1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1319 msgid "Rotate Graphics"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1402 msgstr "Mode brouillon"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1411 msgstr "&Sous-figure"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1439 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1444 msgid "&Bypass validation"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1455 msgstr "É&tiquette :"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "&Marquer les espaces"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "Afficher un &aperçu"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1479 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "Type de &sous-document :"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1487 msgstr "Inclus (include)"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1491 msgstr "Incorporé (input)"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1498 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1504 msgid "Load the file"
1505 msgstr "Charge le fichier"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1512 msgid "Document &class:"
1513 msgstr "&Classe de Document :"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1520 msgid "Postscript &driver:"
1521 msgstr "&Pilote PostScript :"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1524 msgid "&Use language's default encoding"
1525 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1529 msgstr "&Encodage :"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Style des &Guillemets :"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1537 msgid "&Main Settings"
1538 msgstr "Paramètres de Branche"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1545 msgid "The content's base font size"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1551 msgstr "Taille de police"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1554 msgid "The content's base font style"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Famille de police"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1564 msgid "Use extended character table"
1565 msgstr "Style de caractère non défini"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1569 msgid "&Extended character table"
1570 msgstr "Style de caractère non défini"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1573 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1577 msgid "Space i&n string as symbol"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1581 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1586 msgid "S&pace as symbol"
1587 msgstr "Choisir une page de symboles"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1590 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1595 msgid "&Break long lines"
1596 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1606 msgstr "ligne mathématique"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1609 msgid "The last line to be printed"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1613 msgid "The first line to be printed"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1618 msgid "Fi&rst line:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1622 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1636 msgid "Select the programming language"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "&Numérotation"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Choisir un fichier de style"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1656 msgstr "Taille de police"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1664 msgid "Difference between two numbered lines"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1675 msgstr "&Emplacement :"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Autres réglages de police"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1692 msgid "Check for inline listings"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1697 msgid "&Inline listing"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1702 msgstr "&Emplacement :"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1711 msgid "More Parameters"
1712 msgstr "Paramètre manquant"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1715 msgid "Feedback window"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1719 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1729 msgstr "Mise à &jour"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Marges par défaut"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1749 msgstr "&Intérieure :"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1753 msgstr "E&xtérieure :"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1757 msgstr "&Séparation En-tête :"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1765 msgstr "&Espacement Pied :"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1771 msgid "Number of rows"
1772 msgstr "Nombre de lignes"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1783 msgid "Number of columns"
1784 msgstr "Nombre de colonnes"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1789 msgstr "&Colonnes :"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1793 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1796 msgid "Vertical alignment"
1797 msgstr "Alignement vertical"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1801 msgstr "&Vertical :"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1805 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1808 msgid "&Horizontal:"
1809 msgstr "&Horizontal :"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1812 msgid "&Use AMS math package automatically"
1813 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1816 msgid "Use AMS &math package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1821 msgid "Use esint package &automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1826 msgid "Use &esint package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1836 msgid "&Description:"
1837 msgstr "Description"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgid "LyX internal only"
1850 msgstr "Interne à LyX seulement"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1857 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1858 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1862 msgstr "&Commentaire"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1865 msgid "Print as grey text"
1866 msgstr "Imprime en texte grisé"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1873 msgid "Framed in box"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1883 msgid "Box with shaded background"
1884 msgstr "fond de note"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1889 msgstr "&Enregistrer"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1897 msgstr "&Numérotation"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1901 msgstr "Taille du Papier"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1904 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1905 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1909 msgstr "Orientation"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1920 msgid "Page &style:"
1921 msgstr "&Style de page :"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1929 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1932 msgid "&Two-sided document"
1933 msgstr "Document &Recto-Verso"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1937 msgstr "Taille du marqueur"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1942 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1945 msgid "&Longest label"
1946 msgstr "Le plus &long"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1950 msgid "Indent &Paragraph"
1951 msgstr "Paragraphe in&denté"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1954 msgid "L&ine spacing:"
1955 msgstr "&Interligne :"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1976 msgstr "Personnalisé"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2009 msgstr "&Modifier..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2013 msgid "Converter Defi&nitions"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2018 msgstr "&Convertisseur :"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2021 msgid "E&xtra flag:"
2022 msgstr "&Autres Options :"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2026 msgid "&From format:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2032 msgstr "Format de la &date :"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2052 msgid "Converter File Cache"
2053 msgstr "Insérer Fichier|I"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2058 msgstr "Tableau Lon&g"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2062 msgid "&Maximum Age (in days):"
2063 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2079 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2080 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2081 "rather than the Cygwin teTeX."
2083 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2084 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2085 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Format de la &date :"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2100 msgid "Display &Graphics:"
2101 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2109 msgstr "Pas les maths"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Do not display"
2117 msgstr "Ne pas afficher"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2124 msgid "&File formats"
2125 msgstr "&Formats de fichier"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2129 msgid "&Document format"
2130 msgstr "Problème de format de document"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2143 msgstr "&Raccourci :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2147 msgstr "&Visionneuse :"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2151 msgstr "Nom d'&interface :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2155 msgstr "E&xtension :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Votre adresse électronique"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2181 msgstr "&Parcourir..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2185 msgstr "&Deuxième :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2189 msgstr "&Première :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2194 msgstr "&Parcourir..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "&Réaffectation clavier"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2201 msgid "Command s&tart:"
2202 msgstr "Commande de &début :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "&Langue par défaut :"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2209 msgid "Command e&nd:"
2210 msgstr "Commande de &fin :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2213 msgid "Language pac&kage:"
2214 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2218 msgstr "&Auto début"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2222 msgstr "Utiliser &babel"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2237 msgid "Mark &foreign languages"
2238 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "Set class options to default on class change"
2243 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2246 msgid "&Reset class options when document class changes"
2247 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2250 msgid "Default paper si&ze:"
2251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2254 msgid "Te&X encoding:"
2255 msgstr "Encodage Te&X :"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2266 msgid "US executive"
2267 msgstr "Executive US"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2286 msgid "External Applications"
2287 msgstr "Applications externes"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2290 msgid "CheckTeX start options and flags"
2291 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2294 msgid "Chec&kTeX command:"
2295 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2298 msgid "BibTeX command and options"
2299 msgstr "Commande et options BibTeX"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2302 msgid "&BibTeX command:"
2303 msgstr "Commande &BibTeX :"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2306 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2307 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2310 msgid "Index command:"
2311 msgstr "Commande d'&index :"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2314 msgid "DVI viewer paper size options:"
2315 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2318 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2319 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2331 msgstr "Parcourir..."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Modèles de document :"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2354 msgid "&roff command:"
2355 msgstr "Commande &roff :"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2359 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2360 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2361 "paragraphs are separated by a blank line."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2369 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2370 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2374 msgid "Printer Command Options"
2375 msgstr "Options de Commande"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2378 msgid "Extension to be used when printing to file."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "File ex&tension:"
2383 msgstr "&Extension de fichier :"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2387 msgid "Option used to print to a file."
2389 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2394 msgid "Print to &file:"
2395 msgstr "Imprimer vers"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2401 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2402 "imprimante donnée."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "Commande de &spoule :"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "&Ordre inverse :"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2459 msgstr "A&ccolées :"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2471 msgstr "Pages i&mpaires :"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "Pages &paires :"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "T&ype de papier :"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Taille de papier :"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "A&utres Options :"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2512 msgid "Default &printer:"
2513 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2516 msgid "Name of the default printer"
2517 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Commande d'im&pression :"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "&Sans empattement :"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "&Chasse fixe :"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Résolution &DPI :"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2541 msgstr "Tailles de police"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2545 msgstr "Très grand :"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2549 msgstr "Très très grand :"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2557 msgstr "Très très énorme :"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2561 msgstr "Tout petit :"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2565 msgstr "Très petit :"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2577 msgstr "Minuscule :"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2584 msgid "Spellchec&ker executable:"
2585 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2588 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2589 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2596 msgid "Escape cha&racters:"
2597 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2600 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2602 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2605 msgid "Personal &dictionary:"
2606 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2613 msgid "Accept compound &words"
2614 msgstr "Accepter les mots &composés"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2617 msgid "Use input encod&ing"
2618 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2625 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2626 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2630 msgstr "P&arcourir..."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2633 msgid "&User interface file:"
2634 msgstr "Fichier d'&interface :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2638 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2647 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2648 msgstr "Position actuelle en lignes"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2651 msgid "Load opened files from last session"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2656 msgid "Restore cursor positions"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2660 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2665 msgid "Save/restore window position"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2685 msgid "B&ackup documents "
2686 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2697 msgid "&Maximum last files:"
2698 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2701 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2703 msgstr "&Enregistrer"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Imprime toutes les pages"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2751 msgstr "Exemplaires"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Accole les exemplaires"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destination"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2779 msgstr "I&mprimante :"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2791 msgstr "Éti&quettes dans :"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2799 msgstr "<référence>"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<référence>)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "page <page>"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<référence> page <page>"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "référence mise en forme"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Va à l'étiquette"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2843 msgstr "Rec&hercher :"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Remplacer &par :"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Selon la &casse"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Mots complets seulement"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Remplacer &Tout"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Rechercher en &arrière"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2878 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "&Formats d'exportation :"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2887 msgstr "&Commande :"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2890 msgid "Suggestions:"
2891 msgstr "Suggestions :"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2894 msgid "Replace word with current choice"
2895 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2898 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2899 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignore le mot"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2915 msgstr "Ignorer &Tout"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2918 msgid "Replacement:"
2919 msgstr "Remplacement :"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2922 msgid "Current word"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2926 msgid "Unknown word:"
2927 msgstr "Mot inconnu :"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2930 msgid "Replace with selected word"
2931 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2934 msgid "&Table Settings"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2938 msgid "Column Width"
2939 msgstr "Largeur de Colonne"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2942 msgid "Fixed width of the column"
2943 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2946 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2947 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2950 msgid "&Vertical alignment:"
2951 msgstr "Alignement &Vertical :"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2954 msgid "&Horizontal alignment:"
2955 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2958 msgid "Horizontal alignment in column"
2959 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2966 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2967 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2970 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2971 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2975 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2978 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2979 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2983 msgstr "Fusionne les cases"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2986 msgid "&Multicolumn"
2987 msgstr "&Multi-Colonnes"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2990 msgid "LaTe&X argument:"
2991 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2994 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2995 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3003 msgstr "Toutes les Bordures"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3006 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3007 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3031 msgid "Use default (grid-like) border style"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3041 msgstr "Régler les Bordures"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3044 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3045 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3049 msgid "Additional Space"
3050 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3053 msgid "T&op of row:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3058 msgid "Botto&m of row:"
3059 msgstr "&Bas de la page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3062 msgid "Bet&ween rows:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3067 msgstr "Tableau Lon&g"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3070 msgid "Set a page break on the current row"
3071 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3074 msgid "Page &break on current row"
3075 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Premier En-tête :"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Dernier Pied :"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Bordure Haut"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Bordure Bas"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3115 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3119 #: src/LyXFunc.cpp:1767
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3124 msgid "This row is the header of the first page"
3125 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3132 msgid "This row is the footer of the last page"
3133 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3144 msgid "Don't output the last footer"
3145 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3153 msgid "Don't output the first header"
3154 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3158 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3161 msgid "&Use long table"
3162 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3165 msgid "Current cell:"
3166 msgstr "Case actuelle :"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3169 msgid "Current row position"
3170 msgstr "Position actuelle en lignes"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3173 msgid "Current column position"
3174 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3177 msgid "Close this dialog"
3178 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3181 msgid "Rebuild the file lists"
3182 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3197 msgstr "&Visualiser"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3200 msgid "Selected classes or styles"
3201 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3204 msgid "LaTeX classes"
3205 msgstr "Classes LaTeX"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3208 msgid "LaTeX styles"
3209 msgstr "Styles LaTeX"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3212 msgid "BibTeX styles"
3213 msgstr "Styles BibTeX"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3216 msgid "Toggles view of the file list"
3217 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3221 msgstr "&Afficher le chemin"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3224 msgid "Separate Paragraphs With"
3225 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3228 msgid "&Vertical space"
3229 msgstr "&Espacement Vertical"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3232 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3233 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3236 msgid "&Indentation"
3237 msgstr "&Indentation"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3242 msgstr "&Interligne :"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3245 msgid "&Line spacing:"
3246 msgstr "&Interligne :"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3249 msgid "Format text into two columns"
3250 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3253 msgid "Two-&column document"
3254 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3258 msgid "Listing settings"
3259 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3263 msgstr "Entrée d'index"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3275 msgid "The selected entry"
3276 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3280 msgstr "&Sélection :"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "Replace the entry with the selection"
3284 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3287 msgid "Update navigation tree"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3306 msgid "Move selected item down by one"
3307 msgstr "Descendre la citation"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3311 msgid "Move selected item up by one"
3312 msgstr "Remonter la citation"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3316 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3321 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3326 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3330 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3334 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3335 msgid "Name associated with the URL"
3336 msgstr "Nom associé à l'URL"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3339 msgid "Output as a hyperlink ?"
3340 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3343 msgid "&Generate hyperlink"
3344 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3348 msgstr "&Interligne :"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Types d'espacement supportés"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3388 msgstr "Ressort Vertical"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 msgid "Complete source"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3395 msgid "Automatic update"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3399 msgid "Default (outer)"
3400 msgstr "Défaut (extérieur)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3407 msgid "Units of width value"
3408 msgstr "Unité de largeur"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3416 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3420 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3421 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3423 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3426 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3433 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3435 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3440 msgid "TheoremTemplate"
3441 msgstr "ModèleThéorème"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3469 msgstr "Théorème #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3473 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3497 msgid "Corollary #:"
3498 msgstr "Corollaire #:"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3502 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3508 msgstr "Proposition"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3511 msgid "Proposition #:"
3512 msgstr "Proposition #:"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3524 msgid "Conjecture #:"
3525 msgstr "Conjecture #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3535 msgid "Criterion #:"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3571 msgid "Definition #:"
3572 msgstr "Définition #:"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3595 msgid "Condition #:"
3596 msgstr "Condition #:"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3608 msgstr "Problème #:"
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3611 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3612 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3619 msgstr "Exercice #:"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3625 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3632 msgstr "Remarque #:"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3636 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3641 msgstr "Affirmation"
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3645 msgstr "Affirmation #:"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3649 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3651 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3670 msgstr "Notation #:"
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3684 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3687 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3689 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3694 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3700 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3707 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3710 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3711 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3721 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3723 msgstr "SousSection"
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3726 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3729 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3731 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3733 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3736 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3739 msgid "Subsubsection"
3740 msgstr "SousSousSection"
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3743 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3746 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3752 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3756 msgstr "SousSection*"
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3761 msgid "Subsubsection*"
3762 msgstr "SousSousSection*"
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3765 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3768 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3769 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3773 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3775 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3777 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3779 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3780 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3784 #: src/output_plaintext.cpp:145
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3790 msgstr "Abstract---"
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3795 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3798 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3804 msgid "Index Terms---"
3805 msgstr "Termes d'index---"
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3808 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3810 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3812 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3815 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3816 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3817 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3818 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3819 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3820 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3821 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3822 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3823 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3826 msgid "Bibliography"
3827 msgstr "Bibliographie"
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3833 #: src/rowpainter.cpp:539
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3846 msgid "BiographyNoPhoto"
3847 msgstr "BiographieSansPhoto"
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3851 msgstr "NoteBasPage"
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3855 msgstr "DoubleMarque"
3857 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3859 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3861 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3862 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3866 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3868 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3870 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3871 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3873 msgstr "Énumération"
3875 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3877 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3878 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3884 msgstr "Description"
3886 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3889 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3894 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3897 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3898 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3900 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3902 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3904 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3905 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3907 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3908 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3911 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3918 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3919 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3921 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3926 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3929 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3931 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3932 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3933 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3935 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3937 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3938 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3942 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3946 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3948 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3951 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3954 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3955 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3959 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3964 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3969 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3973 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3980 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3981 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3985 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3991 msgid "Acknowledgement"
3992 msgstr "Remerciement"
3994 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3995 msgid "Offprint Requests to:"
3996 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3998 #: lib/layouts/aa.layout:176
3999 msgid "Correspondence to:"
4000 msgstr "Correspondance pour :"
4002 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4004 msgid "Acknowledgements."
4005 msgstr "Remerciements."
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4014 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4015 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4022 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4025 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4038 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4042 msgstr "Affiliation"
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4049 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4050 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4053 msgid "Acknowledgements"
4054 msgstr "Remerciements"
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4059 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4063 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4064 #: src/output_plaintext.cpp:157
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4070 msgstr "PlacementFigure"
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4074 msgstr "PlacementTableau"
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4077 msgid "TableComments"
4078 msgstr "RemarquesTableau"
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4082 msgstr "RéfsTableau"
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4086 msgstr "LettresMathématiques"
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4089 msgid "NoteToEditor"
4090 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4102 msgstr "EnsembleDonnées"
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4105 msgid "Subject headings:"
4106 msgstr "En-têtes de sujet :"
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4109 msgid "[Acknowledgements]"
4110 msgstr "[Remerciements]"
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4117 msgid "Place Figure here:"
4118 msgstr "Placez une Figure ici :"
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4121 msgid "Place Table here:"
4122 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4126 msgstr "[Appendice]"
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4129 msgid "Note to Editor:"
4130 msgstr "Note à l'éditeur :"
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4133 msgid "References. ---"
4134 msgstr " Références. ---"
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4158 msgstr "Ensemble de Données :"
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4161 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4167 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4170 msgstr "Corollaire."
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4181 msgid "Proposition."
4182 msgstr "Proposition."
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4187 msgstr "Conjecture."
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4202 msgstr "Algorithme."
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4214 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4217 msgstr "Définition."
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4234 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4244 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4248 msgstr "Affirmation."
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4273 msgid "Acknowledgement."
4274 msgstr "Remerciement."
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4289 msgstr "Conclusion."
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4292 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4293 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4296 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4297 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4300 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4301 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4304 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4305 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4308 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4309 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4312 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4313 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4316 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4317 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4320 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4321 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4324 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4325 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4328 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4329 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4332 msgid "Example \\arabic{example}."
4333 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4336 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4337 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4340 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4341 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4344 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4345 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4348 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4349 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4352 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4353 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4356 msgid "Note \\arabic{note}."
4357 msgstr "Note \\arabic{note}."
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4360 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4361 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4364 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4365 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4368 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4369 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4372 msgid "Case \\arabic{case}."
