid "Align center"
8657 msgstr "Centrer horizontalement"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8660 msgid "Align right"
8661 msgstr "Aligner à droite"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8664 msgid "Align top"
8665 msgstr "Aligner en haut"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8668 msgid "Align middle"
8669 msgstr "Centrer verticalement"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8672 msgid "Align bottom"
8673 msgstr "Aligner en bas"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8676 msgid "Rotate cell"
8677 msgstr "Tourner la case"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8680 msgid "Rotate table"
8681 msgstr "Tourner le tableau"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8684 msgid "Set multi-column"
8685 msgstr "Multicolonnes"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8688 msgid "math"
8689 msgstr "Mathématiques"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8692 msgid "Show math panel"
8693 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8696 msgid "Set display mode"
8697 msgstr "Mode hors ligne"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8700 msgid "Insert square root"
8701 msgstr "Insérer une racine carrée"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8704 msgid "Insert sum"
8705 msgstr "Insérer une somme"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8708 msgid "Insert integral"
8709 msgstr "Insérer une intégrale"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8712 msgid "Insert product"
8713 msgstr "Insérer un produit"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8716 msgid "Insert fraction"
8717 msgstr "Insérer une fraction"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8720 msgid "Insert ( )"
8721 msgstr "Insérer des parenthèses"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8724 msgid "Insert [ ]"
8725 msgstr "Insérer des crochets"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8728 msgid "Insert { }"
8729 msgstr "Insérer des accolades"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Insert cases environment"
8734 msgstr "Environnement Cas|C"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8737 msgid "minibuffer"
8738 msgstr "MiniTampon"
8739
8740 #: src/BufferView.C:235
8741 #, c-format
8742 msgid ""
8743 "The document %1$s is already loaded.\n"
8744 "\n"
8745 "Do you want to revert to the saved version?"
8746 msgstr ""
8747 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8748 "\n"
8749 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8750
8751 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:834
8752 msgid "Revert to saved document?"
8753 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8754
8755 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:173
8756 msgid "&Revert"
8757 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8758
8759 #: src/BufferView.C:239
8760 msgid "&Switch to document"
8761 msgstr "&Passer au document"
8762
8763 #: src/BufferView.C:260
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8767 "\n"
8768 "Do you want to create a new document?"
8769 msgstr ""
8770 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8771 "\n"
8772 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8773
8774 #: src/BufferView.C:263
8775 msgid "Create new document?"
8776 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8777
8778 #: src/BufferView.C:264
8779 msgid "&Create"
8780 msgstr "&Créer"
8781
8782 #: src/BufferView.C:521
8783 #, c-format
8784 msgid "Saved bookmark %1$d"
8785 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
8786
8787 #: src/BufferView.C:555
8788 #, c-format
8789 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8790 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
8791
8792 #: src/BufferView.C:720
8793 msgid "No further undo information"
8794 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8795
8796 #: src/BufferView.C:731
8797 msgid "No further redo information"
8798 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8799
8800 #: src/BufferView.C:882
8801 msgid "Mark off"
8802 msgstr "Marque désactivée"
8803
8804 #: src/BufferView.C:889
8805 msgid "Mark on"
8806 msgstr "Marque activée"
8807
8808 #: src/BufferView.C:896
8809 msgid "Mark removed"
8810 msgstr "Marque enlevée"
8811
8812 #: src/BufferView.C:899
8813 msgid "Mark set"
8814 msgstr "Marque posée"
8815
8816 #: src/BufferView.C:945
8817 #, c-format
8818 msgid "%1$d words in selection."
8819 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8820
8821 #: src/BufferView.C:948
8822 #, c-format
8823 msgid "%1$d words in document."
8824 msgstr "%1$d mots dans le document."
8825
8826 #: src/BufferView.C:953
8827 msgid "One word in selection."
8828 msgstr "Un mot dans la sélection."
8829
8830 #: src/BufferView.C:955
8831 msgid "One word in document."
8832 msgstr "Un mot dans le document."
8833
8834 #: src/BufferView.C:958
8835 msgid "Count words"
8836 msgstr "Compteur de mots"
8837
8838 #: src/BufferView.C:1389
8839 msgid "Select LyX document to insert"
8840 msgstr "Choisir le document à insérer"
8841
8842 #: src/BufferView.C:1391 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8846 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
8847 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1747 src/lyxfunc.C:1822
8848 msgid "Documents|#o#O"
8849 msgstr "Documents|#D"
8850
8851 #: src/BufferView.C:1392 src/lyxfunc.C:1748 src/lyxfunc.C:1823
8852 msgid "Examples|#E#e"
8853 msgstr "Exemples|#E#e"
8854
8855 #: src/BufferView.C:1396 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1715
8856 #: src/lyxfunc.C:1752
8857 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8858 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8859
8860 #: src/BufferView.C:1408 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1844
8861 #: src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1874
8862 msgid "Canceled."
8863 msgstr "Annulé."
8864
8865 #: src/BufferView.C:1419
8866 #, c-format
8867 msgid "Inserting document %1$s..."
8868 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8869
8870 #: src/BufferView.C:1429
8871 #, c-format
8872 msgid "Document %1$s inserted."
8873 msgstr "Document %1$s inséré."
8874
8875 #: src/BufferView.C:1431
8876 #, c-format
8877 msgid "Could not insert document %1$s"
8878 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8879
8880 #: src/Chktex.C:70
8881 #, c-format
8882 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8883 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8884
8885 #: src/Chktex.C:72
8886 msgid "ChkTeX warning id # "
8887 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8888
8889 #: src/CutAndPaste.C:415
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "Layout had to be changed from\n"
8893 "%1$s to %2$s\n"
8894 "because of class conversion from\n"
8895 "%3$s to %4$s"
8896 msgstr ""
8897 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8898 "%1$s à %2$s\n"
8899 "à cause du changement de classe de\n"
8900 "%3$s à %4$s"
8901
8902 #: src/CutAndPaste.C:420
8903 msgid "Changed Layout"
8904 msgstr "Style de paragraphe modifié"
8905
8906 #: src/CutAndPaste.C:439
8907 #, c-format
8908 msgid ""
8909 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8910 "%2$s to %3$s"
8911 msgstr ""
8912 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
8913 "de\n"
8914 "%2$s à %3$s"
8915
8916 #: src/CutAndPaste.C:446
8917 msgid "Undefined character style"
8918 msgstr "Style de caractère non défini"
8919
8920 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8921 #: src/LColor.C:95
8922 msgid "none"
8923 msgstr "aucune"
8924
8925 #: src/LColor.C:96
8926 msgid "black"
8927 msgstr "noir"
8928
8929 #: src/LColor.C:97
8930 msgid "white"
8931 msgstr "blanc"
8932
8933 #: src/LColor.C:98
8934 msgid "red"
8935 msgstr "rouge"
8936
8937 #: src/LColor.C:99
8938 msgid "green"
8939 msgstr "vert"
8940
8941 #: src/LColor.C:100
8942 msgid "blue"
8943 msgstr "bleu"
8944
8945 #: src/LColor.C:101
8946 msgid "cyan"
8947 msgstr "cyan"
8948
8949 #: src/LColor.C:102
8950 msgid "magenta"
8951 msgstr "magenta"
8952
8953 #: src/LColor.C:103
8954 msgid "yellow"
8955 msgstr "jaune"
8956
8957 #: src/LColor.C:104
8958 msgid "cursor"
8959 msgstr "curseur"
8960
8961 #: src/LColor.C:105
8962 msgid "background"
8963 msgstr "fond"
8964
8965 #: src/LColor.C:106
8966 msgid "text"
8967 msgstr "texte"
8968
8969 #: src/LColor.C:107
8970 msgid "selection"
8971 msgstr "sélection"
8972
8973 #: src/LColor.C:108
8974 msgid "LaTeX text"
8975 msgstr "texte LaTeX"
8976
8977 #: src/LColor.C:109
8978 msgid "previewed snippet"
8979 msgstr "aperçu"
8980
8981 #: src/LColor.C:110
8982 msgid "note"
8983 msgstr "note"
8984
8985 #: src/LColor.C:111
8986 msgid "note background"
8987 msgstr "fond de note"
8988
8989 #: src/LColor.C:112
8990 msgid "comment"
8991 msgstr "commentaire"
8992
8993 #: src/LColor.C:113
8994 msgid "comment background"
8995 msgstr "fond de commentaire"
8996
8997 #: src/LColor.C:114
8998 msgid "greyedout inset"
8999 msgstr "insert grisé"
9000
9001 #: src/LColor.C:115
9002 msgid "greyedout inset background"
9003 msgstr "fond d'insert grisé"
9004
9005 #: src/LColor.C:116
9006 #, fuzzy
9007 msgid "shaded box"
9008 msgstr "Boîté ombrée"
9009
9010 #: src/LColor.C:117
9011 msgid "depth bar"
9012 msgstr "barre de profondeur"
9013
9014 #: src/LColor.C:118
9015 msgid "language"
9016 msgstr "langue"
9017
9018 #: src/LColor.C:119
9019 msgid "command inset"
9020 msgstr "insert de commande"
9021
9022 #: src/LColor.C:120
9023 msgid "command inset background"
9024 msgstr "fond d'insert de commande"
9025
9026 #: src/LColor.C:121
9027 msgid "command inset frame"
9028 msgstr "cadre d'insert de commande"
9029
9030 #: src/LColor.C:122
9031 msgid "special character"
9032 msgstr "caractère spécial"
9033
9034 #: src/LColor.C:124
9035 msgid "math background"
9036 msgstr "fond mathématique"
9037
9038 #: src/LColor.C:125
9039 msgid "graphics background"
9040 msgstr "fond graphique"
9041
9042 #: src/LColor.C:126
9043 msgid "Math macro background"
9044 msgstr "fond macro mathématique"
9045
9046 #: src/LColor.C:127
9047 msgid "math frame"
9048 msgstr "cadre mathématique"
9049
9050 #: src/LColor.C:128
9051 msgid "math line"
9052 msgstr "ligne mathématique"
9053
9054 #: src/LColor.C:129
9055 msgid "caption frame"
9056 msgstr "cadre de légende"
9057
9058 #: src/LColor.C:130
9059 msgid "collapsable inset text"
9060 msgstr "texte d'insert repliable"
9061
9062 #: src/LColor.C:131
9063 msgid "collapsable inset frame"
9064 msgstr "cadre d'insert repliable"
9065
9066 #: src/LColor.C:132
9067 msgid "inset background"
9068 msgstr "fond d'insert"
9069
9070 #: src/LColor.C:133
9071 msgid "inset frame"
9072 msgstr "cadre d'insert"
9073
9074 #: src/LColor.C:134
9075 msgid "LaTeX error"
9076 msgstr "erreur LaTeX"
9077
9078 #: src/LColor.C:135
9079 msgid "end-of-line marker"
9080 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9081
9082 #: src/LColor.C:136
9083 msgid "appendix marker"
9084 msgstr "marque d'appendice"
9085
9086 #: src/LColor.C:137
9087 msgid "change bar"
9088 msgstr "barre de changement"
9089
9090 #: src/LColor.C:138
9091 msgid "Deleted text"
9092 msgstr "texte effacé"
9093
9094 #: src/LColor.C:139
9095 msgid "Added text"
9096 msgstr "texte ajouté"
9097
9098 #: src/LColor.C:140
9099 msgid "added space markers"
9100 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9101
9102 #: src/LColor.C:141
9103 msgid "top/bottom line"
9104 msgstr "ligne haut/bas"
9105
9106 #: src/LColor.C:142
9107 msgid "table line"
9108 msgstr "ligne de tableau"
9109
9110 #: src/LColor.C:144
9111 msgid "table on/off line"
9112 msgstr "ligne on/off de tableau"
9113
9114 #: src/LColor.C:146
9115 msgid "bottom area"
9116 msgstr "zone du bas"
9117
9118 #: src/LColor.C:147
9119 msgid "page break"
9120 msgstr "saut de page"
9121
9122 #: src/LColor.C:148
9123 msgid "top of button"
9124 msgstr "haut du bouton"
9125
9126 #: src/LColor.C:149
9127 msgid "bottom of button"
9128 msgstr "bas du bouton"
9129
9130 #: src/LColor.C:150
9131 msgid "left of button"
9132 msgstr "gauche du bouton"
9133
9134 #: src/LColor.C:151
9135 msgid "right of button"
9136 msgstr "droite du bouton"
9137
9138 #: src/LColor.C:152
9139 msgid "button background"
9140 msgstr "fond du bouton"
9141
9142 #: src/LColor.C:153
9143 msgid "inherit"
9144 msgstr "hériter"
9145
9146 #: src/LColor.C:154
9147 msgid "ignore"
9148 msgstr "ignorer"
9149
9150 #: src/LaTeX.C:89
9151 #, c-format
9152 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9153 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9154
9155 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
9156 msgid "Running MakeIndex."
