]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
installer updates
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 23:05+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:114
246 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Rotate Graphics"
1320 msgstr "Graphique"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1323 msgid "A&ngle (Degrees):"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1327 msgid "Or&igin:"
1328 msgstr "Or&igine :"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Output Size"
1333 msgstr "Sorties"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Set &height:"
1342 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1345 #, fuzzy
1346 msgid "&Scale Graphics (%):"
1347 msgstr "&Graphique"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1350 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Set &width:"
1356 msgstr "&Largeur :"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1359 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1363 msgid "&Clipping"
1364 msgstr "&Rogner"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1368 #, fuzzy
1369 msgid "y:"
1370 msgstr "y"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1374 #, fuzzy
1375 msgid "x:"
1376 msgstr "x"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1379 #, fuzzy
1380 msgid "LaTe&X and LyX options"
1381 msgstr "Options LaTe&X :"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1385 msgid "Additional LaTeX options"
1386 msgstr "Autres options LaTeX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1389 msgid "LaTeX &options:"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1401 msgid "Draft mode"
1402 msgstr "Mode brouillon"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1405 msgid "&Draft mode"
1406 msgstr "Mode &brouillon"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1409 #, fuzzy
1410 msgid "S&ubfigure"
1411 msgstr "&Sous-figure"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1415 msgid "The caption for the sub-figure"
1416 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1419 msgid "Ca&ption:"
1420 msgstr "&Légende :"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "Afficher dans &LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1430 msgstr "&Sans empattement :"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr "Paramètre manquant"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1439 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1444 msgid "&Bypass validation"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 #, fuzzy
1449 msgid "C&aption:"
1450 msgstr "&Légende :"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1453 #, fuzzy
1454 msgid "La&bel:"
1455 msgstr "É&tiquette :"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1458 msgid "Mo&re parameters"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1462 msgid "Underline spaces in generated output"
1463 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1466 msgid "&Mark spaces in output"
1467 msgstr "&Marquer les espaces"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1470 msgid "Show LaTeX preview"
1471 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1474 msgid "&Show preview"
1475 msgstr "Afficher un &aperçu"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1478 msgid "File name to include"
1479 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1482 msgid "&Include Type:"
1483 msgstr "Type de &sous-document :"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1486 msgid "Include"
1487 msgstr "Inclus (include)"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1490 msgid "Input"
1491 msgstr "Incorporé (input)"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1494 msgid "Verbatim"
1495 msgstr "Verbatim"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1498 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Listing"
1501 msgstr "Liste"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1504 msgid "Load the file"
1505 msgstr "Charge le fichier"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1508 msgid "&Load"
1509 msgstr "&Charger"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1512 msgid "Document &class:"
1513 msgstr "&Classe de Document :"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1516 msgid "&Options:"
1517 msgstr "&Options :"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1520 msgid "Postscript &driver:"
1521 msgstr "&Pilote PostScript :"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1524 msgid "&Use language's default encoding"
1525 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1528 msgid "&Encoding:"
1529 msgstr "&Encodage :"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1532 msgid "&Quote Style:"
1533 msgstr "Style des &Guillemets :"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&Main Settings"
1538 msgstr "Paramètres de Branche"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1541 msgid "Style"
1542 msgstr "Style"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1545 msgid "The content's base font size"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1549 #, fuzzy
1550 msgid "F&ont size:"
1551 msgstr "Taille de police"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1554 msgid "The content's base font style"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Font Famil&y:"
1560 msgstr "Famille de police"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Use extended character table"
1565 msgstr "Style de caractère non défini"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Extended character table"
1570 msgstr "Style de caractère non défini"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1573 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1577 msgid "Space i&n string as symbol"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1581 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1585 #, fuzzy
1586 msgid "S&pace as symbol"
1587 msgstr "Choisir une page de symboles"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1590 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Break long lines"
1596 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Range"
1601 msgstr "Simple"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Last line:"
1606 msgstr "ligne mathématique"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1609 msgid "The last line to be printed"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1613 msgid "The first line to be printed"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Fi&rst line:"
1619 msgstr "Prénom"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1622 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Dialect:"
1628 msgstr "&Fichier :"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Lan&guage:"
1633 msgstr "&Langue :"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1636 msgid "Select the programming language"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "&Numérotation"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Choisir un fichier de style"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Font si&ze:"
1656 msgstr "Taille de police"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1659 #, fuzzy
1660 msgid "S&tep:"
1661 msgstr "Étape"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1664 msgid "Difference between two numbered lines"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Side:"
1670 msgstr "Diapo"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Placement"
1675 msgstr "&Emplacement :"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1678 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Check for floating listings"
1684 msgstr "Autres réglages de police"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Float"
1689 msgstr "Flottant|o"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1692 msgid "Check for inline listings"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Inline listing"
1698 msgstr "En &Ligne"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1701 msgid "&Placement:"
1702 msgstr "&Emplacement :"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Ad&vanced"
1707 msgstr "&Annuler"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1710 #, fuzzy
1711 msgid "More Parameters"
1712 msgstr "Paramètre manquant"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1715 msgid "Feedback window"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1719 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1723 msgid "Update the display"
1724 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1728 msgid "&Update"
1729 msgstr "Mise à &jour"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1732 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1733 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1736 msgid "&Default Margins"
1737 msgstr "&Marges par défaut"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1740 msgid "&Top:"
1741 msgstr "&Haut :"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1744 msgid "&Bottom:"
1745 msgstr "&Bas :"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1748 msgid "&Inner:"
1749 msgstr "&Intérieure :"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1752 msgid "O&uter:"
1753 msgstr "E&xtérieure :"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1756 msgid "Head &sep:"
1757 msgstr "&Séparation En-tête :"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1760 msgid "Head &height:"
1761 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1764 msgid "&Foot skip:"
1765 msgstr "&Espacement Pied :"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1771 msgid "Number of rows"
1772 msgstr "Nombre de lignes"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1776 msgid "&Rows:"
1777 msgstr "&Lignes :"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1783 msgid "Number of columns"
1784 msgstr "Nombre de colonnes"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1788 msgid "&Columns:"
1789 msgstr "&Colonnes :"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1792 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1793 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1796 msgid "Vertical alignment"
1797 msgstr "Alignement vertical"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1800 msgid "&Vertical:"
1801 msgstr "&Vertical :"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1804 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1805 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1808 msgid "&Horizontal:"
1809 msgstr "&Horizontal :"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1812 msgid "&Use AMS math package automatically"
1813 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1816 msgid "Use AMS &math package"
1817 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Use esint package &automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use &esint package"
1827 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Sort &as:"
1832 msgstr "Strasse:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Description:"
1837 msgstr "Description"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Symbol:"
1842 msgstr "Symbole"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1845 msgid "Type"
1846 msgstr "Type"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1849 msgid "LyX internal only"
1850 msgstr "Interne à LyX seulement"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1853 msgid "LyX &Note"
1854 msgstr "&Note LyX"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1857 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1858 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1861 msgid "&Comment"
1862 msgstr "&Commentaire"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1865 msgid "Print as grey text"
1866 msgstr "Imprime en texte grisé"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1869 msgid "&Greyed out"
1870 msgstr "&Grisé"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1873 msgid "Framed in box"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Framed"
1879 msgstr "Prénom"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Box with shaded background"
1884 msgstr "fond de note"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Shaded"
1889 msgstr "&Enregistrer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1892 msgid "&List in Table of Contents"
1893 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1896 msgid "&Numbering"
1897 msgstr "&Numérotation"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1900 msgid "Paper Size"
1901 msgstr "Taille du Papier"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1904 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1905 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1908 msgid "Orientation"
1909 msgstr "Orientation"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1912 msgid "&Portrait"
1913 msgstr "&Portrait"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1916 msgid "&Landscape"
1917 msgstr "Pa&ysage"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1920 msgid "Page &style:"
1921 msgstr "&Style de page :"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1924 msgid "Style used for the page header and footer"
1925 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1929 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1932 msgid "&Two-sided document"
1933 msgstr "Document &Recto-Verso"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1936 msgid "Label Width"
1937 msgstr "Taille du marqueur"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1942 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1945 msgid "&Longest label"
1946 msgstr "Le plus &long"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Indent &Paragraph"
1951 msgstr "Paragraphe in&denté"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1954 msgid "L&ine spacing:"
1955 msgstr "&Interligne :"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1959 msgid "Single"
1960 msgstr "Simple"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1963 msgid "1.5"
1964 msgstr "Un et demi"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1968 msgid "Double"
1969 msgstr "Double"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1975 msgid "Custom"
1976 msgstr "Personnalisé"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1979 #, fuzzy
1980 msgid "&Default"
1981 msgstr "Défaut"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Justified"
1986 msgstr "Justifié"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Left"
1991 msgstr "À gauche"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Right"
1996 msgstr "À droite"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Center"
2001 msgstr "Centré"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2004 msgid "&Colors"
2005 msgstr "&Couleurs"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2008 msgid "&Alter..."
2009 msgstr "&Modifier..."
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Converter Defi&nitions"
2014 msgstr "Définition"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
2017 msgid "C&onverter:"
2018 msgstr "&Convertisseur :"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
2021 msgid "E&xtra flag:"
2022 msgstr "&Autres Options :"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&From format:"
2027 msgstr "&Format :"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
2030 #, fuzzy
2031 msgid "&To format:"
2032 msgstr "Format de la &date :"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
2035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2036 msgid "A&dd"
2037 msgstr "A&jouter"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2042 msgid "&Modify"
2043 msgstr "&Modifier"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Remo&ve"
2048 msgstr "&Enlever"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Converter File Cache"
2053 msgstr "Insérer Fichier|I"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Enabled"
2058 msgstr "Tableau Lon&g"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Maximum Age (in days):"
2063 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2066 msgid "&Format:"
2067 msgstr "&Format :"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2070 msgid "&Copier:"
2071 msgstr "&Copieur :"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2074 msgid "C&opiers"
2075 msgstr "C&opieurs"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2078 msgid ""
2079 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2080 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2081 "rather than the Cygwin teTeX."
2082 msgstr ""
2083 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2084 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2085 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Format de la &date :"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2100 msgid "Display &Graphics:"
2101 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2104 msgid "Off"
2105 msgstr "Désactivé"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2108 msgid "No math"
2109 msgstr "Pas les maths"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2112 msgid "On"
2113 msgstr "Activé"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Do not display"
2117 msgstr "Ne pas afficher"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2124 msgid "&File formats"
2125 msgstr "&Formats de fichier"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Document format"
2130 msgstr "Problème de format de document"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2138 msgid "F&ormat:"
2139 msgstr "Forma&t :"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2142 msgid "S&hortcut:"
2143 msgstr "&Raccourci :"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2146 msgid "&Viewer:"
2147 msgstr "&Visionneuse :"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2150 msgid "&GUI name:"
2151 msgstr "Nom d'&interface :"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2154 msgid "E&xtension:"
2155 msgstr "E&xtension :"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2158 msgid "Ed&itor:"
2159 msgstr "É&diteur :"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2162 msgid "&E-mail:"
2163 msgstr "&Email :"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2166 msgid "Your name"
2167 msgstr "Votre nom"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2171 msgid "&Name:"
2172 msgstr "&Nom :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Votre adresse électronique"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2180 msgid "Bro&wse..."
2181 msgstr "&Parcourir..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2184 msgid "S&econd:"
2185 msgstr "&Deuxième :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2188 msgid "&First:"
2189 msgstr "&Première :"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2193 msgid "Br&owse..."
2194 msgstr "&Parcourir..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "&Réaffectation clavier"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2201 msgid "Command s&tart:"
2202 msgstr "Commande de &début :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "&Langue par défaut :"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2209 msgid "Command e&nd:"
2210 msgstr "Commande de &fin :"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2213 msgid "Language pac&kage:"
2214 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2217 msgid "Auto &begin"
2218 msgstr "&Auto début"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2221 msgid "Use b&abel"
2222 msgstr "Utiliser &babel"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2225 msgid "&Global"
2226 msgstr "&Global"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2233 msgid "Auto &end"
2234 msgstr "A&uto fin"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2237 msgid "Mark &foreign languages"
2238 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "Set class options to default on class change"
2242 msgstr ""
2243 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2246 msgid "&Reset class options when document class changes"
2247 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2250 msgid "Default paper si&ze:"
2251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2254 msgid "Te&X encoding:"
2255 msgstr "Encodage Te&X :"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2258 msgid "US letter"
2259 msgstr "Lettre US"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2262 msgid "US legal"
2263 msgstr "Légal US"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2266 msgid "US executive"
2267 msgstr "Executive US"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2270 msgid "A3"
2271 msgstr "A3"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2274 msgid "A4"
2275 msgstr "A4"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2278 msgid "A5"
2279 msgstr "A5"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2282 msgid "B5"
2283 msgstr "B5"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2286 msgid "External Applications"
2287 msgstr "Applications externes"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2290 msgid "CheckTeX start options and flags"
2291 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2294 msgid "Chec&kTeX command:"
2295 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2298 msgid "BibTeX command and options"
2299 msgstr "Commande et options BibTeX"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2302 msgid "&BibTeX command:"
2303 msgstr "Commande &BibTeX :"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2306 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2307 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2310 msgid "Index command:"
2311 msgstr "Commande d'&index :"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2314 msgid "DVI viewer paper size options:"
2315 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2318 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2319 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2330 msgid "Browse..."
2331 msgstr "Parcourir..."
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Modèles de document :"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2354 msgid "&roff command:"
2355 msgstr "Commande &roff :"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2358 msgid ""
2359 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2360 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2361 "paragraphs are separated by a blank line."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2369 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2370 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Printer Command Options"
2375 msgstr "Options de Commande"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2378 msgid "Extension to be used when printing to file."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "File ex&tension:"
2383 msgstr "&Extension de fichier :"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Option used to print to a file."
2388 msgstr ""
2389 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2390 "fichier donné."
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Print to &file:"
2395 msgstr "Imprimer vers"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2400 msgstr ""
2401 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2402 "imprimante donnée."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2419 msgid ""
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2421 "to print."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "Commande de &spoule :"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "&Ordre inverse :"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2439 msgid "Lan&dscape:"
2440 msgstr "Pa&ysage :"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2458 msgid "Co&llated:"
2459 msgstr "A&ccolées :"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2470 msgid "&Odd pages:"
2471 msgstr "Pages i&mpaires :"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "Pages &paires :"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "T&ype de papier :"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Taille de papier :"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "A&utres Options :"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2499 msgid ""
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2502 "printers."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Default &printer:"
2513 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2516 msgid "Name of the default printer"
2517 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Commande d'im&pression :"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "&Sans empattement :"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "&Chasse fixe :"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Résolution &DPI :"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2536 msgid "&Zoom %:"
2537 msgstr "&Zoom % :"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2540 msgid "Font Sizes"
2541 msgstr "Tailles de police"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2544 msgid "Larger:"
2545 msgstr "Très grand :"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2548 msgid "Largest:"
2549 msgstr "Très très grand :"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2552 msgid "Huge:"
2553 msgstr "Énorme :"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2556 msgid "Hugest:"
2557 msgstr "Très très énorme :"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2560 msgid "Smallest:"
2561 msgstr "Tout petit :"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2564 msgid "Smaller:"
2565 msgstr "Très petit :"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2568 msgid "Small:"
2569 msgstr "Petit :"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2572 msgid "Normal:"
2573 msgstr "Normal :"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2576 msgid "Tiny:"
2577 msgstr "Minuscule :"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2580 msgid "Large:"
2581 msgstr "Grand :"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2584 msgid "Spellchec&ker executable:"
2585 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2588 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2589 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2596 msgid "Escape cha&racters:"
2597 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2600 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2601 msgstr ""
2602 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2605 msgid "Personal &dictionary:"
2606 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2613 msgid "Accept compound &words"
2614 msgstr "Accepter les mots &composés"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2617 msgid "Use input encod&ing"
2618 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2621 msgid "Scrolling"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2625 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2626 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2629 msgid "B&rowse..."
2630 msgstr "P&arcourir..."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2633 msgid "&User interface file:"
2634 msgstr "Fichier d'&interface :"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2637 msgid "&Bind file:"
2638 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Session"
2643 msgstr "Version"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2648 msgstr "Position actuelle en lignes"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2651 msgid "Load opened files from last session"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Restore cursor positions"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2660 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Save/restore window position"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2671 msgid "Width"
2672 msgstr "Largeur"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2677 msgid "Height"
2678 msgstr "Hauteur"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2681 msgid "Documents"
2682 msgstr "Documents"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2685 msgid "B&ackup documents "
2686 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2689 msgid " every"
2690 msgstr "toutes les"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2693 msgid "minutes"
2694 msgstr "minutes"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2697 msgid "&Maximum last files:"
2698 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2701 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2702 msgid "&Save"
2703 msgstr "&Enregistrer"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2706 msgid "Pages"
2707 msgstr "Pages"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Imprime toutes les pages"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2726 msgid "Fro&m"
2727 msgstr "&De"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2730 msgid "&All"
2731 msgstr "&Toutes"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2750 msgid "Copies"
2751 msgstr "Exemplaires"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Accole les exemplaires"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2762 msgid "&Collate"
2763 msgstr "A&ccoler"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2766 msgid "&Print"
2767 msgstr "&Imprimer"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destination"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2778 msgid "P&rinter:"
2779 msgstr "I&mprimante :"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2790 msgid "La&bels in:"
2791 msgstr "Éti&quettes dans :"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2798 msgid "<reference>"
2799 msgstr "<référence>"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<référence>)"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2806 msgid "<page>"
2807 msgstr "<page>"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "page <page>"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<référence> page <page>"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "référence mise en forme"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2826 msgid "&Sort"
2827 msgstr "&Trier"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Va à l'étiquette"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2842 msgid "&Find:"
2843 msgstr "Rec&hercher :"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Remplacer &par :"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Selon la &casse"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Mots complets seulement"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2858 msgid "Find &Next"
2859 msgstr "&Suivant"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2864 msgid "&Replace"
2865 msgstr "&Remplacer"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Remplacer &Tout"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Rechercher en &arrière"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2877 msgstr ""
2878 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2879 "fichier)"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "&Formats d'exportation :"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2886 msgid "&Command:"
2887 msgstr "&Commande :"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2890 msgid "Suggestions:"
2891 msgstr "Suggestions :"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2894 msgid "Replace word with current choice"
2895 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2898 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2899 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignore le mot"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2906 msgid "&Ignore"
2907 msgstr "&Ignorer"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2914 msgid "I&gnore All"
2915 msgstr "Ignorer &Tout"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2918 msgid "Replacement:"
2919 msgstr "Remplacement :"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2922 msgid "Current word"
2923 msgstr "Mot actuel"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2926 msgid "Unknown word:"
2927 msgstr "Mot inconnu :"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2930 msgid "Replace with selected word"
2931 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2934 msgid "&Table Settings"
2935 msgstr "&Tableau"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2938 msgid "Column Width"
2939 msgstr "Largeur de Colonne"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2942 msgid "Fixed width of the column"
2943 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2946 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2947 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2950 msgid "&Vertical alignment:"
2951 msgstr "Alignement &Vertical :"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2954 msgid "&Horizontal alignment:"
2955 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2958 msgid "Horizontal alignment in column"
2959 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2962 msgid "Justified"
2963 msgstr "Justifié"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2966 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2967 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2970 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2971 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2975 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2978 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2979 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2982 msgid "Merge cells"
2983 msgstr "Fusionne les cases"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2986 msgid "&Multicolumn"
2987 msgstr "&Multi-Colonnes"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2990 msgid "LaTe&X argument:"
2991 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2994 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2995 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2998 msgid "&Borders"
2999 msgstr "&Bordures"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3002 msgid "All Borders"
3003 msgstr "Toutes les Bordures"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3006 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3007 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3010 msgid "&Set"
3011 msgstr "&Mettre"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3018 msgid "C&lear"
3019 msgstr "&Enlever"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Fo&rmal"
3028 msgstr "Normal"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3031 msgid "Use default (grid-like) border style"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3035 #, fuzzy
3036 msgid "De&fault"
3037 msgstr "Défaut"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3040 msgid "Set Borders"
3041 msgstr "Régler les Bordures"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3044 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3045 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Additional Space"
3050 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3053 msgid "T&op of row:"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Botto&m of row:"
3059 msgstr "&Bas de la page"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3062 msgid "Bet&ween rows:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3066 msgid "&Longtable"
3067 msgstr "Tableau Lon&g"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3070 msgid "Set a page break on the current row"
3071 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3074 msgid "Page &break on current row"
3075 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3078 msgid "Settings"
3079 msgstr "Paramètres"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3082 msgid "Status"
3083 msgstr "Statut"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3086 msgid "Header:"
3087 msgstr "En-tête :"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3090 msgid "Footer:"
3091 msgstr "Pied :"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Premier En-tête :"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Dernier Pied :"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3102 msgid "Contents"
3103 msgstr "Contenu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Bordure Haut"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Bordure Bas"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3115 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3119 #: src/LyXFunc.cpp:1767
3120 msgid "on"
3121 msgstr "activé"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3124 msgid "This row is the header of the first page"
3125 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3132 msgid "This row is the footer of the last page"
3133 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3140 msgid "double"
3141 msgstr "double"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3144 msgid "Don't output the last footer"
3145 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3149 msgid "is empty"
3150 msgstr "est vide"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3153 msgid "Don't output the first header"
3154 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3158 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3161 msgid "&Use long table"
3162 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3165 msgid "Current cell:"
3166 msgstr "Case actuelle :"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3169 msgid "Current row position"
3170 msgstr "Position actuelle en lignes"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3173 msgid "Current column position"
3174 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3177 msgid "Close this dialog"
3178 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3181 msgid "Rebuild the file lists"
3182 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3185 msgid "&Rescan"
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3189 msgid ""
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3191 msgstr ""
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3196 msgid "&View"
3197 msgstr "&Visualiser"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3200 msgid "Selected classes or styles"
3201 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3204 msgid "LaTeX classes"
3205 msgstr "Classes LaTeX"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3208 msgid "LaTeX styles"
3209 msgstr "Styles LaTeX"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3212 msgid "BibTeX styles"
3213 msgstr "Styles BibTeX"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3216 msgid "Toggles view of the file list"
3217 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3220 msgid "Show &path"
3221 msgstr "&Afficher le chemin"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3224 msgid "Separate Paragraphs With"
3225 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3228 msgid "&Vertical space"
3229 msgstr "&Espacement Vertical"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3232 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3233 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3236 msgid "&Indentation"
3237 msgstr "&Indentation"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Spacing"
3242 msgstr "&Interligne :"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3245 msgid "&Line spacing:"
3246 msgstr "&Interligne :"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3249 msgid "Format text into two columns"
3250 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3253 msgid "Two-&column document"
3254 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Listing settings"
3259 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3262 msgid "Index entry"
3263 msgstr "Entrée d'index"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3266 msgid "&Keyword:"
3267 msgstr "Mot-&Clé :"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3270 msgid "Entry"
3271 msgstr "Entrée"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3275 msgid "The selected entry"
3276 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3279 msgid "&Selection:"
3280 msgstr "&Sélection :"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "Replace the entry with the selection"
3284 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3287 msgid "Update navigation tree"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3293 msgid "..."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Move selected item down by one"
3307 msgstr "Descendre la citation"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Move selected item up by one"
3312 msgstr "Remonter la citation"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3315 msgid ""
3316 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3317 "available"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3321 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3326 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3327 msgid "URL"
3328 msgstr "URL"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3331 msgid "&URL:"
3332 msgstr "&URL :"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3335 msgid "Name associated with the URL"
3336 msgstr "Nom associé à l'URL"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3339 msgid "Output as a hyperlink ?"
3340 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3343 msgid "&Generate hyperlink"
3344 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3347 msgid "&Spacing:"
3348 msgstr "&Interligne :"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3351 msgid "&Value:"
3352 msgstr "&Valeur :"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3355 msgid "&Protect:"
3356 msgstr "&Protégé :"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Types d'espacement supportés"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3371 msgid "DefSkip"
3372 msgstr "par Défaut"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3375 msgid "SmallSkip"
3376 msgstr "Petit"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3379 msgid "MedSkip"
3380 msgstr "Moyen"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3383 msgid "BigSkip"
3384 msgstr "Grand"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3387 msgid "VFill"
3388 msgstr "Ressort Vertical"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 msgid "Complete source"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3395 msgid "Automatic update"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3399 msgid "Default (outer)"
3400 msgstr "Défaut (extérieur)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3403 msgid "Outer"
3404 msgstr "Extérieur"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3407 msgid "Units of width value"
3408 msgstr "Unité de largeur"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3411 msgid "&Units:"
3412 msgstr "&Unité :"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3416 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3420 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3421 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3423 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3426 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3433 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3435 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3436 msgid "Standard"
3437 msgstr "Standard"
3438
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3440 msgid "TheoremTemplate"
3441 msgstr "ModèleThéorème"
3442
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3449 msgid "Proof"
3450 msgstr "Preuve"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3453 msgid "Proof:"
3454 msgstr "Preuve :"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3464 msgid "Theorem"
3465 msgstr "Théorème"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3468 msgid "Theorem #:"
3469 msgstr "Théorème #:"
3470
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3473 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3478 msgid "Lemma"
3479 msgstr "Lemme"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3482 msgid "Lemma #:"
3483 msgstr "Lemme #:"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3493 msgid "Corollary"
3494 msgstr "Corollaire"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3497 msgid "Corollary #:"
3498 msgstr "Corollaire #:"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3502 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3507 msgid "Proposition"
3508 msgstr "Proposition"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3511 msgid "Proposition #:"
3512 msgstr "Proposition #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3520 msgid "Conjecture"
3521 msgstr "Conjecture"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3524 msgid "Conjecture #:"
3525 msgstr "Conjecture #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3531 msgid "Criterion"
3532 msgstr "Critère"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3535 msgid "Criterion #:"
3536 msgstr "Critère #:"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3542 msgid "Fact"
3543 msgstr "Fait"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3546 msgid "Fact #:"
3547 msgstr "Fait #:"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3552 msgid "Axiom"
3553 msgstr "Axiome"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3556 msgid "Axiom #:"
3557 msgstr "Axiome #:"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3567 msgid "Definition"
3568 msgstr "Définition"
3569
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3571 msgid "Definition #:"
3572 msgstr "Définition #:"
3573
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3581 msgid "Example"
3582 msgstr "Exemple"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3585 msgid "Example #:"
3586 msgstr "Exemple #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3591 msgid "Condition"
3592 msgstr "Condition"
3593
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3595 msgid "Condition #:"
3596 msgstr "Condition #:"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3603 msgid "Problem"
3604 msgstr "Problème"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3607 msgid "Problem #:"
3608 msgstr "Problème #:"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3611 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3612 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3614 msgid "Exercise"
3615 msgstr "Exercice"
3616
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3618 msgid "Exercise #:"
3619 msgstr "Exercice #:"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3625 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3627 msgid "Remark"
3628 msgstr "Remarque"
3629
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3631 msgid "Remark #:"
3632 msgstr "Remarque #:"
3633
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3636 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3640 msgid "Claim"
3641 msgstr "Affirmation"
3642
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3644 msgid "Claim #:"
3645 msgstr "Affirmation #:"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3649 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3651 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3654 msgid "Note"
3655 msgstr "Note"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3658 msgid "Note #:"
3659 msgstr "Note #:"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3665 msgid "Notation"
3666 msgstr "Notation"
3667
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3669 msgid "Notation #:"
3670 msgstr "Notation #:"
3671
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3676 msgid "Case"
3677 msgstr "Cas"
3678
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3680 msgid "Case #:"
3681 msgstr "Cas #:"
3682
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3684 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3687 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3689 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3694 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3700 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3703 msgid "Section"
3704 msgstr "Section"
3705
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3707 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3710 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3711 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3716 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3721 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3722 msgid "Subsection"
3723 msgstr "SousSection"
3724
3725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3726 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3729 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3731 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3732 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3733 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3734 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3736 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3737 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3738 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3739 msgid "Subsubsection"
3740 msgstr "SousSousSection"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3743 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3744 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3746 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3747 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3748 msgid "Section*"
3749 msgstr "Section*"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3752 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3754 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3755 msgid "Subsection*"
3756 msgstr "SousSection*"
3757
3758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3761 msgid "Subsubsection*"
3762 msgstr "SousSousSection*"
3763
3764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3765 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3768 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3769 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3771 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3773 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3774 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3775 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3776 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3777 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3778 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3779 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3780 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3783 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3784 #: src/output_plaintext.cpp:145
3785 msgid "Abstract"
3786 msgstr "Abstract"
3787
3788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3789 msgid "Abstract---"
3790 msgstr "Abstract---"
3791
3792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3795 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3796 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3797 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3798 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3800 msgid "Keywords"
3801 msgstr "Mots-Clés"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3804 msgid "Index Terms---"
3805 msgstr "Termes d'index---"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3808 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3810 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3811 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3812 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3814 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3815 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3816 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3817 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3818 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3819 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3820 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3821 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3822 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3823 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3824 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3825 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3826 msgid "Bibliography"
3827 msgstr "Bibliographie"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3832 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3833 #: src/rowpainter.cpp:539
3834 msgid "Appendix"
3835 msgstr "Appendice"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3838 msgid "Appendices"
3839 msgstr "Appendices"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3842 msgid "Biography"
3843 msgstr "Biographie"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3846 msgid "BiographyNoPhoto"
3847 msgstr "BiographieSansPhoto"
3848
3849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3850 msgid "Footernote"
3851 msgstr "NoteBasPage"
3852
3853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3854 msgid "MarkBoth"
3855 msgstr "DoubleMarque"
3856
3857 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3859 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3860 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3861 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3862 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3863 msgid "Itemize"
3864 msgstr "ListePuces"
3865
3866 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3867 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3868 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3869 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3870 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3871 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3872 msgid "Enumerate"
3873 msgstr "Énumération"
3874
3875 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3876 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3877 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3878 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3880 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3881 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3883 msgid "Description"
3884 msgstr "Description"
3885
3886 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3889 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3891 msgid "List"
3892 msgstr "Liste"
3893
3894 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3895 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3897 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3898 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3899 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3900 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3902 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3904 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3905 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3907 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3908 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3910 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3911 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3913 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3914 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3915 msgid "Title"
3916 msgstr "Titre"
3917
3918 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3919 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3921 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3922 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3923 msgid "Subtitle"
3924 msgstr "SousTitre"
3925
3926 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3927 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3929 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3930 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3931 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3932 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3933 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3935 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3937 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3938 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3942 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3943 msgid "Author"
3944 msgstr "Auteur"
3945
3946 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3947 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3948 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3951 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3952 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3954 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3955 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3956 msgid "Address"
3957 msgstr "Adresse"
3958
3959 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3960 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3961 msgid "Offprint"
3962 msgstr "Offprint"
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3966 msgid "Mail"
3967 msgstr "Courrier"
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3973 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3980 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3981 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3982 msgid "Date"
3983 msgstr "Date"
3984
3985 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3988 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3989 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3991 msgid "Acknowledgement"
3992 msgstr "Remerciement"
3993
3994 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3995 msgid "Offprint Requests to:"
3996 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3997
3998 #: lib/layouts/aa.layout:176
3999 msgid "Correspondence to:"
4000 msgstr "Correspondance pour :"
4001
4002 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4003 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4004 msgid "Acknowledgements."
