]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* po/nn.po: update by Ingar
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-11-12 12:58+0100\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
182 msgid "Citation Style"
183 msgstr "Style de Citation"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
186 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
187 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
190 msgid "&Jurabib"
191 msgstr "&Jurabib"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
194 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
195 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
198 msgid "&Natbib"
199 msgstr "&Natbib"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
202 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
203 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
206 msgid "&Default (numerical)"
207 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
210 msgid "Natbib &style:"
211 msgstr "&Style Natbib :"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
214 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
218 msgid "S&ectioned bibliography"
219 msgstr "Bibliographie en &Sections"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
222 msgid "Add a new branch to the list"
223 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
226 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
227 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
230 msgid "&Add"
231 msgstr "A&jouter"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
234 msgid "A&vailable Branches:"
235 msgstr "Branches &Disponibles :"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
238 msgid "&New:"
239 msgstr "&Nouvelle :"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
242 msgid "Remove the selected branch"
243 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
249 msgid "&Remove"
250 msgstr "&Enlever"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
253 msgid "Toggle the selected branch"
254 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
257 msgid "(&De)activate"
258 msgstr "(&Dés)activer"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
261 msgid "Define or change background color"
262 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
265 msgid "Alter Co&lor..."
266 msgstr "Changer la &Couleur..."
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
269 msgid "&Font:"
270 msgstr "&Police :"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
273 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
274 msgid "Si&ze:"
275 msgstr "&Taille :"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
280 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
282 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
283 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
284 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
285 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
288 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
289 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
290 msgid "Default"
291 msgstr "Défaut"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
294 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
295 msgid "Tiny"
296 msgstr "Minuscule"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
299 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
300 msgid "Smallest"
301 msgstr "Tout petit"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
304 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
305 msgid "Smaller"
306 msgstr "Très petit"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
309 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
310 msgid "Small"
311 msgstr "Petit"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
314 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
315 msgid "Normal"
316 msgstr "Normal"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
319 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
320 msgid "Large"
321 msgstr "Grand"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
324 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
325 msgid "Larger"
326 msgstr "Très grand"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
329 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
330 msgid "Largest"
331 msgstr "Très très grand"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
334 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
335 msgid "Huge"
336 msgstr "Énorme"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
339 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
340 msgid "Huger"
341 msgstr "Très énorme"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
344 #, fuzzy
345 msgid "Custom Bullet:"
346 msgstr "Client"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
349 #, fuzzy
350 msgid "&Level:"
351 msgstr "É&tiquette :"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
354 #, fuzzy
355 msgid "Form"
356 msgstr "Formats"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
359 msgid "Use &default placement"
360 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
363 msgid "Advanced Placement Options"
364 msgstr "Options Avancées de Placement"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
367 msgid "&Top of page"
368 msgstr "&Haut de la page"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
371 msgid "&Ignore LaTeX rules"
372 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
375 #, fuzzy
376 msgid "Here de&finitely"
377 msgstr "Ici, à &tout prix"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
380 msgid "&Here if possible"
381 msgstr "&Ici, si possible"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
384 msgid "&Page of floats"
385 msgstr "&Page de flottants"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
388 msgid "&Bottom of page"
389 msgstr "&Bas de la page"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
392 msgid "&Span columns"
393 msgstr "&Plusieurs colonnes"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
396 msgid "&Rotate sideways"
397 msgstr "&Rotation 90°"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
400 #, fuzzy
401 msgid "FontUi"
402 msgstr "&Police :"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
405 msgid "Advanced Options"
406 msgstr "Options Avancées"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
409 #, fuzzy
410 msgid "Use true S&mall Caps"
411 msgstr "Petites Capitales"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
414 msgid "Use &Old Style Figures"
415 msgstr ""
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
418 #, fuzzy
419 msgid "Sizes"
420 msgstr "Taille"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
423 #, fuzzy
424 msgid "&Base Size:"
425 msgstr "&Taille :"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
428 #, fuzzy
429 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
430 msgstr "&Chasse fixe :"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
433 #, fuzzy
434 msgid "S&cale Sans Serif %:"
435 msgstr "&Sans empattement :"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
438 #, fuzzy
439 msgid "Families"
440 msgstr "SansCadre"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
443 #, fuzzy
444 msgid "&Default Family:"
445 msgstr "&Marges par défaut"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
448 #, fuzzy
449 msgid "&Typewriter:"
450 msgstr "&Chasse fixe :"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
453 #, fuzzy
454 msgid "&Sans Serif:"
455 msgstr "&Sans empattement :"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
458 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
459 msgid "&Roman:"
460 msgstr "&Roman :"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
463 msgid "Document &class:"
464 msgstr "&Classe de Document :"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
467 msgid "Class Settings"
468 msgstr "Options de la Classe"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
471 msgid "&Options:"
472 msgstr "&Options :"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
475 msgid "Postscript &driver:"
476 msgstr "&Pilote PostScript :"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
480 msgid "&Language:"
481 msgstr "&Langue :"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
484 msgid "&Use language's default encoding"
485 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
488 msgid "&Encoding:"
489 msgstr "&Encodage :"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
492 msgid "&Quote Style:"
493 msgstr "Style des &Guillemets :"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
496 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
497 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
500 msgid "&Default Margins"
501 msgstr "&Marges par défaut"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
504 msgid "&Top:"
505 msgstr "&Haut :"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
508 msgid "&Bottom:"
509 msgstr "&Bas :"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
512 msgid "&Inner:"
513 msgstr "&Intérieure :"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
516 msgid "O&uter:"
517 msgstr "E&xtérieure :"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
520 msgid "Head &sep:"
521 msgstr "&Séparation En-tête :"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
524 msgid "Head &height:"
525 msgstr "&Hauteur En-tête :"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
528 msgid "&Foot skip:"
529 msgstr "&Espacement Pied :"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
532 msgid "&Use AMS math package automatically"
533 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
536 msgid "Use AMS &math package"
537 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
540 msgid "&List in Table of Contents"
541 msgstr "Dans la &Table des Matières"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
544 msgid "&Numbering"
545 msgstr "&Numérotation"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
548 msgid "Paper Size"
549 msgstr "Taille du Papier"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
552 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
553 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
554 msgid "&Height:"
555 msgstr "&Hauteur :"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
558 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
559 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
561 msgid "&Width:"
562 msgstr "&Largeur :"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
565 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
566 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
569 msgid "Orientation"
570 msgstr "Orientation"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
573 msgid "&Portrait"
574 msgstr "&Portrait"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
577 msgid "&Landscape"
578 msgstr "Pa&ysage"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
581 msgid "Page &style:"
582 msgstr "&Style de page :"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
585 msgid "Style used for the page header and footer"
586 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
590 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
593 msgid "&Two-sided document"
594 msgstr "Document &Recto-Verso"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
597 msgid "Version"
598 msgstr "Version"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
601 msgid "Version goes here"
602 msgstr "La version va là"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
605 msgid "Credits"
606 msgstr "Crédits"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
610 msgid "Copyright"
611 msgstr "Copyright"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
615 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
616 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
617 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
618 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
619 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
621 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
622 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
623 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
625 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
627 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
628 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
629 msgid "&Close"
630 msgstr "&Fermer"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
633 msgid "LyX: Enter text"
634 msgstr "LyX : Entrez du texte"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
637 msgid "&Dummy"
638 msgstr "&Bidon"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
643 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
644 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
645 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
646 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
647 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
648 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
649 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
650 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
651 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
653 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
655 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
657 msgid "&OK"
658 msgstr "&OK"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
661 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
662 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:95
663 #: src/buffer_funcs.C:121 src/buffer_funcs.C:162 src/bufferlist.C:90
664 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
665 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
666 msgid "&Cancel"
667 msgstr "&Annuler"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
670 msgid "The bibliography key"
671 msgstr "La clé de bibliographie"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
674 msgid "The label as it appears in the document"
675 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
678 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
679 msgid "&Label:"
680 msgstr "É&tiquette :"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
683 msgid "&Key:"
684 msgstr "&Clé :"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
687 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
688 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
691 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
692 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
693 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
694 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
695 msgid "Cancel"
696 msgstr "Annuler"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
699 msgid "Enter BibTeX database name"
700 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
704 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
705 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
706 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
707 msgid "&Browse..."
708 msgstr "&Parcourir..."
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
711 msgid "Add bibliography to the table of contents"
712 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
715 msgid "Add bibliography to &TOC"
716 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
719 msgid "This bibliography section contains..."
720 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
723 msgid "&Content:"
724 msgstr "&Contenu :"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
727 msgid "all cited references"
728 msgstr "toutes les références citées"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
731 msgid "all uncited references"
732 msgstr "toutes les références non citées"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
735 msgid "all references"
736 msgstr "toutes les références"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
739 msgid "Choose a style file"
740 msgstr "Choisir un fichier de style"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
743 msgid "Remove the selected database"
744 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
747 msgid "&Delete"
748 msgstr "&Effacer"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
751 msgid "Add a BibTeX database file"
752 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
755 msgid "&Add..."
756 msgstr "&Ajouter..."
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
759 msgid "BibTeX database to use"
760 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
763 msgid "Databa&ses"
764 msgstr "&Bases de Données"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
767 msgid "The BibTeX style"
768 msgstr "Le style BibTeX"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
771 msgid "St&yle"
772 msgstr "&Style"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
775 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
776 msgstr ""
777 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
778 "la ligne"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
784 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
785 msgid "None"
786 msgstr "Sans"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
789 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
790 #: src/insets/insetbox.C:156
791 msgid "Parbox"
792 msgstr "Parbox"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
795 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
796 msgid "Minipage"
797 msgstr "Minipage"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
800 msgid "Supported box types"
801 msgstr "Types de boîtes supportées"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
804 #, fuzzy
805 msgid "Inner Bo&x:"
806 msgstr "Boîte Intérieure :"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
809 #, fuzzy
810 msgid "&Decoration:"
811 msgstr "Dédicace :"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
814 msgid "Height value"
815 msgstr "Hauteur"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
818 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
819 msgid "Width value"
820 msgstr "Largeur"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
824 msgid "Alignment"
825 msgstr "Alignement"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
829 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
833 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
834 msgid "Left"
835 msgstr "À gauche"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
839 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
840 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
841 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
842 msgid "Center"
843 msgstr "Centré"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
846 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
847 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
848 msgid "Right"
849 msgstr "À droite"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
852 msgid "Stretch"
853 msgstr "Élongation"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
856 #, fuzzy
857 msgid "Horizontal"
858 msgstr "&Horizontal :"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
861 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
862 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
865 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
866 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
867 msgid "Top"
868 msgstr "Haut"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
873 msgid "Middle"
874 msgstr "Milieu"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
878 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
879 msgid "Bottom"
880 msgstr "Bas"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
883 #, fuzzy
884 msgid "&Box:"
885 msgstr "Boîte"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
888 #, fuzzy
889 msgid "Co&ntent:"
890 msgstr "&Contenu :"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
893 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
894 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
897 #, fuzzy
898 msgid "Vertical"
899 msgstr "&Vertical :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
902 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
903 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
904 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
906 msgid "&Restore"
907 msgstr "&Restaurer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
910 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
911 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
912 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
913 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
915 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
916 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
917 msgid "&Apply"
918 msgstr "&Appliquer"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
921 msgid "&Available branches:"
922 msgstr "Branches &disponibles :"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
925 msgid "Select your branch"
926 msgstr "Sélectionner la branche"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
929 msgid "Change:"
930 msgstr "Modification :"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
933 msgid "Go to next change"
934 msgstr "Aller à la modification suivante"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
937 msgid "&Next change"
938 msgstr "Modification &Suivante"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
941 msgid "Accept this change"
942 msgstr "Accepter cette modification"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
945 msgid "&Accept"
946 msgstr "&Accepter"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
949 msgid "Reject this change"
950 msgstr "Rejeter cette modification"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
953 msgid "&Reject"
954 msgstr "&Rejeter"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
958 msgid "Font family"
959 msgstr "Famille de police"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
962 msgid "&Family:"
963 msgstr "&Famille :"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
967 msgid "Font shape"
968 msgstr "Forme de police"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
971 msgid "S&hape:"
972 msgstr "F&orme :"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
976 msgid "Font series"
977 msgstr "Série de police"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
980 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
982 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
983 msgid "Language"
984 msgstr "Langue"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
988 msgid "Font color"
989 msgstr "Couleur de police"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
992 msgid "&Series:"
993 msgstr "&Série :"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
996 msgid "&Color:"
997 msgstr "&Couleurs :"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
1000 msgid "Never Toggled"
1001 msgstr "Jamais basculés"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
1005 msgid "Font size"
1006 msgstr "Taille de police"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
1010 msgid "Other font settings"
1011 msgstr "Autres réglages de police"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
1014 msgid "Always Toggled"
1015 msgstr "Toujours basculés"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
1018 msgid "&Misc:"
1019 msgstr "&Divers :"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
1022 msgid "toggle font on all of the above"
1023 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
1026 msgid "&Toggle all"
1027 msgstr "&Basculer tout"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
1030 msgid "Apply each change automatically"
1031 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
1034 msgid "Apply changes immediately"
1035 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
1043 msgid "Close"
1044 msgstr "Fermer"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Available Citations:"
1049 msgstr "Branches &disponibles :"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
1052 #, fuzzy
1053 msgid "&Selected Citations:"
1054 msgstr "&Sélection :"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
1057 msgid "Move the selected citation up"
1058 msgstr "Remonter la citation"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Up"
1063 msgstr "Mise à &jour"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
1066 msgid "Move the selected citation down"
1067 msgstr "Descendre la citation"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Down"
1072 msgstr "Ville"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
1075 msgid "D&elete"
1076 msgstr "&Effacer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
1080 msgid "&Find:"
1081 msgstr "Rec&hercher :"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Formatting"
1086 msgstr "Formats"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
1089 msgid "Natbib citation style to use"
1090 msgstr "Style de citation Natbib"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
1093 msgid "Citation &style:"
1094 msgstr "&Style de citation :"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
1097 msgid "List all authors"
1098 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
1101 msgid "&Full author list"
1102 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
1105 msgid "Force upper case in citation"
1106 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
1109 msgid "Force &upper case"
1110 msgstr "Forcer les &majuscules"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
1113 msgid "&Text after:"
1114 msgstr "Texte a&près :"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
1117 msgid "Text to place after citation"
1118 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
1121 msgid "Text &before:"
1122 msgstr "Texte a&vant :"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
1125 msgid "Text to place before citation"
1126 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
1129 msgid "A&pply"
1130 msgstr "&Appliquer"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
1133 msgid "Match delimiter types"
1134 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1137 msgid "&Keep matched"
1138 msgstr "&Apparier"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1141 msgid "&Size:"
1142 msgstr "&Taille :"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1145 msgid "Insert the delimiters"
1146 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1149 msgid "&Insert"
1150 msgstr "&Insérer"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1153 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1154 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1157 msgid "Use Class Defaults"
1158 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1161 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1162 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1165 msgid "Save as Document Defaults"
1166 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1169 msgid "Display"
1170 msgstr "Affichage"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1173 msgid "Show ERT inline"
1174 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1177 msgid "&Inline"
1178 msgstr "En &Ligne"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1181 msgid "Show ERT button only"
1182 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1185 msgid "&Collapsed"
1186 msgstr "&Fermé"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1189 msgid "Show ERT contents"
1190 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1193 msgid "O&pen"
1194 msgstr "&Ouvert"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1197 msgid "File"
1198 msgstr "Fichier"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1201 msgid "&Draft"
1202 msgstr "&Brouillon"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1205 msgid "Edit the file externally"
1206 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1209 msgid "&Edit File..."
1210 msgstr "Édit&er Fichier..."
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1214 msgid "Select a file"
1215 msgstr "Choisir un fichier"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1219 msgid "Filename"
1220 msgstr "Nom du fichier"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1225 msgid "&File:"
1226 msgstr "&Fichier :"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1229 msgid "Template"
1230 msgstr "Modèle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1233 msgid "Available templates"
1234 msgstr "Modèles disponibles"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1237 msgid "LyX View"
1238 msgstr "Vue LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1244 msgid "Screen display"
1245 msgstr "Affichage"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1250 msgid "Monochrome"
1251 msgstr "Noir et Blanc"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1256 msgid "Grayscale"
1257 msgstr "Niveaux de gris"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1262 msgid "Color"
1263 msgstr "Couleurs"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1266 msgid "Preview"
1267 msgstr "Aperçu"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1273 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1274 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1277 msgid "%"
1278 msgstr "%"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1282 msgid "&Display:"
1283 msgstr "&Affichage :"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1286 msgid "Sca&le:"
1287 msgstr "Éch&elle :"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1290 msgid "Display image in LyX"
1291 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1294 msgid "&Show in LyX"
1295 msgstr "Afficher dans &LyX"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1298 msgid "Rotate"
1299 msgstr "Rotation"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1305 msgid "Angle to rotate image by"
1306 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1312 msgid "The origin of the rotation"
1313 msgstr "L'origine de la rotation"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1316 msgid "&Origin:"
1317 msgstr "&Origine :"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1320 msgid "A&ngle:"
1321 msgstr "A&ngle :"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1324 msgid "Scale"
1325 msgstr "Échelle"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1329 msgid "Height of image in output"
1330 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1334 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1335 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1339 msgid "&Maintain aspect ratio"
1340 msgstr "&Conserver les proportions"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1344 msgid "Width of image in output"
1345 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1348 msgid "Crop"
1349 msgstr "Rogner"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1352 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1353 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1354 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1358 msgid "&Get from File"
1359 msgstr "&Valeurs du fichier"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1363 msgid "Clip to bounding box values"
1364 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1368 msgid "Clip to &bounding box"
1369 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1373 msgid "&Left bottom:"
1374 msgstr "&Bas Gauche :"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1378 msgid "Right &top:"
1379 msgstr "&Haut Droite :"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1382 msgid "x"
1383 msgstr "x"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1386 msgid "y"
1387 msgstr "y"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1390 msgid "Options"
1391 msgstr "Options"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "O&ption :"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "Forma&t :"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1402 msgid "&Graphics"
1403 msgstr "&Graphique"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "Nom du fichier image"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1411 msgid "Select an image file"
1412 msgstr "Choisir un fichier image"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr "É&diter"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Output Size"
1421 msgstr "Sorties"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Scale Graphics (%):"
1426 msgstr "&Graphique"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Rotate Graphics"
1431 msgstr "Graphique"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1434 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1438 msgid "Or&igin:"
1439 msgstr "Or&igine :"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1442 msgid "&Clipping"
1443 msgstr "&Rogner"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1447 #, fuzzy
1448 msgid "y:"
1449 msgstr "y"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1453 #, fuzzy
1454 msgid "x:"
1455 msgstr "x"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1458 msgid "E&xtra options"
1459 msgstr "A&utres Options"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1463 msgid "Additional LaTeX options"
1464 msgstr "Autres options LaTeX"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1467 msgid "LaTeX &options:"
1468 msgstr "Options LaTe&X :"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1471 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1472 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1475 msgid "Don't un&zip on export"
1476 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1479 msgid "Draft mode"
1480 msgstr "Mode brouillon"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1483 msgid "&Draft mode"
1484 msgstr "Mode &brouillon"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Subfigure"
1489 msgstr "&Sous-figure"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1493 msgid "The caption for the sub-figure"
1494 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1497 msgid "Ca&ption:"
1498 msgstr "&Légende :"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Show in LyX"
1503 msgstr "Afficher dans &LyX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1508 msgstr "&Sans empattement :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1511 msgid "Show LaTeX preview"
1512 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1515 msgid "&Show preview"
1516 msgstr "Afficher un &aperçu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1519 msgid "Underline spaces in generated output"
1520 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1523 msgid "&Mark spaces in output"
1524 msgstr "&Marquer les espaces"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1527 msgid "File name to include"
1528 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1531 msgid "Load the file"
1532 msgstr "Charge le fichier"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1535 msgid "&Load"
1536 msgstr "&Charger"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:306
1539 msgid "Input"
1540 msgstr "Incorporé (input)"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:315
1543 msgid "Include"
1544 msgstr "Inclus (include)"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1547 msgid "Verbatim"
1548 msgstr "Verbatim"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "Type de &sous-document :"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1555 msgid "Update the display"
1556 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1560 msgid "&Update"
1561 msgstr "Mise à &jour"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1567 msgid "Number of rows"
1568 msgstr "Nombre de lignes"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1572 msgid "&Rows:"
1573 msgstr "&Lignes :"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1579 msgid "Number of columns"
1580 msgstr "Nombre de colonnes"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1584 msgid "&Columns:"
1585 msgstr "&Colonnes :"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1588 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1589 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1593 msgid "Vertical alignment"
1594 msgstr "Alignement vertical"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1597 msgid "&Vertical:"
1598 msgstr "&Vertical :"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1601 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1602 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1605 msgid "&Horizontal:"
1606 msgstr "&Horizontal :"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1609 msgid "Open this panel as a separate window"
1610 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1613 msgid "&Detach panel"
1614 msgstr "&Détacher le panneau"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1617 msgid "Select a page of symbols"
1618 msgstr "Choisir une page de symboles"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1621 msgid "Operators"
1622 msgstr "Opérateurs"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1625 msgid "Big operators"
1626 msgstr "Grands Opérateurs"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1629 msgid "Relations"
1630 msgstr "Relations Binaires"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1633 msgid "Greek"
1634 msgstr "Grec"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1637 msgid "Arrows"
1638 msgstr "Flèches"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1641 msgid "Dots"
1642 msgstr "Points"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1645 msgid "Frame decorations"
1646 msgstr "Ornements"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1649 msgid "Miscellaneous"
1650 msgstr "Divers"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1653 msgid "AMS operators"
1654 msgstr "Opérateurs AMS"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1657 msgid "AMS relations"
1658 msgstr "Relations AMS"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1661 msgid "AMS negated relations"
1662 msgstr "Négations de Relations AMS"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1665 msgid "AMS arrows"
1666 msgstr "Flèches AMS"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1669 msgid "AMS Miscellaneous"
1670 msgstr "Divers AMS"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1673 msgid "&Functions"
1674 msgstr "&Fonctions"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1677 msgid "Insert root"
1678 msgstr "Insérer une racine"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1681 msgid "Insert spacing"
1682 msgstr "Insérer une espace"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1685 msgid "Set limits style"
1686 msgstr "Règle le style des limites"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1689 msgid "Set math font"
1690 msgstr "Règle la police mathématique"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1693 msgid "Toggle between display and inline mode"
1694 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1697 msgid "Subscript"
1698 msgstr "Indice"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1701 msgid "Superscript"
1702 msgstr "Exposant"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1705 msgid "Insert matrix"
1706 msgstr "Insérer une matrice"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1709 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1710 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Symbol:"
1715 msgstr "Symbole"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Description:"
1720 msgstr "Description"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Sort &as:"
1725 msgstr "Strasse:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Type"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1732 msgid "LyX internal only"
1733 msgstr "Interne à LyX seulement"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1736 msgid "LyX &Note"
1737 msgstr "&Note LyX"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1741 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1744 msgid "&Comment"
1745 msgstr "&Commentaire"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1748 msgid "Print as grey text"
1749 msgstr "Imprime en texte grisé"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1752 msgid "&Greyed out"
1753 msgstr "&Grisé"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1756 msgid "Framed in box"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Framed"
1762 msgstr "Prénom"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Box with shaded background"
1767 msgstr "fond de note"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Shaded"
1772 msgstr "&Enregistrer"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1775 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2328
1776 msgid "Single"
1777 msgstr "Simple"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1780 msgid "1.5"
1781 msgstr "Un et demi"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2334
1785 msgid "Double"
1786 msgstr "Double"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1795 msgid "Custom"
1796 msgstr "Personnalisé"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1799 msgid "L&ine spacing:"
1800 msgstr "&Interligne :"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1803 msgid "Justified"
1804 msgstr "Justifié"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1807 msgid "Alig&nment:"
1808 msgstr "Ali&gnement :"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1811 msgid "In&dent paragraph"
1812 msgstr "Paragraphe in&denté"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1815 msgid "Label Width"
1816 msgstr "Taille du marqueur"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1821 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1824 msgid "&Longest label"
1825 msgstr "Le plus &long"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1828 msgid "&roff command:"
1829 msgstr "Commande &roff :"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1832 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1833 msgstr ""
1834 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
1835 "SGML ou texte brut)."
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1838 msgid "Output &line length:"
1839 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1842 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1843 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1846 msgid "&Colors"
1847 msgstr "&Couleurs"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1850 msgid "&Alter..."
1851 msgstr "&Modifier..."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1855 msgid "A&dd"
1856 msgstr "A&jouter"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1861 msgid "&Modify"
1862 msgstr "&Modifier"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1865 msgid "&From:"
1866 msgstr "&De :"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1869 msgid "E&xtra flag:"
1870 msgstr "&Autres Options :"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1873 msgid "C&onverter:"
1874 msgstr "&Convertisseur :"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1879 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1882 msgid "&Converters"
1883 msgstr "&Convertisseurs"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1886 msgid "C&opiers"
1887 msgstr "C&opieurs"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1891 msgid "&Format:"
1892 msgstr "&Format :"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1895 msgid "&Copier:"
1896 msgstr "&Copieur :"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1899 msgid ""
1900 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1901 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1902 "rather than the Cygwin teTeX."
1903 msgstr ""
1904 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1905 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1906 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1909 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1910 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1913 msgid "&Date format:"
1914 msgstr "Format de la &date :"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1917 msgid "Date format for strftime output"
1918 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1921 msgid "Display &Graphics:"
1922 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1925 msgid "Off"
1926 msgstr "Désactivé"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1929 msgid "No math"
1930 msgstr "Pas les maths"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1933 msgid "On"
1934 msgstr "Activé"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1937 msgid "Do not display"
1938 msgstr "Ne pas afficher"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1941 msgid "Instant &Preview:"
1942 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1945 msgid "Ed&itor:"
1946 msgstr "É&diteur :"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1949 msgid "&GUI name:"
1950 msgstr "Nom d'&interface :"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1953 msgid "E&xtension:"
1954 msgstr "E&xtension :"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1957 msgid "S&hortcut:"
1958 msgstr "&Raccourci :"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1961 msgid "F&ormat:"
1962 msgstr "Forma&t :"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1965 msgid "&Viewer:"
1966 msgstr "&Visionneuse :"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1969 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Vector graphi&cs format"
1975 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1978 msgid ""
1979 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1980 "exported to or viewed in a non-document format."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Document format"
1986 msgstr "Problème de format de document"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1989 msgid "&File formats"
1990 msgstr "&Formats de fichier"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1993 msgid "&E-mail:"
1994 msgstr "&Email :"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1997 msgid "Your name"
1998 msgstr "Votre nom"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
2002 msgid "&Name:"
2003 msgstr "&Nom :"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
2006 msgid "Your E-mail address"
2007 msgstr "Votre adresse électronique"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
2011 msgid "Bro&wse..."
2012 msgstr "&Parcourir..."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
2015 msgid "S&econd:"
2016 msgstr "&Deuxième :"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
2019 msgid "&First:"
2020 msgstr "&Première :"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
2024 msgid "Br&owse..."
2025 msgstr "&Parcourir..."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
2028 msgid "Use &keyboard map"
2029 msgstr "&Réaffectation clavier"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
2032 msgid "Command s&tart:"
2033 msgstr "Commande de &début :"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
2036 msgid "&Default language:"
2037 msgstr "&Langue par défaut :"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
2040 msgid "Command e&nd:"
2041 msgstr "Commande de &fin :"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
2044 msgid "Language pac&kage:"
2045 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
2048 msgid "Auto &begin"
2049 msgstr "&Auto début"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
2052 msgid "Use b&abel"
2053 msgstr "Utiliser &babel"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
2056 msgid "&Global"
2057 msgstr "&Global"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
2060 msgid "&Right-to-left language support"
2061 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
2064 msgid "Auto &end"
2065 msgstr "A&uto fin"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
2068 msgid "Mark &foreign languages"
2069 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
2072 msgid "Set class options to default on class change"
2073 msgstr ""
2074 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
2077 msgid "&Reset class options when document class changes"
2078 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
2081 msgid "Default paper si&ze:"
2082 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
2085 msgid "Te&X encoding:"
2086 msgstr "Encodage Te&X :"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
2089 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2090 msgid "US letter"
2091 msgstr "Lettre US"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
2094 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2095 msgid "US legal"
2096 msgstr "Légal US"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
2099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2100 msgid "US executive"
2101 msgstr "Executive US"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
2104 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2105 msgid "A3"
2106 msgstr "A3"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2109 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2110 msgid "A4"
2111 msgstr "A4"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2114 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
2115 msgid "A5"
2116 msgstr "A5"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
2120 msgid "B5"
2121 msgstr "B5"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2124 msgid "External Applications"
2125 msgstr "Applications externes"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2128 msgid "CheckTeX start options and flags"
2129 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2132 msgid "Chec&kTeX command:"
2133 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2136 msgid "BibTeX command and options"
2137 msgstr "Commande et options BibTeX"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2140 msgid "&BibTeX command:"
2141 msgstr "Commande &BibTeX :"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2144 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2145 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2148 msgid "Index command:"
2149 msgstr "Commande d'&index :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2152 msgid "DVI viewer paper size options:"
2153 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2156 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2157 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2160 msgid "Ly&XServer pipe:"
2161 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2168 msgid "Browse..."