4373 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4376 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4377 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4381 msgid "\\arabic{section}"
4382 msgstr "\\arabic{section}"
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4385 msgid "Chapter Exercises"
4386 msgstr "Exercices_Chapitre"
4388 #: lib/layouts/apa.layout:50
4390 msgstr "En-têteDroite"
4392 #: lib/layouts/apa.layout:59
4393 msgid "Right header:"
4394 msgstr "En-tête_Droite :"
4396 #: lib/layouts/apa.layout:83
4400 #: lib/layouts/apa.layout:92
4404 #: lib/layouts/apa.layout:100
4405 msgid "Short title:"
4406 msgstr "Titre Court :"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:129
4410 msgstr "DeuxAuteurs"
4412 #: lib/layouts/apa.layout:136
4413 msgid "ThreeAuthors"
4414 msgstr "TroisAuteurs"
4416 #: lib/layouts/apa.layout:143
4418 msgstr "QuatreAuteurs"
4420 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4422 msgid "Affiliation:"
4423 msgstr "Affiliation :"
4425 #: lib/layouts/apa.layout:171
4426 msgid "TwoAffiliations"
4427 msgstr "DeuxAffiliations"
4429 #: lib/layouts/apa.layout:178
4430 msgid "ThreeAffiliations"
4431 msgstr "TroisAffiliations"
4433 #: lib/layouts/apa.layout:185
4434 msgid "FourAffiliations"
4435 msgstr "QuatreAffiliations"
4437 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4441 #: lib/layouts/apa.layout:206
4445 #: lib/layouts/apa.layout:234
4446 msgid "Acknowledgements:"
4447 msgstr "Remerciements :"
4449 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4450 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4451 #: lib/layouts/spie.layout:88
4452 msgid "Acknowledgments"
4453 msgstr "Remerciements"
4455 #: lib/layouts/apa.layout:248
4457 msgstr "LigneÉpaisse"
4459 #: lib/layouts/apa.layout:258
4460 msgid "CenteredCaption"
4461 msgstr "LégendeCentrée"
4463 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4468 #: lib/layouts/apa.layout:280
4470 msgstr "AjusteFigure"
4472 #: lib/layouts/apa.layout:286
4474 msgstr "AjusteBitmap"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4477 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4483 #: lib/layouts/apa.layout:344
4487 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4488 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4489 msgid "(\\alph{enumii})"
4490 msgstr "(\\alph{enumii})"
4492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4497 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4512 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4514 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4515 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4517 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4518 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4522 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4535 msgid "Section \\arabic{section}"
4536 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4539 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4540 msgid "\\Alph{section}"
4541 msgstr "\\Alph{section}"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4545 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4546 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4550 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4551 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4563 msgid "BeginPlainFrame"
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4567 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4573 msgstr "cadre de légende"
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4576 msgid "Again frame with label"
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4582 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4585 msgid "________________________________"
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4590 msgid "FrameSubtitle"
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4599 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4607 msgid "ColumnsCenterAligned"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4611 msgid "Columns (center aligned)"
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4615 msgid "ColumnsTopAligned"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4619 msgid "Columns (top aligned)"
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4653 msgid "Uncovered on slides"
4654 msgstr "Une seule colonne"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4663 msgid "Only on slides"
4664 msgstr "Une seule colonne"
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4671 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4676 msgid "ExampleBlock"
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4680 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4689 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4699 msgid "TitleGraphic"
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4709 msgid "Definitions."
4710 msgstr "Définition."
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4739 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4746 msgstr "Nouvel Élément"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4760 msgid "List of Tables"
4761 msgstr "Liste des tableaux"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4770 msgid "List of Figures"
4771 msgstr "Liste des figures"
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4786 msgid "ACT \\arabic{act}"
4787 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4794 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4795 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4803 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4805 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4811 msgid "Parenthetical"
4812 msgstr "Parenthèses"
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4827 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4828 msgid "Right Address"
4829 msgstr "Adresse_À_Droite"
4831 #: lib/layouts/chess.layout:33
4833 msgstr "Ligne_Principale"
4835 #: lib/layouts/chess.layout:40
4837 msgstr "Ligne Principale :"
4839 #: lib/layouts/chess.layout:58
4843 #: lib/layouts/chess.layout:62
4847 #: lib/layouts/chess.layout:68
4848 msgid "SubVariation"
4849 msgstr "SousVariante"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:71
4852 msgid "Subvariation:"
4853 msgstr "Sous-Variante :"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:77
4856 msgid "SubVariation2"
4857 msgstr "SousVariante2"
4859 #: lib/layouts/chess.layout:80
4860 msgid "Subvariation(2):"
4861 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4863 #: lib/layouts/chess.layout:86
4864 msgid "SubVariation3"
4865 msgstr "SousVariante3"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:89
4868 msgid "Subvariation(3):"
4869 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:95
4872 msgid "SubVariation4"
4873 msgstr "SousVariante4"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:98
4876 msgid "Subvariation(4):"
4877 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:104
4880 msgid "SubVariation5"
4881 msgstr "SousVariante5"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:107
4884 msgid "Subvariation(5):"
4885 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:114
4889 msgstr "Cache_Mouvements"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:119
4893 msgstr "Cache_Mouvements :"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:124
4899 #: lib/layouts/chess.layout:128
4900 msgid "[chessboard]"
4901 msgstr "[échiquier]"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:137
4904 msgid "BoardCentered"
4905 msgstr "ÉchiquierCentré"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:142
4908 msgid "[centered board]"
4909 msgstr "[échiquier centré]"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:152
4913 msgstr "Mise_en_Valeur"
4915 #: lib/layouts/chess.layout:157
4917 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:172
4923 #: lib/layouts/chess.layout:177
4927 #: lib/layouts/chess.layout:183
4929 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:188
4933 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4936 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4938 msgstr "Mon_Adresse"
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4945 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4946 msgid "Send To Address"
4947 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4970 msgid "Unterschrift:"
4971 msgstr "Unterschrift:"
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5001 #: src/lengthcommon.cpp:38
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5033 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5035 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5037 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5039 msgid "Subparagraph"
5040 msgstr "SousParagraphe"
5042 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5047 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5048 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5052 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5056 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5061 #: lib/layouts/egs.layout:269
5063 msgstr "Titre_LaTeX"
5065 #: lib/layouts/egs.layout:304
5069 #: lib/layouts/egs.layout:313
5073 #: lib/layouts/egs.layout:327
5075 msgstr "Affiliation :"
5077 #: lib/layouts/egs.layout:350
5081 #: lib/layouts/egs.layout:359
5085 #: lib/layouts/egs.layout:374
5087 msgstr "Numéro_MS :"
5089 #: lib/layouts/egs.layout:384
5091 msgstr "PremierAuteur"
5093 #: lib/layouts/egs.layout:398
5094 msgid "1st_author_surname:"
5095 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5097 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5102 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5107 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5112 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5117 #: lib/layouts/egs.layout:453
5121 #: lib/layouts/egs.layout:467
5122 msgid "reprint_reqs_to:"
5123 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5125 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5127 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5133 msgid "Author Address"
5134 msgstr "Adresse Auteur"
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5138 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5144 msgid "Author Email"
5145 msgstr "EMail Auteur"
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5163 msgstr "Remerciements"
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5166 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5174 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5175 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5178 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5179 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5182 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5186 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5187 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5190 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5194 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5198 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5202 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5206 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5210 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5214 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5218 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5222 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5223 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5226 msgid "Case \\arabic{case}"
5227 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5230 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5235 msgstr "SujetPrincipal"
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5243 msgstr "Mots-Clés :"
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5257 msgid "BulletedItem"
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5262 msgid "Bulleted Item:"
5263 msgstr "texte effacé"
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5274 msgid "PersonalInfo"
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5278 msgid "Personal Info"
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5282 msgid "MotherTongue"
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5286 msgid "Mother Tongue:"
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5296 msgid "Language Header:"
5297 msgstr "En-tête Gauche :"
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5306 msgid "LastLanguage"
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5311 msgid "Last Language:"
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5321 msgid "Language Footer:"
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5333 #: lib/layouts/foils.layout:42
5335 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5337 #: lib/layouts/foils.layout:61
5338 msgid "ShortFoilhead"
5339 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5341 #: lib/layouts/foils.layout:67
5342 msgid "Rotatefoilhead"
5343 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5345 #: lib/layouts/foils.layout:73
5346 msgid "ShortRotatefoilhead"
5347 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5349 #: lib/layouts/foils.layout:82
5351 msgstr "ListeMarques"
5353 #: lib/layouts/foils.layout:97
5357 #: lib/layouts/foils.layout:103
5361 #: lib/layouts/foils.layout:118
5365 #: lib/layouts/foils.layout:164
5369 #: lib/layouts/foils.layout:173
5373 #: lib/layouts/foils.layout:182
5375 msgstr "Restriction"
5377 #: lib/layouts/foils.layout:186
5378 msgid "Restriction:"
5379 msgstr "Restriction :"
5381 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5384 msgstr "En-tête_Gauche"
5386 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5387 msgid "Left Header:"
5388 msgstr "En-tête Gauche :"
5390 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5392 msgid "Right Header"
5393 msgstr "En-tête_Droite"
5395 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5396 msgid "Right Header:"
5397 msgstr "En-tête Droite :"
5399 #: lib/layouts/foils.layout:206
5400 msgid "Right Footer"
5401 msgstr "Pied Droite"
5403 #: lib/layouts/foils.layout:210
5404 msgid "Right Footer:"
5405 msgstr "Pied Droite :"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5411 msgstr "Théorème #."
5413 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5422 msgid "Corollary #."
5423 msgstr "Corollaire #."
5425 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5427 msgid "Proposition #."
5428 msgstr "Proposition #."
5430 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5433 msgid "Definition #."
5434 msgstr "Définition #."
5436 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5441 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5446 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5449 msgstr "Corollaire*"
5451 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5453 msgid "Proposition*"
5454 msgstr "Proposition*"
5456 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5459 msgstr "Définition*"
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5482 msgid "Unterschrift"
5483 msgstr "Unterschrift"
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5518 msgid "RetourAdresse"
5519 msgstr "RetourAdresse"
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5522 msgid "RetourAdresse:"
5523 msgstr "RetourAdresse:"
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5527 msgstr "MeinZeichen"
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5530 msgid "MeinZeichen:"
5531 msgstr "MeinZeichen:"
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5539 msgstr "IhrZeichen:"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5542 msgid "IhrSchreiben"
5543 msgstr "IhrSchreiben"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5546 msgid "IhrSchreiben:"
5547 msgstr "IhrSchreiben:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5617 msgstr "Postvermerk"
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5620 msgid "Postvermerk:"
5621 msgstr "Postvermerk:"
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5656 msgstr "Signature :"
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5691 msgid "ReturnAddress"
5692 msgstr "AdresseRetour"
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5695 msgid "ReturnAddress:"
5696 msgstr "AdresseRetour :"
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5720 msgstr "VotreMail :"
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5728 msgstr "Téléphone :"
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5736 msgstr "CodeBanque :"
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5740 msgstr "CompteBancaire"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5743 msgid "BankAccount:"
5744 msgstr "CompteBancaire :"
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5747 msgid "PostalComment"
5748 msgstr "CommentairePostal"
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5751 msgid "PostalComment:"
5752 msgstr "CommentairePostal :"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5755 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5767 msgstr "Référence :"
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5772 msgstr "Ouverture :"
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5791 msgstr "Fermeture :"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5799 msgstr "NomLigneA :"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5807 msgstr "NomLigneB :"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5815 msgstr "NomLigneC :"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5823 msgstr "NomLigneD :"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5831 msgstr "NomLigneE :"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5839 msgstr "NomLigneF :"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5847 msgstr "NomLigneG :"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5852 msgstr "AdresseLigneA"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5856 msgid "AddressRowA:"
5857 msgstr "AdresseLigneA :"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5862 msgstr "AdresseLigneB"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5866 msgid "AddressRowB:"
5867 msgstr "AdresseLigneB :"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5872 msgstr "AdresseLigneC"
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5876 msgid "AddressRowC:"
5877 msgstr "AdresseLigneC :"
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5882 msgstr "AdresseLigneD"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5886 msgid "AddressRowD:"
5887 msgstr "AdresseLigneD :"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5892 msgstr "AdresseLigneE"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5896 msgid "AddressRowE:"
5897 msgstr "AdresseLigneE :"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5902 msgstr "AdresseLigneF"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5906 msgid "AddressRowF:"
5907 msgstr "AdresseLigneF :"
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5910 msgid "TelephoneRowA"
5911 msgstr "TéléphoneLigneA"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5914 msgid "TelephoneRowA:"
5915 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5918 msgid "TelephoneRowB"
5919 msgstr "TéléphoneLigneB"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5922 msgid "TelephoneRowB:"
5923 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5926 msgid "TelephoneRowC"
5927 msgstr "TéléphoneLigneC"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5930 msgid "TelephoneRowC:"
5931 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5934 msgid "TelephoneRowD"
5935 msgstr "TéléphoneLigneD"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5938 msgid "TelephoneRowD:"
5939 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5942 msgid "TelephoneRowE"
5943 msgstr "TéléphoneLigneE"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5946 msgid "TelephoneRowE:"
5947 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5950 msgid "TelephoneRowF"
5951 msgstr "TéléphoneLigneF"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5954 msgid "TelephoneRowF:"
5955 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5958 msgid "InternetRowA"
5959 msgstr "InternetLigneA"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5962 msgid "InternetRowA:"
5963 msgstr "InternetLigneA :"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5966 msgid "InternetRowB"
5967 msgstr "InternetLigneB"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5970 msgid "InternetRowB:"
5971 msgstr "InternetLigneB :"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5974 msgid "InternetRowC"
5975 msgstr "InternetLigneC"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5978 msgid "InternetRowC:"
5979 msgstr "InternetLigneC :"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5982 msgid "InternetRowD"
5983 msgstr "InternetLigneD"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5986 msgid "InternetRowD:"
5987 msgstr "InternetLigneD :"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5990 msgid "InternetRowE"
5991 msgstr "InternetLigneE"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5994 msgid "InternetRowE:"
5995 msgstr "InternetLigneE :"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5998 msgid "InternetRowF"
5999 msgstr "InternetLigneF"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6002 msgid "InternetRowF:"
6003 msgstr "InternetLigneF :"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6007 msgstr "BanqueLigneA"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6011 msgstr "BanqueLigneA :"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6015 msgstr "BanqueLigneB"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6019 msgstr "BanqueLigneB :"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6023 msgstr "BanqueLigneC"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6027 msgstr "BanqueLigneC :"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6031 msgstr "BanqueLigneD"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6035 msgstr "BanqueLigneD :"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6039 msgstr "BanqueLigneE"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6043 msgstr "BanqueLigneE :"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6047 msgstr "BanqueLigneF"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6051 msgstr "BanqueLigneF :"
6053 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6055 msgstr "Affirmation #."
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6063 msgstr "Remarques #."
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6071 msgstr "(POURSUIVRE)"
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6090 msgid "(continuing)"
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6099 msgstr "TITRE DESSUS :"
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6106 msgid "INTERCUT WITH:"
6107 msgstr "COUPE AVEC :"
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6123 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6124 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6126 msgstr "Mots-Clés :"
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6129 msgid "Classification Codes"
6130 msgstr "Codes de classification"
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6137 msgid "Step \\arabic{step}."
6138 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6145 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6146 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6154 msgid "Question \\arabic{question}."
6155 msgstr "Question \\arabic{question}."
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6158 msgid "Appendices Section"
6159 msgstr "Section d'appendices"
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6162 msgid "--- Appendices ---"
6163 msgstr "--- Appendices ---"
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6166 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6167 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6170 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6171 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6174 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6175 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6178 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6179 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6182 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6183 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6186 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6187 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6190 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6191 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6194 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6195 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6198 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6199 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6202 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6203 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6206 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6207 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6210 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6211 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6214 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6215 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6229 msgstr "Commentaire"
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6239 msgstr "Affirmation"
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6250 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6260 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6261 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6268 msgid "submit to paper:"
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6273 msgid "Bibliography (plain)"
6274 msgstr "Bibliographie"
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6278 msgid "Bibliography heading"
6279 msgstr "Bibliographie"
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6297 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6298 msgstr "REMERCIEMENTS"
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6301 msgid "AddressForOffprints"
6302 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6305 msgid "Address for Offprints:"
6306 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6309 msgid "RunningTitle"
6310 msgstr "TitreCourant"
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6313 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6314 msgid "Running title:"
6315 msgstr "Titre courant :"
6317 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6318 msgid "RunningAuthor"
6319 msgstr "AuteurCourant"
6321 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6322 msgid "Running author:"
6323 msgstr "Auteur courant :"
6325 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6330 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6332 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6337 msgid "Running LaTeX Title"
6338 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6346 msgstr "Titre TdM :"
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6349 msgid "Author Running"
6350 msgstr "Auteur Courant"
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6353 msgid "Author Running:"
6354 msgstr "Auteur Courant :"
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6362 msgstr "Auteur TdM :"
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6369 msgid "Conjecture #."
6370 msgstr "Conjecture #."
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6378 msgstr "Exercice #."
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6386 msgstr "Problème #."
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6394 msgstr "Propriété #."
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6398 msgstr "Question #."
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6402 msgstr "Remarque #."
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6410 msgstr "Solution #."