4005 msgstr "Remerciements."
4006
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4009 msgid "LaTeX"
4010 msgstr "LaTeX"
4011
4012 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4013 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4014 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4015 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4016 msgid "Email"
4017 msgstr "Email"
4018
4019 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4021 msgid "Thesaurus"
4022 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4023
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4025 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4028 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4029 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4030 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4032 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4033 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4034 msgid "Paragraph"
4035 msgstr "Paragraphe"
4036
4037 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4038 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4039 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4040 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4041 msgid "Affiliation"
4042 msgstr "Affiliation"
4043
4044 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4045 msgid "And"
4046 msgstr "Et"
4047
4048 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4049 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4050 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4051 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4052 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4053 msgid "Acknowledgements"
4054 msgstr "Remerciements"
4055
4056 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4058 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4059 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4063 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4064 #: src/output_plaintext.cpp:157
4065 msgid "References"
4066 msgstr "Références"
4067
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4069 msgid "PlaceFigure"
4070 msgstr "PlacementFigure"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4073 msgid "PlaceTable"
4074 msgstr "PlacementTableau"
4075
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4077 msgid "TableComments"
4078 msgstr "RemarquesTableau"
4079
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4081 msgid "TableRefs"
4082 msgstr "RéfsTableau"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4085 msgid "MathLetters"
4086 msgstr "LettresMathématiques"
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4089 msgid "NoteToEditor"
4090 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4093 msgid "Facility"
4094 msgstr "Facilité"
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4097 msgid "Objectname"
4098 msgstr "NomObjet"
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4101 msgid "Dataset"
4102 msgstr "EnsembleDonnées"
4103
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4105 msgid "Subject headings:"
4106 msgstr "En-têtes de sujet :"
4107
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4109 msgid "[Acknowledgements]"
4110 msgstr "[Remerciements]"
4111
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4113 msgid "and"
4114 msgstr "et"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4117 msgid "Place Figure here:"
4118 msgstr "Placez une Figure ici :"
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4121 msgid "Place Table here:"
4122 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4125 msgid "[Appendix]"
4126 msgstr "[Appendice]"
4127
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4129 msgid "Note to Editor:"
4130 msgstr "Note à l'éditeur :"
4131
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4133 msgid "References. ---"
4134 msgstr " Références. ---"
4135
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4137 msgid "Note. ---"
4138 msgstr "Note. ---"
4139
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4141 msgid "FigCaption"
4142 msgstr "LégendeFig"
4143
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4145 msgid "Fig. ---"
4146 msgstr "Fig. ---"
4147
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4149 msgid "Facility:"
4150 msgstr "Facilité :"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4153 msgid "Obj:"
4154 msgstr "Obj :"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4157 msgid "Dataset:"
4158 msgstr "Ensemble de Données :"
4159
4160 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4161 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4163 msgid "Theorem."
4164 msgstr "Théorème."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4167 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4169 msgid "Corollary."
4170 msgstr "Corollaire."
4171
4172 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4173 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4175 msgid "Lemma."
4176 msgstr "Lemme."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4179 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4180 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4181 msgid "Proposition."
4182 msgstr "Proposition."
4183
4184 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4186 msgid "Conjecture."
4187 msgstr "Conjecture."
4188
4189 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4190 msgid "Criterion."
4191 msgstr "Critère."
4192
4193 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4194 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4197 msgid "Algorithm"
4198 msgstr "Algorithme"
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4201 msgid "Algorithm."
4202 msgstr "Algorithme."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4206 msgid "Fact."
4207 msgstr "Fait."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4210 msgid "Axiom."
4211 msgstr "Axiome."
4212
4213 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4214 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4215 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4216 msgid "Definition."
4217 msgstr "Définition."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4220 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4221 msgid "Example."
4222 msgstr "Exemple."
4223
4224 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4226 msgid "Condition."
4227 msgstr "Condition."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4231 msgid "Problem."
4232 msgstr "Problème."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4236 msgid "Exercise."
4237 msgstr "Exercice."
4238
4239 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4241 msgid "Remark."
4242 msgstr "Remarque."
4243
4244 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4245 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4247 msgid "Claim."
4248 msgstr "Affirmation."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4252 msgid "Note."
4253 msgstr "Note."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4257 msgid "Notation."
4258 msgstr "Notation."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4261 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4263 msgid "Summary"
4264 msgstr "Résumé"
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4267 msgid "Summary."
4268 msgstr "Résumé."
4269
4270 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4271 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4273 msgid "Acknowledgement."
4274 msgstr "Remerciement."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4277 msgid "Case."
4278 msgstr "Cas."
4279
4280 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4281 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4283 msgid "Conclusion"
4284 msgstr "Conclusion"
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4288 msgid "Conclusion."
4289 msgstr "Conclusion."
4290
4291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4292 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4293 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4294
4295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4296 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4297 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4298
4299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4300 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4301 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4302
4303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4304 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4305 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4308 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4309 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4312 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4313 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4316 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4317 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4320 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4321 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4324 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4325 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4328 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4329 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4330
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4332 msgid "Example \\arabic{example}."
4333 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4336 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4337 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4338
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4340 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4341 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4342
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4344 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4345 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4346
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4348 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4349 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4350
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4352 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4353 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4354
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4356 msgid "Note \\arabic{note}."
4357 msgstr "Note \\arabic{note}."
4358
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4360 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4361 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4362
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4364 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4365 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4366
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4368 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4369 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4370
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4372 msgid "Case \\arabic{case}."
4373 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4376 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4377 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4378
4379 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4380 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4381 msgid "\\arabic{section}"
4382 msgstr "\\arabic{section}"
4383
4384 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4385 msgid "Chapter Exercises"
4386 msgstr "Exercices_Chapitre"
4387
4388 #: lib/layouts/apa.layout:50
4389 msgid "RightHeader"
4390 msgstr "En-têteDroite"
4391
4392 #: lib/layouts/apa.layout:59
4393 msgid "Right header:"
4394 msgstr "En-tête_Droite :"
4395
4396 #: lib/layouts/apa.layout:83
4397 msgid "Abstract:"
4398 msgstr "Abstract :"
4399
4400 #: lib/layouts/apa.layout:92
4401 msgid "ShortTitle"
4402 msgstr "TitreCourt"
4403
4404 #: lib/layouts/apa.layout:100
4405 msgid "Short title:"
4406 msgstr "Titre Court :"
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:129
4409 msgid "TwoAuthors"
4410 msgstr "DeuxAuteurs"
4411
4412 #: lib/layouts/apa.layout:136
4413 msgid "ThreeAuthors"
4414 msgstr "TroisAuteurs"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:143
4417 msgid "FourAuthors"
4418 msgstr "QuatreAuteurs"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4422 msgid "Affiliation:"
4423 msgstr "Affiliation :"
4424
4425 #: lib/layouts/apa.layout:171
4426 msgid "TwoAffiliations"
4427 msgstr "DeuxAffiliations"
4428
4429 #: lib/layouts/apa.layout:178
4430 msgid "ThreeAffiliations"
4431 msgstr "TroisAffiliations"
4432
4433 #: lib/layouts/apa.layout:185
4434 msgid "FourAffiliations"
4435 msgstr "QuatreAffiliations"
4436
4437 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4438 msgid "Journal"
4439 msgstr "Journal"
4440
4441 #: lib/layouts/apa.layout:206
4442 msgid "CopNum"
4443 msgstr "NumCopie"
4444
4445 #: lib/layouts/apa.layout:234
4446 msgid "Acknowledgements:"
4447 msgstr "Remerciements :"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4450 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4451 #: lib/layouts/spie.layout:88
4452 msgid "Acknowledgments"
4453 msgstr "Remerciements"
4454
4455 #: lib/layouts/apa.layout:248
4456 msgid "ThickLine"
4457 msgstr "LigneÉpaisse"
4458
4459 #: lib/layouts/apa.layout:258
4460 msgid "CenteredCaption"
4461 msgstr "LégendeCentrée"
4462
4463 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4465 msgid "Senseless!"
4466 msgstr "Absurde !"
4467
4468 #: lib/layouts/apa.layout:280
4469 msgid "FitFigure"
4470 msgstr "AjusteFigure"
4471
4472 #: lib/layouts/apa.layout:286
4473 msgid "FitBitmap"
4474 msgstr "AjusteBitmap"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4477 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4478 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4479 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4480 msgid "*"
4481 msgstr "*"
4482
4483 #: lib/layouts/apa.layout:344
4484 msgid "Seriate"
4485 msgstr "Sérié"
4486
4487 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4488 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4489 msgid "(\\alph{enumii})"
4490 msgstr "(\\alph{enumii})"
4491
4492 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4493 #, fuzzy
4494 msgid "LatinOn"
4495 msgstr "Letton"
4496
4497 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Latin on"
4500 msgstr "Adresse"
4501
4502 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4503 #, fuzzy
4504 msgid "LatinOff"
4505 msgstr "Letton"
4506
4507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Latin off"
4510 msgstr "Letton"
4511
4512 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4514 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4515 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4517 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4518 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4519 msgid "Part"
4520 msgstr "Partie"
4521
4522 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4523 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4524 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4525 msgid "Part*"
4526 msgstr "Partie*"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4530 msgid "MM"
4531 msgstr "MM"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Section \\arabic{section}"
4536 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4539 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4540 msgid "\\Alph{section}"
4541 msgstr "\\Alph{section}"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4546 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4549 #, fuzzy
4550 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4551 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4554 msgid "BeginFrame"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Frame"
4560 msgstr "SansCadre"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4563 msgid "BeginPlainFrame"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4567 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4571 #, fuzzy
4572 msgid "AgainFrame"
4573 msgstr "cadre de légende"
4574
4575 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4576 msgid "Again frame with label"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4580 #, fuzzy
4581 msgid "EndFrame"
4582 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4585 msgid "________________________________"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4589 #, fuzzy
4590 msgid "FrameSubtitle"
4591 msgstr "SousTitre"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Column"
4596 msgstr "Colonnes"
4597
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4599 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4603 msgid "Columns"
4604 msgstr "Colonnes"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4607 msgid "ColumnsCenterAligned"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4611 msgid "Columns (center aligned)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4615 msgid "ColumnsTopAligned"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4619 msgid "Columns (top aligned)"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Pause"
4625 msgstr "Coller"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4628 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Overprint"
4634 msgstr "Offprint"
4635
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4637 #, fuzzy
4638 msgid "OverlayArea"
4639 msgstr "SurCouche"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Overlayarea"
4644 msgstr "SurCouche"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Uncover"
4649 msgstr "&Récupérer"
4650
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Uncovered on slides"
4654 msgstr "Une seule colonne"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Only"
4659 msgstr "Activé"
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Only on slides"
4664 msgstr "Une seule colonne"
4665
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4667 msgid "Block"
4668 msgstr "Justifié"
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4671 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4675 #, fuzzy
4676 msgid "ExampleBlock"
4677 msgstr "Exemple"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4680 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4684 #, fuzzy
4685 msgid "AlertBlock"
4686 msgstr "Justifié"
4687
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4689 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4693 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4694 msgid "Institute"
4695 msgstr "Institut"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4698 #, fuzzy
4699 msgid "TitleGraphic"
4700 msgstr "Graphique"
4701
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Definitions"
4705 msgstr "Définition"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Definitions."
4710 msgstr "Définition."
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Examples"
4715 msgstr "Exemple"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Examples."
4720 msgstr "Exemple."
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4724 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4726 msgid "Proof."
4727 msgstr "Preuve."
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Separator"
4732 msgstr "Séparation"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4735 msgid "___"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4739 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4740 msgid "LyX-Code"
4741 msgstr "LyX-Code"
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4744 #, fuzzy
4745 msgid "NoteItem"
4746 msgstr "Nouvel Élément"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Note:"
4751 msgstr "Note"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4754 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4755 msgid "Table"
4756 msgstr "Tableau"
4757
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4759 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4760 msgid "List of Tables"
4761 msgstr "Liste des tableaux"
4762
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4764 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4765 msgid "Figure"
4766 msgstr "Figure"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4769 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4770 msgid "List of Figures"
4771 msgstr "Liste des figures"
4772
4773 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4774 msgid "Dialogue"
4775 msgstr "Dialogue"
4776
4777 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4778 msgid "Narrative"
4779 msgstr "Narratif"
4780
4781 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4782 msgid "ACT"
4783 msgstr "ACTE"
4784
4785 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4786 msgid "ACT \\arabic{act}"
4787 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4790 msgid "SCENE"
4791 msgstr "SCÈNE"
4792
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4794 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4795 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4796
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4798 msgid "SCENE*"
4799 msgstr "SCÈNE*"
4800
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4802 msgid "AT RISE:"
4803 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4804
4805 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4807 msgid "Speaker"
4808 msgstr "Personnage"
4809
4810 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4811 msgid "Parenthetical"
4812 msgstr "Parenthèses"
4813
4814 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4815 msgid "("
4816 msgstr "("
4817
4818 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4819 msgid ")"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4823 msgid "CURTAIN"
4824 msgstr "RIDEAU"
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4827 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4828 msgid "Right Address"
4829 msgstr "Adresse_À_Droite"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:33
4832 msgid "Mainline"
4833 msgstr "Ligne_Principale"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:40
4836 msgid "Mainline:"
4837 msgstr "Ligne Principale :"
4838
4839 #: lib/layouts/chess.layout:58
4840 msgid "Variation"
4841 msgstr "Variante"
4842
4843 #: lib/layouts/chess.layout:62
4844 msgid "Variation:"
4845 msgstr "Variante :"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:68
4848 msgid "SubVariation"
4849 msgstr "SousVariante"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:71
4852 msgid "Subvariation:"
4853 msgstr "Sous-Variante :"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:77
4856 msgid "SubVariation2"
4857 msgstr "SousVariante2"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:80
4860 msgid "Subvariation(2):"
4861 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:86
4864 msgid "SubVariation3"
4865 msgstr "SousVariante3"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:89
4868 msgid "Subvariation(3):"
4869 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:95
4872 msgid "SubVariation4"
4873 msgstr "SousVariante4"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:98
4876 msgid "Subvariation(4):"
4877 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:104
4880 msgid "SubVariation5"
4881 msgstr "SousVariante5"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:107
4884 msgid "Subvariation(5):"
4885 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:114
4888 msgid "HideMoves"
4889 msgstr "Cache_Mouvements"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:119
4892 msgid "HideMoves:"
4893 msgstr "Cache_Mouvements :"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:124
4896 msgid "ChessBoard"
4897 msgstr "Échiquier"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:128
4900 msgid "[chessboard]"
4901 msgstr "[échiquier]"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:137
4904 msgid "BoardCentered"
4905 msgstr "ÉchiquierCentré"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:142
4908 msgid "[centered board]"
4909 msgstr "[échiquier centré]"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:152
4912 msgid "HighLight"
4913 msgstr "Mise_en_Valeur"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:157
4916 msgid "Highlights:"
4917 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:172
4920 msgid "Arrow"
4921 msgstr "Flèche"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:177
4924 msgid "Arrow:"
4925 msgstr "Flèche :"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:183
4928 msgid "KnightMove"
4929 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:188
4932 msgid "KnightMove:"
4933 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4934
4935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4936 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4937 msgid "My Address"
4938 msgstr "Mon_Adresse"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4941 msgid "Briefkopf:"
4942 msgstr "Briefkopf:"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4945 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4946 msgid "Send To Address"
4947 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4948
4949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4950 msgid "Adresse:"
4951 msgstr "Adresse :"
4952
4953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4956 msgid "Opening"
4957 msgstr "Ouverture"
4958
4959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4960 msgid "Anrede:"
4961 msgstr "Anrede:"
4962
4963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4966 msgid "Signature"
4967 msgstr "Signature"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4970 msgid "Unterschrift:"
4971 msgstr "Unterschrift:"
4972
4973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4976 msgid "Closing"
4977 msgstr "Fermeture"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4980 msgid "Gruss:"
4981 msgstr "Gruss:"
4982
4983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4984 msgid "encl"
4985 msgstr "PJ"
4986
4987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4988 msgid "Anlagen:"
4989 msgstr "Anlagen:"
4990
4991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4992 msgid "ps"
4993 msgstr "ps"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4996 msgid "PS:"
4997 msgstr "PS:"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5001 #: src/lengthcommon.cpp:38
5002 msgid "cc"
5003 msgstr "cc"
5004
5005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5006 msgid "Verteiler:"
5007 msgstr "Verteiler:"
5008
5009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5010 msgid "Betreff"
5011 msgstr "Betreff"
5012
5013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5014 msgid "Betreff:"
5015 msgstr "Betreff:"
5016
5017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5018 msgid "Stadt"
5019 msgstr "Stadt"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5022 msgid "Stadt:"
5023 msgstr "Stadt:"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5026 msgid "Datum"
5027 msgstr "Datum"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5030 msgid "Datum:"
5031 msgstr "Datum:"
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5035 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5036 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5037 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5039 msgid "Subparagraph"
5040 msgstr "SousParagraphe"
5041
5042 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5043 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5044 msgid "Quotation"
5045 msgstr "Citation"
5046
5047 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5048 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5049 msgid "Quote"
5050 msgstr "Cite"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5053 msgid "00.00.0000"
5054 msgstr "00.00.0000"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5057 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5058 msgid "Verse"
5059 msgstr "Vers"
5060
5061 #: lib/layouts/egs.layout:269
5062 msgid "LaTeX Title"
5063 msgstr "Titre_LaTeX"
5064
5065 #: lib/layouts/egs.layout:304
5066 msgid "Author:"
5067 msgstr "Auteur :"
5068
5069 #: lib/layouts/egs.layout:313
5070 msgid "Affil"
5071 msgstr "Affil."
5072
5073 #: lib/layouts/egs.layout:327
5074 msgid "Affilation:"
5075 msgstr "Affiliation :"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:350
5078 msgid "Journal:"
5079 msgstr "Journal :"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:359
5082 msgid "msnumber"
5083 msgstr "numéro_ms"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:374
5086 msgid "MS_number:"
5087 msgstr "Numéro_MS :"
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:384
5090 msgid "FirstAuthor"
5091 msgstr "PremierAuteur"
5092
5093 #: lib/layouts/egs.layout:398
5094 msgid "1st_author_surname:"
5095 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5098 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5099 msgid "Received"
5100 msgstr "Reçu"
5101
5102 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5103 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5104 msgid "Received:"
5105 msgstr "Reçu :"
5106
5107 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5108 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5109 msgid "Accepted"
5110 msgstr "Accepté"
5111
5112 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5113 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5114 msgid "Accepted:"
5115 msgstr "Accepté :"
5116
5117 #: lib/layouts/egs.layout:453
5118 msgid "Offsets"
5119 msgstr "Offsets"
5120
5121 #: lib/layouts/egs.layout:467
5122 msgid "reprint_reqs_to:"
5123 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5124
5125 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5126 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5127 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5128 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5129 msgid "Abstract."
5130 msgstr "Abstract."
5131
5132 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5133 msgid "Author Address"
5134 msgstr "Adresse Auteur"
5135
5136 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5138 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5140 msgid "Address:"
5141 msgstr "Adresse :"
5142
5143 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5144 msgid "Author Email"
5145 msgstr "EMail Auteur"
5146
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5148 msgid "Email:"
5149 msgstr "Email :"
5150
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5152 msgid "Author URL"
5153 msgstr "URL Auteur"
5154
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5157 msgid "URL:"
5158 msgstr "URL :"
5159
5160 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5162 msgid "Thanks"
5163 msgstr "Remerciements"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5166 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5168
5169 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5170 msgid "PROOF."
5171 msgstr "PREUVE."
5172
5173 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5174 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5175 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5176
5177 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5178 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5179 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5182 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5186 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5187 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5190 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5194 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5198 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5202 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5206 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5210 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5214 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5218 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5222 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5223 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5226 msgid "Case \\arabic{case}"
5227 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5230 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5232
5233 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5234 msgid "FrontMatter"
5235 msgstr "SujetPrincipal"
5236
5237 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5238 msgid "Keyword"
5239 msgstr "Mot-Clé"
5240
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5242 msgid "Key words:"
5243 msgstr "Mots-Clés :"
5244
5245 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Item"
5248 msgstr "ListePuces"
5249
5250 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Item:"
5253 msgstr "ListePuces"
5254
5255 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5256 #, fuzzy
5257 msgid "BulletedItem"
5258 msgstr "Puces"
5259
5260 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Bulleted Item:"
5263 msgstr "texte effacé"
5264
5265 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5266 msgid "Begin"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5270 msgid "Begin of CV"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5274 msgid "PersonalInfo"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5278 msgid "Personal Info"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5282 msgid "MotherTongue"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5286 msgid "Mother Tongue:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5290 #, fuzzy
5291 msgid "LangHeader"
5292 msgstr "En-tête"
5293
5294 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Language Header:"
5297 msgstr "En-tête Gauche :"
5298
5299 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Language:"
5302 msgstr "&Langue :"
5303
5304 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5305 #, fuzzy
5306 msgid "LastLanguage"
5307 msgstr "Langue"
5308
5309 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Last Language:"
5312 msgstr "&Langue :"
5313
5314 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5315 #, fuzzy
5316 msgid "LangFooter"
5317 msgstr "Pied :"
5318
5319 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Language Footer:"
5322 msgstr "&Langue :"
5323
5324 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5325 #, fuzzy
5326 msgid "End"
5327 msgstr "\tEnd)"
5328
5329 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5330 msgid "End of CV"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/foils.layout:42
5334 msgid "Foilhead"
5335 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5336
5337 #: lib/layouts/foils.layout:61
5338 msgid "ShortFoilhead"
5339 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5340
5341 #: lib/layouts/foils.layout:67
5342 msgid "Rotatefoilhead"
5343 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:73
5346 msgid "ShortRotatefoilhead"
5347 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:82
5350 msgid "TickList"
5351 msgstr "ListeMarques"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:97
5354 msgid "_/"
5355 msgstr "_/"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:103
5358 msgid "CrossList"
5359 msgstr "ListeCroix"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:118
5362 msgid "><"
5363 msgstr "><"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:164
5366 msgid "My Logo"
5367 msgstr "Mon_Logo"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:173
5370 msgid "My Logo:"
5371 msgstr "Mon_Logo :"
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:182
5374 msgid "Restriction"
5375 msgstr "Restriction"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:186
5378 msgid "Restriction:"
5379 msgstr "Restriction :"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5382 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5383 msgid "Left Header"
5384 msgstr "En-tête_Gauche"
5385
5386 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5387 msgid "Left Header:"
5388 msgstr "En-tête Gauche :"
5389
5390 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5391 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5392 msgid "Right Header"
5393 msgstr "En-tête_Droite"
5394
5395 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5396 msgid "Right Header:"
5397 msgstr "En-tête Droite :"
5398
5399 #: lib/layouts/foils.layout:206
5400 msgid "Right Footer"
5401 msgstr "Pied Droite"
5402
5403 #: lib/layouts/foils.layout:210
5404 msgid "Right Footer:"
5405 msgstr "Pied Droite :"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5408 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5409 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5410 msgid "Theorem #."
5411 msgstr "Théorème #."
5412
5413 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5416 msgid "Lemma #."
5417 msgstr "Lemme #."
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5422 msgid "Corollary #."
5423 msgstr "Corollaire #."
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5426 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5427 msgid "Proposition #."
5428 msgstr "Proposition #."
5429
5430 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5431 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5432 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5433 msgid "Definition #."
5434 msgstr "Définition #."
5435
5436 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5438 msgid "Theorem*"
5439 msgstr "Théorème*"
5440
5441 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5443 msgid "Lemma*"
5444 msgstr "Lemme*"
5445
5446 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5448 msgid "Corollary*"
5449 msgstr "Corollaire*"
5450
5451 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5453 msgid "Proposition*"
5454 msgstr "Proposition*"
5455
5456 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5458 msgid "Definition*"
5459 msgstr "Définition*"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5462 msgid "Brieftext"
5463 msgstr "Brieftext"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5466 msgid "Text:"
5467 msgstr "Text:"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5472 msgid "Name"
5473 msgstr "Nom"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5478 msgid "Name:"
5479 msgstr "Nom :"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5482 msgid "Unterschrift"
5483 msgstr "Unterschrift"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5486 msgid "Strasse"
5487 msgstr "Strasse"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5490 msgid "Strasse:"
5491 msgstr "Strasse:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5494 msgid "Zusatz"
5495 msgstr "Zusatz"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5498 msgid "Zusatz:"
5499 msgstr "Zusatz:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5502 msgid "Ort"
5503 msgstr "Ort"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5506 msgid "Ort:"
5507 msgstr "Ort:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5510 msgid "Land"
5511 msgstr "Pays"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5514 msgid "Land:"
5515 msgstr "Land:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5518 msgid "RetourAdresse"
5519 msgstr "RetourAdresse"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5522 msgid "RetourAdresse:"
5523 msgstr "RetourAdresse:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5526 msgid "MeinZeichen"
5527 msgstr "MeinZeichen"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5530 msgid "MeinZeichen:"
5531 msgstr "MeinZeichen:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5534 msgid "IhrZeichen"
5535 msgstr "IhrZeichen"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5538 msgid "IhrZeichen:"
5539 msgstr "IhrZeichen:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5542 msgid "IhrSchreiben"
5543 msgstr "IhrSchreiben"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5546 msgid "IhrSchreiben:"
5547 msgstr "IhrSchreiben:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5550 msgid "Telefon"
5551 msgstr "Telefon"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5554 msgid "Telefon:"
5555 msgstr "Telefon:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5558 msgid "Telefax"
5559 msgstr "Telefax"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5562 msgid "Telefax:"
5563 msgstr "Telefax:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5566 msgid "Telex"
5567 msgstr "Telex"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5570 msgid "Telex:"
5571 msgstr "Telex:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5574 msgid "EMail"
5575 msgstr "EMail"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5578 msgid "EMail:"
5579 msgstr "EMail:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5582 msgid "HTTP"
5583 msgstr "HTTP"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5586 msgid "HTTP:"
5587 msgstr "HTTP:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5591 msgid "Bank"
5592 msgstr "Bank"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5596 msgid "Bank:"
5597 msgstr "Bank:"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5600 msgid "BLZ"
5601 msgstr "BLZ"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5604 msgid "BLZ:"
5605 msgstr "BLZ:"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5608 msgid "Konto"
5609 msgstr "Konto"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5612 msgid "Konto:"
5613 msgstr "Konto:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5616 msgid "Postvermerk"
5617 msgstr "Postvermerk"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5620 msgid "Postvermerk:"
5621 msgstr "Postvermerk:"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5624 msgid "Adresse"
5625 msgstr "Adresse"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5628 msgid "Anrede"
5629 msgstr "Anrede"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5632 msgid "Anlagen"
5633 msgstr "Anlagen"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5636 msgid "Verteiler"
5637 msgstr "Verteiler"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5640 msgid "Gruss"
5641 msgstr "Gruss"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5645 msgid "Letter"
5646 msgstr "Lettre"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5649 msgid "Letter:"
5650 msgstr "Lettre :"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5654 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5655 msgid "Signature:"
5656 msgstr "Signature :"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5659 msgid "Street"
5660 msgstr "Rue"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5663 msgid "Street:"
5664 msgstr "Rue :"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5667 msgid "Addition"
5668 msgstr "Addition"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5671 msgid "Addition:"
5672 msgstr "Addition :"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5675 msgid "Town"
5676 msgstr "Ville"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5679 msgid "Town:"
5680 msgstr "Ville :"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5683 msgid "State"
5684 msgstr "État"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5687 msgid "State:"
5688 msgstr "État :"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5691 msgid "ReturnAddress"
5692 msgstr "AdresseRetour"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5695 msgid "ReturnAddress:"
5696 msgstr "AdresseRetour :"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5699 msgid "MyRef"
5700 msgstr "MesRéfs"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5703 msgid "MyRef:"
5704 msgstr "MesRéfs :"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5707 msgid "YourRef"
5708 msgstr "VosRéfs"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5711 msgid "YourRef:"
5712 msgstr "VosRéfs :"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5715 msgid "YourMail"
5716 msgstr "VotreMail"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5719 msgid "YourMail:"
5720 msgstr "VotreMail :"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5723 msgid "Phone"
5724 msgstr "Téléphone"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5727 msgid "Phone:"
5728 msgstr "Téléphone :"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5731 msgid "BankCode"
5732 msgstr "CodeBanque"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5735 msgid "BankCode:"
5736 msgstr "CodeBanque :"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5739 msgid "BankAccount"
5740 msgstr "CompteBancaire"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5743 msgid "BankAccount:"
5744 msgstr "CompteBancaire :"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5747 msgid "PostalComment"
5748 msgstr "CommentairePostal"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5751 msgid "PostalComment:"
5752 msgstr "CommentairePostal :"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5755 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5758 msgid "Date:"
5759 msgstr "Date :"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5762 msgid "Reference"
5763 msgstr "Référence"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5766 msgid "Reference:"
5767 msgstr "Référence :"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5771 msgid "Opening:"
5772 msgstr "Ouverture :"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5775 msgid "Encl."
5776 msgstr "P.J."