2169 msgstr "Parcourir..."
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2172 msgid "&PATH prefix:"
2173 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2176 msgid "&Temporary directory:"
2177 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2180 msgid "&Backup directory:"
2181 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2184 msgid "&Working directory:"
2185 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2188 msgid "&Document templates:"
2189 msgstr "&Modèles de document :"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2192 msgid "Name of the default printer"
2193 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2196 msgid "Use printer name explicitely"
2197 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2200 msgid "Adapt outp&ut"
2201 msgstr "&Adapter la sortie"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2204 msgid "Command Options"
2205 msgstr "Options de Commande"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2208 msgid "Re&verse:"
2209 msgstr "&Ordre inverse :"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2212 msgid "To p&rinter:"
2213 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2216 msgid "Paper si&ze:"
2217 msgstr "&Taille de papier :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2220 msgid "To &file:"
2221 msgstr "Vers le &fichier :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2224 msgid "Spool &command:"
2225 msgstr "Commande de &spoule :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2228 msgid "&Odd pages:"
2229 msgstr "Pages i&mpaires :"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2232 msgid "Paper t&ype:"
2233 msgstr "T&ype de papier :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2236 msgid "E&xtra options:"
2237 msgstr "A&utres Options :"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2240 msgid "Spool pref&ix:"
2241 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2244 msgid "Co&llated:"
2245 msgstr "A&ccolées :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2248 msgid "&Even pages:"
2249 msgstr "Pages &paires :"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2252 msgid "File ex&tension:"
2253 msgstr "&Extension de fichier :"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2256 msgid "Lan&dscape:"
2257 msgstr "Pa&ysage :"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2260 msgid "Co&pies:"
2261 msgstr "E&xemplaires :"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2264 msgid "Pa&ge range:"
2265 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2268 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2269 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2272 msgid "Printer co&mmand:"
2273 msgstr "Commande d'im&pression :"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2276 msgid "Printer &name:"
2277 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2280 msgid "Sa&ns Serif:"
2281 msgstr "&Sans empattement :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2284 msgid "T&ypewriter:"
2285 msgstr "&Chasse fixe :"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2288 msgid "Screen &DPI:"
2289 msgstr "Résolution &DPI :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2292 msgid "&Zoom %:"
2293 msgstr "&Zoom % :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2296 msgid "Font Sizes"
2297 msgstr "Tailles de police"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2300 msgid "Larger:"
2301 msgstr "Très grand :"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2304 msgid "Largest:"
2305 msgstr "Très très grand :"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2308 msgid "Huge:"
2309 msgstr "Énorme :"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2312 msgid "Hugest:"
2313 msgstr "Très très énorme :"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2316 msgid "Smallest:"
2317 msgstr "Tout petit :"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2320 msgid "Smaller:"
2321 msgstr "Très petit :"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2324 msgid "Small:"
2325 msgstr "Petit :"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2328 msgid "Normal:"
2329 msgstr "Normal :"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2332 msgid "Tiny:"
2333 msgstr "Minuscule :"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2336 msgid "Large:"
2337 msgstr "Grand :"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2340 msgid "Spellchec&ker executable:"
2341 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2344 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2345 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2348 msgid "Al&ternative language:"
2349 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2352 msgid "Escape cha&racters:"
2353 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2356 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2357 msgstr ""
2358 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2361 msgid "Personal &dictionary:"
2362 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2365 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2366 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2369 msgid "Accept compound &words"
2370 msgstr "Accepter les mots &composés"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2373 msgid "Use input encod&ing"
2374 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2377 msgid "Scrolling"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2381 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2382 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2385 msgid "B&rowse..."
2386 msgstr "P&arcourir..."
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2389 msgid "&User interface file:"
2390 msgstr "Fichier d'&interface :"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2393 msgid "&Bind file:"
2394 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Session"
2399 msgstr "Version"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2402 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2406 msgid "Load opened files from last session"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Restore cursor positions"
2412 msgstr "Position actuelle en lignes"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2415 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Save/restore window position"
2421 msgstr "Position actuelle en lignes"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2425 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2426 msgid "Width"
2427 msgstr "Largeur"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2430 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2431 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2432 msgid "Height"
2433 msgstr "Hauteur"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2436 msgid "Documents"
2437 msgstr "Documents"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2440 msgid "B&ackup documents "
2441 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2444 msgid " every"
2445 msgstr "toutes les"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2448 msgid "minutes"
2449 msgstr "minutes"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2452 msgid "&Maximum last files:"
2453 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2456 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2457 msgid "&Save"
2458 msgstr "&Enregistrer"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2461 msgid "Pages"
2462 msgstr "Pages"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2465 msgid "Page number to print from"
2466 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2469 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2470 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2473 msgid "Page number to print to"
2474 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2477 msgid "Print all pages"
2478 msgstr "Imprime toutes les pages"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2481 msgid "Fro&m"
2482 msgstr "&De"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2485 msgid "&All"
2486 msgstr "&Toutes"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2489 msgid "Print &odd-numbered pages"
2490 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2493 msgid "Print &even-numbered pages"
2494 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2497 msgid "Print in reverse order"
2498 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2501 msgid "Re&verse order"
2502 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2505 msgid "Copies"
2506 msgstr "Exemplaires"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2509 msgid "Number of copies"
2510 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2513 msgid "Collate copies"
2514 msgstr "Accole les exemplaires"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2517 msgid "&Collate"
2518 msgstr "A&ccoler"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2521 msgid "&Print"
2522 msgstr "&Imprimer"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2525 msgid "Print Destination"
2526 msgstr "Destination"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2529 msgid "Send output to the printer"
2530 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2533 msgid "P&rinter:"
2534 msgstr "I&mprimante :"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2537 msgid "Send output to the given printer"
2538 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2541 msgid "Send output to a file"
2542 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2545 msgid "La&bels in:"
2546 msgstr "Éti&quettes dans :"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2549 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2550 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2553 msgid "<reference>"
2554 msgstr "<référence>"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2557 msgid "(<reference>)"
2558 msgstr "(<référence>)"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2561 msgid "<page>"
2562 msgstr "<page>"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2565 msgid "on page <page>"
2566 msgstr "page <page>"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2569 msgid "<reference> on page <page>"
2570 msgstr "<référence> page <page>"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2573 msgid "Formatted reference"
2574 msgstr "référence mise en forme"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2577 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2578 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2581 msgid "&Sort"
2582 msgstr "&Trier"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2585 msgid "Update the label list"
2586 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2589 msgid "Jump to the label"
2590 msgstr "Va à l'étiquette"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2593 msgid "&Go to Label"
2594 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2597 msgid "Replace &with:"
2598 msgstr "Remplacer &par :"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2601 msgid "Case &sensitive"
2602 msgstr "Selon la &casse"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2605 msgid "Match whole words onl&y"
2606 msgstr "&Mots complets seulement"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2609 msgid "Find &Next"
2610 msgstr "&Suivant"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2615 msgid "&Replace"
2616 msgstr "&Remplacer"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2619 msgid "Replace &All"
2620 msgstr "Remplacer &Tout"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2623 msgid "Search &backwards"
2624 msgstr "Rechercher en &arrière"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2627 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2628 msgstr ""
2629 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2630 "fichier)"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2633 msgid "&Export formats:"
2634 msgstr "&Formats d'exportation :"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2637 msgid "&Command:"
2638 msgstr "&Commande :"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2641 msgid "Suggestions:"
2642 msgstr "Suggestions :"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2645 msgid "Replace word with current choice"
2646 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2649 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2650 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2653 msgid "Ignore this word"
2654 msgstr "Ignore le mot"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2657 msgid "&Ignore"
2658 msgstr "&Ignorer"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2661 msgid "Ignore this word throughout this session"
2662 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2665 msgid "I&gnore All"
2666 msgstr "Ignorer &Tout"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2669 msgid "Replacement:"
2670 msgstr "Remplacement :"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2673 msgid "Current word"
2674 msgstr "Mot actuel"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2677 msgid "Unknown word:"
2678 msgstr "Mot inconnu :"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2681 msgid "Replace with selected word"
2682 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2685 msgid "&Table Settings"
2686 msgstr "&Tableau"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2689 msgid "Column Width"
2690 msgstr "Largeur de Colonne"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2693 msgid "Fixed width of the column"
2694 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2697 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2698 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2701 msgid "&Vertical alignment:"
2702 msgstr "Alignement &Vertical :"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2705 msgid "&Horizontal alignment:"
2706 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2709 msgid "Horizontal alignment in column"
2710 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2713 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2714 msgid "Block"
2715 msgstr "Justifié"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2718 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2719 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2722 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2723 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2726 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2727 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2730 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2731 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2734 msgid "Merge cells"
2735 msgstr "Fusionne les cases"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2738 msgid "&Multicolumn"
2739 msgstr "&Multi-Colonnes"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2742 msgid "LaTe&X argument:"
2743 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2746 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2747 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2750 msgid "&Borders"
2751 msgstr "&Bordures"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2754 msgid "All Borders"
2755 msgstr "Toutes les Bordures"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2758 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2759 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2762 msgid "&Set"
2763 msgstr "&Mettre"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2766 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2767 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2770 msgid "C&lear"
2771 msgstr "&Enlever"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2774 msgid "Style"
2775 msgstr "Style"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Fo&rmal"
2784 msgstr "Normal"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2787 msgid "Use default (grid-like) border style"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2791 #, fuzzy
2792 msgid "De&fault"
2793 msgstr "Défaut"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2796 msgid "Set Borders"
2797 msgstr "Régler les Bordures"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2800 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2801 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Additional Space"
2806 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2809 msgid "T&op of row:"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Botto&m of row:"
2815 msgstr "&Bas de la page"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2818 msgid "Bet&ween rows:"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2822 msgid "&Longtable"
2823 msgstr "Tableau Lon&g"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2826 msgid "Set a page break on the current row"
2827 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2830 msgid "Page &break on current row"
2831 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2834 msgid "Settings"
2835 msgstr "Paramètres"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2838 msgid "Status"
2839 msgstr "Statut"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2842 msgid "Header:"
2843 msgstr "En-tête :"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2846 msgid "Footer:"
2847 msgstr "Pied :"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2850 msgid "First header:"
2851 msgstr "Premier En-tête :"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2854 msgid "Last footer:"
2855 msgstr "Dernier Pied :"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2858 msgid "Contents"
2859 msgstr "Contenu"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2862 msgid "Border above"
2863 msgstr "Bordure Haut"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2866 msgid "Border below"
2867 msgstr "Bordure Bas"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2870 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2871 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2877 msgid "on"
2878 msgstr "activé"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2881 msgid "This row is the header of the first page"
2882 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2885 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2886 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2889 msgid "This row is the footer of the last page"
2890 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2900 msgid "double"
2901 msgstr "double"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2904 msgid "Don't output the last footer"
2905 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2909 msgid "is empty"
2910 msgstr "est vide"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2913 msgid "Don't output the first header"
2914 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2918 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2921 msgid "&Use long table"
2922 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2925 msgid "Current cell:"
2926 msgstr "Case actuelle :"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2929 msgid "Current row position"
2930 msgstr "Position actuelle en lignes"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2933 msgid "Current column position"
2934 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2937 msgid "Close this dialog"
2938 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2941 msgid "Rebuild the file lists"
2942 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2945 msgid "&Rescan"
2946 msgstr "&Rafraîchir"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2949 msgid ""
2950 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2951 msgstr ""
2952 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2953 "chemin est affiché."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2956 msgid "&View"
2957 msgstr "&Visualiser"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2960 msgid "Selected classes or styles"
2961 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2964 msgid "LaTeX classes"
2965 msgstr "Classes LaTeX"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2968 msgid "LaTeX styles"
2969 msgstr "Styles LaTeX"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2972 msgid "BibTeX styles"
2973 msgstr "Styles BibTeX"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2976 msgid "Toggles view of the file list"
2977 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2980 msgid "Show &path"
2981 msgstr "&Afficher le chemin"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2984 msgid "Index entry"
2985 msgstr "Entrée d'index"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2988 msgid "&Keyword:"
2989 msgstr "Mot-&Clé :"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2992 msgid "Entry"
2993 msgstr "Entrée"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2997 msgid "The selected entry"
2998 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
3001 msgid "&Selection:"
3002 msgstr "&Sélection :"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
3005 msgid "Replace the entry with the selection"
3006 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
3009 #, fuzzy
3010 msgid "<- &Promote"
3011 msgstr "&Protégé :"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
3014 msgid "&Demote ->"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
3018 msgid "&Type:"
3019 msgstr "&Type :"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3023 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3024 msgid "URL"
3025 msgstr "URL"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3028 msgid "&URL:"
3029 msgstr "&URL :"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3032 msgid "Name associated with the URL"
3033 msgstr "Nom associé à l'URL"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3036 msgid "Output as a hyperlink ?"
3037 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3040 msgid "&Generate hyperlink"
3041 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
3044 msgid "&Spacing:"
3045 msgstr "&Interligne :"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
3048 msgid "&Value:"
3049 msgstr "&Valeur :"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
3052 msgid "&Protect:"
3053 msgstr "&Protégé :"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
3056 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3057 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
3060 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3061 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
3064 msgid "Supported spacing types"
3065 msgstr "Types d'espacement supportés"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
3068 msgid "DefSkip"
3069 msgstr "par Défaut"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
3072 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3073 msgid "SmallSkip"
3074 msgstr "Petit"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
3077 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3078 msgid "MedSkip"
3079 msgstr "Moyen"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
3082 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
3083 msgid "BigSkip"
3084 msgstr "Grand"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
3087 msgid "VFill"
3088 msgstr "Ressort Vertical"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
3091 msgid ""
3092 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
3093 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
3094 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
3095 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
3096 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
3100 msgid "Display complete source"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
3104 msgid "Automatic update"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3108 msgid "Default (outer)"
3109 msgstr "Défaut (extérieur)"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3112 msgid "Outer"
3113 msgstr "Extérieur"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3116 msgid "&Placement:"
3117 msgstr "&Emplacement :"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3120 msgid "Units of width value"
3121 msgstr "Unité de largeur"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3124 msgid "&Units:"
3125 msgstr "&Unité :"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3128 msgid "&Line spacing:"
3129 msgstr "&Interligne :"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3132 msgid "Separate Paragraphs With"
3133 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3136 msgid "&Vertical space"
3137 msgstr "&Espacement Vertical"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3140 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3141 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3144 msgid "&Indentation"
3145 msgstr "&Indentation"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3148 msgid "Format text into two columns"
3149 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3152 msgid "Two-&column document"
3153 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3156 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3157 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3158 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3159 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3160 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3161 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3162 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3163 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3165 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3166 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3167 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3169 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3170 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3171 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3172 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3173 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
3174 msgid "Standard"
3175 msgstr "Standard"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3178 msgid "TheoremTemplate"
3179 msgstr "ModèleThéorème"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3182 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3183 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3185 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3187 msgid "Proof"
3188 msgstr "Preuve"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3191 msgid "Proof:"
3192 msgstr "Preuve :"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3200 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3202 msgid "Theorem"
3203 msgstr "Théorème"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3206 msgid "Theorem #:"
3207 msgstr "Théorème #:"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3211 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3214 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3216 msgid "Lemma"
3217 msgstr "Lemme"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3220 msgid "Lemma #:"
3221 msgstr "Lemme #:"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3225 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3226 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3228 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3231 msgid "Corollary"
3232 msgstr "Corollaire"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3235 msgid "Corollary #:"
3236 msgstr "Corollaire #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3240 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3242 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3244 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3245 msgid "Proposition"
3246 msgstr "Proposition"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3249 msgid "Proposition #:"
3250 msgstr "Proposition #:"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3257 msgid "Conjecture"
3258 msgstr "Conjecture"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3261 msgid "Conjecture #:"
3262 msgstr "Conjecture #:"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3265 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3266 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3268 msgid "Criterion"
3269 msgstr "Critère"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3272 msgid "Criterion #:"
3273 msgstr "Critère #:"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3279 msgid "Fact"
3280 msgstr "Fait"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3283 msgid "Fact #:"
3284 msgstr "Fait #:"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3288 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3289 msgid "Axiom"
3290 msgstr "Axiome"
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3293 msgid "Axiom #:"
3294 msgstr "Axiome #:"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3299 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3301 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3304 msgid "Definition"
3305 msgstr "Définition"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3308 msgid "Definition #:"
3309 msgstr "Définition #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3313 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3315 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3317 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3318 msgid "Example"
3319 msgstr "Exemple"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3322 msgid "Example #:"
3323 msgstr "Exemple #:"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3328 msgid "Condition"
3329 msgstr "Condition"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3332 msgid "Condition #:"
3333 msgstr "Condition #:"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3337 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3339 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3340 msgid "Problem"
3341 msgstr "Problème"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3344 msgid "Problem #:"
3345 msgstr "Problème #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3349 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3351 msgid "Exercise"
3352 msgstr "Exercice"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3355 msgid "Exercise #:"
3356 msgstr "Exercice #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3364 msgid "Remark"
3365 msgstr "Remarque"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3368 msgid "Remark #:"
3369 msgstr "Remarque #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3373 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3375 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3376 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3377 msgid "Claim"
3378 msgstr "Affirmation"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3381 msgid "Claim #:"
3382 msgstr "Affirmation #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3386 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3387 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3388 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3389 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3390 msgid "Note"
3391 msgstr "Note"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3394 msgid "Note #:"
3395 msgstr "Note #:"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3398 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3401 msgid "Notation"
3402 msgstr "Notation"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3405 msgid "Notation #:"
3406 msgstr "Notation #:"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3410 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3411 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3412 msgid "Case"
3413 msgstr "Cas"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3416 msgid "Case #:"
3417 msgstr "Cas #:"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3420 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3423 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3424 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3425 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3426 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3427 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3428 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3430 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3432 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3433 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3436 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3437 msgid "Section"
3438 msgstr "Section"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3441 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3442 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3444 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3445 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3447 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3448 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3449 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3450 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3451 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3455 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3456 msgid "Subsection"
3457 msgstr "SousSection"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3460 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3463 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3465 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3466 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3467 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3468 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3469 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3470 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3471 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3473 msgid "Subsubsection"
3474 msgstr "SousSousSection"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3477 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3479 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3480 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3482 msgid "Section*"
3483 msgstr "Section*"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3486 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3489 msgid "Subsection*"
3490 msgstr "SousSection*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3493 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3494 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3495 msgid "Subsubsection*"
3496 msgstr "SousSousSection*"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3499 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3500 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3502 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3504 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3505 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3507 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3508 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3510 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3512 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3513 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3517 #: src/output_plaintext.C:153
3518 msgid "Abstract"
3519 msgstr "Abstract"
3520
3521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3522 msgid "Abstract---"
3523 msgstr "Abstract---"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3526 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3528 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3529 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3533 msgid "Keywords"
3534 msgstr "Mots-Clés"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3537 msgid "Index Terms---"
3538 msgstr "Termes d'index---"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3541 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3543 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3544 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3545 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3547 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3548 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3549 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3550 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3551 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3552 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3553 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3555 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
3558 msgid "Bibliography"
3559 msgstr "Bibliographie"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3564 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3565 #: src/rowpainter.C:497
3566 msgid "Appendix"
3567 msgstr "Appendice"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3570 msgid "Appendices"
3571 msgstr "Appendices"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3574 msgid "Biography"
3575 msgstr "Biographie"
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3578 msgid "BiographyNoPhoto"
3579 msgstr "BiographieSansPhoto"
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3582 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3585 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3586 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3587 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3588 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3589 msgid "Caption"
3590 msgstr "Légende"
3591
3592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3593 msgid "Footernote"
3594 msgstr "NoteBasPage"
3595
3596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3597 msgid "MarkBoth"
3598 msgstr "DoubleMarque"
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3602 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3603 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3604 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3605 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3606 msgid "Itemize"
3607 msgstr "ListePuces"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3611 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3612 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3613 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3614 msgid "Enumerate"
3615 msgstr "Énumération"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3619 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3620 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3622 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3623 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3625 msgid "Description"
3626 msgstr "Description"
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3631 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3633 msgid "List"
3634 msgstr "Liste"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3639 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3640 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3641 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3642 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3643 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3644 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3645 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3647 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3648 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3649 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3650 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3652 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3654 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3655 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3656 msgid "Title"
3657 msgstr "Titre"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3662 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3664 msgid "Subtitle"
3665 msgstr "SousTitre"
3666
3667 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3670 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3671 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3672 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3673 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3674 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3681 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3682 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3683 msgid "Author"
3684 msgstr "Auteur"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3688 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3695 msgid "Address"
3696 msgstr "Adresse"
3697
3698 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3700 msgid "Offprint"
3701 msgstr "Offprint"
3702
3703 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3704 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3705 msgid "Mail"
3706 msgstr "Courrier"
3707
3708 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3711 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3712 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3714 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3718 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3720 msgid "Date"
3721 msgstr "Date"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3724 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3725 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3726 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3727 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3729 msgid "Acknowledgement"
3730 msgstr "Remerciement"
3731
3732 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3733 msgid "Offprint Requests to:"
3734 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3735
3736 #: lib/layouts/aa.layout:178
3737 msgid "Correspondence to:"
3738 msgstr "Correspondance pour :"
3739
3740 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3741 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3742 msgid "Acknowledgements."
3743 msgstr "Remerciements."
3744
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3747 msgid "LaTeX"
3748 msgstr "LaTeX"
3749
3750 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3754 msgid "Email"
3755 msgstr "Email"
3756
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3759 msgid "Thesaurus"
3760 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3763 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3765 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3767 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3768 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3769 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3770 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3771 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3772 msgid "Paragraph"
3773 msgstr "Paragraphe"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3776 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3777 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3778 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3779 msgid "Affiliation"
3780 msgstr "Affiliation"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3783 msgid "And"
3784 msgstr "Et"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3787 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3788 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3789 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3790 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3791 msgid "Acknowledgements"
3792 msgstr "Remerciements"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3796 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3801 msgid "References"
3802 msgstr "Références"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3805 msgid "PlaceFigure"
3806 msgstr "PlacementFigure"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3809 msgid "PlaceTable"
3810 msgstr "PlacementTableau"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3813 msgid "TableComments"
3814 msgstr "RemarquesTableau"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3817 msgid "TableRefs"
3818 msgstr "RéfsTableau"
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3821 msgid "MathLetters"
3822 msgstr "LettresMathématiques"
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3825 msgid "NoteToEditor"
3826 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3829 msgid "Facility"
3830 msgstr "Facilité"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3833 msgid "Objectname"
3834 msgstr "NomObjet"
3835
3836 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3837 msgid "Dataset"
3838 msgstr "EnsembleDonnées"
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3841 msgid "Subject headings:"
3842 msgstr "En-têtes de sujet :"
3843
3844 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3845 msgid "[Acknowledgements]"
3846 msgstr "[Remerciements]"
3847
3848 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3849 msgid "and"
3850 msgstr "et"
3851
3852 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3853 msgid "Place Figure here:"
3854 msgstr "Placez une Figure ici :"
3855
3856 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3857 msgid "Place Table here:"
3858 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3861 msgid "[Appendix]"
3862 msgstr "[Appendice]"
3863
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3865 msgid "Note to Editor:"
3866 msgstr "Note à l'éditeur :"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3869 msgid "References. ---"
3870 msgstr " Références. ---"
3871
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3873 msgid "Note. ---"
3874 msgstr "Note. ---"
3875
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3877 msgid "FigCaption"
3878 msgstr "LégendeFig"
3879
3880 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3881 msgid "Fig. ---"
3882 msgstr "Fig. ---"
3883
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3885 msgid "Facility:"
3886 msgstr "Facilité :"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3889 msgid "Obj:"
3890 msgstr "Obj :"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3893 msgid "Dataset:"
3894 msgstr "Ensemble de Données :"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3897 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3899 msgid "Theorem."
3900 msgstr "Théorème."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3903 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3905 msgid "Corollary."
3906 msgstr "Corollaire."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3909 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3911 msgid "Lemma."
3912 msgstr "Lemme."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3917 msgid "Proposition."
3918 msgstr "Proposition."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3922 msgid "Conjecture."
3923 msgstr "Conjecture."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3926 msgid "Criterion."
3927 msgstr "Critère."
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3930 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3931 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3933 msgid "Algorithm"
3934 msgstr "Algorithme"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3937 msgid "Algorithm."
3938 msgstr "Algorithme."
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3942 msgid "Fact."
3943 msgstr "Fait."
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3946 msgid "Axiom."
3947 msgstr "Axiome."
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3950 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3952 msgid "Definition."
3953 msgstr "Définition."
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3957 msgid "Example."
3958 msgstr "Exemple."
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3962 msgid "Condition."
3963 msgstr "Condition."
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3967 msgid "Problem."
3968 msgstr "Problème."
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3972 msgid "Exercise."
3973 msgstr "Exercice."
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3977 msgid "Remark."
3978 msgstr "Remarque."
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3983 msgid "Claim."
3984 msgstr "Affirmation."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3988 msgid "Note."
3989 msgstr "Note."
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3993 msgid "Notation."
3994 msgstr "Notation."
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3997 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3998 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3999 msgid "Summary"
4000 msgstr "Résumé"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4003 msgid "Summary."
4004 msgstr "Résumé."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4007 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4008 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4009 msgid "Acknowledgement."
4010 msgstr "Remerciement."
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4013 msgid "Case."
4014 msgstr "Cas."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4019 msgid "Conclusion"
4020 msgstr "Conclusion"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4024 msgid "Conclusion."
4025 msgstr "Conclusion."
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4029 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4032 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4033 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4036 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4037 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4040 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4041 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4044 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4045 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4048 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4049 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4052 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4053 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4056 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4057 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4060 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4061 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4064 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4065 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4068 msgid "Example \\arabic{example}."
4069 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4072 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4073 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4076 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4077 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4080 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4081 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4084 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4085 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4088 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4089 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4092 msgid "Note \\arabic{note}."
4093 msgstr "Note \\arabic{note}."
4094
4095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4096 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4097 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4100 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4101 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4104 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4105 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4108 msgid "Case \\arabic{case}."
4109 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4112 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4113 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4114
4115 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4116 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4117 msgid "\\arabic{section}"
4118 msgstr "\\arabic{section}"
4119
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4121 msgid "Chapter Exercises"
4122 msgstr "Exercices_Chapitre"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:50
4125 msgid "RightHeader"
4126 msgstr "En-têteDroite"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:59
4129 msgid "Right header:"
4130 msgstr "En-tête_Droite :"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:83
4133 msgid "Abstract:"
4134 msgstr "Abstract :"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:92
4137 msgid "ShortTitle"
4138 msgstr "TitreCourt"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:100
4141 msgid "Short title:"
4142 msgstr "Titre Court :"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:129
4145 msgid "TwoAuthors"
4146 msgstr "DeuxAuteurs"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:136
4149 msgid "ThreeAuthors"
4150 msgstr "TroisAuteurs"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:143
4153 msgid "FourAuthors"
4154 msgstr "QuatreAuteurs"
4155
4156 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4158 msgid "Affiliation:"
4159 msgstr "Affiliation :"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:171
4162 msgid "TwoAffiliations"
4163 msgstr "DeuxAffiliations"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:178
4166 msgid "ThreeAffiliations"
4167 msgstr "TroisAffiliations"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:185
4170 msgid "FourAffiliations"
4171 msgstr "QuatreAffiliations"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4174 msgid "Journal"
4175 msgstr "Journal"
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:206
4178 msgid "CopNum"
4179 msgstr "NumCopie"
4180
4181 #: lib/layouts/apa.layout:234
4182 msgid "Acknowledgements:"
4183 msgstr "Remerciements :"
4184
4185 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4186 #: lib/layouts/spie.layout:88
4187 msgid "Acknowledgments"
4188 msgstr "Remerciements"
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:248
4191 msgid "ThickLine"
4192 msgstr "LigneÉpaisse"
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:258
4195 msgid "CenteredCaption"
4196 msgstr "LégendeCentrée"
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:266
4199 msgid "FitFigure"
4200 msgstr "AjusteFigure"
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:272
4203 msgid "FitBitmap"
4204 msgstr "AjusteBitmap"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4207 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4208 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4209 msgid "*"
4210 msgstr "*"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:330
4213 msgid "Seriate"
4214 msgstr "Sérié"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4217 #: src/buffer_funcs.C:450
4218 msgid "(\\alph{enumii})"
4219 msgstr "(\\alph{enumii})"
4220
4221 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4222 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4223 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4224 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4225 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4226 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4227 msgid "Part"
4228 msgstr "Partie"
4229
4230 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4231 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4233 msgid "Part*"
4234 msgstr "Partie*"
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4238 msgid "MM"
4239 msgstr "MM"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4242 msgid "BeginFrame"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4246 msgid "Frame   "
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4250 msgid "BeginPlainFrame"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4254 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4258 #, fuzzy
4259 msgid "EndFrame"
4260 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4263 msgid "________________________________ "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Pause"
4269 msgstr "Coller"
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4272 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Section \\arabic{section}"
4278 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4281 msgid "\\Alph{section}"
4282 msgstr "\\Alph{section}"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4290 #, fuzzy
4291 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4295 #, fuzzy
4296 msgid "AgainFrame"
4297 msgstr "cadre de légende"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4300 msgid "Again frame with label   "
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4304 #, fuzzy
4305 msgid "AlertBlock"
4306 msgstr "Justifié"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4309 msgid "block with alerted text "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4313 #, fuzzy
4314 msgid "block "
4315 msgstr "Justifié"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Corollary.  "
4320 msgstr "Corollaire."
