1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:08+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2007-07-18 08:48+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
247 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1323 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1328 msgid "Set &height:"
1329 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1337 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1346 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1351 msgid "Rotate Graphics"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1355 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1360 msgid "Ro&tate after scaling"
1361 msgstr "Tourner le tableau"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1368 msgid "A&ngle (Degrees):"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1389 msgid "LaTe&X and LyX options"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1403 msgstr "&Sous-figure"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1416 msgid "Sho&w in LyX"
1417 msgstr "Afficher dans &LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "&Sans empattement :"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1426 msgid "Additional LaTeX options"
1427 msgstr "Autres options LaTeX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1430 msgid "LaTeX &options:"
1431 msgstr "Options LaTe&X :"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1435 msgstr "Mode brouillon"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1439 msgstr "Mode &brouillon"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1443 msgid "Listing Parameters"
1444 msgstr "Paramètre manquant"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1448 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1453 msgid "&Bypass validation"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1464 msgstr "É&tiquette :"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1467 msgid "Mo&re parameters"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1471 msgid "Underline spaces in generated output"
1472 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1475 msgid "&Mark spaces in output"
1476 msgstr "&Marquer les espaces"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1479 msgid "Show LaTeX preview"
1480 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1483 msgid "&Show preview"
1484 msgstr "Afficher un &aperçu"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1487 msgid "File name to include"
1488 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1491 msgid "&Include Type:"
1492 msgstr "Type de &sous-document :"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1496 msgstr "Inclus (include)"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1500 msgstr "Incorporé (input)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1507 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1513 msgid "Load the file"
1514 msgstr "Charge le fichier"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1521 msgid "Document &class:"
1522 msgstr "&Classe de Document :"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1529 msgid "Postscript &driver:"
1530 msgstr "&Pilote PostScript :"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1533 msgid "&Use language's default encoding"
1534 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1538 msgstr "&Encodage :"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1541 msgid "&Quote Style:"
1542 msgstr "Style des &Guillemets :"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1546 msgid "&Main Settings"
1547 msgstr "Paramètres de Branche"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1554 msgid "The content's base font size"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1560 msgstr "Taille de police"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1563 msgid "The content's base font style"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1568 msgid "Font Famil&y:"
1569 msgstr "Famille de police"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1573 msgid "Use extended character table"
1574 msgstr "Style de caractère non défini"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1578 msgid "&Extended character table"
1579 msgstr "Style de caractère non défini"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1582 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1586 msgid "Space i&n string as symbol"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1590 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1595 msgid "S&pace as symbol"
1596 msgstr "Choisir une page de symboles"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1604 msgid "&Break long lines"
1605 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1610 msgstr "&Emplacement :"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1613 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Autres réglages de police"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1627 msgid "Check for inline listings"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1632 msgid "&Inline listing"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1637 msgstr "&Emplacement :"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "&Numérotation"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Choisir un fichier de style"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1656 msgstr "Taille de police"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1664 msgid "Difference between two numbered lines"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1673 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1687 msgid "Select the programming language"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1698 msgstr "ligne mathématique"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1701 msgid "The last line to be printed"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1705 msgid "The first line to be printed"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1710 msgid "Fi&rst line:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1720 msgid "More Parameters"
1721 msgstr "Paramètre manquant"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1724 msgid "Feedback window"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1728 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1732 msgid "Update the display"
1733 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1738 msgstr "Mise à &jour"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1742 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1745 msgid "&Default Margins"
1746 msgstr "&Marges par défaut"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1758 msgstr "&Intérieure :"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1762 msgstr "E&xtérieure :"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1766 msgstr "&Séparation En-tête :"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1769 msgid "Head &height:"
1770 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1774 msgstr "&Espacement Pied :"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1780 msgid "Number of rows"
1781 msgstr "Nombre de lignes"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1792 msgid "Number of columns"
1793 msgstr "Nombre de colonnes"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1798 msgstr "&Colonnes :"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1801 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1802 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1805 msgid "Vertical alignment"
1806 msgstr "Alignement vertical"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1810 msgstr "&Vertical :"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1813 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1814 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1817 msgid "&Horizontal:"
1818 msgstr "&Horizontal :"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1821 msgid "&Use AMS math package automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1825 msgid "Use AMS &math package"
1826 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1830 msgid "Use esint package &automatically"
1831 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1835 msgid "Use &esint package"
1836 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1845 msgid "&Description:"
1846 msgstr "Description"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX internal only"
1859 msgstr "Interne à LyX seulement"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1867 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1871 msgstr "&Commentaire"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 msgid "Print as grey text"
1875 msgstr "Imprime en texte grisé"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1882 msgid "Framed in box"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1892 msgid "Box with shaded background"
1893 msgstr "fond de note"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1898 msgstr "&Enregistrer"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1906 msgstr "&Numérotation"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1910 msgstr "Taille du Papier"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1914 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1918 msgstr "Orientation"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1929 msgid "Page &style:"
1930 msgstr "&Style de page :"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1933 msgid "Style used for the page header and footer"
1934 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1937 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1938 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1941 msgid "&Two-sided document"
1942 msgstr "Document &Recto-Verso"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1946 msgstr "Taille du marqueur"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1950 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1951 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1954 msgid "&Longest label"
1955 msgstr "Le plus &long"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1958 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1963 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1964 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1987 msgid "L&ine spacing:"
1988 msgstr "&Interligne :"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
2000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
2005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
2006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
2007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2009 msgstr "Personnalisé"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
2013 msgid "Indent &Paragraph"
2014 msgstr "Paragraphe in&denté"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2022 msgstr "&Modifier..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2026 msgstr "&Convertisseur :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2029 msgid "E&xtra flag:"
2030 msgstr "&Autres Options :"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2034 msgid "&From format:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2040 msgstr "Format de la &date :"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2060 msgid "Converter Defi&nitions"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2065 msgid "Converter File Cache"
2066 msgstr "Insérer Fichier|I"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2071 msgstr "Tableau Lon&g"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2075 msgid "&Maximum Age (in days):"
2076 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2092 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2093 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2094 "rather than the Cygwin teTeX."
2096 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2097 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2098 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2101 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2102 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2105 msgid "&Date format:"
2106 msgstr "Format de la &date :"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2109 msgid "Date format for strftime output"
2110 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2113 msgid "Display &Graphics:"
2114 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2122 msgstr "Pas les maths"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2129 msgid "Do not display"
2130 msgstr "Ne pas afficher"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2133 msgid "Instant &Preview:"
2134 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2137 msgid "&File formats"
2138 msgstr "&Formats de fichier"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2142 msgid "&Document format"
2143 msgstr "Problème de format de document"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2147 msgid "Vector graphi&cs format"
2148 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2156 msgstr "&Raccourci :"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2160 msgstr "&Visionneuse :"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2164 msgstr "Nom d'&interface :"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2168 msgstr "E&xtension :"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2188 msgid "Your E-mail address"
2189 msgstr "Votre adresse électronique"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2194 msgstr "&Parcourir..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2198 msgstr "&Deuxième :"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2202 msgstr "&Première :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2207 msgstr "&Parcourir..."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2210 msgid "Use &keyboard map"
2211 msgstr "&Réaffectation clavier"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2214 msgid "Command s&tart:"
2215 msgstr "Commande de &début :"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2218 msgid "&Default language:"
2219 msgstr "&Langue par défaut :"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2222 msgid "Command e&nd:"
2223 msgstr "Commande de &fin :"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2226 msgid "Language pac&kage:"
2227 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2231 msgstr "&Auto début"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2235 msgstr "Utiliser &babel"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2242 msgid "&Right-to-left language support"
2243 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2250 msgid "Mark &foreign languages"
2251 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2254 msgid "Set class options to default on class change"
2256 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2259 msgid "&Reset class options when document class changes"
2260 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2263 msgid "Default paper si&ze:"
2264 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2267 msgid "Te&X encoding:"
2268 msgstr "Encodage Te&X :"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2279 msgid "US executive"
2280 msgstr "Executive US"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2299 msgid "External Applications"
2300 msgstr "Applications externes"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2303 msgid "CheckTeX start options and flags"
2304 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2307 msgid "Chec&kTeX command:"
2308 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2311 msgid "BibTeX command and options"
2312 msgstr "Commande et options BibTeX"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2315 msgid "&BibTeX command:"
2316 msgstr "Commande &BibTeX :"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2319 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2320 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2323 msgid "Index command:"
2324 msgstr "Commande d'&index :"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2327 msgid "DVI viewer paper size options:"
2328 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2331 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2332 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2335 msgid "Ly&XServer pipe:"
2336 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2344 msgstr "Parcourir..."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2347 msgid "&PATH prefix:"
2348 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2351 msgid "&Temporary directory:"
2352 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2355 msgid "&Backup directory:"
2356 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2359 msgid "&Working directory:"
2360 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2363 msgid "&Document templates:"
2364 msgstr "&Modèles de document :"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2367 msgid "&roff command:"
2368 msgstr "Commande &roff :"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2372 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2373 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2374 "paragraphs are separated by a blank line."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2378 msgid "Output &line length:"
2379 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2382 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2383 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2387 msgid "Printer Command Options"
2388 msgstr "Options de Commande"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2391 msgid "Extension to be used when printing to file."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2395 msgid "File ex&tension:"
2396 msgstr "&Extension de fichier :"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2400 msgid "Option used to print to a file."
2402 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2407 msgid "Print to &file:"
2408 msgstr "Imprimer vers"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2412 msgid "Option used to print to non-default printer."
2414 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2415 "imprimante donnée."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2419 msgid "Set p&rinter:"
2420 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2423 msgid "Option used with spool command to set printer."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2428 msgid "Spool pr&inter:"
2429 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2433 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2438 msgid "Spool &command:"
2439 msgstr "Commande de &spoule :"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2443 msgid "Option used to reverse page order."
2444 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2448 msgid "Re&verse pages:"
2449 msgstr "&Ordre inverse :"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2457 msgid "Number of Co&pies:"
2458 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2462 msgid "Option used to set number of copies."
2463 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2467 msgid "Option used to print a range of pages."