6412 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6421 msgid "Chapterprecis"
6422 msgstr "ChapitrePrécis"
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6434 msgstr "TitrePoème*"
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6453 msgstr "Dernier Pied :"
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6462 msgid "Double Item:"
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6487 msgid "EmptySection"
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6492 msgid "Empty Section"
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6497 msgid "CloseSection"
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6502 msgid "Close Section"
6505 #: lib/layouts/paper.layout:152
6509 #: lib/layouts/paper.layout:163
6511 msgstr "Institution"
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6514 #: lib/layouts/slides.layout:88
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6543 msgid "Empty slide:"
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6548 msgid "ItemizeType1"
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6553 msgid "EnumerateType1"
6554 msgstr "Énumération"
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6557 msgid "List of Algorithms"
6558 msgstr "Liste des algorithmes"
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6566 msgid "AltAffiliation"
6567 msgstr "Affiliation"
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6571 msgstr "Remerciements :"
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6574 msgid "Electronic Address:"
6575 msgstr "Adresse électronique :"
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6578 msgid "acknowledgments"
6579 msgstr "remerciements"
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6582 msgid "PACS number:"
6583 msgstr "Numéro PACS :"
6585 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6586 msgid "\\arabic{chapter}"
6587 msgstr "\\arabic{chapter}"
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6590 msgid "\\Alph{chapter}"
6591 msgstr "\\Alph{chapter}"
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6594 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6630 msgstr "Téléphone :"
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6642 msgstr "Adresse_Retour"
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6645 msgid "Backaddress:"
6646 msgstr "Adresse_Retour :"
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6650 msgstr "CourrierSpécial"
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6653 msgid "Specialmail:"
6654 msgstr "CourrierSpécial :"
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6657 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6692 msgid "Your letter of:"
6693 msgstr "Votre lettre du :"
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6708 msgid "Customer no.:"
6709 msgstr "Numéro de client :"
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6716 msgid "Invoice no.:"
6717 msgstr "Numéro de facture :"
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6721 msgstr "ProchaineAdresse"
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6724 msgid "Next Address:"
6725 msgstr "Prochaine Adresse :"
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6728 msgid "Post Scriptum:"
6729 msgstr "Post Scriptum :"
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6732 msgid "Sender Name:"
6733 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6736 msgid "SenderAddress"
6737 msgstr "AdresseExpéditeur"
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6740 msgid "Sender Address:"
6741 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6744 msgid "Sender Phone:"
6745 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6753 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6760 msgid "Sender E-Mail:"
6761 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6765 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6776 msgid "LandscapeSlide"
6777 msgstr "DiapoPaysage"
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6780 msgid "Landscape Slide"
6781 msgstr "Diapo Paysage"
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6784 msgid "PortraitSlide"
6785 msgstr "DiapoPortrait"
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6788 msgid "Portrait Slide"
6789 msgstr "Diapo Portrait"
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6796 msgid "SlideHeading"
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6800 msgid "SlideSubHeading"
6801 msgstr "SousTitreDiapo"
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6804 msgid "ListOfSlides"
6805 msgstr "ListeDiapos"
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6808 msgid "List Of Slides"
6809 msgstr "Liste de Diapos"
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6812 msgid "SlideContents"
6813 msgstr "ContenuDiapo"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6816 msgid "Slidecontents"
6817 msgstr "Contenu Diapo"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6820 msgid "ProgressContents"
6821 msgstr "SommaireProgrès"
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6824 msgid "Progress Contents"
6825 msgstr "Sommaire Progrès"
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6834 msgstr "Paragraphe*"
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6845 msgid "AMS subject classifications."
6846 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6848 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6852 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6856 #: lib/layouts/slides.layout:104
6858 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6860 #: lib/layouts/slides.layout:126
6864 #: lib/layouts/slides.layout:142
6865 msgid "New Overlay:"
6866 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6868 #: lib/layouts/slides.layout:183
6870 msgstr "Nouvelle Note :"
6872 #: lib/layouts/slides.layout:208
6873 msgid "InvisibleText"
6874 msgstr "TexteInvisible"
6876 #: lib/layouts/slides.layout:216
6877 msgid "<Invisible Text Follows>"
6878 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6880 #: lib/layouts/slides.layout:233
6882 msgstr "TexteVisible"
6884 #: lib/layouts/slides.layout:241
6885 msgid "<Visible Text Follows>"
6886 msgstr "<Texte Visible Après>"
6888 #: lib/layouts/spie.layout:53
6892 #: lib/layouts/spie.layout:65
6894 msgstr "InfoAuteur :"
6896 #: lib/layouts/spie.layout:78
6900 #: lib/layouts/spie.layout:93
6901 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6902 msgstr "REMERCIEMENTS"
6904 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6909 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6910 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6913 msgid "Subsubparagraph"
6914 msgstr "SousSousParagraphe"
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6921 msgid "-- Header --"
6922 msgstr "-- En-tête --"
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6925 msgid "Special-section"
6926 msgstr "Section-spéciale"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6929 msgid "Special-section:"
6930 msgstr "Section-spéciale :"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6934 msgstr "Journal-AGU"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6937 msgid "AGU-journal:"
6938 msgstr "Journal-AGU :"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6941 msgid "Citation-number"
6942 msgstr "Numéro-Citation"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6945 msgid "Citation-number:"
6946 msgstr "Numéro-Citation :"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6954 msgstr "Volume-AGU :"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6962 msgstr "Numéro-AGU :"
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6966 msgstr "Copyright :"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6970 msgstr "Termes-d'index"
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6973 msgid "Index-terms..."
6974 msgstr "Termes-d'index..."
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6978 msgstr "Terme-d'index"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6982 msgstr "Terme-d'index :"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6986 msgstr "Terme-Croisé"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6990 msgstr "Terme-Croisé :"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6993 msgid "Supplementary"
6994 msgstr "Supplémentaire"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6997 msgid "Supplementary..."
6998 msgstr "Supplémentaire..."
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7005 msgid "Sup-mat-note:"
7006 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7014 msgstr "Cite-autre :"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7026 msgstr "Ligne-Ident"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7030 msgstr "Ligne-Ident :"
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7034 msgstr "En-Tête-Courant"
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7038 msgstr "En-Tête-Courant :"
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7041 msgid "Published-online:"
7042 msgstr "Publié-en-ligne :"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7053 msgid "Posting-order"
7054 msgstr "Ordre-envoi"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7057 msgid "Posting-order:"
7058 msgstr "Ordre-envoi :"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7066 msgstr "Pages-AGU :"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7094 msgstr "Ensembles-Données"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7098 msgstr "Ensembles-Données :"
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7114 msgstr "Id Papier :"
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7118 msgstr "AdresseAuteur"
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7121 msgid "Author Address:"
7122 msgstr "Adresse Auteur :"
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7126 msgstr "CommentaireSlug"
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7129 msgid "Slug Comment:"
7130 msgstr "Commentaire Slug :"
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7138 msgstr "PlancheTableau"
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7141 msgid "Table Caption"
7142 msgstr "Légende Tableau"
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7145 msgid "TableCaption"
7146 msgstr "LégendeTableau"
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7149 msgid "Current Address"
7150 msgstr "Adresse Actuelle"
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7153 msgid "Current address:"
7154 msgstr "Adresse actuelle :"
7156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7157 msgid "E-mail address:"
7158 msgstr "Adresse E-mail :"
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7161 msgid "Key words and phrases:"
7162 msgstr "Mots et phrases clés :"
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7178 msgstr "Traducteur :"
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7181 msgid "Subjectclass"
7182 msgstr "ClassificationSujet"
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7185 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7186 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7189 msgid "Algorithm #."
7190 msgstr "Algorithme #."
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7193 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7194 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7197 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7201 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7205 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7210 msgstr "Conjecture*"
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7213 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7217 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7221 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7229 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7233 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7237 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7245 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7253 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7261 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7262 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7269 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7277 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7278 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7282 msgstr "Affirmation*"
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7285 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7286 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7293 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7294 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7301 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7302 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7305 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7309 msgid "Acknowledgement*"
7310 msgstr "Remerciement*"
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7313 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7317 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7322 msgstr "Conclusion*"
7324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7333 msgid "Subparagraph*"
7334 msgstr "SousParagraphe*"
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7338 msgstr "GroupeAuteur"
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr "HistoriqueRévisions"
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7345 msgid "Revision History"
7346 msgstr "Historique Révisions"
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7353 msgid "RevisionRemark"
7354 msgstr "RemarqueRévision"
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7364 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7368 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7369 msgid "Part \\Roman{part}"
7370 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7372 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7373 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7374 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7376 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7377 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7378 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7380 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7381 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7382 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7384 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7385 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7386 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7389 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7390 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7392 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7393 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7394 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7396 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7397 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7398 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7401 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7402 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7405 msgid "\\Roman{section}."
7406 msgstr "\\Roman{section}."
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7409 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7410 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7413 msgid "\\Alph{subsection}."
7414 msgstr "\\Alph{subsection}."
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7417 msgid "\\arabic{subsection}."
7418 msgstr "\\arabic{subsection}."
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7421 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7422 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7425 msgid "\\alph{subsubsection}."
7426 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7429 msgid "\\alph{paragraph}."
7430 msgstr "\\alph{paragraph}."
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7434 msgstr "AjoutPartie"
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7466 msgstr "En-têteTitre"
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7469 msgid "Uppertitleback"
7470 msgstr "VersoTitreHaut"
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7473 msgid "Lowertitleback"
7474 msgstr "VersoTitreBas"
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7478 msgstr "TitreSupplémentaire"
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7481 msgid "Captionabove"
7482 msgstr "LégendeDessus"
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7485 msgid "Captionbelow"
7486 msgstr "LégendeDessous"
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7494 msgstr "Note d'en-tête"
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7497 msgid "Headnote (optional):"
7498 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7501 msgid "Corr Author:"
7502 msgstr "Auteur Corr :"
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7508 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7510 msgstr "Offprints :"
7534 msgid "Austrian (new spelling)"
7535 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7550 msgid "Portuguese (Brazil)"
7551 msgstr "Portugais (Brésil)"
7559 msgstr "Anglais Britannique"
7570 msgid "French Canadian"
7571 msgstr "Français Canadien"
7578 msgid "Chinese (simplified)"
7582 msgid "Chinese (traditional)"
7599 msgstr "Néerlandais"
7635 msgid "German (new spelling)"
7636 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7638 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7716 msgid "Serbo-Croatian"
7717 msgstr "Serbo-Croate"
7749 msgid "Upper Sorbian"
7756 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7760 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7764 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7768 #: lib/ui/classic.ui:35
7772 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7774 msgstr "Visualiser|V"
7776 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7780 #: lib/ui/classic.ui:38
7782 msgstr "Documents|D"
7784 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7788 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7792 #: lib/ui/classic.ui:48
7793 msgid "New from Template...|T"
7794 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7796 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7798 msgstr "Ouvrir...|O"
7800 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7804 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7806 msgstr "Enregistrer|E"
7808 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7809 msgid "Save As...|A"
7810 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7812 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7814 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7816 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7817 msgid "Version Control|V"
7818 msgstr "Contrôle de Version|V"
7820 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7824 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7828 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7830 msgstr "Imprimer...|p"
7832 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7836 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7840 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7841 msgid "Register...|R"
7842 msgstr "S'inscrire...|i"
7844 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7845 msgid "Check In Changes...|I"
7846 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7848 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7849 msgid "Check Out for Edit|O"
7850 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7852 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7853 msgid "Revert to Last Version|L"
7854 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7856 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7857 msgid "Undo Last Check In|U"
7858 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7860 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7861 msgid "Show History|H"
7862 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7864 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7866 msgstr "Personnalisé...|e"
7868 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7872 #: lib/ui/classic.ui:91
7876 #: lib/ui/classic.ui:93
7880 #: lib/ui/classic.ui:94
7884 #: lib/ui/classic.ui:95
7888 #: lib/ui/classic.ui:96
7889 msgid "Paste External Selection|x"
7890 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7892 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7893 msgid "Find & Replace...|F"
7894 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7896 #: lib/ui/classic.ui:100
7900 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7904 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7905 msgid "Spellchecker...|S"
7906 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7908 #: lib/ui/classic.ui:105
7909 msgid "Thesaurus..."
7910 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7912 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7913 msgid "Count Words|W"
7914 msgstr "Compteur de Mots|C"
7916 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7918 msgstr "Correcteur TeX|T"
7920 #: lib/ui/classic.ui:108
7921 msgid "Change Tracking|g"
7922 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7925 msgid "Preferences...|P"
7926 msgstr "Préférences...|P"
7928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7929 msgid "Reconfigure|R"
7930 msgstr "Reconfigurer|R"
7932 #: lib/ui/classic.ui:115
7933 msgid "Selection as Lines|L"
7934 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7936 #: lib/ui/classic.ui:116
7937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7938 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7941 msgid "Multicolumn|M"
7942 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7944 #: lib/ui/classic.ui:122
7946 msgstr "Bord en Haut|H"
7948 #: lib/ui/classic.ui:123
7949 msgid "Line Bottom|B"
7950 msgstr "Bord en Bas|B"
7952 #: lib/ui/classic.ui:124
7954 msgstr "Bord à Gauche|G"
7956 #: lib/ui/classic.ui:125
7957 msgid "Line Right|R"
7958 msgstr "Bord à Droite|D"
7960 #: lib/ui/classic.ui:127
7962 msgstr "Alignement|i"
7964 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7966 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7968 #: lib/ui/classic.ui:130
7969 msgid "Delete Row|w"
7970 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7974 msgstr "Copier Ligne"
7976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7978 msgstr "Échanger Lignes"
7980 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7981 msgid "Add Column|u"
7982 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7984 #: lib/ui/classic.ui:135
7985 msgid "Delete Column|D"
7986 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7990 msgstr "Copier Colonne"
7992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7993 msgid "Swap Columns"
7994 msgstr "Échanger Colonnes"
7996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8020 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8021 msgid "Toggle Numbering|N"
8022 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8024 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8026 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8029 msgid "Change Limits Type|L"
8030 msgstr "Changer le Type de Limite"
8032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8033 msgid "Change Formula Type|F"
8034 msgstr "Changer le Type de Formule"
8036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8038 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8040 #: lib/ui/classic.ui:168
8042 msgstr "Alignement|A"
8044 #: lib/ui/classic.ui:170
8046 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8048 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8049 msgid "Delete Row|D"
8050 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8052 #: lib/ui/classic.ui:175
8053 msgid "Add Column|C"
8054 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8056 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8057 msgid "Delete Column|e"
8058 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8066 msgstr "Hors Ligne|H"
8068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8072 #: lib/ui/classic.ui:188
8076 #: lib/ui/classic.ui:189
8080 #: lib/ui/classic.ui:190
8082 msgstr "Mathematica"
8084 #: lib/ui/classic.ui:192
8085 msgid "Maple, simplify"
8086 msgstr "Maple, simplify"
8088 #: lib/ui/classic.ui:193
8089 msgid "Maple, factor"
8090 msgstr "Maple, factor"
8092 #: lib/ui/classic.ui:194
8093 msgid "Maple, evalm"
8094 msgstr "Maple, evalm"
8096 #: lib/ui/classic.ui:195
8097 msgid "Maple, evalf"
8098 msgstr "Maple, evalf"
8100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8102 msgid "Inline Formula|I"
8103 msgstr "Formule En Ligne|L"
8105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8106 msgid "Displayed Formula|D"
8107 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8109 #: lib/ui/classic.ui:201
8110 msgid "Eqnarray Environment|q"
8111 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8113 #: lib/ui/classic.ui:202
8114 msgid "Align Environment|A"
8115 msgstr "Environnement Align|A"
8117 #: lib/ui/classic.ui:203
8118 msgid "AlignAt Environment"
8119 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8121 #: lib/ui/classic.ui:204
8122 msgid "Flalign Environment|F"
8123 msgstr "Environnement Flalign|F"
8125 #: lib/ui/classic.ui:207
8126 msgid "Gather Environment"
8127 msgstr "Environnement Gather"
8129 #: lib/ui/classic.ui:208
8130 msgid "Multline Environment"
8131 msgstr "Environnement Multline"
8133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8137 #: lib/ui/classic.ui:216
8138 msgid "Special Character|S"
8139 msgstr "Caractère Spécial|S"
8141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8142 msgid "Citation...|C"
8143 msgstr "Citation...|C"
8145 #: lib/ui/classic.ui:218
8146 msgid "Cross-reference...|r"
8147 msgstr "Référence Croisée...|R"
8149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8151 msgstr "Étiquette...|q"
8153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8155 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8158 msgid "Marginal Note|M"
8159 msgstr "Note en Marge|M"
8161 #: lib/ui/classic.ui:222
8163 msgstr "Titre Court"
8165 #: lib/ui/classic.ui:223
8166 msgid "Index Entry|I"
8167 msgstr "Entrée d'Index|I"
8169 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8170 msgid "Nomenclature Entry"
8173 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8181 #: lib/ui/classic.ui:227
8182 msgid "Lists & TOC|O"
8183 msgstr "Listes & TdM|L"
8185 #: lib/ui/classic.ui:229
8189 #: lib/ui/classic.ui:230
8193 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8194 msgid "Graphics...|G"
8195 msgstr "Graphique...|G"
8197 #: lib/ui/classic.ui:232
8198 msgid "Tabular Material...|b"
8199 msgstr "Tableau...|b"
8201 #: lib/ui/classic.ui:233
8203 msgstr "Flottants|o"
8205 #: lib/ui/classic.ui:235
8206 msgid "Include File...|d"
8207 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8209 #: lib/ui/classic.ui:236
8210 msgid "Insert File|e"
8211 msgstr "Insérer Fichier|I"
8213 #: lib/ui/classic.ui:237
8214 msgid "External Material...|x"
8215 msgstr "Objet Externe...|E"
8217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8218 msgid "Superscript|S"
8221 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8225 #: lib/ui/classic.ui:243
8226 msgid "Horizontal Fill|H"
8227 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8229 #: lib/ui/classic.ui:244
8230 msgid "Hyphenation Point|P"
8231 msgstr "Point de Césure|C"
8233 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8234 msgid "Ligature Break|k"
8235 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8237 #: lib/ui/classic.ui:246
8238 msgid "Protected Space|r"
8239 msgstr "Espace Insécable|E"
8241 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8242 msgid "Inter-word Space|w"
8243 msgstr "Espace entre Mots|M"
8245 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8246 msgid "Thin Space|T"
8247 msgstr "Espace Fine|F"
8249 #: lib/ui/classic.ui:249
8250 msgid "Vertical Space..."
8251 msgstr "Espacement Vertical..."