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Column"
4325 msgstr "Colonnes"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4328 msgid "start column of width:  "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4332 msgid "Columns"
4333 msgstr "Colonnes"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4336 #, fuzzy
4337 msgid "columns "
4338 msgstr "Colonnes"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4341 msgid "ColumnsCenterAligned"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4345 msgid "columns (center aligned) "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4349 msgid "ColumnsTopAligned"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4353 msgid "columns (top aligned) "
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Definition.  "
4359 msgstr "Définition."
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Definitions"
4364 msgstr "Définition"
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Definitions.  "
4369 msgstr "Définition."
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Example.  "
4374 msgstr "Exemple."
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Examples"
4379 msgstr "Exemple"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Examples.  "
4384 msgstr "Exemple."
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4387 #, fuzzy
4388 msgid "ExampleBlock"
4389 msgstr "Exemple"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4392 msgid "block showing an example "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Fact.  "
4398 msgstr "Fait."
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4401 #, fuzzy
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "SousTitre"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4407 msgid "Institute"
4408 msgstr "Institut"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4411 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4412 msgid "LyX-Code"
4413 msgstr "LyX-Code"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4416 #, fuzzy
4417 msgid "NoteItem"
4418 msgstr "Nouvel Élément"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4421 #, fuzzy
4422 msgid "note:  "
4423 msgstr "note"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Only"
4428 msgstr "Activé"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4431 msgid "only on slides  "
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Overprint"
4437 msgstr "Offprint"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4440 #, fuzzy
4441 msgid "overprint "
4442 msgstr "Preprint"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4445 #, fuzzy
4446 msgid "OverlayArea"
4447 msgstr "SurCouche"
4448
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4450 #, fuzzy
4451 msgid "overlayarea "
4452 msgstr "SurCouche"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Part "
4457 msgstr "Partie"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Proof.  "
4462 msgstr "Preuve."
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Separator"
4467 msgstr "Séparation"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4470 msgid "___"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4474 #, fuzzy
4475 msgid "TitleGraphic"
4476 msgstr "Graphique"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Theorem.  "
4481 msgstr "Théorème."
4482
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Uncover"
4486 msgstr "&Récupérer"
4487
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4489 msgid "uncovered on slides  "
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4493 msgid "Table"
4494 msgstr "Tableau"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4497 msgid "List of Tables"
4498 msgstr "Liste des tableaux"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4501 msgid "Figure"
4502 msgstr "Figure"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4505 msgid "List of Figures"
4506 msgstr "Liste des figures"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4509 msgid "Dialogue"
4510 msgstr "Dialogue"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4513 msgid "Narrative"
4514 msgstr "Narratif"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4517 msgid "ACT"
4518 msgstr "ACTE"
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4521 msgid "ACT \\arabic{act}"
4522 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4525 msgid "SCENE"
4526 msgstr "SCÈNE"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4529 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4530 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4531
4532 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4533 msgid "SCENE*"
4534 msgstr "SCÈNE*"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4537 msgid "AT RISE:"
4538 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4539
4540 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4542 msgid "Speaker"
4543 msgstr "Personnage"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4546 msgid "Parenthetical"
4547 msgstr "Parenthèses"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4550 msgid "("
4551 msgstr "("
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4554 msgid "\tEnd)"
4555 msgstr "\tEnd)"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4558 msgid "CURTAIN"
4559 msgstr "RIDEAU"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4562 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4563 msgid "Right Address"
4564 msgstr "Adresse_À_Droite"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:33
4567 msgid "Mainline"
4568 msgstr "Ligne_Principale"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:40
4571 msgid "Mainline:"
4572 msgstr "Ligne Principale :"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:58
4575 msgid "Variation"
4576 msgstr "Variante"
4577
4578 #: lib/layouts/chess.layout:62
4579 msgid "Variation:"
4580 msgstr "Variante :"
4581
4582 #: lib/layouts/chess.layout:68
4583 msgid "SubVariation"
4584 msgstr "SousVariante"
4585
4586 #: lib/layouts/chess.layout:71
4587 msgid "Subvariation:"
4588 msgstr "Sous-Variante :"
4589
4590 #: lib/layouts/chess.layout:77
4591 msgid "SubVariation2"
4592 msgstr "SousVariante2"
4593
4594 #: lib/layouts/chess.layout:80
4595 msgid "Subvariation(2):"
4596 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4597
4598 #: lib/layouts/chess.layout:86
4599 msgid "SubVariation3"
4600 msgstr "SousVariante3"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:89
4603 msgid "Subvariation(3):"
4604 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:95
4607 msgid "SubVariation4"
4608 msgstr "SousVariante4"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:98
4611 msgid "Subvariation(4):"
4612 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:104
4615 msgid "SubVariation5"
4616 msgstr "SousVariante5"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:107
4619 msgid "Subvariation(5):"
4620 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:114
4623 msgid "HideMoves"
4624 msgstr "Cache_Mouvements"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:119
4627 msgid "HideMoves:"
4628 msgstr "Cache_Mouvements :"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:124
4631 msgid "ChessBoard"
4632 msgstr "Échiquier"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:128
4635 msgid "[chessboard]"
4636 msgstr "[échiquier]"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:137
4639 msgid "BoardCentered"
4640 msgstr "ÉchiquierCentré"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:142
4643 msgid "[centered board]"
4644 msgstr "[échiquier centré]"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:152
4647 msgid "HighLight"
4648 msgstr "Mise_en_Valeur"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:157
4651 msgid "Highlights:"
4652 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:172
4655 msgid "Arrow"
4656 msgstr "Flèche"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:177
4659 msgid "Arrow:"
4660 msgstr "Flèche :"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:183
4663 msgid "KnightMove"
4664 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:188
4667 msgid "KnightMove:"
4668 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4669
4670 #: lib/layouts/cv.layout:58
4671 msgid "Topic"
4672 msgstr "Sujet"
4673
4674 #: lib/layouts/cv.layout:72
4675 msgid "MMMMM"
4676 msgstr "MMMMM"
4677
4678 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4680 msgid "Left Header"
4681 msgstr "En-tête_Gauche"
4682
4683 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4685 msgid "Right Header"
4686 msgstr "En-tête_Droite"
4687
4688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4689 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4690 msgid "My Address"
4691 msgstr "Mon_Adresse"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4694 msgid "Briefkopf:"
4695 msgstr "Briefkopf:"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4698 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4699 msgid "Send To Address"
4700 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4703 msgid "Adresse:"
4704 msgstr "Adresse :"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4709 msgid "Opening"
4710 msgstr "Ouverture"
4711
4712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4713 msgid "Anrede:"
4714 msgstr "Anrede:"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4719 msgid "Signature"
4720 msgstr "Signature"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4723 msgid "Unterschrift:"
4724 msgstr "Unterschrift:"
4725
4726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4729 msgid "Closing"
4730 msgstr "Fermeture"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4733 msgid "Gruss:"
4734 msgstr "Gruss:"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4737 msgid "encl"
4738 msgstr "PJ"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4741 msgid "Anlagen:"
4742 msgstr "Anlagen:"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4745 msgid "ps"
4746 msgstr "ps"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4749 msgid "PS:"
4750 msgstr "PS:"
4751
4752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4754 #: src/lengthcommon.C:38
4755 msgid "cc"
4756 msgstr "cc"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4759 msgid "Verteiler:"
4760 msgstr "Verteiler:"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4763 msgid "Betreff"
4764 msgstr "Betreff"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4767 msgid "Betreff:"
4768 msgstr "Betreff:"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4771 msgid "Stadt"
4772 msgstr "Stadt"
4773
4774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4775 msgid "Stadt:"
4776 msgstr "Stadt:"
4777
4778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4779 msgid "Datum"
4780 msgstr "Datum"
4781
4782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4783 msgid "Datum:"
4784 msgstr "Datum:"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4787 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4788 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4790 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4791 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4792 msgid "Subparagraph"
4793 msgstr "SousParagraphe"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4796 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4797 msgid "Quotation"
4798 msgstr "Citation"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4801 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4802 msgid "Quote"
4803 msgstr "Cite"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4806 msgid "00.00.0000"
4807 msgstr "00.00.0000"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4810 msgid "Verse"
4811 msgstr "Vers"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:268
4814 msgid "LaTeX Title"
4815 msgstr "Titre_LaTeX"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:303
4818 msgid "Author:"
4819 msgstr "Auteur :"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:312
4822 msgid "Affil"
4823 msgstr "Affil."
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:326
4826 msgid "Affilation:"
4827 msgstr "Affiliation :"
4828
4829 #: lib/layouts/egs.layout:349
4830 msgid "Journal:"
4831 msgstr "Journal :"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:358
4834 msgid "msnumber"
4835 msgstr "numéro_ms"
4836
4837 #: lib/layouts/egs.layout:373
4838 msgid "MS_number:"
4839 msgstr "Numéro_MS :"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:383
4842 msgid "FirstAuthor"
4843 msgstr "PremierAuteur"
4844
4845 #: lib/layouts/egs.layout:397
4846 msgid "1st_author_surname:"
4847 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4850 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4851 msgid "Received"
4852 msgstr "Reçu"
4853
4854 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4855 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4856 msgid "Received:"
4857 msgstr "Reçu :"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4861 msgid "Accepted"
4862 msgstr "Accepté"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4866 msgid "Accepted:"
4867 msgstr "Accepté :"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:452
4870 msgid "Offsets"
4871 msgstr "Offsets"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:466
4874 msgid "reprint_reqs_to:"
4875 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4879 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4881 msgid "Abstract."
4882 msgstr "Abstract."
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4885 msgid "Author Address"
4886 msgstr "Adresse Auteur"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4890 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4892 msgid "Address:"
4893 msgstr "Adresse :"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4896 msgid "Author Email"
4897 msgstr "EMail Auteur"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4900 msgid "Email:"
4901 msgstr "Email :"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4904 msgid "Author URL"
4905 msgstr "URL Auteur"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4909 msgid "URL:"
4910 msgstr "URL :"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4914 msgid "Thanks"
4915 msgstr "Remerciements"
4916
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4918 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4922 msgid "PROOF."
4923 msgstr "PREUVE."
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4926 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4927 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4930 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4931 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4934 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4935 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4938 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4942 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4943 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4946 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4950 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4951 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4954 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4958 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4959 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4962 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4966 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4970 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4974 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4975 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4978 msgid "Case \\arabic{case}"
4979 msgstr "Cas \\arabic{case}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4982 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4986 msgid "FrontMatter"
4987 msgstr "SujetPrincipal"
4988
4989 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4990 msgid "Keyword"
4991 msgstr "Mot-Clé"
4992
4993 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4994 msgid "Key words:"
4995 msgstr "Mots-Clés :"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:42
4998 msgid "Foilhead"
4999 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:61
5002 msgid "ShortFoilhead"
5003 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:67
5006 msgid "Rotatefoilhead"
5007 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:73
5010 msgid "ShortRotatefoilhead"
5011 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5012
5013 #: lib/layouts/foils.layout:82
5014 msgid "TickList"
5015 msgstr "ListeMarques"
5016
5017 #: lib/layouts/foils.layout:97
5018 msgid "_/"
5019 msgstr "_/"
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:103
5022 msgid "CrossList"
5023 msgstr "ListeCroix"
5024
5025 #: lib/layouts/foils.layout:118
5026 msgid "><"
5027 msgstr "><"
5028
5029 #: lib/layouts/foils.layout:164
5030 msgid "My Logo"
5031 msgstr "Mon_Logo"
5032
5033 #: lib/layouts/foils.layout:173
5034 msgid "My Logo:"
5035 msgstr "Mon_Logo :"
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:182
5038 msgid "Restriction"
5039 msgstr "Restriction"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:186
5042 msgid "Restriction:"
5043 msgstr "Restriction :"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5046 msgid "Left Header:"
5047 msgstr "En-tête Gauche :"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5050 msgid "Right Header:"
5051 msgstr "En-tête Droite :"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:206
5054 msgid "Right Footer"
5055 msgstr "Pied Droite"
5056
5057 #: lib/layouts/foils.layout:210
5058 msgid "Right Footer:"
5059 msgstr "Pied Droite :"
5060
5061 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5062 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5064 msgid "Theorem #."
5065 msgstr "Théorème #."
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5069 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5070 msgid "Lemma #."
5071 msgstr "Lemme #."
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5076 msgid "Corollary #."
5077 msgstr "Corollaire #."
5078
5079 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5080 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5081 msgid "Proposition #."
5082 msgstr "Proposition #."
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5085 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5087 msgid "Definition #."
5088 msgstr "Définition #."
5089
5090 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5094 msgid "Proof."
5095 msgstr "Preuve."
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5099 msgid "Theorem*"
5100 msgstr "Théorème*"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5104 msgid "Lemma*"
5105 msgstr "Lemme*"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5109 msgid "Corollary*"
5110 msgstr "Corollaire*"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5114 msgid "Proposition*"
5115 msgstr "Proposition*"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5119 msgid "Definition*"
5120 msgstr "Définition*"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5123 msgid "Brieftext"
5124 msgstr "Brieftext"
5125
5126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5127 msgid "Text:"
5128 msgstr "Text:"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5133 msgid "Name"
5134 msgstr "Nom"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5139 msgid "Name:"
5140 msgstr "Nom :"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5143 msgid "Unterschrift"
5144 msgstr "Unterschrift"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5147 msgid "Strasse"
5148 msgstr "Strasse"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5151 msgid "Strasse:"
5152 msgstr "Strasse:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5155 msgid "Zusatz"
5156 msgstr "Zusatz"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5159 msgid "Zusatz:"
5160 msgstr "Zusatz:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5163 msgid "Ort"
5164 msgstr "Ort"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5167 msgid "Ort:"
5168 msgstr "Ort:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5171 msgid "Land"
5172 msgstr "Pays"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5175 msgid "Land:"
5176 msgstr "Land:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5179 msgid "RetourAdresse"
5180 msgstr "RetourAdresse"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5183 msgid "RetourAdresse:"
5184 msgstr "RetourAdresse:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5187 msgid "MeinZeichen"
5188 msgstr "MeinZeichen"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5191 msgid "MeinZeichen:"
5192 msgstr "MeinZeichen:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5195 msgid "IhrZeichen"
5196 msgstr "IhrZeichen"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5199 msgid "IhrZeichen:"
5200 msgstr "IhrZeichen:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5203 msgid "IhrSchreiben"
5204 msgstr "IhrSchreiben"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5207 msgid "IhrSchreiben:"
5208 msgstr "IhrSchreiben:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5211 msgid "Telefon"
5212 msgstr "Telefon"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5215 msgid "Telefon:"
5216 msgstr "Telefon:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5219 msgid "Telefax"
5220 msgstr "Telefax"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5223 msgid "Telefax:"
5224 msgstr "Telefax:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5227 msgid "Telex"
5228 msgstr "Telex"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5231 msgid "Telex:"
5232 msgstr "Telex:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5235 msgid "EMail"
5236 msgstr "EMail"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5239 msgid "EMail:"
5240 msgstr "EMail:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5243 msgid "HTTP"
5244 msgstr "HTTP"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5247 msgid "HTTP:"
5248 msgstr "HTTP:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5252 msgid "Bank"
5253 msgstr "Bank"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5257 msgid "Bank:"
5258 msgstr "Bank:"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5261 msgid "BLZ"
5262 msgstr "BLZ"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5265 msgid "BLZ:"
5266 msgstr "BLZ:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5269 msgid "Konto"
5270 msgstr "Konto"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5273 msgid "Konto:"
5274 msgstr "Konto:"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5277 msgid "Postvermerk"
5278 msgstr "Postvermerk"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5281 msgid "Postvermerk:"
5282 msgstr "Postvermerk:"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5285 msgid "Adresse"
5286 msgstr "Adresse"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5289 msgid "Anrede"
5290 msgstr "Anrede"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5293 msgid "Anlagen"
5294 msgstr "Anlagen"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5297 msgid "Verteiler"
5298 msgstr "Verteiler"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5301 msgid "Gruss"
5302 msgstr "Gruss"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5306 msgid "Letter"
5307 msgstr "Lettre"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5310 msgid "Letter:"
5311 msgstr "Lettre :"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5315 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5316 msgid "Signature:"
5317 msgstr "Signature :"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5320 msgid "Street"
5321 msgstr "Rue"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5324 msgid "Street:"
5325 msgstr "Rue :"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5328 msgid "Addition"
5329 msgstr "Addition"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5332 msgid "Addition:"
5333 msgstr "Addition :"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5336 msgid "Town"
5337 msgstr "Ville"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5340 msgid "Town:"
5341 msgstr "Ville :"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5344 msgid "State"
5345 msgstr "État"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5348 msgid "State:"
5349 msgstr "État :"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5352 msgid "ReturnAddress"
5353 msgstr "AdresseRetour"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5356 msgid "ReturnAddress:"
5357 msgstr "AdresseRetour :"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5360 msgid "MyRef"
5361 msgstr "MesRéfs"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5364 msgid "MyRef:"
5365 msgstr "MesRéfs :"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5368 msgid "YourRef"
5369 msgstr "VosRéfs"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5372 msgid "YourRef:"
5373 msgstr "VosRéfs :"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5376 msgid "YourMail"
5377 msgstr "VotreMail"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5380 msgid "YourMail:"
5381 msgstr "VotreMail :"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5384 msgid "Phone"
5385 msgstr "Téléphone"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5388 msgid "Phone:"
5389 msgstr "Téléphone :"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5392 msgid "BankCode"
5393 msgstr "CodeBanque"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5396 msgid "BankCode:"
5397 msgstr "CodeBanque :"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5400 msgid "BankAccount"
5401 msgstr "CompteBancaire"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5404 msgid "BankAccount:"
5405 msgstr "CompteBancaire :"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5408 msgid "PostalComment"
5409 msgstr "CommentairePostal"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5412 msgid "PostalComment:"
5413 msgstr "CommentairePostal :"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5416 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5419 msgid "Date:"
5420 msgstr "Date :"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5423 msgid "Reference"
5424 msgstr "Référence"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5427 msgid "Reference:"
5428 msgstr "Référence :"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5432 msgid "Opening:"
5433 msgstr "Ouverture :"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5436 msgid "Encl."
5437 msgstr "P.J."
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5440 msgid "Encl.:"
5441 msgstr "P.J. :"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5446 msgid "cc:"
5447 msgstr "cc :"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5451 msgid "Closing:"
5452 msgstr "Fermeture :"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5455 msgid "NameRowA"
5456 msgstr "NomLigneA"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5459 msgid "NameRowA:"
5460 msgstr "NomLigneA :"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5463 msgid "NameRowB"
5464 msgstr "NomLigneB"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5467 msgid "NameRowB:"
5468 msgstr "NomLigneB :"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5471 msgid "NameRowC"
5472 msgstr "NomLigneC"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5475 msgid "NameRowC:"
5476 msgstr "NomLigneC :"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5479 msgid "NameRowD"
5480 msgstr "NomLigneD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5483 msgid "NameRowD:"
5484 msgstr "NomLigneD :"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5487 msgid "NameRowE"
5488 msgstr "NomLigneE"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5491 msgid "NameRowE:"
5492 msgstr "NomLigneE :"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5495 msgid "NameRowF"
5496 msgstr "NomLigneF"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5499 msgid "NameRowF:"
5500 msgstr "NomLigneF :"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5503 msgid "NameRowG"
5504 msgstr "NomLigneG"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5507 msgid "NameRowG:"
5508 msgstr "NomLigneG :"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5511 msgid "AddressRowA"
5512 msgstr "AdresseLigneA"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5515 msgid "AddressRowA:"
5516 msgstr "AdresseLigneA :"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5519 msgid "AddressRowB"
5520 msgstr "AdresseLigneB"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5523 msgid "AddressRowB:"
5524 msgstr "AdresseLigneB :"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5527 msgid "AddressRowC"
5528 msgstr "AdresseLigneC"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5531 msgid "AddressRowC:"
5532 msgstr "AdresseLigneC :"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5535 msgid "AddressRowD"
5536 msgstr "AdresseLigneD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5539 msgid "AddressRowD:"
5540 msgstr "AdresseLigneD :"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5543 msgid "AddressRowE"
5544 msgstr "AdresseLigneE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5547 msgid "AddressRowE:"
5548 msgstr "AdresseLigneE :"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5551 msgid "AddressRowF"
5552 msgstr "AdresseLigneF"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5555 msgid "AddressRowF:"
5556 msgstr "AdresseLigneF :"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5559 msgid "TelephoneRowA"
5560 msgstr "TéléphoneLigneA"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5563 msgid "TelephoneRowA:"
5564 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5567 msgid "TelephoneRowB"
5568 msgstr "TéléphoneLigneB"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5571 msgid "TelephoneRowB:"
5572 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5575 msgid "TelephoneRowC"
5576 msgstr "TéléphoneLigneC"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5579 msgid "TelephoneRowC:"
5580 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5583 msgid "TelephoneRowD"
5584 msgstr "TéléphoneLigneD"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5587 msgid "TelephoneRowD:"
5588 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5591 msgid "TelephoneRowE"
5592 msgstr "TéléphoneLigneE"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5595 msgid "TelephoneRowE:"
5596 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5599 msgid "TelephoneRowF"
5600 msgstr "TéléphoneLigneF"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5603 msgid "TelephoneRowF:"
5604 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5607 msgid "InternetRowA"
5608 msgstr "InternetLigneA"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5611 msgid "InternetRowA:"
5612 msgstr "InternetLigneA :"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5615 msgid "InternetRowB"
5616 msgstr "InternetLigneB"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5619 msgid "InternetRowB:"
5620 msgstr "InternetLigneB :"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5623 msgid "InternetRowC"
5624 msgstr "InternetLigneC"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5627 msgid "InternetRowC:"
5628 msgstr "InternetLigneC :"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5631 msgid "InternetRowD"
5632 msgstr "InternetLigneD"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5635 msgid "InternetRowD:"
5636 msgstr "InternetLigneD :"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5639 msgid "InternetRowE"
5640 msgstr "InternetLigneE"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5643 msgid "InternetRowE:"
5644 msgstr "InternetLigneE :"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5647 msgid "InternetRowF"
5648 msgstr "InternetLigneF"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5651 msgid "InternetRowF:"
5652 msgstr "InternetLigneF :"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5655 msgid "BankRowA"
5656 msgstr "BanqueLigneA"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5659 msgid "BankRowA:"
5660 msgstr "BanqueLigneA :"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5663 msgid "BankRowB"
5664 msgstr "BanqueLigneB"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5667 msgid "BankRowB:"
5668 msgstr "BanqueLigneB :"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5671 msgid "BankRowC"
5672 msgstr "BanqueLigneC"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5675 msgid "BankRowC:"
5676 msgstr "BanqueLigneC :"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5679 msgid "BankRowD"
5680 msgstr "BanqueLigneD"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5683 msgid "BankRowD:"
5684 msgstr "BanqueLigneD :"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5687 msgid "BankRowE"
5688 msgstr "BanqueLigneE"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5691 msgid "BankRowE:"
5692 msgstr "BanqueLigneE :"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5695 msgid "BankRowF"
5696 msgstr "BanqueLigneF"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5699 msgid "BankRowF:"
5700 msgstr "BanqueLigneF :"
5701
5702 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5703 msgid "Claim #."
5704 msgstr "Affirmation #."
5705
5706 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5707 msgid "Remarks"
5708 msgstr "Remarques"
5709
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5711 msgid "Remarks #."
5712 msgstr "Remarques #."
5713
5714 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5715 msgid "More"
5716 msgstr "Poursuivre"
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5719 msgid "(MORE)"
5720 msgstr "(POURSUIVRE)"
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5723 msgid "FADE IN:"
5724 msgstr "FADE IN :"
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5727 msgid "INT."
5728 msgstr "INT."
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5731 msgid "EXT."
5732 msgstr "EXT."
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5735 msgid "Continuing"
5736 msgstr "Suite"
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5739 msgid "(continuing)"
5740 msgstr "(suite)"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5743 msgid "Transition"
5744 msgstr "Transition"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5747 msgid "TITLE OVER:"
5748 msgstr "TITRE DESSUS :"
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5751 msgid "INTERCUT"
5752 msgstr "COUPE"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5755 msgid "INTERCUT WITH:"
5756 msgstr "COUPE AVEC :"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5759 msgid "FADE OUT"
5760 msgstr "FADE OUT"
5761
5762 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5763 msgid "General"
5764 msgstr "Général"
5765
5766 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5767 msgid "Scene"
5768 msgstr "Scène"
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5771 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5772 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5774 msgid "Keywords:"
5775 msgstr "Mots-Clés :"
5776
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5778 msgid "Classification Codes"
5779 msgstr "Codes de classification"
5780
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5782 msgid "Step"
5783 msgstr "Étape"
5784
5785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5786 msgid "Step \\arabic{step}."
5787 msgstr "Étape \\arabic{step}."
5788
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5790 msgid "Prop"
5791 msgstr "Prop"
5792
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5794 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5795 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5796
5797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5799 msgid "Question"
5800 msgstr "Question"
5801
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5803 msgid "Question \\arabic{question}."
5804 msgstr "Question \\arabic{question}."
5805
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5807 msgid "Conjecture "
5808 msgstr "Conjecture "
5809
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5811 msgid "Appendices Section"
5812 msgstr "Section d'appendices"
5813
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5815 msgid "--- Appendices ---"
5816 msgstr "--- Appendices ---"
5817
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5819 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5820 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
5821
5822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5823 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5824 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
5825
5826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5827 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5828 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
5829
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5831 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5832 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
5833
5834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5835 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5836 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5837
5838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5839 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5840 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
5841
5842 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5843 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5844 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
5845
5846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5847 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5848 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
5849
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5851 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5852 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5855 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5856 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5859 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5860 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5863 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5864 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5867 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5868 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5869
5870 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5871 #, fuzzy
5872 msgid "ABSTRACT:"
5873 msgstr "ABSTRACT"
5874
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5876 msgid "KEY WORDS:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Commission"
5882 msgstr "Condition"
5883
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Caption."
5887 msgstr "Légende"
5888
5889 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5890 #, fuzzy
5891 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5892 msgstr "REMERCIEMENTS"
5893
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5895 msgid "AddressForOffprints"
5896 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
5897
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5899 msgid "Address for Offprints:"
5900 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
5901
5902 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5903 msgid "RunningTitle"
5904 msgstr "TitreCourant"
5905
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5907 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5908 msgid "Running title:"
5909 msgstr "Titre courant :"
5910
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5912 msgid "RunningAuthor"
5913 msgstr "AuteurCourant"
5914
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5916 msgid "Running author:"
5917 msgstr "Auteur courant :"
5918
5919 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5920 msgid "E-mail:"
5921 msgstr "Email :"
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5924 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5925 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5926 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5927 msgid "Chapter"
5928 msgstr "Chapitre"
5929
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5931 msgid "Running LaTeX Title"
5932 msgstr "Titre LaTeX Courant"
5933
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5935 msgid "TOC Title"
5936 msgstr "Titre TdM"
5937
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5939 msgid "TOC title:"
5940 msgstr "Titre TdM :"
5941
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5943 msgid "Author Running"
5944 msgstr "Auteur Courant"
5945
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5947 msgid "Author Running:"
5948 msgstr "Auteur Courant :"
5949
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5951 msgid "TOC Author"
5952 msgstr "Auteur TdM"
5953
5954 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5955 msgid "TOC Author:"
5956 msgstr "Auteur TdM :"
5957
5958 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5959 msgid "Case #."