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5779 msgid "Encl.:"
5780 msgstr "P.J. :"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5784 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5785 msgid "cc:"
5786 msgstr "cc :"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5790 msgid "Closing:"
5791 msgstr "Fermeture :"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5794 msgid "NameRowA"
5795 msgstr "NomLigneA"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5798 msgid "NameRowA:"
5799 msgstr "NomLigneA :"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5802 msgid "NameRowB"
5803 msgstr "NomLigneB"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5806 msgid "NameRowB:"
5807 msgstr "NomLigneB :"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5810 msgid "NameRowC"
5811 msgstr "NomLigneC"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5814 msgid "NameRowC:"
5815 msgstr "NomLigneC :"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5818 msgid "NameRowD"
5819 msgstr "NomLigneD"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5822 msgid "NameRowD:"
5823 msgstr "NomLigneD :"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5826 msgid "NameRowE"
5827 msgstr "NomLigneE"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5830 msgid "NameRowE:"
5831 msgstr "NomLigneE :"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5834 msgid "NameRowF"
5835 msgstr "NomLigneF"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5838 msgid "NameRowF:"
5839 msgstr "NomLigneF :"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5842 msgid "NameRowG"
5843 msgstr "NomLigneG"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5846 msgid "NameRowG:"
5847 msgstr "NomLigneG :"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5850 #, fuzzy
5851 msgid "AddressRowA"
5852 msgstr "AdresseLigneA"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5855 #, fuzzy
5856 msgid "AddressRowA:"
5857 msgstr "AdresseLigneA :"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5860 #, fuzzy
5861 msgid "AddressRowB"
5862 msgstr "AdresseLigneB"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5865 #, fuzzy
5866 msgid "AddressRowB:"
5867 msgstr "AdresseLigneB :"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5870 #, fuzzy
5871 msgid "AddressRowC"
5872 msgstr "AdresseLigneC"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5875 #, fuzzy
5876 msgid "AddressRowC:"
5877 msgstr "AdresseLigneC :"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5880 #, fuzzy
5881 msgid "AddressRowD"
5882 msgstr "AdresseLigneD"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5885 #, fuzzy
5886 msgid "AddressRowD:"
5887 msgstr "AdresseLigneD :"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5890 #, fuzzy
5891 msgid "AddressRowE"
5892 msgstr "AdresseLigneE"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5895 #, fuzzy
5896 msgid "AddressRowE:"
5897 msgstr "AdresseLigneE :"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5900 #, fuzzy
5901 msgid "AddressRowF"
5902 msgstr "AdresseLigneF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5905 #, fuzzy
5906 msgid "AddressRowF:"
5907 msgstr "AdresseLigneF :"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5910 msgid "TelephoneRowA"
5911 msgstr "TéléphoneLigneA"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5914 msgid "TelephoneRowA:"
5915 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5918 msgid "TelephoneRowB"
5919 msgstr "TéléphoneLigneB"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5922 msgid "TelephoneRowB:"
5923 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5926 msgid "TelephoneRowC"
5927 msgstr "TéléphoneLigneC"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5930 msgid "TelephoneRowC:"
5931 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5934 msgid "TelephoneRowD"
5935 msgstr "TéléphoneLigneD"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5938 msgid "TelephoneRowD:"
5939 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5942 msgid "TelephoneRowE"
5943 msgstr "TéléphoneLigneE"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5946 msgid "TelephoneRowE:"
5947 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5950 msgid "TelephoneRowF"
5951 msgstr "TéléphoneLigneF"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5954 msgid "TelephoneRowF:"
5955 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5958 msgid "InternetRowA"
5959 msgstr "InternetLigneA"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5962 msgid "InternetRowA:"
5963 msgstr "InternetLigneA :"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5966 msgid "InternetRowB"
5967 msgstr "InternetLigneB"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5970 msgid "InternetRowB:"
5971 msgstr "InternetLigneB :"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5974 msgid "InternetRowC"
5975 msgstr "InternetLigneC"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5978 msgid "InternetRowC:"
5979 msgstr "InternetLigneC :"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5982 msgid "InternetRowD"
5983 msgstr "InternetLigneD"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5986 msgid "InternetRowD:"
5987 msgstr "InternetLigneD :"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5990 msgid "InternetRowE"
5991 msgstr "InternetLigneE"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5994 msgid "InternetRowE:"
5995 msgstr "InternetLigneE :"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5998 msgid "InternetRowF"
5999 msgstr "InternetLigneF"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6002 msgid "InternetRowF:"
6003 msgstr "InternetLigneF :"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6006 msgid "BankRowA"
6007 msgstr "BanqueLigneA"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6010 msgid "BankRowA:"
6011 msgstr "BanqueLigneA :"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6014 msgid "BankRowB"
6015 msgstr "BanqueLigneB"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6018 msgid "BankRowB:"
6019 msgstr "BanqueLigneB :"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6022 msgid "BankRowC"
6023 msgstr "BanqueLigneC"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6026 msgid "BankRowC:"
6027 msgstr "BanqueLigneC :"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6030 msgid "BankRowD"
6031 msgstr "BanqueLigneD"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6034 msgid "BankRowD:"
6035 msgstr "BanqueLigneD :"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6038 msgid "BankRowE"
6039 msgstr "BanqueLigneE"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6042 msgid "BankRowE:"
6043 msgstr "BanqueLigneE :"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6046 msgid "BankRowF"
6047 msgstr "BanqueLigneF"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6050 msgid "BankRowF:"
6051 msgstr "BanqueLigneF :"
6052
6053 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6054 msgid "Claim #."
6055 msgstr "Affirmation #."
6056
6057 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6058 msgid "Remarks"
6059 msgstr "Remarques"
6060
6061 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6062 msgid "Remarks #."
6063 msgstr "Remarques #."
6064
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6066 msgid "More"
6067 msgstr "Poursuivre"
6068
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6070 msgid "(MORE)"
6071 msgstr "(POURSUIVRE)"
6072
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6074 msgid "FADE IN:"
6075 msgstr "FADE IN :"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6078 msgid "INT."
6079 msgstr "INT."
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6082 msgid "EXT."
6083 msgstr "EXT."
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6086 msgid "Continuing"
6087 msgstr "Suite"
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6090 msgid "(continuing)"
6091 msgstr "(suite)"
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6094 msgid "Transition"
6095 msgstr "Transition"
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6098 msgid "TITLE OVER:"
6099 msgstr "TITRE DESSUS :"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6102 msgid "INTERCUT"
6103 msgstr "COUPE"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6106 msgid "INTERCUT WITH:"
6107 msgstr "COUPE AVEC :"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6110 msgid "FADE OUT"
6111 msgstr "FADE OUT"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6114 msgid "General"
6115 msgstr "Général"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6118 msgid "Scene"
6119 msgstr "Scène"
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6123 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6124 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6125 msgid "Keywords:"
6126 msgstr "Mots-Clés :"
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6129 msgid "Classification Codes"
6130 msgstr "Codes de classification"
6131
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6133 msgid "Step"
6134 msgstr "Étape"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6137 msgid "Step \\arabic{step}."
6138 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6141 msgid "Prop"
6142 msgstr "Prop"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6145 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6146 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6150 msgid "Question"
6151 msgstr "Question"
6152
6153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6154 msgid "Question \\arabic{question}."
6155 msgstr "Question \\arabic{question}."
6156
6157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6158 msgid "Appendices Section"
6159 msgstr "Section d'appendices"
6160
6161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6162 msgid "--- Appendices ---"
6163 msgstr "--- Appendices ---"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6166 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6167 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6170 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6171 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6174 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6175 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6178 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6179 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6182 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6183 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6186 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6187 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6190 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6191 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6194 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6195 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6198 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6199 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6202 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6203 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6206 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6207 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6210 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6211 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6214 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6215 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6216
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Review"
6220 msgstr "Aperçu"
6221
6222 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Topical"
6225 msgstr "Sujet"
6226
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:67
6228 msgid "Comment"
6229 msgstr "Commentaire"
6230
6231 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Paper"
6234 msgstr "IdPapier"
6235
6236 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Prelim"
6239 msgstr "Affirmation"
6240
6241 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6242 msgid "Rapid"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6246 msgid "PACS"
6247 msgstr "PACS"
6248
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6250 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6254 #, fuzzy
6255 msgid "MSC"
6256 msgstr "AMS"
6257
6258 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6261 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6262
6263 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6264 msgid "submitto"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6268 msgid "submit to paper:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Bibliography (plain)"
6274 msgstr "Bibliographie"
6275
6276 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Bibliography heading"
6279 msgstr "Bibliographie"
6280
6281 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6282 #, fuzzy
6283 msgid "ABSTRACT:"
6284 msgstr "ABSTRACT"
6285
6286 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6287 msgid "KEY WORDS:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Commission"
6293 msgstr "Condition"
6294
6295 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6296 #, fuzzy
6297 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6298 msgstr "REMERCIEMENTS"
6299
6300 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6301 msgid "AddressForOffprints"
6302 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6303
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6305 msgid "Address for Offprints:"
6306 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6307
6308 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6309 msgid "RunningTitle"
6310 msgstr "TitreCourant"
6311
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6313 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6314 msgid "Running title:"
6315 msgstr "Titre courant :"
6316
6317 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6318 msgid "RunningAuthor"
6319 msgstr "AuteurCourant"
6320
6321 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6322 msgid "Running author:"
6323 msgstr "Auteur courant :"
6324
6325 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6326 msgid "E-mail:"
6327 msgstr "Email :"
6328
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6330 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6331 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6332 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6333 msgid "Chapter"
6334 msgstr "Chapitre"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6337 msgid "Running LaTeX Title"
6338 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6341 msgid "TOC Title"
6342 msgstr "Titre TdM"
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6345 msgid "TOC title:"
6346 msgstr "Titre TdM :"
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6349 msgid "Author Running"
6350 msgstr "Auteur Courant"
6351
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6353 msgid "Author Running:"
6354 msgstr "Auteur Courant :"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6357 msgid "TOC Author"
6358 msgstr "Auteur TdM"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6361 msgid "TOC Author:"
6362 msgstr "Auteur TdM :"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6365 msgid "Case #."
6366 msgstr "Cas #."
6367
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6369 msgid "Conjecture #."
6370 msgstr "Conjecture #."
6371
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6373 msgid "Example #."
6374 msgstr "Exemple #."
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6377 msgid "Exercise #."
6378 msgstr "Exercice #."
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6381 msgid "Note #."
6382 msgstr "Note #."
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6385 msgid "Problem #."
6386 msgstr "Problème #."
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6389 msgid "Property"
6390 msgstr "Propriété"
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6393 msgid "Property #."
6394 msgstr "Propriété #."
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6397 msgid "Question #."
6398 msgstr "Question #."
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6401 msgid "Remark #."
6402 msgstr "Remarque #."
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6405 msgid "Solution"
6406 msgstr "Solution"
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6409 msgid "Solution #."
6410 msgstr "Solution #."
6411
6412 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6413 msgid "Code"
6414 msgstr "Code"
6415
6416 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6417 msgid "SGML"
6418 msgstr "SGML"
6419
6420 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6421 msgid "Chapterprecis"
6422 msgstr "ChapitrePrécis"
6423
6424 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6425 msgid "Epigraph"
6426 msgstr "Épigraphe"
6427
6428 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6429 msgid "Poemtitle"
6430 msgstr "TitrePoème"
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6433 msgid "Poemtitle*"
6434 msgstr "TitrePoème*"
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6437 msgid "Legend"
6438 msgstr "Légende"
6439
6440 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Entry:"
6443 msgstr "Entrée"
6444
6445 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6446 #, fuzzy
6447 msgid "ListItem"
6448 msgstr "Liste"
6449
6450 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6451 #, fuzzy
6452 msgid "List Item:"
6453 msgstr "Dernier Pied :"
6454
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6456 #, fuzzy
6457 msgid "DoubleItem"
6458 msgstr "Double"
6459
6460 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Double Item:"
6463 msgstr "Double"
6464
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Space"
6468 msgstr "espace"
6469
6470 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Space:"
6473 msgstr "espace"
6474
6475 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Computer"
6478 msgstr "Copieurs"
6479
6480 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Computer:"
6483 msgstr "&Copieur :"
6484
6485 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6486 #, fuzzy
6487 msgid "EmptySection"
6488 msgstr "Section"
6489
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Empty Section"
6493 msgstr "Section"
6494
6495 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6496 #, fuzzy
6497 msgid "CloseSection"
6498 msgstr "sélection"
6499
6500 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Close Section"
6503 msgstr "sélection"
6504
6505 #: lib/layouts/paper.layout:152
6506 msgid "SubTitle"
6507 msgstr "SousTitre"
6508
6509 #: lib/layouts/paper.layout:163
6510 msgid "Institution"
6511 msgstr "Institution"
6512
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6514 #: lib/layouts/slides.layout:88
6515 msgid "Slide"
6516 msgstr "Diapo"
6517
6518 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6519 msgid "    "
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6523 #, fuzzy
6524 msgid "EndSlide"
6525 msgstr "Diapo"
6526
6527 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6528 msgid "~=~"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6532 #, fuzzy
6533 msgid "WideSlide"
6534 msgstr "Diapo"
6535
6536 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6537 #, fuzzy
6538 msgid "EmptySlide"
6539 msgstr "Diapo"
6540
6541 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Empty slide:"
6544 msgstr "vide"
6545
6546 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6547 #, fuzzy
6548 msgid "ItemizeType1"
6549 msgstr "ListePuces"
6550
6551 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6552 #, fuzzy
6553 msgid "EnumerateType1"
6554 msgstr "Énumération"
6555
6556 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6557 msgid "List of Algorithms"
6558 msgstr "Liste des algorithmes"
6559
6560 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6561 msgid "Preprint"
6562 msgstr "Preprint"
6563
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6565 #, fuzzy
6566 msgid "AltAffiliation"
6567 msgstr "Affiliation"
6568
6569 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6570 msgid "Thanks:"
6571 msgstr "Remerciements :"
6572
6573 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6574 msgid "Electronic Address:"
6575 msgstr "Adresse électronique :"
6576
6577 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6578 msgid "acknowledgments"
6579 msgstr "remerciements"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6582 msgid "PACS number:"
6583 msgstr "Numéro PACS :"
6584
6585 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6586 msgid "\\arabic{chapter}"
6587 msgstr "\\arabic{chapter}"
6588
6589 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6590 msgid "\\Alph{chapter}"
6591 msgstr "\\Alph{chapter}"
6592
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6594 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6595 msgid "Labeling"
6596 msgstr "Étiquetage"
6597
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6599 msgid "L"
6600 msgstr "L"
6601
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6603 msgid "O"
6604 msgstr "O"
6605
6606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6607 msgid "PS"
6608 msgstr "PS"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6611 msgid "CC"
6612 msgstr "CC"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6615 msgid "Encl"
6616 msgstr "P.J."
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6619 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6620 msgid "encl:"
6621 msgstr "PJ :"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6624 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6625 msgid "Telephone"
6626 msgstr "Téléphone"
6627
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6629 msgid "Telephone:"
6630 msgstr "Téléphone :"
6631
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6633 msgid "Place"
6634 msgstr "Lieu"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6637 msgid "Place:"
6638 msgstr "Lieu :"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6641 msgid "Backaddress"
6642 msgstr "Adresse_Retour"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6645 msgid "Backaddress:"
6646 msgstr "Adresse_Retour :"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6649 msgid "Specialmail"
6650 msgstr "CourrierSpécial"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6653 msgid "Specialmail:"
6654 msgstr "CourrierSpécial :"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6657 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6658 msgid "Location"
6659 msgstr "Adresse"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6662 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6663 msgid "Location:"
6664 msgstr "Adresse :"
6665
6666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6667 msgid "Title:"
6668 msgstr "Titre :"
6669
6670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6671 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6672 msgid "Subject"
6673 msgstr "Sujet"
6674
6675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6676 msgid "Subject:"
6677 msgstr "Sujet :"
6678
6679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6680 msgid "Yourref"
6681 msgstr "Votre_Réf"
6682
6683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6684 msgid "Your ref.:"
6685 msgstr "Vos réf. :"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6688 msgid "Yourmail"
6689 msgstr "Votremail"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6692 msgid "Your letter of:"
6693 msgstr "Votre lettre du :"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6696 msgid "Myref"
6697 msgstr "Ma_Réf"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6700 msgid "Our ref.:"
6701 msgstr "Nos réf. :"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6704 msgid "Customer"
6705 msgstr "Client"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6708 msgid "Customer no.:"
6709 msgstr "Numéro de client :"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6712 msgid "Invoice"
6713 msgstr "Facture"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6716 msgid "Invoice no.:"
6717 msgstr "Numéro de facture :"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6720 msgid "NextAddress"
6721 msgstr "ProchaineAdresse"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6724 msgid "Next Address:"
6725 msgstr "Prochaine Adresse :"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6728 msgid "Post Scriptum:"
6729 msgstr "Post Scriptum :"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6732 msgid "Sender Name:"
6733 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6736 msgid "SenderAddress"
6737 msgstr "AdresseExpéditeur"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6740 msgid "Sender Address:"
6741 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6744 msgid "Sender Phone:"
6745 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6748 msgid "Fax"
6749 msgstr "Fax"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6752 msgid "Sender Fax:"
6753 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6756 msgid "E-Mail"
6757 msgstr "EMail"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6760 msgid "Sender E-Mail:"
6761 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6764 msgid "Sender URL:"
6765 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6768 msgid "Logo"
6769 msgstr "Logo"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6772 msgid "Logo:"
6773 msgstr "Logo :"
6774
6775 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6776 msgid "LandscapeSlide"
6777 msgstr "DiapoPaysage"
6778
6779 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6780 msgid "Landscape Slide"
6781 msgstr "Diapo Paysage"
6782
6783 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6784 msgid "PortraitSlide"
6785 msgstr "DiapoPortrait"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6788 msgid "Portrait Slide"
6789 msgstr "Diapo Portrait"
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6792 msgid "Slide*"
6793 msgstr "Diapo*"
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6796 msgid "SlideHeading"
6797 msgstr "TitreDiapo"
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6800 msgid "SlideSubHeading"
6801 msgstr "SousTitreDiapo"
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6804 msgid "ListOfSlides"
6805 msgstr "ListeDiapos"
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6808 msgid "List Of Slides"
6809 msgstr "Liste de Diapos"
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6812 msgid "SlideContents"
6813 msgstr "ContenuDiapo"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6816 msgid "Slidecontents"
6817 msgstr "Contenu Diapo"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6820 msgid "ProgressContents"
6821 msgstr "SommaireProgrès"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6824 msgid "Progress Contents"
6825 msgstr "Sommaire Progrès"
6826
6827 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6828 msgid "."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6833 msgid "Paragraph*"
6834 msgstr "Paragraphe*"
6835
6836 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6837 msgid "Key words."
6838 msgstr "Mots-Clés."
6839
6840 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6841 msgid "AMS"
6842 msgstr "AMS"
6843
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6845 msgid "AMS subject classifications."
6846 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6847
6848 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6849 msgid "Topic"
6850 msgstr "Sujet"
6851
6852 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6853 msgid "MMMMM"
6854 msgstr "MMMMM"
6855
6856 #: lib/layouts/slides.layout:104
6857 msgid "New Slide:"
6858 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6859
6860 #: lib/layouts/slides.layout:126
6861 msgid "Overlay"
6862 msgstr "SurCouche"
6863
6864 #: lib/layouts/slides.layout:142
6865 msgid "New Overlay:"
6866 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6867
6868 #: lib/layouts/slides.layout:183
6869 msgid "New Note:"
6870 msgstr "Nouvelle Note :"
6871
6872 #: lib/layouts/slides.layout:208
6873 msgid "InvisibleText"
6874 msgstr "TexteInvisible"
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:216
6877 msgid "<Invisible Text Follows>"
6878 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6879
6880 #: lib/layouts/slides.layout:233
6881 msgid "VisibleText"
6882 msgstr "TexteVisible"
6883
6884 #: lib/layouts/slides.layout:241
6885 msgid "<Visible Text Follows>"
6886 msgstr "<Texte Visible Après>"
6887
6888 #: lib/layouts/spie.layout:53
6889 msgid "Authorinfo"
6890 msgstr "InfoAuteur"
6891
6892 #: lib/layouts/spie.layout:65
6893 msgid "Authorinfo:"
6894 msgstr "InfoAuteur :"
6895
6896 #: lib/layouts/spie.layout:78
6897 msgid "ABSTRACT"
6898 msgstr "ABSTRACT"
6899
6900 #: lib/layouts/spie.layout:93
6901 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6902 msgstr "REMERCIEMENTS"
6903
6904 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6905 msgid "email:"
6906 msgstr "Email :"
6907
6908 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6909 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6910 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6913 msgid "Subsubparagraph"
6914 msgstr "SousSousParagraphe"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6917 msgid "Header"
6918 msgstr "En-tête"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6921 msgid "-- Header --"
6922 msgstr "-- En-tête --"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6925 msgid "Special-section"
6926 msgstr "Section-spéciale"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6929 msgid "Special-section:"
6930 msgstr "Section-spéciale :"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6933 msgid "AGU-journal"
6934 msgstr "Journal-AGU"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6937 msgid "AGU-journal:"
6938 msgstr "Journal-AGU :"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6941 msgid "Citation-number"
6942 msgstr "Numéro-Citation"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6945 msgid "Citation-number:"
6946 msgstr "Numéro-Citation :"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6949 msgid "AGU-volume"
6950 msgstr "Volume-AGU"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6953 msgid "AGU-volume:"
6954 msgstr "Volume-AGU :"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6957 msgid "AGU-issue"
6958 msgstr "Numéro-AGU"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6961 msgid "AGU-issue:"
6962 msgstr "Numéro-AGU :"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6965 msgid "Copyright:"
6966 msgstr "Copyright :"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6969 msgid "Index-terms"
6970 msgstr "Termes-d'index"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6973 msgid "Index-terms..."
6974 msgstr "Termes-d'index..."
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6977 msgid "Index-term"
6978 msgstr "Terme-d'index"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6981 msgid "Index-term:"
6982 msgstr "Terme-d'index :"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6985 msgid "Cross-term"
6986 msgstr "Terme-Croisé"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6989 msgid "Cross-term:"
6990 msgstr "Terme-Croisé :"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6993 msgid "Supplementary"
6994 msgstr "Supplémentaire"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6997 msgid "Supplementary..."
6998 msgstr "Supplémentaire..."
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7001 msgid "Supp-note"
7002 msgstr "Note-Supp"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7005 msgid "Sup-mat-note:"
7006 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7009 msgid "Cite-other"
7010 msgstr "Cite-autre"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7013 msgid "Cite-other:"
7014 msgstr "Cite-autre :"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7017 msgid "Revised"
7018 msgstr "Révisé"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7021 msgid "Revised:"
7022 msgstr "Révisé :"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7025 msgid "Ident-line"
7026 msgstr "Ligne-Ident"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7029 msgid "Ident-line:"
7030 msgstr "Ligne-Ident :"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7033 msgid "Runhead"
7034 msgstr "En-Tête-Courant"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7037 msgid "Runhead:"
7038 msgstr "En-Tête-Courant :"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7041 msgid "Published-online:"
7042 msgstr "Publié-en-ligne :"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7045 msgid "Citation"
7046 msgstr "Citation"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7049 msgid "Citation:"
7050 msgstr "Citation :"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7053 msgid "Posting-order"
7054 msgstr "Ordre-envoi"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7057 msgid "Posting-order:"
7058 msgstr "Ordre-envoi :"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7061 msgid "AGU-pages"
7062 msgstr "Pages-AGU"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7065 msgid "AGU-pages:"
7066 msgstr "Pages-AGU :"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7069 msgid "Words"
7070 msgstr "Mots"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7073 msgid "Words:"
7074 msgstr "Mots :"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7077 msgid "Figures"
7078 msgstr "Figures"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7081 msgid "Figures:"
7082 msgstr "Figures :"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7085 msgid "Tables"
7086 msgstr "Tableaux"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7089 msgid "Tables:"
7090 msgstr "Tableaux :"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7093 msgid "Datasets"
7094 msgstr "Ensembles-Données"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7097 msgid "Datasets:"
7098 msgstr "Ensembles-Données :"
7099
7100 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7101 msgid "CCC"
7102 msgstr "CCC"
7103
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7105 msgid "CCC code:"
7106 msgstr "Code CCC :"
7107
7108 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7109 msgid "PaperId"
7110 msgstr "IdPapier"
7111
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7113 msgid "Paper Id:"
7114 msgstr "Id Papier :"
7115
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7117 msgid "AuthorAddr"
7118 msgstr "AdresseAuteur"
7119
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7121 msgid "Author Address:"
7122 msgstr "Adresse Auteur :"
7123
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7125 msgid "SlugComment"
7126 msgstr "CommentaireSlug"
7127
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7129 msgid "Slug Comment:"
7130 msgstr "Commentaire Slug :"
7131
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7133 msgid "Plate"
7134 msgstr "Planche"
7135
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7137 msgid "Planotable"
7138 msgstr "PlancheTableau"
7139
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7141 msgid "Table Caption"
7142 msgstr "Légende Tableau"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7145 msgid "TableCaption"
7146 msgstr "LégendeTableau"
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7149 msgid "Current Address"
7150 msgstr "Adresse Actuelle"
7151
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7153 msgid "Current address:"
7154 msgstr "Adresse actuelle :"
7155
7156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7157 msgid "E-mail address:"
7158 msgstr "Adresse E-mail :"
7159
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7161 msgid "Key words and phrases:"
7162 msgstr "Mots et phrases clés :"
7163
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7165 msgid "Dedicatory"
7166 msgstr "Dédicace"
7167
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7169 msgid "Dedication:"
7170 msgstr "Dédicace :"
7171
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7173 msgid "Translator"
7174 msgstr "Traducteur"
7175
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7177 msgid "Translator:"
7178 msgstr "Traducteur :"
7179
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7181 msgid "Subjectclass"
7182 msgstr "ClassificationSujet"
7183
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7185 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7186 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7187
7188 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7189 msgid "Algorithm #."
7190 msgstr "Algorithme #."
7191
7192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7193 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7194 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7195
7196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7197 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7201 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7205 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7209 msgid "Conjecture*"
7210 msgstr "Conjecture*"
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7213 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7217 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7221 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7225 msgid "Fact*"
7226 msgstr "Fait*"
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7229 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7233 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7237 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7241 msgid "Example*"
7242 msgstr "Exemple*"
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7245 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7249 msgid "Condition*"
7250 msgstr "Condition*"
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7253 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7254 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7257 msgid "Problem*"
7258 msgstr "Problème*"
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7261 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7262 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7265 msgid "Exercise*"
7266 msgstr "Exercice*"
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7269 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7270 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7273 msgid "Remark*"
7274 msgstr "Remarque*"
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7277 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7278 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7281 msgid "Claim*"
7282 msgstr "Affirmation*"
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7285 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7286 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7289 msgid "Note*"
7290 msgstr "Note*"
7291
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7293 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7294 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7297 msgid "Notation*"
7298 msgstr "Notation*"
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7301 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7302 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7305 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7309 msgid "Acknowledgement*"
7310 msgstr "Remerciement*"
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7313 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7317 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7321 msgid "Conclusion*"
7322 msgstr "Conclusion*"
7323
7324 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7325 msgid "Literal"
7326 msgstr "Littéral"
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7329 msgid "Chapter*"
7330 msgstr "Chapitre*"
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7333 msgid "Subparagraph*"
7334 msgstr "SousParagraphe*"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7337 msgid "Authorgroup"
7338 msgstr "GroupeAuteur"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7341 msgid "RevisionHistory"
7342 msgstr "HistoriqueRévisions"
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7345 msgid "Revision History"
7346 msgstr "Historique Révisions"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7349 msgid "Revision"
7350 msgstr "Révision"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7353 msgid "RevisionRemark"
7354 msgstr "RemarqueRévision"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7357 msgid "FirstName"
7358 msgstr "Prénom"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7361 msgid "Surname"
7362 msgstr "Surnom"
7363
7364 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7365 msgid "Scrap"
7366 msgstr "Scrap"
7367
7368 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7369 msgid "Part \\Roman{part}"
7370 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7371
7372 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7373 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7374 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7375
7376 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7377 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7378 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7379
7380 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7381 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7382 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7383
7384 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7385 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7386 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7387
7388 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7389 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7390 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7391
7392 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7393 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7394 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7395
7396 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7397 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7398 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7399
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7401 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7402 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7405 msgid "\\Roman{section}."
7406 msgstr "\\Roman{section}."
7407
7408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7409 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7410 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7411
7412 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7413 msgid "\\Alph{subsection}."
7414 msgstr "\\Alph{subsection}."
7415
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7417 msgid "\\arabic{subsection}."
7418 msgstr "\\arabic{subsection}."
7419
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7421 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7422 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7423
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7425 msgid "\\alph{subsubsection}."
7426 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7427
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7429 msgid "\\alph{paragraph}."
7430 msgstr "\\alph{paragraph}."