8253 #: lib/ui/classic.ui:250
8254 msgid "Line Break|L"
8255 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8257 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8259 msgstr "Points de Suspension|S"
8261 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8262 msgid "End of Sentence|E"
8263 msgstr "Point Final|F"
8265 #: lib/ui/classic.ui:253
8266 msgid "Single Quote|Q"
8267 msgstr "Guillemet Simple|u"
8269 #: lib/ui/classic.ui:254
8270 msgid "Ordinary Quote|O"
8271 msgstr "Guillemet Droit|G"
8273 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8274 msgid "Menu Separator|M"
8275 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8277 #: lib/ui/classic.ui:256
8278 msgid "Horizontal Line"
8279 msgstr "Ligne Horizontale"
8281 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8283 msgstr "Saut de Page"
8285 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8286 msgid "Display Formula|D"
8287 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8289 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8290 msgid "Eqnarray Environment|E"
8291 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8293 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8294 msgid "AMS align Environment|a"
8295 msgstr "Environnement AMS align|a"
8297 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8298 msgid "AMS alignat Environment|t"
8299 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8301 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8302 msgid "AMS flalign Environment|f"
8303 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8306 msgid "AMS gather Environment|g"
8307 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8309 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8310 msgid "AMS multline Environment|m"
8311 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8313 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8314 msgid "Array Environment|y"
8315 msgstr "Environnement Tableau|b"
8317 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8318 msgid "Cases Environment|C"
8319 msgstr "Environnement Cas|C"
8321 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8322 msgid "Split Environment|S"
8323 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8325 #: lib/ui/classic.ui:276
8326 msgid "Font Change|o"
8327 msgstr "Changement de police|o"
8329 #: lib/ui/classic.ui:280
8330 msgid "Math Normal Font"
8331 msgstr "Math Police Normale"
8333 #: lib/ui/classic.ui:282
8334 msgid "Math Calligraphic Family"
8335 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8337 #: lib/ui/classic.ui:283
8338 msgid "Math Fraktur Family"
8339 msgstr "Math Famille Fraktur"
8341 #: lib/ui/classic.ui:284
8342 msgid "Math Roman Family"
8343 msgstr "Math Famille Roman"
8345 #: lib/ui/classic.ui:285
8346 msgid "Math Sans Serif Family"
8347 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8349 #: lib/ui/classic.ui:287
8350 msgid "Math Bold Series"
8351 msgstr "Math Série Grasse"
8353 #: lib/ui/classic.ui:289
8354 msgid "Text Normal Font"
8355 msgstr "Texte Police Normale"
8357 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8358 msgid "Text Roman Family"
8359 msgstr "Texte Famille Roman"
8361 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8362 msgid "Text Sans Serif Family"
8363 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8365 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8366 msgid "Text Typewriter Family"
8367 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8369 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8370 msgid "Text Bold Series"
8371 msgstr "Texte Série Grasse"
8373 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8374 msgid "Text Medium Series"
8375 msgstr "Texte Série Moyenne"
8377 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8378 msgid "Text Italic Shape"
8379 msgstr "Texte Forme Italique"
8381 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8382 msgid "Text Small Caps Shape"
8383 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8385 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8386 msgid "Text Slanted Shape"
8387 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8389 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8390 msgid "Text Upright Shape"
8391 msgstr "Texte Forme Droite"
8393 #: lib/ui/classic.ui:306
8394 msgid "Floatflt Figure"
8395 msgstr "Figure Floatflt"
8397 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8398 msgid "Table of Contents|C"
8399 msgstr "Table des Matières|M"
8401 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8402 msgid "Index List|I"
8405 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8407 msgid "Nomenclature|N"
8410 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8411 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8412 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8414 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8415 msgid "LyX Document...|X"
8416 msgstr "Document LyX...|X"
8418 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8420 msgid "Plain Text...|T"
8423 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8425 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8426 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8428 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8429 msgid "Track Changes|T"
8430 msgstr "Suivre les modifications|S"
8432 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8433 msgid "Merge Changes...|M"
8434 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8436 #: lib/ui/classic.ui:326
8437 msgid "Accept All Changes|A"
8438 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8440 #: lib/ui/classic.ui:327
8441 msgid "Reject All Changes|R"
8442 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8444 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8445 msgid "Show Changes in Output|S"
8446 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8448 #: lib/ui/classic.ui:335
8449 msgid "Character...|C"
8450 msgstr "Caractère...|C"
8452 #: lib/ui/classic.ui:336
8453 msgid "Paragraph...|P"
8454 msgstr "Paragraphe...|P"
8456 #: lib/ui/classic.ui:337
8457 msgid "Document...|D"
8458 msgstr "Document...|D"
8460 #: lib/ui/classic.ui:338
8461 msgid "Tabular...|T"
8462 msgstr "Tableau...|T"
8464 #: lib/ui/classic.ui:340
8465 msgid "Emphasize Style|E"
8466 msgstr "En Évidence|E"
8468 #: lib/ui/classic.ui:341
8469 msgid "Noun Style|N"
8470 msgstr "Nom Propre|N"
8472 #: lib/ui/classic.ui:342
8473 msgid "Bold Style|B"
8476 #: lib/ui/classic.ui:345
8477 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8478 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8480 #: lib/ui/classic.ui:346
8481 msgid "Increase Environment Depth|i"
8482 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8484 #: lib/ui/classic.ui:347
8485 msgid "Start Appendix Here|S"
8486 msgstr "Appendice|A"
8488 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8489 msgid "Build Program|B"
8492 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8494 msgstr "Mise à Jour|J"
8496 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8498 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8500 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8504 #: lib/ui/classic.ui:361
8505 msgid "TeX Information|X"
8506 msgstr "Informations TeX|X"
8508 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8510 msgstr "Note Suivante|N"
8512 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8513 msgid "Go to Label|L"
8514 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8516 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8520 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8521 msgid "Save Bookmark 1|S"
8522 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8524 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8525 msgid "Save Bookmark 2"
8526 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8528 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8529 msgid "Save Bookmark 3"
8530 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8532 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8533 msgid "Save Bookmark 4"
8534 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8536 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8537 msgid "Save Bookmark 5"
8538 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8540 #: lib/ui/classic.ui:386
8541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8542 msgstr "Aller au signet 1|1"
8544 #: lib/ui/classic.ui:387
8545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8546 msgstr "Aller au signet 2|2"
8548 #: lib/ui/classic.ui:388
8549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8550 msgstr "Aller au signet 3|3"
8552 #: lib/ui/classic.ui:389
8553 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8554 msgstr "Aller au signet 4|4"
8556 #: lib/ui/classic.ui:390
8557 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8558 msgstr "Aller au signet 5|5"
8560 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8561 msgid "Introduction|I"
8562 msgstr "Introduction|I"
8564 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8566 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8568 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8569 msgid "User's Guide|U"
8570 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8572 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8573 msgid "Extended Features|E"
8574 msgstr "Options Avancées|O"
8576 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8577 msgid "Embedded Objects|m"
8580 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8581 msgid "Customization|C"
8582 msgstr "Personnalisation|P"
8584 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8588 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8589 msgid "Table of Contents|a"
8590 msgstr "Table des Matières|M"
8592 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8593 msgid "LaTeX Configuration|L"
8594 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8596 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8598 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8600 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8602 msgstr "À Propos de LyX"
8604 #: lib/ui/classic.ui:425
8605 msgid "Preferences..."
8606 msgstr "Préférences..."
8608 #: lib/ui/classic.ui:426
8611 msgstr "À Propos de LyX"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8622 msgid "New from Template...|m"
8623 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8627 msgid "Open Recent|t"
8628 msgstr "Documents récents|D"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8631 msgid "New Window|W"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8635 msgid "Close Window|d"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8659 msgid "Paste Recent|e"
8660 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8664 msgid "Paste Special"
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8670 msgstr "Choisir un fichier"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8674 msgid "Move Paragraph Up|o"
8675 msgstr ", Paragraphe : "
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8679 msgid "Move Paragraph Down|v"
8680 msgstr ", Paragraphe : "
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8684 msgid "Text Style|S"
8685 msgstr "Style de Texte"
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8688 msgid "Paragraph Settings...|P"
8689 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8696 msgid "Rows & Columns|C"
8697 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8700 msgid "Increase List Depth|I"
8701 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8704 msgid "Decrease List Depth|D"
8705 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8708 msgid "Dissolve Inset|l"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8712 msgid "TeX Code Settings...|C"
8713 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8716 msgid "Float Settings...|a"
8717 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8720 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8721 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8724 msgid "Note Settings...|N"
8725 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8728 msgid "Branch Settings...|B"
8729 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8732 msgid "Box Settings...|x"
8733 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8736 msgid "Table Settings...|a"
8737 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8741 msgid "Plain Text|T"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8746 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8747 msgstr "Texte brut par Lignes"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8752 msgstr "&Sélection :"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8756 msgid "Selection, Join Lines|i"
8757 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8761 msgid "Customized...|C"
8762 msgstr "Personnalisé...|e"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8766 msgid "Capitalize|a"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8772 msgstr "Mise à Jour|J"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8780 msgstr "Ligne du Haut|H"
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8783 msgid "Bottom Line|B"
8784 msgstr "Ligne du Bas|B"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8788 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8791 msgid "Right Line|R"
8792 msgstr "Ligne de Droite|D"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8797 msgstr "Copier Ligne"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8802 msgstr "Échanger Lignes"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8806 msgid "Copy Column|p"
8807 msgstr "Copier Colonne"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8811 msgid "Swap Columns|w"
8812 msgstr "Échanger Colonnes"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8816 msgid "Text Style|T"
8817 msgstr "Style de Texte"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8821 msgid "Split Cell|C"
8822 msgstr "Case spéciale"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8826 msgid "Add Line Above|A"
8827 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8831 msgid "Add Line Below|B"
8832 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8836 msgid "Delete Line Above|D"
8837 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8841 msgid "Delete Line Below|e"
8842 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8845 msgid "Add Line to Left"
8846 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8849 msgid "Add Line to Right"
8850 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8853 msgid "Delete Line to Left"
8854 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8857 msgid "Delete Line to Right"
8858 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8862 msgid "Math Normal Font|N"
8863 msgstr "Math Police Normale"
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8867 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8868 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8872 msgid "Math Fraktur Family|F"
8873 msgstr "Math Famille Fraktur"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8877 msgid "Math Roman Family|R"
8878 msgstr "Math Famille Roman"
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8882 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8883 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8887 msgid "Math Bold Series|B"
8888 msgstr "Math Série Grasse"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8892 msgid "Text Normal Font|T"
8893 msgstr "Texte Police Normale"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8907 msgid "Mathematica|a"
8908 msgstr "Mathematica"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8912 msgid "Maple, simplify|s"
8913 msgstr "Maple, simplify"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8917 msgid "Maple, factor|f"
8918 msgstr "Maple, factor"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8922 msgid "Maple, evalm|e"
8923 msgstr "Maple, evalm"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8927 msgid "Maple, evalf|v"
8928 msgstr "Maple, evalf"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8932 msgid "Open All Insets|O"
8933 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8936 msgid "Close All Insets|C"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8941 msgid "View Source|S"
8942 msgstr "Espace visible|#E"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8947 msgstr "Barres d'outils"
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8951 msgid "Special Character|p"
8952 msgstr "Caractère Spécial|S"
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8956 msgid "Formatting|o"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8960 msgid "List / TOC|i"
8961 msgstr "Listes & TdM|L"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8981 msgid "Cross-Reference...|R"
8982 msgstr "Référence Croisée...|R"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8989 msgid "Index Entry|d"
8990 msgstr "Entrée d'Index|I"
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8994 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8995 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8999 msgstr "Tableau...|T"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9003 msgid "Short Title|S"
9004 msgstr "Titre Court"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9012 msgid "Program Listing"
9013 msgstr "Initialisation du programme"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9016 msgid "Ordinary Quote|Q"
9017 msgstr "Guillemet Droit|G"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9020 msgid "Single Quote|S"
9021 msgstr "Guillemet Simple|u"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9024 msgid "Phonetic Symbols|y"
9025 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9029 msgid "Protected Space|P"
9030 msgstr "Espace Insécable|E"
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9034 msgid "Horizontal Fill|F"
9035 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9039 msgid "Horizontal Line|L"
9040 msgstr "Ligne Horizontale"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9044 msgid "Vertical Space...|V"
9045 msgstr "Espacement Vertical..."
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9049 msgid "Hyphenation Point|H"
9050 msgstr "Point de Césure|C"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9054 msgid "Line Break|B"
9055 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9059 msgid "Page Break|a"
9060 msgstr "Saut de Page"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9064 msgid "Clear Page|C"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9068 msgid "Clear Double Page|D"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9073 msgid "Numbered Formula|N"
9074 msgstr "Liste numérotée"
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9078 msgid "Aligned Environment|l"
9079 msgstr "Environnement Aligné"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9083 msgid "AlignedAt Environment|v"
9084 msgstr "Environnement AlignéSur"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9088 msgid "Gathered Environment|h"
9089 msgstr "Environnement Rassemblé"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9093 msgid "Delimiters|r"
9094 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9099 msgstr "Matrice Mathématique"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9103 msgid "Toggle Math Panels"
9104 msgstr "Palette Mathématique"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9107 msgid "Text Wrap Float|W"
9108 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9111 msgid "External Material...|M"
9112 msgstr "Objet Externe...|E"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9115 msgid "Child Document...|d"
9116 msgstr "Sous-Document...|D"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9124 msgstr "Commentaire|C"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9132 msgid "Greyed Out|G"
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9141 msgid "Change Tracking|C"
9142 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9145 msgid "Start Appendix Here|A"
9146 msgstr "Appendice|A"
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9150 msgid "Compressed|m"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9154 msgid "Settings...|S"
9155 msgstr "Paramètres...|P"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9158 msgid "Accept Change|A"
9159 msgstr "Accepter modification|A"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9162 msgid "Reject Change|R"
9163 msgstr "Rejeter modification|R"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9166 msgid "Accept All Changes|c"
9167 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9170 msgid "Reject All Changes|e"
9171 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9175 msgid "Next Change|C"
9176 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9180 msgid "Next Cross-Reference|R"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9185 msgid "Clear Bookmarks|C"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9189 msgid "Thesaurus...|T"
9190 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9193 msgid "TeX Information|I"
9194 msgstr "Informations TeX|X"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9197 msgid "New document"
9198 msgstr "Nouveau document"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9201 msgid "Open document"
9202 msgstr "Ouvrir un document"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9205 msgid "Save document"
9206 msgstr "Enregistrer le document"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9209 msgid "Print document"
9210 msgstr "Imprimer le document"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9213 msgid "Check spelling"
9214 msgstr "Correction orthographique"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9225 msgid "Find and replace"
9226 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9229 msgid "Toggle emphasis"
9230 msgstr "Mise en évidence"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9234 msgstr "Style nom propre"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9238 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9242 msgstr "Insérer des maths"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9245 msgid "Insert graphics"
9246 msgstr "Insérer un graphique"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9249 msgid "Insert table"
9250 msgstr "Insérer un tableau"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9254 msgid "Toggle Outline"
9255 msgstr "Style nom propre"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9259 msgid "Toggle Math Toolbar"
9260 msgstr "&Basculer tout"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9264 msgid "Toggle Table Toolbar"
9265 msgstr "&Basculer tout"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9273 msgid "Numbered list"
9274 msgstr "Liste numérotée"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9277 msgid "Itemized list"
9278 msgstr "Liste à puces"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9281 msgid "Increase depth"
9282 msgstr "Augmenter la profondeur"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9285 msgid "Decrease depth"
9286 msgstr "Réduire la profondeur"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9289 msgid "Insert figure float"
9290 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9293 msgid "Insert table float"
9294 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9297 msgid "Insert label"
9298 msgstr "Insérer une étiquette"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9301 msgid "Insert cross-reference"
9302 msgstr "Insérer une référence croisée"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9305 msgid "Insert citation"
9306 msgstr "Insérer une citation"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9309 msgid "Insert index entry"
9310 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9314 msgid "Insert nomenclature entry"
9315 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9318 msgid "Insert footnote"
9319 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9322 msgid "Insert margin note"
9323 msgstr "Insérer une note en marge"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9327 msgstr "Insérer une note"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9331 msgstr "Insérer une URL"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9335 msgid "Insert TeX code"
9336 msgstr "Insérer du code TeX"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9339 msgid "Include file"
9340 msgstr "Fichier sous-document"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9344 msgstr "Style de texte"
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9347 msgid "Paragraph settings"
9348 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9352 msgstr "Ajouter une ligne"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9356 msgstr "Ajouter une colonne"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9360 msgstr "Supprimer la ligne"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9363 msgid "Delete column"
9364 msgstr "Supprimer la colonne"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9367 msgid "Set top line"
9368 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9371 msgid "Set bottom line"
9372 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9375 msgid "Set left line"
9376 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9379 msgid "Set right line"
9380 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9383 msgid "Set all lines"
9384 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9387 msgid "Unset all lines"
9388 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9392 msgstr "Aligner à gauche"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9395 msgid "Align center"
9396 msgstr "Centrer horizontalement"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9400 msgstr "Aligner à droite"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9404 msgstr "Aligner en haut"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9407 msgid "Align middle"
9408 msgstr "Centrer verticalement"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9411 msgid "Align bottom"
9412 msgstr "Aligner en bas"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9416 msgstr "Tourner la case"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9419 msgid "Rotate table"
9420 msgstr "Tourner le tableau"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9423 msgid "Set multi-column"
9424 msgstr "Multicolonnes"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9432 msgid "Set display mode"
9433 msgstr "Mode hors ligne"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9444 msgid "Insert square root"
9445 msgstr "Insérer une racine carrée"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9449 msgstr "Insérer une racine"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9453 msgid "Insert standard fraction"
9454 msgstr "Insérer une fraction"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9458 msgstr "Insérer une somme"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9461 msgid "Insert integral"
9462 msgstr "Insérer une intégrale"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9465 msgid "Insert product"
9466 msgstr "Insérer un produit"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9470 msgstr "Insérer des parenthèses"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9474 msgstr "Insérer des crochets"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9478 msgstr "Insérer des accolades"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9482 msgid "Insert delimiters"
9483 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9486 msgid "Insert matrix"
9487 msgstr "Insérer une matrice"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9490 msgid "Insert cases environment"
9491 msgstr "Insérer un environnement cas"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9495 msgid "Command Buffer"
9496 msgstr "Commande de &fin :"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9500 msgid "Track changes"
9501 msgstr "Suivre les modifications|S"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9505 msgid "Show changes in output"
9506 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9511 msgstr "Modification &Suivante"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9515 msgid "Accept change"
9516 msgstr "Accepter modif.|#A"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9520 msgid "Reject change"
9521 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9525 msgid "Merge changes"
9526 msgstr "Fusionner les Modifications"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9530 msgid "Accept all changes"
9531 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9535 msgid "Reject all changes"
9536 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9541 msgstr "Note Suivante|N"
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9546 msgstr "Enregistrer le document"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9551 msgstr "Visualiser|V"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9556 msgstr "Mise à &jour"
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9559 msgid "View PDF (pdflatex)"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9563 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9568 msgid "View PostScript"
9569 msgstr "Post Scriptum :"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9573 msgid "Update PostScript"
9574 msgstr "Post Scriptum :"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9579 msgstr "Palette Mathématique"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9583 msgid "Math Spacings"
9584 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9599 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9692 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9705 msgstr "Affirmation"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9772 msgstr "&Interligne :"
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9776 msgid "Thin space\t\\,"
9777 msgstr "Espace fine\t\\,"
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9781 msgid "Medium space\t\\:"
9782 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9786 msgid "Thick space\t\\;"
9787 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9792 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9796 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9797 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9801 msgid "Negative space\t\\!"