5960 msgstr "Cas #."
5961
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5963 msgid "Conjecture #."
5964 msgstr "Conjecture #."
5965
5966 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5967 msgid "Example #."
5968 msgstr "Exemple #."
5969
5970 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5971 msgid "Exercise #."
5972 msgstr "Exercice #."
5973
5974 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5975 msgid "Note #."
5976 msgstr "Note #."
5977
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5979 msgid "Problem #."
5980 msgstr "Problème #."
5981
5982 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5983 msgid "Property"
5984 msgstr "Propriété"
5985
5986 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5987 msgid "Property #."
5988 msgstr "Propriété #."
5989
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5991 msgid "Question #."
5992 msgstr "Question #."
5993
5994 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5995 msgid "Remark #."
5996 msgstr "Remarque #."
5997
5998 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5999 msgid "Solution"
6000 msgstr "Solution"
6001
6002 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6003 msgid "Solution #."
6004 msgstr "Solution #."
6005
6006 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6007 msgid "Code"
6008 msgstr "Code"
6009
6010 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6011 msgid "SGML"
6012 msgstr "SGML"
6013
6014 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6015 msgid "Chapterprecis"
6016 msgstr "ChapitrePrécis"
6017
6018 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6019 msgid "Epigraph"
6020 msgstr "Épigraphe"
6021
6022 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6023 msgid "Poemtitle"
6024 msgstr "TitrePoème"
6025
6026 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6027 msgid "Poemtitle*"
6028 msgstr "TitrePoème*"
6029
6030 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6031 msgid "Legend"
6032 msgstr "Légende"
6033
6034 #: lib/layouts/paper.layout:152
6035 msgid "SubTitle"
6036 msgstr "SousTitre"
6037
6038 #: lib/layouts/paper.layout:163
6039 msgid "Institution"
6040 msgstr "Institution"
6041
6042 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6043 msgid "Preprint"
6044 msgstr "Preprint"
6045
6046 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6047 msgid "Thanks:"
6048 msgstr "Remerciements :"
6049
6050 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6051 msgid "Electronic Address:"
6052 msgstr "Adresse électronique :"
6053
6054 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6055 msgid "acknowledgments"
6056 msgstr "remerciements"
6057
6058 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6059 msgid "PACS"
6060 msgstr "PACS"
6061
6062 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6063 msgid "PACS number:"
6064 msgstr "Numéro PACS :"
6065
6066 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6067 msgid "\\arabic{chapter}"
6068 msgstr "\\arabic{chapter}"
6069
6070 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6071 msgid "\\Alph{chapter}"
6072 msgstr "\\Alph{chapter}"
6073
6074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6076 msgid "Labeling"
6077 msgstr "Étiquetage"
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6080 msgid "L"
6081 msgstr "L"
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6084 msgid "O"
6085 msgstr "O"
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6088 msgid "PS"
6089 msgstr "PS"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6092 msgid "CC"
6093 msgstr "CC"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6096 msgid "Encl"
6097 msgstr "P.J."
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6100 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6101 msgid "encl:"
6102 msgstr "PJ :"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6105 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6106 msgid "Telephone"
6107 msgstr "Téléphone"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6110 msgid "Telephone:"
6111 msgstr "Téléphone :"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6114 msgid "Place"
6115 msgstr "Lieu"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6118 msgid "Place:"
6119 msgstr "Lieu :"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6122 msgid "Backaddress"
6123 msgstr "Adresse_Retour"
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6126 msgid "Backaddress:"
6127 msgstr "Adresse_Retour :"
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6130 msgid "Specialmail"
6131 msgstr "CourrierSpécial"
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6134 msgid "Specialmail:"
6135 msgstr "CourrierSpécial :"
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6139 msgid "Location"
6140 msgstr "Adresse"
6141
6142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6143 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6144 msgid "Location:"
6145 msgstr "Adresse :"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6148 msgid "Title:"
6149 msgstr "Titre :"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6153 msgid "Subject"
6154 msgstr "Sujet"
6155
6156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6157 msgid "Subject:"
6158 msgstr "Sujet :"
6159
6160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6161 msgid "Yourref"
6162 msgstr "Votre_Réf"
6163
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6165 msgid "Your ref.:"
6166 msgstr "Vos réf. :"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6169 msgid "Yourmail"
6170 msgstr "Votremail"
6171
6172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6173 msgid "Your letter of:"
6174 msgstr "Votre lettre du :"
6175
6176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6177 msgid "Myref"
6178 msgstr "Ma_Réf"
6179
6180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6181 msgid "Our ref.:"
6182 msgstr "Nos réf. :"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6185 msgid "Customer"
6186 msgstr "Client"
6187
6188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6189 msgid "Customer no.:"
6190 msgstr "Numéro de client :"
6191
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6193 msgid "Invoice"
6194 msgstr "Facture"
6195
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6197 msgid "Invoice no.:"
6198 msgstr "Numéro de facture :"
6199
6200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6201 msgid "NextAddress"
6202 msgstr "ProchaineAdresse"
6203
6204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6205 msgid "Next Address:"
6206 msgstr "Prochaine Adresse :"
6207
6208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6209 msgid "Post Scriptum:"
6210 msgstr "Post Scriptum :"
6211
6212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6213 msgid "Sender Name:"
6214 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6217 msgid "SenderAddress"
6218 msgstr "AdresseExpéditeur"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6221 msgid "Sender Address:"
6222 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6225 msgid "Sender Phone:"
6226 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6229 msgid "Fax"
6230 msgstr "Fax"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6233 msgid "Sender Fax:"
6234 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6237 msgid "E-Mail"
6238 msgstr "EMail"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6241 msgid "Sender E-Mail:"
6242 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6245 msgid "Sender URL:"
6246 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6249 msgid "Logo"
6250 msgstr "Logo"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6253 msgid "Logo:"
6254 msgstr "Logo :"
6255
6256 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6257 msgid "LandscapeSlide"
6258 msgstr "DiapoPaysage"
6259
6260 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6261 msgid "Landscape Slide"
6262 msgstr "Diapo Paysage"
6263
6264 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6265 msgid "PortraitSlide"
6266 msgstr "DiapoPortrait"
6267
6268 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6269 msgid "Portrait Slide"
6270 msgstr "Diapo Portrait"
6271
6272 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6273 msgid "Slide"
6274 msgstr "Diapo"
6275
6276 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6277 msgid "Slide*"
6278 msgstr "Diapo*"
6279
6280 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6281 msgid "SlideHeading"
6282 msgstr "TitreDiapo"
6283
6284 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6285 msgid "SlideSubHeading"
6286 msgstr "SousTitreDiapo"
6287
6288 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6289 msgid "ListOfSlides"
6290 msgstr "ListeDiapos"
6291
6292 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6293 msgid "List Of Slides"
6294 msgstr "Liste de Diapos"
6295
6296 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6297 msgid "SlideContents"
6298 msgstr "ContenuDiapo"
6299
6300 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6301 msgid "Slidecontents"
6302 msgstr "Contenu Diapo"
6303
6304 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6305 msgid "ProgressContents"
6306 msgstr "SommaireProgrès"
6307
6308 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6309 msgid "Progress Contents"
6310 msgstr "Sommaire Progrès"
6311
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6313 msgid "\tEnd."
6314 msgstr "\tFin."
6315
6316 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6318 msgid "Paragraph*"
6319 msgstr "Paragraphe*"
6320
6321 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6322 msgid "Key words."
6323 msgstr "Mots-Clés."
6324
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6326 msgid "AMS"
6327 msgstr "AMS"
6328
6329 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6330 msgid "AMS subject classifications."
6331 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6332
6333 #: lib/layouts/slides.layout:104
6334 msgid "New Slide:"
6335 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6336
6337 #: lib/layouts/slides.layout:126
6338 msgid "Overlay"
6339 msgstr "SurCouche"
6340
6341 #: lib/layouts/slides.layout:142
6342 msgid "New Overlay:"
6343 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6344
6345 #: lib/layouts/slides.layout:183
6346 msgid "New Note:"
6347 msgstr "Nouvelle Note :"
6348
6349 #: lib/layouts/slides.layout:208
6350 msgid "InvisibleText"
6351 msgstr "TexteInvisible"
6352
6353 #: lib/layouts/slides.layout:216
6354 msgid "<Invisible Text Follows>"
6355 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6356
6357 #: lib/layouts/slides.layout:233
6358 msgid "VisibleText"
6359 msgstr "TexteVisible"
6360
6361 #: lib/layouts/slides.layout:241
6362 msgid "<Visible Text Follows>"
6363 msgstr "<Texte Visible Après>"
6364
6365 #: lib/layouts/spie.layout:53
6366 msgid "Authorinfo"
6367 msgstr "InfoAuteur"
6368
6369 #: lib/layouts/spie.layout:65
6370 msgid "Authorinfo:"
6371 msgstr "InfoAuteur :"
6372
6373 #: lib/layouts/spie.layout:78
6374 msgid "ABSTRACT"
6375 msgstr "ABSTRACT"
6376
6377 #: lib/layouts/spie.layout:93
6378 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6379 msgstr "REMERCIEMENTS"
6380
6381 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6382 msgid "email:"
6383 msgstr "Email :"
6384
6385 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6386 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6387 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6390 msgid "Subsubparagraph"
6391 msgstr "SousSousParagraphe"
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6394 msgid "Header"
6395 msgstr "En-tête"
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6398 msgid "-- Header --"
6399 msgstr "-- En-tête --"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6402 msgid "Special-section"
6403 msgstr "Section-spéciale"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6406 msgid "Special-section:"
6407 msgstr "Section-spéciale :"
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6410 msgid "AGU-journal"
6411 msgstr "Journal-AGU"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6414 msgid "AGU-journal:"
6415 msgstr "Journal-AGU :"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6418 msgid "Citation-number"
6419 msgstr "Numéro-Citation"
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6422 msgid "Citation-number:"
6423 msgstr "Numéro-Citation :"
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6426 msgid "AGU-volume"
6427 msgstr "Volume-AGU"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6430 msgid "AGU-volume:"
6431 msgstr "Volume-AGU :"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6434 msgid "AGU-issue"
6435 msgstr "Numéro-AGU"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6438 msgid "AGU-issue:"
6439 msgstr "Numéro-AGU :"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6442 msgid "Copyright:"
6443 msgstr "Copyright :"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6446 msgid "Index-terms"
6447 msgstr "Termes-d'index"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6450 msgid "Index-terms..."
6451 msgstr "Termes-d'index..."
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6454 msgid "Index-term"
6455 msgstr "Terme-d'index"
6456
6457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6458 msgid "Index-term:"
6459 msgstr "Terme-d'index :"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6462 msgid "Cross-term"
6463 msgstr "Terme-Croisé"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6466 msgid "Cross-term:"
6467 msgstr "Terme-Croisé :"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6470 msgid "Supplementary"
6471 msgstr "Supplémentaire"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6474 msgid "Supplementary..."
6475 msgstr "Supplémentaire..."
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6478 msgid "Supp-note"
6479 msgstr "Note-Supp"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6482 msgid "Sup-mat-note:"
6483 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6486 msgid "Cite-other"
6487 msgstr "Cite-autre"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6490 msgid "Cite-other:"
6491 msgstr "Cite-autre :"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6494 msgid "Revised"
6495 msgstr "Révisé"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6498 msgid "Revised:"
6499 msgstr "Révisé :"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6502 msgid "Ident-line"
6503 msgstr "Ligne-Ident"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6506 msgid "Ident-line:"
6507 msgstr "Ligne-Ident :"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6510 msgid "Runhead"
6511 msgstr "En-Tête-Courant"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6514 msgid "Runhead:"
6515 msgstr "En-Tête-Courant :"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6518 msgid "Published-online:"
6519 msgstr "Publié-en-ligne :"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6522 msgid "Citation"
6523 msgstr "Citation"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6526 msgid "Citation:"
6527 msgstr "Citation :"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6530 msgid "Posting-order"
6531 msgstr "Ordre-envoi"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6534 msgid "Posting-order:"
6535 msgstr "Ordre-envoi :"
6536
6537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6538 msgid "AGU-pages"
6539 msgstr "Pages-AGU"
6540
6541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6542 msgid "AGU-pages:"
6543 msgstr "Pages-AGU :"
6544
6545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6546 msgid "Words"
6547 msgstr "Mots"
6548
6549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6550 msgid "Words:"
6551 msgstr "Mots :"
6552
6553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6554 msgid "Figures"
6555 msgstr "Figures"
6556
6557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6558 msgid "Figures:"
6559 msgstr "Figures :"
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6562 msgid "Tables"
6563 msgstr "Tableaux"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6566 msgid "Tables:"
6567 msgstr "Tableaux :"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6570 msgid "Datasets"
6571 msgstr "Ensembles-Données"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6574 msgid "Datasets:"
6575 msgstr "Ensembles-Données :"
6576
6577 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6578 msgid "CCC"
6579 msgstr "CCC"
6580
6581 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6582 msgid "CCC code:"
6583 msgstr "Code CCC :"
6584
6585 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6586 msgid "PaperId"
6587 msgstr "IdPapier"
6588
6589 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6590 msgid "Paper Id:"
6591 msgstr "Id Papier :"
6592
6593 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6594 msgid "AuthorAddr"
6595 msgstr "AdresseAuteur"
6596
6597 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6598 msgid "Author Address:"
6599 msgstr "Adresse Auteur :"
6600
6601 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6602 msgid "SlugComment"
6603 msgstr "CommentaireSlug"
6604
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6606 msgid "Slug Comment:"
6607 msgstr "Commentaire Slug :"
6608
6609 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6610 msgid "Plate"
6611 msgstr "Planche"
6612
6613 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6614 msgid "Planotable"
6615 msgstr "PlancheTableau"
6616
6617 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6618 msgid "Table Caption"
6619 msgstr "Légende Tableau"
6620
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6622 msgid "TableCaption"
6623 msgstr "LégendeTableau"
6624
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6626 msgid "Current Address"
6627 msgstr "Adresse Actuelle"
6628
6629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6630 msgid "Current address:"
6631 msgstr "Adresse actuelle :"
6632
6633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6634 msgid "E-mail address:"
6635 msgstr "Adresse E-mail :"
6636
6637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6638 msgid "Key words and phrases:"
6639 msgstr "Mots et phrases clés :"
6640
6641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6642 msgid "Dedicatory"
6643 msgstr "Dédicace"
6644
6645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6646 msgid "Dedication:"
6647 msgstr "Dédicace :"
6648
6649 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6650 msgid "Translator"
6651 msgstr "Traducteur"
6652
6653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6654 msgid "Translator:"
6655 msgstr "Traducteur :"
6656
6657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6658 msgid "Subjectclass"
6659 msgstr "ClassificationSujet"
6660
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6662 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6663 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6666 msgid "Algorithm #."
6667 msgstr "Algorithme #."
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6670 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6674 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6678 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6679 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6682 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6686 msgid "Conjecture*"
6687 msgstr "Conjecture*"
6688
6689 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6690 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6691 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6692
6693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6694 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6695 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6696
6697 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6698 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6699 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6700
6701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6702 msgid "Fact*"
6703 msgstr "Fait*"
6704
6705 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6706 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6707 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6708
6709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6710 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6711 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6712
6713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6714 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6715 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6716
6717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6718 msgid "Example*"
6719 msgstr "Exemple*"
6720
6721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6722 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6723 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6724
6725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6726 msgid "Condition*"
6727 msgstr "Condition*"
6728
6729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6730 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6731 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6732
6733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6734 msgid "Problem*"
6735 msgstr "Problème*"
6736
6737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6738 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6739 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6740
6741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6742 msgid "Exercise*"
6743 msgstr "Exercice*"
6744
6745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6746 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6747 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6748
6749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6750 msgid "Remark*"
6751 msgstr "Remarque*"
6752
6753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6754 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6755 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756
6757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6758 msgid "Claim*"
6759 msgstr "Affirmation*"
6760
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6762 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6763 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6764
6765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6766 msgid "Note*"
6767 msgstr "Note*"
6768
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6770 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6771 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6772
6773 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6774 msgid "Notation*"
6775 msgstr "Notation*"
6776
6777 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6778 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6779 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6780
6781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6782 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6783 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6784
6785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6786 msgid "Acknowledgement*"
6787 msgstr "Remerciement*"
6788
6789 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6790 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6791 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6792
6793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6794 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6795 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6796
6797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6798 msgid "Conclusion*"
6799 msgstr "Conclusion*"
6800
6801 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6802 msgid "Literal"
6803 msgstr "Littéral"
6804
6805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6806 msgid "Chapter*"
6807 msgstr "Chapitre*"
6808
6809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6810 msgid "Subparagraph*"
6811 msgstr "SousParagraphe*"
6812
6813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6814 msgid "Authorgroup"
6815 msgstr "GroupeAuteur"
6816
6817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6818 msgid "RevisionHistory"
6819 msgstr "HistoriqueRévisions"
6820
6821 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6822 msgid "Revision History"
6823 msgstr "Historique Révisions"
6824
6825 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6826 msgid "Revision"
6827 msgstr "Révision"
6828
6829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6830 msgid "RevisionRemark"
6831 msgstr "RemarqueRévision"
6832
6833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6834 msgid "FirstName"
6835 msgstr "Prénom"
6836
6837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6838 msgid "Surname"
6839 msgstr "Surnom"
6840
6841 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6842 msgid "Scrap"
6843 msgstr "Scrap"
6844
6845 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6846 msgid "Part \\Roman{part}"
6847 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6848
6849 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6850 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6851 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6852
6853 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6854 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6855 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6856
6857 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6858 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6859 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6860
6861 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6862 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6863 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6864
6865 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6866 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6867 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6868
6869 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6870 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6871 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6872
6873 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6874 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6875 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6876
6877 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6878 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6879 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6880
6881 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6882 msgid "\\Roman{section}."
6883 msgstr "\\Roman{section}."
6884
6885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6886 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6887 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6888
6889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6890 msgid "\\Alph{subsection}."
6891 msgstr "\\Alph{subsection}."
6892
6893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6894 msgid "\\arabic{subsection}."
6895 msgstr "\\arabic{subsection}."
6896
6897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6898 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6899 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6900
6901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6902 msgid "\\alph{subsubsection}."
6903 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6904
6905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6906 msgid "\\alph{paragraph}."
6907 msgstr "\\alph{paragraph}."
6908
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6910 msgid "Addpart"
6911 msgstr "AjoutPartie"
6912
6913 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6914 msgid "Addchap"
6915 msgstr "AjoutChap"
6916
6917 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6918 msgid "Addsec"
6919 msgstr "AjoutSec"
6920
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6922 msgid "Addchap*"
6923 msgstr "AjoutChap*"
6924
6925 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6926 msgid "Addsec*"
6927 msgstr "AjoutSec*"
6928
6929 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6930 msgid "Minisec"
6931 msgstr "Minisec"
6932
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6934 msgid "Publishers"
6935 msgstr "Éditeurs"
6936
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6938 msgid "Dedication"
6939 msgstr "Dédicace"
6940
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6942 msgid "Titlehead"
6943 msgstr "En-têteTitre"
6944
6945 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6946 msgid "Uppertitleback"
6947 msgstr "VersoTitreHaut"
6948
6949 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6950 msgid "Lowertitleback"
6951 msgstr "VersoTitreBas"
6952
6953 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6954 msgid "Extratitle"
6955 msgstr "TitreSupplémentaire"
6956
6957 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6958 msgid "Captionabove"
6959 msgstr "LégendeDessus"
6960
6961 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6962 msgid "Captionbelow"
6963 msgstr "LégendeDessous"
6964
6965 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6966 msgid "Dictum"
6967 msgstr "Dicton"
6968
6969 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6970 msgid "List of Algorithms"
6971 msgstr "Liste des algorithmes"
6972
6973 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6974 msgid "Senseless!"
6975 msgstr "Absurde !"
6976
6977 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6978 msgid "#*"
6979 msgstr "#*"
6980
6981 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6982 msgid "Headnote"
6983 msgstr "Note d'en-tête"
6984
6985 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6986 msgid "Headnote (optional):"
6987 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
6988
6989 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6990 msgid "Corr Author:"
6991 msgstr "Auteur Corr :"
6992
6993 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6994 msgid "Offprints"
6995 msgstr "Offprints"
6996
6997 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6998 msgid "Offprints:"
6999 msgstr "Offprints :"
7000
7001 #: lib/languages:2
7002 msgid "Afrikaans"
7003 msgstr "Afrikaans"
7004
7005 #: lib/languages:3
7006 msgid "American"
7007 msgstr "Américain"
7008
7009 #: lib/languages:4
7010 msgid "Arabic"
7011 msgstr "Arabe"
7012
7013 #: lib/languages:5
7014 msgid "Austrian"
7015 msgstr "Autrichien"
7016
7017 #: lib/languages:6
7018 msgid "Austrian (new spelling)"
7019 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7020
7021 #: lib/languages:7
7022 msgid "Bahasa"
7023 msgstr "Bahasa"
7024
7025 #: lib/languages:8
7026 msgid "Belarusian"
7027 msgstr "Biélorusse"
7028
7029 #: lib/languages:9
7030 msgid "Basque"
7031 msgstr "Basque"
7032
7033 #: lib/languages:10
7034 msgid "Portuguese (Brazil)"
7035 msgstr "Portugais (Brésil)"
7036
7037 #: lib/languages:11
7038 msgid "Breton"
7039 msgstr "Breton"
7040
7041 #: lib/languages:12
7042 msgid "British"
7043 msgstr "Anglais Britannique"
7044
7045 #: lib/languages:13
7046 msgid "Bulgarian"
7047 msgstr "Bulgare"
7048
7049 #: lib/languages:14
7050 msgid "Canadian"
7051 msgstr "Canadien"
7052
7053 #: lib/languages:15
7054 msgid "French Canadian"
7055 msgstr "Français Canadien"
7056
7057 #: lib/languages:16
7058 msgid "Catalan"
7059 msgstr "Catalan"
7060
7061 #: lib/languages:17
7062 msgid "Croatian"
7063 msgstr "Croate"
7064
7065 #: lib/languages:18
7066 msgid "Czech"
7067 msgstr "Tchèque"
7068
7069 #: lib/languages:19
7070 msgid "Danish"
7071 msgstr "Danois"
7072
7073 #: lib/languages:20
7074 msgid "Dutch"
7075 msgstr "Néerlandais"
7076
7077 #: lib/languages:21
7078 msgid "English"
7079 msgstr "Anglais"
7080
7081 #: lib/languages:22
7082 msgid "Esperanto"
7083 msgstr "Espéranto"
7084
7085 #: lib/languages:24
7086 msgid "Estonian"
7087 msgstr "Estonien"
7088
7089 #: lib/languages:25
7090 msgid "Finnish"
7091 msgstr "Finnois"
7092
7093 #: lib/languages:27
7094 msgid "French"
7095 msgstr "Français"
7096
7097 #: lib/languages:28
7098 msgid "Galician"
7099 msgstr "Galicien"
7100
7101 #: lib/languages:31
7102 msgid "German"
7103 msgstr "Allemand"
7104
7105 #: lib/languages:32
7106 msgid "German (new spelling)"
7107 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7108
7109 #: lib/languages:34
7110 msgid "Hebrew"
7111 msgstr "Hébreu"
7112
7113 #: lib/languages:36
7114 msgid "Irish"
7115 msgstr "Irlandais"
7116
7117 #: lib/languages:37
7118 msgid "Italian"
7119 msgstr "Italien"
7120
7121 #: lib/languages:38
7122 msgid "Kazakh"
7123 msgstr "Kazakh"
7124
7125 #: lib/languages:41
7126 msgid "Lithuanian"
7127 msgstr "Lituanien"
7128
7129 #: lib/languages:42
7130 msgid "Latvian"
7131 msgstr "Letton"
7132
7133 #: lib/languages:43
7134 msgid "Icelandic"
7135 msgstr "Islandais"
7136
7137 #: lib/languages:44
7138 msgid "Magyar"
7139 msgstr "Magyar"
7140
7141 #: lib/languages:45
7142 msgid "Norsk"
7143 msgstr "Norvégien"
7144
7145 #: lib/languages:46
7146 msgid "Nynorsk"
7147 msgstr "Nynorsk"
7148
7149 #: lib/languages:47
7150 msgid "Polish"
7151 msgstr "Polonais"
7152
7153 #: lib/languages:48
7154 msgid "Portugese"
7155 msgstr "Portugais"
7156
7157 #: lib/languages:49
7158 msgid "Romanian"
7159 msgstr "Roumain"
7160
7161 #: lib/languages:50
7162 msgid "Russian"
7163 msgstr "Russe"
7164
7165 #: lib/languages:51
7166 msgid "Scottish"
7167 msgstr "Écossais"
7168
7169 #: lib/languages:52
7170 msgid "Serbian"
7171 msgstr "Serbe"
7172
7173 #: lib/languages:53
7174 msgid "Serbo-Croatian"
7175 msgstr "Serbo-Croate"
7176
7177 #: lib/languages:54
7178 msgid "Spanish"
7179 msgstr "Espagnol"
7180
7181 #: lib/languages:55
7182 msgid "Slovak"
7183 msgstr "Slovaque"
7184
7185 #: lib/languages:56
7186 msgid "Slovene"
7187 msgstr "Slovène"
7188
7189 #: lib/languages:57
7190 msgid "Swedish"
7191 msgstr "Suédois"
7192
7193 #: lib/languages:58
7194 msgid "Thai"
7195 msgstr "Thaï"
7196
7197 #: lib/languages:59
7198 msgid "Turkish"
7199 msgstr "Turc"
7200
7201 #: lib/languages:60
7202 msgid "Ukrainian"
7203 msgstr "Ukrainien"
7204
7205 #: lib/languages:63
7206 msgid "Welsh"
7207 msgstr "Gallois"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7210 msgid "File|F"
7211 msgstr "Fichier|F"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7214 msgid "Edit|E"
7215 msgstr "Éditer|e"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7218 msgid "Insert|I"
7219 msgstr "Insérer|I"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:35
7222 msgid "Layout|L"
7223 msgstr "Format|t"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7226 msgid "View|V"
7227 msgstr "Visualiser|V"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7230 msgid "Navigate|N"
7231 msgstr "Naviguer|N"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:38
7234 msgid "Documents|D"
7235 msgstr "Documents|D"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7238 msgid "Help|H"
7239 msgstr "Aide|A"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7242 msgid "New|N"
7243 msgstr "Nouveau|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:48
7246 msgid "New from Template...|T"
7247 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7250 msgid "Open...|O"
7251 msgstr "Ouvrir...|O"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7254 msgid "Close|C"
7255 msgstr "Fermer|F"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7258 msgid "Save|S"
7259 msgstr "Enregistrer|E"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7262 msgid "Save As...|A"
7263 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7266 msgid "Revert|R"
7267 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7270 msgid "Version Control|V"
7271 msgstr "Contrôle de Version|V"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7274 msgid "Import|I"
7275 msgstr "Importer|I"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7278 msgid "Export|E"
7279 msgstr "Exporter|x"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7282 msgid "Print...|P"
7283 msgstr "Imprimer...|p"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7286 msgid "Fax...|F"
7287 msgstr "Fax...|a"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7290 msgid "Exit|x"
7291 msgstr "Quitter|Q"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7294 msgid "Register...|R"
7295 msgstr "S'inscrire...|i"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7298 msgid "Check In Changes...|I"
7299 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7302 msgid "Check Out for Edit|O"
7303 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7306 msgid "Revert to Last Version|L"
7307 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7310 msgid "Undo Last Check In|U"
7311 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7314 msgid "Show History|H"
7315 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7318 msgid "Custom...|C"
7319 msgstr "Personnalisé...|e"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7322 msgid "Undo|U"
7323 msgstr "Annuler|A"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:91
7326 msgid "Redo|d"
7327 msgstr "Refaire|R"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:93
7330 msgid "Cut|C"
7331 msgstr "Couper|o"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:94
7334 msgid "Copy|o"
7335 msgstr "Copier|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:95
7338 msgid "Paste|a"
7339 msgstr "Coller|l"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:96
7342 msgid "Paste External Selection|x"
7343 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7346 msgid "Find & Replace...|F"
7347 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:100
7350 msgid "Tabular|T"
7351 msgstr "Tableau|T"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7354 msgid "Math|M"
7355 msgstr "Math|M"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7358 msgid "Spellchecker...|S"
7359 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:105
7362 msgid "Thesaurus..."