2468 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2472 msgstr "A&ccolées :"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2475 msgid "Pa&ge range:"
2476 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2479 msgid "Option used to collate multiple copies."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2484 msgstr "Pages i&mpaires :"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2487 msgid "&Even pages:"
2488 msgstr "Pages &paires :"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2491 msgid "Paper t&ype:"
2492 msgstr "T&ype de papier :"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2495 msgid "Paper si&ze:"
2496 msgstr "&Taille de papier :"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2499 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2503 msgid "E&xtra options:"
2504 msgstr "A&utres Options :"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2508 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2509 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2513 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2514 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2520 msgid "Adapt output to printer"
2521 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2525 msgid "Default &printer:"
2526 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2529 msgid "Name of the default printer"
2530 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2533 msgid "Printer co&mmand:"
2534 msgstr "Commande d'im&pression :"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2537 msgid "Sa&ns Serif:"
2538 msgstr "&Sans empattement :"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2541 msgid "T&ypewriter:"
2542 msgstr "&Chasse fixe :"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2545 msgid "Screen &DPI:"
2546 msgstr "Résolution &DPI :"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2554 msgstr "Tailles de police"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2558 msgstr "Très grand :"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2562 msgstr "Très très grand :"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2570 msgstr "Très très énorme :"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2574 msgstr "Tout petit :"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2578 msgstr "Très petit :"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2590 msgstr "Minuscule :"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2597 msgid "Spellchec&ker executable:"
2598 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2601 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2602 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2605 msgid "Al&ternative language:"
2606 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2609 msgid "Escape cha&racters:"
2610 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2613 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2615 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2618 msgid "Personal &dictionary:"
2619 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2622 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2623 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2626 msgid "Accept compound &words"
2627 msgstr "Accepter les mots &composés"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2630 msgid "Use input encod&ing"
2631 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2638 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2639 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2643 msgstr "P&arcourir..."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2646 msgid "&User interface file:"
2647 msgstr "Fichier d'&interface :"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2651 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2660 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2661 msgstr "Position actuelle en lignes"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2664 msgid "Load opened files from last session"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2669 msgid "Restore cursor positions"
2670 msgstr "Position actuelle en lignes"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2673 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2678 msgid "Save/restore window position"
2679 msgstr "Position actuelle en lignes"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2682 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2683 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2688 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2689 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2698 msgid "B&ackup documents "
2699 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2710 msgid "&Maximum last files:"
2711 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2714 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2716 msgstr "&Enregistrer"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2723 msgid "Page number to print from"
2724 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2727 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2728 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2731 msgid "Page number to print to"
2732 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2735 msgid "Print all pages"
2736 msgstr "Imprime toutes les pages"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2747 msgid "Print &odd-numbered pages"
2748 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2751 msgid "Print &even-numbered pages"
2752 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2755 msgid "Print in reverse order"
2756 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2759 msgid "Re&verse order"
2760 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2764 msgstr "Exemplaires"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2767 msgid "Number of copies"
2768 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2771 msgid "Collate copies"
2772 msgstr "Accole les exemplaires"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2783 msgid "Print Destination"
2784 msgstr "Destination"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2787 msgid "Send output to the printer"
2788 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2792 msgstr "I&mprimante :"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2795 msgid "Send output to the given printer"
2796 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2799 msgid "Send output to a file"
2800 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2804 msgstr "Éti&quettes dans :"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2807 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2808 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2812 msgstr "<référence>"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2815 msgid "(<reference>)"
2816 msgstr "(<référence>)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2823 msgid "on page <page>"
2824 msgstr "page <page>"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2827 msgid "<reference> on page <page>"
2828 msgstr "<référence> page <page>"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2831 msgid "Formatted reference"
2832 msgstr "référence mise en forme"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2835 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2836 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2843 msgid "Update the label list"
2844 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2847 msgid "Jump to the label"
2848 msgstr "Va à l'étiquette"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2851 msgid "&Go to Label"
2852 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2856 msgstr "Rec&hercher :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2859 msgid "Replace &with:"
2860 msgstr "Remplacer &par :"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2863 msgid "Case &sensitive"
2864 msgstr "Selon la &casse"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2867 msgid "Match whole words onl&y"
2868 msgstr "&Mots complets seulement"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2881 msgid "Replace &All"
2882 msgstr "Remplacer &Tout"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2885 msgid "Search &backwards"
2886 msgstr "Rechercher en &arrière"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2889 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2891 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2895 msgid "&Export formats:"
2896 msgstr "&Formats d'exportation :"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2900 msgstr "&Commande :"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2903 msgid "Suggestions:"
2904 msgstr "Suggestions :"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2907 msgid "Replace word with current choice"
2908 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2911 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2912 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2915 msgid "Ignore this word"
2916 msgstr "Ignore le mot"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2923 msgid "Ignore this word throughout this session"
2924 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2928 msgstr "Ignorer &Tout"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2931 msgid "Replacement:"
2932 msgstr "Remplacement :"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2935 msgid "Current word"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2939 msgid "Unknown word:"
2940 msgstr "Mot inconnu :"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2943 msgid "Replace with selected word"
2944 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2947 msgid "&Table Settings"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2951 msgid "Column Width"
2952 msgstr "Largeur de Colonne"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2955 msgid "Fixed width of the column"
2956 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2959 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2960 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2963 msgid "&Vertical alignment:"
2964 msgstr "Alignement &Vertical :"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2967 msgid "&Horizontal alignment:"
2968 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2971 msgid "Horizontal alignment in column"
2972 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2975 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2980 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2981 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2984 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2985 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2988 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2989 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2992 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2993 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2997 msgstr "Fusionne les cases"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
3000 msgid "&Multicolumn"
3001 msgstr "&Multi-Colonnes"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
3004 msgid "LaTe&X argument:"
3005 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
3008 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3009 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3017 msgstr "Toutes les Bordures"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3020 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3021 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3028 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3029 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3036 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3045 msgid "Use default (grid-like) border style"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3055 msgstr "Régler les Bordures"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3058 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3059 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3063 msgid "Additional Space"
3064 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3067 msgid "T&op of row:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3072 msgid "Botto&m of row:"
3073 msgstr "&Bas de la page"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3076 msgid "Bet&ween rows:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3081 msgstr "Tableau Lon&g"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3084 msgid "Set a page break on the current row"
3085 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3088 msgid "Page &break on current row"
3089 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3108 msgid "First header:"
3109 msgstr "Premier En-tête :"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3112 msgid "Last footer:"
3113 msgstr "Dernier Pied :"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3120 msgid "Border above"
3121 msgstr "Bordure Haut"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3124 msgid "Border below"
3125 msgstr "Bordure Bas"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3128 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3133 #: src/LyXFunc.cpp:1845
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3138 msgid "This row is the header of the first page"
3139 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3142 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3143 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3146 msgid "This row is the footer of the last page"
3147 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3158 msgid "Don't output the last footer"
3159 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3167 msgid "Don't output the first header"
3168 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3171 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3172 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3175 msgid "&Use long table"
3176 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3179 msgid "Current cell:"
3180 msgstr "Case actuelle :"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3183 msgid "Current row position"
3184 msgstr "Position actuelle en lignes"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3187 msgid "Current column position"
3188 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3191 msgid "Close this dialog"
3192 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3195 msgid "Rebuild the file lists"
3196 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3200 msgstr "&Rafraîchir"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3204 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3206 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3207 "chemin est affiché."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3211 msgstr "&Visualiser"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3214 msgid "Selected classes or styles"
3215 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3218 msgid "LaTeX classes"
3219 msgstr "Classes LaTeX"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3222 msgid "LaTeX styles"
3223 msgstr "Styles LaTeX"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3226 msgid "BibTeX styles"
3227 msgstr "Styles BibTeX"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3230 msgid "Toggles view of the file list"
3231 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3235 msgstr "&Afficher le chemin"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3238 msgid "Separate Paragraphs With"
3239 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3242 msgid "&Vertical space"
3243 msgstr "&Espacement Vertical"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3246 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3247 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3250 msgid "&Indentation"
3251 msgstr "&Indentation"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3256 msgstr "&Interligne :"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3259 msgid "&Line spacing:"
3260 msgstr "&Interligne :"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3263 msgid "Format text into two columns"
3264 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3267 msgid "Two-&column document"
3268 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3272 msgid "Listing settings"
3273 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3277 msgstr "Entrée d'index"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3289 msgid "The selected entry"
3290 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3294 msgstr "&Sélection :"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 msgid "Replace the entry with the selection"
3298 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3301 msgid "Update navigation tree"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3320 msgid "Move selected item down by one"
3321 msgstr "Descendre la citation"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3325 msgid "Move selected item up by one"
3326 msgstr "Remonter la citation"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3330 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3335 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3340 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3344 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3348 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3349 msgid "Name associated with the URL"
3350 msgstr "Nom associé à l'URL"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3353 msgid "Output as a hyperlink ?"