9157 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9158
9159 #: src/LaTeX.C:295
9160 msgid "Running BibTeX."
9161 msgstr "Exécution de BibTeX."
9162
9163 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9164 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9165 msgid "No Documents Open!"
9166 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9167
9168 #: src/MenuBackend.C:509
9169 msgid "Plain Text as Lines"
9170 msgstr "Texte brut par Lignes"
9171
9172 #: src/MenuBackend.C:511
9173 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9174 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9175
9176 #: src/MenuBackend.C:706
9177 msgid "No Table of contents"
9178 msgstr "Pas de Table des Matières"
9179
9180 #: src/SpellBase.C:51
9181 msgid "Native OS API not yet supported."
9182 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9183
9184 #: src/buffer.C:229
9185 msgid "Could not remove temporary directory"
9186 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9187
9188 #: src/buffer.C:230
9189 #, c-format
9190 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9191 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9192
9193 #: src/buffer.C:388
9194 msgid "Unknown document class"
9195 msgstr "Classe de document inconnue"
9196
9197 #: src/buffer.C:389
9198 #, c-format
9199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9200 msgstr ""
9201 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9202 "inconnue."
9203
9204 #: src/buffer.C:444 src/text.C:355
9205 #, c-format
9206 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9207 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9208
9209 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9210 msgid "Document header error"
9211 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9212
9213 #: src/buffer.C:454
9214 msgid "\\begin_header is missing"
9215 msgstr "il manque \\begin_header"
9216
9217 #: src/buffer.C:474
9218 msgid "\\begin_document is missing"
9219 msgstr "il manque \\begin_document"
9220
9221 #: src/buffer.C:485
9222 msgid "Can't load document class"
9223 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9224
9225 #: src/buffer.C:486
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid ""
9228 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9229 "loaded."
9230 msgstr ""
9231 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9232 "inconnue."
9233
9234 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9235 msgid "Document could not be read"
9236 msgstr "Lecture du document impossible"
9237
9238 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9239 #, c-format
9240 msgid "%1$s could not be read."
9241 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9242
9243 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9244 msgid "Document format failure"
9245 msgstr "Problème de format de document"
9246
9247 #: src/buffer.C:617
9248 #, c-format
9249 msgid "%1$s is not a LyX document."
9250 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9251
9252 #: src/buffer.C:636
9253 msgid "Conversion failed"
9254 msgstr "Conversion échouée"
9255
9256 #: src/buffer.C:637
9257 #, c-format
9258 msgid ""
9259 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9260 "it could not be created."
9261 msgstr ""
9262 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9263 "temporaire de conversion a échoué."
9264
9265 #: src/buffer.C:646
9266 msgid "Conversion script not found"
9267 msgstr "Script de conversion introuvable"
9268
9269 #: src/buffer.C:647
9270 #, c-format
9271 msgid ""
9272 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9273 "could not be found."
9274 msgstr ""
9275 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9276 "est introuvable."
9277
9278 #: src/buffer.C:667
9279 msgid "Conversion script failed"
9280 msgstr "Échec du script de conversion"
9281
9282 #: src/buffer.C:668
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9286 "convert it."
9287 msgstr ""
9288 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9289 "à le convertir."
9290
9291 #: src/buffer.C:683
9292 #, c-format
9293 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9294 msgstr ""
9295 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9296 "corrompu."
9297
9298 #: src/buffer.C:719
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Backup failure"
9301 msgstr "échec de chktex"
9302
9303 #: src/buffer.C:720
9304 #, c-format
9305 msgid ""
9306 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9307 "Please check if the directory exists and is writeable."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: src/buffer.C:1086
9311 msgid "Running chktex..."
9312 msgstr "Exécution de chktex..."
9313
9314 #: src/buffer.C:1099
9315 msgid "chktex failure"
9316 msgstr "échec de chktex"
9317
9318 #: src/buffer.C:1100
9319 msgid "Could not run chktex successfully."
9320 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9321
9322 #: src/buffer_funcs.C:78
9323 #, c-format
9324 msgid ""
9325 "The specified document\n"
9326 "%1$s\n"
9327 "could not be read."
9328 msgstr ""
9329 "Le document\n"
9330 "%1$s\n"
9331 "n'a pas pu être ouvert."
9332
9333 #: src/buffer_funcs.C:80
9334 msgid "Could not read document"
9335 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9336
9337 #: src/buffer_funcs.C:92
9338 #, c-format
9339 msgid ""
9340 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9341 "\n"
9342 "Recover emergency save?"
9343 msgstr ""
9344 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9345 "\n"
9346 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9347
9348 #: src/buffer_funcs.C:95
9349 msgid "Load emergency save?"
9350 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9351
9352 #: src/buffer_funcs.C:96
9353 msgid "&Recover"
9354 msgstr "&Récupérer"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:96
9357 msgid "&Load Original"
9358 msgstr "&Charger l'original"
9359
9360 #: src/buffer_funcs.C:118
9361 #, c-format
9362 msgid ""
9363 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9364 "\n"
9365 "Load the backup instead?"
9366 msgstr ""
9367 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9368 "\n"
9369 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9370
9371 #: src/buffer_funcs.C:121
9372 msgid "Load backup?"
9373 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9374
9375 #: src/buffer_funcs.C:122
9376 msgid "&Load backup"
9377 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:122
9380 msgid "Load &original"
9381 msgstr "Charger l'&original"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:161
9384 #, c-format
9385 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9386 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9387
9388 #: src/buffer_funcs.C:163
9389 msgid "Retrieve from version control?"
9390 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9391
9392 #: src/buffer_funcs.C:164
9393 msgid "&Retrieve"
9394 msgstr "É&diter"
9395
9396 #: src/buffer_funcs.C:197
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "The specified document template\n"
9400 "%1$s\n"
9401 "could not be read."
9402 msgstr ""
9403 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9404 "%1$s\n"
9405 "n'a pas pu être ouvert."
9406
9407 #: src/buffer_funcs.C:199
9408 msgid "Could not read template"
9409 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:449
9412 msgid "\\arabic{enumi}."
9413 msgstr "\\arabic{enumi}."
9414
9415 #: src/buffer_funcs.C:455
9416 msgid "\\roman{enumiii}."
9417 msgstr "\\roman{enumiii}."
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:458
9420 msgid "\\Alph{enumiv}."
9421 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:495
9424 #, c-format
9425 msgid "%1$s #:"
9426 msgstr "%1$s #:"
9427
9428 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9432 "\n"
9433 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9434 msgstr ""
9435 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9436 "\n"
9437 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9438
9439 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:667
9440 msgid "Save changed document?"
9441 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9442
9443 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9444 msgid "&Discard"
9445 msgstr "&Abandonner"
9446
9447 #: src/bufferlist.C:318
9448 #, c-format
9449 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9450 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9451
9452 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9453 msgid "  Save seems successful. Phew."
9454 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9455
9456 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9457 msgid "  Save failed! Trying..."
9458 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9459
9460 #: src/bufferlist.C:359
9461 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9462 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9463
9464 #: src/bufferparams.C:433
9465 #, c-format
9466 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9467 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9468
9469 #: src/bufferparams.C:435
9470 msgid "Document class not available"
9471 msgstr "Classe de document non disponible"
9472
9473 #: src/bufferparams.C:436
9474 msgid "LyX will not be able to produce output."
9475 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9476
9477 #: src/bufferview_funcs.C:308
9478 msgid "No more insets"
9479 msgstr "Pas d'autre insert"
9480
9481 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9482 msgid "No debugging message"
9483 msgstr "Pas de message de débogage"
9484
9485 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9486 msgid "General information"
9487 msgstr "Information générale"
9488
9489 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9490 msgid "Developers' general debug messages"
9491 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9492
9493 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9494 msgid "All debugging messages"
9495 msgstr "Tous les messages de débogage"
9496
9497 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9498 #, c-format
9499 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9500 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9501
9502 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9503 #: src/converter.C:518
9504 msgid "Cannot convert file"
9505 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9506
9507 #: src/converter.C:324
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid ""
9510 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9511 "Define a converter in the preferences."
9512 msgstr ""
9513 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9514 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9515 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9516
9517 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9518 msgid "Executing command: "
9519 msgstr "Exécution de la commande :"
9520
9521 #: src/converter.C:450
9522 msgid "Build errors"
9523 msgstr "Erreurs de compilation"
9524
9525 #: src/converter.C:451
9526 msgid "There were errors during the build process."
9527 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9528
9529 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9530 #, c-format
9531 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9532 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9533
9534 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9535 #, c-format
9536 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9537 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9538
9539 #: src/converter.C:520
9540 #, c-format
9541 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9542 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9543
9544 #: src/converter.C:589
9545 msgid "Running LaTeX..."
9546 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9547
9548 #: src/converter.C:607
9549 #, c-format
9550 msgid ""
9551 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9552 "log %1$s."
9553 msgstr ""
9554 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9555 "fichier log LaTeX %1$s."
9556
9557 #: src/converter.C:610
9558 msgid "LaTeX failed"
9559 msgstr "Échec de LaTeX"
9560
9561 #: src/converter.C:612
9562 msgid "Output is empty"
9563 msgstr "La sortie est vide"
9564
9565 #: src/converter.C:613
9566 msgid "An empty output file was generated."
9567 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9568
9569 #: src/debug.C:46
9570 msgid "Program initialisation"
9571 msgstr "Initialisation du programme"
9572
9573 #: src/debug.C:47
9574 msgid "Keyboard events handling"
9575 msgstr "Gestion des événements clavier"
9576
9577 #: src/debug.C:48
9578 msgid "GUI handling"
9579 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9580
9581 #: src/debug.C:49
9582 msgid "Lyxlex grammar parser"
9583 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9584
9585 #: src/debug.C:50
9586 msgid "Configuration files reading"
9587 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9588
9589 #: src/debug.C:51
9590 msgid "Custom keyboard definition"
9591 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9592
9593 #: src/debug.C:52
9594 msgid "LaTeX generation/execution"
9595 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9596
9597 #: src/debug.C:53
9598 msgid "Math editor"
9599 msgstr "Éditeur mathématique"
9600
9601 #: src/debug.C:54
9602 msgid "Font handling"
9603 msgstr "Gestion des polices"
9604
9605 #: src/debug.C:55
9606 msgid "Textclass files reading"
9607 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9608
9609 #: src/debug.C:56
9610 msgid "Version control"
9611 msgstr "Contrôle de version"
9612
9613 #: src/debug.C:57
9614 msgid "External control interface"
9615 msgstr "Interface de contrôle externe"
9616
9617 #: src/debug.C:58
9618 msgid "Keep *roff temporary files"
9619 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9620
9621 #: src/debug.C:59
9622 msgid "User commands"
9623 msgstr "Commandes utilisateur"
9624
9625 #: src/debug.C:60
9626 msgid "The LyX Lexxer"
9627 msgstr "Le lexeur LyX"
9628
9629 #: src/debug.C:61
9630 msgid "Dependency information"
9631 msgstr "Information sur les dépendances"
9632
9633 #: src/debug.C:62
9634 msgid "LyX Insets"
9635 msgstr "Inserts LyX"
9636
9637 #: src/debug.C:63
9638 msgid "Files used by LyX"
9639 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9640
9641 #: src/debug.C:64
9642 msgid "Workarea events"
9643 msgstr "Événements de la surface de travail"
9644
9645 #: src/debug.C:65
9646 msgid "Insettext/tabular messages"
9647 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9648
9649 #: src/debug.C:66
9650 msgid "Graphics conversion and loading"
9651 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9652
9653 #: src/debug.C:67
9654 msgid "Change tracking"
9655 msgstr "Suivi des modifications"
9656
9657 #: src/debug.C:68
9658 msgid "External template/inset messages"
9659 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9660
9661 #: src/debug.C:69
9662 msgid "RowPainter profiling"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: src/exporter.C:81
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "The file %1$s already exists.\n"
9669 "\n"
9670 "Do you want to over-write that file?"
9671 msgstr ""
9672 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9673 "\n"
9674 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9675
9676 #: src/exporter.C:84
9677 msgid "Over-write file?"
9678 msgstr "Écraser le fichier ?"