7363 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7366 msgid "Count Words|W"
7367 msgstr "Compteur de Mots|C"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7370 msgid "Check TeX|h"
7371 msgstr "Correcteur TeX|T"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:108
7374 msgid "Change Tracking|g"
7375 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7378 msgid "Preferences...|P"
7379 msgstr "Préférences...|P"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|R"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7386 msgid "Selection as Lines|L"
7387 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7390 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7391 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:122
7398 msgid "Line Top|T"
7399 msgstr "Bord en Haut|H"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:123
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Bord en Bas|B"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:124
7406 msgid "Line Left|L"
7407 msgstr "Bord à Gauche|G"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:125
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Bord à Droite|D"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:127
7414 msgid "Alignment|i"
7415 msgstr "Alignement|i"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7418 msgid "Add Row|A"
7419 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:130
7422 msgid "Delete Row|w"
7423 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7426 msgid "Copy Row"
7427 msgstr "Copier Ligne"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7430 msgid "Swap Rows"
7431 msgstr "Échanger Lignes"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7434 msgid "Add Column|u"
7435 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:135
7438 msgid "Delete Column|D"
7439 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7442 msgid "Copy Column"
7443 msgstr "Copier Colonne"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7446 msgid "Swap Columns"
7447 msgstr "Échanger Colonnes"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7450 msgid "Left|L"
7451 msgstr "Gauche|G"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7454 msgid "Center|C"
7455 msgstr "Centré|C"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7458 msgid "Right|R"
7459 msgstr "Droite|D"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7462 msgid "Top|T"
7463 msgstr "Haut|H"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7466 msgid "Middle|M"
7467 msgstr "Milieu|M"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7470 msgid "Bottom|B"
7471 msgstr "Bas|B"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7474 msgid "Toggle Numbering|N"
7475 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7478 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7479 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7482 msgid "Change Limits Type|L"
7483 msgstr "Changer le Type de Limite"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7486 msgid "Change Formula Type|F"
7487 msgstr "Changer le Type de Formule"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7490 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7491 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:168
7494 msgid "Alignment|A"
7495 msgstr "Alignement|A"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:170
7498 msgid "Add Row|R"
7499 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7502 msgid "Delete Row|D"
7503 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:175
7506 msgid "Add Column|C"
7507 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7510 msgid "Delete Column|e"
7511 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7514 msgid "Default|t"
7515 msgstr "Défaut|D"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7518 msgid "Display|D"
7519 msgstr "Hors Ligne|H"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7522 msgid "Inline|I"
7523 msgstr "En Ligne|L"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:188
7526 msgid "Octave"
7527 msgstr "Octave"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:189
7530 msgid "Maxima"
7531 msgstr "Maxima"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:190
7534 msgid "Mathematica"
7535 msgstr "Mathematica"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:192
7538 msgid "Maple, simplify"
7539 msgstr "Maple, simplify"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:193
7542 msgid "Maple, factor"
7543 msgstr "Maple, factor"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:194
7546 msgid "Maple, evalm"
7547 msgstr "Maple, evalm"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:195
7550 msgid "Maple, evalf"
7551 msgstr "Maple, evalf"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7554 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7555 msgid "Inline Formula|I"
7556 msgstr "Formule En Ligne|L"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7559 msgid "Displayed Formula|D"
7560 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:201
7563 msgid "Eqnarray Environment|q"
7564 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:202
7567 msgid "Align Environment|A"
7568 msgstr "Environnement Align|A"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:203
7571 msgid "AlignAt Environment"
7572 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:204
7575 msgid "Flalign Environment|F"
7576 msgstr "Environnement Flalign|F"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:207
7579 msgid "Gather Environment"
7580 msgstr "Environnement Gather"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:208
7583 msgid "Multline Environment"
7584 msgstr "Environnement Multline"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7587 msgid "Math|h"
7588 msgstr "Math|h"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:216
7591 msgid "Special Character|S"
7592 msgstr "Caractère Spécial|S"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7595 msgid "Citation...|C"
7596 msgstr "Citation...|C"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:218
7599 msgid "Cross-reference...|r"
7600 msgstr "Référence Croisée...|R"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7603 msgid "Label...|L"
7604 msgstr "Étiquette...|q"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7607 msgid "Footnote|F"
7608 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7611 msgid "Marginal Note|M"
7612 msgstr "Note en Marge|M"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:222
7615 msgid "Short Title"
7616 msgstr "Titre Court"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:223
7619 msgid "Index Entry|I"
7620 msgstr "Entrée d'Index|I"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7623 msgid "Glossary Entry"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7627 msgid "URL...|U"
7628 msgstr "URL...|U"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7631 msgid "Note|N"
7632 msgstr "Note|N"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:227
7635 msgid "Lists & TOC|O"
7636 msgstr "Listes & TdM|L"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:229
7639 msgid "TeX Code|T"
7640 msgstr "Code TeX|T"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:230
7643 msgid "Minipage|p"
7644 msgstr "Minipage|p"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7647 msgid "Graphics...|G"
7648 msgstr "Graphique...|G"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:232
7651 msgid "Tabular Material...|b"
7652 msgstr "Tableau...|b"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:233
7655 msgid "Floats|a"
7656 msgstr "Flottants|o"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:235
7659 msgid "Include File...|d"
7660 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:236
7663 msgid "Insert File|e"
7664 msgstr "Insérer Fichier|I"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:237
7667 msgid "External Material...|x"
7668 msgstr "Objet Externe...|E"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7671 msgid "Superscript|S"
7672 msgstr "Exposant|x"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7675 msgid "Subscript|u"
7676 msgstr "Indice|I"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:243
7679 msgid "Horizontal Fill|H"
7680 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:244
7683 msgid "Hyphenation Point|P"
7684 msgstr "Point de Césure|C"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7687 msgid "Ligature Break|k"
7688 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:246
7691 msgid "Protected Space|r"
7692 msgstr "Espace Insécable|E"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7695 msgid "Inter-word Space|w"
7696 msgstr "Espace entre Mots|M"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7699 msgid "Thin Space|T"
7700 msgstr "Espace Fine|F"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:249
7703 msgid "Vertical Space..."
7704 msgstr "Espacement Vertical..."
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:250
7707 msgid "Line Break|L"
7708 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7711 msgid "Ellipsis|i"
7712 msgstr "Points de Suspension|S"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7715 msgid "End of Sentence|E"
7716 msgstr "Point Final|F"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:253
7719 msgid "Single Quote|Q"
7720 msgstr "Guillemet Simple|u"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:254
7723 msgid "Ordinary Quote|O"
7724 msgstr "Guillemet Droit|G"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7727 msgid "Menu Separator|M"
7728 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:256
7731 msgid "Horizontal Line"
7732 msgstr "Ligne Horizontale"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7735 msgid "Page Break"
7736 msgstr "Saut de Page"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7739 msgid "Display Formula|D"
7740 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7743 msgid "Eqnarray Environment|E"
7744 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7747 msgid "AMS align Environment|a"
7748 msgstr "Environnement AMS align|a"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7751 msgid "AMS alignat Environment|t"
7752 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7755 msgid "AMS flalign Environment|f"
7756 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7759 msgid "AMS gather Environment|g"
7760 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7763 msgid "AMS multline Environment|m"
7764 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7767 msgid "Array Environment|y"
7768 msgstr "Environnement Tableau|b"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7771 msgid "Cases Environment|C"
7772 msgstr "Environnement Cas|C"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7775 msgid "Split Environment|S"
7776 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:276
7779 msgid "Font Change|o"
7780 msgstr "Changement de police|o"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:277
7783 msgid "Math Panel|l"
7784 msgstr "Palette Mathématique|P"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:281
7787 msgid "Math Normal Font"
7788 msgstr "Math Police Normale"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:283
7791 msgid "Math Calligraphic Family"
7792 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:284
7795 msgid "Math Fraktur Family"
7796 msgstr "Math Famille Fraktur"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:285
7799 msgid "Math Roman Family"
7800 msgstr "Math Famille Roman"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:286
7803 msgid "Math Sans Serif Family"
7804 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:288
7807 msgid "Math Bold Series"
7808 msgstr "Math Série Grasse"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:290
7811 msgid "Text Normal Font"
7812 msgstr "Texte Police Normale"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7815 msgid "Text Roman Family"
7816 msgstr "Texte Famille Roman"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7819 msgid "Text Sans Serif Family"
7820 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7823 msgid "Text Typewriter Family"
7824 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7827 msgid "Text Bold Series"
7828 msgstr "Texte Série Grasse"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7831 msgid "Text Medium Series"
7832 msgstr "Texte Série Moyenne"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7835 msgid "Text Italic Shape"
7836 msgstr "Texte Forme Italique"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7839 msgid "Text Small Caps Shape"
7840 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7843 msgid "Text Slanted Shape"
7844 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7847 msgid "Text Upright Shape"
7848 msgstr "Texte Forme Droite"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:307
7851 msgid "Floatflt Figure"
7852 msgstr "Figure Floatflt"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7855 msgid "Table of Contents|C"
7856 msgstr "Table des Matières|M"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7859 msgid "Index List|I"
7860 msgstr "Index|I"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7863 msgid "Glossary|G"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7867 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7868 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7871 msgid "LyX Document...|X"
7872 msgstr "Document LyX...|X"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7875 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7876 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7879 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7880 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7883 msgid "Track Changes|T"
7884 msgstr "Suivre les modifications|S"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7887 msgid "Merge Changes...|M"
7888 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:327
7891 msgid "Accept All Changes|A"
7892 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:328
7895 msgid "Reject All Changes|R"
7896 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7899 msgid "Show Changes in Output|S"
7900 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:336
7903 msgid "Character...|C"
7904 msgstr "Caractère...|C"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:337
7907 msgid "Paragraph...|P"
7908 msgstr "Paragraphe...|P"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:338
7911 msgid "Document...|D"
7912 msgstr "Document...|D"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:339
7915 msgid "Tabular...|T"
7916 msgstr "Tableau...|T"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:341
7919 msgid "Emphasize Style|E"
7920 msgstr "En Évidence|E"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:342
7923 msgid "Noun Style|N"
7924 msgstr "Nom Propre|N"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:343
7927 msgid "Bold Style|B"
7928 msgstr "Gras|G"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:346
7931 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7932 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:347
7935 msgid "Increase Environment Depth|i"
7936 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:348
7939 msgid "Start Appendix Here|S"
7940 msgstr "Appendice|A"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7943 msgid "Build Program|B"
7944 msgstr "Compiler|C"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7947 msgid "Update|U"
7948 msgstr "Mise à Jour|J"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7951 msgid "LaTeX Log|L"
7952 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:362
7955 msgid "TeX Information|X"
7956 msgstr "Informations TeX|X"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7959 msgid "Next Note|N"
7960 msgstr "Note Suivante|N"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7963 msgid "Go to Label|L"
7964 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7967 msgid "Bookmarks|B"
7968 msgstr "Signets|S"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:381
7971 msgid "Save Bookmark 1|S"
7972 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:382
7975 msgid "Save Bookmark 2"
7976 msgstr "Enregistrer le signet 2"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:383
7979 msgid "Save Bookmark 3"
7980 msgstr "Enregistrer le signet 3"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:384
7983 msgid "Save Bookmark 4"
7984 msgstr "Enregistrer le signet 4"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:385
7987 msgid "Save Bookmark 5"
7988 msgstr "Enregistrer le signet 5"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:387
7991 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7992 msgstr "Aller au signet 1|1"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:388
7995 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7996 msgstr "Aller au signet 2|2"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:389
7999 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8000 msgstr "Aller au signet 3|3"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:390
8003 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8004 msgstr "Aller au signet 4|4"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:391
8007 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8008 msgstr "Aller au signet 5|5"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8011 msgid "Introduction|I"
8012 msgstr "Introduction|I"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8015 msgid "Tutorial|T"
8016 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8019 msgid "User's Guide|U"
8020 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8023 msgid "Extended Features|E"
8024 msgstr "Options Avancées|O"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8027 msgid "Customization|C"
8028 msgstr "Personnalisation|P"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8031 msgid "FAQ|F"
8032 msgstr "FAQ|F"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8035 msgid "Table of Contents|a"
8036 msgstr "Table des Matières|M"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8039 msgid "LaTeX Configuration|L"
8040 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8043 msgid "About LyX|X"
8044 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8047 msgid "About LyX"
8048 msgstr "À Propos de LyX"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8051 msgid "Preferences..."
8052 msgstr "Préférences..."
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8055 msgid "Quit LyX"
8056 msgstr "Quitter LyX"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8059 msgid "Document|D"
8060 msgstr "Document|D"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8063 msgid "Tools|T"
8064 msgstr "Outils|O"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8067 msgid "New from Template...|m"
8068 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Open Recent|t"
8073 msgstr "Documents récents|D"
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8076 msgid "New Window|W"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8080 msgid "Close Window|d"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8084 msgid "Redo|R"
8085 msgstr "Refaire|R"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8088 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
8089 msgid "Cut"
8090 msgstr "Couper"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8093 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
8094 msgid "Copy"
8095 msgstr "Copier"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8098 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8099 #: src/text3.C:755
8100 msgid "Paste"
8101 msgstr "Coller"
8102
8103 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Paste Recent|e"
8106 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8107
8108 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8111 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Move Paragraph Up|o"
8116 msgstr ", Paragraphe : "
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Move Paragraph Down|v"
8121 msgstr ", Paragraphe : "
8122
8123 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Text Style|S"
8126 msgstr "Style de Texte"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8129 msgid "Paragraph Settings...|P"
8130 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8133 msgid "Table|T"
8134 msgstr "Tableau|T"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8137 msgid "Rows & Columns|C"
8138 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8141 msgid "Increase List Depth|I"
8142 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8143
8144 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8145 msgid "Decrease List Depth|D"
8146 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8147
8148 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8149 msgid "Dissolve Inset|l"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8153 msgid "TeX Code Settings...|C"
8154 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8155
8156 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8157 msgid "Float Settings...|a"
8158 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8162 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8165 msgid "Note Settings...|N"
8166 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8169 msgid "Branch Settings...|B"
8170 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8171
8172 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8173 msgid "Box Settings...|x"
8174 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8175
8176 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8177 msgid "Table Settings...|a"
8178 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8179
8180 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Clipboard as Lines|C"
8183 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8188 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Customized...|C"
8193 msgstr "Personnalisé...|e"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Capitalize|a"
8198 msgstr "Catalan"
8199
8200 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Uppercase|U"
8203 msgstr "Mise à Jour|J"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8206 msgid "Lowercase|L"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8210 msgid "Top Line|T"
8211 msgstr "Ligne du Haut|H"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8214 msgid "Bottom Line|B"
8215 msgstr "Ligne du Bas|B"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8218 msgid "Left Line|L"
8219 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8222 msgid "Right Line|R"
8223 msgstr "Ligne de Droite|D"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Copy Row|o"
8228 msgstr "Copier Ligne"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Swap Rows|S"
8233 msgstr "Échanger Lignes"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Copy Column|p"
8238 msgstr "Copier Colonne"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Swap Columns|w"
8243 msgstr "Échanger Colonnes"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Text Style|T"
8248 msgstr "Style de Texte"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Split Cell|C"
8253 msgstr "Case spéciale"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Add Line Above|A"
8258 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Add Line Below|B"
8263 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Delete Line Above|D"
8268 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Delete Line Below|e"
8273 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8276 msgid "Add Line to Left"
8277 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8280 msgid "Add Line to Right"
8281 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8284 msgid "Delete Line to Left"
8285 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8288 msgid "Delete Line to Right"
8289 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Math Normal Font|N"
8294 msgstr "Math Police Normale"
8295
8296 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8299 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Math Fraktur Family|F"
8304 msgstr "Math Famille Fraktur"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Math Roman Family|R"
8309 msgstr "Math Famille Roman"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8314 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Math Bold Series|B"
8319 msgstr "Math Série Grasse"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Text Normal Font|T"
8324 msgstr "Texte Police Normale"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Octave|O"
8329 msgstr "Octave"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Maxima|M"
8334 msgstr "Maxima"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Mathematica|a"
8339 msgstr "Mathematica"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Maple, simplify|s"
8344 msgstr "Maple, simplify"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Maple, factor|f"
8349 msgstr "Maple, factor"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Maple, evalm|e"
8354 msgstr "Maple, evalm"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Maple, evalf|v"
8359 msgstr "Maple, evalf"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Open All Insets|O"
8364 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8367 msgid "Close All Insets|C"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8371 #, fuzzy
8372 msgid "View Source|S"
8373 msgstr "Espace visible|#E"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Toolbars|b"
8378 msgstr "Barres d'outils"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Special Character|p"
8383 msgstr "Caractère Spécial|S"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8386 msgid "Special Formatting|o"
8387 msgstr "Format Spécial|p"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8390 msgid "List / TOC|i"
8391 msgstr "Listes & TdM|L"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8394 msgid "Float|a"
8395 msgstr "Flottant|o"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8398 msgid "Branch|B"
8399 msgstr "Branche|B"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8402 msgid "File|e"
8403 msgstr "Fichier|F"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8406 msgid "Box"
8407 msgstr "Boîte"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Cross-Reference...|R"
8412 msgstr "Référence Croisée...|R"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8415 msgid "Index Entry|d"
8416 msgstr "Entrée d'Index|I"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8419 msgid "Glossary Entry|y"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8423 msgid "Table...|T"
8424 msgstr "Tableau...|T"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Short Title|S"
8429 msgstr "Titre Court"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8432 msgid "TeX Code|X"
8433 msgstr "Code TeX|X"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8436 msgid "Ordinary Quote|Q"
8437 msgstr "Guillemet Droit|G"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8440 msgid "Single Quote|S"
8441 msgstr "Guillemet Simple|u"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8444 msgid "Phonetic Symbols|y"
8445 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Protected Space|P"
8450 msgstr "Espace Insécable|E"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Horizontal Fill|F"
8455 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Horizontal Line|L"
8460 msgstr "Ligne Horizontale"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Vertical Space...|V"
8465 msgstr "Espacement Vertical..."
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Hyphenation Point|H"
8470 msgstr "Point de Césure|C"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Line Break|B"
8475 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Page Break|a"
8480 msgstr "Saut de Page"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Numbered Formula|N"
8485 msgstr "Liste numérotée"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Aligned Environment|l"
8490 msgstr "Environnement Aligné"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8493 #, fuzzy
8494 msgid "AlignedAt Environment|v"
8495 msgstr "Environnement AlignéSur"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Gathered Environment|h"
8500 msgstr "Environnement Rassemblé"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8503 msgid "Math Panel|P"
8504 msgstr "Palette Mathématique|P"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8507 msgid "Text Wrap Float|W"
8508 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8511 msgid "External Material...|M"
8512 msgstr "Objet Externe...|E"
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8515 msgid "Child Document...|d"
8516 msgstr "Sous-Document...|D"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8519 msgid "LyX Note|N"
8520 msgstr "Note LyX|N"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8523 msgid "Comment|C"
8524 msgstr "Commentaire|C"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8527 msgid "Greyed Out|G"
8528 msgstr "Grisé|G"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8531 msgid "Change Tracking|C"
8532 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8535 msgid "Table of Contents|T"
8536 msgstr "Table des Matières|M"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8539 msgid "Start Appendix Here|A"
8540 msgstr "Appendice|A"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8543 msgid "Compressed|o"
8544 msgstr "Comprimé|o"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8547 msgid "Settings...|S"
8548 msgstr "Paramètres...|P"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8551 msgid "Accept Change|A"
8552 msgstr "Accepter modification|A"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8555 msgid "Reject Change|R"
8556 msgstr "Rejeter modification|R"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8559 msgid "Accept All Changes|c"
8560 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8563 msgid "Reject All Changes|e"
8564 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Next Change|C"
8569 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Next Cross-Reference|R"
8574 msgstr "Référence"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Save Bookmark|S"
8579 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Clear Bookmarks|C"
8584 msgstr "Signets|S"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8587 msgid "Thesaurus...|T"
8588 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8591 msgid "TeX Information|I"
8592 msgstr "Informations TeX|X"
8593
8594 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8595 msgid "standard"
8596 msgstr "Standard"
8597
8598 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8599 msgid "New document"
8600 msgstr "Nouveau document"
8601
8602 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8603 msgid "Open document"
8604 msgstr "Ouvrir un document"
8605
8606 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8607 msgid "Save document"
8608 msgstr "Enregistrer le document"
8609
8610 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8611 msgid "Print document"
8612 msgstr "Imprimer le document"
8613
8614 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8615 msgid "Undo"
8616 msgstr "Annuler"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8619 msgid "Redo"
8620 msgstr "Refaire"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8623 msgid "Find and replace"
8624 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8627 msgid "Toggle emphasis"
8628 msgstr "Mise en évidence"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8631 msgid "Toggle noun"
8632 msgstr "Style nom propre"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8635 msgid "Apply last"
8636 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8639 msgid "Insert math"
8640 msgstr "Insérer des maths"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8643 msgid "Insert graphics"
8644 msgstr "Insérer un graphique"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8647 msgid "Insert table"
8648 msgstr "Insérer un tableau"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8651 msgid "extra"
8652 msgstr "Autres"
8653
8654 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8655 msgid "Numbered list"
8656 msgstr "Liste numérotée"
8657
8658 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8659 msgid "Itemized list"
8660 msgstr "Liste à puces"
8661
8662 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8663 msgid "Increase depth"
8664 msgstr "Augmenter la profondeur"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8667 msgid "Decrease depth"
8668 msgstr "Réduire la profondeur"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8671 msgid "Insert figure float"
8672 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8675 msgid "Insert table float"
8676 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8679 msgid "Insert label"
8680 msgstr "Insérer une étiquette"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8683 msgid "Insert cross-reference"
8684 msgstr "Insérer une référence croisée"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8687 msgid "Insert citation"
8688 msgstr "Insérer une citation"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8691 msgid "Insert index entry"
8692 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Insert glossary entry"
8697 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8700 msgid "Insert footnote"
8701 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8704 msgid "Insert margin note"
8705 msgstr "Insérer une note en marge"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8708 msgid "Insert note"
8709 msgstr "Insérer une note"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8712 msgid "Insert URL"
8713 msgstr "Insérer une URL"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Insert TeX code"
8718 msgstr "Insérer du code TeX"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8721 msgid "Include file"
8722 msgstr "Fichier sous-document"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8725 msgid "Text style"
8726 msgstr "Style de texte"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8729 msgid "Paragraph settings"
8730 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8733 msgid "Table of contents"
8734 msgstr "Table des Matières"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8737 msgid "Check spelling"
8738 msgstr "Correction orthographique"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8741 msgid "table"
8742 msgstr "Tableau"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8745 msgid "Add row"
8746 msgstr "Ajouter une ligne"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8749 msgid "Add column"
8750 msgstr "Ajouter une colonne"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8753 msgid "Delete row"
8754 msgstr "Supprimer la ligne"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8757 msgid "Delete column"
8758 msgstr "Supprimer la colonne"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8761 msgid "Set top line"
8762 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8765 msgid "Set bottom line"
8766 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8769 msgid "Set left line"
8770 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8773 msgid "Set right line"
8774 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8777 msgid "Set all lines"
8778 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8781 msgid "Unset all lines"
8782 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8785 msgid "Align left"
8786 msgstr "Aligner à gauche"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8789 msgid "Align center"
8790 msgstr "Centrer horizontalement"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8793 msgid "Align right"
8794 msgstr "Aligner à droite"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8797 msgid "Align top"
8798 msgstr "Aligner en haut"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8801 msgid "Align middle"
8802 msgstr "Centrer verticalement"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8805 msgid "Align bottom"
8806 msgstr "Aligner en bas"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8809 msgid "Rotate cell"
8810 msgstr "Tourner la case"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8813 msgid "Rotate table"
8814 msgstr "Tourner le tableau"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8817 msgid "Set multi-column"
8818 msgstr "Multicolonnes"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8821 msgid "math"
8822 msgstr "Mathématiques"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8825 msgid "Show math panel"
8826 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8829 msgid "Set display mode"
8830 msgstr "Mode hors ligne"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8833 msgid "Insert square root"
8834 msgstr "Insérer une racine carrée"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8837 msgid "Insert sum"
8838 msgstr "Insérer une somme"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8841 msgid "Insert integral"
8842 msgstr "Insérer une intégrale"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8845 msgid "Insert product"
8846 msgstr "Insérer un produit"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8849 msgid "Insert fraction"
8850 msgstr "Insérer une fraction"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8853 msgid "Insert ( )"
8854 msgstr "Insérer des parenthèses"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8857 msgid "Insert [ ]"
8858 msgstr "Insérer des crochets"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8861 msgid "Insert { }"
8862 msgstr "Insérer des accolades"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8865 msgid "Insert cases environment"
8866 msgstr "Insérer un environnement cas"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8869 msgid "minibuffer"
8870 msgstr "MiniTampon"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8873 #, fuzzy
8874 msgid "review"
8875 msgstr "Aperçu"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Track changes"
8880 msgstr "Suivre les modifications|S"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Show changes in output"
8885 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Next change"
8890 msgstr "Modification &Suivante"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Accept change"
8895 msgstr "Accepter modif.|#A"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Reject change"
8900 msgstr "Rejeter modif.|#R"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Merge changes"
8905 msgstr "Fusionner les Modifications"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Accept all changes"
8910 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Reject all changes"
8915 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Next note"
8920 msgstr "Note Suivante|N"
8921
8922 #: src/BufferView.C:221
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "The document %1$s is already loaded.\n"
8926 "\n"
8927 "Do you want to revert to the saved version?"
8928 msgstr ""
8929 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8930 "\n"
8931 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8932
8933 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8934 msgid "Revert to saved document?"
8935 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8936
8937 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8938 msgid "&Revert"
8939 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8940
8941 #: src/BufferView.C:225
8942 msgid "&Switch to document"
8943 msgstr "&Passer au document"
8944
8945 #: src/BufferView.C:247
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8949 "\n"
8950 "Do you want to create a new document?"
8951 msgstr ""
8952 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8953 "\n"
8954 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8955
8956 #: src/BufferView.C:250
8957 msgid "Create new document?"
8958 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8959
8960 #: src/BufferView.C:251
8961 msgid "&Create"
8962 msgstr "&Créer"
8963
8964 #: src/BufferView.C:517
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Save bookmark"
8967 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8968
8969 #: src/BufferView.C:670
8970 msgid "No further undo information"
8971 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8972
8973 #: src/BufferView.C:681
8974 msgid "No further redo information"
8975 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8976
8977 #: src/BufferView.C:829
8978 msgid "Mark off"
8979 msgstr "Marque désactivée"
8980
8981 #: src/BufferView.C:836
8982 msgid "Mark on"
8983 msgstr "Marque activée"
8984
8985 #: src/BufferView.C:843
8986 msgid "Mark removed"
8987 msgstr "Marque enlevée"
8988
8989 #: src/BufferView.C:846
8990 msgid "Mark set"
8991 msgstr "Marque posée"
8992
8993 #: src/BufferView.C:892
8994 #, c-format
8995 msgid "%1$d words in selection."
8996 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8997
8998 #: src/BufferView.C:895
8999 #, c-format
9000 msgid "%1$d words in document."
9001 msgstr "%1$d mots dans le document."
9002
9003 #: src/BufferView.C:900
9004 msgid "One word in selection."
9005 msgstr "Un mot dans la sélection."
9006
9007 #: src/BufferView.C:902
9008 msgid "One word in document."
9009 msgstr "Un mot dans le document."
9010
9011 #: src/BufferView.C:905
9012 msgid "Count words"
9013 msgstr "Compteur de mots"
9014
9015 #: src/BufferView.C:1334
9016 msgid "Select LyX document to insert"
9017 msgstr "Choisir le document à insérer"
9018
9019 #: src/BufferView.C:1336 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9020 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9023 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9024 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
9025 msgid "Documents|#o#O"
9026 msgstr "Documents|#D"
9027
9028 #: src/BufferView.C:1337 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
9029 msgid "Examples|#E#e"
9030 msgstr "Exemples|#E#e"
9031
9032 #: src/BufferView.C:1341 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
9033 #: src/lyxfunc.C:1867
9034 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9035 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
9036
9037 #: src/BufferView.C:1353 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
9038 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
9039 msgid "Canceled."
9040 msgstr "Annulé."
9041
9042 #: src/BufferView.C:1364
9043 #, c-format
9044 msgid "Inserting document %1$s..."
