]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
What is FormDocumentNew.C?
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming 
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier 
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n"
173 "PO-Revision-Date: 2001-06-23 02:56+01:00\n"
174 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
175 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
176 "html>\n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
192 msgid "Close|^["
193 msgstr "Fermer|^["
194
195 # Ne sait pas où il apparaît - ar
196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
200 msgid "Tabbed folder"
201 msgstr "Onglet"
202
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
204 msgid "Key:|#K"
205 msgstr "Clé :|#C"
206
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
242 msgid "OK"
243 msgstr "OK"
244
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
247 msgid "Label:|#L"
248 msgstr "Étiquette :|#t"
249
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
278 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
279 msgid "Cancel|^["
280 msgstr "Annuler|^["
281
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
285 msgid "Update|#U"
286 msgstr "Mise à Jour|#J"
287
288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
289 msgid "Database:|#D"
290 msgstr "Base de Données :|#D"
291
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
294 msgid "Style:|#S"
295 msgstr "Style :|#y"
296
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
303 msgid "Browse...|#B"
304 msgstr "Parcourir...|#P"
305
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
307 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
308 msgstr "Ajouter la bibliographie à la TdM|#A"
309
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
311 msgid "Styles:|#y"
312 msgstr "Styles :|#S"
313
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
316 msgid "Browse...|#r"
317 msgstr "Parcourir...|#i"
318
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
344 msgid "Apply|#A"
345 msgstr "Appliquer|#A"
346
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
359 msgid "Restore|#R"
360 msgstr "Revenir|#R"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44
363 #, fuzzy
364 msgid "Box Type|#T"
365 msgstr "Type|#T"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
368 msgid "Has Inner Box"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
372 #, fuzzy
373 msgid "Vertical Position"
374 msgstr "Alignement vertical"
375
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
377 #, fuzzy
378 msgid "Width Unit"
379 msgstr "Largeur"
380
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
383 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
384 msgid "Width"
385 msgstr "Largeur"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332
389 #, fuzzy
390 msgid "Special"
391 msgstr "Spécial :"
392
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140
394 #, fuzzy
395 msgid "Parbox"
396 msgstr "Partie"
397
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142
399 msgid "Minipage"
400 msgstr "Minipage"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
403 msgid "Inner Position (Vert.)"
404 msgstr ""
405
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
407 #, fuzzy
408 msgid "Horizontal Position"
409 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
410
411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
412 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78
413 #, fuzzy
414 msgid "Height"
415 msgstr "Hauteur :"
416
417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
418 #, fuzzy
419 msgid "Height Unit"
420 msgstr "Hauteur :"
421
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
424 #: src/frontends/controllers/character.C:44
425 #: src/frontends/controllers/character.C:70
426 #: src/frontends/controllers/character.C:104
427 #: src/frontends/controllers/character.C:170
428 #: src/frontends/controllers/character.C:200
429 #: src/frontends/controllers/character.C:254
430 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
431 msgid "Reset"
432 msgstr "RàZ"
433
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
435 #, fuzzy
436 msgid "Branch:|#B"
437 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
438
439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
443 msgid "Close|^[^M"
444 msgstr "Fermer|#F^[^M"
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
447 msgid "Update|#Uu"
448 msgstr "Mise à Jour|#Jj"
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
451 #, fuzzy
452 msgid "Reject change|#R"
453 msgstr "Rafraîchir|#f"
454
455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
456 #, fuzzy
457 msgid "Next change|#N"
458 msgstr "Inchangé"
459
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
461 #, fuzzy
462 msgid "Accept change|#A"
463 msgstr "Accepter|#A"
464
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
466 msgid "Changed by:"
467 msgstr ""
468
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
470 #, fuzzy
471 msgid "author"
472 msgstr "Auteur"
473
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
475 #, fuzzy
476 msgid "date"
477 msgstr "Mise à jour"
478
479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
480 #, fuzzy
481 msgid "on:"
482 msgstr "Nom Propre"
483
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
485 msgid "Family:|#F"
486 msgstr "Famille :|#F"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
489 msgid "Series:|#S"
490 msgstr "Série :|#S"
491
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
493 msgid "Shape:|#H"
494 msgstr "Forme :|#o"
495
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
497 msgid "Color:|#C"
498 msgstr "Couleur :|#C"
499
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
502 msgid "Language:|#L"
503 msgstr "Langue :|#L"
504
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
506 msgid "Toggle on all these|#T"
507 msgstr "(Dés)Activer sur tous|#v"
508
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
510 msgid "These are never toggled"
511 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
512
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
515 #, fuzzy
516 msgid "Size:|#z"
517 msgstr "Taille|#T"
518
519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
520 msgid "These are always toggled"
521 msgstr "Paramètres (dés)activables"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
524 msgid "Misc:|#M"
525 msgstr "Divers :|#D"
526
527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
528 msgid "Inset keys:|#I"
529 msgstr "Clés de l'insert|#i"
530
531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
532 msgid "Bibliography keys:|#k"
533 msgstr "Clés de la bibliographie|#b"
534
535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
536 msgid "Info:"
537 msgstr "Informations :"
538
539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
541 msgid "@4->"
542 msgstr "@4->"
543
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
546 msgid "@9+"
547 msgstr "@9+"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
550 msgid "@8->"
551 msgstr "@8->"
552
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
554 msgid "@2->"
555 msgstr "@2->"
556
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
558 msgid "Search"
559 msgstr "Chercher"
560
561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
562 msgid "Regular Expression|#x"
563 msgstr "Expression Régulière|#x"
564
565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
567 msgid "Case sensitive|#C"
568 msgstr "Selon la Casse|#C"
569
570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
571 msgid "Previous|#P"
572 msgstr "Précédent|#P"
573
574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
575 msgid "Next|#N"
576 msgstr "Suivant|#S"
577
578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
579 msgid "Full author list|#F"
580 msgstr "Tous les auteurs|#T"
581
582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
583 msgid "Force upper case|#u"
584 msgstr "Forcer les majuscules|#u"
585
586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
587 msgid "Text before:|#b"
588 msgstr "Texte avant :|#v"
589
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
591 msgid "Text after:|#T"
592 msgstr "Texte après :|#e"
593
594 # Ne sait pas où il apparaît - ar
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
596 #, fuzzy
597 msgid "tabbed folder"
598 msgstr "Onglet"
599
600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
601 msgid "R|#R"
602 msgstr "R|#R"
603
604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
605 msgid "G|#G"
606 msgstr "G|#G"
607
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
609 msgid "B|#B"
610 msgstr "B|#B"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
613 msgid "H|#H"
614 msgstr "H|#H"
615
616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
617 msgid "S|#S"
618 msgstr "S|#S"
619
620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
621 msgid "V|#V"
622 msgstr "V|#V"
623
624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
625 msgid "Save as Document Defaults|#v"
626 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
627
628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
629 msgid "Use Class Defaults|#C"
630 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
631
632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
633 msgid "Dimensions"
634 msgstr "Dimensions"
635
636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
637 msgid "Size:|#S"
638 msgstr "Taille :|#T"
639
640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
643 msgid "Width:|#W"
644 msgstr "Largeur :|#L"
645
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
648 msgid "Height:|#H"
649 msgstr "Hauteur :|#t"
650
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
652 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
653 msgid "Orientation"
654 msgstr "Orientation"
655
656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
657 msgid "Portrait|#r"
658 msgstr "Portrait|#o"
659
660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
661 msgid "Landscape|#L"
662 msgstr "Paysage|#y"
663
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
665 msgid "Margins"
666 msgstr "Marges"
667
668 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
669 msgid "Custom sizes|#M"
670 msgstr "Taille Personnalisée|#n"
671
672 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
673 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
674 msgstr "Spécial (A4 portrait seulement) :|#S"
675
676 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
677 msgid "Top:|#T"
678 msgstr "Haute :|#H"
679
680 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
681 msgid "Bottom:|#B"
682 msgstr "Basse :|#B"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
685 msgid "Inner:|#I"
686 msgstr "Intérieure :|#I"
687
688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
689 msgid "Outer:|#u"
690 msgstr "Extérieure :|#x"
691
692 # contrainte de longueur
693 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
694 msgid "Headheight:|#H"
695 msgstr "Haut. En-tête :|#u"
696
697 # contrainte de longueur
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
699 msgid "Headsep:|#d"
700 msgstr "Sép. En-tête :|#p"
701
702 # contrainte de longueur
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
704 msgid "Footskip:|#F"
705 msgstr "Esp. Bas :|#E"
706
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
708 msgid "Sides"
709 msgstr "Faces"
710
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
712 msgid "Separation"
713 msgstr "Séparation"
714
715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
716 msgid "Columns"
717 msgstr "Colonnes"
718
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
720 msgid "Fonts:|#F"
721 msgstr "Polices :|#P"
722
723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
724 msgid "Font Size:|#O"
725 msgstr "Taille de Police :|#T"
726
727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
728 #, fuzzy
729 msgid "Class:|#C"
730 msgstr "Classe :|#C"
731
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
733 msgid "Page style:|#P"
734 msgstr "Mise en Page :|#M"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
737 msgid "Spacing:|#g"
738 msgstr "Interligne :|#g"
739
740 # contrainte de longueur
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
742 msgid "Extra Options:|#X"
743 msgstr "Autres Options :|#O"
744
745 # contrainte de longueur
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
747 msgid "Default Skip:|#u"
748 msgstr "Espacement :|#E"
749
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
751 msgid "One|#n"
752 msgstr "Recto Seul|#S"
753
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
755 msgid "Two|#T"
756 msgstr "Recto/Verso|#V"
757
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
759 msgid "One|#e"
760 msgstr "Une|#U"
761
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
763 msgid "Two|#w"
764 msgstr "Deux|#x"
765
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
767 msgid "Indent|#I"
768 msgstr "Indentation|#I"
769
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
771 msgid "Skip|#K"
772 msgstr "Interligne|#n"
773
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
775 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
776 msgid "Quote Style"
777 msgstr "Style des Guillemets"
778
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
781 msgid "Encoding:|#E"
782 msgstr "Encodage :|#E"
783
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
786 msgid "Type:|#T"
787 msgstr "Type :|#T"
788
789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
790 msgid "Single|#S"
791 msgstr "Simples|#S"
792
793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
794 msgid "Double|#D"
795 msgstr "Doubles|#D"
796
797 # contrainte de longueur
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
799 msgid "Float Placement:|#L"
800 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
801
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
803 msgid "Section number depth:"
804 msgstr "Prof. de la numérotation :"
805
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
807 msgid "Table of contents depth:"
808 msgstr "Profondeur de la TdM :"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
811 msgid "PS Driver:|#S"
812 msgstr "Pilote PS :|#S"
813
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
815 msgid "Use Natbib|#N"
816 msgstr "Natbib|#N"
817
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
819 msgid "Citation style:|#i"
820 msgstr "Style de Citation :|#C"
821
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
823 #, fuzzy
824 msgid "Use AMS Math:|#M"
825 msgstr "AMS Maths|#M"
826
827 # Contrainte de longueur
828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
829 msgid "Bullet depth"
830 msgstr "Prof. Puces"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
833 #, fuzzy
834 msgid "LaTeX:|#L"
835 msgstr "LaTeX|#L"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
838 msgid "1|#1"
839 msgstr "1|#1"
840
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
842 msgid "2|#2"
843 msgstr "2|#2"
844
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
846 msgid "3|#3"
847 msgstr "3|#3"
848
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
850 msgid "4|#4"
851 msgstr "4|#4"
852
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
854 msgid "Standard|#S"
855 msgstr "Standard|#S"
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
858 msgid "Maths|#M"
859 msgstr "Maths|#M"
860
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
862 msgid "Ding 1|#D"
863 msgstr "Ding 1|#D"
864
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
866 msgid "Ding 2|#i"
867 msgstr "Ding 2|#i"
868
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
870 msgid "Ding 3|#n"
871 msgstr "Ding 3|#n"
872
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
874 msgid "Ding 4|#g"
875 msgstr "Ding 4|#g"
876
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
878 msgid "New Branch:|#N"
879 msgstr ""
880
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
883 msgid "Add|#d"
884 msgstr "Ajouter|#j"
885
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
887 #, fuzzy
888 msgid "Remove|#e"
889 msgstr "&Restaurer"
890
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
892 #, fuzzy
893 msgid "Available Branches:"
894 msgstr "Références disponibles"
895
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
897 msgid "Activated Branches:"
898 msgstr ""
899
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
901 #, fuzzy
902 msgid "@5->"
903 msgstr "@->"
904
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
906 #, fuzzy
907 msgid "Display Background:"
908 msgstr "fond d'insert"
909
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
911 #, fuzzy
912 msgid "Modify"
913 msgstr "Modifier|#M"
914
915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
918 msgid "Status"
919 msgstr "Statut"
920
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
922 msgid "Open|#O"
923 msgstr "Ouvert|#O"
924
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
926 msgid "Collapsed|#C"
927 msgstr "Fermé|#F"
928
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
930 msgid "Inlined View|#I"
931 msgstr "En Ligne|#L"
932
933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
934 #, fuzzy
935 msgid "Template:|#T"
936 msgstr "Modèle|#M"
937
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
941 #, fuzzy
942 msgid "File:|#F"
943 msgstr "Fichier|#F"
944
945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
946 msgid "Edit file|#E"
947 msgstr "Éditer Fichier|#e"
948
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
951 msgid "LyX View"
952 msgstr "Vue LyX"
953
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254
957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
958 msgid "%"
959 msgstr "%"
960
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
963 #, fuzzy
964 msgid "Scale:|#S"
965 msgstr "Échelle|#e"
966
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
969 #, fuzzy
970 msgid "Display:|#D"
971 msgstr "Affichage|#f"
972
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
974 #, fuzzy
975 msgid "Output options"
976 msgstr "autres options"
977
978 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
979 #, fuzzy
980 msgid "Option|#O"
981 msgstr "Ouvert|#O"
982
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
984 #, fuzzy
985 msgid "Format|#t"
986 msgstr "Format|#F"
987
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
989 msgid "Directory:|#D"
990 msgstr "Répertoire :|#R#r"
991
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
993 msgid "Pattern:|#P"
994 msgstr "Filtre :|#I#i"
995
996 # contrainte de longueur
997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
998 msgid "Filename:|#F"
999 msgstr "Nom Fichier :|#N#n"
1000
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
1002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
1003 msgid "Rescan|#R"
1004 msgstr "Rafraîchir|#f"
1005
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
1007 msgid "Home|#H"
1008 msgstr "Home|#H"
1009
1010 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
1011 msgid "User1|#1"
1012 msgstr "Utilisateur1|#1"
1013
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
1015 msgid "User2|#2"
1016 msgstr "Utilisateur2|#2"
1017
1018 # contrainte de longueur
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
1021 msgid "Placement"
1022 msgstr "Emplacement"
1023
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
1025 msgid "Page of floats|#P"
1026 msgstr "Page de flottants|#P"
1027
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
1029 msgid "Bottom of the page|#B"
1030 msgstr "Bas de la page|#B"
1031
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
1033 msgid "Top of the page|#T"
1034 msgstr "Haut de la page|#H"
1035
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
1037 msgid "Here, if possible|#r"
1038 msgstr "Ici, si possible|#I"
1039
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
1041 msgid "Span columns|#S"
1042 msgstr "Couvrir plusieurs colonnes|#C"
1043
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
1045 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
1046 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX|#r"
1047
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
1049 msgid "Alternatives|#l"
1050 msgstr "Autres|#u"
1051
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
1053 msgid "Here, definitely!|#H"
1054 msgstr "Ici, à tout prix|#x"
1055
1056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
1057 msgid "Document default|#D"
1058 msgstr "Valeurs par défaut du document|#d"
1059
1060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Forked child processes:|#F"
1063 msgstr "Processus Enfantés|#E"
1064
1065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Kill processes:|#K"
1068 msgstr "Tuer les Processus|#T"
1069
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
1071 msgid "All ->"
1072 msgstr "Tous ->"
1073
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
1075 msgid "@->"
1076 msgstr "@->"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
1080 msgid "Output"
1081 msgstr "Sorties"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Draft mode|#o"
1086 msgstr "Mode brouillon|#b"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
1089 msgid "Do not unzip|#u"
1090 msgstr "Ne pas décompresser|#d"
1091
1092 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
1093 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
1094 msgstr "Conserver les proportions|#C"
1095
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Right top:|#R"
1099 msgstr "En Haut à Droite|#H"
1100
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Left bottom:|#L"
1104 msgstr "En Bas à Gauche|#B"
1105
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
1107 msgid "X"
1108 msgstr "X"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1111 msgid "Y"
1112 msgstr "Y"
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1115 msgid "Units|#U"
1116 msgstr "Unité|#U"
1117
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1119 msgid "Clip to bounding box|#C"
1120 msgstr "Couper selon le cadre limite|#C"
1121
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1123 msgid "Get from file|#G"
1124 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1125
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
1127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
1128 msgid "Rotation"
1129 msgstr "Rotation"
1130
1131 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1132 #, fuzzy
1133 msgid "LaTeX options:|#L"
1134 msgstr "Options LaTeX|#L"
1135
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1137 msgid "deg"
1138 msgstr "degrés"
1139
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Origin:|#O"
1143 msgstr "Origine|#O"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Subfigure:|#S"
1148 msgstr "Sous-figure|#S"
1149
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Angle:|#A"
1153 msgstr "Angle|#g"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
1156 msgid "Load|#L"
1157 msgstr "Charger|#C"
1158
1159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
1160 msgid "File name:|#F"
1161 msgstr "Nom du fichier :|#f"
1162
1163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
1164 msgid "Visible space|#s"
1165 msgstr "Espace visible|#E"
1166
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
1168 msgid "Verbatim|#V"
1169 msgstr "Verbatim|#V"
1170
1171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Use input|#U"
1174 msgstr "Utiliser input|#u"
1175
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Use include|#i"
1179 msgstr "Utiliser include|#i"
1180
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Preview|#P"
1184 msgstr "Aperçu|#A"
1185
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1187 msgid ""
1188 "()\n"
1189 "Both|#B"
1190 msgstr ""
1191 "()\n"
1192 "Les 2|#2"
1193
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1195 msgid ""
1196 ")\n"
1197 "Right|#R"
1198 msgstr ""
1199 ")\n"
1200 "Droite|#D"
1201
1202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1203 msgid ""
1204 "(\n"
1205 "Left|#L"
1206 msgstr ""
1207 "(\n"
1208 "Gauche|#G"
1209
1210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Rows:"
1214 msgstr "&Lignes :"
1215
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Columns:"
1220 msgstr "&Colonnes :"
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Vertical align:|#V"
1225 msgstr "Alignement Vertical|#V"
1226
1227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Horizontal align:|#H"
1230 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1231
1232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Functions:"
1235 msgstr "Fonctions"
1236
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1239 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
1240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
1241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
1242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1243 msgid "Misc"
1244 msgstr "Divers"
1245
1246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1248 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
1249 msgid "Dots"
1250 msgstr "Points"
1251
1252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1253 msgid "Negative|#N"
1254 msgstr "Négative|#N"
1255
1256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1257 msgid "Neg Medium|#E"
1258 msgstr "Nég. Moyenne|#M"
1259
1260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1261 msgid "Neg Thick|#T"
1262 msgstr "Nég. Grosse|#G"
1263
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1265 msgid "Thick|#H"
1266 msgstr "Grosse|#G"
1267
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1269 msgid "2Quadratin|#2"
1270 msgstr "2 Cadratins||#2"
1271
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1273 msgid "Quadratin|#Q"
1274 msgstr "Cadratin||#C"
1275
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1277 msgid "Thin|#I"
1278 msgstr "Fine|#F"
1279
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1281 msgid "Medium|#M"
1282 msgstr "Moyenne|#M"
1283
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1285 msgid "textrm"
1286 msgstr "textrm"
1287
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1291 msgid "Alignment"
1292 msgstr "Alignement"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1295 msgid "Top|#T"
1296 msgstr "Haut|#H"
1297
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1300 msgid "Middle|#d"
1301 msgstr "Milieu|#M"
1302
1303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1306 msgid "Bottom|#B"
1307 msgstr "Bas|#B"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Note Type|#T"
1312 msgstr "Type|#T"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1315 msgid "Text"
1316 msgstr "Texte"
1317
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1319 msgid "Below"
1320 msgstr "En dessous"
1321
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1323 msgid "Above"
1324 msgstr "Au dessus"
1325
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1327 msgid "Vertical space:|#V"
1328 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
1329
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1331 msgid "Keep|#K"
1332 msgstr "Garder|#a"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1335 msgid "Vertical space:|#e"
1336 msgstr "Espacement Vertical :|#V"
1337
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
1339 msgid "Keep|#p"
1340 msgstr "Garder|#e"
1341
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1343 msgid "Line spacing:|#s"
1344 msgstr "Interligne :|#I"
1345
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1347 msgid "Maximum label width:|#M"
1348 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
1349
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1351 msgid "No Indent|#d"
1352 msgstr "Non Indenté|#n"
1353
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
1355 msgid "Right|#R"
1356 msgstr "Droite|#D"
1357
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1362 msgid "Left|#L"
1363 msgstr "Gauche|#G"
1364
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458
1366 msgid "Block|#B"
1367 msgstr "Bloc|#B"
1368
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Center|#C"
1374 msgstr "Centré|#C"
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1377 msgid "Save"
1378 msgstr "Enregistrer"
1379
1380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1381 msgid "Scale & Resolution"
1382 msgstr "Échelle & Résolution"
1383
1384 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1385 msgid "Fonts used"
1386 msgstr "Polices utilisées"
1387
1388 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Roman:|#R"
1391 msgstr "Roman|#R"
1392
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Sans Serif:|#S"
1396 msgstr "Sans empattement|#S"
1397
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Typewriter:|#T"
1401 msgstr "Chasse fixe|#C"
1402
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1404 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1405 msgstr "Ajuster les polices bitmap|#b"
1406
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Zoom %:|#Z"
1410 msgstr "Zoom %|#Z"
1411
1412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Screen DPI:|#D"
1415 msgstr "Résolution DPI|#D"
1416
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Tiny:"
1421 msgstr "Minuscule (-4)"
1422
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Smallest:"
1427 msgstr "tout petit (-3)"
1428
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Smaller:"
1433 msgstr "très petit (-2)"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Small:"
1439 msgstr "Petit (-1)"
1440
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Normal:"
1445 msgstr "Normal"
1446
1447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Large:"
1451 msgstr "Grand"
1452
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Larger:"
1457 msgstr "Grand (+2)"
1458
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Largest:"
1463 msgstr "GRAND (+3)"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Huge:"
1469 msgstr "ÉNORME"
1470
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Huger:"
1474 msgstr "ÉNORME"
1475
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1477 msgid "Size"
1478 msgstr "Taille"
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1481 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1482 msgstr "Polices & Encodage des Fenêtres"
1483
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Normal Font:|#N"
1487 msgstr "Police Normale|#N"
1488
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Bold Font:|#B"
1492 msgstr "Police Grasse|#G"
1493
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Popup Encoding:|#P"
1497 msgstr "Encodage des Fenêtres|#E"
1498
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1500 msgid "Layout & Bindings"
1501 msgstr "Présentation & Raccourcis"
1502
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1504 #, fuzzy
1505 msgid "User Interface file:|#U"
1506 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1507
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Bind file:|#f"
1511 msgstr "Fichier de raccourcis|#c"
1512
1513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
1515 msgid "Browse...|#w"
1516 msgstr "Parcourir...|#a"
1517
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1519 #, fuzzy
1520 msgid "LyX objects:|#L"
1521 msgstr "Objets LyX|#O"
1522
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1524 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861
1525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863
1526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903
1527 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905
1528 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139
1529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
1530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185
1531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187
1532 msgid "Modify|#M"
1533 msgstr "Modifier|#M"
1534
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1536 msgid "Auto region delete|#A"
1537 msgstr "Auto effacement de région|#e"
1538
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1540 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1541 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1542
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1544 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1545 msgstr "Icônifier les fenêtres avec la fenêtre principale|#I"
1546
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Wheel mouse jump:"
1550 msgstr "Saut de souris à molette"
1551
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Autosave interval:"
1555 msgstr "Intervalle entre sauvegardes"
1556
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1558 msgid "Instant Preview|#P"
1559 msgstr "Aperçu sur le vif|#v"
1560
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Graphics display:|#G"
1564 msgstr "Affichage graphique|#g"
1565
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Real name : |#R"
1569 msgstr "À remplacer par :|#e"
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
1572 msgid "Email address : |#E"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Spell command:|#S"
1578 msgstr "Commande du correcteur|#C"
1579
1580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Alternative language:|#a"
1583 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1584
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Escape characters:|#e"
1588 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1589
1590 # contrainte de longueur
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Personal dictionary:|#d"
1594 msgstr "Dictionnaire personnel"
1595
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1597 msgid "Accept compound words|#w"
1598 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1599
1600 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1601 msgid "Use input encoding|#i"
1602 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1603
1604 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
1605 msgid "Advanced Options"
1606 msgstr "Options Avancées"
1607
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1610 msgid "Interface"
1611 msgstr "Interface"
1612
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
1614 msgid "Language Options"
1615 msgstr "Options de Langue"
1616
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Package:|#P"
1620 msgstr "Paquetage|#q"
1621
1622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Default language:|#l"
1625 msgstr "Langue par défaut|#L"
1626
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
1628 msgid ""
1629 "Keyboard\n"
1630 "map|#K"
1631 msgstr ""
1632 "Réaffectation\n"
1633 "clavier|#c"
1634
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
1636 #, fuzzy
1637 msgid "1st:|#1"
1638 msgstr "1er|#1"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
1641 #, fuzzy
1642 msgid "2nd:|#2"
1643 msgstr "2ème|#2"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
1646 msgid "Browse...|#o"
1647 msgstr "Parcourir...|#P"
1648
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
1650 msgid "RtL support|#R"
1651 msgstr "Droite à Gauche|#G"
1652
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1654 msgid "Auto begin|#b"
1655 msgstr "Auto début|#d"
1656
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1658 msgid "Use babel|#U"
1659 msgstr "Utiliser babel|#U"
1660
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1662 msgid "Mark foreign|#M"
1663 msgstr "Marquer langues étrangères"
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1666 msgid "Auto finish|#f"
1667 msgstr "Auto fin|#f"
1668
1669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1670 msgid "Global|#G"
1671 msgstr "Global|#o"
1672
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Command start:|#s"
1676 msgstr "Commande début|#b"
1677
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Command end:|#e"
1681 msgstr "Commande fin|#n"
1682
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
1684 #, fuzzy
1685 msgid "All formats:|#l"
1686 msgstr "Tous les formats|#T"
1687
1688 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Format:|#F"
1692 msgstr "Format|#F"
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
1695 #, fuzzy
1696 msgid "GUI name:|#G"
1697 msgstr "Nom d'usage|#i"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Shortcut:|#S"
1702 msgstr "Raccourci|#c"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Extension:|#E"
1707 msgstr "Extension|#x"
1708
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Viewer:|#V"
1712 msgstr "Visionneuse|#V"
1713
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
1716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
1717 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
1718 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
1719 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
1720 msgid "Add|#A"
1721 msgstr "Ajouter|#j"
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
1725 msgid "Delete|#D"
1726 msgstr "Enlever|#E"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
1729 #, fuzzy
1730 msgid "All converters:|#l"
1731 msgstr "Tous les convertisseurs|#T"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
1734 #, fuzzy
1735 msgid "From:|#F"
1736 msgstr "De|#D"
1737
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1740 #, fuzzy
1741 msgid "To:|#T"
1742 msgstr "Haute :|#H"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Converter:|#C"
1747 msgstr "Convertisseur|#C"
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Extra flags:|#E"
1752 msgstr "Autres Options|#O"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Default path:|#p"
1757 msgstr "Répertoire par défaut|#d"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
1765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1770 msgid "Browse..."
1771 msgstr "Parcourir..."
1772
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Template path:|#T"
1776 msgstr "Répertoire de modèles|#m"
1777
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Temp dir:|#d"
1781 msgstr "Répertoire temporaire|#t"
1782
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Check last files:|#C"
1786 msgstr "Vérifier les récents|#V"
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Last file count:|#L"
1791 msgstr "Nombre de fichiers récents|#N"
1792
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Backup path:|#B"
1796 msgstr "Copie de sauvegarde|#C"
1797
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
1799 #, fuzzy
1800 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1801 msgstr "Tube du Serveur LyX|#S"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Date format:|#f"
1806 msgstr "Format de la date|#F"
1807
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Name:"
1811 msgstr "Nom :"
1812
1813 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Adapt output"
1816 msgstr "Adapter la sortie"
1817
1818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
1819 msgid "Printer Command and Flags"
1820 msgstr "Commande et Options d'Impression"
1821
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Command:"
1825 msgstr "commande"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Page range:"
1830 msgstr "pages"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Copies:"
1835 msgstr "Exemplaires"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Reverse:"
1840 msgstr "ordre inverse"
1841
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
1843 #, fuzzy
1844 msgid "To printer:"
1845 msgstr "vers l'imprimante"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1848 #, fuzzy
1849 msgid "File extension:"
1850 msgstr "extension de fichier"
1851
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Spool command:"
1855 msgstr "commande de spoule"
1856
1857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Paper type:"
1860 msgstr "type de papier"
1861
1862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Even pages:"
1865 msgstr "pages paires"
1866
1867 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Odd pages:"
1870 msgstr "pages impaires"
1871
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Collated:"
1875 msgstr "accolées"
1876
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Landscape:"
1880 msgstr "Paysage"
1881
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1883 #, fuzzy
1884 msgid "To file:"
1885 msgstr "vers le fichier"
1886
1887 # contrainte de longueur
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Extra options:"
1891 msgstr "Autres Options :"
1892
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Spool printer prefix:"
1896 msgstr "préfixe de spoule"
1897
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Paper size:"
1901 msgstr "Taille :"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1904 #, fuzzy
1905 msgid "ASCII line length:|#A"
1906 msgstr "Longueur de ligne ASCII|#L"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1909 #, fuzzy
1910 msgid "TeX encoding:|#T"
1911 msgstr "Encodage TeX|#T"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Default paper size:|#p"
1916 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1917
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Outside Code Interaction"
1921 msgstr "Programmes externes"
1922
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1924 msgid "ASCII roff:|#r"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Checktex:|#c"
1930 msgstr "checktex|#c"
1931
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1933 #, fuzzy
1934 msgid "DVI paper option:|#D"
1935 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1936
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1938 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1939 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1940
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1943 msgid "Pages"
1944 msgstr "Pages"
1945
1946 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1947 msgid "Destination"
1948 msgstr "Destination"
1949
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1952 msgid "Copies"
1953 msgstr "Exemplaires"
1954
1955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1956 msgid "Sorted|#S"
1957 msgstr "Triés|#s"
1958
1959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1960 msgid "Reverse order|#R"
1961 msgstr "Ordre inverse|#v"
1962
1963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1964 msgid "Number:|#N"
1965 msgstr "Nombre :|#N"
1966
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1968 msgid "Odd numbered pages|#O"
1969 msgstr "Pages impaires|#i"
1970
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1972 msgid "Even numbered pages|#E"
1973 msgstr "Pages paires|#g"
1974
1975 # contrainte de longueur
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Printer:|#P"
1979 msgstr "Impr.|#r"
1980
1981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1982 msgid "All|#l"
1983 msgstr "Toutes|#T"
1984
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1986 #, fuzzy
1987 msgid "From:|#m"
1988 msgstr "Depuis|#D"
1989
1990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1991 msgid "Sort|#S"
1992 msgstr "Trier|#T"
1993
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Document:|#D"
1997 msgstr "Document|#D"
1998
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2001 msgid "Name:|#N"
2002 msgstr "Nom :|#N"
2003
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2005 msgid "Reference:|#e"
2006 msgstr "Référence :|#n"
2007
2008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2009 msgid "Go to|#G"
2010 msgstr "Y Aller|#Y"
2011
2012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2013 msgid "Find:|#F"
2014 msgstr "Rechercher :|#h"
2015
2016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2017 msgid "Replace with:|#w"
2018 msgstr "Remplacer par :|#p"
2019
2020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2021 msgid "Find next"
2022 msgstr "Suivant"
2023
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2026 msgid "Replace|#R"
2027 msgstr "Remplacer|#R"
2028
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2030 msgid "Match word|#M"
2031 msgstr "Mot exact|#M"
2032
2033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2034 msgid "Replace all|#a"
2035 msgstr "Remplacer tout|#t"
2036
2037 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2038 msgid "Search backwards|#S"
2039 msgstr "Rechercher en arrière|#a"
2040
2041 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Export format:|#E"
2044 msgstr "Format d'exportation|#F"
2045
2046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Command:|#C"
2049 msgstr "Commande|#C"
2050
2051 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Word count:"
2054 msgstr "Nombre de mots"
2055
2056 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2057 msgid "Unknown:"
2058 msgstr "Mot inconnu :"
2059
2060 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
2062 msgid "Replacement:"
2063 msgstr "Remplacement :"
2064
2065 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2066 msgid "Suggestions:|#g"
2067 msgstr "Suggestions :|#g"
2068
2069 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2070 msgid "Ignore|#I"
2071 msgstr "Ignorer|#I"
2072
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Ignore All|#g"
2076 msgstr "Ignorer le mot|#I"
2077
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2079 msgid "0 %"
2080 msgstr "0 %"
2081
2082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2083 msgid "Append Column|#A"
2084 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
2085
2086 # contrainte de longueur
2087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2088 msgid "Delete Column|#O"
2089 msgstr "Supprimer Colonne|#o"
2090
2091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2092 msgid "Append Row|#p"
2093 msgstr "Ajouter Ligne|#L"
2094
2095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2096 msgid "Delete Row|#w"
2097 msgstr "Supprimer Ligne|#i"
2098
2099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2100 msgid "Set Borders|#S"
2101 msgstr "Activer Bordures|#B"
2102
2103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2104 msgid "Unset Borders|#U"
2105 msgstr "Désactiver Bordures|#D"
2106
2107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2108 msgid "Longtable|#L"
2109 msgstr "Tableau Long|#T"
2110
2111 # contrainte de longueur
2112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Rotate 90 deg|#9"
2116 msgstr "Rotation 90°|#9"
2117
2118 # contrainte de longueur
2119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2120 msgid "Spec. Table"
2121 msgstr "Tab. Spécial"
2122
2123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2124 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2125 msgid "Fixed Width"
2126 msgstr "Largeur Fixe"
2127
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2130 msgid "Borders"
2131 msgstr "Bordures"
2132
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2135 msgid "H. Alignment"
2136 msgstr "Alignement H."
2137
2138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2139 msgid "Special column"
2140 msgstr "Colonne spéciale"
2141
2142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2144 msgid " |#W"
2145 msgstr " |#W"
2146
2147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2149 msgid "Top|#t"
2150 msgstr "Haut|#H"
2151
2152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2154 msgid "Right|#r"
2155 msgstr "Droite|#D"
2156
2157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2159 msgid "Left|#e"
2160 msgstr "Gauche|#u"
2161
2162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2165 msgid "Right|#i"
2166 msgstr "Droite|#o"
2167
2168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2170 msgid "Top|#p"
2171 msgstr "Haut|#t"
2172
2173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Middle|#M"
2176 msgstr "Milieu|#M"
2177
2178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2180 msgid "Bottom|#o"
2181 msgstr "Bas|#s"
2182
2183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2185 #, fuzzy
2186 msgid "LaTeX Argument:|#A"
2187 msgstr "Paramètre LaTeX|#X"
2188
2189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2191 msgid " |#L"
2192 msgstr " |#L"
2193
2194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2196 msgid "V. Alignment"
2197 msgstr "Alignement Vertical"
2198
2199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2200 msgid "Block|#k"
2201 msgstr "Bloc|#l"
2202
2203 # contrainte de longueur
2204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2205 msgid "Special Cell"
2206 msgstr "Case spéciale"
2207
2208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2209 msgid "Special Multicolumn"
2210 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
2211
2212 # contrainte de longueur
2213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2214 msgid "Multicolumn|#M"
2215 msgstr "Multicolonnes|#M"
2216
2217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2218 msgid "Use Minipage|#s"
2219 msgstr "Minipage|#i"
2220
2221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
2225 msgid "On"
2226 msgstr "Activé"
2227
2228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2229 msgid "Page break on the current row|#B"
2230 msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S"
2231
2232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
2241 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
2242 msgid "Double"
2243 msgstr "Double"
2244
2245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2246 msgid "Header"
2247 msgstr "En-tête"
2248
2249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2250 msgid "First Header"
2251 msgstr "Premier En-tête"
2252
2253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2254 msgid "Footer"
2255 msgstr "Pied"
2256
2257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2258 msgid "Last Footer"
2259 msgstr "Dernier Pied"
2260
2261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2263 msgid "Is Empty"
2264 msgstr "Vide"
2265
2266 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2267 msgid "Border Above"
2268 msgstr "Bordure Haut"
2269
2270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2271 msgid "Border Below"
2272 msgstr "Bordure Bas"
2273
2274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
2276 msgid "Contents"
2277 msgstr "Contenu"
2278
2279 # contrainte de longueur
2280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2281 msgid "Show Path|#P"
2282 msgstr "Afficher chemin|#h"
2283
2284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2285 msgid "Run TeXhash|#T"
2286 msgstr "Lancer Texhash|#T"
2287
2288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
2289 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Keyword:|#K"
2292 msgstr "Mot clé|#c"
2293
2294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2295 msgid "Replace|^R"
2296 msgstr "Remplacer|^R"
2297
2298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Keyword:"
2301 msgstr "Mot-Clé"
2302
2303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Selection:|#S"
2306 msgstr "Sélection :"
2307
2308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Thesaurus entries:"
2312 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
2313
2314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2315 #, fuzzy
2316 msgid "URL:|#U"
2317 msgstr "URL|#U"
2318
2319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2320 msgid "HTML type|#H"
2321 msgstr "de type HTML|#H"
2322
2323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2324 msgid "Outer|#O"
2325 msgstr "Extérieur|#E"
2326
2327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2328 msgid "Default|#D"
2329 msgstr "Défaut|#D"
2330
2331 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2333 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2335 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2337 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2347 msgid "Form1"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Use &NatBib"
2353 msgstr "Natbib|#N"
2354
2355 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2356 msgid "Use the LaTeX natbib package"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Cite &style:"
2362 msgstr "Style des Guillemets"
2363
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2366 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Form2"
2369 msgstr "Formats"
2370
2371 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2372 #, fuzzy
2373 msgid "A&vailable Branches:"
2374 msgstr "Références disponibles"
2375
2376 # Nom tout simplement ?
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2378 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2379 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
2380 msgid "Name"
2381 msgstr "Destinataire"
2382
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2384 msgid "Activated"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2391 msgid "Color"
2392 msgstr "Couleurs"
2393
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2395 #, fuzzy
2396 msgid "The available branches"
2397 msgstr "Références disponibles"
2398
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2400 msgid "(&De)activate"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Toggle the selected branch"
2406 msgstr "Enlever la citation"
2407
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Alter Co&lor..."
2411 msgstr "Autre ..."