3354 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3357 msgid "&Generate hyperlink"
3358 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3362 msgstr "&Interligne :"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3374 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3378 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3381 msgid "Supported spacing types"
3382 msgstr "Types d'espacement supportés"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3402 msgstr "Ressort Vertical"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3405 msgid "Complete source"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3409 msgid "Automatic update"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3413 msgid "Default (outer)"
3414 msgstr "Défaut (extérieur)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3421 msgid "Units of width value"
3422 msgstr "Unité de largeur"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3430 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3431 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3434 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3437 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3447 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3449 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3454 msgid "TheoremTemplate"
3455 msgstr "ModèleThéorème"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3473 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3483 msgstr "Théorème #:"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3487 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3511 msgid "Corollary #:"
3512 msgstr "Corollaire #:"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3516 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3522 msgstr "Proposition"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3525 msgid "Proposition #:"
3526 msgstr "Proposition #:"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3538 msgid "Conjecture #:"
3539 msgstr "Conjecture #:"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3543 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3549 msgid "Criterion #:"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3576 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3585 msgid "Definition #:"
3586 msgstr "Définition #:"
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3590 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3609 msgid "Condition #:"
3610 msgstr "Condition #:"
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3615 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3622 msgstr "Problème #:"
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3633 msgstr "Exercice #:"
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3638 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3639 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3646 msgstr "Remarque #:"
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3649 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3650 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3655 msgstr "Affirmation"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3659 msgstr "Affirmation #:"
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3663 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3665 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3666 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3678 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3684 msgstr "Notation #:"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3687 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3689 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3698 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3701 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3702 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3703 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3708 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3709 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3711 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3714 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3721 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3724 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3725 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3730 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3732 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3734 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3738 msgstr "SousSection"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3741 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3744 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3748 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3751 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3754 msgid "Subsubsection"
3755 msgstr "SousSousSection"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3758 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3767 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3771 msgstr "SousSection*"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3776 msgid "Subsubsection*"
3777 msgstr "SousSousSection*"
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3780 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3783 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3786 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3788 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3790 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3792 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3794 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3795 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3799 #: src/output_plaintext.cpp:145
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3805 msgstr "Abstract---"
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3813 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3819 msgid "Index Terms---"
3820 msgstr "Termes d'index---"
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3823 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3825 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3827 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3830 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3831 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3832 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3833 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3834 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3835 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3836 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3837 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3838 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3841 msgid "Bibliography"
3842 msgstr "Bibliographie"
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3848 #: src/rowpainter.cpp:541
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3861 msgid "BiographyNoPhoto"
3862 msgstr "BiographieSansPhoto"
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3866 msgstr "NoteBasPage"
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3870 msgstr "DoubleMarque"
3872 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3874 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3875 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3876 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3877 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3881 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3883 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3885 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3886 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3888 msgstr "Énumération"
3890 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3892 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3893 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3895 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3896 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3899 msgstr "Description"
3901 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3904 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3909 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3912 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3913 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3914 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3915 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3917 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3922 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3923 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3926 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3933 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3935 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3936 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3941 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3942 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3944 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3945 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3946 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3947 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3948 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3950 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3952 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3957 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3961 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3963 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3969 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3970 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3974 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3979 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3984 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3987 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3988 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3990 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3991 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3995 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3996 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3997 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4001 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4007 msgid "Acknowledgement"
4008 msgstr "Remerciement"
4010 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
4011 msgid "Offprint Requests to:"
4012 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4014 #: lib/layouts/aa.layout:176
4015 msgid "Correspondence to:"
4016 msgstr "Correspondance pour :"
4018 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4020 msgid "Acknowledgements."
4021 msgstr "Remerciements."
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4030 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4031 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4038 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4041 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4043 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4044 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4046 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4047 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4054 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4055 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4058 msgstr "Affiliation"
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4065 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4068 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4069 msgid "Acknowledgements"
4070 msgstr "Remerciements"
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4079 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4080 #: src/output_plaintext.cpp:157
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4086 msgstr "PlacementFigure"
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4090 msgstr "PlacementTableau"
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4093 msgid "TableComments"
4094 msgstr "RemarquesTableau"
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4098 msgstr "RéfsTableau"
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4102 msgstr "LettresMathématiques"
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4105 msgid "NoteToEditor"
4106 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4118 msgstr "EnsembleDonnées"
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4121 msgid "Subject headings:"
4122 msgstr "En-têtes de sujet :"
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4125 msgid "[Acknowledgements]"
4126 msgstr "[Remerciements]"
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4133 msgid "Place Figure here:"
4134 msgstr "Placez une Figure ici :"
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4137 msgid "Place Table here:"
4138 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4142 msgstr "[Appendice]"
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4145 msgid "Note to Editor:"
4146 msgstr "Note à l'éditeur :"
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4149 msgid "References. ---"
4150 msgstr " Références. ---"
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4174 msgstr "Ensemble de Données :"
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4177 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4183 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4186 msgstr "Corollaire."
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4197 msgid "Proposition."
4198 msgstr "Proposition."
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4203 msgstr "Conjecture."
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4218 msgstr "Algorithme."
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4230 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4233 msgstr "Définition."
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4264 msgstr "Affirmation."
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4289 msgid "Acknowledgement."
4290 msgstr "Remerciement."
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4296 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4302 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4305 msgstr "Conclusion."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4308 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4309 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4312 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4313 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4316 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4317 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4320 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4321 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4324 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4325 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4328 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4329 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4332 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4333 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4336 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4337 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4340 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4341 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4344 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4345 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4348 msgid "Example \\arabic{example}."
4349 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4352 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4353 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4356 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4357 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4360 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4361 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4364 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4365 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4368 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4369 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4372 msgid "Note \\arabic{note}."
4373 msgstr "Note \\arabic{note}."
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4376 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4377 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4380 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4381 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4384 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4385 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4388 msgid "Case \\arabic{case}."
4389 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4392 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4393 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4396 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4397 msgid "\\arabic{section}"
4398 msgstr "\\arabic{section}"
4400 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4401 msgid "Chapter Exercises"
4402 msgstr "Exercices_Chapitre"
4404 #: lib/layouts/apa.layout:50
4406 msgstr "En-têteDroite"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:59
4409 msgid "Right header:"
4410 msgstr "En-tête_Droite :"
4412 #: lib/layouts/apa.layout:83
4416 #: lib/layouts/apa.layout:92
4420 #: lib/layouts/apa.layout:100
4421 msgid "Short title:"
4422 msgstr "Titre Court :"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:129
4426 msgstr "DeuxAuteurs"
4428 #: lib/layouts/apa.layout:136
4429 msgid "ThreeAuthors"
4430 msgstr "TroisAuteurs"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:143
4434 msgstr "QuatreAuteurs"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4438 msgid "Affiliation:"
4439 msgstr "Affiliation :"
4441 #: lib/layouts/apa.layout:171
4442 msgid "TwoAffiliations"
4443 msgstr "DeuxAffiliations"
4445 #: lib/layouts/apa.layout:178
4446 msgid "ThreeAffiliations"
4447 msgstr "TroisAffiliations"
4449 #: lib/layouts/apa.layout:185
4450 msgid "FourAffiliations"
4451 msgstr "QuatreAffiliations"
4453 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4457 #: lib/layouts/apa.layout:206
4461 #: lib/layouts/apa.layout:234
4462 msgid "Acknowledgements:"
4463 msgstr "Remerciements :"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4467 #: lib/layouts/spie.layout:88
4468 msgid "Acknowledgments"
4469 msgstr "Remerciements"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:248
4473 msgstr "LigneÉpaisse"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:258
4476 msgid "CenteredCaption"
4477 msgstr "LégendeCentrée"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4484 #: lib/layouts/apa.layout:280
4486 msgstr "AjusteFigure"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:286
4490 msgstr "AjusteBitmap"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4493 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4495 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4499 #: lib/layouts/apa.layout:344
4503 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4504 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4505 msgid "(\\alph{enumii})"
4506 msgstr "(\\alph{enumii})"
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4528 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4530 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4531 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4533 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4534 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4538 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4539 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4545 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4551 msgid "Section \\arabic{section}"
4552 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4555 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4556 msgid "\\Alph{section}"
4557 msgstr "\\Alph{section}"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4561 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4566 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4567 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4579 msgid "BeginPlainFrame"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4583 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4589 msgstr "cadre de légende"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4592 msgid "Again frame with label"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4598 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4601 msgid "________________________________"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4606 msgid "FrameSubtitle"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4615 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4623 msgid "ColumnsCenterAligned"
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4627 msgid "Columns (center aligned)"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4631 msgid "ColumnsTopAligned"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4635 msgid "Columns (top aligned)"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4644 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4669 msgid "Uncovered on slides"
4670 msgstr "Une seule colonne"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4679 msgid "Only on slides"
4680 msgstr "Une seule colonne"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4687 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4692 msgid "ExampleBlock"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4696 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4705 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4715 msgid "TitleGraphic"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4725 msgid "Definitions."
4726 msgstr "Définition."
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4755 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4762 msgstr "Nouvel Élément"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4776 msgid "List of Tables"
4777 msgstr "Liste des tableaux"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4786 msgid "List of Figures"
4787 msgstr "Liste des figures"
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4802 msgid "ACT \\arabic{act}"
4803 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4810 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4811 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4819 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4821 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4827 msgid "Parenthetical"
4828 msgstr "Parenthèses"
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4843 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4844 msgid "Right Address"
4845 msgstr "Adresse_À_Droite"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:33
4849 msgstr "Ligne_Principale"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:40
4853 msgstr "Ligne Principale :"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:58
4859 #: lib/layouts/chess.layout:62
4863 #: lib/layouts/chess.layout:68
4864 msgid "SubVariation"
4865 msgstr "SousVariante"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:71
4868 msgid "Subvariation:"
4869 msgstr "Sous-Variante :"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:77
4872 msgid "SubVariation2"
4873 msgstr "SousVariante2"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:80
4876 msgid "Subvariation(2):"
4877 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:86
4880 msgid "SubVariation3"
4881 msgstr "SousVariante3"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:89
4884 msgid "Subvariation(3):"
4885 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:95
4888 msgid "SubVariation4"
4889 msgstr "SousVariante4"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:98
4892 msgid "Subvariation(4):"
4893 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:104
4896 msgid "SubVariation5"
4897 msgstr "SousVariante5"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:107
4900 msgid "Subvariation(5):"
4901 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:114
4905 msgstr "Cache_Mouvements"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:119
4909 msgstr "Cache_Mouvements :"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:124
4915 #: lib/layouts/chess.layout:128
4916 msgid "[chessboard]"
4917 msgstr "[échiquier]"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:137
4920 msgid "BoardCentered"
4921 msgstr "ÉchiquierCentré"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:142
4924 msgid "[centered board]"
4925 msgstr "[échiquier centré]"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:152
4929 msgstr "Mise_en_Valeur"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:157
4933 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:172
4939 #: lib/layouts/chess.layout:177
4943 #: lib/layouts/chess.layout:183
4945 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:188
4949 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4952 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4954 msgstr "Mon_Adresse"
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4961 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4962 msgid "Send To Address"
4963 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4986 msgid "Unterschrift:"
4987 msgstr "Unterschrift:"
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5017 #: src/lengthcommon.cpp:38
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5049 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5051 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5055 msgid "Subparagraph"
5056 msgstr "SousParagraphe"
5058 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5063 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5064 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5068 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5072 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5077 #: lib/layouts/egs.layout:269
5079 msgstr "Titre_LaTeX"
5081 #: lib/layouts/egs.layout:304
5085 #: lib/layouts/egs.layout:313
5089 #: lib/layouts/egs.layout:327
5091 msgstr "Affiliation :"
5093 #: lib/layouts/egs.layout:350
5097 #: lib/layouts/egs.layout:359
5101 #: lib/layouts/egs.layout:374
5103 msgstr "Numéro_MS :"
5105 #: lib/layouts/egs.layout:384
5107 msgstr "PremierAuteur"
5109 #: lib/layouts/egs.layout:398
5110 msgid "1st_author_surname:"
5111 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5113 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5118 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5123 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5128 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5129 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5133 #: lib/layouts/egs.layout:453
5137 #: lib/layouts/egs.layout:467
5138 msgid "reprint_reqs_to:"
5139 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5141 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5143 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5149 msgid "Author Address"
5150 msgstr "Adresse Auteur"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5160 msgid "Author Email"
5161 msgstr "EMail Auteur"
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5179 msgstr "Remerciements"
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5182 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5190 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5194 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5198 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5202 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5206 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5210 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5214 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5218 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5222 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5223 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5226 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5230 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5234 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5238 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5239 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5242 msgid "Case \\arabic{case}"
5243 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5247 msgstr "SujetPrincipal"
5249 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5253 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5255 msgstr "Mots-Clés :"
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5269 msgid "BulletedItem"
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5274 msgid "Bulleted Item:"
5275 msgstr "texte effacé"
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5286 msgid "PersonalInfo"
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5290 msgid "Personal Info"
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5294 msgid "MotherTongue"
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5298 msgid "Mother Tongue:"
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5308 msgid "Language Header:"
5309 msgstr "En-tête Gauche :"
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5318 msgid "LastLanguage"
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5323 msgid "Last Language:"
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5333 msgid "Language Footer:"
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5345 #: lib/layouts/foils.layout:42
5347 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5349 #: lib/layouts/foils.layout:61
5350 msgid "ShortFoilhead"
5351 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5353 #: lib/layouts/foils.layout:67
5354 msgid "Rotatefoilhead"
5355 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5357 #: lib/layouts/foils.layout:73
5358 msgid "ShortRotatefoilhead"
5359 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5361 #: lib/layouts/foils.layout:82
5363 msgstr "ListeMarques"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:97
5369 #: lib/layouts/foils.layout:103
5373 #: lib/layouts/foils.layout:118
5377 #: lib/layouts/foils.layout:164
5381 #: lib/layouts/foils.layout:173
5385 #: lib/layouts/foils.layout:182
5387 msgstr "Restriction"
5389 #: lib/layouts/foils.layout:186
5390 msgid "Restriction:"
5391 msgstr "Restriction :"
5393 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5396 msgstr "En-tête_Gauche"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5399 msgid "Left Header:"
5400 msgstr "En-tête Gauche :"
5402 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5404 msgid "Right Header"
5405 msgstr "En-tête_Droite"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5408 msgid "Right Header:"
5409 msgstr "En-tête Droite :"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:206
5412 msgid "Right Footer"
5413 msgstr "Pied Droite"
5415 #: lib/layouts/foils.layout:210
5416 msgid "Right Footer:"
5417 msgstr "Pied Droite :"
5419 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5423 msgstr "Théorème #."