9679
9680 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1871
9681 msgid "&Over-write"
9682 msgstr "É&craser"
9683
9684 #: src/exporter.C:86
9685 msgid "Over-write &all"
9686 msgstr "Écraser &tout"
9687
9688 #: src/exporter.C:87
9689 msgid "&Cancel export"
9690 msgstr "&Annuler l'exportation"
9691
9692 #: src/exporter.C:136
9693 msgid "Couldn't copy file"
9694 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9695
9696 #: src/exporter.C:137
9697 #, c-format
9698 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9699 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9700
9701 #: src/exporter.C:175
9702 msgid "Couldn't export file"
9703 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9704
9705 #: src/exporter.C:176
9706 #, c-format
9707 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9708 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9709
9710 #: src/exporter.C:209
9711 msgid "File name error"
9712 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9713
9714 #: src/exporter.C:210
9715 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9716 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9717
9718 #: src/exporter.C:245
9719 msgid "Document export cancelled."
9720 msgstr "Export du document annulé."
9721
9722 #: src/exporter.C:251
9723 #, fuzzy, c-format
9724 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9725 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9726
9727 #: src/exporter.C:257
9728 #, fuzzy, c-format
9729 msgid "Document exported as %1$s"
9730 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9731
9732 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9733 msgid "Cannot view file"
9734 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9735
9736 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9737 #, fuzzy, c-format
9738 msgid "File does not exist: %1$s"
9739 msgstr "Fichier inexistant."
9740
9741 #: src/format.C:283
9742 #, c-format
9743 msgid "No information for viewing %1$s"
9744 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9745
9746 #: src/format.C:293
9747 #, fuzzy, c-format
9748 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9749 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
9750
9751 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9752 msgid "Cannot edit file"
9753 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9754
9755 #: src/format.C:353
9756 #, c-format
9757 msgid "No information for editing %1$s"
9758 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9759
9760 #: src/format.C:363
9761 #, c-format
9762 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/frontends/LyXView.C:354
9766 msgid " (changed)"
9767 msgstr " (modifié)"
9768
9769 #: src/frontends/LyXView.C:358
9770 msgid " (read only)"
9771 msgstr " (en lecture seule)"
9772
9773 #: src/frontends/WorkArea.C:288
9774 msgid "Formatting document..."
9775 msgstr "Mise en forme du document..."
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9778 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9779 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9782 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9783 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9784
9785 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9786 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9787 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9790 msgid ""
9791 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9792 "1995-2001 LyX Team"
9793 msgstr ""
9794 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9795 "Équipe LyX 1995-2001"
9796
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9798 msgid ""
9799 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9800 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9801 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9802 "any later version."
9803 msgstr ""
9804 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9805 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9806 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9807 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9808
9809 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9810 msgid ""
9811 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9812 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9813 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9814 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9815 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9816 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9817 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9818 msgstr ""
9819 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9820 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9821 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9822 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9823 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9824 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9825 "MA 02139, USA."
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9828 msgid "LyX Version "
9829 msgstr "LyX Version "
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9832 msgid "Library directory: "
9833 msgstr "Répertoire système : "
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9836 msgid "User directory: "
9837 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9840 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9841 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9844 msgid "Select a BibTeX database to add"
9845 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9846
9847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9848 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9849 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9852 msgid "Select a BibTeX style"
9853 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9856 msgid "No frame drawn"
9857 msgstr "Aucun cadre tracé"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9860 msgid "Rectangular box"
9861 msgstr "Boîte rectangulaire"
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9864 msgid "Oval box, thin"
9865 msgstr "Boîte ovale, fine"
9866
9867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9868 msgid "Oval box, thick"
9869 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9872 msgid "Shadow box"
9873 msgstr "Boîté ombrée"
9874
9875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9876 msgid "Double box"
9877 msgstr "Boîte double"
9878
9879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9880 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9881 msgid "Depth"
9882 msgstr "Profondeur"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9885 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9886 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9887 msgid "Total Height"
9888 msgstr "Hauteur Totale"
9889
9890 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9891 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9892 msgid "Roman"
9893 msgstr "Roman"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9896 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9897 msgid "Sans Serif"
9898 msgstr "Sans empattement"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9901 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9902 msgid "Typewriter"
9903 msgstr "Chasse fixe"
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9906 #, c-format
9907 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9908 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
9909
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9911 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
9912 msgid "Select external file"
9913 msgstr "Choisir le fichier externe"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9917 msgid "Top left"
9918 msgstr "Haut Gauche"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9922 msgid "Bottom left"
9923 msgstr "Bas Gauche"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9926 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9927 msgid "Baseline left"
9928 msgstr "Ligne de Base Gauche"
9929
9930 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9931 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9932 msgid "Top center"
9933 msgstr "Haut Centre"
9934
9935 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9936 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9937 msgid "Bottom center"
9938 msgstr "Bas Centre"
9939
9940 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9942 msgid "Baseline center"
9943 msgstr "Ligne de Base Centre"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9947 msgid "Top right"
9948 msgstr "Haut Droite"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9951 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9952 msgid "Bottom right"
9953 msgstr "Bas Droite"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9957 msgid "Baseline right"
9958 msgstr "Ligne de Base Droite"
9959
9960 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9961 msgid "Select graphics file"
9962 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9965 msgid "Clipart|#C#c"
9966 msgstr "Clipart|#C"
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9969 msgid "Select document to include"
9970 msgstr "Choisir le sous-document"
9971
9972 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9973 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9974 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9977 msgid "LaTeX Log"
9978 msgstr "Fichier log LaTeX"
9979
9980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9981 msgid "Literate Programming Build Log"
9982 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
9983
9984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9985 msgid "lyx2lyx Error Log"
9986 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9989 msgid "Version Control Log"
9990 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
9991
9992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9993 msgid "No LaTeX log file found."
9994 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9997 msgid "No literate programming build log file found."
9998 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10001 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10002 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10005 msgid "No version control log file found."
10006 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10009 msgid "Choose bind file"
10010 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10013 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10014 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10017 msgid "Choose UI file"
10018 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10019
10020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10021 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10022 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10023
10024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10025 msgid "Choose keyboard map"
10026 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10029 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10030 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10031
10032 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10033 msgid "Choose personal dictionary"
10034 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10035
10036 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10037 msgid "*.ispell"
10038 msgstr "*.ispell"
10039
10040 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10041 msgid "Print to file"
10042 msgstr "Imprimer vers"
10043
10044 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10045 msgid "PostScript files (*.ps)"
10046 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10049 msgid "Spellchecker error"
10050 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
10053 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10054 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
10057 msgid ""
10058 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10059 "Maybe it has been killed."
10060 msgstr ""
10061 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10062 "Il a peut-être été tué."
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
10065 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10066 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
10069 msgid "The spellchecker has failed"
10070 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10073 #, c-format
10074 msgid "%1$d words checked."
10075 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10076
10077 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
10078 msgid "One word checked."
10079 msgstr "Un mot vérifié."
10080
10081 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
10082 msgid "Spelling check completed"
10083 msgstr "Correction orthographique terminée"
10084
10085 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10086 #: src/insets/insettoc.C:44
10087 msgid "Table of Contents"
10088 msgstr "Table des Matières"
10089
10090 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10091 #, c-format
10092 msgid "%1$s and %2$s"
10093 msgstr "%1$s et %2$s"
10094
10095 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10096 #, c-format
10097 msgid "%1$s et al."
10098 msgstr "%1$s et al."
10099
10100 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10101 msgid "No year"
10102 msgstr "Pas d'année"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10105 msgid "before"
10106 msgstr "avant"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10111 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10114 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10115 msgid "No change"
10116 msgstr "Inchangé"
10117
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10119 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10123 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10124 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10125 msgid "Reset"
10126 msgstr "RàZ"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10129 msgid "Medium"
10130 msgstr "Maigre"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10133 msgid "Bold"
10134 msgstr "Grasse"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10137 msgid "Upright"
10138 msgstr "Droite"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10141 msgid "Italic"
10142 msgstr "Italique"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10145 msgid "Slanted"
10146 msgstr "Inclinée"
10147
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10149 msgid "Small Caps"
10150 msgstr "Petites Capitales"
10151
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10153 msgid "Increase"
10154 msgstr "Augmenter"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10157 msgid "Decrease"
10158 msgstr "Diminuer"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10161 msgid "Emph"
10162 msgstr "En Évidence"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10165 msgid "Underbar"
10166 msgstr "Souligné"
10167
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10169 msgid "Noun"
10170 msgstr "Nom Propre"
10171
10172 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10173 msgid "No color"
10174 msgstr "Pas de couleur"
10175
10176 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10177 msgid "Black"
10178 msgstr "Noir"
10179
10180 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10181 msgid "White"
10182 msgstr "Blanc"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10185 msgid "Red"
10186 msgstr "Rouge"
10187
10188 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10189 msgid "Green"
10190 msgstr "Vert"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10193 msgid "Blue"
10194 msgstr "Bleu"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10197 msgid "Cyan"
10198 msgstr "Cyan"
10199
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10201 msgid "Magenta"
10202 msgstr "Magenta"
10203
10204 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10205 msgid "Yellow"
10206 msgstr "Jaune"
10207
10208 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10209 msgid "System files|#S#s"
10210 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10211
10212 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10213 msgid "User files|#U#u"
10214 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Could not update TeX information"
10219 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "The script `%s' failed."
10224 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10225
10226 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10227 msgid "Index Entry"
10228 msgstr "Entrée d'index"
10229
10230 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:268
10231 msgid "Keyword:|#K"
10232 msgstr "Mot-Clé :|#C"
10233
10234 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:91
10235 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10236 msgid "Label"
10237 msgstr "Étiquette"
10238
10239 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274
10240 msgid "Label:|#L"
10241 msgstr "Étiquette :|#t"
10242
10243 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:201
10244 #, fuzzy
10245 msgid "C_redits"
10246 msgstr "Crédits"
10247
10248 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10249 msgid "Bibliography Entry Settings"
10250 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10251
10252 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:42 src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10253 msgid "BibTeX Bibliography"
10254 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10255
10256 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt4/QBox.C:49
10257 msgid "Box Settings"
10258 msgstr "Paramètres de Boîte"
10259
10260 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:37 src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10261 msgid "Branch Settings"
10262 msgstr "Paramètres de Branche"
10263
10264 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:32 src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10265 msgid "Merge Changes"
10266 msgstr "Fusionner les Modifications"
10267
10268 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:104
10269 msgid "Accept highlighted change?"
10270 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
10271
10272 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
10273 msgid "unknown author"
10274 msgstr "un auteur inconnu"
10275
10276 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:110
10277 msgid "unknown date"
10278 msgstr "date inconnue"
10279
10280 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10281 msgid "Done merging changes"
10282 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
10283
10284 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:39 src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10285 msgid "Text Style"
10286 msgstr "Style de Texte"
10287
10288 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:121
10289 msgid "CiteKeys"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
10293 msgid "BibKeys"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10297 msgid "Document Settings"
10298 msgstr "Paramètres du Document"
10299
10300 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:106 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10301 #, c-format
10302 msgid "Unavailable: %1$s"
10303 msgstr "Indisponible : %1$s"
10304
10305 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:131 src/frontends/gtk/GDocument.C:143
10306 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:155 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
10307 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
10308 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10309 msgid " (not installed)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10313 msgid "Small Skip"
10314 msgstr "Petit"
10315
10316 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198
10317 msgid "Medium Skip"
10318 msgstr "Moyen"
10319
10320 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:199
10321 msgid "Big Skip"
10322 msgstr "Grand"
10323
10324 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
10325 msgid "B3"
10326 msgstr "B3"
10327
10328 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:229 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10329 msgid "B4"
10330 msgstr "B4"
10331
10332 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:354 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10333 msgid "Activated"
10334 msgstr "Activées"
10335
10336 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10337 #, fuzzy
10338 msgid "No headings numbered"
10339 msgstr "Pas de numéro"
10340
10341 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10342 msgid "Only parts numbered"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10346 msgid "Chapters and above numbered"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Sections and above numbered"
10352 msgstr "Prof. de la numérotation :"
10353
10354 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10355 msgid "Subsections and above numbered"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10359 msgid "Subsubsections and above numbered"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:916
10363 msgid "Paragraphs and above numbered"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:917
10367 msgid "All headings numbered"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Only Parts appear in TOC"
10373 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10374
10375 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10376 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10380 msgid "Sections and above appear in TOC"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10384 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:933
10388 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:934
10392 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:935
10396 msgid "TOC contains all headings"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10400 msgid "TeX Settings"
10401 msgstr "Paramètres TeX"
10402
10403 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10404 msgid "Errors"
10405 msgstr "Erreurs"
10406
10407 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10408 msgid "*** No Errors ***"
10409 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
10410
10411 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10412 #, fuzzy
10413 msgid "files"
10414 msgstr "Fichier"
10415
10416 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10417 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10418 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10419 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10420 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10421 msgid "Scale%"
10422 msgstr "Échelle%"
10423
10424 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10425 #, fuzzy
10426 msgid "External Settings"
10427 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10428
10429 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Forma_t"
10432 msgstr "Formats"
10433
10434 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10435 #, fuzzy
10436 msgid "O_ption"
10437 msgstr "Options"
10438
10439 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10440 msgid "Float Settings"
10441 msgstr "Paramètres de Flottant"
10442
10443 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10444 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:590
10445 msgid "Graphics"
10446 msgstr "Graphique"
10447
10448 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10449 msgid "Child Document"
10450 msgstr "Sous-Document"
10451
10452 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10453 msgid "Log Viewer"
10454 msgstr "Fichier Log"
10455
10456 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10457 msgid "Error reading file!"
