]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
fixed typo
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
44 "POT-Creation-Date: 1999-10-19 23:13+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
46 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
47 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51
52 #: src/BufferView.C:281
53 msgid "Formatting document..."
54 msgstr "Formatage du document..."
55
56 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
57 msgid "No more errors"
58 msgstr "Plus aucune erreur"
59
60 #: src/Chktex.C:87
61 msgid "ChkTeX warning id #"
62 msgstr "Mise en garde ChkTeX numéro:"
63
64 #: src/FontLoader.C:217
65 msgid "Loading font into X-Server..."
66 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
67
68 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:303 src/LaTeX.C:359 src/LaTeX.C:404
69 msgid "LaTeX run number "
70 msgstr "Execution LaTeX numéro"
71
72 #. no checks for now
73 #: src/LaTeX.C:325 src/LaTeX.C:382
74 msgid "Running MakeIndex."
75 msgstr "Exécution de MakeIndex"
76
77 #. Here we must scan the .aux file and look for
78 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
79 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
80 #. no checks for now
81 #: src/LaTeX.C:336
82 msgid "Running BibTeX."
83 msgstr "Exécution de BibTeX"
84
85 #: src/LaTeXLog.C:42
86 #, fuzzy
87 msgid "Unable to show log file!"
88 msgstr "Impossible de lire le fichier"
89
90 #: src/LaTeXLog.C:45
91 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
92 msgstr "Pas de fichier journal de LaTeX"
93
94 #: src/LaTeXLog.C:52
95 msgid "Build Program Log"
96 msgstr "Fichier journal compilation"
97
98 #: src/LaTeXLog.C:52
99 msgid "LaTeX Log"
100 msgstr "Fichier journal LaTeX"
101
102 #: src/Literate.C:59
103 #, fuzzy
104 msgid "Weaving document"
105 msgstr "Sauvegarde du document"
106
107 #: src/Literate.C:92
108 #, fuzzy
109 msgid "Building program"
110 msgstr "Compiler programme"
111
112 #: src/LyXAction.C:589
113 msgid "Describe command"
114 msgstr "Décrire commande"
115
116 #: src/LyXAction.C:590
117 msgid "Select previous char"
118 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
119
120 #: src/LyXAction.C:591
121 msgid "Insert bibtex"
122 msgstr "Insertion BibTeX"
123
124 #: src/LyXAction.C:592
125 msgid "Autosave"
126 msgstr "Sauvegarde automatique"
127
128 #: src/LyXAction.C:593
129 msgid "Go to beginning of document"
130 msgstr "Aller au début du document"
131
132 #: src/LyXAction.C:594
133 msgid "Select to beginning of document"
134 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
135
136 #: src/LyXAction.C:595 src/insets/inseterror.C:168 src/insets/insetref.C:64
137 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
138 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:329
139 #: src/mathed/math_forms.C:179
140 msgid "Close"
141 msgstr "Fermer"
142
143 #: src/LyXAction.C:596
144 msgid "Go to end of document"
145 msgstr "Aller jusqu'à la fin du document"
146
147 #: src/LyXAction.C:597
148 msgid "Select to end of document"
149 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
150
151 #: src/LyXAction.C:598
152 msgid "Fax"
153 msgstr "Fac Simile"
154
155 #: src/LyXAction.C:599
156 msgid "New document"
157 msgstr "Nouveau document"
158
159 #: src/LyXAction.C:600
160 msgid "New document from template"
161 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
162
163 #: src/LyXAction.C:601
164 msgid "Open"
165 msgstr "Ouvrir"
166
167 #: src/LyXAction.C:602
168 msgid "Switch to previous document"
169 msgstr "Recharger la version sur disque"
170
171 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:970 src/print_form.C:72
172 msgid "Print"
173 msgstr "Imprimer"
174
175 #: src/LyXAction.C:604
176 msgid "Revert to saved"
177 msgstr "Revenir à la précédente sauvegarde"
178
179 #: src/LyXAction.C:605
180 msgid "Update DVI"
181 msgstr "Mise à jour DVI"
182
183 #: src/LyXAction.C:606
184 msgid "Update PostScript"
185 msgstr "Mise à jour PostScript"
186
187 #: src/LyXAction.C:607
188 msgid "View DVI"
189 msgstr "Visualisation DVI"
190
191 #: src/LyXAction.C:608
192 msgid "View PostScript"
193 msgstr "Visualisation PostScript"
194
195 #: src/LyXAction.C:609
196 msgid "Build program"
197 msgstr "Compiler programme"
198
199 #: src/LyXAction.C:610
200 msgid "Check TeX"
201 msgstr "Vérification TeX"
202
203 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:278
204 msgid "Save"
205 msgstr "Enregistrer"
206
207 #: src/LyXAction.C:612
208 msgid "Save As"
209 msgstr "Enregistrer sous"
210
211 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:581
212 msgid "Cancel"
213 msgstr "Annuler"
214
215 #: src/LyXAction.C:614
216 msgid "Go one char back"
217 msgstr "Caractère précédent"
218
219 #: src/LyXAction.C:615
220 msgid "Go one char forward"
221 msgstr "Caractère suivant"
222
223 #: src/LyXAction.C:616
224 msgid "Insert citation"
225 msgstr "Insérer citation"
226
227 #: src/LyXAction.C:617
228 msgid "Execute command"
229 msgstr "Exécuter commande"
230
231 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2375
232 msgid "Copy"
233 msgstr "Copier"
234
235 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2387
236 msgid "Cut"
237 msgstr "Couper"
238
239 #: src/LyXAction.C:620
240 msgid "Decrement environment depth"
241 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
242
243 #: src/LyXAction.C:621
244 msgid "Increment environment depth"
245 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
246
247 #: src/LyXAction.C:622
248 msgid "Change environment depth"
249 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
250
251 #: src/LyXAction.C:623
252 msgid "Change itemize bullet settings"
253 msgstr "Changer les paramètres des puces"
254
255 #: src/LyXAction.C:624
256 msgid "Go down"
257 msgstr "Aller en bas"
258
259 #: src/LyXAction.C:625
260 msgid "Select next line"
261 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
262
263 #: src/LyXAction.C:626
264 msgid "Choose Paragraph Environment"
265 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
266
267 #: src/LyXAction.C:627
268 msgid "Go to next error"
269 msgstr "Positionnement sur l'erreur suivante"
270
271 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2327
272 msgid "Insert Figure"
273 msgstr "Insérer figure"
274
275 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
276 msgid "Find & Replace"
277 msgstr "Rechercher et Remplacer"
278
279 #: src/LyXAction.C:630
280 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
281 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenceur par le curseur"
282
283 #: src/LyXAction.C:631
284 msgid "Toggle bold"
285 msgstr "Gras/Maigre"
286
287 #: src/LyXAction.C:632
288 msgid "Toggle code style"
289 msgstr "Code/Texte"
290
291 #: src/LyXAction.C:633
292 msgid "Default font style"
293 msgstr "Style de police par défaut"
294
295 #: src/LyXAction.C:634
296 msgid "Toggle emphasize"
297 msgstr "Mettre (ou ne pas mettre) en Évidence"
298
299 # Je  suis pas sur d'italique
300 #: src/LyXAction.C:635
301 msgid "Toggle user defined style"
302 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
303
304 #: src/LyXAction.C:636
305 msgid "Toggle noun style"
306 msgstr "(Dés)activer style petites majuscules"
307
308 #: src/LyXAction.C:637
309 msgid "Toggle roman font style"
310 msgstr "(Dés)activer le style polices romain"
311
312 #: src/LyXAction.C:638
313 msgid "Toggle sans font style"
314 msgstr "(Dés)activer le style polices sans sérif"
315
316 #: src/LyXAction.C:639
317 msgid "Set font size"
318 msgstr "Taille de la police"
319
320 #: src/LyXAction.C:640
321 msgid "Show font state"
322 msgstr "Paramètres de la police"
323
324 #: src/LyXAction.C:641
325 msgid "Toggle font underline"
326 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
327
328 #: src/LyXAction.C:642
329 msgid "Insert Footnote"
330 msgstr "Insérer une note de bas de page"
331
332 #: src/LyXAction.C:643
333 msgid "Select next char"
334 msgstr "Sélectionner"
335
336 #: src/LyXAction.C:644
337 msgid "Insert horizontal fill"
338 msgstr "Insérer ressort horizontal"
339
340 #: src/LyXAction.C:645
341 msgid "Insert hyphenation point"
342 msgstr "Insérer un point de césure"
343
344 #: src/LyXAction.C:646
345 msgid "Insert ... dots"
346 msgstr "Insérer points de suspension"
347
348 #: src/LyXAction.C:647
349 msgid "Insert end of sentence period"
350 msgstr "Insérer un point final"
351
352 #: src/LyXAction.C:648
353 msgid "Turn off keymap"
354 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
355
356 #: src/LyXAction.C:649
357 msgid "Use primary keymap"
358 msgstr "Réaffectation principale"
359
360 #: src/LyXAction.C:650
361 msgid "Use secondary keymap"
362 msgstr "Réaffectation secondaire"
363
364 #: src/LyXAction.C:651
365 msgid "Toggle keymap"
366 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
367
368 #: src/LyXAction.C:652
369 msgid "Insert Label"
370 msgstr "Insérer étiquette"
371
372 #: src/LyXAction.C:653
373 msgid "Copy paragraph environment type"
374 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
375
376 #: src/LyXAction.C:654
377 msgid "Paste paragraph environment type"
378 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
379
380 #: src/LyXAction.C:655
381 msgid "Specify paper size and margins"
382 msgstr "Spécifier la taille du papier et les marges"
383
384 #: src/LyXAction.C:656
385 msgid "Go to beginning of line"
386 msgstr "Aller au début de la ligne"
387
388 #: src/LyXAction.C:657
389 msgid "Select to beginning of line"
390 msgstr "Sélectionner"
391
392 #: src/LyXAction.C:658
393 msgid "Go to end of line"
394 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
395
396 #: src/LyXAction.C:659
397 msgid "Select to end of line"
398 msgstr "Sélectionner"
399
400 #: src/LyXAction.C:660
401 msgid "Exit"
402 msgstr "Quitter"
403
404 #: src/LyXAction.C:661
405 msgid "Insert Margin note"
406 msgstr "Insérer note en marge"
407
408 #: src/LyXAction.C:662
409 msgid "Math Greek"
410 msgstr "Lettres Mathématiques Grecques"
411
412 #: src/LyXAction.C:663
413 msgid "Math mode"
414 msgstr "Mode Mathématique"
415
416 #: src/LyXAction.C:664
417 msgid "Go one paragraph down"
418 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
419
420 #: src/LyXAction.C:665
421 msgid "Select next paragraph"
422 msgstr "Sélectionner paragraphe suivant"
423
424 #: src/LyXAction.C:666
425 msgid "Go one paragraph up"
426 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
427
428 #: src/LyXAction.C:667
429 msgid "Select previous paragraph"
430 msgstr "Sélectionner paragraphe précédent"
431
432 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2396
433 msgid "Paste"
434 msgstr "Coller"
435
436 #: src/LyXAction.C:669
437 msgid "Insert protected space"
438 msgstr "Insérer espace protégé"
439
440 #: src/LyXAction.C:670
441 msgid "Insert quote"
442 msgstr "Insérer citation"
443
444 #: src/LyXAction.C:671
445 msgid "Reconfigure"
446 msgstr "Reconfigurer"
447
448 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2083
449 msgid "Redo"
450 msgstr "Recommencer"
451
452 #: src/LyXAction.C:673
453 msgid "Insert cross reference"
454 msgstr "Insérer référence croisée"
455
456 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2339
457 msgid "Insert Table"
458 msgstr "Insérer Tableau"
459
460 #: src/LyXAction.C:675
461 msgid "Toggle TeX style"
462 msgstr "Passer en mode TeX"
463
464 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2063
465 msgid "Undo"
466 msgstr "Annuler"
467
468 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2418
469 msgid "Melt"
470 msgstr "Inclure"
471
472 #: src/LyXAction.C:678
473 msgid "Import document"
474 msgstr "Importer Document"
475
476 #: src/LyXAction.C:679
477 msgid "Remove all error boxes"
478 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
479
480 #: src/LyXAction.C:680
481 msgid "Insert menu separator"
482 msgstr "Inserer séparateur de menu"
483
484 #. In an ideal world, this never happens:
485 #: src/LyXAction.C:715
486 msgid "No description available!"
487 msgstr "Pas de description disponible"
488
489 #: src/LyXSendto.C:36
490 msgid "Send Document to Command"
491 msgstr "Envoyer Document vers Commande"
492
493 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
494 msgid " (Changed)"
495 msgstr "(Modifié)"
496
497 #: src/LyXView.C:349
498 msgid " (read only)"
499 msgstr "(En Lecture Seule)"
500
501 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
502 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
503 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
504
505 #: src/PaperLayout.C:181
506 msgid "Paper Layout"
507 msgstr "Mise en Page"
508
509 #: src/PaperLayout.C:213
510 msgid "Paper layout set"
511 msgstr "Format de Papier"
512
513 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:298
514 #: src/TableLayout.C:471
515 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
516 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
517
518 #: src/ParagraphExtra.C:160
519 msgid "ParagraphExtra Layout"
520 msgstr "Paramètres optionnels de mise en page"
521
522 #: src/ParagraphExtra.C:201
523 msgid "ParagraphExtra layout set"
524 msgstr "Type de paramètres optionnels de mise en page"
525
526 #: src/ParagraphExtra.C:312
527 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
528 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
529
530 #: src/TableLayout.C:235
531 msgid "Table Extra Form"
532 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
533
534 #: src/TableLayout.C:248
535 msgid "Table Layout"
536 msgstr "Format Tableau"
537
538 #: src/TableLayout.C:278
539 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
540 msgstr "Attention : Mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
541
542 #: src/TableLayout.C:333
543 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
544 msgstr "Confirmation: Réappuyer sur le bouton Effacer"
545
546 #. sgml2lyx failed
547 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3555 src/bufferlist.C:577
548 #: src/bufferlist.C:607 src/lyx_cb.C:535 src/lyx_cb.C:868 src/lyx_cb.C:901
549 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
550 msgid "Error!"
551 msgstr "Erreur !"
552
553 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:656
554 msgid "Cannot open specified file:"
555 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
556
557 #. if the textclass wasn't loaded properly
558 #. we need to either substitute another
559 #. or stop loading the file.
560 #. I can substitute but I don't see how I can
561 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
562 #: src/buffer.C:395
563 msgid "Textclass Loading Error!"
564 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document"
565
566 #: src/buffer.C:396
567 msgid "Can't load textclass "
568 msgstr "Impossible de charger la classe du document"
569
570 #: src/buffer.C:398
571 msgid "-- substituting default"
572 msgstr "-- valeur par défaut substituée "
573
574 #: src/buffer.C:1005
575 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
576 msgstr "Attention: Ancien Insert Ignoré"
577
578 #: src/buffer.C:1085
579 #, c-format
580 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
581 msgstr "Attention: Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
582
583 #: src/buffer.C:1089
584 #, c-format
585 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
586 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
587
588 #: src/buffer.C:1103
589 msgid "Warning!"
590 msgstr "Attention !"
591
592 #: src/buffer.C:1104
593 msgid "Reading of document is not complete"
594 msgstr "Lecture du document incomplète"
595
596 #: src/buffer.C:1105
597 msgid "Maybe the document is truncated"
598 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
599
600 #. "\\lyxformat" not found
601 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
602 msgid "ERROR!"
603 msgstr "ERREUR !"
604
605 #: src/buffer.C:1112
606 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
607 msgstr ""
608 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.7 pour relire ceci!"
609
610 #: src/buffer.C:1118
611 msgid "Not a LyX file!"
612 msgstr "Pas un fichier LyX"
613
614 #: src/buffer.C:1121
615 msgid "Unable to read file!"
