]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
464f9e9fe68b120beb0e2fe1562728cb7df28cda
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
44 "POT-Creation-Date: 1999-11-03 14:56+0100\n"
45 "PO-Revision-Date: 1999-10-28 06:54+02:00\n"
46 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
47 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51
52 #: src/BufferView.C:281
53 msgid "Formatting document..."
54 msgstr "Formatage du document..."
55
56 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
57 msgid "No more errors"
58 msgstr "Plus aucune erreur"
59
60 #: src/Chktex.C:87
61 msgid "ChkTeX warning id #"
62 msgstr "Mise en garde ChkTeX numéro:"
63
64 #: src/FontLoader.C:217
65 msgid "Loading font into X-Server..."
66 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
67
68 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
69 msgid "LaTeX run number "
70 msgstr "Execution LaTeX numéro"
71
72 #. no checks for now
73 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
74 msgid "Running MakeIndex."
75 msgstr "Exécution de MakeIndex"
76
77 #. Here we must scan the .aux file and look for
78 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
79 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
80 #. no checks for now
81 #: src/LaTeX.C:336
82 msgid "Running BibTeX."
83 msgstr "Exécution de BibTeX"
84
85 #: src/LaTeXLog.C:43
86 #, fuzzy
87 msgid "Unable to show log file!"
88 msgstr "Impossible de lire le fichier"
89
90 #: src/LaTeXLog.C:46
91 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
92 msgstr "Pas de fichier journal de LaTeX"
93
94 #: src/LaTeXLog.C:53
95 msgid "Build Program Log"
96 msgstr "Fichier journal compilation"
97
98 #: src/LaTeXLog.C:53
99 msgid "LaTeX Log"
100 msgstr "Fichier journal LaTeX"
101
102 #: src/Literate.C:59
103 #, fuzzy
104 msgid "Weaving document"
105 msgstr "Sauvegarde du document"
106
107 #: src/Literate.C:92
108 #, fuzzy
109 msgid "Building program"
110 msgstr "Compiler programme"
111
112 #: src/LyXAction.C:591
113 msgid "Describe command"
114 msgstr "Décrire commande"
115
116 #: src/LyXAction.C:592
117 msgid "Select previous char"
118 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
119
120 #: src/LyXAction.C:593
121 msgid "Insert bibtex"
122 msgstr "Insertion BibTeX"
123
124 #: src/LyXAction.C:594
125 msgid "Autosave"
126 msgstr "Sauvegarde automatique"
127
128 #: src/LyXAction.C:595
129 msgid "Go to beginning of document"
130 msgstr "Aller au début du document"
131
132 #: src/LyXAction.C:596
133 msgid "Select to beginning of document"
134 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
135
136 #: src/LyXAction.C:597 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:170
137 #: src/insets/insetref.C:64 src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240
138 #: src/layout_forms.C:562 src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125
139 #: src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:342 src/mathed/math_forms.C:179
140 msgid "Close"
141 msgstr "Fermer"
142
143 #: src/LyXAction.C:598
144 msgid "Go to end of document"
145 msgstr "Aller jusqu'à la fin du document"
146
147 #: src/LyXAction.C:599
148 msgid "Select to end of document"
149 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
150
151 #: src/LyXAction.C:600
152 msgid "Fax"
153 msgstr "Fac Simile"
154
155 #: src/LyXAction.C:601
156 msgid "New document"
157 msgstr "Nouveau document"
158
159 #: src/LyXAction.C:602
160 msgid "New document from template"
161 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
162
163 #: src/LyXAction.C:603
164 msgid "Open"
165 msgstr "Ouvrir"
166
167 #: src/LyXAction.C:604
168 msgid "Switch to previous document"
169 msgstr "Recharger la version sur disque"
170
171 #: src/LyXAction.C:605 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
172 msgid "Print"
173 msgstr "Imprimer"
174
175 #: src/LyXAction.C:606
176 msgid "Revert to saved"
177 msgstr "Revenir à la précédente sauvegarde"
178
179 #: src/LyXAction.C:607
180 msgid "Update DVI"
181 msgstr "Mise à jour DVI"
182
183 #: src/LyXAction.C:608
184 msgid "Update PostScript"
185 msgstr "Mise à jour PostScript"
186
187 #: src/LyXAction.C:609
188 msgid "View DVI"
189 msgstr "Visualisation DVI"
190
191 #: src/LyXAction.C:610
192 msgid "View PostScript"
193 msgstr "Visualisation PostScript"
194
195 #: src/LyXAction.C:611
196 msgid "Build program"
197 msgstr "Compiler programme"
198
199 #: src/LyXAction.C:612
200 msgid "Check TeX"
201 msgstr "Vérification TeX"
202
203 #: src/LyXAction.C:613 src/lyx_sendfax_main.C:278
204 msgid "Save"
205 msgstr "Enregistrer"
206
207 #: src/LyXAction.C:614
208 msgid "Save As"
209 msgstr "Enregistrer sous"
210
211 #: src/LyXAction.C:615 src/lyxfunc.C:556
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "Annuler"
214
215 #: src/LyXAction.C:616
216 msgid "Go one char back"
217 msgstr "Caractère précédent"
218
219 #: src/LyXAction.C:617
220 msgid "Go one char forward"
221 msgstr "Caractère suivant"
222
223 #: src/LyXAction.C:618
224 msgid "Insert citation"
225 msgstr "Insérer citation"
226
227 #: src/LyXAction.C:619
228 msgid "Execute command"
229 msgstr "Exécuter commande"
230
231 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2403
232 msgid "Copy"
233 msgstr "Copier"
234
235 #: src/LyXAction.C:621 src/lyx_cb.C:2415
236 msgid "Cut"
237 msgstr "Couper"
238
239 #: src/LyXAction.C:622
240 msgid "Decrement environment depth"
241 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
242
243 #: src/LyXAction.C:623
244 msgid "Increment environment depth"
245 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
246
247 #: src/LyXAction.C:624
248 msgid "Change environment depth"
249 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
250
251 #: src/LyXAction.C:625
252 msgid "Change itemize bullet settings"
253 msgstr "Changer les paramètres des puces"
254
255 #: src/LyXAction.C:626
256 msgid "Go down"
257 msgstr "Aller en bas"
258
259 #: src/LyXAction.C:627
260 msgid "Select next line"
261 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
262
263 #: src/LyXAction.C:628
264 msgid "Choose Paragraph Environment"
265 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
266
267 #: src/LyXAction.C:629
268 msgid "Go to next error"
269 msgstr "Positionnement sur l'erreur suivante"
270
271 #: src/LyXAction.C:630 src/lyx_cb.C:2355
272 msgid "Insert Figure"
273 msgstr "Insérer figure"
274
275 #: src/LyXAction.C:631 src/lyxfr0.C:97
276 msgid "Find & Replace"
277 msgstr "Rechercher et Remplacer"
278
279 #: src/LyXAction.C:632
280 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
281 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenceur par le curseur"
282
283 #: src/LyXAction.C:633
284 msgid "Toggle bold"
285 msgstr "Gras/Maigre"
286
287 #: src/LyXAction.C:634
288 msgid "Toggle code style"
289 msgstr "Code/Texte"
290
291 #: src/LyXAction.C:635
292 msgid "Default font style"
293 msgstr "Style de police par défaut"
294
295 #: src/LyXAction.C:636
296 msgid "Toggle emphasize"
297 msgstr "Mettre (ou ne pas mettre) en Évidence"
298
299 # Je  suis pas sur d'italique
300 #: src/LyXAction.C:637
301 msgid "Toggle user defined style"
302 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
303
304 #: src/LyXAction.C:638
305 msgid "Toggle noun style"
306 msgstr "(Dés)activer style petites majuscules"
307
308 #: src/LyXAction.C:639
309 msgid "Toggle roman font style"
310 msgstr "(Dés)activer le style polices romain"
311
312 #: src/LyXAction.C:640
313 msgid "Toggle sans font style"
314 msgstr "(Dés)activer le style polices sans sérif"
315
316 #: src/LyXAction.C:641
317 msgid "Set font size"
318 msgstr "Taille de la police"
319
320 #: src/LyXAction.C:642
321 msgid "Show font state"
322 msgstr "Paramètres de la police"
323
324 #: src/LyXAction.C:643
325 msgid "Toggle font underline"
326 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
327
328 #: src/LyXAction.C:644
329 msgid "Insert Footnote"
330 msgstr "Insérer une note de bas de page"
331
332 #: src/LyXAction.C:645
333 msgid "Select next char"
334 msgstr "Sélectionner"
335
336 #: src/LyXAction.C:646
337 msgid "Insert horizontal fill"
338 msgstr "Insérer ressort horizontal"
339
340 #: src/LyXAction.C:647
341 msgid "Insert hyphenation point"
342 msgstr "Insérer un point de césure"
343
344 #: src/LyXAction.C:648
345 msgid "Insert ... dots"
346 msgstr "Insérer points de suspension"
347
348 #: src/LyXAction.C:649
349 msgid "Insert end of sentence period"
350 msgstr "Insérer un point final"
351
352 #: src/LyXAction.C:650
353 msgid "Turn off keymap"
354 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
355
356 #: src/LyXAction.C:651
357 msgid "Use primary keymap"
358 msgstr "Réaffectation principale"
359
360 #: src/LyXAction.C:652
361 msgid "Use secondary keymap"
362 msgstr "Réaffectation secondaire"
363
364 #: src/LyXAction.C:653
365 msgid "Toggle keymap"
366 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
367
368 #: src/LyXAction.C:654
369 msgid "Insert Label"
370 msgstr "Insérer étiquette"
371
372 #: src/LyXAction.C:655
373 msgid "Copy paragraph environment type"
374 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
375
376 #: src/LyXAction.C:656
377 msgid "Paste paragraph environment type"
378 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
379
380 #: src/LyXAction.C:657
381 msgid "Specify paper size and margins"
382 msgstr "Spécifier la taille du papier et les marges"
383
384 #: src/LyXAction.C:658
385 msgid "Go to beginning of line"
386 msgstr "Aller au début de la ligne"
387
388 #: src/LyXAction.C:659
389 msgid "Select to beginning of line"
390 msgstr "Sélectionner"
391
392 #: src/LyXAction.C:660
393 msgid "Go to end of line"
394 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
395
396 #: src/LyXAction.C:661
397 msgid "Select to end of line"
398 msgstr "Sélectionner"
399
400 #: src/LyXAction.C:662
401 msgid "Exit"
402 msgstr "Quitter"
403
404 #: src/LyXAction.C:663
405 msgid "Insert Margin note"
406 msgstr "Insérer note en marge"
407
408 #: src/LyXAction.C:664
409 msgid "Math Greek"
410 msgstr "Lettres Mathématiques Grecques"
411
412 #: src/LyXAction.C:665
413 msgid "Math mode"
414 msgstr "Mode Mathématique"
415
416 #: src/LyXAction.C:666
417 msgid "Go one paragraph down"
418 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
419
420 #: src/LyXAction.C:667
421 msgid "Select next paragraph"
422 msgstr "Sélectionner paragraphe suivant"
423
424 #: src/LyXAction.C:668
425 msgid "Go one paragraph up"
426 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
427
428 #: src/LyXAction.C:669
429 msgid "Select previous paragraph"
430 msgstr "Sélectionner paragraphe précédent"
431
432 #: src/LyXAction.C:670 src/lyx_cb.C:2424
433 msgid "Paste"
434 msgstr "Coller"
435
436 #: src/LyXAction.C:671
437 msgid "Insert protected space"
438 msgstr "Insérer espace protégé"
439
440 #: src/LyXAction.C:672
441 msgid "Insert quote"
442 msgstr "Insérer citation"
443
444 #: src/LyXAction.C:673
445 msgid "Reconfigure"
446 msgstr "Reconfigurer"
447
448 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2111
449 msgid "Redo"
450 msgstr "Recommencer"
451
452 #: src/LyXAction.C:675
453 msgid "Insert cross reference"
454 msgstr "Insérer référence croisée"
455
456 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2367
457 msgid "Insert Table"
458 msgstr "Insérer Tableau"
459
460 #: src/LyXAction.C:677
461 msgid "Toggle TeX style"
462 msgstr "Passer en mode TeX"
463
464 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2091
465 msgid "Undo"
466 msgstr "Annuler"
467
468 #: src/LyXAction.C:679 src/lyx_cb.C:2446
469 msgid "Melt"
470 msgstr "Inclure"
471
472 #: src/LyXAction.C:680
473 msgid "Import document"
474 msgstr "Importer Document"
475
476 #: src/LyXAction.C:681
477 msgid "Remove all error boxes"
478 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
479
480 #: src/LyXAction.C:682
481 msgid "Insert menu separator"
482 msgstr "Inserer séparateur de menu"
483
484 #. In an ideal world, this never happens:
485 #: src/LyXAction.C:717
486 msgid "No description available!"
487 msgstr "Pas de description disponible"
488
489 #: src/LyXSendto.C:38
490 msgid "Send Document to Command"
491 msgstr "Envoyer Document vers Commande"
492
493 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:230
494 msgid " (Changed)"
495 msgstr "(Modifié)"
496
497 #: src/LyXView.C:372
498 msgid " (read only)"
499 msgstr "(En Lecture Seule)"
500
501 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
502 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
503 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
504
505 #: src/PaperLayout.C:180
506 msgid "Paper Layout"
507 msgstr "Mise en Page"
508
509 #: src/PaperLayout.C:212
510 msgid "Paper layout set"
511 msgstr "Format de Papier"
512
513 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:306
514 #: src/TableLayout.C:479
515 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
516 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
517
518 #: src/ParagraphExtra.C:160
519 msgid "ParagraphExtra Layout"
520 msgstr "Paramètres optionnels de mise en page"
521
522 #: src/ParagraphExtra.C:201
523 msgid "ParagraphExtra layout set"
524 msgstr "Type de paramètres optionnels de mise en page"
525
526 #: src/ParagraphExtra.C:312
527 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
528 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
529
530 #: src/TableLayout.C:237
531 msgid "Table Extra Form"
532 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
533
534 #: src/TableLayout.C:256
535 msgid "Table Layout"
536 msgstr "Format Tableau"
537
538 #: src/TableLayout.C:286
539 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
540 msgstr "Attention : Mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
541
542 #: src/TableLayout.C:341
543 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
544 msgstr "Confirmation: Réappuyer sur le bouton Effacer"
545
546 #. sgml2lyx failed
547 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
548 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
549 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
550 msgid "Error!"
551 msgstr "Erreur !"
552
553 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
554 msgid "Cannot open specified file:"
555 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
556
557 #. if the textclass wasn't loaded properly
558 #. we need to either substitute another
559 #. or stop loading the file.
560 #. I can substitute but I don't see how I can
561 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
562 #: src/buffer.C:395
563 msgid "Textclass Loading Error!"
564 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document"
565
566 #: src/buffer.C:396
567 msgid "Can't load textclass "
568 msgstr "Impossible de charger la classe du document"
569
570 #: src/buffer.C:398
571 msgid "-- substituting default"
572 msgstr "-- valeur par défaut substituée "
573
574 #: src/buffer.C:1005
575 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
576 msgstr "Attention: Ancien Insert Ignoré"
577
578 #: src/buffer.C:1085
579 #, c-format
580 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
581 msgstr "Attention: Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
582
583 #: src/buffer.C:1089
584 #, c-format
585 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
586 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
587
588 #: src/buffer.C:1103
589 msgid "Warning!"
590 msgstr "Attention !"