9802 msgstr "Espace négative\t\\!"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9806 msgid "Square root\t\\sqrt"
9807 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9811 msgid "Other root\t\\root"
9812 msgstr "Autre racine\t\\root"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9816 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9817 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9821 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9822 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9826 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9827 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9831 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9832 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9836 msgid "Standard\t\\frac"
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9841 msgid "No hor. line\t\\atop"
9842 msgstr "Pas d'autre insert"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9845 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9849 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9853 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9857 msgid "Binomial\t\\choose"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9862 msgid "Roman\t\\mathrm"
9863 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9867 msgid "Bold\t\\mathbf"
9868 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9872 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9873 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9877 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9878 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9882 msgid "Italic\t\\mathit"
9883 msgstr "Italique\t\\mathit"
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9887 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9888 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9892 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9893 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9897 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9898 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9902 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9903 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9907 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9908 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9936 msgid "Frame Decorations"
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10005 msgid "overleftarrow"
10006 msgstr "Supprimer la ligne"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10009 msgid "overrightarrow"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10013 msgid "overleftrightarrow"
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10024 msgstr "Souligné %1$s, "
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10032 msgid "underleftarrow"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10036 msgid "underrightarrow"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10040 msgid "underleftrightarrow"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10055 msgstr "Supprimer la ligne"
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10071 msgid "updownarrow"
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10075 msgid "leftrightarrow"
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10086 msgstr "En-têteDroite"
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10098 msgid "Updownarrow"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10102 msgid "Leftrightarrow"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10106 msgid "Longleftrightarrow"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10110 msgid "Longleftarrow"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10114 msgid "Longrightarrow"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10118 msgid "longleftrightarrow"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10122 msgid "longleftarrow"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10126 msgid "longrightarrow"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10130 msgid "leftharpoondown"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10134 msgid "rightharpoondown"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10157 msgid "leftharpoonup"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10161 msgid "rightharpoonup"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10165 msgid "hookleftarrow"
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10169 msgid "hookrightarrow"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10183 msgid "rightleftharpoons"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10188 msgstr "Opérateurs"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10212 msgstr "En Évidence"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10219 msgid "bigtriangleup"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10237 msgid "bigtriangledown"
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10243 msgstr "Exemplaires"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10256 msgid "triangleright"
10257 msgstr "Hauteur Totale"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10273 msgid "triangleleft"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10311 msgstr "Très grand"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10331 msgstr "Très grand"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10335 msgstr "Relations Binaires"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10405 msgstr "ligne de tableau"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10410 msgstr "SousSousSection"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10536 msgstr "Parenthèses"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10671 msgid "Miscellaneous"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10677 msgstr "Tableau Lon&g"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10682 msgstr "ligne de tableau"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10716 msgstr "Mathématiques"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10721 msgstr "Mathématiques"
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10731 msgstr "ListePuces"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10736 msgstr "Profondeur"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10746 msgstr "barre de profondeur"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10775 msgstr "flottant : "
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10796 msgid "diamondsuit"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10813 msgid "textrm \\AA"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10822 msgid "mathcircumflex"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10833 msgstr "cadre mathématique"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10838 msgstr "Mathématiques"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10843 msgstr "Mathématiques"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10848 msgstr "Mathématiques"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10853 msgstr "Mathématiques"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10858 msgstr "Mathématiques"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10863 msgstr "Mathématiques"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10868 msgstr "Mathématiques"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10873 msgstr "Mathématiques"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10878 msgstr "Mathématiques"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10883 msgstr "Mathématiques"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10900 msgid "Big Operators"
10901 msgstr "Grands Opérateurs"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10906 msgstr "Aligner en haut"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10916 msgstr "Aligner en haut"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10926 msgstr "Aligner en haut"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10969 msgid "ointctrclockwiseop"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10973 msgid "ointctrclockwise"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10977 msgid "ointclockwiseop"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10981 msgid "ointclockwise"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10987 msgstr "Aligner en haut"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11051 msgid "AMS Miscellaneous"
11052 msgstr "Divers AMS"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11065 msgstr "Profondeur"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11087 msgstr "Toutes les Bordures"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11099 msgid "vartriangle"
11100 msgstr "ligne de tableau"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11103 msgid "triangledown"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11121 msgid "measuredangle"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11156 msgid "blacktriangle"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11160 msgid "blacktriangledown"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11165 msgid "blacksquare"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11169 msgid "blacklozenge"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11177 msgid "sphericalangle"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11183 msgstr "commentaire"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11188 msgstr "Profondeur"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11201 msgstr "Flèches AMS"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11204 msgid "dashleftarrow"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11208 msgid "dashrightarrow"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11212 msgid "leftleftarrows"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11216 msgid "leftrightarrows"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11220 msgid "rightrightarrows"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11224 msgid "rightleftarrows"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11230 msgstr "Supprimer la ligne"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11234 msgid "Rrightarrow"
11235 msgstr "En-têteDroite"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11238 msgid "twoheadleftarrow"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11242 msgid "twoheadrightarrow"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11246 msgid "leftarrowtail"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11250 msgid "rightarrowtail"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11254 msgid "looparrowleft"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11259 msgid "looparrowright"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11263 msgid "curvearrowleft"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11267 msgid "curvearrowright"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11271 msgid "circlearrowleft"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11275 msgid "circlearrowright"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11292 msgid "downdownarrows"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11296 msgid "upharpoonleft"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11300 msgid "upharpoonright"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11304 msgid "downharpoonleft"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11308 msgid "downharpoonright"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11312 msgid "leftrightharpoons"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11316 msgid "rightsquigarrow"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11320 msgid "leftrightsquigarrow"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11326 msgstr "Supprimer la ligne"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11329 msgid "nrightarrow"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11333 msgid "nleftrightarrow"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11342 msgid "nRightarrow"
11343 msgstr "En-têteDroite"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11346 msgid "nLeftrightarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11355 msgid "AMS Relations"
11356 msgstr "Relations AMS"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11375 msgid "eqslantless"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11463 msgid "thickapprox"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11491 msgstr "SousSection"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11502 msgid "preccurlyeq"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11506 msgid "succcurlyeq"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11510 msgid "curlyeqprec"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11514 msgid "curlyeqsucc"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11534 msgid "vartriangleleft"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11539 msgid "vartriangleright"
11540 msgstr "Ligne de Base Droite"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11543 msgid "trianglelefteq"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11547 msgid "trianglerighteq"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11565 msgid "risingdotseq"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11569 msgid "fallingdotseq"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11590 msgid "shortparallel"
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11603 msgid "blacktriangleleft"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11607 msgid "blacktriangleright"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11621 msgid "backepsilon"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11638 msgid "AMS Negative Relations"
11639 msgstr "Négations de Relations AMS"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11706 msgstr "Affirmation"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11746 msgid "precnapprox"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11750 msgid "succnapprox"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11756 msgstr "SousSousSection"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11765 msgstr "SousSousSection"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11798 msgid "varsubsetneq"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11802 msgid "varsupsetneq"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11806 msgid "varsubsetneqq"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11810 msgid "varsupsetneqq"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11814 msgid "ntriangleleft"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11819 msgid "ntriangleright"
11820 msgstr "Hauteur Totale"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11823 msgid "ntrianglelefteq"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11827 msgid "ntrianglerighteq"
11830 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11853 msgid "nshortparallel"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11858 msgid "AMS Operators"
11859 msgstr "Opérateurs AMS"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11866 msgid "smallsetminus"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11890 msgid "doublebarwedge"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11913 msgid "divideontimes"
11914 msgstr "ContenuDiapo"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11923 msgstr "Anglais Britannique"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11926 msgid "leftthreetimes"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11930 msgid "rightthreetimes"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11942 msgid "circleddash"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11950 msgid "circledcirc"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11963 #: src/Buffer.cpp:230
11964 msgid "Could not remove temporary directory"
11965 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11967 #: src/Buffer.cpp:231
11969 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11970 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11972 #: src/Buffer.cpp:402
11973 msgid "Unknown document class"
11974 msgstr "Classe de document inconnue"
11976 #: src/Buffer.cpp:403
11978 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11980 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11983 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11986 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11988 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11989 msgid "Document header error"
11990 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11992 #: src/Buffer.cpp:473
11993 msgid "\\begin_header is missing"
11994 msgstr "il manque \\begin_header"
11996 #: src/Buffer.cpp:493
11997 msgid "\\begin_document is missing"
11998 msgstr "il manque \\begin_document"
12000 #: src/Buffer.cpp:504
12001 msgid "Can't load document class"
12002 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12004 #: src/Buffer.cpp:505
12007 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12009 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12012 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
12013 #: src/BufferView.cpp:916
12014 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12017 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
12019 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12020 "xcolor/soul are installed.\n"
12021 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12025 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
12027 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12028 "xcolor and soul are not installed.\n"
12029 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12033 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12034 msgid "Document could not be read"
12035 msgstr "Lecture du document impossible"
12037 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12039 msgid "%1$s could not be read."
12040 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12042 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12043 msgid "Document format failure"
12044 msgstr "Problème de format de document"
12046 #: src/Buffer.cpp:677
12048 msgid "%1$s is not a LyX document."
12049 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12051 #: src/Buffer.cpp:701
12052 msgid "Conversion failed"
12053 msgstr "Conversion échouée"
12055 #: src/Buffer.cpp:702
12058 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12059 "it could not be created."
12061 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12062 "temporaire de conversion a échoué."
12064 #: src/Buffer.cpp:711
12065 msgid "Conversion script not found"
12066 msgstr "Script de conversion introuvable"
12068 #: src/Buffer.cpp:712
12071 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12072 "could not be found."
12074 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12077 #: src/Buffer.cpp:733
12078 msgid "Conversion script failed"
12079 msgstr "Échec du script de conversion"
12081 #: src/Buffer.cpp:734
12084 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12087 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12090 #: src/Buffer.cpp:749
12092 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12094 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12097 #: src/Buffer.cpp:785
12098 msgid "Backup failure"
12099 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12101 #: src/Buffer.cpp:786
12104 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12107 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12108 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12110 #: src/Buffer.cpp:919
12112 msgid "Encoding error"
12113 msgstr "&Encodage :"
12115 #: src/Buffer.cpp:920
12117 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12118 "chosen encoding.\n"
12119 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12122 #: src/Buffer.cpp:1198
12123 msgid "Running chktex..."
12124 msgstr "Exécution de chktex..."
12126 #: src/Buffer.cpp:1211
12127 msgid "chktex failure"
12128 msgstr "échec de chktex"
12130 #: src/Buffer.cpp:1212
12131 msgid "Could not run chktex successfully."
12132 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12134 #: src/Buffer.cpp:1743
12136 msgid "Preview source code"
12137 msgstr "Aperçu prêt"
12139 #: src/Buffer.cpp:1754
12141 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12144 #: src/Buffer.cpp:1758
12146 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12149 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12152 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12154 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12156 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12158 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12160 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12161 msgid "Save changed document?"
12162 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12164 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12166 msgstr "&Abandonner"
12168 #: src/BufferList.cpp:348
12170 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12171 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12173 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12174 msgid " Save seems successful. Phew."
12175 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12177 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12178 msgid " Save failed! Trying..."
12179 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12181 #: src/BufferList.cpp:389
12182 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12183 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12185 #: src/BufferParams.cpp:476
12188 "The layout file requested by this document,\n"
12190 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12191 "class or style file required by it is not\n"
12192 "available. See the Customization documentation\n"
12193 "for more information.\n"
12196 #: src/BufferParams.cpp:482
12197 msgid "Document class not available"
12198 msgstr "Classe de document non disponible"
12200 #: src/BufferParams.cpp:483
12201 msgid "LyX will not be able to produce output."
12202 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12204 #: src/BufferView.cpp:242
12207 "The document %1$s is already loaded.\n"
12209 "Do you want to revert to the saved version?"
12211 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12213 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12215 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12216 msgid "Revert to saved document?"
12217 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12219 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12221 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12223 #: src/BufferView.cpp:246
12224 msgid "&Switch to document"
12225 msgstr "&Passer au document"
12227 #: src/BufferView.cpp:268
12230 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12232 "Do you want to create a new document?"
12234 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12236 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12238 #: src/BufferView.cpp:271
12239 msgid "Create new document?"
12240 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12242 #: src/BufferView.cpp:272
12246 #: src/BufferView.cpp:577
12248 msgid "Save bookmark"
12249 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12251 #: src/BufferView.cpp:780
12252 msgid "No further undo information"
12253 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12255 #: src/BufferView.cpp:789
12256 msgid "No further redo information"
12257 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12259 #: src/BufferView.cpp:964
12261 msgstr "Marque désactivée"
12263 #: src/BufferView.cpp:971
12265 msgstr "Marque activée"
12267 #: src/BufferView.cpp:978
12268 msgid "Mark removed"
12269 msgstr "Marque enlevée"
12271 #: src/BufferView.cpp:981
12273 msgstr "Marque posée"
12275 #: src/BufferView.cpp:1027
12277 msgid "%1$d words in selection."
12278 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12280 #: src/BufferView.cpp:1030
12282 msgid "%1$d words in document."
12283 msgstr "%1$d mots dans le document."
12285 #: src/BufferView.cpp:1035
12286 msgid "One word in selection."
12287 msgstr "Un mot dans la sélection."
12289 #: src/BufferView.cpp:1037
12290 msgid "One word in document."
12291 msgstr "Un mot dans le document."
12293 #: src/BufferView.cpp:1040
12294 msgid "Count words"
12295 msgstr "Compteur de mots"
12297 #: src/BufferView.cpp:1620
12298 msgid "Select LyX document to insert"
12299 msgstr "Choisir le document à insérer"
12301 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12302 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12303 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12304 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12305 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12306 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12307 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12308 msgid "Documents|#o#O"
12309 msgstr "Documents|#D"
12311 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12312 msgid "Examples|#E#e"
12313 msgstr "Exemples|#E#e"
12315 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12316 #: src/callback.cpp:142
12317 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12318 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12320 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12321 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12325 #: src/BufferView.cpp:1652
12327 msgid "Inserting document %1$s..."
12328 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12330 #: src/BufferView.cpp:1663
12332 msgid "Document %1$s inserted."
12333 msgstr "Document %1$s inséré."
12335 #: src/BufferView.cpp:1665
12337 msgid "Could not insert document %1$s"
12338 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12340 #: src/Chktex.cpp:71
12342 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12343 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12345 #: src/Chktex.cpp:73
12346 msgid "ChkTeX warning id # "
12347 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12349 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12350 #: src/Color.cpp:268
12354 #: src/Color.cpp:269
12358 #: src/Color.cpp:270
12362 #: src/Color.cpp:271
12366 #: src/Color.cpp:272
12370 #: src/Color.cpp:273
12374 #: src/Color.cpp:274
12378 #: src/Color.cpp:275
12382 #: src/Color.cpp:276
12386 #: src/Color.cpp:277
12390 #: src/Color.cpp:278
12394 #: src/Color.cpp:279
12398 #: src/Color.cpp:280
12402 #: src/Color.cpp:281
12404 msgstr "texte LaTeX"
12406 #: src/Color.cpp:282
12407 msgid "previewed snippet"
12410 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12414 #: src/Color.cpp:284
12415 msgid "note background"
12416 msgstr "fond de note"
12418 #: src/Color.cpp:285
12420 msgstr "commentaire"
12422 #: src/Color.cpp:286
12423 msgid "comment background"
12424 msgstr "fond de commentaire"
12426 #: src/Color.cpp:287
12427 msgid "greyedout inset"
12428 msgstr "insert grisé"
12430 #: src/Color.cpp:288
12431 msgid "greyedout inset background"
12432 msgstr "fond d'insert grisé"
12434 #: src/Color.cpp:289
12437 msgstr "Boîté ombrée"
12439 #: src/Color.cpp:290
12441 msgstr "barre de profondeur"
12443 #: src/Color.cpp:291
12447 #: src/Color.cpp:292
12448 msgid "command inset"
12449 msgstr "insert de commande"
12451 #: src/Color.cpp:293
12452 msgid "command inset background"
12453 msgstr "fond d'insert de commande"
12455 #: src/Color.cpp:294
12456 msgid "command inset frame"
12457 msgstr "cadre d'insert de commande"
12459 #: src/Color.cpp:295
12460 msgid "special character"
12461 msgstr "caractère spécial"
12463 #: src/Color.cpp:296
12465 msgstr "Mathématiques"
12467 #: src/Color.cpp:297
12468 msgid "math background"
12469 msgstr "fond mathématique"
12471 #: src/Color.cpp:298
12472 msgid "graphics background"
12473 msgstr "fond graphique"
12475 #: src/Color.cpp:299
12476 msgid "Math macro background"
12477 msgstr "fond macro mathématique"
12479 #: src/Color.cpp:300
12481 msgstr "cadre mathématique"
12483 #: src/Color.cpp:301
12485 msgid "math corners"
12486 msgstr "ligne mathématique"
12488 #: src/Color.cpp:302
12490 msgstr "ligne mathématique"
12492 #: src/Color.cpp:303
12493 msgid "caption frame"
12494 msgstr "cadre de légende"
12496 #: src/Color.cpp:304
12497 msgid "collapsable inset text"
12498 msgstr "texte d'insert repliable"
12500 #: src/Color.cpp:305
12501 msgid "collapsable inset frame"
12502 msgstr "cadre d'insert repliable"
12504 #: src/Color.cpp:306
12505 msgid "inset background"
12506 msgstr "fond d'insert"
12508 #: src/Color.cpp:307
12509 msgid "inset frame"
12510 msgstr "cadre d'insert"
12512 #: src/Color.cpp:308
12513 msgid "LaTeX error"
12514 msgstr "erreur LaTeX"
12516 #: src/Color.cpp:309
12517 msgid "end-of-line marker"
12518 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12520 #: src/Color.cpp:310
12521 msgid "appendix marker"
12522 msgstr "marque d'appendice"
12524 #: src/Color.cpp:311
12526 msgstr "barre de changement"
12528 #: src/Color.cpp:312
12529 msgid "Deleted text"
12530 msgstr "texte effacé"
12532 #: src/Color.cpp:313
12534 msgstr "texte ajouté"
12536 #: src/Color.cpp:314
12537 msgid "added space markers"
12538 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12540 #: src/Color.cpp:315
12541 msgid "top/bottom line"
12542 msgstr "ligne haut/bas"
12544 #: src/Color.cpp:316
12546 msgstr "ligne de tableau"
12548 #: src/Color.cpp:317
12549 msgid "table on/off line"
12550 msgstr "ligne on/off de tableau"
12552 #: src/Color.cpp:319
12553 msgid "bottom area"
12554 msgstr "zone du bas"
12556 #: src/Color.cpp:320
12558 msgstr "saut de page"
12560 #: src/Color.cpp:321
12562 msgid "frame of button"
12563 msgstr "gauche du bouton"
12565 #: src/Color.cpp:322
12566 msgid "button background"
12567 msgstr "fond du bouton"
12569 #: src/Color.cpp:323
12571 msgid "button background under focus"
12572 msgstr "fond du bouton"
12574 #: src/Color.cpp:324
12578 #: src/Color.cpp:325
12582 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12583 #: src/Converter.cpp:544
12584 msgid "Cannot convert file"
12585 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12587 #: src/Converter.cpp:333
12590 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12591 "Define a converter in the preferences."