7431
7432 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7433 msgid "Addpart"
7434 msgstr "AjoutPartie"
7435
7436 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7437 msgid "Addchap"
7438 msgstr "AjoutChap"
7439
7440 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7441 msgid "Addsec"
7442 msgstr "AjoutSec"
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7445 msgid "Addchap*"
7446 msgstr "AjoutChap*"
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7449 msgid "Addsec*"
7450 msgstr "AjoutSec*"
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7453 msgid "Minisec"
7454 msgstr "Minisec"
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7457 msgid "Publishers"
7458 msgstr "Éditeurs"
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7461 msgid "Dedication"
7462 msgstr "Dédicace"
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7465 msgid "Titlehead"
7466 msgstr "En-têteTitre"
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7469 msgid "Uppertitleback"
7470 msgstr "VersoTitreHaut"
7471
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7473 msgid "Lowertitleback"
7474 msgstr "VersoTitreBas"
7475
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7477 msgid "Extratitle"
7478 msgstr "TitreSupplémentaire"
7479
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7481 msgid "Captionabove"
7482 msgstr "LégendeDessus"
7483
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7485 msgid "Captionbelow"
7486 msgstr "LégendeDessous"
7487
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7489 msgid "Dictum"
7490 msgstr "Dicton"
7491
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7493 msgid "Headnote"
7494 msgstr "Note d'en-tête"
7495
7496 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7497 msgid "Headnote (optional):"
7498 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7499
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7501 msgid "Corr Author:"
7502 msgstr "Auteur Corr :"
7503
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7505 msgid "Offprints"
7506 msgstr "Offprints"
7507
7508 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7509 msgid "Offprints:"
7510 msgstr "Offprints :"
7511
7512 #: lib/languages:2
7513 msgid "Afrikaans"
7514 msgstr "Afrikaans"
7515
7516 #: lib/languages:3
7517 msgid "American"
7518 msgstr "Américain"
7519
7520 #: lib/languages:4
7521 msgid "Arabic"
7522 msgstr "Arabe"
7523
7524 #: lib/languages:5
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Armenian"
7527 msgstr "Américain"
7528
7529 #: lib/languages:6
7530 msgid "Austrian"
7531 msgstr "Autrichien"
7532
7533 #: lib/languages:7
7534 msgid "Austrian (new spelling)"
7535 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7536
7537 #: lib/languages:8
7538 msgid "Bahasa"
7539 msgstr "Bahasa"
7540
7541 #: lib/languages:9
7542 msgid "Belarusian"
7543 msgstr "Biélorusse"
7544
7545 #: lib/languages:10
7546 msgid "Basque"
7547 msgstr "Basque"
7548
7549 #: lib/languages:11
7550 msgid "Portuguese (Brazil)"
7551 msgstr "Portugais (Brésil)"
7552
7553 #: lib/languages:12
7554 msgid "Breton"
7555 msgstr "Breton"
7556
7557 #: lib/languages:13
7558 msgid "British"
7559 msgstr "Anglais Britannique"
7560
7561 #: lib/languages:14
7562 msgid "Bulgarian"
7563 msgstr "Bulgare"
7564
7565 #: lib/languages:15
7566 msgid "Canadian"
7567 msgstr "Canadien"
7568
7569 #: lib/languages:16
7570 msgid "French Canadian"
7571 msgstr "Français Canadien"
7572
7573 #: lib/languages:17
7574 msgid "Catalan"
7575 msgstr "Catalan"
7576
7577 #: lib/languages:18
7578 msgid "Chinese (simplified)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/languages:19
7582 msgid "Chinese (traditional)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/languages:20
7586 msgid "Croatian"
7587 msgstr "Croate"
7588
7589 #: lib/languages:21
7590 msgid "Czech"
7591 msgstr "Tchèque"
7592
7593 #: lib/languages:22
7594 msgid "Danish"
7595 msgstr "Danois"
7596
7597 #: lib/languages:23
7598 msgid "Dutch"
7599 msgstr "Néerlandais"
7600
7601 #: lib/languages:24
7602 msgid "English"
7603 msgstr "Anglais"
7604
7605 #: lib/languages:26
7606 msgid "Esperanto"
7607 msgstr "Espéranto"
7608
7609 #: lib/languages:27
7610 msgid "Estonian"
7611 msgstr "Estonien"
7612
7613 #: lib/languages:28
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Farsi"
7616 msgstr "marge"
7617
7618 #: lib/languages:29
7619 msgid "Finnish"
7620 msgstr "Finnois"
7621
7622 #: lib/languages:31
7623 msgid "French"
7624 msgstr "Français"
7625
7626 #: lib/languages:32
7627 msgid "Galician"
7628 msgstr "Galicien"
7629
7630 #: lib/languages:33
7631 msgid "German"
7632 msgstr "Allemand"
7633
7634 #: lib/languages:34
7635 msgid "German (new spelling)"
7636 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7637
7638 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7639 msgid "Greek"
7640 msgstr "Grec"
7641
7642 #: lib/languages:36
7643 msgid "Hebrew"
7644 msgstr "Hébreu"
7645
7646 #: lib/languages:38
7647 msgid "Irish"
7648 msgstr "Irlandais"
7649
7650 #: lib/languages:39
7651 msgid "Italian"
7652 msgstr "Italien"
7653
7654 #: lib/languages:40
7655 msgid "Japanese"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/languages:41
7659 msgid "Kazakh"
7660 msgstr "Kazakh"
7661
7662 #: lib/languages:43
7663 msgid "Korean"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/languages:45
7667 msgid "Lithuanian"
7668 msgstr "Lituanien"
7669
7670 #: lib/languages:46
7671 msgid "Latvian"
7672 msgstr "Letton"
7673
7674 #: lib/languages:47
7675 msgid "Icelandic"
7676 msgstr "Islandais"
7677
7678 #: lib/languages:48
7679 msgid "Magyar"
7680 msgstr "Magyar"
7681
7682 #: lib/languages:49
7683 msgid "Norsk"
7684 msgstr "Norvégien"
7685
7686 #: lib/languages:50
7687 msgid "Nynorsk"
7688 msgstr "Nynorsk"
7689
7690 #: lib/languages:51
7691 msgid "Polish"
7692 msgstr "Polonais"
7693
7694 #: lib/languages:52
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Portuguese"
7697 msgstr "Portugais"
7698
7699 #: lib/languages:53
7700 msgid "Romanian"
7701 msgstr "Roumain"
7702
7703 #: lib/languages:54
7704 msgid "Russian"
7705 msgstr "Russe"
7706
7707 #: lib/languages:55
7708 msgid "Scottish"
7709 msgstr "Écossais"
7710
7711 #: lib/languages:56
7712 msgid "Serbian"
7713 msgstr "Serbe"
7714
7715 #: lib/languages:57
7716 msgid "Serbo-Croatian"
7717 msgstr "Serbo-Croate"
7718
7719 #: lib/languages:58
7720 msgid "Spanish"
7721 msgstr "Espagnol"
7722
7723 #: lib/languages:59
7724 msgid "Slovak"
7725 msgstr "Slovaque"
7726
7727 #: lib/languages:60
7728 msgid "Slovene"
7729 msgstr "Slovène"
7730
7731 #: lib/languages:61
7732 msgid "Swedish"
7733 msgstr "Suédois"
7734
7735 #: lib/languages:62
7736 msgid "Thai"
7737 msgstr "Thaï"
7738
7739 #: lib/languages:63
7740 msgid "Turkish"
7741 msgstr "Turc"
7742
7743 #: lib/languages:64
7744 msgid "Ukrainian"
7745 msgstr "Ukrainien"
7746
7747 #: lib/languages:65
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Upper Sorbian"
7750 msgstr "Serbe"
7751
7752 #: lib/languages:66
7753 msgid "Welsh"
7754 msgstr "Gallois"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7757 msgid "File|F"
7758 msgstr "Fichier|F"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7761 msgid "Edit|E"
7762 msgstr "Éditer|e"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7765 msgid "Insert|I"
7766 msgstr "Insérer|I"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:35
7769 msgid "Layout|L"
7770 msgstr "Format|t"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7773 msgid "View|V"
7774 msgstr "Visualiser|V"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7777 msgid "Navigate|N"
7778 msgstr "Naviguer|N"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:38
7781 msgid "Documents|D"
7782 msgstr "Documents|D"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7785 msgid "Help|H"
7786 msgstr "Aide|A"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7789 msgid "New|N"
7790 msgstr "Nouveau|N"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:48
7793 msgid "New from Template...|T"
7794 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7797 msgid "Open...|O"
7798 msgstr "Ouvrir...|O"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7801 msgid "Close|C"
7802 msgstr "Fermer|F"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7805 msgid "Save|S"
7806 msgstr "Enregistrer|E"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7809 msgid "Save As...|A"
7810 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7813 msgid "Revert|R"
7814 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7817 msgid "Version Control|V"
7818 msgstr "Contrôle de Version|V"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7821 msgid "Import|I"
7822 msgstr "Importer|I"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7825 msgid "Export|E"
7826 msgstr "Exporter|x"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7829 msgid "Print...|P"
7830 msgstr "Imprimer...|p"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7833 msgid "Fax...|F"
7834 msgstr "Fax...|a"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7837 msgid "Exit|x"
7838 msgstr "Quitter|Q"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7841 msgid "Register...|R"
7842 msgstr "S'inscrire...|i"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7845 msgid "Check In Changes...|I"
7846 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7849 msgid "Check Out for Edit|O"
7850 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7853 msgid "Revert to Last Version|L"
7854 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7857 msgid "Undo Last Check In|U"
7858 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7861 msgid "Show History|H"
7862 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7865 msgid "Custom...|C"
7866 msgstr "Personnalisé...|e"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7869 msgid "Undo|U"
7870 msgstr "Annuler|A"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:91
7873 msgid "Redo|d"
7874 msgstr "Refaire|R"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:93
7877 msgid "Cut|C"
7878 msgstr "Couper|o"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:94
7881 msgid "Copy|o"
7882 msgstr "Copier|C"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:95
7885 msgid "Paste|a"
7886 msgstr "Coller|l"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:96
7889 msgid "Paste External Selection|x"
7890 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7893 msgid "Find & Replace...|F"
7894 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:100
7897 msgid "Tabular|T"
7898 msgstr "Tableau|T"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7901 msgid "Math|M"
7902 msgstr "Math|M"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7905 msgid "Spellchecker...|S"
7906 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:105
7909 msgid "Thesaurus..."
7910 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7913 msgid "Count Words|W"
7914 msgstr "Compteur de Mots|C"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7917 msgid "Check TeX|h"
7918 msgstr "Correcteur TeX|T"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:108
7921 msgid "Change Tracking|g"
7922 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7925 msgid "Preferences...|P"
7926 msgstr "Préférences...|P"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7929 msgid "Reconfigure|R"
7930 msgstr "Reconfigurer|R"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:115
7933 msgid "Selection as Lines|L"
7934 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:116
7937 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7938 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7941 msgid "Multicolumn|M"
7942 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:122
7945 msgid "Line Top|T"
7946 msgstr "Bord en Haut|H"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:123
7949 msgid "Line Bottom|B"
7950 msgstr "Bord en Bas|B"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:124
7953 msgid "Line Left|L"
7954 msgstr "Bord à Gauche|G"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:125
7957 msgid "Line Right|R"
7958 msgstr "Bord à Droite|D"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:127
7961 msgid "Alignment|i"
7962 msgstr "Alignement|i"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7965 msgid "Add Row|A"
7966 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:130
7969 msgid "Delete Row|w"
7970 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7973 msgid "Copy Row"
7974 msgstr "Copier Ligne"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7977 msgid "Swap Rows"
7978 msgstr "Échanger Lignes"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7981 msgid "Add Column|u"
7982 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:135
7985 msgid "Delete Column|D"
7986 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7989 msgid "Copy Column"
7990 msgstr "Copier Colonne"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7993 msgid "Swap Columns"
7994 msgstr "Échanger Colonnes"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7997 msgid "Left|L"
7998 msgstr "Gauche|G"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8001 msgid "Center|C"
8002 msgstr "Centré|C"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8005 msgid "Right|R"
8006 msgstr "Droite|D"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8009 msgid "Top|T"
8010 msgstr "Haut|H"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8013 msgid "Middle|M"
8014 msgstr "Milieu|M"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8017 msgid "Bottom|B"
8018 msgstr "Bas|B"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8021 msgid "Toggle Numbering|N"
8022 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8025 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8026 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8029 msgid "Change Limits Type|L"
8030 msgstr "Changer le Type de Limite"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8033 msgid "Change Formula Type|F"
8034 msgstr "Changer le Type de Formule"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8037 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8038 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:168
8041 msgid "Alignment|A"
8042 msgstr "Alignement|A"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:170
8045 msgid "Add Row|R"
8046 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8049 msgid "Delete Row|D"
8050 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:175
8053 msgid "Add Column|C"
8054 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8057 msgid "Delete Column|e"
8058 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8061 msgid "Default|t"
8062 msgstr "Défaut|D"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8065 msgid "Display|D"
8066 msgstr "Hors Ligne|H"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8069 msgid "Inline|I"
8070 msgstr "En Ligne|L"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:188
8073 msgid "Octave"
8074 msgstr "Octave"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:189
8077 msgid "Maxima"
8078 msgstr "Maxima"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:190
8081 msgid "Mathematica"
8082 msgstr "Mathematica"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:192
8085 msgid "Maple, simplify"
8086 msgstr "Maple, simplify"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:193
8089 msgid "Maple, factor"
8090 msgstr "Maple, factor"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:194
8093 msgid "Maple, evalm"
8094 msgstr "Maple, evalm"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:195
8097 msgid "Maple, evalf"
8098 msgstr "Maple, evalf"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8102 msgid "Inline Formula|I"
8103 msgstr "Formule En Ligne|L"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8106 msgid "Displayed Formula|D"
8107 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:201
8110 msgid "Eqnarray Environment|q"
8111 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:202
8114 msgid "Align Environment|A"
8115 msgstr "Environnement Align|A"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:203
8118 msgid "AlignAt Environment"
8119 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:204
8122 msgid "Flalign Environment|F"
8123 msgstr "Environnement Flalign|F"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:207
8126 msgid "Gather Environment"
8127 msgstr "Environnement Gather"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:208
8130 msgid "Multline Environment"
8131 msgstr "Environnement Multline"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8134 msgid "Math|h"
8135 msgstr "Math|h"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:216
8138 msgid "Special Character|S"
8139 msgstr "Caractère Spécial|S"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8142 msgid "Citation...|C"
8143 msgstr "Citation...|C"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:218
8146 msgid "Cross-reference...|r"
8147 msgstr "Référence Croisée...|R"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8150 msgid "Label...|L"
8151 msgstr "Étiquette...|q"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8154 msgid "Footnote|F"
8155 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8158 msgid "Marginal Note|M"
8159 msgstr "Note en Marge|M"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:222
8162 msgid "Short Title"
8163 msgstr "Titre Court"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:223
8166 msgid "Index Entry|I"
8167 msgstr "Entrée d'Index|I"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8170 msgid "Nomenclature Entry"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8174 msgid "URL...|U"
8175 msgstr "URL...|U"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8178 msgid "Note|N"
8179 msgstr "Note|N"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:227
8182 msgid "Lists & TOC|O"
8183 msgstr "Listes & TdM|L"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:229
8186 msgid "TeX Code|T"
8187 msgstr "Code TeX|T"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:230
8190 msgid "Minipage|p"
8191 msgstr "Minipage|p"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8194 msgid "Graphics...|G"
8195 msgstr "Graphique...|G"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:232
8198 msgid "Tabular Material...|b"
8199 msgstr "Tableau...|b"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:233
8202 msgid "Floats|a"
8203 msgstr "Flottants|o"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:235
8206 msgid "Include File...|d"
8207 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:236
8210 msgid "Insert File|e"
8211 msgstr "Insérer Fichier|I"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:237
8214 msgid "External Material...|x"
8215 msgstr "Objet Externe...|E"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8218 msgid "Superscript|S"
8219 msgstr "Exposant|x"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8222 msgid "Subscript|u"
8223 msgstr "Indice|I"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:243
8226 msgid "Horizontal Fill|H"
8227 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:244
8230 msgid "Hyphenation Point|P"
8231 msgstr "Point de Césure|C"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8234 msgid "Ligature Break|k"
8235 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:246
8238 msgid "Protected Space|r"
8239 msgstr "Espace Insécable|E"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8242 msgid "Inter-word Space|w"
8243 msgstr "Espace entre Mots|M"
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8246 msgid "Thin Space|T"
8247 msgstr "Espace Fine|F"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:249
8250 msgid "Vertical Space..."
8251 msgstr "Espacement Vertical..."
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:250
8254 msgid "Line Break|L"
8255 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8258 msgid "Ellipsis|i"
8259 msgstr "Points de Suspension|S"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8262 msgid "End of Sentence|E"
8263 msgstr "Point Final|F"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:253
8266 msgid "Single Quote|Q"
8267 msgstr "Guillemet Simple|u"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:254
8270 msgid "Ordinary Quote|O"
8271 msgstr "Guillemet Droit|G"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8274 msgid "Menu Separator|M"
8275 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:256
8278 msgid "Horizontal Line"
8279 msgstr "Ligne Horizontale"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8282 msgid "Page Break"
8283 msgstr "Saut de Page"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8286 msgid "Display Formula|D"
8287 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8290 msgid "Eqnarray Environment|E"
8291 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8294 msgid "AMS align Environment|a"
8295 msgstr "Environnement AMS align|a"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8298 msgid "AMS alignat Environment|t"
8299 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8302 msgid "AMS flalign Environment|f"
8303 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8306 msgid "AMS gather Environment|g"
8307 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8310 msgid "AMS multline Environment|m"
8311 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8314 msgid "Array Environment|y"
8315 msgstr "Environnement Tableau|b"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8318 msgid "Cases Environment|C"
8319 msgstr "Environnement Cas|C"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8322 msgid "Split Environment|S"
8323 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:276
8326 msgid "Font Change|o"
8327 msgstr "Changement de police|o"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:280
8330 msgid "Math Normal Font"
8331 msgstr "Math Police Normale"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:282
8334 msgid "Math Calligraphic Family"
8335 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:283
8338 msgid "Math Fraktur Family"
8339 msgstr "Math Famille Fraktur"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:284
8342 msgid "Math Roman Family"
8343 msgstr "Math Famille Roman"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:285
8346 msgid "Math Sans Serif Family"
8347 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:287
8350 msgid "Math Bold Series"
8351 msgstr "Math Série Grasse"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:289
8354 msgid "Text Normal Font"
8355 msgstr "Texte Police Normale"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8358 msgid "Text Roman Family"
8359 msgstr "Texte Famille Roman"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8362 msgid "Text Sans Serif Family"
8363 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8366 msgid "Text Typewriter Family"
8367 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8370 msgid "Text Bold Series"
8371 msgstr "Texte Série Grasse"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8374 msgid "Text Medium Series"
8375 msgstr "Texte Série Moyenne"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8378 msgid "Text Italic Shape"
8379 msgstr "Texte Forme Italique"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8382 msgid "Text Small Caps Shape"
8383 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8386 msgid "Text Slanted Shape"
8387 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8390 msgid "Text Upright Shape"
8391 msgstr "Texte Forme Droite"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:306
8394 msgid "Floatflt Figure"
8395 msgstr "Figure Floatflt"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8398 msgid "Table of Contents|C"
8399 msgstr "Table des Matières|M"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8402 msgid "Index List|I"
8403 msgstr "Index|I"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Nomenclature|N"
8408 msgstr "Note|N"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8411 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8412 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8415 msgid "LyX Document...|X"
8416 msgstr "Document LyX...|X"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Plain Text...|T"
8421 msgstr "Texte brut"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8426 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8429 msgid "Track Changes|T"
8430 msgstr "Suivre les modifications|S"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8433 msgid "Merge Changes...|M"
8434 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:326
8437 msgid "Accept All Changes|A"
8438 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:327
8441 msgid "Reject All Changes|R"
8442 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8445 msgid "Show Changes in Output|S"
8446 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:335
8449 msgid "Character...|C"
8450 msgstr "Caractère...|C"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:336
8453 msgid "Paragraph...|P"
8454 msgstr "Paragraphe...|P"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:337
8457 msgid "Document...|D"
8458 msgstr "Document...|D"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:338
8461 msgid "Tabular...|T"
8462 msgstr "Tableau...|T"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:340
8465 msgid "Emphasize Style|E"
8466 msgstr "En Évidence|E"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:341
8469 msgid "Noun Style|N"
8470 msgstr "Nom Propre|N"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:342
8473 msgid "Bold Style|B"
8474 msgstr "Gras|G"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:345
8477 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8478 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:346
8481 msgid "Increase Environment Depth|i"
8482 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:347
8485 msgid "Start Appendix Here|S"
8486 msgstr "Appendice|A"
8487
8488 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8489 msgid "Build Program|B"
8490 msgstr "Compiler|C"
8491
8492 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8493 msgid "Update|U"
8494 msgstr "Mise à Jour|J"
8495
8496 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8497 msgid "LaTeX Log|L"
8498 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8499
8500 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8501 msgid "Outline|O"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:361
8505 msgid "TeX Information|X"
8506 msgstr "Informations TeX|X"
8507
8508 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8509 msgid "Next Note|N"
8510 msgstr "Note Suivante|N"
8511
8512 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8513 msgid "Go to Label|L"
8514 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8517 msgid "Bookmarks|B"
8518 msgstr "Signets|S"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8521 msgid "Save Bookmark 1|S"
8522 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8525 msgid "Save Bookmark 2"
8526 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8529 msgid "Save Bookmark 3"
8530 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8533 msgid "Save Bookmark 4"
8534 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8537 msgid "Save Bookmark 5"
8538 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:386
8541 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8542 msgstr "Aller au signet 1|1"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:387
8545 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8546 msgstr "Aller au signet 2|2"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:388
8549 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8550 msgstr "Aller au signet 3|3"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:389
8553 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8554 msgstr "Aller au signet 4|4"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:390
8557 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8558 msgstr "Aller au signet 5|5"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8561 msgid "Introduction|I"
8562 msgstr "Introduction|I"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8565 msgid "Tutorial|T"
8566 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8569 msgid "User's Guide|U"
8570 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8573 msgid "Extended Features|E"
8574 msgstr "Options Avancées|O"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8577 msgid "Embedded Objects|m"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8581 msgid "Customization|C"
8582 msgstr "Personnalisation|P"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8585 msgid "FAQ|F"
8586 msgstr "FAQ|F"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8589 msgid "Table of Contents|a"
8590 msgstr "Table des Matières|M"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8593 msgid "LaTeX Configuration|L"
8594 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8597 msgid "About LyX|X"
8598 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8601 msgid "About LyX"
8602 msgstr "À Propos de LyX"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:425
8605 msgid "Preferences..."
8606 msgstr "Préférences..."
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:426
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Quit LyX"
8611 msgstr "À Propos de LyX"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8614 msgid "Document|D"
8615 msgstr "Document|D"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8618 msgid "Tools|T"
8619 msgstr "Outils|O"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8622 msgid "New from Template...|m"
8623 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Open Recent|t"
8628 msgstr "Documents récents|D"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8631 msgid "New Window|W"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8635 msgid "Close Window|d"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8639 msgid "Redo|R"
8640 msgstr "Refaire|R"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:865
8643 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8644 msgid "Cut"
8645 msgstr "Couper"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:870
8648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8649 msgid "Copy"
8650 msgstr "Copier"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:847
8653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8654 msgid "Paste"
8655 msgstr "Coller"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Paste Recent|e"
8660 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Paste Special"
8665 msgstr "Coller|l"
8666
8667 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Select All"
8670 msgstr "Choisir un fichier"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Move Paragraph Up|o"
8675 msgstr ", Paragraphe : "
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Move Paragraph Down|v"
8680 msgstr ", Paragraphe : "
8681
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Text Style|S"
8685 msgstr "Style de Texte"
8686
8687 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8688 msgid "Paragraph Settings...|P"
8689 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8692 msgid "Table|T"
8693 msgstr "Tableau|T"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8696 msgid "Rows & Columns|C"
8697 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8700 msgid "Increase List Depth|I"
8701 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8704 msgid "Decrease List Depth|D"
8705 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8708 msgid "Dissolve Inset|l"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8712 msgid "TeX Code Settings...|C"
8713 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8716 msgid "Float Settings...|a"
8717 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8720 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8721 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8724 msgid "Note Settings...|N"
8725 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8728 msgid "Branch Settings...|B"
8729 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8732 msgid "Box Settings...|x"
8733 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8736 msgid "Table Settings...|a"
8737 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Plain Text|T"
8742 msgstr "Texte brut"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8747 msgstr "Texte brut par Lignes"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Selection|S"
8752 msgstr "&Sélection :"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Selection, Join Lines|i"
8757 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Customized...|C"
8762 msgstr "Personnalisé...|e"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Capitalize|a"
8767 msgstr "Catalan"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Uppercase|U"
8772 msgstr "Mise à Jour|J"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8775 msgid "Lowercase|L"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8779 msgid "Top Line|T"
8780 msgstr "Ligne du Haut|H"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8783 msgid "Bottom Line|B"
8784 msgstr "Ligne du Bas|B"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8787 msgid "Left Line|L"
8788 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8791 msgid "Right Line|R"
8792 msgstr "Ligne de Droite|D"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Copy Row|o"
8797 msgstr "Copier Ligne"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Swap Rows|S"
8802 msgstr "Échanger Lignes"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Copy Column|p"
8807 msgstr "Copier Colonne"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Swap Columns|w"
8812 msgstr "Échanger Colonnes"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Text Style|T"
8817 msgstr "Style de Texte"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Split Cell|C"
8822 msgstr "Case spéciale"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Add Line Above|A"
8827 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Add Line Below|B"
8832 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Delete Line Above|D"
8837 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Delete Line Below|e"
8842 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8845 msgid "Add Line to Left"
8846 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8849 msgid "Add Line to Right"
8850 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8853 msgid "Delete Line to Left"
8854 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8857 msgid "Delete Line to Right"
8858 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Math Normal Font|N"
8863 msgstr "Math Police Normale"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8868 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Math Fraktur Family|F"
8873 msgstr "Math Famille Fraktur"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Math Roman Family|R"
8878 msgstr "Math Famille Roman"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8883 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Math Bold Series|B"
8888 msgstr "Math Série Grasse"
8889
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Text Normal Font|T"
8893 msgstr "Texte Police Normale"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Octave|O"
8898 msgstr "Octave"
8899
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Maxima|M"
8903 msgstr "Maxima"
8904
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Mathematica|a"
8908 msgstr "Mathematica"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Maple, simplify|s"
8913 msgstr "Maple, simplify"
8914
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Maple, factor|f"
8918 msgstr "Maple, factor"
8919
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Maple, evalm|e"
8923 msgstr "Maple, evalm"
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Maple, evalf|v"
8928 msgstr "Maple, evalf"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Open All Insets|O"
8933 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8936 msgid "Close All Insets|C"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8940 #, fuzzy
8941 msgid "View Source|S"
8942 msgstr "Espace visible|#E"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Toolbars|b"
8947 msgstr "Barres d'outils"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Special Character|p"
8952 msgstr "Caractère Spécial|S"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Formatting|o"
8957 msgstr "Formats"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8960 msgid "List / TOC|i"
8961 msgstr "Listes & TdM|L"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8964 msgid "Float|a"
8965 msgstr "Flottant|o"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8968 msgid "Branch|B"
8969 msgstr "Branche|B"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8972 msgid "File|e"
8973 msgstr "Fichier|F"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8976 msgid "Box"
8977 msgstr "Boîte"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Cross-Reference...|R"
8982 msgstr "Référence Croisée...|R"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8985 msgid "Caption"
8986 msgstr "Légende"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8989 msgid "Index Entry|d"
8990 msgstr "Entrée d'Index|I"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8995 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8998 msgid "Table...|T"
8999 msgstr "Tableau...|T"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Short Title|S"
9004 msgstr "Titre Court"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9007 msgid "TeX Code|X"
9008 msgstr "Code TeX|X"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Program Listing"
9013 msgstr "Initialisation du programme"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9016 msgid "Ordinary Quote|Q"
9017 msgstr "Guillemet Droit|G"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9020 msgid "Single Quote|S"
9021 msgstr "Guillemet Simple|u"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9024 msgid "Phonetic Symbols|y"
9025 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Protected Space|P"
9030 msgstr "Espace Insécable|E"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Horizontal Fill|F"
9035 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Horizontal Line|L"
9040 msgstr "Ligne Horizontale"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Vertical Space...|V"
9045 msgstr "Espacement Vertical..."
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Hyphenation Point|H"
9050 msgstr "Point de Césure|C"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Line Break|B"
9055 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Page Break|a"
9060 msgstr "Saut de Page"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Clear Page|C"
9065 msgstr "Signets|S"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9068 msgid "Clear Double Page|D"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Numbered Formula|N"
9074 msgstr "Liste numérotée"
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Aligned Environment|l"
9079 msgstr "Environnement Aligné"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9082 #, fuzzy
9083 msgid "AlignedAt Environment|v"
9084 msgstr "Environnement AlignéSur"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Gathered Environment|h"
9089 msgstr "Environnement Rassemblé"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Delimiters|r"
9094 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Matrix|x"
9099 msgstr "Matrice Mathématique"
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Toggle Math Panels"
9104 msgstr "Palette Mathématique"
9105
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9107 msgid "Text Wrap Float|W"
9108 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9109
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9111 msgid "External Material...|M"
9112 msgstr "Objet Externe...|E"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9115 msgid "Child Document...|d"
9116 msgstr "Sous-Document...|D"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9119 msgid "LyX Note|N"
9120 msgstr "Note LyX|N"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9123 msgid "Comment|C"
9124 msgstr "Commentaire|C"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Framed|F"
9129 msgstr "SansCadre"
9130
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9132 msgid "Greyed Out|G"
9133 msgstr "Grisé|G"
9134
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Shaded|S"
9138 msgstr "F&orme :"
9139
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9141 msgid "Change Tracking|C"
9142 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9143
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9145 msgid "Start Appendix Here|A"
9146 msgstr "Appendice|A"
9147
9148 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Compressed|m"
9151 msgstr "Comprimé|o"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9154 msgid "Settings...|S"
9155 msgstr "Paramètres...|P"
9156
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9158 msgid "Accept Change|A"
9159 msgstr "Accepter modification|A"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9162 msgid "Reject Change|R"
9163 msgstr "Rejeter modification|R"
9164
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9166 msgid "Accept All Changes|c"
9167 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9168
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9170 msgid "Reject All Changes|e"
9171 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9172
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Next Change|C"
9176 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9177
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Next Cross-Reference|R"
9181 msgstr "Référence"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Clear Bookmarks|C"
9186 msgstr "Signets|S"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9189 msgid "Thesaurus...|T"
9190 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9193 msgid "TeX Information|I"
9194 msgstr "Informations TeX|X"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9197 msgid "New document"
9198 msgstr "Nouveau document"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9201 msgid "Open document"
9202 msgstr "Ouvrir un document"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9205 msgid "Save document"
9206 msgstr "Enregistrer le document"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9209 msgid "Print document"
9210 msgstr "Imprimer le document"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9213 msgid "Check spelling"
9214 msgstr "Correction orthographique"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:777
9217 msgid "Undo"
9218 msgstr "Annuler"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:786
9221 msgid "Redo"
9222 msgstr "Refaire"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9225 msgid "Find and replace"
9226 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9229 msgid "Toggle emphasis"
9230 msgstr "Mise en évidence"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9233 msgid "Toggle noun"
9234 msgstr "Style nom propre"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9237 msgid "Apply last"
9238 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9241 msgid "Insert math"
9242 msgstr "Insérer des maths"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9245 msgid "Insert graphics"
9246 msgstr "Insérer un graphique"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9249 msgid "Insert table"
9250 msgstr "Insérer un tableau"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Toggle Outline"
9255 msgstr "Style nom propre"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Toggle Math Toolbar"
9260 msgstr "&Basculer tout"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Toggle Table Toolbar"
9265 msgstr "&Basculer tout"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Extra"
9270 msgstr "Autres"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9273 msgid "Numbered list"
9274 msgstr "Liste numérotée"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9277 msgid "Itemized list"
9278 msgstr "Liste à puces"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9281 msgid "Increase depth"
9282 msgstr "Augmenter la profondeur"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9285 msgid "Decrease depth"
9286 msgstr "Réduire la profondeur"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9289 msgid "Insert figure float"
9290 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9293 msgid "Insert table float"
9294 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9297 msgid "Insert label"
9298 msgstr "Insérer une étiquette"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9301 msgid "Insert cross-reference"
9302 msgstr "Insérer une référence croisée"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9305 msgid "Insert citation"
9306 msgstr "Insérer une citation"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9309 msgid "Insert index entry"
9310 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Insert nomenclature entry"
9315 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9318 msgid "Insert footnote"
9319 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9322 msgid "Insert margin note"
9323 msgstr "Insérer une note en marge"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9326 msgid "Insert note"
9327 msgstr "Insérer une note"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9330 msgid "Insert URL"
9331 msgstr "Insérer une URL"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Insert TeX code"
9336 msgstr "Insérer du code TeX"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9339 msgid "Include file"
9340 msgstr "Fichier sous-document"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9343 msgid "Text style"
9344 msgstr "Style de texte"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9347 msgid "Paragraph settings"
9348 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9351 msgid "Add row"
9352 msgstr "Ajouter une ligne"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9355 msgid "Add column"
9356 msgstr "Ajouter une colonne"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9359 msgid "Delete row"
9360 msgstr "Supprimer la ligne"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9363 msgid "Delete column"
9364 msgstr "Supprimer la colonne"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9367 msgid "Set top line"
9368 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9371 msgid "Set bottom line"
9372 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9375 msgid "Set left line"
9376 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9379 msgid "Set right line"
9380 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9383 msgid "Set all lines"
9384 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9387 msgid "Unset all lines"
9388 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9391 msgid "Align left"
9392 msgstr "Aligner à gauche"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9395 msgid "Align center"
9396 msgstr "Centrer horizontalement"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9399 msgid "Align right"
9400 msgstr "Aligner à droite"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9403 msgid "Align top"
9404 msgstr "Aligner en haut"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9407 msgid "Align middle"
9408 msgstr "Centrer verticalement"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9411 msgid "Align bottom"
9412 msgstr "Aligner en bas"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9415 msgid "Rotate cell"
9416 msgstr "Tourner la case"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9419 msgid "Rotate table"
9420 msgstr "Tourner le tableau"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9423 msgid "Set multi-column"
9424 msgstr "Multicolonnes"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Math"
9429 msgstr "Maths"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9432 msgid "Set display mode"
9433 msgstr "Mode hors ligne"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9436 msgid "Subscript"
9437 msgstr "Indice"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9440 msgid "Superscript"
9441 msgstr "Exposant"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9444 msgid "Insert square root"
9445 msgstr "Insérer une racine carrée"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9448 msgid "Insert root"
9449 msgstr "Insérer une racine"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Insert standard fraction"
9454 msgstr "Insérer une fraction"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9457 msgid "Insert sum"
9458 msgstr "Insérer une somme"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9461 msgid "Insert integral"
9462 msgstr "Insérer une intégrale"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9465 msgid "Insert product"
9466 msgstr "Insérer un produit"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9469 msgid "Insert ( )"
9470 msgstr "Insérer des parenthèses"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9473 msgid "Insert [ ]"
9474 msgstr "Insérer des crochets"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9477 msgid "Insert { }"
9478 msgstr "Insérer des accolades"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Insert delimiters"
9483 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9486 msgid "Insert matrix"
9487 msgstr "Insérer une matrice"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9490 msgid "Insert cases environment"
9491 msgstr "Insérer un environnement cas"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Command Buffer"
9496 msgstr "Commande de &fin :"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Track changes"
9501 msgstr "Suivre les modifications|S"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Show changes in output"
9506 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Next change"
9511 msgstr "Modification &Suivante"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Accept change"
9516 msgstr "Accepter modif.|#A"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Reject change"
9521 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Merge changes"
9526 msgstr "Fusionner les Modifications"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Accept all changes"
9531 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Reject all changes"
9536 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Next note"
9541 msgstr "Note Suivante|N"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9544 #, fuzzy
9545 msgid "View/Update"
9546 msgstr "Enregistrer le document"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9549 #, fuzzy
9550 msgid "View DVI"
9551 msgstr "Visualiser|V"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Update DVI"
9556 msgstr "Mise à &jour"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9559 msgid "View PDF (pdflatex)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9563 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9567 #, fuzzy
9568 msgid "View PostScript"
9569 msgstr "Post Scriptum :"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Update PostScript"
9574 msgstr "Post Scriptum :"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Math Panels"
9579 msgstr "Palette Mathématique"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Math Spacings"
9584 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Roots"
9589 msgstr "bas"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Styles"
9594 msgstr "Style"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Fractions"
9599 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Fonts"
9605 msgstr "&Police :"
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Functions"
9610 msgstr "&Fonctions"
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9613 msgid "arccos"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9617 #, fuzzy
9618 msgid "arcsin"
9619 msgstr "marge"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9622 #, fuzzy
9623 msgid "arctan"
9624 msgstr "Catalan"
9625
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9627 #, fuzzy
9628 msgid "arg"
9629 msgstr "Grand"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9632 msgid "bmod"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9636 msgid "cos"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9640 #, fuzzy
9641 msgid "cosh"
9642 msgstr "Écossais"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9645 #, fuzzy
9646 msgid "cot"
9647 msgstr "opt"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9650 #, fuzzy
9651 msgid "coth"
9652 msgstr "Écossais"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9655 #, fuzzy
9656 msgid "csc"
9657 msgstr "cc"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9660 msgid "deg"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9664 #, fuzzy
9665 msgid "det"
9666 msgstr "défaut"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9669 #, fuzzy
9670 msgid "dim"
9671 msgstr "Maigre"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9674 #, fuzzy
9675 msgid "exp"
9676 msgstr "ex"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9679 msgid "gcd"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9683 #, fuzzy
9684 msgid "hom"
9685 msgstr "théorème"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9688 #, fuzzy
9689 msgid "inf"
9690 msgstr "in"
9691
9692 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9694 #, fuzzy
9695 msgid "ker"
9696 msgstr "Personnage"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9699 msgid "lg"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9703 #, fuzzy
9704 msgid "lim"
9705 msgstr "Affirmation"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9708 msgid "liminf"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9712 msgid "limsup"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9716 msgid "ln"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9720 #, fuzzy
9721 msgid "log"
9722 msgstr "&Global"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9725 #, fuzzy
9726 msgid "max"
9727 msgstr "Fax"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9730 #, fuzzy
9731 msgid "min"
9732 msgstr "in"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9735 #, fuzzy
9736 msgid "sec"
9737 msgstr "AjoutSec"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9740 #, fuzzy
9741 msgid "sin"
9742 msgstr "in"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9745 #, fuzzy
9746 msgid "sinh"
9747 msgstr "in"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9750 #, fuzzy
9751 msgid "sup"
9752 msgstr "sp"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9755 #, fuzzy
9756 msgid "tan"
9757 msgstr "et"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9760 #, fuzzy
9761 msgid "tanh"
9762 msgstr "Branche :"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Pr"
9767 msgstr "Prop"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Spacings"
9772 msgstr "&Interligne :"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Thin space\t\\,"
9777 msgstr "Espace fine\t\\,"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Medium space\t\\:"
9782 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Thick space\t\\;"
9787 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9792 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9797 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Negative space\t\\!"