616 msgstr "Impossible de lire le fichier"
617
618 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1140
619 msgid "Error! Document is read-only: "
620 msgstr "Erreur! Document en lecture seule"
621
622 #: src/buffer.C:1149 src/buffer.C:1152 src/buffer.C:1159 src/buffer.C:1162
623 msgid "Error! Cannot write file: "
624 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
625
626 #: src/buffer.C:1194 src/buffer.C:1197
627 msgid "Error! Could not close file properly: "
628 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
629
630 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1557
631 msgid "Error: Cannot write file:"
632 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
633
634 #: src/buffer.C:1347
635 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
636 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
637
638 #: src/buffer.C:2049 src/buffer.C:2271 src/buffer.C:2955
639 msgid "Error! Could not close file properly:"
640 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
641
642 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698 src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497
643 #: src/paragraph.C:3213
644 msgid "LYX_ERROR:"
645 msgstr ""
646
647 #: src/buffer.C:2118 src/buffer.C:2698
648 msgid "Cannot write file"
649 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
650
651 #: src/buffer.C:2188 src/buffer.C:2778
652 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
653 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
654
655 #. path to LaTeX file
656 #: src/buffer.C:3136
657 msgid "Running LaTeX..."
658 msgstr "Exécution de LaTeX..."
659
660 #: src/buffer.C:3158
661 msgid "LaTeX did not work!"
662 msgstr "LaTeX n'a pas fonctionné !"
663
664 #: src/buffer.C:3159 src/buffer.C:3227 src/buffer.C:3295
665 msgid "Missing log file:"
666 msgstr "Fichier journal manquant :"
667
668 #. no errors or any other things to think about so:
669 #: src/buffer.C:3161 src/buffer.C:3170 src/buffer.C:3229 src/buffer.C:3238
670 #: src/buffer.C:3297 src/buffer.C:3305 src/combox.C:441
671 msgid "Done"
672 msgstr "Effectué"
673
674 #. path to Literate file
675 #: src/buffer.C:3206
676 msgid "Running Literate..."
677 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
678
679 #: src/buffer.C:3226
680 msgid "Literate command did not work!"
681 msgstr "L'outil de programmation litteraire n'a pas fonctionné !"
682
683 #. path to Literate file
684 #: src/buffer.C:3274
685 msgid "Building Program..."
686 msgstr "Compilation en cours..."
687
688 #: src/buffer.C:3294
689 msgid "Build did not work!"
690 msgstr "La compilation n'a pas fonctionné !"
691
692 #. path to LaTeX file
693 #: src/buffer.C:3341
694 msgid "Running chktex..."
695 msgstr "Exécution de chktex..."
696
697 #: src/buffer.C:3357
698 msgid "chktex did not work!"
699 msgstr "chktex n'a pas fonctionné"
700
701 #: src/buffer.C:3358
702 msgid "Could not run with file:"
703 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier:"
704
705 #: src/buffer.C:3477 src/buffer.C:3498 src/paragraph.C:3213
706 msgid "Cannot open temporary file:"
707 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
708
709 #: src/buffer.C:3548
710 msgid "Error! Can't open temporary file:"
711 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
712
713 #: src/buffer.C:3556
714 msgid "Error executing *roff command on table"
715 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
716
717 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3149 src/text.C:1875
718 msgid "Impossible Operation!"
719 msgstr "Opération Impossible"
720
721 #: src/buffer.C:3749
722 msgid "Cannot insert table/list in table."
723 msgstr "Impossible d'insérer une table ou une liste dans une table"
724
725 #: src/buffer.C:3750 src/lyx_cb.C:3151 src/text.C:1877 src/text.C:3929
726 #: src/text.C:3937 src/text.C:3952 src/text.C:3969 src/text2.C:2130
727 #: src/text2.C:2140
728 msgid "Sorry."
729 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
730
731 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:171 src/lyxvc.C:205
732 #: src/lyxvc.C:231
733 msgid "Changes in document:"
734 msgstr "Modifications du document:"
735
736 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
737 msgid "Save document?"
738 msgstr "Enregistrement du document?"
739
740 #: src/bufferlist.C:169
741 msgid "Some documents were not saved:"
742 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés"
743
744 #: src/bufferlist.C:170
745 msgid "Exit anyway?"
746 msgstr "Vraiment quitter?"
747
748 #: src/bufferlist.C:181
749 msgid "Saving document"
750 msgstr "Sauvegarde du document"
751
752 #: src/bufferlist.C:254
753 msgid "Document saved as"
754 msgstr "Document sauvé sous le nom"
755
756 #: src/bufferlist.C:265
757 msgid "Could not delete auto-save file!"
758 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde!"
759
760 #: src/bufferlist.C:275
761 msgid "Save failed!"
762 msgstr "L'enregistrement a échouée"
763
764 #: src/bufferlist.C:348
765 msgid "No Documents Open!%t"
766 msgstr "Pas de documents ouverts!%t"
767
768 #: src/bufferlist.C:424
769 msgid "lyx: Attempting to save document "
770 msgstr "lyx: Essai de sauvegarde du document"
771
772 #: src/bufferlist.C:427
773 msgid " as..."
774 msgstr " sous...."
775
776 #: src/bufferlist.C:451
777 msgid "  Save seems successful. Phew."
778 msgstr "L'enregistrement semble avoir réussi, ouf."
779
780 #: src/bufferlist.C:454
781 msgid "  Save failed! Trying..."
782 msgstr " L'enregistrement a échoué"
783
784 #: src/bufferlist.C:457
785 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
786 msgstr " L'enregistrement a échoué! Le document est perdu."
787
788 #: src/bufferlist.C:484
789 msgid "An emergency save of this document exists!"
790 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
791
792 #: src/bufferlist.C:486
793 msgid "Try to load that instead?"
794 msgstr "On la charge à la place?"
795
796 #: src/bufferlist.C:508
797 msgid "Autosave file is newer."
798 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent"
799
800 #: src/bufferlist.C:510
801 msgid "Load that one instead?"
802 msgstr "On le charge à la place?"
803
804 #: src/bufferlist.C:577
805 msgid "Unable to open template"
806 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
807
808 #: src/bufferlist.C:608
809 msgid "Could not convert file"
810 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
811
812 #: src/bufferlist.C:621 src/lyxfunc.C:2493 src/lyxfunc.C:2632
813 #: src/lyxfunc.C:2711
814 msgid "Document is already open:"
815 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
816
817 #: src/bufferlist.C:623
818 msgid "Do you want to reload that document?"
819 msgstr "Voulez-vous recharger ce document?"
820
821 #: src/bufferlist.C:639
822 msgid "File `"
823 msgstr "Le fichier `"
824
825 #: src/bufferlist.C:640
826 msgid "' is read-only."
827 msgstr "' est en lecture seule"
828
829 #: src/bufferlist.C:658
830 msgid "Create new document with this name?"
831 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom?"
832
833 #: src/bullet_forms.C:46
834 msgid "Size|#z"
835 msgstr "Taille|#z"
836
837 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
838 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
839 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:134
840 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:64
841 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
842 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
843 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
844 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
845 msgid "OK"
846 msgstr ""
847
848 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
849 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
850 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
851 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
852 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
853 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
854 #: src/sp_form.C:62
855 msgid "Apply|#A"
856 msgstr "Appliquer"
857
858 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
859 #: src/insets/insetbib.C:109 src/insets/insetbib.C:110
860 #: src/insets/insetbib.C:137 src/insets/insetbib.C:138
861 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
862 #: src/insets/insetindex.C:68 src/insets/insetindex.C:69 src/latexoptions.C:27
863 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
864 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
865 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
866 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
867 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
868 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
869 #: src/sp_form.C:42
870 msgid "Cancel|^["
871 msgstr "Annuler|^["
872
873 #: src/bullet_forms.C:60
874 msgid "LaTeX|#L"
875 msgstr ""
876
877 #: src/bullet_forms.C:68
878 msgid "1|#1"
879 msgstr ""
880
881 #: src/bullet_forms.C:72
882 msgid "2|#2"
883 msgstr ""
884
885 #: src/bullet_forms.C:75
886 msgid "3|#3"
887 msgstr ""
888
889 #: src/bullet_forms.C:78
890 msgid "4|#4"
891 msgstr ""
892
893 #: src/bullet_forms.C:83
894 msgid "Bullet Depth"
895 msgstr "Indentation des puces"
896
897 #: src/bullet_forms.C:88
898 msgid "Standard|#S"
899 msgstr ""
900
901 #: src/bullet_forms.C:93
902 msgid "Maths|#M"
903 msgstr ""
904
905 #: src/bullet_forms.C:97
906 msgid "Ding 2|#i"
907 msgstr ""
908
909 #: src/bullet_forms.C:101
910 msgid "Ding 3|#n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/bullet_forms.C:105
914 msgid "Ding 4|#g"
915 msgstr ""
916
917 #: src/bullet_forms.C:109
918 msgid "Ding 1|#D"
919 msgstr ""
920
921 #: src/bullet_forms_cb.C:29
922 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
923 msgstr "Désolé votre librairie XPM est trop vieille."
924
925 #: src/bullet_forms_cb.C:30
926 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
927 msgstr "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7."
928
929 #: src/bullet_forms_cb.C:31
930 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
931 msgstr "Essayez de lancer lyx en monochrome (lyx  -Mono)."
932
933 #: src/bullet_forms_cb.C:36
934 msgid ""
935 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
936 "| huge | Huge"
937 msgstr ""
938 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
939 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
940
941 #: src/bullet_forms_cb.C:51
942 msgid "Itemize Bullet Selection"
943 msgstr "Sélectionner"
944
945 #: src/credits.C:55
946 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
947 msgstr "ERREUR: LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
948
949 #: src/credits.C:59
950 msgid "Please install correctly to estimate the great"
951 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
952
953 #: src/credits.C:62
954 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
955 msgstr "la somme de travail des gens qui ont travaillé sur le projet LyX"
956
957 #: src/credits.C:72
958 msgid "Credits"
959 msgstr "Remerciements"
960
961 #: src/credits.C:99
962 msgid "Copyright and Warranty"
963 msgstr "License et Garantie"
964
965 #: src/credits_form.C:24
966 msgid "Matthias"
967 msgstr ""
968
969 #: src/credits_form.C:29
970 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
971 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur le projet LyX. Merci,"
972
973 #: src/credits_form.C:50
974 msgid ""
975 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
976 "1995-1999 LyX Team"
977 msgstr ""
978
979 #: src/credits_form.C:55
980 msgid ""
981 "This program is free software; you can redistribute it\n"
982 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
983 "Public License as published by the Free Software\n"
984 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
985 "(at your option) any later version."
986 msgstr ""
987
988 #: src/credits_form.C:64
989 msgid ""
990 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
991 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
992 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
993 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
994 "See the GNU General Public License for more details.\n"
995 "You should have received a copy of\n"
996 "the GNU General Public License\n"
997 "along with this program; if not, write to\n"
998 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
999 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/filedlg.C:221
1003 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1004 msgstr "Attention! Impossible d'ouvrir le répertoire."
1005
1006 #: src/form1.C:21
1007 msgid "Set Charset|#C"
1008 msgstr "Pages de caractères|#C"
1009
1010 #: src/form1.C:23
1011 msgid "Charset not found!"
1012 msgstr "Page de caractère introuvable!"
1013
1014 #: src/form1.C:28
1015 msgid ""
1016 "Error:\n"
1017 "\n"
1018 "Keymap\n"
1019 "not found"
1020 msgstr ""
1021 "Erreur:\n"
1022 "\n"
1023 "Carte de réaffectation clavier\n"
1024 "non trouvée"
1025
1026 #: src/form1.C:33
1027 msgid "Character set:|#H"
1028 msgstr "Table de caractères:|#H"
1029
1030 #: src/form1.C:45
1031 msgid "Other...|#O"
1032 msgstr "Autre...|#O"
1033
1034 #: src/form1.C:48
1035 msgid "Other...|#T"
1036 msgstr "Autre...|#T"
1037
1038 #: src/form1.C:51
1039 msgid "Language"
1040 msgstr "Langue"
1041
1042 #: src/form1.C:56
1043 msgid "Mapping"
1044 msgstr "Carte Clavier"
1045
1046 #: src/form1.C:62
1047 msgid "Primary key map|#r"
1048 msgstr "Réaffectation Primaire|#r"
1049
1050 #: src/form1.C:64
1051 msgid "No key mapping|#N"
1052 msgstr "Pas de réaffectation Clavier"
1053
1054 #: src/form1.C:66
1055 msgid "Secondary key map|#e"
1056 msgstr "Réaffectation Secondaire|#e"
1057
1058 #: src/form1.C:70
1059 msgid "Secondary"
1060 msgstr "Secondaire"
1061
1062 #: src/form1.C:73
1063 msgid "Primary"
1064 msgstr "Primaire"
1065
1066 #: src/form1.C:99
1067 msgid "EPS file|#E"
1068 msgstr "Fichier EPS|#E"
1069
1070 #: src/form1.C:102
1071 msgid "Full Screen Preview|#v"
1072 msgstr "Visualisation plein écran|#v"
1073
1074 #: src/form1.C:105
1075 msgid "Browse...|#B"
1076 msgstr "Parcourir..."
1077
1078 #: src/form1.C:123
1079 msgid "Display Frame|#F"
1080 msgstr "Afficher Cadre|#F"
1081
1082 #: src/form1.C:126
1083 msgid "Do Translations|#r"
1084 msgstr "Translater"
1085
1086 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:128 src/menus.C:235
1087 #: src/menus.C:236 src/menus.C:237 src/menus.C:310 src/menus.C:311
1088 #: src/menus.C:312 src/sp_form.C:58
1089 msgid "Options"
1090 msgstr "Options"
1091
1092 #: src/form1.C:133
1093 msgid "Angle:|#L"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1097 #, no-c-format
1098 msgid "% of Page|#g"
1099 msgstr "% de la Page|#"
1100
1101 #: src/form1.C:144
1102 msgid "Default|#t"
1103 msgstr "Par Défaut|#t"
1104
1105 #: src/form1.C:147
1106 msgid "cm|#m"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/form1.C:150
1110 msgid "inches|#h"
1111 msgstr "pouces|#h"
1112
1113 #: src/form1.C:155
1114 msgid "Display"
1115 msgstr "Affichage"
1116
1117 #: src/form1.C:159
1118 msgid "Height"
1119 msgstr "Hauteur"
1120
1121 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1122 msgid "Width"
1123 msgstr "Largeur"
1124
1125 #: src/form1.C:167
1126 msgid "Rotation"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/form1.C:173
1130 msgid "Display in Color|#D"
1131 msgstr "Affichage en couleur|#D"
1132
1133 #: src/form1.C:176
1134 msgid "Do not display this figure|#y"
1135 msgstr "Ne pas afficher cette figure|#y"
1136
1137 #: src/form1.C:179
1138 msgid "Display as Grayscale|#i"
1139 msgstr "Affichage en niveaux de gris|#i"
1140
1141 #: src/form1.C:182
1142 msgid "Display as Monochrome|#s"
1143 msgstr "Affichage en Monochrome|#s"
1144
1145 #: src/form1.C:189
1146 msgid "Default|#U"
1147 msgstr "Par Défaut|#U"
1148
1149 #: src/form1.C:192
1150 msgid "cm|#c"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/form1.C:195
1154 msgid "inches|#n"
1155 msgstr "pouces|#n"
1156
1157 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1158 #, no-c-format
1159 msgid "% of Page|#P"
1160 msgstr "% de la Page|#"
1161
1162 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1163 #, no-c-format
1164 msgid "% of Column|#o"
1165 msgstr "% de colonne|#"
1166
1167 #: src/form1.C:213
1168 msgid "Caption|#k"
1169 msgstr "Titre|#k"
1170
1171 #: src/form1.C:216
1172 msgid "Subfigure|#q"
1173 msgstr "sous-figure|#k"
1174
1175 #: src/form1.C:239
1176 msgid "Directory:|#D"
1177 msgstr "Répertoire:|#D"
1178
1179 #: src/form1.C:243
1180 msgid "Pattern:|#P"
1181 msgstr "Filtre:|#P"
1182
1183 #: src/form1.C:251
1184 msgid "Filename:|#F"
1185 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1186
1187 #: src/form1.C:255
1188 msgid "Rescan|#R#r"
1189 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
1190
1191 #: src/form1.C:258
1192 msgid "Home|#H#h"
1193 msgstr "Base|#H#h"
1194
1195 #: src/form1.C:261
1196 msgid "User1|#1"
1197 msgstr "Utilisateur1|#1"
1198
1199 #: src/form1.C:264
1200 msgid "User2|#2"
1201 msgstr "Utilisateur2|#2"
1202
1203 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1204 msgid "Columns"
1205 msgstr "Colonnes"
1206
1207 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1208 msgid "Rows"
1209 msgstr "Lignes"
1210
1211 #: src/form1.C:323
1212 msgid "Find|#n"
1213 msgstr "Rechercher|#n"
1214
1215 #: src/form1.C:327
1216 msgid "Replace with|#W"
1217 msgstr "Remplacer|#W"
1218
1219 #: src/form1.C:331
1220 msgid "@>|#F"
1221 msgstr "@>|#F"
1222
1223 #: src/form1.C:335
1224 msgid "@<|#B"
1225 msgstr "@<|#B"
1226
1227 #: src/form1.C:339
1228 msgid "Replace|#R#r"
1229 msgstr "Remplacer|#R#r"
1230
1231 #: src/form1.C:343
1232 msgid "Close|^["
1233 msgstr "Fermer|^["
1234
1235 #: src/form1.C:347
1236 msgid "Case sensitive|#s#S"
1237 msgstr "Selon la casse|#s#S"
1238
1239 #: src/form1.C:349
1240 msgid "Match word|#M#m"
1241 msgstr "Recherche exacte|#M#m"
1242
1243 #: src/form1.C:351
1244 msgid "Replace All|#A#a"
1245 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
1246
1247 #: src/insets/figinset.C:1083
1248 msgid "[render error]"
1249 msgstr "[erreur d'interprétation]"
1250
1251 #: src/insets/figinset.C:1084
1252 msgid "[rendering ... ]"
1253 msgstr "[interprétation....]"