10458 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
10459
10460 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10461 msgid "Math Delimiters"
10462 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10463
10464 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt4/QMath.C:27
10465 msgid "Math Panel"
10466 msgstr "Palette Mathématique"
10467
10468 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt4/QMath.C:41
10469 msgid "Math Matrix"
10470 msgstr "Matrice Mathématique"
10471
10472 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt4/QNote.C:34
10473 msgid "Note Settings"
10474 msgstr "Paramètres de Note"
10475
10476 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10477 msgid "Paragraph Settings"
10478 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10479
10480 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt4/QParagraph.C:118
10481 #: src/paragraph.C:619
10482 msgid "Senseless with this layout!"
10483 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10484
10485 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10486 msgid "Preferences"
10487 msgstr "Préférences"
10488
10489 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
10490 msgid "pspell (library)"
10491 msgstr "pspell (librairie)"
10492
10493 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:783
10494 msgid "aspell (library)"
10495 msgstr "aspell (librairie)"
10496
10497 #: src/frontends/gtk/GRef.C:67 src/frontends/qt4/QRef.C:45
10498 msgid "Cross-reference"
10499 msgstr "Référence Croisée"
10500
10501 #: src/frontends/gtk/GRef.C:231
10502 msgid "No labels found."
10503 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
10504
10505 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10506 msgid "Find and Replace"
10507 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10508
10509 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10510 msgid "Send document to command"
10511 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10512
10513 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10514 msgid "Show File"
10515 msgstr "Afficher le Fichier"
10516
10517 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:34 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:754
10518 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10519 msgid "Spellchecker"
10520 msgstr "Correcteur Orthographique"
10521
10522 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:135
10523 msgid "checked"
10524 msgstr "vérifié"
10525
10526 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10527 msgid "Insert Table"
10528 msgstr "Insérer un Tableau"
10529
10530 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10531 msgid "Table Settings"
10532 msgstr "Paramètres du tableau"
10533
10534 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10535 msgid "TeX Information"
10536 msgstr "Informations TeX"
10537
10538 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10539 msgid "Synonym"
10540 msgstr "Synonyme"
10541
10542 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10543 msgid "No synonyms found"
10544 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
10545
10546 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10547 msgid "*** No Lists ***"
10548 msgstr "*** Pas de Liste ***"
10549
10550 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10551 msgid "*** No Items ***"
10552 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
10553
10554 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10555 msgid "VSpace Settings"
10556 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10557
10558 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10559 msgid "Text Wrap Settings"
10560 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10561
10562 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:65
10563 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:74 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:83
10564 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:93
10565 #, c-format
10566 msgid "LyX: %1$s"
10567 msgstr "LyX : %1$s"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Maths"
10572 msgstr "Maths"
10573
10574 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Dings 1"
10577 msgstr "Dings &1"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Dings 2"
10582 msgstr "Dings &2"
10583
10584 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Dings 3"
10587 msgstr "Dings &3"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Dings 4"
10592 msgstr "Dings &4"
10593
10594 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10595 msgid "Directories"
10596 msgstr "Répertoires"
10597
10598 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:262
10599 msgid "LyX"
10600 msgstr "LyX"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Branch"
10605 msgstr "Branche|B"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10608 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10609 msgid "Yes"
10610 msgstr "Oui"
10611
10612 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10613 msgid "No"
10614 msgstr "Non"
10615
10616 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10617 #, c-format
10618 msgid ""
10619 "Change by %1$s\n"
10620 "\n"
10621 msgstr ""
10622 "en-têtesModifié par %1$s\n"
10623 "\n"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10626 #, c-format
10627 msgid "Change made at %1$s\n"
10628 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10631 msgid "Previous command"
10632 msgstr "Commande précédente"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10635 msgid "Next command"
10636 msgstr "Commande suivante"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10639 #, fuzzy
10640 msgid "big size"
10641 msgstr "Grand"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Big size"
10646 msgstr "Grand"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10649 msgid "bigg size"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Bigg size"
10655 msgstr "Grand"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10658 msgid "LyX: Delimiters"
10659 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10660
10661 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10662 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10663 #, fuzzy
10664 msgid "(None)"
10665 msgstr "Sans"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Variable size"
10670 msgstr "ligne de tableau"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
10673 msgid "Length"
10674 msgstr "Valeur"
10675
10676 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2404
10677 msgid "OneHalf"
10678 msgstr "Un et Demi"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10681 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
10682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10683 msgid "default"
10684 msgstr "défaut"
10685
10686 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
10687 msgid "10"
10688 msgstr "10"
10689
10690 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10691 msgid "11"
10692 msgstr "11"
10693
10694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10695 msgid "12"
10696 msgstr "12"
10697
10698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
10699 msgid "empty"
10700 msgstr "vide"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10703 msgid "plain"
10704 msgstr "ordinaire"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10707 msgid "headings"
10708 msgstr "en-têtes"
10709
10710 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10711 msgid "fancy"
10712 msgstr "sophistiquée"
10713
10714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10715 msgid "``text''"
10716 msgstr "``texte''"
10717
10718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10719 msgid "''text''"
10720 msgstr "''texte''"
10721
10722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10723 msgid ",,text``"
10724 msgstr ",,texte``"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10727 msgid ",,text''"
10728 msgstr ",,texte''"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10731 msgid "<<text>>"
10732 msgstr "<<texte>>"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10735 msgid ">>text<<"
10736 msgstr ">>texte<<"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
10739 msgid "Numbered"
10740 msgstr "Numéroté"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
10743 msgid "Appears in TOC"
10744 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
10747 msgid "Author-year"
10748 msgstr "Auteur-année"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10751 msgid "Numerical"
10752 msgstr "Numéroté"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10755 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10756 msgid "Document Class"
10757 msgstr "Classe de Document"
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Fonts"
10762 msgstr "&Police :"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10765 msgid "Text Layout"
10766 msgstr "Format du Texte"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10769 msgid "Page Layout"
10770 msgstr "Format de la Page"
10771
10772 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10773 msgid "Page Margins"
10774 msgstr "Marges"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10777 msgid "Numbering & TOC"
10778 msgstr "Numérotation & TdM"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10781 msgid "Math Options"
10782 msgstr "Options des Maths"
10783
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10785 msgid "Float Placement"
10786 msgstr "Placement des Flottants"
10787
10788 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10789 msgid "Bullets"
10790 msgstr "Puces"
10791
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10793 msgid "Branches"
10794 msgstr "Branches"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10798 msgid "LaTeX Preamble"
10799 msgstr "Préambule LaTeX"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10802 msgid "TeX Code Settings"
10803 msgstr "Paramètres de code TeX"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10806 msgid "External Material"
10807 msgstr "Objet Externe"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10810 msgid "Math Delimiter"
10811 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10814 msgid "LyX: Math Spacing"
10815 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10818 msgid "Thin space\t\\,"
10819 msgstr "Espace fine\t\\,"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10822 msgid "Medium space\t\\:"
10823 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10826 msgid "Thick space\t\\;"
10827 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10830 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10831 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10834 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10835 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10838 msgid "Negative space\t\\!"
10839 msgstr "Espace négative\t\\!"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10842 msgid "LyX: Math Roots"
10843 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10846 msgid "Square root\t\\sqrt"
10847 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10850 msgid "Cube root\t\\root"
10851 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10854 msgid "Other root\t\\root"
10855 msgstr "Autre racine\t\\root"
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10858 msgid "LyX: Math Styles"
10859 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10862 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10863 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10866 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10867 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10870 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10871 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10874 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10875 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10878 #, fuzzy
10879 msgid "LyX: Fractions"
10880 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10881
10882 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Standard\t\\frac"
10885 msgstr "Standard"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10888 #, fuzzy
10889 msgid "No hor. line\t\\atop"
10890 msgstr "Pas d'autre insert"
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10893 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10897 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10901 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10905 msgid "Binomial\t\\choose"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10909 msgid "LyX: Math Fonts"
10910 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10913 msgid "Roman\t\\mathrm"
10914 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10917 msgid "Bold\t\\mathbf"
10918 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10921 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10922 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10923
10924 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10925 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10926 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10927
10928 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10929 msgid "Italic\t\\mathit"
10930 msgstr "Italique\t\\mathit"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10933 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10934 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10937 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10938 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10941 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10942 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10945 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10946 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10949 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10950 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10953 msgid "LyX: Insert Matrix"
10954 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:181
10957 msgid "Plain text"
10958 msgstr "Texte brut"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:206
10961 msgid "Date format"
10962 msgstr "Format de la date"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:227
10965 msgid "Keyboard"
10966 msgstr "Clavier"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:348
10969 msgid "Screen fonts"
10970 msgstr "Polices d'Écran"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:500
10973 msgid "Colors"
10974 msgstr "Couleurs"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:569 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:657
10977 msgid "Paths"
10978 msgstr "Répertoires"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:707
10981 msgid "Select a document templates directory"
10982 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
10985 msgid "Select a temporary directory"
10986 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:727
10989 msgid "Select a backups directory"
10990 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:737
10993 msgid "Select a document directory"
10994 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10997 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10998 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
11001 msgid "ispell"
11002 msgstr "ispell"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11005 msgid "aspell"
11006 msgstr "aspell"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11009 msgid "hspell"
11010 msgstr "hspell"
11011
11012 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:855
11013 msgid "Converters"
11014 msgstr "Convertisseurs"
11015
11016 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1044
11017 msgid "Copiers"
11018 msgstr "Copieurs"
11019
11020 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1288
11021 msgid "File formats"
11022 msgstr "Formats de fichier"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1516
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Format in use"
11027 msgstr "Formats"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
11030 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11031 msgstr ""
11032 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11033 "le convertisseur."
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1609
11036 msgid "Printer"
11037 msgstr "Imprimante"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1701 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1882
11040 msgid "User interface"
11041 msgstr "Interface utilisateur"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1813
11044 msgid "Identity"
11045 msgstr "Identité"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11048 msgid "Print Document"
11049 msgstr "Imprimer le Document"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11052 msgid "&Go Back"
11053 msgstr "&Revenir"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11056 msgid "Jump back"
11057 msgstr "Revient en arrière"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11060 msgid "Jump to label"
11061 msgstr "Va à la référence"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11064 msgid "Send Document to Command"
11065 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Toc"
11070 msgstr "Sujet"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11073 msgid "Vertical Space Settings"
11074 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11077 msgid "space"
11078 msgstr "espace"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11081 msgid "Invalid filename"
11082 msgstr "Nom de fichier invalide"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11085 msgid ""
11086 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11087 "characters:\n"
11088 msgstr ""
11089 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11090 "de ces caractères :\n"
11091
11092 #: src/importer.C:46
11093 #, c-format
11094 msgid "Importing %1$s..."
11095 msgstr "Importe %1$s..."
11096
11097 #: src/importer.C:64
11098 msgid "Couldn't import file"
11099 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11100
11101 #: src/importer.C:65
11102 #, c-format
11103 msgid "No information for importing the format %1$s."
11104 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11105
11106 #: src/importer.C:91
11107 msgid "imported."
11108 msgstr "importé."
11109
11110 #: src/insets/insetbase.C:247
11111 msgid "Opened inset"
11112 msgstr "Insert ouvert"
11113
11114 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11115 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11116 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11117
11118 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11119 msgid "Export Warning!"
11120 msgstr "Alerte d'exportation !"