12593 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12594 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12595 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12597 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12598 msgid "Executing command: "
12599 msgstr "Exécution de la commande :"
12601 #: src/Converter.cpp:471
12602 msgid "Build errors"
12603 msgstr "Erreurs de compilation"
12605 #: src/Converter.cpp:472
12606 msgid "There were errors during the build process."
12607 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12609 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12611 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12612 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12614 #: src/Converter.cpp:500
12616 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12617 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12619 #: src/Converter.cpp:546
12621 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12622 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12624 #: src/Converter.cpp:547
12626 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12627 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12629 #: src/Converter.cpp:605
12630 msgid "Running LaTeX..."
12631 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12633 #: src/Converter.cpp:623
12636 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12639 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12640 "fichier log LaTeX %1$s."
12642 #: src/Converter.cpp:626
12643 msgid "LaTeX failed"
12644 msgstr "Échec de LaTeX"
12646 #: src/Converter.cpp:628
12647 msgid "Output is empty"
12648 msgstr "La sortie est vide"
12650 #: src/Converter.cpp:629
12651 msgid "An empty output file was generated."
12652 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12654 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12657 "Layout had to be changed from\n"
12659 "because of class conversion from\n"
12662 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12664 "à cause du changement de classe de\n"
12667 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12668 msgid "Changed Layout"
12669 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12671 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12674 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12677 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12681 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12682 msgid "Undefined character style"
12683 msgstr "Style de caractère non défini"
12685 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12688 "The file %1$s already exists.\n"
12690 "Do you want to overwrite that file?"
12692 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12694 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12696 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12698 msgid "Overwrite file?"
12699 msgstr "Écraser le fichier ?"
12701 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12702 #: src/callback.cpp:170
12707 #: src/Exporter.cpp:87
12709 msgid "Overwrite &all"
12710 msgstr "Écraser &tout"
12712 #: src/Exporter.cpp:88
12713 msgid "&Cancel export"
12714 msgstr "&Annuler l'exportation"
12716 #: src/Exporter.cpp:137
12717 msgid "Couldn't copy file"
12718 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12720 #: src/Exporter.cpp:138
12722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12723 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12725 #: src/Exporter.cpp:170
12726 msgid "Couldn't export file"
12727 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12729 #: src/Exporter.cpp:171
12731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12732 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12734 #: src/Exporter.cpp:205
12735 msgid "File name error"
12736 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12738 #: src/Exporter.cpp:206
12739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12740 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12742 #: src/Exporter.cpp:245
12743 msgid "Document export cancelled."
12744 msgstr "Export du document annulé."
12746 #: src/Exporter.cpp:251
12748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12749 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12751 #: src/Exporter.cpp:257
12753 msgid "Document exported as %1$s"
12754 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12756 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12758 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12762 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12764 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12766 msgstr "Sans empattement"
12768 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12770 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12772 msgstr "Chasse fixe"
12778 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12783 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12788 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12792 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12796 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12800 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12804 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12810 msgstr "Petites Capitales"
12812 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12816 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12822 msgstr "(Dés)Activer"
12824 #: src/Font.cpp:512
12826 msgid "Emphasis %1$s, "
12827 msgstr "En Évidence %1$s, "
12829 #: src/Font.cpp:515
12831 msgid "Underline %1$s, "
12832 msgstr "Souligné %1$s, "
12834 #: src/Font.cpp:518
12836 msgid "Noun %1$s, "
12837 msgstr "Nom propre %1$s, "
12839 #: src/Font.cpp:523
12841 msgid "Language: %1$s, "
12842 msgstr "Langue : %1$s, "
12844 #: src/Font.cpp:526
12846 msgid " Number %1$s"
12847 msgstr " Nombre %1$s"
12849 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12850 msgid "Cannot view file"
12851 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12853 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12855 msgid "File does not exist: %1$s"
12856 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12858 #: src/Format.cpp:283
12860 msgid "No information for viewing %1$s"
12861 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12863 #: src/Format.cpp:293
12865 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12866 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12868 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12869 msgid "Cannot edit file"
12870 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12872 #: src/Format.cpp:353
12874 msgid "No information for editing %1$s"
12875 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12877 #: src/Format.cpp:363
12879 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12880 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12882 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12883 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12884 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12886 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12887 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12888 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12890 #: src/ISpell.cpp:278
12892 "Could not create an ispell process.\n"
12893 "You may not have the right languages installed."
12895 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12896 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12898 #: src/ISpell.cpp:301
12900 "The ispell process returned an error.\n"
12901 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12903 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12904 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12906 #: src/ISpell.cpp:406
12909 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12913 #: src/ISpell.cpp:417
12914 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12916 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12918 #: src/ISpell.cpp:477
12921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12925 #: src/ISpell.cpp:492
12928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12932 #: src/Importer.cpp:47
12934 msgid "Importing %1$s..."
12935 msgstr "Importe %1$s..."
12937 #: src/Importer.cpp:68
12938 msgid "Couldn't import file"
12939 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12941 #: src/Importer.cpp:69
12943 msgid "No information for importing the format %1$s."
12944 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12946 #: src/Importer.cpp:95
12950 #: src/KeySequence.cpp:157
12952 msgstr " options : "
12954 #: src/LaTeX.cpp:95
12956 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12957 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12959 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12960 msgid "Running MakeIndex."
12961 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12963 #: src/LaTeX.cpp:322
12964 msgid "Running BibTeX."
12965 msgstr "Exécution de BibTeX."
12967 #: src/LaTeX.cpp:462
12969 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12970 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12973 msgid "Could not read configuration file"
12974 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12979 "Error while reading the configuration file\n"
12981 "Please check your installation."
12983 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12985 "Veuillez vérifier votre installation."
12988 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12989 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12997 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12998 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13001 msgid "Unable to remove temporary directory"
13002 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13006 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13007 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13014 msgid "Could not create temporary directory"
13015 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13020 "Could not create a temporary directory in\n"
13021 "%1$s. Make sure that this\n"
13022 "path exists and is writable and try again."
13024 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13025 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13026 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13028 #: src/LyX.cpp:1093
13029 msgid "Missing user LyX directory"
13030 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13032 #: src/LyX.cpp:1094
13035 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13036 "It is needed to keep your own configuration."
13038 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13039 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13041 #: src/LyX.cpp:1099
13042 msgid "&Create directory"
13043 msgstr "&Créer un répertoire"
13045 #: src/LyX.cpp:1100
13047 msgstr "&Quitter LyX"
13049 #: src/LyX.cpp:1101
13050 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13051 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13053 #: src/LyX.cpp:1105
13055 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13056 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13058 #: src/LyX.cpp:1111
13059 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13060 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13062 #: src/LyX.cpp:1284
13063 msgid "List of supported debug flags:"
13064 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13066 #: src/LyX.cpp:1288
13068 msgid "Setting debug level to %1$s"
13069 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13071 #: src/LyX.cpp:1299
13073 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13074 "Command line switches (case sensitive):\n"
13075 "\t-help summarize LyX usage\n"
13076 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13077 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13078 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13079 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13080 " select the features to debug.\n"
13081 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13082 "\t-x [--execute] command\n"
13083 " where command is a lyx command.\n"
13084 "\t-e [--export] fmt\n"
13085 " where fmt is the export format of choice.\n"
13086 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13087 " where fmt is the import format of choice\n"
13088 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13089 "\t-version summarize version and build info\n"
13090 "Check the LyX man page for more details."
13092 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13093 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13094 "\t-help message d'aide\n"
13095 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13096 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13097 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13098 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13099 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13100 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13101 "\t-x [--execute] commande\n"
13102 " où commande est une commande LyX\n"
13103 "\t-e [--export] fmt\n"
13104 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13105 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13106 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13107 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13108 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13109 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13111 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13113 msgid "No system directory"
13114 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13116 #: src/LyX.cpp:1336
13117 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13118 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13120 #: src/LyX.cpp:1346
13122 msgid "No user directory"
13123 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13125 #: src/LyX.cpp:1347
13126 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13127 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13129 #: src/LyX.cpp:1357
13131 msgid "Incomplete command"
13132 msgstr "Commande d'&index :"
13134 #: src/LyX.cpp:1358
13135 msgid "Missing command string after --execute switch"
13136 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13138 #: src/LyX.cpp:1368
13139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13141 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13143 #: src/LyX.cpp:1380
13144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13146 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13148 #: src/LyX.cpp:1385
13149 msgid "Missing filename for --import"
13150 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13152 #: src/LyXFunc.cpp:364
13153 msgid "Unknown function."
13154 msgstr "Fonction inconnue"
13156 #: src/LyXFunc.cpp:403
13157 msgid "Nothing to do"
13158 msgstr "Rien à faire"
13160 #: src/LyXFunc.cpp:422
13161 msgid "Unknown action"
13162 msgstr "Action inconnue"
13164 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13165 msgid "Command disabled"
13166 msgstr "Commande désactivée"
13168 #: src/LyXFunc.cpp:435
13169 msgid "Command not allowed without any document open"
13170 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13172 #: src/LyXFunc.cpp:706
13173 msgid "Document is read-only"
13174 msgstr "Document en lecture seule"
13176 #: src/LyXFunc.cpp:714
13177 msgid "This portion of the document is deleted."
13178 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13180 #: src/LyXFunc.cpp:733
13183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13185 "Do you want to save the document?"
13187 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13189 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13191 #: src/LyXFunc.cpp:751
13194 "Could not print the document %1$s.\n"
13195 "Check that your printer is set up correctly."
13197 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13198 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13200 #: src/LyXFunc.cpp:754
13201 msgid "Print document failed"
13202 msgstr "Échec de l'impression du document"
13204 #: src/LyXFunc.cpp:773
13207 "The document could not be converted\n"
13208 "into the document class %1$s."
13210 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13211 "dans la classe %1$s."
13213 #: src/LyXFunc.cpp:776
13214 msgid "Could not change class"
13215 msgstr "Impossible de changer la classe"
13217 #: src/LyXFunc.cpp:888
13219 msgid "Saving document %1$s..."
13220 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13222 #: src/LyXFunc.cpp:892
13226 #: src/LyXFunc.cpp:908
13229 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13230 "version of the document %1$s?"
13232 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13233 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13235 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13240 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13241 msgid "Missing argument"
13242 msgstr "Paramètre manquant"
13244 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13246 msgid "Opening help file %1$s..."
13247 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13249 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13251 msgid "Opening child document %1$s..."
13252 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13254 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13256 msgid "Document not loaded."
13257 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13259 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13260 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13261 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13263 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13265 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13267 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13272 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13273 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13275 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13276 msgid "Unable to save document defaults"
13277 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13280 msgid "Converting document to new document class..."
13281 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13283 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13288 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13293 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13295 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13299 msgid "Select template file"
13300 msgstr "Choisir le modèle"
13302 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13303 msgid "Templates|#T#t"
13304 msgstr "Modèles|#M#m"
13306 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13307 msgid "Select document to open"
13308 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13310 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13312 msgid "Opening document %1$s..."
13313 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13315 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13317 msgid "Document %1$s opened."
13318 msgstr "Document %1$s ouvert."
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13322 msgid "Could not open document %1$s"
13323 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13325 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13327 msgid "Select %1$s file to import"
13328 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13330 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13333 "The document %1$s already exists.\n"
13335 "Do you want to overwrite that document?"
13337 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13339 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13341 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13343 msgid "Overwrite document?"
13344 msgstr "Écraser le document ?"
13346 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13347 msgid "Welcome to LyX!"
13348 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13350 # Trouver un meilleur exemple !
13351 #: src/LyXRC.cpp:2084
13353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13356 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13359 #: src/LyXRC.cpp:2089
13361 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13363 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2093
13367 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13368 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13369 "specified, an internal routine is used."
13371 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13372 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13373 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13375 #: src/LyXRC.cpp:2101
13377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13378 "automatically by what you type."
13380 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13381 "automatiquement par ce que vous tapez."
13383 #: src/LyXRC.cpp:2105
13385 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13388 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13389 "remises à zéro après un changement de classe."
13391 #: src/LyXRC.cpp:2109
13393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13395 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13396 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2116
13400 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13401 "the backup file in the same directory as the original file."
13403 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13404 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2120
13408 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13409 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13411 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13412 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13414 #: src/LyXRC.cpp:2124
13416 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13417 "its global and local bind/ directories."
13419 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13420 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2128
13423 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13424 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2132
13428 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13429 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13431 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13432 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2142
13436 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13437 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13439 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13440 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13441 "le curseur à l'écran."
13443 #: src/LyXRC.cpp:2153
13446 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13447 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13449 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13450 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2157
13453 msgid "New documents will be assigned this language."
13454 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13456 #: src/LyXRC.cpp:2161
13457 msgid "Specify the default paper size."
13458 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13460 #: src/LyXRC.cpp:2165
13462 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13463 "shown after the change has been made.)"
13465 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13466 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13468 #: src/LyXRC.cpp:2169
13469 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13470 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2173
13474 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13475 "LyX was started from."
13477 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13478 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2178
13481 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13482 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13484 #: src/LyXRC.cpp:2182
13486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13487 "recommended for non-English languages."
13489 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13490 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2189
13494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13495 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13496 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13498 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13499 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13500 "makeindex.sh -m $$lang »."
13502 #: src/LyXRC.cpp:2198
13504 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13505 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13507 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13508 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2202
13511 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13512 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13514 #: src/LyXRC.cpp:2206
13516 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13518 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2210
13522 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13523 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2214
13527 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13528 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13529 "name of the second language."
13531 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13532 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13535 #: src/LyXRC.cpp:2218
13536 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13537 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2222
13540 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13541 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13543 #: src/LyXRC.cpp:2226
13545 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13548 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13551 #: src/LyXRC.cpp:2230
13553 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13554 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13556 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13557 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13559 #: src/LyXRC.cpp:2234
13561 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13562 "document is the default language."
13564 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13565 "document est la langue par défaut."
13567 #: src/LyXRC.cpp:2238
13569 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13571 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13573 #: src/LyXRC.cpp:2242
13574 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2246
13578 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13580 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2250
13584 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13587 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13588 "celle du document."
13590 #: src/LyXRC.cpp:2254
13592 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13594 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13597 #: src/LyXRC.cpp:2259
13599 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13600 "variable. Use the OS native format."
13602 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13603 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13605 #: src/LyXRC.cpp:2266
13607 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13609 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13612 #: src/LyXRC.cpp:2270
13613 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13615 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13617 #: src/LyXRC.cpp:2274
13618 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13620 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13623 #: src/LyXRC.cpp:2278
13624 msgid "Scale the preview size to suit."
13625 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2282
13628 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13629 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2286
13632 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13633 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13635 #: src/LyXRC.cpp:2290
13637 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13638 "environment variable PRINTER."
13640 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13641 "variable d'environnement PRINTER."
13643 #: src/LyXRC.cpp:2294
13644 msgid "The option to print only even pages."
13645 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2298
13649 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13650 "the filename of the DVI file to be printed."
13652 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13653 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13655 #: src/LyXRC.cpp:2302
13656 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13658 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13661 #: src/LyXRC.cpp:2306
13662 msgid "The option to print out in landscape."
13663 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13665 #: src/LyXRC.cpp:2310
13666 msgid "The option to print only odd pages."
13667 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13669 #: src/LyXRC.cpp:2314
13670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13672 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13675 #: src/LyXRC.cpp:2318
13676 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13677 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13679 #: src/LyXRC.cpp:2322
13680 msgid "The option to specify paper type."
13681 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13683 #: src/LyXRC.cpp:2326
13684 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13685 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13687 #: src/LyXRC.cpp:2330
13689 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13690 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13693 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13694 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13695 "le nom et les paramètres indiqués."
13697 #: src/LyXRC.cpp:2334
13699 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13700 "prepended along with the printer name after the spool command."
13702 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13703 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13705 #: src/LyXRC.cpp:2338
13706 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13708 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13711 #: src/LyXRC.cpp:2342
13712 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13714 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13715 "imprimante donnée."
13717 #: src/LyXRC.cpp:2346
13719 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13722 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13723 "votre commande d'impression."
13725 #: src/LyXRC.cpp:2350
13726 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13727 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13729 #: src/LyXRC.cpp:2354
13731 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13733 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13734 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13736 #: src/LyXRC.cpp:2358
13738 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13739 "wrong, override the setting here."
13741 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13742 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13744 #: src/LyXRC.cpp:2364
13745 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13747 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13749 #: src/LyXRC.cpp:2373
13751 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13752 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13753 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13755 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13756 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13757 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13758 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13760 #: src/LyXRC.cpp:2377
13761 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13763 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13766 #: src/LyXRC.cpp:2382
13769 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13770 "roughly the same size as on paper."
13772 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13773 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13775 #: src/LyXRC.cpp:2387
13777 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13778 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13781 #: src/LyXRC.cpp:2391
13782 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13785 #: src/LyXRC.cpp:2395
13787 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13788 "\".out\". Only for advanced users."
13790 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13791 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13793 #: src/LyXRC.cpp:2402
13794 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13795 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13797 #: src/LyXRC.cpp:2406
13798 msgid "What command runs the spellchecker?"
13799 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13801 #: src/LyXRC.cpp:2410
13803 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13804 "when you quit LyX."
13806 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13809 #: src/LyXRC.cpp:2414
13811 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13812 "value selects the directory LyX was started from."
13814 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13815 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13817 #: src/LyXRC.cpp:2424
13819 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13820 "will look in its global and local ui/ directories."
13822 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13823 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13825 #: src/LyXRC.cpp:2437
13827 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13828 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13829 "may not work with all dictionaries."
13831 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13832 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13833 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13835 #: src/LyXRC.cpp:2444
13836 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13838 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13841 #: src/LyXVC.cpp:100
13842 msgid "Document not saved"
13843 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13845 #: src/LyXVC.cpp:101
13846 msgid "You must save the document before it can be registered."