1254
1255 #: src/insets/figinset.C:1086
1256 msgid "[no file]"
1257 msgstr "[pas de fichier]"
1258
1259 #: src/insets/figinset.C:1087
1260 msgid "[not displayed]"
1261 msgstr "[pas affiché]"
1262
1263 #: src/insets/figinset.C:1088
1264 msgid "[no ghostscript]"
1265 msgstr "[ghostscript absent]"
1266
1267 #: src/insets/figinset.C:1090
1268 msgid "[unknown error]"
1269 msgstr "[erreur inconnue]"
1270
1271 #: src/insets/figinset.C:1287
1272 msgid "Figure"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/insets/figinset.C:1349 src/insets/figinset.C:1487
1276 msgid "empty figure path"
1277 msgstr "chemin vers la figure vide"
1278
1279 #: src/insets/figinset.C:2133
1280 msgid "Clipart"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/insets/figinset.C:2134 src/lyxfunc.C:2525 src/lyxfunc.C:2588
1284 #: src/lyxfunc.C:2811
1285 msgid "Document"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/insets/figinset.C:2140 src/insets/figinset.C:2143
1289 msgid "EPS Figure"
1290 msgstr "Figure EPS"
1291
1292 #: src/insets/figinset.C:2157
1293 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1294 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1295
1296 #: src/insets/figinset.C:2158
1297 #, no-c-format
1298 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1299 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1300
1301 #: src/insets/insetbib.C:99
1302 msgid "Key:"
1303 msgstr "Clef:"
1304
1305 #: src/insets/insetbib.C:113 src/insets/insetbib.C:114
1306 msgid "Remark:|#R"
1307 msgstr "Remarque:|#R"
1308
1309 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1310 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
1311 #: src/insets/insetbib.C:281 src/insets/insetbib.C:282
1312 msgid "Key:|#K"
1313 msgstr "Clef:|#K"
1314
1315 #: src/insets/insetbib.C:141 src/insets/insetbib.C:142
1316 #: src/insets/insetbib.C:283 src/insets/insetbib.C:284
1317 msgid "Label:|#L"
1318 msgstr "Étiquette:|#L"
1319
1320 #: src/insets/insetbib.C:188
1321 msgid "Citation"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/insets/insetbib.C:292
1325 msgid "Bibliography item"
1326 msgstr "Entrée bibliographique"
1327
1328 #: src/insets/insetbib.C:312
1329 msgid "BibTeX Generated References"
1330 msgstr "Références générées par bibtex"
1331
1332 #: src/insets/insetbib.C:442
1333 msgid "Database:"
1334 msgstr "Base de données:"
1335
1336 #: src/insets/insetbib.C:443
1337 msgid "Style:  "
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/insets/insetbib.C:450
1341 msgid "BibTeX"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3682
1345 msgid "Error"
1346 msgstr "Erreur"
1347
1348 #: src/insets/inseterror.C:180
1349 msgid "LaTeX Error"
1350 msgstr "Erreur LaTeX"
1351
1352 #. / what appears in the minibuffer when opening
1353 #: src/insets/inseterror.h:59
1354 msgid "Opened error"
1355 msgstr "Erreur ouverte(non résolue)"
1356
1357 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1358 msgid "Browse|#B"
1359 msgstr "Parcourir|#B"
1360
1361 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1362 msgid "Don't typeset|#D"
1363 msgstr "Formatage désactivé|#D"
1364
1365 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1366 msgid "Load|#L"
1367 msgstr "Charger|#L"
1368
1369 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1370 msgid "File name:|#F"
1371 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1372
1373 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1374 msgid "Visible space|#s"
1375 msgstr "espace visible|#s"
1376
1377 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1378 msgid "Verbatim|#V"
1379 msgstr "Mot à mot"
1380
1381 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1382 msgid "Use input|#i"
1383 msgstr "Utiliser input|#i"
1384
1385 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1386 msgid "Use include|#U"
1387 msgstr "Utiliser include|#i"
1388
1389 #. launches dialog
1390 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2473
1391 #: src/lyxfunc.C:2563 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2685 src/lyxfunc.C:2786
1392 #: src/menus.C:122 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
1393 msgid "Documents"
1394 msgstr "Documents"
1395
1396 #. Use by default the master's path
1397 #: src/insets/insetinclude.C:113
1398 msgid "Select Child Document"
1399 msgstr "Sélectionner"
1400
1401 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1402 msgid "Include"
1403 msgstr "Inclusion"
1404
1405 #: src/insets/insetinclude.C:286
1406 msgid "Input"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/insets/insetinclude.C:288
1410 msgid "Verbatim Input"
1411 msgstr "Inclusion mot à mot"
1412
1413 #: src/insets/insetindex.C:61 src/insets/insetindex.C:62
1414 msgid "Keyword:|#K"
1415 msgstr "Mots clés:|#K"
1416
1417 #: src/insets/insetindex.C:112
1418 msgid "Index"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/insets/insetindex.C:119
1422 msgid "Idx"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/insets/insetindex.C:147
1426 msgid "PrintIndex"
1427 msgstr "Imprimer Index"
1428
1429 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1430 #: src/insets/insetinfo.C:204
1431 msgid "Note"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/insets/insetinfo.C:191 src/insets/insetinfo.C:195 src/lyx.C:142
1435 msgid "Close|#C^["
1436 msgstr "Fermer|#C^["
1437
1438 #. /
1439 #: src/insets/insetloa.h:37
1440 msgid "List of Algorithms"
1441 msgstr "Liste des algorithmes"
1442
1443 #. /
1444 #: src/insets/insetlof.h:35
1445 msgid "List of Figures"
1446 msgstr "Liste des figures"
1447
1448 #. /
1449 #: src/insets/insetlot.h:35
1450 msgid "List of Tables"
1451 msgstr "Liste des tableaux"
1452
1453 #. /
1454 #: src/insets/insetparent.h:42
1455 msgid "Parent:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/insets/insetref.C:67
1459 msgid "Reference Type"
1460 msgstr "Type de référence"
1461
1462 #: src/insets/insetref.C:70
1463 msgid "Goto Label"
1464 msgstr "Positionnement sur l'étiquette"
1465
1466 #: src/insets/insetref.C:73
1467 msgid "Change Label"
1468 msgstr "Changer l'étiquette"
1469
1470 #: src/insets/insetref.C:78
1471 msgid "Page Number"
1472 msgstr "Page"
1473
1474 #: src/insets/insetref.C:80
1475 msgid "Reference"
1476 msgstr "Référence"
1477
1478 #: src/insets/insetref.C:191
1479 msgid "Page: "
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/insets/insetref.C:193
1483 msgid "Ref: "
1484 msgstr ""
1485
1486 #. /
1487 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:798
1488 msgid "Table of Contents"
1489 msgstr "Table des matières"
1490
1491 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1492 msgid "Url|#U"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/insets/inseturl.C:118 src/insets/inseturl.C:119 src/lyx.C:158
1496 msgid "Name|#N"
1497 msgstr "Destinataire:|#N"
1498
1499 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1500 msgid "Close|#C^[^M"
1501 msgstr "Fermer|#C^[^M"
1502
1503 #: src/insets/inseturl.C:124 src/insets/inseturl.C:125
1504 msgid "HTML type|#H"
1505 msgstr "type HTML"
1506
1507 #: src/insets/inseturl.C:145
1508 msgid "Insert Url"
1509 msgstr "Insérer URL"
1510
1511 #: src/insets/inseturl.C:154
1512 msgid "HtmlUrl: "
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/insets/inseturl.C:156
1516 msgid "Url: "
1517 msgstr ""
1518
1519 #. /
1520 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1521 #. / what appears in the minibuffer when opening
1522 #: src/insets/lyxinset.h:94
1523 msgid "Opened inset"
1524 msgstr "Insert ouvert"
1525
1526 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1527 msgid "other..."
1528 msgstr "Autre..."
1529
1530 #: src/intl.C:358
1531 msgid "Key Mappings"
1532 msgstr "Table de réaffectation claviers"
1533
1534 #: src/kbmap.C:303
1535 msgid "   options: "
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/latexoptions.C:19
1539 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1540 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les caractères|#w"
1541
1542 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:333 src/lyxvc.C:334
1543 msgid "Update|#Uu"
1544 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1545
1546 #: src/layout.C:1290
1547 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1548 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1549
1550 #: src/layout.C:1291
1551 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1552 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1553
1554 #: src/layout.C:1292
1555 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1556 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1557
1558 #: src/layout.C:1346
1559 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1560 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1561
1562 #: src/layout.C:1347
1563 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1564 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1565
1566 #: src/layout.C:1348
1567 msgid "Sorry, has to exit :-("
1568 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1569
1570 #: src/layout_forms.C:22
1571 msgid "Separation"
1572 msgstr "Séparation"
1573
1574 #: src/layout_forms.C:28
1575 msgid "Indent|#I"
1576 msgstr "Indentation|#I"
1577
1578 #: src/layout_forms.C:30
1579 msgid "Skip|#K"
1580 msgstr "Interligne|#K"
1581
1582 #: src/layout_forms.C:34
1583 msgid "Class:|#C"
1584 msgstr "Classe:|#C"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:38
1587 msgid "Pagestyle:|#P"
1588 msgstr "Mise en Page:|#P"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:41
1591 msgid "Fonts:|#F"
1592 msgstr "Polices:|#F"
1593
1594 #: src/layout_forms.C:44
1595 msgid "Font Size:|#O"
1596 msgstr "Taille Police:|#O"
1597
1598 #: src/layout_forms.C:56
1599 msgid "Float Placement:|#L"
1600 msgstr "Placement des flottants"
1601
1602 #: src/layout_forms.C:58
1603 msgid "PS Driver:|#S"
1604 msgstr "Pilote PS:|#S"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:61
1607 msgid "Encoding:|#D"
1608 msgstr "Encodage:|#D"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:73
1611 msgid "One|#n"
1612 msgstr "Un|#n"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:75
1615 msgid "Two|#T"
1616 msgstr "Deux|#T"
1617
1618 #: src/layout_forms.C:79
1619 msgid "Sides"
1620 msgstr "Cotés"
1621
1622 #: src/layout_forms.C:89
1623 msgid "One|#e"
1624 msgstr "Un|#e"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:91
1627 msgid "Two|#w"
1628 msgstr "Deux|#w"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:95
1631 msgid "Extra Options:|#X"
1632 msgstr "Options supplémentaires"
1633
1634 #: src/layout_forms.C:97
1635 msgid "Language:"
1636 msgstr "Langue:"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:103
1639 msgid "Default Skip:|#u"
1640 msgstr "Interligne par défaut:|#u"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:107
1643 msgid "Section number depth"
1644 msgstr "Profondeur de la numérotation"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:110
1647 msgid "Table of contents depth"
1648 msgstr "Profondeur de la TDM"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:113
1651 msgid "Spacing|#g"
1652 msgstr "Espacement|#g"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:117
1655 msgid "Bullet Shapes|#B"
1656 msgstr "forme des puces|#B"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:120
1659 msgid "Use AMS Math|#M"
1660 msgstr "Utiliser AMS Maths|#M"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:140
1663 msgid "Family:|#F"
1664 msgstr "Famille:|#F"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:143
1667 msgid "Series:|#S"
1668 msgstr "Séries:|#S"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:146
1671 msgid "Shape:|#H"
1672 msgstr "Forme:|#H"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:149
1675 msgid "Size:|#Z"
1676 msgstr "Taille:|#Z"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:152
1679 msgid "Misc:|#M"
1680 msgstr "Divers:|#M"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:161
1683 msgid "Color:|#C"
1684 msgstr "Couleur:|#C"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:164
1687 msgid "Toggle on all these|#T"
1688 msgstr "Activer sur tous|#A"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:166
1691 msgid "These are never toggled"
1692 msgstr "Paramètres inutiles à changer"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:170
1695 msgid "These are always toggled"
1696 msgstr "Paramètres utiles à modifier"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:211
1699 msgid "Label Width:|#d"
1700 msgstr "Taille Étiquette:|#d"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:215
1703 msgid "Indent"
1704 msgstr "Indentation"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:219
1707 msgid "Above|#b"
1708 msgstr "Avant|#b"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:221
1711 msgid "Below|#E"
1712 msgstr "Après|#E"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:223
1715 msgid "Above|#o"
1716 msgstr "Avant|#o"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:225
1719 msgid "Below|#l"
1720 msgstr "Après|#l"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:227
1723 msgid "No Indent|#I"
1724 msgstr "Pas d'Indentation|#I"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1727 msgid "Right|#R"
1728 msgstr "Droite|#R"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:233
1731 msgid "Left|#f"
1732 msgstr "Gauche|#f"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:235
1735 msgid "Block|#c"
1736 msgstr "Bloc|#c"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:237
1739 msgid "Center|#n"
1740 msgstr "Centré|#n"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:247
1743 msgid "Above:|#v"
1744 msgstr "Avant:|#v"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:251
1747 msgid "Below:|#w"
1748 msgstr "Après:|#w"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:255
1751 msgid "Pagebreaks"
1752 msgstr "Saut de Page"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:259
1755 msgid "Lines"
1756 msgstr "Lignes"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1759 msgid "Alignment"
1760 msgstr "Alignement"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:267
1763 msgid "Vertical Spaces"
1764 msgstr "Espaces Vertical"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:271
1767 msgid "ExtraOpt|#X"
1768 msgstr "Autres...|#X"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:275
1771 msgid "Keep|#K"
1772 msgstr "Garder|#K"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:277
1775 msgid "Keep|#p"
1776 msgstr "Garder|#p"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1779 msgid "OK|#O"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/layout_forms.C:332
1783 msgid "Type:|#T"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/layout_forms.C:337
1787 msgid "Single|#S"
1788 msgstr "Simple|#S"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:339
1791 msgid "Double|#D"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/layout_forms.C:343
1795 msgid "Text"
1796 msgstr "Texte"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:363
1799 msgid "Special:|#S"
1800 msgstr "Spécial:|#S"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:373
1803 msgid "Margins"
1804 msgstr "Marges"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:377
1807 msgid "Foot/Head Margins"
1808 msgstr "Marge Pieds de Page"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:397
1811 msgid "Orientation"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/layout_forms.C:403
1815 msgid "Portrait|#o"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/layout_forms.C:405
1819 msgid "Landscape|#L"
1820 msgstr "Paysage"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:409
1823 msgid "Papersize:|#P"
1824 msgstr "Taille Papier:|#P"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:413
1827 msgid "Custom Papersize"
1828 msgstr "Taille Personnalisée"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:417
1831 msgid "Use Geometry Package|#U"
1832 msgstr "Utiliser le package Geometry|#U"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:419
1835 msgid "Width:|#W"
1836 msgstr "Largeur:|#W"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:422
1839 msgid "Height:|#H"
1840 msgstr "Hauteur:|#H"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:425
1843 msgid "Top:|#T"
1844 msgstr "Haute:|#T"
1845
1846 #: src/layout_forms.C:428
1847 msgid "Bottom:|#B"
1848 msgstr "Basse:|#B"
1849
1850 #: src/layout_forms.C:431
1851 msgid "Left:|#e"
1852 msgstr "Gauche:|#e"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:434
1855 msgid "Right:|#R"
1856 msgstr "Droite:|#R"
1857
1858 #: src/layout_forms.C:437
1859 msgid "Headheight:|#i"
1860 msgstr "Hauteur Entête|#i"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:440
1863 msgid "Headsep:|#d"
1864 msgstr "Entête:|#d"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:443
1867 msgid "Footskip:|#F"
1868 msgstr "Bas de page|#F"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:478
1871 msgid "Borders"
1872 msgstr "Bordures"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1875 msgid "Top|#T"
1876 msgstr "Haut|#T"
1877
1878 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1879 msgid "Bottom|#B"
1880 msgstr "Bas|#B"
1881
1882 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1883 msgid "Left|#L"
1884 msgstr "Gauche|#L"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:504
1887 msgid "Special Cell"
1888 msgstr "Cellule spécial"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:508
1891 msgid "Multicolumn|#M"
1892 msgstr "Multicolonnes|#M"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:510
1895 msgid "Append Column|#A"
1896 msgstr "Ajouter Colonne|#A"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:513
1899 msgid "Delete Column|#O"
1900 msgstr "Supprimer Colonne|#O"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:516
