]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
two missing files
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 msgid ""
81 msgstr ""
82 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
83 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 19:44+0100\n"
84 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
85 "Last-Translator:  Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
86 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
87 "MIME-Version: 1.0\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
89 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
90
91 #. sgml2lyx failed
92 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:527
93 #: src/bufferlist.C:557 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
94 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
95 msgid "Error!"
96 msgstr "Erreur !"
97
98 #: src/buffer.C:222
99 msgid "Specified file is unreadable: "
100 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
101
102 #: src/buffer.C:232
103 msgid "Cannot open specified file: "
104 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
105
106 #. if the textclass wasn't loaded properly
107 #. we need to either substitute another
108 #. or stop loading the file.
109 #. I can substitute but I don't see how I can
110 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
111 #: src/buffer.C:409
112 msgid "Textclass Loading Error!"
113 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
114
115 #: src/buffer.C:410
116 msgid "Can't load textclass "
117 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
118
119 #: src/buffer.C:412
120 msgid "-- substituting default"
121 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
122
123 #: src/buffer.C:1040
124 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
125 msgstr "Attention : ancien insert ignoré"
126
127 #: src/buffer.C:1121
128 #, c-format
129 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
130 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
131
132 #: src/buffer.C:1125
133 #, c-format
134 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
135 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
136
137 #: src/buffer.C:1143
138 msgid "Warning!"
139 msgstr "Attention !"
140
141 #: src/buffer.C:1144
142 msgid "Reading of document is not complete"
143 msgstr "Lecture du document incomplète"
144
145 #: src/buffer.C:1145
146 msgid "Maybe the document is truncated"
147 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
148
149 #. "\\lyxformat" not found
150 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
151 msgid "ERROR!"
152 msgstr "ERREUR !"
153
154 #: src/buffer.C:1152
155 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
156 msgstr ""
157 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
158 "relire !"
159
160 #: src/buffer.C:1158
161 msgid "Not a LyX file!"
162 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
163
164 #: src/buffer.C:1161
165 msgid "Unable to read file!"
166 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
167
168 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
169 msgid "Error! Document is read-only: "
170 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
171
172 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
173 msgid "Error! Cannot write file: "
174 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
175
176 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
177 #, fuzzy
178 msgid "Error! Cannot open file: "
179 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
180
181 #: src/buffer.C:1250
182 msgid "Error: Cannot write file:"
183 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
184
185 #: src/buffer.C:1358
186 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
187 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
188
189 #: src/buffer.C:1578
190 #, fuzzy
191 msgid "Error: Cannot open file: "
192 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
193
194 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
195 #: src/paragraph.C:3585
196 #, fuzzy
197 msgid "LYX_ERROR:"
198 msgstr "ERREUR !"
199
200 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
201 msgid "Cannot write file"
202 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
203
204 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
205 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
206 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
207
208 #. path to LaTeX file
209 #: src/buffer.C:3160
210 msgid "Running LaTeX..."
211 msgstr "Exécution de LaTeX..."
212
213 #: src/buffer.C:3179
214 msgid "LaTeX did not work!"
215 msgstr "LaTeX a échoué !"
216
217 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
218 msgid "Missing log file:"
219 msgstr "Fichier journal manquant :"
220
221 #. no errors or any other things to think about so:
222 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
223 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
224 msgid "Done"
225 msgstr "Terminé"
226
227 #. path to Literate file
228 #: src/buffer.C:3228
229 msgid "Running Literate..."
230 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
231
232 #: src/buffer.C:3250
233 msgid "Literate command did not work!"
234 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
235
236 #. path to Literate file
237 #: src/buffer.C:3299
238 msgid "Building Program..."
239 msgstr "Compilation en cours..."
240
241 #: src/buffer.C:3321
242 msgid "Build did not work!"
243 msgstr "La compilation a échoué !"
244
245 #. path to LaTeX file
246 #: src/buffer.C:3368
247 msgid "Running chktex..."
248 msgstr "Exécution de chktex..."
249
250 #: src/buffer.C:3384
251 msgid "chktex did not work!"
252 msgstr "chktex a échoué !"
253
254 #: src/buffer.C:3385
255 msgid "Could not run with file:"
256 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
257
258 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3586
259 msgid "Cannot open temporary file:"
260 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
261
262 #: src/buffer.C:3556
263 msgid "Error! Can't open temporary file:"
264 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
265
266 #: src/buffer.C:3564
267 msgid "Error executing *roff command on table"
268 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
269
270 # à revoir
271 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3204 src/text.C:1889
272 msgid "Impossible Operation!"
273 msgstr "Opération interdite !"
274
275 # à revoir
276 #: src/buffer.C:3733
277 msgid "Cannot insert table/list in table."
278 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
279
280 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3206 src/text.C:1891 src/text.C:3961
281 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
282 #: src/text2.C:2175
283 msgid "Sorry."
284 msgstr "Désolé."
285
286 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:262 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
287 #: src/lyxvc.C:153
288 msgid "Changes in document:"
289 msgstr "Modifications dans le document : "
290
291 #: src/bufferlist.C:105 src/bufferlist.C:264
292 msgid "Save document?"
293 msgstr "Enregistrer le document ?"
294
295 #: src/bufferlist.C:122
296 msgid "Some documents were not saved:"
297 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
298
299 #: src/bufferlist.C:123
300 msgid "Exit anyway?"
301 msgstr "Quitter malgré tout ?"
302
303 #: src/bufferlist.C:138
304 msgid "Saving document"
305 msgstr "Enregistrement du document"
306
307 #: src/bufferlist.C:208
308 msgid "Document saved as"
309 msgstr "Document enregistré sous le nom"
310
311 #: src/bufferlist.C:219
312 msgid "Could not delete auto-save file!"
313 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
314
315 #: src/bufferlist.C:229
316 msgid "Save failed!"
317 msgstr "L'enregistrement a échoué !"
318
319 #: src/bufferlist.C:363
320 msgid "lyx: Attempting to save document "
321 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
322
323 #: src/bufferlist.C:366
324 msgid " as..."
325 msgstr " sous...."
326
327 #: src/bufferlist.C:392
328 msgid "  Save seems successful. Phew."
329 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
330
331 #: src/bufferlist.C:396
332 msgid "  Save failed! Trying..."
333 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
334
335 #: src/bufferlist.C:399
336 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
337 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
338
339 #: src/bufferlist.C:428
340 msgid "An emergency save of this document exists!"
341 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
342
343 #: src/bufferlist.C:430
344 msgid "Try to load that instead?"
345 msgstr "La charger ?"
346
347 #: src/bufferlist.C:452
348 msgid "Autosave file is newer."
349 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
350
351 #: src/bufferlist.C:454
352 msgid "Load that one instead?"
353 msgstr "Le charger ?"
354
355 #: src/bufferlist.C:527
356 msgid "Unable to open template"
357 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
358
359 #: src/bufferlist.C:558
360 msgid "Could not convert file"
361 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
362
363 #: src/bufferlist.C:571 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2646
364 #: src/lyxfunc.C:2725
365 msgid "Document is already open:"
366 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
367
368 #: src/bufferlist.C:573
369 msgid "Do you want to reload that document?"
370 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
371
372 #: src/bufferlist.C:590
373 msgid "File `"
374 msgstr "Le fichier `"
375
376 #: src/bufferlist.C:591
377 msgid "' is read-only."
378 msgstr "' est en lecture seule."
379
380 #. Ask if the file should be checked out for
381 #. viewing/editing, if so: load it.
382 #: src/bufferlist.C:605
383 #, fuzzy
384 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
385 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
386
387 #: src/bufferlist.C:613
388 msgid "Cannot open specified file:"
389 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
390
391 #: src/bufferlist.C:615
392 msgid "Create new document with this name?"
393 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
394
395 #: src/BufferView.C:413
396 msgid "Formatting document..."
397 msgstr "Formatage du document..."
398
399 #: src/BufferView.C:498 src/BufferView.C:502
400 msgid "No more errors"
401 msgstr "Plus aucune erreur"
402
403 #: src/bullet_forms.C:45
404 msgid "Size|#z"
405 msgstr "Taille|#z"
406
407 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
408 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
409 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
410 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
411 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
412 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
413 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
414 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
415 msgid "OK"
416 msgstr ""
417
418 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
419 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
420 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
421 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
422 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
423 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
424 #: src/sp_form.C:62
425 msgid "Apply|#A"
426 msgstr "Appliquer|#A"
427
428 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
429 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
430 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
431 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
432 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
433 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
434 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
435 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
436 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
437 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
438 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
439 msgid "Cancel|^["
440 msgstr "Annuler|^["
441
442 #: src/bullet_forms.C:59
443 msgid "LaTeX|#L"
444 msgstr ""
445
446 #: src/bullet_forms.C:67
447 msgid "1|#1"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bullet_forms.C:71
451 msgid "2|#2"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bullet_forms.C:74
455 msgid "3|#3"
456 msgstr ""
457
458 #: src/bullet_forms.C:77
459 msgid "4|#4"
460 msgstr ""
461
462 #: src/bullet_forms.C:82
463 msgid "Bullet Depth"
464 msgstr "Indentation des puces"
465
466 #: src/bullet_forms.C:87
467 msgid "Standard|#S"
468 msgstr ""
469
470 #: src/bullet_forms.C:92
471 msgid "Maths|#M"
472 msgstr ""
473
474 #: src/bullet_forms.C:96
475 msgid "Ding 2|#i"
476 msgstr ""
477
478 #: src/bullet_forms.C:100
479 msgid "Ding 3|#n"
480 msgstr ""
481
482 #: src/bullet_forms.C:104
483 msgid "Ding 4|#g"
484 msgstr ""
485
486 #: src/bullet_forms.C:108
487 msgid "Ding 1|#D"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bullet_forms_cb.C:30
491 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
492 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
493
494 #: src/bullet_forms_cb.C:31
495 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
496 msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
497
498 #: src/bullet_forms_cb.C:32
499 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
500 msgstr "Essayez de lancer LyX en monochrome (lyx  -Mono)."
501
502 #: src/bullet_forms_cb.C:37
503 msgid ""
504 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
505 "| huge | Huge"
506 msgstr ""
507 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
508 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
509
510 #: src/bullet_forms_cb.C:52
511 msgid "Itemize Bullet Selection"
512 msgstr "Sélection des puces"
513
514 #: src/Chktex.C:79
515 msgid "ChkTeX warning id #"
516 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
517
518 #: src/credits.C:55
519 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
520 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
521
522 #: src/credits.C:59
523 msgid "Please install correctly to estimate the great"
524 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
525
526 #: src/credits.C:62
527 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
528 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
529
530 #: src/credits.C:72
531 msgid "Credits"
532 msgstr "Remerciements"
533
534 #: src/credits.C:99
535 msgid "Copyright and Warranty"
536 msgstr "License et Garantie"
537
538 #: src/credits_form.C:24
539 msgid "Matthias"
540 msgstr ""
541
542 #: src/credits_form.C:29
543 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
544 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
545
546 #: src/credits_form.C:50
547 msgid ""
548 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
549 "1995-1999 LyX Team"
550 msgstr ""
551
552 #: src/credits_form.C:55
553 msgid ""
554 "This program is free software; you can redistribute it\n"
555 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
556 "Public License as published by the Free Software\n"
557 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
558 "(at your option) any later version."
559 msgstr ""
560
561 #: src/credits_form.C:64
562 msgid ""
563 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
564 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
565 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
566 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
567 "See the GNU General Public License for more details.\n"
568 "You should have received a copy of\n"
569 "the GNU General Public License\n"
570 "along with this program; if not, write to\n"
571 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
572 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
573 msgstr ""
574
575 #: src/filedlg.C:181
576 msgid "Warning! Couldn't open directory."
577 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
578
579 #: src/FontLoader.C:219
580 msgid "Loading font into X-Server..."
581 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
582
583 #: src/form1.C:21
584 msgid "Set Charset|#C"
585 msgstr "Pages de caractères|#C"
586
587 #: src/form1.C:23
588 msgid "Charset not found!"
589 msgstr "Page de caractères introuvable !"
590
591 #: src/form1.C:28
592 msgid ""
593 "Error:\n"
594 "\n"
595 "Keymap\n"
596 "not found"
597 msgstr ""
598 "Erreur:\n"
599 "\n"
600 "Carte de réaffectation clavier\n"
601 "non trouvée"
602
603 #: src/form1.C:33
604 msgid "Character set:|#H"
605 msgstr "Table de caractères :|#H"
606
607 #: src/form1.C:45
608 msgid "Other...|#O"
609 msgstr "Autre...|#O"
610
611 #: src/form1.C:48
612 msgid "Other...|#T"
613 msgstr "Autre...|#T"
614
615 #: src/form1.C:51
616 msgid "Language"
617 msgstr "Langue"
618
619 # contrainte de longueur
620 #: src/form1.C:56
621 msgid "Mapping"
622 msgstr "Carte clav."
623
624 # contrainte de longueur
625 #: src/form1.C:62
626 msgid "Primary key map|#r"
627 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
628
629 # contrainte de longueur
630 #: src/form1.C:64
631 msgid "No key mapping|#N"
632 msgstr "Pas de réaff. clavier"
633
634 # contrainte de longueur
635 #: src/form1.C:66
636 msgid "Secondary key map|#e"
637 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
638
639 #: src/form1.C:70
640 msgid "Secondary"
641 msgstr "Secondaire"
642
643 #: src/form1.C:73
644 msgid "Primary"
645 msgstr "Primaire"
646
647 #: src/form1.C:99
648 msgid "EPS file|#E"
649 msgstr "Fichier EPS|#E"
650
651 # contrainte de longueur
652 #: src/form1.C:102
653 msgid "Full Screen Preview|#v"
654 msgstr "Visu. plein écran|#v"
655
656 #: src/form1.C:105
657 msgid "Browse...|#B"
658 msgstr "Parcourir..."
659
660 #: src/form1.C:123
661 msgid "Display Frame|#F"
662 msgstr "Afficher Cadre|#F"
663
664 #: src/form1.C:126
665 msgid "Do Translations|#r"
666 msgstr "Traduire|#r"
667
668 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
669 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
670 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
671 msgid "Options"
672 msgstr "Options"
673
674 #: src/form1.C:133
675 msgid "Angle:|#L"
676 msgstr "Angle :|#L"
677
678 #: src/form1.C:139
679 #, no-c-format
680 msgid "% of Page|#g"
681 msgstr "% de la page|#"
682
683 # contrainte de longueur
684 #: src/form1.C:142
685 msgid "Default|#t"
686 msgstr "Défaut|#t"
687
688 #: src/form1.C:145
689 msgid "cm|#m"
690 msgstr ""
691
692 #: src/form1.C:148
693 msgid "inches|#h"
694 msgstr "pouces|#h"
695
696 # contrainte de longueur
697 #: src/form1.C:153
698 msgid "Display"
699 msgstr "Affich."