2412
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2414 msgid "Define or change background color"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Remove"
2422 msgstr "&Restaurer"
2423
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Remove the selected branch"
2427 msgstr "Enlever la citation"
2428
2429 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&New:"
2432 msgstr "Suivant"
2433
2434 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2437 msgid "&Add"
2438 msgstr "&Ajouter"
2439
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2441 msgid "Add a new branch to the list"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&First level"
2447 msgstr "Premier En-tête"
2448
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2450 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2451 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Size:"
2455 msgstr "Taille :"
2456
2457 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2459 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2461 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2462 msgid "default"
2463 msgstr "défaut"
2464
2465 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2467 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2469 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
2470 msgid "Tiny"
2471 msgstr "minuscule (-4)"
2472
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2477 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
2478 msgid "Smallest"
2479 msgstr "tout petit (-3)"
2480
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2485 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
2486 msgid "Smaller"
2487 msgstr "très petit (-2)"
2488
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2493 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
2494 msgid "Small"
2495 msgstr "petit (-1)"
2496
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2501 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
2502 msgid "Normal"
2503 msgstr "normal"
2504
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2509 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
2510 msgid "Large"
2511 msgstr "grand"
2512
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2517 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
2518 msgid "Larger"
2519 msgstr "Grand (+2)"
2520
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2524 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2525 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
2526 msgid "Largest"
2527 msgstr "GRAND (+3)"
2528
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2533 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
2534 msgid "Huge"
2535 msgstr "ÉNORME"
2536
2537 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2540 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2541 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
2542 msgid "Huger"
2543 msgstr "ÉNORME (+5)"
2544
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2546 #, fuzzy
2547 msgid "&Second level"
2548 msgstr "Section"
2549
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2551 msgid "&Third level"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2555 msgid "Fou&rth level"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Document &class:"
2561 msgstr "Document exporté comme "
2562
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Class Settings"
2566 msgstr "Options de Flottant"
2567
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2569 #, fuzzy
2570 msgid "&Options:"
2571 msgstr "Options"
2572
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Postscript &driver:"
2576 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2577
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2580 msgid "&Language:"
2581 msgstr "&Langue :"
2582
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Use language's default encoding"
2586 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
2587
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Encoding:"
2591 msgstr "&Encodage :"
2592
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
2594 msgid "&Single"
2595 msgstr "Simple"
2596
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
2598 msgid "&Double"
2599 msgstr "Double"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
2602 msgid "&Type:"
2603 msgstr "Type :"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2606 msgid "&Top:"
2607 msgstr "Haut :"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2610 msgid "&Bottom:"
2611 msgstr "Bas :"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Inner:"
2616 msgstr "Int. :|#I"
2617
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2619 #, fuzzy
2620 msgid "O&uter:"
2621 msgstr "Ext. :|#x"
2622
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Margins:"
2626 msgstr "Marges"
2627
2628 # contrainte de longueur
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Foot skip:"
2632 msgstr "Esp. Bas :"
2633
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Head &sep:"
2637 msgstr "Sép. En-tête :"
2638
2639 # contrainte de longueur
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Head &height:"
2643 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2644
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Use AMS math package automatically"
2648 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
2649
2650 # contrainte de longueur
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Use AMS &math package"
2654 msgstr "AMS Math|#M"
2655
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Numbering"
2659 msgstr "Chiffre"
2660
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&List in Table of Contents"
2664 msgstr "Table des Matières"
2665
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2667 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2668 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369
2669 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2670 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
2671 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394
2672 msgid "Example"
2673 msgstr "Exemple"
2674
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Numbered"
2678 msgstr "Chiffre"
2679
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2681 msgid "Appears in TOC"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2685 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23
2686 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20
2687 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
2688 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4
2689 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10
2690 msgid "Part"
2691 msgstr "Partie"
2692
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
2694 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11
2695 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2696 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57
2697 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30
2698 msgid "Chapter"
2699 msgstr "Chapitre"
2700
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2702 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
2703 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
2704 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
2705 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62
2706 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94
2707 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28
2708 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
2709 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65
2710 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
2711 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44
2712 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42
2713 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
2714 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2715 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20
2716 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66
2717 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49
2718 msgid "Section"
2719 msgstr "Section"
2720
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2722 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
2723 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
2724 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
2725 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73
2726 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49
2727 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
2728 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
2729 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56
2730 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53
2731 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53
2732 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
2733 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20
2734 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14
2735 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71
2736 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58
2737 msgid "Subsection"
2738 msgstr "SousSection"
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2741 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
2742 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
2743 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
2744 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
2745 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110
2746 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109
2747 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84
2748 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
2749 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64
2750 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29
2751 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23
2752 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84
2753 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67
2754 msgid "Subsubsection"
2755 msgstr "SousSousSection"
2756
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2758 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101
2759 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
2760 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73
2761 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71
2762 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69
2763 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55
2764 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38
2765 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32
2766 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96
2767 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76
2768 msgid "Paragraph"
2769 msgstr "Paragraphe"
2770
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
2772 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93
2773 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82
2774 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2775 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52
2776 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104
2777 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85
2778 msgid "Subparagraph"
2779 msgstr "SousParagraphe"
2780
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Example numbering and table of contents"
2784 msgstr "Insérer la table des matières"
2785
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Paper Size"
2789 msgstr "Taille :"
2790
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
2793 msgid "&Height:"
2794 msgstr "Hauteur :"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2801 msgid "&Width:"
2802 msgstr "Largeur :"
2803
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2805 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2806 msgstr ""
2807
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Portrait"
2811 msgstr "Portrait"
2812
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2814 msgid "&Landscape"
2815 msgstr "Paysage"
2816
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Page &style:"
2820 msgstr "Mise en page :"
2821
2822 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2823 msgid "Style used for the page header and footer"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2827 #, fuzzy
2828 msgid "&Two-sided document"
2829 msgstr "Nouveau document"
2830
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2832 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2836 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
2837 msgid "About LyX"
2838 msgstr "À Propos de LyX"
2839
2840 #. Stack tabs
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2842 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
2843 msgid "Version"
2844 msgstr "Version"
2845
2846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2847 msgid "Version goes here"
2848 msgstr "La version va là"
2849
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2851 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2852 msgid "Credits"
2853 msgstr "Crédits"
2854
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2856 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
2857 msgid "Copyright"
2858 msgstr "Copyright"
2859
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2887 msgid "&Close"
2888 msgstr "&Fermer"
2889
2890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2891 msgid "LyX: Enter text"
2892 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2893
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2895 msgid "&Dummy"
2896 msgstr "Bidon"
2897
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
2900 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157
2901 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168
2902 msgid "&Cancel"
2903 msgstr "&Annuler"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2907 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2908 #: src/insets/insetindex.C:110
2909 msgid "Index"
2910 msgstr "Index"
2911
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2913 msgid "&Key"
2914 msgstr "&Clé"
2915
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2918 msgid "The citation key"
2919 msgstr "La clé de citation"
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2922 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196
2923 msgid "&Label"
2924 msgstr "&Étiquette"
2925
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2928 msgid "The label as it appears in the document"
2929 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2930
2931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2946 msgid "&OK"
2947 msgstr "&OK"
2948
2949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2950 #, fuzzy
2951 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2952 msgstr "Base de Données BibTeX"
2953
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Browse..."
2962 msgstr "&Parcourir ..."
2963
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2966 msgid "Search the available citations"
2967 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
2968
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2977 msgid "New Item"
2978 msgstr "Nouvel Élément"
2979
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2982 msgid "Available citation keys"
2983 msgstr "Clés disponibles"
2984
2985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236
2992 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
2993 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905
2994 msgid "Cancel"
2995 msgstr "Annuler"
2996
2997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2998 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
2999 msgid "BibTeX"
3000 msgstr "BibTeX"
3001
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
3003 #, fuzzy
3004 msgid "St&yle"
3005 msgstr "&Style"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
3008 msgid "The BibTeX style"
3009 msgstr "Le style BibTeX"
3010
3011 # contrainte de longueur
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Databa&ses"
3015 msgstr "Base de D."
3016
3017 # contrainte de longueur
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
3019 msgid "BibTeX database to use"
3020 msgstr "Base de D. BibTeX"
3021
3022 # contrainte de longueur
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Selected BibTeX databases"
3026 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
3027
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Add..."
3032 msgstr "&Ajouter ..."
3033
3034 # contrainte de longueur
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
3036 msgid "Add a BibTeX database file"
3037 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
3038
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
3040 msgid "&Delete"
3041 msgstr "&Effacer"
3042
3043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
3044 msgid "Remove the selected database"
3045 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
3046
3047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Chose a style file"
3050 msgstr "Choisir un fichier de style"
3051
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
3053 msgid "Choose a style file"
3054 msgstr "Choisir un fichier de style"
3055
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
3057 msgid "Add bibliography to &TOC"
3058 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
3059
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
3061 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3062 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
3063
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Branch Settings"
3067 msgstr "Entrée Bibliographique"
3068
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
3070 #, fuzzy
3071 msgid "&Available branches:"
3072 msgstr "Références disponibles"
3073
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Select your branch"
3077 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
3078
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Changes"
3082 msgstr "en-têtes"
3083
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Change :"
3087 msgstr "Changer la Langue"
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3090 msgid "Details of the change"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3094 msgid "&Accept"
3095 msgstr "Accepter"
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3098 msgid "Accept this change"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&Reject"
3104 msgstr "RàZ"
3105
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3107 msgid "Reject this change"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Next change"
3113 msgstr "Inchangé"
3114
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Go to next change"
3118 msgstr "Erreur suivante"
3119
3120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3121 msgid "Character"
3122 msgstr "Caractère"
3123
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3125 msgid "&Family:"
3126 msgstr "&Famille :"
3127
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3130 msgid "Font family"
3131 msgstr "Famille police"
3132
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3135 msgid "Font shape"
3136 msgstr "Forme police"
3137
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3139 msgid "S&hape:"
3140 msgstr "F&orme :|#o"
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3144 msgid "Font series"
3145 msgstr "Série police :"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3149 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
3150 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
3151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
3152 msgid "Language"
3153 msgstr "Langue"
3154
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3157 msgid "Font color"
3158 msgstr "Couleur police"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3161 msgid "&Series:"
3162 msgstr "&Série :|#S"
3163
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3165 msgid "&Color:"
3166 msgstr "Couleurs :"
3167
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Never Toggled"
3171 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3172
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3174 msgid "Si&ze:"
3175 msgstr "Taille :"
3176
3177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3179 msgid "Font size"
3180 msgstr "Taille police"
3181
3182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Always Toggled"
3185 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3186
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3189 msgid "Other font settings"
3190 msgstr "Autres réglages de police"
3191
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3193 msgid "&Misc:"
3194 msgstr "Divers :"
3195
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3197 msgid "&Toggle all"
3198 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3199
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3201 msgid "toggle font on all of the above"
3202 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Apply changes immediately"
3207 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3210 msgid "Apply each change automatically"
3211 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
3219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
3225 msgid "&Apply"
3226 msgstr "&Appliquer"
3227
3228 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
3231 msgid "Citation"
3232 msgstr "Citation"
3233
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3236 msgid "Citation entry"
3237 msgstr "Entrée de citation"
3238
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
3240 msgid "Style"
3241 msgstr "Style"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Citation &style:"
3246 msgstr "Style de citation"
3247
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
3249 msgid "Text to place after citation"
3250 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3251
3252 # à revoir
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
3254 msgid "&Full author list"
3255 msgstr "Liste complète des auteurs"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
3258 msgid "List all authors"
3259 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3260
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
3262 msgid "Natbib citation style to use"
3263 msgstr "Style de citation Natbib"
3264
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
3266 #, fuzzy
3267 msgid "&Text after:"
3268 msgstr "Texte après le paramètre"
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
3271 msgid "Force &upper case"
3272 msgstr "Forcer les majuscules"
3273
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
3275 msgid "Force upper case in citation"
3276 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
3279 msgid "Move the selected citation down"
3280 msgstr "Descendre la citation"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
3283 msgid "Citations currently selected"
3284 msgstr "Clés sélectionnées"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
3287 #, fuzzy
3288 msgid "D&elete"
3289 msgstr "&Effacer"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
3292 msgid "Move the selected citation up"
3293 msgstr "Remonter la citation"
3294
3295 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Citations:"
3299 msgstr "Citation"
3300
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
3309 msgid "&Restore"
3310 msgstr "&Restaurer"
3311
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3313 #, fuzzy
3314 msgid "A&pply"
3315 msgstr "&Appliquer"
3316
3317 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3319 #, fuzzy
3320 msgid "LyX: Add Citation"
3321 msgstr "Citation"
3322
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3324 msgid "&Previous"
3325 msgstr "Précédent"
3326
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3329 msgid "Case &sensitive"
3330 msgstr "Selon la casse"
3331
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3333 msgid "Make the search case-sensitive"
3334 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3335
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3337 msgid "&Next"
3338 msgstr "Suivant"
3339
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3342 msgid "&Find:"
3343 msgstr "Rechercher :"
3344
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Regular Expression"
3348 msgstr "E&xpression Régulière"
3349
3350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3351 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3352 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3353
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Left delimiter"
3357 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3358
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Right delimiter"
3362 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3363
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3365 msgid "&Keep matched"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Match delimiter types"
3371 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3372
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Insert"
3376 msgstr "Insérer|I"
3377
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Insert the delimiters"
3381 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3382
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Use Class Defaults"
3386 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3387
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3391 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3392
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Save as Document Defaults"
3396 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3399 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3403 msgid "ERT inset display"
3404 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Display"
3409 msgstr "Affichage des Graphiques"
3410
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3412 msgid "&Inline"
3413 msgstr "&En Ligne"
3414
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3416 msgid "Show ERT inline"
3417 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3418
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3420 msgid "&Collapsed"
3421 msgstr "&Fermé"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3424 msgid "Show ERT button only"
3425 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3426
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3428 msgid "&Open"
3429 msgstr "&Ouvert"
3430
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3432 msgid "Show ERT contents"
3433 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3434
3435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3436 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42
3437 msgid "External Material"
3438 msgstr "Objet Externe"
3439
3440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3441 #, fuzzy
3442 msgid "&Edit file..."
3443 msgstr "Édit&er Fichier"
3444
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49
3446 msgid "Edit the file externally"
3447 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3452 msgid "&File:"
3453 msgstr "&Fichier :"
3454
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98
3456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109
3457 msgid "Filename"
3458 msgstr "Nom Fichier"
3459
3460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3462 #, fuzzy
3463 msgid "LyX Display"
3464 msgstr "Affichage"
3465
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Sca&le:"
3469 msgstr "Éch&elle"
3470
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3475 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Display:"
3481 msgstr "Affichage des Graphiques"
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3487 msgid "Screen display"
3488 msgstr "Affichage"
3489
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
3495 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3496 #: src/lyxfont.C:532
3497 msgid "Default"
3498 msgstr "Défaut"
3499
3500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3503 msgid "Monochrome"
3504 msgstr "Noir et Blanc"
3505
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3509 msgid "Grayscale"
3510 msgstr "Niveaux de gris"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Preview"
3515 msgstr "Aperçu|#A"
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3519 msgid "&Show in LyX"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Display image in LyX"
3526 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3527
3528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Template"
3531 msgstr "&Modèle"
3532
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389
3534 msgid "Available templates"
3535 msgstr "Modèles disponibles"
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400
3538 msgid "LaTeX error messages"
3539 msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
3540
3541 # contrainte de longueur
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Output Options"
3545 msgstr "Autres Options :"
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Forma&t:"
3550 msgstr "Formats"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598
3553 #, fuzzy
3554 msgid "O&ption:"
3555 msgstr "Légende"
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Graphics"
3560 msgstr "Graphique"
3561
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3564 #, fuzzy
3565 msgid "File name of image"
3566 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3567
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Select an image file"
3571 msgstr "Choisir un fichier"
3572
3573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3574 msgid "Width of image in output"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3578 msgid "Height of image in output"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3582 msgid "Units of height value"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3586 #, fuzzy
3587 msgid "&Maintain aspect ratio"
3588 msgstr "Conserver les proportions"
3589
3590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3591 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Display:"
3597 msgstr "Affichage des Graphiques"
3598
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Scale:"
3602 msgstr "Éch&elle"
3603
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3605 #, fuzzy
3606 msgid "A&ngle:"
3607 msgstr "&Angle :"
3608
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3611 msgid "Angle to rotate image by"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3615 msgid "&Origin:"
3616 msgstr "&Origine :"
3617
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3620 msgid "The origin of the rotation"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3624 #, fuzzy
3625 msgid "&Clipping"
3626 msgstr "Fermeture"
3627
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3629 msgid "Clip to &bounding box"
3630 msgstr "&Couper selon le cadre limite"
3631
3632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Clip to bounding box values"
3635 msgstr "&Couper au cadre"
3636
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Get from File"
3640 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3641
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3645 msgstr "Obtenir le cadre limite dans le fichier (EPS)"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3649 msgid "y"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3654 #, fuzzy
3655 msgid "x"
3656 msgstr "ex"
3657
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Left bottom:"
3661 msgstr "&Bas Gauche :"
3662
3663 # contrainte de longueur
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3665 msgid "Right &top:"
3666 msgstr "&Haut Droite :"
3667
3668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3669 #, fuzzy
3670 msgid "E&xtra options"
3671 msgstr "&Autres Options"
3672
3673 # contrainte de longueur
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3675 msgid "Su&bfigure"
3676 msgstr "Sous-figure"
3677
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3679 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Don't un&zip on export"
3685 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3690 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3691
3692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3693 #, fuzzy
3694 msgid "LaTeX &options:"
3695 msgstr "Options LaTeX"
3696
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Additional LaTeX options"
3701 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3702
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3704 msgid "&Draft mode"
3705 msgstr "Mode &Brouillon"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Draft mode"
3710 msgstr "Mode &Brouillon"
3711
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Ca&ption:"
3715 msgstr "Légende"
3716
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The caption for the sub-figure"
3721 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3722
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
3728 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
3729 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
3730 msgid "Close"
3731 msgstr "Fermer"
3732
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3734 msgid "Include File"
3735 msgstr "Inclure Fichier"
3736
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3738 msgid "File name to include"
3739 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3742 msgid "Select a file"
3743 msgstr "Choisir un fichier"
3744
3745 # à confirmer
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Include Type:"
3749 msgstr "Inclusion"
3750
3751 # à confirmer aussi
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3753 #: src/insets/insetinclude.C:252
3754 msgid "Input"
3755 msgstr "Incorporation"
3756
3757 # à confirmer
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3759 #: src/insets/insetinclude.C:255
3760 msgid "Include"
3761 msgstr "Inclusion"
3762
3763 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3764 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3766 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121
3767 msgid "Verbatim"
3768 msgstr "Verbatim"
3769
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3771 msgid "&Load"
3772 msgstr "Charger"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3775 msgid "Load the file"
3776 msgstr "Charger le fichier"
3777
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3779 msgid "&Mark spaces in output"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3783 msgid "Underline spaces in generated output"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3787 msgid "&Show preview"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Show LaTeX preview"
3793 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3794
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3796 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3797 msgid "&Keyword"
3798 msgstr "Mot-Clé"
3799
3800 # contrainte de longueur
3801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Entrée d'index"
3806
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3808 msgid "Log"
3809 msgstr "Log"
3810
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3815 msgid "&Update"
3816 msgstr "&Mise à jour"
3817
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3820 msgid "Update the display"
3821 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
3824 #, fuzzy
3825 msgid "LyX: Math Panel"
3826 msgstr "Palette Mathématique"
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Insert root"
3831 msgstr "Insérer un guillemet"
3832
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Insert spacing"
3836 msgstr "Interligne"
3837
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3839 msgid "Set limits style"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Set math font"
3845 msgstr "Régler la taille de la police"
3846
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Insert fraction"
3850 msgstr "Insérer une citation"
3851
3852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3853 msgid "Toggle between display and inline mode"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3858 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Insert matrix"
3861 msgstr "Insérer un appendice"
3862
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Subscript"
3866 msgstr "Indice|I"
3867
3868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Superscript"
3871 msgstr "Exposant|x"
3872
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3874 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3878 #, fuzzy
3879 msgid "&Functions"
3880 msgstr "Fonctions"
3881
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select a function or operator to insert"
3885 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
3886
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Symbols"
3890 msgstr "Symbol"
3891
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Operators"
3895 msgstr "Grands Opérateurs"
3896
3897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Big operators"
3900 msgstr "Grands Opérateurs"
3901
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Relations"
3905 msgstr "Relations Binaires"
3906
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
3908 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
3909 msgid "Greek"
3910 msgstr "Grec"
3911
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3913 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3914 msgid "Arrows"
3915 msgstr "Flèches"
3916
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3918 msgid "Frame decorations"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3922 msgid "Miscellaneous"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3926 #, fuzzy
3927 msgid "AMS operators"
3928 msgstr "Opérateurs AMS"
3929
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3931 #, fuzzy
3932 msgid "AMS relations"
3933 msgstr "Relations AMS"
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3936 #, fuzzy
3937 msgid "AMS negated relations"
3938 msgstr "Négations de Relations AMS"
3939
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3941 #, fuzzy
3942 msgid "AMS arrows"
3943 msgstr "Flèches AMS"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3946 #, fuzzy
3947 msgid "AMS Miscellaneous"
3948 msgstr "Divers AMS"
3949
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Select a page of symbols"
3953 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3954
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3956 msgid "&Detach panel"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3960 msgid "Open this panel as a separate window"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3965 msgid "&Rows:"
3966 msgstr "&Lignes :"
3967
3968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3972 msgid "Number of rows"
3973 msgstr "Nombre de lignes"
3974
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3977 msgid "&Columns:"
3978 msgstr "&Colonnes :"
3979
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3984 msgid "Number of columns"
3985 msgstr "Nombre de colonnes"
3986
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3989 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3995 msgid "Top"
3996 msgstr "&Haut"
3997
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
4001 msgid "Middle"
4002 msgstr "&Milieu"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
4005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
4007 msgid "Bottom"
4008 msgstr "&Bas"
4009
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
4013 msgid "Vertical alignment"
4014 msgstr "Alignement vertical"
4015
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Vertical:"
4019 msgstr "Espacement vertical"
4020
4021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
4024 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4025
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Horizontal:"
4029 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4030
4031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
4032 msgid "Minipage settings"
4033 msgstr "Options de minipage"
4034
4035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
4036 msgid "A&lignment:"
4037 msgstr "Alignement :"
4038
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
4040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
4041 msgid "Units of width value"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
4045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
4046 msgid "Width value"
4047 msgstr "Largeur"
4048
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4051 msgid "&Units:"
4052 msgstr "&Unité :"
4053
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Note Settings"
4057 msgstr "Options de Flottant"
4058
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Type"
4062 msgstr "Type"
4063
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
4065 #, fuzzy
4066 msgid "LyX &Note"
4067 msgstr "Note"
4068
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
4070 msgid "LyX internal only"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
4074 #, fuzzy
4075 msgid "C&omment"
4076 msgstr "Commentaire"
4077
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
4079 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
4083 msgid "&Greyed out"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Print as grey text"
4089 msgstr "Imprime toutes les pages"
4090
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&General"
4094 msgstr "Général"
4095
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197
4097 #, fuzzy
4098 msgid "In&dent paragraph"
4099 msgstr "Paragraphe à retrait"
4100
4101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Alig&nment:"
4104 msgstr "Alignement :"
4105
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272
4107 #, fuzzy
4108 msgid "L&ine spacing:"
4109 msgstr "Interligne"
4110
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4112 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
4113 msgid "Single"
4114 msgstr "Simple"
4115
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4117 msgid "1.5"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616
4123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
4124 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
4125 msgid "Custom"
4126 msgstr "Paramétré"
4127
4128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321
4129 msgid "Justified"
4130 msgstr "Justifié"
4131
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
4135 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282
4136 msgid "Left"
4137 msgstr "À gauche"
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
4142 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289
4143 msgid "Right"
4144 msgstr "À droite"
4145
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
4148 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
4149 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Center"
4152 msgstr "Centré"
4153
4154 # contrainte de longueur
4155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359
4156 msgid "Label Width"
4157 msgstr "Taille marqueur"
4158
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Lo&ngest label"
4162 msgstr "Le plus long :|#L"
4163
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397
4166 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Spacing"
4172 msgstr "Interligne"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Above paragraph"
4177 msgstr "avant un paragraphe"
4178
4179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470
4180 #, fuzzy
4181 msgid "S&pacing:"
4182 msgstr "Interligne :"
4183
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485
4185 msgid "&Keep space:"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
4191 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Unit:"
4196 msgstr "&Unité :"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Value:"
4201 msgstr "Valeur :"
4202
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580
4205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77
4206 msgid "None"
4207 msgstr "Sans"
4208
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586
4211 msgid "DefSkip"
4212 msgstr "par Défaut"
4213
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592
4216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
4217 msgid "SmallSkip"
4218 msgstr "Petit"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549
4221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598
4222 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
4223 msgid "MedSkip"
4224 msgstr "Moyen"
4225
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604
4228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
4229 msgid "BigSkip"
4230 msgstr "Gros"
4231
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561
4233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610
4234 msgid "VFill"
4235 msgstr "ressort vertical"
4236
4237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Include this space even at the top of a page"
4240 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
4241
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Below paragraph"
4245 msgstr "après un paragraphe"
4246
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
4250 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
4251
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4253 msgid "LaTeX pre-amble"
4254 msgstr "Préambule LaTeX"
4255
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4257 msgid "The LaTeX pre-amble"
4258 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4259
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&Edit..."
4263 msgstr "&Éditer ..."
4264
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4266 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4267 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4268
4269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4270 msgid "ASCII settings"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&roff command:"
4276 msgstr "Commandes utilisateur"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4281 msgstr ""
4282 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4283 "ou texte brut)."
4284
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4286 msgid "Output &line length:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4290 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4294 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
4295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
4296 msgid "Colors"
4297 msgstr "Couleurs"
4298
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4300 #, fuzzy
4301 msgid "&Colors"
4302 msgstr "Couleurs"
4303
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&Alter..."
4307 msgstr "Autre ..."
4308
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4310 #, fuzzy
4311 msgid "File Conversion"
4312 msgstr "Conversion"
4313
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Converters"
4317 msgstr "Convertisseurs"
4318
4319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&New"
4323 msgstr "Suivant"
4324
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
4326 #, fuzzy
4327 msgid "C&onverter:"
4328 msgstr "Convertisseurs"
4329
4330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
4331 #, fuzzy
4332 msgid "&To:"
4333 msgstr "Haut :"
4334
4335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
4336 #, fuzzy
4337 msgid "F&rom:"
4338 msgstr "Depuis|#D"
4339
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
4341 #, fuzzy
4342 msgid "E&xtra flag:"
4343 msgstr "Autres Options|#O"
4344
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
4346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
4347 #, fuzzy
4348 msgid "&Modify"
4349 msgstr "Modifier|#M"
4350
4351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Date Format"
4354 msgstr "Format de la date|#F"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Date format:"
4359 msgstr "Format de la date|#F"
4360
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4362 msgid "Date format for strftime output"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Display insets"
4368 msgstr "Affichage des Graphiques"
4369
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4371 msgid "Do not display"
4372 msgstr "Ne pas afficher"
4373
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Display &Graphics:"
4377 msgstr "Affichage des Graphiques"
4378
4379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4380 msgid "Instant &preview"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4384 #, fuzzy
4385 msgid "File Formats"
4386 msgstr "Formats"
4387
4388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4389 #, fuzzy
4390 msgid "&File formats"
4391 msgstr "Formats"
4392
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
4394 #, fuzzy
4395 msgid "&GUI name:"
4396 msgstr "Nom d'interface|#i"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
4399 #, fuzzy
4400 msgid "F&ormat:"
4401 msgstr "Formats"
4402
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
4404 #, fuzzy
4405 msgid "&Viewer:"
4406 msgstr "Visualiser"
4407
4408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4409 #, fuzzy
4410 msgid "S&hortcut:"
4411 msgstr "Raccourci|#c"
4412
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
4414 #, fuzzy
4415 msgid "E&xtension:"
4416 msgstr "Extension|#x"
4417
4418 # contrainte de longueur
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4420 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
4421 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Identity"
4424 msgstr "Indentation"
4425
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4427 #, fuzzy
4428 msgid "&E-mail:"
4429 msgstr "Email"
4430
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Your name"
4434 msgstr "Surnom"
4435
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4438 msgid "&Name:"
4439 msgstr "Nom :"
4440
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4442 msgid "Your E-mail address"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4446 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Keyboard"
4449 msgstr "Réaffectation clavier"
4450
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Bro&wse..."
4455 msgstr "Parcourir..."
4456
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4458 #, fuzzy
4459 msgid "S&econd:"
4460 msgstr "Section"
4461
4462 # contrainte de longueur
4463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4464 #, fuzzy
4465 msgid "&First:"
4466 msgstr "Prénom"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Br&owse..."
4472 msgstr "Parcourir..."
4473
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Use &keyboard map"
4477 msgstr "Réaffectation clavier"
4478
4479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4480 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Language settings"
4483 msgstr "Options de Langue"
4484
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Command s&tart:"
4488 msgstr "Commande début|#b"
4489
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Default language:"
4493 msgstr "Langue par défaut|#L"
4494
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Command e&nd:"
4498 msgstr "Commande fin|#n"
4499
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Language pac&kage:"
4503 msgstr "Langue :"
4504
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Auto &begin"
4508 msgstr "Auto début|#d"
4509
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Use &babel"
4513 msgstr "Utiliser babel|#U"
4514
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4516 #, fuzzy
4517 msgid "&Global"
4518 msgstr "Global|#o"
4519
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4521 msgid "&Right-to-left language support"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Auto &end"
4527 msgstr "Auto début|#d"
4528
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Mark &foreign languages"
4532 msgstr "Marquer étranger|#M"
4533
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4535 #, fuzzy
4536 msgid "LaTeX settings"
4537 msgstr "Options LaTeX"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4540 #, fuzzy
4541 msgid "US Letter"
4542 msgstr "LettreUS"
4543
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Legal"
4547 msgstr "LégalUS"
4548
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Executive"
4552 msgstr "ExecutiveUS"
4553
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4555 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4556 msgid "A3"
4557 msgstr "A3"
4558
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4560 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4561 msgid "A4"
4562 msgstr "A4"
4563
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4565 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4566 msgid "A5"
4567 msgstr "A5"
4568
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4570 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4571 msgid "B5"
4572 msgstr "B5"
4573
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Te&X encoding:"
4577 msgstr "Encodage TeX|#T"
4578
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Default paper si&ze:"
4582 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4583
4584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4585 #, fuzzy
4586 msgid "&Reset class options when document class changes"
4587 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Set class options to default on class change"
4592 msgstr ""
4593 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4594 "remises à zéro après un changement de classe."
4595
4596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4597 #, fuzzy
4598 msgid "External Applications"
4599 msgstr "&Autres Options"
4600
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Chec&kTeX command:"
4604 msgstr "Exécuter la commande"
4605
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4607 #, fuzzy
4608 msgid "DVI viewer paper size options:"
4609 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4610
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4612 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4616 msgid "CheckTeX start options and flags"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4620 #, fuzzy
4621 msgid "&Backup directory:"
4622 msgstr "Répertoire système : "
4623
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&Document templates:"
4627 msgstr "Document exporté comme "
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Ly&XServer pipe:"
4632 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Use temporary directory"
4637 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4640 #, fuzzy
4641 msgid "&Working directory:"
4642 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4643
4644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Printer settings"
4647 msgstr "Options de minipage"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Printer &name:"
4652 msgstr "Imprimante"
4653
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Printer co&mmand:"
4657 msgstr "Commandes utilisateur"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Name of the default printer"
4662 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4663
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Adapt outp&ut"
4667 msgstr "Adapter la sortie"
4668
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4670 msgid "Use printer name explicitely"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Command Options"
4676 msgstr "insert de commande"
4677
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Re&verse:"
4681 msgstr "ordre inverse"
4682
4683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4684 #, fuzzy
4685 msgid "To p&rinter:"
4686 msgstr "vers l'imprimante"
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Paper si&ze:"
4691 msgstr "Taille :"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4694 #, fuzzy
4695 msgid "To &file:"
4696 msgstr "vers le fichier"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Spool &command:"
4701 msgstr "commande de spoule"
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Odd pages:"
4706 msgstr "pages impaires"
4707
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Paper t&ype:"
4711 msgstr "type de papier"
4712
4713 # contrainte de longueur
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4715 #, fuzzy
4716 msgid "E&xtra options:"
4717 msgstr "Autres Options :"
4718
4719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Spool pref&ix:"
4722 msgstr "préfixe de spoule"
4723
4724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Co&llated:"
4727 msgstr "accolées"
4728
4729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4730 #, fuzzy
4731 msgid "&Even pages:"
4732 msgstr "pages paires"
4733
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4735 #, fuzzy
4736 msgid "File ex&tension:"
4737 msgstr "extension de fichier"
4738
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Lan&dscape:"
4742 msgstr "Paysage"
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Co&pies:"
4747 msgstr "Exemplaires"
4748
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Pa&ge range:"
4752 msgstr "pages"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4755 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4759 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4760 msgid "Screen Fonts"
4761 msgstr "Polices d'Écran"
4762
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Sa&ns Serif:"
4766 msgstr "Sans empattement"
4767
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4769 #, fuzzy
4770 msgid "T&ypewriter:"
4771 msgstr "Chasse fixe"
4772
4773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Roman:"
4776 msgstr "Romain"
4777
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Screen &DPI:"
4781 msgstr "Résolution DPI|#D"
4782
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4784 #, fuzzy
4785 msgid "&Zoom %:"
4786 msgstr "Zoom %|#Z"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Font Sizes"
4791 msgstr "Taille police"
4792
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Hugest:"
4796 msgstr "ÉNORME"
4797
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4800 msgid "Spell checker"
4801 msgstr "Correcteur Orthographique"
4802
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Spell chec&ker:"
4806 msgstr "Correcteur Orthographique"
4807
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4809 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Al&ternative language:"
4815 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4816
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Escape cha&racters:"
4820 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4821
4822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4825 msgstr ""
4826 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
4827 "»."
4828
4829 # contrainte de longueur
4830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Personal &dictionary:"
4833 msgstr "Dictionnaire personnel"
4834
4835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Accept compound &words"
4838 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4839
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4841 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4842 msgstr ""
4843
4844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Use input encod&ing"
4847 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4848
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4850 msgid "UI"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4854 #, fuzzy
4855 msgid "B&rowse..."
4856 msgstr "Parcourir..."
4857
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4859 msgid "&User interface file:"
4860 msgstr "Fichier d'interface :"
4861
4862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4863 msgid "&Bind file:"
4864 msgstr "Fichier de raccourcis :"
4865
4866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4867 msgid "Documents"
4868 msgstr "Documents"
4869
4870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4871 #, fuzzy
4872 msgid "B&ackup documents "
4873 msgstr "Enregistrer le document ?"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4876 #, fuzzy
4877 msgid " every"
4878 msgstr "ordre inverse"
4879
4880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4881 msgid "minutes"
4882 msgstr "minutes"
4883
4884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4885 #, fuzzy
4886 msgid "&Maximum last files:"
4887 msgstr "Largeur maximale du marqueur :|#m"
4888
4889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Scrolling"
4892 msgstr "Insert d'avance curseur"
4893
4894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4895 #, fuzzy
4896 msgid "W&heel mouse scroll:"
4897 msgstr "Saut de souris à molette"
4898
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4902 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4903
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4905 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96
4906 msgid "Preferences"
4907 msgstr "Préférences"
4908
4909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72
4910 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816
4911 #, fuzzy
4912 msgid "&Save"
4913 msgstr "Enregistrer"
4914
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4916 msgid "Print"
4917 msgstr "Imprimer"
4918
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4920 msgid "Page number to print from"
4921 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4922
4923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&to"
4926 msgstr "à"
4927
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4929 msgid "Page number to print to"
4930 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4931
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Fro&m"
4935 msgstr "Depuis|#D"
4936
4937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4939 msgid "Print all pages"
4940 msgstr "Imprime toutes les pages"
4941
4942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4943 msgid "&All"
4944 msgstr "&Toutes"
4945
4946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Print &odd-numbered pages"
4949 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4950
4951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Print &even-numbered pages"
4954 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4955
4956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4957 msgid "Re&verse order"
4958 msgstr "&Ordre inverse"
4959
4960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4961 msgid "Print in reverse order"
4962 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4963
4964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4965 msgid "Number of copies"
4966 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4967
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4969 msgid "&Collate"
4970 msgstr "Accoler"
4971
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4973 msgid "Collate copies"
4974 msgstr "Accoler les exemplaires"
4975
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4977 msgid "&Print"
4978 msgstr "&Imprimer"
4979
4980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4981 msgid "Print Destination"
4982 msgstr "Destination"
4983
4984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4985 msgid "P&rinter"
4986 msgstr "Imprimante"
4987
4988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4989 msgid "Send output to the printer"
4990 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4991
4992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4993 msgid "Send output to the given printer"
4994 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4995
4996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4997 msgid "&File"
4998 msgstr "&Fichier"
4999
5000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
5002 msgid "Send output to a file"
5003 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
5004
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
5006 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5007 msgid "Reference"
5008 msgstr "Référence"
5009
5010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
5011 msgid "Update the reference list"
5012 msgstr "Met à jour la liste des références"
5013
5014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125
5015 #, fuzzy
5016 msgid "&Go to Reference"
5017 msgstr "Aller à la référence"
5018
5019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Jump to the reference"
5022 msgstr "Aller à la référence"
5023
5024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Sort"
5027 msgstr "Trier"
5028
5029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
5030 msgid "Sort references in alphabetical order"
5031 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
5032
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
5034 #, fuzzy
5035 msgid "<reference>"
5036 msgstr "Préférences"
5037
5038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
5039 #, fuzzy
5040 msgid "(<reference>)"
5041 msgstr "Préférences"
5042
5043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
5044 #, fuzzy
5045 msgid "<page>"
5046 msgstr "Minipage"
5047
5048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
5049 msgid "on page <page>"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
5053 msgid "<reference> on page <page>"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Formatted reference"
5059 msgstr "Jolie Référence"
5060
5061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
5062 msgid "Reference as it appears in output"
5063 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
5064
5065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
5066 msgid "&Reference:"
5067 msgstr "Référence :"
5068
5069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
5070 #, fuzzy
5071 msgid "&Format:"
5072 msgstr "Formats"
5073
5074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
5075 msgid "Available references"
5076 msgstr "Références disponibles"
5077
5078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
5079 #, fuzzy
5080 msgid "R&eferences in:"
5081 msgstr " Références : "
5082
5083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
5084 msgid "Search and replace"
5085 msgstr "Rechercher et Remplacer"
5086
5087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
5088 msgid "Replace &with:"
5089 msgstr "Remplacer par :"
5090
5091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
5092 msgid "Match whole words onl&y"
5093 msgstr "Mots complets seulement"
5094
5095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
5096 msgid "Find &Next"
5097 msgstr "Suivant"
5098
5099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
5100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
5101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
5102 msgid "&Replace"
5103 msgstr "Remplacer"
5104
5105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Replace &All"
5108 msgstr "Remplacer tout"
5109
5110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
5111 msgid "Search &backwards"
5112 msgstr "Rechercher en arrière"
5113
5114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Custom Export"
5117 msgstr "Client"
5118
5119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Command:"
5122 msgstr "commande"
5123
5124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Export formats:"
5127 msgstr "Format d'exportation|#e"
5128
5129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
5130 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Available export converters"
5136 msgstr "Modèles disponibles"
5137
5138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
5139 #, fuzzy
5140 msgid "File:"
5141 msgstr "Fichier :"
5142
5143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
5144 msgid "Spellchecker"
5145 msgstr "Correcteur Orthographique"
5146
5147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
5148 msgid "Suggestions:"
5149 msgstr "Suggestions :"
5150
5151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
5152 msgid "Replace word with current choice"
5153 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5154
5155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
5156 #, fuzzy
5157 msgid "A&dd"
5158 msgstr "Ajouter"
5159
5160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
5161 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5162 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5163
5164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
5165 msgid "&Ignore"
5166 msgstr "Ignorer"
5167
5168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
5169 msgid "Ignore this word"
5170 msgstr "Ignore le mot"
5171
5172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
5173 #, fuzzy
5174 msgid "I&gnore All"
5175 msgstr "Ignorer"
5176
5177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Ignore this word throughout this session"
5180 msgstr "Accepte le mot durant cette session"
5181
5182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
5183 msgid "How far spellchecking has got"
5184 msgstr "État d'avancement de la correction"
5185
5186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
5187 msgid "Suggestions"
5188 msgstr "Suggestions"
5189
5190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
5191 msgid "Current word"
5192 msgstr "Mot actuel"
5193
5194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Unknown word:"
5197 msgstr "Mot inconnu :"
5198
5199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
5200 msgid "Replace with selected word"
5201 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5202
5203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
5204 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
5205 msgid "Insert table"
5206 msgstr "Insérer un tableau"
5207
5208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
5209 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Table Settings"
5212 msgstr "Paramètres du Document"
5213
5214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
5215 #, fuzzy
5216 msgid "&Table Settings"
5217 msgstr "Paramètres du Document"
5218
5219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
5220 #, fuzzy
5221 msgid "&Horizontal alignment:"
5222 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5223
5224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
5225 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Block"
5228 msgstr "Noir"
5229
5230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Horizontal alignment in column"
5233 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5234
5235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
5236 #, fuzzy
5237 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5238 msgstr "PlacementTableau"
5239
5240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
5241 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
5245 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
5249 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
5253 #, fuzzy
5254 msgid "LaTe&X argument:"
5255 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5256
5257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
5258 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
5262 #, fuzzy
5263 msgid "&Multicolumn"
5264 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5265
5266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
5267 msgid "Merge cells"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Column Width"
5273 msgstr "Colonnes "
5274
5275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
5276 #, fuzzy
5277 msgid "&Vertical alignment:"
5278 msgstr "Alignement vertical"
5279
5280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Width unit"
5283 msgstr "Largeur"
5284
5285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
5286 msgid "Fixed width of the column"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
5290 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
5294 #, fuzzy
5295 msgid "&Borders"
5296 msgstr "Bordures"
5297
5298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
5299 msgid "Set Borders"
5300 msgstr "Activer Bordures"
5301
5302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
5303 #, fuzzy
5304 msgid "All Borders"
5305 msgstr "Bordures"
5306
5307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
5308 msgid "&Default"
5309 msgstr "&Défaut"
5310
5311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Set all borders"
5314 msgstr "Activer Bordures|#B"
5315
5316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
5317 #, fuzzy
5318 msgid "C&lear"
5319 msgstr "Effacer|#E"
5320
5321 # contrainte de longueur
5322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Unset all borders"
5325 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5326
5327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
5328 #, fuzzy
5329 msgid "&Longtable"
5330 msgstr "Tab.Long"
5331
5332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
5333 msgid "&Use long table"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
5337 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Settings"
5343 msgstr "Section"
5344
5345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Header:"
5348 msgstr "En-tête"
5349
5350 # contrainte de longueur
5351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Footer:"
5354 msgstr "Pied"
5355
5356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
5357 #, fuzzy
5358 msgid "First header:"
5359 msgstr "Premier En-tête"
5360
5361 # contrainte de longueur
5362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Last footer:"
5365 msgstr "Dernier Pied"
5366
5367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Border above"
5370 msgstr "Bordure Haut"
5371
5372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Border below"
5375 msgstr "Bordure Bas"
5376
5377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
5378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
5379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
5380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
5381 #, fuzzy
5382 msgid "on"
5383 msgstr "Nom Propre"
5384
5385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
5386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
5387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
5388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
5389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
5390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
5391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
5392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
5393 #, fuzzy
5394 msgid "double"
5395 msgstr "Double"
5396
5397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
5398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
5399 #, fuzzy
5400 msgid "is empty"
5401 msgstr "vide"
5402
5403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Page &break on current row"
5406 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5407
5408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Set a page break on the current row"
5411 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5412
5413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Current cell:"
5416 msgstr "Mot actuel"
5417
5418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Current row position"
5421 msgstr "Proposition"
5422
5423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
5424 msgid "Current column position"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
5428 msgid "LaTeX classes"
5429 msgstr "Classes LaTeX"
5430
5431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
5432 msgid "LaTeX styles"
5433 msgstr "Styles LaTeX"
5434
5435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5436 msgid "BibTeX styles"
5437 msgstr "Styles BibTeX"
5438
5439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5440 msgid "Selected classes or styles"
5441 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5442
5443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5444 msgid "Show &path"
5445 msgstr "Afficher le chemin"
5446
5447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5448 msgid "Toggles view of the file list"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5452 msgid "Installed files"
5453 msgstr "Fichiers installés"
5454
5455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5456 msgid "&Rescan"
5457 msgstr "&Rafraîchir"
5458
5459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5460 msgid "Built new file list"
5461 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5462
5463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5464 msgid "&View"
5465 msgstr "Visualiser"
5466
5467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5468 msgid ""
5469 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5470 msgstr ""
5471 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5472 "chemin est affiché."
5473
5474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5475 msgid "Close this dialog"
5476 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5477
5478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5479 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106
5480 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
5481 msgid "Thesaurus"
5482 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5483
5484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5485 #, fuzzy
5486 msgid "&Keyword:"
5487 msgstr "Mot-Clé"
5488
5489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5490 msgid "Entry"
5491 msgstr "Entrée"
5492
5493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5494 msgid "Select a related word"
5495 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5496
5497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5498 #, fuzzy
5499 msgid "&Selection:"
5500 msgstr "Sélection :"
5501
5502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5504 msgid "The selected entry"
5505 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5506
5507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5508 msgid "Replace the entry with the selection"
5509 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5510
5511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5512 msgid "Table Of Contents"
5513 msgstr "Table des Matières"
5514
5515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5516 msgid "&Type"
5517 msgstr "Type"
5518
5519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5520 msgid "Contents list"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5524 msgid "Insert URL"
5525 msgstr "Insérer une URL"
5526
5527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5528 msgid "&URL"
5529 msgstr "&URL"
5530
5531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
5533 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182
5534 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
5535 msgid "URL"
5536 msgstr "URL"
5537
5538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5539 msgid "&Name"
5540 msgstr "&Nom"
5541
5542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5544 msgid "Name associated with the URL"
5545 msgstr "Nom associé à l'URL"
5546
5547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5548 msgid "&Generate hyperlink"
5549 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5550
5551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5552 msgid "Output as a hyperlink ?"