5425 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5431 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5434 msgid "Corollary #."
5435 msgstr "Corollaire #."
5437 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5439 msgid "Proposition #."
5440 msgstr "Proposition #."
5442 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5445 msgid "Definition #."
5446 msgstr "Définition #."
5448 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5453 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5458 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5461 msgstr "Corollaire*"
5463 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5465 msgid "Proposition*"
5466 msgstr "Proposition*"
5468 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5471 msgstr "Définition*"
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5494 msgid "Unterschrift"
5495 msgstr "Unterschrift"
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5530 msgid "RetourAdresse"
5531 msgstr "RetourAdresse"
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5534 msgid "RetourAdresse:"
5535 msgstr "RetourAdresse:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5539 msgstr "MeinZeichen"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5542 msgid "MeinZeichen:"
5543 msgstr "MeinZeichen:"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5551 msgstr "IhrZeichen:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5554 msgid "IhrSchreiben"
5555 msgstr "IhrSchreiben"
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5558 msgid "IhrSchreiben:"
5559 msgstr "IhrSchreiben:"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5629 msgstr "Postvermerk"
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5632 msgid "Postvermerk:"
5633 msgstr "Postvermerk:"
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5666 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5668 msgstr "Signature :"
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5703 msgid "ReturnAddress"
5704 msgstr "AdresseRetour"
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5707 msgid "ReturnAddress:"
5708 msgstr "AdresseRetour :"
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5732 msgstr "VotreMail :"
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5740 msgstr "Téléphone :"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5748 msgstr "CodeBanque :"
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5752 msgstr "CompteBancaire"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5755 msgid "BankAccount:"
5756 msgstr "CompteBancaire :"
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5759 msgid "PostalComment"
5760 msgstr "CommentairePostal"
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5763 msgid "PostalComment:"
5764 msgstr "CommentairePostal :"
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5767 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5779 msgstr "Référence :"
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5784 msgstr "Ouverture :"
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5803 msgstr "Fermeture :"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5811 msgstr "NomLigneA :"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5819 msgstr "NomLigneB :"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5827 msgstr "NomLigneC :"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5835 msgstr "NomLigneD :"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5843 msgstr "NomLigneE :"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5851 msgstr "NomLigneF :"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5859 msgstr "NomLigneG :"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5864 msgstr "AdresseLigneA"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5868 msgid "AddressRowA:"
5869 msgstr "AdresseLigneA :"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5874 msgstr "AdresseLigneB"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5878 msgid "AddressRowB:"
5879 msgstr "AdresseLigneB :"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5884 msgstr "AdresseLigneC"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5888 msgid "AddressRowC:"
5889 msgstr "AdresseLigneC :"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5894 msgstr "AdresseLigneD"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5898 msgid "AddressRowD:"
5899 msgstr "AdresseLigneD :"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5904 msgstr "AdresseLigneE"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5908 msgid "AddressRowE:"
5909 msgstr "AdresseLigneE :"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5914 msgstr "AdresseLigneF"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5918 msgid "AddressRowF:"
5919 msgstr "AdresseLigneF :"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5922 msgid "TelephoneRowA"
5923 msgstr "TéléphoneLigneA"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5926 msgid "TelephoneRowA:"
5927 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5930 msgid "TelephoneRowB"
5931 msgstr "TéléphoneLigneB"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5934 msgid "TelephoneRowB:"
5935 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5938 msgid "TelephoneRowC"
5939 msgstr "TéléphoneLigneC"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5942 msgid "TelephoneRowC:"
5943 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5946 msgid "TelephoneRowD"
5947 msgstr "TéléphoneLigneD"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5950 msgid "TelephoneRowD:"
5951 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5954 msgid "TelephoneRowE"
5955 msgstr "TéléphoneLigneE"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5958 msgid "TelephoneRowE:"
5959 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5962 msgid "TelephoneRowF"
5963 msgstr "TéléphoneLigneF"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5966 msgid "TelephoneRowF:"
5967 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5970 msgid "InternetRowA"
5971 msgstr "InternetLigneA"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5974 msgid "InternetRowA:"
5975 msgstr "InternetLigneA :"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5978 msgid "InternetRowB"
5979 msgstr "InternetLigneB"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5982 msgid "InternetRowB:"
5983 msgstr "InternetLigneB :"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5986 msgid "InternetRowC"
5987 msgstr "InternetLigneC"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5990 msgid "InternetRowC:"
5991 msgstr "InternetLigneC :"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5994 msgid "InternetRowD"
5995 msgstr "InternetLigneD"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5998 msgid "InternetRowD:"
5999 msgstr "InternetLigneD :"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6002 msgid "InternetRowE"
6003 msgstr "InternetLigneE"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6006 msgid "InternetRowE:"
6007 msgstr "InternetLigneE :"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6010 msgid "InternetRowF"
6011 msgstr "InternetLigneF"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6014 msgid "InternetRowF:"
6015 msgstr "InternetLigneF :"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6019 msgstr "BanqueLigneA"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6023 msgstr "BanqueLigneA :"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6027 msgstr "BanqueLigneB"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6031 msgstr "BanqueLigneB :"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6035 msgstr "BanqueLigneC"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6039 msgstr "BanqueLigneC :"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6043 msgstr "BanqueLigneD"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6047 msgstr "BanqueLigneD :"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6051 msgstr "BanqueLigneE"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6055 msgstr "BanqueLigneE :"
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6059 msgstr "BanqueLigneF"
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6063 msgstr "BanqueLigneF :"
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6067 msgstr "Affirmation #."
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6075 msgstr "Remarques #."
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6083 msgstr "(POURSUIVRE)"
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6102 msgid "(continuing)"
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6111 msgstr "TITRE DESSUS :"
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6118 msgid "INTERCUT WITH:"
6119 msgstr "COUPE AVEC :"
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6135 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6136 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6138 msgstr "Mots-Clés :"
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6141 msgid "Classification Codes"
6142 msgstr "Codes de classification"
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6149 msgid "Step \\arabic{step}."
6150 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6157 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6158 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6166 msgid "Question \\arabic{question}."
6167 msgstr "Question \\arabic{question}."
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6170 msgid "Appendices Section"
6171 msgstr "Section d'appendices"
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6174 msgid "--- Appendices ---"
6175 msgstr "--- Appendices ---"
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6178 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6179 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6182 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6183 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6186 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6187 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6191 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6194 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6195 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6198 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6199 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6202 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6203 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6206 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6207 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6210 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6211 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6214 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6215 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6218 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6219 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6222 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6223 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6226 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6227 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6241 msgstr "Commentaire"
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6251 msgstr "Affirmation"
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6262 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6272 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6273 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6280 msgid "submit to paper:"
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6285 msgid "Bibliography (plain)"
6286 msgstr "Bibliographie"
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6290 msgid "Bibliography heading"
6291 msgstr "Bibliographie"
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6309 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6310 msgstr "REMERCIEMENTS"
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6313 msgid "AddressForOffprints"
6314 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6317 msgid "Address for Offprints:"
6318 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6321 msgid "RunningTitle"
6322 msgstr "TitreCourant"
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6326 msgid "Running title:"
6327 msgstr "Titre courant :"
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6330 msgid "RunningAuthor"
6331 msgstr "AuteurCourant"
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6334 msgid "Running author:"
6335 msgstr "Auteur courant :"
6337 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6342 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6349 msgid "Running LaTeX Title"
6350 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6358 msgstr "Titre TdM :"
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6361 msgid "Author Running"
6362 msgstr "Auteur Courant"
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6365 msgid "Author Running:"
6366 msgstr "Auteur Courant :"
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6374 msgstr "Auteur TdM :"
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6381 msgid "Conjecture #."