591
592 #: src/buffer.C:1104
593 msgid "Reading of document is not complete"
594 msgstr "Lecture du document incomplète"
595
596 #: src/buffer.C:1105
597 msgid "Maybe the document is truncated"
598 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
599
600 #. "\\lyxformat" not found
601 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
602 msgid "ERROR!"
603 msgstr "ERREUR !"
604
605 #: src/buffer.C:1112
606 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
607 msgstr ""
608 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.7 pour relire ceci!"
609
610 #: src/buffer.C:1118
611 msgid "Not a LyX file!"
612 msgstr "Pas un fichier LyX"
613
614 #: src/buffer.C:1121
615 msgid "Unable to read file!"
616 msgstr "Impossible de lire le fichier"
617
618 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
619 msgid "Error! Document is read-only: "
620 msgstr "Erreur! Document en lecture seule"
621
622 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
623 msgid "Error! Cannot write file: "
624 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
625
626 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
627 msgid "Error! Could not close file properly: "
628 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
629
630 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
631 msgid "Error: Cannot write file:"
632 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
633
634 #: src/buffer.C:1347
635 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
636 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
637
638 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
639 msgid "Error! Could not close file properly:"
640 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
641
642 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
643 #: src/paragraph.C:3213
644 msgid "LYX_ERROR:"
645 msgstr ""
646
647 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
648 msgid "Cannot write file"
649 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
650
651 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
652 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
653 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
654
655 #. path to LaTeX file
656 #: src/buffer.C:3136
657 msgid "Running LaTeX..."
658 msgstr "Exécution de LaTeX..."
659
660 #: src/buffer.C:3158
661 msgid "LaTeX did not work!"
662 msgstr "LaTeX n'a pas fonctionné !"
663
664 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
665 msgid "Missing log file:"
666 msgstr "Fichier journal manquant :"
667
668 #. no errors or any other things to think about so:
669 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
670 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:464
671 msgid "Done"
672 msgstr "Effectué"
673
674 #. path to Literate file
675 #: src/buffer.C:3206
676 msgid "Running Literate..."
677 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
678
679 #: src/buffer.C:3226
680 msgid "Literate command did not work!"
681 msgstr "L'outil de programmation litteraire n'a pas fonctionné !"
682
683 #. path to Literate file
684 #: src/buffer.C:3274
685 msgid "Building Program..."
686 msgstr "Compilation en cours..."
687
688 #: src/buffer.C:3294
689 msgid "Build did not work!"
690 msgstr "La compilation n'a pas fonctionné !"
691
692 #. path to LaTeX file
693 #: src/buffer.C:3341
694 msgid "Running chktex..."
695 msgstr "Exécution de chktex..."
696
697 #: src/buffer.C:3357
698 msgid "chktex did not work!"
699 msgstr "chktex n'a pas fonctionné"
700
701 #: src/buffer.C:3358
702 msgid "Could not run with file:"
703 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier:"
704
705 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
706 msgid "Cannot open temporary file:"
707 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
708
709 #: src/buffer.C:3548
710 msgid "Error! Can't open temporary file:"
711 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
712
713 #: src/buffer.C:3556
714 msgid "Error executing *roff command on table"
715 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
716
717 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3177 src/text.C:1875
718 msgid "Impossible Operation!"
719 msgstr "Opération Impossible"
720
721 #: src/buffer.C:3749
722 msgid "Cannot insert table/list in table."
723 msgstr "Impossible d'insérer une table ou une liste dans une table"
724
725 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3179 src/text.C:1877 src/text.C:3929
726 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
727 #: src/text2.C:2140
728 msgid "Sorry."
729 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
730
731 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
732 #: src/lyxvc.C:231
733 msgid "Changes in document:"
734 msgstr "Modifications du document:"
735
736 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
737 msgid "Save document?"
738 msgstr "Enregistrement du document?"
739
740 #: src/bufferlist.C:169
741 msgid "Some documents were not saved:"
742 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés"
743
744 #: src/bufferlist.C:170
745 msgid "Exit anyway?"
746 msgstr "Vraiment quitter?"
747
748 #: src/bufferlist.C:181
749 msgid "Saving document"
750 msgstr "Sauvegarde du document"
751
752 #: src/bufferlist.C:254
753 msgid "Document saved as"
754 msgstr "Document sauvé sous le nom"
755
756 #: src/bufferlist.C:265
757 msgid "Could not delete auto-save file!"
758 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde!"
759
760 #: src/bufferlist.C:275
761 msgid "Save failed!"
762 msgstr "L'enregistrement a échouée"
763
764 #: src/bufferlist.C:348
765 msgid "No Documents Open!%t"
766 msgstr "Pas de documents ouverts!%t"
767
768 #: src/bufferlist.C:424
769 msgid "lyx: Attempting to save document "
770 msgstr "lyx: Essai de sauvegarde du document"
771
772 #: src/bufferlist.C:427
773 msgid " as..."
774 msgstr " sous...."
775
776 #: src/bufferlist.C:451
777 msgid "  Save seems successful. Phew."
778 msgstr "L'enregistrement semble avoir réussi, ouf."
779
780 #: src/bufferlist.C:454
781 msgid "  Save failed! Trying..."
782 msgstr " L'enregistrement a échoué"
783
784 #: src/bufferlist.C:457
785 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
786 msgstr " L'enregistrement a échoué! Le document est perdu."
787
788 #: src/bufferlist.C:484
789 msgid "An emergency save of this document exists!"
790 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
791
792 #: src/bufferlist.C:486
793 msgid "Try to load that instead?"
794 msgstr "On la charge à la place?"
795
796 #: src/bufferlist.C:508
797 msgid "Autosave file is newer."
798 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent"
799
800 #: src/bufferlist.C:510
801 msgid "Load that one instead?"
802 msgstr "On le charge à la place?"
803
804 #: src/bufferlist.C:577
805 msgid "Unable to open template"
806 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
807
808 #: src/bufferlist.C:608
809 msgid "Could not convert file"
810 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
811
812 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
813 #: src/lyxfunc.C:2694
814 msgid "Document is already open:"
815 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
816
817 #: src/bufferlist.C:623
818 msgid "Do you want to reload that document?"
819 msgstr "Voulez-vous recharger ce document?"
820
821 #: src/bufferlist.C:639
822 msgid "File `"
823 msgstr "Le fichier `"
824
825 #: src/bufferlist.C:640
826 msgid "' is read-only."
827 msgstr "' est en lecture seule"
828
829 #: src/bufferlist.C:658
830 msgid "Create new document with this name?"
831 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom?"
832
833 #: src/bullet_forms.C:46
834 msgid "Size|#z"
835 msgstr "Taille|#z"
836
837 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
838 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
839 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
840 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
841 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
842 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
843 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
844 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
845 msgid "OK"
846 msgstr ""
847
848 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
849 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
850 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
851 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
852 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
853 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
854 #: src/sp_form.C:62
855 msgid "Apply|#A"
856 msgstr "Appliquer"
857
858 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
859 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
860 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
861 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
862 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
863 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391
864 #: src/layout_forms.C:419 src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705
865 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
866 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
867 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
868 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
869 #: src/sp_form.C:42
870 msgid "Cancel|^["
871 msgstr "Annuler|^["
872
873 #: src/bullet_forms.C:60
874 msgid "LaTeX|#L"
875 msgstr ""
876
877 #: src/bullet_forms.C:68
878 msgid "1|#1"
879 msgstr ""
880
881 #: src/bullet_forms.C:72
882 msgid "2|#2"
883 msgstr ""
884
885 #: src/bullet_forms.C:75
886 msgid "3|#3"
887 msgstr ""
888
889 #: src/bullet_forms.C:78
890 msgid "4|#4"
891 msgstr ""
892
893 #: src/bullet_forms.C:83
894 msgid "Bullet Depth"
895 msgstr "Indentation des puces"
896
897 #: src/bullet_forms.C:88
898 msgid "Standard|#S"
899 msgstr ""
900
901 #: src/bullet_forms.C:93
902 msgid "Maths|#M"
903 msgstr ""
904
905 #: src/bullet_forms.C:97
906 msgid "Ding 2|#i"
907 msgstr ""
908
909 #: src/bullet_forms.C:101
910 msgid "Ding 3|#n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/bullet_forms.C:105
914 msgid "Ding 4|#g"
915 msgstr ""
916
917 #: src/bullet_forms.C:109
918 msgid "Ding 1|#D"
919 msgstr ""
920
921 #: src/bullet_forms_cb.C:29
922 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
923 msgstr "Désolé votre librairie XPM est trop vieille."
924
925 #: src/bullet_forms_cb.C:30
926 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
927 msgstr "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7."
928
929 #: src/bullet_forms_cb.C:31
930 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
931 msgstr "Essayez de lancer lyx en monochrome (lyx  -Mono)."
932
933 #: src/bullet_forms_cb.C:36
934 msgid ""
935 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
936 "| huge | Huge"
937 msgstr ""
938 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
939 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
940
941 #: src/bullet_forms_cb.C:51
942 msgid "Itemize Bullet Selection"
943 msgstr "Sélectionner"
944
945 #: src/credits.C:55
946 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
947 msgstr "ERREUR: LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
948
949 #: src/credits.C:59
950 msgid "Please install correctly to estimate the great"
951 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
952
953 #: src/credits.C:62
954 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
955 msgstr "la somme de travail des gens qui ont travaillé sur le projet LyX"
956
957 #: src/credits.C:72
958 msgid "Credits"
959 msgstr "Remerciements"
960
961 #: src/credits.C:99
962 msgid "Copyright and Warranty"
963 msgstr "License et Garantie"
964
965 #: src/credits_form.C:24
966 msgid "Matthias"
967 msgstr ""
968
969 #: src/credits_form.C:29
970 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
971 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur le projet LyX. Merci,"
972
973 #: src/credits_form.C:50
974 msgid ""
975 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
976 "1995-1999 LyX Team"
977 msgstr ""
978
979 #: src/credits_form.C:55
980 msgid ""
981 "This program is free software; you can redistribute it\n"
982 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
983 "Public License as published by the Free Software\n"
984 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
985 "(at your option) any later version."
986 msgstr ""
987
988 #: src/credits_form.C:64
989 msgid ""
990 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
991 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
992 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
993 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
994 "See the GNU General Public License for more details.\n"
995 "You should have received a copy of\n"
996 "the GNU General Public License\n"
997 "along with this program; if not, write to\n"
998 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
999 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/filedlg.C:234
1003 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1004 msgstr "Attention! Impossible d'ouvrir le répertoire."
1005
1006 #: src/form1.C:21
1007 msgid "Set Charset|#C"
1008 msgstr "Pages de caractères|#C"
1009
1010 #: src/form1.C:23
1011 msgid "Charset not found!"
1012 msgstr "Page de caractère introuvable!"
1013
1014 #: src/form1.C:28
1015 msgid ""
1016 "Error:\n"
1017 "\n"
1018 "Keymap\n"
1019 "not found"
1020 msgstr ""
1021 "Erreur:\n"
1022 "\n"
1023 "Carte de réaffectation clavier\n"
1024 "non trouvée"
1025
1026 #: src/form1.C:33
1027 msgid "Character set:|#H"
1028 msgstr "Table de caractères:|#H"
1029
1030 #: src/form1.C:45
1031 msgid "Other...|#O"
1032 msgstr "Autre...|#O"
1033
1034 #: src/form1.C:48
1035 msgid "Other...|#T"
1036 msgstr "Autre...|#T"
1037
1038 #: src/form1.C:51
1039 msgid "Language"
1040 msgstr "Langue"
1041
1042 #: src/form1.C:56
1043 msgid "Mapping"
1044 msgstr "Carte Clavier"
1045
1046 #: src/form1.C:62
1047 msgid "Primary key map|#r"
1048 msgstr "Réaffectation Primaire|#r"
1049
1050 #: src/form1.C:64
1051 msgid "No key mapping|#N"
1052 msgstr "Pas de réaffectation Clavier"
1053
1054 #: src/form1.C:66
1055 msgid "Secondary key map|#e"
1056 msgstr "Réaffectation Secondaire|#e"
1057
1058 #: src/form1.C:70
1059 msgid "Secondary"
1060 msgstr "Secondaire"
1061
1062 #: src/form1.C:73
1063 msgid "Primary"
1064 msgstr "Primaire"
1065
1066 #: src/form1.C:99
1067 msgid "EPS file|#E"
1068 msgstr "Fichier EPS|#E"
1069
1070 #: src/form1.C:102
1071 msgid "Full Screen Preview|#v"
1072 msgstr "Visualisation plein écran|#v"
1073
1074 #: src/form1.C:105
1075 msgid "Browse...|#B"
1076 msgstr "Parcourir..."