5553 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5554
5555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
5556 msgid "Version control log"
5557 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
5558
5559 # contrainte de longueur
5560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Wrap Options"
5563 msgstr "Autres Options :"
5564
5565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Default (outer)"
5568 msgstr "Répertoire par défaut"
5569
5570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Outer"
5573 msgstr "Autre"
5574
5575 # contrainte de longueur
5576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5577 #, fuzzy
5578 msgid "&Placement:"
5579 msgstr "Emplacement"
5580
5581 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Document Font"
5584 msgstr "Document "
5585
5586 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5587 #, fuzzy
5588 msgid "&Font:"
5589 msgstr "Polices :"
5590
5591 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5592 #, fuzzy
5593 msgid "&Size:"
5594 msgstr "Taille :"
5595
5596 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Separate Paragraphs With"
5599 msgstr "en Paragraphes|P"
5600
5601 # contrainte de longueur
5602 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5603 #, fuzzy
5604 msgid "&Indentation"
5605 msgstr "Indentation"
5606
5607 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5610 msgstr "Paragraphe à retrait"
5611
5612 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5613 #, fuzzy
5614 msgid "&Vertical space"
5615 msgstr "Espacement Vertical :|#E"
5616
5617 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Line spacing:"
5620 msgstr "Interligne"
5621
5622 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Two-&column document"
5625 msgstr "Enregistrer le document ?"
5626
5627 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Format text into two columns"
5630 msgstr "Formatage du document..."
5631
5632 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
5633 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
5634 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
5635 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
5636 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
5637 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30
5638 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48
5639 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5640 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
5641 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29
5642 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24
5643 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21
5644 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
5645 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
5646 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17
5647 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
5648 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25
5649 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144
5650 #: src/mathed/ref_inset.C:157
5651 msgid "Standard"
5652 msgstr "Standard"
5653
5654 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5655 msgid "TheoremTemplate"
5656 msgstr "ModèleThéorème"
5657
5658 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286
5659 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99
5660 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379
5661 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5662 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433
5663 msgid "Proof"
5664 msgstr "Preuve"
5665
5666 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5667 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257
5668 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22
5669 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420
5670 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5671 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
5672 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475
5673 msgid "Theorem"
5674 msgstr "Théorème"
5675
5676 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5677 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313
5678 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49
5679 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216
5680 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5681 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412
5682 msgid "Lemma"
5683 msgstr "Lemme"
5684
5685 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5686 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320
5687 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59
5688 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223
5689 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5690 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373
5691 msgid "Corollary"
5692 msgstr "Corollaire"
5693
5694 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5695 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5696 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393
5697 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5698 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
5699 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447
5700 msgid "Proposition"
5701 msgstr "Proposition"
5702
5703 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5704 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362
5705 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5706 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
5707 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366
5708 msgid "Conjecture"
5709 msgstr "Conjecture"
5710
5711 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5712 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334
5713 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5714 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
5715 msgid "Criterion"
5716 msgstr "Critère"
5717
5718 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5719 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5720 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5721 msgid "Fact"
5722 msgstr "Fait"
5723
5724 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5725 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5726 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
5727 msgid "Axiom"
5728 msgstr "Axiome"
5729
5730 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5731 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348
5732 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5733 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237
5734 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5735 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387
5736 msgid "Definition"
5737 msgstr "Définition"
5738
5739 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5740 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5741 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
5742 msgid "Condition"
5743 msgstr "Condition"
5744
5745 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5746 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376
5747 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5748 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
5749 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5750 msgid "Problem"
5751 msgstr "Problème"
5752
5753 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5754 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352
5755 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5756 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401
5757 msgid "Exercise"
5758 msgstr "Exercice"
5759
5760 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5761 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383
5762 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5763 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
5764 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461
5765 msgid "Remark"
5766 msgstr "Remarque"
5767
5768 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5769 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397
5770 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310
5771 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5772 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5773 msgid "Claim"
5774 msgstr "Affirmation"
5775
5776 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5777 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212
5778 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365
5779 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5780 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
5781 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5782 msgid "Note"
5783 msgstr "Note"
5784
5785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5786 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5787 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
5788 msgid "Notation"
5789 msgstr "Notation"
5790
5791 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5792 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412
5793 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5794 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
5795 msgid "Case"
5796 msgstr "Cas"
5797
5798 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600
5799 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80
5800 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
5801 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5802 msgid "Section*"
5803 msgstr "Section*"
5804
5805 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620
5806 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5807 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5808 msgid "Subsection*"
5809 msgstr "SousSection*"
5810
5811 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
5812 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5813 msgid "Subsubsection*"
5814 msgstr "SousSousSection*"
5815
5816 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
5817 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
5818 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
5819 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69
5820 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490
5821 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
5822 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
5823 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
5824 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292
5825 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
5826 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
5827 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142
5828 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33
5829 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5830 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11
5831 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157
5832 msgid "Abstract"
5833 msgstr "Abstract"
5834
5835 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
5836 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63
5837 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168
5838 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168
5839 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
5840 msgid "Keywords"
5841 msgstr "Mots-Clés"
5842
5843 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
5844 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
5845 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20
5846 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
5847 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
5848 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
5849 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
5850 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
5851 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
5852 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182
5853 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225
5854 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
5855 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323
5856 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5857 msgid "Bibliography"
5858 msgstr "Bibliographie"
5859
5860 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
5861 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
5862 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628
5863 msgid "Appendix"
5864 msgstr "Appendice"
5865
5866 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5867 msgid "Appendices"
5868 msgstr "Appendices"
5869
5870 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5871 msgid "Biography"
5872 msgstr "Biographie"
5873
5874 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
5875 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5876 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
5877 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5878 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5879 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5880 msgid "Caption"
5881 msgstr "Légende"
5882
5883 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5884 msgid "Footernote"
5885 msgstr "NoteBasPage"
5886
5887 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5888 msgid "MarkBoth"
5889 msgstr "DoubleMarque"
5890
5891 #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5892 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
5893 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161
5894 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81
5895 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5896 msgid "Itemize"
5897 msgstr "ListePuces"
5898
5899 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
5900 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
5901 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155
5902 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5903 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28
5904 msgid "Enumerate"
5905 msgstr "Énumération"
5906
5907 #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5908 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179
5909 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188
5910 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103
5911 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5912 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5913 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5914 msgid "Description"
5915 msgstr "Description"
5916
5917 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
5918 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
5919 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
5920 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5921 msgid "List"
5922 msgstr "Liste"
5923
5924 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
5925 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
5926 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
5927 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185
5928 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121
5929 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
5930 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5931 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
5932 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
5933 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
5934 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
5935 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
5936 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
5937 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
5938 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
5939 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108
5940 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59
5941 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153
5942 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126
5943 msgid "Title"
5944 msgstr "Titre"
5945
5946 #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
5947 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122
5948 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
5949 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149
5950 msgid "Subtitle"
5951 msgstr "SousTitre"
5952
5953 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
5954 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
5955 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
5956 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198
5957 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288
5958 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
5959 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
5960 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
5961 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181
5962 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
5963 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
5964 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51
5965 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20
5966 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30
5967 #: ../lib/layouts/svjour.inc:179
5968 msgid "Author"
5969 msgstr "Auteur"
5970
5971 #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
5972 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232
5973 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5974 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178
5975 #: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152
5976 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43
5977 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149
5978 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5979 msgid "Address"
5980 msgstr "Adresse"
5981
5982 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
5983 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64
5984 msgid "Offprint"
5985 msgstr "Offprint"
5986
5987 #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
5988 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233
5989 msgid "Mail"
5990 msgstr "Courrier"
5991
5992 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
5993 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
5994 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
5995 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
5996 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143
5997 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105
5998 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171
5999 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136
6000 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6001 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
6002 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227
6003 msgid "Date"
6004 msgstr "Date"
6005
6006 #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
6007 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138
6008 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536
6009 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82
6010 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
6011 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316
6012 msgid "Acknowledgement"
6013 msgstr "Remerciement"
6014
6015 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
6016 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
6017 msgid "LaTeX"
6018 msgstr "LaTeX"
6019
6020 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95
6021 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56
6022 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46
6023 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174
6024 msgid "Email"
6025 msgstr "Email"
6026
6027 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
6028 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
6029 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131
6030 msgid "Affiliation"
6031 msgstr "Affiliation"
6032
6033 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
6034 msgid "And"
6035 msgstr "Et"
6036
6037 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
6038 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
6039 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291
6040 msgid "Acknowledgements"
6041 msgstr "Remerciements"
6042
6043 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
6044 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168
6045 msgid "References"
6046 msgstr "Références"
6047
6048 #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
6049 msgid "PlaceFigure"
6050 msgstr "PlacementFigure"
6051
6052 #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
6053 msgid "PlaceTable"
6054 msgstr "PlacementTableau"
6055
6056 #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
6057 msgid "TableComments"
6058 msgstr "RemarquesTableau"
6059
6060 #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
6061 msgid "TableRefs"
6062 msgstr "RéfsTableau"
6063
6064 #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
6065 msgid "MathLetters"
6066 msgstr "LettresMathématiques"
6067
6068 #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
6069 msgid "NoteToEditor"
6070 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6071
6072 #: ../lib/layouts/aastex.layout:534
6073 msgid "FigCaption"
6074 msgstr "LégendeFig"
6075
6076 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
6077 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
6078 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201
6079 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
6080 msgid "Algorithm"
6081 msgstr "Algorithme"
6082
6083 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
6084 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
6085 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461
6086 msgid "Summary"
6087 msgstr "Résumé"
6088
6089 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
6090 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
6091 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
6092 msgid "Conclusion"
6093 msgstr "Conclusion"
6094
6095 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
6096 msgid "Chapter_Exercises"
6097 msgstr "Exercices_Chapitre"
6098
6099 #: ../lib/layouts/apa.layout:49
6100 msgid "RightHeader"
6101 msgstr "En-têteDroite"
6102
6103 #: ../lib/layouts/apa.layout:91
6104 msgid "ShortTitle"
6105 msgstr "TitreCourt"
6106
6107 #: ../lib/layouts/apa.layout:128
6108 msgid "TwoAuthors"
6109 msgstr "DeuxAuteurs"
6110
6111 #: ../lib/layouts/apa.layout:135
6112 msgid "ThreeAuthors"
6113 msgstr "TroisAuteurs"
6114
6115 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6116 msgid "FourAuthors"
6117 msgstr "QuatreAuteurs"
6118
6119 #: ../lib/layouts/apa.layout:170
6120 msgid "TwoAffiliations"
6121 msgstr "DeuxAffiliations"
6122
6123 #: ../lib/layouts/apa.layout:177
6124 msgid "ThreeAffiliations"
6125 msgstr "TroisAffiliations"
6126
6127 #: ../lib/layouts/apa.layout:184
6128 msgid "FourAffiliations"
6129 msgstr "QuatreAffiliations"
6130
6131 #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
6132 msgid "Journal"
6133 msgstr "Journal"
6134
6135 #: ../lib/layouts/apa.layout:205
6136 msgid "CopNum"
6137 msgstr "NumCopie"
6138
6139 #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
6140 #: ../lib/layouts/spie.layout:86
6141 msgid "Acknowledgments"
6142 msgstr "Remerciements"
6143
6144 #: ../lib/layouts/apa.layout:227
6145 msgid "ThickLine"
6146 msgstr "LigneÉpaisse"
6147
6148 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6149 msgid "CenteredCaption"
6150 msgstr "LégendeCentrée"
6151
6152 #: ../lib/layouts/apa.layout:245
6153 msgid "FitFigure"
6154 msgstr "AjusteFigure"
6155
6156 #: ../lib/layouts/apa.layout:251
6157 msgid "FitBitmap"
6158 msgstr "AjusteBitmap"
6159
6160 #: ../lib/layouts/apa.layout:309
6161 msgid "Seriate"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
6165 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
6166 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6167 msgid "Part*"
6168 msgstr "Partie*"
6169
6170 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
6171 msgid "Dialogue"
6172 msgstr "Dialogue"
6173
6174 #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
6175 msgid "Narrative"
6176 msgstr "Narratif"
6177
6178 #: ../lib/layouts/broadway.layout:55
6179 msgid "ACT"
6180 msgstr "ACTE"
6181
6182 #: ../lib/layouts/broadway.layout:71
6183 msgid "SCENE"
6184 msgstr "SCÈNE"
6185
6186 #: ../lib/layouts/broadway.layout:87
6187 msgid "SCENE*"
6188 msgstr "SCÈNE*"
6189
6190 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
6191 msgid "AT_RISE:"
6192 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6193
6194 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6195 #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
6196 msgid "Speaker"
6197 msgstr "Personnage"
6198
6199 #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Parenthetical"
6202 msgstr "Matrice Mathématique"
6203
6204 #: ../lib/layouts/broadway.layout:157
6205 msgid "CURTAIN"
6206 msgstr "RIDEAU"
6207
6208 #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
6209 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6210 msgid "Right_Address"
6211 msgstr "Adresse_À_Droite"
6212
6213 #: ../lib/layouts/chess.layout:32
6214 msgid "Mainline"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: ../lib/layouts/chess.layout:56
6218 msgid "Variation"
6219 msgstr "Variation"
6220
6221 #: ../lib/layouts/chess.layout:66
6222 msgid "SubVariation"
6223 msgstr "SousVariation"
6224
6225 #: ../lib/layouts/chess.layout:75
6226 msgid "SubVariation2"
6227 msgstr "SousVariation2"
6228
6229 #: ../lib/layouts/chess.layout:84
6230 msgid "                  SubVariation3"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: ../lib/layouts/chess.layout:93
6234 msgid "SubVariation4"
6235 msgstr "SousVariation4"
6236
6237 #: ../lib/layouts/chess.layout:102
6238 msgid "SubVariation5"
6239 msgstr "SousVariation5"
6240
6241 #: ../lib/layouts/chess.layout:112
6242 msgid "HideMoves"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
6246 msgid "ChessBoard"
6247 msgstr "Échiquier"
6248
6249 #: ../lib/layouts/chess.layout:133
6250 msgid "BoardCentered"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../lib/layouts/chess.layout:148
6254 msgid "HighLight"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/layouts/chess.layout:168
6258 msgid "Arrow"
6259 msgstr "Flèche"
6260
6261 #: ../lib/layouts/chess.layout:179
6262 msgid "KnightMove"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
6266 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208
6267 msgid "Institute"
6268 msgstr "Institut"
6269
6270 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6271 msgid "Topic"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189
6275 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69
6276 msgid "Left_Header"
6277 msgstr "En-tête_Gauche"
6278
6279 #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197
6280 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
6281 msgid "Right_Header"
6282 msgstr "En-tête_Droite"
6283
6284 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
6285 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
6286 msgid "My_Address"
6287 msgstr "Mon_Adresse"
6288
6289 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
6290 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
6291 msgid "Send_To_Address"
6292 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6293
6294 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6295 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67
6296 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49
6297 msgid "Opening"
6298 msgstr "Ouverture"
6299
6300 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6301 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143
6302 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71
6303 msgid "Signature"
6304 msgstr "Signature"
6305
6306 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6307 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77
6308 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92
6309 msgid "Closing"
6310 msgstr "Fermeture"
6311
6312 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
6313 msgid "encl"
6314 msgstr "PJ"
6315
6316 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
6317 msgid "ps"
6318 msgstr "ps"
6319
6320 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6321 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49
6322 msgid "cc"
6323 msgstr "cc"
6324
6325 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6326 msgid "Betreff"
6327 msgstr "Betreff"
6328
6329 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
6330 msgid "Stadt"
6331 msgstr "Stadt"
6332
6333 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6334 msgid "Datum"
6335 msgstr "Datum"
6336
6337 #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6338 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6339 msgid "Quotation"
6340 msgstr "Citation"
6341
6342 #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29
6343 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6344 msgid "Quote"
6345 msgstr "Cite"
6346
6347 #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6348 msgid "Verse"
6349 msgstr "Vers"
6350
6351 #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6352 msgid "LaTeX_Title"
6353 msgstr "Titre_LaTeX"
6354
6355 #: ../lib/layouts/egs.layout:311
6356 msgid "Affil"
6357 msgstr "Appart."
6358
6359 #: ../lib/layouts/egs.layout:357
6360 msgid "msnumber"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: ../lib/layouts/egs.layout:382
6364 msgid "FirstAuthor"
6365 msgstr "PremierAuteur"
6366
6367 #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
6368 msgid "Received"
6369 msgstr "Reçu"
6370
6371 #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117
6372 msgid "Accepted"
6373 msgstr "Accepté"
6374
6375 #: ../lib/layouts/egs.layout:451
6376 msgid "Offsets"
6377 msgstr "Offsets"
6378
6379 #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6380 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6381 msgid "LyX-Code"
6382 msgstr "LyX-Code"
6383
6384 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Author_Address"
6387 msgstr "Auteur"
6388
6389 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
6390 msgid "Author_Email"
6391 msgstr "EMail_Auteur"
6392
6393 #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
6394 msgid "Author_URL"
6395 msgstr "URL_Auteur"
6396
6397 #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159
6398 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197
6399 msgid "Thanks"
6400 msgstr "Remerciements"
6401
6402 #: ../lib/layouts/entcs.layout:71
6403 msgid "FrontMatter"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: ../lib/layouts/entcs.layout:97
6407 msgid "Keyword"
6408 msgstr "Mot-Clé"
6409
6410 #: ../lib/layouts/foils.layout:41
6411 msgid "Foilhead"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: ../lib/layouts/foils.layout:60
6415 msgid "ShortFoilhead"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: ../lib/layouts/foils.layout:66
6419 msgid "Rotatefoilhead"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: ../lib/layouts/foils.layout:72
6423 msgid "ShortRotatefoilhead"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: ../lib/layouts/foils.layout:81
6427 msgid "TickList"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../lib/layouts/foils.layout:102
6431 msgid "CrossList"
6432 msgstr "ListeCroisée"
6433
6434 #: ../lib/layouts/foils.layout:163
6435 msgid "My_Logo"
6436 msgstr "Mon_Logo"
6437
6438 #: ../lib/layouts/foils.layout:181
6439 msgid "Restriction"
6440 msgstr "Restriction"
6441
6442 # contrainte de longueur
6443 #: ../lib/layouts/foils.layout:205
6444 msgid "Right_Footer"
6445 msgstr "Pied_Droite"
6446
6447 #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266
6448 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90
6449 msgid "Theorem*"
6450 msgstr "Théorème*"
6451
6452 #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
6453 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135
6454 msgid "Lemma*"
6455 msgstr "Lemme*"
6456
6457 #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280
6458 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113
6459 msgid "Corollary*"
6460 msgstr "Corollaire*"
6461
6462 #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287
6463 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157
6464 msgid "Proposition*"
6465 msgstr "Proposition*"
6466
6467 #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263
6468 msgid "Definition*"
6469 msgstr "Définition*"
6470
6471 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6472 msgid "Brieftext"
6473 msgstr "Brieftext"
6474
6475 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6476 msgid "Unterschrift"
6477 msgstr "Unterschrift"
6478
6479 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6480 msgid "Strasse"
6481 msgstr "Strasse"
6482
6483 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6484 msgid "Zusatz"
6485 msgstr "Zusatz"
6486
6487 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6488 msgid "Ort"
6489 msgstr "Ort"
6490
6491 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6492 msgid "Land"
6493 msgstr "Pays"
6494
6495 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6496 msgid "RetourAdresse"
6497 msgstr "AdresseRetour"
6498
6499 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6500 msgid "MeinZeichen"
6501 msgstr "MeinZeichen"
6502
6503 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6504 msgid "IhrZeichen"
6505 msgstr "IhrZeichen"
6506
6507 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6508 msgid "IhrSchreiben"
6509 msgstr "IhrSchreiben"
6510
6511 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6512 msgid "Telefon"
6513 msgstr "Telefon"
6514
6515 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6516 msgid "Telefax"
6517 msgstr "Telefax"
6518
6519 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6520 msgid "Telex"
6521 msgstr "Telex"
6522
6523 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6524 msgid "EMail"
6525 msgstr "EMail"
6526
6527 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6528 msgid "HTTP"
6529 msgstr "HTTP"
6530
6531 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6532 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6533 msgid "Bank"
6534 msgstr "Banque"
6535
6536 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6537 msgid "BLZ"
6538 msgstr "BLZ"
6539
6540 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6541 msgid "Konto"
6542 msgstr "Konto"
6543
6544 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6545 msgid "Postvermerk"
6546 msgstr "Postvermerk"
6547
6548 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6549 msgid "Adresse"
6550 msgstr "Adresse"
6551
6552 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6553 msgid "Anrede"
6554 msgstr "Anrede"
6555
6556 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6557 msgid "Anlagen"
6558 msgstr "Anlagen"
6559
6560 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6561 msgid "Verteiler"
6562 msgstr "Verteiler"
6563
6564 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6565 msgid "Gruss"
6566 msgstr "Gruss"
6567
6568 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
6569 msgid "Letter"
6570 msgstr "Lettre"
6571
6572 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6573 msgid "Street"
6574 msgstr "Rue"
6575
6576 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6577 msgid "Addition"
6578 msgstr "Addition"
6579
6580 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6581 msgid "Town"
6582 msgstr "Ville"
6583
6584 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6585 msgid "State"
6586 msgstr "État"
6587
6588 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87
6589 msgid "ReturnAddress"
6590 msgstr "AdresseRetour"
6591
6592 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94
6593 msgid "MyRef"
6594 msgstr "MesRéfs"
6595
6596 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101
6597 msgid "YourRef"
6598 msgstr "VotreRéf"
6599
6600 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108
6601 msgid "YourMail"
6602 msgstr "VotreMail"
6603
6604 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6605 msgid "Phone"
6606 msgstr "Téléphone"
6607
6608 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6609 msgid "BankCode"
6610 msgstr "CodeBanque"
6611
6612 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6613 msgid "BankAccount"
6614 msgstr "CompteBancaire"
6615
6616 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171
6617 msgid "PostalComment"
6618 msgstr "CommentairePostal"
6619
6620 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212
6621 msgid "Encl."
6622 msgstr "P.J."
6623
6624 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
6625 msgid "Remarks"
6626 msgstr "Remarques"
6627
6628 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234
6629 msgid "More"
6630 msgstr "Poursuivre"
6631
6632 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
6633 msgid "FADE_IN:"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
6637 msgid "INT."
6638 msgstr "INT."
6639
6640 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
6641 msgid "EXT."
6642 msgstr "EXT."
6643
6644 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Continuing"
6647 msgstr "Condition"
6648
6649 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
6650 msgid "Transition"
6651 msgstr "Transition"
6652
6653 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
6654 msgid "TITLE_OVER:"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
6658 msgid "INTERCUT"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6662 msgid "FADE_OUT"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
6666 msgid "General"
6667 msgstr "Général"
6668
6669 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
6670 msgid "Scene"
6671 msgstr "Scène"
6672
6673 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
6674 msgid "AddressForOffprints"
6675 msgstr "AdressePourOffprints"
6676
6677 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
6678 msgid "RunningTitle"
6679 msgstr "TitreCourant"
6680
6681 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
6682 msgid "RunningAuthor"
6683 msgstr "AuteurCourant"
6684
6685 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144
6686 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6687 msgid "Code"
6688 msgstr "Code"
6689
6690 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162
6691 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6692 msgid "SGML"
6693 msgstr "SGML"
6694
6695 #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171
6696 msgid "Running_LaTeX_Title"
6697 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
6698
6699 #: ../lib/layouts/llncs.layout:173
6700 msgid "TOC_Title"
6701 msgstr "Titre_TdM"
6702
6703 #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200
6704 msgid "Author_Running"
6705 msgstr "Auteur_Courant"
6706
6707 #: ../lib/layouts/llncs.layout:210
6708 msgid "TOC_Author"
6709 msgstr "Auteur_TdM"
6710
6711 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440
6712 msgid "Property"
6713 msgstr "Propriété"
6714
6715 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454
6716 msgid "Question"
6717 msgstr "Question"
6718
6719 #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468
6720 msgid "Solution"
6721 msgstr "Solution"
6722
6723 #: ../lib/layouts/memoir.layout:44
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Chapterprecis"
6726 msgstr "Exercices_Chapitre"
6727
6728 #: ../lib/layouts/memoir.layout:65
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Epigraph"
6731 msgstr "Biographie"
6732
6733 #: ../lib/layouts/memoir.layout:77
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Poemtitle"
6736 msgstr "Petit"
6737
6738 #: ../lib/layouts/memoir.layout:95
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Poemtitle*"
6741 msgstr "Petit"
6742
6743 #: ../lib/layouts/memoir.layout:119
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Legend"
6746 msgstr "Pays"
6747
6748 #: ../lib/layouts/paper.layout:146
6749 msgid "SubTitle"
6750 msgstr "SousTitre"
6751
6752 #: ../lib/layouts/paper.layout:157
6753 msgid "Institution"
6754 msgstr "Institution"
6755
6756 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
6757 msgid "Preprint"
6758 msgstr "Preprint"
6759
6760 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
6761 msgid "PACS"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6765 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31
6766 msgid "Labeling"
6767 msgstr "Étiquetage"
6768
6769 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6770 msgid "PS"
6771 msgstr "PS"
6772
6773 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6774 msgid "CC"
6775 msgstr "CC"
6776
6777 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6778 msgid "Encl"
6779 msgstr "P.J."
6780
6781 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6782 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
6783 msgid "Telephone"
6784 msgstr "Téléphone"
6785
6786 # Placement ou endroit ?
6787 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6788 msgid "Place"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6792 msgid "Backaddress"
6793 msgstr "Adresse_Retour"
6794
6795 # contrainte de longueur
6796 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6797 msgid "Specialmail"
6798 msgstr "CourrierSpécial"
6799
6800 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6801 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
6802 msgid "Location"
6803 msgstr "Adresse"
6804
6805 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6806 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175
6807 msgid "Subject"
6808 msgstr "Sujet"
6809
6810 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6811 msgid "Yourref"
6812 msgstr "Votreréf"
6813
6814 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6815 msgid "Yourmail"
6816 msgstr "Votremail"
6817
6818 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6819 msgid "Myref"
6820 msgstr "Ma_Réf"
6821
6822 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6823 msgid "Customer"
6824 msgstr "Client"
6825
6826 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6827 msgid "Invoice"
6828 msgstr "Facture"
6829
6830 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6831 #, fuzzy
6832 msgid "NextAddress"
6833 msgstr "Adresse"
6834
6835 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6836 #, fuzzy
6837 msgid "SenderAddress"
6838 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6839
6840 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6841 msgid "Fax"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6845 #, fuzzy
6846 msgid "E-Mail"
6847 msgstr "EMail"
6848
6849 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Logo"
6852 msgstr "Log"
6853
6854 #: ../lib/layouts/seminar.layout:46
6855 msgid "LandscapeSlide"
6856 msgstr "DiapoPaysage"
6857
6858 #: ../lib/layouts/seminar.layout:57
6859 msgid "PortraitSlide"
6860 msgstr "DiapoPortrait"
6861
6862 # contrainte de longueur
6863 #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Diapo"
6866
6867 # contrainte de longueur
6868 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6869 msgid "Slide*"
6870 msgstr "Diapo*"
6871
6872 #: ../lib/layouts/seminar.layout:77
6873 msgid "SlideHeading"
6874 msgstr "TitreDiapo"
6875
6876 #: ../lib/layouts/seminar.layout:83
6877 msgid "SlideSubHeading"
6878 msgstr "SousTitreDiapo"
6879
6880 #: ../lib/layouts/seminar.layout:89
6881 msgid "ListOfSlides"
6882 msgstr "ListeDiapos"
6883
6884 #: ../lib/layouts/seminar.layout:99
6885 msgid "SlideContents"
6886 msgstr "ContenuDiapo"
6887
6888 #: ../lib/layouts/seminar.layout:109
6889 msgid "ProgressContents"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60
6893 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6894 msgid "Paragraph*"
6895 msgstr "Paragraphe*"
6896
6897 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
6898 msgid "AMS"
6899 msgstr "AMS"
6900
6901 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Definition********"
6904 msgstr "Définition*"
6905
6906 #: ../lib/layouts/slides.layout:124
6907 msgid "Overlay"
6908 msgstr "SurCouche"
6909
6910 #: ../lib/layouts/slides.layout:204
6911 msgid "InvisibleText"
6912 msgstr "TexteInvisible"
6913
6914 #: ../lib/layouts/slides.layout:229
6915 msgid "VisibleText"
6916 msgstr "TexteVisible"
6917
6918 #: ../lib/layouts/spie.layout:52
6919 msgid "Authorinfo"
6920 msgstr "InfoAuteur"
6921
6922 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Revised"
6925 msgstr "RàZ"
6926
6927 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125
6928 #, fuzzy
6929 msgid "CCC"
6930 msgstr "CC"
6931
6932 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138
6933 #, fuzzy
6934 msgid "PaperId"
6935 msgstr "Papier"
6936
6937 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146
6938 #, fuzzy
6939 msgid "AuthorAddr"
6940 msgstr "Auteur"
6941
6942 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
6943 #, fuzzy
6944 msgid "SlugComment"
6945 msgstr "Commentaire"
6946
6947 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Plate"
6950 msgstr "Coller"
6951
6952 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Planotable"
6955 msgstr "PlacementTableau"
6956
6957 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Table_Caption"
6960 msgstr "Légende"
6961
6962 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
6963 msgid "Current_Address"
6964 msgstr "Adresse_Actuelle"
6965
6966 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
6967 msgid "Dedicatory"
6968 msgstr "Dédicace"
6969
6970 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
6971 msgid "Translator"
6972 msgstr "Traducteur"
6973
6974 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
6975 msgid "Subjectclass"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
6979 msgid "Conjecture*"
6980 msgstr "Conjecture*"
6981
6982 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
6983 msgid "Fact*"
6984 msgstr "Fait*"
6985
6986 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
6987 msgid "Example*"
6988 msgstr "Exemple*"
6989
6990 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Condition*"
6993 msgstr "Condition"
6994
6995 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Problem*"
6998 msgstr "Problème"
6999
7000 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Exercise*"
7003 msgstr "Exercice"
7004
7005 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
7006 msgid "Remark*"
7007 msgstr "Remarque*"
7008
7009 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
7010 msgid "Claim*"
7011 msgstr "Affirmation*"
7012
7013 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
7014 msgid "Note*"
7015 msgstr "Note*"
7016
7017 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Notation*"
7020 msgstr "Notation"
7021
7022 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
7023 msgid "Acknowledgement*"
7024 msgstr "Remerciement*"
7025
7026 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
7027 msgid "Conclusion*"
7028 msgstr "Conclusion*"
7029
7030 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
7031 msgid "Literal"
7032 msgstr "Littéral"
7033
7034 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7035 msgid "Authorgroup"
7036 msgstr "GroupeAuteur"
7037
7038 # contrainte de longueur
7039 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7040 msgid "FirstName"
7041 msgstr "Prénom"
7042
7043 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
7044 msgid "Surname"
7045 msgstr "Surnom"
7046
7047 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
7048 msgid "RevisionHistory"
7049 msgstr "HistoriqueRévisions"
7050
7051 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87
7052 msgid "Revision"
7053 msgstr "Révision"
7054
7055 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
7056 msgid "RevisionRemark"
7057 msgstr "RemarqueRévision"
7058
7059 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
7060 msgid "Scrap"
7061 msgstr "Scrap"
7062
7063 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
7064 #: src/insets/insetnote.C:102
7065 msgid "Comment"
7066 msgstr "Commentaire"
7067
7068 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Addpart"
7071 msgstr "Ajouter"
7072
7073 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
7074 msgid "Addchap"
7075 msgstr "AjoutChap"
7076
7077 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
7078 msgid "Addsec"
7079 msgstr "AjoutSec"
7080
7081 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
7082 msgid "Addchap*"
7083 msgstr "AjoutChap*"
7084
7085 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
7086 msgid "Addsec*"
7087 msgstr "AjoutSec*"
7088
7089 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
7090 msgid "Minisec"
7091 msgstr "Minisec"
7092
7093 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
7094 msgid "Publishers"
7095 msgstr "Éditeurs"
7096
7097 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118
7098 msgid "Dedication"
7099 msgstr "Dédicace"
7100
7101 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
7102 msgid "Titlehead"
7103 msgstr "En-têteTitre"
7104
7105 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
7106 msgid "Uppertitleback"
7107 msgstr "VersoTitreHaut"
7108
7109 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
7110 msgid "Lowertitleback"
7111 msgstr "VersoTitreBas"
7112
7113 # contrainte de longueur
7114 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
7115 msgid "Extratitle"
7116 msgstr "TitreSuppl."
7117
7118 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Captionabove"
7121 msgstr "Légende"
7122
7123 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Captionbelow"
7126 msgstr "Légende"
7127
7128 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Dictum"
7131 msgstr "Datum"
7132
7133 #. Stack tabs
7134 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
7135 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
7136 msgid "Table"
7137 msgstr "Tableau"
7138
7139 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
7140 msgid "Figure"
7141 msgstr "Figure"
7142
7143 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
7144 msgid "Chapter*"
7145 msgstr "Chapitre*"
7146
7147 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
7148 msgid "Subparagraph*"
7149 msgstr "SousParagraphe*"
7150
7151 #: ../lib/layouts/svjour.inc:94
7152 msgid "Headnote"
7153 msgstr "En-tête"
7154
7155 #: ../lib/layouts/svjour.inc:241
7156 msgid "Offprints"
7157 msgstr "Offprints"
7158
7159 #: ../lib/layouts/svjour.inc:270
7160 #, fuzzy
7161 msgid " Keywords"
7162 msgstr "Mots-Clés"
7163
7164 #: ../lib/languages:2
7165 msgid "Afrikaans"
7166 msgstr "Afrikaans"
7167
7168 #: ../lib/languages:3
7169 msgid "American"
7170 msgstr "Américain"
7171
7172 #: ../lib/languages:4
7173 msgid "Arabic"
7174 msgstr "Arabe"
7175
7176 #: ../lib/languages:5
7177 msgid "Austrian"
7178 msgstr "Autrichien"
7179
7180 #: ../lib/languages:6
7181 msgid "Bahasa"
7182 msgstr "Bahasa"
7183
7184 #: ../lib/languages:7
7185 msgid "Belarusian"
7186 msgstr "Biélorusse"
7187
7188 #: ../lib/languages:8
7189 msgid "Basque"
7190 msgstr "Basque"
7191
7192 #: ../lib/languages:9
7193 msgid "Portuguese (Brazil)"
7194 msgstr "Portugais (Brésil)"
7195
7196 #: ../lib/languages:10
7197 msgid "Breton"
7198 msgstr "Breton"
7199
7200 #: ../lib/languages:11
7201 msgid "British"
7202 msgstr "Anglais Britannique"
7203
7204 #: ../lib/languages:12
7205 msgid "Bulgarian"
7206 msgstr "Bulgare"
7207
7208 #: ../lib/languages:13
7209 msgid "Canadian"
7210 msgstr "Canadien"
7211
7212 #: ../lib/languages:14
7213 msgid "French Canadian"
7214 msgstr "Français Canadien"
7215
7216 #: ../lib/languages:15
7217 msgid "Catalan"
7218 msgstr "Catalan"
7219
7220 #: ../lib/languages:16
7221 msgid "Croatian"
7222 msgstr "Croate"
7223
7224 #: ../lib/languages:17
7225 msgid "Czech"
7226 msgstr "Tchèque"
7227
7228 #: ../lib/languages:18
7229 msgid "Danish"
7230 msgstr "Danois"
7231
7232 #: ../lib/languages:19
7233 msgid "Dutch"
7234 msgstr "Néerlandais"
7235
7236 #: ../lib/languages:20
7237 msgid "English"
7238 msgstr "Anglais"
7239
7240 #: ../lib/languages:21
7241 msgid "Esperanto"
7242 msgstr "Espéranto"
7243
7244 #: ../lib/languages:23
7245 msgid "Estonian"
7246 msgstr "Estonien"
7247
7248 #: ../lib/languages:24
7249 msgid "Finnish"
7250 msgstr "Finnois"
7251
7252 #: ../lib/languages:25
7253 msgid "French"
7254 msgstr "Français"
7255
7256 #: ../lib/languages:26
7257 msgid "French (GUTenberg)"
7258 msgstr "Français (GUTenberg)"
7259
7260 #: ../lib/languages:27
7261 msgid "Galician"
7262 msgstr "Galicien"
7263
7264 #: ../lib/languages:30
7265 msgid "German"
7266 msgstr "Allemand"
7267
7268 #: ../lib/languages:31
7269 msgid "German (new spelling)"
7270 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7271
7272 #: ../lib/languages:33
7273 msgid "Hebrew"
7274 msgstr "Hébreu"
7275
7276 #: ../lib/languages:35
7277 msgid "Irish"
7278 msgstr "Irlandais"
7279
7280 #: ../lib/languages:36
7281 msgid "Italian"
7282 msgstr "Italien"
7283
7284 #: ../lib/languages:37
7285 msgid "Kazakh"
7286 msgstr "Kazakh"
7287
7288 #: ../lib/languages:40
7289 msgid "Magyar"
7290 msgstr "Magyar"
7291
7292 #: ../lib/languages:41
7293 msgid "Norsk"
7294 msgstr "Norvégien"
7295
7296 #: ../lib/languages:42
7297 msgid "Polish"
7298 msgstr "Polonais"
7299
7300 #: ../lib/languages:43
7301 msgid "Portugese"
7302 msgstr "Portugais"
7303
7304 #: ../lib/languages:44
7305 msgid "Romanian"
7306 msgstr "Roumain"
7307
7308 #: ../lib/languages:45
7309 msgid "Russian"
7310 msgstr "Russe"
7311
7312 #: ../lib/languages:46
7313 msgid "Scottish"
7314 msgstr "Écossais"
7315
7316 #: ../lib/languages:47
7317 msgid "Serbian"
7318 msgstr "Serbe"
7319
7320 #: ../lib/languages:48
7321 msgid "Serbo-Croatian"
7322 msgstr "Serbo-Croate"
7323
7324 #: ../lib/languages:49
7325 msgid "Spanish"
7326 msgstr "Espagnol"
7327
7328 #: ../lib/languages:50
7329 msgid "Slovak"
7330 msgstr "Slovaque"
7331
7332 #: ../lib/languages:51
7333 msgid "Slovene"
7334 msgstr "Slovène"
7335
7336 #: ../lib/languages:52
7337 msgid "Swedish"
7338 msgstr "Suédois"
7339
7340 #: ../lib/languages:53
7341 msgid "Thai"
7342 msgstr "Thaï"
7343
7344 #: ../lib/languages:54
7345 msgid "Turkish"
7346 msgstr "Turc"
7347
7348 #: ../lib/languages:55
7349 msgid "Ukrainian"
7350 msgstr "Ukrainien"
7351
7352 #: ../lib/languages:58
7353 msgid "Welsh"
7354 msgstr "Gallois"
7355
7356 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
7357 msgid "File|F"
7358 msgstr "Fichier|F"
7359
7360 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
7361 msgid "Edit|E"
7362 msgstr "Éditer|e"
7363
7364 #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
7365 msgid "Insert|I"
7366 msgstr "Insérer|I"
7367
7368 #: ../lib/ui/classic.ui:32
7369 msgid "Layout|L"
7370 msgstr "Format|t"
7371
7372 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
7373 msgid "View|V"
7374 msgstr "Visualiser|V"
7375
7376 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
7377 msgid "Navigate|N"
7378 msgstr "Naviguer|N"
7379
7380 #: ../lib/ui/classic.ui:35
7381 msgid "Documents|D"
7382 msgstr "Documents|D"
7383
7384 #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
7385 msgid "Help|H"
7386 msgstr "Aide|A"
7387
7388 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
7389 msgid "New|N"
7390 msgstr "Nouveau|N"
7391
7392 #: ../lib/ui/classic.ui:45
7393 msgid "New from Template...|T"
7394 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7395
7396 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
7397 msgid "Open...|O"
7398 msgstr "Ouvrir...|O"
7399
7400 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
7401 msgid "Close|C"
7402 msgstr "Fermer|F"
7403
7404 #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
7405 msgid "Save|S"
7406 msgstr "Enregistrer|E"
7407
7408 #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
7409 msgid "Save As...|A"
7410 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7411
7412 #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
7413 msgid "Revert|R"
7414 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7415
7416 #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
7417 msgid "Version Control|V"
7418 msgstr "Contrôle de Version|V"
7419
7420 #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
7421 msgid "Import|I"
7422 msgstr "Importer|I"
7423
7424 #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
7425 msgid "Export|E"
7426 msgstr "Exporter|x"
7427
7428 # contrainte de longueur
7429 #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
7430 msgid "Print...|P"
7431 msgstr "Imprimer...|p"
7432
7433 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
7434 msgid "Fax...|F"
7435 msgstr "Fax...|a"
7436
7437 #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
7438 msgid "Exit|x"
7439 msgstr "Quitter|Q"
7440
7441 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Register...|R"
7444 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7445
7446 #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
7447 msgid "Check In Changes...|I"
7448 msgstr "Figer cette Version...|F"
7449
7450 #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
7451 msgid "Check Out for Edit|O"
7452 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7453
7454 #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
7455 msgid "Revert to Last Version|L"
7456 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7457
7458 #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
7459 msgid "Undo Last Check In|U"
7460 msgstr "Annuler Figer|A"
7461
7462 #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
7463 msgid "Show History|H"
7464 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7465
7466 #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
7467 msgid "Custom...|C"
7468 msgstr "Personnalisé...|e"
7469
7470 #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
7471 msgid "Undo|U"
7472 msgstr "Annuler|A"
7473
7474 #: ../lib/ui/classic.ui:88
7475 msgid "Redo|d"
7476 msgstr "Refaire|R"
7477
7478 #: ../lib/ui/classic.ui:90
7479 msgid "Cut|C"
7480 msgstr "Couper|o"
7481
7482 #: ../lib/ui/classic.ui:91
7483 msgid "Copy|o"
7484 msgstr "Copier|C"
7485
7486 #: ../lib/ui/classic.ui:92
7487 msgid "Paste|a"
7488 msgstr "Coller|l"
7489
7490 #: ../lib/ui/classic.ui:93
7491 msgid "Paste External Selection|x"
7492 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
7493
7494 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
7495 msgid "Find & Replace...|F"
7496 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7497
7498 #: ../lib/ui/classic.ui:96
7499 msgid "Tabular|T"
7500 msgstr "Tableau|T"
7501
7502 #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
7503 msgid "Math|M"
7504 msgstr "Math|M"
7505
7506 #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410
7507 msgid "Spellchecker...|S"
7508 msgstr "Correcteur Orthographique...|q"
7509
7510 #: ../lib/ui/classic.ui:101
7511 msgid "Thesaurus..."