11121
11122 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11123 msgid ""
11124 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11125 "BibTeX will be unable to find them."
11126 msgstr ""
11127 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11128 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11129
11130 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11131 #, fuzzy
11132 msgid ""
11133 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11134 "BibTeX will be unable to find it."
11135 msgstr ""
11136 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11137 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11138
11139 #: src/insets/insetbox.C:63
11140 msgid "Boxed"
11141 msgstr "Rectangulaire"
11142
11143 #: src/insets/insetbox.C:64
11144 msgid "Frameless"
11145 msgstr "SansCadre"
11146
11147 #: src/insets/insetbox.C:65
11148 msgid "ovalbox"
11149 msgstr "Ovale"
11150
11151 #: src/insets/insetbox.C:66
11152 msgid "Ovalbox"
11153 msgstr "OVALE"
11154
11155 #: src/insets/insetbox.C:67
11156 msgid "Shadowbox"
11157 msgstr "Ombrée"
11158
11159 #: src/insets/insetbox.C:68
11160 msgid "Doublebox"
11161 msgstr "Double"
11162
11163 #: src/insets/insetbox.C:124
11164 msgid "Opened Box Inset"
11165 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11166
11167 #: src/insets/insetbranch.C:75
11168 msgid "Opened Branch Inset"
11169 msgstr "Insert de branche ouvert"
11170
11171 #: src/insets/insetbranch.C:101
11172 msgid "Branch: "
11173 msgstr "Branche :"
11174
11175 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11176 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
11177 msgid "Undef: "
11178 msgstr "Undef : "
11179
11180 #: src/insets/insetcaption.C:81
11181 msgid "Opened Caption Inset"
11182 msgstr "Insert de légende ouvert"
11183
11184 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11185 msgid "Opened CharStyle Inset"
11186 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11187
11188 #: src/insets/insetenv.C:66
11189 msgid "Opened Environment Inset: "
11190 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11191
11192 #: src/insets/insetert.C:143
11193 msgid "Opened ERT Inset"
11194 msgstr "Insert TeX ouvert"
11195
11196 #: src/insets/insetert.C:386
11197 msgid "ERT"
11198 msgstr "TeX"
11199
11200 #: src/insets/insetexternal.C:574
11201 #, c-format
11202 msgid "External template %1$s is not installed"
11203 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11204
11205 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11206 #: src/insets/insetfloat.C:374
11207 msgid "float: "
11208 msgstr "flottant : "
11209
11210 #: src/insets/insetfloat.C:280
11211 msgid "Opened Float Inset"
11212 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11213
11214 #: src/insets/insetfloat.C:376
11215 msgid " (sideways)"
11216 msgstr " (couché)"
11217
11218 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11219 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11220 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11221
11222 #: src/insets/insetfloatlist.C:109
11223 #, c-format
11224 msgid "List of %1$s"
11225 msgstr "Liste des %1$s"
11226
11227 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11228 msgid "foot"
11229 msgstr "bas"
11230
11231 # à revoir
11232 #: src/insets/insetfoot.C:58
11233 msgid "Opened Footnote Inset"
11234 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11235
11236 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:427
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Could not copy the file\n"
11240 "%1$s\n"
11241 "into the temporary directory."
11242 msgstr ""
11243 "Impossible de copier le fichier\n"
11244 "%1$s\n"
11245 "dans le répertoire temporaire."
11246
11247 #: src/insets/insetgraphics.C:708
11248 #, c-format
11249 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11250 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11251
11252 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11253 #, c-format
11254 msgid "Graphics file: %1$s"
11255 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11256
11257 #: src/insets/insethfill.C:46
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Horizontal Fill"
11260 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11261
11262 #: src/insets/insetinclude.C:289
11263 msgid "Verbatim Input"
11264 msgstr "Incorporation Verbatim"
11265
11266 #: src/insets/insetinclude.C:292
11267 msgid "Verbatim Input*"
11268 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11269
11270 #: src/insets/insetinclude.C:394
11271 #, c-format
11272 msgid ""
11273 "Included file `%1$s'\n"
11274 "has textclass `%2$s'\n"
11275 "while parent file has textclass `%3$s'."
11276 msgstr ""
11277 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11278 "est de la classe '%2$s'\n"
11279 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11280
11281 #: src/insets/insetinclude.C:400
11282 msgid "Different textclasses"
11283 msgstr "Classes de document différentes"
11284
11285 #: src/insets/insetindex.C:42
11286 msgid "Idx"
11287 msgstr "Idx"
11288
11289 #: src/insets/insetindex.C:76
11290 msgid "Index"
11291 msgstr "Index"
11292
11293 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11294 msgid "margin"
11295 msgstr "marge"
11296
11297 # à revoir
11298 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11299 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11300 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11301
11302 #: src/insets/insetnote.C:66
11303 msgid "Comment"
11304 msgstr "Commentaire"
11305
11306 #: src/insets/insetnote.C:67
11307 msgid "Greyed out"
11308 msgstr "Grisé"
11309
11310 #: src/insets/insetnote.C:68
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Framed"
11313 msgstr "Prénom"
11314
11315 #: src/insets/insetnote.C:69
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Shaded"
11318 msgstr "F&orme :"
11319
11320 #: src/insets/insetnote.C:149
11321 msgid "Opened Note Inset"
11322 msgstr "Insert de note ouvert"
11323
11324 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11325 msgid "opt"
11326 msgstr "opt"
11327
11328 # à revoir
11329 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11330 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11331 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11332
11333 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11334 msgid "Ref: "
11335 msgstr "Réf : "
11336
11337 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11338 msgid "Equation"
11339 msgstr "Équation"
11340
11341 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11342 msgid "EqRef: "
11343 msgstr "RéfÉq : "
11344
11345 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11346 msgid "Page Number"
11347 msgstr "Numéro de Page"
11348
11349 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11350 msgid "Page: "
11351 msgstr "Page : "
11352
11353 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11354 msgid "Textual Page Number"
11355 msgstr "N° de Page du Texte"
11356
11357 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11358 msgid "TextPage: "
11359 msgstr "Page du Texte : "
11360
11361 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11362 msgid "Standard+Textual Page"
11363 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11364
11365 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11366 msgid "Ref+Text: "
11367 msgstr "Réf+Texte : "
11368
11369 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11370 msgid "PrettyRef"
11371 msgstr "PrettyRef"
11372
11373 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11374 msgid "PrettyRef: "
11375 msgstr "PrettyRef : "
11376
11377 #: src/insets/insettabular.C:455
11378 msgid "Opened table"
11379 msgstr "Tableau ouvert"
11380
11381 #: src/insets/insettabular.C:1568
11382 msgid "Error setting multicolumn"
11383 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11384
11385 #: src/insets/insettabular.C:1569
11386 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11387 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11388
11389 # à revoir
11390 #: src/insets/insettext.C:226
11391 msgid "Opened Text Inset"
11392 msgstr "Insert de texte ouvert"
11393
11394 #: src/insets/insettheorem.C:41
11395 msgid "theorem"
11396 msgstr "théorème"
11397
11398 # à revoir
11399 #: src/insets/insettheorem.C:89
11400 msgid "Opened Theorem Inset"
11401 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11402
11403 #: src/insets/insettoc.C:45
11404 msgid "Unknown toc list"
11405 msgstr "Liste TdM inconnue"
11406
11407 #: src/insets/inseturl.C:42
11408 msgid "Url: "
11409 msgstr "URL : "
11410
11411 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11412 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11413 #: src/insets/inseturl.C:42
11414 msgid "HtmlUrl: "
11415 msgstr "URL HTML : "
11416
11417 #: src/insets/insetvspace.C:110
11418 msgid "Vertical Space"
11419 msgstr "Espacement Vertical"
11420
11421 #: src/insets/insetwrap.C:49
11422 msgid "wrap: "
11423 msgstr "enrobe : "
11424
11425 # à revoir
11426 #: src/insets/insetwrap.C:178
11427 msgid "Opened Wrap Inset"
11428 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11429
11430 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11431 msgid "Not shown."
11432 msgstr "Non affiché."
11433
11434 #: src/insets/render_graphic.C:99
11435 msgid "Loading..."
11436 msgstr "Chargement..."
11437
11438 #: src/insets/render_graphic.C:102
11439 msgid "Converting to loadable format..."
11440 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11441
11442 #: src/insets/render_graphic.C:105
11443 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11444 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11445
11446 #: src/insets/render_graphic.C:108
11447 msgid "Scaling etc..."
11448 msgstr "Mise à l'échelle..."
11449
11450 #: src/insets/render_graphic.C:111
11451 msgid "Ready to display"
11452 msgstr "Prêt à afficher"
11453
11454 #: src/insets/render_graphic.C:114
11455 msgid "No file found!"
11456 msgstr "Fichier introuvable !"
11457
11458 #: src/insets/render_graphic.C:117
11459 msgid "Error converting to loadable format"
11460 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11461
11462 #: src/insets/render_graphic.C:120
11463 msgid "Error loading file into memory"
11464 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11465
11466 #: src/insets/render_graphic.C:123
11467 msgid "Error generating the pixmap"
11468 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11469
11470 #: src/insets/render_graphic.C:126
11471 msgid "No image"
11472 msgstr "Pas d'image"
11473
11474 #: src/insets/render_preview.C:89
11475 msgid "Preview loading"
11476 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11477
11478 #: src/insets/render_preview.C:92
11479 msgid "Preview ready"
11480 msgstr "Aperçu prêt"
11481
11482 #: src/insets/render_preview.C:95
11483 msgid "Preview failed"
11484 msgstr "Échec de l'aperçu"
11485
11486 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11487 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11488 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11489
11490 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11491 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11492 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11493
11494 #: src/ispell.C:249
11495 msgid ""
11496 "Could not create an ispell process.\n"
11497 "You may not have the right languages installed."
11498 msgstr ""
11499 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11500 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11501
11502 #: src/ispell.C:271
11503 msgid ""
11504 "The ispell process returned an error.\n"
11505 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11506 msgstr ""
11507 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11508 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11509
11510 #: src/ispell.C:380
11511 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11512 msgstr ""
11513 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11514
11515 #: src/kbsequence.C:163
11516 msgid "   options: "
11517 msgstr "   options : "
11518
11519 #: src/lengthcommon.C:37
11520 msgid "sp"
11521 msgstr "sp"
11522
11523 #: src/lengthcommon.C:37
11524 msgid "pt"
11525 msgstr "pt"
11526
11527 #: src/lengthcommon.C:37
11528 msgid "bp"
11529 msgstr "bp"
11530
11531 #: src/lengthcommon.C:37
11532 msgid "dd"
11533 msgstr "dd"
11534
11535 #: src/lengthcommon.C:37
11536 msgid "mm"
11537 msgstr "mm"
11538
11539 #: src/lengthcommon.C:37
11540 msgid "pc"
11541 msgstr "pc"
11542
11543 #: src/lengthcommon.C:38
11544 msgid "cm"
11545 msgstr "cm"
11546
11547 #: src/lengthcommon.C:38
11548 msgid "in"
11549 msgstr "in"
11550
11551 #: src/lengthcommon.C:38
11552 msgid "ex"
11553 msgstr "ex"
11554
11555 #: src/lengthcommon.C:38
11556 msgid "em"
11557 msgstr "em"
11558
11559 #: src/lengthcommon.C:38
11560 msgid "mu"
11561 msgstr "mu"
11562
11563 #: src/lengthcommon.C:39
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Text Width %"
11566 msgstr "Taille du marqueur"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:39
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Column Width %"
11571 msgstr "Largeur de Colonne"
11572
11573 #: src/lengthcommon.C:39
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Page Width %"
11576 msgstr "Taille du marqueur"
11577
11578 #: src/lengthcommon.C:39
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Line Width %"
11581 msgstr "Taille du marqueur"
11582
11583 #: src/lengthcommon.C:40
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Text Height %"
11586 msgstr "Hauteur Totale"
11587
11588 #: src/lengthcommon.C:40
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Page Height %"
11591 msgstr "Hauteur Totale"
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:112
11594 #, c-format
11595 msgid ""
11596 "The document %1$s could not be saved.\n"
11597 "\n"
11598 "Do you want to rename the document and try again?"
11599 msgstr ""
11600 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11601 "\n"
11602 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11603
11604 #: src/lyx_cb.C:114
11605 msgid "Rename and save?"