1077
1078 #: src/form1.C:123
1079 msgid "Display Frame|#F"
1080 msgstr "Afficher Cadre|#F"
1081
1082 #: src/form1.C:126
1083 msgid "Do Translations|#r"
1084 msgstr "Translater"
1085
1086 #: src/form1.C:129 src/menus.C:169 src/menus.C:176 src/menus.C:283
1087 #: src/menus.C:284 src/menus.C:285 src/menus.C:358 src/menus.C:359
1088 #: src/menus.C:360 src/sp_form.C:58
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Options"
1091
1092 #: src/form1.C:133
1093 msgid "Angle:|#L"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/form1.C:139
1097 #, no-c-format
1098 msgid "% of Page|#g"
1099 msgstr "% de la Page|#"
1100
1101 #: src/form1.C:142
1102 msgid "Default|#t"
1103 msgstr "Par Défaut|#t"
1104
1105 #: src/form1.C:145
1106 msgid "cm|#m"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/form1.C:148
1110 msgid "inches|#h"
1111 msgstr "pouces|#h"
1112
1113 #: src/form1.C:153
1114 msgid "Display"
1115 msgstr "Affichage"
1116
1117 #: src/form1.C:157
1118 msgid "Height"
1119 msgstr "Hauteur"
1120
1121 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
1122 msgid "Width"
1123 msgstr "Largeur"
1124
1125 #: src/form1.C:165
1126 msgid "Rotation"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/form1.C:171
1130 msgid "Display in Color|#D"
1131 msgstr "Affichage en couleur|#D"
1132
1133 #: src/form1.C:174
1134 msgid "Do not display this figure|#y"
1135 msgstr "Ne pas afficher cette figure|#y"
1136
1137 #: src/form1.C:177
1138 msgid "Display as Grayscale|#i"
1139 msgstr "Affichage en niveaux de gris|#i"
1140
1141 #: src/form1.C:180
1142 msgid "Display as Monochrome|#s"
1143 msgstr "Affichage en Monochrome|#s"
1144
1145 #: src/form1.C:187
1146 msgid "Default|#U"
1147 msgstr "Par Défaut|#U"
1148
1149 #: src/form1.C:190
1150 msgid "cm|#c"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/form1.C:193
1154 msgid "inches|#n"
1155 msgstr "pouces|#n"
1156
1157 #: src/form1.C:197
1158 #, no-c-format
1159 msgid "% of Page|#P"
1160 msgstr "% de la Page|#"
1161
1162 #: src/form1.C:201
1163 #, no-c-format
1164 msgid "% of Column|#o"
1165 msgstr "% de colonne|#"
1166
1167 #: src/form1.C:207
1168 msgid "Caption|#k"
1169 msgstr "Titre|#k"
1170
1171 #: src/form1.C:210
1172 msgid "Subfigure|#q"
1173 msgstr "sous-figure|#k"
1174
1175 #: src/form1.C:233
1176 msgid "Directory:|#D"
1177 msgstr "Répertoire:|#D"
1178
1179 #: src/form1.C:237
1180 msgid "Pattern:|#P"
1181 msgstr "Filtre:|#P"
1182
1183 #: src/form1.C:245
1184 msgid "Filename:|#F"
1185 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1186
1187 #: src/form1.C:249
1188 msgid "Rescan|#R#r"
1189 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
1190
1191 #: src/form1.C:252
1192 msgid "Home|#H#h"
1193 msgstr "Base|#H#h"
1194
1195 #: src/form1.C:255
1196 msgid "User1|#1"
1197 msgstr "Utilisateur1|#1"
1198
1199 #: src/form1.C:258
1200 msgid "User2|#2"
1201 msgstr "Utilisateur2|#2"
1202
1203 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
1204 msgid "Columns"
1205 msgstr "Colonnes"
1206
1207 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
1208 msgid "Rows"
1209 msgstr "Lignes"
1210
1211 #: src/form1.C:318
1212 msgid "Find|#n"
1213 msgstr "Rechercher|#n"
1214
1215 #: src/form1.C:322
1216 msgid "Replace with|#W"
1217 msgstr "Remplacer|#W"
1218
1219 #: src/form1.C:326
1220 msgid "@>|#F"
1221 msgstr "@>|#F"
1222
1223 #: src/form1.C:330
1224 msgid "@<|#B"
1225 msgstr "@<|#B"
1226
1227 #: src/form1.C:334
1228 msgid "Replace|#R#r"
1229 msgstr "Remplacer|#R#r"
1230
1231 #: src/form1.C:338
1232 msgid "Close|^["
1233 msgstr "Fermer|^["
1234
1235 #: src/form1.C:342
1236 msgid "Case sensitive|#s#S"
1237 msgstr "Selon la casse|#s#S"
1238
1239 #: src/form1.C:344
1240 msgid "Match word|#M#m"
1241 msgstr "Recherche exacte|#M#m"
1242
1243 #: src/form1.C:346
1244 msgid "Replace All|#A#a"
1245 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1090
1248 msgid "[render error]"
1249 msgstr "[erreur d'interprétation]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1091
1252 msgid "[rendering ... ]"
1253 msgstr "[interprétation....]"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1093
1256 msgid "[no file]"
1257 msgstr "[pas de fichier]"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:1094
1260 msgid "[not displayed]"
1261 msgstr "[pas affiché]"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:1095
1264 msgid "[no ghostscript]"
1265 msgstr "[ghostscript absent]"
1266
1267 #: src/insets/figinset.C:1097
1268 msgid "[unknown error]"
1269 msgstr "[erreur inconnue]"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:1294
1272 msgid "Figure"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:1356 src/insets/figinset.C:1494
1276 msgid "empty figure path"
1277 msgstr "chemin vers la figure vide"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2150
1280 msgid "Clipart"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/insets/figinset.C:2151 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1284 #: src/lyxfunc.C:2794
1285 msgid "Document"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/insets/figinset.C:2157 src/insets/figinset.C:2160
1289 msgid "EPS Figure"
1290 msgstr "Figure EPS"
1291
1292 #: src/insets/figinset.C:2174
1293 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1294 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1295
1296 #: src/insets/figinset.C:2175
1297 #, no-c-format
1298 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1299 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1300
1301 #: src/insets/form_url.C:19
1302 msgid "Url"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/insets/form_url.C:20
1306 msgid "Url|#U"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/insets/form_url.C:23
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Name"
1312 msgstr "Destinataire:|#N"
1313
1314 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1315 msgid "Name|#N"
1316 msgstr "Destinataire:|#N"
1317
1318 #: src/insets/form_url.C:27
1319 #, fuzzy
1320 msgid "HTML type"
1321 msgstr "type HTML"
1322
1323 #: src/insets/form_url.C:28
1324 msgid "HTML type|#H"
1325 msgstr "type HTML"
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:99
1328 msgid "Key:"
1329 msgstr "Clef:"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1332 msgid "Remark:|#R"
1333 msgstr "Remarque:|#R"
1334
1335 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1336 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1337 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1338 msgid "Key:|#K"
1339 msgstr "Clef:|#K"
1340
1341 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1342 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1343 msgid "Label:|#L"
1344 msgstr "Étiquette:|#L"
1345
1346 #: src/insets/insetbib.C:188
1347 msgid "Citation"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/insets/insetbib.C:292
1351 msgid "Bibliography item"
1352 msgstr "Entrée bibliographique"
1353
1354 #: src/insets/insetbib.C:312
1355 msgid "BibTeX Generated References"
1356 msgstr "Références générées par bibtex"
1357
1358 #: src/insets/insetbib.C:444
1359 msgid "Database:"
1360 msgstr "Base de données:"
1361
1362 #: src/insets/insetbib.C:445
1363 msgid "Style:  "
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/insets/insetbib.C:452
1367 msgid "BibTeX"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3708
1371 msgid "Error"
1372 msgstr "Erreur"
1373
1374 #: src/insets/inseterror.C:182
1375 msgid "LaTeX Error"
1376 msgstr "Erreur LaTeX"
1377
1378 #. / what appears in the minibuffer when opening
1379 #: src/insets/inseterror.h:59
1380 msgid "Opened error"
1381 msgstr "Erreur ouverte(non résolue)"
1382
1383 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1384 msgid "Browse|#B"
1385 msgstr "Parcourir|#B"
1386
1387 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1388 msgid "Don't typeset|#D"
1389 msgstr "Formatage désactivé|#D"
1390
1391 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1392 msgid "Load|#L"
1393 msgstr "Charger|#L"
1394
1395 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1396 msgid "File name:|#F"
1397 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1398
1399 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1400 msgid "Visible space|#s"
1401 msgstr "espace visible|#s"
1402
1403 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1404 msgid "Verbatim|#V"
1405 msgstr "Mot à mot"
1406
1407 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1408 msgid "Use input|#i"
1409 msgstr "Utiliser input|#i"
1410
1411 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1412 msgid "Use include|#U"
1413 msgstr "Utiliser include|#i"
1414
1415 #. launches dialog
1416 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2456
1417 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1418 #: src/menus.C:170 src/menus.C:297 src/menus.C:298 src/menus.C:299
1419 msgid "Documents"
1420 msgstr "Documents"
1421
1422 #. Use by default the master's path
1423 #: src/insets/insetinclude.C:113
1424 msgid "Select Child Document"
1425 msgstr "Sélectionner"
1426
1427 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1428 msgid "Include"
1429 msgstr "Inclusion"
1430
1431 #: src/insets/insetinclude.C:286
1432 msgid "Input"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/insets/insetinclude.C:288
1436 msgid "Verbatim Input"
1437 msgstr "Inclusion mot à mot"
1438
1439 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1440 msgid "Keyword:|#K"
1441 msgstr "Mots clés:|#K"
1442
1443 #: src/insets/insetindex.C:112
1444 msgid "Index"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/insets/insetindex.C:119
1448 msgid "Idx"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/insets/insetindex.C:147
1452 msgid "PrintIndex"
1453 msgstr "Imprimer Index"
1454
1455 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1456 #: src/insets/insetinfo.C:206
1457 msgid "Note"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/insets/insetinfo.C:193 src/insets/insetinfo.C:197 src/lyx.C:155
1461 msgid "Close|#C^["
1462 msgstr "Fermer|#C^["
1463
1464 #. /
1465 #: src/insets/insetloa.h:37
1466 msgid "List of Algorithms"
1467 msgstr "Liste des algorithmes"
1468
1469 #. /
1470 #: src/insets/insetlof.h:35
1471 msgid "List of Figures"
1472 msgstr "Liste des figures"
1473
1474 #. /
1475 #: src/insets/insetlot.h:35
1476 msgid "List of Tables"
1477 msgstr "Liste des tableaux"
1478
1479 #. /
1480 #: src/insets/insetparent.h:42
1481 msgid "Parent:"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/insets/insetref.C:67
1485 msgid "Reference Type"
1486 msgstr "Type de référence"
1487
1488 #: src/insets/insetref.C:70
1489 msgid "Goto Label"
1490 msgstr "Positionnement sur l'étiquette"
1491
1492 #: src/insets/insetref.C:73
1493 msgid "Change Label"
1494 msgstr "Changer l'étiquette"
1495
1496 #: src/insets/insetref.C:78
1497 msgid "Page Number"
1498 msgstr "Page"
1499
1500 #: src/insets/insetref.C:80
1501 msgid "Reference"
1502 msgstr "Référence"
1503
1504 #: src/insets/insetref.C:191
1505 msgid "Page: "
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/insets/insetref.C:193
1509 msgid "Ref: "
1510 msgstr ""
1511
1512 #. /
1513 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:780
1514 msgid "Table of Contents"
1515 msgstr "Table des matières"
1516
1517 #: src/insets/inseturl.C:135
1518 msgid "Insert Url"
1519 msgstr "Insérer URL"
1520
1521 #: src/insets/inseturl.C:149
1522 msgid "HtmlUrl: "
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/insets/inseturl.C:151
1526 msgid "Url: "
1527 msgstr ""
1528
1529 #. /
1530 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1531 #. / what appears in the minibuffer when opening
1532 #: src/insets/lyxinset.h:94
1533 msgid "Opened inset"
1534 msgstr "Insert ouvert"
1535
1536 #: src/intl.C:301 src/intl.C:302
1537 msgid "other..."
1538 msgstr "Autre..."
1539
1540 #: src/intl.C:371
1541 msgid "Key Mappings"
1542 msgstr "Table de réaffectation claviers"
1543
1544 #: src/kbmap.C:303
1545 msgid "   options: "
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/latexoptions.C:19
1549 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1550 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les caractères|#w"
1551
1552 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:346 src/lyxvc.C:347
1553 msgid "Update|#Uu"
1554 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1555
1556 #: src/layout.C:1288
1557 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1558 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1559
1560 #: src/layout.C:1289
1561 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1562 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1563
1564 #: src/layout.C:1290
1565 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1566 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1567
1568 #: src/layout.C:1344
1569 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1570 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1571
1572 #: src/layout.C:1345
1573 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1574 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1575
1576 #: src/layout.C:1346
1577 msgid "Sorry, has to exit :-("
1578 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1579
1580 #: src/layout_forms.C:25
1581 msgid "Separation"
1582 msgstr "Séparation"
1583
1584 #: src/layout_forms.C:33
1585 msgid "Indent|#I"
1586 msgstr "Indentation|#I"
1587
1588 #: src/layout_forms.C:37
1589 msgid "Skip|#K"
1590 msgstr "Interligne|#K"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:43
1593 msgid "Class:|#C"
1594 msgstr "Classe:|#C"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:49
1597 msgid "Pagestyle:|#P"
1598 msgstr "Mise en Page:|#P"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:54
1601 msgid "Fonts:|#F"
1602 msgstr "Polices:|#F"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:59
1605 msgid "Font Size:|#O"
1606 msgstr "Taille Police:|#O"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:76
1609 msgid "Float Placement:|#L"
1610 msgstr "Placement des flottants"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:80
1613 msgid "PS Driver:|#S"
1614 msgstr "Pilote PS:|#S"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:85
1617 msgid "Encoding:|#D"
1618 msgstr "Encodage:|#D"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:103
1621 msgid "One|#n"
1622 msgstr "Un|#n"
1623
1624 #: src/layout_forms.C:107
1625 msgid "Two|#T"
1626 msgstr "Deux|#T"
1627
1628 #: src/layout_forms.C:113
1629 msgid "Sides"
1630 msgstr "Cotés"
1631
1632 #: src/layout_forms.C:127
1633 msgid "One|#e"
1634 msgstr "Un|#e"
1635
1636 #: src/layout_forms.C:131
1637 msgid "Two|#w"
1638 msgstr "Deux|#w"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:137
1641 msgid "Extra Options:|#X"
1642 msgstr "Options supplémentaires"
1643
1644 #: src/layout_forms.C:141
1645 msgid "Language:"
1646 msgstr "Langue:"
1647
1648 #: src/layout_forms.C:151
1649 msgid "Default Skip:|#u"
1650 msgstr "Interligne par défaut:|#u"
1651
1652 #: src/layout_forms.C:157
1653 msgid "Section number depth"
1654 msgstr "Profondeur de la numérotation"
1655
1656 #: src/layout_forms.C:162
1657 msgid "Table of contents depth"
1658 msgstr "Profondeur de la TDM"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:167
1661 msgid "Spacing|#g"
1662 msgstr "Espacement|#g"
1663
1664 #: src/layout_forms.C:173
1665 msgid "Bullet Shapes|#B"
1666 msgstr "forme des puces|#B"
1667
1668 #: src/layout_forms.C:178
1669 msgid "Use AMS Math|#M"
1670 msgstr "Utiliser AMS Maths|#M"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:211
1673 msgid "Family:|#F"
1674 msgstr "Famille:|#F"
1675
1676 #: src/layout_forms.C:216
1677 msgid "Series:|#S"
1678 msgstr "Séries:|#S"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:221
1681 msgid "Shape:|#H"
1682 msgstr "Forme:|#H"
1683
1684 #: src/layout_forms.C:226
1685 msgid "Size:|#Z"
1686 msgstr "Taille:|#Z"
1687
1688 #: src/layout_forms.C:231
1689 msgid "Misc:|#M"
1690 msgstr "Divers:|#M"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:244
1693 msgid "Color:|#C"
1694 msgstr "Couleur:|#C"
1695
1696 #: src/layout_forms.C:249
1697 msgid "Toggle on all these|#T"
1698 msgstr "Activer sur tous|#A"
1699
1700 #: src/layout_forms.C:252
1701 msgid "These are never toggled"
1702 msgstr "Paramètres inutiles à changer"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:257
1705 msgid "These are always toggled"
1706 msgstr "Paramètres utiles à modifier"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:300
1709 msgid "Label Width:|#d"
1710 msgstr "Taille Étiquette:|#d"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:304
1713 msgid "Indent"
1714 msgstr "Indentation"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:308
1717 msgid "Above|#b"
1718 msgstr "Avant|#b"
1719
1720 #: src/layout_forms.C:310
1721 msgid "Below|#E"
1722 msgstr "Après|#E"
1723
1724 #: src/layout_forms.C:312
1725 msgid "Above|#o"
1726 msgstr "Avant|#o"
1727
1728 #: src/layout_forms.C:314
1729 msgid "Below|#l"
1730 msgstr "Après|#l"
1731
1732 #: src/layout_forms.C:316
1733 msgid "No Indent|#I"
1734 msgstr "Pas d'Indentation|#I"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1737 msgid "Right|#R"
1738 msgstr "Droite|#R"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:322
1741 msgid "Left|#f"
1742 msgstr "Gauche|#f"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:324
1745 msgid "Block|#c"
1746 msgstr "Bloc|#c"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:326
1749 msgid "Center|#n"
1750 msgstr "Centré|#n"
1751
1752 #: src/layout_forms.C:336
1753 msgid "Above:|#v"
1754 msgstr "Avant:|#v"
1755
1756 #: src/layout_forms.C:340
1757 msgid "Below:|#w"
1758 msgstr "Après:|#w"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:344
1761 msgid "Pagebreaks"
1762 msgstr "Saut de Page"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:348
1765 msgid "Lines"
1766 msgstr "Lignes"
1767
1768 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1769 msgid "Alignment"
1770 msgstr "Alignement"
1771
1772 #: src/layout_forms.C:356
1773 msgid "Vertical Spaces"
1774 msgstr "Espaces Vertical"
1775
1776 #: src/layout_forms.C:360
1777 msgid "ExtraOpt|#X"
1778 msgstr "Autres...|#X"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:364
1781 msgid "Keep|#K"
1782 msgstr "Garder|#K"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:366
1785 msgid "Keep|#p"
1786 msgstr "Garder|#p"
1787
1788 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1789 msgid "OK|#O"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/layout_forms.C:422