9802 msgstr "Espace négative\t\\!"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Square root\t\\sqrt"
9807 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Other root\t\\root"
9812 msgstr "Autre racine\t\\root"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9817 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9822 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9827 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9832 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Standard\t\\frac"
9837 msgstr "Standard"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9840 #, fuzzy
9841 msgid "No hor. line\t\\atop"
9842 msgstr "Pas d'autre insert"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9845 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9849 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9853 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9857 msgid "Binomial\t\\choose"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Roman\t\\mathrm"
9863 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Bold\t\\mathbf"
9868 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9873 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9878 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Italic\t\\mathit"
9883 msgstr "Italique\t\\mathit"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9888 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9893 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9898 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9903 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9908 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9911 msgid "Dots"
9912 msgstr "Points"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9915 #, fuzzy
9916 msgid "ldots"
9917 msgstr "Points"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9920 #, fuzzy
9921 msgid "cdots"
9922 msgstr "Points"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9925 #, fuzzy
9926 msgid "vdots"
9927 msgstr "Points"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9930 #, fuzzy
9931 msgid "ddots"
9932 msgstr "Points"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Frame Decorations"
9937 msgstr "Ornements"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9940 #, fuzzy
9941 msgid "hat"
9942 msgstr "Chapitre"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9945 #, fuzzy
9946 msgid "tilde"
9947 msgstr "Fichier"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9950 msgid "bar"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9954 #, fuzzy
9955 msgid "grave"
9956 msgstr "vert"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9959 #, fuzzy
9960 msgid "dot"
9961 msgstr "opt"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9964 msgid "check"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9968 msgid "widehat"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9972 msgid "widetilde"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9976 msgid "vec"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9980 #, fuzzy
9981 msgid "acute"
9982 msgstr "Date"
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9985 #, fuzzy
9986 msgid "ddot"
9987 msgstr "dd"
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9990 #, fuzzy
9991 msgid "breve"
9992 msgstr "Aperçu"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9995 #, fuzzy
9996 msgid "overline"
9997 msgstr "Slovène"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10000 msgid "overbrace"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10004 #, fuzzy
10005 msgid "overleftarrow"
10006 msgstr "Supprimer la ligne"
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10009 msgid "overrightarrow"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10013 msgid "overleftrightarrow"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10017 #, fuzzy
10018 msgid "overset"
10019 msgstr "RàZ"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10022 #, fuzzy
10023 msgid "underline"
10024 msgstr "Souligné %1$s, "
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10027 #, fuzzy
10028 msgid "underbrace"
10029 msgstr "Souligné"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10032 msgid "underleftarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10036 msgid "underrightarrow"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10040 msgid "underleftrightarrow"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10044 #, fuzzy
10045 msgid "underset"
10046 msgstr "Vers"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10049 msgid "Arrows"
10050 msgstr "Flèches"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10053 #, fuzzy
10054 msgid "leftarrow"
10055 msgstr "Supprimer la ligne"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10058 msgid "rightarrow"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10062 msgid "downarrow"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10066 #, fuzzy
10067 msgid "uparrow"
10068 msgstr "Flèche"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10071 msgid "updownarrow"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10075 msgid "leftrightarrow"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Leftarrow"
10081 msgstr "À gauche"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Rightarrow"
10086 msgstr "En-têteDroite"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10089 msgid "Downarrow"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Uparrow"
10095 msgstr "Flèche"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10098 msgid "Updownarrow"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10102 msgid "Leftrightarrow"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10106 msgid "Longleftrightarrow"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10110 msgid "Longleftarrow"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10114 msgid "Longrightarrow"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10118 msgid "longleftrightarrow"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10122 msgid "longleftarrow"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10126 msgid "longrightarrow"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10130 msgid "leftharpoondown"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10134 msgid "rightharpoondown"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10138 #, fuzzy
10139 msgid "mapsto"
10140 msgstr "Légende"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10143 msgid "longmapsto"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10147 #, fuzzy
10148 msgid "nwarrow"
10149 msgstr "Flèche"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10152 #, fuzzy
10153 msgid "nearrow"
10154 msgstr "Flèche"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10157 msgid "leftharpoonup"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10161 msgid "rightharpoonup"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10165 msgid "hookleftarrow"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10169 msgid "hookrightarrow"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10173 #, fuzzy
10174 msgid "swarrow"
10175 msgstr "Flèche"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10178 #, fuzzy
10179 msgid "searrow"
10180 msgstr "Flèche"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10183 msgid "rightleftharpoons"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10187 msgid "Operators"
10188 msgstr "Opérateurs"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10191 msgid "pm"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10195 #, fuzzy
10196 msgid "cap"
10197 msgstr "Scrap"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10200 #, fuzzy
10201 msgid "diamond"
10202 msgstr "et"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10205 #, fuzzy
10206 msgid "oplus"
10207 msgstr "Colonnes"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10210 #, fuzzy
10211 msgid "mp"
10212 msgstr "En Évidence"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10215 msgid "cup"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10219 msgid "bigtriangleup"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10223 #, fuzzy
10224 msgid "ominus"
10225 msgstr "minutes"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10228 msgid "times"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10232 #, fuzzy
10233 msgid "uplus"
10234 msgstr "Sorties"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10237 msgid "bigtriangledown"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10241 #, fuzzy
10242 msgid "otimes"
10243 msgstr "Exemplaires"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10246 msgid "div"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10250 #, fuzzy
10251 msgid "sqcap"
10252 msgstr "Scrap"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10255 #, fuzzy
10256 msgid "triangleright"
10257 msgstr "Hauteur Totale"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10260 #, fuzzy
10261 msgid "oslash"
10262 msgstr "Polonais"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10265 msgid "cdot"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10269 msgid "sqcup"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10273 msgid "triangleleft"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10277 #, fuzzy
10278 msgid "odot"
10279 msgstr "bas"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10282 msgid "star"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10286 #, fuzzy
10287 msgid "vee"
10288 msgstr "Slovène"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10291 #, fuzzy
10292 msgid "amalg"
10293 msgstr "Email"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10296 msgid "bigcirc"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10300 #, fuzzy
10301 msgid "setminus"
10302 msgstr "minutes"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10305 msgid "wedge"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10309 #, fuzzy
10310 msgid "dagger"
10311 msgstr "Très grand"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10314 #, fuzzy
10315 msgid "circ"
10316 msgstr "cc"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10319 #, fuzzy
10320 msgid "bullet"
10321 msgstr "Puces"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10324 #, fuzzy
10325 msgid "wr"
10326 msgstr "enrobe : "
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10329 #, fuzzy
10330 msgid "ddagger"
10331 msgstr "Très grand"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10334 msgid "Relations"
10335 msgstr "Relations Binaires"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10338 msgid "leq"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10342 msgid "geq"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10346 msgid "equiv"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10350 #, fuzzy
10351 msgid "models"
10352 msgstr "Code"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10355 #, fuzzy
10356 msgid "prec"
10357 msgstr "pc"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10360 #, fuzzy
10361 msgid "succ"
10362 msgstr "cc"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10365 msgid "sim"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10369 msgid "perp"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10373 #, fuzzy
10374 msgid "preceq"
10375 msgstr "protégé"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10378 msgid "succeq"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10382 msgid "simeq"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10386 msgid "mid"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10390 #, fuzzy
10391 msgid "ll"
10392 msgstr "&Toutes"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10395 msgid "gg"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10399 msgid "asymp"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10403 #, fuzzy
10404 msgid "parallel"
10405 msgstr "ligne de tableau"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10408 #, fuzzy
10409 msgid "subset"
10410 msgstr "SousSousSection"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10413 msgid "supset"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10417 #, fuzzy
10418 msgid "approx"
10419 msgstr "Parbox"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10422 #, fuzzy
10423 msgid "smile"
10424 msgstr "Fichier"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10427 msgid "subseteq"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10431 msgid "supseteq"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10435 #, fuzzy
10436 msgid "cong"
10437 msgstr "activé"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10440 #, fuzzy
10441 msgid "frown"
10442 msgstr "Ville"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10445 msgid "sqsubseteq"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10449 msgid "sqsupseteq"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10453 #, fuzzy
10454 msgid "doteq"
10455 msgstr "note"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10458 msgid "neq"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10462 msgid "in"
10463 msgstr "in"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10466 msgid "ni"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10470 #, fuzzy
10471 msgid "propto"
10472 msgstr "opt"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10475 #, fuzzy
10476 msgid "notin"
10477 msgstr "note"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10480 msgid "vdash"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10484 msgid "dashv"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10488 #, fuzzy
10489 msgid "bowtie"
10490 msgstr "note"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10493 msgid "alpha"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10497 msgid "beta"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10501 #, fuzzy
10502 msgid "gamma"
10503 msgstr "Lemme"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10506 #, fuzzy
10507 msgid "delta"
10508 msgstr "défaut"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10511 #, fuzzy
10512 msgid "epsilon"
10513 msgstr "Version"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10516 msgid "varepsilon"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10520 msgid "zeta"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10524 #, fuzzy
10525 msgid "eta"
10526 msgstr "Magenta"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10529 #, fuzzy
10530 msgid "theta"
10531 msgstr "texte"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10534 #, fuzzy
10535 msgid "vartheta"
10536 msgstr "Parenthèses"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10539 #, fuzzy
10540 msgid "iota"
10541 msgstr "Rotation"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10544 msgid "kappa"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10548 msgid "lambda"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10552 msgid "mu"
10553 msgstr "mu"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10556 msgid "nu"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10560 #, fuzzy
10561 msgid "xi"
10562 msgstr "x"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10565 msgid "pi"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10569 msgid "varpi"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10573 msgid "rho"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10577 #, fuzzy
10578 msgid "varrho"
10579 msgstr "Flèche"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10582 msgid "sigma"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10586 msgid "varsigma"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10590 #, fuzzy
10591 msgid "tau"
10592 msgstr "Statut"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10595 #, fuzzy
10596 msgid "upsilon"
10597 msgstr "Question"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10600 msgid "phi"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10604 msgid "varphi"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10608 msgid "chi"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10612 #, fuzzy
10613 msgid "psi"
10614 msgstr "ps"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10617 #, fuzzy
10618 msgid "omega"
10619 msgstr "Roman"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Gamma"
10624 msgstr "Lemme"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Delta"
10629 msgstr "&Effacer"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Theta"
10634 msgstr "Thaï"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Lambda"
10639 msgstr "Pays"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10642 msgid "Xi"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10646 msgid "Pi"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Sigma"
10652 msgstr "Petit"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10655 msgid "Upsilon"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10659 msgid "Phi"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10663 msgid "Psi"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10667 msgid "Omega"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10671 msgid "Miscellaneous"
10672 msgstr "Divers"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10675 #, fuzzy
10676 msgid "nabla"
10677 msgstr "Tableau Lon&g"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10680 #, fuzzy
10681 msgid "partial"
10682 msgstr "ligne de tableau"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10685 #, fuzzy
10686 msgid "infty"
10687 msgstr "Minuscule"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10690 msgid "prime"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10694 #, fuzzy
10695 msgid "ell"
10696 msgstr "hspell"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10699 #, fuzzy
10700 msgid "emptyset"
10701 msgstr "vide"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10704 #, fuzzy
10705 msgid "exists"
10706 msgstr "Crédits"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10709 #, fuzzy
10710 msgid "forall"
10711 msgstr "Normal"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10714 #, fuzzy
10715 msgid "imath"
10716 msgstr "Mathématiques"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10719 #, fuzzy
10720 msgid "jmath"
10721 msgstr "Mathématiques"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Re"
10726 msgstr "Rouge"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Im"
10731 msgstr "ListePuces"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10734 #, fuzzy
10735 msgid "aleph"
10736 msgstr "Profondeur"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10739 #, fuzzy
10740 msgid "wp"
10741 msgstr "enrobe : "
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10744 #, fuzzy
10745 msgid "hbar"
10746 msgstr "barre de profondeur"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10749 #, fuzzy
10750 msgid "angle"
10751 msgstr "Simple"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10754 #, fuzzy
10755 msgid "top"
10756 msgstr "opt"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10759 #, fuzzy
10760 msgid "bot"
10761 msgstr "opt"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Vert"
10766 msgstr "Vers"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10769 msgid "neg"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10773 #, fuzzy
10774 msgid "flat"
10775 msgstr "flottant : "
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10778 #, fuzzy
10779 msgid "natural"
10780 msgstr "Signature"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10783 msgid "sharp"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10787 msgid "surd"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10791 #, fuzzy
10792 msgid "triangle"
10793 msgstr "Simple"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10796 msgid "diamondsuit"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10800 #, fuzzy
10801 msgid "heartsuit"
10802 msgstr "hériter"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10805 msgid "clubsuit"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10809 msgid "spadesuit"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10813 msgid "textrm \\AA"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10817 #, fuzzy
10818 msgid "textrm \\O"
10819 msgstr "texte"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10822 msgid "mathcircumflex"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10826 #, fuzzy
10827 msgid "_"
10828 msgstr "_/"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10831 #, fuzzy
10832 msgid "mathrm T"
10833 msgstr "cadre mathématique"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10836 #, fuzzy
10837 msgid "mathbb N"
10838 msgstr "Mathématiques"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10841 #, fuzzy
10842 msgid "mathbb Z"
10843 msgstr "Mathématiques"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10846 #, fuzzy
10847 msgid "mathbb Q"
10848 msgstr "Mathématiques"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10851 #, fuzzy
10852 msgid "mathbb R"
10853 msgstr "Mathématiques"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10856 #, fuzzy
10857 msgid "mathbb C"
10858 msgstr "Mathématiques"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10861 #, fuzzy
10862 msgid "mathbb H"
10863 msgstr "Mathématiques"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10866 #, fuzzy
10867 msgid "mathcal F"
10868 msgstr "Mathématiques"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10871 #, fuzzy
10872 msgid "mathcal L"
10873 msgstr "Mathématiques"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10876 #, fuzzy
10877 msgid "mathcal H"
10878 msgstr "Mathématiques"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10881 #, fuzzy
10882 msgid "mathcal O"
10883 msgstr "Mathématiques"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10886 #, fuzzy
10887 msgid "phantom"
10888 msgstr "Espéranto"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10891 msgid "vphantom"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10895 msgid "hphantom"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Big Operators"
10901 msgstr "Grands Opérateurs"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10904 #, fuzzy
10905 msgid "intop"
10906 msgstr "Aligner en haut"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10909 #, fuzzy
10910 msgid "int"
10911 msgstr "in"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10914 #, fuzzy
10915 msgid "iintop"
10916 msgstr "Aligner en haut"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10919 #, fuzzy
10920 msgid "iint"
10921 msgstr "in"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10924 #, fuzzy
10925 msgid "iiintop"
10926 msgstr "Aligner en haut"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10929 msgid "iiint"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10933 msgid "iiiintop"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10937 msgid "iiiint"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10941 msgid "dotsintop"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10945 msgid "dotsint"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10949 #, fuzzy
10950 msgid "ointop"
10951 msgstr "Konto"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10954 #, fuzzy
10955 msgid "oint"
10956 msgstr "in"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10959 #, fuzzy
10960 msgid "oiintop"
10961 msgstr "Konto"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10964 #, fuzzy
10965 msgid "oiint"
10966 msgstr "&Police :"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10969 msgid "ointctrclockwiseop"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10973 msgid "ointctrclockwise"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10977 msgid "ointclockwiseop"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10981 msgid "ointclockwise"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10985 #, fuzzy
10986 msgid "sqintop"
10987 msgstr "Aligner en haut"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10990 msgid "sqint"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10994 msgid "sqiintop"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10998 msgid "sqiint"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11002 msgid "sum"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11006 #, fuzzy
11007 msgid "prod"
11008 msgstr "protégé"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11011 msgid "coprod"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11015 msgid "bigsqcup"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11019 msgid "bigotimes"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11023 msgid "bigodot"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11027 msgid "bigoplus"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11031 msgid "bigcap"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11035 msgid "bigcup"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11039 msgid "biguplus"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11043 msgid "bigvee"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11047 msgid "bigwedge"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11051 msgid "AMS Miscellaneous"
11052 msgstr "Divers AMS"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11055 msgid "digamma"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11059 msgid "varkappa"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11063 #, fuzzy
11064 msgid "beth"
11065 msgstr "Profondeur"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11068 #, fuzzy
11069 msgid "daleth"
11070 msgstr "défaut"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11073 msgid "gimel"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11077 msgid "ulcorner"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11081 msgid "urcorner"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11085 #, fuzzy
11086 msgid "llcorner"
11087 msgstr "Toutes les Bordures"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11090 msgid "lrcorner"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11094 msgid "hslash"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11098 #, fuzzy
11099 msgid "vartriangle"
11100 msgstr "ligne de tableau"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11103 msgid "triangledown"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11107 #, fuzzy
11108 msgid "square"
11109 msgstr "Basque"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11112 #, fuzzy
11113 msgid "lozenge"
11114 msgstr "Slovène"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11117 msgid "circledS"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11121 msgid "measuredangle"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11125 #, fuzzy
11126 msgid "nexists"
11127 msgstr "Index|I"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11130 msgid "mho"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Finv"
11136 msgstr "in"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Game"
11141 msgstr "Nom"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11144 msgid "Bbbk"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11148 msgid "backprime"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11152 msgid "varnothing"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11156 msgid "blacktriangle"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11160 msgid "blacktriangledown"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11164 #, fuzzy
11165 msgid "blacksquare"
11166 msgstr "noir"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11169 msgid "blacklozenge"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11173 msgid "bigstar"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11177 msgid "sphericalangle"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11181 #, fuzzy
11182 msgid "complement"
11183 msgstr "commentaire"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11186 #, fuzzy
11187 msgid "eth"
11188 msgstr "Profondeur"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11191 msgid "diagup"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11195 msgid "diagdown"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11199 #, fuzzy
11200 msgid "AMS Arrows"
11201 msgstr "Flèches AMS"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11204 msgid "dashleftarrow"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11208 msgid "dashrightarrow"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11212 msgid "leftleftarrows"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11216 msgid "leftrightarrows"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11220 msgid "rightrightarrows"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11224 msgid "rightleftarrows"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Lleftarrow"
11230 msgstr "Supprimer la ligne"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Rrightarrow"
11235 msgstr "En-têteDroite"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11238 msgid "twoheadleftarrow"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11242 msgid "twoheadrightarrow"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11246 msgid "leftarrowtail"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11250 msgid "rightarrowtail"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11254 msgid "looparrowleft"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11258 #, fuzzy
11259 msgid "looparrowright"
11260 msgstr "Copyright"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11263 msgid "curvearrowleft"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11267 msgid "curvearrowright"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11271 msgid "circlearrowleft"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11275 msgid "circlearrowright"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11279 msgid "Lsh"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11283 msgid "Rsh"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11287 #, fuzzy
11288 msgid "upuparrows"
11289 msgstr "Flèches"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11292 msgid "downdownarrows"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11296 msgid "upharpoonleft"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11300 msgid "upharpoonright"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11304 msgid "downharpoonleft"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11308 msgid "downharpoonright"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11312 msgid "leftrightharpoons"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11316 msgid "rightsquigarrow"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11320 msgid "leftrightsquigarrow"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11324 #, fuzzy
11325 msgid "nleftarrow"
11326 msgstr "Supprimer la ligne"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11329 msgid "nrightarrow"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11333 msgid "nleftrightarrow"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11337 msgid "nLeftarrow"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11341 #, fuzzy
11342 msgid "nRightarrow"
11343 msgstr "En-têteDroite"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11346 msgid "nLeftrightarrow"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11350 msgid "multimap"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11354 #, fuzzy
11355 msgid "AMS Relations"
11356 msgstr "Relations AMS"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11359 msgid "leqq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11363 msgid "geqq"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11367 msgid "leqslant"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11371 msgid "geqslant"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11375 msgid "eqslantless"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11379 msgid "eqslantgtr"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11383 msgid "lesssim"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11387 msgid "gtrsim"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11391 msgid "lessapprox"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11395 msgid "gtrapprox"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11399 msgid "approxeq"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11403 #, fuzzy
11404 msgid "triangleq"
11405 msgstr "Simple"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11408 msgid "lessdot"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11412 msgid "gtrdot"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11416 msgid "lll"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11420 msgid "ggg"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11424 msgid "lessgtr"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11428 #, fuzzy
11429 msgid "gtrless"
11430 msgstr "SansCadre"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11433 msgid "lesseqgtr"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11437 #, fuzzy
11438 msgid "gtreqless"
11439 msgstr "SansCadre"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11442 msgid "lesseqqgtr"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11446 #, fuzzy
11447 msgid "gtreqqless"
11448 msgstr "SansCadre"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11451 msgid "eqcirc"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11455 msgid "circeq"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11459 msgid "thicksim"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11463 msgid "thickapprox"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11467 #, fuzzy
11468 msgid "backsim"
11469 msgstr "noir"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11472 msgid "backsimeq"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11476 msgid "subseteqq"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11480 msgid "supseteqq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Subset"
11486 msgstr "Sujet"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Supset"
11491 msgstr "SousSection"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11494 msgid "sqsubset"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11498 msgid "sqsupset"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11502 msgid "preccurlyeq"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11506 msgid "succcurlyeq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11510 msgid "curlyeqprec"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11514 msgid "curlyeqsucc"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11518 msgid "precsim"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11522 msgid "succsim"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11526 msgid "precapprox"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11530 msgid "succapprox"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11534 msgid "vartriangleleft"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11538 #, fuzzy
11539 msgid "vartriangleright"
11540 msgstr "Ligne de Base Droite"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11543 msgid "trianglelefteq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11547 msgid "trianglerighteq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11551 #, fuzzy
11552 msgid "bumpeq"
11553 msgstr "bleu"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Bumpeq"
11558 msgstr "Bleu"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11561 msgid "doteqdot"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11565 msgid "risingdotseq"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11569 msgid "fallingdotseq"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11573 #, fuzzy
11574 msgid "vDash"
11575 msgstr "Danois"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11578 msgid "Vvdash"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11582 msgid "Vdash"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11586 msgid "shortmid"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11590 msgid "shortparallel"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11594 #, fuzzy
11595 msgid "smallsmile"
11596 msgstr "Petit"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11599 msgid "smallfrown"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11603 msgid "blacktriangleleft"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11607 msgid "blacktriangleright"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11611 #, fuzzy
11612 msgid "because"
11613 msgstr "Diminuer"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11616 #, fuzzy
11617 msgid "therefore"
11618 msgstr "théorème"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11621 msgid "backepsilon"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11625 msgid "varpropto"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11629 msgid "between"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11633 msgid "pitchfork"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11637 #, fuzzy
11638 msgid "AMS Negative Relations"
11639 msgstr "Négations de Relations AMS"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11642 #, fuzzy
11643 msgid "nless"
11644 msgstr "Absurde !"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11647 #, fuzzy
11648 msgid "ngtr"
11649 msgstr "Entrée"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11652 #, fuzzy
11653 msgid "nleq"
11654 msgstr "Simple"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11657 #, fuzzy
11658 msgid "ngeq"
11659 msgstr "Simple"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11662 msgid "nleqslant"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11666 msgid "ngeqslant"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11670 msgid "nleqq"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11674 msgid "ngeqq"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11678 msgid "lneq"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11682 #, fuzzy
11683 msgid "gneq"
11684 msgstr "Ignorer"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11687 msgid "lneqq"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11691 msgid "gneqq"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11695 #, fuzzy
11696 msgid "lvertneqq"
11697 msgstr "Slovène"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11700 msgid "gvertneqq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11704 #, fuzzy
11705 msgid "lnsim"
11706 msgstr "Affirmation"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11709 msgid "gnsim"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11713 msgid "lnapprox"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11717 msgid "gnapprox"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11721 msgid "nprec"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11725 msgid "nsucc"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11729 #, fuzzy
11730 msgid "npreceq"
11731 msgstr "protégé"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11734 msgid "nsucceq"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11738 msgid "precnsim"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11742 msgid "succnsim"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11746 msgid "precnapprox"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11750 msgid "succnapprox"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11754 #, fuzzy
11755 msgid "subsetneq"
11756 msgstr "SousSousSection"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11759 msgid "supsetneq"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11763 #, fuzzy
11764 msgid "subsetneqq"
11765 msgstr "SousSousSection"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11768 msgid "supsetneqq"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11772 msgid "nsubseteq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11776 msgid "nsupseteq"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11780 msgid "nsupseteqq"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11784 msgid "nvdash"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11788 #, fuzzy
11789 msgid "nvDash"
11790 msgstr "Danois"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11793 #, fuzzy
11794 msgid "nVDash"
11795 msgstr "Danois"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11798 msgid "varsubsetneq"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11802 msgid "varsupsetneq"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11806 msgid "varsubsetneqq"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11810 msgid "varsupsetneqq"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11814 msgid "ntriangleleft"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11818 #, fuzzy
11819 msgid "ntriangleright"
11820 msgstr "Hauteur Totale"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11823 msgid "ntrianglelefteq"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11827 msgid "ntrianglerighteq"
11828 msgstr ""
11829
11830 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11832 #, fuzzy
11833 msgid "ncong"
11834 msgstr "aucune"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11837 msgid "nsim"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11841 msgid "nmid"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11845 msgid "nshortmid"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11849 msgid "nparallel"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11853 msgid "nshortparallel"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11857 #, fuzzy
11858 msgid "AMS Operators"
11859 msgstr "Opérateurs AMS"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11862 msgid "dotplus"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11866 msgid "smallsetminus"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Cap"
11872 msgstr "Légende"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Cup"
11877 msgstr "Couper"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11880 #, fuzzy
11881 msgid "barwedge"
11882 msgstr "Grand"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11885 msgid "veebar"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11889 #, fuzzy
11890 msgid "doublebarwedge"
11891 msgstr "double"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11894 #, fuzzy
11895 msgid "boxminus"
11896 msgstr "minutes"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11899 msgid "boxtimes"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11903 #, fuzzy
11904 msgid "boxdot"
11905 msgstr "bas"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11908 msgid "boxplus"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11912 #, fuzzy
11913 msgid "divideontimes"
11914 msgstr "ContenuDiapo"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11917 msgid "ltimes"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11921 #, fuzzy
11922 msgid "rtimes"
11923 msgstr "Anglais Britannique"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11926 msgid "leftthreetimes"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11930 msgid "rightthreetimes"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11934 msgid "curlywedge"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11938 msgid "curlyvee"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11942 msgid "circleddash"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11946 msgid "circledast"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11950 msgid "circledcirc"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11954 #, fuzzy
11955 msgid "centerdot"
11956 msgstr "Centré"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11959 #, fuzzy
11960 msgid "intercal"
11961 msgstr "Littéral"
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:230
11964 msgid "Could not remove temporary directory"
11965 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:231
11968 #, c-format
11969 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11970 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:402
11973 msgid "Unknown document class"
11974 msgstr "Classe de document inconnue"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:403
11977 #, c-format
11978 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11979 msgstr ""
11980 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11981 "inconnue."