1903 msgid "Append Row|#p"
1904 msgstr "Ajouter Ligne|#p"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:519
1907 msgid "Delete Row|#w"
1908 msgstr "Supprimer Ligne|#w"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:522
1911 msgid "Delete Table|#D"
1912 msgstr "Supprimer Tableau|#D"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:525
1915 msgid "Column"
1916 msgstr "Colonne"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:528
1919 msgid "Row"
1920 msgstr "Ligne"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:531
1923 msgid "Set Borders|#S"
1924 msgstr "Activer Bordures|#S"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:534
1927 msgid "Unset Borders|#U"
1928 msgstr "Désactiver Bordures|#U"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1931 msgid "Longtable"
1932 msgstr "Grand Tableau"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:542
1935 msgid "Rotate 90°|#9"
1936 msgstr "Rotation de 90%|#9"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:544
1939 msgid "Linebreaks|#N"
1940 msgstr "Passage à la ligne|#N"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:546
1943 msgid "Spec. Table"
1944 msgstr "Spec. Tableau"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:555
1947 msgid "First Head"
1948 msgstr "Premier entête"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:557
1951 msgid "Head"
1952 msgstr "Entête"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:559
1955 msgid "Foot"
1956 msgstr "Pied de Page"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:561
1959 msgid "Last Foot"
1960 msgstr "Dernier Pied de Page"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:563
1963 msgid "New Page"
1964 msgstr "Nouvelle Page"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:565
1967 msgid "Rotate 90°"
1968 msgstr "Rotation 90°"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:567
1971 msgid "Extra|#X"
1972 msgstr "Plus d'options|#X"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:570
1975 msgid "Left|#e"
1976 msgstr "Gauche|#e"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:573
1979 msgid "Right|#i"
1980 msgstr "Droite|#i"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:576
1983 msgid "Center|#C"
1984 msgstr "Centré|||#C"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:600
1987 msgid "Extra Options"
1988 msgstr "Options Supplémentaires"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:604
1991 msgid "Length|#L"
1992 msgstr "Valeur|#L"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:619
1995 msgid "or %|#o"
1996 msgstr "ou %|#o"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:635
1999 msgid "Middle|#d"
2000 msgstr "Milieu|#d"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:647
2003 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2004 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:649
2007 msgid "Start new Minipage|#S"
2008 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:653
2011 msgid "Indented Paragraph|#I"
2012 msgstr "Paragraphes Indentés|#I"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:656
2015 msgid "Minipage|#M"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/layout_forms.C:659
2019 msgid "Floatflt|#F"
2020 msgstr "Floatflt[comment traduire?]|#F"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:682
2023 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2024 msgstr "Alignement Spécial des Multi-Colonnes"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:695
2027 msgid "Special Column Alignment"
2028 msgstr "Alignement Spécial des Colonnes"
2029
2030 #: src/lyx.C:41
2031 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2032 msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2033
2034 #: src/lyx.C:43
2035 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2036 msgstr "Incorporer EPS(*.eps, *.ps)|#I"
2037
2038 #: src/lyx.C:56
2039 msgid "Type"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/lyx.C:75
2043 msgid "Roman Font|#R"
2044 msgstr "Police Romane|#R"
2045
2046 #: src/lyx.C:77
2047 msgid "Sans Serif Font|#S"
2048 msgstr "Police Sans Sérif|#S"
2049
2050 #: src/lyx.C:79
2051 msgid "Typewriter Font|#T"
2052 msgstr "Police Machine à Écrire|#T"
2053
2054 #: src/lyx.C:81
2055 msgid "Font Norm|#N"
2056 msgstr "Police Normale|#N"
2057
2058 #: src/lyx.C:83
2059 msgid "Font Zoom|#Z"
2060 msgstr "Zoom Police|#Z"
2061
2062 #: src/lyx.C:116
2063 msgid "Update|Uu#u"
2064 msgstr "Mise À Jour|Uu#u"
2065
2066 #: src/lyx.C:138
2067 msgid "Update|#U"
2068 msgstr "Mise À Jour|#U"
2069
2070 #: src/lyx.C:146
2071 msgid "Insert Reference|#I^M"
2072 msgstr "Insérer Référence|#I^M"
2073
2074 #: src/lyx.C:150
2075 msgid "Insert Page Number|#P"
2076 msgstr "Insérer Numéro de Page|#P"
2077
2078 #: src/lyx.C:154
2079 msgid "Go to Reference|#G"
2080 msgstr "Positionnement sur Référence||#G"
2081
2082 #: src/lyx_cb.C:342
2083 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2084 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer?"
2085
2086 #: src/lyx_cb.C:344
2087 msgid "(If not, document is not saved.)"
2088 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2089
2090 #: src/lyx_cb.C:364 src/lyxfunc.C:2474
2091 msgid "Templates"
2092 msgstr "Modèles"
2093
2094 #: src/lyx_cb.C:369
2095 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2096 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2097
2098 #. Cancel: Do nothing
2099 #: src/lyx_cb.C:376 src/lyxfunc.C:2480 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2572
2100 #: src/lyxfunc.C:2621 src/lyxfunc.C:2646 src/lyxfunc.C:2656 src/lyxfunc.C:2701
2101 #: src/lyxfunc.C:2726 src/lyxfunc.C:2736 src/lyxfunc.C:2795
2102 msgid "Canceled."
2103 msgstr "Annulé"
2104
2105 #: src/lyx_cb.C:387
2106 msgid "Same name as document already has:"
2107 msgstr "Le document porte déjà ce nom:"
2108
2109 #: src/lyx_cb.C:389
2110 msgid "Save anyway?"
2111 msgstr "Enregistrer quand même?"
2112
2113 #: src/lyx_cb.C:395
2114 msgid "Another document with same name open!"
2115 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2116
2117 #: src/lyx_cb.C:397
2118 msgid "Replace with current document?"
2119 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2120
2121 #: src/lyx_cb.C:405
2122 msgid "Document renamed to '"
2123 msgstr "Document renommé en '"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:407
2126 msgid "', but not saved..."
2127 msgstr "', mais non sauvé..."
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:413
2130 msgid "Document already exists:"
2131 msgstr "Le Document existe déjà"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:415
2134 msgid "Replace file?"
2135 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:360
2138 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2139 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant l'interprétation des Images"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:362
2142 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2143 msgstr "Attendez quelques secondes avant de recommencer."
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:440 src/lyxvc.C:364
2146 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2147 msgstr "(ou arrêtez manuellement les processus 'gs' et recommencez.)"
2148
2149 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:370
2150 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2151 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant la correction d'orthographe"
2152
2153 #: src/lyx_cb.C:447 src/lyxvc.C:372
2154 msgid "Stop the spellchecker first."
2155 msgstr "Arrêtez le correcteur d'abord"
2156
2157 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2158 msgid "One error detected"
2159 msgstr "Une erreur détectée"
2160
2161 #: src/lyx_cb.C:466 src/lyx_cb.C:498
2162 msgid "You should try to fix it."
2163 msgstr "Il faut la résoudre d'abord"
2164
2165 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2166 msgid " errors detected."
2167 msgstr " erreurs détectées"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2170 msgid "You should try to fix them."
2171 msgstr "Vous devriez les résoudre d'abord"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:472
2174 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2175 msgstr "LaTeX a émis des erreurs"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:487
2178 msgid "Wrong type of document"
2179 msgstr "Mauvais type de document"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:488
2182 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2183 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:489 src/lyx_cb.C:504
2186 msgid "There were errors during the Build process."
2187 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:515
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2192 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML"
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:524
2195 msgid "No warnings found."
2196 msgstr "Aucune mise en garde détectée"
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:526
2199 msgid "One warning found."
2200 msgstr "Une mise en garde a été détectée"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:527
2203 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2204 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour la trouver."
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:530
2207 msgid " warnings found."
2208 msgstr " mise en garde trouvées"
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:531
2211 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2212 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:533
2215 msgid "Chktex run successfully"
2216 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:535
2219 msgid "It seems chktex does not work."
2220 msgstr "Chktex n'a pas marché."
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2223 msgid "Executing command:"
2224 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:841 src/lyx_cb.C:878 src/lyx_cb.C:911 src/lyx_cb.C:938
2227 #: src/lyxfunc.C:2516
2228 msgid "File already exists:"
2229 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2230
2231 #: src/lyx_cb.C:843 src/lyx_cb.C:880 src/lyx_cb.C:913 src/lyx_cb.C:940
2232 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2233 msgstr "Voulez-vous écraser le document?"
2234
2235 #: src/lyx_cb.C:844 src/lyx_cb.C:881 src/lyx_cb.C:914 src/lyx_cb.C:941
2236 msgid "Canceled"
2237 msgstr "Annulé"
2238
2239 #: src/lyx_cb.C:849
2240 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2241 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2242
2243 #: src/lyx_cb.C:855
2244 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2245 msgstr "Joli fichier LaTeX sauvé sous"
2246
2247 #: src/lyx_cb.C:868
2248 msgid "Document class must be linuxdoc."
2249 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc"
2250
2251 #: src/lyx_cb.C:885
2252 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2253 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2254
2255 #: src/lyx_cb.C:890
2256 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2257 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2258
2259 #: src/lyx_cb.C:901
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Document class must be docbook."
2262 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2263
2264 #: src/lyx_cb.C:918
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Building DocBook SGML file `"
2267 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:923
2270 #, fuzzy
2271 msgid "DocBook SGML file save as"
2272 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:947
2275 msgid "Ascii file saved as"
2276 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:1015
2279 msgid "Autosaving current document..."
2280 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:1056
2283 msgid "Autosave Failed!"
2284 msgstr "La sauvegarde automatique a échouée"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:1112
2287 msgid "File to Insert"
2288 msgstr "Fichier à insérer"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:1123
2291 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2292 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié:"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:1156
2295 msgid "Table Of Contents"
2296 msgstr "Table des matières"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:1167 src/mathed/formula.C:1028
2299 msgid "Enter new label to insert:"
2300 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:1185
2303 msgid "Insert Reference"
2304 msgstr "Insérer Référence"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1214
2307 msgid "Inserting Footnote..."
2308 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2309
2310 #. Import file
2311 #: src/lyx_cb.C:1270
2312 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2313 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2314
2315 #. TeX output asked
2316 #: src/lyx_cb.C:1278
2317 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2318 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX...."
2319
2320 #. dvi output asked
2321 #: src/lyx_cb.C:1285
2322 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2323 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2324
2325 #. dvi output asked
2326 #: src/lyx_cb.C:1342
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2329 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2330
2331 #: src/lyx_cb.C:1465
2332 msgid "Character Style"
2333 msgstr "Style Caractère"
2334
2335 #: src/lyx_cb.C:1668
2336 msgid "Paragraph Environment"
2337 msgstr "Environnement Paragraphe"
2338
2339 #: src/lyx_cb.C:1920
2340 msgid "Document Layout"
2341 msgstr "Format Document"
2342
2343 #: src/lyx_cb.C:1959
2344 msgid "Quotes"
2345 msgstr "Guillemets"
2346
2347 #: src/lyx_cb.C:2004
2348 msgid "LaTeX Preamble"
2349 msgstr "Préambule LaTeX"
2350
2351 #: src/lyx_cb.C:2014
2352 msgid "Do you want to save the current settings"
2353 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2354
2355 #: src/lyx_cb.C:2015
2356 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2357 msgstr "Pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
2358
2359 #: src/lyx_cb.C:2016
2360 msgid "as default for new documents?"
2361 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents"
2362
2363 #: src/lyx_cb.C:2033 src/lyx_cb.C:2045
2364 msgid "Open/Close..."
2365 msgstr "Ouvrir/Fermer"
2366
2367 #: src/lyx_cb.C:2068
2368 msgid "No further undo information"
2369 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2370
2371 #: src/lyx_cb.C:2078
2372 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2373 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2374
2375 #: src/lyx_cb.C:2088
2376 msgid "No further redo information"
2377 msgstr "Pas d'information disponible pour Refaire"
2378
2379 #: src/lyx_cb.C:2279
2380 msgid "Font: "
2381 msgstr "Polices"
2382
2383 #: src/lyx_cb.C:2283
2384 msgid ", Depth: "
2385 msgstr ", Profondeur: "
2386
2387 #: src/lyx_cb.C:2311
2388 msgid "Inserting margin note..."
2389 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:2352
2392 msgid "Paragraph environment type copied"
2393 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:2361
2396 msgid "Paragraph environment type set"
2397 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:2452
2400 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2401 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:2692
2404 msgid "Paragraph layout set"
2405 msgstr "La Mise en page du Paragraphe a été paramétré"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2762
2408 msgid "Should I set some parameters to"
2409 msgstr "Dois-je paramétrer moi-même"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2764
2412 msgid "the defaults of this document class?"
2413 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents"
2414
2415 #. unable to load new style
2416 #: src/lyx_cb.C:2773 src/lyx_cb.C:2892 src/lyx_cb.C:2899
2417 msgid "Conversion Errors!"
2418 msgstr "Erreurs de Conversion!"
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2774 src/lyx_cb.C:2900
2421 msgid "Unable to switch to new document class."
2422 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2775 src/lyx_cb.C:2901
2425 msgid "Reverting to original document class."
2426 msgstr "On revient donc à la classe originelle."
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2875
2429 msgid "Converting document to new document class..."
2430 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2887
2433 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2434 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:2890
2437 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2438 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:2893
2441 msgid "into chosen document class"
2442 msgstr "dans la classe choisie"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:2979
2445 msgid "Document layout set"
2446 msgstr "Format Document paramétré"
2447
2448 #: src/lyx_cb.C:3029 src/lyx_cb.C:3033
2449 msgid "No more notes"
2450 msgstr "Pas d'autres notes"
2451
2452 #: src/lyx_cb.C:3064
2453 msgid "Quotes type set"
2454 msgstr "Guillemets paramétrés"
2455
2456 #: src/lyx_cb.C:3128
2457 msgid "LaTeX preamble set"
2458 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2459
2460 #: src/lyx_cb.C:3150
2461 msgid "Cannot insert table in table."
2462 msgstr "Impossible d'insérer un tableau dans un autre tableau"
2463
2464 #: src/lyx_cb.C:3155
2465 msgid "Inserting table..."
2466 msgstr "Insertion tableau"
2467
2468 #: src/lyx_cb.C:3215
2469 msgid "Table inserted"
2470 msgstr "Tableau inséré"
2471
2472 #: src/lyx_cb.C:3273 src/lyx_cb.C:3291
2473 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2474 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2475
2476 #: src/lyx_cb.C:3274
2477 msgid "Check 'range of pages'!"