6382 msgstr "Conjecture #."
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6390 msgstr "Exercice #."
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6398 msgstr "Problème #."
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6406 msgstr "Propriété #."
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6410 msgstr "Question #."
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6414 msgstr "Remarque #."
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6422 msgstr "Solution #."
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6433 msgid "Chapterprecis"
6434 msgstr "ChapitrePrécis"
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6446 msgstr "TitrePoème*"
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6465 msgstr "Dernier Pied :"
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6474 msgid "Double Item:"
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6499 msgid "EmptySection"
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6504 msgid "Empty Section"
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6509 msgid "CloseSection"
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6514 msgid "Close Section"
6517 #: lib/layouts/paper.layout:152
6521 #: lib/layouts/paper.layout:163
6523 msgstr "Institution"
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6526 #: lib/layouts/slides.layout:88
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6555 msgid "Empty slide:"
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6560 msgid "ItemizeType1"
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6565 msgid "EnumerateType1"
6566 msgstr "Énumération"
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6569 msgid "List of Algorithms"
6570 msgstr "Liste des algorithmes"
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6578 msgid "AltAffiliation"
6579 msgstr "Affiliation"
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6583 msgstr "Remerciements :"
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6586 msgid "Electronic Address:"
6587 msgstr "Adresse électronique :"
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6590 msgid "acknowledgments"
6591 msgstr "remerciements"
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6594 msgid "PACS number:"
6595 msgstr "Numéro PACS :"
6597 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6598 msgid "\\arabic{chapter}"
6599 msgstr "\\arabic{chapter}"
6601 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6602 msgid "\\Alph{chapter}"
6603 msgstr "\\Alph{chapter}"
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6636 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6642 msgstr "Téléphone :"
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6654 msgstr "Adresse_Retour"
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6657 msgid "Backaddress:"
6658 msgstr "Adresse_Retour :"
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6662 msgstr "CourrierSpécial"
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6665 msgid "Specialmail:"
6666 msgstr "CourrierSpécial :"
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6669 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6674 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6704 msgid "Your letter of:"
6705 msgstr "Votre lettre du :"
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6720 msgid "Customer no.:"
6721 msgstr "Numéro de client :"
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6728 msgid "Invoice no.:"
6729 msgstr "Numéro de facture :"
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6733 msgstr "ProchaineAdresse"
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6736 msgid "Next Address:"
6737 msgstr "Prochaine Adresse :"
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6740 msgid "Post Scriptum:"
6741 msgstr "Post Scriptum :"
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6744 msgid "Sender Name:"
6745 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6748 msgid "SenderAddress"
6749 msgstr "AdresseExpéditeur"
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6752 msgid "Sender Address:"
6753 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6756 msgid "Sender Phone:"
6757 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6765 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6772 msgid "Sender E-Mail:"
6773 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6777 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6788 msgid "LandscapeSlide"
6789 msgstr "DiapoPaysage"
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6792 msgid "Landscape Slide"
6793 msgstr "Diapo Paysage"
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6796 msgid "PortraitSlide"
6797 msgstr "DiapoPortrait"
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6800 msgid "Portrait Slide"
6801 msgstr "Diapo Portrait"
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6808 msgid "SlideHeading"
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6812 msgid "SlideSubHeading"
6813 msgstr "SousTitreDiapo"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6816 msgid "ListOfSlides"
6817 msgstr "ListeDiapos"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6820 msgid "List Of Slides"
6821 msgstr "Liste de Diapos"
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6824 msgid "SlideContents"
6825 msgstr "ContenuDiapo"
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6828 msgid "Slidecontents"
6829 msgstr "Contenu Diapo"
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6832 msgid "ProgressContents"
6833 msgstr "SommaireProgrès"
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6836 msgid "Progress Contents"
6837 msgstr "Sommaire Progrès"
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6846 msgstr "Paragraphe*"
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6857 msgid "AMS subject classifications."
6858 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6860 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6864 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6868 #: lib/layouts/slides.layout:104
6870 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6872 #: lib/layouts/slides.layout:126
6876 #: lib/layouts/slides.layout:142
6877 msgid "New Overlay:"
6878 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6880 #: lib/layouts/slides.layout:183
6882 msgstr "Nouvelle Note :"
6884 #: lib/layouts/slides.layout:208
6885 msgid "InvisibleText"
6886 msgstr "TexteInvisible"
6888 #: lib/layouts/slides.layout:216
6889 msgid "<Invisible Text Follows>"
6890 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6892 #: lib/layouts/slides.layout:233
6894 msgstr "TexteVisible"
6896 #: lib/layouts/slides.layout:241
6897 msgid "<Visible Text Follows>"
6898 msgstr "<Texte Visible Après>"
6900 #: lib/layouts/spie.layout:53
6904 #: lib/layouts/spie.layout:65
6906 msgstr "InfoAuteur :"
6908 #: lib/layouts/spie.layout:78
6912 #: lib/layouts/spie.layout:93
6913 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6914 msgstr "REMERCIEMENTS"
6916 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6920 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6921 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6922 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6925 msgid "Subsubparagraph"
6926 msgstr "SousSousParagraphe"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6933 msgid "-- Header --"
6934 msgstr "-- En-tête --"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6937 msgid "Special-section"
6938 msgstr "Section-spéciale"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6941 msgid "Special-section:"
6942 msgstr "Section-spéciale :"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6946 msgstr "Journal-AGU"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6949 msgid "AGU-journal:"
6950 msgstr "Journal-AGU :"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6953 msgid "Citation-number"
6954 msgstr "Numéro-Citation"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6957 msgid "Citation-number:"
6958 msgstr "Numéro-Citation :"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6966 msgstr "Volume-AGU :"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6974 msgstr "Numéro-AGU :"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6978 msgstr "Copyright :"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6982 msgstr "Termes-d'index"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6985 msgid "Index-terms..."
6986 msgstr "Termes-d'index..."
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6990 msgstr "Terme-d'index"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6994 msgstr "Terme-d'index :"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6998 msgstr "Terme-Croisé"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7002 msgstr "Terme-Croisé :"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7005 msgid "Supplementary"
7006 msgstr "Supplémentaire"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7009 msgid "Supplementary..."
7010 msgstr "Supplémentaire..."
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7017 msgid "Sup-mat-note:"
7018 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7026 msgstr "Cite-autre :"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7038 msgstr "Ligne-Ident"
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7042 msgstr "Ligne-Ident :"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7046 msgstr "En-Tête-Courant"
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7050 msgstr "En-Tête-Courant :"
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7053 msgid "Published-online:"
7054 msgstr "Publié-en-ligne :"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7065 msgid "Posting-order"
7066 msgstr "Ordre-envoi"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7069 msgid "Posting-order:"
7070 msgstr "Ordre-envoi :"
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7078 msgstr "Pages-AGU :"
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7106 msgstr "Ensembles-Données"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7110 msgstr "Ensembles-Données :"
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7126 msgstr "Id Papier :"
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7130 msgstr "AdresseAuteur"
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7133 msgid "Author Address:"
7134 msgstr "Adresse Auteur :"
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7138 msgstr "CommentaireSlug"
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7141 msgid "Slug Comment:"
7142 msgstr "Commentaire Slug :"
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7150 msgstr "PlancheTableau"
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7153 msgid "Table Caption"
7154 msgstr "Légende Tableau"
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7157 msgid "TableCaption"
7158 msgstr "LégendeTableau"
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7161 msgid "Current Address"
7162 msgstr "Adresse Actuelle"
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7165 msgid "Current address:"
7166 msgstr "Adresse actuelle :"
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7169 msgid "E-mail address:"
7170 msgstr "Adresse E-mail :"
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7173 msgid "Key words and phrases:"
7174 msgstr "Mots et phrases clés :"
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7190 msgstr "Traducteur :"
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7193 msgid "Subjectclass"
7194 msgstr "ClassificationSujet"
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7197 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7198 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7201 msgid "Algorithm #."
7202 msgstr "Algorithme #."
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7205 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7209 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7213 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7217 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7222 msgstr "Conjecture*"
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7225 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7229 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7233 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7241 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7245 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7249 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7250 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7257 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7258 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7265 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7266 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7273 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7274 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7281 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7289 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7290 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7294 msgstr "Affirmation*"
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7297 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7298 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7305 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7313 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7317 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7321 msgid "Acknowledgement*"
7322 msgstr "Remerciement*"
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7325 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7326 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7329 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7334 msgstr "Conclusion*"
7336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7345 msgid "Subparagraph*"
7346 msgstr "SousParagraphe*"
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7350 msgstr "GroupeAuteur"
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7353 msgid "RevisionHistory"
7354 msgstr "HistoriqueRévisions"
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7357 msgid "Revision History"
7358 msgstr "Historique Révisions"
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7365 msgid "RevisionRemark"
7366 msgstr "RemarqueRévision"
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7380 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7381 msgid "Part \\Roman{part}"
7382 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7384 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7385 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7386 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7388 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7389 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7392 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7393 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7394 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7396 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7397 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7398 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7401 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7402 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7404 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7405 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7406 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7408 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7409 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7410 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7413 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7414 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7417 msgid "\\Roman{section}."
7418 msgstr "\\Roman{section}."
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7421 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7422 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7425 msgid "\\Alph{subsection}."
7426 msgstr "\\Alph{subsection}."
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7429 msgid "\\arabic{subsection}."
7430 msgstr "\\arabic{subsection}."
7432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7433 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7434 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7437 msgid "\\alph{subsubsection}."
7438 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7441 msgid "\\alph{paragraph}."
7442 msgstr "\\alph{paragraph}."