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11984 #, c-format
11985 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11986 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11989 msgid "Document header error"
11990 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11991
11992 #: src/Buffer.cpp:473
11993 msgid "\\begin_header is missing"
11994 msgstr "il manque \\begin_header"
11995
11996 #: src/Buffer.cpp:493
11997 msgid "\\begin_document is missing"
11998 msgstr "il manque \\begin_document"
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:504
12001 msgid "Can't load document class"
12002 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12003
12004 #: src/Buffer.cpp:505
12005 #, fuzzy, c-format
12006 msgid ""
12007 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12008 msgstr ""
12009 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12010 "inconnue."
12011
12012 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:910
12013 #: src/BufferView.cpp:916
12014 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:911
12018 msgid ""
12019 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12020 "xcolor/soul are installed.\n"
12021 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12022 "LaTeX preamble."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:917
12026 msgid ""
12027 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12028 "xcolor and soul are not installed.\n"
12029 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12030 "LaTeX preamble."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12034 msgid "Document could not be read"
12035 msgstr "Lecture du document impossible"
12036
12037 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
12038 #, c-format
12039 msgid "%1$s could not be read."
12040 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12041
12042 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
12043 msgid "Document format failure"
12044 msgstr "Problème de format de document"
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:677
12047 #, c-format
12048 msgid "%1$s is not a LyX document."
12049 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12050
12051 #: src/Buffer.cpp:701
12052 msgid "Conversion failed"
12053 msgstr "Conversion échouée"
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:702
12056 #, fuzzy, c-format
12057 msgid ""
12058 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12059 "it could not be created."
12060 msgstr ""
12061 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12062 "temporaire de conversion a échoué."
12063
12064 #: src/Buffer.cpp:711
12065 msgid "Conversion script not found"
12066 msgstr "Script de conversion introuvable"
12067
12068 #: src/Buffer.cpp:712
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid ""
12071 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12072 "could not be found."
12073 msgstr ""
12074 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12075 "est introuvable."
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:733
12078 msgid "Conversion script failed"
12079 msgstr "Échec du script de conversion"
12080
12081 #: src/Buffer.cpp:734
12082 #, fuzzy, c-format
12083 msgid ""
12084 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12085 "convert it."
12086 msgstr ""
12087 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12088 "à le convertir."
12089
12090 #: src/Buffer.cpp:749
12091 #, c-format
12092 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12093 msgstr ""
12094 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12095 "corrompu."
12096
12097 #: src/Buffer.cpp:785
12098 msgid "Backup failure"
12099 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:786
12102 #, fuzzy, c-format
12103 msgid ""
12104 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12106 msgstr ""
12107 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12108 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12109
12110 #: src/Buffer.cpp:919
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Encoding error"
12113 msgstr "&Encodage :"
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:920
12116 msgid ""
12117 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12118 "chosen encoding.\n"
12119 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/Buffer.cpp:1198
12123 msgid "Running chktex..."
12124 msgstr "Exécution de chktex..."
12125
12126 #: src/Buffer.cpp:1211
12127 msgid "chktex failure"
12128 msgstr "échec de chktex"
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:1212
12131 msgid "Could not run chktex successfully."
12132 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12133
12134 #: src/Buffer.cpp:1743
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Preview source code"
12137 msgstr "Aperçu prêt"
12138
12139 #: src/Buffer.cpp:1754
12140 #, c-format
12141 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: src/Buffer.cpp:1758
12145 #, c-format
12146 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12153 "\n"
12154 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12155 msgstr ""
12156 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12157 "\n"
12158 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12159
12160 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12161 msgid "Save changed document?"
12162 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12163
12164 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12165 msgid "&Discard"
12166 msgstr "&Abandonner"
12167
12168 #: src/BufferList.cpp:348
12169 #, c-format
12170 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12171 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12172
12173 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12174 msgid "  Save seems successful. Phew."
12175 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12176
12177 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12178 msgid "  Save failed! Trying..."
12179 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12180
12181 #: src/BufferList.cpp:389
12182 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12183 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12184
12185 #: src/BufferParams.cpp:476
12186 #, c-format
12187 msgid ""
12188 "The layout file requested by this document,\n"
12189 "%1$s.layout,\n"
12190 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12191 "class or style file required by it is not\n"
12192 "available. See the Customization documentation\n"
12193 "for more information.\n"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/BufferParams.cpp:482
12197 msgid "Document class not available"
12198 msgstr "Classe de document non disponible"
12199
12200 #: src/BufferParams.cpp:483
12201 msgid "LyX will not be able to produce output."
12202 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:242
12205 #, c-format
12206 msgid ""
12207 "The document %1$s is already loaded.\n"
12208 "\n"
12209 "Do you want to revert to the saved version?"
12210 msgstr ""
12211 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
12212 "\n"
12213 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12214
12215 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12216 msgid "Revert to saved document?"
12217 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
12218
12219 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12220 msgid "&Revert"
12221 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
12222
12223 #: src/BufferView.cpp:246
12224 msgid "&Switch to document"
12225 msgstr "&Passer au document"
12226
12227 #: src/BufferView.cpp:268
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12231 "\n"
12232 "Do you want to create a new document?"
12233 msgstr ""
12234 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
12235 "\n"
12236 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
12237
12238 #: src/BufferView.cpp:271
12239 msgid "Create new document?"
12240 msgstr "Créer un nouveau document ?"
12241
12242 #: src/BufferView.cpp:272
12243 msgid "&Create"
12244 msgstr "&Créer"
12245
12246 #: src/BufferView.cpp:577
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Save bookmark"
12249 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12250
12251 #: src/BufferView.cpp:780
12252 msgid "No further undo information"
12253 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12254
12255 #: src/BufferView.cpp:789
12256 msgid "No further redo information"
12257 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12258
12259 #: src/BufferView.cpp:964
12260 msgid "Mark off"
12261 msgstr "Marque désactivée"
12262
12263 #: src/BufferView.cpp:971
12264 msgid "Mark on"
12265 msgstr "Marque activée"
12266
12267 #: src/BufferView.cpp:978
12268 msgid "Mark removed"
12269 msgstr "Marque enlevée"
12270
12271 #: src/BufferView.cpp:981
12272 msgid "Mark set"
12273 msgstr "Marque posée"
12274
12275 #: src/BufferView.cpp:1027
12276 #, c-format
12277 msgid "%1$d words in selection."
12278 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12279
12280 #: src/BufferView.cpp:1030
12281 #, c-format
12282 msgid "%1$d words in document."
12283 msgstr "%1$d mots dans le document."
12284
12285 #: src/BufferView.cpp:1035
12286 msgid "One word in selection."
12287 msgstr "Un mot dans la sélection."
12288
12289 #: src/BufferView.cpp:1037
12290 msgid "One word in document."
12291 msgstr "Un mot dans le document."
12292
12293 #: src/BufferView.cpp:1040
12294 msgid "Count words"
12295 msgstr "Compteur de mots"
12296
12297 #: src/BufferView.cpp:1620
12298 msgid "Select LyX document to insert"
12299 msgstr "Choisir le document à insérer"
12300
12301 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12302 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12303 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12304 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12305 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12306 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12307 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12308 msgid "Documents|#o#O"
12309 msgstr "Documents|#D"
12310
12311 #: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12312 msgid "Examples|#E#e"
12313 msgstr "Exemples|#E#e"
12314
12315 #: src/BufferView.cpp:1629 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12316 #: src/callback.cpp:142
12317 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12318 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12319
12320 #: src/BufferView.cpp:1641 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12321 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12322 msgid "Canceled."
12323 msgstr "Annulé."
12324
12325 #: src/BufferView.cpp:1652
12326 #, c-format
12327 msgid "Inserting document %1$s..."
12328 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12329
12330 #: src/BufferView.cpp:1663
12331 #, c-format
12332 msgid "Document %1$s inserted."
12333 msgstr "Document %1$s inséré."
12334
12335 #: src/BufferView.cpp:1665
12336 #, c-format
12337 msgid "Could not insert document %1$s"
12338 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12339
12340 #: src/Chktex.cpp:71
12341 #, c-format
12342 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12343 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12344
12345 #: src/Chktex.cpp:73
12346 msgid "ChkTeX warning id # "
12347 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12348
12349 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12350 #: src/Color.cpp:268
12351 msgid "none"
12352 msgstr "aucune"
12353
12354 #: src/Color.cpp:269
12355 msgid "black"
12356 msgstr "noir"
12357
12358 #: src/Color.cpp:270
12359 msgid "white"
12360 msgstr "blanc"
12361
12362 #: src/Color.cpp:271
12363 msgid "red"
12364 msgstr "rouge"
12365
12366 #: src/Color.cpp:272
12367 msgid "green"
12368 msgstr "vert"
12369
12370 #: src/Color.cpp:273
12371 msgid "blue"
12372 msgstr "bleu"
12373
12374 #: src/Color.cpp:274
12375 msgid "cyan"
12376 msgstr "cyan"
12377
12378 #: src/Color.cpp:275
12379 msgid "magenta"
12380 msgstr "magenta"
12381
12382 #: src/Color.cpp:276
12383 msgid "yellow"
12384 msgstr "jaune"
12385
12386 #: src/Color.cpp:277
12387 msgid "cursor"
12388 msgstr "curseur"
12389
12390 #: src/Color.cpp:278
12391 msgid "background"
12392 msgstr "fond"
12393
12394 #: src/Color.cpp:279
12395 msgid "text"
12396 msgstr "texte"
12397
12398 #: src/Color.cpp:280
12399 msgid "selection"
12400 msgstr "sélection"
12401
12402 #: src/Color.cpp:281
12403 msgid "LaTeX text"
12404 msgstr "texte LaTeX"
12405
12406 #: src/Color.cpp:282
12407 msgid "previewed snippet"
12408 msgstr "aperçu"
12409
12410 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:344
12411 msgid "note"
12412 msgstr "note"
12413
12414 #: src/Color.cpp:284
12415 msgid "note background"
12416 msgstr "fond de note"
12417
12418 #: src/Color.cpp:285
12419 msgid "comment"
12420 msgstr "commentaire"
12421
12422 #: src/Color.cpp:286
12423 msgid "comment background"
12424 msgstr "fond de commentaire"
12425
12426 #: src/Color.cpp:287
12427 msgid "greyedout inset"
12428 msgstr "insert grisé"
12429
12430 #: src/Color.cpp:288
12431 msgid "greyedout inset background"
12432 msgstr "fond d'insert grisé"
12433
12434 #: src/Color.cpp:289
12435 #, fuzzy
12436 msgid "shaded box"
12437 msgstr "Boîté ombrée"
12438
12439 #: src/Color.cpp:290
12440 msgid "depth bar"
12441 msgstr "barre de profondeur"
12442
12443 #: src/Color.cpp:291
12444 msgid "language"
12445 msgstr "langue"
12446
12447 #: src/Color.cpp:292
12448 msgid "command inset"
12449 msgstr "insert de commande"
12450
12451 #: src/Color.cpp:293
12452 msgid "command inset background"
12453 msgstr "fond d'insert de commande"
12454
12455 #: src/Color.cpp:294
12456 msgid "command inset frame"
12457 msgstr "cadre d'insert de commande"
12458
12459 #: src/Color.cpp:295
12460 msgid "special character"
12461 msgstr "caractère spécial"
12462
12463 #: src/Color.cpp:296
12464 msgid "math"
12465 msgstr "Mathématiques"
12466
12467 #: src/Color.cpp:297
12468 msgid "math background"
12469 msgstr "fond mathématique"
12470
12471 #: src/Color.cpp:298
12472 msgid "graphics background"
12473 msgstr "fond graphique"
12474
12475 #: src/Color.cpp:299
12476 msgid "Math macro background"
12477 msgstr "fond macro mathématique"
12478
12479 #: src/Color.cpp:300
12480 msgid "math frame"
12481 msgstr "cadre mathématique"
12482
12483 #: src/Color.cpp:301
12484 #, fuzzy
12485 msgid "math corners"
12486 msgstr "ligne mathématique"
12487
12488 #: src/Color.cpp:302
12489 msgid "math line"
12490 msgstr "ligne mathématique"
12491
12492 #: src/Color.cpp:303
12493 msgid "caption frame"
12494 msgstr "cadre de légende"
12495
12496 #: src/Color.cpp:304
12497 msgid "collapsable inset text"
12498 msgstr "texte d'insert repliable"
12499
12500 #: src/Color.cpp:305
12501 msgid "collapsable inset frame"
12502 msgstr "cadre d'insert repliable"
12503
12504 #: src/Color.cpp:306
12505 msgid "inset background"
12506 msgstr "fond d'insert"
12507
12508 #: src/Color.cpp:307
12509 msgid "inset frame"
12510 msgstr "cadre d'insert"
12511
12512 #: src/Color.cpp:308
12513 msgid "LaTeX error"
12514 msgstr "erreur LaTeX"
12515
12516 #: src/Color.cpp:309
12517 msgid "end-of-line marker"
12518 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12519
12520 #: src/Color.cpp:310
12521 msgid "appendix marker"
12522 msgstr "marque d'appendice"
12523
12524 #: src/Color.cpp:311
12525 msgid "change bar"
12526 msgstr "barre de changement"
12527
12528 #: src/Color.cpp:312
12529 msgid "Deleted text"
12530 msgstr "texte effacé"
12531
12532 #: src/Color.cpp:313
12533 msgid "Added text"
12534 msgstr "texte ajouté"
12535
12536 #: src/Color.cpp:314
12537 msgid "added space markers"
12538 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12539
12540 #: src/Color.cpp:315
12541 msgid "top/bottom line"
12542 msgstr "ligne haut/bas"
12543
12544 #: src/Color.cpp:316
12545 msgid "table line"
12546 msgstr "ligne de tableau"
12547
12548 #: src/Color.cpp:317
12549 msgid "table on/off line"
12550 msgstr "ligne on/off de tableau"
12551
12552 #: src/Color.cpp:319
12553 msgid "bottom area"
12554 msgstr "zone du bas"
12555
12556 #: src/Color.cpp:320
12557 msgid "page break"
12558 msgstr "saut de page"
12559
12560 #: src/Color.cpp:321
12561 #, fuzzy
12562 msgid "frame of button"
12563 msgstr "gauche du bouton"
12564
12565 #: src/Color.cpp:322
12566 msgid "button background"
12567 msgstr "fond du bouton"
12568
12569 #: src/Color.cpp:323
12570 #, fuzzy
12571 msgid "button background under focus"
12572 msgstr "fond du bouton"
12573
12574 #: src/Color.cpp:324
12575 msgid "inherit"
12576 msgstr "hériter"
12577
12578 #: src/Color.cpp:325
12579 msgid "ignore"
12580 msgstr "ignorer"
12581
12582 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12583 #: src/Converter.cpp:544
12584 msgid "Cannot convert file"
12585 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12586
12587 #: src/Converter.cpp:333
12588 #, fuzzy, c-format
12589 msgid ""
12590 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12591 "Define a converter in the preferences."
12592 msgstr ""
12593 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12594 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12595 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12596
12597 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12598 msgid "Executing command: "
12599 msgstr "Exécution de la commande :"
12600
12601 #: src/Converter.cpp:471
12602 msgid "Build errors"
12603 msgstr "Erreurs de compilation"
12604
12605 #: src/Converter.cpp:472
12606 msgid "There were errors during the build process."
12607 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12608
12609 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12610 #, c-format
12611 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12612 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12613
12614 #: src/Converter.cpp:500
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12617 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12618
12619 #: src/Converter.cpp:546
12620 #, c-format
12621 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12622 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12623
12624 #: src/Converter.cpp:547
12625 #, c-format
12626 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12627 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12628
12629 #: src/Converter.cpp:605
12630 msgid "Running LaTeX..."
12631 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12632
12633 #: src/Converter.cpp:623
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12637 "log %1$s."
12638 msgstr ""
12639 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12640 "fichier log LaTeX %1$s."
12641
12642 #: src/Converter.cpp:626
12643 msgid "LaTeX failed"
12644 msgstr "Échec de LaTeX"
12645
12646 #: src/Converter.cpp:628
12647 msgid "Output is empty"
12648 msgstr "La sortie est vide"
12649
12650 #: src/Converter.cpp:629
12651 msgid "An empty output file was generated."
12652 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12653
12654 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12655 #, c-format
12656 msgid ""
12657 "Layout had to be changed from\n"
12658 "%1$s to %2$s\n"
12659 "because of class conversion from\n"
12660 "%3$s to %4$s"
12661 msgstr ""
12662 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12663 "%1$s à %2$s\n"
12664 "à cause du changement de classe de\n"
12665 "%3$s à %4$s"
12666
12667 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12668 msgid "Changed Layout"
12669 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12670
12671 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12675 "%2$s to %3$s"
12676 msgstr ""
12677 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12678 "de\n"
12679 "%2$s à %3$s"
12680
12681 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12682 msgid "Undefined character style"
12683 msgstr "Style de caractère non défini"
12684
12685 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12686 #, fuzzy, c-format
12687 msgid ""
12688 "The file %1$s already exists.\n"
12689 "\n"
12690 "Do you want to overwrite that file?"
12691 msgstr ""
12692 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12693 "\n"
12694 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12695
12696 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Overwrite file?"
12699 msgstr "Écraser le fichier ?"
12700
12701 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12702 #: src/callback.cpp:170
12703 #, fuzzy
12704 msgid "&Overwrite"
12705 msgstr "É&craser"
12706
12707 #: src/Exporter.cpp:87
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Overwrite &all"
12710 msgstr "Écraser &tout"
12711
12712 #: src/Exporter.cpp:88
12713 msgid "&Cancel export"
12714 msgstr "&Annuler l'exportation"
12715
12716 #: src/Exporter.cpp:137
12717 msgid "Couldn't copy file"
12718 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12719
12720 #: src/Exporter.cpp:138
12721 #, c-format
12722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12723 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12724
12725 #: src/Exporter.cpp:170
12726 msgid "Couldn't export file"
12727 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12728
12729 #: src/Exporter.cpp:171
12730 #, c-format
12731 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12732 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12733
12734 #: src/Exporter.cpp:205
12735 msgid "File name error"
12736 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12737
12738 #: src/Exporter.cpp:206
12739 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12740 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12741
12742 #: src/Exporter.cpp:245
12743 msgid "Document export cancelled."
12744 msgstr "Export du document annulé."
12745
12746 #: src/Exporter.cpp:251
12747 #, c-format
12748 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12749 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12750
12751 #: src/Exporter.cpp:257
12752 #, c-format
12753 msgid "Document exported as %1$s"
12754 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12755
12756 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12758 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12759 msgid "Roman"
12760 msgstr "Roman"
12761
12762 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12764 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12765 msgid "Sans Serif"
12766 msgstr "Sans empattement"
12767
12768 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12770 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12771 msgid "Typewriter"
12772 msgstr "Chasse fixe"
12773
12774 #: src/Font.cpp:55
12775 msgid "Symbol"
12776 msgstr "Symbole"
12777
12778 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12779 #: src/Font.cpp:72
12780 msgid "Inherit"
12781 msgstr "Hériter"
12782
12783 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12784 #: src/Font.cpp:72
12785 msgid "Ignore"
12786 msgstr "Ignorer"
12787
12788 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12789 msgid "Medium"
12790 msgstr "Maigre"
12791
12792 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12793 msgid "Bold"
12794 msgstr "Grasse"
12795
12796 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12797 msgid "Upright"
12798 msgstr "Droite"
12799
12800 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12801 msgid "Italic"
12802 msgstr "Italique"
12803
12804 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12805 msgid "Slanted"
12806 msgstr "Inclinée"
12807
12808 #: src/Font.cpp:63
12809 msgid "Smallcaps"
12810 msgstr "Petites Capitales"
12811
12812 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12813 msgid "Increase"
12814 msgstr "Augmenter"
12815
12816 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12817 msgid "Decrease"
12818 msgstr "Diminuer"
12819
12820 #: src/Font.cpp:72
12821 msgid "Toggle"
12822 msgstr "(Dés)Activer"
12823
12824 #: src/Font.cpp:512
12825 #, c-format
12826 msgid "Emphasis %1$s, "
12827 msgstr "En Évidence %1$s, "
12828
12829 #: src/Font.cpp:515
12830 #, c-format
12831 msgid "Underline %1$s, "
12832 msgstr "Souligné %1$s, "
12833
12834 #: src/Font.cpp:518
12835 #, c-format
12836 msgid "Noun %1$s, "
12837 msgstr "Nom propre %1$s, "
12838
12839 #: src/Font.cpp:523
12840 #, c-format
12841 msgid "Language: %1$s, "
12842 msgstr "Langue : %1$s, "
12843
12844 #: src/Font.cpp:526
12845 #, c-format
12846 msgid "  Number %1$s"
12847 msgstr "  Nombre %1$s"
12848
12849 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12850 msgid "Cannot view file"
12851 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12852
12853 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12854 #, c-format
12855 msgid "File does not exist: %1$s"
12856 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12857
12858 #: src/Format.cpp:283
12859 #, c-format
12860 msgid "No information for viewing %1$s"
12861 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12862
12863 #: src/Format.cpp:293
12864 #, c-format
12865 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12866 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12867
12868 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12869 msgid "Cannot edit file"
12870 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12871
12872 #: src/Format.cpp:353
12873 #, c-format
12874 msgid "No information for editing %1$s"
12875 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12876
12877 #: src/Format.cpp:363
12878 #, c-format
12879 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12880 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12881
12882 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12883 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12884 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12885
12886 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12887 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12888 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12889
12890 #: src/ISpell.cpp:278
12891 msgid ""
12892 "Could not create an ispell process.\n"
12893 "You may not have the right languages installed."
12894 msgstr ""
12895 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12896 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12897
12898 #: src/ISpell.cpp:301
12899 msgid ""
12900 "The ispell process returned an error.\n"
12901 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12902 msgstr ""
12903 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12904 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12905
12906 #: src/ISpell.cpp:406
12907 #, c-format
12908 msgid ""
12909 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12910 "$s'."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/ISpell.cpp:417
12914 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12915 msgstr ""
12916 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12917
12918 #: src/ISpell.cpp:477
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12922 "2$s'."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/ISpell.cpp:492
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12929 "2$s'."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/Importer.cpp:47
12933 #, c-format
12934 msgid "Importing %1$s..."
12935 msgstr "Importe %1$s..."
12936
12937 #: src/Importer.cpp:68
12938 msgid "Couldn't import file"
12939 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12940
12941 #: src/Importer.cpp:69
12942 #, c-format
12943 msgid "No information for importing the format %1$s."
12944 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12945
12946 #: src/Importer.cpp:95
12947 msgid "imported."
12948 msgstr "importé."
12949
12950 #: src/KeySequence.cpp:157
12951 msgid "   options: "
12952 msgstr "   options : "
12953
12954 #: src/LaTeX.cpp:95
12955 #, c-format
12956 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12957 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12958
12959 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12960 msgid "Running MakeIndex."
12961 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12962
12963 #: src/LaTeX.cpp:322
12964 msgid "Running BibTeX."
12965 msgstr "Exécution de BibTeX."
12966
12967 #: src/LaTeX.cpp:462
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12970 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12971
12972 #: src/LyX.cpp:130
12973 msgid "Could not read configuration file"
12974 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12975
12976 #: src/LyX.cpp:131
12977 #, c-format
12978 msgid ""
12979 "Error while reading the configuration file\n"
12980 "%1$s.\n"
12981 "Please check your installation."
12982 msgstr ""
12983 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12984 "%1$s.\n"
12985 "Veuillez vérifier votre installation."
12986
12987 #: src/LyX.cpp:140
12988 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12989 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12990
12991 #: src/LyX.cpp:144
12992 msgid "Done!"
12993 msgstr "Terminé !"
12994
12995 #: src/LyX.cpp:490
12996 #, c-format
12997 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12998 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12999
13000 #: src/LyX.cpp:492
13001 msgid "Unable to remove temporary directory"
13002 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13003
13004 #: src/LyX.cpp:528
13005 #, c-format
13006 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13007 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13008
13009 #: src/LyX.cpp:796
13010 msgid "LyX: "
13011 msgstr "LyX : "
13012
13013 #: src/LyX.cpp:925
13014 msgid "Could not create temporary directory"
13015 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13016
13017 #: src/LyX.cpp:926
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "Could not create a temporary directory in\n"
13021 "%1$s. Make sure that this\n"
13022 "path exists and is writable and try again."
13023 msgstr ""
13024 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13025 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13026 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13027
13028 #: src/LyX.cpp:1093
13029 msgid "Missing user LyX directory"
13030 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13031
13032 #: src/LyX.cpp:1094
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13036 "It is needed to keep your own configuration."
13037 msgstr ""
13038 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13039 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1099
13042 msgid "&Create directory"
13043 msgstr "&Créer un répertoire"
13044
13045 #: src/LyX.cpp:1100
13046 msgid "&Exit LyX"
13047 msgstr "&Quitter LyX"
13048
13049 #: src/LyX.cpp:1101
13050 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13051 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13052
13053 #: src/LyX.cpp:1105
13054 #, c-format
13055 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13056 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13057
13058 #: src/LyX.cpp:1111
13059 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13060 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13061
13062 #: src/LyX.cpp:1284
13063 msgid "List of supported debug flags:"
13064 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13065
13066 #: src/LyX.cpp:1288
13067 #, c-format
13068 msgid "Setting debug level to %1$s"
13069 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13070
13071 #: src/LyX.cpp:1299
13072 msgid ""
13073 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13074 "Command line switches (case sensitive):\n"
13075 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13076 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13077 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13078 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13079 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13080 "                  select the features to debug.\n"
13081 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13082 "\t-x [--execute] command\n"
13083 "                  where command is a lyx command.\n"
13084 "\t-e [--export] fmt\n"
13085 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13086 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13087 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13088 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13089 "\t-version        summarize version and build info\n"
13090 "Check the LyX man page for more details."
13091 msgstr ""
13092 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13093 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13094 "\t-help              message d'aide\n"
13095 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13096 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13097 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13098 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13099 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13100 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13101 "\t-x [--execute] commande\n"
13102 "                     où commande est une commande LyX\n"
13103 "\t-e [--export] fmt\n"
13104 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13105 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13106 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13107 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13108 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13109 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13110
13111 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13112 #, fuzzy
13113 msgid "No system directory"
13114 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13115
13116 #: src/LyX.cpp:1336
13117 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13118 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13119
13120 #: src/LyX.cpp:1346
13121 #, fuzzy
13122 msgid "No user directory"
13123 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13124
13125 #: src/LyX.cpp:1347
13126 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13127 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13128
13129 #: src/LyX.cpp:1357
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Incomplete command"
13132 msgstr "Commande d'&index :"
13133
13134 #: src/LyX.cpp:1358
13135 msgid "Missing command string after --execute switch"
13136 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13137
13138 #: src/LyX.cpp:1368
13139 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13140 msgstr ""
13141 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13142
13143 #: src/LyX.cpp:1380
13144 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13145 msgstr ""
13146 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13147
13148 #: src/LyX.cpp:1385
13149 msgid "Missing filename for --import"
13150 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:364
13153 msgid "Unknown function."
13154 msgstr "Fonction inconnue"
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:403
13157 msgid "Nothing to do"
13158 msgstr "Rien à faire"
13159
13160 #: src/LyXFunc.cpp:422
13161 msgid "Unknown action"
13162 msgstr "Action inconnue"
13163
13164 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13165 msgid "Command disabled"
13166 msgstr "Commande désactivée"
13167
13168 #: src/LyXFunc.cpp:435
13169 msgid "Command not allowed without any document open"
13170 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13171
13172 #: src/LyXFunc.cpp:706
13173 msgid "Document is read-only"
13174 msgstr "Document en lecture seule"
13175
13176 #: src/LyXFunc.cpp:714
13177 msgid "This portion of the document is deleted."
13178 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:733
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13184 "\n"
13185 "Do you want to save the document?"
13186 msgstr ""
13187 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13188 "\n"
13189 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13190
13191 #: src/LyXFunc.cpp:751
13192 #, c-format
13193 msgid ""
13194 "Could not print the document %1$s.\n"
13195 "Check that your printer is set up correctly."
13196 msgstr ""
13197 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13198 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:754
13201 msgid "Print document failed"
13202 msgstr "Échec de l'impression du document"
13203
13204 #: src/LyXFunc.cpp:773
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "The document could not be converted\n"
13208 "into the document class %1$s."
13209 msgstr ""
13210 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13211 "dans la classe %1$s."
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:776
13214 msgid "Could not change class"
13215 msgstr "Impossible de changer la classe"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:888
13218 #, c-format
13219 msgid "Saving document %1$s..."
13220 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13221
13222 #: src/LyXFunc.cpp:892
13223 msgid " done."
13224 msgstr " terminé."
13225
13226 #: src/LyXFunc.cpp:908
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13230 "version of the document %1$s?"
13231 msgstr ""
13232 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13233 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13234
13235 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Exiting."
13238 msgstr "Quitter|Q"
13239
13240 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1342
13241 msgid "Missing argument"
13242 msgstr "Paramètre manquant"
13243
13244 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13245 #, c-format
13246 msgid "Opening help file %1$s..."
13247 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13248
13249 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13250 #, fuzzy, c-format
13251 msgid "Opening child document %1$s..."
13252 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13253
13254 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Document not loaded."
13257 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13258
13259 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13260 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13261 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13262
13263 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13264 #, c-format
13265 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13266 msgstr ""
13267 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13268 "être redéfinie"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13271 #, fuzzy, c-format
13272 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13273 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13276 msgid "Unable to save document defaults"
13277 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13280 msgid "Converting document to new document class..."
13281 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13282
13283 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13284 #, fuzzy
13285 msgid "off"
13286 msgstr "Désactivé"
13287
13288 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13289 #, fuzzy
13290 msgid "auto"
13291 msgstr "Date"
13292
13293 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13294 #, c-format
13295 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13299 msgid "Select template file"
13300 msgstr "Choisir le modèle"
13301
13302 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13303 msgid "Templates|#T#t"
13304 msgstr "Modèles|#M#m"
13305
13306 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13307 msgid "Select document to open"
13308 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13309
13310 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13311 #, c-format
13312 msgid "Opening document %1$s..."
13313 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13314
13315 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13316 #, c-format
13317 msgid "Document %1$s opened."
13318 msgstr "Document %1$s ouvert."
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13321 #, c-format
13322 msgid "Could not open document %1$s"
13323 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13324
13325 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13326 #, c-format
13327 msgid "Select %1$s file to import"
13328 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13329
13330 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13331 #, fuzzy, c-format
13332 msgid ""
13333 "The document %1$s already exists.\n"
13334 "\n"
13335 "Do you want to overwrite that document?"
13336 msgstr ""
13337 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13338 "\n"
13339 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13340
13341 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Overwrite document?"
13344 msgstr "Écraser le document ?"
13345
13346 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13347 msgid "Welcome to LyX!"
13348 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13349
13350 # Trouver un meilleur exemple !
13351 #: src/LyXRC.cpp:2084
13352 msgid ""
13353 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13354 "legal words?"