2478 msgstr "Vérifiez les pages !"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:3292
2481 msgid "Check 'number of copies'!"
2482 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:3403
2485 msgid "Error:"
2486 msgstr "Erreur:"
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:3404
2489 msgid "Unable to print"
2490 msgstr "Impossible d'imprimer"
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:3405
2493 msgid "Check that your parameters are correct"
2494 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:3427
2497 msgid "Inserting figure..."
2498 msgstr "Insertion figure"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:3432 src/lyx_cb.C:3484
2501 msgid "Figure inserted"
2502 msgstr "Figure insérée"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:3513
2505 msgid "Screen options set"
2506 msgstr "Options Écran Paramétrées"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3543
2509 msgid "LaTeX Options"
2510 msgstr "Option LaTeX"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3552
2513 msgid "Running configure..."
2514 msgstr "Lancement de configure..."
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3559
2517 msgid "Reloading configuration..."
2518 msgstr "Chargement de la configuration"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3561
2521 msgid "The system has been reconfigured."
2522 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3562
2525 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2526 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3563
2529 msgid "updated document class specifications."
2530 msgstr "les classes modifiées"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3683
2533 msgid "Couldn't find this label"
2534 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3684
2537 msgid "in current document."
2538 msgstr "dans le document courant"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3715
2541 msgid "*** No Document ***"
2542 msgstr "*** Pas de Document ***"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:3884
2545 msgid "*** No labels found in document ***"
2546 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2547
2548 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
2549 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2550 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
2551
2552 #: src/lyx_gui.C:410
2553 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2554 msgstr "Idem %l| Romane | Sans Sérif | Machine à Écrire %l| RAZ "
2555
2556 #: src/lyx_gui.C:412
2557 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2558 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ"
2559
2560 #: src/lyx_gui.C:414
2561 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2562 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites Capitales %l| RAZ "
2563
2564 #: src/lyx_gui.C:417
2565 msgid ""
2566 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2567 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2568 msgstr ""
2569 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
2570 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
2571 "Diminuer <- | RAZ"
2572
2573 #: src/lyx_gui.C:421
2574 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2575 msgstr ""
2576 "Idem %l| Italique | Souligné | Petites Majuscules| mode LaTeX %l | RAZ "
2577
2578 #: src/lyx_gui.C:423
2579 msgid ""
2580 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2581 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2582 msgstr ""
2583 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
2584 "Jaune %l | RAZ"
2585
2586 #: src/lyx_gui.C:431
2587 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2588 msgstr "Simple | Un et Demi | Double | Autre "
2589
2590 #: src/lyx_gui.C:470
2591 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2592 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:479
2595 msgid ""
2596 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2597 "B4 | B5 "
2598 msgstr ""
2599 "Par défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 "
2600 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
2601
2602 #: src/lyx_gui.C:482
2603 msgid ""
2604 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2605 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2606 msgstr ""
2607 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 grandes marges "
2608 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:528
2611 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2612 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
2613
2614 #: src/lyx_gui.C:606
2615 msgid "LyX Banner"
2616 msgstr "Étendard de LyX"
2617
2618 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2619 msgid "Dismiss"
2620 msgstr "Abandonner"
2621
2622 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2623 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2624 msgid "Yes|Yy#y"
2625 msgstr "Oui|Oo#o"
2626
2627 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2628 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2629 msgid "No|Nn#n"
2630 msgstr "Non|Nn#n"
2631
2632 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2633 msgid "Clear|#e"
2634 msgstr "Effacer"
2635
2636 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2637 msgid "Any changes will be ignored"
2638 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
2639
2640 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2641 msgid "The document is read-only:"
2642 msgstr "Le document est en lecture seule"
2643
2644 #: src/lyx_main.C:179
2645 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2646 msgstr "Mise en Garde: Impossible de trouver l'emplacement du binaire."
2647
2648 #: src/lyx_main.C:181
2649 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2650 msgstr "En cas de pb, lancez LyX avec le chemin complet."
2651
2652 #: src/lyx_main.C:272
2653 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2654 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_10x n'est pas utilisable"
2655
2656 #: src/lyx_main.C:274
2657 msgid "System directory set to: "
2658 msgstr "Le répertoire système est positionné sur: "
2659
2660 #: src/lyx_main.C:282
2661 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2662 msgstr "Mise en Garde LyX: Impossible de déterminer le répertoire système."
2663
2664 #: src/lyx_main.C:283
2665 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2666 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
2667
2668 #: src/lyx_main.C:284
2669 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2670 msgstr "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_10x sur le répertoire"
2671
2672 #: src/lyx_main.C:286
2673 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2674 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
2675
2676 #: src/lyx_main.C:288
2677 msgid "Using built-in default "
2678 msgstr "Utilisation des paramètres usine."
2679
2680 #: src/lyx_main.C:289
2681 msgid " but expect problems."
2682 msgstr " mais attendez vous à des problèmes"
2683
2684 #: src/lyx_main.C:292
2685 msgid "Expect problems."
2686 msgstr "Attendez vous à des problème"
2687
2688 #. Nope
2689 #: src/lyx_main.C:391
2690 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2691 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel"
2692
2693 #: src/lyx_main.C:392
2694 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2695 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
2696
2697 #: src/lyx_main.C:393
2698 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2699 msgstr "Dois-je le créer (recommandé)"
2700
2701 #: src/lyx_main.C:394
2702 msgid "Running without personal LyX directory."
2703 msgstr "Fonctionnement sans répertoire personnel"
2704
2705 #. Tell the user what is going on
2706 #: src/lyx_main.C:401
2707 msgid "LyX: Creating directory "
2708 msgstr "LyX: Création du répertoire "
2709
2710 #: src/lyx_main.C:402
2711 msgid " and running configure..."
2712 msgstr " et lancement de configure..."
2713
2714 #: src/lyx_main.C:408
2715 msgid "Failed. Will use "
2716 msgstr "Échec. Utilisation de"
2717
2718 #: src/lyx_main.C:409
2719 msgid " instead."
2720 msgstr " à la place"
2721
2722 #: src/lyx_main.C:416
2723 msgid "Done!"
2724 msgstr "Terminé!"
2725
2726 #: src/lyx_main.C:430
2727 msgid "LyX Warning!"
2728 msgstr "Mise en garde LyX!"
2729
2730 #: src/lyx_main.C:431
2731 msgid "Error while reading "
2732 msgstr "Erreur lors de la lecture"
2733
2734 #: src/lyx_main.C:432
2735 msgid "Using built-in defaults."
2736 msgstr "Utilisation des réglages usine"
2737
2738 #: src/lyx_main.C:442
2739 msgid "Setting debug level to "
2740 msgstr "Niveau de débogage:"
2741
2742 #: src/lyx_main.C:465
2743 msgid ""
2744 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2745 "Command line switches (case sensitive):\n"
2746 "\t-help           summarize LyX usage\n"
2747 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
2748 "\t-width x        set the width of the main window\n"
2749 "\t-height y       set the height of the main window\n"
2750 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
2751 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
2752 "\t-dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2753 "-help\n"
2754 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
2755 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
2756 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2757 "\n"
2758 "Check the LyX man page for more options."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/lyx_main.C:501
2762 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2763 msgstr "Il manque un nombre pour le paramètre -dbg!"
2764
2765 #: src/lyx_main.C:516
2766 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2767 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir!"
2768
2769 #: src/lyx_sendfax.C:21
2770 msgid "Fax no.:|#F"
2771 msgstr "Fax numéro.:|#F"
2772
2773 #: src/lyx_sendfax.C:23
2774 msgid "Dest. Name:|#N"
2775 msgstr "Destinataire:|#N"
2776
2777 #: src/lyx_sendfax.C:25
2778 msgid "Enterprise:|#E"
2779 msgstr "Entreprise:|#E"
2780
2781 #: src/lyx_sendfax.C:45
2782 msgid "Phone Book"
2783 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2784
2785 #: src/lyx_sendfax.C:49
2786 msgid "Select from|#S"
2787 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
2788
2789 #: src/lyx_sendfax.C:53
2790 msgid "Add to|#t"
2791 msgstr "Ajouter à|#t"
2792
2793 #: src/lyx_sendfax.C:57
2794 msgid "Delete from|#D"
2795 msgstr "Retirer de|#D"
2796
2797 #: src/lyx_sendfax.C:61
2798 msgid "Save|#V"
2799 msgstr "Enregistrer"
2800
2801 #: src/lyx_sendfax.C:65
2802 msgid "Destination:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/lyx_sendfax.C:71
2806 msgid "Comment:"
2807 msgstr "Commentaire"
2808
2809 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2810 msgid "Fax File: "
2811 msgstr "Fichier Fax:"
2812
2813 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2814 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2815 msgid "Empty Phonebook"
2816 msgstr "Répertoire d'adresse vide"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2819 msgid "Save (needed)"
2820 msgstr "Sauvegarde (nécessaire)"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2823 msgid "Cannot open phone book: "
2824 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire d'adresse"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2827 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2828 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT SOIT VIDE"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2831 msgid "Message-Window"
2832 msgstr "Messages"
2833
2834 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2835 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2836 msgstr "Répertoire Téléphonique Vide"
2837
2838 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2839 msgid "Phonebook"
2840 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2841
2842 #: src/lyxfont.C:39
2843 msgid "Roman"
2844 msgstr "Romane"
2845
2846 #: src/lyxfont.C:39
2847 msgid "Sans serif"
2848 msgstr "Sans Sérif"
2849
2850 #: src/lyxfont.C:39
2851 msgid "Typewriter"
2852 msgstr "Machine à écrire"
2853
2854 #: src/lyxfont.C:39
2855 msgid "Symbol"
2856 msgstr "Symbol"
2857
2858 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2859 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2860 msgid "Inherit"
2861 msgstr "Hériter"
2862
2863 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2864 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2865 msgid "Ignore"
2866 msgstr "Ignorer"
2867
2868 #: src/lyxfont.C:43
2869 msgid "Medium"
2870 msgstr "Maigre"
2871
2872 #: src/lyxfont.C:43
2873 msgid "Bold"
2874 msgstr "Gras"
2875
2876 #: src/lyxfont.C:46
2877 msgid "Upright"
2878 msgstr "Droite"
2879
2880 #: src/lyxfont.C:46
2881 msgid "Italic"
2882 msgstr "Italique"
2883
2884 #: src/lyxfont.C:46
2885 msgid "Slanted"
2886 msgstr "Inclinée"
2887
2888 #: src/lyxfont.C:46
2889 msgid "Smallcaps"
2890 msgstr "Petite Capitales"
2891
2892 #: src/lyxfont.C:50
2893 msgid "Tiny"
2894 msgstr " Petite (4)"
2895
2896 #: src/lyxfont.C:50
2897 msgid "Smallest"
2898 msgstr "  Petite (3)"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:50
2901 msgid "Smaller"
2902 msgstr "   Petite (2)"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:50
2905 msgid "Small"
2906 msgstr "    Petite (1)"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:50
2909 msgid "Normal"
2910 msgstr "     Normale"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:50
2913 msgid "Large"
2914 msgstr "    Grande (1)"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:51
2917 msgid "Larger"
2918 msgstr "   Grande (2)"
2919
2920 #: src/lyxfont.C:51
2921 msgid "Largest"
2922 msgstr "  Grande (3)"
2923
2924 #: src/lyxfont.C:51
2925 msgid "Huge"
2926 msgstr " Grande (4)"
2927
2928 #: src/lyxfont.C:51
2929 msgid "Huger"
2930 msgstr "Grande (5)"
2931
2932 #: src/lyxfont.C:51
2933 msgid "Increase"
2934 msgstr "<- Augmenter ->"
2935
2936 #: src/lyxfont.C:51
2937 msgid "Decrease"
2938 msgstr "-> Diminuer <-"
2939
2940 #: src/lyxfont.C:55
2941 msgid "tiny"
2942 msgstr " petite (4)"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:55
2945 msgid "smallest"
2946 msgstr "  petite (3)"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:55
2949 msgid "smaller"
2950 msgstr "   petite (2)"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:55
2953 msgid "small"
2954 msgstr "    petite (1)"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:55
2957 msgid "normal"
2958 msgstr "     normale"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:55
2961 msgid "large"
2962 msgstr "    grande(1)"
2963
2964 #: src/lyxfont.C:56
2965 msgid "larger"
2966 msgstr "   grande(2)"
2967
2968 #: src/lyxfont.C:56
2969 msgid "largest"
2970 msgstr "  grande(3)"
2971
2972 #: src/lyxfont.C:56
2973 msgid "huge"
2974 msgstr " grande(4)"
2975
2976 #: src/lyxfont.C:56
2977 msgid "huger"
2978 msgstr "grande(5)"
2979
2980 #: src/lyxfont.C:56
2981 msgid "increase"
2982 msgstr "<- augmenter ->"
2983
2984 #: src/lyxfont.C:56
2985 msgid "decrease"
2986 msgstr "-> diminuer <-"
2987
2988 #: src/lyxfont.C:57
2989 msgid "inherit"
2990 msgstr "Hériter"
2991
2992 #: src/lyxfont.C:57
2993 msgid "ignore"
2994 msgstr "Ignorer"
2995
2996 #: src/lyxfont.C:60
2997 msgid "Off"
2998 msgstr "Arrêt"
2999
3000 #: src/lyxfont.C:60
3001 msgid "On"
3002 msgstr "Marche"
3003
3004 #: src/lyxfont.C:60
3005 msgid "Toggle"
3006 msgstr "(Dés)Activer"
3007
3008 #: src/lyxfont.C:63
3009 msgid "None"
3010 msgstr "Aucune"
3011
3012 #: src/lyxfont.C:63
3013 msgid "Black"
3014 msgstr "Noir"
3015
3016 #: src/lyxfont.C:63
3017 msgid "White"
3018 msgstr "Blanc"
3019
3020 #: src/lyxfont.C:63
3021 msgid "Red"
3022 msgstr "Rouge"
3023
3024 #: src/lyxfont.C:63
3025 msgid "Green"
3026 msgstr "Vert"
3027
3028 #: src/lyxfont.C:63
3029 msgid "Blue"
3030 msgstr "Bleu"
3031
3032 #: src/lyxfont.C:64
3033 msgid "Cyan"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/lyxfont.C:64
3037 msgid "Magenta"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/lyxfont.C:65
3041 msgid "Yellow"
3042 msgstr "Jaune"
3043
3044 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3045 #: src/menus.C:223
3046 msgid "Math"
3047 msgstr "Maths"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:65
3050 msgid "Inset"
3051 msgstr "Insert"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:358
3054 msgid "Emphasis "
3055 msgstr "En Évidence"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:360
3058 msgid "Underline "
3059 msgstr "Souligné"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:362
3062 msgid "Noun "
3063 msgstr "Petites Majuscules"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:364
3066 msgid "Latex "
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/lyxfont.C:366
3070 msgid "Default"
3071 msgstr "Défaut"
3072
3073 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Sorry!"
3076 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
3077
3078 #: src/lyxfr1.C:162 src/lyxfr1.C:203
3079 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/lyxfr1.C:233 src/lyxfr1.C:282
3083 #, fuzzy
3084 msgid "String not found!"
3085 msgstr "Page de caractère introuvable!"
3086
3087 #: src/lyxfr1.C:236
3088 #, fuzzy
3089 msgid "1 string has been replaced."
3090 msgstr "Le système a été reconfiguré"
3091
3092 #: src/lyxfr1.C:239
3093 msgid " strings have been replaced."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/lyxfr1.C:278
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Found."
3099 msgstr "ouvert."