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7446 msgstr "AjoutPartie"
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7478 msgstr "En-têteTitre"
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7481 msgid "Uppertitleback"
7482 msgstr "VersoTitreHaut"
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7485 msgid "Lowertitleback"
7486 msgstr "VersoTitreBas"
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7490 msgstr "TitreSupplémentaire"
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7493 msgid "Captionabove"
7494 msgstr "LégendeDessus"
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7497 msgid "Captionbelow"
7498 msgstr "LégendeDessous"
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7506 msgid "--Separator--"
7509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7511 msgid "--- Separate Environment ---"
7512 msgstr "Environnement Gather"
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7516 msgstr "Note d'en-tête"
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7519 msgid "Headnote (optional):"
7520 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7522 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7523 msgid "Corr Author:"
7524 msgstr "Auteur Corr :"
7526 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7530 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7532 msgstr "Offprints :"
7543 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7548 msgid "Arabic (Arabi)"
7561 msgid "Austrian (new spelling)"
7562 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7577 msgid "Portuguese (Brazil)"
7578 msgstr "Portugais (Brésil)"
7586 msgstr "Anglais Britannique"
7597 msgid "French Canadian"
7598 msgstr "Français Canadien"
7605 msgid "Chinese (simplified)"
7609 msgid "Chinese (traditional)"
7626 msgstr "Néerlandais"
7662 msgid "German (new spelling)"
7663 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7665 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7743 msgid "Serbo-Croatian"
7744 msgstr "Serbo-Croate"
7776 msgid "Upper Sorbian"
7783 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7787 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7791 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7795 #: lib/ui/classic.ui:35
7799 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7801 msgstr "Visualiser|V"
7803 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7807 #: lib/ui/classic.ui:38
7809 msgstr "Documents|D"
7811 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7815 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7819 #: lib/ui/classic.ui:48
7820 msgid "New from Template...|T"
7821 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7823 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7825 msgstr "Ouvrir...|O"
7827 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7831 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7833 msgstr "Enregistrer|E"
7835 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7836 msgid "Save As...|A"
7837 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7839 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7841 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7843 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7844 msgid "Version Control|V"
7845 msgstr "Contrôle de Version|V"
7847 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7851 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7855 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7857 msgstr "Imprimer...|p"
7859 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7863 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7867 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7868 msgid "Register...|R"
7869 msgstr "S'inscrire...|i"
7871 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7872 msgid "Check In Changes...|I"
7873 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7875 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7876 msgid "Check Out for Edit|O"
7877 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7879 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7880 msgid "Revert to Last Version|L"
7881 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7883 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7884 msgid "Undo Last Check In|U"
7885 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7887 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7888 msgid "Show History|H"
7889 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7891 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7893 msgstr "Personnalisé...|e"
7895 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7899 #: lib/ui/classic.ui:91
7903 #: lib/ui/classic.ui:93
7907 #: lib/ui/classic.ui:94
7911 #: lib/ui/classic.ui:95
7915 #: lib/ui/classic.ui:96
7916 msgid "Paste External Selection|x"
7917 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7919 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7920 msgid "Find & Replace...|F"
7921 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7923 #: lib/ui/classic.ui:100
7927 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7931 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7932 msgid "Spellchecker...|S"
7933 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7935 #: lib/ui/classic.ui:105
7936 msgid "Thesaurus..."
7937 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7939 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7940 msgid "Count Words|W"
7941 msgstr "Compteur de Mots|C"
7943 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7945 msgstr "Correcteur TeX|T"
7947 #: lib/ui/classic.ui:108
7948 msgid "Change Tracking|g"
7949 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7951 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7952 msgid "Preferences...|P"
7953 msgstr "Préférences...|P"
7955 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7956 msgid "Reconfigure|R"
7957 msgstr "Reconfigurer|R"
7959 #: lib/ui/classic.ui:115
7960 msgid "Selection as Lines|L"
7961 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7963 #: lib/ui/classic.ui:116
7964 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7965 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7967 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7968 msgid "Multicolumn|M"
7969 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7971 #: lib/ui/classic.ui:122
7973 msgstr "Bord en Haut|H"
7975 #: lib/ui/classic.ui:123
7976 msgid "Line Bottom|B"
7977 msgstr "Bord en Bas|B"
7979 #: lib/ui/classic.ui:124
7981 msgstr "Bord à Gauche|G"
7983 #: lib/ui/classic.ui:125
7984 msgid "Line Right|R"
7985 msgstr "Bord à Droite|D"
7987 #: lib/ui/classic.ui:127
7989 msgstr "Alignement|i"
7991 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7993 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7995 #: lib/ui/classic.ui:130
7996 msgid "Delete Row|w"
7997 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7999 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8001 msgstr "Copier Ligne"
8003 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8005 msgstr "Échanger Lignes"
8007 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
8008 msgid "Add Column|u"
8009 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8011 #: lib/ui/classic.ui:135
8012 msgid "Delete Column|D"
8013 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8015 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8017 msgstr "Copier Colonne"
8019 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8020 msgid "Swap Columns"
8021 msgstr "Échanger Colonnes"
8023 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
8027 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
8031 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
8035 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
8039 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
8043 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
8047 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
8048 msgid "Toggle Numbering|N"
8049 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8051 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
8052 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8053 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8055 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
8056 msgid "Change Limits Type|L"
8057 msgstr "Changer le Type de Limite"
8059 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
8060 msgid "Change Formula Type|F"
8061 msgstr "Changer le Type de Formule"
8063 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
8064 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8065 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8067 #: lib/ui/classic.ui:168
8069 msgstr "Alignement|A"
8071 #: lib/ui/classic.ui:170
8073 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8075 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
8076 msgid "Delete Row|D"
8077 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8079 #: lib/ui/classic.ui:175
8080 msgid "Add Column|C"
8081 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8083 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
8084 msgid "Delete Column|e"
8085 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8087 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
8091 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
8093 msgstr "Hors Ligne|H"
8095 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
8099 #: lib/ui/classic.ui:188
8103 #: lib/ui/classic.ui:189
8107 #: lib/ui/classic.ui:190
8109 msgstr "Mathematica"
8111 #: lib/ui/classic.ui:192
8112 msgid "Maple, simplify"
8113 msgstr "Maple, simplify"
8115 #: lib/ui/classic.ui:193
8116 msgid "Maple, factor"
8117 msgstr "Maple, factor"
8119 #: lib/ui/classic.ui:194
8120 msgid "Maple, evalm"
8121 msgstr "Maple, evalm"
8123 #: lib/ui/classic.ui:195
8124 msgid "Maple, evalf"
8125 msgstr "Maple, evalf"
8127 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8129 msgid "Inline Formula|I"
8130 msgstr "Formule En Ligne|L"
8132 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
8133 msgid "Displayed Formula|D"
8134 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8136 #: lib/ui/classic.ui:201
8137 msgid "Eqnarray Environment|q"
8138 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8140 #: lib/ui/classic.ui:202
8141 msgid "Align Environment|A"
8142 msgstr "Environnement Align|A"
8144 #: lib/ui/classic.ui:203
8145 msgid "AlignAt Environment"
8146 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8148 #: lib/ui/classic.ui:204
8149 msgid "Flalign Environment|F"
8150 msgstr "Environnement Flalign|F"
8152 #: lib/ui/classic.ui:207
8153 msgid "Gather Environment"
8154 msgstr "Environnement Gather"
8156 #: lib/ui/classic.ui:208
8157 msgid "Multline Environment"
8158 msgstr "Environnement Multline"
8160 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
8164 #: lib/ui/classic.ui:216
8165 msgid "Special Character|S"
8166 msgstr "Caractère Spécial|S"
8168 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
8169 msgid "Citation...|C"
8170 msgstr "Citation...|C"
8172 #: lib/ui/classic.ui:218
8173 msgid "Cross-reference...|r"
8174 msgstr "Référence Croisée...|R"
8176 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
8178 msgstr "Étiquette...|q"
8180 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
8182 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8184 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
8185 msgid "Marginal Note|M"
8186 msgstr "Note en Marge|M"
8188 #: lib/ui/classic.ui:222
8190 msgstr "Titre Court"
8192 #: lib/ui/classic.ui:223
8193 msgid "Index Entry|I"
8194 msgstr "Entrée d'Index|I"
8196 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8197 msgid "Nomenclature Entry"
8200 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
8204 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
8208 #: lib/ui/classic.ui:227
8209 msgid "Lists & TOC|O"
8210 msgstr "Listes & TdM|L"
8212 #: lib/ui/classic.ui:229
8216 #: lib/ui/classic.ui:230
8220 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
8221 msgid "Graphics...|G"
8222 msgstr "Graphique...|G"
8224 #: lib/ui/classic.ui:232
8225 msgid "Tabular Material...|b"
8226 msgstr "Tableau...|b"
8228 #: lib/ui/classic.ui:233
8230 msgstr "Flottants|o"
8232 #: lib/ui/classic.ui:235
8233 msgid "Include File...|d"
8234 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8236 #: lib/ui/classic.ui:236
8237 msgid "Insert File|e"
8238 msgstr "Insérer Fichier|I"
8240 #: lib/ui/classic.ui:237
8241 msgid "External Material...|x"
8242 msgstr "Objet Externe...|E"
8244 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
8245 msgid "Superscript|S"
8248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
8252 #: lib/ui/classic.ui:243
8253 msgid "Horizontal Fill|H"
8254 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8256 #: lib/ui/classic.ui:244
8257 msgid "Hyphenation Point|P"
8258 msgstr "Point de Césure|C"
8260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
8261 msgid "Ligature Break|k"
8262 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8264 #: lib/ui/classic.ui:246
8265 msgid "Protected Space|r"
8266 msgstr "Espace Insécable|E"
8268 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
8269 msgid "Inter-word Space|w"
8270 msgstr "Espace entre Mots|M"
8272 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
8273 msgid "Thin Space|T"
8274 msgstr "Espace Fine|F"
8276 #: lib/ui/classic.ui:249
8277 msgid "Vertical Space..."
8278 msgstr "Espacement Vertical..."