11606 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11607
11608 #: src/lyx_cb.C:115
11609 msgid "&Rename"
11610 msgstr "&Renommer"
11611
11612 #: src/lyx_cb.C:132
11613 msgid "Choose a filename to save document as"
11614 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11615
11616 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1711
11617 msgid "Templates|#T#t"
11618 msgstr "Modèles|#M#m"
11619
11620 #: src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1868
11621 #, c-format
11622 msgid ""
11623 "The document %1$s already exists.\n"
11624 "\n"
11625 "Do you want to over-write that document?"
11626 msgstr ""
11627 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11628 "\n"
11629 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11630
11631 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1870
11632 msgid "Over-write document?"
11633 msgstr "Écraser le document ?"
11634
11635 #: src/lyx_cb.C:215
11636 #, c-format
11637 msgid "Auto-saving %1$s"
11638 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11639
11640 #: src/lyx_cb.C:255
11641 msgid "Autosave failed!"
11642 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11643
11644 #: src/lyx_cb.C:282
11645 msgid "Autosaving current document..."
11646 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:349
11649 msgid "Select file to insert"
11650 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:368
11653 #, c-format
11654 msgid ""
11655 "Could not read the specified document\n"
11656 "%1$s\n"
11657 "due to the error: %2$s"
11658 msgstr ""
11659 "N'a pas pu lire le document\n"
11660 "%1$s\n"
11661 "à cause de l'erreur : %2$s"
11662
11663 #: src/lyx_cb.C:370
11664 msgid "Could not read file"
11665 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11666
11667 #: src/lyx_cb.C:378
11668 #, c-format
11669 msgid ""
11670 "Could not open the specified document\n"
11671 "%1$s\n"
11672 "due to the error: %2$s"
11673 msgstr ""
11674 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11675 "%1$s\n"
11676 "à cause de l'erreur : %2$s"
11677
11678 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:40
11679 msgid "Could not open file"
11680 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11681
11682 #: src/lyx_cb.C:410
11683 msgid "Running configure..."
11684 msgstr "Lancement de configure..."
11685
11686 #: src/lyx_cb.C:419
11687 msgid "Reloading configuration..."
11688 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11689
11690 #: src/lyx_cb.C:424
11691 msgid "System reconfigured"
11692 msgstr "Système reconfiguré"
11693
11694 #: src/lyx_cb.C:425
11695 msgid ""
11696 "The system has been reconfigured.\n"
11697 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11698 "updated document class specifications."
11699 msgstr ""
11700 "Le système a été reconfiguré.\n"
11701 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11702 "les classes de document mises à jour."
11703
11704 #: src/lyx_main.C:118
11705 msgid "Could not read configuration file"
11706 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11707
11708 #: src/lyx_main.C:119
11709 #, c-format
11710 msgid ""
11711 "Error while reading the configuration file\n"
11712 "%1$s.\n"
11713 "Please check your installation."
11714 msgstr ""
11715 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11716 "%1$s.\n"
11717 "Veuillez vérifier votre installation."
11718
11719 #: src/lyx_main.C:128
11720 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11721 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11722
11723 #: src/lyx_main.C:132
11724 msgid "Done!"
11725 msgstr "Terminé !"
11726
11727 #: src/lyx_main.C:380
11728 #, c-format
11729 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11730 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11731
11732 #: src/lyx_main.C:382
11733 msgid "Unable to remove temporary directory"
11734 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11735
11736 #: src/lyx_main.C:426
11737 #, c-format
11738 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11739 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11740
11741 #: src/lyx_main.C:655
11742 msgid "LyX: "
11743 msgstr "LyX : "
11744
11745 #: src/lyx_main.C:774
11746 msgid "Could not create temporary directory"
11747 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:775
11750 #, c-format
11751 msgid ""
11752 "Could not create a temporary directory in\n"
11753 "%1$s. Make sure that this\n"
11754 "path exists and is writable and try again."
11755 msgstr ""
11756 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11757 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11758 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11759
11760 #: src/lyx_main.C:927
11761 msgid "Missing user LyX directory"
11762 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11763
11764 #: src/lyx_main.C:928
11765 #, c-format
11766 msgid ""
11767 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11768 "It is needed to keep your own configuration."
11769 msgstr ""
11770 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11771 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11772
11773 #: src/lyx_main.C:933
11774 #, fuzzy
11775 msgid "&Create directory"
11776 msgstr "&Créer un répertoire."
11777
11778 #: src/lyx_main.C:934
11779 #, fuzzy
11780 msgid "&Exit LyX"
11781 msgstr "&Quitter LyX."
11782
11783 #: src/lyx_main.C:935
11784 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11785 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11786
11787 #: src/lyx_main.C:939
11788 #, c-format
11789 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11790 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11791
11792 #: src/lyx_main.C:945
11793 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11794 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11795
11796 #: src/lyx_main.C:1100
11797 msgid "List of supported debug flags:"
11798 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11799
11800 #: src/lyx_main.C:1104
11801 #, c-format
11802 msgid "Setting debug level to %1$s"
11803 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11804
11805 #: src/lyx_main.C:1115
11806 #, fuzzy
11807 msgid ""
11808 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11809 "Command line switches (case sensitive):\n"
11810 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11811 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11812 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11813 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11814 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11815 "                  select the features to debug.\n"
11816 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11817 "\t-x [--execute] command\n"
11818 "                  where command is a lyx command.\n"
11819 "\t-e [--export] fmt\n"
11820 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11821 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11822 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11823 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11824 "\t-version        summarize version and build info\n"
11825 "Check the LyX man page for more details."
11826 msgstr ""
11827 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11828 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11829 "\t-help              message d'aide\n"
11830 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
11831 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
11832 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11833 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11834 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
11835 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
11836 "\t-x [--execute] commande\n"
11837 "                     où commande est une commande LyX.\n"
11838 "\t-e [--export] fmt\n"
11839 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
11840 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11841 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11842 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11843 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11844 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11845
11846 #: src/lyx_main.C:1151
11847 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11848 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11849
11850 #: src/lyx_main.C:1161
11851 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11852 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11853
11854 #: src/lyx_main.C:1171
11855 msgid "Missing command string after --execute switch"
11856 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11857
11858 #: src/lyx_main.C:1181
11859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11860 msgstr ""
11861 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11862
11863 #: src/lyx_main.C:1193
11864 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11865 msgstr ""
11866 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11867
11868 #: src/lyx_main.C:1198
11869 msgid "Missing filename for --import"
11870 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11871
11872 #: src/lyxfind.C:139
11873 msgid "Search error"
11874 msgstr "Erreur de recherche"
11875
11876 #: src/lyxfind.C:140
11877 msgid "Search string is empty"
11878 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11879
11880 #: src/lyxfind.C:291 src/lyxfind.C:322
11881 msgid "String not found!"
11882 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11883
11884 #: src/lyxfind.C:326
11885 msgid "String has been replaced."
11886 msgstr "1 chaîne remplacée."
11887
11888 #: src/lyxfind.C:329
11889 msgid " strings have been replaced."
11890 msgstr " chaînes remplacées."
11891
11892 #: src/lyxfont.C:53
11893 msgid "Symbol"
11894 msgstr "Symbole"
11895
11896 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11897 #: src/lyxfont.C:70
11898 msgid "Inherit"
11899 msgstr "Hériter"
11900
11901 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11902 #: src/lyxfont.C:70
11903 msgid "Ignore"
11904 msgstr "Ignorer"
11905
11906 #: src/lyxfont.C:61
11907 msgid "Smallcaps"
11908 msgstr "Petites Capitales"
11909
11910 #: src/lyxfont.C:70
11911 msgid "Toggle"
11912 msgstr "(Dés)Activer"
11913
11914 #: src/lyxfont.C:511
11915 #, c-format
11916 msgid "Emphasis %1$s, "
11917 msgstr "En Évidence %1$s, "
11918
11919 #: src/lyxfont.C:514
11920 #, c-format
11921 msgid "Underline %1$s, "
11922 msgstr "Souligné %1$s, "
11923
11924 #: src/lyxfont.C:517
11925 #, c-format
11926 msgid "Noun %1$s, "
11927 msgstr "Nom propre %1$s, "
11928
11929 #: src/lyxfont.C:522
11930 #, c-format
11931 msgid "Language: %1$s, "
11932 msgstr "Langue : %1$s, "
11933
11934 #: src/lyxfont.C:525
11935 #, c-format
11936 msgid "  Number %1$s"
11937 msgstr "  Nombre %1$s"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:327
11940 msgid "Unknown function."
11941 msgstr "Fonction inconnue"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:367
11944 msgid "Nothing to do"
11945 msgstr "Rien à faire"
11946
11947 #: src/lyxfunc.C:386
11948 msgid "Unknown action"
11949 msgstr "Action inconnue"
11950
11951 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:651
11952 msgid "Command disabled"
11953 msgstr "Commande désactivée"
11954
11955 #: src/lyxfunc.C:399
11956 msgid "Command not allowed without any document open"
11957 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11958
11959 #: src/lyxfunc.C:637
11960 msgid "Document is read-only"
11961 msgstr "Document en lecture seule"
11962
11963 #: src/lyxfunc.C:645
11964 msgid "This portion of the document is deleted."
11965 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11966
11967 #: src/lyxfunc.C:664
11968 #, c-format
11969 msgid ""
11970 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11971 "\n"
11972 "Do you want to save the document?"
11973 msgstr ""
11974 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11975 "\n"
11976 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:682
11979 #, c-format
11980 msgid ""
11981 "Could not print the document %1$s.\n"
11982 "Check that your printer is set up correctly."
11983 msgstr ""
11984 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
11985 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
11986
11987 #: src/lyxfunc.C:685
11988 msgid "Print document failed"
11989 msgstr "Échec de l'impression du document"
11990
11991 #: src/lyxfunc.C:704
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "The document could not be converted\n"
11995 "into the document class %1$s."
11996 msgstr ""
11997 "Le document n'a pas pu être converti\n"
11998 "dans la classe %1$s."
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:707
12001 msgid "Could not change class"
12002 msgstr "Impossible de changer la classe"
12003
12004 #: src/lyxfunc.C:815
12005 #, c-format
12006 msgid "Saving document %1$s..."
12007 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12008
12009 #: src/lyxfunc.C:819
12010 msgid " done."
12011 msgstr " terminé."
12012
12013 #: src/lyxfunc.C:832
12014 #, c-format
12015 msgid ""
12016 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12017 "version of the document %1$s?"
12018 msgstr ""
12019 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12020 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12021
12022 #: src/lyxfunc.C:1032 src/text3.C:1205
12023 msgid "Missing argument"
12024 msgstr "Paramètre manquant"
12025
12026 #: src/lyxfunc.C:1041
12027 #, c-format
12028 msgid "Opening help file %1$s..."
12029 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12030
12031 #: src/lyxfunc.C:1290
12032 msgid "Opening child document "
12033 msgstr "Ouverture du document fils"
12034
12035 #: src/lyxfunc.C:1369
12036 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12037 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12038
12039 #: src/lyxfunc.C:1380
12040 #, c-format
12041 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12042 msgstr ""
12043 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12044 "être redéfinie"
12045
12046 #: src/lyxfunc.C:1491
12047 msgid "Document defaults saved in "
12048 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:1494
12051 msgid "Unable to save document defaults"
12052 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:1548
12055 msgid "Converting document to new document class..."
12056 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12057
12058 #: src/lyxfunc.C:1708
12059 msgid "Select template file"
12060 msgstr "Choisir le modèle"
12061
12062 #: src/lyxfunc.C:1745
12063 msgid "Select document to open"
12064 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12065
12066 #: src/lyxfunc.C:1786
12067 #, c-format
12068 msgid "Opening document %1$s..."
12069 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12070
12071 #: src/lyxfunc.C:1790
12072 #, c-format
12073 msgid "Document %1$s opened."
12074 msgstr "Document %1$s ouvert."
12075
12076 #: src/lyxfunc.C:1792
12077 #, c-format
12078 msgid "Could not open document %1$s"
12079 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1817
12082 #, c-format
12083 msgid "Select %1$s file to import"
12084 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12085
12086 #: src/lyxfunc.C:1934
12087 msgid "Welcome to LyX!"
12088 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12089
12090 # Trouver un meilleur exemple !
12091 #: src/lyxrc.C:2136
12092 msgid ""
12093 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12094 "legal words?"
12095 msgstr ""
12096 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12097 "drive »."
12098
12099 #: src/lyxrc.C:2141
12100 msgid ""
12101 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12102 "document."
12103 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12104
12105 #: src/lyxrc.C:2145
12106 #, fuzzy
12107 msgid ""
12108 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12109 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12110 "specified, an internal routine is used."