700
701 #: src/form1.C:157
702 msgid "Height"
703 msgstr "Hauteur"
704
705 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
706 msgid "Width"
707 msgstr "Largeur"
708
709 #: src/form1.C:165
710 msgid "Rotation"
711 msgstr ""
712
713 #: src/form1.C:171
714 msgid "Display in Color|#D"
715 msgstr "Afficher en couleur|#D"
716
717 # contrainte de longueur
718 #: src/form1.C:174
719 msgid "Do not display this figure|#y"
720 msgstr "Ne pas afficher|#y"
721
722 # contrainte de longueur
723 #: src/form1.C:177
724 msgid "Display as Grayscale|#i"
725 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
726
727 # contrainte de longueur
728 #: src/form1.C:180
729 msgid "Display as Monochrome|#s"
730 msgstr "Aff. en N&B|#s"
731
732 # contrainte de longueur
733 #: src/form1.C:187
734 msgid "Default|#U"
735 msgstr "Défaut|#U"
736
737 #: src/form1.C:190
738 msgid "cm|#c"
739 msgstr ""
740
741 #: src/form1.C:193
742 msgid "inches|#n"
743 msgstr "pouces|#n"
744
745 # contrainte de longueur
746 #: src/form1.C:197
747 #, no-c-format
748 msgid "% of Page|#P"
749 msgstr "% page|#p"
750
751 # contrainte de longueur
752 #: src/form1.C:201
753 #, no-c-format
754 msgid "% of Column|#o"
755 msgstr "% colonne|#o"
756
757 #: src/form1.C:207
758 msgid "Caption|#k"
759 msgstr "Légende|#k"
760
761 # contrainte de longueur
762 #: src/form1.C:210
763 msgid "Subfigure|#q"
764 msgstr "Ss-fig.|#q"
765
766 #: src/form1.C:233
767 msgid "Directory:|#D"
768 msgstr "Répertoire :|#D"
769
770 #: src/form1.C:237
771 msgid "Pattern:|#P"
772 msgstr "Filtre :|#P"
773
774 # contrainte de longueur
775 #: src/form1.C:245
776 msgid "Filename:|#F"
777 msgstr "Nom fichier :|#F"
778
779 #: src/form1.C:249
780 msgid "Rescan|#R#r"
781 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
782
783 #: src/form1.C:252
784 msgid "Home|#H#h"
785 msgstr "Base|#H#h"
786
787 #: src/form1.C:255
788 msgid "User1|#1"
789 msgstr "Utilisateur1|#1"
790
791 #: src/form1.C:258
792 msgid "User2|#2"
793 msgstr "Utilisateur2|#2"
794
795 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
796 msgid "Columns"
797 msgstr "Colonnes"
798
799 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
800 msgid "Rows"
801 msgstr "Lignes"
802
803 #: src/form1.C:318
804 msgid "Find|#n"
805 msgstr "Rechercher|#n"
806
807 #: src/form1.C:322
808 msgid "Replace with|#W"
809 msgstr "Remplacer par|#w"
810
811 #: src/form1.C:326
812 msgid "@>|#F"
813 msgstr "@>|#F"
814
815 #: src/form1.C:330
816 msgid "@<|#B"
817 msgstr "@<|#B"
818
819 #: src/form1.C:334
820 msgid "Replace|#R#r"
821 msgstr "Remplacer|#R#r"
822
823 #: src/form1.C:338
824 msgid "Close|^["
825 msgstr "Fermer|^["
826
827 #: src/form1.C:342
828 msgid "Case sensitive|#s#S"
829 msgstr "Selon la casse|#s#S"
830
831 #: src/form1.C:344
832 msgid "Match word|#M#m"
833 msgstr "Mot exact|#M#m"
834
835 #: src/form1.C:346
836 msgid "Replace All|#A#a"
837 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
838
839 #: src/insets/figinset.C:1093
840 msgid "[render error]"
841 msgstr "[erreur d'interprétation]"
842
843 #: src/insets/figinset.C:1094
844 msgid "[rendering ... ]"
845 msgstr "[interprétation....]"
846
847 #: src/insets/figinset.C:1096
848 msgid "[no file]"
849 msgstr "[pas de fichier]"
850
851 #: src/insets/figinset.C:1097
852 msgid "[not displayed]"
853 msgstr "[pas affiché]"
854
855 #: src/insets/figinset.C:1098
856 msgid "[no ghostscript]"
857 msgstr "[ghostscript absent]"
858
859 #: src/insets/figinset.C:1100
860 msgid "[unknown error]"
861 msgstr "[erreur inconnue]"
862
863 #: src/insets/figinset.C:1297
864 msgid "Figure"
865 msgstr ""
866
867 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
868 msgid "empty figure path"
869 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
870
871 #: src/insets/figinset.C:2140
872 msgid "Clipart"
873 msgstr ""
874
875 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2602
876 #: src/lyxfunc.C:2825
877 msgid "Document"
878 msgstr ""
879
880 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
881 msgid "EPS Figure"
882 msgstr "Figure EPS"
883
884 #: src/insets/figinset.C:2165
885 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
886 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
887
888 #: src/insets/figinset.C:2168
889 #, no-c-format
890 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
891 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
892
893 # à revoir
894 #. / what appears in the minibuffer when opening
895 #: src/insets/figinset.h:51
896 msgid "Opened figure"
897 msgstr "Insert ouvert"
898
899 #: src/insets/form_url.C:19
900 msgid "Url"
901 msgstr ""
902
903 #: src/insets/form_url.C:20
904 msgid "Url|#U"
905 msgstr ""
906
907 #: src/insets/form_url.C:23
908 msgid "Name"
909 msgstr "Destinataire"
910
911 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
912 msgid "Name|#N"
913 msgstr "Destinataire|#N"
914
915 #: src/insets/form_url.C:27
916 msgid "HTML type"
917 msgstr "type HTML"
918
919 #: src/insets/form_url.C:28
920 msgid "HTML type|#H"
921 msgstr "type HTML"
922
923 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
924 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
925 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
926 #: src/mathed/math_forms.C:179
927 msgid "Close"
928 msgstr "Fermer"
929
930 #: src/insets/insetbib.C:82
931 msgid "Key:"
932 msgstr "Clef :"
933
934 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
935 msgid "Remark:|#R"
936 msgstr "Remarque :|#R"
937
938 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
939 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
940 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
941 msgid "Key:|#K"
942 msgstr "Clef :|#K"
943
944 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
945 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
946 msgid "Label:|#L"
947 msgstr "Étiquette :|#L"
948
949 #: src/insets/insetbib.C:174
950 msgid "Citation"
951 msgstr ""
952
953 #: src/insets/insetbib.C:280
954 msgid "Bibliography item"
955 msgstr "Entrée bibliographique"
956
957 #: src/insets/insetbib.C:295
958 msgid "BibTeX Generated References"
959 msgstr "Références engendrées par bibtex"
960
961 #: src/insets/insetbib.C:412
962 msgid "Database:"
963 msgstr "Base de données :"
964
965 #: src/insets/insetbib.C:413
966 msgid "Style:  "
967 msgstr "Style :"
968
969 #: src/insets/insetbib.C:421
970 msgid "BibTeX"
971 msgstr ""
972
973 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3732
974 msgid "Error"
975 msgstr "Erreur"
976
977 #: src/insets/inseterror.C:180
978 msgid "LaTeX Error"
979 msgstr "Erreur LaTeX"
980
981 #. / what appears in the minibuffer when opening
982 #: src/insets/inseterror.h:59
983 msgid "Opened error"
984 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
985
986 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
987 msgid "Browse|#B"
988 msgstr "Parcourir|#B"
989
990 # contrainte de longueur
991 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
992 msgid "Don't typeset|#D"
993 msgstr "Format. désactivé|#D"
994
995 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
996 msgid "Load|#L"
997 msgstr "Charger|#L"
998
999 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
1000 msgid "File name:|#F"
1001 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1002
1003 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
1004 msgid "Visible space|#s"
1005 msgstr "Espace visible|#s"
1006
1007 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
1008 msgid "Verbatim|#V"
1009 msgstr "Mot à mot"
1010
1011 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
1012 msgid "Use input|#i"
1013 msgstr "Utiliser input|#i"
1014
1015 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1016 msgid "Use include|#U"
1017 msgstr "Utiliser include|#i"
1018
1019 #. launches dialog
1020 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2487
1021 #: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2626 src/lyxfunc.C:2699 src/lyxfunc.C:2800
1022 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1023 msgid "Documents"
1024 msgstr "Documents"
1025
1026 #. Use by default the master's path
1027 #: src/insets/insetinclude.C:114
1028 msgid "Select Child Document"
1029 msgstr "Sélectionner le document fils"
1030
1031 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1032 msgid "Include"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/insets/insetinclude.C:289
1036 msgid "Input"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/insets/insetinclude.C:291
1040 msgid "Verbatim Input"
1041 msgstr "Input mot à mot"
1042
1043 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1044 msgid "Keyword:|#K"
1045 msgstr "Mots clés :|#K"
1046
1047 #: src/insets/insetindex.C:104
1048 msgid "Index"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/insets/insetindex.C:111
1052 msgid "Idx"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/insets/insetindex.C:139
1056 msgid "PrintIndex"
1057 msgstr "Inclure l'index"
1058
1059 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1060 #: src/insets/insetinfo.C:209
1061 msgid "Note"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1065 msgid "Close|#C^["
1066 msgstr "Fermer|#C^["
1067
1068 # à revoir
1069 #. / what appears in the minibuffer when opening
1070 #: src/insets/insetinfo.h:60
1071 msgid "Opened note"
1072 msgstr "Insert ouvert"
1073
1074 #. /
1075 #: src/insets/insetloa.h:37
1076 msgid "List of Algorithms"
1077 msgstr "Liste des algorithmes"
1078
1079 #. /
1080 #: src/insets/insetlof.h:35
1081 msgid "List of Figures"
1082 msgstr "Liste des figures"
1083
1084 #. /
1085 #: src/insets/insetlot.h:35
1086 msgid "List of Tables"
1087 msgstr "Liste des tableaux"
1088
1089 #: src/insets/insetparent.h:41
1090 msgid "Parent:"
1091 msgstr "Parent :"
1092
1093 #: src/insets/insetref.C:57
1094 msgid "Page: "
1095 msgstr "Page : "
1096
1097 #: src/insets/insetref.C:59
1098 msgid "Ref: "
1099 msgstr "Ref : "
1100
1101 #. /
1102 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:774
1103 msgid "Table of Contents"
1104 msgstr "Table des matières"
1105
1106 #: src/insets/inseturl.C:139
1107 msgid "Insert Url"
1108 msgstr "Insérer URL"
1109
1110 #: src/insets/inseturl.C:153
1111 msgid "HtmlUrl: "
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/insets/inseturl.C:155
1115 msgid "Url: "
1116 msgstr ""
1117
1118 # à revoir
1119 #. /
1120 #: src/insets/inseturl.h:61
1121 msgid "Opened Url"
1122 msgstr "URL ouvert"
1123
1124 # à revoir
1125 #. / what appears in the minibuffer when opening
1126 #: src/insets/lyxinset.h:95
1127 msgid "Opened inset"
1128 msgstr "Insert ouvert"
1129
1130 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1131 msgid "other..."
1132 msgstr "autre..."
1133
1134 #: src/intl.C:365
1135 msgid "Key Mappings"
1136 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1137
1138 #: src/kbmap.C:247
1139 msgid "   options: "
1140 msgstr "   options : "
1141
1142 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1143 msgid "LaTeX run number "
1144 msgstr "Exécution LaTeX n°"
1145
1146 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1147 msgid "Running MakeIndex."
1148 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1149
1150 #: src/LaTeX.C:206
1151 msgid "Running BibTeX."
1152 msgstr "Exécution de BibTeX"
1153
1154 #: src/LaTeXLog.C:44
1155 msgid "Unable to show log file!"
1156 msgstr "Fichier journal illisible !"
1157
1158 #: src/LaTeXLog.C:47
1159 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1160 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1161
1162 #: src/LaTeXLog.C:54
1163 msgid "Build Program Log"
1164 msgstr "Compilation du fichier journal"
1165
1166 #: src/LaTeXLog.C:54
1167 msgid "LaTeX Log"
1168 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1169
1170 #: src/latexoptions.C:19
1171 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1172 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1173
1174 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1175 msgid "Update|#Uu"
1176 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1177
1178 #: src/layout.C:1400
1179 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1180 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1181
1182 #: src/layout.C:1401
1183 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1184 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1185
1186 #: src/layout.C:1402
1187 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1188 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1189
1190 #: src/layout.C:1464
1191 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1192 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1193
1194 #: src/layout.C:1465
1195 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1196 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
1197
1198 #: src/layout.C:1466
1199 msgid "Sorry, has to exit :-("
1200 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1201
1202 #: src/layout_forms.C:25
1203 msgid "Separation"
1204 msgstr "Séparation"
1205
1206 #: src/layout_forms.C:33
1207 msgid "Indent|#I"
1208 msgstr "Indentation|#I"
1209
1210 #: src/layout_forms.C:37
1211 msgid "Skip|#K"
1212 msgstr "Interligne|#K"
1213
1214 #: src/layout_forms.C:43
1215 msgid "Class:|#C"
1216 msgstr "Classe :|#C"
1217
1218 #: src/layout_forms.C:49
1219 msgid "Pagestyle:|#P"
1220 msgstr "Mise en page :|#P"
1221
1222 #: src/layout_forms.C:54
1223 msgid "Fonts:|#F"
1224 msgstr "Polices :|#F"
1225
1226 #: src/layout_forms.C:59
1227 msgid "Font Size:|#O"
1228 msgstr "Taille police :|#O"
1229
1230 # contrainte de longueur
1231 #: src/layout_forms.C:76
1232 msgid "Float Placement:|#L"
1233 msgstr "Plac. des flottants :"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:80
1236 msgid "PS Driver:|#S"
1237 msgstr "Pilote PS :|#S"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:85
1240 msgid "Encoding:|#D"
1241 msgstr "Encodage :|#D"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:103
1244 msgid "One|#n"
1245 msgstr "Un|#n"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:107
1248 msgid "Two|#T"
1249 msgstr "Deux|#T"
1250
1251 # contrainte de longueur
1252 #: src/layout_forms.C:113
1253 msgid "Sides"
1254 msgstr "Pagin."