3100
3101 #: src/lyxfunc.C:292
3102 msgid "Unknown sequence:"
3103 msgstr "Séquence Inconnue:"
3104
3105 #: src/lyxfunc.C:392 src/lyxfunc.C:2423
3106 msgid "Unknown action"
3107 msgstr "Action Inconnue"
3108
3109 #: src/lyxfunc.C:395
3110 msgid "Command not allowed without any document open"
3111 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3112
3113 #: src/lyxfunc.C:456
3114 msgid "Document is read-only"
3115 msgstr "Document en lecture seule"
3116
3117 #: src/lyxfunc.C:498
3118 msgid "Text mode"
3119 msgstr "Mode Texte"
3120
3121 #: src/lyxfunc.C:749
3122 msgid "Document exported as HTML to file: "
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/lyxfunc.C:752
3126 msgid "An unexpected error occured while converting document to HTML in file:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/lyxfunc.C:756
3130 msgid "Unknown export type: "
3131 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3132
3133 #: src/lyxfunc.C:780
3134 msgid "Unknown import type: "
3135 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3136
3137 #: src/lyxfunc.C:1116
3138 msgid "Layout "
3139 msgstr "Format"
3140
3141 #: src/lyxfunc.C:1117
3142 msgid " not known"
3143 msgstr " inconnu"
3144
3145 #: src/lyxfunc.C:1259
3146 msgid "No cross-reference to toggle"
3147 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3148
3149 #: src/lyxfunc.C:1612
3150 msgid "Mark removed"
3151 msgstr "Marque enlevée"
3152
3153 #: src/lyxfunc.C:1617
3154 msgid "Mark set"
3155 msgstr "Marque posée"
3156
3157 #: src/lyxfunc.C:1720
3158 msgid "Mark off"
3159 msgstr "Marque Désactivée"
3160
3161 #: src/lyxfunc.C:1730
3162 msgid "Mark on"
3163 msgstr "Marque Activée"
3164
3165 #: src/lyxfunc.C:2030
3166 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3167 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3168
3169 #: src/lyxfunc.C:2048
3170 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3171 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3172
3173 #: src/lyxfunc.C:2072 src/mathed/formula.C:852
3174 msgid "Math greek mode on"
3175 msgstr "Mode mathématique grec"
3176
3177 #: src/lyxfunc.C:2083 src/mathed/formula.C:863
3178 msgid "Math greek keyboard on"
3179 msgstr "Mode clavier grec"
3180
3181 #: src/lyxfunc.C:2085 src/mathed/formula.C:865
3182 msgid "Math greek keyboard off"
3183 msgstr "Mode clavier normal"
3184
3185 #: src/lyxfunc.C:2120
3186 msgid "Missing argument"
3187 msgstr "Argument manquant"
3188
3189 #. / what appears in the minibuffer when opening
3190 #: src/lyxfunc.C:2136 src/mathed/formula.h:74
3191 msgid "Math editor mode"
3192 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:2143
3195 msgid "This is only allowed in math mode!"
3196 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique!"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:2298
3199 msgid "Opening child document "
3200 msgstr "Ouverture du document fils"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2331
3203 msgid "Unknown kind of footnote"
3204 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2383
3207 msgid "Document is read only"
3208 msgstr "Le Document est en lecture seule"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2475
3211 msgid "Enter Filename for new document"
3212 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2476
3215 msgid "newfile"
3216 msgstr "Nouveau Fichier"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2495 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2713
3219 msgid ""
3220 "Do you want to close that document now?\n"
3221 "('No' will just switch to the open version)"
3222 msgstr ""
3223 "Voulez-vous fermer le document maintenant?\n"
3224 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3225
3226 #: src/lyxfunc.C:2518
3227 msgid "Do you want to open the document?"
3228 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document?"
3229
3230 #. loads document
3231 #: src/lyxfunc.C:2520 src/lyxfunc.C:2583
3232 msgid "Opening document"
3233 msgstr "Ouverture du document en cours"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2527 src/lyxfunc.C:2590
3236 msgid "opened."
3237 msgstr "ouvert."
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2536
3240 msgid "Choose template"
3241 msgstr "Choisissez le modèle"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2564 src/lyxfunc.C:2613 src/lyxfunc.C:2686 src/lyxfunc.C:2787
3244 msgid "Examples"
3245 msgstr "Exemples"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2566
3248 msgid "Select Document to Open"
3249 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2592
3252 msgid "Could not open document"
3253 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2615
3256 msgid "Select ASCII file to Import"
3257 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2653 src/lyxfunc.C:2733
3260 msgid "A document by the name"
3261 msgstr "Un document possède le même nom"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2655 src/lyxfunc.C:2735
3264 msgid "already exists. Overwrite?"
3265 msgstr "Écraser?"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2661
3268 msgid "Importing ASCII file"
3269 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3270
3271 #: src/lyxfunc.C:2665
3272 msgid "ASCII file "
3273 msgstr "fichier ASCII"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2758
3276 msgid "imported."
3277 msgstr "importé"
3278
3279 #: src/lyxfunc.C:2690
3280 msgid "Select Noweb file to Import"
3281 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3282
3283 #: src/lyxfunc.C:2693
3284 msgid "Select LaTeX file to Import"
3285 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3286
3287 #: src/lyxfunc.C:2743
3288 msgid "Importing LaTeX file"
3289 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3290
3291 #: src/lyxfunc.C:2748
3292 msgid "Importing Noweb file"
3293 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3294
3295 #: src/lyxfunc.C:2756
3296 msgid "Noweb file "
3297 msgstr "fichier Noweb "
3298
3299 #: src/lyxfunc.C:2756
3300 msgid "LateX file "
3301 msgstr "fichier LaTeX "
3302
3303 #: src/lyxfunc.C:2761
3304 msgid "Could not import Noweb file"
3305 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:2762
3308 msgid "Could not import LaTeX file"
3309 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:2789
3312 msgid "Select Document to Insert"
3313 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3314
3315 #. Inserts document
3316 #: src/lyxfunc.C:2807
3317 msgid "Inserting document"
3318 msgstr "Insertion du document en cours"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2813
3321 msgid "inserted."
3322 msgstr "inséré"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2815
3325 msgid "Could not insert document"
3326 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3327
3328 #: src/lyxvc.C:173 src/lyxvc.C:207
3329 msgid "Save document and proceed?"
3330 msgstr "Enregistrement du document et continuer?"
3331
3332 #: src/lyxvc.C:184
3333 msgid "LyX VC: Initial description"
3334 msgstr "LyX VC: Description Initiale"
3335
3336 #: src/lyxvc.C:185
3337 msgid "(no initial description)"
3338 msgstr "(pas de description initiale)"
3339
3340 #: src/lyxvc.C:188
3341 msgid "Info"
3342 msgstr "Information"
3343
3344 #: src/lyxvc.C:188
3345 msgid "This document has NOT been registered."
3346 msgstr "Ce document n'a pas été enregistré"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:219
3349 msgid "LyX VC: Log Message"
3350 msgstr "LyX VC: Journal"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:233
3353 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3354 msgstr "Ignorer les modifications et refaire une version d'édition ?"
3355
3356 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3357 #. we should warn the user that reverting will discard all
3358 #. changes made since the last check in.
3359 #: src/lyxvc.C:250
3360 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3361 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes vos"
3362
3363 #: src/lyxvc.C:251
3364 msgid "to the document since the last check in."
3365 msgstr "modifications portées au document dans cette version d'édition"
3366
3367 #: src/lyxvc.C:252
3368 msgid "Do you still want to do it?"
3369 msgstr "Voulez vous toujours le faire?"
3370
3371 #: src/lyxvc.C:342
3372 msgid "No RCS History!"
3373 msgstr "Pas d'historique RCS"
3374
3375 #: src/lyxvc.C:349
3376 msgid "RCS History"
3377 msgstr "Historique RCS"
3378
3379 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3380 msgid "TeX mode"
3381 msgstr "mode TeX"
3382
3383 #: src/mathed/formula.C:895
3384 msgid "No number"
3385 msgstr "Pas de chiffre"
3386
3387 #: src/mathed/formula.C:898
3388 msgid "Number"
3389 msgstr "Chiffre"
3390
3391 #: src/mathed/formula.C:1057
3392 msgid "math text mode"
3393 msgstr "Mode texte mathématique"
3394
3395 #: src/mathed/formula.C:1066
3396 msgid "Invalid action in math mode!"
3397 msgstr "Action invalide en mode mathématique"
3398
3399 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3400 msgid "Macro: "
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/mathed/math_forms.C:19
3404 msgid "Close "
3405 msgstr "Fermer "
3406
3407 #: src/mathed/math_forms.C:22
3408 msgid "Functions"
3409 msgstr "Fonctions"
3410
3411 #: src/mathed/math_forms.C:28
3412 msgid "Greek"
3413 msgstr "Grec"
3414
3415 #: src/mathed/math_forms.C:32
3416 msgid "­ Û"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/mathed/math_forms.C:36
3420 msgid "± ´"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/mathed/math_forms.C:40
3424 msgid "£ @"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/mathed/math_forms.C:44
3428 msgid "S  ò"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/mathed/math_forms.C:48
3432 msgid "Misc"
3433 msgstr "Divers"
3434
3435 #: src/mathed/math_forms.C:129
3436 msgid "OK  "
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/mathed/math_forms.C:142
3440 msgid "Columns "
3441 msgstr "Colonnes"
3442
3443 #: src/mathed/math_forms.C:149
3444 msgid "Vertical align|#V"
3445 msgstr "Alignement Vertical|#V"
3446
3447 #: src/mathed/math_forms.C:154
3448 msgid "Horizontal align|#H"
3449 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3450
3451 #: src/mathed/math_forms.C:197
3452 msgid "OK "
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/mathed/math_forms.C:208
3456 msgid "Thin|#T"
3457 msgstr "Fin|#T"
3458
3459 #: src/mathed/math_forms.C:212
3460 msgid "Medium|#M"
3461 msgstr "Medium|#M"
3462
3463 #: src/mathed/math_forms.C:216
3464 msgid "Thick|#H"
3465 msgstr "Gros|#H"
3466
3467 #: src/mathed/math_forms.C:220
3468 msgid "Negative|#N"
3469 msgstr "Négatif"
3470
3471 #: src/mathed/math_forms.C:224
3472 msgid "Quadratin|#Q"
3473 msgstr "Cadratin||#C"
3474
3475 #: src/mathed/math_forms.C:228
3476 msgid "2Quadratin|#2"
3477 msgstr "2 Cadratins||#2"
3478
3479 #: src/mathed/math_panel.C:97
3480 msgid "Delimiter"
3481 msgstr "Délimiteur"
3482
3483 #: src/mathed/math_panel.C:101
3484 msgid "Decoration"
3485 msgstr "Décoration"
3486
3487 #: src/mathed/math_panel.C:105
3488 msgid "Spacing"
3489 msgstr "Espacement"
3490
3491 #: src/mathed/math_panel.C:109
3492 msgid "Matrix"
3493 msgstr "Matrice"
3494
3495 #: src/mathed/math_panel.C:294
3496 msgid "Top | Center | Bottom"
3497 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3498
3499 #: src/mathed/math_panel.C:343
3500 msgid "Math Panel"
3501 msgstr "Palette Mathématique"
3502
3503 #: src/menus.C:116 src/menus.C:127 src/menus.C:165 src/menus.C:166
3504 #: src/menus.C:167 src/menus.C:296 src/menus.C:297 src/menus.C:298
3505 msgid "File"
3506 msgstr "Fichier"
3507
3508 #: src/menus.C:117 src/menus.C:179 src/menus.C:180 src/menus.C:181
3509 msgid "Edit"
3510 msgstr "Éditer"
3511
3512 #: src/menus.C:118 src/menus.C:193 src/menus.C:194 src/menus.C:195
3513 msgid "Layout"
3514 msgstr "Format"
3515
3516 #: src/menus.C:119 src/menus.C:207 src/menus.C:208 src/menus.C:209
3517 msgid "Insert"
3518 msgstr "Insérer"
3519
3520 #: src/menus.C:123 src/menus.C:129 src/menus.C:263 src/menus.C:264
3521 #: src/menus.C:265 src/menus.C:324 src/menus.C:325 src/menus.C:326
3522 msgid "Help"
3523 msgstr "Aide"
3524
3525 #: src/menus.C:169 src/menus.C:300
3526 msgid "MB|#F"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/menus.C:183
3530 msgid "MB|#E"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/menus.C:197
3534 msgid "MB|#L"
3535 msgstr "MB|#r"
3536
3537 #: src/menus.C:211
3538 msgid "MB|#I"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/menus.C:225
3542 msgid "MB|#M"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/menus.C:239 src/menus.C:314
3546 msgid "MB|#O"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/menus.C:253
3550 msgid "MB|#D"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/menus.C:267 src/menus.C:328
3554 msgid "MB|#H"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/menus.C:368
3558 msgid "Screen Options"
3559 msgstr "Options Affichage"
3560
3561 #: src/menus.C:404
3562 msgid ""
3563 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3564 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3565 msgstr ""
3566 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3567 "Paragraphes%x32|Noweb%x33"
3568
3569 #: src/menus.C:409 src/menus.C:645
3570 msgid "FIM|Ll#l#L"
3571 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3572
3573 #: src/menus.C:410 src/menus.C:646
3574 msgid "FIM|Aa#a#A"
3575 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3576
3577 #: src/menus.C:411 src/menus.C:647
3578 msgid "FIM|Pp#p#P"
3579 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3580
3581 #: src/menus.C:412 src/menus.C:648
3582 msgid "FIM|Nn#n#N"
3583 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3584
3585 #: src/menus.C:421
3586 #, fuzzy
3587 msgid ""
3588 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3589 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3590 msgstr ""
3591 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte Ascii "
3592 "...%x43|Personnalisée...%x44"
3593
3594 #: src/menus.C:430
3595 msgid ""
3596 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3597 "Text...%x43"
3598 msgstr ""
3599 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3600 "Ascii...%x43"
3601
3602 #: src/menus.C:437
3603 #, fuzzy
3604 msgid ""
3605 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3606 "Text...%x43"
3607 msgstr ""
3608 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3609 "Ascii...%x43"
3610
3611 #: src/menus.C:443
3612 msgid "FEX|Ll#l#L"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/menus.C:444
3616 msgid "FEX|Dd#d#D"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/menus.C:445
3620 msgid "FEX|Pp#p#P"
3621 msgstr ""
3622
3623 # A comme Ascii
3624 #: src/menus.C:446
3625 msgid "FEX|Tt#t#T"
3626 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3627
3628 #: src/menus.C:448
3629 #, fuzzy
3630 msgid "FEX|Hh#h#H"
3631 msgstr "EM|Xx#x#X"
3632
3633 #: src/menus.C:449
3634 msgid "FEX|mM#m#M"
3635 msgstr "FEX|sS#s#S"
3636
3637 #: src/menus.C:453
3638 msgid ""
3639 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3640 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3641 "program%l|Print...|Fax..."
3642 msgstr ""
3643 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3644 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3645 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à Jour DVI|Mise à Jour "
3646 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Envoyer fax..."