8280 #: lib/ui/classic.ui:250
8281 msgid "Line Break|L"
8282 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8284 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
8286 msgstr "Points de Suspension|S"
8288 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
8289 msgid "End of Sentence|E"
8290 msgstr "Point Final|F"
8292 #: lib/ui/classic.ui:253
8293 msgid "Single Quote|Q"
8294 msgstr "Guillemet Simple|u"
8296 #: lib/ui/classic.ui:254
8297 msgid "Ordinary Quote|O"
8298 msgstr "Guillemet Droit|G"
8300 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
8301 msgid "Menu Separator|M"
8302 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8304 #: lib/ui/classic.ui:256
8305 msgid "Horizontal Line"
8306 msgstr "Ligne Horizontale"
8308 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8310 msgstr "Saut de Page"
8312 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
8313 msgid "Display Formula|D"
8314 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8316 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8317 msgid "Eqnarray Environment|E"
8318 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8320 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8321 msgid "AMS align Environment|a"
8322 msgstr "Environnement AMS align|a"
8324 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8325 msgid "AMS alignat Environment|t"
8326 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8328 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8329 msgid "AMS flalign Environment|f"
8330 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8332 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8333 msgid "AMS gather Environment|g"
8334 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8336 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
8337 msgid "AMS multline Environment|m"
8338 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8340 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
8341 msgid "Array Environment|y"
8342 msgstr "Environnement Tableau|b"
8344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
8345 msgid "Cases Environment|C"
8346 msgstr "Environnement Cas|C"
8348 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8349 msgid "Split Environment|S"
8350 msgstr "Environnement Disjoint|j"
8352 #: lib/ui/classic.ui:276
8353 msgid "Font Change|o"
8354 msgstr "Changement de police|o"
8356 #: lib/ui/classic.ui:280
8357 msgid "Math Normal Font"
8358 msgstr "Math Police Normale"
8360 #: lib/ui/classic.ui:282
8361 msgid "Math Calligraphic Family"
8362 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8364 #: lib/ui/classic.ui:283
8365 msgid "Math Fraktur Family"
8366 msgstr "Math Famille Fraktur"
8368 #: lib/ui/classic.ui:284
8369 msgid "Math Roman Family"
8370 msgstr "Math Famille Roman"
8372 #: lib/ui/classic.ui:285
8373 msgid "Math Sans Serif Family"
8374 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8376 #: lib/ui/classic.ui:287
8377 msgid "Math Bold Series"
8378 msgstr "Math Série Grasse"
8380 #: lib/ui/classic.ui:289
8381 msgid "Text Normal Font"
8382 msgstr "Texte Police Normale"
8384 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8385 msgid "Text Roman Family"
8386 msgstr "Texte Famille Roman"
8388 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8389 msgid "Text Sans Serif Family"
8390 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8392 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8393 msgid "Text Typewriter Family"
8394 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8396 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8397 msgid "Text Bold Series"
8398 msgstr "Texte Série Grasse"
8400 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8401 msgid "Text Medium Series"
8402 msgstr "Texte Série Moyenne"
8404 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8405 msgid "Text Italic Shape"
8406 msgstr "Texte Forme Italique"
8408 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8409 msgid "Text Small Caps Shape"
8410 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8412 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8413 msgid "Text Slanted Shape"
8414 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8416 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8417 msgid "Text Upright Shape"
8418 msgstr "Texte Forme Droite"
8420 #: lib/ui/classic.ui:306
8421 msgid "Floatflt Figure"
8422 msgstr "Figure Floatflt"
8424 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8425 msgid "Table of Contents|C"
8426 msgstr "Table des Matières|e"
8428 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8429 msgid "Index List|I"
8432 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8434 msgid "Nomenclature|N"
8437 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8438 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8439 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8441 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8442 msgid "LyX Document...|X"
8443 msgstr "Document LyX...|X"
8445 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8447 msgid "Plain Text...|T"
8450 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8452 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8453 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8456 msgid "Track Changes|T"
8457 msgstr "Suivre les modifications|S"
8459 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8460 msgid "Merge Changes...|M"
8461 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8463 #: lib/ui/classic.ui:326
8464 msgid "Accept All Changes|A"
8465 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8467 #: lib/ui/classic.ui:327
8468 msgid "Reject All Changes|R"
8469 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8471 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8472 msgid "Show Changes in Output|S"
8473 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8475 #: lib/ui/classic.ui:335
8476 msgid "Character...|C"
8477 msgstr "Caractère...|C"
8479 #: lib/ui/classic.ui:336
8480 msgid "Paragraph...|P"
8481 msgstr "Paragraphe...|P"
8483 #: lib/ui/classic.ui:337
8484 msgid "Document...|D"
8485 msgstr "Document...|D"
8487 #: lib/ui/classic.ui:338
8488 msgid "Tabular...|T"
8489 msgstr "Tableau...|T"
8491 #: lib/ui/classic.ui:340
8492 msgid "Emphasize Style|E"
8493 msgstr "En Évidence|E"
8495 #: lib/ui/classic.ui:341
8496 msgid "Noun Style|N"
8497 msgstr "Nom Propre|N"
8499 #: lib/ui/classic.ui:342
8500 msgid "Bold Style|B"
8503 #: lib/ui/classic.ui:345
8504 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8505 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8507 #: lib/ui/classic.ui:346
8508 msgid "Increase Environment Depth|i"
8509 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8511 #: lib/ui/classic.ui:347
8512 msgid "Start Appendix Here|S"
8513 msgstr "Appendice|A"
8515 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8516 msgid "Build Program|B"
8519 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8521 msgstr "Mise à Jour|J"
8523 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8525 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8527 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8531 #: lib/ui/classic.ui:361
8532 msgid "TeX Information|X"
8533 msgstr "Informations TeX|X"
8535 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8537 msgstr "Note Suivante|N"
8539 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8540 msgid "Go to Label|L"
8541 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8543 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8548 msgid "Save Bookmark 1|S"
8549 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8551 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8552 msgid "Save Bookmark 2"
8553 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8555 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8556 msgid "Save Bookmark 3"
8557 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8559 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8560 msgid "Save Bookmark 4"
8561 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8563 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8564 msgid "Save Bookmark 5"
8565 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8567 #: lib/ui/classic.ui:386
8568 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8569 msgstr "Aller au signet 1|1"
8571 #: lib/ui/classic.ui:387
8572 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8573 msgstr "Aller au signet 2|2"
8575 #: lib/ui/classic.ui:388
8576 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8577 msgstr "Aller au signet 3|3"
8579 #: lib/ui/classic.ui:389
8580 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8581 msgstr "Aller au signet 4|4"
8583 #: lib/ui/classic.ui:390
8584 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8585 msgstr "Aller au signet 5|5"
8587 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8588 msgid "Introduction|I"
8589 msgstr "Introduction|I"
8591 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8593 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8595 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8596 msgid "User's Guide|U"
8597 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8599 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8600 msgid "Extended Features|E"
8601 msgstr "Options Avancées|O"
8603 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8604 msgid "Embedded Objects|m"
8605 msgstr "Objets Insérés|b"
8607 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8608 msgid "Customization|C"
8609 msgstr "Personnalisation|P"
8611 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8615 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8616 msgid "Table of Contents|a"
8617 msgstr "Table des Matières|M"
8619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8620 msgid "LaTeX Configuration|L"
8621 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8623 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8625 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8627 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8629 msgstr "À Propos de LyX"
8631 #: lib/ui/classic.ui:425
8632 msgid "Preferences..."
8633 msgstr "Préférences..."
8635 #: lib/ui/classic.ui:426
8638 msgstr "À Propos de LyX"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8649 msgid "New from Template...|m"
8650 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8654 msgid "Open Recent|t"
8655 msgstr "Documents récents|D"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8660 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8663 msgid "New Window|W"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8667 msgid "Close Window|d"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8685 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8691 msgid "Paste Recent|e"
8692 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8696 msgid "Paste Special"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8702 msgstr "Choisir un fichier"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8706 msgid "Move Paragraph Up|o"
8707 msgstr ", Paragraphe : "
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8711 msgid "Move Paragraph Down|v"
8712 msgstr ", Paragraphe : "
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8716 msgid "Text Style|S"
8717 msgstr "Style de Texte"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8720 msgid "Paragraph Settings...|P"
8721 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8728 msgid "Rows & Columns|C"
8729 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8732 msgid "Increase List Depth|I"
8733 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8736 msgid "Decrease List Depth|D"
8737 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8740 msgid "Dissolve Inset|l"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8744 msgid "TeX Code Settings...|C"
8745 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8748 msgid "Float Settings...|a"
8749 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8752 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8753 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8756 msgid "Note Settings...|N"
8757 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8760 msgid "Branch Settings...|B"
8761 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8764 msgid "Box Settings...|x"
8765 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8768 msgid "Table Settings...|a"
8769 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8773 msgid "Plain Text|T"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8778 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8779 msgstr "Texte brut par Lignes"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8784 msgstr "&Sélection :"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8788 msgid "Selection, Join Lines|i"
8789 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8793 msgid "Customized...|C"
8794 msgstr "Personnalisé...|e"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8798 msgid "Capitalize|a"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8804 msgstr "Mise à Jour|J"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8812 msgstr "Ligne du Haut|H"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8815 msgid "Bottom Line|B"
8816 msgstr "Ligne du Bas|B"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8820 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8823 msgid "Right Line|R"
8824 msgstr "Ligne de Droite|D"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8828 msgstr "Copier Ligne|n"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8833 msgstr "Échanger Lignes"
8835 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8836 msgid "Copy Column|p"
8837 msgstr "Copier Colonne|e"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8841 msgid "Swap Columns|w"
8842 msgstr "Échanger Colonnes"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8846 msgid "Text Style|T"
8847 msgstr "Style de Texte"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8851 msgid "Split Cell|C"
8852 msgstr "Case spéciale"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8856 msgid "Add Line Above|A"
8857 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8861 msgid "Add Line Below|B"
8862 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8866 msgid "Delete Line Above|D"
8867 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8871 msgid "Delete Line Below|e"
8872 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8875 msgid "Add Line to Left"
8876 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8879 msgid "Add Line to Right"
8880 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8883 msgid "Delete Line to Left"
8884 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8887 msgid "Delete Line to Right"
8888 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8892 msgid "Math Normal Font|N"
8893 msgstr "Math Police Normale"
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8897 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8898 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8900 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8902 msgid "Math Fraktur Family|F"
8903 msgstr "Math Famille Fraktur"
8905 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8907 msgid "Math Roman Family|R"
8908 msgstr "Math Famille Roman"
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8912 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8913 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8915 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8917 msgid "Math Bold Series|B"
8918 msgstr "Math Série Grasse"
8920 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8922 msgid "Text Normal Font|T"
8923 msgstr "Texte Police Normale"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8937 msgid "Mathematica|a"
8938 msgstr "Mathematica"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8942 msgid "Maple, simplify|s"
8943 msgstr "Maple, simplify"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8947 msgid "Maple, factor|f"
8948 msgstr "Maple, factor"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8952 msgid "Maple, evalm|e"
8953 msgstr "Maple, evalm"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8957 msgid "Maple, evalf|v"
8958 msgstr "Maple, evalf"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8962 msgid "Open All Insets|O"
8963 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8966 msgid "Close All Insets|C"
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8970 msgid "View Source|S"
8971 msgstr "Afficher le code LaTeX|X"
8973 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8975 msgstr "Barres d'outils|B"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8978 msgid "Special Character|p"
8979 msgstr "Caractère Spécial|p"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8982 msgid "Formatting|o"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8986 msgid "List / TOC|i"
8987 msgstr "Listes & TdM|L"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9006 msgid "Cross-Reference...|R"