13355 msgstr ""
13356 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13357 "drive »."
13358
13359 #: src/LyXRC.cpp:2089
13360 msgid ""
13361 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13362 "document."
13363 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2093
13366 msgid ""
13367 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13368 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13369 "specified, an internal routine is used."
13370 msgstr ""
13371 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13372 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13373 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13374
13375 #: src/LyXRC.cpp:2101
13376 msgid ""
13377 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13378 "automatically by what you type."
13379 msgstr ""
13380 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13381 "automatiquement par ce que vous tapez."
13382
13383 #: src/LyXRC.cpp:2105
13384 msgid ""
13385 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13386 "class change."
13387 msgstr ""
13388 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13389 "remises à zéro après un changement de classe."
13390
13391 #: src/LyXRC.cpp:2109
13392 msgid ""
13393 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13394 msgstr ""
13395 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13396 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2116
13399 msgid ""
13400 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13401 "the backup file in the same directory as the original file."
13402 msgstr ""
13403 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13404 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2120
13407 msgid ""
13408 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13409 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13410 msgstr ""
13411 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13412 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2124
13415 msgid ""
13416 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13417 "its global and local bind/ directories."
13418 msgstr ""
13419 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13420 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2128
13423 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13424 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2132
13427 msgid ""
13428 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13429 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13430 msgstr ""
13431 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13432 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2142
13435 msgid ""
13436 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13437 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13438 msgstr ""
13439 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13440 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13441 "le curseur à l'écran."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2153
13444 #, no-c-format
13445 msgid ""
13446 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13447 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13448 msgstr ""
13449 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13450 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2157
13453 msgid "New documents will be assigned this language."
13454 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2161
13457 msgid "Specify the default paper size."
13458 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13459
13460 #: src/LyXRC.cpp:2165
13461 msgid ""
13462 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13463 "shown after the change has been made.)"
13464 msgstr ""
13465 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13466 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13467
13468 #: src/LyXRC.cpp:2169
13469 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13470 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2173
13473 msgid ""
13474 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13475 "LyX was started from."
13476 msgstr ""
13477 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13478 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2178
13481 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13482 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2182
13485 msgid ""
13486 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13487 "recommended for non-English languages."
13488 msgstr ""
13489 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13490 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2189
13493 msgid ""
13494 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13495 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13496 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13497 msgstr ""
13498 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13499 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13500 "makeindex.sh -m $$lang »."
13501
13502 #: src/LyXRC.cpp:2198
13503 msgid ""
13504 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13505 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13506 msgstr ""
13507 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13508 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13509
13510 #: src/LyXRC.cpp:2202
13511 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13512 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2206
13515 msgid ""
13516 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13517 "document."
13518 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2210
13521 msgid ""
13522 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13523 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13524
13525 #: src/LyXRC.cpp:2214
13526 msgid ""
13527 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13528 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13529 "name of the second language."
13530 msgstr ""
13531 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13532 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13533 "langue."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2218
13536 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13537 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2222
13540 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13541 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2226
13544 msgid ""
13545 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13546 "\\documentclass."
13547 msgstr ""
13548 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13549 "\\documentclass."
13550
13551 #: src/LyXRC.cpp:2230
13552 msgid ""
13553 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13554 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13555 msgstr ""
13556 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13557 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2234
13560 msgid ""
13561 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13562 "document is the default language."
13563 msgstr ""
13564 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13565 "document est la langue par défaut."
13566
13567 #: src/LyXRC.cpp:2238
13568 #, fuzzy
13569 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13570 msgstr ""
13571 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2242
13574 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2246
13578 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13579 msgstr ""
13580 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2250
13583 msgid ""
13584 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13585 "of the document."
13586 msgstr ""
13587 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13588 "celle du document."
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2254
13591 #, c-format
13592 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13593 msgstr ""
13594 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13595 "menu Fichier."
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2259
13598 msgid ""
13599 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13600 "variable. Use the OS native format."
13601 msgstr ""
13602 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13603 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2266
13606 msgid ""
13607 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13608 msgstr ""
13609 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13610 "»."
13611
13612 #: src/LyXRC.cpp:2270
13613 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13614 msgstr ""
13615 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2274
13618 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13619 msgstr ""
13620 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13621 "numéros."
13622
13623 #: src/LyXRC.cpp:2278
13624 msgid "Scale the preview size to suit."
13625 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13626
13627 #: src/LyXRC.cpp:2282
13628 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13629 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13630
13631 #: src/LyXRC.cpp:2286
13632 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13633 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13634
13635 #: src/LyXRC.cpp:2290
13636 msgid ""
13637 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13638 "environment variable PRINTER."
13639 msgstr ""
13640 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13641 "variable d'environnement PRINTER."
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2294
13644 msgid "The option to print only even pages."
13645 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2298
13648 msgid ""
13649 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13650 "the filename of the DVI file to be printed."
13651 msgstr ""
13652 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13653 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13654
13655 #: src/LyXRC.cpp:2302
13656 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13657 msgstr ""
13658 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13659 "« .ps »."
13660
13661 #: src/LyXRC.cpp:2306
13662 msgid "The option to print out in landscape."
13663 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13664
13665 #: src/LyXRC.cpp:2310
13666 msgid "The option to print only odd pages."
13667 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13668
13669 #: src/LyXRC.cpp:2314
13670 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13671 msgstr ""
13672 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13673 "virgule"
13674
13675 #: src/LyXRC.cpp:2318
13676 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13677 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13678
13679 #: src/LyXRC.cpp:2322
13680 msgid "The option to specify paper type."
13681 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2326
13684 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13685 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13686
13687 #: src/LyXRC.cpp:2330
13688 msgid ""
13689 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13690 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13691 "arguments."
13692 msgstr ""
13693 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13694 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13695 "le nom et les paramètres indiqués."
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2334
13698 msgid ""
13699 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13700 "prepended along with the printer name after the spool command."
13701 msgstr ""
13702 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13703 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13704
13705 #: src/LyXRC.cpp:2338
13706 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13707 msgstr ""
13708 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13709 "fichier donné."
13710
13711 #: src/LyXRC.cpp:2342
13712 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13713 msgstr ""
13714 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13715 "imprimante donnée."
13716
13717 #: src/LyXRC.cpp:2346
13718 msgid ""
13719 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13720 "command."
13721 msgstr ""
13722 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13723 "votre commande d'impression."
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2350
13726 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13727 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2354
13730 msgid ""
13731 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13732 msgstr ""
13733 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13734 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13735
13736 #: src/LyXRC.cpp:2358
13737 msgid ""
13738 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13739 "wrong, override the setting here."
13740 msgstr ""
13741 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13742 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13743
13744 #: src/LyXRC.cpp:2364
13745 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13746 msgstr ""
13747 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13748
13749 #: src/LyXRC.cpp:2373
13750 msgid ""
13751 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13752 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13753 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13754 msgstr ""
13755 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13756 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13757 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13758 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13759
13760 #: src/LyXRC.cpp:2377
13761 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13762 msgstr ""
13763 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13764 "d'écran."
13765
13766 #: src/LyXRC.cpp:2382
13767 #, no-c-format
13768 msgid ""
13769 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13770 "roughly the same size as on paper."
13771 msgstr ""
13772 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13773 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13774
13775 #: src/LyXRC.cpp:2387
13776 msgid ""
13777 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13778 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13779 msgstr ""
13780
13781 #: src/LyXRC.cpp:2391
13782 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: src/LyXRC.cpp:2395
13786 msgid ""
13787 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13788 "\".out\". Only for advanced users."
13789 msgstr ""
13790 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13791 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13792
13793 #: src/LyXRC.cpp:2402
13794 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13795 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13796
13797 #: src/LyXRC.cpp:2406
13798 msgid "What command runs the spellchecker?"
13799 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13800
13801 #: src/LyXRC.cpp:2410
13802 msgid ""
13803 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13804 "when you quit LyX."
13805 msgstr ""
13806 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13807 "quitterez LyX."
13808
13809 #: src/LyXRC.cpp:2414
13810 msgid ""
13811 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13812 "value selects the directory LyX was started from."
13813 msgstr ""
13814 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13815 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13816
13817 #: src/LyXRC.cpp:2424
13818 msgid ""
13819 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13820 "will look in its global and local ui/ directories."
13821 msgstr ""
13822 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13823 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13824
13825 #: src/LyXRC.cpp:2437
13826 msgid ""
13827 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13828 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13829 "may not work with all dictionaries."
13830 msgstr ""
13831 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13832 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13833 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13834
13835 #: src/LyXRC.cpp:2444
13836 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13837 msgstr ""
13838 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13839 "« -paper »)"
13840
13841 #: src/LyXVC.cpp:100
13842 msgid "Document not saved"
13843 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13844
13845 #: src/LyXVC.cpp:101
13846 msgid "You must save the document before it can be registered."
13847 msgstr ""
13848 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13849 "version."
13850
13851 #: src/LyXVC.cpp:130
13852 msgid "LyX VC: Initial description"
13853 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13854
13855 #: src/LyXVC.cpp:131
13856 msgid "(no initial description)"
13857 msgstr "(pas de description initiale)"
13858
13859 #: src/LyXVC.cpp:146
13860 msgid "LyX VC: Log Message"
13861 msgstr "LyX CV : Message de log"
13862
13863 #: src/LyXVC.cpp:149
13864 msgid "(no log message)"
13865 msgstr "(aucun message de log)"
13866
13867 #: src/LyXVC.cpp:171
13868 #, c-format
13869 msgid ""
13870 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13871 "changes.\n"
13872 "\n"
13873 "Do you want to revert to the saved version?"
13874 msgstr ""
13875 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13876 "les modifications.\n"
13877 "\n"
13878 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13879
13880 #: src/LyXVC.cpp:174
13881 msgid "Revert to stored version of document?"
13882 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13883
13884 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13885 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13886 #: src/MenuBackend.cpp:818
13887 #, fuzzy
13888 msgid "No Document Open!"
13889 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13890
13891 #: src/MenuBackend.cpp:540
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Plain Text"
13894 msgstr "Texte brut"
13895
13896 #: src/MenuBackend.cpp:542
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Plain Text, Join Lines"
13899 msgstr "Texte brut par Lignes"
13900
13901 #: src/MenuBackend.cpp:718
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Master Document"
13904 msgstr "Enregistrer le document"
13905
13906 #: src/MenuBackend.cpp:747
13907 #, fuzzy
13908 msgid "List of listings"
13909 msgstr "Liste des figures"
13910
13911 #: src/MenuBackend.cpp:751
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Other floats"
13914 msgstr "Autres réglages de police"
13915
13916 #: src/MenuBackend.cpp:761
13917 msgid "No Table of contents"
13918 msgstr "Pas de Table des Matières"
13919
13920 #: src/MenuBackend.cpp:807
13921 msgid " (auto)"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: src/MenuBackend.cpp:826
13925 #, fuzzy
13926 msgid "No Branch in Document!"
13927 msgstr "Imprimer le Document"
13928
13929 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13930 msgid "Senseless with this layout!"
13931 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13932
13933 #: src/SpellBase.cpp:51
13934 msgid "Native OS API not yet supported."
13935 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13936
13937 #: src/Text.cpp:135
13938 msgid "Unknown layout"
13939 msgstr "Environnement inconnu"
13940
13941 #: src/Text.cpp:136
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13945 "Trying to use the default instead.\n"
13946 msgstr ""
13947 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13948 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13949
13950 #: src/Text.cpp:167
13951 msgid "Unknown Inset"
13952 msgstr "Insert inconnu"
13953
13954 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13955 msgid "Change tracking error"
13956 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13957
13958 #: src/Text.cpp:274
13959 #, c-format
13960 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13961 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13962
13963 #: src/Text.cpp:287
13964 #, c-format
13965 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13966 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13967
13968 #: src/Text.cpp:294
13969 msgid "Unknown token"
13970 msgstr "Élément inconnu"
13971
13972 #: src/Text.cpp:773
13973 msgid ""
13974 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13975 "Tutorial."
13976 msgstr ""
13977 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13978 "d'Apprentissage."
13979
13980 #: src/Text.cpp:784
13981 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13982 msgstr ""
13983 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13984 "d'Apprentissage."
13985
13986 #: src/Text.cpp:1841
13987 #, fuzzy
13988 msgid "[Change Tracking] "
13989 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13990
13991 #: src/Text.cpp:1847
13992 msgid "Change: "
13993 msgstr "Modification : "
13994
13995 #: src/Text.cpp:1851
13996 msgid " at "
13997 msgstr " le "
13998
13999 #: src/Text.cpp:1861
14000 #, c-format
14001 msgid "Font: %1$s"
14002 msgstr "Police : %1$s"
14003
14004 #: src/Text.cpp:1866
14005 #, c-format
14006 msgid ", Depth: %1$d"
14007 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14008
14009 #: src/Text.cpp:1872
14010 msgid ", Spacing: "
14011 msgstr ", Espacement : "
14012
14013 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14014 msgid "OneHalf"
14015 msgstr "Un et Demi"
14016
14017 #: src/Text.cpp:1884
14018 msgid "Other ("
14019 msgstr "Autre ("
14020
14021 #: src/Text.cpp:1893
14022 msgid ", Inset: "
14023 msgstr ", Insert : "
14024
14025 #: src/Text.cpp:1894
14026 msgid ", Paragraph: "
14027 msgstr ", Paragraphe : "
14028
14029 #: src/Text.cpp:1895
14030 msgid ", Id: "
14031 msgstr ", Identifiant : "
14032
14033 #: src/Text.cpp:1896
14034 msgid ", Position: "
14035 msgstr ", Position : "
14036
14037 #: src/Text.cpp:1902
14038 msgid ", Char: 0x"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/Text.cpp:1904
14042 msgid ", Boundary: "
14043 msgstr ", Frontière : "
14044
14045 #: src/Text2.cpp:584
14046 #, fuzzy
14047 msgid "No font change defined."
14048 msgstr "Aller à la modification suivante"
14049
14050 #: src/Text2.cpp:625
14051 msgid "Nothing to index!"
14052 msgstr "Rien à faire !"
14053
14054 #: src/Text2.cpp:627
14055 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14056 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14057
14058 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14059 msgid "Math editor mode"
14060 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14061
14062 #: src/Text3.cpp:752
14063 msgid "Unknown spacing argument: "
14064 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14065
14066 #: src/Text3.cpp:924
14067 msgid "Layout "
14068 msgstr "Environnement "
14069
14070 #: src/Text3.cpp:925
14071 msgid " not known"
14072 msgstr " inconnu"
14073
14074 #: src/Text3.cpp:1447 src/Text3.cpp:1459
14075 msgid "Character set"
14076 msgstr "Encodage"
14077
14078 #: src/Text3.cpp:1582
14079 msgid "Paragraph layout set"
14080 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14081
14082 #: src/Thesaurus.cpp:62
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Thesaurus failure"
14085 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14086
14087 #: src/Thesaurus.cpp:63
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14091 "\n"
14092 "%1$s."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/VSpace.cpp:490
14096 msgid "Default skip"
14097 msgstr "Par défaut"
14098
14099 #: src/VSpace.cpp:493
14100 msgid "Small skip"
14101 msgstr "Petit"
14102
14103 #: src/VSpace.cpp:496
14104 msgid "Medium skip"
14105 msgstr "Moyen"
14106
14107 #: src/VSpace.cpp:499
14108 msgid "Big skip"
14109 msgstr "Grand"
14110
14111 #: src/VSpace.cpp:502
14112 msgid "Vertical fill"
14113 msgstr "Ressort vertical"
14114
14115 #: src/VSpace.cpp:509
14116 msgid "protected"
14117 msgstr "protégé"
14118
14119 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14120 #, c-format
14121 msgid ""
14122 "The specified document\n"
14123 "%1$s\n"
14124 "could not be read."
14125 msgstr ""
14126 "Le document\n"
14127 "%1$s\n"
14128 "n'a pas pu être ouvert."
14129
14130 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14131 msgid "Could not read document"
14132 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14133
14134 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14135 #, c-format
14136 msgid ""
14137 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14138 "\n"
14139 "Recover emergency save?"
14140 msgstr ""
14141 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14142 "\n"
14143 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14144
14145 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14146 msgid "Load emergency save?"
14147 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14148
14149 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14150 msgid "&Recover"
14151 msgstr "&Récupérer"
14152
14153 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14154 msgid "&Load Original"
14155 msgstr "&Charger l'original"
14156
14157 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14161 "\n"
14162 "Load the backup instead?"
14163 msgstr ""
14164 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14165 "\n"
14166 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14167
14168 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14169 msgid "Load backup?"
14170 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14171
14172 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14173 msgid "&Load backup"
14174 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14175
14176 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14177 msgid "Load &original"
14178 msgstr "Charger l'&original"
14179
14180 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14181 #, c-format
14182 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14183 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14184
14185 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14186 msgid "Retrieve from version control?"
14187 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14188
14189 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14190 msgid "&Retrieve"
14191 msgstr "É&diter"
14192
14193 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14194 #, c-format
14195 msgid ""
14196 "The specified document template\n"
14197 "%1$s\n"
14198 "could not be read."
14199 msgstr ""
14200 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14201 "%1$s\n"
14202 "n'a pas pu être ouvert."
14203
14204 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14205 msgid "Could not read template"
14206 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14207
14208 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14209 msgid "\\arabic{enumi}."
14210 msgstr "\\arabic{enumi}."
14211
14212 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14213 msgid "\\roman{enumiii}."
14214 msgstr "\\roman{enumiii}."
14215
14216 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14217 msgid "\\Alph{enumiv}."
14218 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14219
14220 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
14221 msgid "No more insets"
14222 msgstr "Pas d'autre insert"
14223
14224 #: src/callback.cpp:114
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "The document %1$s could not be saved.\n"
14228 "\n"
14229 "Do you want to rename the document and try again?"
14230 msgstr ""
14231 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14232 "\n"
14233 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14234
14235 #: src/callback.cpp:116
14236 msgid "Rename and save?"
14237 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14238
14239 #: src/callback.cpp:117
14240 msgid "&Rename"
14241 msgstr "&Renommer"
14242
14243 #: src/callback.cpp:134
14244 msgid "Choose a filename to save document as"
14245 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14246
14247 #: src/callback.cpp:218
14248 #, c-format
14249 msgid "Auto-saving %1$s"
14250 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14251
14252 #: src/callback.cpp:258
14253 msgid "Autosave failed!"
14254 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14255
14256 #: src/callback.cpp:285
14257 msgid "Autosaving current document..."
14258 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14259
14260 #: src/callback.cpp:349
14261 msgid "Select file to insert"
14262 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14263
14264 #: src/callback.cpp:368
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "Could not read the specified document\n"
14268 "%1$s\n"
14269 "due to the error: %2$s"
14270 msgstr ""
14271 "N'a pas pu lire le document\n"
14272 "%1$s\n"
14273 "à cause de l'erreur : %2$s"
14274
14275 #: src/callback.cpp:370
14276 msgid "Could not read file"
14277 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14278
14279 #: src/callback.cpp:378
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "Could not open the specified document\n"
14283 "%1$s\n"
14284 "due to the error: %2$s"
14285 msgstr ""
14286 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14287 "%1$s\n"
14288 "à cause de l'erreur : %2$s"
14289
14290 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14291 msgid "Could not open file"
14292 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14293
14294 #: src/callback.cpp:404
14295 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: src/callback.cpp:405
14299 msgid ""
14300 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14301 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14302 "If this does not give the correct result\n"
14303 "then please change the encoding of the file\n"
14304 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/callback.cpp:422
14308 msgid "Running configure..."
14309 msgstr "Lancement de configure..."
14310
14311 #: src/callback.cpp:431
14312 msgid "Reloading configuration..."
14313 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14314
14315 #: src/callback.cpp:436
14316 msgid "System reconfigured"
14317 msgstr "Système reconfiguré"
14318
14319 #: src/callback.cpp:437
14320 msgid ""
14321 "The system has been reconfigured.\n"
14322 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14323 "updated document class specifications."
14324 msgstr ""
14325 "Le système a été reconfiguré.\n"
14326 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14327 "les classes de document mises à jour."
14328
14329 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14330 msgid "No debugging message"
14331 msgstr "Pas de message de débogage"
14332
14333 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14334 msgid "General information"
14335 msgstr "Information générale"
14336
14337 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14338 msgid "Developers' general debug messages"
14339 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14340
14341 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14342 msgid "All debugging messages"
14343 msgstr "Tous les messages de débogage"
14344
14345 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14346 #, c-format
14347 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14348 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14349
14350 #: src/debug.cpp:46
14351 msgid "Program initialisation"
14352 msgstr "Initialisation du programme"
14353
14354 #: src/debug.cpp:47
14355 msgid "Keyboard events handling"
14356 msgstr "Gestion des événements clavier"
14357
14358 #: src/debug.cpp:48
14359 msgid "GUI handling"
14360 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14361
14362 #: src/debug.cpp:49
14363 msgid "Lyxlex grammar parser"
14364 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14365
14366 #: src/debug.cpp:50
14367 msgid "Configuration files reading"
14368 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14369
14370 #: src/debug.cpp:51
14371 msgid "Custom keyboard definition"
14372 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14373
14374 #: src/debug.cpp:52
14375 msgid "LaTeX generation/execution"
14376 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14377
14378 #: src/debug.cpp:53
14379 msgid "Math editor"
14380 msgstr "Éditeur mathématique"
14381
14382 #: src/debug.cpp:54
14383 msgid "Font handling"
14384 msgstr "Gestion des polices"
14385
14386 #: src/debug.cpp:55
14387 msgid "Textclass files reading"
14388 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14389
14390 #: src/debug.cpp:56
14391 msgid "Version control"
14392 msgstr "Contrôle de version"
14393
14394 #: src/debug.cpp:57
14395 msgid "External control interface"
14396 msgstr "Interface de contrôle externe"
14397
14398 #: src/debug.cpp:58
14399 msgid "Keep *roff temporary files"
14400 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14401
14402 #: src/debug.cpp:59
14403 msgid "User commands"
14404 msgstr "Commandes utilisateur"
14405
14406 #: src/debug.cpp:60
14407 msgid "The LyX Lexxer"
14408 msgstr "Le lexeur LyX"
14409
14410 #: src/debug.cpp:61
14411 msgid "Dependency information"
14412 msgstr "Information sur les dépendances"
14413
14414 #: src/debug.cpp:62
14415 msgid "LyX Insets"
14416 msgstr "Inserts LyX"
14417
14418 #: src/debug.cpp:63
14419 msgid "Files used by LyX"
14420 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14421
14422 #: src/debug.cpp:64
14423 msgid "Workarea events"
14424 msgstr "Événements de la surface de travail"
14425
14426 #: src/debug.cpp:65
14427 msgid "Insettext/tabular messages"
14428 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14429
14430 #: src/debug.cpp:66
14431 msgid "Graphics conversion and loading"
14432 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14433
14434 #: src/debug.cpp:67
14435 msgid "Change tracking"
14436 msgstr "Suivi des modifications"
14437
14438 #: src/debug.cpp:68
14439 msgid "External template/inset messages"
14440 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14441
14442 #: src/debug.cpp:69
14443 msgid "RowPainter profiling"
14444 msgstr "Profilage de RowPainter"
14445
14446 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14447 msgid " (changed)"
14448 msgstr " (modifié)"
14449
14450 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14451 msgid " (read only)"
14452 msgstr " (en lecture seule)"
14453
14454 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14455 msgid "Formatting document..."
14456 msgstr "Mise en forme du document..."
14457
14458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14459 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14460 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14461
14462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14463 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14464 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14465
14466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14467 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14468 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14471 #, fuzzy
14472 msgid ""
14473 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14474 "1995-2006 LyX Team"
14475 msgstr ""
14476 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14477 "Équipe LyX 1995-2001"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14480 msgid ""
14481 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14482 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14483 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14484 "any later version."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14488 #, fuzzy
14489 msgid ""
14490 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14491 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14492 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14493 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14494 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14495 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14496 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14497 msgstr ""
14498 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14499 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14500 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14501 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14502 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14503 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14504 "MA 02139, USA."
14505
14506 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14507 msgid "LyX Version "
14508 msgstr "LyX Version "
14509
14510 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14511 msgid "Library directory: "
14512 msgstr "Répertoire système : "
14513
14514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14515 msgid "User directory: "
14516 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14519 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14520 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14521
14522 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14523 msgid "Select a BibTeX database to add"
14524 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14525
14526 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14527 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14528 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14529
14530 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14531 msgid "Select a BibTeX style"
14532 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14535 msgid "No frame drawn"
14536 msgstr "Aucun cadre tracé"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14539 msgid "Rectangular box"
14540 msgstr "Boîte rectangulaire"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14543 msgid "Oval box, thin"
14544 msgstr "Boîte ovale, fine"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14547 msgid "Oval box, thick"
14548 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14551 msgid "Shadow box"
14552 msgstr "Boîté ombrée"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14555 msgid "Double box"
14556 msgstr "Boîte double"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14559 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14560 msgid "Depth"
14561 msgstr "Profondeur"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14564 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14565 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14566 msgid "Total Height"
14567 msgstr "Hauteur Totale"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14570 #, c-format
14571 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14572 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14573
14574 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14575 msgid "Select external file"
14576 msgstr "Choisir le fichier externe"
14577
14578 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14579 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14580 msgid "Top left"
14581 msgstr "Haut Gauche"
14582
14583 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14584 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14585 msgid "Bottom left"
14586 msgstr "Bas Gauche"
14587
14588 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14589 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14590 msgid "Baseline left"
14591 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14594 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14595 msgid "Top center"
14596 msgstr "Haut Centre"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14599 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14600 msgid "Bottom center"
14601 msgstr "Bas Centre"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14604 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14605 msgid "Baseline center"
14606 msgstr "Ligne de Base Centre"
14607
14608 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14609 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14610 msgid "Top right"
14611 msgstr "Haut Droite"
14612
14613 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14614 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14615 msgid "Bottom right"
14616 msgstr "Bas Droite"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14619 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14620 msgid "Baseline right"
14621 msgstr "Ligne de Base Droite"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14624 msgid "Select graphics file"
14625 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14628 msgid "Clipart|#C#c"
14629 msgstr "Clipart|#C"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14632 msgid "Select document to include"
14633 msgstr "Choisir le sous-document"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14636 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14637 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14640 msgid "LaTeX Log"
14641 msgstr "Fichier log LaTeX"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14644 msgid "Literate Programming Build Log"
14645 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14646
14647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14648 msgid "lyx2lyx Error Log"
14649 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14650
14651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14652 msgid "Version Control Log"
14653 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14654
14655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14656 msgid "No LaTeX log file found."
14657 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14660 msgid "No literate programming build log file found."
14661 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14662
14663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14664 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14665 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14666
14667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14668 msgid "No version control log file found."
14669 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14670
14671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14672 msgid "Choose bind file"
14673 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14674
14675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14676 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14677 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14680 msgid "Choose UI file"
14681 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14684 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14685 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14688 msgid "Choose keyboard map"
14689 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14690
14691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14692 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14693 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14694
14695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14696 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14697 msgid "Choose personal dictionary"
14698 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14699
14700 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14701 msgid "*.pws"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14705 msgid "*.ispell"
14706 msgstr "*.ispell"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14709 msgid "Print to file"
14710 msgstr "Imprimer vers"
14711
14712 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14713 msgid "PostScript files (*.ps)"
14714 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14715
14716 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14717 msgid "Spellchecker error"
14718 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14719
14720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14721 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14722 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14723
14724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14725 msgid ""
14726 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14727 "Maybe it has been killed."
14728 msgstr ""
14729 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14730 "Il a peut-être été tué."
14731
14732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14733 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14734 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14735
14736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14737 msgid "The spellchecker has failed"
14738 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14739
14740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14741 #, c-format
14742 msgid "%1$d words checked."
14743 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14744
14745 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14746 msgid "One word checked."
14747 msgstr "Un mot vérifié."
14748
14749 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14750 msgid "Spelling check completed"
14751 msgstr "Correction orthographique terminée"
14752
14753 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14754 msgid "Table of Contents"
14755 msgstr "Table des Matières"
14756
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14758 #, c-format
14759 msgid "%1$s and %2$s"
14760 msgstr "%1$s et %2$s"
14761
14762 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14763 #, c-format
14764 msgid "%1$s et al."
14765 msgstr "%1$s et al."
14766
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14768 msgid "No year"
14769 msgstr "Pas d'année"
14770
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14772 msgid "before"
14773 msgstr "avant"
14774
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14780 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14781 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14782 msgid "No change"
14783 msgstr "Inchangé"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14786 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14790 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14792 msgid "Reset"
14793 msgstr "RàZ"
14794
14795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14796 msgid "Small Caps"
14797 msgstr "Petites Capitales"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14800 msgid "Emph"
14801 msgstr "En Évidence"
14802
14803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14804 msgid "Underbar"
14805 msgstr "Souligné"
14806
14807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14808 msgid "Noun"
14809 msgstr "Nom Propre"
14810
14811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14812 msgid "No color"
14813 msgstr "Pas de couleur"
14814
14815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14816 msgid "Black"
14817 msgstr "Noir"
14818
14819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14820 msgid "White"
14821 msgstr "Blanc"
14822
14823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14824 msgid "Red"
14825 msgstr "Rouge"
14826
14827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14828 msgid "Green"
14829 msgstr "Vert"
14830
14831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14832 msgid "Blue"
14833 msgstr "Bleu"
14834
14835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14836 msgid "Cyan"
14837 msgstr "Cyan"
14838
14839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14840 msgid "Magenta"
14841 msgstr "Magenta"
14842
14843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14844 msgid "Yellow"
14845 msgstr "Jaune"
14846
14847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14848 msgid "System files|#S#s"
14849 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14850
14851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14852 msgid "User files|#U#u"
14853 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14854
14855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14856 msgid "Could not update TeX information"
14857 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14858
14859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14860 #, c-format
14861 msgid "The script `%s' failed."