13848 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13851 #: src/LyXVC.cpp:130
13852 msgid "LyX VC: Initial description"
13853 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13855 #: src/LyXVC.cpp:131
13856 msgid "(no initial description)"
13857 msgstr "(pas de description initiale)"
13859 #: src/LyXVC.cpp:146
13860 msgid "LyX VC: Log Message"
13861 msgstr "LyX CV : Message de log"
13863 #: src/LyXVC.cpp:149
13864 msgid "(no log message)"
13865 msgstr "(aucun message de log)"
13867 #: src/LyXVC.cpp:171
13870 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13873 "Do you want to revert to the saved version?"
13875 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13876 "les modifications.\n"
13878 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13880 #: src/LyXVC.cpp:174
13881 msgid "Revert to stored version of document?"
13882 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13884 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13885 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13886 #: src/MenuBackend.cpp:818
13888 msgid "No Document Open!"
13889 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13891 #: src/MenuBackend.cpp:540
13894 msgstr "Texte brut"
13896 #: src/MenuBackend.cpp:542
13898 msgid "Plain Text, Join Lines"
13899 msgstr "Texte brut par Lignes"
13901 #: src/MenuBackend.cpp:718
13903 msgid "Master Document"
13904 msgstr "Enregistrer le document"
13906 #: src/MenuBackend.cpp:747
13908 msgid "List of listings"
13909 msgstr "Liste des figures"
13911 #: src/MenuBackend.cpp:751
13913 msgid "Other floats"
13914 msgstr "Autres réglages de police"
13916 #: src/MenuBackend.cpp:761
13917 msgid "No Table of contents"
13918 msgstr "Pas de Table des Matières"
13920 #: src/MenuBackend.cpp:807
13924 #: src/MenuBackend.cpp:826
13926 msgid "No Branch in Document!"
13927 msgstr "Imprimer le Document"
13929 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13930 msgid "Senseless with this layout!"
13931 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13933 #: src/SpellBase.cpp:51
13934 msgid "Native OS API not yet supported."
13935 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13937 #: src/Text.cpp:135
13938 msgid "Unknown layout"
13939 msgstr "Environnement inconnu"
13941 #: src/Text.cpp:136
13944 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13945 "Trying to use the default instead.\n"
13947 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13948 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13950 #: src/Text.cpp:167
13951 msgid "Unknown Inset"
13952 msgstr "Insert inconnu"
13954 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13955 msgid "Change tracking error"
13956 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13958 #: src/Text.cpp:274
13960 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13961 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13963 #: src/Text.cpp:287
13965 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13966 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13968 #: src/Text.cpp:294
13969 msgid "Unknown token"
13970 msgstr "Élément inconnu"
13972 #: src/Text.cpp:773
13974 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13977 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13980 #: src/Text.cpp:784
13981 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13983 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13986 #: src/Text.cpp:1841
13988 msgid "[Change Tracking] "
13989 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13991 #: src/Text.cpp:1847
13993 msgstr "Modification : "
13995 #: src/Text.cpp:1851
13999 #: src/Text.cpp:1861
14002 msgstr "Police : %1$s"
14004 #: src/Text.cpp:1866
14006 msgid ", Depth: %1$d"
14007 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14009 #: src/Text.cpp:1872
14010 msgid ", Spacing: "
14011 msgstr ", Espacement : "
14013 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14015 msgstr "Un et Demi"
14017 #: src/Text.cpp:1884
14021 #: src/Text.cpp:1893
14023 msgstr ", Insert : "
14025 #: src/Text.cpp:1894
14026 msgid ", Paragraph: "
14027 msgstr ", Paragraphe : "
14029 #: src/Text.cpp:1895
14031 msgstr ", Identifiant : "
14033 #: src/Text.cpp:1896
14034 msgid ", Position: "
14035 msgstr ", Position : "
14037 #: src/Text.cpp:1902
14041 #: src/Text.cpp:1904
14042 msgid ", Boundary: "
14043 msgstr ", Frontière : "
14045 #: src/Text2.cpp:584
14047 msgid "No font change defined."
14048 msgstr "Aller à la modification suivante"
14050 #: src/Text2.cpp:625
14051 msgid "Nothing to index!"
14052 msgstr "Rien à faire !"
14054 #: src/Text2.cpp:627
14055 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14056 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14058 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14059 msgid "Math editor mode"
14060 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14062 #: src/Text3.cpp:752
14063 msgid "Unknown spacing argument: "
14064 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14066 #: src/Text3.cpp:924
14068 msgstr "Environnement "
14070 #: src/Text3.cpp:925
14074 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
14075 msgid "Character set"
14078 #: src/Text3.cpp:1582
14079 msgid "Paragraph layout set"
14080 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14082 #: src/Thesaurus.cpp:62
14084 msgid "Thesaurus failure"
14085 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14087 #: src/Thesaurus.cpp:63
14090 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14095 #: src/VSpace.cpp:490
14096 msgid "Default skip"
14097 msgstr "Par défaut"
14099 #: src/VSpace.cpp:493
14103 #: src/VSpace.cpp:496
14104 msgid "Medium skip"
14107 #: src/VSpace.cpp:499
14111 #: src/VSpace.cpp:502
14112 msgid "Vertical fill"
14113 msgstr "Ressort vertical"
14115 #: src/VSpace.cpp:509
14119 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14122 "The specified document\n"
14124 "could not be read."
14128 "n'a pas pu être ouvert."
14130 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14131 msgid "Could not read document"
14132 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14134 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14137 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14139 "Recover emergency save?"
14141 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14143 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14145 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14146 msgid "Load emergency save?"
14147 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14149 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14151 msgstr "&Récupérer"
14153 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14154 msgid "&Load Original"
14155 msgstr "&Charger l'original"
14157 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14162 "Load the backup instead?"
14164 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14166 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14168 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14169 msgid "Load backup?"
14170 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14172 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14173 msgid "&Load backup"
14174 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14176 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14177 msgid "Load &original"
14178 msgstr "Charger l'&original"
14180 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14182 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14183 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14185 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14186 msgid "Retrieve from version control?"
14187 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14189 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14193 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14196 "The specified document template\n"
14198 "could not be read."
14200 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14202 "n'a pas pu être ouvert."
14204 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14205 msgid "Could not read template"
14206 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14208 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14209 msgid "\\arabic{enumi}."
14210 msgstr "\\arabic{enumi}."
14212 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14213 msgid "\\roman{enumiii}."
14214 msgstr "\\roman{enumiii}."
14216 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14217 msgid "\\Alph{enumiv}."
14218 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14220 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14221 msgid "No more insets"
14222 msgstr "Pas d'autre insert"
14224 #: src/callback.cpp:114
14227 "The document %1$s could not be saved.\n"
14229 "Do you want to rename the document and try again?"
14231 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14233 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14235 #: src/callback.cpp:116
14236 msgid "Rename and save?"
14237 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14239 #: src/callback.cpp:117
14243 #: src/callback.cpp:134
14244 msgid "Choose a filename to save document as"
14245 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14247 #: src/callback.cpp:218
14249 msgid "Auto-saving %1$s"
14250 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14252 #: src/callback.cpp:258
14253 msgid "Autosave failed!"
14254 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14256 #: src/callback.cpp:285
14257 msgid "Autosaving current document..."
14258 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14260 #: src/callback.cpp:349
14261 msgid "Select file to insert"
14262 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14264 #: src/callback.cpp:368
14267 "Could not read the specified document\n"
14269 "due to the error: %2$s"
14271 "N'a pas pu lire le document\n"
14273 "à cause de l'erreur : %2$s"
14275 #: src/callback.cpp:370
14276 msgid "Could not read file"
14277 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14279 #: src/callback.cpp:378
14282 "Could not open the specified document\n"
14284 "due to the error: %2$s"
14286 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14288 "à cause de l'erreur : %2$s"
14290 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14291 msgid "Could not open file"
14292 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14294 #: src/callback.cpp:404
14295 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14298 #: src/callback.cpp:405
14300 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14301 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14302 "If this does not give the correct result\n"
14303 "then please change the encoding of the file\n"
14304 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14307 #: src/callback.cpp:422
14308 msgid "Running configure..."
14309 msgstr "Lancement de configure..."
14311 #: src/callback.cpp:431
14312 msgid "Reloading configuration..."
14313 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14315 #: src/callback.cpp:436
14316 msgid "System reconfigured"
14317 msgstr "Système reconfiguré"
14319 #: src/callback.cpp:437
14321 "The system has been reconfigured.\n"
14322 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14323 "updated document class specifications."
14325 "Le système a été reconfiguré.\n"
14326 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14327 "les classes de document mises à jour."
14329 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14330 msgid "No debugging message"
14331 msgstr "Pas de message de débogage"
14333 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14334 msgid "General information"
14335 msgstr "Information générale"
14337 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14338 msgid "Developers' general debug messages"
14339 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14341 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14342 msgid "All debugging messages"
14343 msgstr "Tous les messages de débogage"
14345 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14347 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14348 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14350 #: src/debug.cpp:46
14351 msgid "Program initialisation"
14352 msgstr "Initialisation du programme"
14354 #: src/debug.cpp:47
14355 msgid "Keyboard events handling"
14356 msgstr "Gestion des événements clavier"
14358 #: src/debug.cpp:48
14359 msgid "GUI handling"
14360 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14362 #: src/debug.cpp:49
14363 msgid "Lyxlex grammar parser"
14364 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14366 #: src/debug.cpp:50
14367 msgid "Configuration files reading"
14368 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14370 #: src/debug.cpp:51
14371 msgid "Custom keyboard definition"
14372 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14374 #: src/debug.cpp:52
14375 msgid "LaTeX generation/execution"
14376 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14378 #: src/debug.cpp:53
14379 msgid "Math editor"
14380 msgstr "Éditeur mathématique"
14382 #: src/debug.cpp:54
14383 msgid "Font handling"
14384 msgstr "Gestion des polices"
14386 #: src/debug.cpp:55
14387 msgid "Textclass files reading"
14388 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14390 #: src/debug.cpp:56
14391 msgid "Version control"
14392 msgstr "Contrôle de version"
14394 #: src/debug.cpp:57
14395 msgid "External control interface"
14396 msgstr "Interface de contrôle externe"
14398 #: src/debug.cpp:58
14399 msgid "Keep *roff temporary files"
14400 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14402 #: src/debug.cpp:59
14403 msgid "User commands"
14404 msgstr "Commandes utilisateur"
14406 #: src/debug.cpp:60
14407 msgid "The LyX Lexxer"
14408 msgstr "Le lexeur LyX"
14410 #: src/debug.cpp:61
14411 msgid "Dependency information"
14412 msgstr "Information sur les dépendances"
14414 #: src/debug.cpp:62
14416 msgstr "Inserts LyX"
14418 #: src/debug.cpp:63
14419 msgid "Files used by LyX"
14420 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14422 #: src/debug.cpp:64
14423 msgid "Workarea events"
14424 msgstr "Événements de la surface de travail"
14426 #: src/debug.cpp:65
14427 msgid "Insettext/tabular messages"
14428 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14430 #: src/debug.cpp:66
14431 msgid "Graphics conversion and loading"
14432 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14434 #: src/debug.cpp:67
14435 msgid "Change tracking"
14436 msgstr "Suivi des modifications"
14438 #: src/debug.cpp:68
14439 msgid "External template/inset messages"
14440 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14442 #: src/debug.cpp:69
14443 msgid "RowPainter profiling"
14444 msgstr "Profilage de RowPainter"
14446 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14448 msgstr " (modifié)"
14450 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14451 msgid " (read only)"
14452 msgstr " (en lecture seule)"
14454 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14455 msgid "Formatting document..."
14456 msgstr "Mise en forme du document..."
14458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14459 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14460 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14463 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14464 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14467 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14468 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14474 "1995-2006 LyX Team"
14476 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14477 "Équipe LyX 1995-2001"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14481 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14482 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14483 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14484 "any later version."
14487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14490 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14491 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14492 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14493 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14494 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14495 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14496 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14498 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14499 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14500 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14501 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14502 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14503 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14507 msgid "LyX Version "
14508 msgstr "LyX Version "
14510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14511 msgid "Library directory: "
14512 msgstr "Répertoire système : "
14514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14515 msgid "User directory: "
14516 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14518 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14519 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14520 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14523 msgid "Select a BibTeX database to add"
14524 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14527 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14528 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14530 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14531 msgid "Select a BibTeX style"
14532 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14534 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14535 msgid "No frame drawn"
14536 msgstr "Aucun cadre tracé"
14538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14539 msgid "Rectangular box"
14540 msgstr "Boîte rectangulaire"
14542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14543 msgid "Oval box, thin"
14544 msgstr "Boîte ovale, fine"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14547 msgid "Oval box, thick"
14548 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14552 msgstr "Boîté ombrée"
14554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14556 msgstr "Boîte double"
14558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14559 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14561 msgstr "Profondeur"
14563 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14564 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14565 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14566 msgid "Total Height"
14567 msgstr "Hauteur Totale"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14571 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14572 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14575 msgid "Select external file"
14576 msgstr "Choisir le fichier externe"
14578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14581 msgstr "Haut Gauche"
14583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14585 msgid "Bottom left"
14586 msgstr "Bas Gauche"
14588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14590 msgid "Baseline left"
14591 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14596 msgstr "Haut Centre"
14598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14600 msgid "Bottom center"
14601 msgstr "Bas Centre"
14603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14605 msgid "Baseline center"
14606 msgstr "Ligne de Base Centre"
14608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14611 msgstr "Haut Droite"
14613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14615 msgid "Bottom right"
14616 msgstr "Bas Droite"
14618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14620 msgid "Baseline right"
14621 msgstr "Ligne de Base Droite"
14623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14624 msgid "Select graphics file"
14625 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14628 msgid "Clipart|#C#c"
14629 msgstr "Clipart|#C"
14631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14632 msgid "Select document to include"
14633 msgstr "Choisir le sous-document"
14635 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14636 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14637 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14641 msgstr "Fichier log LaTeX"
14643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14644 msgid "Literate Programming Build Log"
14645 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14648 msgid "lyx2lyx Error Log"
14649 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14652 msgid "Version Control Log"
14653 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14656 msgid "No LaTeX log file found."
14657 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14660 msgid "No literate programming build log file found."
14661 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14665 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14668 msgid "No version control log file found."
14669 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14672 msgid "Choose bind file"
14673 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14676 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14677 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14680 msgid "Choose UI file"
14681 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14684 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14685 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14688 msgid "Choose keyboard map"
14689 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14692 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14693 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14697 msgid "Choose personal dictionary"
14698 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14708 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14709 msgid "Print to file"
14710 msgstr "Imprimer vers"
14712 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14713 msgid "PostScript files (*.ps)"
14714 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14717 msgid "Spellchecker error"
14718 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14721 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14722 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14726 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14727 "Maybe it has been killed."
14729 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14730 "Il a peut-être été tué."
14732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14733 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14734 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14737 msgid "The spellchecker has failed"
14738 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14742 msgid "%1$d words checked."
14743 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14746 msgid "One word checked."
14747 msgstr "Un mot vérifié."
14749 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14750 msgid "Spelling check completed"
14751 msgstr "Correction orthographique terminée"
14753 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14754 msgid "Table of Contents"
14755 msgstr "Table des Matières"
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14759 msgid "%1$s and %2$s"
14760 msgstr "%1$s et %2$s"
14762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14764 msgid "%1$s et al."
14765 msgstr "%1$s et al."
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14769 msgstr "Pas d'année"
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14797 msgstr "Petites Capitales"
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14801 msgstr "En Évidence"
14803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14809 msgstr "Nom Propre"
14811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14813 msgstr "Pas de couleur"
14815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14848 msgid "System files|#S#s"
14849 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14852 msgid "User files|#U#u"
14853 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14856 msgid "Could not update TeX information"
14857 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14861 msgid "The script `%s' failed."
14862 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14889 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14890 msgid "Index Entry"
14891 msgstr "Entrée d'index"
14893 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14897 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14899 msgid "LaTeX Source"
14900 msgstr "Espace visible|#E"
14902 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14907 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14908 msgid "Directories"
14909 msgstr "Répertoires"
14911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14912 msgid "Small-sized icons"
14915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14916 msgid "Normal-sized icons"
14919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14920 msgid "Big-sized icons"
14923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14929 msgid "unknown version"
14930 msgstr "Action inconnue"
14932 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14933 msgid "Bibliography Entry Settings"
14934 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14936 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14937 msgid "BibTeX Bibliography"
14938 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14940 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14941 msgid "Box Settings"
14942 msgstr "Paramètres de Boîte"
14944 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14945 msgid "Branch Settings"
14946 msgstr "Paramètres de Branche"
14948 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14953 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14957 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14962 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14966 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14967 msgid "Merge Changes"
14968 msgstr "Fusionner les Modifications"
14970 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14976 "Modifié par %1$s\n"
14979 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14981 msgid "Change made at %1$s\n"
14982 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14984 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14986 msgstr "Style de Texte"
14988 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14989 msgid "Previous command"
14990 msgstr "Commande précédente"
14992 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14993 msgid "Next command"
14994 msgstr "Commande suivante"
14996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14997 msgid "big[[delimiter size]]"
15000 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15001 msgid "Big[[delimiter size]]"
15004 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15005 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15008 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15009 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15012 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15013 msgid "Math Delimiter"
15014 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15016 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15017 msgid "LyX: Delimiters"
15018 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15021 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15029 msgstr "ligne de tableau"
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15032 msgid "Computer Modern Roman"
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15036 msgid "Latin Modern Roman"
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15040 msgid "AE (Almost European)"
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15045 msgid "Times Roman"
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15054 msgid "Bitstream Charter"
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15058 msgid "New Century Schoolbook"
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15073 msgstr "Sans empattement"
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15076 msgid "Concrete Roman"
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15080 msgid "Zapf Chancery"
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15084 msgid "Computer Modern Sans"
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15088 msgid "Latin Modern Sans"
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15096 msgid "Avant Garde"
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15106 msgstr "Haut Droite"
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15109 msgid "Computer Modern Typewriter"
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15114 msgid "Latin Modern Typewriter"
15115 msgstr "Chasse fixe"
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15132 msgid "CM Typewriter Light"
15133 msgstr "Chasse fixe"
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15137 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15146 msgid " (not installed)"
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15175 msgstr "sophistiquée"
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15187 msgid "LaTeX default"
15188 msgstr "Échec de LaTeX"
15190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15219 msgid "Appears in TOC"
15220 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15223 msgid "Author-year"
15224 msgstr "Auteur-année"
15226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15232 msgid "Unavailable: %1$s"
15233 msgstr "Indisponible : %1$s"
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15236 msgid "Document Class"
15237 msgstr "Classe de Document"
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15240 msgid "Text Layout"
15241 msgstr "Format du Texte"
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15244 msgid "Page Layout"
15245 msgstr "Format de la Page"
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15248 msgid "Page Margins"
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15252 msgid "Numbering & TOC"
15253 msgstr "Numérotation & TdM"
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15256 msgid "Math Options"
15257 msgstr "Options des Maths"
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15260 msgid "Float Placement"
15261 msgstr "Placement des Flottants"
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15272 msgid "LaTeX Preamble"
15273 msgstr "Préambule LaTeX"
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15276 msgid "Document Settings"
15277 msgstr "Paramètres du Document"
15279 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15280 msgid "TeX Code Settings"
15281 msgstr "Paramètres de code TeX"
15283 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15284 msgid "External Material"
15285 msgstr "Objet Externe"
15287 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15291 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15292 msgid "Float Settings"
15293 msgstr "Paramètres de Flottant"
15295 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15299 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15300 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15301 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15303 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15306 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15307 msgid "Child Document"
15308 msgstr "Sous-Document"
15310 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15312 msgid "No language"
15315 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15318 msgstr "Pas d'image"
15320 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15322 msgid "Program Listing Settings"
15323 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15325 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15326 msgid "Math Matrix"
15327 msgstr "Matrice Mathématique"
15329 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15330 msgid "LyX: Insert Matrix"
15331 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15333 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15334 msgid "Note Settings"
15335 msgstr "Paramètres de Note"
15337 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15339 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15340 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15342 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15343 "the items is used."