1255
1256 #: src/layout_forms.C:127
1257 msgid "One|#e"
1258 msgstr "Recto seul"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:131
1261 msgid "Two|#w"
1262 msgstr "Recto/verso"
1263
1264 # contrainte de longueur
1265 #: src/layout_forms.C:137
1266 msgid "Extra Options:|#X"
1267 msgstr "Options suppl. :"
1268
1269 #: src/layout_forms.C:141
1270 msgid "Language:"
1271 msgstr "Langue :"
1272
1273 # contrainte de longueur
1274 #: src/layout_forms.C:151
1275 msgid "Default Skip:|#u"
1276 msgstr "Interligne :|#u"
1277
1278 # contrainte de longueur
1279 #: src/layout_forms.C:157
1280 msgid "Section number depth"
1281 msgstr "Prof. de la numérotation"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:162
1284 msgid "Table of contents depth"
1285 msgstr "Profondeur de la TDM"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:167
1288 msgid "Spacing|#g"
1289 msgstr "Espacement|#g"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:173
1292 msgid "Bullet Shapes|#B"
1293 msgstr "Forme des puces|#B"
1294
1295 # contrainte de longueur
1296 #: src/layout_forms.C:178
1297 msgid "Use AMS Math|#M"
1298 msgstr "AMS Maths|#M"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:211
1301 msgid "Family:|#F"
1302 msgstr "Famille :|#F"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:216
1305 msgid "Series:|#S"
1306 msgstr "Série :|#S"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:221
1309 msgid "Shape:|#H"
1310 msgstr "Forme :|#H"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:226
1313 msgid "Size:|#Z"
1314 msgstr "Taille :|#Z"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:231
1317 msgid "Misc:|#M"
1318 msgstr "Divers :|#M"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:244
1321 msgid "Color:|#C"
1322 msgstr "Couleur :|#C"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:249
1325 msgid "Toggle on all these|#T"
1326 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1327
1328 #: src/layout_forms.C:252
1329 msgid "These are never toggled"
1330 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:257
1333 msgid "These are always toggled"
1334 msgstr "Paramètres (des)activables"
1335
1336 # contrainte de longueur
1337 #: src/layout_forms.C:300
1338 msgid "Label Width:|#d"
1339 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1340
1341 # contrainte de longueur
1342 #: src/layout_forms.C:304
1343 msgid "Indent"
1344 msgstr "Indent."
1345
1346 #: src/layout_forms.C:308
1347 msgid "Above|#b"
1348 msgstr "Avant|#b"
1349
1350 #: src/layout_forms.C:310
1351 msgid "Below|#E"
1352 msgstr "Après|#E"
1353
1354 #: src/layout_forms.C:312
1355 msgid "Above|#o"
1356 msgstr "Avant|#o"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:314
1359 msgid "Below|#l"
1360 msgstr "Après|#l"
1361
1362 #: src/layout_forms.C:316
1363 msgid "No Indent|#I"
1364 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1365
1366 # contrainte de longueur
1367 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1368 msgid "Right|#R"
1369 msgstr "Dr.|#R"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:322
1372 msgid "Left|#f"
1373 msgstr "Gauche|#f"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:324
1376 msgid "Block|#c"
1377 msgstr "Bloc|#c"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:326
1380 msgid "Center|#n"
1381 msgstr "Centré|#n"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:336
1384 msgid "Above:|#v"
1385 msgstr "Avant :|#v"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:340
1388 msgid "Below:|#w"
1389 msgstr "Après :|#w"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:344
1392 msgid "Pagebreaks"
1393 msgstr "Saut de Page"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:348
1396 msgid "Lines"
1397 msgstr "Lignes"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Alignment"
1402 msgstr "Align."
1403
1404 #: src/layout_forms.C:356
1405 msgid "Vertical Spaces"
1406 msgstr "Espaces verticaux"
1407
1408 #: src/layout_forms.C:360
1409 msgid "ExtraOpt|#X"
1410 msgstr "Autres...|#X"
1411
1412 #: src/layout_forms.C:364
1413 msgid "Keep|#K"
1414 msgstr "Garder|#K"
1415
1416 #: src/layout_forms.C:366
1417 msgid "Keep|#p"
1418 msgstr "Garder|#p"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1421 msgid "OK|#O"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/layout_forms.C:422
1425 msgid "Type:|#T"
1426 msgstr "Type :|#T"
1427
1428 #: src/layout_forms.C:427
1429 msgid "Single|#S"
1430 msgstr "Simple|#S"
1431
1432 #: src/layout_forms.C:429
1433 msgid "Double|#D"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/layout_forms.C:433
1437 msgid "Text"
1438 msgstr "Texte"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:453
1441 msgid "Special:|#S"
1442 msgstr "Spécial :|#S"
1443
1444 #: src/layout_forms.C:463
1445 msgid "Margins"
1446 msgstr "Marges"
1447
1448 # contrainte de longueur
1449 #: src/layout_forms.C:467
1450 msgid "Foot/Head Margins"
1451 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:487
1454 msgid "Orientation"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/layout_forms.C:493
1458 msgid "Portrait|#o"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/layout_forms.C:495
1462 msgid "Landscape|#L"
1463 msgstr "Paysage"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:499
1466 msgid "Papersize:|#P"
1467 msgstr "Taille :|#P"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:503
1470 msgid "Custom Papersize"
1471 msgstr "Taille personnalisée"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:507
1474 msgid "Use Geometry Package|#U"
1475 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:509
1478 msgid "Width:|#W"
1479 msgstr "Largeur :|#W"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:512
1482 msgid "Height:|#H"
1483 msgstr "Hauteur :|#H"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:515
1486 msgid "Top:|#T"
1487 msgstr "Haute :|#T"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:518
1490 msgid "Bottom:|#B"
1491 msgstr "Basse :|#B"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:521
1494 msgid "Left:|#e"
1495 msgstr "Gauche :|#e"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:524
1498 msgid "Right:|#R"
1499 msgstr "Droite :|#R"
1500
1501 # contrainte de longueur
1502 #: src/layout_forms.C:527
1503 msgid "Headheight:|#i"
1504 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1505
1506 #: src/layout_forms.C:530
1507 msgid "Headsep:|#d"
1508 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1509
1510 # contrainte de longueur
1511 #: src/layout_forms.C:533
1512 msgid "Footskip:|#F"
1513 msgstr "Esp. bas :|#F"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:568
1516 msgid "Borders"
1517 msgstr "Bordures"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1520 msgid "Top|#T"
1521 msgstr "Haut|#T"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1524 msgid "Bottom|#B"
1525 msgstr "Bas|#B"
1526
1527 # contrainte de longueur
1528 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1529 msgid "Left|#L"
1530 msgstr "Gau.|#L"
1531
1532 # contrainte de longueur
1533 #: src/layout_forms.C:594
1534 msgid "Special Cell"
1535 msgstr "Cellule spéc."
1536
1537 # contrainte de longueur
1538 #: src/layout_forms.C:598
1539 msgid "Multicolumn|#M"
1540 msgstr "Multicol.|#M"
1541
1542 #: src/layout_forms.C:600
1543 msgid "Append Column|#A"
1544 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1545
1546 # contrainte de longueur
1547 #: src/layout_forms.C:603
1548 msgid "Delete Column|#O"
1549 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:606
1552 msgid "Append Row|#p"
1553 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:609
1556 msgid "Delete Row|#w"
1557 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:612
1560 msgid "Delete Table|#D"
1561 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:615
1564 msgid "Column"
1565 msgstr "Colonne"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:618
1568 msgid "Row"
1569 msgstr "Ligne"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:621
1572 msgid "Set Borders|#S"
1573 msgstr "Activer bordures|#S"
1574
1575 # contrainte de longueur
1576 #: src/layout_forms.C:624
1577 msgid "Unset Borders|#U"
1578 msgstr "Désact. bordures|#U"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1581 msgid "Longtable"
1582 msgstr "Grand tab."
1583
1584 # contrainte de longueur
1585 #: src/layout_forms.C:632
1586 msgid "Rotate 90°|#9"
1587 msgstr "Rotation 90°|#9"
1588
1589 # contrainte de longueur
1590 #: src/layout_forms.C:634
1591 msgid "Linebreaks|#N"
1592 msgstr "Coup. ligne|#N"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:636
1595 msgid "Spec. Table"
1596 msgstr "Spec. tableau"
1597
1598 # contrainte de longueur
1599 #: src/layout_forms.C:645
1600 msgid "First Head"
1601 msgstr "Pr. en-tête"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:647
1604 msgid "Head"
1605 msgstr "En-tête"
1606
1607 # contrainte de longueur
1608 #: src/layout_forms.C:649
1609 msgid "Foot"
1610 msgstr "Pied"
1611
1612 # contrainte de longueur
1613 #: src/layout_forms.C:651
1614 msgid "Last Foot"
1615 msgstr "Dern. pied"
1616
1617 # contrainte de longueur
1618 #: src/layout_forms.C:653
1619 msgid "New Page"
1620 msgstr "Nouv. page"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:655
1623 msgid "Rotate 90°"
1624 msgstr "Rotation 90°"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:657
1627 msgid "Extra|#X"
1628 msgstr "Autres options|#X"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:660
1631 msgid "Left|#e"
1632 msgstr "Gauche|#e"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:663
1635 msgid "Right|#i"
1636 msgstr "Droite|#i"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:666
1639 msgid "Center|#C"
1640 msgstr "Centré|||#C"
1641
1642 # contrainte de longueur
1643 #: src/layout_forms.C:690
1644 msgid "Extra Options"
1645 msgstr "Options Suppl."
1646
1647 #: src/layout_forms.C:694
1648 msgid "Length|#L"
1649 msgstr "Valeur|#L"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:709
1652 msgid "or %|#o"
1653 msgstr "ou %|#o"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:725
1656 msgid "Middle|#d"
1657 msgstr "Milieu|#d"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:737
1660 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1661 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:739
1664 msgid "Start new Minipage|#S"
1665 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
1666
1667 # contrainte de longueur
1668 #: src/layout_forms.C:743
1669 msgid "Indented Paragraph|#I"
1670 msgstr "Par. à retrait|#I"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:746
1673 msgid "Minipage|#M"
1674 msgstr ""
1675
1676 # à revoir
1677 #: src/layout_forms.C:749
1678 msgid "Floatflt|#F"
1679 msgstr "Extension floatflt|#F"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:774
1682 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1683 msgstr "Align. spécial des multicol."
1684
1685 # contrainte de longueur
1686 #: src/layout_forms.C:794
1687 msgid "Special Column Alignment"
1688 msgstr "Align. spécial des col."
1689
1690 # à revoir
1691 #: src/Literate.C:57
1692 msgid "Weaving document"
1693 msgstr "Sauvegarde du document"
1694
1695 #: src/Literate.C:87
1696 msgid "Building program"
1697 msgstr "Compiler programme"
1698
1699 #: src/LyXAction.C:91
1700 msgid "Insert appendix"
1701 msgstr "Insérer annexe"
1702
1703 #: src/LyXAction.C:92
1704 msgid "Describe command"
1705 msgstr "Décrire commande"
1706
1707 #: src/LyXAction.C:95
1708 msgid "Select previous char"
1709 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
1710
1711 #: src/LyXAction.C:98
1712 msgid "Insert bibtex"
1713 msgstr "Insertion BibTeX"
1714
1715 #: src/LyXAction.C:106
1716 msgid "Build program"
1717 msgstr "Compiler programme"
1718
1719 #: src/LyXAction.C:107
1720 msgid "Autosave"
1721 msgstr "Sauvegarde automatique"
1722
1723 #: src/LyXAction.C:109
1724 msgid "Go to beginning of document"
1725 msgstr "Aller au début du document"
1726
1727 #: src/LyXAction.C:111
1728 msgid "Select to beginning of document"
1729 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
1730
1731 #: src/LyXAction.C:114
1732 msgid "Check TeX"
1733 msgstr "Vérification TeX"
1734
1735 #: src/LyXAction.C:117
1736 msgid "Go to end of document"
1737 msgstr "Aller à la fin du document"
1738
1739 #: src/LyXAction.C:119
1740 msgid "Select to end of document"
1741 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
1742
1743 #: src/LyXAction.C:120
1744 msgid "Export to"
1745 msgstr "Exporter vers"
1746
1747 #: src/LyXAction.C:121
1748 msgid "Fax"
1749 msgstr "Télécopie"
1750
1751 #: src/LyXAction.C:124
1752 msgid "Import document"
1753 msgstr "Importer document"
1754
1755 #: src/LyXAction.C:127
1756 msgid "New document"
1757 msgstr "Nouveau document"
1758
1759 #: src/LyXAction.C:129
1760 msgid "New document from template"
1761 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
1762
1763 #: src/LyXAction.C:130
1764 msgid "Open"
1765 msgstr "Ouvrir"
1766
1767 #: src/LyXAction.C:132
1768 msgid "Switch to previous document"
1769 msgstr "Recharger la version sur disque"
1770
1771 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1772 msgid "Print"
1773 msgstr "Imprimer"
1774
1775 #: src/LyXAction.C:135
1776 msgid "Revert to saved"
1777 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
1778
1779 # à revoir
1780 #: src/LyXAction.C:137
1781 msgid "Toggle read-only"
1782 msgstr "(Non) éditable"
1783
1784 #: src/LyXAction.C:138
1785 msgid "Update DVI"
1786 msgstr "Mise à jour DVI"
1787
1788 #: src/LyXAction.C:141
1789 msgid "Update PostScript"
1790 msgstr "Mise à jour PostScript"
1791
1792 #: src/LyXAction.C:142
1793 msgid "View DVI"
1794 msgstr "Visualiser DVI"
1795
1796 #: src/LyXAction.C:144
1797 msgid "View PostScript"
1798 msgstr "Visualiser PostScript"
1799
1800 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1801 msgid "Save"
1802 msgstr "Enregistrer"
1803
1804 #: src/LyXAction.C:146
1805 msgid "Save As"
1806 msgstr "Enregistrer sous"
1807
1808 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:628
1809 msgid "Cancel"
1810 msgstr "Annuler"
1811
1812 #: src/LyXAction.C:149
1813 msgid "Go one char back"
1814 msgstr "Caractère précédent"
1815
1816 #: src/LyXAction.C:151
1817 msgid "Go one char forward"
1818 msgstr "Caractère suivant"
1819
1820 #: src/LyXAction.C:154
1821 msgid "Insert citation"
1822 msgstr "Insérer citation"
1823
1824 #: src/LyXAction.C:157
1825 msgid "Execute command"
1826 msgstr "Exécuter commande"
1827
1828 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2435
1829 msgid "Copy"
1830 msgstr "Copier"
1831
1832 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2447
1833 msgid "Cut"
1834 msgstr "Couper"
1835
1836 #: src/LyXAction.C:166
1837 msgid "Decrement environment depth"
1838 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
1839
1840 #: src/LyXAction.C:168
1841 msgid "Increment environment depth"
1842 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
1843
1844 #: src/LyXAction.C:170
1845 msgid "Change environment depth"
1846 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1847
1848 #: src/LyXAction.C:171
1849 msgid "Insert ... dots"
1850 msgstr "Insérer points de suspension"
1851
1852 #: src/LyXAction.C:172
1853 msgid "Go down"
1854 msgstr "Vers le bas"
1855
1856 #: src/LyXAction.C:174
1857 msgid "Select next line"
1858 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
1859
1860 #: src/LyXAction.C:176
1861 msgid "Choose Paragraph Environment"
1862 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
1863
1864 #: src/LyXAction.C:178
1865 msgid "Insert end of sentence period"
1866 msgstr "Insérer un point final"
1867
1868 #: src/LyXAction.C:179
1869 msgid "Go to next error"
1870 msgstr "Erreur suivante"
1871
1872 #: src/LyXAction.C:181
1873 msgid "Remove all error boxes"
1874 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
1875
1876 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2387
1877 msgid "Insert Figure"
1878 msgstr "Insérer figure"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1881 msgid "Find & Replace"
1882 msgstr "Rechercher et Remplacer"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:189
1885 msgid "Toggle bold"
1886 msgstr "Gras/Maigre"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:190
1889 msgid "Toggle code style"
1890 msgstr "Code/Texte"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:191
1893 msgid "Default font style"
1894 msgstr "Style de police par défaut"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:193
1897 msgid "Toggle emphasize"
1898 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:194
1901 msgid "Toggle user defined style"
1902 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
1903
1904 # à revoir
1905 #: src/LyXAction.C:196
1906 msgid "Toggle noun style"
1907 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:197
1910 msgid "Toggle roman font style"
1911 msgstr "(Dés)activer le style romain"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:199
1914 msgid "Toggle sans font style"
1915 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:200
1918 msgid "Set font size"
1919 msgstr "Taille de la police"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:201
1922 msgid "Show font state"
1923 msgstr "Paramètres de la police"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:204
1926 msgid "Toggle font underline"
1927 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:205
1930 msgid "Insert Footnote"
1931 msgstr "Insérer une note de bas de page"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:207
1934 msgid "Select next char"
1935 msgstr "Sélectionner"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:210
1938 msgid "Insert horizontal fill"
1939 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:213
1942 msgid "Insert hyphenation point"
1943 msgstr "Insérer un point de césure"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:215
1946 msgid "Insert index item"
1947 msgstr "Insérer une marque d'index"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:217
1950 msgid "Insert last index item"
1951 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:218
1954 msgid "Insert index list"
1955 msgstr "Inserer la liste d'index"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:220
1958 msgid "Turn off keymap"
1959 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:223
1962 msgid "Use primary keymap"
1963 msgstr "Réaffectation principale"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:225
1966 msgid "Use secondary keymap"
1967 msgstr "Réaffectation secondaire"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:226
1970 msgid "Toggle keymap"
1971 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:228
1974 msgid "Insert Label"
1975 msgstr "Insérer étiquette"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:230
1978 msgid "View LaTeX log"
1979 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:235
1982 msgid "Copy paragraph environment type"
1983 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:241
1986 msgid "Paste paragraph environment type"
1987 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:248
1990 msgid "Go to beginning of line"
1991 msgstr "Aller au début de la ligne"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:250
1994 msgid "Select to beginning of line"
1995 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:252
1998 msgid "Go to end of line"
1999 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:254
2002 msgid "Select to end of line"
2003 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:256
2006 msgid "Insert list of algorithms"
2007 msgstr "Liste des algorithmes"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:258
2010 msgid "Insert list of figures"
2011 msgstr "Liste des figures"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:260
2014 msgid "Insert list of tables"
2015 msgstr "Liste des tableaux"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:261
2018 msgid "Exit"
2019 msgstr "Quitter"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:263
2022 msgid "Insert Margin note"
2023 msgstr "Insérer note en marge"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:269
2026 msgid "Math Greek"
2027 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:272
2030 msgid "Insert math symbol"
2031 msgstr "Insérer un symbole math."