7512 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
7513
7514 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
7515 msgid "Check TeX|h"
7516 msgstr "Correcteur TeX|X"
7517
7518 #: ../lib/ui/classic.ui:103
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Open/Close Float|l"
7521 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
7522
7523 #: ../lib/ui/classic.ui:104
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Change Tracking|g"
7526 msgstr "Changer la Langue"
7527
7528 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
7529 msgid "Preferences...|P"
7530 msgstr "Préférences...|P"
7531
7532 #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419
7533 msgid "Reconfigure|R"
7534 msgstr "Reconfigurer|g"
7535
7536 #: ../lib/ui/classic.ui:111
7537 msgid "as Lines|L"
7538 msgstr "en Lignes|L"
7539
7540 #: ../lib/ui/classic.ui:112
7541 msgid "as Paragraphs|P"
7542 msgstr "en Paragraphes|P"
7543
7544 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
7545 msgid "Multicolumn|M"
7546 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7547
7548 #: ../lib/ui/classic.ui:118
7549 msgid "Line Top|T"
7550 msgstr "Bord en Haut|H"
7551
7552 #: ../lib/ui/classic.ui:119
7553 msgid "Line Bottom|B"
7554 msgstr "Bord en Bas|B"
7555
7556 #: ../lib/ui/classic.ui:120
7557 msgid "Line Left|L"
7558 msgstr "Bord à Gauche|G"
7559
7560 #: ../lib/ui/classic.ui:121
7561 msgid "Line Right|R"
7562 msgstr "Bord à Droite|D"
7563
7564 #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Alignment|i"
7567 msgstr "Alignement"
7568
7569 #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
7570 msgid "Add Row|A"
7571 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7572
7573 #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
7574 msgid "Delete Row|w"
7575 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7576
7577 #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
7578 msgid "Copy Row"
7579 msgstr "Copier Ligne"
7580
7581 #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
7582 msgid "Swap Rows"
7583 msgstr "Échanger Lignes"
7584
7585 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
7586 msgid "Add Column|u"
7587 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7588
7589 # contrainte de longueur
7590 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
7591 msgid "Delete Column|D"
7592 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7593
7594 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
7595 msgid "Copy Column"
7596 msgstr "Copier Colonne"
7597
7598 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
7599 msgid "Swap Columns"
7600 msgstr "Échanger Colonnes"
7601
7602 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Left|L"
7605 msgstr "Gauche|#G"
7606
7607 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Center|C"
7610 msgstr "Centré"
7611
7612 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Right|R"
7615 msgstr "Droite|#D"
7616
7617 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Top|T"
7620 msgstr "Haut|#H"
7621
7622 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Middle|M"
7625 msgstr "&Milieu"
7626
7627 #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Bottom|B"
7630 msgstr "Bas|#B"
7631
7632 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
7633 msgid "Toggle Numbering|N"
7634 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7635
7636 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
7637 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7638 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7639
7640 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
7641 msgid "Change Limits Type|L"
7642 msgstr "Changer le Type de Limite"
7643
7644 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
7645 msgid "Change Formula Type|F"
7646 msgstr "Changer le Type de Formule"
7647
7648 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
7649 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7650 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7651
7652 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
7653 msgid "Alignment|A"
7654 msgstr "Alignement"
7655
7656 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
7657 msgid "Add Row|R"
7658 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7659
7660 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
7661 msgid "Delete Row|D"
7662 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7663
7664 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
7665 msgid "Add Column|C"
7666 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7667
7668 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
7669 msgid "Delete Column|e"
7670 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7671
7672 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
7673 msgid "Default|t"
7674 msgstr "Défaut|D"
7675
7676 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
7677 msgid "Display|D"
7678 msgstr "Hors Ligne|H"
7679
7680 #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
7681 msgid "Inline|I"
7682 msgstr "En Ligne|L"
7683
7684 #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
7685 msgid "Octave"
7686 msgstr "Octave"
7687
7688 #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
7689 msgid "Maxima"
7690 msgstr "Maxima"
7691
7692 #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
7693 msgid "Mathematica"
7694 msgstr "Mathematica"
7695
7696 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7697 msgid "Maple, simplify"
7698 msgstr "Maple, simplify"
7699
7700 #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7701 msgid "Maple, factor"
7702 msgstr "Maple, factor"
7703
7704 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
7705 msgid "Maple, evalm"
7706 msgstr "Maple, evalm"
7707
7708 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
7709 msgid "Maple, evalf"
7710 msgstr "Maple, evalf"
7711
7712 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
7713 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276
7714 msgid "Inline Formula|I"
7715 msgstr "Formule En Ligne|L"
7716
7717 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
7718 msgid "Displayed Formula|D"
7719 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7720
7721 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
7722 msgid "Eqnarray Environment|q"
7723 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7724
7725 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7726 msgid "Align Environment|A"
7727 msgstr "Environnement Align|A"
7728
7729 #: ../lib/ui/classic.ui:199
7730 msgid "AlignAt Environment"
7731 msgstr "Environnement AlignAt|A"
7732
7733 #: ../lib/ui/classic.ui:200
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Flalign Environment|F"
7736 msgstr "Environnement Flalign|A"
7737
7738 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7739 msgid "Gather Environment"
7740 msgstr "Environnement Gather"
7741
7742 #: ../lib/ui/classic.ui:204
7743 msgid "Multline Environment"
7744 msgstr "Environnement Multline"
7745
7746 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
7747 msgid "Math|h"
7748 msgstr "Math|h"
7749
7750 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
7751 msgid "Special Character|S"
7752 msgstr "Caractère Spécial|S"
7753
7754 #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7755 msgid "Citation Reference...|C"
7756 msgstr "Citation...|C"
7757
7758 #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
7759 msgid "Cross Reference...|R"
7760 msgstr "Référence Croisée...|R"
7761
7762 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7763 msgid "Label...|L"
7764 msgstr "Étiquette...|q"
7765
7766 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7767 msgid "Footnote|F"
7768 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7769
7770 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7771 msgid "Marginal Note|M"
7772 msgstr "Note en Marge|M"
7773
7774 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7775 msgid "Short Title"
7776 msgstr "Titre Court"
7777
7778 #: ../lib/ui/classic.ui:219
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Bibliography Key"
7781 msgstr "Bibliographie"
7782
7783 # contrainte de longueur
7784 #: ../lib/ui/classic.ui:220
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Index Entry...|I"
7787 msgstr "Entrée d'Index...|d"
7788
7789 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7790 msgid "URL...|U"
7791 msgstr "URL...|U"
7792
7793 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7794 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7795 msgid "Note|N"
7796 msgstr "Note|N"
7797
7798 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7799 msgid "Lists & TOC|O"
7800 msgstr "Listes & TdM|L"
7801
7802 #: ../lib/ui/classic.ui:225
7803 msgid "TeX|T"
7804 msgstr "TeX|T"
7805
7806 #: ../lib/ui/classic.ui:226
7807 msgid "Minipage|p"
7808 msgstr "Minipage|p"
7809
7810 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7811 msgid "Graphics...|G"
7812 msgstr "Graphique...|G"
7813
7814 #: ../lib/ui/classic.ui:228
7815 msgid "Tabular Material...|b"
7816 msgstr "Tableau...|b"
7817
7818 #: ../lib/ui/classic.ui:229
7819 msgid "Floats|a"
7820 msgstr "Flottants|o"
7821
7822 #: ../lib/ui/classic.ui:231
7823 msgid "Include File...|d"
7824 msgstr "Inclure Fichier...|u"
7825
7826 #: ../lib/ui/classic.ui:232
7827 msgid "Insert File|e"
7828 msgstr "Insérer Fichier|I"
7829
7830 #: ../lib/ui/classic.ui:233
7831 msgid "External Material...|x"
7832 msgstr "Objet Externe...|E"
7833
7834 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
7835 msgid "Superscript|S"
7836 msgstr "Exposant|x"
7837
7838 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7839 msgid "Subscript|u"
7840 msgstr "Indice|I"
7841
7842 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7843 msgid "HFill|H"
7844 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7845
7846 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7847 msgid "Hyphenation Point|P"
7848 msgstr "Point de Césure|C"
7849
7850 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
7851 msgid "Ligature Break|k"
7852 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7853
7854 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Protected Space|r"
7857 msgstr "Espace Insécable|E"
7858
7859 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7860 msgid "Inter-word Space|w"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7864 msgid "Thin Space|T"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../lib/ui/classic.ui:245
7868 msgid "Linebreak|L"
7869 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7870
7871 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7872 msgid "Ellipsis|i"
7873 msgstr "Points de Suspension|S"
7874
7875 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7876 msgid "End of Sentence|E"
7877 msgstr "Point Final|F"
7878
7879 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7880 msgid "Ordinary Quote|Q"
7881 msgstr "Guillemet Droit|G"
7882
7883 #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7884 msgid "Menu Separator|M"
7885 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7886
7887 #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Horizontal Line"
7890 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
7891
7892 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7893 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Page Break"
7896 msgstr "Saut de Page"
7897
7898 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
7899 msgid "Display Formula|D"
7900 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7901
7902 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7903 msgid "Eqnarray Environment|E"
7904 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7905
7906 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7907 #, fuzzy
7908 msgid "AMS align Environment|a"
7909 msgstr "Environnement AMS align|A"
7910
7911 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
7912 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7913 msgid "AMS alignat Environment|t"
7914 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7915
7916 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
7917 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7918 msgid "AMS flalign Environment|f"
7919 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7920
7921 #: ../lib/ui/classic.ui:263
7922 msgid "AMS gather Environment"
7923 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7924
7925 #: ../lib/ui/classic.ui:264
7926 msgid "AMS multline Environment"
7927 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7928
7929 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7930 msgid "Array Environment|y"
7931 msgstr "Environnement Tableau|b"
7932
7933 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7934 msgid "Cases Environment|C"
7935 msgstr "Environnement Cas|C"
7936
7937 #: ../lib/ui/classic.ui:268
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Split Environment|S"
7940 msgstr "Environnement Align|A"
7941
7942 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Font Change|o"
7945 msgstr "Changement de police|o"
7946
7947 #: ../lib/ui/classic.ui:271
7948 msgid "Math Panel|l"
7949 msgstr "Palette Mathématique|P"
7950
7951 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Math Normal Font"
7954 msgstr "Math Police Normale"
7955
7956 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Math Calligraphic Family"
7959 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7960
7961 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Math Fraktur Family"
7964 msgstr "Math Famille Fraktur"
7965
7966 #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Math Roman Family"
7969 msgstr "Math Famille Roman"
7970
7971 #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Math Sans Serif Family"
7974 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7975
7976 #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Math Bold Series"
7979 msgstr "Math Série Grasse"
7980
7981 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Text Normal Font"
7984 msgstr "Texte Police Normale"
7985
7986 #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Text Roman Family"
7989 msgstr "Texte Famille Roman"
7990
7991 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Text Sans Serif Family"
7994 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7995
7996 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Text Typewriter Family"
7999 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8000
8001 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Text Bold Series"
8004 msgstr "Texte Série Grasse"
8005
8006 #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Text Medium Series"
8009 msgstr "Texte Série Moyenne"
8010
8011 #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Text Italic Shape"
8014 msgstr "Texte Forme Italique"
8015
8016 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Text Small Caps Shape"
8019 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8020
8021 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Text Slanted Shape"
8024 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8025
8026 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Text Upright Shape"
8029 msgstr "Texte Forme Droite"
8030
8031 #: ../lib/ui/classic.ui:301
8032 msgid "Floatflt Figure"
8033 msgstr "Figure Floatflt"
8034
8035 #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324
8036 msgid "Table of Contents|C"
8037 msgstr "Table des Matières|M"
8038
8039 #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
8040 msgid "Index List|I"
8041 msgstr "Index|I"
8042
8043 #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
8044 msgid "BibTeX Reference...|B"
8045 msgstr "Références BibTeX...|B"
8046
8047 #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
8048 msgid "LyX Document...|X"
8049 msgstr "Document LyX...|X"
8050
8051 #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332
8052 msgid "ASCII as Lines...|L"
8053 msgstr "ASCII en Lignes...|L"
8054
8055 #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
8056 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
8057 msgstr "ASCII en Paragraphes...|P"
8058
8059 #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Track Changes|T"
8062 msgstr "Figer cette Version...|F"
8063
8064 #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Merge Changes...|M"
8067 msgstr "Figer cette Version...|F"
8068
8069 #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
8070 msgid "Accept All Changes|A"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
8074 msgid "Reject All Changes|R"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: ../lib/ui/classic.ui:327
8078 msgid "Character...|C"
8079 msgstr "Caractère...|C"
8080
8081 #: ../lib/ui/classic.ui:328
8082 msgid "Paragraph...|P"
8083 msgstr "Paragraphe...|P"
8084
8085 #: ../lib/ui/classic.ui:329
8086 msgid "Document...|D"
8087 msgstr "Document...|D"
8088
8089 #: ../lib/ui/classic.ui:330
8090 msgid "Tabular...|T"
8091 msgstr "Tableau...|T"
8092
8093 #: ../lib/ui/classic.ui:332
8094 msgid "Emphasize Style|E"
8095 msgstr "En Évidence|E"
8096
8097 #: ../lib/ui/classic.ui:333
8098 msgid "Noun Style|N"
8099 msgstr "Nom Propre|N"
8100
8101 #: ../lib/ui/classic.ui:334
8102 msgid "Bold Style|B"
8103 msgstr "Gras|G"
8104
8105 #: ../lib/ui/classic.ui:337
8106 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8107 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8108
8109 #: ../lib/ui/classic.ui:338
8110 msgid "Increase Environment Depth|i"
8111 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8112
8113 #: ../lib/ui/classic.ui:339
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Preamble...|r"
8116 msgstr "Préambule|m"
8117
8118 #: ../lib/ui/classic.ui:340
8119 msgid "Start Appendix Here|S"
8120 msgstr "Appendice|A"
8121
8122 #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368
8123 msgid "Build Program|B"
8124 msgstr "Compiler|C"
8125
8126 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
8127 msgid "Update|U"
8128 msgstr "Mise à Jour|J"
8129
8130 #: ../lib/ui/classic.ui:352
8131 msgid "LaTeX Logfile|L"
8132 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8133
8134 #: ../lib/ui/classic.ui:354
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Child Processes|o"
8137 msgstr "Processus Enfantés|c"
8138
8139 #: ../lib/ui/classic.ui:355
8140 msgid "TeX Information|X"
8141 msgstr "Informations TeX|X"
8142
8143 #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
8144 msgid "Refs|R"
8145 msgstr "Référence|R"
8146
8147 #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
8148 msgid "Bookmarks|B"
8149 msgstr "Signets|S"
8150
8151 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396
8152 msgid "Save Bookmark 1|S"
8153 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8154
8155 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397
8156 msgid "Save Bookmark 2"
8157 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8158
8159 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
8160 msgid "Save Bookmark 3"
8161 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8162
8163 #: ../lib/ui/classic.ui:378
8164 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8165 msgstr "Aller au signet 1|1"
8166
8167 #: ../lib/ui/classic.ui:379
8168 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8169 msgstr "Aller au signet 2|2"
8170
8171 #: ../lib/ui/classic.ui:380
8172 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8173 msgstr "Aller au signet 3|3"
8174
8175 #: ../lib/ui/classic.ui:395
8176 msgid "Tooltips|o"
8177 msgstr "InfoBulles|B"
8178
8179 #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427
8180 msgid "Introduction|I"
8181 msgstr "Introduction|I"
8182
8183 #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
8184 msgid "Tutorial|T"
8185 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8186
8187 #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
8188 msgid "User's Guide|U"
8189 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8190
8191 #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
8192 msgid "Extended Features|E"
8193 msgstr "Options Avancées|O"
8194
8195 #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
8196 msgid "Customization|C"
8197 msgstr "Personnalisation|P"
8198
8199 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
8200 msgid "FAQ|F"
8201 msgstr "FAQ|F"
8202
8203 #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
8204 msgid "Table of Contents|a"
8205 msgstr "Table des Matières|M"
8206
8207 #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
8208 msgid "LaTeX Configuration|L"
8209 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8210
8211 #: ../lib/ui/classic.ui:407
8212 msgid "About LyX|X"
8213 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8214
8215 #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
8216 msgid "Toolbars"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
8220 msgid "Document|D"
8221 msgstr "Document|D"
8222
8223 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Tools|T"
8226 msgstr "InfoBulles|B"
8227
8228 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
8229 #, fuzzy
8230 msgid "New from Template...|m"
8231 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8232
8233 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Open recent|t"
8236 msgstr "Ouverture du document en cours"
8237
8238 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Redo|R"
8241 msgstr "Refaire|R"
8242
8243 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017
8244 msgid "Cut"
8245 msgstr "Couper"
8246
8247 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023
8248 msgid "Copy"
8249 msgstr "Copier"
8250
8251 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181
8252 #: src/text3.C:1002
8253 msgid "Paste"
8254 msgstr "Coller"
8255
8256 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
8257 msgid "Paste Recent"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Text Style...|S"
8263 msgstr "TeX|X"
8264
8265 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Paragraph Settings...|P"
8268 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8269
8270 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Table|T"
8273 msgstr "Tableau"
8274
8275 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Increase List Depth|I"
8278 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8279
8280 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Decrease List Depth|D"
8283 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8284
8285 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
8286 #, fuzzy
8287 msgid "TeX Code Settings...|C"
8288 msgstr "Options LaTeX"
8289
8290 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Float Settings...|a"
8293 msgstr "Options de Flottant"
8294
8295 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
8296 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Note Settings...|N"
8302 msgstr "Options de Flottant"
8303
8304 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Branch Settings...|B"
8307 msgstr "Entrée Bibliographique"
8308
8309 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Box Settings...|x"
8312 msgstr "Options de Flottant"
8313
8314 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Table Settings...|a"
8317 msgstr "Paramètres du Document"
8318
8319 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Top Line|T"
8322 msgstr "Haut|#H"
8323
8324 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Bottom Line|B"
8327 msgstr "Bas|#B"
8328
8329 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Left Line|L"
8332 msgstr "Ligne Base Gauche"
8333
8334 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Right Line|R"
8337 msgstr "Droite|#D"
8338
8339 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
8340 msgid "AMS align Environment|A"
8341 msgstr "Environnement AMS align|A"
8342
8343 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
8344 #, fuzzy
8345 msgid "AMS gather Environment|g"
8346 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8347
8348 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
8349 #, fuzzy
8350 msgid "AMS multline Environment|m"
8351 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8352
8353 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Display Tooltips|i"
8356 msgstr "InfoBulles|B"
8357
8358 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Special Formatting|o"
8361 msgstr "Colonne spéciale"
8362
8363 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
8364 #, fuzzy
8365 msgid "List / TOC|i"
8366 msgstr "Listes & TdM|L"
8367
8368 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Float|a"
8371 msgstr "Flottants|o"
8372
8373 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
8374 msgid "Box"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
8378 msgid "Branch|B"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Character Style"
8384 msgstr "Encodage"
8385
8386 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
8387 #, fuzzy
8388 msgid "File|e"
8389 msgstr "Fichier|F"
8390
8391 # contrainte de longueur
8392 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Index Entry|d"
8395 msgstr "Entrée d'index"
8396
8397 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Table...|T"
8400 msgstr "Tableau...|T"
8401
8402 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
8403 #, fuzzy
8404 msgid "TeX|X"
8405 msgstr "TeX|T"
8406
8407 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Horizontal Fill|H"
8410 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
8411
8412 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Line Break|L"
8415 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8416
8417 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Math Panel|P"
8420 msgstr "Palette Mathématique|P"
8421
8422 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Text Wrap Float|W"
8425 msgstr "Insérer un Flottant"
8426
8427 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335
8428 #, fuzzy
8429 msgid "External Material..."
8430 msgstr "Objet Externe...|E"
8431
8432 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Child Document...|d"
8435 msgstr "Document...|D"
8436
8437 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
8438 #, fuzzy
8439 msgid "LyX Note|N"
8440 msgstr "Note|N"
8441
8442 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Comment|C"
8445 msgstr "Commentaire"
8446
8447 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
8448 msgid "Greyed Out|G"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346
8452 msgid "Frameless|F"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
8456 msgid "Boxed|B"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
8460 msgid "Oval Box|O"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
8464 msgid "Oval Box, Thick|T"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
8468 msgid "Shadow Box|S"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Double Box|D"
8474 msgstr "Doubles|#D"
8475
8476 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Change Tracking|C"
8479 msgstr "Changer la Langue"
8480
8481 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
8482 #, fuzzy
8483 msgid "LaTeX Log File...|L"
8484 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8485
8486 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Table of Contents...|T"
8489 msgstr "Table des Matières|M"
8490
8491 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
8492 #, fuzzy
8493 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8494 msgstr "Préambule LaTeX"
8495
8496 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Start Appendix Here|A"
8499 msgstr "Appendice|A"
8500
8501 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Settings...|S"
8504 msgstr "Section"
8505
8506 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8509 msgstr "Aller au signet 1|1"
8510
8511 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8514 msgstr "Aller au signet 2|2"
8515
8516 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8519 msgstr "Aller au signet 3|3"
8520
8521 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Thesaurus...|T"
8524 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8525
8526 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
8527 #, fuzzy
8528 msgid "View Child Processes...|C"
8529 msgstr "Processus Enfantés|c"
8530
8531 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414
8532 #, fuzzy
8533 msgid "TeX Information...|I"
8534 msgstr "Informations TeX|X"
8535
8536 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436
8537 #, fuzzy
8538 msgid "About LyX...|X"
8539 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8540
8541 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8542 msgid "New document"
8543 msgstr "Nouveau document"
8544
8545 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Open document"
8548 msgstr "Ouverture du document "
8549
8550 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Save document"
8553 msgstr "Enregistrer le document ?"
8554
8555 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Print document"
8558 msgstr "Importer un document"
8559
8560 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329
8561 msgid "Undo"
8562 msgstr "Annuler"
8563
8564 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343
8565 msgid "Redo"
8566 msgstr "Refaire"
8567
8568 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Find and replace"
8571 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8572
8573 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Toggle emphasis style"
8576 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
8577
8578 # à revoir
8579 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8580 msgid "Toggle noun style"
8581 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
8582
8583 # à revoir
8584 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Toggle user style"
8587 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
8588
8589 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Insert math"
8592 msgstr "Insérer un appendice"
8593
8594 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Insert graphics"
8597 msgstr "Insérer un Graphique"
8598
8599 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
8600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
8601 msgid "Extra"
8602 msgstr "Autres"
8603
8604 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Numbered list"
8607 msgstr "  Nombre "
8608
8609 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Itemized list"
8612 msgstr "ListePuces"
8613
8614 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Increase depth"
8617 msgstr "<- Augmenter ->"
8618
8619 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Decrease depth"
8622 msgstr "-> Diminuer <-"
8623
8624 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Insert figure float"
8627 msgstr "Insérer un grand Flottant"
8628
8629 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Insert table float"
8632 msgstr "Insérer un Flottant"
8633
8634 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Insert label"
8637 msgstr "Insérer une Étiquette"
8638
8639 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Insert cross-reference"
8642 msgstr "Insérer une référence croisée"
8643
8644 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8645 msgid "Insert citation"
8646 msgstr "Insérer une citation"
8647
8648 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Insert index entry"
8651 msgstr "Insérer une marque d'index"
8652
8653 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Insert footnote"
8656 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8657
8658 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8659 msgid "Insert margin note"
8660 msgstr "Insérer une note en marge"
8661
8662 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Insert note"
8665 msgstr "Insérer un guillemet"
8666
8667 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Insert TeX"
8670 msgstr "Insertion BibTeX"
8671
8672 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8673 msgid "Include file"
8674 msgstr "Inclure un fichier"
8675
8676 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Text style"
8679 msgstr "Styles LaTeX"
8680
8681 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Paragraph settings"
8684 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
8685
8686 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8687 msgid "Table of contents"
8688 msgstr "Table des Matières"
8689
8690 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Check spelling"
8693 msgstr "Correction TeX"
8694
8695 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Add row"
8698 msgstr "Ajouter Rangée|j"
8699
8700 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Add column"
8703 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8704
8705 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Delete row"
8708 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8709
8710 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Delete column"
8713 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8714
8715 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Set top line"
8718 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
8719
8720 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Set bottom line"
8723 msgstr "ligne haut/bas"
8724
8725 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Set left line"
8728 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
8729
8730 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Set right line"
8733 msgstr "droiteBase"
8734
8735 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Set all lines"
8738 msgstr "Activer Bordures|#B"
8739
8740 # contrainte de longueur
8741 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Unset all lines"
8744 msgstr "Désact. Bordures|#d"
8745
8746 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Align left"
8749 msgstr "Aligner à Gauche|a"
8750
8751 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Align center"
8754 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
8755
8756 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Align right"
8759 msgstr "Aligner à Droite|r"
8760
8761 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Align top"
8764 msgstr "Aligner en Haut|t"
8765
8766 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Align middle"
8769 msgstr "Alignement"
8770
8771 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Align bottom"
8774 msgstr "Aligner en Bas|s"
8775
8776 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Rotate cell"
8779 msgstr "PlacementTableau"
8780
8781 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Rotate table"
8784 msgstr "PlacementTableau"
8785
8786 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Set multi-column"
8789 msgstr "Multicolonnes Spéciales"
8790
8791 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Math"
8794 msgstr "Math|M"
8795
8796 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Show math panel"
8799 msgstr "Afficher le chemin"
8800
8801 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Set display mode"
8804 msgstr "Affichage"
8805
8806 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Insert square root"
8809 msgstr "Insérer un guillemet"
8810
8811 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Insert sum"
8814 msgstr "Insérer un guillemet"
8815
8816 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Insert integral"
8819 msgstr "Insérer un tableau"
8820
8821 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Insert product"
8824 msgstr "Insérer un guillemet"
8825
8826 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Insert ( )"
8829 msgstr "Insérer|I"
8830
8831 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Insert [ ]"
8834 msgstr "Insérer|I"
8835
8836 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Insert { }"
8839 msgstr "Insérer|I"
8840
8841 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Insert cases"
8844 msgstr "Insérer un tableau"
8845
8846 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Command Buffer"
8849 msgstr "Commande fin|#n"
8850
8851 #: src/BufferView.C:271
8852 #, c-format
8853 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: src/BufferView.C:332
8857 msgid "No further undo information"
8858 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8859
8860 #: src/BufferView.C:346
8861 msgid "No further redo information"
8862 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8863
8864 #: src/BufferView_pimpl.C:205
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "The document %1$s is already loaded.\n"
8868 "\n"
8869 "Do you want to revert to the saved version?"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Revert to saved document?"
8875 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
8876
8877 #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168
8878 #, fuzzy
8879 msgid "&Revert"
8880 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
8881
8882 #: src/BufferView_pimpl.C:209
8883 #, fuzzy
8884 msgid "&Switch to document"
8885 msgstr "Passer à un document ouvert"
8886
8887 #: src/BufferView_pimpl.C:232
8888 #, c-format
8889 msgid ""
8890 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8891 "\n"
8892 "Do you want to create a new document?"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: src/BufferView_pimpl.C:235
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Create new document?"
8898 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
8899
8900 #: src/BufferView_pimpl.C:236
8901 #, fuzzy
8902 msgid "&Create"
8903 msgstr "Accoler"
8904
8905 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Parse"
8908 msgstr "Coller"
8909
8910 #: src/BufferView_pimpl.C:381
8911 msgid "Formatting document..."
8912 msgstr "Formatage du document..."
8913
8914 #: src/BufferView_pimpl.C:643
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "Saved bookmark %1$s"
8917 msgstr "Enregistré le signet %1$d"
8918
8919 #: src/BufferView_pimpl.C:676
8920 #, fuzzy, c-format
8921 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8922 msgstr "Déplacé au signet %1$d"
8923
8924 #: src/BufferView_pimpl.C:793
8925 msgid "Select LyX document to insert"
8926 msgstr "Choisir le document à insérer"
8927
8928 #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
8929 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142
8930 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
8931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123
8932 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623
8933 msgid "Documents|#o#O"
8934 msgstr "Documents|#D"
8935
8936 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625
8937 msgid "Examples|#E#e"
8938 msgstr "Exemples|#E#e"
8939
8940 #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519
8941 #: src/lyxfunc.C:1555
8942 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8943 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
8944
8945 #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642
8946 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672
8947 msgid "Canceled."
8948 msgstr "Annulé."
8949
8950 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8951 #, fuzzy, c-format
8952 msgid "Inserting document %1$s..."
8953 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8954
8955 #: src/BufferView_pimpl.C:823
8956 #, c-format
8957 msgid "Document %1$s inserted."
8958 msgstr "Document %1$s inséré."
8959
8960 #: src/BufferView_pimpl.C:826
8961 #, c-format
8962 msgid "Could not insert document %1$s"
8963 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8964
8965 #: src/BufferView_pimpl.C:1241
8966 msgid "Unknown function!"
8967 msgstr "Fonction inconnue !"
8968
8969 #: src/Chktex.C:67
8970 #, c-format
8971 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8972 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8973
8974 #: src/Chktex.C:69
8975 msgid "ChkTeX warning id # "
8976 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8977
8978 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
8979 #: src/LColor.C:92
8980 msgid "none"
8981 msgstr "aucune"
8982
8983 #: src/LColor.C:93
8984 msgid "black"
8985 msgstr "noir"
8986
8987 #: src/LColor.C:94
8988 msgid "white"
8989 msgstr "blanc"
8990
8991 #: src/LColor.C:95
8992 msgid "red"
8993 msgstr "rouge"
8994
8995 #: src/LColor.C:96
8996 msgid "green"
8997 msgstr "vert"
8998
8999 #: src/LColor.C:97
9000 msgid "blue"
9001 msgstr "bleu"
9002
9003 #: src/LColor.C:98
9004 msgid "cyan"
9005 msgstr "cyan"
9006
9007 #: src/LColor.C:99
9008 msgid "magenta"
9009 msgstr "magenta"
9010
9011 #: src/LColor.C:100
9012 msgid "yellow"
9013 msgstr "jaune"
9014
9015 #: src/LColor.C:101
9016 msgid "cursor"
9017 msgstr "curseur"
9018
9019 #: src/LColor.C:102
9020 msgid "background"
9021 msgstr "fond"
9022
9023 #: src/LColor.C:103
9024 msgid "text"
9025 msgstr "texte"
9026
9027 #: src/LColor.C:104
9028 msgid "selection"
9029 msgstr "sélection"
9030
9031 #: src/LColor.C:105
9032 msgid "LaTeX text"
9033 msgstr "texte LaTeX"
9034
9035 #: src/LColor.C:106
9036 msgid "previewed snippet"
9037 msgstr "aperçu"
9038
9039 #: src/LColor.C:107
9040 msgid "note"
9041 msgstr "note"
9042
9043 #: src/LColor.C:108
9044 msgid "note background"
9045 msgstr "fond de note"
9046
9047 #: src/LColor.C:109
9048 #, fuzzy
9049 msgid "comment"
9050 msgstr "Commentaire"
9051
9052 #: src/LColor.C:110
9053 #, fuzzy
9054 msgid "comment background"
9055 msgstr "fond d'insert de commande"
9056
9057 #: src/LColor.C:111
9058 #, fuzzy
9059 msgid "greyedout inset"
9060 msgstr "Insert ouvert"
9061
9062 #: src/LColor.C:112
9063 #, fuzzy
9064 msgid "greyedout inset background"
9065 msgstr "fond d'insert"
9066
9067 #: src/LColor.C:113
9068 msgid "depth bar"
9069 msgstr "barre de profondeur"
9070
9071 #: src/LColor.C:114
9072 msgid "language"
9073 msgstr "langue"
9074
9075 #: src/LColor.C:115
9076 msgid "command inset"
9077 msgstr "insert de commande"
9078
9079 #: src/LColor.C:116
9080 msgid "command inset background"
9081 msgstr "fond d'insert de commande"
9082
9083 #: src/LColor.C:117
9084 msgid "command inset frame"
9085 msgstr "cadre d'insert de commande"
9086
9087 #: src/LColor.C:118
9088 msgid "special character"
9089 msgstr "caractère spécial"
9090
9091 #: src/LColor.C:119
9092 msgid "math"
9093 msgstr "mathématique"
9094
9095 #: src/LColor.C:120
9096 msgid "math background"
9097 msgstr "fond mathématique"
9098
9099 #: src/LColor.C:121
9100 msgid "graphics background"
9101 msgstr "fond graphique"
9102
9103 #: src/LColor.C:122
9104 msgid "Math macro background"
9105 msgstr "fond macro math"
9106
9107 #: src/LColor.C:123
9108 msgid "math frame"
9109 msgstr "cadre mathématique"
9110
9111 #: src/LColor.C:124
9112 msgid "math line"
9113 msgstr "ligne mathématique"
9114
9115 #: src/LColor.C:125
9116 msgid "caption frame"
9117 msgstr "cadre de légende"
9118
9119 #: src/LColor.C:126
9120 msgid "collapsable inset text"
9121 msgstr "texte d'insert repliable"
9122
9123 #: src/LColor.C:127
9124 msgid "collapsable inset frame"
9125 msgstr "cadre d'insert repliable"
9126
9127 #: src/LColor.C:128
9128 msgid "inset background"
9129 msgstr "fond d'insert"
9130
9131 #: src/LColor.C:129
9132 msgid "inset frame"
9133 msgstr "cadre d'insert"
9134
9135 #: src/LColor.C:130
9136 msgid "LaTeX error"
9137 msgstr "erreur LaTeX"
9138
9139 #: src/LColor.C:131
9140 msgid "end-of-line marker"
9141 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9142
9143 #: src/LColor.C:132
9144 #, fuzzy
9145 msgid "appendix marker"
9146 msgstr "ligne d'appendice"
9147
9148 #: src/LColor.C:133
9149 #, fuzzy
9150 msgid "change bar"
9151 msgstr "Inchangé"
9152
9153 #: src/LColor.C:134
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Deleted text"
9156 msgstr "texte latex"
9157
9158 #: src/LColor.C:135
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Added text"
9161 msgstr "texte latex"
9162
9163 #: src/LColor.C:136
9164 msgid "added space markers"
9165 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
9166
9167 #: src/LColor.C:137
9168 msgid "top/bottom line"
9169 msgstr "ligne haut/bas"
9170
9171 #: src/LColor.C:138
9172 #, fuzzy
9173 msgid "table line"
9174 msgstr "ligne de tabular"
9175
9176 #: src/LColor.C:140
9177 #, fuzzy
9178 msgid "table on/off line"
9179 msgstr "ligne de tabular onoff"
9180
9181 #: src/LColor.C:142
9182 msgid "bottom area"
9183 msgstr "zone du bas"
9184
9185 #: src/LColor.C:143
9186 msgid "page break"
9187 msgstr "saut de page"
9188
9189 #: src/LColor.C:144
9190 msgid "top of button"
9191 msgstr "haut du bouton"
9192
9193 #: src/LColor.C:145
9194 msgid "bottom of button"
9195 msgstr "bas du bouton"
9196
9197 #: src/LColor.C:146
9198 msgid "left of button"
9199 msgstr "gauche du bouton"
9200
9201 #: src/LColor.C:147
9202 msgid "right of button"
9203 msgstr "droite du bouton"
9204
9205 #: src/LColor.C:148
9206 msgid "button background"
9207 msgstr "fond du bouton"
9208
9209 #: src/LColor.C:149
9210 msgid "inherit"
9211 msgstr "hériter"
9212
9213 #: src/LColor.C:150
9214 msgid "ignore"
9215 msgstr "ignorer"
9216
9217 #: src/LaTeX.C:87
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
9220 msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d"
9221
9222 #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
9223 msgid "Running MakeIndex."
9224 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9225
9226 #: src/LaTeX.C:289
9227 msgid "Running BibTeX."
9228 msgstr "Exécution de BibTeX."
9229
9230 #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488
9231 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615
9232 msgid "No Documents Open!"
9233 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9234
9235 #: src/MenuBackend.C:469
9236 msgid "ASCII text as lines"
9237 msgstr "Texte ASCII en Lignes|L"
9238
9239 #: src/MenuBackend.C:471
9240 msgid "ASCII text as paragraphs"
9241 msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P"
9242
9243 #: src/MenuBackend.C:650
9244 msgid "No Table of contents"
9245 msgstr "Pas de Table des Matières"
9246
9247 # à revoir
9248 #: src/ParagraphParameters.C:381
9249 msgid "Paragraph layout set"
9250 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
9251
9252 #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Could not remove temporary directory"
9255 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9256
9257 #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202
9258 #, fuzzy, c-format
9259 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9260 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9261
9262 #: src/buffer.C:377
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Unknown document class"
9265 msgstr "dans la classe choisie"
9266
9267 #: src/buffer.C:378
9268 #, c-format
9269 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496
9273 #, c-format
9274 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9275 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9276
9277 #: src/buffer.C:412
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Header error"
9280 msgstr "erreur LaTeX"
9281
9282 #: src/buffer.C:438
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Can't load document class"
9285 msgstr "Impossible de charger la classe "
9286
9287 #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Document could not be read"
9290 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9291
9292 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid "%1$s could not be read."
9295 msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9296
9297 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Document format failure"
9300 msgstr "Document"
9301
9302 #: src/buffer.C:638
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "%1$s is not a LyX document."
9305 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
9306
9307 #: src/buffer.C:656
9308 #, c-format
9309 msgid ""
9310 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
9311 "problems."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: src/buffer.C:664
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Conversion script not found"
9317 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9318
9319 #: src/buffer.C:665
9320 #, c-format
9321 msgid ""
9322 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9323 "could not be found."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: src/buffer.C:681
9327 msgid "Conversion script failed"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: src/buffer.C:682
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9334 "convert it."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: src/buffer.C:700
9338 #, c-format
9339 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9340 msgstr ""
9341
9342 #. path to LaTeX file
9343 #: src/buffer.C:1180
9344 msgid "Running chktex..."
9345 msgstr "Exécution de chktex..."
9346
9347 #: src/buffer.C:1193
9348 msgid "chktex failure"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/buffer.C:1194
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Could not run chktex successfully."
9354 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
9355
9356 #: src/buffer_funcs.C:60
9357 #, c-format
9358 msgid ""
9359 "The specified document\n"
9360 "%1$s\n"
9361 "could not be read."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:62
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Could not read document"
9367 msgstr "Impossible d'ouvrir le document "
9368
9369 #: src/buffer_funcs.C:76
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid ""
9372 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9373 "\n"
9374 "Recover emergency save?"
9375 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
9376
9377 #: src/buffer_funcs.C:78
9378 msgid "Load emergency save?"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/buffer_funcs.C:79
9382 #, fuzzy
9383 msgid "&Recover"
9384 msgstr "&Restaurer"
9385
9386 #: src/buffer_funcs.C:79
9387 #, fuzzy
9388 msgid "&Load Original"
9389 msgstr "&Origine :"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:101
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9395 "\n"
9396 "Load the backup instead?"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: src/buffer_funcs.C:103
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Load backup?"
9402 msgstr "Revenir"
9403
9404 #: src/buffer_funcs.C:104
9405 #, fuzzy
9406 msgid "&Load backup"
9407 msgstr "&Revenir"
9408
9409 #: src/buffer_funcs.C:104
9410 msgid "Load &original"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: src/buffer_funcs.C:142
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9416 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9417
9418 #: src/buffer_funcs.C:144
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Retrieve from version control?"
9421 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:145
9424 #, fuzzy
9425 msgid "&Retrieve"
9426 msgstr "&Restaurer"
9427
9428 #: src/buffer_funcs.C:177
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "The specified document template\n"
9432 "%1$s\n"
9433 "could not be read."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: src/buffer_funcs.C:178
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Could not read template"
9439 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
9440
9441 #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9445 "\n"
9446 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Save changed document?"
9452 msgstr "Enregistrer le document ?"
9453
9454 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
9455 msgid "&Discard"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: src/bufferlist.C:256
9459 #, c-format
9460 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9461 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9462
9463 #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293
9464 msgid "  Save seems successful. Phew."
9465 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9466
9467 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283
9468 msgid "  Save failed! Trying..."
9469 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9470
9471 #: src/bufferlist.C:296
9472 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9473 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9474
9475 #: src/bufferparams.C:230
9476 #, fuzzy, c-format
9477 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9478 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
9479
9480 #: src/bufferparams.C:232
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Document class not available"
9483 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
9484
9485 #: src/bufferparams.C:233
9486 #, fuzzy
9487 msgid "LyX will not be able to produce output."
9488 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9489
9490 #: src/bufferview_funcs.C:188
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Change: "
9493 msgstr "Page : "
9494
9495 #: src/bufferview_funcs.C:192
9496 #, fuzzy
9497 msgid " at "
9498 msgstr " vers "
9499
9500 #: src/bufferview_funcs.C:203
9501 #, c-format
9502 msgid "Font: %1$s"
9503 msgstr "Police : %1$s"
9504
9505 #: src/bufferview_funcs.C:210
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid ", Depth: %1$s"
9508 msgstr ", Profondeur : %1$d"
9509
9510 #: src/bufferview_funcs.C:217
9511 msgid ", Spacing: "
9512 msgstr ", Espacement : "
9513
9514 #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
9515 msgid "OneHalf"
9516 msgstr "Un et Demi"
9517
9518 #: src/bufferview_funcs.C:230
9519 msgid "Other ("
9520 msgstr "Autre ("
9521
9522 #: src/bufferview_funcs.C:241
9523 msgid ", Paragraph: "
9524 msgstr ", Paragraphe : "
9525
9526 #: src/bufferview_funcs.C:242
9527 #, fuzzy
9528 msgid ", Position: "
9529 msgstr "Proposition"
9530
9531 #: src/bufferview_funcs.C:244
9532 #, c-format
9533 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: src/bufferview_funcs.C:245
9537 #, fuzzy
9538 msgid ", Inset: "
9539 msgstr ", Profondeur : "
9540
9541 #: src/converter.C:358 src/format.C:204
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Executing command: "
9544 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
9545
9546 #: src/converter.C:393
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Build errors"
9549 msgstr "Compiler le programme"
9550
9551 #: src/converter.C:394
9552 #, fuzzy
9553 msgid "There were errors during the build process."