9045 msgstr "Insertion du document %1$s..."
9046
9047 #: src/BufferView.C:1374
9048 #, c-format
9049 msgid "Document %1$s inserted."
9050 msgstr "Document %1$s inséré."
9051
9052 #: src/BufferView.C:1376
9053 #, c-format
9054 msgid "Could not insert document %1$s"
9055 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
9056
9057 #: src/Chktex.C:68
9058 #, c-format
9059 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9060 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
9061
9062 #: src/Chktex.C:70
9063 msgid "ChkTeX warning id # "
9064 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
9065
9066 #: src/CutAndPaste.C:410
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "Layout had to be changed from\n"
9070 "%1$s to %2$s\n"
9071 "because of class conversion from\n"
9072 "%3$s to %4$s"
9073 msgstr ""
9074 "Le style de paragraphe est passé de\n"
9075 "%1$s à %2$s\n"
9076 "à cause du changement de classe de\n"
9077 "%3$s à %4$s"
9078
9079 #: src/CutAndPaste.C:415
9080 msgid "Changed Layout"
9081 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9082
9083 #: src/CutAndPaste.C:434
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9087 "%2$s to %3$s"
9088 msgstr ""
9089 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9090 "de\n"
9091 "%2$s à %3$s"
9092
9093 #: src/CutAndPaste.C:441
9094 msgid "Undefined character style"
9095 msgstr "Style de caractère non défini"
9096
9097 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9098 #: src/LColor.C:95
9099 msgid "none"
9100 msgstr "aucune"
9101
9102 #: src/LColor.C:96
9103 msgid "black"
9104 msgstr "noir"
9105
9106 #: src/LColor.C:97
9107 msgid "white"
9108 msgstr "blanc"
9109
9110 #: src/LColor.C:98
9111 msgid "red"
9112 msgstr "rouge"
9113
9114 #: src/LColor.C:99
9115 msgid "green"
9116 msgstr "vert"
9117
9118 #: src/LColor.C:100
9119 msgid "blue"
9120 msgstr "bleu"
9121
9122 #: src/LColor.C:101
9123 msgid "cyan"
9124 msgstr "cyan"
9125
9126 #: src/LColor.C:102
9127 msgid "magenta"
9128 msgstr "magenta"
9129
9130 #: src/LColor.C:103
9131 msgid "yellow"
9132 msgstr "jaune"
9133
9134 #: src/LColor.C:104
9135 msgid "cursor"
9136 msgstr "curseur"
9137
9138 #: src/LColor.C:105
9139 msgid "background"
9140 msgstr "fond"
9141
9142 #: src/LColor.C:106
9143 msgid "text"
9144 msgstr "texte"
9145
9146 #: src/LColor.C:107
9147 msgid "selection"
9148 msgstr "sélection"
9149
9150 #: src/LColor.C:108
9151 msgid "LaTeX text"
9152 msgstr "texte LaTeX"
9153
9154 #: src/LColor.C:109
9155 msgid "previewed snippet"
9156 msgstr "aperçu"
9157
9158 #: src/LColor.C:110
9159 msgid "note"
9160 msgstr "note"
9161
9162 #: src/LColor.C:111
9163 msgid "note background"
9164 msgstr "fond de note"
9165
9166 #: src/LColor.C:112
9167 msgid "comment"
9168 msgstr "commentaire"
9169
9170 #: src/LColor.C:113
9171 msgid "comment background"
9172 msgstr "fond de commentaire"
9173
9174 #: src/LColor.C:114
9175 msgid "greyedout inset"
9176 msgstr "insert grisé"
9177
9178 #: src/LColor.C:115
9179 msgid "greyedout inset background"
9180 msgstr "fond d'insert grisé"
9181
9182 #: src/LColor.C:116
9183 #, fuzzy
9184 msgid "shaded box"
9185 msgstr "Boîté ombrée"
9186
9187 #: src/LColor.C:117
9188 msgid "depth bar"
9189 msgstr "barre de profondeur"
9190
9191 #: src/LColor.C:118
9192 msgid "language"
9193 msgstr "langue"
9194
9195 #: src/LColor.C:119
9196 msgid "command inset"
9197 msgstr "insert de commande"
9198
9199 #: src/LColor.C:120
9200 msgid "command inset background"
9201 msgstr "fond d'insert de commande"
9202
9203 #: src/LColor.C:121
9204 msgid "command inset frame"
9205 msgstr "cadre d'insert de commande"
9206
9207 #: src/LColor.C:122
9208 msgid "special character"
9209 msgstr "caractère spécial"
9210
9211 #: src/LColor.C:124
9212 msgid "math background"
9213 msgstr "fond mathématique"
9214
9215 #: src/LColor.C:125
9216 msgid "graphics background"
9217 msgstr "fond graphique"
9218
9219 #: src/LColor.C:126
9220 msgid "Math macro background"
9221 msgstr "fond macro mathématique"
9222
9223 #: src/LColor.C:127
9224 msgid "math frame"
9225 msgstr "cadre mathématique"
9226
9227 #: src/LColor.C:128
9228 msgid "math line"
9229 msgstr "ligne mathématique"
9230
9231 #: src/LColor.C:129
9232 msgid "caption frame"
9233 msgstr "cadre de légende"
9234
9235 #: src/LColor.C:130
9236 msgid "collapsable inset text"
9237 msgstr "texte d'insert repliable"
9238
9239 #: src/LColor.C:131
9240 msgid "collapsable inset frame"
9241 msgstr "cadre d'insert repliable"
9242
9243 #: src/LColor.C:132
9244 msgid "inset background"
9245 msgstr "fond d'insert"
9246
9247 #: src/LColor.C:133
9248 msgid "inset frame"
9249 msgstr "cadre d'insert"
9250
9251 #: src/LColor.C:134
9252 msgid "LaTeX error"
9253 msgstr "erreur LaTeX"
9254
9255 #: src/LColor.C:135
9256 msgid "end-of-line marker"
9257 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9258
9259 #: src/LColor.C:136
9260 msgid "appendix marker"
9261 msgstr "marque d'appendice"
9262
9263 #: src/LColor.C:137
9264 msgid "change bar"
9265 msgstr "barre de changement"
9266
9267 #: src/LColor.C:138
9268 msgid "Deleted text"
9269 msgstr "texte effacé"
9270
9271 #: src/LColor.C:139
9272 msgid "Added text"
9273 msgstr "texte ajouté"
9274
9275 #: src/LColor.C:140
9276 msgid "added space markers"
9277 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9278
9279 #: src/LColor.C:141
9280 msgid "top/bottom line"
9281 msgstr "ligne haut/bas"
9282
9283 #: src/LColor.C:142
9284 msgid "table line"
9285 msgstr "ligne de tableau"
9286
9287 #: src/LColor.C:144
9288 msgid "table on/off line"
9289 msgstr "ligne on/off de tableau"
9290
9291 #: src/LColor.C:146
9292 msgid "bottom area"
9293 msgstr "zone du bas"
9294
9295 #: src/LColor.C:147
9296 msgid "page break"
9297 msgstr "saut de page"
9298
9299 #: src/LColor.C:148
9300 msgid "top of button"
9301 msgstr "haut du bouton"
9302
9303 #: src/LColor.C:149
9304 msgid "bottom of button"
9305 msgstr "bas du bouton"
9306
9307 #: src/LColor.C:150
9308 msgid "left of button"
9309 msgstr "gauche du bouton"
9310
9311 #: src/LColor.C:151
9312 msgid "right of button"
9313 msgstr "droite du bouton"
9314
9315 #: src/LColor.C:152
9316 msgid "button background"
9317 msgstr "fond du bouton"
9318
9319 #: src/LColor.C:153
9320 msgid "inherit"
9321 msgstr "hériter"
9322
9323 #: src/LColor.C:154
9324 msgid "ignore"
9325 msgstr "ignorer"
9326
9327 #: src/LaTeX.C:89
9328 #, c-format
9329 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9330 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9331
9332 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9333 msgid "Running MakeIndex."
9334 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9335
9336 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9339 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9340
9341 #: src/LaTeX.C:305
9342 msgid "Running BibTeX."
9343 msgstr "Exécution de BibTeX."
9344
9345 #: src/MenuBackend.C:464 src/MenuBackend.C:501 src/MenuBackend.C:571
9346 #: src/MenuBackend.C:593 src/MenuBackend.C:616 src/MenuBackend.C:702
9347 msgid "No Documents Open!"
9348 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9349
9350 #: src/MenuBackend.C:539
9351 msgid "Plain Text as Lines"
9352 msgstr "Texte brut par Lignes"
9353
9354 #: src/MenuBackend.C:541
9355 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9356 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9357
9358 #: src/MenuBackend.C:736
9359 msgid "No Table of contents"
9360 msgstr "Pas de Table des Matières"
9361
9362 #: src/MenuBackend.C:781
9363 msgid " (auto)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: src/SpellBase.C:51
9367 msgid "Native OS API not yet supported."
9368 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9369
9370 #: src/buffer.C:233
9371 msgid "Could not remove temporary directory"
9372 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9373
9374 #: src/buffer.C:234
9375 #, c-format
9376 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9377 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9378
9379 #: src/buffer.C:404
9380 msgid "Unknown document class"
9381 msgstr "Classe de document inconnue"
9382
9383 #: src/buffer.C:405
9384 #, c-format
9385 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9386 msgstr ""
9387 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9388 "inconnue."
9389
9390 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9391 #, c-format
9392 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9393 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9394
9395 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9396 msgid "Document header error"
9397 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9398
9399 #: src/buffer.C:470
9400 msgid "\\begin_header is missing"
9401 msgstr "il manque \\begin_header"
9402
9403 #: src/buffer.C:490
9404 msgid "\\begin_document is missing"
9405 msgstr "il manque \\begin_document"
9406
9407 #: src/buffer.C:501
9408 msgid "Can't load document class"
9409 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9410
9411 #: src/buffer.C:502
9412 #, fuzzy, c-format
9413 msgid ""
9414 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9415 "loaded."
9416 msgstr ""
9417 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9418 "inconnue."
9419
9420 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9421 msgid "Document could not be read"
9422 msgstr "Lecture du document impossible"
9423
9424 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9425 #, c-format
9426 msgid "%1$s could not be read."
9427 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9428
9429 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9430 msgid "Document format failure"
9431 msgstr "Problème de format de document"
9432
9433 #: src/buffer.C:633
9434 #, c-format
9435 msgid "%1$s is not a LyX document."
9436 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9437
9438 #: src/buffer.C:652
9439 msgid "Conversion failed"
9440 msgstr "Conversion échouée"
9441
9442 #: src/buffer.C:653
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9446 "it could not be created."
9447 msgstr ""
9448 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9449 "temporaire de conversion a échoué."
9450
9451 #: src/buffer.C:662
9452 msgid "Conversion script not found"
9453 msgstr "Script de conversion introuvable"
9454
9455 #: src/buffer.C:663
9456 #, c-format
9457 msgid ""
9458 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9459 "could not be found."
9460 msgstr ""
9461 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9462 "est introuvable."
9463
9464 #: src/buffer.C:683
9465 msgid "Conversion script failed"
9466 msgstr "Échec du script de conversion"
9467
9468 #: src/buffer.C:684
9469 #, c-format
9470 msgid ""
9471 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9472 "convert it."
9473 msgstr ""
9474 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9475 "à le convertir."
9476
9477 #: src/buffer.C:699
9478 #, c-format
9479 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9480 msgstr ""
9481 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9482 "corrompu."
9483
9484 #: src/buffer.C:735
9485 msgid "Backup failure"
9486 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
9487
9488 #: src/buffer.C:736
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9492 "Please check if the directory exists and is writeable."
9493 msgstr ""
9494 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
9495 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
9496
9497 #: src/buffer.C:862
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Encoding error"
9500 msgstr "&Encodage :"
9501
9502 #: src/buffer.C:863
9503 msgid ""
9504 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9505 "encoding.\n"
9506 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: src/buffer.C:872
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Error closing file"
9512 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
9513
9514 #: src/buffer.C:873
9515 msgid ""
9516 "The output file could not be closed properly.\n"
9517 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9518 "chosen encoding.\n"
9519 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: src/buffer.C:1131
9523 msgid "Running chktex..."
9524 msgstr "Exécution de chktex..."
9525
9526 #: src/buffer.C:1144
9527 msgid "chktex failure"
9528 msgstr "échec de chktex"
9529
9530 #: src/buffer.C:1145
9531 msgid "Could not run chktex successfully."
9532 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9533
9534 #: src/buffer_funcs.C:76
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "The specified document\n"
9538 "%1$s\n"
9539 "could not be read."
9540 msgstr ""
9541 "Le document\n"
9542 "%1$s\n"
9543 "n'a pas pu être ouvert."
9544
9545 #: src/buffer_funcs.C:78
9546 msgid "Could not read document"
9547 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9548
9549 #: src/buffer_funcs.C:90
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9553 "\n"
9554 "Recover emergency save?"
9555 msgstr ""
9556 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9557 "\n"
9558 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9559
9560 #: src/buffer_funcs.C:93
9561 msgid "Load emergency save?"
9562 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9563
9564 #: src/buffer_funcs.C:94
9565 msgid "&Recover"
9566 msgstr "&Récupérer"
9567
9568 #: src/buffer_funcs.C:94
9569 msgid "&Load Original"
9570 msgstr "&Charger l'original"
9571
9572 #: src/buffer_funcs.C:116
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9576 "\n"
9577 "Load the backup instead?"
9578 msgstr ""
9579 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9580 "\n"
9581 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9582
9583 #: src/buffer_funcs.C:119
9584 msgid "Load backup?"
9585 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9586
9587 #: src/buffer_funcs.C:120
9588 msgid "&Load backup"
9589 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9590
9591 #: src/buffer_funcs.C:120
9592 msgid "Load &original"
9593 msgstr "Charger l'&original"
9594
9595 #: src/buffer_funcs.C:159
9596 #, c-format
9597 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9598 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9599
9600 #: src/buffer_funcs.C:161
9601 msgid "Retrieve from version control?"
9602 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9603
9604 #: src/buffer_funcs.C:162
9605 msgid "&Retrieve"
9606 msgstr "É&diter"
9607
9608 #: src/buffer_funcs.C:195
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "The specified document template\n"
9612 "%1$s\n"
9613 "could not be read."
9614 msgstr ""
9615 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9616 "%1$s\n"
9617 "n'a pas pu être ouvert."
9618
9619 #: src/buffer_funcs.C:197
9620 msgid "Could not read template"
9621 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9622
9623 #: src/buffer_funcs.C:447
9624 msgid "\\arabic{enumi}."
9625 msgstr "\\arabic{enumi}."
9626
9627 #: src/buffer_funcs.C:453
9628 msgid "\\roman{enumiii}."
9629 msgstr "\\roman{enumiii}."
9630
9631 #: src/buffer_funcs.C:456
9632 msgid "\\Alph{enumiv}."
9633 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9634
9635 #: src/buffer_funcs.C:492
9636 #, c-format
9637 msgid "%1$s #:"
9638 msgstr "%1$s #:"
9639
9640 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9641 #, c-format
9642 msgid ""
9643 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9644 "\n"
9645 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9646 msgstr ""
9647 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9648 "\n"
9649 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9650
9651 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9652 msgid "Save changed document?"
9653 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9654
9655 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9656 msgid "&Discard"
9657 msgstr "&Abandonner"
9658
9659 #: src/bufferlist.C:318
9660 #, c-format
9661 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9662 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9663
9664 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9665 msgid "  Save seems successful. Phew."
9666 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9667
9668 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9669 msgid "  Save failed! Trying..."
9670 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9671
9672 #: src/bufferlist.C:359
9673 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9674 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9675
9676 #: src/bufferparams.C:433
9677 #, c-format
9678 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9679 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9680
9681 #: src/bufferparams.C:435
9682 msgid "Document class not available"
9683 msgstr "Classe de document non disponible"
9684
9685 #: src/bufferparams.C:436
9686 msgid "LyX will not be able to produce output."
9687 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9688
9689 #: src/bufferview_funcs.C:310
9690 msgid "No more insets"
9691 msgstr "Pas d'autre insert"
9692
9693 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9694 msgid "No debugging message"
9695 msgstr "Pas de message de débogage"
9696
9697 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9698 msgid "General information"
9699 msgstr "Information générale"
9700
9701 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9702 msgid "Developers' general debug messages"
9703 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9704
9705 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9706 msgid "All debugging messages"
9707 msgstr "Tous les messages de débogage"
9708
9709 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9710 #, c-format
9711 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9712 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9713
9714 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9715 #: src/converter.C:518
9716 msgid "Cannot convert file"
9717 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9718
9719 #: src/converter.C:324
9720 #, fuzzy, c-format
9721 msgid ""
9722 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9723 "Define a converter in the preferences."
9724 msgstr ""
9725 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9726 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9727 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
9728
9729 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9730 msgid "Executing command: "
9731 msgstr "Exécution de la commande :"
9732
9733 #: src/converter.C:450
9734 msgid "Build errors"
9735 msgstr "Erreurs de compilation"
9736
9737 #: src/converter.C:451
9738 msgid "There were errors during the build process."
9739 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9740
9741 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9742 #, c-format
9743 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9744 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9745
9746 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9747 #, c-format
9748 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9749 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9750
9751 #: src/converter.C:520
9752 #, c-format
9753 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9754 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9755
9756 #: src/converter.C:589
9757 msgid "Running LaTeX..."
9758 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9759
9760 #: src/converter.C:607
9761 #, c-format
9762 msgid ""
9763 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9764 "log %1$s."
9765 msgstr ""
9766 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9767 "fichier log LaTeX %1$s."
9768
9769 #: src/converter.C:610
9770 msgid "LaTeX failed"
9771 msgstr "Échec de LaTeX"
9772
9773 #: src/converter.C:612
9774 msgid "Output is empty"
9775 msgstr "La sortie est vide"
9776
9777 #: src/converter.C:613
9778 msgid "An empty output file was generated."
9779 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9780
9781 #: src/debug.C:46
9782 msgid "Program initialisation"
9783 msgstr "Initialisation du programme"
9784
9785 #: src/debug.C:47
9786 msgid "Keyboard events handling"
9787 msgstr "Gestion des événements clavier"
9788
9789 #: src/debug.C:48
9790 msgid "GUI handling"
9791 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9792
9793 #: src/debug.C:49
9794 msgid "Lyxlex grammar parser"
9795 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9796
9797 #: src/debug.C:50
9798 msgid "Configuration files reading"
9799 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9800
9801 #: src/debug.C:51
9802 msgid "Custom keyboard definition"
9803 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9804
9805 #: src/debug.C:52
9806 msgid "LaTeX generation/execution"
9807 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9808
9809 #: src/debug.C:53
9810 msgid "Math editor"
9811 msgstr "Éditeur mathématique"
9812
9813 #: src/debug.C:54
9814 msgid "Font handling"
9815 msgstr "Gestion des polices"
9816
9817 #: src/debug.C:55
9818 msgid "Textclass files reading"
9819 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9820
9821 #: src/debug.C:56
9822 msgid "Version control"
9823 msgstr "Contrôle de version"
9824
9825 #: src/debug.C:57
9826 msgid "External control interface"
9827 msgstr "Interface de contrôle externe"
9828
9829 #: src/debug.C:58
9830 msgid "Keep *roff temporary files"
9831 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9832
9833 #: src/debug.C:59
9834 msgid "User commands"
9835 msgstr "Commandes utilisateur"
9836
9837 #: src/debug.C:60
9838 msgid "The LyX Lexxer"
9839 msgstr "Le lexeur LyX"
9840
9841 #: src/debug.C:61
9842 msgid "Dependency information"
9843 msgstr "Information sur les dépendances"
9844
9845 #: src/debug.C:62
9846 msgid "LyX Insets"
9847 msgstr "Inserts LyX"
9848
9849 #: src/debug.C:63
9850 msgid "Files used by LyX"
9851 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9852
9853 #: src/debug.C:64
9854 msgid "Workarea events"
9855 msgstr "Événements de la surface de travail"
9856
9857 #: src/debug.C:65
9858 msgid "Insettext/tabular messages"
9859 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9860
9861 #: src/debug.C:66
9862 msgid "Graphics conversion and loading"
9863 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9864
9865 #: src/debug.C:67
9866 msgid "Change tracking"
9867 msgstr "Suivi des modifications"
9868
9869 #: src/debug.C:68
9870 msgid "External template/inset messages"
9871 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9872
9873 #: src/debug.C:69
9874 msgid "RowPainter profiling"
9875 msgstr "Profilage de RowPainter"
9876
9877 #: src/exporter.C:81
9878 #, c-format
9879 msgid ""
9880 "The file %1$s already exists.\n"
9881 "\n"
9882 "Do you want to over-write that file?"
9883 msgstr ""
9884 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9885 "\n"
9886 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9887
9888 #: src/exporter.C:84
9889 msgid "Over-write file?"
9890 msgstr "Écraser le fichier ?"
9891
9892 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9893 msgid "&Over-write"
9894 msgstr "É&craser"
9895
9896 #: src/exporter.C:86
9897 msgid "Over-write &all"
9898 msgstr "Écraser &tout"
9899
9900 #: src/exporter.C:87
9901 msgid "&Cancel export"
9902 msgstr "&Annuler l'exportation"
9903
9904 #: src/exporter.C:136
9905 msgid "Couldn't copy file"
9906 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9907
9908 #: src/exporter.C:137
9909 #, c-format
9910 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9911 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9912
9913 #: src/exporter.C:175
9914 msgid "Couldn't export file"
9915 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9916
9917 #: src/exporter.C:176
9918 #, c-format
9919 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9920 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9921
9922 #: src/exporter.C:210
9923 msgid "File name error"
9924 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9925
9926 #: src/exporter.C:211
9927 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9928 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9929
9930 #: src/exporter.C:247
9931 msgid "Document export cancelled."
9932 msgstr "Export du document annulé."
9933
9934 #: src/exporter.C:253
9935 #, c-format
9936 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9937 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
9938
9939 #: src/exporter.C:259
9940 #, c-format
9941 msgid "Document exported as %1$s"
9942 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
9943
9944 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9945 msgid "Cannot view file"
9946 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9947
9948 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9949 #, c-format
9950 msgid "File does not exist: %1$s"
9951 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
9952
9953 #: src/format.C:283
9954 #, c-format
9955 msgid "No information for viewing %1$s"
9956 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9957
9958 #: src/format.C:293
9959 #, c-format
9960 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9961 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
9962
9963 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9964 msgid "Cannot edit file"
9965 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9966
9967 #: src/format.C:353
9968 #, c-format
9969 msgid "No information for editing %1$s"
9970 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9971
9972 #: src/format.C:363
9973 #, c-format
9974 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9975 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
9976
9977 #: src/frontends/LyXView.C:387
9978 msgid " (changed)"
9979 msgstr " (modifié)"
9980
9981 #: src/frontends/LyXView.C:391
9982 msgid " (read only)"
9983 msgstr " (en lecture seule)"
9984
9985 #: src/frontends/WorkArea.C:221
9986 msgid "Formatting document..."
9987 msgstr "Mise en forme du document..."
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9990 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9991 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9994 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9995 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9998 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9999 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10002 msgid ""
10003 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10004 "1995-2001 LyX Team"
10005 msgstr ""
10006 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
10007 "Équipe LyX 1995-2001"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10010 msgid ""
10011 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10012 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10013 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10014 "any later version."
10015 msgstr ""
10016 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
10017 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
10018 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
10019 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10022 msgid ""
10023 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10024 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10025 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10026 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10027 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10028 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
10029 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10030 msgstr ""
10031 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
10032 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
10033 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
10034 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
10035 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
10036 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
10037 "MA 02139, USA."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10040 msgid "LyX Version "
10041 msgstr "LyX Version "
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10044 msgid "Library directory: "
10045 msgstr "Répertoire système : "
10046
10047 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10048 msgid "User directory: "
10049 msgstr "Répertoire utilisateur : "
10050
10051 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10052 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10053 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10056 msgid "Select a BibTeX database to add"
10057 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10060 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10061 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10064 msgid "Select a BibTeX style"
10065 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10068 msgid "No frame drawn"
10069 msgstr "Aucun cadre tracé"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10072 msgid "Rectangular box"
10073 msgstr "Boîte rectangulaire"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10076 msgid "Oval box, thin"
10077 msgstr "Boîte ovale, fine"
10078
10079 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10080 msgid "Oval box, thick"
10081 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
10082
10083 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10084 msgid "Shadow box"
10085 msgstr "Boîté ombrée"
10086
10087 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10088 msgid "Double box"
10089 msgstr "Boîte double"
10090
10091 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10092 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10093 msgid "Depth"
10094 msgstr "Profondeur"
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10097 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10098 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10099 msgid "Total Height"
10100 msgstr "Hauteur Totale"
10101
10102 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10104 msgid "Roman"
10105 msgstr "Roman"
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10109 msgid "Sans Serif"
10110 msgstr "Sans empattement"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10114 msgid "Typewriter"
10115 msgstr "Chasse fixe"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10118 #, c-format
10119 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10120 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
10121
10122 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10123 msgid "Select external file"
10124 msgstr "Choisir le fichier externe"
10125
10126 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10127 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10128 msgid "Top left"
10129 msgstr "Haut Gauche"
10130
10131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10133 msgid "Bottom left"
10134 msgstr "Bas Gauche"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10137 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10138 msgid "Baseline left"
10139 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10142 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10143 msgid "Top center"
10144 msgstr "Haut Centre"
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10147 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10148 msgid "Bottom center"
10149 msgstr "Bas Centre"
10150
10151 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10152 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10153 msgid "Baseline center"
10154 msgstr "Ligne de Base Centre"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10158 msgid "Top right"
10159 msgstr "Haut Droite"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10162 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10163 msgid "Bottom right"
10164 msgstr "Bas Droite"
10165
10166 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10167 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10168 msgid "Baseline right"
10169 msgstr "Ligne de Base Droite"
10170
10171 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10172 msgid "Select graphics file"
10173 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10174
10175 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10176 msgid "Clipart|#C#c"
10177 msgstr "Clipart|#C"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10180 msgid "Select document to include"
10181 msgstr "Choisir le sous-document"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10184 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10185 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10186
10187 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10188 msgid "LaTeX Log"
10189 msgstr "Fichier log LaTeX"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10192 msgid "Literate Programming Build Log"
10193 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10194
10195 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10196 msgid "lyx2lyx Error Log"
10197 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10198
10199 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10200 msgid "Version Control Log"
10201 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10202
10203 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10204 msgid "No LaTeX log file found."
10205 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10206
10207 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10208 msgid "No literate programming build log file found."
10209 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10212 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10213 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10216 msgid "No version control log file found."
10217 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10220 msgid "Choose bind file"
10221 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10224 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10225 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10228 msgid "Choose UI file"
10229 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10232 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10233 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10234
10235 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10236 msgid "Choose keyboard map"
10237 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10240 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10241 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10242
10243 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10244 msgid "Choose personal dictionary"
10245 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10246
10247 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10248 msgid "*.ispell"
10249 msgstr "*.ispell"
10250
10251 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10252 msgid "Print to file"
10253 msgstr "Imprimer vers"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10256 msgid "PostScript files (*.ps)"
10257 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10258
10259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10260 msgid "Spellchecker error"
10261 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10262
10263 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10264 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10265 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10268 msgid ""
10269 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10270 "Maybe it has been killed."
10271 msgstr ""
10272 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10273 "Il a peut-être été tué."
10274
10275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10276 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10277 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10278
10279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10280 msgid "The spellchecker has failed"
10281 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10284 #, c-format
10285 msgid "%1$d words checked."
10286 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10287
10288 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10289 msgid "One word checked."
10290 msgstr "Un mot vérifié."
10291
10292 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10293 msgid "Spelling check completed"
10294 msgstr "Correction orthographique terminée"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10297 msgid "Table of Contents"
10298 msgstr "Table des Matières"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10301 #, c-format
10302 msgid "%1$s and %2$s"
10303 msgstr "%1$s et %2$s"
10304
10305 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10306 #, c-format
10307 msgid "%1$s et al."
10308 msgstr "%1$s et al."