12111 msgstr ""
12112 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12113 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12114 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2149
12117 msgid ""
12118 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12119 "plain text)."
12120 msgstr ""
12121 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12122 "SGML ou texte brut)."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2153
12125 msgid ""
12126 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12127 "automatically by what you type."
12128 msgstr ""
12129 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12130 "automatiquement par ce que vous tapez."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2157
12133 msgid ""
12134 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12135 "class change."
12136 msgstr ""
12137 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12138 "remises à zéro après un changement de classe."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2161
12141 msgid ""
12142 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12143 msgstr ""
12144 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12145 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12146
12147 #: src/lyxrc.C:2168
12148 msgid ""
12149 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12150 "the backup file in the same directory as the original file."
12151 msgstr ""
12152 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12153 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12154
12155 #: src/lyxrc.C:2172
12156 msgid ""
12157 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12158 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12159 msgstr ""
12160 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12161 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12162
12163 #: src/lyxrc.C:2176
12164 msgid ""
12165 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12166 "its global and local bind/ directories."
12167 msgstr ""
12168 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12169 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12170
12171 #: src/lyxrc.C:2180
12172 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12173 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12174
12175 #: src/lyxrc.C:2184
12176 msgid ""
12177 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12178 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12179 msgstr ""
12180 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12181 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12182
12183 #: src/lyxrc.C:2194
12184 msgid ""
12185 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12186 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12187 msgstr ""
12188 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12189 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12190 "le curseur à l'écran."
12191
12192 #: src/lyxrc.C:2205
12193 #, no-c-format
12194 msgid ""
12195 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12196 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12197 msgstr ""
12198 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12199 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2209
12202 msgid "New documents will be assigned this language."
12203 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2213
12206 msgid "Specify the default paper size."
12207 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12208
12209 #: src/lyxrc.C:2217
12210 msgid ""
12211 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12212 "shown after the change has been made.)"
12213 msgstr ""
12214 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12215 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12216
12217 #: src/lyxrc.C:2221
12218 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12219 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2225
12222 msgid ""
12223 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12224 "LyX was started from."
12225 msgstr ""
12226 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12227 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2230
12230 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12231 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2234
12234 msgid ""
12235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12236 "recommended for non-English languages."
12237 msgstr ""
12238 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12239 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2241
12242 msgid ""
12243 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12244 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12245 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12246 msgstr ""
12247 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12248 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12249 "makeindex.sh -m $$lang »."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2250
12252 msgid ""
12253 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12254 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12255 msgstr ""
12256 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12257 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2254
12260 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12261 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12262
12263 #: src/lyxrc.C:2258
12264 msgid ""
12265 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12266 "document."
12267 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2262
12270 msgid ""
12271 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12272 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12273
12274 #: src/lyxrc.C:2266
12275 msgid ""
12276 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12277 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12278 "name of the second language."
12279 msgstr ""
12280 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12281 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12282 "langue."
12283
12284 #: src/lyxrc.C:2270
12285 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12286 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2274
12289 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12290 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2278
12293 msgid ""
12294 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12295 "\\documentclass."
12296 msgstr ""
12297 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12298 "\\documentclass."
12299
12300 #: src/lyxrc.C:2282
12301 msgid ""
12302 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12303 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12304 msgstr ""
12305 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12306 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12307
12308 #: src/lyxrc.C:2286
12309 msgid ""
12310 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12311 "document is the default language."
12312 msgstr ""
12313 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12314 "document est la langue par défaut."
12315
12316 #: src/lyxrc.C:2290
12317 #, fuzzy
12318 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12319 msgstr ""
12320 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2294
12323 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2298
12327 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12328 msgstr ""
12329 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12330
12331 #: src/lyxrc.C:2302
12332 msgid ""
12333 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12334 "of the document."
12335 msgstr ""
12336 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12337 "celle du document."
12338
12339 #: src/lyxrc.C:2306
12340 #, c-format
12341 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12342 msgstr ""
12343 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12344 "menu Fichier."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2311
12347 msgid ""
12348 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12349 "variable. Use the OS native format."
12350 msgstr ""
12351 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12352 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2318
12355 msgid ""
12356 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12357 msgstr ""
12358 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12359 "»."
12360
12361 #: src/lyxrc.C:2322
12362 msgid "The bold font in the dialogs."
12363 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12364
12365 #: src/lyxrc.C:2326
12366 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12367 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12368
12369 #: src/lyxrc.C:2330
12370 msgid "The normal font in the dialogs."
12371 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12372
12373 #: src/lyxrc.C:2334
12374 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12375 msgstr ""
12376 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12377
12378 #: src/lyxrc.C:2338
12379 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12380 msgstr ""
12381 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12382 "numéros."
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2342
12385 msgid "Scale the preview size to suit."
12386 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2346
12389 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12390 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12391
12392 #: src/lyxrc.C:2350
12393 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12394 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2354
12397 msgid ""
12398 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12399 "environment variable PRINTER."
12400 msgstr ""
12401 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12402 "variable d'environnement PRINTER."
12403
12404 #: src/lyxrc.C:2358
12405 msgid "The option to print only even pages."
12406 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2362
12409 msgid ""
12410 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12411 "the filename of the DVI file to be printed."
12412 msgstr ""
12413 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12414 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12415
12416 #: src/lyxrc.C:2366
12417 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12418 msgstr ""
12419 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12420 "« .ps »."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2370
12423 msgid "The option to print out in landscape."
12424 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2374
12427 msgid "The option to print only odd pages."
12428 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2378
12431 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12432 msgstr ""
12433 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12434 "virgule"
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2382
12437 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12438 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2386
12441 msgid "The option to specify paper type."
12442 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2390
12445 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12446 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2394
12449 msgid ""
12450 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12451 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12452 "arguments."
12453 msgstr ""
12454 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12455 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12456 "le nom et les paramètres indiqués."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2398
12459 msgid ""
12460 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12461 "prepended along with the printer name after the spool command."
12462 msgstr ""
12463 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12464 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2402
12467 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12468 msgstr ""
12469 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12470 "fichier donné."
12471
12472 #: src/lyxrc.C:2406
12473 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12474 msgstr ""
12475 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12476 "imprimante donnée."
12477
12478 #: src/lyxrc.C:2410
12479 msgid ""
12480 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12481 "command."
12482 msgstr ""
12483 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12484 "votre commande d'impression."
12485
12486 #: src/lyxrc.C:2414
12487 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12488 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2418
12491 msgid ""
12492 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12493 msgstr ""
12494 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12495 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12496
12497 #: src/lyxrc.C:2422
12498 msgid ""
12499 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12500 "wrong, override the setting here."
12501 msgstr ""
12502 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12503 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2426
12506 msgid "The encoding for the screen fonts."
12507 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2432
12510 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12511 msgstr ""
12512 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12513
12514 #: src/lyxrc.C:2441
12515 msgid ""
12516 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12517 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12518 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12519 msgstr ""
12520 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12521 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12522 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12523 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2445
12526 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12527 msgstr ""
12528 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12529 "d'écran."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2450
12532 #, no-c-format
12533 msgid ""
12534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12535 "roughly the same size as on paper."
12536 msgstr ""
12537 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12538 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2455
12541 msgid ""
12542 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12543 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: src/lyxrc.C:2459
12547 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: src/lyxrc.C:2463
12551 msgid ""
12552 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12553 "\".out\". Only for advanced users."
12554 msgstr ""
12555 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12556 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2470
12559 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12560 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12561
12562 #: src/lyxrc.C:2474
12563 msgid "What command runs the spellchecker?"
12564 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12565
12566 #: src/lyxrc.C:2478
12567 msgid ""
12568 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12569 "when you quit LyX."
12570 msgstr ""
12571 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12572 "quitterez LyX."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2482
12575 msgid ""
12576 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12577 "value selects the directory LyX was started from."
12578 msgstr ""
12579 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12580 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2492
12583 msgid ""
12584 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12585 "will look in its global and local ui/ directories."
12586 msgstr ""
12587 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12588 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2505
12591 msgid ""
12592 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12593 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12594 "may not work with all dictionaries."
12595 msgstr ""
12596 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12597 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12598 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2512
12601 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12602 msgstr ""
12603 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12604 "« -paper »)"
12605
12606 #: src/lyxvc.C:98
12607 msgid "Document not saved"
12608 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12609
12610 #: src/lyxvc.C:99
12611 msgid "You must save the document before it can be registered."
12612 msgstr ""
12613 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12614 "version."
12615
12616 #: src/lyxvc.C:128
12617 msgid "LyX VC: Initial description"
12618 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12619
12620 #: src/lyxvc.C:129
12621 msgid "(no initial description)"
12622 msgstr "(pas de description initiale)"
12623
12624 #: src/lyxvc.C:144
12625 msgid "LyX VC: Log Message"
12626 msgstr "LyX CV : Message de log"
12627
12628 #: src/lyxvc.C:147
12629 msgid "(no log message)"
12630 msgstr "(aucun message de log)"
12631
12632 #: src/lyxvc.C:169
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12636 "changes.\n"
12637 "\n"
12638 "Do you want to revert to the saved version?"
12639 msgstr ""
12640 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12641 "les modifications.\n"
12642 "\n"
12643 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12644
12645 #: src/lyxvc.C:172
12646 msgid "Revert to stored version of document?"
12647 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12648
12649 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:124 src/mathed/MathMacroTemplate.C:112
12650 #, c-format
12651 msgid " Macro: %1$s: "
12652 msgstr " Macro : %1$s : "
12653
12654 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1239
12655 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12656 #, c-format
12657 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12658 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12659
12660 #: src/mathed/InsetMathCases.C:95
12661 #, c-format
12662 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12663 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12664
12665 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1309
12666 msgid "Only one row"
12667 msgstr "Une seule ligne"
12668
12669 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1315
12670 msgid "Only one column"
12671 msgstr "Une seule colonne"
12672
12673 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
12674 msgid "No hline to delete"
12675 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12676
12677 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12678 msgid "No vline to delete"
12679 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12680
12681 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1350
12682 #, c-format
12683 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12684 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12685
12686 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12687 msgid "No number"
12688 msgstr "Pas de numéro"
12689
12690 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1078 src/mathed/InsetMathHull.C:1087
12691 msgid "Number"
12692 msgstr "Numéro"
12693
12694 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1212
12695 #, c-format
12696 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12697 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12698
12699 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1222
12700 #, c-format
12701 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12702 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12703
12704 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1232
12705 #, c-format
12706 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12707 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12708
12709 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1324 src/text3.C:181
12710 msgid "Math editor mode"
12711 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12712
12713 #: src/mathed/InsetMathNest.C:828
12714 msgid "create new math text environment ($...$)"
12715 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12716
12717 #: src/mathed/InsetMathNest.C:831
12718 msgid "entered math text mode (textrm)"
12719 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12720
12721 #: src/output.C:38
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Could not open the specified document\n"
12725 "%1$s."
12726 msgstr ""
12727 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12728 "%1$s"
12729
12730 #: src/output_plaintext.C:156
12731 msgid "Abstract: "
12732 msgstr "Abstract : "
12733
12734 #: src/output_plaintext.C:168
12735 msgid "References: "
12736 msgstr " Références : "
12737
12738 #: src/support/filefilterlist.C:109
12739 msgid "All files (*)"
12740 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12741
12742 #: src/support/package.C.in:440
12743 #, c-format
12744 msgid ""
12745 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12746 msgstr ""
12747 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12748 "commande %1$s"
12749
12750 #: src/support/package.C.in:562
12751 #, fuzzy, c-format
12752 msgid ""
12753 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12754 "\t%1$s\n"
12755 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12756 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12757 msgstr ""
12758 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12759 "\t%1$s\n"
12760 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12761 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12762 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12763
12764 #: src/support/package.C.in:648
12765 #, c-format
12766 msgid ""
12767 "Invalid %1$s switch.\n"
12768 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12769 msgstr ""
12770 "Option %1$s non valable.\n"
12771 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12772
12773 #: src/support/package.C.in:676
12774 #, c-format
12775 msgid ""
12776 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12777 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12778 msgstr ""
12779 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12780 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12781
12782 #: src/support/package.C.in:700
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12786 "%2$s is not a directory."
12787 msgstr ""
12788 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12789 "%2$s n'est pas un répertoire."