1793 msgid "Type:|#T"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/layout_forms.C:427
1797 msgid "Single|#S"
1798 msgstr "Simple|#S"
1799
1800 #: src/layout_forms.C:429
1801 msgid "Double|#D"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/layout_forms.C:433
1805 msgid "Text"
1806 msgstr "Texte"
1807
1808 #: src/layout_forms.C:453
1809 msgid "Special:|#S"
1810 msgstr "Spécial:|#S"
1811
1812 #: src/layout_forms.C:463
1813 msgid "Margins"
1814 msgstr "Marges"
1815
1816 #: src/layout_forms.C:467
1817 msgid "Foot/Head Margins"
1818 msgstr "Marge Pieds de Page"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:487
1821 msgid "Orientation"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/layout_forms.C:493
1825 msgid "Portrait|#o"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/layout_forms.C:495
1829 msgid "Landscape|#L"
1830 msgstr "Paysage"
1831
1832 #: src/layout_forms.C:499
1833 msgid "Papersize:|#P"
1834 msgstr "Taille Papier:|#P"
1835
1836 #: src/layout_forms.C:503
1837 msgid "Custom Papersize"
1838 msgstr "Taille Personnalisée"
1839
1840 #: src/layout_forms.C:507
1841 msgid "Use Geometry Package|#U"
1842 msgstr "Utiliser le package Geometry|#U"
1843
1844 #: src/layout_forms.C:509
1845 msgid "Width:|#W"
1846 msgstr "Largeur:|#W"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:512
1849 msgid "Height:|#H"
1850 msgstr "Hauteur:|#H"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:515
1853 msgid "Top:|#T"
1854 msgstr "Haute:|#T"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:518
1857 msgid "Bottom:|#B"
1858 msgstr "Basse:|#B"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:521
1861 msgid "Left:|#e"
1862 msgstr "Gauche:|#e"
1863
1864 #: src/layout_forms.C:524
1865 msgid "Right:|#R"
1866 msgstr "Droite:|#R"
1867
1868 #: src/layout_forms.C:527
1869 msgid "Headheight:|#i"
1870 msgstr "Hauteur Entête|#i"
1871
1872 #: src/layout_forms.C:530
1873 msgid "Headsep:|#d"
1874 msgstr "Entête:|#d"
1875
1876 #: src/layout_forms.C:533
1877 msgid "Footskip:|#F"
1878 msgstr "Bas de page|#F"
1879
1880 #: src/layout_forms.C:568
1881 msgid "Borders"
1882 msgstr "Bordures"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1885 msgid "Top|#T"
1886 msgstr "Haut|#T"
1887
1888 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1889 msgid "Bottom|#B"
1890 msgstr "Bas|#B"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1893 msgid "Left|#L"
1894 msgstr "Gauche|#L"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:594
1897 msgid "Special Cell"
1898 msgstr "Cellule spécial"
1899
1900 #: src/layout_forms.C:598
1901 msgid "Multicolumn|#M"
1902 msgstr "Multicolonnes|#M"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:600
1905 msgid "Append Column|#A"
1906 msgstr "Ajouter Colonne|#A"
1907
1908 #: src/layout_forms.C:603
1909 msgid "Delete Column|#O"
1910 msgstr "Supprimer Colonne|#O"
1911
1912 #: src/layout_forms.C:606
1913 msgid "Append Row|#p"
1914 msgstr "Ajouter Ligne|#p"
1915
1916 #: src/layout_forms.C:609
1917 msgid "Delete Row|#w"
1918 msgstr "Supprimer Ligne|#w"
1919
1920 #: src/layout_forms.C:612
1921 msgid "Delete Table|#D"
1922 msgstr "Supprimer Tableau|#D"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:615
1925 msgid "Column"
1926 msgstr "Colonne"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:618
1929 msgid "Row"
1930 msgstr "Ligne"
1931
1932 #: src/layout_forms.C:621
1933 msgid "Set Borders|#S"
1934 msgstr "Activer Bordures|#S"
1935
1936 #: src/layout_forms.C:624
1937 msgid "Unset Borders|#U"
1938 msgstr "Désactiver Bordures|#U"
1939
1940 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1941 msgid "Longtable"
1942 msgstr "Grand Tableau"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:632
1945 msgid "Rotate 90°|#9"
1946 msgstr "Rotation de 90%|#9"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:634
1949 msgid "Linebreaks|#N"
1950 msgstr "Passage à la ligne|#N"
1951
1952 #: src/layout_forms.C:636
1953 msgid "Spec. Table"
1954 msgstr "Spec. Tableau"
1955
1956 #: src/layout_forms.C:645
1957 msgid "First Head"
1958 msgstr "Premier entête"
1959
1960 #: src/layout_forms.C:647
1961 msgid "Head"
1962 msgstr "Entête"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:649
1965 msgid "Foot"
1966 msgstr "Pied de Page"
1967
1968 #: src/layout_forms.C:651
1969 msgid "Last Foot"
1970 msgstr "Dernier Pied de Page"
1971
1972 #: src/layout_forms.C:653
1973 msgid "New Page"
1974 msgstr "Nouvelle Page"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:655
1977 msgid "Rotate 90°"
1978 msgstr "Rotation 90°"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:657
1981 msgid "Extra|#X"
1982 msgstr "Plus d'options|#X"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:660
1985 msgid "Left|#e"
1986 msgstr "Gauche|#e"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:663
1989 msgid "Right|#i"
1990 msgstr "Droite|#i"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:666
1993 msgid "Center|#C"
1994 msgstr "Centré|||#C"
1995
1996 #: src/layout_forms.C:690
1997 msgid "Extra Options"
1998 msgstr "Options Supplémentaires"
1999
2000 #: src/layout_forms.C:694
2001 msgid "Length|#L"
2002 msgstr "Valeur|#L"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:709
2005 msgid "or %|#o"
2006 msgstr "ou %|#o"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:725
2009 msgid "Middle|#d"
2010 msgstr "Milieu|#d"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:737
2013 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2014 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:739
2017 msgid "Start new Minipage|#S"
2018 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:743
2021 msgid "Indented Paragraph|#I"
2022 msgstr "Paragraphes Indentés|#I"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:746
2025 msgid "Minipage|#M"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/layout_forms.C:749
2029 msgid "Floatflt|#F"
2030 msgstr "Floatflt[comment traduire?]|#F"
2031
2032 #: src/layout_forms.C:774
2033 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2034 msgstr "Alignement Spécial des Multi-Colonnes"
2035
2036 #: src/layout_forms.C:794
2037 msgid "Special Column Alignment"
2038 msgstr "Alignement Spécial des Colonnes"
2039
2040 #: src/lyx.C:41
2041 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2042 msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2043
2044 #: src/lyx.C:43
2045 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2046 msgstr "Incorporer EPS(*.eps, *.ps)|#I"
2047
2048 #: src/lyx.C:56
2049 msgid "Type"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/lyx.C:75
2053 msgid "Roman Font|#R"
2054 msgstr "Police Romane|#R"
2055
2056 #: src/lyx.C:79
2057 msgid "Sans Serif Font|#S"
2058 msgstr "Police Sans Sérif|#S"
2059
2060 #: src/lyx.C:83
2061 msgid "Typewriter Font|#T"
2062 msgstr "Police Machine à Écrire|#T"
2063
2064 #: src/lyx.C:87
2065 msgid "Font Norm|#N"
2066 msgstr "Police Normale|#N"
2067
2068 #: src/lyx.C:91
2069 msgid "Font Zoom|#Z"
2070 msgstr "Zoom Police|#Z"
2071
2072 #: src/lyx.C:129
2073 msgid "Update|Uu#u"
2074 msgstr "Mise À Jour|Uu#u"
2075
2076 #: src/lyx.C:151
2077 msgid "Update|#U"
2078 msgstr "Mise À Jour|#U"
2079
2080 #: src/lyx.C:159
2081 msgid "Insert Reference|#I^M"
2082 msgstr "Insérer Référence|#I^M"
2083
2084 #: src/lyx.C:163
2085 msgid "Insert Page Number|#P"
2086 msgstr "Insérer Numéro de Page|#P"
2087
2088 #: src/lyx.C:167
2089 msgid "Go to Reference|#G"
2090 msgstr "Positionnement sur Référence||#G"
2091
2092 #: src/lyx_cb.C:342
2093 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2094 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer?"
2095
2096 #: src/lyx_cb.C:344
2097 msgid "(If not, document is not saved.)"
2098 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2099
2100 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2457
2101 msgid "Templates"
2102 msgstr "Modèles"
2103
2104 #: src/lyx_cb.C:369
2105 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2106 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2107
2108 #. Cancel: Do nothing
2109 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2110 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2111 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2112 msgid "Canceled."
2113 msgstr "Annulé"
2114
2115 #: src/lyx_cb.C:387
2116 msgid "Same name as document already has:"
2117 msgstr "Le document porte déjà ce nom:"
2118
2119 #: src/lyx_cb.C:389
2120 msgid "Save anyway?"
2121 msgstr "Enregistrer quand même?"
2122
2123 #: src/lyx_cb.C:395
2124 msgid "Another document with same name open!"
2125 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:397
2128 msgid "Replace with current document?"
2129 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:405
2132 msgid "Document renamed to '"
2133 msgstr "Document renommé en '"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:407
2136 msgid "', but not saved..."
2137 msgstr "', mais non sauvé..."
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:413
2140 msgid "Document already exists:"
2141 msgstr "Le Document existe déjà"
2142
2143 #: src/lyx_cb.C:415
2144 msgid "Replace file?"
2145 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2146
2147 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:378
2148 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2149 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant l'interprétation des Images"
2150
2151 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:380
2152 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2153 msgstr "Attendez quelques secondes avant de recommencer."
2154
2155 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:382
2156 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2157 msgstr "(ou arrêtez manuellement les processus 'gs' et recommencez.)"
2158
2159 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:388
2160 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2161 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant la correction d'orthographe"
2162
2163 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:390
2164 msgid "Stop the spellchecker first."
2165 msgstr "Arrêtez le correcteur d'abord"
2166
2167 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2168 msgid "One error detected"
2169 msgstr "Une erreur détectée"
2170
2171 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2172 msgid "You should try to fix it."
2173 msgstr "Il faut la résoudre d'abord"
2174
2175 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2176 msgid " errors detected."
2177 msgstr " erreurs détectées"
2178
2179 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2180 msgid "You should try to fix them."
2181 msgstr "Vous devriez les résoudre d'abord"
2182
2183 #: src/lyx_cb.C:472
2184 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2185 msgstr "LaTeX a émis des erreurs"
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:487
2188 msgid "Wrong type of document"
2189 msgstr "Mauvais type de document"
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:488
2192 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2193 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2196 msgid "There were errors during the Build process."
2197 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:515
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2202 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:524
2205 msgid "No warnings found."
2206 msgstr "Aucune mise en garde détectée"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:526
2209 msgid "One warning found."
2210 msgstr "Une mise en garde a été détectée"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:527
2213 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2214 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour la trouver."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:530
2217 msgid " warnings found."
2218 msgstr " mise en garde trouvées"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:531
2221 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2222 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:533
2225 msgid "Chktex run successfully"
2226 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:535
2229 msgid "It seems chktex does not work."
2230 msgstr "Chktex n'a pas marché."
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:619 src/lyx_cb.C:622
2233 msgid "Executing command:"
2234 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2237 #: src/lyxfunc.C:2499
2238 msgid "File already exists:"
2239 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2242 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2243 msgstr "Voulez-vous écraser le document?"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2246 msgid "Canceled"
2247 msgstr "Annulé"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:849
2250 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2251 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:855
2254 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2255 msgstr "Joli fichier LaTeX sauvé sous"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:868
2258 msgid "Document class must be linuxdoc."
2259 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:885
2262 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2263 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:890
2266 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2267 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:901
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Document class must be docbook."
2272 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:918
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Building DocBook SGML file `"
2277 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2278
2279 #: src/lyx_cb.C:923
2280 #, fuzzy
2281 msgid "DocBook SGML file save as"
2282 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:947
2285 msgid "Ascii file saved as"
2286 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1015
2289 msgid "Autosaving current document..."
2290 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1056
2293 msgid "Autosave Failed!"
2294 msgstr "La sauvegarde automatique a échouée"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1113
2297 msgid "File to Insert"
2298 msgstr "Fichier à insérer"
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1124
2301 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2302 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié:"
2303
2304 #: src/lyx_cb.C:1159
2305 msgid "Table Of Contents"
2306 msgstr "Table des matières"
2307
2308 #: src/lyx_cb.C:1175 src/mathed/formula.C:1028
2309 msgid "Enter new label to insert:"
2310 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2311
2312 #: src/lyx_cb.C:1195
2313 msgid "Insert Reference"
2314 msgstr "Insérer Référence"
2315
2316 #: src/lyx_cb.C:1229
2317 msgid "Inserting Footnote..."
2318 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2319
2320 #. Import file
2321 #: src/lyx_cb.C:1285
2322 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2323 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2324
2325 #. TeX output asked
2326 #: src/lyx_cb.C:1293
2327 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2328 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX...."
2329
2330 #. dvi output asked
2331 #: src/lyx_cb.C:1300
2332 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2333 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2334
2335 #. dvi output asked
2336 #: src/lyx_cb.C:1357
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2339 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1482
2342 msgid "Character Style"
2343 msgstr "Style Caractère"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1690
2346 msgid "Paragraph Environment"
2347 msgstr "Environnement Paragraphe"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1941
2350 msgid "Document Layout"
2351 msgstr "Format Document"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:1979
2354 msgid "Quotes"
2355 msgstr "Guillemets"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2026
2358 msgid "LaTeX Preamble"
2359 msgstr "Préambule LaTeX"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2042
2362 msgid "Do you want to save the current settings"
2363 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2043
2366 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2367 msgstr "Pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2044
2370 msgid "as default for new documents?"
2371 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2061 src/lyx_cb.C:2073
2374 msgid "Open/Close..."
2375 msgstr "Ouvrir/Fermer"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2096
2378 msgid "No further undo information"
2379 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2106
2382 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2383 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2116
2386 msgid "No further redo information"
2387 msgstr "Pas d'information disponible pour Refaire"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2307
2390 msgid "Font: "
2391 msgstr "Polices"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2311
2394 msgid ", Depth: "
2395 msgstr ", Profondeur: "
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2339
2398 msgid "Inserting margin note..."
2399 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2380
2402 msgid "Paragraph environment type copied"
2403 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2389
2406 msgid "Paragraph environment type set"
2407 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2480
2410 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2411 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2720
2414 msgid "Paragraph layout set"
2415 msgstr "La Mise en page du Paragraphe a été paramétré"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2790
2418 msgid "Should I set some parameters to"
2419 msgstr "Dois-je paramétrer moi-même"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2792
2422 msgid "the defaults of this document class?"
2423 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents"
2424
2425 #. unable to load new style
2426 #: src/lyx_cb.C:2801 src/lyx_cb.C:2920 src/lyx_cb.C:2927
2427 msgid "Conversion Errors!"
2428 msgstr "Erreurs de Conversion!"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2802 src/lyx_cb.C:2928
2431 msgid "Unable to switch to new document class."
2432 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2803 src/lyx_cb.C:2929
2435 msgid "Reverting to original document class."