10309
10310 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10311 msgid "No year"
10312 msgstr "Pas d'année"
10313
10314 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10315 msgid "before"
10316 msgstr "avant"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10319 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10320 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10321 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10322 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10323 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10324 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10325 msgid "No change"
10326 msgstr "Inchangé"
10327
10328 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10329 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10330 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10331 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10332 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10333 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10334 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10335 msgid "Reset"
10336 msgstr "RàZ"
10337
10338 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10339 msgid "Medium"
10340 msgstr "Maigre"
10341
10342 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10343 msgid "Bold"
10344 msgstr "Grasse"
10345
10346 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10347 msgid "Upright"
10348 msgstr "Droite"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10351 msgid "Italic"
10352 msgstr "Italique"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10355 msgid "Slanted"
10356 msgstr "Inclinée"
10357
10358 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10359 msgid "Small Caps"
10360 msgstr "Petites Capitales"
10361
10362 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10363 msgid "Increase"
10364 msgstr "Augmenter"
10365
10366 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10367 msgid "Decrease"
10368 msgstr "Diminuer"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10371 msgid "Emph"
10372 msgstr "En Évidence"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10375 msgid "Underbar"
10376 msgstr "Souligné"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10379 msgid "Noun"
10380 msgstr "Nom Propre"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10383 msgid "No color"
10384 msgstr "Pas de couleur"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10387 msgid "Black"
10388 msgstr "Noir"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10391 msgid "White"
10392 msgstr "Blanc"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10395 msgid "Red"
10396 msgstr "Rouge"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10399 msgid "Green"
10400 msgstr "Vert"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10403 msgid "Blue"
10404 msgstr "Bleu"
10405
10406 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10407 msgid "Cyan"
10408 msgstr "Cyan"
10409
10410 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10411 msgid "Magenta"
10412 msgstr "Magenta"
10413
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10415 msgid "Yellow"
10416 msgstr "Jaune"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10419 msgid "System files|#S#s"
10420 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10423 msgid "User files|#U#u"
10424 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10427 msgid "Could not update TeX information"
10428 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
10429
10430 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10431 #, c-format
10432 msgid "The script `%s' failed."
10433 msgstr "Le script `%s' a échoué."
10434
10435 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10436 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10437 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10438 #, c-format
10439 msgid "LyX: %1$s"
10440 msgstr "LyX : %1$s"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Maths"
10445 msgstr "Maths"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Dings 1"
10450 msgstr "Dings &1"
10451
10452 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Dings 2"
10455 msgstr "Dings &2"
10456
10457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Dings 3"
10460 msgstr "Dings &3"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Dings 4"
10465 msgstr "Dings &4"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10468 msgid "Index Entry"
10469 msgstr "Entrée d'index"
10470
10471 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10472 msgid "Label"
10473 msgstr "Étiquette"
10474
10475 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10476 msgid "Directories"
10477 msgstr "Répertoires"
10478
10479 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10480 msgid "LyX"
10481 msgstr "LyX"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10484 msgid "Bibliography Entry Settings"
10485 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10486
10487 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10488 msgid "BibTeX Bibliography"
10489 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10490
10491 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10492 msgid "Box Settings"
10493 msgstr "Paramètres de Boîte"
10494
10495 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10496 msgid "Branch Settings"
10497 msgstr "Paramètres de Branche"
10498
10499 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Branch"
10502 msgstr "Branche :"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10505 msgid "Activated"
10506 msgstr "Activées"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10510 msgid "Yes"
10511 msgstr "Oui"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10514 msgid "No"
10515 msgstr "Non"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10518 msgid "Merge Changes"
10519 msgstr "Fusionner les Modifications"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10522 #, c-format
10523 msgid ""
10524 "Change by %1$s\n"
10525 "\n"
10526 msgstr ""
10527 "Modifié par %1$s\n"
10528 "\n"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10531 #, c-format
10532 msgid "Change made at %1$s\n"
10533 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10534
10535 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10536 msgid "Text Style"
10537 msgstr "Style de Texte"
10538
10539 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10540 msgid "Previous command"
10541 msgstr "Commande précédente"
10542
10543 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10544 msgid "Next command"
10545 msgstr "Commande suivante"
10546
10547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10548 msgid "big[[delimiter size]]"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10552 msgid "Big[[delimiter size]]"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10556 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10560 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10564 msgid "LyX: Delimiters"
10565 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10569 #, fuzzy
10570 msgid "(None)"
10571 msgstr "Sans"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Variable size"
10576 msgstr "ligne de tableau"
10577
10578 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10579 msgid "Document Settings"
10580 msgstr "Paramètres du Document"
10581
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10583 msgid "Length"
10584 msgstr "Valeur"
10585
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2331
10587 msgid "OneHalf"
10588 msgstr "Un et Demi"
10589
10590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10593 msgid " (not installed)"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10599 msgid "default"
10600 msgstr "défaut"
10601
10602 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10603 msgid "10"
10604 msgstr "10"
10605
10606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10607 msgid "11"
10608 msgstr "11"
10609
10610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10611 msgid "12"
10612 msgstr "12"
10613
10614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10615 msgid "empty"
10616 msgstr "vide"
10617
10618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10619 msgid "plain"
10620 msgstr "ordinaire"
10621
10622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10623 msgid "headings"
10624 msgstr "en-têtes"
10625
10626 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10627 msgid "fancy"
10628 msgstr "sophistiquée"
10629
10630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10631 msgid "B3"
10632 msgstr "B3"
10633
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10635 msgid "B4"
10636 msgstr "B4"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10639 msgid "``text''"
10640 msgstr "``texte''"
10641
10642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10643 msgid "''text''"
10644 msgstr "''texte''"
10645
10646 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10647 msgid ",,text``"
10648 msgstr ",,texte``"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10651 msgid ",,text''"
10652 msgstr ",,texte''"
10653
10654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10655 msgid "<<text>>"
10656 msgstr "<<texte>>"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10659 msgid ">>text<<"
10660 msgstr ">>texte<<"
10661
10662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10663 msgid "Numbered"
10664 msgstr "Numéroté"
10665
10666 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10667 msgid "Appears in TOC"
10668 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10671 msgid "Author-year"
10672 msgstr "Auteur-année"
10673
10674 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10675 msgid "Numerical"
10676 msgstr "Numéroté"
10677
10678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:368
10679 #, c-format
10680 msgid "Unavailable: %1$s"
10681 msgstr "Indisponible : %1$s"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10685 msgid "Document Class"
10686 msgstr "Classe de Document"
10687
10688 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Fonts"
10691 msgstr "&Police :"
10692
10693 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10694 msgid "Text Layout"
10695 msgstr "Format du Texte"
10696
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10698 msgid "Page Layout"
10699 msgstr "Format de la Page"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10702 msgid "Page Margins"
10703 msgstr "Marges"
10704
10705 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10706 msgid "Numbering & TOC"
10707 msgstr "Numérotation & TdM"
10708
10709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10710 msgid "Math Options"
10711 msgstr "Options des Maths"
10712
10713 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10714 msgid "Float Placement"
10715 msgstr "Placement des Flottants"
10716
10717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10718 msgid "Bullets"
10719 msgstr "Puces"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10722 msgid "Branches"
10723 msgstr "Branches"
10724
10725 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10726 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10727 msgid "LaTeX Preamble"
10728 msgstr "Préambule LaTeX"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10731 msgid "TeX Code Settings"
10732 msgstr "Paramètres de code TeX"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10735 msgid "External Material"
10736 msgstr "Objet Externe"
10737
10738 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10739 msgid "Scale%"
10740 msgstr "Échelle%"
10741
10742 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10743 msgid "Float Settings"
10744 msgstr "Paramètres de Flottant"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10747 msgid "Graphics"
10748 msgstr "Graphique"
10749
10750 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10751 msgid "Child Document"
10752 msgstr "Sous-Document"
10753
10754 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10755 msgid "Math Panel"
10756 msgstr "Palette Mathématique"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10759 msgid "Math Matrix"
10760 msgstr "Matrice Mathématique"
10761
10762 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10763 msgid "Math Delimiter"
10764 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10767 msgid "LyX: Math Spacing"
10768 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10771 msgid "Thin space\t\\,"
10772 msgstr "Espace fine\t\\,"
10773
10774 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10775 msgid "Medium space\t\\:"
10776 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10777
10778 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10779 msgid "Thick space\t\\;"
10780 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10781
10782 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10783 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10784 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10787 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10788 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10791 msgid "Negative space\t\\!"
10792 msgstr "Espace négative\t\\!"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10795 msgid "LyX: Math Roots"
10796 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10797
10798 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10799 msgid "Square root\t\\sqrt"
10800 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10801
10802 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10803 msgid "Cube root\t\\root"
10804 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10807 msgid "Other root\t\\root"
10808 msgstr "Autre racine\t\\root"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10811 msgid "LyX: Math Styles"
10812 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10813
10814 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10815 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10816 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10819 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10820 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10823 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10824 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
10825
10826 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10827 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10828 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
10829
10830 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10831 #, fuzzy
10832 msgid "LyX: Fractions"
10833 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Standard\t\\frac"
10838 msgstr "Standard"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10841 #, fuzzy
10842 msgid "No hor. line\t\\atop"
10843 msgstr "Pas d'autre insert"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10846 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10850 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10854 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10858 msgid "Binomial\t\\choose"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10862 msgid "LyX: Math Fonts"
10863 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10866 msgid "Roman\t\\mathrm"
10867 msgstr "Roman\t\\mathrm"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10870 msgid "Bold\t\\mathbf"
10871 msgstr "Gras\t\\mathbf"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10874 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10875 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10878 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10879 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10882 msgid "Italic\t\\mathit"
10883 msgstr "Italique\t\\mathit"
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10886 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10887 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10890 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10891 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10894 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10895 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10898 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10899 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
10900
10901 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10902 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10903 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
10904
10905 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10906 msgid "LyX: Insert Matrix"
10907 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10910 msgid "Note Settings"
10911 msgstr "Paramètres de Note"
10912
10913 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10914 msgid "Paragraph Settings"
10915 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10918 msgid "Senseless with this layout!"
10919 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10920
10921 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10922 msgid "Preferences"
10923 msgstr "Préférences"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10926 msgid "Plain text"
10927 msgstr "Texte brut"
10928
10929 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10930 msgid "Date format"
10931 msgstr "Format de la date"
10932
10933 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10934 msgid "Keyboard"
10935 msgstr "Clavier"
10936
10937 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10938 msgid "Screen fonts"
10939 msgstr "Polices d'Écran"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10942 msgid "Colors"
10943 msgstr "Couleurs"
10944
10945 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10946 msgid "Paths"
10947 msgstr "Répertoires"
10948
10949 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10950 msgid "Select a document templates directory"
10951 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
10952
10953 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10954 msgid "Select a temporary directory"
10955 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
10956
10957 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10958 msgid "Select a backups directory"
10959 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10962 msgid "Select a document directory"
10963 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10966 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10967 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
10968
10969 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10970 msgid "Spellchecker"
10971 msgstr "Correcteur Orthographique"
10972
10973 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10974 msgid "ispell"
10975 msgstr "ispell"
10976
10977 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10978 msgid "aspell"
10979 msgstr "aspell"
10980
10981 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10982 msgid "hspell"
10983 msgstr "hspell"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10986 msgid "pspell (library)"
10987 msgstr "pspell (librairie)"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10990 msgid "aspell (library)"
10991 msgstr "aspell (librairie)"
10992
10993 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10994 msgid "Converters"
10995 msgstr "Convertisseurs"
10996
10997 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10998 msgid "Copiers"
10999 msgstr "Copieurs"
11000
11001 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11002 msgid "File formats"
11003 msgstr "Formats de fichier"
11004
11005 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11006 msgid "Format in use"
11007 msgstr "Format utilisé"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11010 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11011 msgstr ""
11012 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11013 "le convertisseur."
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11016 msgid "Printer"
11017 msgstr "Imprimante"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11020 msgid "User interface"
11021 msgstr "Interface utilisateur"
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11024 msgid "Identity"
11025 msgstr "Identité"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11028 msgid "Print Document"
11029 msgstr "Imprimer le Document"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11032 msgid "Cross-reference"
11033 msgstr "Référence Croisée"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11036 msgid "&Go Back"
11037 msgstr "&Revenir"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11040 msgid "Jump back"
11041 msgstr "Revient en arrière"
11042
11043 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11044 msgid "Jump to label"
11045 msgstr "Va à la référence"
11046
11047 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11048 msgid "Find and Replace"
11049 msgstr "Rechercher et Remplacer"
11050
11051 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11052 msgid "Send Document to Command"
11053 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11054
11055 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11056 msgid "Show File"
11057 msgstr "Afficher le Fichier"
11058
11059 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11060 msgid "Table Settings"
11061 msgstr "Paramètres du tableau"
11062
11063 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11064 msgid "Insert Table"
11065 msgstr "Insérer un Tableau"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11068 msgid "TeX Information"
11069 msgstr "Informations TeX"
11070
11071 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Toc"
11074 msgstr "Sujet"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11077 msgid "Vertical Space Settings"
11078 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11081 msgid "Text Wrap Settings"
11082 msgstr "Paramètres d'enrobage"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11085 msgid "space"
11086 msgstr "espace"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11089 msgid "Invalid filename"
11090 msgstr "Nom de fichier invalide"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11093 msgid ""
11094 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11095 "characters:\n"
11096 msgstr ""
11097 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11098 "de ces caractères :\n"
11099
11100 #: src/importer.C:46
11101 #, c-format
11102 msgid "Importing %1$s..."
11103 msgstr "Importe %1$s..."
11104
11105 #: src/importer.C:64
11106 msgid "Couldn't import file"
11107 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11108
11109 #: src/importer.C:65
11110 #, c-format
11111 msgid "No information for importing the format %1$s."
11112 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11113
11114 #: src/importer.C:91
11115 msgid "imported."
11116 msgstr "importé."
11117
11118 #: src/insets/insetbase.C:249
11119 msgid "Opened inset"
11120 msgstr "Insert ouvert"
11121
11122 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11123 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11124 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11125
11126 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
11127 msgid "Export Warning!"
11128 msgstr "Alerte d'exportation !"
11129
11130 #: src/insets/insetbibtex.C:199
11131 msgid ""
11132 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11133 "BibTeX will be unable to find them."
11134 msgstr ""
11135 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11136 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11137
11138 #: src/insets/insetbibtex.C:251
11139 #, fuzzy
11140 msgid ""
11141 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11142 "BibTeX will be unable to find it."
11143 msgstr ""
11144 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11145 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11146
11147 #: src/insets/insetbox.C:63
11148 msgid "Boxed"
11149 msgstr "Rectangulaire"
11150
11151 #: src/insets/insetbox.C:64
11152 msgid "Frameless"
11153 msgstr "SansCadre"
11154
11155 #: src/insets/insetbox.C:65
11156 msgid "ovalbox"
11157 msgstr "Ovale"
11158
11159 #: src/insets/insetbox.C:66
11160 msgid "Ovalbox"
11161 msgstr "OVALE"
11162
11163 #: src/insets/insetbox.C:67
11164 msgid "Shadowbox"
11165 msgstr "Ombrée"
11166
11167 #: src/insets/insetbox.C:68
11168 msgid "Doublebox"
11169 msgstr "Double"
11170
11171 #: src/insets/insetbox.C:124
11172 msgid "Opened Box Inset"
11173 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11174
11175 #: src/insets/insetbranch.C:75
11176 msgid "Opened Branch Inset"
11177 msgstr "Insert de branche ouvert"
11178
11179 #: src/insets/insetbranch.C:100
11180 msgid "Branch: "
11181 msgstr "Branche :"
11182
11183 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11184 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11185 msgid "Undef: "
11186 msgstr "Undef : "
11187
11188 #: src/insets/insetcaption.C:81
11189 msgid "Opened Caption Inset"
11190 msgstr "Insert de légende ouvert"
11191
11192 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11193 msgid "Opened CharStyle Inset"
11194 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11195
11196 #: src/insets/insetenv.C:65
11197 msgid "Opened Environment Inset: "
11198 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11199
11200 #: src/insets/insetert.C:143
11201 msgid "Opened ERT Inset"
11202 msgstr "Insert TeX ouvert"
11203
11204 #: src/insets/insetert.C:388
11205 msgid "ERT"
11206 msgstr "TeX"
11207
11208 #: src/insets/insetexternal.C:574
11209 #, c-format
11210 msgid "External template %1$s is not installed"
11211 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11212
11213 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
11214 #: src/insets/insetfloat.C:374
11215 msgid "float: "
11216 msgstr "flottant : "
11217
11218 #: src/insets/insetfloat.C:280
11219 msgid "Opened Float Inset"
11220 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11221
11222 #: src/insets/insetfloat.C:376
11223 msgid " (sideways)"
11224 msgstr " (couché)"
11225
11226 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11227 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11228 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11229
11230 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11231 #, c-format
11232 msgid "List of %1$s"
11233 msgstr "Liste des %1$s"
11234
11235 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11236 msgid "foot"
11237 msgstr "bas"
11238
11239 # à revoir
11240 #: src/insets/insetfoot.C:58
11241 msgid "Opened Footnote Inset"
11242 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11243
11244 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:447
11245 #, c-format
11246 msgid ""
11247 "Could not copy the file\n"
11248 "%1$s\n"
11249 "into the temporary directory."
11250 msgstr ""
11251 "Impossible de copier le fichier\n"
11252 "%1$s\n"
11253 "dans le répertoire temporaire."
11254
11255 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11256 #, c-format
11257 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11258 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11259
11260 #: src/insets/insetgraphics.C:816
11261 #, c-format
11262 msgid "Graphics file: %1$s"
11263 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11264
11265 #: src/insets/insethfill.C:46
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Horizontal Fill"
11268 msgstr "Ressort Horizontal|H"
11269
11270 #: src/insets/insetinclude.C:309
11271 msgid "Verbatim Input"
11272 msgstr "Incorporation Verbatim"
11273
11274 #: src/insets/insetinclude.C:312
11275 msgid "Verbatim Input*"
11276 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11277
11278 #: src/insets/insetinclude.C:414
11279 #, c-format
11280 msgid ""
11281 "Included file `%1$s'\n"
11282 "has textclass `%2$s'\n"
11283 "while parent file has textclass `%3$s'."
11284 msgstr ""
11285 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11286 "est de la classe '%2$s'\n"
11287 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11288
11289 #: src/insets/insetinclude.C:420
11290 msgid "Different textclasses"
11291 msgstr "Classes de document différentes"
11292
11293 #: src/insets/insetindex.C:42
11294 msgid "Idx"
11295 msgstr "Idx"
11296
11297 #: src/insets/insetindex.C:75
11298 msgid "Index"
11299 msgstr "Index"
11300
11301 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11302 msgid "margin"
11303 msgstr "marge"
11304
11305 # à revoir
11306 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11307 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11308 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11309
11310 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Glo"
11313 msgstr "&Global"
11314
11315 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11316 msgid "Glossary"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: src/insets/insetnote.C:66
11320 msgid "Comment"
11321 msgstr "Commentaire"
11322
11323 #: src/insets/insetnote.C:67
11324 msgid "Greyed out"
11325 msgstr "Grisé"
11326
11327 #: src/insets/insetnote.C:68
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Framed"
11330 msgstr "SansCadre"
11331
11332 #: src/insets/insetnote.C:69
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Shaded"
11335 msgstr "F&orme :"
11336
11337 #: src/insets/insetnote.C:149
11338 msgid "Opened Note Inset"
11339 msgstr "Insert de note ouvert"
11340
11341 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11342 msgid "opt"
11343 msgstr "opt"
11344
11345 # à revoir
11346 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11347 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11348 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11349
11350 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11351 msgid "Ref: "
11352 msgstr "Réf : "
11353
11354 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11355 msgid "Equation"
11356 msgstr "Équation"
11357
11358 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11359 msgid "EqRef: "
11360 msgstr "RéfÉq : "
11361
11362 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11363 msgid "Page Number"
11364 msgstr "Numéro de Page"
11365
11366 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11367 msgid "Page: "
11368 msgstr "Page : "
11369
11370 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11371 msgid "Textual Page Number"
11372 msgstr "N° de Page du Texte"
11373
11374 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11375 msgid "TextPage: "
11376 msgstr "Page du Texte : "
11377
11378 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11379 msgid "Standard+Textual Page"
11380 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11381
11382 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11383 msgid "Ref+Text: "
11384 msgstr "Réf+Texte : "
11385
11386 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11387 msgid "PrettyRef"
11388 msgstr "PrettyRef"
11389
11390 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11391 msgid "PrettyRef: "
11392 msgstr "PrettyRef : "
11393
11394 #: src/insets/insettabular.C:453
11395 msgid "Opened table"
11396 msgstr "Tableau ouvert"
11397
11398 #: src/insets/insettabular.C:1567
11399 msgid "Error setting multicolumn"
11400 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11401
11402 #: src/insets/insettabular.C:1568
11403 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11404 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11405
11406 # à revoir
11407 #: src/insets/insettext.C:225
11408 msgid "Opened Text Inset"
11409 msgstr "Insert de texte ouvert"
11410
11411 #: src/insets/insettheorem.C:41
11412 msgid "theorem"
11413 msgstr "théorème"
11414
11415 # à revoir
11416 #: src/insets/insettheorem.C:89
11417 msgid "Opened Theorem Inset"
11418 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11419
11420 #: src/insets/insettoc.C:46
11421 msgid "Unknown toc list"
11422 msgstr "Liste TdM inconnue"
11423
11424 #: src/insets/inseturl.C:42
11425 msgid "Url: "
11426 msgstr "URL : "
11427
11428 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11429 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11430 #: src/insets/inseturl.C:42
11431 msgid "HtmlUrl: "
11432 msgstr "URL HTML : "
11433
11434 #: src/insets/insetvspace.C:109
11435 msgid "Vertical Space"
11436 msgstr "Espacement Vertical"
11437
11438 #: src/insets/insetwrap.C:49
11439 msgid "wrap: "
11440 msgstr "enrobe : "
11441
11442 # à revoir
11443 #: src/insets/insetwrap.C:178
11444 msgid "Opened Wrap Inset"
11445 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11446
11447 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11448 msgid "Not shown."
11449 msgstr "Non affiché."
11450
11451 #: src/insets/render_graphic.C:99
11452 msgid "Loading..."
11453 msgstr "Chargement..."
11454
11455 #: src/insets/render_graphic.C:102
11456 msgid "Converting to loadable format..."
11457 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11458
11459 #: src/insets/render_graphic.C:105
11460 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11461 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11462
11463 #: src/insets/render_graphic.C:108
11464 msgid "Scaling etc..."
11465 msgstr "Mise à l'échelle..."
11466
11467 #: src/insets/render_graphic.C:111
11468 msgid "Ready to display"
11469 msgstr "Prêt à afficher"
11470
11471 #: src/insets/render_graphic.C:114
11472 msgid "No file found!"
11473 msgstr "Fichier introuvable !"
11474
11475 #: src/insets/render_graphic.C:117
11476 msgid "Error converting to loadable format"
11477 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11478
11479 #: src/insets/render_graphic.C:120
11480 msgid "Error loading file into memory"
11481 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11482
11483 #: src/insets/render_graphic.C:123
11484 msgid "Error generating the pixmap"
11485 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11486
11487 #: src/insets/render_graphic.C:126
11488 msgid "No image"
11489 msgstr "Pas d'image"
11490
11491 #: src/insets/render_preview.C:89
11492 msgid "Preview loading"
11493 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11494
11495 #: src/insets/render_preview.C:92
11496 msgid "Preview ready"
11497 msgstr "Aperçu prêt"
11498
11499 #: src/insets/render_preview.C:95
11500 msgid "Preview failed"
11501 msgstr "Échec de l'aperçu"
11502
11503 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11504 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11505 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11506
11507 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11508 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11509 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11510
11511 #: src/ispell.C:249
11512 msgid ""
11513 "Could not create an ispell process.\n"
11514 "You may not have the right languages installed."
11515 msgstr ""
11516 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11517 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11518
11519 #: src/ispell.C:271
11520 msgid ""
11521 "The ispell process returned an error.\n"
11522 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11523 msgstr ""
11524 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11525 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11526
11527 #: src/ispell.C:380
11528 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11529 msgstr ""
11530 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11531
11532 #: src/kbsequence.C:163
11533 msgid "   options: "
11534 msgstr "   options : "
11535
11536 #: src/lengthcommon.C:37
11537 msgid "sp"
11538 msgstr "sp"
11539
11540 #: src/lengthcommon.C:37
11541 msgid "pt"
11542 msgstr "pt"
11543
11544 #: src/lengthcommon.C:37
11545 msgid "bp"
11546 msgstr "bp"
11547
11548 #: src/lengthcommon.C:37
11549 msgid "dd"
11550 msgstr "dd"
11551
11552 #: src/lengthcommon.C:37
11553 msgid "mm"
11554 msgstr "mm"
11555
11556 #: src/lengthcommon.C:37
11557 msgid "pc"
11558 msgstr "pc"
11559
11560 #: src/lengthcommon.C:38
11561 msgid "cm"
11562 msgstr "cm"
11563
11564 #: src/lengthcommon.C:38
11565 msgid "in"
11566 msgstr "in"
11567
11568 #: src/lengthcommon.C:38
11569 msgid "ex"
11570 msgstr "ex"
11571
11572 #: src/lengthcommon.C:38
11573 msgid "em"
11574 msgstr "em"
11575
11576 #: src/lengthcommon.C:38
11577 msgid "mu"
11578 msgstr "mu"
11579
11580 #: src/lengthcommon.C:39
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Text Width %"
11583 msgstr "Largeur Fixe"
11584
11585 #: src/lengthcommon.C:39
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Column Width %"
11588 msgstr "Largeur de Colonne"
11589
11590 #: src/lengthcommon.C:39
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Page Width %"
11593 msgstr "Taille du marqueur"
11594
11595 #: src/lengthcommon.C:39
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Line Width %"
11598 msgstr "Taille du marqueur"
11599
11600 #: src/lengthcommon.C:40
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Text Height %"
11603 msgstr "Hauteur Totale"
11604
11605 #: src/lengthcommon.C:40
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Page Height %"
11608 msgstr "Hauteur Totale"
11609
11610 #: src/lyx_cb.C:113
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "The document %1$s could not be saved.\n"
11614 "\n"
11615 "Do you want to rename the document and try again?"
11616 msgstr ""
11617 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11618 "\n"
11619 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11620
11621 #: src/lyx_cb.C:115
11622 msgid "Rename and save?"
11623 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11624
11625 #: src/lyx_cb.C:116
11626 msgid "&Rename"
11627 msgstr "&Renommer"
11628
11629 #: src/lyx_cb.C:133
11630 msgid "Choose a filename to save document as"
11631 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11632
11633 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11634 msgid "Templates|#T#t"
11635 msgstr "Modèles|#M#m"
11636
11637 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11638 #, c-format
11639 msgid ""
11640 "The document %1$s already exists.\n"
11641 "\n"
11642 "Do you want to over-write that document?"
11643 msgstr ""
11644 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11645 "\n"
11646 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11647
11648 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11649 msgid "Over-write document?"
11650 msgstr "Écraser le document ?"
11651
11652 #: src/lyx_cb.C:216
11653 #, c-format
11654 msgid "Auto-saving %1$s"
11655 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11656
11657 #: src/lyx_cb.C:256
11658 msgid "Autosave failed!"
11659 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11660
11661 #: src/lyx_cb.C:283
11662 msgid "Autosaving current document..."
11663 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11664
11665 #: src/lyx_cb.C:350
11666 msgid "Select file to insert"
11667 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11668
11669 #: src/lyx_cb.C:369
11670 #, c-format
11671 msgid ""
11672 "Could not read the specified document\n"
11673 "%1$s\n"
11674 "due to the error: %2$s"
11675 msgstr ""
11676 "N'a pas pu lire le document\n"
11677 "%1$s\n"
11678 "à cause de l'erreur : %2$s"
11679
11680 #: src/lyx_cb.C:371
11681 msgid "Could not read file"
11682 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11683
11684 #: src/lyx_cb.C:379
11685 #, c-format
11686 msgid ""
11687 "Could not open the specified document\n"
11688 "%1$s\n"
11689 "due to the error: %2$s"
11690 msgstr ""
11691 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11692 "%1$s\n"
11693 "à cause de l'erreur : %2$s"
11694
11695 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11696 msgid "Could not open file"
11697 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11698
11699 #: src/lyx_cb.C:411
11700 msgid "Running configure..."
11701 msgstr "Lancement de configure..."
11702
11703 #: src/lyx_cb.C:420
11704 msgid "Reloading configuration..."
11705 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11706
11707 #: src/lyx_cb.C:425
11708 msgid "System reconfigured"
11709 msgstr "Système reconfiguré"
11710
11711 #: src/lyx_cb.C:426
11712 msgid ""
11713 "The system has been reconfigured.\n"
11714 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11715 "updated document class specifications."
11716 msgstr ""
11717 "Le système a été reconfiguré.\n"
11718 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11719 "les classes de document mises à jour."