2032
2033 #: src/LyXAction.C:277
2034 msgid "Math mode"
2035 msgstr "Mode Mathématique"
2036
2037 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2479
2038 msgid "Melt"
2039 msgstr "Inclure"
2040
2041 #: src/LyXAction.C:289
2042 msgid "Go one paragraph down"
2043 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2044
2045 #: src/LyXAction.C:291
2046 msgid "Select next paragraph"
2047 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2048
2049 #: src/LyXAction.C:293
2050 msgid "Go one paragraph up"
2051 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2052
2053 #: src/LyXAction.C:295
2054 msgid "Select previous paragraph"
2055 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2056
2057 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2456
2058 msgid "Paste"
2059 msgstr "Coller"
2060
2061 #: src/LyXAction.C:302
2062 msgid "Insert protected space"
2063 msgstr "Insérer une espace insécable"
2064
2065 #: src/LyXAction.C:303
2066 msgid "Insert quote"
2067 msgstr "Insérer un guillemet"
2068
2069 #: src/LyXAction.C:305
2070 msgid "Reconfigure"
2071 msgstr "Reconfigurer"
2072
2073 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2147
2074 msgid "Redo"
2075 msgstr "Recommencer"
2076
2077 #: src/LyXAction.C:310
2078 msgid "Insert cross reference"
2079 msgstr "Insérer une référence croisée"
2080
2081 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2399
2082 msgid "Insert Table"
2083 msgstr "Insérer un tableau"
2084
2085 #: src/LyXAction.C:333
2086 msgid "Toggle TeX style"
2087 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2088
2089 #: src/LyXAction.C:335
2090 msgid "Insert table of contents"
2091 msgstr "Table des matières"
2092
2093 #: src/LyXAction.C:337
2094 msgid "View table of contents"
2095 msgstr "Afficher la table des matières"
2096
2097 #: src/LyXAction.C:339
2098 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2099 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2100
2101 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2127
2102 msgid "Undo"
2103 msgstr "Annuler"
2104
2105 #: src/LyXAction.C:351
2106 msgid "Register document under version control"
2107 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2108
2109 #: src/LyXAction.C:576
2110 msgid "No description available!"
2111 msgstr "Pas de description disponible !"
2112
2113 #: src/lyx.C:41
2114 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2115 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2116
2117 #: src/lyx.C:43
2118 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2119 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2120
2121 #: src/lyx.C:56
2122 msgid "Type"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/lyx.C:75
2126 msgid "Roman Font|#R"
2127 msgstr "Police romaine|#R"
2128
2129 # contrainte de longueur
2130 #: src/lyx.C:79
2131 msgid "Sans Serif Font|#S"
2132 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2133
2134 #: src/lyx.C:83
2135 msgid "Typewriter Font|#T"
2136 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2137
2138 #: src/lyx.C:87
2139 msgid "Font Norm|#N"
2140 msgstr "Police normale|#N"
2141
2142 #: src/lyx.C:91
2143 msgid "Font Zoom|#Z"
2144 msgstr "Zoom police|#Z"
2145
2146 #: src/lyx.C:129
2147 msgid "Update|Uu#u"
2148 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2149
2150 #: src/lyx.C:151
2151 msgid "Update|#U"
2152 msgstr "Mise à jour|#U"
2153
2154 #: src/lyx.C:159
2155 msgid "Insert Reference|#I^M"
2156 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2157
2158 #: src/lyx.C:163
2159 msgid "Insert Page Number|#P"
2160 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2161
2162 #: src/lyx.C:167
2163 msgid "Go to Reference|#G"
2164 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:290
2167 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2168 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:292
2171 msgid "(If not, document is not saved.)"
2172 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2488
2175 msgid "Templates"
2176 msgstr "Modèles"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:320
2179 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2180 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2181
2182 #. Cancel: Do nothing
2183 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2494 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:2586
2184 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2715
2185 #: src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2750 src/lyxfunc.C:2809
2186 msgid "Canceled."
2187 msgstr "Annulé."
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:340
2190 msgid "Same name as document already has:"
2191 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:342
2194 msgid "Save anyway?"
2195 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:348
2198 msgid "Another document with same name open!"
2199 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:350
2202 msgid "Replace with current document?"
2203 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:358
2206 msgid "Document renamed to '"
2207 msgstr "Document renommé en '"
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:360
2210 msgid "', but not saved..."
2211 msgstr "', mais non sauvé..."
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:366
2214 msgid "Document already exists:"
2215 msgstr "Le document existe déjà"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:368
2218 msgid "Replace file?"
2219 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2222 msgid "One error detected"
2223 msgstr "Une erreur détectée"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2226 msgid "You should try to fix it."
2227 msgstr "Il faut la corriger d'abord"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2230 msgid " errors detected."
2231 msgstr " erreurs détectées"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2234 msgid "You should try to fix them."
2235 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:406
2238 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2239 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:419
2242 msgid "Wrong type of document"
2243 msgstr "Type de document incorrect"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:420
2246 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2247 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2250 msgid "There were errors during the Build process."
2251 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:447
2254 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2255 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:456
2258 msgid "No warnings found."
2259 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:458
2262 msgid "One warning found."
2263 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:459
2266 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2267 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:462
2270 msgid " warnings found."
2271 msgstr " avertissements détectés."
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:463
2274 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2275 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:465
2278 msgid "Chktex run successfully"
2279 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:467
2282 msgid "It seems chktex does not work."
2283 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2286 msgid "Executing command:"
2287 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2290 #: src/lyxfunc.C:2530
2291 msgid "File already exists:"
2292 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2295 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2296 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2299 msgid "Canceled"
2300 msgstr "Annulé"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:793
2303 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2304 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:800
2307 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2308 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:812
2311 msgid "Document class must be linuxdoc."
2312 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:829
2315 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2316 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:834
2319 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2320 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:846
2323 msgid "Document class must be docbook."
2324 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:863
2327 msgid "Building DocBook SGML file `"
2328 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2329
2330 #: src/lyx_cb.C:868
2331 msgid "DocBook SGML file save as"
2332 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:893
2335 msgid "Ascii file saved as"
2336 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:937
2339 msgid "Document exported as HTML to file `"
2340 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:940
2343 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2344 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:997
2347 msgid "Unknown export type: "
2348 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:1042
2351 msgid "Autosaving current document..."
2352 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:1082
2355 msgid "Autosave Failed!"
2356 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:1138
2359 msgid "File to Insert"
2360 msgstr "Fichier à insérer"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:1148
2363 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2364 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:1155
2367 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2368 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:1193
2371 msgid "Table Of Contents"
2372 msgstr "Table des matières"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2375 msgid "Enter new label to insert:"
2376 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:1233
2379 msgid "Insert Reference"
2380 msgstr "Insérer référence"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:1268
2383 msgid "Inserting Footnote..."
2384 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2385
2386 #. Import file
2387 #: src/lyx_cb.C:1332
2388 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2389 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2390
2391 #. TeX output asked
2392 #: src/lyx_cb.C:1340
2393 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2394 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2395
2396 #. dvi output asked
2397 #: src/lyx_cb.C:1347
2398 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2399 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:1400
2402 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2403 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:1515
2406 msgid "Character Style"
2407 msgstr "Style de caractère"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:1721
2410 msgid "Paragraph Environment"
2411 msgstr "Environnement de paragraphe"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:1980
2414 msgid "Document Layout"
2415 msgstr "Apparence du document"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2019
2418 msgid "Quotes"
2419 msgstr "Guillemets"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2066
2422 msgid "LaTeX Preamble"
2423 msgstr "Préambule LaTeX"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2083
2426 msgid "Do you want to save the current settings"
2427 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2428
2429 #: src/lyx_cb.C:2084
2430 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2431 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
2432
2433 #: src/lyx_cb.C:2085
2434 msgid "as default for new documents?"
2435 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
2436
2437 #: src/lyx_cb.C:2101 src/lyx_cb.C:2114
2438 msgid "Open/Close..."
2439 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
2440
2441 #: src/lyx_cb.C:2132
2442 msgid "No further undo information"
2443 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2444
2445 #: src/lyx_cb.C:2142
2446 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2447 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2448
2449 #: src/lyx_cb.C:2152
2450 msgid "No further redo information"
2451 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:2341
2454 msgid "Font: "
2455 msgstr "Polices"
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:2345
2458 msgid ", Depth: "
2459 msgstr ", profondeur : "
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:2371
2462 msgid "Inserting margin note..."
2463 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:2412
2466 msgid "Paragraph environment type copied"
2467 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:2421
2470 msgid "Paragraph environment type set"
2471 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:2514
2474 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2475 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2476
2477 # à revoir
2478 #: src/lyx_cb.C:2751
2479 msgid "Paragraph layout set"
2480 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:2825
2483 msgid "Should I set some parameters to"
2484 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:2827
2487 msgid "the defaults of this document class?"
2488 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
2489
2490 #. unable to load new style
2491 #: src/lyx_cb.C:2836 src/lyx_cb.C:2954 src/lyx_cb.C:2961
2492 msgid "Conversion Errors!"
2493 msgstr "Erreurs de conversion !"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:2837 src/lyx_cb.C:2962
2496 msgid "Unable to switch to new document class."
2497 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:2838 src/lyx_cb.C:2963
2500 msgid "Reverting to original document class."
2501 msgstr "Retour à la classe originelle."
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:2938
2504 msgid "Converting document to new document class..."
2505 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:2949
2508 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2509 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:2952
2512 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2513 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:2955
2516 msgid "into chosen document class"
2517 msgstr "dans la classe choisie"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3041
2520 msgid "Document layout set"
2521 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3087 src/lyx_cb.C:3091
2524 msgid "No more notes"
2525 msgstr "Pas d'autres notes"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3120
2528 msgid "Quotes type set"
2529 msgstr "Guillemets paramétrés"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3184
2532 msgid "LaTeX preamble set"
2533 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2534
2535 # à revoir
2536 #: src/lyx_cb.C:3205
2537 msgid "Cannot insert table in table."
2538 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3210
2541 msgid "Inserting table..."
2542 msgstr "Insertion tableau..."
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:3272
2545 msgid "Table inserted"
2546 msgstr "Tableau inséré"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:3328 src/lyx_cb.C:3346
2549 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2550 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:3329
2553 msgid "Check 'range of pages'!"
2554 msgstr "Vérifiez les pages !"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:3347
2557 msgid "Check 'number of copies'!"
2558 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:3456
2561 msgid "Error:"
2562 msgstr "Erreur :"
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:3457
2565 msgid "Unable to print"
2566 msgstr "Impossible d'imprimer"
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:3458
2569 msgid "Check that your parameters are correct"
2570 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:3479
2573 msgid "Inserting figure..."
2574 msgstr "Insertion figure..."
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:3484 src/lyx_cb.C:3535
2577 msgid "Figure inserted"
2578 msgstr "Figure insérée"
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:3565
2581 msgid "Screen options set"
2582 msgstr "Options écran paramétrées"
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:3595
2585 msgid "LaTeX Options"
2586 msgstr "Options LaTeX"
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:3604
2589 msgid "Running configure..."