2436 msgstr "On revient donc à la classe originelle."
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2903
2439 msgid "Converting document to new document class..."
2440 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2915
2443 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2444 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2918
2447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2448 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2921
2451 msgid "into chosen document class"
2452 msgstr "dans la classe choisie"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3007
2455 msgid "Document layout set"
2456 msgstr "Format Document paramétré"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3057 src/lyx_cb.C:3061
2459 msgid "No more notes"
2460 msgstr "Pas d'autres notes"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3092
2463 msgid "Quotes type set"
2464 msgstr "Guillemets paramétrés"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3156
2467 msgid "LaTeX preamble set"
2468 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3178
2471 msgid "Cannot insert table in table."
2472 msgstr "Impossible d'insérer un tableau dans un autre tableau"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3183
2475 msgid "Inserting table..."
2476 msgstr "Insertion tableau"
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3243
2479 msgid "Table inserted"
2480 msgstr "Tableau inséré"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3299 src/lyx_cb.C:3317
2483 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2484 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3300
2487 msgid "Check 'range of pages'!"
2488 msgstr "Vérifiez les pages !"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3318
2491 msgid "Check 'number of copies'!"
2492 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3429
2495 msgid "Error:"
2496 msgstr "Erreur:"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3430
2499 msgid "Unable to print"
2500 msgstr "Impossible d'imprimer"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3431
2503 msgid "Check that your parameters are correct"
2504 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3453
2507 msgid "Inserting figure..."
2508 msgstr "Insertion figure"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3458 src/lyx_cb.C:3510
2511 msgid "Figure inserted"
2512 msgstr "Figure insérée"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3539
2515 msgid "Screen options set"
2516 msgstr "Options Écran Paramétrées"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3569
2519 msgid "LaTeX Options"
2520 msgstr "Option LaTeX"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3578
2523 msgid "Running configure..."
2524 msgstr "Lancement de configure..."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3585
2527 msgid "Reloading configuration..."
2528 msgstr "Chargement de la configuration"
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3587
2531 msgid "The system has been reconfigured."
2532 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3588
2535 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2536 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3589
2539 msgid "updated document class specifications."
2540 msgstr "les classes modifiées"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3709
2543 msgid "Couldn't find this label"
2544 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3710
2547 msgid "in current document."
2548 msgstr "dans le document courant"
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3741
2551 msgid "*** No Document ***"
2552 msgstr "*** Pas de Document ***"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3910
2555 msgid "*** No labels found in document ***"
2556 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2557
2558 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2559 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2560 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:410
2563 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2564 msgstr "Idem %l| Romane | Sans Sérif | Machine à Écrire %l| RAZ "
2565
2566 #: src/lyx_gui.C:412
2567 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2568 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ"
2569
2570 #: src/lyx_gui.C:414
2571 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2572 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites Capitales %l| RAZ "
2573
2574 #: src/lyx_gui.C:417
2575 msgid ""
2576 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2577 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2578 msgstr ""
2579 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
2580 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
2581 "Diminuer <- | RAZ"
2582
2583 #: src/lyx_gui.C:421
2584 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2585 msgstr ""
2586 "Idem %l| Italique | Souligné | Petites Majuscules| mode LaTeX %l | RAZ "
2587
2588 #: src/lyx_gui.C:423
2589 msgid ""
2590 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2591 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2592 msgstr ""
2593 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
2594 "Jaune %l | RAZ"
2595
2596 #: src/lyx_gui.C:434
2597 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2598 msgstr "Simple | Un et Demi | Double | Autre "
2599
2600 #: src/lyx_gui.C:473
2601 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2602 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
2603
2604 #: src/lyx_gui.C:485
2605 msgid ""
2606 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2607 "B4 | B5 "
2608 msgstr ""
2609 "Par défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 "
2610 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:488
2613 msgid ""
2614 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2615 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2616 msgstr ""
2617 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 grandes marges "
2618 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
2619
2620 #: src/lyx_gui.C:534
2621 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2622 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
2623
2624 #: src/lyx_gui.C:614
2625 msgid "LyX Banner"
2626 msgstr "Étendard de LyX"
2627
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2629 msgid "Dismiss"
2630 msgstr "Abandonner"
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2633 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2634 msgid "Yes|Yy#y"
2635 msgstr "Oui|Oo#o"
2636
2637 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2638 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2639 msgid "No|Nn#n"
2640 msgstr "Non|Nn#n"
2641
2642 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2643 msgid "Clear|#e"
2644 msgstr "Effacer"
2645
2646 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2647 msgid "Any changes will be ignored"
2648 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
2649
2650 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2651 msgid "The document is read-only:"
2652 msgstr "Le document est en lecture seule"
2653
2654 #: src/lyx_main.C:179
2655 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2656 msgstr "Mise en Garde: Impossible de trouver l'emplacement du binaire."
2657
2658 #: src/lyx_main.C:181
2659 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2660 msgstr "En cas de pb, lancez LyX avec le chemin complet."
2661
2662 #: src/lyx_main.C:272
2663 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2664 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_10x n'est pas utilisable"
2665
2666 #: src/lyx_main.C:274
2667 msgid "System directory set to: "
2668 msgstr "Le répertoire système est positionné sur: "
2669
2670 #: src/lyx_main.C:282
2671 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2672 msgstr "Mise en Garde LyX: Impossible de déterminer le répertoire système."
2673
2674 #: src/lyx_main.C:283
2675 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2676 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
2677
2678 #: src/lyx_main.C:284
2679 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2680 msgstr "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_10x sur le répertoire"
2681
2682 #: src/lyx_main.C:286
2683 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2684 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
2685
2686 #: src/lyx_main.C:288
2687 msgid "Using built-in default "
2688 msgstr "Utilisation des paramètres usine."
2689
2690 #: src/lyx_main.C:289
2691 msgid " but expect problems."
2692 msgstr " mais attendez vous à des problèmes"
2693
2694 #: src/lyx_main.C:292
2695 msgid "Expect problems."
2696 msgstr "Attendez vous à des problème"
2697
2698 #. Nope
2699 #: src/lyx_main.C:391
2700 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2701 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel"
2702
2703 #: src/lyx_main.C:392
2704 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2705 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
2706
2707 #: src/lyx_main.C:393
2708 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2709 msgstr "Dois-je le créer (recommandé)"
2710
2711 #: src/lyx_main.C:394
2712 msgid "Running without personal LyX directory."
2713 msgstr "Fonctionnement sans répertoire personnel"
2714
2715 #. Tell the user what is going on
2716 #: src/lyx_main.C:401
2717 msgid "LyX: Creating directory "
2718 msgstr "LyX: Création du répertoire "
2719
2720 #: src/lyx_main.C:402
2721 msgid " and running configure..."
2722 msgstr " et lancement de configure..."
2723
2724 #: src/lyx_main.C:408
2725 msgid "Failed. Will use "
2726 msgstr "Échec. Utilisation de"
2727
2728 #: src/lyx_main.C:409
2729 msgid " instead."
2730 msgstr " à la place"
2731
2732 #: src/lyx_main.C:416
2733 msgid "Done!"
2734 msgstr "Terminé!"
2735
2736 #: src/lyx_main.C:430
2737 msgid "LyX Warning!"
2738 msgstr "Mise en garde LyX!"
2739
2740 #: src/lyx_main.C:431
2741 msgid "Error while reading "
2742 msgstr "Erreur lors de la lecture"
2743
2744 #: src/lyx_main.C:432
2745 msgid "Using built-in defaults."
2746 msgstr "Utilisation des réglages usine"
2747
2748 #: src/lyx_main.C:442
2749 msgid "Setting debug level to "
2750 msgstr "Niveau de débogage:"
2751
2752 #: src/lyx_main.C:465
2753 msgid ""
2754 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2755 "Command line switches (case sensitive):\n"
2756 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2757 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2758 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2759 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2760 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2761 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2762 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2763 "-help\n"
2764 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2765 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2766 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2767 "\n"
2768 "Check the LyX man page for more options."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/lyx_main.C:501
2772 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2773 msgstr "Il manque un nombre pour le paramètre -dbg!"
2774
2775 #: src/lyx_main.C:516
2776 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2777 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir!"
2778
2779 #: src/lyx_sendfax.C:21
2780 msgid "Fax no.:|#F"
2781 msgstr "Fax numéro.:|#F"
2782
2783 #: src/lyx_sendfax.C:23
2784 msgid "Dest. Name:|#N"
2785 msgstr "Destinataire:|#N"
2786
2787 #: src/lyx_sendfax.C:25
2788 msgid "Enterprise:|#E"
2789 msgstr "Entreprise:|#E"
2790
2791 #: src/lyx_sendfax.C:45
2792 msgid "Phone Book"
2793 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2794
2795 #: src/lyx_sendfax.C:49
2796 msgid "Select from|#S"
2797 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
2798
2799 #: src/lyx_sendfax.C:53
2800 msgid "Add to|#t"
2801 msgstr "Ajouter à|#t"
2802
2803 #: src/lyx_sendfax.C:57
2804 msgid "Delete from|#D"
2805 msgstr "Retirer de|#D"
2806
2807 #: src/lyx_sendfax.C:61
2808 msgid "Save|#V"
2809 msgstr "Enregistrer"
2810
2811 #: src/lyx_sendfax.C:65
2812 msgid "Destination:"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/lyx_sendfax.C:71
2816 msgid "Comment:"
2817 msgstr "Commentaire"
2818
2819 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2820 msgid "Fax File: "
2821 msgstr "Fichier Fax:"
2822
2823 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2824 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2825 msgid "Empty Phonebook"
2826 msgstr "Répertoire d'adresse vide"
2827
2828 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2829 msgid "Save (needed)"
2830 msgstr "Sauvegarde (nécessaire)"
2831
2832 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2833 msgid "Cannot open phone book: "
2834 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire d'adresse"
2835
2836 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2837 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2838 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT SOIT VIDE"
2839
2840 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2841 msgid "Message-Window"
2842 msgstr "Messages"
2843
2844 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2845 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2846 msgstr "Répertoire Téléphonique Vide"
2847
2848 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2849 msgid "Phonebook"
2850 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2851
2852 #: src/lyxfont.C:39
2853 msgid "Roman"
2854 msgstr "Romane"
2855
2856 #: src/lyxfont.C:39
2857 msgid "Sans serif"
2858 msgstr "Sans Sérif"
2859
2860 #: src/lyxfont.C:39
2861 msgid "Typewriter"
2862 msgstr "Machine à écrire"
2863
2864 #: src/lyxfont.C:39
2865 msgid "Symbol"
2866 msgstr "Symbol"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2869 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2870 msgid "Inherit"
2871 msgstr "Hériter"
2872
2873 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2874 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2875 msgid "Ignore"
2876 msgstr "Ignorer"
2877
2878 #: src/lyxfont.C:43
2879 msgid "Medium"
2880 msgstr "Maigre"
2881
2882 #: src/lyxfont.C:43
2883 msgid "Bold"
2884 msgstr "Gras"
2885
2886 #: src/lyxfont.C:46
2887 msgid "Upright"
2888 msgstr "Droite"
2889
2890 #: src/lyxfont.C:46
2891 msgid "Italic"
2892 msgstr "Italique"
2893
2894 #: src/lyxfont.C:46
2895 msgid "Slanted"
2896 msgstr "Inclinée"
2897
2898 #: src/lyxfont.C:46
2899 msgid "Smallcaps"
2900 msgstr "Petite Capitales"
2901
2902 #: src/lyxfont.C:50
2903 msgid "Tiny"
2904 msgstr " Petite (4)"
2905
2906 #: src/lyxfont.C:50
2907 msgid "Smallest"
2908 msgstr "  Petite (3)"
2909
2910 #: src/lyxfont.C:50
2911 msgid "Smaller"
2912 msgstr "   Petite (2)"
2913
2914 #: src/lyxfont.C:50
2915 msgid "Small"
2916 msgstr "    Petite (1)"
2917
2918 #: src/lyxfont.C:50
2919 msgid "Normal"
2920 msgstr "     Normale"
2921
2922 #: src/lyxfont.C:50
2923 msgid "Large"
2924 msgstr "    Grande (1)"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:51
2927 msgid "Larger"
2928 msgstr "   Grande (2)"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:51
2931 msgid "Largest"
2932 msgstr "  Grande (3)"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Huge"
2936 msgstr " Grande (4)"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:51
2939 msgid "Huger"
2940 msgstr "Grande (5)"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:51
2943 msgid "Increase"
2944 msgstr "<- Augmenter ->"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:51
2947 msgid "Decrease"
2948 msgstr "-> Diminuer <-"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:55
2951 msgid "tiny"
2952 msgstr " petite (4)"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:55
2955 msgid "smallest"
2956 msgstr "  petite (3)"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:55
2959 msgid "smaller"
2960 msgstr "   petite (2)"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:55
2963 msgid "small"
2964 msgstr "    petite (1)"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:55
2967 msgid "normal"
2968 msgstr "     normale"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:55
2971 msgid "large"
2972 msgstr "    grande(1)"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:56
2975 msgid "larger"
2976 msgstr "   grande(2)"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:56
2979 msgid "largest"
2980 msgstr "  grande(3)"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:56
2983 msgid "huge"
2984 msgstr " grande(4)"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:56
2987 msgid "huger"
2988 msgstr "grande(5)"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:56
2991 msgid "increase"
2992 msgstr "<- augmenter ->"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:56
2995 msgid "decrease"
2996 msgstr "-> diminuer <-"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:57
2999 msgid "inherit"
3000 msgstr "Hériter"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:57
3003 msgid "ignore"
3004 msgstr "Ignorer"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:60
3007 msgid "Off"
3008 msgstr "Arrêt"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:60
3011 msgid "On"
3012 msgstr "Marche"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:60
3015 msgid "Toggle"
3016 msgstr "(Dés)Activer"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:63
3019 msgid "None"
3020 msgstr "Aucune"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:63
3023 msgid "Black"
3024 msgstr "Noir"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:63
3027 msgid "White"
3028 msgstr "Blanc"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:63
3031 msgid "Red"
3032 msgstr "Rouge"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:63
3035 msgid "Green"
3036 msgstr "Vert"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:63
3039 msgid "Blue"
3040 msgstr "Bleu"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:64
3043 msgid "Cyan"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/lyxfont.C:64
3047 msgid "Magenta"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/lyxfont.C:65
3051 msgid "Yellow"
3052 msgstr "Jaune"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:168 src/menus.C:269 src/menus.C:270
3055 #: src/menus.C:271
3056 msgid "Math"
3057 msgstr "Maths"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:65
3060 msgid "Inset"
3061 msgstr "Insert"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:358
3064 msgid "Emphasis "
3065 msgstr "En Évidence"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:360
3068 msgid "Underline "
3069 msgstr "Souligné"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:362
3072 msgid "Noun "
3073 msgstr "Petites Majuscules"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:364
3076 msgid "Latex "
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/lyxfont.C:366
3080 msgid "Default"
3081 msgstr "Défaut"
3082
3083 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Sorry!"
3086 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
3087
3088 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3089 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3093 #, fuzzy
3094 msgid "String not found!"
3095 msgstr "Page de caractère introuvable!"
3096
3097 #: src/lyxfr1.C:236
3098 #, fuzzy
3099 msgid "1 string has been replaced."
3100 msgstr "Le système a été reconfiguré"
3101
3102 #: src/lyxfr1.C:239
3103 msgid " strings have been replaced."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/lyxfr1.C:278
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Found."
3109 msgstr "ouvert."