12790
12791 #: src/support/userinfo.C:44
12792 msgid "Unknown user"
12793 msgstr "Utilisateur inconnu"
12794
12795 #: src/tex-strings.C:68
12796 msgid "Computer Modern Roman"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/tex-strings.C:68
12800 msgid "Latin Modern Roman"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: src/tex-strings.C:69
12804 msgid "AE (Almost European)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: src/tex-strings.C:69
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Times Roman"
12810 msgstr "Roman"
12811
12812 #: src/tex-strings.C:69
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Palatino"
12815 msgstr "Planche"
12816
12817 #: src/tex-strings.C:69
12818 msgid "Bitstream Charter"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/tex-strings.C:70
12822 msgid "New Century Schoolbook"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/tex-strings.C:70
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Bookman"
12828 msgstr "Signets|S"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:70
12831 msgid "Utopia"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: src/tex-strings.C:70
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Bera Serif"
12837 msgstr "Sans empattement"
12838
12839 #: src/tex-strings.C:71
12840 msgid "Concrete Roman"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/tex-strings.C:71
12844 msgid "Zapf Chancery"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: src/tex-strings.C:79
12848 msgid "Computer Modern Sans"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/tex-strings.C:79
12852 msgid "Latin Modern Sans"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/tex-strings.C:80
12856 msgid "Helvetica"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/tex-strings.C:80
12860 msgid "Avant Garde"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: src/tex-strings.C:80
12864 msgid "Bera Sans"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/tex-strings.C:80
12868 #, fuzzy
12869 msgid "CM Bright"
12870 msgstr "Copyright"
12871
12872 #: src/tex-strings.C:89
12873 msgid "Computer Modern Typewriter"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/tex-strings.C:90
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Latin Modern Typewriter"
12879 msgstr "Chasse fixe"
12880
12881 #: src/tex-strings.C:90
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Courier"
12884 msgstr "Copieurs"
12885
12886 #: src/tex-strings.C:90
12887 msgid "Bera Mono"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: src/tex-strings.C:90
12891 msgid "LuxiMono"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/tex-strings.C:91
12895 #, fuzzy
12896 msgid "CM Typewriter Light"
12897 msgstr "Chasse fixe"
12898
12899 #: src/text.C:190
12900 msgid "Unknown layout"
12901 msgstr "Environnement inconnu"
12902
12903 #: src/text.C:191
12904 #, c-format
12905 msgid ""
12906 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12907 "Trying to use the default instead.\n"
12908 msgstr ""
12909 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12910 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12911
12912 #: src/text.C:222
12913 msgid "Unknown Inset"
12914 msgstr "Insert inconnu"
12915
12916 #: src/text.C:331 src/text.C:345
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Change tracking error"
12919 msgstr "Suivi des modifications"
12920
12921 #: src/text.C:332
12922 #, c-format
12923 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/text.C:346
12927 #, c-format
12928 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: src/text.C:354
12932 msgid "Unknown token"
12933 msgstr "Élément inconnu"
12934
12935 #: src/text.C:1228
12936 msgid ""
12937 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12938 "Tutorial."
12939 msgstr ""
12940 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12941 "d'Apprentissage."
12942
12943 #: src/text.C:1241
12944 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12945 msgstr ""
12946 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12947 "d'Apprentissage."
12948
12949 #: src/text.C:2369
12950 msgid "Change: "
12951 msgstr "Modification : "
12952
12953 #: src/text.C:2373
12954 msgid " at "
12955 msgstr " le "
12956
12957 #: src/text.C:2385
12958 #, c-format
12959 msgid "Font: %1$s"
12960 msgstr "Police : %1$s"
12961
12962 #: src/text.C:2392
12963 #, c-format
12964 msgid ", Depth: %1$d"
12965 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12966
12967 #: src/text.C:2398
12968 msgid ", Spacing: "
12969 msgstr ", Espacement : "
12970
12971 #: src/text.C:2410
12972 msgid "Other ("
12973 msgstr "Autre ("
12974
12975 #: src/text.C:2419
12976 msgid ", Inset: "
12977 msgstr ", Insert : "
12978
12979 #: src/text.C:2420
12980 msgid ", Paragraph: "
12981 msgstr ", Paragraphe : "
12982
12983 #: src/text.C:2421
12984 msgid ", Id: "
12985 msgstr ", Identifiant : "
12986
12987 #: src/text.C:2422
12988 msgid ", Position: "
12989 msgstr ", Position : "
12990
12991 #: src/text.C:2423
12992 msgid ", Boundary: "
12993 msgstr ", Frontière : "
12994
12995 #: src/text2.C:551
12996 msgid ""
12997 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12998 "change."
12999 msgstr ""
13000 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13001 "définir."
13002
13003 #: src/text2.C:593
13004 msgid "Nothing to index!"
13005 msgstr "Rien à faire !"
13006
13007 #: src/text2.C:595
13008 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13009 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13010
13011 #: src/text3.C:693
13012 msgid "Unknown spacing argument: "
13013 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13014
13015 #: src/text3.C:832
13016 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13017 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13018
13019 #: src/text3.C:850
13020 msgid "Layout "
13021 msgstr "Environnement "
13022
13023 #: src/text3.C:851
13024 msgid " not known"
13025 msgstr " inconnu"
13026
13027 #: src/text3.C:1310 src/text3.C:1322
13028 msgid "Character set"
13029 msgstr "Encodage"
13030
13031 #: src/text3.C:1454
13032 msgid "Paragraph layout set"
13033 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13034
13035 #: src/vspace.C:490
13036 msgid "Default skip"
13037 msgstr "Par défaut"
13038
13039 #: src/vspace.C:493
13040 msgid "Small skip"
13041 msgstr "Petit"
13042
13043 #: src/vspace.C:496
13044 msgid "Medium skip"
13045 msgstr "Moyen"
13046
13047 #: src/vspace.C:499
13048 msgid "Big skip"
13049 msgstr "Grand"
13050
13051 #: src/vspace.C:502
13052 msgid "Vertical fill"
13053 msgstr "Ressort vertical"
13054
13055 #: src/vspace.C:509
13056 msgid "protected"
13057 msgstr "protégé"
13058
13059 #~ msgid "The available branches"
13060 #~ msgstr "Les branches disponibles"
13061
13062 #, fuzzy
13063 #~ msgid "&First level"
13064 #~ msgstr "&Premier niveau"
13065
13066 #~ msgid "Size:"
13067 #~ msgstr "Taille :"
13068
13069 #, fuzzy
13070 #~ msgid "&Second level"
13071 #~ msgstr "&Deuxième niveau"
13072
13073 #, fuzzy
13074 #~ msgid "&Third level"
13075 #~ msgstr "&Troisième niveau"
13076
13077 #, fuzzy
13078 #~ msgid "Fou&rth level"
13079 #~ msgstr "&Quatrième niveau"
13080
13081 #, fuzzy
13082 #~ msgid "Document Fonts"
13083 #~ msgstr "Police du Document"
13084
13085 #~ msgid "Example numbering and table of contents"
13086 #~ msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
13087
13088 #~ msgid "New Item"
13089 #~ msgstr "Nouvel Élément"
13090
13091 #~ msgid "Available BibTeX databases"
13092 #~ msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
13093
13094 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
13095 #~ msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
13096
13097 #, fuzzy
13098 #~ msgid "Content hori&zontal:"
13099 #~ msgstr "&Horizontal Contenu :"
13100
13101 #, fuzzy
13102 #~ msgid "Content &vertical:"
13103 #~ msgstr "&Vertical Contenu :"
13104
13105 #, fuzzy
13106 #~ msgid "&Box vertical:"
13107 #~ msgstr "Vertical &Boîte :"
13108
13109 #, fuzzy
13110 #~ msgid "&Inner Box:"
13111 #~ msgstr "Boîte Intérieure :"
13112
13113 #, fuzzy
13114 #~ msgid "T&ype:"
13115 #~ msgstr "Type"
13116
13117 #~ msgid "Details of the change"
13118 #~ msgstr "Détail de la modification"
13119
13120 #~ msgid "Bibliography entry"
13121 #~ msgstr "Entrée de bibliographie"
13122
13123 #~ msgid "Citations currently selected"
13124 #~ msgstr "Citations sélectionnées"
13125
13126 #, fuzzy
13127 #~ msgid "&Citations:"
13128 #~ msgstr "Citation :"
13129
13130 #~ msgid "Available bibliography keys"
13131 #~ msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
13132
13133 #, fuzzy
13134 #~ msgid "&Previous"
13135 #~ msgstr "&Précédent"
13136
13137 #~ msgid "Browse the available bibliography entries"
13138 #~ msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
13139
13140 #~ msgid "Make the search case-sensitive"
13141 #~ msgstr "Recherche sensible à la casse"
13142
13143 #, fuzzy
13144 #~ msgid "&Next"
13145 #~ msgstr "&Suivant"
13146
13147 #, fuzzy
13148 #~ msgid "&Regular Expression"
13149 #~ msgstr "E&xpression régulière"
13150
13151 #~ msgid "Interpret search entry as a regular expression"
13152 #~ msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
13153
13154 #~ msgid "Left delimiter"
13155 #~ msgstr "Délimiteur de gauche"
13156
13157 #~ msgid "Right delimiter"
13158 #~ msgstr "Délimiteur de droite"
13159
13160 #, fuzzy
13161 #~ msgid "Choose delimiter size"
13162 #~ msgstr "Délimiteur de gauche"
13163
13164 #~ msgid "Display:"
13165 #~ msgstr "Affichage :"
13166
13167 #~ msgid "Scale:"
13168 #~ msgstr "Échelle :"
13169
13170 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
13171 #~ msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
13172
13173 #~ msgid "Symbols"
13174 #~ msgstr "Symboles"
13175
13176 #, fuzzy
13177 #~ msgid "Framed box"
13178 #~ msgstr "Prénom"
13179
13180 #, fuzzy
13181 #~ msgid "Shaded box"
13182 #~ msgstr "Boîté ombrée"
13183
13184 #, fuzzy
13185 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13186 #~ msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
13187
13188 #, fuzzy
13189 #~ msgid "Geometry"
13190 #~ msgstr "vide"
13191
13192 #~ msgid "Available labels"
13193 #~ msgstr "Étiquettes disponibles"
13194
13195 #~ msgid "Available export converters"
13196 #~ msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
13197
13198 #~ msgid "Proportion of document checked"
13199 #~ msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
13200
13201 #~ msgid "Suggestions"
13202 #~ msgstr "Suggestions"
13203
13204 #~ msgid "Width unit"
13205 #~ msgstr "Unité de largeur"
13206
13207 #~ msgid "Installed files"
13208 #~ msgstr "Fichiers installés"
13209
13210 #~ msgid "Thesaurus entries:"
13211 #~ msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
13212
13213 #~ msgid "Select a related word"
13214 #~ msgstr "Sélectionne un synonyme"
13215
13216 #~ msgid "Contents list"
13217 #~ msgstr "Liste de contenus"
13218
13219 #, fuzzy
13220 #~ msgid "U&pdate"
13221 #~ msgstr "Mise à &jour"
13222
13223 #, fuzzy
13224 #~ msgid "&Out"
13225 #~ msgstr "Extérieur"
13226
13227 #, fuzzy
13228 #~ msgid "Update"
13229 #~ msgstr "Mise à &jour"
13230
13231 #~ msgid "Tooltips|o"
13232 #~ msgstr "InfoBulles|B"
13233
13234 #~ msgid "Display Tooltips|i"
13235 #~ msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
13236
13237 #~ msgid "&Standard"
13238 #~ msgstr "Standard"
13239
13240 #~ msgid "&Maths"
13241 #~ msgstr "Maths"
13242
13243 #~ msgid "Dings &1"
13244 #~ msgstr "Dings &1"
13245
13246 #~ msgid "Dings &2"
13247 #~ msgstr "Dings &2"
13248
13249 #~ msgid "Dings &3"
13250 #~ msgstr "Dings &3"
13251
13252 #~ msgid "Dings &4"
13253 #~ msgstr "Dings &4"
13254
13255 #~ msgid "&Custom..."
13256 #~ msgstr "&Personnalisé..."
13257
13258 #~ msgid "Enter a custom bullet"
13259 #~ msgstr "Entrer une puce personnalisée"
13260
13261 #~ msgid "LyX: Add Citation"
13262 #~ msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
13263
13264 #~ msgid "Look and feel"
13265 #~ msgstr "Aspect"
13266
13267 #~ msgid "Language settings"
13268 #~ msgstr "Options de Langue"
13269
13270 #~ msgid "Outputs"
13271 #~ msgstr "Sorties"
13272
13273 #~ msgid "Here definitely"
13274 #~ msgstr "Ici, à &tout prix"