2590 msgstr "Lancement de configure..."
2591
2592 #: src/lyx_cb.C:3611
2593 msgid "Reloading configuration..."
2594 msgstr "Rechargement de la configuration"
2595
2596 #: src/lyx_cb.C:3613
2597 msgid "The system has been reconfigured."
2598 msgstr "Le système a été reconfiguré."
2599
2600 #: src/lyx_cb.C:3614
2601 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2602 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2603
2604 #: src/lyx_cb.C:3615
2605 msgid "updated document class specifications."
2606 msgstr "les classes modifiées"
2607
2608 #: src/lyx_cb.C:3733
2609 msgid "Couldn't find this label"
2610 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2611
2612 #: src/lyx_cb.C:3734
2613 msgid "in current document."
2614 msgstr "dans le document courant."
2615
2616 #: src/lyx_cb.C:3766
2617 msgid "*** No Document ***"
2618 msgstr "*** Pas de Document ***"
2619
2620 #: src/lyx_cb.C:3931
2621 msgid "*** No labels found in document ***"
2622 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:39
2625 msgid "Roman"
2626 msgstr "Romain"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:39
2629 msgid "Sans serif"
2630 msgstr "Sans empattement"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:39
2633 msgid "Typewriter"
2634 msgstr "Chasse fixe"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:39
2637 msgid "Symbol"
2638 msgstr "Symbol"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2641 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2642 msgid "Inherit"
2643 msgstr "Hériter"
2644
2645 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2646 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2647 msgid "Ignore"
2648 msgstr "Ignorer"
2649
2650 #: src/lyxfont.C:43
2651 msgid "Medium"
2652 msgstr "Maigre"
2653
2654 #: src/lyxfont.C:43
2655 msgid "Bold"
2656 msgstr "Gras"
2657
2658 #: src/lyxfont.C:46
2659 msgid "Upright"
2660 msgstr "Droite"
2661
2662 #: src/lyxfont.C:46
2663 msgid "Italic"
2664 msgstr "Italique"
2665
2666 #: src/lyxfont.C:46
2667 msgid "Slanted"
2668 msgstr "Inclinée"
2669
2670 #: src/lyxfont.C:46
2671 msgid "Smallcaps"
2672 msgstr "Petite capitales"
2673
2674 #: src/lyxfont.C:50
2675 msgid "Tiny"
2676 msgstr " Petite (4)"
2677
2678 #: src/lyxfont.C:50
2679 msgid "Smallest"
2680 msgstr "  Petite (3)"
2681
2682 #: src/lyxfont.C:50
2683 msgid "Smaller"
2684 msgstr "   Petite (2)"
2685
2686 #: src/lyxfont.C:50
2687 msgid "Small"
2688 msgstr "    Petite (1)"
2689
2690 #: src/lyxfont.C:50
2691 msgid "Normal"
2692 msgstr "     Normale"
2693
2694 #: src/lyxfont.C:50
2695 msgid "Large"
2696 msgstr "    Grande (1)"
2697
2698 #: src/lyxfont.C:51
2699 msgid "Larger"
2700 msgstr "   Grande (2)"
2701
2702 #: src/lyxfont.C:51
2703 msgid "Largest"
2704 msgstr "  Grande (3)"
2705
2706 #: src/lyxfont.C:51
2707 msgid "Huge"
2708 msgstr " Grande (4)"
2709
2710 #: src/lyxfont.C:51
2711 msgid "Huger"
2712 msgstr "Grande (5)"
2713
2714 #: src/lyxfont.C:51
2715 msgid "Increase"
2716 msgstr "<- Augmenter ->"
2717
2718 #: src/lyxfont.C:51
2719 msgid "Decrease"
2720 msgstr "-> Diminuer <-"
2721
2722 #: src/lyxfont.C:55
2723 msgid "tiny"
2724 msgstr " petite (4)"
2725
2726 #: src/lyxfont.C:55
2727 msgid "smallest"
2728 msgstr "  petite (3)"
2729
2730 #: src/lyxfont.C:55
2731 msgid "smaller"
2732 msgstr "   petite (2)"
2733
2734 #: src/lyxfont.C:55
2735 msgid "small"
2736 msgstr "    petite (1)"
2737
2738 #: src/lyxfont.C:55
2739 msgid "normal"
2740 msgstr "     normale"
2741
2742 #: src/lyxfont.C:55
2743 msgid "large"
2744 msgstr "    grande(1)"
2745
2746 #: src/lyxfont.C:56
2747 msgid "larger"
2748 msgstr "   grande(2)"
2749
2750 #: src/lyxfont.C:56
2751 msgid "largest"
2752 msgstr "  grande(3)"
2753
2754 #: src/lyxfont.C:56
2755 msgid "huge"
2756 msgstr " grande(4)"
2757
2758 #: src/lyxfont.C:56
2759 msgid "huger"
2760 msgstr "grande(5)"
2761
2762 #: src/lyxfont.C:56
2763 msgid "increase"
2764 msgstr "<- augmenter ->"
2765
2766 #: src/lyxfont.C:56
2767 msgid "decrease"
2768 msgstr "-> diminuer <-"
2769
2770 #: src/lyxfont.C:57
2771 msgid "inherit"
2772 msgstr "hériter"
2773
2774 #: src/lyxfont.C:57
2775 msgid "ignore"
2776 msgstr "ignorer"
2777
2778 #: src/lyxfont.C:60
2779 msgid "Off"
2780 msgstr "Arrêt"
2781
2782 #: src/lyxfont.C:60
2783 msgid "On"
2784 msgstr "Marche"
2785
2786 #: src/lyxfont.C:60
2787 msgid "Toggle"
2788 msgstr "(Dés)Activer"
2789
2790 #: src/lyxfont.C:63
2791 msgid "None"
2792 msgstr "Aucune"
2793
2794 #: src/lyxfont.C:63
2795 msgid "Black"
2796 msgstr "Noir"
2797
2798 #: src/lyxfont.C:63
2799 msgid "White"
2800 msgstr "Blanc"
2801
2802 #: src/lyxfont.C:63
2803 msgid "Red"
2804 msgstr "Rouge"
2805
2806 #: src/lyxfont.C:63
2807 msgid "Green"
2808 msgstr "Vert"
2809
2810 #: src/lyxfont.C:63
2811 msgid "Blue"
2812 msgstr "Bleu"
2813
2814 #: src/lyxfont.C:64
2815 msgid "Cyan"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/lyxfont.C:64
2819 msgid "Magenta"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/lyxfont.C:65
2823 msgid "Yellow"
2824 msgstr "Jaune"
2825
2826 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2827 #: src/menus.C:279
2828 msgid "Math"
2829 msgstr "Maths"
2830
2831 #: src/lyxfont.C:65
2832 msgid "Inset"
2833 msgstr "Insert"
2834
2835 #: src/lyxfont.C:359
2836 msgid "Emphasis "
2837 msgstr "En évidence"
2838
2839 #: src/lyxfont.C:361
2840 msgid "Underline "
2841 msgstr "Souligné"
2842
2843 # à revoir
2844 #: src/lyxfont.C:363
2845 msgid "Noun "
2846 msgstr "Nom propre "
2847
2848 #: src/lyxfont.C:365
2849 msgid "Latex "
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/lyxfont.C:367
2853 msgid "Default"
2854 msgstr "Défaut"
2855
2856 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2857 msgid "Sorry!"
2858 msgstr "Désolé !"
2859
2860 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2861 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2862 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
2863
2864 # à revoir
2865 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2866 msgid "String not found!"
2867 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
2868
2869 #: src/lyxfr1.C:221
2870 msgid "1 string has been replaced."
2871 msgstr "une chaîne remplacée."
2872
2873 #: src/lyxfr1.C:224
2874 msgid " strings have been replaced."
2875 msgstr " chaînes remplacées."
2876
2877 #: src/lyxfr1.C:261
2878 msgid "Found."
2879 msgstr "Trouvé."
2880
2881 #: src/lyxfunc.C:264
2882 msgid "Unknown sequence:"
2883 msgstr "Séquence Inconnue:"
2884
2885 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2437
2886 msgid "Unknown action"
2887 msgstr "Action Inconnue"
2888
2889 #. no
2890 #: src/lyxfunc.C:321
2891 msgid "Document is read-only"
2892 msgstr "Document en lecture seule"
2893
2894 #. no
2895 #: src/lyxfunc.C:326
2896 msgid "Command not allowed without any document open"
2897 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
2898
2899 #: src/lyxfunc.C:549
2900 msgid "Text mode"
2901 msgstr "Mode texte"
2902
2903 #: src/lyxfunc.C:755
2904 msgid "Unknown import type: "
2905 msgstr "Format en entrée inconnu : "
2906
2907 # revu
2908 #: src/lyxfunc.C:1083
2909 msgid "Layout "
2910 msgstr "Format "
2911
2912 #: src/lyxfunc.C:1084
2913 msgid " not known"
2914 msgstr " inconnu"
2915
2916 #: src/lyxfunc.C:1226
2917 msgid "No cross-reference to toggle"
2918 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
2919
2920 #: src/lyxfunc.C:1577
2921 msgid "Mark removed"
2922 msgstr "Marque enlevée"
2923
2924 #: src/lyxfunc.C:1582
2925 msgid "Mark set"
2926 msgstr "Marque posée"
2927
2928 #: src/lyxfunc.C:1685
2929 msgid "Mark off"
2930 msgstr "Marque désactivée"
2931
2932 #: src/lyxfunc.C:1695
2933 msgid "Mark on"
2934 msgstr "Marque Activée"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:1996
2937 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2938 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2014
2941 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2942 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:2038 src/mathed/formula.C:864
2945 msgid "Math greek mode on"
2946 msgstr "Mode mathématique grec"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:875
2949 msgid "Math greek keyboard on"
2950 msgstr "Mode clavier grec"
2951
2952 #: src/lyxfunc.C:2051 src/mathed/formula.C:877
2953 msgid "Math greek keyboard off"
2954 msgstr "Mode clavier normal"
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:2086
2957 msgid "Missing argument"
2958 msgstr "Argument manquant"
2959
2960 #. / what appears in the minibuffer when opening
2961 #: src/lyxfunc.C:2102 src/mathed/formula.h:73
2962 msgid "Math editor mode"
2963 msgstr "Mode éditeur mathématique"
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:2109
2966 msgid "This is only allowed in math mode!"
2967 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:2263
2970 msgid "Opening child document "
2971 msgstr "Ouverture du document fils"
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:2295
2974 msgid "Unknown kind of footnote"
2975 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:2390
2978 #, fuzzy
2979 msgid "No document open"
2980 msgstr "* Aucun document ouvert *"
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:2396
2983 msgid "Document is read only"
2984 msgstr "Le document est en lecture seule"
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2489
2987 msgid "Enter Filename for new document"
2988 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2490
2991 msgid "newfile"
2992 msgstr "NouveauFichier"
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2648 src/lyxfunc.C:2727
2995 msgid ""
2996 "Do you want to close that document now?\n"
2997 "('No' will just switch to the open version)"
2998 msgstr ""
2999 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3000 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3001
3002 #: src/lyxfunc.C:2532
3003 msgid "Do you want to open the document?"
3004 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3005
3006 #. loads document
3007 #: src/lyxfunc.C:2534 src/lyxfunc.C:2597
3008 msgid "Opening document"
3009 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3010
3011 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2604
3012 msgid "opened."
3013 msgstr "ouvert."
3014
3015 #: src/lyxfunc.C:2550
3016 msgid "Choose template"
3017 msgstr "Choisissez le modèle"
3018
3019 #: src/lyxfunc.C:2578 src/lyxfunc.C:2627 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2801
3020 msgid "Examples"
3021 msgstr "Exemples"
3022
3023 #: src/lyxfunc.C:2580
3024 msgid "Select Document to Open"
3025 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3026
3027 #: src/lyxfunc.C:2606
3028 msgid "Could not open document"
3029 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3030
3031 #: src/lyxfunc.C:2629
3032 msgid "Select ASCII file to Import"
3033 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3034
3035 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2747
3036 msgid "A document by the name"
3037 msgstr "Un document possède le même nom"
3038
3039 #: src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2749
3040 msgid "already exists. Overwrite?"
3041 msgstr "Écraser ?"
3042
3043 #: src/lyxfunc.C:2675
3044 msgid "Importing ASCII file"
3045 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3046
3047 #: src/lyxfunc.C:2679
3048 msgid "ASCII file "
3049 msgstr "fichier ASCII "
3050
3051 #: src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2772
3052 msgid "imported."
3053 msgstr "importé."
3054
3055 #: src/lyxfunc.C:2704
3056 msgid "Select Noweb file to Import"
3057 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3058
3059 #: src/lyxfunc.C:2707
3060 msgid "Select LaTeX file to Import"
3061 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3062
3063 #: src/lyxfunc.C:2757
3064 msgid "Importing LaTeX file"
3065 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3066
3067 #: src/lyxfunc.C:2762
3068 msgid "Importing Noweb file"
3069 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3070
3071 #: src/lyxfunc.C:2770
3072 msgid "Noweb file "
3073 msgstr "fichier Noweb "
3074
3075 #: src/lyxfunc.C:2770
3076 msgid "LateX file "
3077 msgstr "fichier LaTeX "
3078
3079 #: src/lyxfunc.C:2775
3080 msgid "Could not import Noweb file"
3081 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3082
3083 #: src/lyxfunc.C:2776
3084 msgid "Could not import LaTeX file"
3085 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3086
3087 #: src/lyxfunc.C:2803
3088 msgid "Select Document to Insert"
3089 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3090
3091 #. Inserts document
3092 #: src/lyxfunc.C:2821
3093 msgid "Inserting document"
3094 msgstr "Insertion du document en cours..."
3095
3096 #: src/lyxfunc.C:2827
3097 msgid "inserted."
3098 msgstr "inséré."