3110
3111 #: src/lyxfunc.C:281
3112 msgid "Unknown sequence:"
3113 msgstr "Séquence Inconnue:"
3114
3115 #: src/lyxfunc.C:373 src/lyxfunc.C:2406
3116 msgid "Unknown action"
3117 msgstr "Action Inconnue"
3118
3119 #: src/lyxfunc.C:376
3120 msgid "Command not allowed without any document open"
3121 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3122
3123 #: src/lyxfunc.C:435
3124 msgid "Document is read-only"
3125 msgstr "Document en lecture seule"
3126
3127 #: src/lyxfunc.C:475
3128 msgid "Text mode"
3129 msgstr "Mode Texte"
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:728
3132 msgid "Document exported as HTML to file `"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:731
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3138 msgstr "Impossible de lire le fichier"
3139
3140 #: src/lyxfunc.C:737
3141 msgid "Unknown export type: "
3142 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3143
3144 #: src/lyxfunc.C:761
3145 msgid "Unknown import type: "
3146 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3147
3148 #: src/lyxfunc.C:1101
3149 msgid "Layout "
3150 msgstr "Format"
3151
3152 #: src/lyxfunc.C:1102
3153 msgid " not known"
3154 msgstr " inconnu"
3155
3156 #: src/lyxfunc.C:1244
3157 msgid "No cross-reference to toggle"
3158 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:1597
3161 msgid "Mark removed"
3162 msgstr "Marque enlevée"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:1602
3165 msgid "Mark set"
3166 msgstr "Marque posée"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:1705
3169 msgid "Mark off"
3170 msgstr "Marque Désactivée"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:1715
3173 msgid "Mark on"
3174 msgstr "Marque Activée"
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:2015
3177 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3178 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:2033
3181 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3182 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:2057 src/mathed/formula.C:852
3185 msgid "Math greek mode on"
3186 msgstr "Mode mathématique grec"
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:2068 src/mathed/formula.C:863
3189 msgid "Math greek keyboard on"
3190 msgstr "Mode clavier grec"
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:2070 src/mathed/formula.C:865
3193 msgid "Math greek keyboard off"
3194 msgstr "Mode clavier normal"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:2105
3197 msgid "Missing argument"
3198 msgstr "Argument manquant"
3199
3200 #. / what appears in the minibuffer when opening
3201 #: src/lyxfunc.C:2121 src/mathed/formula.h:74
3202 msgid "Math editor mode"
3203 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3204
3205 #: src/lyxfunc.C:2128
3206 msgid "This is only allowed in math mode!"
3207 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique!"
3208
3209 #: src/lyxfunc.C:2283
3210 msgid "Opening child document "
3211 msgstr "Ouverture du document fils"
3212
3213 #: src/lyxfunc.C:2315
3214 msgid "Unknown kind of footnote"
3215 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3216
3217 #: src/lyxfunc.C:2366
3218 msgid "Document is read only"
3219 msgstr "Le Document est en lecture seule"
3220
3221 #: src/lyxfunc.C:2458
3222 msgid "Enter Filename for new document"
3223 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3224
3225 #: src/lyxfunc.C:2459
3226 msgid "newfile"
3227 msgstr "Nouveau Fichier"
3228
3229 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3230 msgid ""
3231 "Do you want to close that document now?\n"
3232 "('No' will just switch to the open version)"
3233 msgstr ""
3234 "Voulez-vous fermer le document maintenant?\n"
3235 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3236
3237 #: src/lyxfunc.C:2501
3238 msgid "Do you want to open the document?"
3239 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document?"
3240
3241 #. loads document
3242 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3243 msgid "Opening document"
3244 msgstr "Ouverture du document en cours"
3245
3246 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3247 msgid "opened."
3248 msgstr "ouvert."
3249
3250 #: src/lyxfunc.C:2519
3251 msgid "Choose template"
3252 msgstr "Choisissez le modèle"
3253
3254 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3255 msgid "Examples"
3256 msgstr "Exemples"
3257
3258 #: src/lyxfunc.C:2549
3259 msgid "Select Document to Open"
3260 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3261
3262 #: src/lyxfunc.C:2575
3263 msgid "Could not open document"
3264 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3265
3266 #: src/lyxfunc.C:2598
3267 msgid "Select ASCII file to Import"
3268 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3269
3270 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3271 msgid "A document by the name"
3272 msgstr "Un document possède le même nom"
3273
3274 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3275 msgid "already exists. Overwrite?"
3276 msgstr "Écraser?"
3277
3278 #: src/lyxfunc.C:2644
3279 msgid "Importing ASCII file"
3280 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3281
3282 #: src/lyxfunc.C:2648
3283 msgid "ASCII file "
3284 msgstr "fichier ASCII"
3285
3286 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3287 msgid "imported."
3288 msgstr "importé"
3289
3290 #: src/lyxfunc.C:2673
3291 msgid "Select Noweb file to Import"
3292 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3293
3294 #: src/lyxfunc.C:2676
3295 msgid "Select LaTeX file to Import"
3296 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3297
3298 #: src/lyxfunc.C:2726
3299 msgid "Importing LaTeX file"
3300 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3301
3302 #: src/lyxfunc.C:2731
3303 msgid "Importing Noweb file"
3304 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3305
3306 #: src/lyxfunc.C:2739
3307 msgid "Noweb file "
3308 msgstr "fichier Noweb "
3309
3310 #: src/lyxfunc.C:2739
3311 msgid "LateX file "
3312 msgstr "fichier LaTeX "
3313
3314 #: src/lyxfunc.C:2744
3315 msgid "Could not import Noweb file"
3316 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3317
3318 #: src/lyxfunc.C:2745
3319 msgid "Could not import LaTeX file"
3320 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3321
3322 #: src/lyxfunc.C:2772
3323 msgid "Select Document to Insert"
3324 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3325
3326 #. Inserts document
3327 #: src/lyxfunc.C:2790
3328 msgid "Inserting document"
3329 msgstr "Insertion du document en cours"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2796
3332 msgid "inserted."
3333 msgstr "inséré"
3334
3335 #: src/lyxfunc.C:2798
3336 msgid "Could not insert document"
3337 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3338
3339 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3340 msgid "Save document and proceed?"
3341 msgstr "Enregistrement du document et continuer?"
3342
3343 #: src/lyxvc.C:184
3344 msgid "LyX VC: Initial description"
3345 msgstr "LyX VC: Description Initiale"
3346
3347 #: src/lyxvc.C:185
3348 msgid "(no initial description)"
3349 msgstr "(pas de description initiale)"
3350
3351 #: src/lyxvc.C:188
3352 msgid "Info"
3353 msgstr "Information"
3354
3355 #: src/lyxvc.C:188
3356 msgid "This document has NOT been registered."
3357 msgstr "Ce document n'a pas été enregistré"
3358
3359 #: src/lyxvc.C:219
3360 msgid "LyX VC: Log Message"
3361 msgstr "LyX VC: Journal"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:233
3364 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3365 msgstr "Ignorer les modifications et refaire une version d'édition ?"
3366
3367 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3368 #. we should warn the user that reverting will discard all
3369 #. changes made since the last check in.
3370 #: src/lyxvc.C:250
3371 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3372 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes vos"
3373
3374 #: src/lyxvc.C:251
3375 msgid "to the document since the last check in."
3376 msgstr "modifications portées au document dans cette version d'édition"
3377
3378 #: src/lyxvc.C:252
3379 msgid "Do you still want to do it?"
3380 msgstr "Voulez vous toujours le faire?"
3381
3382 #: src/lyxvc.C:355
3383 msgid "No RCS History!"
3384 msgstr "Pas d'historique RCS"
3385
3386 #: src/lyxvc.C:362
3387 msgid "RCS History"
3388 msgstr "Historique RCS"
3389
3390 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3391 msgid "TeX mode"
3392 msgstr "mode TeX"
3393
3394 #: src/mathed/formula.C:895
3395 msgid "No number"
3396 msgstr "Pas de chiffre"
3397
3398 #: src/mathed/formula.C:898
3399 msgid "Number"
3400 msgstr "Chiffre"
3401
3402 #: src/mathed/formula.C:1057
3403 msgid "math text mode"
3404 msgstr "Mode texte mathématique"
3405
3406 #: src/mathed/formula.C:1066
3407 msgid "Invalid action in math mode!"
3408 msgstr "Action invalide en mode mathématique"
3409
3410 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3411 msgid "Macro: "
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/mathed/math_forms.C:19
3415 msgid "Close "
3416 msgstr "Fermer "
3417
3418 #: src/mathed/math_forms.C:22
3419 msgid "Functions"
3420 msgstr "Fonctions"
3421
3422 #: src/mathed/math_forms.C:28
3423 msgid "Greek"
3424 msgstr "Grec"
3425
3426 #: src/mathed/math_forms.C:32
3427 msgid "­ Û"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/mathed/math_forms.C:36
3431 msgid "± ´"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/mathed/math_forms.C:40
3435 msgid "£ @"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/mathed/math_forms.C:44
3439 msgid "S  ò"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/mathed/math_forms.C:48
3443 msgid "Misc"
3444 msgstr "Divers"
3445
3446 #: src/mathed/math_forms.C:129
3447 msgid "OK  "
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/mathed/math_forms.C:142
3451 msgid "Columns "
3452 msgstr "Colonnes"
3453
3454 #: src/mathed/math_forms.C:149
3455 msgid "Vertical align|#V"
3456 msgstr "Alignement Vertical|#V"
3457
3458 #: src/mathed/math_forms.C:154
3459 msgid "Horizontal align|#H"
3460 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3461
3462 #: src/mathed/math_forms.C:197
3463 msgid "OK "
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/mathed/math_forms.C:208
3467 msgid "Thin|#T"
3468 msgstr "Fin|#T"
3469
3470 #: src/mathed/math_forms.C:212
3471 msgid "Medium|#M"
3472 msgstr "Medium|#M"
3473
3474 #: src/mathed/math_forms.C:216
3475 msgid "Thick|#H"
3476 msgstr "Gros|#H"
3477
3478 #: src/mathed/math_forms.C:220
3479 msgid "Negative|#N"
3480 msgstr "Négatif"
3481
3482 #: src/mathed/math_forms.C:224
3483 msgid "Quadratin|#Q"
3484 msgstr "Cadratin||#C"
3485
3486 #: src/mathed/math_forms.C:228
3487 msgid "2Quadratin|#2"
3488 msgstr "2 Cadratins||#2"
3489
3490 #: src/mathed/math_panel.C:97
3491 msgid "Delimiter"
3492 msgstr "Délimiteur"
3493
3494 #: src/mathed/math_panel.C:101
3495 msgid "Decoration"
3496 msgstr "Décoration"
3497
3498 #: src/mathed/math_panel.C:105
3499 msgid "Spacing"
3500 msgstr "Espacement"
3501
3502 #: src/mathed/math_panel.C:109
3503 msgid "Matrix"
3504 msgstr "Matrice"
3505
3506 #: src/mathed/math_panel.C:294
3507 msgid "Top | Center | Bottom"
3508 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3509
3510 #: src/mathed/math_panel.C:343
3511 msgid "Math Panel"
3512 msgstr "Palette Mathématique"
3513
3514 #: src/menus.C:164 src/menus.C:175 src/menus.C:213 src/menus.C:214
3515 #: src/menus.C:215 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
3516 msgid "File"
3517 msgstr "Fichier"
3518
3519 #: src/menus.C:165 src/menus.C:227 src/menus.C:228 src/menus.C:229
3520 msgid "Edit"
3521 msgstr "Éditer"
3522
3523 #: src/menus.C:166 src/menus.C:241 src/menus.C:242 src/menus.C:243
3524 msgid "Layout"
3525 msgstr "Format"
3526
3527 #: src/menus.C:167 src/menus.C:255 src/menus.C:256 src/menus.C:257
3528 msgid "Insert"
3529 msgstr "Insérer"
3530
3531 #: src/menus.C:171 src/menus.C:177 src/menus.C:311 src/menus.C:312
3532 #: src/menus.C:313 src/menus.C:372 src/menus.C:373 src/menus.C:374
3533 msgid "Help"
3534 msgstr "Aide"
3535
3536 #: src/menus.C:217 src/menus.C:348
3537 msgid "MB|#F"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/menus.C:231
3541 msgid "MB|#E"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/menus.C:245
3545 msgid "MB|#L"
3546 msgstr "MB|#r"
3547
3548 #: src/menus.C:259
3549 msgid "MB|#I"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/menus.C:273
3553 msgid "MB|#M"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/menus.C:287 src/menus.C:362
3557 msgid "MB|#O"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/menus.C:301
3561 msgid "MB|#D"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/menus.C:315 src/menus.C:376
3565 msgid "MB|#H"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/menus.C:418
3569 msgid "Screen Options"
3570 msgstr "Options Affichage"
3571
3572 #: src/menus.C:459
3573 msgid ""
3574 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3575 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3576 msgstr ""
3577 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3578 "Paragraphes%x32|Noweb%x33"
3579
3580 #: src/menus.C:464 src/menus.C:706
3581 msgid "FIM|Ll#l#L"
3582 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3583
3584 #: src/menus.C:465 src/menus.C:707
3585 msgid "FIM|Aa#a#A"
3586 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3587
3588 #: src/menus.C:466 src/menus.C:708
3589 msgid "FIM|Pp#p#P"
3590 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3591
3592 #: src/menus.C:467 src/menus.C:709
3593 msgid "FIM|Nn#n#N"
3594 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3595
3596 #: src/menus.C:476
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3600 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3601 msgstr ""
3602 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte Ascii "
3603 "...%x43|Personnalisée...%x44"
3604
3605 #: src/menus.C:485
3606 msgid ""
3607 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3608 "Text...%x43"
3609 msgstr ""
3610 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3611 "Ascii...%x43"
3612
3613 #: src/menus.C:492
3614 #, fuzzy
3615 msgid ""
3616 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3617 "Text...%x43"
3618 msgstr ""
3619 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3620 "Ascii...%x43"
3621
3622 #: src/menus.C:498
3623 msgid "FEX|Ll#l#L"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/menus.C:499
3627 msgid "FEX|Dd#d#D"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/menus.C:500
3631 msgid "FEX|Pp#p#P"
3632 msgstr ""
3633
3634 # A comme Ascii
3635 #: src/menus.C:501
3636 msgid "FEX|Tt#t#T"
3637 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3638
3639 #: src/menus.C:503
3640 #, fuzzy
3641 msgid "FEX|Hh#h#H"
3642 msgstr "EM|Xx#x#X"
3643
3644 #: src/menus.C:504
3645 msgid "FEX|mM#m#M"
3646 msgstr "FEX|sS#s#S"
3647
3648 #: src/menus.C:508
3649 msgid ""
3650 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3651 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3652 "program%l|Print...|Fax..."
3653 msgstr ""
3654 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3655 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3656 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à Jour DVI|Mise à Jour "
3657 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Envoyer fax..."