9554 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9555
9556 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
9557 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
9558 #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460
9559 msgid "Cannot convert file"
9560 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9561
9562 #: src/converter.C:399 src/format.C:212
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9565 msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s."
9566
9567 #: src/converter.C:423 src/converter.C:461
9568 #, c-format
9569 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/converter.C:527
9573 msgid "Running LaTeX..."
9574 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9575
9576 #: src/converter.C:542
9577 #, c-format
9578 msgid ""
9579 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9580 "log %1$s."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: src/converter.C:545
9584 #, fuzzy
9585 msgid "LaTeX failed"
9586 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
9587
9588 #: src/converter.C:547
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Output is empty"
9591 msgstr "vide"
9592
9593 #: src/converter.C:548
9594 msgid "An empty output file was generated."
9595 msgstr ""
9596
9597 # analyse pour debug ?
9598 #: src/debug.C:41
9599 msgid "No debugging message"
9600 msgstr "Pas de message de débogage"
9601
9602 #: src/debug.C:42
9603 msgid "General information"
9604 msgstr "Information générale"
9605
9606 #: src/debug.C:43
9607 msgid "Program initialisation"
9608 msgstr "Initialisation du programme"
9609
9610 #: src/debug.C:44
9611 msgid "Keyboard events handling"
9612 msgstr "Gestion des événements clavier"
9613
9614 #: src/debug.C:45
9615 msgid "GUI handling"
9616 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9617
9618 #: src/debug.C:46
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Lyxlex grammar parser"
9621 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
9622
9623 #: src/debug.C:47
9624 msgid "Configuration files reading"
9625 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9626
9627 #: src/debug.C:48
9628 msgid "Custom keyboard definition"
9629 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9630
9631 #: src/debug.C:49
9632 msgid "LaTeX generation/execution"
9633 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9634
9635 #: src/debug.C:50
9636 msgid "Math editor"
9637 msgstr "Éditeur mathématique"
9638
9639 #: src/debug.C:51
9640 msgid "Font handling"
9641 msgstr "Gestion des polices"
9642
9643 #: src/debug.C:52
9644 msgid "Textclass files reading"
9645 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9646
9647 #: src/debug.C:53
9648 msgid "Version control"
9649 msgstr "Contrôle de version"
9650
9651 #: src/debug.C:54
9652 msgid "External control interface"
9653 msgstr "Interface de contrôle externe"
9654
9655 #: src/debug.C:55
9656 msgid "Keep *roff temporary files"
9657 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9658
9659 #: src/debug.C:56
9660 msgid "User commands"
9661 msgstr "Commandes utilisateur"
9662
9663 #: src/debug.C:57
9664 msgid "The LyX Lexxer"
9665 msgstr "Le lexeur LyX"
9666
9667 #: src/debug.C:58
9668 msgid "Dependency information"
9669 msgstr "Information sur les dépendances"
9670
9671 #: src/debug.C:59
9672 msgid "LyX Insets"
9673 msgstr "Inserts LyX"
9674
9675 #: src/debug.C:60
9676 msgid "Files used by LyX"
9677 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9678
9679 #: src/debug.C:61
9680 msgid "Workarea events"
9681 msgstr "Événements de la surface de travail"
9682
9683 #: src/debug.C:62
9684 msgid "Insettext/tabular messages"
9685 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9686
9687 #: src/debug.C:63
9688 msgid "Graphics conversion and loading"
9689 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9690
9691 #: src/debug.C:64
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Change tracking"
9694 msgstr "Changer la Langue"
9695
9696 #: src/debug.C:65
9697 #, fuzzy
9698 msgid "External template/inset messages"
9699 msgstr "&Autres Options"
9700
9701 #: src/debug.C:66
9702 msgid "All debugging messages"
9703 msgstr "Tous les messages de débogage"
9704
9705 #: src/debug.C:110
9706 #, c-format
9707 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9708 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9709
9710 #: src/exporter.C:80
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Couldn't export file"
9713 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9714
9715 #: src/exporter.C:81
9716 #, fuzzy, c-format
9717 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9718 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
9719
9720 #: src/exporter.C:112
9721 #, fuzzy
9722 msgid "File name error"
9723 msgstr "Nom Fichier"
9724
9725 #: src/exporter.C:113
9726 #, fuzzy
9727 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9728 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
9729
9730 #: src/exporter.C:128
9731 msgid "Document exported as "
9732 msgstr "Document exporté comme "
9733
9734 #: src/exporter.C:130
9735 msgid " to file `"
9736 msgstr " dans le fichier `"
9737
9738 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
9739 #. the caller (this should be "utility" code
9740 #: src/format.C:177 src/format.C:211
9741 msgid "Cannot view file"
9742 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9743
9744 #: src/format.C:178
9745 #, c-format
9746 msgid "No information for viewing %1$s"
9747 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9748
9749 #: src/frontends/LyXView.C:173
9750 msgid " (changed)"
9751 msgstr " (modifié)"
9752
9753 #: src/frontends/LyXView.C:177
9754 msgid " (read only)"
9755 msgstr " (en lecture seule)"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
9758 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9759 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9760
9761 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
9762 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9763 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9764
9765 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
9766 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9767 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9768
9769 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
9770 msgid ""
9771 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9772 "1995-2001 LyX Team"
9773 msgstr ""
9774 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9775 "Équipe LyX 1995-2001"
9776
9777 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
9778 msgid ""
9779 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9780 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9781 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9782 "any later version."
9783 msgstr ""
9784 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9785 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9786 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9787 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9788
9789 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
9790 msgid ""
9791 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9792 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9793 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9794 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9795 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9796 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9797 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9798 msgstr ""
9799 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9800 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9801 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9802 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9803 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9804 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9805 "MA 02139, USA."
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
9808 msgid "LyX Version "
9809 msgstr "LyX Version "
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
9812 msgid " of "
9813 msgstr " du "
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9816 msgid "Library directory: "
9817 msgstr "Répertoire système : "
9818
9819 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
9820 msgid "User directory: "
9821 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9822
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
9824 msgid "No frame drawn"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
9828 msgid "Rectangular box"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9832 msgid "Oval box, thin"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9836 msgid "Oval box, thick"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9840 msgid "Shadow box"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Double box"
9846 msgstr "Double"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Depth"
9851 msgstr ", Profondeur : "
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Total Height"
9856 msgstr "Haut Droite"
9857
9858 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86
9859 msgid "Document settings applied"
9860 msgstr "Paramètres du Document appliqués"
9861
9862 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145
9863 msgid "Converting document to new document class..."
9864 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
9865
9866 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Class switch"
9869 msgstr " !"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid ""
9874 "The document could not be converted\n"
9875 "into the document class %1$s."
9876 msgstr "Le document utilise une classe inconnue « %1$s »."
9877
9878 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Could not change class"
9881 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175
9884 msgid "Do you want to save the current settings"
9885 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
9886
9887 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
9888 msgid "for the document layout as default?"
9889 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
9890
9891 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177
9892 msgid "(they will be valid for any new document)"
9893 msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
9894
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128
9896 msgid "Select external file"
9897 msgstr "Choisir le fichier externe"
9898
9899 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
9900 msgid "Select graphics file"
9901 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9902
9903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9904 msgid "Clipart|#C#c"
9905 msgstr "Clipart|#C"
9906
9907 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9908 msgid "Top left"
9909 msgstr "Haut Gauche"
9910
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9912 msgid "Bottom left"
9913 msgstr "Bas Gauche"
9914
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Baseline left"
9918 msgstr "gaucheBase"
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9921 msgid "Top center"
9922 msgstr "Haut Centre"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9925 msgid "Bottom center"
9926 msgstr "Bas Centre"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Baseline center"
9931 msgstr "Centrer Horizontalement|C"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9934 msgid "Top right"
9935 msgstr "Haut Droite"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9938 msgid "Bottom right"
9939 msgstr "Bas Droite"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Baseline right"
9944 msgstr "Bord à Droite|D"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71
9947 msgid "Select document to include"
9948 msgstr "Choisir le document à inclure"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9951 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9952 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9953 msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9954
9955 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81
9956 msgid "*| All files (*)"
9957 msgstr "*| Tous les fichiers (*)"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98
9960 #, fuzzy
9961 msgid "LyX Note"
9962 msgstr "Note"
9963
9964 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106
9965 msgid "Greyed Out"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
9969 msgid "LaTeX preamble set"
9970 msgstr "Préambule LaTeX redéfini"
9971
9972 #. FIXME: stupid name
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
9974 msgid "System Bind|#S#s"
9975 msgstr "Racc. Système|#S"
9976
9977 #. FIXME: stupid name
9978 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
9979 msgid "User Bind|#U#u"
9980 msgstr "Racc. Locaux|#L"
9981
9982 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
9983 msgid "Choose bind file"
9984 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
9985
9986 #. FIXME: stupid name
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
9988 msgid "Sys UI|#S#s"
9989 msgstr "UI Système|#S"
9990
9991 #. FIXME: stupid name
9992 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9993 msgid "User UI|#U#u"
9994 msgstr "UI Locaux|#L"
9995
9996 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9997 msgid "Choose UI file"
9998 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
9999
10000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104
10001 msgid "Key maps|#K#k"
10002 msgstr "Claviers|#C"
10003
10004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
10005 msgid "Choose keyboard map"
10006 msgstr "Choisir la réaffectation clavier"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10009 msgid "Choose personal dictionary"
10010 msgstr "Choisir le dictionnaire personnel"
10011
10012 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85
10013 msgid "Print to file"
10014 msgstr "Imprimer vers"
10015
10016 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
10017 #, c-format
10018 msgid ""
10019 "Could not print the document %1$s.\n"
10020 "Check that your printer is set up correctly."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Print document failed"
10026 msgstr "Imprimer vers"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
10030 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
10031 msgid "String not found!"
10032 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
10033
10034 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
10035 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
10036 msgid "String has been replaced."
10037 msgstr "1 chaîne remplacée."
10038
10039 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
10040 msgid " strings have been replaced."
10041 msgstr " chaînes remplacées."
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126
10044 #, fuzzy
10045 msgid ""
10046 "The spell-checker could not be started.\n"
10047 "Maybe it is mis-configured."
10048 msgstr ""
10049 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10050 "Il a peut-être été tué."
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129
10053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10054 msgid "The spell-checker has failed"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
10058 #, fuzzy
10059 msgid ""
10060 "The spell-checker has died for some reason.\n"
10061 "Maybe it has been killed."
10062 msgstr ""
10063 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10064 "Il a peut-être été tué."
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282
10067 #, fuzzy, c-format
10068 msgid "%1$s words checked."
10069 msgstr " mots vérifiés."
10070
10071 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284
10072 msgid "One word checked."
10073 msgstr "Un mot vérifié."
10074
10075 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Spell-checking is complete"
10078 msgstr "Correction orthographique terminée !"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
10081 msgid "No version control log file found."
10082 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
10085 #, c-format
10086 msgid "%1$s and %2$s"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: src/frontends/controllers/biblio.C:114
10090 #, c-format
10091 msgid "%1$s et al."
10092 msgstr "%1$s et al."
10093
10094 #: src/frontends/controllers/biblio.C:151
10095 msgid "No year"
10096 msgstr "Pas d'année"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:28
10099 #: src/frontends/controllers/character.C:58
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:84
10101 #: src/frontends/controllers/character.C:118
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:184
10103 #: src/frontends/controllers/character.C:214
10104 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
10105 msgid "No change"
10106 msgstr "Inchangé"
10107
10108 #. default & error
10109 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
10110 msgid "Roman"
10111 msgstr "Romain"
10112
10113 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
10114 msgid "Sans Serif"
10115 msgstr "Sans empattement"
10116
10117 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
10118 msgid "Typewriter"
10119 msgstr "Chasse fixe"
10120
10121 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
10122 msgid "Medium"
10123 msgstr "Maigre"
10124
10125 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
10126 msgid "Bold"
10127 msgstr "Grasse"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
10130 msgid "Upright"
10131 msgstr "Droite"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
10134 msgid "Italic"
10135 msgstr "Italique"
10136
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
10138 msgid "Slanted"
10139 msgstr "Inclinée"
10140
10141 #: src/frontends/controllers/character.C:100
10142 msgid "Small Caps"
10143 msgstr "Petites Capitales"
10144
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
10146 msgid "Increase"
10147 msgstr "<- Augmenter ->"
10148
10149 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
10150 msgid "Decrease"
10151 msgstr "-> Diminuer <-"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:188
10154 msgid "Emph"
10155 msgstr "En Évidence"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:192
10158 msgid "Underbar"
10159 msgstr "Souligné"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:196
10162 msgid "Noun"
10163 msgstr "Nom Propre"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:218
10166 msgid "No color"
10167 msgstr "Pas de couleur"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:222
10170 msgid "Black"
10171 msgstr "Noir"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:226
10174 msgid "White"
10175 msgstr "Blanc"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:230
10178 msgid "Red"
10179 msgstr "Rouge"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:234
10182 msgid "Green"
10183 msgstr "Vert"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:238
10186 msgid "Blue"
10187 msgstr "Bleu"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:242
10190 msgid "Cyan"
10191 msgstr "Cyan"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:246
10194 msgid "Magenta"
10195 msgstr "Magenta"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:250
10198 msgid "Yellow"
10199 msgstr "Jaune"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
10202 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Invalid filename"
10205 msgstr "Longueur invalide !"
10206
10207 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66
10208 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121
10209 #, fuzzy
10210 msgid ""
10211 "Filename can't contain any of these characters:\n"
10212 "space, '#', '~', '$' or '%'."
10213 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
10214
10215 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
10216 msgid "Build log"
10217 msgstr "Fichier log de la compilation"
10218
10219 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
10220 msgid "LaTeX log"
10221 msgstr "Fichier log LaTeX"
10222
10223 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
10224 #, fuzzy
10225 msgid "No build log file found."
10226 msgstr "Fichier log introuvable"
10227
10228 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
10229 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10230 msgid "No LaTeX log file found."
10231 msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable."
10232
10233 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Label"
10236 msgstr "&Étiquette"
10237
10238 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
10239 msgid "Maths Decorations & Accents"
10240 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10241
10242 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
10243 msgid "Binary Ops"
10244 msgstr "Opérateurs Binaires"
10245
10246 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Binary Relations"
10249 msgstr "Relations Binaires"
10250
10251 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
10252 msgid "Big Operators"
10253 msgstr "Grands Opérateurs"
10254
10255 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
10256 msgid "AMS Misc"
10257 msgstr "Divers AMS"
10258
10259 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
10260 msgid "AMS Arrows"
10261 msgstr "Flèches AMS"
10262
10263 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
10264 msgid "AMS Relations"
10265 msgstr "Relations AMS"
10266
10267 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
10268 msgid "AMS Negated Rel"
10269 msgstr "Négations de Relations AMS"
10270
10271 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
10272 msgid "AMS Operators"
10273 msgstr "Opérateurs AMS"
10274
10275 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Math Panel"
10278 msgstr "Palette Mathématique"
10279
10280 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
10281 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
10282 msgid "Insert Table"
10283 msgstr "Insérer un Tableau"
10284
10285 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
10286 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
10287 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
10288 #, c-format
10289 msgid "LyX: %1$s"
10290 msgstr "LyX : %1$s"
10291
10292 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10293 msgid "&Standard"
10294 msgstr "Standard"
10295
10296 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10297 msgid "&Maths"
10298 msgstr "Maths"
10299
10300 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Dings &1"
10303 msgstr "&Ding 1"
10304
10305 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Dings &2"
10308 msgstr "D&ing 2"
10309
10310 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Dings &3"
10313 msgstr "Di&ng 3"
10314
10315 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Dings &4"
10318 msgstr "Din&g 4"
10319
10320 #. FIXME: make this checkable
10321 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
10322 #, fuzzy
10323 msgid "&Custom..."
10324 msgstr "Personnalisé...|e"
10325
10326 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10327 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
10328 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10329 msgid "Bullets"
10330 msgstr "Puces"
10331
10332 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
10333 msgid "Enter a custom bullet"
10334 msgstr ""
10335
10336 # contrainte de longueur
10337 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
10338 #, fuzzy
10339 msgid "LyX: Index Entry"
10340 msgstr "Entrée d'index"
10341
10342 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195
10343 #, fuzzy
10344 msgid "LyX: Label"
10345 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10346
10347 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80
10348 msgid "All files (*)"
10349 msgstr "Tous les fichiers (*)"
10350
10351 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Directories"
10354 msgstr "Répertoire :|#R#r"
10355
10356 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
10357 #, fuzzy
10358 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10359 msgstr "Entrée Bibliographique"
10360
10361 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
10362 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
10363 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
10364
10365 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
10366 msgid "Select a BibTeX style"
10367 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10368
10369 # contrainte de longueur
10370 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
10371 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
10372 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
10373
10374 # contrainte de longueur
10375 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
10376 msgid "Select a BibTeX database to add"
10377 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
10378
10379 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10380 #, fuzzy
10381 msgid "LyX: Branch Settings"
10382 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10383
10384 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
10385 #, fuzzy
10386 msgid "LyX: Merge Changes"
10387 msgstr "Préférences"
10388
10389 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
10390 #, fuzzy
10391 msgid "LyX: Change Text Style"
10392 msgstr "Régler la taille de la police"
10393
10394 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
10395 #, fuzzy
10396 msgid "LyX: Citation Reference"
10397 msgstr "Citation...|C"
10398
10399 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Previous command"
10402 msgstr "Commandes utilisateur"
10403
10404 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Next command"
10407 msgstr "Exécuter la commande"
10408
10409 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
10410 #, fuzzy
10411 msgid "LyX: Delimiters"
10412 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10413
10414 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
10415 #, fuzzy
10416 msgid "LyX: Document Settings"
10417 msgstr "Paramètres du Document"
10418
10419 #. biblio
10420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Author-year"
10423 msgstr "Auteur"
10424
10425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Numerical"
10428 msgstr "Américain"
10429
10430 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
10431 msgid "``text''"
10432 msgstr "``texte''"
10433
10434 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
10435 msgid "''text''"
10436 msgstr "''texte''"
10437
10438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
10439 msgid ",,text``"
10440 msgstr ",,texte``"
10441
10442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
10443 msgid ",,text''"
10444 msgstr ",,texte''"
10445
10446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10447 #, fuzzy
10448 msgid "<<text>>"
10449 msgstr "texte"
10450
10451 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10452 #, fuzzy
10453 msgid ">>text<<"
10454 msgstr "texte"
10455
10456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
10457 #, fuzzy
10458 msgid "US letter"
10459 msgstr "LettreUS"
10460
10461 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
10462 #, fuzzy
10463 msgid "US legal"
10464 msgstr "LégalUS"
10465
10466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
10467 #, fuzzy
10468 msgid "US executive"
10469 msgstr "ExecutiveUS"
10470
10471 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10472 msgid "B3"
10473 msgstr "B3"
10474
10475 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
10476 msgid "B4"
10477 msgstr "B4"
10478
10479 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "Unavailable: %1$s"
10482 msgstr "Disponible"
10483
10484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
10485 msgid "10"
10486 msgstr "10"
10487
10488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
10489 msgid "11"
10490 msgstr "11"
10491
10492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
10493 msgid "12"
10494 msgstr "12"
10495
10496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10497 msgid "Length"
10498 msgstr "Valeur"
10499
10500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
10501 msgid "empty"
10502 msgstr "vide"
10503
10504 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
10505 msgid "plain"
10506 msgstr "ordinaire"
10507
10508 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
10509 msgid "headings"
10510 msgstr "en-têtes"
10511
10512 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
10513 msgid "fancy"
10514 msgstr "sophistiquée"
10515
10516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
10517 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Document Class"
10520 msgstr "Document exporté comme "
10521
10522 # revu
10523 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Text Layout"
10526 msgstr "Format "
10527
10528 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Page Layout"
10531 msgstr "Style de Paragraphe"
10532
10533 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Page Margins"
10536 msgstr "Marges"
10537
10538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Numbering & TOC"
10541 msgstr "Chiffre"
10542
10543 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Math options"
10546 msgstr "autres options"
10547
10548 # contrainte de longueur
10549 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Float Placement"
10552 msgstr "Placement des Flottants :|#F"
10553
10554 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
10555 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Branches"
10558 msgstr "Pouces"
10559
10560 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
10561 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
10562 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
10563 msgid "LaTeX Preamble"
10564 msgstr "Préambule LaTeX"
10565
10566 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Small margins"
10569 msgstr "Marges"
10570
10571 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Very small margins"
10574 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
10575
10576 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Very wide margins"
10579 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
10580
10581 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
10582 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
10583 #, fuzzy
10584 msgid "No"
10585 msgstr "&Non"
10586
10587 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
10588 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
10589 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Yes"
10592 msgstr "&Oui"
10593
10594 #: src/frontends/qt2/QERT.C:27
10595 #, fuzzy
10596 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10597 msgstr "Options LaTeX"
10598
10599 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
10600 #, fuzzy
10601 msgid "LyX: External Material"
10602 msgstr "Objet Externe"
10603
10604 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74
10605 msgid "External material (*)"
10606 msgstr "Objet Externe (*)"
10607
10608 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
10609 msgid "Select external material"
10610 msgstr "Choisir l'objet externe"
10611
10612 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
10613 #, fuzzy
10614 msgid "LyX: Float Settings"
10615 msgstr "Options de Flottant"
10616
10617 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
10618 #, fuzzy
10619 msgid "LyX: Graphics"
10620 msgstr "Graphique"
10621
10622 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
10623 msgid "Scale%"
10624 msgstr "Échelle%"
10625
10626 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
10627 #, fuzzy
10628 msgid "LyX: Child Document"
10629 msgstr "Document LyX...|X"
10630
10631 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10632 msgid "PostScript files (*.ps)"
10633 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10634
10635 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10636 msgid "Select a file to print to"
10637 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
10638
10639 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10640 msgid "LyX: LaTeX Log"
10641 msgstr "LyX : journal de bord LaTeX"
10642
10643 #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
10644 #, fuzzy
10645 msgid "LyX: Insert Matrix"
10646 msgstr "LyX : Entrez du texte"
10647
10648 #: src/frontends/qt2/QMath.C:53
10649 #, fuzzy
10650 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10651 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10652
10653 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10654 #, fuzzy
10655 msgid "LyX: Insert space"
10656 msgstr "Inserts LyX"
10657
10658 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10659 msgid "Thin space\t\\,"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10663 msgid "Medium space\t\\:"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10667 msgid "Thick space\t\\;"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10671 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10675 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10679 msgid "Negative space\t\\!"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10683 #, fuzzy
10684 msgid "LyX: Insert root"
10685 msgstr "Inserts LyX"
10686
10687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10688 msgid "Square root\t\\sqrt"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10692 msgid "Cube root\t\\root"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10696 msgid "Other root\t\\root"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10700 #, fuzzy
10701 msgid "LyX: Set math style"
10702 msgstr "Régler la taille de la police"
10703
10704 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10705 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10709 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10713 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10717 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10721 #, fuzzy
10722 msgid "LyX: Set math font"
10723 msgstr "Régler la taille de la police"
10724
10725 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10726 msgid "Roman\t\\mathrm"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10730 msgid "Bold\t\\mathbf"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10736 msgstr "Sans empattement"
10737
10738 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10739 msgid "Italic\t\\mathit"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10745 msgstr "Chasse fixe"
10746
10747 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10748 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10752 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10756 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10760 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
10764 #, fuzzy
10765 msgid "LyX: Minipage Settings"
10766 msgstr "Options de minipage"
10767
10768 #: src/frontends/qt2/QNote.C:31
10769 #, fuzzy
10770 msgid "LyX: Note Settings"
10771 msgstr "Options de Flottant"
10772
10773 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51
10774 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10775 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10776
10777 #. _() is correct here (this is stupid though !)
10778 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260
10779 #: src/paragraph.C:632
10780 msgid "Senseless with this layout!"
10781 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10782
10783 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70
10784 #, fuzzy
10785 msgid "LyX: Preferences"
10786 msgstr "Préférences"
10787
10788 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
10789 msgid "ispell"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
10793 msgid "aspell"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
10797 #, fuzzy
10798 msgid "hspell"
10799 msgstr "Case"
10800
10801 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
10802 msgid "pspell (library)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105
10806 msgid "aspell (library)"
10807 msgstr ""
10808
10809 # ou "Environnement" ?
10810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Look and feel"
10813 msgstr "Aspect"
10814
10815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10816 #, fuzzy
10817 msgid "User interface"
10818 msgstr "Fichier d'interface|#i"
10819
10820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Screen fonts"
10823 msgstr "Polices d'Écran"
10824
10825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
10826 msgid "Graphics"
10827 msgstr "Graphique"
10828
10829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Spell-checker"
10832 msgstr "Correcteur Orthographique"
10833
10834 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10836 msgid "Outputs"
10837 msgstr "Sorties"
10838
10839 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10840 msgid "ASCII"
10841 msgstr "ASCII"
10842
10843 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Date format"
10846 msgstr "Format de la date|#F"
10847
10848 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10849 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10850 msgid "Printer"
10851 msgstr "Imprimante"
10852
10853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
10854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
10855 msgid "Paths"
10856 msgstr "Répertoires"
10857
10858 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
10859 #, fuzzy
10860 msgid "File formats"
10861 msgstr "Formats"
10862
10863 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10864 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10865 msgid "Converters"
10866 msgstr "Convertisseurs"
10867
10868 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394
10869 msgid "New"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Select a document templates directory"
10875 msgstr "Choisir le document à insérer"
10876
10877 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Select a temporary directory"
10880 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
10881
10882 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511
10883 msgid "Select a backups directory"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Select a document directory"
10889 msgstr "Choisir le document à insérer"
10890
10891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527
10892 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
10896 #, fuzzy
10897 msgid "LyX: Print Document"
10898 msgstr "Document LyX...|X"
10899
10900 #: src/frontends/qt2/QRef.C:38
10901 #, fuzzy
10902 msgid "LyX: Cross-reference"
10903 msgstr "Préférences"
10904
10905 #: src/frontends/qt2/QRef.C:117
10906 #, fuzzy
10907 msgid "&Go Back"
10908 msgstr "&Revenir"
10909
10910 #: src/frontends/qt2/QRef.C:119
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Jump back"
10913 msgstr "Revenir"
10914
10915 #: src/frontends/qt2/QRef.C:127
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Jump to reference"
10918 msgstr "Aller à la référence"
10919
10920 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
10921 msgid "LyX: Find and Replace"
10922 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10923
10924 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
10925 #, fuzzy
10926 msgid "LyX: Send Document to Command"
10927 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10928
10929 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
10930 #, fuzzy
10931 msgid "LyX: Show File"
10932 msgstr "Afficher le Fichier"
10933
10934 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
10935 #, fuzzy
10936 msgid "LyX: Spell-check Document"
10937 msgstr "Correcteur Orthographique"
10938
10939 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
10940 #, fuzzy
10941 msgid "LyX: Table Settings"
10942 msgstr "Paramètres du Document"
10943
10944 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
10945 #, fuzzy
10946 msgid "LyX: Insert Table"
10947 msgstr "Insérer un Tableau"
10948
10949 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
10950 #, fuzzy
10951 msgid "LyX: LaTeX Information"
10952 msgstr "Informations LaTeX"
10953
10954 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
10955 msgid "LyX: Thesaurus"
10956 msgstr "LyX : Dictionnaire de Synonymes"
10957
10958 #: src/frontends/qt2/QToc.C:38
10959 #, fuzzy
10960 msgid "LyX: Table of Contents"
10961 msgstr "Table des Matières"
10962
10963 #: src/frontends/qt2/QURL.C:31
10964 #, fuzzy
10965 msgid "LyX: URL"
10966 msgstr "LyX : "
10967
10968 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34
10969 #, fuzzy
10970 msgid "LyX: Version Control Log"
10971 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
10972
10973 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
10974 #, fuzzy, c-format
10975 msgid "Version control log for %1$s"
10976 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
10977
10978 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
10979 #, fuzzy
10980 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10981 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
10982
10983 #: src/frontends/qt2/QtView.C:148
10984 #, fuzzy
10985 msgid "LyX"
10986 msgstr "LyX : "
10987
10988 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Advanced Placement Options"
10991 msgstr "Options Avancées"
10992
10993 # contrainte de longueur
10994 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Use &default placement"
10997 msgstr "Placement des Flottants :"
10998
10999 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
11000 msgid "&Top of page"
11001 msgstr "Haut de la page"
11002
11003 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
11004 msgid "&Bottom of page"
11005 msgstr "Bas de la page"
11006
11007 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
11008 msgid "&Page of floats"
11009 msgstr "Page de flottants"
11010
11011 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
11012 msgid "&Here if possible"
11013 msgstr "Ici, si possible"
11014
11015 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Here definitely"
11018 msgstr "Ici, à tout prix"
11019
11020 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
11021 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11022 msgstr "Ignorer les choix de LaTeX"
11023
11024 # contrainte de longueur
11025 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
11026 #, fuzzy
11027 msgid "&Span columns"
11028 msgstr "Colonne spéciale"
11029
11030 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
11031 #, fuzzy
11032 msgid "OK|^M"
11033 msgstr "OK|#O"
11034
11035 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Clear|#C"
11038 msgstr "Effacer|#E"
11039
11040 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
11041 #, fuzzy, c-format
11042 msgid ""
11043 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
11044 "     Using black instead, sorry!"
11045 msgstr ""
11046 "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n"
11047 "     Utilise du noir à la place, désolé !"
11048
11049 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
11050 #, fuzzy, c-format
11051 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
11052 msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s"
11053
11054 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
11055 #, fuzzy
11056 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
11057 msgstr "LyX: Ne peut allouer « "
11058
11059 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
11060 #, fuzzy, c-format
11061 msgid ""
11062 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
11063 "Pixel [%2$s] is used."
11064 msgstr "     Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
11065
11066 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
11067 #, fuzzy, c-format
11068 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
11069 msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue "
11070
11071 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70
11072 msgid "*"
11073 msgstr "*"
11074
11075 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
11076 msgid "License"
11077 msgstr "Licence"
11078
11079 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
11080 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
11081 #, c-format
11082 msgid "WARNING! %1$s"
11083 msgstr "AVERTISSEMENT ! %1$s"
11084
11085 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
11086 msgid "Bibliography Entry"
11087 msgstr "Entrée de Bibliographie"
11088
11089 #. set up the tooltips
11090 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
11091 msgid "Key used within LyX document."
11092 msgstr "Clé utilisée dans le document LyX."
11093
11094 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
11095 msgid "Label used for final output."
11096 msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final."
11097
11098 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46
11099 msgid "BibTeX Database"
11100 msgstr "Base de Données BibTeX"
11101
11102 #. set up the tooltips
11103 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
11104 msgid ""
11105 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
11106 "\".bib\". Use comma to separate databases."
11107 msgstr ""
11108 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
11109 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ».  Mettez des virgules pour "
11110 "séparer plusieurs bases de données."
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
11113 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
11114 msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
11115
11116 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
11117 msgid ""
11118 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
11119 "extension \".bst\" and without path."
11120 msgstr ""
11121 "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). "
11122 "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin."
11123
11124 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
11125 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
11126 msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières."
11127
11128 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
11131 msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste."
11132
11133 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
11134 msgid ""
11135 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
11136 "in directories where TeX finds them are listed!"
11137 msgstr ""
11138 "Met à jour votre système TeX pour avoir une nouvelle liste de styles BibTeX. "
11139 "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les "
11140 "répertoires accédés par TeX."
11141
11142 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
11143 msgid "Select Database"
11144 msgstr "Choisir une base de données"
11145
11146 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
11147 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
11148 msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)"
11149
11150 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131
11151 msgid "Select BibTeX-Style"
11152 msgstr "Choisir un style BibTeX"
11153
11154 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
11155 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
11156 msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)"
11157
11158 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
11159 msgid ""
11160 "Frameless: No border\n"
11161 "Boxed: Rectangular\n"
11162 "ovalbox: Oval, thin border\n"
11163 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
11164 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
11165 "Doublebox: Double line border"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
11169 msgid ""
11170 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
11171 "with appropriate arguments from this dialog."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
11175 #, fuzzy
11176 msgid "top"
11177 msgstr "opt"
11178
11179 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
11180 #, fuzzy
11181 msgid "middle"
11182 msgstr "&Milieu"
11183
11184 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
11185 #, fuzzy
11186 msgid "bottom"
11187 msgstr "&Bas"
11188
11189 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
11190 #, fuzzy
11191 msgid "stretch"
11192 msgstr "Élongation :"
11193
11194 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
11195 #, fuzzy
11196 msgid "left"
11197 msgstr "À gauche"
11198
11199 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
11200 #, fuzzy
11201 msgid "center"
11202 msgstr "Centré"
11203
11204 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
11205 #, fuzzy
11206 msgid "right"
11207 msgstr "Droite"
11208
11209 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
11210 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121
11211 msgid "Invalid Length!"
11212 msgstr "Longueur invalide !"
11213
11214 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Branch"
11217 msgstr "Français"
11218
11219 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Merge Changes"
11222 msgstr "pages"
11223
11224 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Text Style"
11227 msgstr "TeX|X"
11228
11229 #. set up the tooltip mechanism
11230 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
11231 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
11232 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
11233
11234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
11235 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
11236 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
11237
11238 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
11239 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
11240 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
11241
11242 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
11243 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
11244 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
11245
11246 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
11247 msgid ""
11248 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
11249 "right browser window."
11250 msgstr ""
11251 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite "
11252 "et amenez-les ici avec les flèches."
11253
11254 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
11255 msgid ""
11256 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
11257 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
11258 "left browser window."
11259 msgstr ""
11260 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
11261 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
11262 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
11263
11264 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
11265 msgid "Information about the selected entry"
11266 msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée"
11267
11268 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
11269 msgid ""
11270 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
11271 "(Natbib)."
11272 msgstr ""
11273 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
11274 "le texte (Natbib)."
11275
11276 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
11277 msgid ""
11278 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
11279 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
11280 msgstr ""
11281 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
11282 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
11283
11284 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
11285 msgid ""
11286 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
11287 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
11288 "sentences (Natbib)."
11289 msgstr ""
11290 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
11291 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
11292 "phrase (Natbib)."
11293
11294 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
11295 msgid ""
11296 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
11297 msgstr ""
11298 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
11299
11300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
11301 msgid ""
11302 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
11303 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
11304
11305 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
11306 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
11307 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
11308
11309 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
11310 msgid ""
11311 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
11312 "\", but not \"BibTeX\"."
11313 msgstr ""
11314 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
11315 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
11316
11317 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
11318 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
11319 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
11320
11321 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
11322 msgid "Not yet supported"
11323 msgstr "Pas encore supporté"
11324
11325 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Select Color"
11328 msgstr "Choisir le fichier "
11329
11330 #. Stack tabs
11331 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
11332 msgid "RGB"
11333 msgstr "RGB"
11334
11335 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
11336 msgid "HSV"
11337 msgstr "HSV"
11338
11339 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78
11340 msgid "Document Settings"
11341 msgstr "Paramètres du Document"
11342
11343 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
11344 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
11345 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé "
11346
11347 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181
11348 #, fuzzy
11349 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
11350 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
11351
11352 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
11353 msgid ""
11354 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
11355 "| B4 | B5 "
11356 msgstr ""
11357 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
11358 "| B3 | B4 | B5 "
11359
11360 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
11361 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
11362 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
11363
11364 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
11365 #, fuzzy
11366 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
11367 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
11368
11369 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312
11370 msgid "Never | Automatically | Yes "
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
11374 msgid " Author-year | Numerical "
11375 msgstr " Auteur-Année | Numérique "
11376
11377 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
11378 #, fuzzy
11379 msgid ""
11380 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
11381 "Largest | Huge | Huger "
11382 msgstr ""
11383 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
11384 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | ÉNORME(+5)"
11385
11386 #. set up the tooltips for branches form
11387 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Enter the name of a new branch."
11390 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
11391
11392 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Add a new branch to the document."
11395 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
11396
11397 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Remove the selected branch from the document."
11400 msgstr "Enlever la citation"
11401
11402 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Activate the selected branch for output."
11405 msgstr "Remonter la citation"
11406
11407 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Deactivate the selected activated branch."
11410 msgstr "Enlever la citation"
11411
11412 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Available branches for this document."
11415 msgstr "Références disponibles"
11416
11417 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
11418 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
11422 msgid "Modify background color of branch inset"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
11426 msgid "Background color of branch inset"
11427 msgstr ""
11428
11429 #. Stack tabs
11430 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
11431 msgid "Document"
11432 msgstr "Document"
11433
11434 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
11435 msgid "Paper"
11436 msgstr "Papier"
11437
11438 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413
11439 msgid ""
11440 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11441 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11442 msgstr ""
11443 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
11444 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
11445
11446 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365
11447 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11448 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
11449
11450 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
11451 #, fuzzy
11452 msgid "TeX Settings"
11453 msgstr "Paramètres du Document"
11454
11455 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
11456 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
11457 msgid "*** No Lists ***"
11458 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11459
11460 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display"
11463 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11464
11465 #. Set up the tooltips.
11466 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120
11467 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
11468 msgid "The file you want to insert."
11469 msgstr "Le fichier que vous voulez insérer."
11470
11471 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122
11472 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11473 msgid "Browse the directories."
11474 msgstr "Parcourt les répertoires."
11475
11476 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125
11477 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
11478 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11479 msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué."
11480
11481 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127
11482 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
11483 msgid "Select display mode for this image."
11484 msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image."
11485
11486 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234
11487 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408
11488 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11489 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
11490
11491 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Float Settings"
11494 msgstr "Options de Flottant"
11495
11496 #. set up the tooltips
11497 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
11498 msgid "Use the document's default settings."
11499 msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document."
11500
11501 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
11502 msgid "Enforce placement of float here."
11503 msgstr "Force le placement du flottant ici."
11504
11505 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11506 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11507 msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant."
11508
11509 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11510 msgid "Try top of page."
11511 msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page."
11512
11513 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11514 msgid "Try bottom of page."
11515 msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page."
11516
11517 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11518 msgid "Put float on a separate page of floats."
11519 msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part."
11520
11521 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11522 msgid "Try float here."
11523 msgstr "Essaye de mettre le flottant ici."
11524
11525 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11526 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11527 msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX."
11528
11529 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11530 msgid "Span float over the columns."
11531 msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes."
11532
11533 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Child Processes"
11536 msgstr "Processus Enfantés|c"
11537
11538 #. Set up the tooltip mechanism
11539 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
11540 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
11541 msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
11542
11543 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
11544 msgid "A list of all child processes to kill."
11545 msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
11546
11547 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76
11548 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
11549 msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
11550
11551 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79
11552 msgid ""
11553 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
11554 msgstr ""
11555 "Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
11556
11557 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82
11558 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
11559 msgstr ""
11560 "Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
11561
11562 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
11563 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11564 msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11565
11566 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
11567 #, c-format
11568 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11569 msgstr "Échelle%%%%|%1$s"
11570
11571 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11572 msgid "Set the image width to the inserted value."
11573 msgstr "Définit la largeur de l'image."
11574
11575 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11576 #, no-c-format
11577 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11578 msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle."
11579
11580 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11581 msgid "Set the image height to the inserted value."
11582 msgstr "Définit la hauteur de l'image."
11583
11584 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
11585 msgid "Select unit for height."
11586 msgstr "Choisit l'unité de hauteur"
11587
11588 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
11589 msgid ""
11590 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11591 "aspect ratio."
11592 msgstr ""
11593 "Cochez pour ne pas déformer l'image. Garde l'image dans les limites "
11594 "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du "
11595 "rectangle."
11596
11597 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11598 msgid ""
11599 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11600 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11601 "holds the values for the bounding box."
11602 msgstr ""
11603 "Passe un nom de fichier du genre « fichier.eps.gz » à la sortie LaTeX. "
11604 "Cochez pour que LaTeX se charge de décompresser le fichier. Nécessite un "
11605 "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du "
11606 "cadre limite."
11607
11608 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
11609 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11610 msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine."
11611
11612 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
11613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
11614 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11615 msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite."
11616
11617 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
11618 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11619 msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation."
11620
11621 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
11622 msgid ""
11623 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11624 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11625 msgstr ""
11626 "Abscisse du point en haut à droite de la boîte de délimitation ; seul ce "
11627 "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine "
11628 "alors l'unité pour les autres champs."
11629
11630 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11631 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11632 msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation."
11633
11634 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11635 msgid "Select unit for the bounding box values."
11636 msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation."
11637
11638 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
11639 msgid ""
11640 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11641 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11642 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11643 msgstr ""
11644 "Relit les coordonnées de l'image dans le fichier. Pour les fichiers (e)ps "
11645 "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en "
11646 "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript."
11647
11648 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11649 msgid "Clip image to the bounding box values."
11650 msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation."
11651
11652 #. set up the tooltips for the extra section
11653 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
11654 msgid ""
11655 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11656 "negative value clockwise."
11657 msgstr ""
11658 "Entrez l'angle de rotation en degrés. Les valeurs positives font tourner "
11659 "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles "
11660 "d'une montre."
11661
11662 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
11663 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11664 msgstr "Entrez le point centre de rotation."
11665
11666 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
11667 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11668 msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende."
11669
11670 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
11671 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11672 msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure."
11673
11674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
11675 msgid ""
11676 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11677 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11678 msgstr ""
11679
11680 #. Stack tabs
11681 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11682 msgid "File"
11683 msgstr "Fichier"
11684
11685 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
11686 msgid "Bounding Box"
11687 msgstr "Cadre"
11688
11689 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Child Document"
11692 msgstr "Document"
11693
11694 #. set up the tooltips
11695 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
11696 #, fuzzy
11697 msgid "File name to include."
11698 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
11699
11700 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
11701 msgid "Browse directories for file name."
11702 msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier."
11703
11704 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Use LaTeX \\input."
11707 msgstr "Utiliser input|#u"
11708
11709 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Use LaTeX \\include."
11712 msgstr "Utiliser include|#i"
11713
11714 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
11715 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
11719 msgid "Underline spaces in generated output."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Show LaTeX preview."
11725 msgstr "Le Préambule LaTeX"
11726
11727 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Load the file."
11730 msgstr "Charger le fichier"
11731
11732 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26
11733 msgid "LaTeX Log"
11734 msgstr "Journal de bord LaTeX"
11735
11736 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36
11737 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11738 msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire"
11739
11740 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45
11741 msgid "No Literate Programming build log file found."