3099
3100 #: src/lyxfunc.C:2829
3101 msgid "Could not insert document"
3102 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3103
3104 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
3105 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3106 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3107
3108 #: src/lyx_gui.C:411
3109 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3110 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3111
3112 #: src/lyx_gui.C:413
3113 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3114 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3115
3116 #: src/lyx_gui.C:415
3117 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3118 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3119
3120 #: src/lyx_gui.C:418
3121 msgid ""
3122 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3123 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3124 msgstr ""
3125 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3126 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3127 "Diminuer <- | RAZ "
3128
3129 #: src/lyx_gui.C:422
3130 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3131 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3132
3133 #: src/lyx_gui.C:424
3134 msgid ""
3135 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3136 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3137 msgstr ""
3138 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3139 "Jaune %l | RAZ "
3140
3141 # à revoir
3142 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3143 #: src/lyx_gui.C:435
3144 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3145 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3146
3147 #: src/lyx_gui.C:474
3148 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3149 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3150
3151 #: src/lyx_gui.C:486
3152 msgid ""
3153 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3154 "B4 | B5 "
3155 msgstr ""
3156 "Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3157 "| B3 | B4 | B5 "
3158
3159 #: src/lyx_gui.C:489
3160 msgid ""
3161 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3162 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3163 msgstr ""
3164 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3165 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3166
3167 #: src/lyx_gui.C:535
3168 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3169 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3170
3171 #: src/lyx_gui.C:615
3172 msgid "LyX Banner"
3173 msgstr "Étendard de LyX"
3174
3175 # contrainte de longueur
3176 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3177 msgid "Dismiss"
3178 msgstr "Abandon"
3179
3180 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3181 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3182 msgid "Yes|Yy#y"
3183 msgstr "Oui|Oo#o"
3184
3185 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3186 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3187 msgid "No|Nn#n"
3188 msgstr "Non|Nn#n"
3189
3190 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3191 msgid "Clear|#e"
3192 msgstr "Effacer"
3193
3194 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3195 msgid "Any changes will be ignored"
3196 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3197
3198 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3199 msgid "The document is read-only:"
3200 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3201
3202 #: src/lyx_main.C:183
3203 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3204 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3205
3206 #: src/lyx_main.C:185
3207 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3208 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3209
3210 #: src/lyx_main.C:275
3211 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3212 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3213
3214 #: src/lyx_main.C:277
3215 msgid "System directory set to: "
3216 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3217
3218 #: src/lyx_main.C:285
3219 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3220 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3221
3222 #: src/lyx_main.C:286
3223 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3224 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3225
3226 #: src/lyx_main.C:287
3227 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3228 msgstr ""
3229 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3230
3231 #: src/lyx_main.C:289
3232 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3233 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3234
3235 #: src/lyx_main.C:291
3236 msgid "Using built-in default "
3237 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3238
3239 #: src/lyx_main.C:292
3240 msgid " but expect problems."
3241 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3242
3243 #: src/lyx_main.C:295
3244 msgid "Expect problems."
3245 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3246
3247 #. Nope
3248 #: src/lyx_main.C:394
3249 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3250 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
3251
3252 #: src/lyx_main.C:395
3253 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3254 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3255
3256 #: src/lyx_main.C:396
3257 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3258 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3259
3260 #: src/lyx_main.C:397
3261 msgid "Running without personal LyX directory."
3262 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3263
3264 #. Tell the user what is going on
3265 #: src/lyx_main.C:404
3266 msgid "LyX: Creating directory "
3267 msgstr "LyX : création du répertoire "
3268
3269 #: src/lyx_main.C:405
3270 msgid " and running configure..."
3271 msgstr " et lancement de configure..."
3272
3273 #: src/lyx_main.C:411
3274 msgid "Failed. Will use "
3275 msgstr "Échec. Utilisation de "
3276
3277 #: src/lyx_main.C:412
3278 msgid " instead."
3279 msgstr " à la place."
3280
3281 #: src/lyx_main.C:419
3282 msgid "Done!"
3283 msgstr "Terminé !"
3284
3285 #: src/lyx_main.C:433
3286 msgid "LyX Warning!"
3287 msgstr "Avertissment LyX !"
3288
3289 #: src/lyx_main.C:434
3290 msgid "Error while reading "
3291 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3292
3293 #: src/lyx_main.C:435
3294 msgid "Using built-in defaults."
3295 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3296
3297 #: src/lyx_main.C:445
3298 msgid "Setting debug level to "
3299 msgstr "Niveau de débogage "
3300
3301 #: src/lyx_main.C:456
3302 #, fuzzy
3303 msgid ""
3304 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3305 "Command line switches (case sensitive):\n"
3306 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3307 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3308 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3309 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3310 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3311 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3312 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3313 "                  select the features to debug.\n"
3314 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3315 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3316 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3317 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3318 "\n"
3319 "Check the LyX man page for more options."
3320 msgstr ""
3321 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3322 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3323 "\t-help           message d'aide\n"
3324 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3325 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
3326 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3327 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3328 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3329 "\t-dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
3330 "                  Essayez -dbg 65535 -help\n"
3331 "\t-Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
3332 "\t-Mono           lance LyX en N&B\n"
3333 "\t-FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
3334 "\n"
3335 "Voir la page man de LyX pour les détails."
3336
3337 #: src/lyx_main.C:492
3338 msgid "List of supported debug flags:"
3339 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées"
3340
3341 #: src/lyx_main.C:511
3342 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3343 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3344
3345 #: src/lyx_main.C:537
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3348 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
3349
3350 #: src/lyx_main.C:563
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Unknown file type '"
3353 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3354
3355 #: src/lyx_main.C:564
3356 msgid "' after "
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3360 msgid " switch!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/lyx_main.C:568
3364 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/lyx_sendfax.C:21
3368 msgid "Fax no.:|#F"
3369 msgstr "N° télécopie :|#F"
3370
3371 #: src/lyx_sendfax.C:23
3372 msgid "Dest. Name:|#N"
3373 msgstr "Destinataire :|#N"
3374
3375 #: src/lyx_sendfax.C:25
3376 msgid "Enterprise:|#E"
3377 msgstr "Entreprise :|#E"
3378
3379 #: src/lyx_sendfax.C:45
3380 msgid "Phone Book"
3381 msgstr "Répertoire téléphonique"
3382
3383 #: src/lyx_sendfax.C:49
3384 msgid "Select from|#S"
3385 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3386
3387 #: src/lyx_sendfax.C:53
3388 msgid "Add to|#t"
3389 msgstr "Ajouter à|#t"
3390
3391 #: src/lyx_sendfax.C:57
3392 msgid "Delete from|#D"
3393 msgstr "Retirer de|#D"
3394
3395 #: src/lyx_sendfax.C:61
3396 msgid "Save|#V"
3397 msgstr "Enregistrer"
3398
3399 #: src/lyx_sendfax.C:65
3400 msgid "Destination:"
3401 msgstr "Destination :"
3402
3403 #: src/lyx_sendfax.C:71
3404 msgid "Comment:"
3405 msgstr "Commentaire :"
3406
3407 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3408 msgid "Fax File: "
3409 msgstr "Fichier télécopie : "
3410
3411 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3412 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3413 msgid "Empty Phonebook"
3414 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3415
3416 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3417 msgid "Save (needed)"
3418 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3419
3420 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3421 msgid "Cannot open phone book: "
3422 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3423
3424 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3425 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3426 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3427
3428 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3429 msgid "Message-Window"
3430 msgstr "Messages"
3431
3432 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3433 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3434 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3435
3436 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3437 msgid "Phonebook"
3438 msgstr "Répertoire téléphonique"
3439
3440 #: src/LyXSendto.C:38
3441 msgid "Send Document to Command"
3442 msgstr "Envoyer document à la commande"
3443
3444 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3445 msgid "Save document and proceed?"
3446 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3447
3448 #: src/lyxvc.C:105
3449 msgid "LyX VC: Initial description"
3450 msgstr "LyX VC : description initiale"
3451
3452 #: src/lyxvc.C:106
3453 msgid "(no initial description)"
3454 msgstr "(pas de description initiale)"
3455
3456 #: src/lyxvc.C:110
3457 msgid "Info"
3458 msgstr "Information"
3459
3460 # à revoir
3461 #: src/lyxvc.C:111
3462 msgid "This document has NOT been registered."
3463 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3464
3465 #: src/lyxvc.C:137
3466 msgid "LyX VC: Log Message"
3467 msgstr "LyX CV : message de routine"
3468
3469 #: src/lyxvc.C:140
3470 msgid "(no log message)"
3471 msgstr "(aucun message de log)"
3472
3473 # à revoir
3474 #: src/lyxvc.C:155
3475 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3476 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3477
3478 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3479 #. we should warn the user that reverting will discard all
3480 #. changes made since the last check in.
3481 #: src/lyxvc.C:170
3482 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3483 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3484
3485 #: src/lyxvc.C:171
3486 msgid "to the document since the last check in."
3487 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3488
3489 #: src/lyxvc.C:172
3490 msgid "Do you still want to do it?"
3491 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3492
3493 # à revoir
3494 #: src/lyxvc.C:275
3495 msgid "No VC History!"
3496 msgstr "Pas d'historique CV !"
3497
3498 # à revoir
3499 #: src/lyxvc.C:282
3500 msgid "VC History"
3501 msgstr "Historique CV"
3502
3503 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3504 msgid " (Changed)"
3505 msgstr " (Modifié)"
3506
3507 #: src/LyXView.C:412
3508 msgid " (read only)"
3509 msgstr "(en lecture seule)"
3510
3511 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3512 msgid "TeX mode"
3513 msgstr "mode TeX"
3514
3515 #: src/mathed/formula.C:907
3516 msgid "No number"
3517 msgstr "Pas de chiffre"
3518
3519 #: src/mathed/formula.C:910
3520 msgid "Number"
3521 msgstr "Chiffre"
3522
3523 #: src/mathed/formula.C:1073
3524 msgid "math text mode"
3525 msgstr "Mode texte mathématique"
3526
3527 #: src/mathed/formula.C:1082
3528 msgid "Invalid action in math mode!"
3529 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
3530
3531 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3532 msgid "Macro: "
3533 msgstr "Macro :"
3534
3535 #. / what appears in the minibuffer when opening
3536 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3537 msgid "Math macro editor mode"
3538 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3539
3540 #: src/mathed/math_forms.C:19
3541 msgid "Close "
3542 msgstr "Fermer "
3543
3544 #: src/mathed/math_forms.C:22
3545 msgid "Functions"
3546 msgstr "Fonctions"
3547
3548 #: src/mathed/math_forms.C:28
3549 msgid "Greek"
3550 msgstr "Grec"
3551
3552 #: src/mathed/math_forms.C:32
3553 msgid "­ Û"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/mathed/math_forms.C:36
3557 msgid "± ´"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/mathed/math_forms.C:40
3561 msgid "£ @"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/mathed/math_forms.C:44
3565 msgid "S  ò"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/mathed/math_forms.C:48
3569 msgid "Misc"
3570 msgstr "Divers"
3571
3572 #: src/mathed/math_forms.C:129
3573 msgid "OK  "
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/mathed/math_forms.C:142
3577 msgid "Columns "
3578 msgstr "Colonnes"
3579
3580 #: src/mathed/math_forms.C:149
3581 msgid "Vertical align|#V"
3582 msgstr "Alignement vertical|#V"
3583
3584 #: src/mathed/math_forms.C:154
3585 msgid "Horizontal align|#H"
3586 msgstr "Alignement horizontal|#H"
3587
3588 #: src/mathed/math_forms.C:197
3589 msgid "OK "
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/mathed/math_forms.C:208
3593 msgid "Thin|#T"
3594 msgstr "Fin|#T"
3595
3596 #: src/mathed/math_forms.C:212
3597 msgid "Medium|#M"
3598 msgstr "Moyen|#M"
3599
3600 #: src/mathed/math_forms.C:216
3601 msgid "Thick|#H"
3602 msgstr "Gros|#H"
3603
3604 #: src/mathed/math_forms.C:220
3605 msgid "Negative|#N"
3606 msgstr "Négatif"
3607
3608 #: src/mathed/math_forms.C:224
3609 msgid "Quadratin|#Q"
3610 msgstr "Cadratin||#C"
3611
3612 #: src/mathed/math_forms.C:228
3613 msgid "2Quadratin|#2"
3614 msgstr "2 cadratins||#2"
3615
3616 #: src/mathed/math_panel.C:109
3617 msgid "Delimiter"
3618 msgstr "Délimiteur"
3619
3620 #: src/mathed/math_panel.C:113
3621 msgid "Decoration"
3622 msgstr "Décoration"
3623
3624 #: src/mathed/math_panel.C:117
3625 msgid "Spacing"
3626 msgstr "Espacement"
3627
3628 #: src/mathed/math_panel.C:121
3629 msgid "Matrix"
3630 msgstr "Matrice"
3631
3632 #: src/mathed/math_panel.C:311
3633 msgid "Top | Center | Bottom"
3634 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3635
3636 #: src/mathed/math_panel.C:363
3637 msgid "Math Panel"
3638 msgstr "Palette mathématique"
3639
3640 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3641 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3642 msgid "File"
3643 msgstr "Fichier"
3644
3645 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3646 msgid "Edit"
3647 msgstr "Éditer"
3648
3649 # revu
3650 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3651 msgid "Layout"
3652 msgstr "Format"
3653
3654 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3655 msgid "Insert"
3656 msgstr "Insérer"
3657
3658 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3659 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3660 msgid "Help"
3661 msgstr "Aide"
3662
3663 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3664 msgid "MB|#F"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/menus.C:239
3668 msgid "MB|#E"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/menus.C:253
3672 msgid "MB|#L"
3673 msgstr "MB|#r"
3674
3675 #: src/menus.C:267
3676 msgid "MB|#I"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/menus.C:281
3680 msgid "MB|#M"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3684 msgid "MB|#O"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/menus.C:309
3688 msgid "MB|#D"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3692 msgid "MB|#H"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/menus.C:426
3696 msgid "Screen Options"
3697 msgstr "Options d'affichage"
3698
3699 #: src/menus.C:467
3700 msgid ""
3701 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3702 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3703 msgstr ""
3704 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3705 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
3706
3707 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3708 msgid "FIM|Ll#l#L"
3709 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3710
3711 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3712 msgid "FIM|Aa#a#A"
3713 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3714
3715 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3716 msgid "FIM|Pp#p#P"
3717 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3718
3719 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3720 msgid "FIM|Nn#n#N"
3721 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3722
3723 #: src/menus.C:485
3724 msgid ""
3725 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3726 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3727 msgstr "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii ...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
3728
3729 #: src/menus.C:494
3730 msgid ""
3731 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3732 "Text...%x43"
3733 msgstr ""
3734 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3735 "Ascii...%x43"
3736
3737 #: src/menus.C:501
3738 msgid ""
3739 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3740 "Text...%x43"
3741 msgstr ""
3742 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3743 "Ascii...%x43"
3744
3745 #: src/menus.C:507
3746 msgid "FEX|Ll#l#L"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/menus.C:508
3750 msgid "FEX|Dd#d#D"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/menus.C:509
3754 msgid "FEX|Pp#p#P"
3755 msgstr ""
3756
3757 # A comme Ascii
3758 #: src/menus.C:510
3759 msgid "FEX|Tt#t#T"
3760 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3761
3762 #: src/menus.C:512
3763 msgid "FEX|Hh#h#H"
3764 msgstr "EM|Xx#x#X"
3765
3766 #: src/menus.C:513
3767 msgid "FEX|mM#m#M"
3768 msgstr "FEX|sS#s#S"
3769
3770 #: src/menus.C:517
3771 msgid ""
3772 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3773 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3774 "program%l|Print...|Fax..."