15346 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15347 msgid "Paragraph Settings"
15348 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15351 msgid "Look and feel"
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15356 msgid "Language settings"
15357 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15359 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15366 msgstr "Texte brut"
15368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15369 msgid "Date format"
15370 msgstr "Format de la date"
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15377 msgid "Screen fonts"
15378 msgstr "Polices d'Écran"
15380 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15384 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15386 msgstr "Répertoires"
15388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15389 msgid "Select a document templates directory"
15390 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15393 msgid "Select a temporary directory"
15394 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15397 msgid "Select a backups directory"
15398 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15401 msgid "Select a document directory"
15402 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15405 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15406 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15408 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15409 msgid "Spellchecker"
15410 msgstr "Correcteur Orthographique"
15412 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15416 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15420 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15424 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15425 msgid "pspell (library)"
15426 msgstr "pspell (librairie)"
15428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15429 msgid "aspell (library)"
15430 msgstr "aspell (librairie)"
15432 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15434 msgstr "Convertisseurs"
15436 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15441 msgid "File formats"
15442 msgstr "Formats de fichier"
15444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15445 msgid "Format in use"
15446 msgstr "Format utilisé"
15448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15449 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15451 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15452 "le convertisseur."
15454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15456 msgstr "Imprimante"
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15459 msgid "User interface"
15460 msgstr "Interface utilisateur"
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15467 msgid "Preferences"
15468 msgstr "Préférences"
15470 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15471 msgid "Print Document"
15472 msgstr "Imprimer le Document"
15474 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15475 msgid "Cross-reference"
15476 msgstr "Référence Croisée"
15478 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15482 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15484 msgstr "Revient en arrière"
15486 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15487 msgid "Jump to label"
15488 msgstr "Va à la référence"
15490 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15491 msgid "Find and Replace"
15492 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15494 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15495 msgid "Send Document to Command"
15496 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15498 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15500 msgstr "Afficher le Fichier"
15502 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15503 msgid "Table Settings"
15504 msgstr "Paramètres du tableau"
15506 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15507 msgid "Insert Table"
15508 msgstr "Insérer un Tableau"
15510 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15511 msgid "TeX Information"
15512 msgstr "Informations TeX"
15514 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15515 msgid "Vertical Space Settings"
15516 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15518 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15519 msgid "Text Wrap Settings"
15520 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15522 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15526 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15527 msgid "Invalid filename"
15528 msgstr "Nom de fichier invalide"
15530 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15533 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15536 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15537 "de ces caractères :\n"
15539 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15540 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15541 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15544 msgstr "LyX : %1$s"
15546 #: src/insets/Inset.cpp:255
15547 msgid "Opened inset"
15548 msgstr "Insert ouvert"
15550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15551 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15552 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15555 msgid "Export Warning!"
15556 msgstr "Alerte d'exportation !"
15558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15560 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15561 "BibTeX will be unable to find them."
15563 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15564 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15569 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15570 "BibTeX will be unable to find it."
15572 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15573 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15575 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15577 msgstr "Rectangulaire"
15579 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15583 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15587 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15591 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15595 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15599 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15600 msgid "Opened Box Inset"
15601 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15604 msgid "Opened Branch Inset"
15605 msgstr "Insert de branche ouvert"
15607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15612 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15621 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15622 msgid "Opened Caption Inset"
15623 msgstr "Insert de légende ouvert"
15625 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15627 msgid "Senseless!!! "
15630 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15631 msgid "Opened CharStyle Inset"
15632 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15634 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15636 msgid "LaTeX Command: "
15637 msgstr "Commande &BibTeX :"
15639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15641 msgid "Unknown inset name: "
15642 msgstr "Insert inconnu"
15644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15646 msgid "Inset Command: "
15647 msgstr "Commande d'&index :"
15649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15651 msgid "Unknown parameter name: "
15652 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15655 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15658 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15659 msgid "Opened ERT Inset"
15660 msgstr "Insert TeX ouvert"
15662 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15666 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15667 msgid "Opened Environment Inset: "
15668 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15670 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15672 msgid "External template %1$s is not installed"
15673 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15676 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15678 msgstr "flottant : "
15680 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15681 msgid "Opened Float Inset"
15682 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15687 msgstr "flottant : "
15689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15690 msgid " (sideways)"
15693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15694 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15695 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15699 msgid "List of %1$s"
15700 msgstr "Liste des %1$s"
15702 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15707 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15708 msgid "Opened Footnote Inset"
15709 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15711 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15714 msgstr "NoteBasPage"
15716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15719 "Could not copy the file\n"
15721 "into the temporary directory."
15723 "Impossible de copier le fichier\n"
15725 "dans le répertoire temporaire."
15727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15730 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15734 msgid "Graphics file: %1$s"
15735 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15737 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15739 msgid "Horizontal Fill"
15740 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15743 msgid "Verbatim Input"
15744 msgstr "Incorporation Verbatim"
15746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15747 msgid "Verbatim Input*"
15748 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15752 msgid "Program Listing "
15753 msgstr "Initialisation du programme"
15755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15756 msgid "Recursive input"
15759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15761 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15767 "Included file `%1$s'\n"
15768 "has textclass `%2$s'\n"
15769 "while parent file has textclass `%3$s'."
15771 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15772 "est de la classe '%2$s'\n"
15773 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15776 msgid "Different textclasses"
15777 msgstr "Classes de document différentes"
15779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15783 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15787 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15789 msgid "Opened Listing Inset"
15790 msgstr "Insert de légende ouvert"
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15793 msgid "A value is expected."
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15802 msgid "Unbalanced braces!"
15805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15806 msgid "Please specify true or false."
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15810 msgid "Only true or false is allowed."
15813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15814 msgid "Please specify an integer value."
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15818 msgid "An integer is expected."
15821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15822 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15826 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15831 msgid "Please specify one of %1$s."
15834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15836 msgid "Try one of %1$s."
15839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15841 msgid "I guess you mean %1$s."
15844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15846 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15851 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15856 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15861 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15867 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15868 "right, bottom left and top left corner."
15871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15872 msgid "Enter something like \\color{white}"
15875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15876 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15880 msgid "auto, last or a number"
15883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15885 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15886 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15887 "defining a listing inset)"
15890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15892 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15893 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15903 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15904 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15908 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15909 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15913 msgid "Parameter %1$s: "
15914 msgstr " Macro : %1$s : "
15916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15918 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15919 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15923 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15926 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15927 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15932 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15933 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15934 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15943 msgid "Nomenclature"
15944 msgstr "Conjecture"
15946 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15950 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15955 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15960 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15961 msgid "Opened Note Inset"
15962 msgstr "Insert de note ouvert"
15964 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15970 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15971 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15973 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15978 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15979 msgid "Clear Double Page"
15982 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15986 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15990 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15994 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15995 msgid "Page Number"
15996 msgstr "Numéro de Page"
15998 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16002 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16003 msgid "Textual Page Number"
16004 msgstr "N° de Page du Texte"
16006 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16008 msgstr "Page du Texte : "
16010 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16011 msgid "Standard+Textual Page"
16012 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16014 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16016 msgstr "Réf+Texte : "
16018 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16022 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16024 msgid "FormatRef: "
16027 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16029 msgid "Unknown TOC type"
16030 msgstr "Élément inconnu"
16032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16033 msgid "Opened table"
16034 msgstr "Tableau ouvert"
16036 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16037 msgid "Error setting multicolumn"
16038 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16040 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16041 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16042 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16045 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16046 msgid "Opened Text Inset"
16047 msgstr "Insert de texte ouvert"
16049 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16053 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16054 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16055 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16057 msgstr "URL HTML : "
16059 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16060 msgid "Vertical Space"
16061 msgstr "Espacement Vertical"
16063 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16068 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16069 msgid "Opened Wrap Inset"
16070 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16072 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16079 msgstr "Non affiché."
16081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16083 msgstr "Chargement..."
16085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16086 msgid "Converting to loadable format..."
16087 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16090 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16091 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16094 msgid "Scaling etc..."
16095 msgstr "Mise à l'échelle..."
16097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16098 msgid "Ready to display"
16099 msgstr "Prêt à afficher"
16101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16102 msgid "No file found!"
16103 msgstr "Fichier introuvable !"
16105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16106 msgid "Error converting to loadable format"
16107 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16110 msgid "Error loading file into memory"
16111 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16114 msgid "Error generating the pixmap"
16115 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16119 msgstr "Pas d'image"
16121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16122 msgid "Preview loading"
16123 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16125 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16126 msgid "Preview ready"
16127 msgstr "Aperçu prêt"
16129 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16130 msgid "Preview failed"
16131 msgstr "Échec de l'aperçu"
16133 #: src/lengthcommon.cpp:37
16137 #: src/lengthcommon.cpp:37
16141 #: src/lengthcommon.cpp:37
16145 #: src/lengthcommon.cpp:37
16149 #: src/lengthcommon.cpp:37
16153 #: src/lengthcommon.cpp:37
16157 #: src/lengthcommon.cpp:38
16161 #: src/lengthcommon.cpp:38
16165 #: src/lengthcommon.cpp:38
16169 #: src/lengthcommon.cpp:39
16171 msgid "Text Width %"
16172 msgstr "Largeur Fixe"
16174 #: src/lengthcommon.cpp:39
16176 msgid "Column Width %"
16177 msgstr "Largeur de Colonne"
16179 #: src/lengthcommon.cpp:39
16181 msgid "Page Width %"
16182 msgstr "Taille du marqueur"
16184 #: src/lengthcommon.cpp:39
16186 msgid "Line Width %"
16187 msgstr "Taille du marqueur"
16189 #: src/lengthcommon.cpp:40
16191 msgid "Text Height %"
16192 msgstr "Hauteur Totale"
16194 #: src/lengthcommon.cpp:40
16196 msgid "Page Height %"
16197 msgstr "Hauteur Totale"
16199 #: src/lyxfind.cpp:143
16200 msgid "Search error"
16201 msgstr "Erreur de recherche"
16203 #: src/lyxfind.cpp:144
16204 msgid "Search string is empty"
16205 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16207 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16208 msgid "String not found!"
16209 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16211 #: src/lyxfind.cpp:332
16212 msgid "String has been replaced."
16213 msgstr "1 chaîne remplacée."
16215 #: src/lyxfind.cpp:335
16216 msgid " strings have been replaced."
16217 msgstr " chaînes remplacées."
16219 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16220 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16222 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16223 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16225 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16227 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16228 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16230 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16231 msgid "Only one row"
16232 msgstr "Une seule ligne"
16234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16235 msgid "Only one column"
16236 msgstr "Une seule colonne"
16238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16239 msgid "No hline to delete"
16240 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16243 msgid "No vline to delete"
16244 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16248 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16249 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16253 msgstr "Pas de numéro"
16255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16261 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16262 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16266 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16267 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16271 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16272 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16275 msgid "create new math text environment ($...$)"
16276 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16279 msgid "entered math text mode (textrm)"
16280 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16284 msgid " Macro: %1$s: "
16285 msgstr " Macro : %1$s : "
16287 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16290 msgstr "fond mathématique"
16292 #: src/output.cpp:39
16295 "Could not open the specified document\n"
16298 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16301 #: src/output_plaintext.cpp:148
16303 msgstr "Abstract : "
16305 #: src/output_plaintext.cpp:160
16306 msgid "References: "
16307 msgstr " Références : "
16309 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16310 msgid "All files (*)"
16311 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16313 #: src/support/Package.cpp.in:448
16315 msgid "LyX binary not found"
16316 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16318 #: src/support/Package.cpp.in:449
16321 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16323 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16326 #: src/support/Package.cpp.in:569
16329 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16331 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16332 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16334 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16336 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16337 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16338 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16340 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16342 msgid "File not found"
16343 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16345 #: src/support/Package.cpp.in:655
16348 "Invalid %1$s switch.\n"
16349 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16351 "Option %1$s non valable.\n"
16352 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16354 #: src/support/Package.cpp.in:682
16357 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16358 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16360 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16361 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16363 #: src/support/Package.cpp.in:707
16366 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16367 "%2$s is not a directory."
16369 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16370 "%2$s n'est pas un répertoire."
16372 #: src/support/Package.cpp.in:709
16374 msgid "Directory not found"
16375 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16377 #: src/support/os_win32.cpp:335
16379 msgid "System file not found"
16380 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16382 #: src/support/os_win32.cpp:336
16384 "Unable to load shfolder.dll\n"
16388 #: src/support/os_win32.cpp:341
16390 msgid "System function not found"
16391 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16393 #: src/support/os_win32.cpp:342
16395 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16396 "Don't know how to proceed. Sorry."
16399 #: src/support/userinfo.cpp:44
16400 msgid "Unknown user"
16401 msgstr "Utilisateur inconnu"
16403 #~ msgid "To &file:"
16404 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16406 #~ msgid "Co&pies:"
16407 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16409 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16410 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16412 #~ msgid "Printer &name:"
16413 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16416 #~ msgid "Columns "
16417 #~ msgstr "Colonnes"
16420 #~ msgid "Overprint "
16421 #~ msgstr "Offprint"
16423 #~ msgid "Conjecture "
16424 #~ msgstr "Conjecture "
16427 #~ msgid "Font st&yle:"
16428 #~ msgstr "Taille de police"
16430 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16431 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16433 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16434 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16437 #~ msgstr "&Type :"
16444 #~ msgid "columns "
16445 #~ msgstr "Colonnes"
16448 #~ msgid "overprint "
16449 #~ msgstr "Preprint"
16452 #~ msgid "overlayarea"
16453 #~ msgstr "SurCouche"
16456 #~ msgid "Corollary_"
16457 #~ msgstr "Corollaire"
16460 #~ msgid "Definition. "
16461 #~ msgstr "Définition."
16464 #~ msgid "Example. "
16465 #~ msgstr "Exemple."
16473 #~ msgstr "Preuve."
16476 #~ msgid "Theorem. "
16477 #~ msgstr "Théorème."
16484 #~ msgid "&Extended Chars"
16485 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16488 #~ msgid "Placement:"
16489 #~ msgstr "&Emplacement :"
16496 #~ msgstr "commentaire"
16499 #~ msgid "Listings"
16503 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16504 #~ msgstr "Table des Matières"
16510 #~ msgid "Table of Contents|T"
16511 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16519 #~ msgstr "Exemplaires"
16523 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16525 #~ msgid "Table of contents"
16526 #~ msgstr "Table des Matières"
16529 #~ msgstr "théorème"
16532 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16533 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16536 #~ msgid "Number style"
16537 #~ msgstr "Liste numérotée"
16540 #~ msgid "Error closing file"
16541 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16545 #~ msgstr "Justifié"
16548 #~ msgid "Corollary. "
16549 #~ msgstr "Corollaire."
16552 #~ msgid "Basic style"
16553 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16556 #~ msgid "&Caption"
16557 #~ msgstr "Légende"
16560 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16561 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16565 #~ msgstr "É&tiquette :"
16568 #~ msgid "A Label for the caption"
16569 #~ msgstr "Légende Tableau"
16572 #~ msgid "<- P&romote"
16573 #~ msgstr "&Protégé :"
16581 #~ msgstr "Mise à &jour"
16584 #~ msgid "SubSection"
16585 #~ msgstr "SousSection"
16588 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16591 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16594 #~ msgid "Unknown toc list"
16595 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16598 #~ msgid "Insert glossary entry"
16599 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16603 #~ msgstr "&Global"
16606 #~ msgid "TeX Code:"
16607 #~ msgstr "Code TeX|X"
16609 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16610 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16612 #~ msgid "&Detach panel"
16613 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16615 #~ msgid "Insert spacing"
16616 #~ msgstr "Insérer une espace"
16618 #~ msgid "Set limits style"
16619 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16621 #~ msgid "Set math font"
16622 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16624 #~ msgid "Insert fraction"
16625 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16627 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16628 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16630 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16631 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16633 #~ msgid "Math Panel|l"
16634 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16636 #~ msgid "Math Panel|P"
16637 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16639 #~ msgid "Show math panel"
16640 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16642 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16643 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16645 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16646 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16648 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16649 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16651 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16652 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16654 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16655 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16658 #~ msgid "Insert math delimiters"
16659 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16661 #~ msgid "E&xtra options"
16662 #~ msgstr "A&utres Options"
16664 #~ msgid "Alig&nment:"
16665 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16671 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16672 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16674 #~ msgid "&Converters"
16675 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16677 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16678 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16680 #~ msgid "Class Settings"
16681 #~ msgstr "Options de la Classe"
16684 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16685 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16687 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16688 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16690 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16691 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16693 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16694 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16702 #~ msgid "About %1"
16703 #~ msgstr "À Propos de %1"
16706 #~ msgstr "Quitter %1"
16708 #~ msgid "PrettyRef: "
16709 #~ msgstr "PrettyRef : "
16711 #~ msgid "Opening child document "
16712 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16715 #~ msgid "Caption."
16716 #~ msgstr "Légende"
16719 #~ msgid "Special Insets|S"
16720 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16723 #~ msgid "Insets|n"
16724 #~ msgstr "Insérer|I"