3658
3659 #: src/menus.C:523 src/menus.C:725
3660 msgid "FM|Nn#n#N"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/menus.C:524 src/menus.C:726
3664 msgid "FM|tT#t#T"
3665 msgstr "FM|mM#m#M"
3666
3667 #: src/menus.C:525 src/menus.C:727
3668 msgid "FM|Oo#o#O"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/menus.C:526
3672 msgid "FM|Cc#c#C"
3673 msgstr "FM|Ff#f#F"
3674
3675 #: src/menus.C:527
3676 msgid "FM|Ss#s#S"
3677 msgstr "FM|Ee#e#E"
3678
3679 #: src/menus.C:528
3680 msgid "FM|Aa#a#A"
3681 msgstr "FM|sS#s#S"
3682
3683 #: src/menus.C:529
3684 msgid "FM|Rr#r#R"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/menus.C:530
3688 msgid "FM|dD#d#D"
3689 msgstr "FM|Dd#d#D"
3690
3691 #: src/menus.C:531
3692 msgid "FM|wW#w#W"
3693 msgstr "FM|Pp#p#P"
3694
3695 #: src/menus.C:532
3696 msgid "FM|vV#v#V"
3697 msgstr "FM|dD#d#D"
3698
3699 #: src/menus.C:533
3700 msgid "FM|Uu#u#U"
3701 msgstr "FM|pP#p#P"
3702
3703 #: src/menus.C:534
3704 msgid "FM|Bb#b#B"
3705 msgstr "FM|Cc#c#C"
3706
3707 #: src/menus.C:535
3708 msgid "FM|Pp#p#P"
3709 msgstr "FM|Ii#i#I"
3710
3711 #: src/menus.C:536
3712 msgid "FM|Ff#f#F"
3713 msgstr "FM|vV#v#V"
3714
3715 #: src/menus.C:582
3716 #, no-c-format
3717 msgid "|Import%m"
3718 msgstr "|Importer%m"
3719
3720 #: src/menus.C:584
3721 #, no-c-format
3722 msgid "|Export%m%l"
3723 msgstr "|Exporter%m%l"
3724
3725 #: src/menus.C:586
3726 #, no-c-format
3727 msgid "|Exit%l"
3728 msgstr "|Quitter%l"
3729
3730 #: src/menus.C:587 src/menus.C:728
3731 msgid "FM|Ii#i#I"
3732 msgstr "FM|mM#m#M"
3733
3734 #: src/menus.C:588
3735 msgid "FM|Ee#e#E"
3736 msgstr "FM|xX#x#X"
3737
3738 #: src/menus.C:589 src/menus.C:729
3739 msgid "FM|xX#x#X"
3740 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3741
3742 #: src/menus.C:701
3743 msgid ""
3744 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3745 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3746 msgstr ""
3747 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3748 "Paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3749
3750 #: src/menus.C:720
3751 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3752 msgstr ""
3753 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3754
3755 #: src/menus.C:810
3756 msgid ""
3757 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3758 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3759 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3760 msgstr ""
3761 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3762 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3763 "Figures/Tables%x25|Fermer toutes les Figures/Tables%x26%l|Nettoyer les "
3764 "erreurs%x27"
3765
3766 #: src/menus.C:819
3767 msgid "EMF|Oo#o#O"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/menus.C:820
3771 msgid "EMF|Mm#m#M"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/menus.C:821
3775 msgid "EMF|Aa#a#A"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/menus.C:822
3779 msgid "EMF|Cc#c#C"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/menus.C:823
3783 msgid "EMF|Ff#f#F"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/menus.C:824
3787 msgid "EMF|Tt#t#T"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/menus.C:825
3791 msgid "EMF|Rr#r#R"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/menus.C:833 src/menus.C:931
3795 msgid "Table%t"
3796 msgstr "Tableau%t"
3797
3798 #: src/menus.C:841
3799 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3800 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3801
3802 #: src/menus.C:843
3803 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3804 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3805
3806 #: src/menus.C:844
3807 msgid "EMT|Mm#m#M"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/menus.C:852
3811 msgid "|Line Top%B%x36"
3812 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3813
3814 #: src/menus.C:854
3815 msgid "|Line Top%b%x36"
3816 msgstr "|Ligne Haute%b%x36"
3817
3818 #: src/menus.C:855
3819 msgid "EMT|Tt#t#T"
3820 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3821
3822 #: src/menus.C:863
3823 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3824 msgstr "|Ligne Basse%B%x37"
3825
3826 #: src/menus.C:865
3827 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3828 msgstr "|Ligne Basse%b%x37"
3829
3830 #: src/menus.C:866
3831 msgid "EMT|Bb#b#B"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/menus.C:874
3835 msgid "|Line Left%B%x38"
3836 msgstr "|Ligne Gauche%B%x38"
3837
3838 #: src/menus.C:876
3839 msgid "|Line Left%b%x38"
3840 msgstr "|Ligne Gauche%b%x38"
3841
3842 #: src/menus.C:877
3843 msgid "EMT|Ll#l#L"
3844 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3845
3846 #: src/menus.C:885
3847 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3848 msgstr "|Ligne Droite%B%x39%l"
3849
3850 #: src/menus.C:887
3851 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3852 msgstr "|Ligne Droite%b%x39%l"
3853
3854 #: src/menus.C:888
3855 msgid "EMT|Rr#r#R"
3856 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3857
3858 #: src/menus.C:897
3859 msgid "|Align Left%R%x40"
3860 msgstr "|Aligner à Gauche%R%x40"
3861
3862 #: src/menus.C:899
3863 msgid "|Align Left%r%x40"
3864 msgstr "|Aligner à Gauche%r%x40"
3865
3866 #: src/menus.C:900
3867 msgid "EMT|eE#e#E"
3868 msgstr "EMT|aA#a#A"
3869
3870 #: src/menus.C:903
3871 msgid "|Align Right%R%x41"
3872 msgstr "|Aligner à Droite%R%x41"
3873
3874 #: src/menus.C:905
3875 msgid "|Align Right%r%x41"
3876 msgstr "|Aligner à Droite%r%x41"
3877
3878 #: src/menus.C:906
3879 msgid "EMT|iI#i#I"
3880 msgstr "EMT|oO#o#O"
3881
3882 #: src/menus.C:909
3883 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3884 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3885
3886 #: src/menus.C:911
3887 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3888 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3889
3890 #: src/menus.C:912
3891 msgid "EMT|Cc#c#C"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/menus.C:915
3895 #, no-c-format
3896 msgid "|Append Row%x32"
3897 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3898
3899 #: src/menus.C:916
3900 msgid "EMT|oO#o#O"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/menus.C:918
3904 #, no-c-format
3905 msgid "|Append Column%x33%l"
3906 msgstr "|Ajouter Colonne%x33%l"
3907
3908 #: src/menus.C:919
3909 msgid "EMT|uU#u#U"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/menus.C:921
3913 #, no-c-format
3914 msgid "|Delete Row%x34"
3915 msgstr "|Supprimer Ligne%x34"
3916
3917 #: src/menus.C:922
3918 msgid "EMT|wW#w#W"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/menus.C:924
3922 #, no-c-format
3923 msgid "|Delete Column%x35%l"
3924 msgstr "|Supprimer Colonne%x35%l"
3925
3926 #: src/menus.C:925
3927 msgid "EMT|nN#n#N"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/menus.C:927
3931 #, no-c-format
3932 msgid "|Delete Table%x43"
3933 msgstr "|Supprimer Tableau%x43"
3934
3935 #: src/menus.C:928
3936 msgid "EMT|Dd#d#D"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/menus.C:933
3940 #, no-c-format
3941 msgid "|Insert table%x31"
3942 msgstr "|Insérer Tableau%x31"
3943
3944 #: src/menus.C:934
3945 msgid "EMT|Ii#i#I"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/menus.C:938
3949 msgid "Version Control%t"
3950 msgstr "Contrôle Version%t"
3951
3952 #: src/menus.C:941
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Register%d%x51"
3955 msgstr "|Initialiser%d%x51"
3956
3957 #. signifies that the file is not checked out
3958 #: src/menus.C:945
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3961 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
3962
3963 #: src/menus.C:947
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3966 msgstr "|Nouvelle version d'édition%x53"
3967
3968 #. signifies that the file is checked out
3969 #: src/menus.C:951
3970 #, no-c-format
3971 msgid "|Check In Changes%x52"
3972 msgstr "|Figer cette version%x52"
3973
3974 #: src/menus.C:953
3975 #, no-c-format
3976 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3977 msgstr "|Nouvelle version d'édition%d%x53"
3978
3979 #: src/menus.C:956
3980 #, no-c-format
3981 msgid "|Revert to last version%x54"
3982 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
3983
3984 #: src/menus.C:958
3985 #, no-c-format
3986 msgid "|Undo last check in%x55"
3987 msgstr "|Annuler Figer%x55"
3988
3989 #: src/menus.C:960
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Show History%x56"
3992 msgstr "|Visualiser Historique%x56"
3993
3994 #: src/menus.C:963
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Register%x51"
3997 msgstr "|Initialiser%x51"
3998
3999 #. the shortcuts are not good.
4000 #: src/menus.C:966
4001 msgid "EMV|Rr#r#R"
4002 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4003
4004 #: src/menus.C:967
4005 msgid "EMV|Ii#i#I"
4006 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4007
4008 #: src/menus.C:968
4009 msgid "EMV|Oo#o#O"
4010 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4011
4012 #: src/menus.C:969
4013 msgid "EMV|lL#l#l"
4014 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4015
4016 #: src/menus.C:970
4017 msgid "EMV|Uu#u#U"
4018 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4019
4020 #: src/menus.C:971
4021 msgid "EMV|Hh#h#H"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/menus.C:974
4025 msgid ""
4026 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4027 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4028 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4029 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4030 msgstr ""
4031 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4032 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4033 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur Orthographique....|Vérification Syntaxe "
4034 "TeX|Table des Matières...%l|Contrôle de la Version%m%l|Examiner Journal "
4035 "LaTeX log%l|Copier Sélection en Lignes|Copier Sélection en Paragraphes"
4036
4037 #: src/menus.C:993
4038 msgid "EM|Uu#u#U"
4039 msgstr "EM|Aa#a#A"
4040
4041 #: src/menus.C:994
4042 msgid "EM|Rr#r#R"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/menus.C:995
4046 msgid "EM|Cc#c#C"
4047 msgstr "EM|uU#u#U"
4048
4049 #: src/menus.C:996
4050 msgid "EM|oO#o#O"
4051 msgstr "EM|pP#p#P"
4052
4053 #: src/menus.C:997
4054 msgid "EM|Pp#p#P"
4055 msgstr "EM|lL#l#L"
4056
4057 #: src/menus.C:998
4058 msgid "EM|Ff#f#F"
4059 msgstr "EM|Rr#r#R"
4060
4061 #: src/menus.C:999
4062 msgid "EM|Ee#e#E"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:1000
4066 msgid "EM|Nn#n#N"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/menus.C:1001
4070 msgid "EM|Ii#i#I"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/menus.C:1002
4074 msgid "EM|Tt#t#T"
4075 msgstr "EM|"
4076
4077 #: src/menus.C:1003
4078 msgid "EM|Ss#s#S"
4079 msgstr "EM|Oo#o#O"
4080
4081 #: src/menus.C:1004
4082 msgid "EM|hH#h#H"
4083 msgstr "EM|Xx#x#X"
4084
4085 #: src/menus.C:1005
4086 msgid "EM|aA#a#A"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:1006
4090 msgid "EM|Vv#v#V"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:1007
4094 msgid "EM|wW#w#W"
4095 msgstr "EM|Jj#j#J"
4096
4097 #: src/menus.C:1008
4098 msgid "EM|Ll#l#L"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/menus.C:1009
4102 msgid "EM|gG#g#G"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/menus.C:1134
4106 msgid ""
4107 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4108 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4109 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4110 msgstr ""
4111 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4112 "En Évidence%b|Majuscule%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4113 "LaTeX...%l|Enregistrer Formatage par Défaut"
4114
4115 #: src/menus.C:1147
4116 msgid "LM|Cc#c#C"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/menus.C:1148
4120 msgid "LM|Pp#p#P"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/menus.C:1149
4124 msgid "LM|Dd#d#D"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:1150
4128 msgid "LM|aA#a#A"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/menus.C:1151
4132 msgid "LM|eE#e#E"
4133 msgstr "LM|Tt#t#T"
4134
4135 #: src/menus.C:1152
4136 msgid "LM|Qq#q#Q"
4137 msgstr "LM|uU#u#U"
4138
4139 #: src/menus.C:1153
4140 msgid "LM|mM#m#M"
4141 msgstr "LM|Ee#e#E"
4142
4143 #: src/menus.C:1154
4144 msgid "LM|Nn#n#N"
4145 msgstr "LM|Mm#m#M"
4146
4147 #: src/menus.C:1155
4148 msgid "LM|Bb#b#B"
4149 msgstr "LM|Gg#g#G"
4150
4151 #: src/menus.C:1156
4152 msgid "LM|Tt#t#T"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/menus.C:1157
4156 msgid "LM|vV#v#V"
4157 msgstr "LM|fF#f#F"
4158
4159 #: src/menus.C:1158
4160 msgid "LM|Ll#l#L"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:1159
4164 msgid "LM|Ss#s#S"
4165 msgstr "LM|Dd#d#D"
4166
4167 #: src/menus.C:1229
4168 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4169 msgstr "Importer fichier ASCII%t|En Lignes%x41|En Paragraphes%x42"
4170
4171 #: src/menus.C:1232
4172 msgid "IMA|Ll#l#L"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1233
4176 msgid "IMA|Pp#p#P"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/menus.C:1236
4180 msgid ""
4181 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4182 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4183 msgstr ""
4184 "Listes & Tables%t|Table des Matières%x21|Table des Figures%x22|Liste des "
4185 "Tableaux%x23|Liste des Algorithmes%x24|Index%x25|Référence BibTeX%x26"
4186
4187 #: src/menus.C:1243
4188 msgid "IMT|Cc#c#C"
4189 msgstr "IML|Mm#m#M"
4190
4191 #: src/menus.C:1244
4192 msgid "IMT|Ff#f#F"
4193 msgstr "IML|Ff#f#F"
4194
4195 #: src/menus.C:1245
4196 msgid "IMT|Tt#t#T"
4197 msgstr "IML|Tt#t#T"
4198
4199 #: src/menus.C:1246
4200 msgid "IMT|Aa#a#A"
4201 msgstr "IML|Aa#a#A"
4202
4203 #: src/menus.C:1247
4204 msgid "IMT|Ii#i#I"
4205 msgstr "IML|Ii#i#I"
4206
4207 #: src/menus.C:1248
4208 msgid "IMT|Bb#b#B"
4209 msgstr "IML|Bb#b#B"
4210
4211 #: src/menus.C:1260
4212 msgid ""
4213 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4214 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4215 msgstr ""
4216 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande Figure "
4217 "flottante%x73|Grand Tableau flottant%l%x74|Algorithme Flottant%x75"
4218
4219 #. }
4220 #: src/menus.C:1267
4221 #, fuzzy
4222 msgid "IMF|gG#g#G"
4223 msgstr "IM|Ff#f#F"
4224
4225 #: src/menus.C:1268
4226 msgid "IMF|Tt#t#T"
4227 msgstr "IMF|tT#t#T"
4228
4229 #: src/menus.C:1269
4230 msgid "IMF|Ww#w#W"
4231 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4232
4233 #: src/menus.C:1270
4234 msgid "IMF|iI#i#I"
4235 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4236
4237 #: src/menus.C:1271
4238 msgid "IMF|Aa#a#A"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/menus.C:1274
4242 msgid ""
4243 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4244 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4245 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4246 msgstr ""
4247 "Charactère Spécial%t|Ressort Horizontal%x31|Point de Césure%x32|Blanc "
4248 "Insécable%x33|Passage à la Ligne%x34|Points de Suspension (...)%x35|Point "
4249 "Final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de Menu%x38"
4250
4251 #: src/menus.C:1284
4252 msgid "IMS|Hh#h#H"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/menus.C:1285
4256 msgid "IMS|Pp#p#P"
4257 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4258
4259 #: src/menus.C:1286
4260 msgid "IMS|Bb#b#B"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/menus.C:1287
4264 msgid "IMS|Ll#l#L"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/menus.C:1288
4268 msgid "IMS|iI#i#I"
4269 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4270
4271 #: src/menus.C:1289
4272 msgid "IMS|Ee#e#E"
4273 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4274
4275 #: src/menus.C:1290
4276 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4277 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4278
4279 #: src/menus.C:1291
4280 msgid "IMS|Mm#m#M"
4281 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4282
4283 #: src/menus.C:1294
4284 msgid ""
4285 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4286 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4287 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4288 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4289 msgstr ""
4290 "Figure...|Tableau...%l|Inclure Fichier...|Importer Fichier ASCII%m|Insérer "
4291 "Fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4292 "Tables%m%l|Caractère Spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4293 "Croisée...|Citation Bibliographique...|Entrée d'Index...|Index du mot "
4294 "précédent"
4295
4296 #: src/menus.C:1315
4297 msgid "IM|gG#g#G"
4298 msgstr "IM|Ff#f#F"
4299
4300 #: src/menus.C:1316
4301 msgid "IM|bB#b#B"
4302 msgstr "IM|Tt#t#T"
4303
4304 #: src/menus.C:1317
4305 msgid "IM|cC#c#C"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/menus.C:1318
4309 msgid "IM|Aa#a#A"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:1319
4313 msgid "IM|Xx#x#X"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:1320
4317 msgid "IM|Ff#f#F"
4318 msgstr "IM|bB#b#B"
4319
4320 #: src/menus.C:1321
4321 msgid "IM|Mm#m#M"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:1322
4325 msgid "IM|oO#o#O"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1323
4329 msgid "IM|Tt#t#T"
4330 msgstr "IM|Ll#l#L"
4331
4332 #: src/menus.C:1324
4333 msgid "IM|Ss#s#S"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:1325
4337 msgid "IM|Nn#n#N"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/menus.C:1326
4341 msgid "IM|Ll#l#L"
4342 msgstr "IM|Éé#é#É"
4343
4344 #: src/menus.C:1327
4345 msgid "IM|rR#r#R"
4346 msgstr "IM|Rr#r#R"
4347
4348 #: src/menus.C:1328
4349 msgid "IM|iI#i#I"
4350 msgstr "IM|Cc#c#C"
4351
4352 #: src/menus.C:1329
4353 msgid "IM|dD#d#D"
4354 msgstr "IM|xX#x#X"
4355
4356 #: src/menus.C:1330
4357 msgid "IM|wW#w#W"
4358 msgstr "IM|dD#d#D"
4359
4360 #: src/menus.C:1336
4361 msgid "|URL..."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:1337
4365 msgid "IM|Uu#u#U"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:1451
4369 msgid ""
4370 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4371 "Panel..."