3775 msgstr ""
3776 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3777 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3778 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
3779 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
3780
3781 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3782 msgid "FM|Nn#n#N"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3786 msgid "FM|tT#t#T"
3787 msgstr "FM|mM#m#M"
3788
3789 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3790 msgid "FM|Oo#o#O"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/menus.C:535
3794 msgid "FM|Cc#c#C"
3795 msgstr "FM|Ff#f#F"
3796
3797 #: src/menus.C:536
3798 msgid "FM|Ss#s#S"
3799 msgstr "FM|Ee#e#E"
3800
3801 #: src/menus.C:537
3802 msgid "FM|Aa#a#A"
3803 msgstr "FM|sS#s#S"
3804
3805 #: src/menus.C:538
3806 msgid "FM|Rr#r#R"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/menus.C:539
3810 msgid "FM|dD#d#D"
3811 msgstr "FM|Dd#d#D"
3812
3813 #: src/menus.C:540
3814 msgid "FM|wW#w#W"
3815 msgstr "FM|Pp#p#P"
3816
3817 #: src/menus.C:541
3818 msgid "FM|vV#v#V"
3819 msgstr "FM|dD#d#D"
3820
3821 #: src/menus.C:542
3822 msgid "FM|Uu#u#U"
3823 msgstr "FM|pP#p#P"
3824
3825 #: src/menus.C:543
3826 msgid "FM|Bb#b#B"
3827 msgstr "FM|Cc#c#C"
3828
3829 #: src/menus.C:544
3830 msgid "FM|Pp#p#P"
3831 msgstr "FM|Ii#i#I"
3832
3833 #: src/menus.C:545
3834 msgid "FM|Ff#f#F"
3835 msgstr "FM|vV#v#V"
3836
3837 #: src/menus.C:591
3838 #, no-c-format
3839 msgid "|Import%m"
3840 msgstr "|Importer%m"
3841
3842 #: src/menus.C:593
3843 #, no-c-format
3844 msgid "|Export%m%l"
3845 msgstr "|Exporter%m%l"
3846
3847 #: src/menus.C:595
3848 #, no-c-format
3849 msgid "|Exit%l"
3850 msgstr "|Quitter%l"
3851
3852 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3853 msgid "FM|Ii#i#I"
3854 msgstr "FM|mM#m#M"
3855
3856 #: src/menus.C:597
3857 msgid "FM|Ee#e#E"
3858 msgstr "FM|xX#x#X"
3859
3860 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3861 msgid "FM|xX#x#X"
3862 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3863
3864 #: src/menus.C:706
3865 msgid ""
3866 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3867 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3868 msgstr ""
3869 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3870 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3871
3872 #: src/menus.C:726
3873 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3874 msgstr ""
3875 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3876
3877 #: src/menus.C:814
3878 msgid ""
3879 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3880 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3881 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3882 msgstr ""
3883 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3884 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3885 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
3886 "erreurs%x27"
3887
3888 #: src/menus.C:823
3889 msgid "EMF|Oo#o#O"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/menus.C:824
3893 msgid "EMF|Mm#m#M"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/menus.C:825
3897 msgid "EMF|Aa#a#A"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/menus.C:826
3901 msgid "EMF|Cc#c#C"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/menus.C:827
3905 msgid "EMF|Ff#f#F"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/menus.C:828
3909 msgid "EMF|Tt#t#T"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/menus.C:829
3913 msgid "EMF|Rr#r#R"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3917 msgid "Table%t"
3918 msgstr "Tableau%t"
3919
3920 #: src/menus.C:845
3921 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3922 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3923
3924 #: src/menus.C:847
3925 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3926 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3927
3928 #: src/menus.C:848
3929 msgid "EMT|Mm#m#M"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/menus.C:856
3933 msgid "|Line Top%B%x36"
3934 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3935
3936 #: src/menus.C:858
3937 msgid "|Line Top%b%x36"
3938 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
3939
3940 #: src/menus.C:859
3941 msgid "EMT|Tt#t#T"
3942 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3943
3944 #: src/menus.C:867
3945 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3946 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
3947
3948 #: src/menus.C:869
3949 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3950 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
3951
3952 #: src/menus.C:870
3953 msgid "EMT|Bb#b#B"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/menus.C:878
3957 msgid "|Line Left%B%x38"
3958 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
3959
3960 #: src/menus.C:880
3961 msgid "|Line Left%b%x38"
3962 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
3963
3964 #: src/menus.C:881
3965 msgid "EMT|Ll#l#L"
3966 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3967
3968 #: src/menus.C:889
3969 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3970 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
3971
3972 #: src/menus.C:891
3973 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3974 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
3975
3976 #: src/menus.C:892
3977 msgid "EMT|Rr#r#R"
3978 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3979
3980 #: src/menus.C:901
3981 msgid "|Align Left%R%x40"
3982 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
3983
3984 #: src/menus.C:903
3985 msgid "|Align Left%r%x40"
3986 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
3987
3988 #: src/menus.C:904
3989 msgid "EMT|eE#e#E"
3990 msgstr "EMT|aA#a#A"
3991
3992 #: src/menus.C:907
3993 msgid "|Align Right%R%x41"
3994 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
3995
3996 #: src/menus.C:909
3997 msgid "|Align Right%r%x41"
3998 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
3999
4000 #: src/menus.C:910
4001 msgid "EMT|iI#i#I"
4002 msgstr "EMT|oO#o#O"
4003
4004 #: src/menus.C:913
4005 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4006 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4007
4008 #: src/menus.C:915
4009 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4010 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4011
4012 #: src/menus.C:916
4013 msgid "EMT|Cc#c#C"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/menus.C:919
4017 #, no-c-format
4018 msgid "|Append Row%x32"
4019 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4020
4021 #: src/menus.C:920
4022 msgid "EMT|oO#o#O"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/menus.C:922
4026 #, no-c-format
4027 msgid "|Append Column%x33%l"
4028 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4029
4030 #: src/menus.C:923
4031 msgid "EMT|uU#u#U"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/menus.C:925
4035 #, no-c-format
4036 msgid "|Delete Row%x34"
4037 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4038
4039 #: src/menus.C:926
4040 msgid "EMT|wW#w#W"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/menus.C:928
4044 #, no-c-format
4045 msgid "|Delete Column%x35%l"
4046 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4047
4048 #: src/menus.C:929
4049 msgid "EMT|nN#n#N"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:931
4053 #, no-c-format
4054 msgid "|Delete Table%x43"
4055 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4056
4057 #: src/menus.C:932
4058 msgid "EMT|Dd#d#D"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/menus.C:937
4062 #, no-c-format
4063 msgid "|Insert table%x31"
4064 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4065
4066 #: src/menus.C:938
4067 msgid "EMT|Ii#i#I"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/menus.C:942
4071 msgid "Version Control%t"
4072 msgstr "Contrôle de version%t"
4073
4074 #: src/menus.C:945
4075 #, no-c-format
4076 msgid "|Register%d%x51"
4077 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4078
4079 #. signifies that the file is not checked out
4080 #: src/menus.C:949
4081 #, no-c-format
4082 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4083 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4084
4085 #: src/menus.C:951
4086 #, no-c-format
4087 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4088 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4089
4090 #. signifies that the file is checked out
4091 #: src/menus.C:955
4092 #, no-c-format
4093 msgid "|Check In Changes%x52"
4094 msgstr "|Figer cette version%x52"
4095
4096 #: src/menus.C:957
4097 #, no-c-format
4098 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4099 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4100
4101 #: src/menus.C:960
4102 #, no-c-format
4103 msgid "|Revert to last version%x54"
4104 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4105
4106 #: src/menus.C:962
4107 #, no-c-format
4108 msgid "|Undo last check in%x55"
4109 msgstr "|Annuler figer%x55"
4110
4111 #: src/menus.C:964
4112 #, no-c-format
4113 msgid "|Show History%x56"
4114 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4115
4116 #: src/menus.C:967
4117 #, no-c-format
4118 msgid "|Register%x51"
4119 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4120
4121 #. the shortcuts are not good.
4122 #: src/menus.C:970
4123 msgid "EMV|Rr#r#R"
4124 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4125
4126 #: src/menus.C:971
4127 msgid "EMV|Ii#i#I"
4128 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4129
4130 #: src/menus.C:972
4131 msgid "EMV|Oo#o#O"
4132 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4133
4134 #: src/menus.C:973
4135 msgid "EMV|lL#l#l"
4136 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4137
4138 #: src/menus.C:974
4139 msgid "EMV|Uu#u#U"
4140 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4141
4142 #: src/menus.C:975
4143 msgid "EMV|Hh#h#H"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/menus.C:978
4147 msgid ""
4148 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4149 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4150 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4151 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4152 msgstr ""
4153 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4154 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4155 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4156 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4157 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4158
4159 #: src/menus.C:997
4160 msgid "EM|Uu#u#U"
4161 msgstr "EM|Aa#a#A"
4162
4163 #: src/menus.C:998
4164 msgid "EM|Rr#r#R"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/menus.C:999
4168 msgid "EM|Cc#c#C"
4169 msgstr "EM|uU#u#U"
4170
4171 #: src/menus.C:1000
4172 msgid "EM|oO#o#O"
4173 msgstr "EM|pP#p#P"
4174
4175 #: src/menus.C:1001
4176 msgid "EM|Pp#p#P"
4177 msgstr "EM|lL#l#L"
4178
4179 #: src/menus.C:1002
4180 msgid "EM|Ff#f#F"
4181 msgstr "EM|Rr#r#R"
4182
4183 #: src/menus.C:1003
4184 msgid "EM|Ee#e#E"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/menus.C:1004
4188 msgid "EM|Nn#n#N"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/menus.C:1005
4192 msgid "EM|Ii#i#I"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/menus.C:1006
4196 msgid "EM|Tt#t#T"
4197 msgstr "EM|"
4198
4199 #: src/menus.C:1007
4200 msgid "EM|Ss#s#S"
4201 msgstr "EM|Oo#o#O"
4202
4203 #: src/menus.C:1008
4204 msgid "EM|hH#h#H"
4205 msgstr "EM|Xx#x#X"
4206
4207 #: src/menus.C:1009
4208 msgid "EM|aA#a#A"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/menus.C:1010
4212 msgid "EM|Vv#v#V"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/menus.C:1011
4216 msgid "EM|wW#w#W"
4217 msgstr "EM|Jj#j#J"
4218
4219 #: src/menus.C:1012
4220 msgid "EM|Ll#l#L"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/menus.C:1013
4224 msgid "EM|gG#g#G"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/menus.C:1138
4228 msgid ""
4229 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4230 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4231 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4232 msgstr ""
4233 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4234 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4235 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4236
4237 #: src/menus.C:1151
4238 msgid "LM|Cc#c#C"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/menus.C:1152
4242 msgid "LM|Pp#p#P"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/menus.C:1153
4246 msgid "LM|Dd#d#D"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/menus.C:1154
4250 msgid "LM|aA#a#A"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:1155
4254 msgid "LM|eE#e#E"
4255 msgstr "LM|Tt#t#T"
4256
4257 #: src/menus.C:1156
4258 msgid "LM|Qq#q#Q"
4259 msgstr "LM|uU#u#U"
4260
4261 #: src/menus.C:1157
4262 msgid "LM|mM#m#M"
4263 msgstr "LM|Ee#e#E"
4264
4265 #: src/menus.C:1158
4266 msgid "LM|Nn#n#N"
4267 msgstr "LM|Mm#m#M"
4268
4269 #: src/menus.C:1159
4270 msgid "LM|Bb#b#B"
4271 msgstr "LM|Gg#g#G"
4272
4273 #: src/menus.C:1160
4274 msgid "LM|Tt#t#T"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/menus.C:1161
4278 msgid "LM|vV#v#V"
4279 msgstr "LM|fF#f#F"
4280
4281 #: src/menus.C:1162
4282 msgid "LM|Ll#l#L"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/menus.C:1163
4286 msgid "LM|Ss#s#S"
4287 msgstr "LM|Dd#d#D"
4288
4289 #: src/menus.C:1228
4290 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4291 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4292
4293 #: src/menus.C:1232
4294 msgid "IMA|Ll#l#L"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:1233
4298 msgid "IMA|Pp#p#P"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1236
4302 msgid ""
4303 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4304 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4305 msgstr ""
4306 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4307 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4308
4309 #: src/menus.C:1244
4310 msgid "IMT|Cc#c#C"
4311 msgstr "IML|Mm#m#M"
4312
4313 #: src/menus.C:1245
4314 msgid "IMT|Ff#f#F"
4315 msgstr "IML|Ff#f#F"
4316
4317 #: src/menus.C:1246
4318 msgid "IMT|Tt#t#T"
4319 msgstr "IML|Tt#t#T"
4320
4321 #: src/menus.C:1247
4322 msgid "IMT|Aa#a#A"
4323 msgstr "IML|Aa#a#A"
4324
4325 #: src/menus.C:1248
4326 msgid "IMT|Ii#i#I"
4327 msgstr "IML|Ii#i#I"
4328
4329 #: src/menus.C:1249
4330 msgid "IMT|Bb#b#B"
4331 msgstr "IML|Bb#b#B"
4332
4333 #: src/menus.C:1252
4334 msgid ""
4335 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4336 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4337 msgstr ""
4338 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4339 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4340
4341 # à revoir
4342 #: src/menus.C:1259
4343 msgid "IMF|gG#g#G"
4344 msgstr "IM|Ff#f#F"
4345
4346 #: src/menus.C:1260
4347 msgid "IMF|Tt#t#T"
4348 msgstr "IMF|tT#t#T"
4349
4350 #: src/menus.C:1261
4351 msgid "IMF|Ww#w#W"
4352 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4353
4354 #: src/menus.C:1262
4355 msgid "IMF|iI#i#I"
4356 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4357
4358 #: src/menus.C:1263
4359 msgid "IMF|Aa#a#A"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/menus.C:1266
4363 msgid ""
4364 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4365 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4366 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4367 msgstr ""
4368 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4369 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4370 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4371
4372 #: src/menus.C:1276
4373 msgid "IMS|Hh#h#H"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/menus.C:1277
4377 msgid "IMS|Pp#p#P"
4378 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4379
4380 #: src/menus.C:1278
4381 msgid "IMS|Bb#b#B"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1279
4385 msgid "IMS|Ll#l#L"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:1280
4389 msgid "IMS|iI#i#I"
4390 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4391
4392 #: src/menus.C:1281
4393 msgid "IMS|Ee#e#E"
4394 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4395
4396 #: src/menus.C:1282
4397 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4398 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4399
4400 #: src/menus.C:1283
4401 msgid "IMS|Mm#m#M"
4402 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4403
4404 #: src/menus.C:1286
4405 msgid ""
4406 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4407 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4408 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4409 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4410 msgstr ""
4411 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4412 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4413 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4414 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4415 "précédent"
4416
4417 #: src/menus.C:1307
4418 msgid "IM|gG#g#G"
4419 msgstr "IM|Ff#f#F"
4420
4421 #: src/menus.C:1308
4422 msgid "IM|bB#b#B"
4423 msgstr "IM|Tt#t#T"
4424
4425 #: src/menus.C:1309
4426 msgid "IM|cC#c#C"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:1310
4430 msgid "IM|Aa#a#A"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/menus.C:1311
4434 msgid "IM|Xx#x#X"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1312
4438 msgid "IM|Ff#f#F"
4439 msgstr "IM|bB#b#B"
4440
4441 #: src/menus.C:1313
4442 msgid "IM|Mm#m#M"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:1314
4446 msgid "IM|oO#o#O"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/menus.C:1315
4450 msgid "IM|Tt#t#T"
4451 msgstr "IM|Ll#l#L"
4452
4453 #: src/menus.C:1316
4454 msgid "IM|Ss#s#S"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/menus.C:1317
4458 msgid "IM|Nn#n#N"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/menus.C:1318
4462 msgid "IM|Ll#l#L"
4463 msgstr "IM|Éé#é#É"
4464
4465 #: src/menus.C:1319
4466 msgid "IM|rR#r#R"
4467 msgstr "IM|Rr#r#R"
4468
4469 #: src/menus.C:1320
4470 msgid "IM|iI#i#I"
4471 msgstr "IM|Cc#c#C"
4472
4473 #: src/menus.C:1321
4474 msgid "IM|dD#d#D"
4475 msgstr "IM|xX#x#X"
4476
4477 #: src/menus.C:1322
4478 msgid "IM|wW#w#W"
4479 msgstr "IM|dD#d#D"
4480
4481 #: src/menus.C:1324
4482 msgid "|URL..."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1325
4486 msgid "IM|Uu#u#U"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1431
4490 msgid ""
4491 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4492 "Panel..."