11720
11721 #: src/lyx_main.C:119
11722 msgid "Could not read configuration file"
11723 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11724
11725 #: src/lyx_main.C:120
11726 #, c-format
11727 msgid ""
11728 "Error while reading the configuration file\n"
11729 "%1$s.\n"
11730 "Please check your installation."
11731 msgstr ""
11732 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11733 "%1$s.\n"
11734 "Veuillez vérifier votre installation."
11735
11736 #: src/lyx_main.C:129
11737 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11738 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11739
11740 #: src/lyx_main.C:133
11741 msgid "Done!"
11742 msgstr "Terminé !"
11743
11744 #: src/lyx_main.C:379
11745 #, c-format
11746 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11747 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11748
11749 #: src/lyx_main.C:381
11750 msgid "Unable to remove temporary directory"
11751 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11752
11753 #: src/lyx_main.C:419
11754 #, c-format
11755 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11756 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11757
11758 #: src/lyx_main.C:658
11759 msgid "LyX: "
11760 msgstr "LyX : "
11761
11762 #: src/lyx_main.C:780
11763 msgid "Could not create temporary directory"
11764 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:781
11767 #, c-format
11768 msgid ""
11769 "Could not create a temporary directory in\n"
11770 "%1$s. Make sure that this\n"
11771 "path exists and is writable and try again."
11772 msgstr ""
11773 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11774 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11775 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11776
11777 #: src/lyx_main.C:933
11778 msgid "Missing user LyX directory"
11779 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11780
11781 #: src/lyx_main.C:934
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11785 "It is needed to keep your own configuration."
11786 msgstr ""
11787 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11788 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11789
11790 #: src/lyx_main.C:939
11791 msgid "&Create directory"
11792 msgstr "&Créer un répertoire"
11793
11794 #: src/lyx_main.C:940
11795 msgid "&Exit LyX"
11796 msgstr "&Quitter LyX"
11797
11798 #: src/lyx_main.C:941
11799 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11800 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11801
11802 #: src/lyx_main.C:945
11803 #, c-format
11804 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11805 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11806
11807 #: src/lyx_main.C:951
11808 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11809 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11810
11811 #: src/lyx_main.C:1106
11812 msgid "List of supported debug flags:"
11813 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11814
11815 #: src/lyx_main.C:1110
11816 #, c-format
11817 msgid "Setting debug level to %1$s"
11818 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11819
11820 #: src/lyx_main.C:1121
11821 msgid ""
11822 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11823 "Command line switches (case sensitive):\n"
11824 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11825 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11826 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11827 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11828 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11829 "                  select the features to debug.\n"
11830 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11831 "\t-x [--execute] command\n"
11832 "                  where command is a lyx command.\n"
11833 "\t-e [--export] fmt\n"
11834 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11835 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11836 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11837 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11838 "\t-version        summarize version and build info\n"
11839 "Check the LyX man page for more details."
11840 msgstr ""
11841 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11842 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11843 "\t-help              message d'aide\n"
11844 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
11845 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
11846 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11847 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11848 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
11849 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
11850 "\t-x [--execute] commande\n"
11851 "                     où commande est une commande LyX\n"
11852 "\t-e [--export] fmt\n"
11853 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
11854 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11855 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11856 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11857 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11858 "Voir la page man de LyX pour les détails."
11859
11860 #: src/lyx_main.C:1157
11861 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11862 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
11863
11864 #: src/lyx_main.C:1167
11865 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11866 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
11867
11868 #: src/lyx_main.C:1177
11869 msgid "Missing command string after --execute switch"
11870 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
11871
11872 #: src/lyx_main.C:1187
11873 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11874 msgstr ""
11875 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
11876
11877 #: src/lyx_main.C:1199
11878 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11879 msgstr ""
11880 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
11881
11882 #: src/lyx_main.C:1204
11883 msgid "Missing filename for --import"
11884 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
11885
11886 #: src/lyxfind.C:138
11887 msgid "Search error"
11888 msgstr "Erreur de recherche"
11889
11890 #: src/lyxfind.C:139
11891 msgid "Search string is empty"
11892 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
11893
11894 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11895 msgid "String not found!"
11896 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
11897
11898 #: src/lyxfind.C:325
11899 msgid "String has been replaced."
11900 msgstr "1 chaîne remplacée."
11901
11902 #: src/lyxfind.C:328
11903 msgid " strings have been replaced."
11904 msgstr " chaînes remplacées."
11905
11906 #: src/lyxfont.C:53
11907 msgid "Symbol"
11908 msgstr "Symbole"
11909
11910 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11911 #: src/lyxfont.C:70
11912 msgid "Inherit"
11913 msgstr "Hériter"
11914
11915 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11916 #: src/lyxfont.C:70
11917 msgid "Ignore"
11918 msgstr "Ignorer"
11919
11920 #: src/lyxfont.C:61
11921 msgid "Smallcaps"
11922 msgstr "Petites Capitales"
11923
11924 #: src/lyxfont.C:70
11925 msgid "Toggle"
11926 msgstr "(Dés)Activer"
11927
11928 #: src/lyxfont.C:511
11929 #, c-format
11930 msgid "Emphasis %1$s, "
11931 msgstr "En Évidence %1$s, "
11932
11933 #: src/lyxfont.C:514
11934 #, c-format
11935 msgid "Underline %1$s, "
11936 msgstr "Souligné %1$s, "
11937
11938 #: src/lyxfont.C:517
11939 #, c-format
11940 msgid "Noun %1$s, "
11941 msgstr "Nom propre %1$s, "
11942
11943 #: src/lyxfont.C:522
11944 #, c-format
11945 msgid "Language: %1$s, "
11946 msgstr "Langue : %1$s, "
11947
11948 #: src/lyxfont.C:525
11949 #, c-format
11950 msgid "  Number %1$s"
11951 msgstr "  Nombre %1$s"
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:327
11954 msgid "Unknown function."
11955 msgstr "Fonction inconnue"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:352
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Exiting"
11960 msgstr "Quitter|Q"
11961
11962 #: src/lyxfunc.C:386
11963 msgid "Nothing to do"
11964 msgstr "Rien à faire"
11965
11966 #: src/lyxfunc.C:405
11967 msgid "Unknown action"
11968 msgstr "Action inconnue"
11969
11970 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11971 msgid "Command disabled"
11972 msgstr "Commande désactivée"
11973
11974 #: src/lyxfunc.C:418
11975 msgid "Command not allowed without any document open"
11976 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
11977
11978 #: src/lyxfunc.C:658
11979 msgid "Document is read-only"
11980 msgstr "Document en lecture seule"
11981
11982 #: src/lyxfunc.C:666
11983 msgid "This portion of the document is deleted."
11984 msgstr "Cette portion du document est effacée."
11985
11986 #: src/lyxfunc.C:685
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11990 "\n"
11991 "Do you want to save the document?"
11992 msgstr ""
11993 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11994 "\n"
11995 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
11996
11997 #: src/lyxfunc.C:703
11998 #, c-format
11999 msgid ""
12000 "Could not print the document %1$s.\n"
12001 "Check that your printer is set up correctly."
12002 msgstr ""
12003 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12004 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12005
12006 #: src/lyxfunc.C:706
12007 msgid "Print document failed"
12008 msgstr "Échec de l'impression du document"
12009
12010 #: src/lyxfunc.C:725
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "The document could not be converted\n"
12014 "into the document class %1$s."
12015 msgstr ""
12016 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12017 "dans la classe %1$s."
12018
12019 #: src/lyxfunc.C:728
12020 msgid "Could not change class"
12021 msgstr "Impossible de changer la classe"
12022
12023 #: src/lyxfunc.C:840
12024 #, c-format
12025 msgid "Saving document %1$s..."
12026 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12027
12028 #: src/lyxfunc.C:844
12029 msgid " done."
12030 msgstr " terminé."
12031
12032 #: src/lyxfunc.C:859
12033 #, c-format
12034 msgid ""
12035 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12036 "version of the document %1$s?"
12037 msgstr ""
12038 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12039 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12040
12041 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
12042 msgid "Missing argument"
12043 msgstr "Paramètre manquant"
12044
12045 #: src/lyxfunc.C:1086
12046 #, c-format
12047 msgid "Opening help file %1$s..."
12048 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12049
12050 #: src/lyxfunc.C:1356
12051 msgid "Opening child document "
12052 msgstr "Ouverture du document fils"
12053
12054 #: src/lyxfunc.C:1441
12055 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12056 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12057
12058 #: src/lyxfunc.C:1452
12059 #, c-format
12060 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12061 msgstr ""
12062 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12063 "être redéfinie"
12064
12065 #: src/lyxfunc.C:1568
12066 msgid "Document defaults saved in "
12067 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12068
12069 #: src/lyxfunc.C:1571
12070 msgid "Unable to save document defaults"
12071 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12072
12073 #: src/lyxfunc.C:1627
12074 msgid "Converting document to new document class..."
12075 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12076
12077 #: src/lyxfunc.C:1823
12078 msgid "Select template file"
12079 msgstr "Choisir le modèle"
12080
12081 #: src/lyxfunc.C:1860
12082 msgid "Select document to open"
12083 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12084
12085 #: src/lyxfunc.C:1901
12086 #, c-format
12087 msgid "Opening document %1$s..."
12088 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12089
12090 #: src/lyxfunc.C:1905
12091 #, c-format
12092 msgid "Document %1$s opened."
12093 msgstr "Document %1$s ouvert."
12094
12095 #: src/lyxfunc.C:1907
12096 #, c-format
12097 msgid "Could not open document %1$s"
12098 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12099
12100 #: src/lyxfunc.C:1932
12101 #, c-format
12102 msgid "Select %1$s file to import"
12103 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12104
12105 #: src/lyxfunc.C:2049
12106 msgid "Welcome to LyX!"
12107 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12108
12109 # Trouver un meilleur exemple !
12110 #: src/lyxrc.C:2137
12111 msgid ""
12112 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12113 "legal words?"
12114 msgstr ""
12115 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12116 "drive »."
12117
12118 #: src/lyxrc.C:2142
12119 msgid ""
12120 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12121 "document."
12122 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12123
12124 #: src/lyxrc.C:2146
12125 msgid ""
12126 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12127 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12128 "specified, an internal routine is used."
12129 msgstr ""
12130 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12131 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12132 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2150
12135 msgid ""
12136 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12137 "plain text)."
12138 msgstr ""
12139 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12140 "SGML ou texte brut)."
12141
12142 #: src/lyxrc.C:2154
12143 msgid ""
12144 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12145 "automatically by what you type."
12146 msgstr ""
12147 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12148 "automatiquement par ce que vous tapez."
12149
12150 #: src/lyxrc.C:2158
12151 msgid ""
12152 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12153 "class change."
12154 msgstr ""
12155 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12156 "remises à zéro après un changement de classe."
12157
12158 #: src/lyxrc.C:2162
12159 msgid ""
12160 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12161 msgstr ""
12162 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12163 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12164
12165 #: src/lyxrc.C:2169
12166 msgid ""
12167 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12168 "the backup file in the same directory as the original file."
12169 msgstr ""
12170 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12171 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12172
12173 #: src/lyxrc.C:2173
12174 msgid ""
12175 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12176 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12177 msgstr ""
12178 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12179 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2177
12182 msgid ""
12183 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12184 "its global and local bind/ directories."
12185 msgstr ""
12186 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12187 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12188
12189 #: src/lyxrc.C:2181
12190 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12191 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12192
12193 #: src/lyxrc.C:2185
12194 msgid ""
12195 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12196 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12197 msgstr ""
12198 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12199 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2195
12202 msgid ""
12203 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12204 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12205 msgstr ""
12206 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12207 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12208 "le curseur à l'écran."
12209
12210 #: src/lyxrc.C:2206
12211 #, no-c-format
12212 msgid ""
12213 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12214 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12215 msgstr ""
12216 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12217 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12218
12219 #: src/lyxrc.C:2210
12220 msgid "New documents will be assigned this language."
12221 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2214
12224 msgid "Specify the default paper size."
12225 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12226
12227 #: src/lyxrc.C:2218
12228 msgid ""
12229 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12230 "shown after the change has been made.)"
12231 msgstr ""
12232 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12233 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12234
12235 #: src/lyxrc.C:2222
12236 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12237 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12238
12239 #: src/lyxrc.C:2226
12240 msgid ""
12241 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12242 "LyX was started from."
12243 msgstr ""
12244 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12245 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12246
12247 #: src/lyxrc.C:2231
12248 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12249 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12250
12251 #: src/lyxrc.C:2235
12252 msgid ""
12253 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12254 "recommended for non-English languages."
12255 msgstr ""
12256 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12257 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12258
12259 #: src/lyxrc.C:2242
12260 msgid ""
12261 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12262 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12263 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12264 msgstr ""
12265 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12266 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12267 "makeindex.sh -m $$lang »."
12268
12269 #: src/lyxrc.C:2251
12270 msgid ""
12271 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12272 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12273 msgstr ""
12274 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12275 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12276
12277 #: src/lyxrc.C:2255
12278 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12279 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12280
12281 #: src/lyxrc.C:2259
12282 msgid ""
12283 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12284 "document."
12285 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12286
12287 #: src/lyxrc.C:2263
12288 msgid ""
12289 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12290 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12291
12292 #: src/lyxrc.C:2267
12293 msgid ""
12294 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12295 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12296 "name of the second language."
12297 msgstr ""
12298 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12299 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12300 "langue."
12301
12302 #: src/lyxrc.C:2271
12303 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12304 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12305
12306 #: src/lyxrc.C:2275
12307 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12308 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12309
12310 #: src/lyxrc.C:2279
12311 msgid ""
12312 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12313 "\\documentclass."
12314 msgstr ""
12315 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12316 "\\documentclass."
12317
12318 #: src/lyxrc.C:2283
12319 msgid ""
12320 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12321 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12322 msgstr ""
12323 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12324 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12325
12326 #: src/lyxrc.C:2287
12327 msgid ""
12328 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12329 "document is the default language."
12330 msgstr ""
12331 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12332 "document est la langue par défaut."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2291
12335 #, fuzzy
12336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12337 msgstr ""
12338 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12339
12340 #: src/lyxrc.C:2295
12341 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxrc.C:2299
12345 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12346 msgstr ""
12347 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12348
12349 #: src/lyxrc.C:2303
12350 msgid ""
12351 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12352 "of the document."
12353 msgstr ""
12354 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12355 "celle du document."
12356
12357 #: src/lyxrc.C:2307
12358 #, c-format
12359 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12360 msgstr ""
12361 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12362 "menu Fichier."
12363
12364 #: src/lyxrc.C:2312
12365 msgid ""
12366 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12367 "variable. Use the OS native format."
12368 msgstr ""
12369 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12370 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2319
12373 msgid ""
12374 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12375 msgstr ""
12376 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12377 "»."
12378
12379 #: src/lyxrc.C:2323
12380 msgid "The bold font in the dialogs."
12381 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2327
12384 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12385 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12386
12387 #: src/lyxrc.C:2331
12388 msgid "The normal font in the dialogs."
12389 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12390
12391 #: src/lyxrc.C:2335
12392 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12393 msgstr ""
12394 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2339
12397 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12398 msgstr ""
12399 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12400 "numéros."
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2343
12403 msgid "Scale the preview size to suit."
12404 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12405
12406 #: src/lyxrc.C:2347
12407 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12408 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12409
12410 #: src/lyxrc.C:2351
12411 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12412 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12413
12414 #: src/lyxrc.C:2355
12415 msgid ""
12416 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12417 "environment variable PRINTER."
12418 msgstr ""
12419 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12420 "variable d'environnement PRINTER."
12421
12422 #: src/lyxrc.C:2359
12423 msgid "The option to print only even pages."
12424 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2363
12427 msgid ""
12428 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12429 "the filename of the DVI file to be printed."
12430 msgstr ""
12431 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12432 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12433
12434 #: src/lyxrc.C:2367
12435 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12436 msgstr ""
12437 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12438 "« .ps »."
12439
12440 #: src/lyxrc.C:2371
12441 msgid "The option to print out in landscape."
12442 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2375
12445 msgid "The option to print only odd pages."
12446 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12447
12448 #: src/lyxrc.C:2379
12449 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12450 msgstr ""
12451 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12452 "virgule"
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2383
12455 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12456 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12457
12458 #: src/lyxrc.C:2387
12459 msgid "The option to specify paper type."
12460 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12461
12462 #: src/lyxrc.C:2391
12463 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12464 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2395
12467 msgid ""
12468 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12469 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12470 "arguments."
12471 msgstr ""
12472 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12473 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12474 "le nom et les paramètres indiqués."
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2399
12477 msgid ""
12478 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12479 "prepended along with the printer name after the spool command."
12480 msgstr ""
12481 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12482 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12483
12484 #: src/lyxrc.C:2403
12485 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12486 msgstr ""
12487 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12488 "fichier donné."
12489
12490 #: src/lyxrc.C:2407
12491 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12492 msgstr ""
12493 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12494 "imprimante donnée."
12495
12496 #: src/lyxrc.C:2411
12497 msgid ""
12498 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12499 "command."
12500 msgstr ""
12501 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12502 "votre commande d'impression."
12503
12504 #: src/lyxrc.C:2415
12505 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12506 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2419
12509 msgid ""
12510 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12511 msgstr ""
12512 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12513 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2423
12516 msgid ""
12517 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12518 "wrong, override the setting here."
12519 msgstr ""
12520 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12521 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2427
12524 msgid "The encoding for the screen fonts."
12525 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12526
12527 #: src/lyxrc.C:2433
12528 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12529 msgstr ""
12530 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2442
12533 msgid ""
12534 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12535 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12536 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12537 msgstr ""
12538 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12539 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12540 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12541 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2446
12544 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12545 msgstr ""
12546 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12547 "d'écran."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2451
12550 #, no-c-format
12551 msgid ""
12552 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12553 "roughly the same size as on paper."
12554 msgstr ""
12555 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12556 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12557
12558 #: src/lyxrc.C:2456
12559 msgid ""
12560 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12561 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2460
12565 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/lyxrc.C:2464
12569 msgid ""
12570 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12571 "\".out\". Only for advanced users."
12572 msgstr ""
12573 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12574 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12575
12576 #: src/lyxrc.C:2471
12577 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12578 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2475
12581 msgid "What command runs the spellchecker?"
12582 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12583
12584 #: src/lyxrc.C:2479
12585 msgid ""
12586 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12587 "when you quit LyX."
12588 msgstr ""
12589 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12590 "quitterez LyX."
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2483
12593 msgid ""
12594 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12595 "value selects the directory LyX was started from."
12596 msgstr ""
12597 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12598 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2493
12601 msgid ""
12602 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12603 "will look in its global and local ui/ directories."
12604 msgstr ""
12605 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12606 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12607
12608 #: src/lyxrc.C:2506
12609 msgid ""
12610 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12611 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12612 "may not work with all dictionaries."
12613 msgstr ""
12614 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12615 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12616 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2513
12619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12620 msgstr ""
12621 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12622 "« -paper »)"
12623
12624 #: src/lyxvc.C:98
12625 msgid "Document not saved"
12626 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12627
12628 #: src/lyxvc.C:99
12629 msgid "You must save the document before it can be registered."
12630 msgstr ""
12631 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12632 "version."
12633
12634 #: src/lyxvc.C:128
12635 msgid "LyX VC: Initial description"
12636 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12637
12638 #: src/lyxvc.C:129
12639 msgid "(no initial description)"
12640 msgstr "(pas de description initiale)"
12641
12642 #: src/lyxvc.C:144
12643 msgid "LyX VC: Log Message"
12644 msgstr "LyX CV : Message de log"
12645
12646 #: src/lyxvc.C:147
12647 msgid "(no log message)"
12648 msgstr "(aucun message de log)"
12649
12650 #: src/lyxvc.C:169
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12654 "changes.\n"
12655 "\n"
12656 "Do you want to revert to the saved version?"
12657 msgstr ""
12658 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12659 "les modifications.\n"
12660 "\n"
12661 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12662
12663 #: src/lyxvc.C:172
12664 msgid "Revert to stored version of document?"
12665 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12666
12667 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12668 #, c-format
12669 msgid " Macro: %1$s: "
12670 msgstr " Macro : %1$s : "
12671
12672 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12673 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12674 #, c-format
12675 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12676 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12677
12678 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12679 #, c-format
12680 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12681 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12682
12683 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12684 msgid "Only one row"
12685 msgstr "Une seule ligne"
12686
12687 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12688 msgid "Only one column"
12689 msgstr "Une seule colonne"
12690
12691 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12692 msgid "No hline to delete"
12693 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12694
12695 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12696 msgid "No vline to delete"
12697 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12698
12699 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12700 #, c-format
12701 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12702 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12703
12704 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12705 msgid "No number"
12706 msgstr "Pas de numéro"
12707
12708 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12709 msgid "Number"
12710 msgstr "Numéro"
12711
12712 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12713 #, c-format
12714 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12715 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12716
12717 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12718 #, c-format
12719 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12720 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12721
12722 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12723 #, c-format
12724 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12725 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12726
12727 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12728 msgid "Math editor mode"
12729 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12730
12731 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12732 msgid "create new math text environment ($...$)"
12733 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12734
12735 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12736 msgid "entered math text mode (textrm)"
12737 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12738
12739 #: src/output.C:38
12740 #, c-format
12741 msgid ""
12742 "Could not open the specified document\n"
12743 "%1$s."
12744 msgstr ""
12745 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12746 "%1$s"
12747
12748 #: src/output_plaintext.C:156
12749 msgid "Abstract: "
12750 msgstr "Abstract : "
12751
12752 #: src/output_plaintext.C:168
12753 msgid "References: "
12754 msgstr " Références : "
12755
12756 #: src/support/filefilterlist.C:109
12757 msgid "All files (*)"
12758 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12759
12760 #: src/support/package.C.in:440
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12764 msgstr ""
12765 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12766 "commande %1$s"
12767
12768 #: src/support/package.C.in:562
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12772 "\t%1$s\n"
12773 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12774 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12775 msgstr ""
12776 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12777 "\t%1$s\n"
12778 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12779 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12780 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12781
12782 #: src/support/package.C.in:648
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Invalid %1$s switch.\n"
12786 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12787 msgstr ""
12788 "Option %1$s non valable.\n"
12789 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12790
12791 #: src/support/package.C.in:676
12792 #, c-format
12793 msgid ""
12794 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12795 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12796 msgstr ""
12797 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12798 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12799
12800 #: src/support/package.C.in:700
12801 #, c-format
12802 msgid ""
12803 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12804 "%2$s is not a directory."
12805 msgstr ""
12806 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12807 "%2$s n'est pas un répertoire."
12808
12809 #: src/support/userinfo.C:44
12810 msgid "Unknown user"
12811 msgstr "Utilisateur inconnu"
12812
12813 #: src/tex-strings.C:68
12814 msgid "Computer Modern Roman"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: src/tex-strings.C:68
12818 msgid "Latin Modern Roman"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: src/tex-strings.C:69
12822 msgid "AE (Almost European)"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: src/tex-strings.C:69
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Times Roman"
12828 msgstr "Roman"
12829
12830 #: src/tex-strings.C:69
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Palatino"
12833 msgstr "Planche"
12834
12835 #: src/tex-strings.C:69
12836 msgid "Bitstream Charter"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: src/tex-strings.C:70
12840 msgid "New Century Schoolbook"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/tex-strings.C:70
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Bookman"
12846 msgstr "Roman"
12847
12848 #: src/tex-strings.C:70
12849 msgid "Utopia"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/tex-strings.C:70
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Bera Serif"
12855 msgstr "Sans empattement"
12856
12857 #: src/tex-strings.C:71
12858 msgid "Concrete Roman"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: src/tex-strings.C:71
12862 msgid "Zapf Chancery"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: src/tex-strings.C:79
12866 msgid "Computer Modern Sans"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: src/tex-strings.C:79
12870 msgid "Latin Modern Sans"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/tex-strings.C:80
12874 msgid "Helvetica"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/tex-strings.C:80
12878 msgid "Avant Garde"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/tex-strings.C:80
12882 msgid "Bera Sans"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/tex-strings.C:80
12886 #, fuzzy
12887 msgid "CM Bright"
12888 msgstr "Haut Droite"
12889
12890 #: src/tex-strings.C:89
12891 msgid "Computer Modern Typewriter"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/tex-strings.C:90
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Latin Modern Typewriter"
12897 msgstr "Chasse fixe"
12898
12899 #: src/tex-strings.C:90
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Courier"
12902 msgstr "Copieurs"
12903
12904 #: src/tex-strings.C:90
12905 msgid "Bera Mono"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/tex-strings.C:90
12909 msgid "LuxiMono"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/tex-strings.C:91
12913 #, fuzzy
12914 msgid "CM Typewriter Light"
12915 msgstr "Chasse fixe"
12916
12917 #: src/text.C:190
12918 msgid "Unknown layout"
12919 msgstr "Environnement inconnu"
12920
12921 #: src/text.C:191
12922 #, c-format
12923 msgid ""
12924 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12925 "Trying to use the default instead.\n"
12926 msgstr ""
12927 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
12928 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
12929
12930 #: src/text.C:222
12931 msgid "Unknown Inset"
12932 msgstr "Insert inconnu"
12933
12934 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12935 msgid "Change tracking error"
12936 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
12937
12938 #: src/text.C:329
12939 #, c-format
12940 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12941 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
12942
12943 #: src/text.C:342
12944 #, c-format
12945 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12946 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
12947
12948 #: src/text.C:349
12949 msgid "Unknown token"
12950 msgstr "Élément inconnu"
12951
12952 #: src/text.C:1225
12953 msgid ""
12954 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12955 "Tutorial."
12956 msgstr ""
12957 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
12958 "d'Apprentissage."
12959
12960 #: src/text.C:1236
12961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12962 msgstr ""
12963 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
12964 "d'Apprentissage."
12965
12966 #: src/text.C:2297
12967 msgid "Change: "
12968 msgstr "Modification : "
12969
12970 #: src/text.C:2300
12971 msgid " at "
12972 msgstr " le "
12973
12974 #: src/text.C:2312
12975 #, c-format
12976 msgid "Font: %1$s"
12977 msgstr "Police : %1$s"
12978
12979 #: src/text.C:2319
12980 #, c-format
12981 msgid ", Depth: %1$d"
12982 msgstr ", Profondeur : %1$d"
12983
12984 #: src/text.C:2325
12985 msgid ", Spacing: "
12986 msgstr ", Espacement : "
12987
12988 #: src/text.C:2337
12989 msgid "Other ("
12990 msgstr "Autre ("
12991
12992 #: src/text.C:2346
12993 msgid ", Inset: "
12994 msgstr ", Insert : "
12995
12996 #: src/text.C:2347
12997 msgid ", Paragraph: "
12998 msgstr ", Paragraphe : "
12999
13000 #: src/text.C:2348
13001 msgid ", Id: "
13002 msgstr ", Identifiant : "
13003
13004 #: src/text.C:2349
13005 msgid ", Position: "
13006 msgstr ", Position : "
13007
13008 #: src/text.C:2350
13009 msgid ", Boundary: "
13010 msgstr ", Frontière : "
13011
13012 #: src/text2.C:552
13013 msgid ""
13014 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13015 "change."
13016 msgstr ""
13017 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13018 "définir."
13019
13020 #: src/text2.C:594
13021 msgid "Nothing to index!"
13022 msgstr "Rien à faire !"
13023
13024 #: src/text2.C:596
13025 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13026 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13027
13028 #: src/text3.C:682
13029 msgid "Unknown spacing argument: "
13030 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13031
13032 #: src/text3.C:821
13033 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13034 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13035
13036 #: src/text3.C:839
13037 msgid "Layout "
13038 msgstr "Environnement "
13039
13040 #: src/text3.C:840
13041 msgid " not known"
13042 msgstr " inconnu"
13043
13044 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
13045 msgid "Character set"
13046 msgstr "Encodage"
13047
13048 #: src/text3.C:1463
13049 msgid "Paragraph layout set"
13050 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13051
13052 #: src/vspace.C:490
13053 msgid "Default skip"
13054 msgstr "Par défaut"
13055
13056 #: src/vspace.C:493
13057 msgid "Small skip"
13058 msgstr "Petit"
13059
13060 #: src/vspace.C:496
13061 msgid "Medium skip"
13062 msgstr "Moyen"
13063
13064 #: src/vspace.C:499
13065 msgid "Big skip"
13066 msgstr "Grand"
13067
13068 #: src/vspace.C:502
13069 msgid "Vertical fill"
13070 msgstr "Ressort vertical"
13071
13072 #: src/vspace.C:509
13073 msgid "protected"
13074 msgstr "protégé"