4372 msgstr ""
4373 "Fraction|Racine Carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4374 "Mathématique|Déploiement%l|Palette Mathématique..."
4375
4376 #: src/menus.C:1461
4377 msgid "MM|Ff#f#F"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/menus.C:1462
4381 msgid "MM|Ss#s#S"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1463
4385 msgid "MM|Ee#e#E"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:1464
4389 msgid "MM|xX#x#X"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/menus.C:1465
4393 msgid "MM|uU#u#U"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/menus.C:1466
4397 msgid "MM|Ii#i#I"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/menus.C:1467
4401 msgid "MM|Mm#m#M"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/menus.C:1468
4405 msgid "MM|Dd#d#D"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:1469
4409 msgid "MM|Pp#p#P"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/menus.C:1535
4413 msgid ""
4414 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4415 msgstr ""
4416 "Polices d'Écran...|Options Correcteur "
4417 "Orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4418
4419 #: src/menus.C:1541
4420 msgid "OM|Ff#f#F"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/menus.C:1542
4424 msgid "OM|Ss#s#S"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:1543
4428 msgid "OM|Kk#k#K"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/menus.C:1544
4432 msgid "OM|Ll#l#L"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/menus.C:1545
4436 msgid "OM|Rr#r#R"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/menus.C:1614
4440 msgid ""
4441 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4442 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4443 "Warranty...|Credits...|Version..."
4444 msgstr ""
4445 "Introduction|Manuel d'Apprentissage|Manuel Utilisateur|Options "
4446 "Avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues déjà "
4447 "Répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4448 "Garantie...|Crédits...|Version..."
4449
4450 #: src/menus.C:1626
4451 msgid "HM|Ii#I#i"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/menus.C:1627
4455 msgid "HM|Tt#T#t"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/menus.C:1628
4459 msgid "HM|Uu#U#u"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/menus.C:1629
4463 msgid "HM|xX#x#X"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/menus.C:1630
4467 msgid "HM|Cc#C#c"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/menus.C:1631
4471 msgid "HM|Rr#R#r"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/menus.C:1632
4475 msgid "HM|Kk#K#k"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/menus.C:1633
4479 msgid "HM|Ll#L#l"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/menus.C:1634
4483 msgid "HM|oO#o#O"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/menus.C:1635
4487 msgid "HM|eE#e#E"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/menus.C:1636
4491 msgid "HM|Vv#v#V"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/menus.C:1659
4495 msgid "LyX Version "
4496 msgstr "Version LyX"
4497
4498 #: src/menus.C:1660
4499 msgid " of "
4500 msgstr " de "
4501
4502 #: src/menus.C:1661
4503 msgid "Library directory: "
4504 msgstr "Répertoire Librairie :"
4505
4506 #: src/menus.C:1663
4507 msgid "User directory: "
4508 msgstr "Répertoire Utilisateur :"
4509
4510 #: src/menus.C:1675
4511 msgid "Opening help file"
4512 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4513
4514 #: src/minibuffer.C:54
4515 msgid "Executing:"
4516 msgstr "Exécution:"
4517
4518 #: src/minibuffer.C:232 src/minibuffer.h:22
4519 msgid "Welcome to LyX!"
4520 msgstr "Bienvenue sur lyx"
4521
4522 #. this is a hack
4523 #: src/minibuffer.C:233
4524 msgid "* No document open *"
4525 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4526
4527 #: src/paragraph.C:1673
4528 msgid "Senseless with this layout!"
4529 msgstr "Aucun sens avec cette mise en page"
4530
4531 #: src/print_form.C:21
4532 msgid "Print to"
4533 msgstr "Imprimer vers"
4534
4535 #: src/print_form.C:31
4536 msgid "Printer|#P"
4537 msgstr "Imprimante|#P"
4538
4539 #: src/print_form.C:33
4540 msgid "File|#F"
4541 msgstr "Fichier|#F"
4542
4543 #: src/print_form.C:52
4544 msgid "All Pages|#G"
4545 msgstr "Toutes les pages|#G"
4546
4547 #: src/print_form.C:54
4548 msgid "Only Odd Pages|#O"
4549 msgstr "Pages Impaires|#O"
4550
4551 #: src/print_form.C:56
4552 msgid "Only Even Pages|#E"
4553 msgstr "Pages paires|#E"
4554
4555 #: src/print_form.C:62
4556 msgid "Normal Order|#N"
4557 msgstr "Ordre Normal|#N"
4558
4559 #: src/print_form.C:64
4560 msgid "Reverse Order|#R"
4561 msgstr "Ordre Inverse|#R"
4562
4563 #: src/print_form.C:68
4564 msgid "Order"
4565 msgstr "Ordre"
4566
4567 #: src/print_form.C:76
4568 msgid "Pages:"
4569 msgstr "Pages:|#P"
4570
4571 #: src/print_form.C:81
4572 msgid "Copies"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/print_form.C:85
4576 msgid "Count:"
4577 msgstr "Nombre:"
4578
4579 #: src/print_form.C:88
4580 msgid "Unsorted|#U"
4581 msgstr "Non triées|#U"
4582
4583 #: src/print_form.C:107
4584 msgid "File Type"
4585 msgstr "Type de Fichier"
4586
4587 #: src/print_form.C:111
4588 msgid "Command:|#C"
4589 msgstr "Commande:|#C"
4590
4591 #: src/print_form.C:125
4592 msgid "DVI|#D"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/print_form.C:127
4596 msgid "Postscript|#P"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/print_form.C:129
4600 msgid "LaTeX|#T"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/print_form.C:132
4604 msgid "LyX|#L"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/print_form.C:134
4608 msgid "Ascii|#s"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/sp_form.C:26
4612 msgid "Use language of document|#D"
4613 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4614
4615 #: src/sp_form.C:28
4616 msgid "Use alternate language:|#U"
4617 msgstr "Utiliser un autre langage|#U"
4618
4619 #: src/sp_form.C:34
4620 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4621 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4622
4623 #: src/sp_form.C:36
4624 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4625 msgstr "Encodage pour ISpell|#I"
4626
4627 #: src/sp_form.C:46
4628 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4629 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel|#P"
4630
4631 #: src/sp_form.C:48
4632 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4633 msgstr "Caractères spéciaux autorisés dans les mots|#E"
4634
4635 #: src/sp_form.C:54
4636 msgid "Dictionary"
4637 msgstr "Dictionnaire"
4638
4639 #: src/sp_form.C:86
4640 msgid "Replace"
4641 msgstr "Remplacer"
4642
4643 #: src/sp_form.C:88
4644 msgid ""
4645 "Near\n"
4646 "Misses"
4647 msgstr ""
4648 "Approchés\n"
4649 "Ratés"
4650
4651 #: src/sp_form.C:91
4652 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4653 msgstr "Options Correcteur Orthographique...|#O"
4654
4655 #: src/sp_form.C:93
4656 msgid "Start spellchecking|#S"
4657 msgstr "Commencer la correction|#S"
4658
4659 #: src/sp_form.C:95
4660 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4661 msgstr "Insérer dans le dictionnaire personnel|#I"
4662
4663 #: src/sp_form.C:97
4664 msgid "Ignore word|#g"
4665 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4666
4667 #: src/sp_form.C:99
4668 msgid "Accept word in this session|#A"
4669 msgstr "Accepter le mot dans cette session|#A"
4670
4671 #: src/sp_form.C:101
4672 msgid "Stop spellchecking|#T"
4673 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4674
4675 #: src/sp_form.C:103
4676 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4677 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4678
4679 #: src/sp_form.C:106
4680 #, no-c-format
4681 msgid "0 %"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/sp_form.C:110
4685 #, no-c-format
4686 msgid "100 %"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/sp_form.C:113
4690 msgid "Replace word|#R"
4691 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4692
4693 #: src/spellchecker.C:217
4694 msgid "Spellchecker Options"
4695 msgstr "Options Correcteur Orthographique"
4696
4697 #: src/spellchecker.C:548
4698 msgid "Spellchecker"
4699 msgstr "Correcteur Orthographique"
4700
4701 #: src/spellchecker.C:655
4702 msgid ""
4703 "\n"
4704 "\n"
4705 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4706 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4707 "for the language of this document installed.\n"
4708 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4709 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4710 msgstr ""
4711 "\n"
4712 "\n"
4713 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4714 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4715 "pour la langue dans laquelle le document est écrit\n"
4716 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4717 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4718
4719 #: src/spellchecker.C:771
4720 msgid " words checked."
4721 msgstr " mots vérifiés"
4722
4723 #: src/spellchecker.C:773
4724 msgid " word checked."
4725 msgstr " mot vérifié"
4726
4727 #: src/spellchecker.C:775
4728 msgid "Spellchecking completed!"
4729 msgstr "Correction Orthographique Terminée"
4730
4731 #: src/spellchecker.C:779
4732 msgid ""
4733 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4734 "Maybe it has been killed."
4735 msgstr ""
4736 "Le processus i-spell s'est terminé sans raison.\n"
4737 "Il a peut-être été terminé."
4738
4739 #: src/support/filetools.C:162 src/support/filetools.C:171
4740 #: src/support/filetools.C:178
4741 msgid "LyX Internal Error!"
4742 msgstr "Erreur interne de Lyx!"
4743
4744 #: src/support/filetools.C:163
4745 msgid "Could not test if directory is writeable"
4746 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est accessible en écriture."
4747
4748 #: src/support/filetools.C:172
4749 msgid "Cannot open directory test file"
4750 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier test"
4751
4752 #: src/support/filetools.C:179
4753 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4754 msgstr "Fichier test crée mais impossible de le détruire?"
4755
4756 #: src/support/filetools.C:346
4757 msgid "Error! Cannot open directory:"
4758 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le répertoire:"
4759
4760 #: src/support/filetools.C:358
4761 msgid "Error! Could not remove file:"
4762 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le fichier:"
4763
4764 #: src/support/filetools.C:372
4765 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4766 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire temporaire:"
4767
4768 #: src/support/filetools.C:388
4769 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4770 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le répertoire temporaire:"
4771
4772 #: src/support/filetools.C:443
4773 msgid "Internal error!"
4774 msgstr "Erreur interne!"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:444
4777 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4778 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4779
4780 #: src/support/filetools.C:449
4781 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4782 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire:"
4783
4784 #: src/support/lyxlib.h:46
4785 msgid "unknown"
4786 msgstr "inconnu"
4787
4788 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4789 msgid "Error: Could not change to directory: "
4790 msgstr "Erreur: Impossible de changer de répertoire"
4791
4792 #: src/support/path.h:37
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Error: Dir already popped: "
4795 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
4796
4797 #: src/text.C:1876
4798 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4799 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales"
4800
4801 #. the user inserted a space before a space. So we
4802 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4803 #. * space should be set to current font. That is why
4804 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4805 #. * blank at the end of a row we have to force
4806 #. * a rebreak.
4807 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4808 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4809 msgstr ""
4810 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage"
4811
4812 #: src/text.C:2301
4813 msgid ""
4814 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4815 "Tutorial."
4816 msgstr ""
4817 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4818 "d'apprentissage"
4819
4820 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4821 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4822 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4823 msgid "Impossible operation"
4824 msgstr "Opération Impossible"
4825
4826 #: src/text.C:3928
4827 msgid "You can't insert a float in a float!"
4828 msgstr "Impossible d'insérer un flottant dans un flottant!"
4829
4830 #: src/text.C:3936
4831 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4832 msgstr "Impossible d'insérer un [marginpar] dans une minipage"
4833
4834 #: src/text.C:3952
4835 msgid "Cannot cut table."
4836 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4837
4838 #: src/text.C:3968
4839 msgid "Float would include float!"
4840 msgstr "Un flottant inclurait un flottant!"
4841
4842 #: src/text2.C:331
4843 msgid "Opened float"
4844 msgstr "flottant ouvert"
4845
4846 #: src/text2.C:334
4847 msgid "Closed float"
4848 msgstr "flottant fermé"
4849
4850 #: src/text2.C:372
4851 msgid "Nothing to do"
4852 msgstr "Rien à faire"
4853
4854 #. Could only happen with user style
4855 #: src/text2.C:1071
4856 msgid ""
4857 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4858 "change."
4859 msgstr ""
4860 "Pas de changement de fonte défini. Utiliser Format->Caractère pour le définir"
4861
4862 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4863 msgid "Don't know what to do with half floats."
4864 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4865
4866 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4867 msgid "sorry."
4868 msgstr "Désolé"
4869
4870 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4871 msgid "Don't know what to do with half tables."
4872 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4873
4874 #: src/text2.C:2130
4875 msgid "Can't paste float into float!"
4876 msgstr "Impossible de coller un flottant dans un flottant!"
4877
4878 #: src/text2.C:2139
4879 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4880 msgstr "Les cellules d'un tableau ne peuvent inclure plus d'un paragraphe"