4493 msgstr ""
4494 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4495 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
4496
4497 #: src/menus.C:1441
4498 msgid "MM|Ff#f#F"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1442
4502 msgid "MM|Ss#s#S"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/menus.C:1443
4506 msgid "MM|Ee#e#E"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/menus.C:1444
4510 msgid "MM|xX#x#X"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/menus.C:1445
4514 msgid "MM|uU#u#U"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/menus.C:1446
4518 msgid "MM|Ii#i#I"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/menus.C:1447
4522 msgid "MM|Mm#m#M"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/menus.C:1448
4526 msgid "MM|Dd#d#D"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/menus.C:1449
4530 msgid "MM|Pp#p#P"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/menus.C:1515
4534 msgid ""
4535 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4536 msgstr ""
4537 "Polices d'écran...|Options correcteur "
4538 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4539
4540 #: src/menus.C:1521
4541 msgid "OM|Ff#f#F"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/menus.C:1522
4545 msgid "OM|Ss#s#S"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/menus.C:1523
4549 msgid "OM|Kk#k#K"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/menus.C:1524
4553 msgid "OM|Ll#l#L"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/menus.C:1525
4557 msgid "OM|Rr#r#R"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/menus.C:1569
4561 msgid "No Documents Open!%t"
4562 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
4563
4564 #: src/menus.C:1603
4565 msgid ""
4566 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4567 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4568 "Warranty...|Credits...|Version..."
4569 msgstr ""
4570 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
4571 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues "
4572 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4573 "garantie...|Crédits...|Version..."
4574
4575 #: src/menus.C:1615
4576 msgid "HM|Ii#I#i"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/menus.C:1616
4580 msgid "HM|Tt#T#t"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/menus.C:1617
4584 msgid "HM|Uu#U#u"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/menus.C:1618
4588 msgid "HM|xX#x#X"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/menus.C:1619
4592 msgid "HM|Cc#C#c"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/menus.C:1620
4596 msgid "HM|Rr#R#r"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/menus.C:1621
4600 msgid "HM|Kk#K#k"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/menus.C:1622
4604 msgid "HM|Ll#L#l"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/menus.C:1623
4608 msgid "HM|oO#o#O"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/menus.C:1624
4612 msgid "HM|eE#e#E"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/menus.C:1625
4616 msgid "HM|Vv#v#V"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/menus.C:1648
4620 msgid "LyX Version "
4621 msgstr "Version LyX"
4622
4623 #: src/menus.C:1649
4624 msgid " of "
4625 msgstr " de "
4626
4627 # à revoir
4628 #: src/menus.C:1650
4629 msgid "Library directory: "
4630 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
4631
4632 #: src/menus.C:1652
4633 msgid "User directory: "
4634 msgstr "Répertoire utilisateur :"
4635
4636 #: src/menus.C:1666
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Could not find requested Documentation file"
4639 msgstr "Impossible d'insérer le document"
4640
4641 #: src/menus.C:1670
4642 msgid "Opening help file"
4643 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4644
4645 #: src/minibuffer.C:55
4646 msgid "Executing:"
4647 msgstr "Exécution :"
4648
4649 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4650 msgid "Welcome to LyX!"
4651 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
4652
4653 #. this is a hack
4654 #: src/minibuffer.C:221
4655 msgid "* No document open *"
4656 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4657
4658 #: src/PaperLayout.C:153
4659 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4660 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
4661
4662 # à revoir
4663 #: src/PaperLayout.C:175
4664 msgid "Paper Layout"
4665 msgstr "Format papier"
4666
4667 # à revoir
4668 #: src/PaperLayout.C:207
4669 msgid "Paper layout set"
4670 msgstr "Format papier réglé"
4671
4672 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4673 #: src/TableLayout.C:469
4674 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4675 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
4676
4677 #: src/paragraph.C:1964
4678 msgid "Senseless with this layout!"
4679 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
4680
4681 #: src/ParagraphExtra.C:142
4682 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4683 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4684
4685 #: src/ParagraphExtra.C:161
4686 msgid "ParagraphExtra Layout"
4687 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4688
4689 #: src/ParagraphExtra.C:201
4690 msgid "ParagraphExtra layout set"
4691 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
4692
4693 #: src/ParagraphExtra.C:307
4694 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4695 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4696
4697 #: src/print_form.C:21
4698 msgid "Print to"
4699 msgstr "Imprimer vers"
4700
4701 # contrainte de longueur
4702 #: src/print_form.C:31
4703 msgid "Printer|#P"
4704 msgstr "Impr.|#P"
4705
4706 #: src/print_form.C:33
4707 msgid "File|#F"
4708 msgstr "Fichier|#F"
4709
4710 #: src/print_form.C:52
4711 msgid "All Pages|#G"
4712 msgstr "Toutes les pages|#G"
4713
4714 #: src/print_form.C:54
4715 msgid "Only Odd Pages|#O"
4716 msgstr "Pages impaires|#O"
4717
4718 #: src/print_form.C:56
4719 msgid "Only Even Pages|#E"
4720 msgstr "Pages paires|#E"
4721
4722 #: src/print_form.C:62
4723 msgid "Normal Order|#N"
4724 msgstr "Ordre normal|#N"
4725
4726 #: src/print_form.C:64
4727 msgid "Reverse Order|#R"
4728 msgstr "Ordre inverse|#R"
4729
4730 #: src/print_form.C:68
4731 msgid "Order"
4732 msgstr "Ordre"
4733
4734 #: src/print_form.C:76
4735 msgid "Pages:"
4736 msgstr "Pages :"
4737
4738 #: src/print_form.C:81
4739 msgid "Copies"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/print_form.C:85
4743 msgid "Count:"
4744 msgstr "Nombre :"
4745
4746 #: src/print_form.C:88
4747 msgid "Unsorted|#U"
4748 msgstr "Non triées|#U"
4749
4750 #: src/print_form.C:107
4751 msgid "File Type"
4752 msgstr "Type de fichier"
4753
4754 #: src/print_form.C:111
4755 msgid "Command:|#C"
4756 msgstr "Commande :|#C"
4757
4758 #: src/print_form.C:125
4759 msgid "DVI|#D"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/print_form.C:127
4763 msgid "Postscript|#P"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/print_form.C:129
4767 msgid "LaTeX|#T"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/print_form.C:132
4771 msgid "LyX|#L"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/print_form.C:134
4775 msgid "Ascii|#s"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/spellchecker.C:218
4779 msgid "Spellchecker Options"
4780 msgstr "Options correcteur orthographique"
4781
4782 #: src/spellchecker.C:552
4783 msgid "Spellchecker"
4784 msgstr "Correcteur orthographique"
4785
4786 #: src/spellchecker.C:659
4787 msgid ""
4788 "\n"
4789 "\n"
4790 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4791 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4792 "for the language of this document installed.\n"
4793 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4794 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4795 msgstr ""
4796 "\n"
4797 "\n"
4798 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4799 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4800 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
4801 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4802 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4803
4804 #: src/spellchecker.C:775
4805 msgid " words checked."
4806 msgstr " mots vérifiés."
4807
4808 #: src/spellchecker.C:777
4809 msgid " word checked."
4810 msgstr " mot vérifié."
4811
4812 #: src/spellchecker.C:779
4813 msgid "Spellchecking completed!"
4814 msgstr "Correction orthographique terminée !"
4815
4816 #: src/spellchecker.C:783
4817 msgid ""
4818 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4819 "Maybe it has been killed."
4820 msgstr ""
4821 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
4822 "Il a peut-être été annulé."
4823
4824 #: src/sp_form.C:26
4825 msgid "Use language of document|#D"
4826 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
4827
4828 #: src/sp_form.C:28
4829 msgid "Use alternate language:|#U"
4830 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
4831
4832 #: src/sp_form.C:34
4833 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4834 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4835
4836 #: src/sp_form.C:36
4837 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4838 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
4839
4840 #: src/sp_form.C:46
4841 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4842 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
4843
4844 # contrainte de longueur
4845 #: src/sp_form.C:48
4846 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4847 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
4848
4849 #: src/sp_form.C:54
4850 msgid "Dictionary"
4851 msgstr "Dictionnaire"
4852
4853 #: src/sp_form.C:86
4854 msgid "Replace"
4855 msgstr "Remplacer"
4856
4857 # contrainte de longueur
4858 #: src/sp_form.C:88
4859 msgid ""
4860 "Near\n"
4861 "Misses"
4862 msgstr ""
4863 "Mots\n"
4864 "voisins"
4865
4866 #: src/sp_form.C:91
4867 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4868 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
4869
4870 #: src/sp_form.C:93
4871 msgid "Start spellchecking|#S"
4872 msgstr "Commencer la correction|#S"
4873
4874 # contrainte de longueur
4875 #: src/sp_form.C:95
4876 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4877 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
4878
4879 #: src/sp_form.C:97
4880 msgid "Ignore word|#g"
4881 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4882
4883 # contrainte de longueur
4884 #: src/sp_form.C:99
4885 msgid "Accept word in this session|#A"
4886 msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
4887
4888 #: src/sp_form.C:101
4889 msgid "Stop spellchecking|#T"
4890 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4891
4892 #: src/sp_form.C:103
4893 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4894 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4895
4896 #: src/sp_form.C:106
4897 #, no-c-format
4898 msgid "0 %"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/sp_form.C:110
4902 #, no-c-format
4903 msgid "100 %"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/sp_form.C:113
4907 msgid "Replace word|#R"
4908 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4909
4910 #: src/support/filetools.C:174
4911 msgid "LyX Internal Error!"
4912 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
4913
4914 #: src/support/filetools.C:175
4915 msgid "Could not test if directory is writeable"
4916 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
4917
4918 #: src/support/filetools.C:378
4919 msgid "Error! Cannot open directory:"
4920 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
4921
4922 #: src/support/filetools.C:391
4923 msgid "Error! Could not remove file:"
4924 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
4925
4926 #: src/support/filetools.C:405
4927 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4928 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
4929
4930 #: src/support/filetools.C:421
4931 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4932 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
4933
4934 #: src/support/filetools.C:474
4935 msgid "Internal error!"
4936 msgstr "Erreur interne !"
4937
4938 #: src/support/filetools.C:475
4939 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4940 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4941
4942 #: src/support/filetools.C:480
4943 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4944 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
4945
4946 #: src/support/getUserName.C:13
4947 msgid "unknown"
4948 msgstr "inconnu"
4949
4950 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4951 msgid "Error: Could not change to directory: "
4952 msgstr "Erreur : impossible de changer de répertoire :"
4953
4954 # à revoir
4955 #: src/support/path.h:37
4956 msgid "Error: Dir already popped: "
4957 msgstr "Erreur ! le répertoire est déjà affiché :"
4958
4959 #: src/TableLayout.C:233
4960 msgid "Table Extra Form"
4961 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
4962
4963 #: src/TableLayout.C:253
4964 msgid "Table Layout"
4965 msgstr "Style du tableau"
4966
4967 #: src/TableLayout.C:276
4968 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4969 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
4970
4971 #: src/TableLayout.C:332
4972 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4973 msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
4974
4975 #: src/text2.C:336
4976 msgid "Opened float"
4977 msgstr "Flottant ouvert"
4978
4979 #: src/text2.C:338
4980 msgid "Closed float"
4981 msgstr "Flottant fermé"
4982
4983 #: src/text2.C:375
4984 msgid "Nothing to do"
4985 msgstr "Rien à faire"
4986
4987 #: src/text2.C:1058
4988 msgid ""
4989 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4990 "change."
4991 msgstr ""
4992 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
4993 "définir."
4994
4995 # à revoir
4996 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4997 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4998 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4999 msgid "Impossible operation"
5000 msgstr "Opération interdite"
5001
5002 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
5003 msgid "Don't know what to do with half floats."
5004 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
5005
5006 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
5007 msgid "sorry."
5008 msgstr "désolé."
5009
5010 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
5011 msgid "Don't know what to do with half tables."
5012 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
5013
5014 #: src/text2.C:2164
5015 msgid "Can't paste float into float!"
5016 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
5017
5018 # à revoir
5019 #: src/text2.C:2174
5020 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5021 msgstr ""
5022 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
5023
5024 #: src/text.C:1890
5025 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5026 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
5027
5028 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
5029 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5030 msgstr ""
5031 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5032
5033 #: src/text.C:2317
5034 msgid ""
5035 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5036 "Tutorial."
5037 msgstr ""
5038 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5039 "d'apprentissage."
5040
5041 #: src/text.C:3960
5042 msgid "You can't insert a float in a float!"
5043 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
5044
5045 #: src/text.C:3968
5046 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5047 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
5048
5049 #: src/text.C:3984
5050 msgid "Cannot cut table."
5051 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5052
5053 #: src/text.C:4000
5054 msgid "Float would include float!"
5055 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"