14862 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14863
14864 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Maths"
14867 msgstr "Maths"
14868
14869 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Dings 1"
14872 msgstr "Dings &1"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Dings 2"
14877 msgstr "Dings &2"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Dings 3"
14882 msgstr "Dings &3"
14883
14884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Dings 4"
14887 msgstr "Dings &4"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14890 msgid "Index Entry"
14891 msgstr "Entrée d'index"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14894 msgid "Label"
14895 msgstr "Étiquette"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14898 #, fuzzy
14899 msgid "LaTeX Source"
14900 msgstr "Espace visible|#E"
14901
14902 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Outline"
14905 msgstr "Extérieur"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14908 msgid "Directories"
14909 msgstr "Répertoires"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:168
14912 msgid "Small-sized icons"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:174
14916 msgid "Normal-sized icons"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
14920 msgid "Big-sized icons"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:719
14924 msgid "LyX"
14925 msgstr "LyX"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14928 #, fuzzy
14929 msgid "unknown version"
14930 msgstr "Action inconnue"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14933 msgid "Bibliography Entry Settings"
14934 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14937 msgid "BibTeX Bibliography"
14938 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14941 msgid "Box Settings"
14942 msgstr "Paramètres de Boîte"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14945 msgid "Branch Settings"
14946 msgstr "Paramètres de Branche"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Branch"
14951 msgstr "Branche :"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14954 msgid "Activated"
14955 msgstr "Activées"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14959 msgid "Yes"
14960 msgstr "Oui"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14963 msgid "No"
14964 msgstr "Non"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14967 msgid "Merge Changes"
14968 msgstr "Fusionner les Modifications"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "Change by %1$s\n"
14974 "\n"
14975 msgstr ""
14976 "Modifié par %1$s\n"
14977 "\n"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14980 #, c-format
14981 msgid "Change made at %1$s\n"
14982 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14985 msgid "Text Style"
14986 msgstr "Style de Texte"
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14989 msgid "Previous command"
14990 msgstr "Commande précédente"
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14993 msgid "Next command"
14994 msgstr "Commande suivante"
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14997 msgid "big[[delimiter size]]"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15001 msgid "Big[[delimiter size]]"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15005 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15009 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15013 msgid "Math Delimiter"
15014 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15015
15016 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15017 msgid "LyX: Delimiters"
15018 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15019
15020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15021 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15022 #, fuzzy
15023 msgid "(None)"
15024 msgstr "Sans"
15025
15026 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Variable"
15029 msgstr "ligne de tableau"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15032 msgid "Computer Modern Roman"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15036 msgid "Latin Modern Roman"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15040 msgid "AE (Almost European)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Times Roman"
15046 msgstr "Roman"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Palatino"
15051 msgstr "Planche"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15054 msgid "Bitstream Charter"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15058 msgid "New Century Schoolbook"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Bookman"
15064 msgstr "Roman"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15067 msgid "Utopia"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Bera Serif"
15073 msgstr "Sans empattement"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15076 msgid "Concrete Roman"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15080 msgid "Zapf Chancery"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15084 msgid "Computer Modern Sans"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15088 msgid "Latin Modern Sans"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15092 msgid "Helvetica"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15096 msgid "Avant Garde"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15100 msgid "Bera Sans"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15104 #, fuzzy
15105 msgid "CM Bright"
15106 msgstr "Haut Droite"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15109 msgid "Computer Modern Typewriter"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Latin Modern Typewriter"
15115 msgstr "Chasse fixe"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Courier"
15120 msgstr "Copieurs"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15123 msgid "Bera Mono"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15127 msgid "LuxiMono"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15131 #, fuzzy
15132 msgid "CM Typewriter Light"
15133 msgstr "Chasse fixe"
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15136 msgid ""
15137 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15141 msgid "Length"
15142 msgstr "Valeur"
15143
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15146 msgid " (not installed)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15150 msgid "10"
15151 msgstr "10"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15154 msgid "11"
15155 msgstr "11"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15158 msgid "12"
15159 msgstr "12"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15162 msgid "empty"
15163 msgstr "vide"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15166 msgid "plain"
15167 msgstr "ordinaire"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15170 msgid "headings"
15171 msgstr "en-têtes"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15174 msgid "fancy"
15175 msgstr "sophistiquée"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15178 msgid "B3"
15179 msgstr "B3"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15182 msgid "B4"
15183 msgstr "B4"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15186 #, fuzzy
15187 msgid "LaTeX default"
15188 msgstr "Échec de LaTeX"
15189
15190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15191 msgid "``text''"
15192 msgstr "``texte''"
15193
15194 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15195 msgid "''text''"
15196 msgstr "''texte''"
15197
15198 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15199 msgid ",,text``"
15200 msgstr ",,texte``"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15203 msgid ",,text''"
15204 msgstr ",,texte''"
15205
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15207 msgid "<<text>>"
15208 msgstr "<<texte>>"
15209
15210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15211 msgid ">>text<<"
15212 msgstr ">>texte<<"
15213
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15215 msgid "Numbered"
15216 msgstr "Numéroté"
15217
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15219 msgid "Appears in TOC"
15220 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15223 msgid "Author-year"
15224 msgstr "Auteur-année"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15227 msgid "Numerical"
15228 msgstr "Numéroté"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15231 #, c-format
15232 msgid "Unavailable: %1$s"
15233 msgstr "Indisponible : %1$s"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15236 msgid "Document Class"
15237 msgstr "Classe de Document"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15240 msgid "Text Layout"
15241 msgstr "Format du Texte"
15242
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15244 msgid "Page Layout"
15245 msgstr "Format de la Page"
15246
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15248 msgid "Page Margins"
15249 msgstr "Marges"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15252 msgid "Numbering & TOC"
15253 msgstr "Numérotation & TdM"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15256 msgid "Math Options"
15257 msgstr "Options des Maths"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15260 msgid "Float Placement"
15261 msgstr "Placement des Flottants"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15264 msgid "Bullets"
15265 msgstr "Puces"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15268 msgid "Branches"
15269 msgstr "Branches"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15272 msgid "LaTeX Preamble"
15273 msgstr "Préambule LaTeX"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15276 msgid "Document Settings"
15277 msgstr "Paramètres du Document"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15280 msgid "TeX Code Settings"
15281 msgstr "Paramètres de code TeX"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15284 msgid "External Material"
15285 msgstr "Objet Externe"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15288 msgid "Scale%"
15289 msgstr "Échelle%"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15292 msgid "Float Settings"
15293 msgstr "Paramètres de Flottant"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15296 msgid "Graphics"
15297 msgstr "Graphique"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15300 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15301 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15302 msgid ""
15303 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15307 msgid "Child Document"
15308 msgstr "Sous-Document"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15311 #, fuzzy
15312 msgid "No language"
15313 msgstr "langue"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15316 #, fuzzy
15317 msgid "No dialect"
15318 msgstr "Pas d'image"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Program Listing Settings"
15323 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15324
15325 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15326 msgid "Math Matrix"
15327 msgstr "Matrice Mathématique"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15330 msgid "LyX: Insert Matrix"
15331 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15332
15333 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15334 msgid "Note Settings"
15335 msgstr "Paramètres de Note"
15336
15337 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15338 msgid ""
15339 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15340 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15341 "\n"
15342 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15343 "the items is used."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15347 msgid "Paragraph Settings"
15348 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15351 msgid "Look and feel"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Language settings"
15357 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15358
15359 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Outputs"
15362 msgstr "Sorties"
15363
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15365 msgid "Plain text"
15366 msgstr "Texte brut"
15367
15368 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15369 msgid "Date format"
15370 msgstr "Format de la date"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15373 msgid "Keyboard"
15374 msgstr "Clavier"
15375
15376 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15377 msgid "Screen fonts"
15378 msgstr "Polices d'Écran"
15379
15380 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15381 msgid "Colors"
15382 msgstr "Couleurs"
15383
15384 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15385 msgid "Paths"
15386 msgstr "Répertoires"
15387
15388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15389 msgid "Select a document templates directory"
15390 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15391
15392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15393 msgid "Select a temporary directory"
15394 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15397 msgid "Select a backups directory"
15398 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15401 msgid "Select a document directory"
15402 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15403
15404 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15405 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15406 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15407
15408 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15409 msgid "Spellchecker"
15410 msgstr "Correcteur Orthographique"
15411
15412 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15413 msgid "ispell"
15414 msgstr "ispell"
15415
15416 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15417 msgid "aspell"
15418 msgstr "aspell"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15421 msgid "hspell"
15422 msgstr "hspell"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15425 msgid "pspell (library)"
15426 msgstr "pspell (librairie)"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15429 msgid "aspell (library)"
15430 msgstr "aspell (librairie)"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15433 msgid "Converters"
15434 msgstr "Convertisseurs"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15437 msgid "Copiers"
15438 msgstr "Copieurs"
15439
15440 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15441 msgid "File formats"
15442 msgstr "Formats de fichier"
15443
15444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15445 msgid "Format in use"
15446 msgstr "Format utilisé"
15447
15448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15449 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15450 msgstr ""
15451 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15452 "le convertisseur."
15453
15454 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15455 msgid "Printer"
15456 msgstr "Imprimante"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15459 msgid "User interface"
15460 msgstr "Interface utilisateur"
15461
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15463 msgid "Identity"
15464 msgstr "Identité"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15467 msgid "Preferences"
15468 msgstr "Préférences"
15469
15470 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15471 msgid "Print Document"
15472 msgstr "Imprimer le Document"
15473
15474 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15475 msgid "Cross-reference"
15476 msgstr "Référence Croisée"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15479 msgid "&Go Back"
15480 msgstr "&Revenir"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15483 msgid "Jump back"
15484 msgstr "Revient en arrière"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15487 msgid "Jump to label"
15488 msgstr "Va à la référence"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15491 msgid "Find and Replace"
15492 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15495 msgid "Send Document to Command"
15496 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15499 msgid "Show File"
15500 msgstr "Afficher le Fichier"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15503 msgid "Table Settings"
15504 msgstr "Paramètres du tableau"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15507 msgid "Insert Table"
15508 msgstr "Insérer un Tableau"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15511 msgid "TeX Information"
15512 msgstr "Informations TeX"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15515 msgid "Vertical Space Settings"
15516 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15519 msgid "Text Wrap Settings"
15520 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15523 msgid "space"
15524 msgstr "espace"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15527 msgid "Invalid filename"
15528 msgstr "Nom de fichier invalide"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15531 #, fuzzy
15532 msgid ""
15533 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15534 "characters:\n"
15535 msgstr ""
15536 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15537 "de ces caractères :\n"
15538
15539 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15540 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15541 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15542 #, c-format
15543 msgid "LyX: %1$s"
15544 msgstr "LyX : %1$s"
15545
15546 #: src/insets/Inset.cpp:255
15547 msgid "Opened inset"
15548 msgstr "Insert ouvert"
15549
15550 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15551 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15552 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15553
15554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15555 msgid "Export Warning!"
15556 msgstr "Alerte d'exportation !"
15557
15558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15559 msgid ""
15560 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15561 "BibTeX will be unable to find them."
15562 msgstr ""
15563 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15564 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15565
15566 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15567 #, fuzzy
15568 msgid ""
15569 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15570 "BibTeX will be unable to find it."
15571 msgstr ""
15572 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15573 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15574
15575 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15576 msgid "Boxed"
15577 msgstr "Rectangulaire"
15578
15579 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15580 msgid "Frameless"
15581 msgstr "SansCadre"
15582
15583 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15584 msgid "ovalbox"
15585 msgstr "Ovale"
15586
15587 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15588 msgid "Ovalbox"
15589 msgstr "OVALE"
15590
15591 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15592 msgid "Shadowbox"
15593 msgstr "Ombrée"
15594
15595 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15596 msgid "Doublebox"
15597 msgstr "Double"
15598
15599 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15600 msgid "Opened Box Inset"
15601 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15602
15603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15604 msgid "Opened Branch Inset"
15605 msgstr "Insert de branche ouvert"
15606
15607 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15608 msgid "Branch: "
15609 msgstr "Branche :"
15610
15611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15612 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15613 msgid "Undef: "
15614 msgstr "Undef : "
15615
15616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:249
15617 #, fuzzy
15618 msgid "branch"
15619 msgstr "Branche :"
15620
15621 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15622 msgid "Opened Caption Inset"
15623 msgstr "Insert de légende ouvert"
15624
15625 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Senseless!!! "
15628 msgstr "Absurde !"
15629
15630 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15631 msgid "Opened CharStyle Inset"
15632 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15633
15634 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15635 #, fuzzy
15636 msgid "LaTeX Command: "
15637 msgstr "Commande &BibTeX :"
15638
15639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Unknown inset name: "
15642 msgstr "Insert inconnu"
15643
15644 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Inset Command: "
15647 msgstr "Commande d'&index :"
15648
15649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Unknown parameter name: "
15652 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15653
15654 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15655 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15659 msgid "Opened ERT Inset"
15660 msgstr "Insert TeX ouvert"
15661
15662 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15663 msgid "ERT"
15664 msgstr "TeX"
15665
15666 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15667 msgid "Opened Environment Inset: "
15668 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15669
15670 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15671 #, c-format
15672 msgid "External template %1$s is not installed"
15673 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15674
15675 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15676 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15677 msgid "float: "
15678 msgstr "flottant : "
15679
15680 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15681 msgid "Opened Float Inset"
15682 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15683
15684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15685 #, fuzzy
15686 msgid "float"
15687 msgstr "flottant : "
15688
15689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15690 msgid " (sideways)"
15691 msgstr " (couché)"
15692
15693 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15694 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15695 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15696
15697 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15698 #, c-format
15699 msgid "List of %1$s"
15700 msgstr "Liste des %1$s"
15701
15702 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15703 msgid "foot"
15704 msgstr "bas"
15705
15706 # à revoir
15707 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15708 msgid "Opened Footnote Inset"
15709 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15710
15711 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15712 #, fuzzy
15713 msgid "footnote"
15714 msgstr "NoteBasPage"
15715
15716 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "Could not copy the file\n"
15720 "%1$s\n"
15721 "into the temporary directory."
15722 msgstr ""
15723 "Impossible de copier le fichier\n"
15724 "%1$s\n"
15725 "dans le répertoire temporaire."
15726
15727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15728 #, c-format
15729 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15730 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15731
15732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15733 #, c-format
15734 msgid "Graphics file: %1$s"
15735 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15736
15737 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Horizontal Fill"
15740 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15741
15742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15743 msgid "Verbatim Input"
15744 msgstr "Incorporation Verbatim"
15745
15746 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15747 msgid "Verbatim Input*"
15748 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15749
15750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Program Listing "
15753 msgstr "Initialisation du programme"
15754
15755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15756 msgid "Recursive input"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15760 #, c-format
15761 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Included file `%1$s'\n"
15768 "has textclass `%2$s'\n"
15769 "while parent file has textclass `%3$s'."
15770 msgstr ""
15771 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15772 "est de la classe '%2$s'\n"
15773 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15774
15775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15776 msgid "Different textclasses"
15777 msgstr "Classes de document différentes"
15778
15779 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15780 msgid "Idx"
15781 msgstr "Idx"
15782
15783 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15784 msgid "Index"
15785 msgstr "Index"
15786
15787 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Opened Listing Inset"
15790 msgstr "Insert de légende ouvert"
15791
15792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15793 msgid "A value is expected."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15802 msgid "Unbalanced braces!"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15806 msgid "Please specify true or false."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15810 msgid "Only true or false is allowed."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15814 msgid "Please specify an integer value."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15818 msgid "An integer is expected."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15822 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15826 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15830 #, c-format
15831 msgid "Please specify one of %1$s."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15835 #, c-format
15836 msgid "Try one of %1$s."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15840 #, c-format
15841 msgid "I guess you mean %1$s."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15845 #, c-format
15846 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15850 #, c-format
15851 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15855 msgid ""
15856 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15860 msgid ""
15861 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15862 "trblTRBL"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15866 msgid ""
15867 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15868 "right, bottom left and top left corner."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15872 msgid "Enter something like \\color{white}"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15876 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15880 msgid "auto, last or a number"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15884 msgid ""
15885 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15886 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15887 "defining a listing inset)"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15891 msgid ""
15892 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15893 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15894 "a listing inset)"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15902 #, fuzzy, c-format
15903 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15904 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15905
15906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15907 #, fuzzy, c-format
15908 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15909 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15910
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15912 #, fuzzy, c-format
15913 msgid "Parameter %1$s: "
15914 msgstr " Macro : %1$s : "
15915
15916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15919 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15920
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15922 #, c-format
15923 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15927 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15928 msgid "margin"
15929 msgstr "marge"
15930
15931 # à revoir
15932 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15933 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15934 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15935
15936 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Nom"
15939 msgstr "Non"
15940
15941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Nomenclature"
15944 msgstr "Conjecture"
15945
15946 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15947 msgid "Greyed out"
15948 msgstr "Grisé"
15949
15950 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Framed"
15953 msgstr "SansCadre"
15954
15955 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Shaded"
15958 msgstr "F&orme :"
15959
15960 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15961 msgid "Opened Note Inset"
15962 msgstr "Insert de note ouvert"
15963
15964 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15965 msgid "opt"
15966 msgstr "opt"
15967
15968 # à revoir
15969 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15970 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15971 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15972
15973 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Clear Page"
15976 msgstr "&Enlever"
15977
15978 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15979 msgid "Clear Double Page"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15983 msgid "Ref: "
15984 msgstr "Réf : "
15985
15986 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15987 msgid "Equation"
15988 msgstr "Équation"
15989
15990 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15991 msgid "EqRef: "
15992 msgstr "RéfÉq : "
15993
15994 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15995 msgid "Page Number"
15996 msgstr "Numéro de Page"
15997
15998 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15999 msgid "Page: "
16000 msgstr "Page : "
16001
16002 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16003 msgid "Textual Page Number"
16004 msgstr "N° de Page du Texte"
16005
16006 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16007 msgid "TextPage: "
16008 msgstr "Page du Texte : "
16009
16010 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16011 msgid "Standard+Textual Page"
16012 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16013
16014 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16015 msgid "Ref+Text: "
16016 msgstr "Réf+Texte : "
16017
16018 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16019 msgid "PrettyRef"
16020 msgstr "PrettyRef"
16021
16022 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16023 #, fuzzy
16024 msgid "FormatRef: "
16025 msgstr "Forma&t :"
16026
16027 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Unknown TOC type"
16030 msgstr "Élément inconnu"
16031
16032 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16033 msgid "Opened table"
16034 msgstr "Tableau ouvert"
16035
16036 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16037 msgid "Error setting multicolumn"
16038 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16039
16040 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16041 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16042 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16043
16044 # à revoir
16045 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16046 msgid "Opened Text Inset"
16047 msgstr "Insert de texte ouvert"
16048
16049 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16050 msgid "Url: "
16051 msgstr "URL : "
16052
16053 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16054 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16055 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16056 msgid "HtmlUrl: "
16057 msgstr "URL HTML : "
16058
16059 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16060 msgid "Vertical Space"
16061 msgstr "Espacement Vertical"
16062
16063 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16064 msgid "wrap: "
16065 msgstr "enrobe : "
16066
16067 # à revoir
16068 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
16069 msgid "Opened Wrap Inset"
16070 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16071
16072 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
16073 #, fuzzy
16074 msgid "wrap"
16075 msgstr "enrobe : "
16076
16077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16078 msgid "Not shown."
16079 msgstr "Non affiché."
16080
16081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16082 msgid "Loading..."
16083 msgstr "Chargement..."
16084
16085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16086 msgid "Converting to loadable format..."
16087 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16088
16089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16090 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16091 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16092
16093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16094 msgid "Scaling etc..."
16095 msgstr "Mise à l'échelle..."
16096
16097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16098 msgid "Ready to display"
16099 msgstr "Prêt à afficher"
16100
16101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16102 msgid "No file found!"
16103 msgstr "Fichier introuvable !"
16104
16105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16106 msgid "Error converting to loadable format"
16107 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16108
16109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16110 msgid "Error loading file into memory"
16111 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16112
16113 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16114 msgid "Error generating the pixmap"
16115 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16116
16117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16118 msgid "No image"
16119 msgstr "Pas d'image"
16120
16121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16122 msgid "Preview loading"
16123 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16124
16125 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16126 msgid "Preview ready"
16127 msgstr "Aperçu prêt"
16128
16129 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16130 msgid "Preview failed"
16131 msgstr "Échec de l'aperçu"
16132
16133 #: src/lengthcommon.cpp:37
16134 msgid "sp"
16135 msgstr "sp"
16136
16137 #: src/lengthcommon.cpp:37
16138 msgid "pt"
16139 msgstr "pt"
16140
16141 #: src/lengthcommon.cpp:37
16142 msgid "bp"
16143 msgstr "bp"
16144
16145 #: src/lengthcommon.cpp:37
16146 msgid "dd"
16147 msgstr "dd"
16148
16149 #: src/lengthcommon.cpp:37
16150 msgid "mm"
16151 msgstr "mm"
16152
16153 #: src/lengthcommon.cpp:37
16154 msgid "pc"
16155 msgstr "pc"
16156
16157 #: src/lengthcommon.cpp:38
16158 msgid "cm"
16159 msgstr "cm"
16160
16161 #: src/lengthcommon.cpp:38
16162 msgid "ex"
16163 msgstr "ex"
16164
16165 #: src/lengthcommon.cpp:38
16166 msgid "em"
16167 msgstr "em"
16168
16169 #: src/lengthcommon.cpp:39
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Text Width %"
16172 msgstr "Largeur Fixe"
16173
16174 #: src/lengthcommon.cpp:39
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Column Width %"
16177 msgstr "Largeur de Colonne"
16178
16179 #: src/lengthcommon.cpp:39
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Page Width %"
16182 msgstr "Taille du marqueur"
16183
16184 #: src/lengthcommon.cpp:39
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Line Width %"
16187 msgstr "Taille du marqueur"
16188
16189 #: src/lengthcommon.cpp:40
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Text Height %"
16192 msgstr "Hauteur Totale"
16193
16194 #: src/lengthcommon.cpp:40
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Page Height %"
16197 msgstr "Hauteur Totale"
16198
16199 #: src/lyxfind.cpp:143
16200 msgid "Search error"
16201 msgstr "Erreur de recherche"
16202
16203 #: src/lyxfind.cpp:144
16204 msgid "Search string is empty"
16205 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16206
16207 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
16208 msgid "String not found!"
16209 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16210
16211 #: src/lyxfind.cpp:332
16212 msgid "String has been replaced."
16213 msgstr "1 chaîne remplacée."
16214
16215 #: src/lyxfind.cpp:335
16216 msgid " strings have been replaced."
16217 msgstr " chaînes remplacées."
16218
16219 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16220 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16221 #, c-format
16222 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16223 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16224
16225 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16226 #, c-format
16227 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16228 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16229
16230 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16231 msgid "Only one row"
16232 msgstr "Une seule ligne"
16233
16234 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16235 msgid "Only one column"
16236 msgstr "Une seule colonne"
16237
16238 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16239 msgid "No hline to delete"
16240 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16241
16242 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16243 msgid "No vline to delete"
16244 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16245
16246 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16247 #, c-format
16248 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16249 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16250
16251 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16252 msgid "No number"
16253 msgstr "Pas de numéro"
16254
16255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16256 msgid "Number"
16257 msgstr "Numéro"
16258
16259 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16260 #, c-format
16261 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16262 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16263
16264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16265 #, c-format
16266 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16267 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16268
16269 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16270 #, c-format
16271 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16272 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16273
16274 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16275 msgid "create new math text environment ($...$)"
16276 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16277
16278 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:865
16279 msgid "entered math text mode (textrm)"
16280 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16281
16282 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16283 #, c-format
16284 msgid " Macro: %1$s: "
16285 msgstr " Macro : %1$s : "
16286
16287 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16288 #, fuzzy
16289 msgid "math macro"
16290 msgstr "fond mathématique"
16291
16292 #: src/output.cpp:39
16293 #, c-format
16294 msgid ""
16295 "Could not open the specified document\n"
16296 "%1$s."
16297 msgstr ""
16298 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16299 "%1$s"
16300
16301 #: src/output_plaintext.cpp:148
16302 msgid "Abstract: "
16303 msgstr "Abstract : "
16304
16305 #: src/output_plaintext.cpp:160
16306 msgid "References: "
16307 msgstr " Références : "
16308
16309 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16310 msgid "All files (*)"
16311 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16312
16313 #: src/support/Package.cpp.in:448
16314 #, fuzzy
16315 msgid "LyX binary not found"
16316 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16317
16318 #: src/support/Package.cpp.in:449
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16322 msgstr ""
16323 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16324 "commande %1$s"
16325
16326 #: src/support/Package.cpp.in:569
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16330 "\t%1$s\n"
16331 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16332 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16333 msgstr ""
16334 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16335 "\t%1$s\n"
16336 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16337 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16338 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16339
16340 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16341 #, fuzzy
16342 msgid "File not found"
16343 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16344
16345 #: src/support/Package.cpp.in:655
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "Invalid %1$s switch.\n"
16349 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16350 msgstr ""
16351 "Option %1$s non valable.\n"
16352 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16353
16354 #: src/support/Package.cpp.in:682
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16358 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16359 msgstr ""
16360 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16361 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16362
16363 #: src/support/Package.cpp.in:707
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16367 "%2$s is not a directory."
16368 msgstr ""
16369 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16370 "%2$s n'est pas un répertoire."
16371
16372 #: src/support/Package.cpp.in:709
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Directory not found"
16375 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16376
16377 #: src/support/os_win32.cpp:335
16378 #, fuzzy
16379 msgid "System file not found"
16380 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16381
16382 #: src/support/os_win32.cpp:336
16383 msgid ""
16384 "Unable to load shfolder.dll\n"
16385 "Please install."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/support/os_win32.cpp:341
16389 #, fuzzy
16390 msgid "System function not found"
16391 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16392
16393 #: src/support/os_win32.cpp:342
16394 msgid ""
16395 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16396 "Don't know how to proceed. Sorry."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/support/userinfo.cpp:44
16400 msgid "Unknown user"
16401 msgstr "Utilisateur inconnu"
16402
16403 #~ msgid "To &file:"
16404 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16405
16406 #~ msgid "Co&pies:"
16407 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16408
16409 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16410 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16411
16412 #~ msgid "Printer &name:"
16413 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16414
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "Columns "
16417 #~ msgstr "Colonnes"
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "Overprint "
16421 #~ msgstr "Offprint"
16422
16423 #~ msgid "Conjecture "
16424 #~ msgstr "Conjecture "
16425
16426 #, fuzzy
16427 #~ msgid "Font st&yle:"
16428 #~ msgstr "Taille de police"
16429
16430 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16431 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16432
16433 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16434 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16435
16436 #~ msgid "&Type:"
16437 #~ msgstr "&Type :"
16438
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "Part "
16441 #~ msgstr "Partie"
16442
16443 #, fuzzy
16444 #~ msgid "columns "
16445 #~ msgstr "Colonnes"
16446
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "overprint "
16449 #~ msgstr "Preprint"
16450
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "overlayarea"
16453 #~ msgstr "SurCouche"
16454
16455 #, fuzzy
16456 #~ msgid "Corollary_"
16457 #~ msgstr "Corollaire"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "Definition. "
16461 #~ msgstr "Définition."
16462
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "Example. "
16465 #~ msgstr "Exemple."
16466
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Fact. "
16469 #~ msgstr "Fait."
16470
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "Proof. "
16473 #~ msgstr "Preuve."
16474
16475 #, fuzzy
16476 #~ msgid "Theorem. "
16477 #~ msgstr "Théorème."
16478
16479 #, fuzzy
16480 #~ msgid "note: "
16481 #~ msgstr "note"
16482
16483 #, fuzzy
16484 #~ msgid "&Extended Chars"
16485 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "Placement:"
16489 #~ msgstr "&Emplacement :"
16490
16491 #~ msgid "default"
16492 #~ msgstr "défaut"
16493
16494 #, fuzzy
16495 #~ msgid "common"
16496 #~ msgstr "commentaire"
16497
16498 #, fuzzy
16499 #~ msgid "Listings"
16500 #~ msgstr "Liste"
16501
16502 #, fuzzy
16503 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16504 #~ msgstr "Table des Matières"
16505
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "Toc"
16508 #~ msgstr "Sujet"
16509
16510 #~ msgid "Table of Contents|T"
16511 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16512
16513 #, fuzzy
16514 #~ msgid "OK"
16515 #~ msgstr "&OK"
16516
16517 #, fuzzy
16518 #~ msgid "Chinese"
16519 #~ msgstr "Exemplaires"
16520
16521 #, fuzzy
16522 #~ msgid "Upper"
16523 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16524
16525 #~ msgid "Table of contents"
16526 #~ msgstr "Table des Matières"
16527
16528 #~ msgid "theorem"
16529 #~ msgstr "théorème"
16530
16531 # à revoir
16532 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16533 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16534
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Number style"
16537 #~ msgstr "Liste numérotée"
16538
16539 #, fuzzy
16540 #~ msgid "Error closing file"
16541 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16542
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid "block "
16545 #~ msgstr "Justifié"
16546
16547 #, fuzzy
16548 #~ msgid "Corollary.  "
16549 #~ msgstr "Corollaire."
16550
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "Basic style"
16553 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16554
16555 #, fuzzy
16556 #~ msgid "&Caption"
16557 #~ msgstr "Légende"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16561 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16562
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "&Label"
16565 #~ msgstr "É&tiquette :"
16566
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "A Label for the caption"
16569 #~ msgstr "Légende Tableau"
16570
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "<- P&romote"
16573 #~ msgstr "&Protégé :"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "D&own"
16577 #~ msgstr "Ville"
16578
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid "Upd&ate"
16581 #~ msgstr "Mise à &jour"
16582
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid "SubSection"
16585 #~ msgstr "SousSection"
16586
16587 #~ msgid ""
16588 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16589 #~ "font change."
16590 #~ msgstr ""
16591 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16592 #~ "définir."
16593
16594 #~ msgid "Unknown toc list"
16595 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16596
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Insert glossary entry"
16599 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16600
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "Glo"
16603 #~ msgstr "&Global"
16604
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "TeX Code:"
16607 #~ msgstr "Code TeX|X"
16608
16609 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16610 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16611
16612 #~ msgid "&Detach panel"
16613 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16614
16615 #~ msgid "Insert spacing"
16616 #~ msgstr "Insérer une espace"
16617
16618 #~ msgid "Set limits style"
16619 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16620
16621 #~ msgid "Set math font"
16622 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16623
16624 #~ msgid "Insert fraction"
16625 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16626
16627 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16628 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16629
16630 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16631 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16632
16633 #~ msgid "Math Panel|l"
16634 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16635
16636 #~ msgid "Math Panel|P"
16637 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16638
16639 #~ msgid "Show math panel"
16640 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16641
16642 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16643 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16644
16645 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16646 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16647
16648 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16649 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16650
16651 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16652 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16653
16654 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16655 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16656
16657 #, fuzzy
16658 #~ msgid "Insert math delimiters"
16659 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16660
16661 #~ msgid "E&xtra options"
16662 #~ msgstr "A&utres Options"
16663
16664 #~ msgid "Alig&nment:"
16665 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16666
16667 #~ msgid "&From:"
16668 #~ msgstr "&De :"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16672 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16673
16674 #~ msgid "&Converters"
16675 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16676
16677 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16678 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16679
16680 #~ msgid "Class Settings"
16681 #~ msgstr "Options de la Classe"
16682
16683 #, fuzzy
16684 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16685 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16686
16687 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16688 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16689
16690 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16691 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16692
16693 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16694 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16695
16696 #~ msgid "\tEnd."
16697 #~ msgstr "\tFin."
16698
16699 #~ msgid "#*"
16700 #~ msgstr "#*"
16701
16702 #~ msgid "About %1"
16703 #~ msgstr "À Propos de %1"
16704
16705 #~ msgid "Quit %1"
16706 #~ msgstr "Quitter %1"
16707
16708 #~ msgid "PrettyRef: "
16709 #~ msgstr "PrettyRef : "
16710
16711 #~ msgid "Opening child document "
16712 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16713
16714 #, fuzzy
16715 #~ msgid "Caption."
16716 #~ msgstr "Légende"
16717
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "Special Insets|S"
16720 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16721
16722 #, fuzzy
16723 #~ msgid "Insets|n"
16724 #~ msgstr "Insérer|I"