11742 msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable."
11743
11744 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Math Delimiters"
11747 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
11748
11749 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Math Matrix"
11752 msgstr "Matrice Mathématique"
11753
11754 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Top | Middle | Bottom"
11757 msgstr "Haut|Centre|Bas"
11758
11759 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Math Spacing"
11762 msgstr "Espace mathématique"
11763
11764 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Math Styles & Fonts"
11767 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
11768
11769 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Minipage Settings"
11772 msgstr "Options de minipage"
11773
11774 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
11775 msgid ""
11776 "Lyx Note: LyX internal only\n"
11777 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
11778 "Greyed Out: Print as grey text"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Paragraph Settings"
11784 msgstr "LyX : Options de Paragraphe"
11785
11786 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
11787 #, fuzzy
11788 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11789 msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille"
11790
11791 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11792 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11793 msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé"
11794
11795 #. set up the tooltips
11796 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
11797 msgid "Add additional space above this paragraph."
11798 msgstr "Ajoute de l'espace avant le paragraphe."
11799
11800 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
11801 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
11802 msgstr ""
11803 "Cochez pour ne jamais enlever d'espace (par ex. en haut de page ou sur une "
11804 "nouvelle page)."
11805
11806 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
11807 msgid "Add additional space below this paragraph."
11808 msgstr "Ajoute de l'espace après le paragraphe."
11809
11810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
11811 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
11812 msgstr ""
11813 "Cochez pour ne jamais enlever d'espace (par ex. en bas de page ou sur une "
11814 "nouvelle page)."
11815
11816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270
11817 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277
11818 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
11819 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
11820 msgid " (default)"
11821 msgstr " (par défaut)"
11822
11823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
11824 msgid "Look & Feel"
11825 msgstr "Aspect"
11826
11827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
11828 msgid "Lang Opts"
11829 msgstr "Langue"
11830
11831 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
11832 msgid "Conversion"
11833 msgstr "Conversion"
11834
11835 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
11836 msgid "Inputs"
11837 msgstr "Entrées"
11838
11839 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
11840 msgid "Formats"
11841 msgstr "Formats"
11842
11843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502
11844 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11845 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
11846
11847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505
11848 msgid ""
11849 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11850 msgstr ""
11851 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
11852 "modification."
11853
11854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
11855 msgid "GUI background"
11856 msgstr "fond de l'interface"
11857
11858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581
11859 msgid "GUI text"
11860 msgstr "texte de l'interface"
11861
11862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11863 msgid "GUI selection"
11864 msgstr "sélection de l'interface"
11865
11866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11867 msgid "GUI pointer"
11868 msgstr "pointeur de l'interface"
11869
11870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
11871 #, fuzzy
11872 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11873 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
11874
11875 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
11876 msgid "Convert \"from\" this format"
11877 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
11878
11879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11880 msgid "Convert \"to\" this format"
11881 msgstr "Convertir « vers » ce format"
11882
11883 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11884 msgid ""
11885 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11886 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11887 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11888 msgstr ""
11889 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
11890 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s "
11891 "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne "
11892 "LyX."
11893
11894 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11895 msgid ""
11896 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11897 "result, and various other things."
11898 msgstr ""
11899 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
11900 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
11901 "choses."
11902
11903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761
11904 msgid ""
11905 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11906 "you must then \"Apply\" the change."
11907 msgstr ""
11908 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
11909 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
11910
11911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037
11913 msgid "Add"
11914 msgstr "Ajouter"
11915
11916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
11917 msgid ""
11918 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11919 "must then \"Apply\" the change."
11920 msgstr ""
11921 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
11922 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
11923
11924 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
11925 msgid ""
11926 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11927 "the change."
11928 msgstr ""
11929 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
11930 "modification."
11931
11932 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
11933 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11934 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
11935
11936 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11937 msgid "The format identifier."
11938 msgstr "L'identifiant de format."
11939
11940 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11941 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11942 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
11943
11944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023
11945 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11946 msgstr ""
11947 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
11948 "la casse."
11949
11950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027
11951 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11952 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
11953
11954 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030
11955 msgid "The command used to launch the viewer application."
11956 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
11957
11958 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033
11959 msgid ""
11960 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11961 "then \"Apply\" the change."
11962 msgstr ""
11963 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
11964 "Appliquer » la modification."
11965
11966 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
11967 msgid ""
11968 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11969 "\"Apply\" the change."
11970 msgstr ""
11971 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
11972 "Appliquer » la modification."
11973
11974 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041
11975 msgid ""
11976 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11977 "change."
11978 msgstr ""
11979 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
11980 "modification."
11981
11982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156
11983 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11984 msgstr ""
11985 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11986 "le convertisseur."
11987
11988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
11989 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11990 msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher"
11991
11992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
11993 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11994 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
11995
11996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
11997 msgid "Default path"
11998 msgstr "Répertoire par défaut"
11999
12000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
12001 msgid "Template path"
12002 msgstr "Répertoire de modèles"
12003
12004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
12005 msgid "Temporary dir"
12006 msgstr "Répertoire temporaire"
12007
12008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
12009 msgid "Last files"
12010 msgstr "Répertoire de récents"
12011
12012 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
12013 msgid "Backup path"
12014 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
12015
12016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
12017 msgid "LyX server pipes"
12018 msgstr "Tubes du serveur LyX"
12019
12020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
12021 msgid "Fonts must be positive!"
12022 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
12023
12024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
12025 #, fuzzy
12026 msgid ""
12027 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12028 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12029 msgstr ""
12030 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
12031 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
12032
12033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
12034 msgid " ispell | aspell "
12035 msgstr " ispell | aspell "
12036
12037 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Print Document"
12040 msgstr "Document"
12041
12042 #. set up the tooltips for Destination
12043 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
12044 msgid "Select for printer output."
12045 msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante."
12046
12047 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
12048 msgid "Enter printer command."
12049 msgstr "Entrez la commande d'impression."
12050
12051 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
12052 msgid "Select for file output."
12053 msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier."
12054
12055 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
12056 msgid "Enter file name as print destination."
12057 msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer."
12058
12059 #. set up the tooltips for Range
12060 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
12061 msgid "Select for printing all pages."
12062 msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages."
12063
12064 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
12065 msgid "Select for printing a specific page range."
12066 msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle."
12067
12068 # contrainte de longueur
12069 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
12070 msgid "First page."
12071 msgstr "Première page."
12072
12073 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
12074 msgid "Last page."
12075 msgstr "Dernière page."
12076
12077 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
12078 msgid "Print the odd numbered pages."
12079 msgstr "Imprime seulement les pages impaires."
12080
12081 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
12082 msgid "Print the even numbered pages."
12083 msgstr "Imprime seulement les pages paires."
12084
12085 #. set up the tooltips for Copies
12086 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
12087 msgid "Number of copies to be printed."
12088 msgstr "Le nombre d'exemplaires à imprimer."
12089
12090 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
12091 msgid "Sort the copies."
12092 msgstr "Trie les exemplaires."
12093
12094 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
12095 msgid "Reverse the order of the printed pages."
12096 msgstr "Inverse l'ordre d'impression des pages."
12097
12098 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Cross-reference"
12101 msgstr "Référence Croisée"
12102
12103 #. set up the tooltips
12104 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
12105 msgid "Select a document for references."
12106 msgstr "Choisit le document auquel vous allez vous référer."
12107
12108 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
12109 msgid "Sort the references alphabetically."
12110 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique."
12111
12112 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
12113 msgid "Go to selected reference."
12114 msgstr "Va à la référence choisie."
12115
12116 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
12117 msgid "Update the list of references."
12118 msgstr "Met à jour la liste des références."
12119
12120 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
12121 msgid "Select format style of the reference."
12122 msgstr "Choisit le style de présentation de la référence."
12123
12124 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
12125 msgid "*** No labels found in document ***"
12126 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
12127
12128 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
12129 msgid "Go back"
12130 msgstr "Revenir"
12131
12132 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
12133 msgid "Go back to original place."
12134 msgstr "Retourne à l'endroit d'origine."
12135
12136 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
12137 msgid "Go to"
12138 msgstr "Aller"
12139
12140 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12141 msgid "Find and Replace"
12142 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12143
12144 #. set up the tooltips
12145 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
12146 msgid "Enter the string you want to find."
12147 msgstr "Entrez la chaîne de caractères à rechercher."
12148
12149 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
12150 msgid "Enter the replacement string."
12151 msgstr "Entrez la chaîne de substitution."
12152
12153 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
12154 msgid "Continue to next search result."
12155 msgstr "Continue jusqu'à la prochaine occurrence."
12156
12157 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
12158 msgid "Replace search result by replacement string."
12159 msgstr "Remplace l'occurrence trouvée par la chaîne de substitution."
12160
12161 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
12162 msgid "Replace all by replacement string."
12163 msgstr "Remplace toutes les occurrences par la chaîne de substitution."
12164
12165 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
12166 msgid "Do case sensitive search."
12167 msgstr "Rend la recherche sensible à la casse"
12168
12169 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
12170 msgid "Search only matching words."
12171 msgstr "La recherche est limitée aux occurrences formant un mot complet."
12172
12173 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
12174 msgid "Search backwards."
12175 msgstr "Recherche en arrière."
12176
12177 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
12178 msgid "Send document to command"
12179 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
12180
12181 #. Set up the tooltip mechanism
12182 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
12183 msgid ""
12184 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
12185 msgstr ""
12186 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
12187
12188 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
12189 msgid ""
12190 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
12191 "be replaced by the name of this file."
12192 msgstr ""
12193 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
12194 "sera remplacé par le nom du fichier."
12195
12196 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
12197 msgid "Show File"
12198 msgstr "Afficher le Fichier"
12199
12200 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Spell-check Document"
12203 msgstr "Correction orthographique terminée"
12204
12205 #. set up the tooltips
12206 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
12207 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
12208 msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions."
12209
12210 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
12211 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
12212 msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire."
12213
12214 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
12215 msgid "Replace unknown word."
12216 msgstr "Remplace le mot."
12217
12218 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
12219 msgid "Ignore unknown word."
12220 msgstr "Ignore le mot."
12221
12222 # contrainte de longueur
12223 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
12224 msgid "Accept unknown word as known in this session."
12225 msgstr "Accepte le mot durant cette session."
12226
12227 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
12228 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
12229 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel."
12230
12231 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
12232 msgid "Shows word count and progress on spell check."
12233 msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction."
12234
12235 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
12236 msgid "Column/Row"
12237 msgstr "Col./Ligne"
12238
12239 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
12240 msgid "Cell"
12241 msgstr "Case"
12242
12243 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
12244 msgid "LongTable"
12245 msgstr "Tab.Long"
12246
12247 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
12248 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
12249 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
12250
12251 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
12252 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
12253 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
12254 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
12255
12256 #. set up the tooltips
12257 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Number of columns in the tabular."
12260 msgstr "Nombre de colonnes"
12261
12262 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Number of rows in the tabular."
12265 msgstr "Nombre de lignes"
12266
12267 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
12268 msgid "LaTeX Information"
12269 msgstr "Informations LaTeX"
12270
12271 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
12272 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
12273 msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX"
12274
12275 #. set up the tooltips
12276 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
12277 msgid ""
12278 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
12279 "the corresponding LyX layout file exists."
12280 msgstr ""
12281 "Affiche les classes et les styles LaTeX et BibTeX installés. Rappelez-vous "
12282 "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de "
12283 "format LyX qui leur correspond."
12284
12285 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
12286 msgid "Show full path or only file name."
12287 msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier."
12288
12289 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
12290 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
12291 msgstr ""
12292 "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers."
12293
12294 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
12295 msgid "Double click to view contents of file."
12296 msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier."
12297
12298 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
12299 msgid ""
12300 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
12301 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
12302 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
12303 msgstr ""
12304 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. C'est nécessaire "
12305 "si vous venez d'installer une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour "
12306 "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, "
12307 "souvent /var/lib/texmf et compagnie."
12308
12309 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
12310 msgid "Table of Contents"
12311 msgstr "Table des Matières"
12312
12313 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
12314 msgid "Version Control Log"
12315 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
12316
12317 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Text Wrap Settings"
12320 msgstr "Paramètres du Document"
12321
12322 #. set up the tooltips
12323 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
12324 msgid "Enter width for the float."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
12328 msgid ""
12329 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
12330 "the left if page number is even."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
12334 msgid ""
12335 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
12336 "right if page number is even."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
12340 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
12344 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
12348 msgid "[End of history]"
12349 msgstr "[Fin de l'historique]"
12350
12351 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
12352 msgid "[Beginning of history]"
12353 msgstr "[Début de l'historique]"
12354
12355 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
12356 msgid "[no match]"
12357 msgstr "[aucune complétion]"
12358
12359 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
12360 msgid "[only completion]"
12361 msgstr "[seule complétion]"
12362
12363 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
12364 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
12365 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
12366 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
12367 msgid "The absolute path is required."
12368 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
12369
12370 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
12371 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
12372 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
12373 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
12374 msgid "Directory does not exist."
12375 msgstr "Répertoire inexistant"
12376
12377 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
12378 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
12379 msgid "Cannot write to this directory."
12380 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
12381
12382 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
12383 msgid "Cannot read this directory."
12384 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
12385
12386 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
12387 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
12388 msgid "No file input."
12389 msgstr "Fichier en entrée vide."
12390
12391 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
12392 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
12393 msgid "A file is required, not a directory."
12394 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
12395
12396 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
12397 msgid "Cannot write to this file."
12398 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
12399
12400 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
12401 msgid "Cannot read from this directory."
12402 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
12403
12404 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
12405 msgid "File does not exist."
12406 msgstr "Fichier inexistant."
12407
12408 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
12409 msgid "Cannot read from this file."
12410 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
12411
12412 #: src/importer.C:44
12413 #, c-format
12414 msgid "Importing %1$s..."
12415 msgstr "Importe %1$s..."
12416
12417 #: src/importer.C:62
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Couldn't import file"
12420 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12421
12422 #: src/importer.C:63
12423 #, fuzzy, c-format
12424 msgid "No information for importing the format %1$s."
12425 msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s"
12426
12427 #. we are done
12428 #: src/importer.C:84
12429 msgid "imported."
12430 msgstr "importé."
12431
12432 #: src/insets/inset.C:73
12433 msgid "Opened inset"
12434 msgstr "Insert ouvert"
12435
12436 #: src/insets/insetbibtex.C:131
12437 msgid "BibTeX Generated References"
12438 msgstr "Références BibTeX"
12439
12440 #: src/insets/insetbox.C:52
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Boxed"
12443 msgstr "Grasse"
12444
12445 #: src/insets/insetbox.C:53
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Frameless"
12448 msgstr "Paramètres"
12449
12450 #: src/insets/insetbox.C:54
12451 msgid "ovalbox"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/insets/insetbox.C:55
12455 msgid "Ovalbox"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/insets/insetbox.C:56
12459 msgid "Shadowbox"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/insets/insetbox.C:57
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Doublebox"
12465 msgstr "Double"
12466
12467 #: src/insets/insetbox.C:112
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Opened Box Inset"
12470 msgstr "Insert de note ouvert"
12471
12472 # à revoir
12473 #: src/insets/insetbranch.C:75
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Opened Branch Inset"
12476 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12477
12478 # à revoir
12479 #: src/insets/insetcaption.C:76
12480 msgid "Opened Caption Inset"
12481 msgstr "Insert de légende ouvert"
12482
12483 #: src/insets/insetcaption.C:102
12484 msgid "Float"
12485 msgstr "Flottant"
12486
12487 #: src/insets/insetcharstyle.C:73
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Opened CharStyle Inset"
12490 msgstr "Insert de note ouvert"
12491
12492 # à revoir
12493 #: src/insets/insetenv.C:65
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Opened Environment Inset: "
12496 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
12497
12498 # à revoir
12499 #: src/insets/insetert.C:217
12500 msgid "Opened ERT Inset"
12501 msgstr "Insert ERT ouvert"
12502
12503 #: src/insets/insetert.C:235
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Cannot change font"
12506 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12507
12508 #: src/insets/insetert.C:236
12509 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
12513 msgid "ERT"
12514 msgstr "ERT"
12515
12516 #: src/insets/insetexternal.C:563
12517 #, c-format
12518 msgid "External template %1$s is not installed"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
12522 msgid "float: "
12523 msgstr "flottant : "
12524
12525 #: src/insets/insetfloat.C:270
12526 msgid "Opened Float Inset"
12527 msgstr "Insert de flottant ouvert"
12528
12529 #: src/insets/insetfloatlist.C:63
12530 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
12531 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
12532
12533 #: src/insets/insetfloatlist.C:165
12534 #, c-format
12535 msgid "List of %1$s"
12536 msgstr "Liste de %1$s"
12537
12538 # contrainte de longueur
12539 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
12540 msgid "foot"
12541 msgstr "bas"
12542
12543 # à revoir
12544 #: src/insets/insetfoot.C:56
12545 msgid "Opened Footnote Inset"
12546 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
12547
12548 #: src/insets/insetgraphics.C:395
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid ""
12551 "Could not copy the file\n"
12552 "%1$s\n"
12553 "into the temporary directory."
12554 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
12555
12556 #: src/insets/insetgraphics.C:504
12557 #, c-format
12558 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/insets/insetgraphics.C:530
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12565 "Try defining a convertor in the preferences."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/insets/insetgraphics.C:533
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Could not convert image"
12571 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12572
12573 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
12574 #. images to ascii approximation.
12575 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
12576 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
12577 #. at least we send the filename
12578 #: src/insets/insetgraphics.C:627
12579 #, fuzzy, c-format
12580 msgid "Graphics file: %1$s"
12581 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
12582
12583 #: src/insets/insetinclude.C:253
12584 msgid "Verbatim Input"
12585 msgstr "Incorporation Verbatim"
12586
12587 # mieux que "Mot à mot" ?
12588 #: src/insets/insetinclude.C:254
12589 msgid "Verbatim Input*"
12590 msgstr "Incorporation verbatim*"
12591
12592 #: src/insets/insetindex.C:45
12593 msgid "Idx"
12594 msgstr "Idx"
12595
12596 #: src/insets/insetlist.C:41
12597 msgid "list"
12598 msgstr "liste"
12599
12600 # à revoir
12601 #: src/insets/insetlist.C:63
12602 msgid "Opened List Inset"
12603 msgstr "Insert de liste ouvert"
12604
12605 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12606 msgid "margin"
12607 msgstr "marge"
12608
12609 # à revoir
12610 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12611 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12612 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
12613
12614 #: src/insets/insetminipage.C:68
12615 msgid "minipage"
12616 msgstr "minipage"
12617
12618 # à revoir
12619 #: src/insets/insetminipage.C:235
12620 msgid "Opened Minipage Inset"
12621 msgstr "Insert de minipage ouvert"
12622
12623 #: src/insets/insetnote.C:73
12624 msgid "Opened Note Inset"
12625 msgstr "Insert de note ouvert"
12626
12627 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
12628 msgid "opt"
12629 msgstr "opt"
12630
12631 # à revoir
12632 #: src/insets/insetoptarg.C:54
12633 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12634 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
12635
12636 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
12637 msgid "Ref: "
12638 msgstr "Réf : "
12639
12640 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Equation"
12643 msgstr "Citation"
12644
12645 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
12646 #, fuzzy
12647 msgid "EqRef: "
12648 msgstr "Réf : "
12649
12650 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
12651 msgid "Page Number"
12652 msgstr "Numéro de Page"
12653
12654 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
12655 msgid "Page: "
12656 msgstr "Page : "
12657
12658 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
12659 msgid "Textual Page Number"
12660 msgstr "N° de Page du Texte"
12661
12662 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
12663 msgid "TextPage: "
12664 msgstr "Page du Texte : "
12665
12666 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
12667 msgid "Standard+Textual Page"
12668 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
12669
12670 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
12671 msgid "Ref+Text: "
12672 msgstr "Réf+Texte : "
12673
12674 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
12675 msgid "PrettyRef"
12676 msgstr "PrettyRef"
12677
12678 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
12679 msgid "PrettyRef: "
12680 msgstr "PrettyRef : "
12681
12682 #: src/insets/insettabular.C:380
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Opened table"
12685 msgstr "Ouvrir"
12686
12687 #: src/insets/insettabular.C:1498
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Error setting multicolumn"
12690 msgstr "Erreur lors de la mise à l'échelle"
12691
12692 #: src/insets/insettabular.C:1499
12693 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12694 msgstr ""
12695
12696 # à revoir
12697 #: src/insets/insettext.C:306
12698 msgid "Opened Text Inset"
12699 msgstr "Insert de texte ouvert"
12700
12701 #: src/insets/insettheorem.C:39
12702 msgid "theorem"
12703 msgstr "théorème"
12704
12705 # à revoir
12706 #: src/insets/insettheorem.C:87
12707 msgid "Opened Theorem Inset"
12708 msgstr "Insert de théorème ouvert"
12709
12710 #: src/insets/insettoc.C:49
12711 msgid "Unknown toc list"
12712 msgstr "Liste TdM inconnue"
12713
12714 #: src/insets/inseturl.C:65
12715 msgid "Url: "
12716 msgstr "URL : "
12717
12718 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
12719 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
12720 #: src/insets/inseturl.C:67
12721 msgid "HtmlUrl: "
12722 msgstr "URL HTML : "
12723
12724 #: src/insets/insetwrap.C:61
12725 msgid "wrap: "
12726 msgstr "enrobe : "
12727
12728 # à revoir
12729 #: src/insets/insetwrap.C:177
12730 msgid "Opened Wrap Inset"
12731 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
12732
12733 #: src/insets/render_graphic.C:89
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Not shown."
12736 msgstr " inconnu"
12737
12738 #: src/insets/render_graphic.C:91
12739 msgid "Loading..."
12740 msgstr "Chargement..."
12741
12742 #: src/insets/render_graphic.C:93
12743 msgid "Converting to loadable format..."
12744 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
12745
12746 #: src/insets/render_graphic.C:95
12747 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
12748 msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap."
12749
12750 #: src/insets/render_graphic.C:97
12751 msgid "Scaling etc..."
12752 msgstr "Mise à l'échelle..."
12753
12754 #: src/insets/render_graphic.C:99
12755 msgid "Ready to display"
12756 msgstr "Prêt à afficher"
12757
12758 #: src/insets/render_graphic.C:101
12759 msgid "No file found!"
12760 msgstr "Fichier introuvable !"
12761
12762 #: src/insets/render_graphic.C:103
12763 msgid "Error converting to loadable format"
12764 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
12765
12766 #: src/insets/render_graphic.C:105
12767 msgid "Error loading file into memory"
12768 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
12769
12770 #: src/insets/render_graphic.C:107
12771 msgid "Error generating the pixmap"
12772 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
12773
12774 #: src/insets/render_graphic.C:109
12775 msgid "No image"
12776 msgstr "Pas d'image"
12777
12778 #: src/insets/render_preview.C:80
12779 msgid "Preview loading"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/insets/render_preview.C:83
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Preview ready"
12785 msgstr "Aperçu|#A"
12786
12787 #: src/insets/render_preview.C:86
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Preview failed"
12790 msgstr "&Visualiser le fichier"
12791
12792 #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12795 msgstr "Commence la correction."
12796
12797 #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12800 msgstr "Arrête la correction."
12801
12802 #: src/ispell.C:242
12803 msgid ""
12804 "Could not create an ispell process.\n"
12805 "You may not have the right languages installed."
12806 msgstr ""
12807
12808 #. select returned error
12809 #: src/ispell.C:264
12810 msgid ""
12811 "The spell process returned an error.\n"
12812 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: src/ispell.C:373
12816 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: src/kbsequence.C:160
12820 msgid "   options: "
12821 msgstr "   options : "
12822
12823 #: src/lengthcommon.C:48
12824 msgid "sp"
12825 msgstr "sp"
12826
12827 #: src/lengthcommon.C:48
12828 msgid "pt"
12829 msgstr "pt"
12830
12831 #: src/lengthcommon.C:48
12832 msgid "bp"
12833 msgstr "bp"
12834
12835 #: src/lengthcommon.C:48
12836 msgid "dd"
12837 msgstr "dd"
12838
12839 #: src/lengthcommon.C:48
12840 msgid "mm"
12841 msgstr "mm"
12842
12843 #: src/lengthcommon.C:48
12844 msgid "pc"
12845 msgstr "pc"
12846
12847 #: src/lengthcommon.C:49
12848 msgid "cm"
12849 msgstr "cm"
12850
12851 #: src/lengthcommon.C:49
12852 msgid "in"
12853 msgstr "in"
12854
12855 #: src/lengthcommon.C:49
12856 msgid "ex"
12857 msgstr "ex"
12858
12859 #: src/lengthcommon.C:49
12860 msgid "em"
12861 msgstr "em"
12862
12863 #: src/lengthcommon.C:49
12864 msgid "mu"
12865 msgstr "mu"
12866
12867 #: src/lengthcommon.C:50
12868 msgid "text%"
12869 msgstr "%texte"
12870
12871 #: src/lengthcommon.C:50
12872 msgid "col%"
12873 msgstr "%colonne"
12874
12875 #: src/lengthcommon.C:50
12876 msgid "page%"
12877 msgstr "%page"
12878
12879 #: src/lengthcommon.C:50
12880 msgid "line%"
12881 msgstr "%ligne"
12882
12883 #: src/lengthcommon.C:51
12884 msgid "theight%"
12885 msgstr "%hauteurT"
12886
12887 #: src/lengthcommon.C:51
12888 msgid "pheight%"
12889 msgstr "%hauteurP"
12890
12891 #: src/lyx_cb.C:102
12892 #, c-format
12893 msgid ""
12894 "The document %1$s could not be saved.\n"
12895 "\n"
12896 "Do you want to rename the document and try again?"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/lyx_cb.C:104
12900 msgid "Rename and save?"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/lyx_cb.C:105
12904 #, fuzzy
12905 msgid "&Rename"
12906 msgstr "Nom"
12907
12908 #: src/lyx_cb.C:121
12909 msgid "Choose a filename to save document as"
12910 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12911
12912 #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
12913 msgid "Templates|#T#t"
12914 msgstr "Modèles|#M#m"
12915
12916 #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "The document %1$s already exists.\n"
12920 "\n"
12921 "Do you want to over-write that document?"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Over-write document?"
12927 msgstr "Enregistrer le document ?"
12928
12929 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
12930 #, fuzzy
12931 msgid "&Over-write"
12932 msgstr "Chasse fixe"
12933
12934 #: src/lyx_cb.C:235
12935 #, c-format
12936 msgid "Auto-saving %1$s"
12937 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
12938
12939 #: src/lyx_cb.C:274
12940 msgid "Autosave failed!"
12941 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12942
12943 #: src/lyx_cb.C:300
12944 msgid "Autosaving current document..."
12945 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12946
12947 #: src/lyx_cb.C:372
12948 msgid "Select file to insert"
12949 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12950
12951 #: src/lyx_cb.C:391
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "Could not read the specified document\n"
12955 "%1$s\n"
12956 "due to the error: %2$s"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: src/lyx_cb.C:393
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Could not read file"
12962 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12963
12964 #: src/lyx_cb.C:401
12965 #, c-format
12966 msgid ""
12967 "Could not open the specified document\n"
12968 "%1$s\n"
12969 "due to the error: %2$s"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Could not open file"
12975 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
12976
12977 #: src/lyx_cb.C:475
12978 msgid "Running configure..."
12979 msgstr "Lancement de configure..."
12980
12981 #: src/lyx_cb.C:483
12982 msgid "Reloading configuration..."
12983 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12984
12985 #: src/lyx_cb.C:486
12986 #, fuzzy
12987 msgid "System reconfigured"
12988 msgstr "Le système a été reconfiguré."
12989
12990 #: src/lyx_cb.C:487
12991 msgid ""
12992 "The system has been reconfigured.\n"
12993 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12994 "updated document class specifications."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/lyx_main.C:101
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Could not read configuration file"
13000 msgstr "Impossible de trouver le fichier"
13001
13002 #: src/lyx_main.C:102
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "Error while reading the configuration file\n"
13006 "%1$s.\n"
13007 "Please check your installation."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/lyx_main.C:193
13011 #, c-format
13012 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13013 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13014
13015 #: src/lyx_main.C:313
13016 msgid "LyX: "
13017 msgstr "LyX : "
13018
13019 #: src/lyx_main.C:515
13020 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13021 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13022
13023 #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
13024 msgid "Done!"
13025 msgstr "Terminé !"
13026
13027 #: src/lyx_main.C:526
13028 #, c-format
13029 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
13030 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..."
13031
13032 #: src/lyx_main.C:532
13033 #, c-format
13034 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
13035 msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place."
13036
13037 #: src/lyx_main.C:685
13038 msgid "List of supported debug flags:"
13039 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13040
13041 #: src/lyx_main.C:689
13042 #, c-format
13043 msgid "Setting debug level to %1$s"
13044 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13045
13046 #: src/lyx_main.C:700
13047 msgid ""
13048 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13049 "Command line switches (case sensitive):\n"
13050 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13051 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
13052 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
13053 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13054 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13055 "                  select the features to debug.\n"
13056 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13057 "\t-x [--execute] command\n"
13058 "                  where command is a lyx command.\n"
13059 "\t-e [--export] fmt\n"
13060 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13061 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13062 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13063 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13064 "\t-version        summarize version and build info\n"
13065 "Check the LyX man page for more details."
13066 msgstr ""
13067 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13068 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13069 "\t-help              message d'aide\n"
13070 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13071 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
13072 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13073 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13074 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13075 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13076 "\t-x [--execute] commande\n"
13077 "                     où commande est une commande LyX.\n"
13078 "\t-e [--export] fmt\n"
13079 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13080 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13081 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13082 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13083 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13084 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13085
13086 #: src/lyx_main.C:736
13087 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13088 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13089
13090 #: src/lyx_main.C:746
13091 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13092 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13093
13094 #: src/lyx_main.C:756
13095 msgid "Missing command string after --execute switch"
13096 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13097
13098 #: src/lyx_main.C:769
13099 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13100 msgstr ""
13101 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13102
13103 #: src/lyx_main.C:781
13104 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13105 msgstr ""
13106 "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13107
13108 #: src/lyx_main.C:786
13109 msgid "Missing filename for --import"
13110 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13111
13112 #: src/lyxfind.C:120
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Search error"
13115 msgstr "Chercher"
13116
13117 #: src/lyxfind.C:120
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Search string is empty"
13120 msgstr "Le fichier résultant est vide"
13121
13122 #: src/lyxfont.C:51
13123 msgid "Symbol"
13124 msgstr "Symbol"
13125
13126 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
13127 #: src/lyxfont.C:68
13128 msgid "Inherit"
13129 msgstr "Hériter"
13130
13131 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
13132 #: src/lyxfont.C:68
13133 msgid "Ignore"
13134 msgstr "Ignorer"
13135
13136 #: src/lyxfont.C:59
13137 msgid "Smallcaps"
13138 msgstr "Petites Capitales"
13139
13140 #: src/lyxfont.C:68
13141 msgid "Off"
13142 msgstr "Arrêt"
13143
13144 #: src/lyxfont.C:68
13145 msgid "Toggle"
13146 msgstr "(Dés)Activer"
13147
13148 #: src/lyxfont.C:526
13149 #, c-format
13150 msgid "Emphasis %1$s, "
13151 msgstr "En Évidence %1$s, "
13152
13153 #: src/lyxfont.C:528
13154 #, c-format
13155 msgid "Underline %1$s, "
13156 msgstr "Souligné %1$s, "
13157
13158 #: src/lyxfont.C:530
13159 #, c-format
13160 msgid "Noun %1$s, "
13161 msgstr "Nom propre %1$s, "
13162
13163 #: src/lyxfont.C:534
13164 #, c-format
13165 msgid "Language: %1$s, "
13166 msgstr "Langue : %1$s, "
13167
13168 #: src/lyxfont.C:536
13169 #, c-format
13170 msgid "  Number %1$s"
13171 msgstr "  Nombre %1$s"
13172
13173 #: src/lyxfunc.C:240
13174 msgid "Unknown function."
13175 msgstr "Fonction inconnue"
13176
13177 #: src/lyxfunc.C:267
13178 msgid "Nothing to do"
13179 msgstr "Rien à faire"
13180
13181 #: src/lyxfunc.C:285
13182 msgid "Unknown action"
13183 msgstr "Action inconnue"
13184
13185 #. the default error message if we disable the command
13186 #: src/lyxfunc.C:290
13187 msgid "Command disabled"
13188 msgstr "Commande désactivée"
13189
13190 #. no
13191 #: src/lyxfunc.C:302
13192 msgid "Document is read-only"
13193 msgstr "Document en lecture seule"
13194
13195 #. no
13196 #: src/lyxfunc.C:307
13197 msgid "Command not allowed without any document open"
13198 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13199
13200 #: src/lyxfunc.C:812
13201 #, c-format
13202 msgid ""
13203 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13204 "\n"
13205 "Do you want to save the document?"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/lyxfunc.C:940
13209 #, c-format
13210 msgid "Saving document %1$s..."
13211 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13212
13213 #: src/lyxfunc.C:944
13214 msgid " done."
13215 msgstr " terminé."
13216
13217 #: src/lyxfunc.C:955
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13221 "version of the document %1$s?"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/lyxfunc.C:977
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Build"
13227 msgstr "Fichier log de la compilation"
13228
13229 #: src/lyxfunc.C:982
13230 #, fuzzy
13231 msgid "ChkTeX"
13232 msgstr "Correction TeX"
13233
13234 #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948
13235 msgid "Missing argument"
13236 msgstr "Paramètre manquant"
13237
13238 #: src/lyxfunc.C:1037
13239 #, c-format
13240 msgid "Opening help file %1$s..."
13241 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13242
13243 #: src/lyxfunc.C:1184
13244 msgid "This is only allowed in math mode!"
13245 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
13246
13247 #: src/lyxfunc.C:1278
13248 msgid "Opening child document "
13249 msgstr "Ouverture du document fils"
13250
13251 #: src/lyxfunc.C:1348
13252 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13253 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13254
13255 #: src/lyxfunc.C:1359
13256 #, c-format
13257 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13258 msgstr ""
13259 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13260 "être redéfinie"
13261
13262 #: src/lyxfunc.C:1510
13263 msgid "Select template file"
13264 msgstr "Choisir le modèle"
13265
13266 #: src/lyxfunc.C:1546
13267 msgid "Select document to open"
13268 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13269
13270 #: src/lyxfunc.C:1587
13271 #, c-format
13272 msgid "Opening document %1$s..."
13273 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13274
13275 #: src/lyxfunc.C:1591
13276 #, c-format
13277 msgid "Document %1$s opened."
13278 msgstr "Document %1$s ouvert."
13279
13280 #: src/lyxfunc.C:1593
13281 #, c-format
13282 msgid "Could not open document %1$s"
13283 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13284
13285 #: src/lyxfunc.C:1618
13286 #, c-format
13287 msgid "Select %1$s file to import"
13288 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13289
13290 #: src/lyxfunc.C:1735
13291 msgid "Welcome to LyX!"
13292 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13293
13294 #: src/lyxrc.C:276
13295 msgid "email address unknown"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/lyxrc.C:1777
13299 msgid ""
13300 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13301 "recommended for non-English languages."
13302 msgstr ""
13303 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13304 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13305
13306 #: src/lyxrc.C:1781
13307 msgid ""
13308 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13309 "environment variable PRINTER."
13310 msgstr ""
13311 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13312 "variable d'environnement PRINTER."
13313
13314 #: src/lyxrc.C:1785
13315 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13316 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13317
13318 #: src/lyxrc.C:1789
13319 msgid "The option to print only even pages."
13320 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13321
13322 #: src/lyxrc.C:1793
13323 msgid "The option to print only odd pages."
13324 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13325
13326 #: src/lyxrc.C:1797
13327 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13328 msgstr ""
13329 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13330 "virgule"
13331
13332 #: src/lyxrc.C:1801
13333 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13334 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13335
13336 #: src/lyxrc.C:1805
13337 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13338 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13339
13340 #: src/lyxrc.C:1809
13341 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13342 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13343
13344 #: src/lyxrc.C:1813
13345 msgid "The option to print out in landscape."
13346 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13347
13348 #: src/lyxrc.C:1817
13349 msgid "The option to specify paper type."
13350 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13351
13352 #: src/lyxrc.C:1821
13353 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13354 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13355
13356 #: src/lyxrc.C:1825
13357 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13358 msgstr ""
13359 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13360 "imprimante donnée."
13361
13362 #: src/lyxrc.C:1829
13363 msgid ""
13364 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13365 "command."
13366 msgstr ""
13367 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13368 "votre commande d'impression."
13369
13370 #: src/lyxrc.C:1833
13371 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13372 msgstr ""
13373 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13374 "fichier donné."
13375
13376 #: src/lyxrc.C:1837
13377 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13378 msgstr ""
13379 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13380 "« .ps »."
13381
13382 #: src/lyxrc.C:1841
13383 msgid ""
13384 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13385 "the filename of the DVI file to be printed."
13386 msgstr ""
13387 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13388 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13389
13390 #: src/lyxrc.C:1845
13391 msgid ""
13392 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13393 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13394 "arguments."
13395 msgstr ""
13396 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13397 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13398 "le nom et les paramètres indiqués."
13399
13400 #: src/lyxrc.C:1849
13401 msgid ""
13402 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13403 "prepended along with the printer name after the spool command."
13404 msgstr ""
13405 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13406 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13407
13408 #: src/lyxrc.C:1853
13409 msgid ""
13410 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13411 "wrong, override the setting here."
13412 msgstr ""
13413 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13414 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13415
13416 #: src/lyxrc.C:1858
13417 #, no-c-format
13418 msgid ""
13419 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13420 "roughly the same size as on paper."
13421 msgstr ""
13422 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13423 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13424
13425 #: src/lyxrc.C:1862
13426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13427 msgstr ""
13428 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13429 "d'écran."
13430
13431 #: src/lyxrc.C:1868
13432 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13433 msgstr ""
13434 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13435
13436 #: src/lyxrc.C:1872
13437 msgid "The bold font in the dialogs."
13438 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13439
13440 #: src/lyxrc.C:1876
13441 msgid "The normal font in the dialogs."
13442 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13443
13444 #: src/lyxrc.C:1880
13445 msgid "The encoding for the screen fonts."
13446 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13447
13448 #: src/lyxrc.C:1884
13449 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13450 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13451
13452 #: src/lyxrc.C:1891
13453 msgid ""
13454 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13455 msgstr ""
13456 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13457 "signifie pas de sauvegarde."
13458
13459 #: src/lyxrc.C:1895
13460 msgid ""
13461 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13462 "LyX was started from."
13463 msgstr ""
13464 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13465 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13466
13467 #: src/lyxrc.C:1899
13468 msgid ""
13469 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13470 "value selects the directory LyX was started from."
13471 msgstr ""
13472 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13473 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13474
13475 #: src/lyxrc.C:1903
13476 msgid ""
13477 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13478 "when you quit LyX."
13479 msgstr ""
13480 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13481 "quitterez LyX."
13482
13483 #: src/lyxrc.C:1907
13484 msgid ""
13485 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
13486 "TeX output."
13487 msgstr ""
13488 "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
13489 "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
13490
13491 #: src/lyxrc.C:1911
13492 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13493 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13494
13495 #: src/lyxrc.C:1915
13496 msgid ""
13497 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13498 "automatically by what you type."
13499 msgstr ""
13500 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13501 "automatiquement par ce que vous tapez."
13502
13503 #: src/lyxrc.C:1919
13504 msgid ""
13505 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13506 "class change."
13507 msgstr ""
13508 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13509 "remises à zéro après un changement de classe."
13510
13511 #: src/lyxrc.C:1923
13512 msgid ""
13513 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13514 "\".out\". Only for advanced users."
13515 msgstr ""
13516 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13517 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13518
13519 #: src/lyxrc.C:1927
13520 msgid ""
13521 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13522 "its global and local bind/ directories."
13523 msgstr ""
13524 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13525 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13526
13527 #: src/lyxrc.C:1931
13528 msgid ""
13529 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13530 "will look in its global and local ui/ directories."
13531 msgstr ""
13532 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13533 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13534
13535 #: src/lyxrc.C:1937
13536 msgid ""
13537 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13538 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13539 msgstr ""
13540 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13541 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13542
13543 #: src/lyxrc.C:1941
13544 msgid ""
13545 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13546 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13547 "is specified, an internal routine is used."
13548 msgstr ""
13549 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13550 "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le "
13551 "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
13552
13553 #: src/lyxrc.C:1945
13554 msgid ""
13555 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13556 "plain text)."
13557 msgstr ""
13558 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13559 "ou texte brut)."
13560
13561 #: src/lyxrc.C:1949
13562 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13563 msgstr ""
13564 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13565 "Fichier."
13566
13567 #: src/lyxrc.C:1953
13568 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13569 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13570
13571 #: src/lyxrc.C:1957
13572 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13573 msgstr ""
13574 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13575 "« -paper »)"
13576
13577 #: src/lyxrc.C:1961
13578 msgid "Specify the default paper size."
13579 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13580
13581 # Trouver un meilleur exemple !
13582 #: src/lyxrc.C:1968
13583 msgid ""
13584 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13585 "legal words?"
13586 msgstr ""
13587 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13588 "drive »."
13589
13590 #: src/lyxrc.C:1972
13591 msgid "What command runs the spell checker?"
13592 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13593
13594 #: src/lyxrc.C:1976
13595 msgid ""
13596 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13597 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13598 "not work with all dictionaries."
13599 msgstr ""
13600 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13601 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
13602 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13603
13604 #: src/lyxrc.C:1981
13605 msgid ""
13606 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13607 "document."
13608 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13609
13610 #: src/lyxrc.C:1986
13611 msgid ""
13612 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13613 msgstr ""
13614 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13615 "»."
13616
13617 #: src/lyxrc.C:1991
13618 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13619 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13620
13621 #: src/lyxrc.C:1995
13622 msgid ""
13623 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13624 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13625 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13626 msgstr ""
13627 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13628 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13629 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13630 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13631
13632 #: src/lyxrc.C:1999
13633 msgid ""
13634 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13635 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13636 msgstr ""
13637 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13638 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13639
13640 #: src/lyxrc.C:2003
13641 msgid ""
13642 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13643 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13644 msgstr ""
13645 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13646 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13647 "le curseur à l'écran."
13648
13649 #: src/lyxrc.C:2007
13650 msgid ""
13651 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13652 "shown after the change has been made.)"