3647
3648 #: src/menus.C:468 src/menus.C:664
3649 msgid "FM|Nn#n#N"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/menus.C:469 src/menus.C:665
3653 msgid "FM|tT#t#T"
3654 msgstr "FM|mM#m#M"
3655
3656 #: src/menus.C:470 src/menus.C:666
3657 msgid "FM|Oo#o#O"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/menus.C:471
3661 msgid "FM|Cc#c#C"
3662 msgstr "FM|Ff#f#F"
3663
3664 #: src/menus.C:472
3665 msgid "FM|Ss#s#S"
3666 msgstr "FM|Ee#e#E"
3667
3668 #: src/menus.C:473
3669 msgid "FM|Aa#a#A"
3670 msgstr "FM|sS#s#S"
3671
3672 #: src/menus.C:474
3673 msgid "FM|Rr#r#R"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/menus.C:475
3677 msgid "FM|dD#d#D"
3678 msgstr "FM|Dd#d#D"
3679
3680 #: src/menus.C:476
3681 msgid "FM|wW#w#W"
3682 msgstr "FM|Pp#p#P"
3683
3684 #: src/menus.C:477
3685 msgid "FM|vV#v#V"
3686 msgstr "FM|dD#d#D"
3687
3688 #: src/menus.C:478
3689 msgid "FM|Uu#u#U"
3690 msgstr "FM|pP#p#P"
3691
3692 #: src/menus.C:479
3693 msgid "FM|Bb#b#B"
3694 msgstr "FM|Cc#c#C"
3695
3696 #: src/menus.C:480
3697 msgid "FM|Pp#p#P"
3698 msgstr "FM|Ii#i#I"
3699
3700 #: src/menus.C:481
3701 msgid "FM|Ff#f#F"
3702 msgstr "FM|vV#v#V"
3703
3704 #: src/menus.C:521
3705 #, no-c-format
3706 msgid "|Import%m"
3707 msgstr "|Importer%m"
3708
3709 #: src/menus.C:523
3710 #, no-c-format
3711 msgid "|Export%m%l"
3712 msgstr "|Exporter%m%l"
3713
3714 #: src/menus.C:525
3715 #, no-c-format
3716 msgid "|Exit%l"
3717 msgstr "|Quitter%l"
3718
3719 #: src/menus.C:526 src/menus.C:667
3720 msgid "FM|Ii#i#I"
3721 msgstr "FM|mM#m#M"
3722
3723 #: src/menus.C:527
3724 msgid "FM|Ee#e#E"
3725 msgstr "FM|xX#x#X"
3726
3727 #: src/menus.C:528 src/menus.C:668
3728 msgid "FM|xX#x#X"
3729 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3730
3731 #: src/menus.C:640
3732 msgid ""
3733 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3734 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3735 msgstr ""
3736 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3737 "Paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3738
3739 #: src/menus.C:659
3740 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3741 msgstr ""
3742 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3743
3744 #: src/menus.C:749
3745 msgid ""
3746 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3747 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3748 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3749 msgstr ""
3750 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3751 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3752 "Figures/Tables%x25|Fermer toutes les Figures/Tables%x26%l|Nettoyer les "
3753 "erreurs%x27"
3754
3755 #: src/menus.C:758
3756 msgid "EMF|Oo#o#O"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/menus.C:759
3760 msgid "EMF|Mm#m#M"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/menus.C:760
3764 msgid "EMF|Aa#a#A"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/menus.C:761
3768 msgid "EMF|Cc#c#C"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/menus.C:762
3772 msgid "EMF|Ff#f#F"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/menus.C:763
3776 msgid "EMF|Tt#t#T"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/menus.C:764
3780 msgid "EMF|Rr#r#R"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/menus.C:772 src/menus.C:870
3784 msgid "Table%t"
3785 msgstr "Tableau%t"
3786
3787 #: src/menus.C:780
3788 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3789 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3790
3791 #: src/menus.C:782
3792 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3793 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3794
3795 #: src/menus.C:783
3796 msgid "EMT|Mm#m#M"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/menus.C:791
3800 msgid "|Line Top%B%x36"
3801 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3802
3803 #: src/menus.C:793
3804 msgid "|Line Top%b%x36"
3805 msgstr "|Ligne Haute%b%x36"
3806
3807 #: src/menus.C:794
3808 msgid "EMT|Tt#t#T"
3809 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3810
3811 #: src/menus.C:802
3812 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3813 msgstr "|Ligne Basse%B%x37"
3814
3815 #: src/menus.C:804
3816 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3817 msgstr "|Ligne Basse%b%x37"
3818
3819 #: src/menus.C:805
3820 msgid "EMT|Bb#b#B"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/menus.C:813
3824 msgid "|Line Left%B%x38"
3825 msgstr "|Ligne Gauche%B%x38"
3826
3827 #: src/menus.C:815
3828 msgid "|Line Left%b%x38"
3829 msgstr "|Ligne Gauche%b%x38"
3830
3831 #: src/menus.C:816
3832 msgid "EMT|Ll#l#L"
3833 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3834
3835 #: src/menus.C:824
3836 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3837 msgstr "|Ligne Droite%B%x39%l"
3838
3839 #: src/menus.C:826
3840 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3841 msgstr "|Ligne Droite%b%x39%l"
3842
3843 #: src/menus.C:827
3844 msgid "EMT|Rr#r#R"
3845 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3846
3847 #: src/menus.C:836
3848 msgid "|Align Left%R%x40"
3849 msgstr "|Aligner à Gauche%R%x40"
3850
3851 #: src/menus.C:838
3852 msgid "|Align Left%r%x40"
3853 msgstr "|Aligner à Gauche%r%x40"
3854
3855 #: src/menus.C:839
3856 msgid "EMT|eE#e#E"
3857 msgstr "EMT|aA#a#A"
3858
3859 #: src/menus.C:842
3860 msgid "|Align Right%R%x41"
3861 msgstr "|Aligner à Droite%R%x41"
3862
3863 #: src/menus.C:844
3864 msgid "|Align Right%r%x41"
3865 msgstr "|Aligner à Droite%r%x41"
3866
3867 #: src/menus.C:845
3868 msgid "EMT|iI#i#I"
3869 msgstr "EMT|oO#o#O"
3870
3871 #: src/menus.C:848
3872 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3873 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3874
3875 #: src/menus.C:850
3876 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3877 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3878
3879 #: src/menus.C:851
3880 msgid "EMT|Cc#c#C"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/menus.C:854
3884 #, no-c-format
3885 msgid "|Append Row%x32"
3886 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3887
3888 #: src/menus.C:855
3889 msgid "EMT|oO#o#O"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/menus.C:857
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Append Column%x33%l"
3895 msgstr "|Ajouter Colonne%x33%l"
3896
3897 #: src/menus.C:858
3898 msgid "EMT|uU#u#U"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/menus.C:860
3902 #, no-c-format
3903 msgid "|Delete Row%x34"
3904 msgstr "|Supprimer Ligne%x34"
3905
3906 #: src/menus.C:861
3907 msgid "EMT|wW#w#W"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/menus.C:863
3911 #, no-c-format
3912 msgid "|Delete Column%x35%l"
3913 msgstr "|Supprimer Colonne%x35%l"
3914
3915 #: src/menus.C:864
3916 msgid "EMT|nN#n#N"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/menus.C:866
3920 #, no-c-format
3921 msgid "|Delete Table%x43"
3922 msgstr "|Supprimer Tableau%x43"
3923
3924 #: src/menus.C:867
3925 msgid "EMT|Dd#d#D"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/menus.C:872
3929 #, no-c-format
3930 msgid "|Insert table%x31"
3931 msgstr "|Insérer Tableau%x31"
3932
3933 #: src/menus.C:873
3934 msgid "EMT|Ii#i#I"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/menus.C:877
3938 msgid "Version Control%t"
3939 msgstr "Contrôle Version%t"
3940
3941 #: src/menus.C:880
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Register%d%x51"
3944 msgstr "|Initialiser%d%x51"
3945
3946 #. signifies that the file is not checked out
3947 #: src/menus.C:884
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3950 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
3951
3952 #: src/menus.C:886
3953 #, no-c-format
3954 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3955 msgstr "|Nouvelle version d'édition%x53"
3956
3957 #. signifies that the file is checked out
3958 #: src/menus.C:890
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Check In Changes%x52"
3961 msgstr "|Figer cette version%x52"
3962
3963 #: src/menus.C:892
3964 #, no-c-format
3965 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3966 msgstr "|Nouvelle version d'édition%d%x53"
3967
3968 #: src/menus.C:895
3969 #, no-c-format
3970 msgid "|Revert to last version%x54"
3971 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
3972
3973 #: src/menus.C:897
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Undo last check in%x55"
3976 msgstr "|Annuler Figer%x55"
3977
3978 #: src/menus.C:899
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Show History%x56"
3981 msgstr "|Visualiser Historique%x56"
3982
3983 #: src/menus.C:902
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Register%x51"
3986 msgstr "|Initialiser%x51"
3987
3988 #. the shortcuts are not good.
3989 #: src/menus.C:905
3990 msgid "EMV|Rr#r#R"
3991 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3992
3993 #: src/menus.C:906
3994 msgid "EMV|Ii#i#I"
3995 msgstr "EMV|Ff#f#F"
3996
3997 #: src/menus.C:907
3998 msgid "EMV|Oo#o#O"
3999 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4000
4001 #: src/menus.C:908
4002 msgid "EMV|lL#l#l"
4003 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4004
4005 #: src/menus.C:909
4006 msgid "EMV|Uu#u#U"
4007 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4008
4009 #: src/menus.C:910
4010 msgid "EMV|Hh#h#H"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/menus.C:913
4014 msgid ""
4015 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4016 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4017 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4018 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4019 msgstr ""
4020 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4021 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4022 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur Orthographique....|Vérification Syntaxe "
4023 "TeX|Table des Matières...%l|Contrôle de la Version%m%l|Examiner Journal "
4024 "LaTeX log%l|Copier Sélection en Lignes|Copier Sélection en Paragraphes"
4025
4026 #: src/menus.C:932
4027 msgid "EM|Uu#u#U"
4028 msgstr "EM|Aa#a#A"
4029
4030 #: src/menus.C:933
4031 msgid "EM|Rr#r#R"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/menus.C:934
4035 msgid "EM|Cc#c#C"
4036 msgstr "EM|uU#u#U"
4037
4038 #: src/menus.C:935
4039 msgid "EM|oO#o#O"
4040 msgstr "EM|pP#p#P"
4041
4042 #: src/menus.C:936
4043 msgid "EM|Pp#p#P"
4044 msgstr "EM|lL#l#L"
4045
4046 #: src/menus.C:937
4047 msgid "EM|Ff#f#F"
4048 msgstr "EM|Rr#r#R"
4049
4050 #: src/menus.C:938
4051 msgid "EM|Ee#e#E"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/menus.C:939
4055 msgid "EM|Nn#n#N"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/menus.C:940
4059 msgid "EM|Ii#i#I"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/menus.C:941
4063 msgid "EM|Tt#t#T"
4064 msgstr "EM|"
4065
4066 #: src/menus.C:942
4067 msgid "EM|Ss#s#S"
4068 msgstr "EM|Oo#o#O"
4069
4070 #: src/menus.C:943
4071 msgid "EM|hH#h#H"
4072 msgstr "EM|Xx#x#X"
4073
4074 #: src/menus.C:944
4075 msgid "EM|aA#a#A"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/menus.C:945
4079 msgid "EM|Vv#v#V"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/menus.C:946
4083 msgid "EM|wW#w#W"
4084 msgstr "EM|Jj#j#J"
4085
4086 #: src/menus.C:947
4087 msgid "EM|Ll#l#L"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/menus.C:948
4091 msgid "EM|gG#g#G"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/menus.C:1073
4095 msgid ""
4096 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4097 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4098 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4099 msgstr ""
4100 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4101 "En Évidence%b|Majuscule%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4102 "LaTeX...%l|Enregistrer Formatage par Défaut"
4103
4104 #: src/menus.C:1086
4105 msgid "LM|Cc#c#C"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/menus.C:1087
4109 msgid "LM|Pp#p#P"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/menus.C:1088
4113 msgid "LM|Dd#d#D"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/menus.C:1089
4117 msgid "LM|aA#a#A"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/menus.C:1090
4121 msgid "LM|eE#e#E"
4122 msgstr "LM|Tt#t#T"
4123
4124 #: src/menus.C:1091
4125 msgid "LM|Qq#q#Q"
4126 msgstr "LM|uU#u#U"
4127
4128 #: src/menus.C:1092
4129 msgid "LM|mM#m#M"
4130 msgstr "LM|Ee#e#E"
4131
4132 #: src/menus.C:1093
4133 msgid "LM|Nn#n#N"
4134 msgstr "LM|Mm#m#M"
4135
4136 #: src/menus.C:1094
4137 msgid "LM|Bb#b#B"
4138 msgstr "LM|Gg#g#G"
4139
4140 #: src/menus.C:1095
4141 msgid "LM|Tt#t#T"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/menus.C:1096
4145 msgid "LM|vV#v#V"
4146 msgstr "LM|fF#f#F"
4147
4148 #: src/menus.C:1097
4149 msgid "LM|Ll#l#L"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/menus.C:1098
4153 msgid "LM|Ss#s#S"
4154 msgstr "LM|Dd#d#D"
4155
4156 #: src/menus.C:1168
4157 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4158 msgstr "Importer fichier ASCII%t|En Lignes%x41|En Paragraphes%x42"
4159
4160 #: src/menus.C:1171
4161 msgid "IMA|Ll#l#L"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/menus.C:1172
4165 msgid "IMA|Pp#p#P"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/menus.C:1175
4169 msgid ""
4170 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4171 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4172 msgstr ""
4173 "Listes & Tables%t|Table des Matières%x21|Table des Figures%x22|Liste des "
4174 "Tableaux%x23|Liste des Algorithmes%x24|Index%x25|Référence BibTeX%x26"
4175
4176 #: src/menus.C:1182
4177 msgid "IMT|Cc#c#C"
4178 msgstr "IML|Mm#m#M"
4179
4180 #: src/menus.C:1183
4181 msgid "IMT|Ff#f#F"
4182 msgstr "IML|Ff#f#F"
4183
4184 #: src/menus.C:1184
4185 msgid "IMT|Tt#t#T"
4186 msgstr "IML|Tt#t#T"
4187
4188 #: src/menus.C:1185
4189 msgid "IMT|Aa#a#A"
4190 msgstr "IML|Aa#a#A"
4191
4192 #: src/menus.C:1186
4193 msgid "IMT|Ii#i#I"
4194 msgstr "IML|Ii#i#I"
4195
4196 #: src/menus.C:1187
4197 msgid "IMT|Bb#b#B"
4198 msgstr "IML|Bb#b#B"
4199
4200 #: src/menus.C:1199
4201 msgid ""
4202 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4203 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4204 msgstr ""
4205 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande Figure "
4206 "flottante%x73|Grand Tableau flottant%l%x74|Algorithme Flottant%x75"
4207
4208 #. }
4209 #: src/menus.C:1206
4210 #, fuzzy
4211 msgid "IMF|gG#g#G"
4212 msgstr "IM|Ff#f#F"
4213
4214 #: src/menus.C:1207
4215 msgid "IMF|Tt#t#T"
4216 msgstr "IMF|tT#t#T"
4217
4218 #: src/menus.C:1208
4219 msgid "IMF|Ww#w#W"
4220 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4221
4222 #: src/menus.C:1209
4223 msgid "IMF|iI#i#I"
4224 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4225
4226 #: src/menus.C:1210
4227 msgid "IMF|Aa#a#A"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/menus.C:1213
4231 msgid ""
4232 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4233 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4234 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4235 msgstr ""
4236 "Charactère Spécial%t|Ressort Horizontal%x31|Point de Césure%x32|Blanc "
4237 "Insécable%x33|Passage à la Ligne%x34|Points de Suspension (...)%x35|Point "
4238 "Final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de Menu%x38"
4239
4240 #: src/menus.C:1223
4241 msgid "IMS|Hh#h#H"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:1224
4245 msgid "IMS|Pp#p#P"
4246 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4247
4248 #: src/menus.C:1225
4249 msgid "IMS|Bb#b#B"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/menus.C:1226
4253 msgid "IMS|Ll#l#L"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/menus.C:1227
4257 msgid "IMS|iI#i#I"
4258 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4259
4260 #: src/menus.C:1228
4261 msgid "IMS|Ee#e#E"
4262 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4263
4264 #: src/menus.C:1229
4265 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4266 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4267
4268 #: src/menus.C:1230
4269 msgid "IMS|Mm#m#M"
4270 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4271
4272 #: src/menus.C:1233
4273 msgid ""
4274 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4275 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4276 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4277 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4278 msgstr ""
4279 "Figure...|Tableau...%l|Inclure Fichier...|Importer Fichier ASCII%m|Insérer "
4280 "Fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4281 "Tables%m%l|Caractère Spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4282 "Croisée...|Citation Bibliographique...|Entrée d'Index...|Index du mot "
4283 "précédent"
4284
4285 #: src/menus.C:1254
4286 msgid "IM|gG#g#G"
4287 msgstr "IM|Ff#f#F"
4288
4289 #: src/menus.C:1255
4290 msgid "IM|bB#b#B"
4291 msgstr "IM|Tt#t#T"
4292
4293 #: src/menus.C:1256
4294 msgid "IM|cC#c#C"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/menus.C:1257
4298 msgid "IM|Aa#a#A"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/menus.C:1258
4302 msgid "IM|Xx#x#X"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/menus.C:1259
4306 msgid "IM|Ff#f#F"
4307 msgstr "IM|bB#b#B"
4308
4309 #: src/menus.C:1260
4310 msgid "IM|Mm#m#M"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/menus.C:1261
4314 msgid "IM|oO#o#O"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/menus.C:1262
4318 msgid "IM|Tt#t#T"
4319 msgstr "IM|Ll#l#L"
4320
4321 #: src/menus.C:1263
4322 msgid "IM|Ss#s#S"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/menus.C:1264
4326 msgid "IM|Nn#n#N"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/menus.C:1265
4330 msgid "IM|Ll#l#L"
4331 msgstr "IM|Éé#é#É"
4332
4333 #: src/menus.C:1266
4334 msgid "IM|rR#r#R"
4335 msgstr "IM|Rr#r#R"
4336
4337 #: src/menus.C:1267
4338 msgid "IM|iI#i#I"
4339 msgstr "IM|Cc#c#C"
4340
4341 #: src/menus.C:1268
4342 msgid "IM|dD#d#D"
4343 msgstr "IM|xX#x#X"
4344
4345 #: src/menus.C:1269
4346 msgid "IM|wW#w#W"
4347 msgstr "IM|dD#d#D"
4348
4349 #: src/menus.C:1275
4350 msgid "|URL..."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/menus.C:1276
4354 msgid "IM|Uu#u#U"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/menus.C:1390
4358 msgid ""
4359 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4360 "Panel..."
4361 msgstr ""
4362 "Fraction|Racine Carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4363 "Mathématique|Déploiement%l|Palette Mathématique..."
4364
4365 #: src/menus.C:1400
4366 msgid "MM|Ff#f#F"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/menus.C:1401
4370 msgid "MM|Ss#s#S"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/menus.C:1402
4374 msgid "MM|Ee#e#E"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/menus.C:1403
4378 msgid "MM|xX#x#X"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/menus.C:1404
4382 msgid "MM|uU#u#U"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/menus.C:1405
4386 msgid "MM|Ii#i#I"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/menus.C:1406
4390 msgid "MM|Mm#m#M"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/menus.C:1407
4394 msgid "MM|Dd#d#D"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/menus.C:1408
4398 msgid "MM|Pp#p#P"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/menus.C:1474
4402 msgid ""
4403 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4404 msgstr ""
4405 "Polices d'Écran...|Options Correcteur "
4406 "Orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4407
4408 #: src/menus.C:1480
4409 msgid "OM|Ff#f#F"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/menus.C:1481
4413 msgid "OM|Ss#s#S"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/menus.C:1482
4417 msgid "OM|Kk#k#K"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/menus.C:1483
4421 msgid "OM|Ll#l#L"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/menus.C:1484
4425 msgid "OM|Rr#r#R"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/menus.C:1553
4429 msgid ""
4430 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4431 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4432 "Warranty...|Credits...|Version..."
4433 msgstr ""
4434 "Introduction|Manuel d'Apprentissage|Manuel Utilisateur|Options "
4435 "Avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues déjà "
4436 "Répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4437 "Garantie...|Crédits...|Version..."
4438
4439 #: src/menus.C:1565
4440 msgid "HM|Ii#I#i"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1566
4444 msgid "HM|Tt#T#t"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1567
4448 msgid "HM|Uu#U#u"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1568
4452 msgid "HM|xX#x#X"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1569
4456 msgid "HM|Cc#C#c"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1570
4460 msgid "HM|Rr#R#r"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:1571
4464 msgid "HM|Kk#K#k"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/menus.C:1572
4468 msgid "HM|Ll#L#l"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/menus.C:1573
4472 msgid "HM|oO#o#O"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/menus.C:1574
4476 msgid "HM|eE#e#E"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/menus.C:1575
4480 msgid "HM|Vv#v#V"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1598
4484 msgid "LyX Version "
4485 msgstr "Version LyX"
4486
4487 #: src/menus.C:1599
4488 msgid " of "
4489 msgstr " de "
4490
4491 #: src/menus.C:1600
4492 msgid "Library directory: "
4493 msgstr "Répertoire Librairie :"
4494
4495 #: src/menus.C:1602
4496 msgid "User directory: "
4497 msgstr "Répertoire Utilisateur :"
4498
4499 #: src/menus.C:1614
4500 msgid "Opening help file"
4501 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4502
4503 #: src/minibuffer.C:50
4504 msgid "Executing:"
4505 msgstr "Exécution:"
4506
4507 #: src/minibuffer.C:187 src/minibuffer.h:22
4508 msgid "Welcome to LyX!"
4509 msgstr "Bienvenue sur lyx"
4510
4511 #. this is a hack
4512 #: src/minibuffer.C:188
4513 msgid "* No document open *"
4514 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4515
4516 #: src/paragraph.C:1673
4517 msgid "Senseless with this layout!"
4518 msgstr "Aucun sens avec cette mise en page"
4519
4520 #: src/print_form.C:21
4521 msgid "Print to"
4522 msgstr "Imprimer vers"
4523
4524 #: src/print_form.C:31
4525 msgid "Printer|#P"
4526 msgstr "Imprimante|#P"
4527
4528 #: src/print_form.C:33
4529 msgid "File|#F"
4530 msgstr "Fichier|#F"
4531
4532 #: src/print_form.C:52
4533 msgid "All Pages|#G"
4534 msgstr "Toutes les pages|#G"
4535
4536 #: src/print_form.C:54
4537 msgid "Only Odd Pages|#O"
4538 msgstr "Pages Impaires|#O"
4539
4540 #: src/print_form.C:56
4541 msgid "Only Even Pages|#E"
4542 msgstr "Pages paires|#E"
4543
4544 #: src/print_form.C:62
4545 msgid "Normal Order|#N"
4546 msgstr "Ordre Normal|#N"
4547
4548 #: src/print_form.C:64
4549 msgid "Reverse Order|#R"
4550 msgstr "Ordre Inverse|#R"
4551
4552 #: src/print_form.C:68
4553 msgid "Order"
4554 msgstr "Ordre"
4555
4556 #: src/print_form.C:76
4557 msgid "Pages:"
4558 msgstr "Pages:|#P"
4559
4560 #: src/print_form.C:81
4561 msgid "Copies"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/print_form.C:85
4565 msgid "Count:"
4566 msgstr "Nombre:"
4567
4568 #: src/print_form.C:88
4569 msgid "Unsorted|#U"
4570 msgstr "Non triées|#U"
4571
4572 #: src/print_form.C:107
4573 msgid "File Type"
4574 msgstr "Type de Fichier"
4575
4576 #: src/print_form.C:111
4577 msgid "Command:|#C"
4578 msgstr "Commande:|#C"
4579
4580 #: src/print_form.C:125
4581 msgid "DVI|#D"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/print_form.C:127
4585 msgid "Postscript|#P"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/print_form.C:129
4589 msgid "LaTeX|#T"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/print_form.C:132
4593 msgid "LyX|#L"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/print_form.C:134
4597 msgid "Ascii|#s"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/sp_form.C:26
4601 msgid "Use language of document|#D"
4602 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4603
4604 #: src/sp_form.C:28
4605 msgid "Use alternate language:|#U"
4606 msgstr "Utiliser un autre langage|#U"
4607
4608 #: src/sp_form.C:34
4609 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4610 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4611
4612 #: src/sp_form.C:36
4613 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4614 msgstr "Encodage pour ISpell|#I"
4615
4616 #: src/sp_form.C:46
4617 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4618 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel|#P"
4619
4620 #: src/sp_form.C:48
4621 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4622 msgstr "Caractères spéciaux autorisés dans les mots|#E"
4623
4624 #: src/sp_form.C:54
4625 msgid "Dictionary"
4626 msgstr "Dictionnaire"
4627
4628 #: src/sp_form.C:86
4629 msgid "Replace"
4630 msgstr "Remplacer"
4631
4632 #: src/sp_form.C:88
4633 msgid ""
4634 "Near\n"
4635 "Misses"
4636 msgstr ""
4637 "Approchés\n"
4638 "Ratés"
4639
4640 #: src/sp_form.C:91
4641 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4642 msgstr "Options Correcteur Orthographique...|#O"
4643
4644 #: src/sp_form.C:93
4645 msgid "Start spellchecking|#S"
4646 msgstr "Commencer la correction|#S"
4647
4648 #: src/sp_form.C:95
4649 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4650 msgstr "Insérer dans le dictionnaire personnel|#I"
4651
4652 #: src/sp_form.C:97
4653 msgid "Ignore word|#g"
4654 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4655
4656 #: src/sp_form.C:99
4657 msgid "Accept word in this session|#A"
4658 msgstr "Accepter le mot dans cette session|#A"
4659
4660 #: src/sp_form.C:101
4661 msgid "Stop spellchecking|#T"
4662 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4663
4664 #: src/sp_form.C:103
4665 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4666 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4667
4668 #: src/sp_form.C:106
4669 #, no-c-format
4670 msgid "0 %"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/sp_form.C:110
4674 #, no-c-format
4675 msgid "100 %"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/sp_form.C:113
4679 msgid "Replace word|#R"
4680 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4681
4682 #: src/spellchecker.C:217
4683 msgid "Spellchecker Options"
4684 msgstr "Options Correcteur Orthographique"
4685
4686 #: src/spellchecker.C:553
4687 msgid "Spellchecker"
4688 msgstr "Correcteur Orthographique"
4689
4690 #: src/spellchecker.C:660
4691 msgid ""
4692 "\n"
4693 "\n"
4694 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4695 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4696 "for the language of this document installed.\n"
4697 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4698 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4699 msgstr ""
4700 "\n"
4701 "\n"
4702 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4703 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4704 "pour la langue dans laquelle le document est écrit\n"
4705 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4706 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4707
4708 #: src/spellchecker.C:776
4709 msgid " words checked."
4710 msgstr " mots vérifiés"
4711
4712 #: src/spellchecker.C:778
4713 msgid " word checked."
4714 msgstr " mot vérifié"
4715
4716 #: src/spellchecker.C:780
4717 msgid "Spellchecking completed!"
4718 msgstr "Correction Orthographique Terminée"
4719
4720 #: src/spellchecker.C:784
4721 msgid ""
4722 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4723 "Maybe it has been killed."
4724 msgstr ""
4725 "Le processus i-spell s'est terminé sans raison.\n"
4726 "Il a peut-être été terminé."
4727
4728 #: src/support/filetools.C:159 src/support/filetools.C:168
4729 #: src/support/filetools.C:175
4730 msgid "LyX Internal Error!"
4731 msgstr "Erreur interne de Lyx!"
4732
4733 #: src/support/filetools.C:160
4734 msgid "Could not test if directory is writeable"
4735 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est accessible en écriture."
4736
4737 #: src/support/filetools.C:169
4738 msgid "Cannot open directory test file"
4739 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier test"
4740
4741 #: src/support/filetools.C:176
4742 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4743 msgstr "Fichier test crée mais impossible de le détruire?"
4744
4745 #: src/support/filetools.C:348
4746 msgid "Error! Cannot open directory:"
4747 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le répertoire:"
4748
4749 #: src/support/filetools.C:360
4750 msgid "Error! Could not remove file:"
4751 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le fichier:"
4752
4753 #: src/support/filetools.C:374
4754 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4755 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire temporaire:"
4756
4757 #: src/support/filetools.C:393
4758 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4759 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le répertoire temporaire:"
4760
4761 #: src/support/filetools.C:454
4762 msgid "Internal error!"
4763 msgstr "Erreur interne!"
4764
4765 #: src/support/filetools.C:455
4766 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4767 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4768
4769 #: src/support/filetools.C:460
4770 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4771 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire:"
4772
4773 #: src/support/lyxlib.h:44
4774 msgid "unknown"
4775 msgstr "inconnu"
4776
4777 #: src/support/path.h:20 src/support/path.h:42
4778 msgid "Error: Could not change to directory: "
4779 msgstr "Erreur: Impossible de changer de répertoire"
4780
4781 #: src/support/path.h:36
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Error: Dir already popped: "
4784 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
4785
4786 #: src/text.C:1876
4787 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4788 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales"
4789
4790 #. the user inserted a space before a space. So we
4791 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4792 #. * space should be set to current font. That is why
4793 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4794 #. * blank at the end of a row we have to force
4795 #. * a rebreak.
4796 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4797 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4798 msgstr ""
4799 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage"
4800
4801 #: src/text.C:2301
4802 msgid ""
4803 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4804 "Tutorial."
4805 msgstr ""
4806 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4807 "d'apprentissage"
4808
4809 #: src/text.C:3927 src/text.C:3935 src/text.C:3952 src/text.C:3967
4810 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4811 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4812 msgid "Impossible operation"
4813 msgstr "Opération Impossible"
4814
4815 #: src/text.C:3928
4816 msgid "You can't insert a float in a float!"
4817 msgstr "Impossible d'insérer un flottant dans un flottant!"
4818
4819 #: src/text.C:3936
4820 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4821 msgstr "Impossible d'insérer un [marginpar] dans une minipage"
4822
4823 #: src/text.C:3952
4824 msgid "Cannot cut table."
4825 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4826
4827 #: src/text.C:3968
4828 msgid "Float would include float!"
4829 msgstr "Un flottant inclurait un flottant!"
4830
4831 #: src/text2.C:331
4832 msgid "Opened float"
4833 msgstr "flottant ouvert"
4834
4835 #: src/text2.C:334
4836 msgid "Closed float"
4837 msgstr "flottant fermé"
4838
4839 #: src/text2.C:372
4840 msgid "Nothing to do"
4841 msgstr "Rien à faire"
4842
4843 #. Could only happen with user style
4844 #: src/text2.C:1071
4845 msgid ""
4846 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4847 "change."
4848 msgstr ""
4849 "Pas de changement de fonte défini. Utiliser Format->Caractère pour le définir"
4850
4851 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4852 msgid "Don't know what to do with half floats."
4853 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4854
4855 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4856 msgid "sorry."
4857 msgstr "Désolé"
4858
4859 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4860 msgid "Don't know what to do with half tables."
4861 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4862
4863 #: src/text2.C:2130
4864 msgid "Can't paste float into float!"
4865 msgstr "Impossible de coller un flottant dans un flottant!"
4866
4867 #: src/text2.C:2139
4868 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4869 msgstr "Les cellules d'un tableau ne peuvent inclure plus d'un paragraphe"
4870
4871 #~ msgid "Run #"
4872 #~ msgstr "Execution numéro"
4873
4874 #~ msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
4875 #~ msgstr "Usage: lyx [ paramètres] [fichier.lyx...]\n"
4876
4877 #~ msgid "Command line switches (case sensitive):"
4878 #~ msgstr "paramètres (attention à la casse):"
4879
4880 #~ msgid "   -help           summarize LyX usage"
4881 #~ msgstr ""
4882 #~ "   -help          aide locale sur les paramètres de la ligne de commande"
4883
4884 #~ msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
4885 #~ msgstr "   -sysdir x      positionne le répertoire système sur x"
4886
4887 #~ msgid "   -width x        set the width of the main window"
4888 #~ msgstr "  -width x        gère la largeur de la fenêtre"
4889
4890 #~ msgid "   -height y       set the height of the main window"
4891 #~ msgstr "   -height y      gère la hauteur de la fenêtre"
4892
4893 #~ msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
4894 #~ msgstr " -xpos x        positionne la fenêtre à l'abscisse x"
4895
4896 #~ msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
4897 #~ msgstr "   -ypos y          positionne la fenêtre à l'ordonnée y"
4898
4899 #~ msgid ""
4900 #~ "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
4901 #~ "-help"
4902 #~ msgstr ""
4903 #~ "   -dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
4904 #~ "Essayez -dbg 65535 -help"
4905
4906 #~ msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
4907 #~ msgstr "   -Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan"
4908
4909 #~ msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
4910 #~ msgstr "   -Mono          lance LyX en N&B"
4911
4912 #~ msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
4913 #~ msgstr "   -FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
4914
4915 #~ msgid "Check the LyX man page for more options."
4916 #~ msgstr "Reportez vous à la page d'aide pour plus d'options."
4917
4918 #~ msgid "LyX Internal Error:"
4919 #~ msgstr "Erreur Interne LyX"
4920
4921 #~ msgid "Path Stack underflow."
4922 #~ msgstr "Pile Répertoire Vide"