13653 msgstr ""
13654 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13655 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13656
13657 #: src/lyxrc.C:2011
13658 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13659 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13660
13661 #: src/lyxrc.C:2015
13662 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13663 msgstr ""
13664 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13665
13666 #: src/lyxrc.C:2019
13667 msgid ""
13668 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13669 "the backup file in the same directory as the original file."
13670 msgstr ""
13671 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13672 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13673
13674 #: src/lyxrc.C:2023
13675 msgid ""
13676 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13677 msgstr ""
13678 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13679 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13680
13681 #: src/lyxrc.C:2027
13682 msgid ""
13683 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13684 "of the document."
13685 msgstr ""
13686 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13687 "celle du document."
13688
13689 #: src/lyxrc.C:2031
13690 msgid ""
13691 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13692 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13693 msgstr ""
13694 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13695 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13696
13697 #: src/lyxrc.C:2035
13698 msgid ""
13699 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13700 "\\documentclass."
13701 msgstr ""
13702 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13703 "\\documentclass."
13704
13705 #: src/lyxrc.C:2039
13706 msgid ""
13707 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13708 "document is the default language."
13709 msgstr ""
13710 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13711 "document est la langue par défaut."
13712
13713 #: src/lyxrc.C:2043
13714 msgid ""
13715 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13716 "document."
13717 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13718
13719 #: src/lyxrc.C:2047
13720 msgid ""
13721 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13722 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13723
13724 #: src/lyxrc.C:2051
13725 msgid ""
13726 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13727 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13728 "name of the second language."
13729 msgstr ""
13730 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13731 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13732 "langue."
13733
13734 #: src/lyxrc.C:2055
13735 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13736 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13737
13738 #: src/lyxrc.C:2059
13739 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13740 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13741
13742 #: src/lyxrc.C:2064
13743 #, no-c-format
13744 msgid ""
13745 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13746 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13747 msgstr ""
13748 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13749 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13750
13751 #: src/lyxrc.C:2068
13752 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13753 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13754
13755 #: src/lyxrc.C:2072
13756 #, fuzzy
13757 msgid ""
13758 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13759 "mice."
13760 msgstr ""
13761 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
13762 "boutons)."
13763
13764 #: src/lyxrc.C:2085
13765 msgid "New documents will be assigned this language."
13766 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13767
13768 #: src/lyxrc.C:2089
13769 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13770 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13771
13772 #: src/lyxrc.C:2093
13773 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13774 msgstr ""
13775 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13776
13777 #: src/lyxrc.C:2097
13778 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13779 msgstr ""
13780 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13781 "numéros."
13782
13783 #: src/lyxrc.C:2101
13784 msgid "Scale the preview size to suit."
13785 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13786
13787 #: src/lyxvc.C:93
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Document not saved"
13790 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
13791
13792 #: src/lyxvc.C:94
13793 #, fuzzy
13794 msgid "You must save the document before it can be registered."
13795 msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision."
13796
13797 #: src/lyxvc.C:123
13798 msgid "LyX VC: Initial description"
13799 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13800
13801 #: src/lyxvc.C:124
13802 msgid "(no initial description)"
13803 msgstr "(pas de description initiale)"
13804
13805 #: src/lyxvc.C:139
13806 msgid "LyX VC: Log Message"
13807 msgstr "LyX CV : Message de log"
13808
13809 #: src/lyxvc.C:142
13810 msgid "(no log message)"
13811 msgstr "(aucun message de log)"
13812
13813 #: src/lyxvc.C:164
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13817 "changes.\n"
13818 "\n"
13819 "Do you want to revert to the saved version?"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: src/lyxvc.C:167
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Revert to stored version of document?"
13825 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
13826
13827 #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922
13828 msgid "Math editor mode"
13829 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13830
13831 #: src/mathed/formulabase.C:638
13832 msgid "Invalid action in math mode!"
13833 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
13834
13835 #: src/mathed/formulamacro.C:126
13836 #, fuzzy, c-format
13837 msgid " Macro: %1$s: "
13838 msgstr " Macro : %s : "
13839
13840 #: src/mathed/math_hullinset.C:822
13841 msgid "Enter new label to insert:"
13842 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
13843
13844 #: src/mathed/math_hullinset.C:823
13845 msgid "Enter label:"
13846 msgstr "Entrer l'étiquette :"
13847
13848 #: src/output.C:34
13849 #, fuzzy, c-format
13850 msgid ""
13851 "Could not open the specified document\n"
13852 "%1$s."
13853 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13854
13855 #: src/output_plaintext.C:160
13856 msgid "Abstract: "
13857 msgstr "Abstract : "
13858
13859 #: src/output_plaintext.C:171
13860 msgid "References: "
13861 msgstr " Références : "
13862
13863 #: src/paragraph_funcs.C:371
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Unknown Inset"
13866 msgstr "Liste TdM inconnue"
13867
13868 #: src/paragraph_funcs.C:499
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Unknown token"
13871 msgstr "Élément inconnu : "
13872
13873 #. draw the additional space if needed:
13874 #: src/rowpainter.C:661
13875 msgid "Space above"
13876 msgstr "Espacement au-dessus"
13877
13878 #: src/rowpainter.C:791
13879 msgid "Space below"
13880 msgstr "Espacement au-dessous"
13881
13882 #: src/text.C:963
13883 msgid ""
13884 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13885 "Tutorial."
13886 msgstr ""
13887 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13888 "d'Apprentissage."
13889
13890 #: src/text.C:965
13891 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13892 msgstr ""
13893 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13894 "d'Apprentissage."
13895
13896 #. Could only happen with user style
13897 #: src/text2.C:622
13898 msgid ""
13899 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13900 "change."
13901 msgstr ""
13902 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13903 "définir."
13904
13905 #: src/text2.C:660
13906 msgid "Nothing to index!"
13907 msgstr "Rien à faire !"
13908
13909 #: src/text2.C:662
13910 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13911 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13912
13913 #. Doesn't work... yet.
13914 #: src/text2.C:999
13915 #, c-format
13916 msgid "%1$s #:"
13917 msgstr ""
13918
13919 #. par->SetLayout(0);
13920 #. s = layout->labelstring;
13921 #: src/text2.C:1003
13922 msgid "Senseless: "
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/text3.C:114
13926 msgid "Character set"
13927 msgstr "Encodage"
13928
13929 #: src/text3.C:347 src/text3.C:350
13930 msgid "No more insets"
13931 msgstr "Pas d'autre insert"
13932
13933 #: src/text3.C:883
13934 msgid "Unknown spacing argument: "
13935 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13936
13937 #: src/text3.C:957
13938 msgid "Mark off"
13939 msgstr "Marque désactivée"
13940
13941 #: src/text3.C:965
13942 msgid "Mark on"
13943 msgstr "Marque activée"
13944
13945 #: src/text3.C:971
13946 msgid "Mark removed"
13947 msgstr "Marque enlevée"
13948
13949 #: src/text3.C:974
13950 msgid "Mark set"
13951 msgstr "Marque posée"
13952
13953 #: src/text3.C:1080
13954 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13955 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13956
13957 # revu
13958 #: src/text3.C:1098
13959 msgid "Layout "
13960 msgstr "Format "
13961
13962 #: src/text3.C:1099
13963 msgid " not known"
13964 msgstr " inconnu"
13965
13966 #~ msgid "Language:"
13967 #~ msgstr "Langue :"
13968
13969 #, fuzzy
13970 #~ msgid "Parameters:|#P"
13971 #~ msgstr "Paramètres|#m"
13972
13973 #~ msgid "View result|#V"
13974 #~ msgstr "Afficher Résultat|#R"
13975
13976 #~ msgid "Update result|#U"
13977 #~ msgstr "Mise à Jour|#J"
13978
13979 #~ msgid "­ Û"
13980 #~ msgstr "- Û"
13981
13982 #~ msgid "± ´"
13983 #~ msgstr "± ´"
13984
13985 #~ msgid "£ @"
13986 #~ msgstr "£ @"
13987
13988 #~ msgid "S  ò"
13989 #~ msgstr "S  ò"
13990
13991 #~ msgid "!(£ @)"
13992 #~ msgstr "!(£ @)"
13993
13994 #~ msgid "Line|#i"
13995 #~ msgstr "Ligne|#L"
13996
13997 #~ msgid "Line|#n"
13998 #~ msgstr "Ligne|#n"
13999
14000 #~ msgid "Page break|#g"
14001 #~ msgstr "Saut de Page|#P"
14002
14003 #~ msgid "Page break|#b"
14004 #~ msgstr "Saut de Page|#g"
14005
14006 #~ msgid "Start|#S"
14007 #~ msgstr "Démarrer|#D"
14008
14009 #~ msgid "Center|#c"
14010 #~ msgstr "Centré|#n"
14011
14012 #~ msgid "Center|#n"
14013 #~ msgstr "Centré|#C"
14014
14015 #, fuzzy
14016 #~ msgid "Set &Bullet"
14017 #~ msgstr "Puces"
14018
14019 #~ msgid "tiny"
14020 #~ msgstr "minuscule"
14021
14022 #~ msgid "script"
14023 #~ msgstr "tout petit"
14024
14025 #~ msgid "footnote"
14026 #~ msgstr "très petit"
14027
14028 #~ msgid "small"
14029 #~ msgstr "petit"
14030
14031 #~ msgid "normal"
14032 #~ msgstr "normal"
14033
14034 #~ msgid "large"
14035 #~ msgstr "grand"
14036
14037 #~ msgid "LARGE"
14038 #~ msgstr "GRAND"
14039
14040 #~ msgid "huge"
14041 #~ msgstr "énorme"
14042
14043 #~ msgid "S&kip"
14044 #~ msgstr "Interligne"
14045
14046 # contrainte de longueur
14047 #, fuzzy
14048 #~ msgid "Float &placement:"
14049 #~ msgstr "Placement des Flottants :"
14050
14051 #, fuzzy
14052 #~ msgid "&Font && size:"
14053 #~ msgstr "Taille police"
14054
14055 # contrainte de longueur
14056 #, fuzzy
14057 #~ msgid "Numbering Depth"
14058 #~ msgstr "Profondeur de la numérotation"
14059
14060 #, fuzzy
14061 #~ msgid "&Section:"
14062 #~ msgstr "Section"
14063
14064 #, fuzzy
14065 #~ msgid "&Table of contents:"
14066 #~ msgstr "Table des Matières"
14067
14068 #, fuzzy
14069 #~ msgid "Packages"
14070 #~ msgstr "Paquetage|#q"
14071
14072 #~ msgid "Options"
14073 #~ msgstr "Options"
14074
14075 #, fuzzy
14076 #~ msgid "Paper &size:"
14077 #~ msgstr "Taille :"
14078
14079 #~ msgid "Bibtex"
14080 #~ msgstr "BibTeX"
14081
14082 # contrainte de longueur
14083 #~ msgid "Available BibTeX databases"
14084 #~ msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
14085
14086 # contrainte de longueur
14087 #, fuzzy
14088 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
14089 #~ msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
14090
14091 # contrainte de longueur
14092 #, fuzzy
14093 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
14094 #~ msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
14095
14096 #, fuzzy
14097 #~ msgid "Update style list"
14098 #~ msgstr "Mettre à jour l'affichage"
14099
14100 #~ msgid "Auto apply"
14101 #~ msgstr "Appliquer automatiquement"
14102
14103 #~ msgid "&Case sensitive"
14104 #~ msgstr "Selon la casse"
14105
14106 #~ msgid "Add the selected citation"
14107 #~ msgstr "Ajouter la citation"
14108
14109 #~ msgid "Selected"
14110 #~ msgstr "Sélectionné"
14111
14112 #~ msgid "Info"
14113 #~ msgstr "Informations"
14114
14115 #~ msgid "Text to place before citation"
14116 #~ msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
14117
14118 #, fuzzy
14119 #~ msgid "Text before:"
14120 #~ msgstr "Texte avant"
14121
14122 #, fuzzy
14123 #~ msgid "title here"
14124 #~ msgstr "En-têteTitre"
14125
14126 #~ msgid "LaTeX Error"
14127 #~ msgstr "Erreur LaTeX"
14128
14129 #, fuzzy
14130 #~ msgid "&View Result"
14131 #~ msgstr "Afficher Résultat|#R"
14132
14133 #~ msgid "View the file"
14134 #~ msgstr "Visualiser le fichier"
14135
14136 #, fuzzy
14137 #~ msgid "&Update Result"
14138 #~ msgstr "Mise à Jour|#J"
14139
14140 #~ msgid "Update the material"
14141 #~ msgstr "Met à jour le matériau"
14142
14143 #, fuzzy
14144 #~ msgid "&Parameters:"
14145 #~ msgstr "&Paramètres"
14146
14147 #, fuzzy
14148 #~ msgid "Prefer top of page"
14149 #~ msgstr "Haut de la page"
14150
14151 #, fuzzy
14152 #~ msgid "Prefer bottom of page"
14153 #~ msgstr "Bas de la page"
14154
14155 #, fuzzy
14156 #~ msgid "Place float at current position"
14157 #~ msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
14158
14159 #, fuzzy
14160 #~ msgid "&Width"
14161 #~ msgstr "Largeur :"
14162
14163 #, fuzzy
14164 #~ msgid "No &indent"
14165 #~ msgstr "Pas d'indentation"
14166
14167 #, fuzzy
14168 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
14169 #~ msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
14170
14171 # contrainte de longueur
14172 #, fuzzy
14173 #~ msgid "Label width"
14174 #~ msgstr "Taille du marqueur :"
14175
14176 #, fuzzy
14177 #~ msgid "L&ines"
14178 #~ msgstr "Lignes"
14179
14180 #, fuzzy
14181 #~ msgid "A&bove"
14182 #~ msgstr "Avant :"
14183
14184 #, fuzzy
14185 #~ msgid "B&elow"
14186 #~ msgstr "Après :"
14187
14188 #, fuzzy
14189 #~ msgid "Abo&ve"
14190 #~ msgstr "Avant :"
14191
14192 #, fuzzy
14193 #~ msgid "Belo&w"
14194 #~ msgstr "Après :"
14195
14196 #, fuzzy
14197 #~ msgid "Spell chec&ker program:"
14198 #~ msgstr "Correcteur Orthographique"
14199
14200 #~ msgid "&Goto"
14201 #~ msgstr "&Aller"
14202
14203 #~ msgid "Move the document cursor to reference"
14204 #~ msgstr "Déplace le curseur à la référence"
14205
14206 #, fuzzy
14207 #~ msgid "&Document:"
14208 #~ msgstr "Document"
14209
14210 #~ msgid "&Start..."
14211 #~ msgstr "&Commencer..."
14212
14213 #~ msgid "Start spellcheck"
14214 #~ msgstr "Commence la correction"
14215
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "Column"
14218 #~ msgstr "Colonnes"
14219
14220 #, fuzzy
14221 #~ msgid "Append column (right)"
14222 #~ msgstr "Ajouter une colonne (à droite)"
14223
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "De&lete"
14226 #~ msgstr "&Supprimer"
14227
14228 #~ msgid "Delete current column"
14229 #~ msgstr "Supprimer la colonne"
14230
14231 #~ msgid "Row"
14232 #~ msgstr "Ligne"
14233
14234 #~ msgid "Append row (below)"
14235 #~ msgstr "Ajouter une ligen (en bas)"
14236
14237 #~ msgid "Delete this row"
14238 #~ msgstr "Supprimer la ligne"
14239
14240 # contrainte de longueur
14241 #, fuzzy
14242 #~ msgid "Rotate 90°"
14243 #~ msgstr "Rotation 90°|#9"
14244
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "Abstract "
14247 #~ msgstr "Abstract : "
14248
14249 #, fuzzy
14250 #~ msgid "TheoremStyle"
14251 #~ msgstr "Théorème"
14252
14253 #~ msgid "SubVariation3"
14254 #~ msgstr "SousVariation3"
14255
14256 #~ msgid "SubSection"
14257 #~ msgstr "SousSection"
14258
14259 #~ msgid "REVTEX_Title"
14260 #~ msgstr "Titre_REVTEX"
14261
14262 #~ msgid "End_All_Slides"
14263 #~ msgstr "Fin_Diapos"
14264
14265 #~ msgid "Portuguese"
14266 #~ msgstr "Portugais"
14267
14268 #~ msgid "Lsorbian"
14269 #~ msgstr "Bas-Sorbe"
14270
14271 #~ msgid "Usorbian"
14272 #~ msgstr "Haut-Sorbe"
14273
14274 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
14275 #~ msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
14276
14277 #~ msgid "V.Align Center|n"
14278 #~ msgstr "Centrer Verticalement|V"
14279
14280 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
14281 #~ msgstr "Aligner en Bas|s"
14282
14283 #~ msgid "Align Left|L"
14284 #~ msgstr "Aligner à Gauche|a"
14285
14286 #~ msgid "Align Right|R"
14287 #~ msgstr "Aligner à Droite|D"
14288
14289 #~ msgid "V.Align Top|T"
14290 #~ msgstr "Aligner en Haut|t"
14291
14292 #~ msgid "V.Align Center|e"
14293 #~ msgstr "Centrer Verticalement|V"
14294
14295 #~ msgid "Error|E"
14296 #~ msgstr "Erreur|E"
14297
14298 #~ msgid "Error!"
14299 #~ msgstr "Erreur !"
14300
14301 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
14302 #~ msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
14303
14304 #, fuzzy
14305 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
14306 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
14307
14308 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
14309 #~ msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
14310
14311 #~ msgid "Paragraph environment type set"
14312 #~ msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
14313
14314 #~ msgid "Saved bookmark "
14315 #~ msgstr "Enregistré le signet "
14316
14317 #~ msgid "Moved to bookmark "
14318 #~ msgstr "Déplacé au signet "
14319
14320 #~ msgid "Inserting document "
14321 #~ msgstr "Insertion du document "
14322
14323 #~ msgid "..."
14324 #~ msgstr "..."
14325
14326 #~ msgid " inserted."
14327 #~ msgstr "inséré."
14328
14329 #~ msgid "Could not insert document "
14330 #~ msgstr "Impossible d'insérer le document "
14331
14332 #~ msgid "Error"
14333 #~ msgstr "Erreur"
14334
14335 #~ msgid "Couldn't find this label"
14336 #~ msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
14337
14338 #~ msgid "in current document."
14339 #~ msgstr "dans le document courant."
14340
14341 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
14342 #~ msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
14343
14344 #~ msgid ""
14345 #~ "\n"
14346 #~ "because of class conversion from\n"
14347 #~ msgstr ""
14348 #~ "\n"
14349 #~ "à cause de la conversion de la classe\n"
14350
14351 #~ msgid "math cursor"
14352 #~ msgstr "curseur mathématique"
14353
14354 #~ msgid "LaTeX run number "
14355 #~ msgstr "Exécution LaTeX n° "
14356
14357 #~ msgid "Insert appendix"
14358 #~ msgstr "Insérer un appendice"
14359
14360 #~ msgid "Describe command"
14361 #~ msgstr "Décrire la commande"
14362
14363 #~ msgid "Autosave"
14364 #~ msgstr "Sauvegarde Automatique"
14365
14366 #~ msgid "Go to beginning of document"
14367 #~ msgstr "Aller au début du document"
14368
14369 #~ msgid "Select to beginning of document"
14370 #~ msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
14371
14372 #~ msgid "Go to end of document"
14373 #~ msgstr "Aller à la fin du document"
14374
14375 #~ msgid "Export to"
14376 #~ msgstr "Exporter vers"
14377
14378 #~ msgid "New document from template"
14379 #~ msgstr "Nouveau document avec modèle"
14380
14381 # à revoir
14382 #~ msgid "Toggle read-only"
14383 #~ msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
14384
14385 #~ msgid "View"
14386 #~ msgstr "Visualiser"
14387
14388 #~ msgid "Save As"
14389 #~ msgstr "Enregistrer Sous"
14390
14391 #~ msgid "Go one char back"
14392 #~ msgstr "Caractère précédent"
14393
14394 #~ msgid "Go one char forward"
14395 #~ msgstr "Caractère suivant"
14396
14397 #~ msgid "Execute command"
14398 #~ msgstr "Exécuter la commande"
14399
14400 #~ msgid "Decrement environment depth"
14401 #~ msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
14402
14403 #~ msgid "Increment environment depth"
14404 #~ msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
14405
14406 #~ msgid "Insert ... dots"
14407 #~ msgstr "Insérer des points de suspension"
14408
14409 #~ msgid "Go down"
14410 #~ msgstr "Vers le bas"
14411
14412 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
14413 #~ msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
14414
14415 #~ msgid "Insert end of sentence period"
14416 #~ msgstr "Insérer un point final"
14417
14418 #~ msgid "Remove all error boxes"
14419 #~ msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
14420
14421 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
14422 #~ msgstr "Insérer un nouvel ERT"
14423
14424 #~ msgid "Insert a new external inset"
14425 #~ msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
14426
14427 # contrainte de longueur
14428 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
14429 #~ msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
14430
14431 # contrainte de longueur
14432 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
14433 #~ msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
14434
14435 #~ msgid "Find & Replace"
14436 #~ msgstr "Rechercher et Remplacer"
14437
14438 #~ msgid "Insert a Wrap"
14439 #~ msgstr "Insérer un Enrobage"
14440
14441 #~ msgid "Toggle bold"
14442 #~ msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
14443
14444 #~ msgid "Toggle code style"
14445 #~ msgstr "(Dés)Activer le style code"
14446
14447 #~ msgid "Default font style"
14448 #~ msgstr "Style de police par défaut"
14449
14450 #~ msgid "Toggle user defined style"
14451 #~ msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
14452
14453 #~ msgid "Toggle roman font style"
14454 #~ msgstr "(Dés)Activer le style romain"
14455
14456 #~ msgid "Toggle sans font style"
14457 #~ msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
14458
14459 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
14460 #~ msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
14461
14462 #~ msgid "Toggle italic font style"
14463 #~ msgstr "(Dés)Activer le style italique"
14464
14465 #~ msgid "Set font size"
14466 #~ msgstr "Régler la taille de la police"
14467
14468 #~ msgid "Show font state"
14469 #~ msgstr "Afficher les paramètres de la police"
14470
14471 #~ msgid "Toggle font underline"
14472 #~ msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
14473
14474 #~ msgid "Select next char"
14475 #~ msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
14476
14477 #~ msgid "Insert horizontal fill"
14478 #~ msgstr "Insérer un ressort horizontal"
14479
14480 #~ msgid "Open a Help file"
14481 #~ msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
14482
14483 #~ msgid "Insert hyphenation point"
14484 #~ msgstr "Insérer un point de césure"
14485
14486 #~ msgid "Insert ligature break"
14487 #~ msgstr "Insérer une séparation de ligature"
14488
14489 #~ msgid "Insert index list"
14490 #~ msgstr "Insérer la liste d'index"
14491
14492 #~ msgid "Turn off keymap"
14493 #~ msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
14494
14495 #~ msgid "Use primary keymap"
14496 #~ msgstr "Réaffectation primaire"
14497
14498 #~ msgid "Use secondary keymap"
14499 #~ msgstr "Réaffectation secondaire"
14500
14501 #~ msgid "Toggle keymap"
14502 #~ msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
14503
14504 #~ msgid "Insert Optional Argument"
14505 #~ msgstr "Insérer un Paramètre Optionnel"
14506
14507 #~ msgid "View LaTeX log"
14508 #~ msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
14509
14510 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
14511 #~ msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
14512
14513 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
14514 #~ msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
14515
14516 # à revoir
14517 #~ msgid "Open the tabular layout"
14518 #~ msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
14519
14520 #~ msgid "Go to beginning of line"
14521 #~ msgstr "Aller au début de la ligne"
14522
14523 #~ msgid "Select to beginning of line"
14524 #~ msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
14525
14526 #~ msgid "Go to end of line"
14527 #~ msgstr "Aller à la fin de la ligne"
14528
14529 #~ msgid "Select to end of line"
14530 #~ msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
14531
14532 #~ msgid "Exit"
14533 #~ msgstr "Quitter"
14534
14535 #~ msgid "Math Greek"
14536 #~ msgstr "Lettres mathématiques grecques"
14537
14538 #~ msgid "Insert math symbol"
14539 #~ msgstr "Insérer un symbole mathématique"
14540
14541 #~ msgid "Add subscript"
14542 #~ msgstr "Ajouter un indice"
14543
14544 #~ msgid "Add superscript"
14545 #~ msgstr "Ajouter un exposant"
14546
14547 #~ msgid "Math mode"
14548 #~ msgstr "Mode Mathématique"
14549
14550 #~ msgid "toggle inset"
14551 #~ msgstr "basculer l'insert"
14552
14553 #~ msgid "Go one paragraph down"
14554 #~ msgstr "Descendre d'un paragraphe"
14555
14556 #~ msgid "Select next paragraph"
14557 #~ msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
14558
14559 #~ msgid "Go to paragraph"
14560 #~ msgstr "Aller au paragraphe"
14561
14562 #~ msgid "Go one paragraph up"
14563 #~ msgstr "Remonter d'un paragraphe"
14564
14565 #~ msgid "Select previous paragraph"
14566 #~ msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
14567
14568 #~ msgid "Edit Preferences"
14569 #~ msgstr "Éditer les Préférences"
14570
14571 #~ msgid "Save Preferences"
14572 #~ msgstr "Enregistrer les Préférences"
14573
14574 #~ msgid "Insert protected space"
14575 #~ msgstr "Insérer une espace insécable"
14576
14577 #~ msgid "Reconfigure"
14578 #~ msgstr "Reconfigurer"
14579
14580 #~ msgid "Scroll inset"
14581 #~ msgstr "Insert d'avance curseur"
14582
14583 #~ msgid "Tabular Features"
14584 #~ msgstr "Style du Tableau"
14585
14586 # à revoir
14587 #~ msgid "Open thesaurus"
14588 #~ msgstr "Ouvrir le thesaurus"
14589
14590 #~ msgid "View table of contents"
14591 #~ msgstr "Afficher la table des matières"
14592
14593 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
14594 #~ msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
14595
14596 #~ msgid "Register document under version control"
14597 #~ msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
14598
14599 #~ msgid "Show message in minibuffer"
14600 #~ msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
14601
14602 #~ msgid "Display information about LyX"
14603 #~ msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
14604
14605 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
14606 #~ msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
14607
14608 #~ msgid "Show the processes forked by LyX"
14609 #~ msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
14610
14611 #~ msgid "Kill the forked process with this PID"
14612 #~ msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
14613
14614 #~ msgid "No description available!"
14615 #~ msgstr "Pas de description disponible !"
14616
14617 #~ msgid "New...|N"
14618 #~ msgstr "Nouveau...|N"
14619
14620 #~ msgid "Quit|Q"
14621 #~ msgstr "Quitter|Q"
14622
14623 #~ msgid "LaTeX...|L"
14624 #~ msgstr "LaTeX...|L"
14625
14626 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
14627 #~ msgstr "LinuxDoc...|L"
14628
14629 #~ msgid "Emphasize"
14630 #~ msgstr "En Évidence"
14631
14632 #~ msgid "Couldn't set the layout for "
14633 #~ msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
14634
14635 #~ msgid "one paragraph"
14636 #~ msgstr "un paragraphe"
14637
14638 #~ msgid " paragraphs"
14639 #~ msgstr " paragraphes"
14640
14641 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
14642 #~ msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
14643
14644 #~ msgid "When reading %1$s"
14645 #~ msgstr "En lisant %1$s"
14646
14647 #~ msgid "When reading "
14648 #~ msgstr "En lisant "
14649
14650 #~ msgid "Encountered "
14651 #~ msgstr "Trouvé "
14652
14653 #~ msgid "one unknown token"
14654 #~ msgstr "un élément inconnu"
14655
14656 #~ msgid " unknown tokens"
14657 #~ msgstr " éléments inconnus"
14658
14659 #~ msgid "Textclass error"
14660 #~ msgstr "Erreur de classe de document"
14661
14662 #, fuzzy
14663 #~ msgid "-- substituting default."
14664 #~ msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
14665
14666 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
14667 #~ msgstr "Le document utilise une classe inconnue "
14668
14669 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
14670 #~ msgstr "Impossible de charger la classe %1$s"
14671
14672 #~ msgid "Warning!"
14673 #~ msgstr "Attention !"
14674
14675 #~ msgid "ERROR!"
14676 #~ msgstr "ERREUR !"
14677
14678 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
14679 #~ msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
14680
14681 #~ msgid "Reading of document is not complete"
14682 #~ msgstr "Lecture du document incomplète"
14683
14684 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
14685 #~ msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
14686
14687 #~ msgid "Not a LyX file!"
14688 #~ msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
14689
14690 #~ msgid "Unable to read file!"
14691 #~ msgstr "Impossible de lire le fichier !"
14692
14693 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
14694 #~ msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
14695
14696 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
14697 #~ msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
14698
14699 #~ msgid "LYX_ERROR:"
14700 #~ msgstr "ERREUR LYX :"
14701
14702 #~ msgid "Cannot write file"
14703 #~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
14704
14705 #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
14706 #~ msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
14707
14708 #~ msgid "chktex did not work!"
14709 #~ msgstr "chktex a échoué !"
14710
14711 #~ msgid "Could not run with file:"
14712 #~ msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
14713
14714 #~ msgid "Changes in document:"
14715 #~ msgstr "Modifications dans le document : "
14716
14717 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
14718 #~ msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document "
14719
14720 #~ msgid "Cannot open file"
14721 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14722
14723 #~ msgid "Try to load that instead?"
14724 #~ msgstr "La charger ?"
14725
14726 #~ msgid "Autosave file is newer."
14727 #~ msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
14728
14729 #~ msgid "Load that one instead?"
14730 #~ msgstr "Le charger ?"
14731
14732 #~ msgid "Unable to open template"
14733 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14734
14735 #~ msgid "Document is already open:"
14736 #~ msgstr "Le document est déjà ouvert :"
14737
14738 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
14739 #~ msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
14740
14741 #~ msgid "Cannot open specified file:"
14742 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
14743
14744 #~ msgid "Error! unknown language"
14745 #~ msgstr "Erreur ! langue inconnue"
14746
14747 #~ msgid "Font: "
14748 #~ msgstr "Police : "
14749
14750 #~ msgid "No information for viewing "
14751 #~ msgstr "Pas d´information pour visualiser "
14752
14753 #~ msgid "Error while executing"
14754 #~ msgstr "Erreur lors de l'exécution"
14755
14756 #~ msgid "You should try to fix them."
14757 #~ msgstr "Il faut les corriger d'abord."
14758
14759 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
14760 #~ msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
14761
14762 #~ msgid "to "
14763 #~ msgstr "vers "
14764
14765 #~ msgid "Error while trying to move file:"
14766 #~ msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
14767
14768 #~ msgid "One error detected"
14769 #~ msgstr "Une erreur détectée"
14770
14771 #~ msgid "You should try to fix it."
14772 #~ msgstr "Il faut la corriger d'abord."
14773
14774 #~ msgid " errors detected."
14775 #~ msgstr " erreurs détectées."
14776
14777 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
14778 #~ msgstr "Erreurs pendant l'exécution de %1$s"
14779
14780 #~ msgid "There were errors during running of "
14781 #~ msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
14782
14783 #~ msgid "The operation resulted in"
14784 #~ msgstr "L'opération a produit"
14785
14786 #~ msgid "an empty file."
14787 #~ msgstr "un fichier vide."
14788
14789 #~ msgid "LaTeX did not work!"
14790 #~ msgstr "LaTeX a échoué !"
14791
14792 #~ msgid "Missing log file:"
14793 #~ msgstr "Fichier log manquant :"
14794
14795 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
14796 #~ msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
14797
14798 #~ msgid "Debugging `"
14799 #~ msgstr "Débogage de '"
14800
14801 #~ msgid "No information for exporting to "
14802 #~ msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
14803
14804 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
14805 #~ msgstr "Impossible d'exécuter LaTeX."
14806
14807 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
14808 #~ msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
14809
14810 #~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
14811 #~ msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
14812
14813 #~ msgid "Conversion Errors!"
14814 #~ msgstr "Erreurs de conversion !"
14815
14816 #~ msgid "Errors loading new document class."
14817 #~ msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
14818
14819 #~ msgid "Reverting to original document class."
14820 #~ msgstr "Retour à la classe originelle."
14821
14822 #~ msgid "Center baseline"
14823 #~ msgstr "Ligne Base Centre"
14824
14825 #~ msgid "Right baseline"
14826 #~ msgstr "Ligne Base Droite"
14827
14828 #~ msgid "Error:"
14829 #~ msgstr "Erreur :"
14830
14831 #~ msgid "Unable to print"
14832 #~ msgstr "Impossible d'imprimer"
14833
14834 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
14835 #~ msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
14836
14837 #~ msgid " and "
14838 #~ msgstr " et "
14839
14840 #~ msgid "et al."
14841 #~ msgstr "et al."
14842
14843 #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
14844 #~ msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
14845
14846 #, fuzzy
14847 #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
14848 #~ msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
14849
14850 #~ msgid "Bibliography Item"
14851 #~ msgstr "Entrée Bibliographique"
14852
14853 #~ msgid "«text»"
14854 #~ msgstr "«texte»"
14855
14856 #~ msgid "»text«"
14857 #~ msgstr "»texte«"
14858
14859 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Preamble"
14861 #~ msgstr "Préambule...|m"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Papersize and Orientation"
14865 #~ msgstr "Orientation"
14866
14867 #, fuzzy
14868 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
14869 #~ msgstr "Options de Langue"
14870
14871 #, fuzzy
14872 #~ msgid "Bullet Types"
14873 #~ msgstr "Puces"
14874
14875 #, fuzzy
14876 #~ msgid "LaTeX Packages and Options"
14877 #~ msgstr "Classes LaTeX"
14878
14879 #~ msgid "LaTeX ERT"
14880 #~ msgstr "ERT LaTeX"
14881
14882 #~ msgid "External"
14883 #~ msgstr "Externe"
14884
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "Files (*)"
14887 #~ msgstr "Fichier :"
14888
14889 #, fuzzy
14890 #~ msgid "ShowFile"
14891 #~ msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
14892
14893 #, fuzzy
14894 #~ msgid "LyX: Edit Table"
14895 #~ msgstr "Liste des Tableaux"
14896
14897 #, fuzzy
14898 #~ msgid "VCLog"
14899 #~ msgstr "Log"
14900
14901 #~ msgid "Version control log for "
14902 #~ msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
14903
14904 #~ msgid "Dismiss"
14905 #~ msgstr "Abandon"
14906
14907 #~ msgid "Yes|Yy#y"
14908 #~ msgstr "Oui|Oo#o"
14909
14910 #~ msgid "No|Nn#n"
14911 #~ msgstr "Non|Nn#n"
14912
14913 #~ msgid " for "
14914 #~ msgstr " pour "
14915
14916 #~ msgid ""
14917 #~ "\n"
14918 #~ "     Using black instead, sorry!"
14919 #~ msgstr ""
14920 #~ "\n"
14921 #~ "     Utilise du noir à la place, désolé !"
14922
14923 #~ msgid "LyX: X11 color "
14924 #~ msgstr "LyX : Couleur X11 "
14925
14926 #~ msgid " allocated for "
14927 #~ msgstr " allouée pour "
14928
14929 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
14930 #~ msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine %1$s allouée à %2$s"
14931
14932 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
14933 #~ msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
14934
14935 #~ msgid ""
14936 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
14937 #~ "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
14938 #~ "instead.\n"
14939 #~ "Pixel [%9$d] is used."
14940 #~ msgstr ""
14941 #~ "LyX : N'a pas pu allouer « %1$s » pour %2$s avec (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5"
14942 #~ "$d).\n"
14943 #~ "     Utilise la couleur allouée la plus proche avec (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8"
14944 #~ "$d) à la place.\n"
14945 #~ "Pixel [%9$d] utilisé."
14946
14947 #~ msgid "' for "
14948 #~ msgstr " » pour "
14949
14950 #~ msgid " with (r,g,b)=("
14951 #~ msgstr " avec (r,g,b)=("
14952
14953 #~ msgid ").\n"
14954 #~ msgstr ").\n"
14955
14956 #~ msgid ""
14957 #~ ") instead.\n"
14958 #~ "Pixel ["
14959 #~ msgstr ""
14960 #~ ") à la place.\n"
14961 #~ "Pixel ["
14962
14963 #~ msgid "] is used."
14964 #~ msgstr "] utilisé."
14965
14966 #~ msgid "WARNING!"
14967 #~ msgstr "AVERTISSEMENT !"
14968
14969 #~ msgid "Character Layout"
14970 #~ msgstr "Style de Caractère"
14971
14972 #~ msgid "Document Layout"
14973 #~ msgstr "Style de Document"
14974
14975 #~ msgid "ERT Options"
14976 #~ msgstr "Options ERT"
14977
14978 #~ msgid "Edit external file"
14979 #~ msgstr "Éditer le fichier externe"
14980
14981 #~ msgid "Float Options"
14982 #~ msgstr "Options de Flottant"
14983
14984 #~ msgid "Child processes"
14985 #~ msgstr "Processus Enfantés"
14986
14987 #~ msgid "Scale%%|"
14988 #~ msgstr "Échelle%%|"
14989
14990 #~ msgid "Minipage Options"
14991 #~ msgstr "Options de minipage"
14992
14993 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
14994 #~ msgstr "Ajoute une ligne de séparation avant le paragraphe."
14995
14996 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
14997 #~ msgstr "Force un saut de page après le paragraphe."
14998
14999 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
15000 #~ msgstr "Ajoute une ligne de séparation après le paragraphe."
15001
15002 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
15003 #~ msgstr "Force un saut de page après le paragraphe."
15004
15005 #~ msgid "LaTeX preamble"
15006 #~ msgstr "Préambule LaTeX"
15007
15008 #~ msgid "Find a new color."
15009 #~ msgstr "Choisit une nouvelle couleur."
15010
15011 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
15012 #~ msgstr "Bascule entre des couleurs RGB et HSV."
15013
15014 #~ msgid "Stop|#S"
15015 #~ msgstr "Arrêter|#t"
15016
15017 #~ msgid "Edit table settings"
15018 #~ msgstr "Options de tableau"
15019
15020 #~ msgid "Tabular"
15021 #~ msgstr "Tableau"
15022
15023 #~ msgid "Insert Tabular"
15024 #~ msgstr "Insérer Tableau"
15025
15026 #~ msgid "Url"
15027 #~ msgstr "URL"
15028
15029 #~ msgid "Done"
15030 #~ msgstr "Terminé"
15031
15032 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
15033 #~ msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
15034
15035 #~ msgid "Check `range of pages'!"
15036 #~ msgstr "Vérifiez les pages sélectionnées !"
15037
15038 #~ msgid "Importing "
15039 #~ msgstr "Importe "
15040
15041 #~ msgid "No information for importing from "
15042 #~ msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
15043
15044 #~ msgid "Opened error"
15045 #~ msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
15046
15047 # à revoir
15048 #, fuzzy
15049 #~ msgid "Impossible operation!"
15050 #~ msgstr "Opération interdite"
15051
15052 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
15053 #~ msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
15054
15055 #~ msgid "Sorry."
15056 #~ msgstr "Désolé."
15057
15058 #~ msgid "float:"
15059 #~ msgstr "flottant :"
15060
15061 #~ msgid "List of "
15062 #~ msgstr "Liste de "
15063
15064 #~ msgid "Waiting for draw request to start loading..."
15065 #~ msgstr "Attend le début du chargement..."
15066
15067 #~ msgid "Cannot copy file"
15068 #~ msgstr "Impossible de copier le fichier"
15069
15070 #~ msgid "into tempdir"
15071 #~ msgstr "dans le répertoire temporaire"
15072
15073 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
15074 #~ msgstr "Impossible de convertir l'image (fichier inexistant ?)"
15075
15076 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
15077 #~ msgstr "Pas d´information pour la conversion de %1$s vers %2$s"
15078
15079 #~ msgid "No information for converting from "
15080 #~ msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
15081
15082 #, fuzzy
15083 #~ msgid "Graphics file: "
15084 #~ msgstr "Fichier graphique : "
15085
15086 #~ msgid "Parent: %s"
15087 #~ msgstr "Parent : %s"
15088
15089 #~ msgid "Parent: "
15090 #~ msgstr "Parent : "
15091
15092 # à revoir
15093 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
15094 #~ msgstr "Insert de tableau ouvert"
15095
15096 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
15097 #~ msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
15098
15099 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
15100 #~ msgstr ""
15101 #~ "Les cases d'un tableau ne doivent pas contenir plus d'un paragraphe !"
15102
15103 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
15104 #~ msgstr "Erreur : commande LaTeXType non permise ici.\n"
15105
15106 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
15107 #~ msgstr ""
15108 #~ "L'enregistrement a échoué. Voulez-vous renommer le fichier et réessayer ?"
15109
15110 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
15111 #~ msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
15112
15113 #~ msgid "Same name as document already has:"
15114 #~ msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
15115
15116 #~ msgid "Save anyway?"
15117 #~ msgstr "Enregistrer quand même ?"
15118
15119 #~ msgid "Another document with same name open!"
15120 #~ msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
15121
15122 #~ msgid "Replace with current document?"
15123 #~ msgstr "Remplacer par le document courant ?"
15124
15125 #~ msgid "Document renamed to '"
15126 #~ msgstr "Document renommé en '"
15127
15128 #~ msgid "', but not saved..."
15129 #~ msgstr "', mais non enregistré..."
15130
15131 #~ msgid "Document already exists:"
15132 #~ msgstr "Le document existe déjà :"
15133
15134 #~ msgid "Replace file?"
15135 #~ msgstr "Remplacer le fichier ?"
15136
15137 #~ msgid "Holding the old name."
15138 #~ msgstr "L'ancien nom a été conservé."
15139
15140 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
15141 #~ msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
15142
15143 #~ msgid "No warnings found."
15144 #~ msgstr "Aucun avertissement détecté."
15145
15146 #~ msgid "One warning found."
15147 #~ msgstr "Un avertissement détecté."
15148
15149 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
15150 #~ msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
15151
15152 #~ msgid " warnings found."
15153 #~ msgstr " avertissements détectés."
15154
15155 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
15156 #~ msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
15157
15158 #~ msgid "It seems chktex does not work."
15159 #~ msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
15160
15161 #~ msgid "Auto-saving "
15162 #~ msgstr "Sauvegarde automatique de "
15163
15164 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
15165 #~ msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
15166
15167 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
15168 #~ msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
15169
15170 #~ msgid "updated document class specifications."
15171 #~ msgstr "les classes modifiées."
15172
15173 #~ msgid "Wrong command line option `"
15174 #~ msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « "
15175
15176 #~ msgid "'. Exiting."
15177 #~ msgstr " ». Sortie du programme."
15178
15179 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
15180 #~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
15181
15182 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
15183 #~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
15184
15185 #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
15186 #~ msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable."
15187
15188 #~ msgid "System directory set to: "
15189 #~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
15190
15191 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
15192 #~ msgstr ""
15193 #~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
15194
15195 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
15196 #~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
15197
15198 #~ msgid ""
15199 #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
15200 #~ msgstr ""
15201 #~ "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire "
15202 #~ "système "
15203
15204 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
15205 #~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
15206
15207 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
15208 #~ msgstr ""
15209 #~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des "
15210 #~ "problèmes."
15211
15212 #~ msgid "Using built-in default "
15213 #~ msgstr "Utilisation de la valeur par défaut "
15214
15215 #~ msgid " but expect problems."
15216 #~ msgstr " mais attendez-vous à des problèmes."
15217
15218 #~ msgid "Expect problems."
15219 #~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
15220
15221 #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
15222 #~ msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
15223
15224 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
15225 #~ msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
15226
15227 #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
15228 #~ msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
15229
15230 #~ msgid "Running without personal LyX directory."
15231 #~ msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
15232
15233 #~ msgid "LyX: Creating directory "
15234 #~ msgstr "LyX : Création du répertoire "
15235
15236 #~ msgid " and running configure..."
15237 #~ msgstr " et lancement de configure..."
15238
15239 #~ msgid "Failed. Will use "
15240 #~ msgstr "Échec. Utilisation de "
15241
15242 #~ msgid " instead."
15243 #~ msgstr " à la place."
15244
15245 #~ msgid "LyX Warning!"
15246 #~ msgstr "Avertissment LyX !"
15247
15248 #~ msgid "Using built-in defaults."
15249 #~ msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
15250
15251 #~ msgid "Error while reading "
15252 #~ msgstr "Erreur lors de la lecture de "
15253
15254 #~ msgid "Setting debug level to "
15255 #~ msgstr "Niveau de débogage "
15256
15257 #~ msgid "Sorry!"
15258 #~ msgstr "Désolé !"
15259
15260 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
15261 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
15262
15263 #~ msgid "Emphasis "
15264 #~ msgstr "En Évidence "
15265
15266 #~ msgid "Underline "
15267 #~ msgstr "Souligné "
15268
15269 #~ msgid "Noun "
15270 #~ msgstr "Nom propre "
15271
15272 #~ msgid "Language: "
15273 #~ msgstr "Langue : "
15274
15275 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
15276 #~ msgstr "Fonction inconnue (%1$s)"
15277
15278 #~ msgid "Unknown function ("
15279 #~ msgstr "Fonction inconnue ("
15280
15281 #~ msgid "Saving document "
15282 #~ msgstr "Enregistrement du document "
15283
15284 #~ msgid "Opening help file "
15285 #~ msgstr "Ouverture du fichier d'aide "
15286
15287 #~ msgid "Set-color "
15288 #~ msgstr "Set-color "
15289
15290 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
15291 #~ msgstr ""
15292 #~ " a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
15293
15294 #~ msgid "No such file"
15295 #~ msgstr "Fichier inexistant"
15296
15297 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
15298 #~ msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
15299
15300 #~ msgid " opened."
15301 #~ msgstr " ouvert."
15302
15303 #~ msgid " file to import"
15304 #~ msgstr " à importer"
15305
15306 #~ msgid ""
15307 #~ "Do you want to close that document now?\n"
15308 #~ "('No' will just switch to the open version)"
15309 #~ msgstr ""
15310 #~ "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
15311 #~ "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
15312
15313 #~ msgid "A document by the name"
15314 #~ msgstr "Un document possédant le nom"
15315
15316 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
15317 #~ msgstr "existe déjà. L'écraser ?"
15318
15319 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
15320 #~ msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
15321
15322 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
15323 #~ msgstr "Vérifiez que le fichier « textclass.lst »"
15324
15325 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
15326 #~ msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
15327
15328 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
15329 #~ msgstr "LyX n'a pu trouver aucune description d'environnement !"
15330
15331 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
15332 #~ msgstr "Vérifiez le contenu du fichier « textclass.lst »"
15333
15334 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
15335 #~ msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
15336
15337 #~ msgid "File not saved"
15338 #~ msgstr "Fichier non enregistré"
15339
15340 #~ msgid "You must save the file"
15341 #~ msgstr "Vous devez enregistrer le fichier"
15342
15343 #~ msgid "Save document and proceed?"
15344 #~ msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
15345
15346 #~ msgid "This document has NOT been registered."
15347 #~ msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
15348
15349 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
15350 #~ msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
15351
15352 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
15353 #~ msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
15354
15355 #~ msgid "to the document since the last check in."
15356 #~ msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
15357
15358 #~ msgid "Do you still want to do it?"
15359 #~ msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
15360
15361 #~ msgid " Macro: "
15362 #~ msgstr " Macro : "
15363
15364 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
15365 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
15366
15367 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
15368 #~ msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
15369
15370 #~ msgid "Internal error!"
15371 #~ msgstr "Erreur interne !"
15372
15373 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
15374 #~ msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
15375
15376 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
15377 #~ msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
15378
15379 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
15380 #~ msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
15381
15382 #~ msgid "Warning:"
15383 #~ msgstr "Attention !"
15384
15385 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
15386 #~ msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
15387
15388 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
15389 #~ msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
15390
15391 #~ msgid " (vertical fill)"
15392 #~ msgstr " (ressort vertical)"
15393
15394 #~ msgid "Page Break (top)"
15395 #~ msgstr "Saut de Page (Haut)"
15396
15397 #~ msgid "Page Break (bottom)"
15398 #~ msgstr "Saut de Page (Bas)"
15399
15400 #, fuzzy
15401 #~ msgid "Entry:"
15402 #~ msgstr "Entrée"
15403
15404 #~ msgid "Meanings|#M"
15405 #~ msgstr "Synonymes|#y"
15406
15407 #~ msgid "&Selection"
15408 #~ msgstr "&Sélection"
15409
15410 #~ msgid "Read Only"
15411 #~ msgstr "Lecture Seule"
15412
15413 #~ msgid "Toggle limits|l"
15414 #~ msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
15415
15416 #~ msgid "XAlignAt Environment"
15417 #~ msgstr "Environnement XAlignAt|A"
15418
15419 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
15420 #~ msgstr "Environnement XXAlignAt|A"
15421
15422 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
15423 #~ msgstr "Environnement AMS xalignat|x"
15424
15425 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
15426 #~ msgstr "Environnement AMS xxalignat|S"
15427
15428 #~ msgid "Reference Manual|R"
15429 #~ msgstr "Manuel de Référence|R"
15430
15431 #~ msgid "Size:|#Z"
15432 #~ msgstr "Taille :|#T"
15433
15434 #~ msgid "Cancel|#N^["
15435 #~ msgstr "Annuler|#n^["
15436
15437 #~ msgid "Cancel|#C^["
15438 #~ msgstr "Annuler|#n^["
15439
15440 #~ msgid "Ok"
15441 #~ msgstr "Ok"
15442
15443 #~ msgid "Width|#W"
15444 #~ msgstr "Largeur|#L"
15445
15446 #~ msgid "Height|#H"
15447 #~ msgstr "Hauteur|#H"
15448
15449 #~ msgid "Rows"
15450 #~ msgstr "Lignes"
15451
15452 #~ msgid "Columns "
15453 #~ msgstr "Colonnes "
15454
15455 #~ msgid "Encoding|#E"
15456 #~ msgstr "Encodage|#E"
15457
15458 #~ msgid "smallest"
15459 #~ msgstr "tout petit"
15460
15461 #~ msgid "smaller"
15462 #~ msgstr "très petit"
15463
15464 #~ msgid "larger"
15465 #~ msgstr "Grand"
15466
15467 #~ msgid "largest"
15468 #~ msgstr "GRAND"
15469
15470 #~ msgid "huger"
15471 #~ msgstr "ÉNORME"
15472
15473 #~ msgid "Use alternative language|#a"
15474 #~ msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
15475
15476 #~ msgid "Use escape characters|#e"
15477 #~ msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
15478
15479 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
15480 #~ msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
15481
15482 #~ msgid "To|#T"
15483 #~ msgstr "Vers|#V"
15484
15485 #~ msgid "adapt output"
15486 #~ msgstr "Adapter la sortie"
15487
15488 #~ msgid "command"
15489 #~ msgstr "commande"
15490
15491 #~ msgid "copies"
15492 #~ msgstr "copies"
15493
15494 #~ msgid "reverse"
15495 #~ msgstr "ordre inverse"
15496
15497 #~ msgid "to printer"
15498 #~ msgstr "vers l'imprimante"
15499
15500 #~ msgid "file extension"
15501 #~ msgstr "extension de fichier"
15502
15503 #~ msgid "spool command"
15504 #~ msgstr "commande de spoule"
15505
15506 #~ msgid "paper type"
15507 #~ msgstr "type de papier"
15508
15509 #~ msgid "even pages"
15510 #~ msgstr "pages paires"
15511
15512 #~ msgid "odd pages"
15513 #~ msgstr "pages impaires"
15514
15515 #~ msgid "collated"
15516 #~ msgstr "accolées"
15517
15518 #~ msgid "landscape"
15519 #~ msgstr "paysage"
15520
15521 #~ msgid "to file"
15522 #~ msgstr "vers un fichier"
15523
15524 #~ msgid "paper size"
15525 #~ msgstr "taille de papier"
15526
15527 #~ msgid "ascii roff|#r"
15528 #~ msgstr "roff|#f"
15529
15530 #~ msgid "to|#t"
15531 #~ msgstr "jusque|#j"
15532
15533 #~ msgid "Close|#C^["
15534 #~ msgstr "Fermer|#F^["
15535
15536 #~ msgid "Bottom|#b"
15537 #~ msgstr "Bas|#B"
15538
15539 #~ msgid "Left|#l"
15540 #~ msgstr "Gauche|#G"
15541
15542 #~ msgid "Entry : "
15543 #~ msgstr "Entrée : "
15544
15545 #~ msgid "Name|#N"
15546 #~ msgstr "Texte|#T"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Op&tions :"
15550 #~ msgstr "Options"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Quote style"
15554 #~ msgstr "Style des Guillemets"
15555
15556 #~ msgid "Paper size"
15557 #~ msgstr "Taille :"
15558
15559 #~ msgid "&Browse ..."
15560 #~ msgstr "&Parcourir ..."
15561
15562 #~ msgid "Spellchecker|S"
15563 #~ msgstr "Correcteur Orthographique|q"
15564
15565 #~ msgid "Preferences|P"
15566 #~ msgstr "Préférences|P"
15567
15568 #~ msgid "Character|C"
15569 #~ msgstr "Caractère|C"
15570
15571 #~ msgid "Paragraph|P"
15572 #~ msgstr "Paragraphe|P"
15573
15574 #~ msgid "Cannot open specified file: "
15575 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
15576
15577 #~ msgid " ..."
15578 #~ msgstr " ..."
15579
15580 #~ msgid "Onehalf"
15581 #~ msgstr "Un et demi"
15582
15583 #~ msgid "No LaTeX log file found"
15584 #~ msgstr "Fichier log introuvable"
15585
15586 #~ msgid "*|All files"
15587 #~ msgstr "*|Tous les fichiers"
15588
15589 #~ msgid "Smallskip"
15590 #~ msgstr "Petit"
15591
15592 #~ msgid "Medskip"
15593 #~ msgstr "Moyen"
15594
15595 #~ msgid "Bigskip"
15596 #~ msgstr "Gros"
15597
15598 #, fuzzy
15599 #~ msgid "Select a graphic file"
15600 #~ msgstr "Choisir le fichier graphique"
15601
15602 # à revoir
15603 #~ msgid "Impossible Operation!"
15604 #~ msgstr "Opération Interdite !"
15605
15606 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
15607 #~ msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
15608
15609 #~ msgid "Sans serif"
15610 #~ msgstr "Sans empattement"
15611
15612 #~ msgid "Enter editor program"
15613 #~ msgstr "Entrer le programme d'édition"
15614
15615 #~ msgid "Editor"
15616 #~ msgstr "Éditeur"
15617
15618 #~ msgid "Table of contents depth"
15619 #~ msgstr "Profondeur de la TdM"
15620
15621 #~ msgid "OK  "
15622 #~ msgstr "OK  "
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Institute         "
15626 #~ msgstr "Institut"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "Abstract          "
15630 #~ msgstr "Abstract : "
15631
15632 #~ msgid "Canceled"
15633 #~ msgstr "Annulé"
15634
15635 #, fuzzy
15636 #~ msgid "Form3"
15637 #~ msgstr "Formats"
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "Choose"
15641 #~ msgstr "Fermer"
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "Document &Type:"
15645 #~ msgstr "Document"
15646
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "Page &Style:"
15649 #~ msgstr "Mise en page :"
15650
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
15653 #~ msgstr "Taille de Police :"
15654
15655 # contrainte de longueur
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "AMS &Math"
15658 #~ msgstr "AMS Maths"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Line Spacing:"
15662 #~ msgstr "Interligne"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "&Two Columns"
15666 #~ msgstr "&Colonnes :"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "&Facing Pages"
15670 #~ msgstr "&Commencer une étendue :"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
15674 #~ msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "&lt;reference&gt;"
15678 #~ msgstr "pointRéférence"
15679
15680 #~ msgid "Dead Keys"
15681 #~ msgstr "Touches Mortes"
15682
15683 #~ msgid "Override X Window dead-keys|#O"
15684 #~ msgstr "Outrepasser les touches mortes X-Window|#O"
15685
15686 #, fuzzy
15687 #~ msgid "Down"
15688 #~ msgstr "Terminé"
15689
15690 #~ msgid ""
15691 #~ "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. "
15692 #~ "accent keys) that may be defined for your keyboard."
15693 #~ msgstr ""
15694 #~ "Cochez pour que LyX se charge de gérer les touches mortes (comme l'accent "
15695 #~ "cironflexe) définies sur votre clavier."
15696
15697 #~ msgid "LyX file format is newer that what"
15698 #~ msgstr "Le format du fichier est plus récent que"
15699
15700 #~ msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
15701 #~ msgstr ""
15702 #~ "celui supporté par cette version de LyX. Attendez-vous à des problèmes."
15703
15704 #~ msgid "Error! Document is read-only: "
15705 #~ msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
15706
15707 #~ msgid "Error! Cannot write file: "
15708 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
15709
15710 #~ msgid "Error! Cannot open file: "
15711 #~ msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier : "
15712
15713 #~ msgid "Some documents were not saved:"
15714 #~ msgstr "Certains documents n'ont pas été enregistrés :"
15715
15716 #~ msgid "Exit anyway?"
15717 #~ msgstr "Quitter malgré tout ?"
15718
15719 #~ msgid "Redo not yet supported in math mode"
15720 #~ msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
15721
15722 #~ msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
15723 #~ msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
15724
15725 #~ msgid "' indexed."
15726 #~ msgstr " » indexé."
15727
15728 #~ msgid "Pixel ["
15729 #~ msgstr "Utilise le pixel ["
15730
15731 #~ msgid "List of Figures"
15732 #~ msgstr "Liste des Figures"
15733
15734 #~ msgid "List of Algorithms"
15735 #~ msgstr "Liste des Algorithmes"
15736
15737 #~ msgid "Loading font into X-Server..."
15738 #~ msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
15739
15740 #~ msgid "left top"
15741 #~ msgstr "gaucheHaut"
15742
15743 #~ msgid "left bottom"
15744 #~ msgstr "gaucheBas"
15745
15746 #~ msgid "center top"
15747 #~ msgstr "centreHaut"
15748
15749 #~ msgid "center bottom"
15750 #~ msgstr "centreBas"
15751
15752 #~ msgid "right top"
15753 #~ msgstr "droiteHaut"
15754
15755 #~ msgid "right bottom"
15756 #~ msgstr "droiteBas"
15757
15758 # A voir
15759 #~ msgid "On some systems, with this options only relative path names"
15760 #~ msgstr "Sur certains systèmes, avec ces options seuls les chemins relatifs"
15761
15762 # A voir
15763 #~ msgid "inside the master file dir are allowed. You might get a LaTeX error!"
15764 #~ msgstr ""
15765 #~ "dans le répertoire principal sont autorisés. Vous pouvez avoir une erreur "
15766 #~ "LaTeX !"
15767
15768 #~ msgid "Specified file doesn't exist"
15769 #~ msgstr "Le fichier spécifié n'existe pas"
15770
15771 #~ msgid "Missing filelist. try Rescan"
15772 #~ msgstr ""
15773 #~ "Liste des fichiers manquante.\n"
15774 #~ "Essayez Rafraîchir."
15775
15776 #~ msgid "%p"
15777 #~ msgstr "%p"
15778
15779 #~ msgid "%c"
15780 #~ msgstr "%c"
15781
15782 #~ msgid "%l"
15783 #~ msgstr "%l"
15784
15785 #~ msgid "FIXME - describe the units."
15786 #~ msgstr "À VOIR - décrit les unités."
15787
15788 #~ msgid "A4 small Margins (only portrait)"
15789 #~ msgstr "A4 petites Marges (portrait seul)"
15790
15791 #~ msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
15792 #~ msgstr "A4 très grandes marges (portrait seul)"
15793
15794 #~ msgid "auto"
15795 #~ msgstr "auto"
15796
15797 #~ msgid "latin1"
15798 #~ msgstr "latin1"
15799
15800 #~ msgid "latin2"
15801 #~ msgstr "latin2"
15802
15803 #~ msgid "latin3"
15804 #~ msgstr "latin3"
15805
15806 #~ msgid "latin4"
15807 #~ msgstr "latin4"
15808
15809 #~ msgid "latin5"
15810 #~ msgstr "latin5"
15811
15812 #~ msgid "latin9"
15813 #~ msgstr "latin9"
15814
15815 #~ msgid "koi8-r"
15816 #~ msgstr "koi8-r"
15817
15818 #~ msgid "koi8-u"
15819 #~ msgstr "koi8-u"
15820
15821 #~ msgid "cp866"
15822 #~ msgstr "cp866"
15823
15824 #~ msgid "cp1251"
15825 #~ msgstr "cp1251"
15826
15827 #~ msgid "iso88595"
15828 #~ msgstr "iso88595"
15829
15830 #~ msgid "Document layout set"
15831 #~ msgstr "Style de document appliqué"
15832
15833 #~ msgid "Should I set some parameters to"
15834 #~ msgstr "Dois-je donner moi-même à certains paramètres"
15835
15836 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
15837 #~ msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de document."
15838
15839 #~ msgid "Copyright and Version"
15840 #~ msgstr "Copyright et Version"
15841
15842 #~ msgid "License and Warranty"
15843 #~ msgstr "Licence et Garantie"
15844
15845 #~ msgid ""
15846 #~ "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
15847 #~ "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
15848 #~ "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In "
15849 #~ "\"View->TeX Information\" you can list all installed styles."
15850 #~ msgstr ""
15851 #~ "Le style BibTeX à utiliser (un seul autorisé). Insérez-le sans "
15852 #~ "l'extension par défaut « .bst » et sans le chemin. La plupart des styles "
15853 #~ "BibTeX se trouvent dans $TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF est le répertoire "
15854 #~ "racine de l'arbre TeX local. Avec « Visualiser->Informations TeX » vous "
15855 #~ "avez la liste de tous les styles installés."
15856
15857 #~ msgid ""
15858 #~ "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table "
15859 #~ "of Contents (which doesn't happen by default)."
15860 #~ msgstr ""
15861 #~ "Cochez si vous voulez que la bibliographie apparaisse dans la Table des "
15862 #~ "Matières (ce qui n'est pas le cas par défaut)."
15863
15864 #~ msgid "Cancel|#N"
15865 #~ msgstr "Annuler|#n"
15866
15867 #~ msgid "#&D"
15868 #~ msgstr "#&D"
15869
15870 #~ msgid "#X"
15871 #~ msgstr "#X"
15872
15873 #~ msgid "#&A"
15874 #~ msgstr "#&A"
15875
15876 #~ msgid "#&B"
15877 #~ msgstr "#&B"
15878
15879 #~ msgid "Upper case|#U"
15880 #~ msgstr "Majuscules|#M"
15881
15882 #~ msgid "Optional text"
15883 #~ msgstr "Texte Optionnel"
15884
15885 #~ msgid "Before:|#B"
15886 #~ msgstr "Avant :|#v"
15887
15888 #~ msgid "After:|#e"
15889 #~ msgstr "Après :|#A"
15890
15891 #~ msgid "Paper size:|#P"
15892 #~ msgstr "Taille :|#i"
15893
15894 #~ msgid "Page cols"
15895 #~ msgstr "Colonnes"
15896
15897 #~ msgid "Quote Style    "
15898 #~ msgstr "Style des Guillemets"
15899
15900 #~ msgid "Encoding:|#D"
15901 #~ msgstr "Encodage :|#E"
15902
15903 #~ msgid "Rescan|#R#r"
15904 #~ msgstr "Rafraîchir|#F#f"
15905
15906 #~ msgid "Title|#T"
15907 #~ msgstr "Titre|#T"
15908
15909 #~ msgid "Rotate|#R"
15910 #~ msgstr "Rotation|#t"
15911
15912 #~ msgid "Output size"
15913 #~ msgstr "Taille finale"
15914
15915 #~ msgid "Original size|#O"
15916 #~ msgstr "Taille d'origine|#o"
15917
15918 #~ msgid "Custom|#C"
15919 #~ msgstr "Personnalisé|#P"
15920
15921 #~ msgid "Value|#V"
15922 #~ msgstr "Valeur|#V"
15923
15924 #~ msgid "keep Aspect ratio|#A"
15925 #~ msgstr "garder les Proportions|#g"
15926
15927 #~ msgid "Get LyX size|#L"
15928 #~ msgstr "Taille LyX|#L"
15929
15930 #~ msgid "Corner coordinates (X, Y)"
15931 #~ msgstr "Coordonnées du coin (X, Y)"
15932
15933 #~ msgid ", "
15934 #~ msgstr ", "
15935
15936 #~ msgid "Top right  ( |#T"
15937 #~ msgstr "en Haut à Droite  ( |#H"
15938
15939 #~ msgid " )"
15940 #~ msgstr " )"
15941
15942 #~ msgid "Screen size"
15943 #~ msgstr "Taille à l'écran"
15944
15945 #~ msgid "Custom|#u"
15946 #~ msgstr "Personnalisé|#P"
15947
15948 # contrainte de longueur
15949 #~ msgid "Monochrome|#M"
15950 #~ msgstr "Noir et Blanc|#B"
15951
15952 # contrainte de longueur
15953 #~ msgid "Grayscale|#G"
15954 #~ msgstr "Niveaux de Gris|#g"
15955
15956 #~ msgid "Color|#C"
15957 #~ msgstr "Couleur|#C"
15958
15959 #~ msgid "Get LaTeX size|#L"
15960 #~ msgstr "Taille LaTeX|#L"
15961
15962 #~ msgid "LaTeX Size"
15963 #~ msgstr "Taille LaTeX"
15964
15965 #~ msgid "Extras"
15966 #~ msgstr "Autres"
15967
15968 #~ msgid "No %-units are allowed here."
15969 #~ msgstr "Les unités de pourcentage sont interdites ici."
15970
15971 #~ msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
15972 #~ msgstr "Ne peut pas utiliser les valeurs de la taille LaTeX !"
15973
15974 # contrainte de longueur
15975 #~ msgid "Don't typeset|#D"
15976 #~ msgstr "Formatage désactivé|#D"
15977
15978 #~ msgid "Close "
15979 #~ msgstr "Fermer "
15980
15981 #~ msgid "Left|#f"
15982 #~ msgstr "Gauche|#G"
15983
15984 #~ msgid "Above|#b"
15985 #~ msgstr "Avant|#v"
15986
15987 #~ msgid "Below|#E"
15988 #~ msgstr "Après|#p"
15989
15990 #~ msgid "Above|#o"
15991 #~ msgstr "Avant|#n"
15992
15993 #~ msgid "Below|#l"
15994 #~ msgstr "Après|#r"
15995
15996 #~ msgid "Above:|#v"
15997 #~ msgstr "Avant :|#t"
15998
15999 #~ msgid "Below:|#w"
16000 #~ msgstr "Après :|#s"
16001
16002 #~ msgid "Spacing:|#S"
16003 #~ msgstr "Interligne|#g"
16004
16005 #~ msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
16006 #~ msgstr "Ne peut pas appliquer le style de paragraphe à cet insert !"
16007
16008 #~ msgid "Show banner|#S"
16009 #~ msgstr "Afficher la bannière|#b"
16010
16011 #~ msgid "Exit confirmation|#E"
16012 #~ msgstr "Confirmer pour quitter|#q"
16013
16014 #~ msgid "Display keyboard shortcuts|#k"
16015 #~ msgstr "Afficher les raccourcis clavier|#u"
16016
16017 #~ msgid "File->New asks for name|#N"
16018 #~ msgstr "Demander le nom dans Fichier->Nouveau|#N"
16019
16020 # contrainte de longueur
16021 #~ msgid "in Monochrome|#M"
16022 #~ msgstr "Noir et Blanc|#B"
16023
16024 # contrainte de longueur
16025 #~ msgid "in Grayscale|#G"
16026 #~ msgstr "Niveaux de Gris|#g"
16027
16028 #~ msgid "in Color|#C"
16029 #~ msgstr "Couleur|#c"
16030
16031 #~ msgid "UI file"
16032 #~ msgstr "Fichier d'interface"
16033
16034 #~ msgid "User|#U#u"
16035 #~ msgstr "Utilisateur|#U#u"
16036
16037 #~ msgid "All Pages|#G"
16038 #~ msgstr "Toutes les Pages|#T"
16039
16040 #~ msgid "Only Odd Pages|#O"
16041 #~ msgstr "Pages Impaires|#m"
16042
16043 #~ msgid "Only Even Pages|#E"
16044 #~ msgstr "Pages Paires|#P"
16045
16046 #~ msgid "Normal Order|#N"
16047 #~ msgstr "Ordre Normal|#N"
16048
16049 #~ msgid "Pages:"
16050 #~ msgstr "Pages :"
16051
16052 #~ msgid "Count:"
16053 #~ msgstr "Nombre :"
16054
16055 #~ msgid "Collated|#C"
16056 #~ msgstr "Accolées|#c"
16057
16058 #~ msgid "Order"
16059 #~ msgstr "Ordre"
16060
16061 #~ msgid "Print to"
16062 #~ msgstr "Imprimer vers"
16063
16064 #~ msgid "Buffer|#B"
16065 #~ msgstr "Tampon|#m"
16066
16067 #~ msgid "Ref:"
16068 #~ msgstr "Réf :"
16069
16070 #~ msgid "Reference type|#R"
16071 #~ msgstr "Type de référence|#y"
16072
16073 #~ msgid "Goto reference|#G"
16074 #~ msgstr "Atteindre référence|#l"
16075
16076 #~ msgid "Forwards >|#F^s"
16077 #~ msgstr "En Avant >|#F^s"
16078
16079 #~ msgid " < Backwards|#B^r"
16080 #~ msgstr " < En Arrière|#B^r"
16081
16082 #~ msgid "Case sensitive|#s#S"
16083 #~ msgstr "Selon la casse|#c#C"
16084
16085 #~ msgid "Replace"
16086 #~ msgstr "Remplacer"
16087
16088 #~ msgid "Spellchecker Options...|#O"
16089 #~ msgstr "Options du correcteur...|#O"
16090
16091 #~ msgid "Start spellchecking|#S"
16092 #~ msgstr "Commencer la correction|#C"
16093
16094 # contrainte de longueur
16095 #~ msgid "Insert in personal dictionary|#I"
16096 #~ msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel|#j"
16097
16098 #~ msgid "Stop spellchecking|#T"
16099 #~ msgstr "Arrêter la correction|#e"
16100
16101 #~ msgid "Close Spellchecker|#C^["
16102 #~ msgstr "Quitter le Correcteur|#Q^["
16103
16104 #~ msgid "100 %"
16105 #~ msgstr "100 %"
16106
16107 #~ msgid "Tabular Layout"
16108 #~ msgstr "Style de Tableau"
16109
16110 #~ msgid "LaTeX Classes|#C"
16111 #~ msgstr "Classes LaTeX|#C"
16112
16113 #~ msgid "LaTeX Styles|#S"
16114 #~ msgstr "Styles LaTeX|#S"
16115
16116 #~ msgid "BibTeX Styles|#B"
16117 #~ msgstr "Styles BibTeX|#B"
16118
16119 #~ msgid "View|#V"
16120 #~ msgstr "Visualiser|#V"
16121
16122 #~ msgid ""
16123 #~ "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
16124 #~ msgstr ""
16125 #~ "Affiche le contenu du fichier marqué. Seulement possible quand il y a le "
16126 #~ "chemin complet."
16127
16128 #~ msgid ""
16129 #~ "View full path or only file name. Full path is needed to view the "
16130 #~ "contents of a file."
16131 #~ msgstr ""
16132 #~ "Affiche le chemin complet ou seulement le nom du fichier. Le chemin "
16133 #~ "complet est nécessaire pour afficher le contenu d'un fichier."
16134
16135 #~ msgid ""
16136 #~ "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
16137 #~ "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
16138 #~ "preamble."
16139 #~ msgstr ""
16140 #~ "Affiche les fichiers de style LaTeX installés, qui sont accessibles par "
16141 #~ "défaut dans LyX, comme « babel », ou avec \\usepackage{<fichier_de_style} "
16142 #~ "dans le préambule."
16143
16144 #~ msgid ""
16145 #~ "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
16146 #~ "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
16147 #~ msgstr ""
16148 #~ "Affiche les fichiers de style BibTeX installés. Ils peuvent être chargés "
16149 #~ "par Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX->Style."
16150
16151 #~ msgid "Loaded but not displaying"
16152 #~ msgstr "Chargé mais pas affiché"
16153
16154 #~ msgid "Get the printer parameters"
16155 #~ msgstr "Obtenir les paramètres d'imprimante"
16156
16157 #~ msgid "Insert a new Tabular Inset"
16158 #~ msgstr "Nouvel insert de tableau"
16159
16160 #~ msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
16161 #~ msgstr ""
16162 #~ "Archiver le message précédent et afficher le nouveau dans le minibuffer"
16163
16164 #~ msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
16165 #~ msgstr "Récupérer le message précédent et l'afficher dans le minibuffer"
16166
16167 #~ msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
16168 #~ msgstr "'Push-toolbar' nécessite un paramètre > 0"
16169
16170 #~ msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
16171 #~ msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
16172
16173 #~ msgid "newfile"
16174 #~ msgstr "nouveauFichier"
16175
16176 #~ msgid "File already exists:"
16177 #~ msgstr "Le fichier existe déjà :"
16178
16179 #~ msgid "* No document open *"
16180 #~ msgstr "* Aucun document ouvert *"
16181
16182 #~ msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
16183 #~ msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
16184
16185 #~ msgid ""
16186 #~ "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
16187 #~ "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
16188 #~ msgstr ""
16189 #~ "Si LyX demande une seconde confirmation avant de quitter avec des "
16190 #~ "documents modifiés. (LyX demandera toujours si vous voulez enregistrer "
16191 #~ "les documents modifiés.)"
16192
16193 #~ msgid ""
16194 #~ "LyX continously displays names of last command executed, along with a "
16195 #~ "list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX "
16196 #~ "seems slow."
16197 #~ msgstr ""
16198 #~ "LyX affiche constamment dans le minibuffer le nom de la dernière commande "
16199 #~ "exécutée, avec une liste de raccourcis lui correspondant. Désélectionnez "
16200 #~ "si LyX paraît lent."
16201
16202 #~ msgid ""
16203 #~ "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when "
16204 #~ "creating a new document or wait until you save it and be asked then."
16205 #~ msgstr ""
16206 #~ "Si vous voulez déterminer un nom de fichier à la création du document ou "
16207 #~ "au premier enregistrement."
16208
16209 #~ msgid "No number"
16210 #~ msgstr "Pas de chiffre"
16211
16212 #~ msgid " (wide)"
16213 #~ msgstr " (large)"
16214
16215 #~ msgid "unknown"
16216 #~ msgstr "inconnu"
16217
16218 #~ msgid "Revert to Saved|R"
16219 #~ msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
16220
16221 #~ msgid "Inline formula|I"
16222 #~ msgstr "Formule En Ligne|L"
16223
16224 #~ msgid "Align Left|f"
16225 #~ msgstr "Aligner à Gauche|G"
16226
16227 #~ msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
16228 #~ msgstr "Indexer le Mot|x"
16229
16230 #~ msgid "unsrt"
16231 #~ msgstr "unsrt"
16232
16233 #~ msgid "alpha"
16234 #~ msgstr "alpha"
16235
16236 #~ msgid "abbrv"
16237 #~ msgstr "abbrv"
16238
16239 #~ msgid "FIXME !"
16240 #~ msgstr "À CORRIGER !"
16241
16242 #~ msgid "The name of the style to use"
16243 #~ msgstr "Le nom du style à utiliser"
16244
16245 #~ msgid "&Browse"
16246 #~ msgstr "&Parcourir"
16247
16248 # contrainte de longueur
16249 #~ msgid "Defa&ult Skip:"
16250 #~ msgstr "Espacement :"
16251
16252 #~ msgid "&Class:"
16253 #~ msgstr "Classe :"
16254
16255 #~ msgid "smallskip"
16256 #~ msgstr "Petit"
16257
16258 #~ msgid "medskip"
16259 #~ msgstr "Moyen"
16260
16261 #~ msgid "bigskip"
16262 #~ msgstr "Gros"
16263
16264 #~ msgid "length"
16265 #~ msgstr "Taille"
16266
16267 #~ msgid "O&ne"
16268 #~ msgstr "Une"
16269
16270 #~ msgid "&Two"
16271 #~ msgstr "Deux"
16272
16273 #~ msgid "On&e"
16274 #~ msgstr "Une"
16275
16276 #~ msgid "T&wo"
16277 #~ msgstr "Deux"
16278
16279 #~ msgid "&Papersize:"
16280 #~ msgstr "Taille :"
16281
16282 #~ msgid "&Use Geometry Package"
16283 #~ msgstr "Paquetage Geometry"
16284
16285 # contrainte de longueur
16286 #~ msgid "&Right:"
16287 #~ msgstr "Dr. :"
16288
16289 #~ msgid "L&eft:"
16290 #~ msgstr "Gauche :"
16291
16292 #~ msgid "Custom Papersize"
16293 #~ msgstr "Taille Personnalisée"
16294
16295 # contrainte de longueur
16296 #~ msgid "Foot/Head Margins"
16297 #~ msgstr "Marge En-têtes/Pieds"
16298
16299 #~ msgid "«text»"
16300 #~ msgstr "«texte»"
16301
16302 #~ msgid "»text«"
16303 #~ msgstr "»texte«"
16304
16305 #~ msgid "P&S Driver:"
16306 #~ msgstr "Pilote PS :"
16307
16308 #~ msgid "Si&ze"
16309 #~ msgstr "Taille"
16310
16311 #~ msgid "&1"
16312 #~ msgstr "&1"
16313
16314 #~ msgid "&2"
16315 #~ msgstr "&2"
16316
16317 #~ msgid "&3"
16318 #~ msgstr "&3"
16319
16320 #~ msgid "&4"
16321 #~ msgstr "&4"
16322
16323 #~ msgid "&LaTeX"
16324 #~ msgstr "&LaTeX"
16325
16326 #~ msgid "Screen Options"
16327 #~ msgstr "Options d'Écran"
16328
16329 #~ msgid "S&how:"
16330 #~ msgstr "Montrer :"
16331
16332 #~ msgid "draft mode"
16333 #~ msgstr "mode brouillon"
16334
16335 #~ msgid "&Custom"
16336 #~ msgstr "&Personnalisé"
16337
16338 #~ msgid "EPS Options"
16339 #~ msgstr "Options EPS"
16340
16341 #~ msgid "Bounding box"
16342 #~ msgstr "Cadre"
16343
16344 #~ msgid "&Get"
16345 #~ msgstr "&Obtenir"
16346
16347 #~ msgid "clip to bounding box"
16348 #~ msgstr "couper au cadre"
16349
16350 #~ msgid "leftTop"
16351 #~ msgstr "gaucheHaut"
16352
16353 #~ msgid "leftBottom"
16354 #~ msgstr "gaucheBas"
16355
16356 #~ msgid "centerTop"
16357 #~ msgstr "centreHaut"
16358
16359 #~ msgid "centerBottom"
16360 #~ msgstr "centreBas"
16361
16362 #~ msgid "centerBaseline"
16363 #~ msgstr "centreBase"
16364
16365 #~ msgid "rightTop"
16366 #~ msgstr "droiteHaut"
16367
16368 #~ msgid "rightBottom"
16369 #~ msgstr "droiteBas"
16370
16371 #~ msgid "FIXME"
16372 #~ msgstr "À CORRIGER"
16373
16374 # à confirmer aussi
16375 #~ msgid "I&nput"
16376 #~ msgstr "Incorporation"
16377
16378 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
16379 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
16380 #~ msgid "&Verbatim"
16381 #~ msgstr "Verbatim"
16382
16383 # contrainte de longueur
16384 #~ msgid "&Don't typeset"
16385 #~ msgstr "Formatage désactivé"
16386
16387 #~ msgid "Visible &Space"
16388 #~ msgstr "Espace visible"
16389
16390 # contrainte de longueur
16391 #~ msgid "&Filename:"
16392 #~ msgstr "Nom Fichier :"
16393
16394 #~ msgid "&Alignment and Spacing"
16395 #~ msgstr "&Alignement et Interligne"
16396
16397 #~ msgid "Centimetres"
16398 #~ msgstr "Centimètres"
16399
16400 #~ msgid "Points"
16401 #~ msgstr "Points"
16402
16403 #~ msgid "Millimetres"
16404 #~ msgstr "Millimètres"
16405
16406 #~ msgid "Picas"
16407 #~ msgstr "Picas"
16408
16409 #~ msgid "ex Units"
16410 #~ msgstr "unités « ex »"
16411
16412 #~ msgid "em Units"
16413 #~ msgstr "unités « em »"
16414
16415 #~ msgid "Scaled Points"
16416 #~ msgstr "Points à l'échelle"
16417
16418 #~ msgid "Big/PS Points"
16419 #~ msgstr "Points Big/PS"
16420
16421 #~ msgid "Didot Points"
16422 #~ msgstr "Points Didot"
16423
16424 #~ msgid "Cicero Points"
16425 #~ msgstr "Points Cicero"
16426
16427 #~ msgid "Units:"
16428 #~ msgstr "Unités :"
16429
16430 #~ msgid "Amount of spacing"
16431 #~ msgstr "Interligne"
16432
16433 #~ msgid "Shrink:"
16434 #~ msgstr "Rétrécissement :"
16435
16436 #~ msgid "Label width in list environment"
16437 #~ msgstr "Taille du marqueur dans l'environnement de liste"
16438
16439 #~ msgid "Unit:"
16440 #~ msgstr "Unité :"
16441
16442 #~ msgid "Wrap text around floats"
16443 #~ msgstr "Enrober les flottants dans le texte"
16444
16445 #~ msgid "Width:"
16446 #~ msgstr "Largeur :"
16447
16448 #~ msgid "Minipage options"
16449 #~ msgstr "Options de minipage"
16450
16451 #~ msgid "Start new minipage"
16452 #~ msgstr "Commencer une nouvelle minipage"
16453
16454 #~ msgid "HFill between minipage paragraphs"
16455 #~ msgstr "Ressort horizontal entre les minipages"
16456
16457 #~ msgid "Vertical Alignment:"
16458 #~ msgstr "Alignement vertical :"
16459
16460 #~ msgid "&Odd"
16461 #~ msgstr "&Impaires"
16462
16463 #~ msgid "&Even"
16464 #~ msgstr "&Paires"
16465
16466 #~ msgid "Ran&ge"
16467 #~ msgstr "Étendue"
16468
16469 #~ msgid "Set a range of pages to print"
16470 #~ msgstr "Étendue des pages à imprimer"
16471
16472 #~ msgid "Page number"
16473 #~ msgstr "Numéro de Page"
16474
16475 #~ msgid "Ref on page xxx"
16476 #~ msgstr "Réf sur la page xxx"
16477
16478 #~ msgid "On page xxx"
16479 #~ msgstr "sur la page xxx"
16480
16481 #~ msgid "&Options..."
16482 #~ msgstr "Options..."
16483
16484 #~ msgid "TranslatedAbstract"
16485 #~ msgstr "AbstractTraduit"
16486
16487 #~ msgid "Translated_Title"
16488 #~ msgstr "Titre_Traduit"
16489
16490 #~ msgid "Close|^C"
16491 #~ msgstr "Fermer|^F"
16492
16493 #~ msgid "Citta"
16494 #~ msgstr "Citta"
16495
16496 # contrainte de longueur
16497 #~ msgid "Data"
16498 #~ msgstr "Données"
16499
16500 #~ msgid "Oggetto"
16501 #~ msgstr "Oggetto"
16502
16503 #~ msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
16504 #~ msgstr "Les unités text%, page%, col% et line% ne sont pas autorisées ici."
16505
16506 #~ msgid "Caesar et al."
16507 #~ msgstr "Caesar et al."
16508
16509 #~ msgid "No database"
16510 #~ msgstr "Pas de base de D."
16511
16512 #~ msgid "default|10|11|12"
16513 #~ msgstr "défaut"
16514
16515 #~ msgid "Encoding"
16516 #~ msgstr "Encodage"
16517
16518 #~ msgid "Flags|#F"
16519 #~ msgstr "Options|#O"
16520
16521 #~ msgid "Flags that control the converter behavior"
16522 #~ msgstr "Options qui modifient le comportement du convertisseur"
16523
16524 #~ msgid "Unable to convert file "
16525 #~ msgstr "Impossible de convertir le fichier"
16526
16527 #~ msgid " List"
16528 #~ msgstr " Liste"
16529
16530 #~ msgid "Wide "
16531 #~ msgstr "Grand "
16532
16533 #~ msgid "empty figure path"
16534 #~ msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
16535
16536 #~ msgid " not found"
16537 #~ msgstr "Encodage introuvable !"