9007 msgstr "Référence Croisée...|R"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9014 msgid "Index Entry|d"
9015 msgstr "Entrée d'Index|I"
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
9018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9019 msgstr "Entrée de glossaire...|s"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9023 msgstr "Tableau...|T"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9026 msgid "Short Title|S"
9027 msgstr "Titre Court"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9034 msgid "Program Listing"
9035 msgstr "Listing de code source"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9038 msgid "Ordinary Quote|Q"
9039 msgstr "Guillemet Droit|G"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9042 msgid "Single Quote|S"
9043 msgstr "Guillemet Simple|u"
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9046 msgid "Phonetic Symbols|y"
9047 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9050 msgid "Protected Space|P"
9051 msgstr "Espace Insécable|E"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9054 msgid "Horizontal Fill|F"
9055 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9058 msgid "Horizontal Line|L"
9059 msgstr "Ligne Horizontale|z"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
9062 msgid "Vertical Space...|V"
9063 msgstr "Espacement Vertical...|V"
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9066 msgid "Hyphenation Point|H"
9067 msgstr "Point de Césure|C"
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9070 msgid "Line Break|B"
9071 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9074 msgid "Page Break|a"
9075 msgstr "Saut de Page|S"
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9078 msgid "Clear Page|C"
9079 msgstr "Saut de page (vide le tampon)|g"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9082 msgid "Clear Double Page|D"
9083 msgstr "Saut page impaire|u"
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
9086 msgid "Numbered Formula|N"
9087 msgstr "Formule numérotée|n"
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9090 msgid "Aligned Environment|l"
9091 msgstr "Environnement Aligné"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9094 msgid "AlignedAt Environment|v"
9095 msgstr "Environnement AlignéSur"
9097 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
9098 msgid "Gathered Environment|h"
9099 msgstr "Environnement Rassemblé"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9102 msgid "Delimiters|r"
9103 msgstr "Délimiteurs Mathématiques|r"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
9108 msgstr "Matrice Mathématique"
9110 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9112 msgid "Toggle Math Panels"
9113 msgstr "Palette Mathématique"
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9116 msgid "Text Wrap Float|W"
9117 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9119 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9120 msgid "External Material...|M"
9121 msgstr "Objet Externe...|E"
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9124 msgid "Child Document...|d"
9125 msgstr "Sous-Document...|D"
9127 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9131 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9133 msgstr "Commentaire|C"
9135 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9141 msgid "Greyed Out|G"
9144 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9150 msgid "Change Tracking|C"
9151 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
9154 msgid "Start Appendix Here|A"
9155 msgstr "Appendice|A"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9159 msgid "Compressed|m"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9163 msgid "Settings...|S"
9164 msgstr "Paramètres...|P"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9167 msgid "Accept Change|A"
9168 msgstr "Accepter modification|A"
9170 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9171 msgid "Reject Change|R"
9172 msgstr "Rejeter modification|R"
9174 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9175 msgid "Accept All Changes|c"
9176 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9178 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9179 msgid "Reject All Changes|e"
9180 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9184 msgid "Next Change|C"
9185 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
9189 msgid "Next Cross-Reference|R"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
9194 msgid "Clear Bookmarks|C"
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
9198 msgid "Thesaurus...|T"
9199 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
9202 msgid "TeX Information|I"
9203 msgstr "Informations TeX|X"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9206 msgid "New document"
9207 msgstr "Nouveau document"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9210 msgid "Open document"
9211 msgstr "Ouvrir un document"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9214 msgid "Save document"
9215 msgstr "Enregistrer le document"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9218 msgid "Print document"
9219 msgstr "Imprimer le document"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9222 msgid "Check spelling"
9223 msgstr "Correction orthographique"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9234 msgid "Find and replace"
9235 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9238 msgid "Toggle emphasis"
9239 msgstr "Mise en évidence"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9243 msgstr "Style nom propre"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9247 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9251 msgstr "Insérer des maths"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9254 msgid "Insert graphics"
9255 msgstr "Insérer un graphique"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9258 msgid "Insert table"
9259 msgstr "Insérer un tableau"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9263 msgid "Toggle Outline"
9264 msgstr "Style nom propre"
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9268 msgid "Toggle Math Toolbar"
9269 msgstr "&Basculer tout"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9273 msgid "Toggle Table Toolbar"
9274 msgstr "&Basculer tout"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9282 msgid "Numbered list"
9283 msgstr "Liste numérotée"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9286 msgid "Itemized list"
9287 msgstr "Liste à puces"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9290 msgid "Increase depth"
9291 msgstr "Augmenter la profondeur"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9294 msgid "Decrease depth"
9295 msgstr "Réduire la profondeur"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9298 msgid "Insert figure float"
9299 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9302 msgid "Insert table float"
9303 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9306 msgid "Insert label"
9307 msgstr "Insérer une étiquette"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9310 msgid "Insert cross-reference"
9311 msgstr "Insérer une référence croisée"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9314 msgid "Insert citation"
9315 msgstr "Insérer une citation"
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9318 msgid "Insert index entry"
9319 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9323 msgid "Insert nomenclature entry"
9324 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9327 msgid "Insert footnote"
9328 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9331 msgid "Insert margin note"
9332 msgstr "Insérer une note en marge"
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9336 msgstr "Insérer une note"
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9340 msgstr "Insérer une URL"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9344 msgid "Insert TeX code"
9345 msgstr "Insérer du code TeX"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9348 msgid "Include file"
9349 msgstr "Fichier sous-document"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9353 msgstr "Style de texte"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9356 msgid "Paragraph settings"
9357 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9361 msgstr "Ajouter une ligne"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9365 msgstr "Ajouter une colonne"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9369 msgstr "Supprimer la ligne"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9372 msgid "Delete column"
9373 msgstr "Supprimer la colonne"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9376 msgid "Set top line"
9377 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9380 msgid "Set bottom line"
9381 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9384 msgid "Set left line"
9385 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9388 msgid "Set right line"
9389 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9392 msgid "Set all lines"
9393 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9396 msgid "Unset all lines"
9397 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9401 msgstr "Aligner à gauche"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9404 msgid "Align center"
9405 msgstr "Centrer horizontalement"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9409 msgstr "Aligner à droite"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9413 msgstr "Aligner en haut"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9416 msgid "Align middle"
9417 msgstr "Centrer verticalement"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9420 msgid "Align bottom"
9421 msgstr "Aligner en bas"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9425 msgstr "Tourner la case"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9428 msgid "Rotate table"
9429 msgstr "Tourner le tableau"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9432 msgid "Set multi-column"
9433 msgstr "Multicolonnes"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9441 msgid "Set display mode"
9442 msgstr "Mode hors ligne"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9453 msgid "Insert square root"
9454 msgstr "Insérer une racine carrée"
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9458 msgstr "Insérer une racine"
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9462 msgid "Insert standard fraction"
9463 msgstr "Insérer une fraction"
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9467 msgstr "Insérer une somme"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9470 msgid "Insert integral"
9471 msgstr "Insérer une intégrale"
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9474 msgid "Insert product"
9475 msgstr "Insérer un produit"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9479 msgstr "Insérer des parenthèses"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9483 msgstr "Insérer des crochets"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9487 msgstr "Insérer des accolades"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9491 msgid "Insert delimiters"
9492 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9495 msgid "Insert matrix"
9496 msgstr "Insérer une matrice"
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9499 msgid "Insert cases environment"
9500 msgstr "Insérer un environnement cas"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9504 msgid "Command Buffer"
9505 msgstr "Commande de &fin :"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9509 msgid "Track changes"
9510 msgstr "Suivre les modifications|S"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9514 msgid "Show changes in output"
9515 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9520 msgstr "Modification &Suivante"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9524 msgid "Accept change"
9525 msgstr "Accepter modif.|#A"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9529 msgid "Reject change"
9530 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9534 msgid "Merge changes"
9535 msgstr "Fusionner les Modifications"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9539 msgid "Accept all changes"
9540 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9544 msgid "Reject all changes"
9545 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9550 msgstr "Note Suivante|N"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9555 msgstr "Enregistrer le document"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9560 msgstr "Visualiser|V"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9565 msgstr "Mise à &jour"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9568 msgid "View PDF (pdflatex)"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9572 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9577 msgid "View PostScript"
9578 msgstr "Post Scriptum :"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9582 msgid "Update PostScript"
9583 msgstr "Post Scriptum :"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9588 msgstr "Palette Mathématique"
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9592 msgid "Math Spacings"
9593 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9603 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9696 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9709 msgstr "Affirmation"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9776 msgstr "&Interligne :"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9780 msgid "Thin space\t\\,"
9781 msgstr "Espace fine\t\\,"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9785 msgid "Medium space\t\\:"
9786 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9790 msgid "Thick space\t\\;"
9791 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9795 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9796 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9800 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9801 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9805 msgid "Negative space\t\\!"
9806 msgstr "Espace négative\t\\!"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9815 msgid "Square root\t\\sqrt"
9816 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9820 msgid "Other root\t\\root"
9821 msgstr "Autre racine\t\\root"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9825 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9826 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9830 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9831 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9835 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9836 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9840 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9841 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9845 msgid "Standard\t\\frac"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9850 msgid "No hor. line\t\\atop"
9851 msgstr "Pas d'autre insert"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9854 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9858 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9862 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9866 msgid "Binomial\t\\choose"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9871 msgid "Roman\t\\mathrm"
9872 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9876 msgid "Bold\t\\mathbf"
9877 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9881 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9882 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9886 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9887 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9891 msgid "Italic\t\\mathit"
9892 msgstr "Italique\t\\mathit"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9896 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9897 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9901 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9902 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9906 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9907 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9911 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9912 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9916 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9917 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9945 msgid "Frame Decorations"
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10014 msgid "overleftarrow"
10015 msgstr "Supprimer la ligne"
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10018 msgid "overrightarrow"
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10022 msgid "overleftrightarrow"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10033 msgstr "Souligné %1$s, "
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10041 msgid "underleftarrow"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10045 msgid "underrightarrow"
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10049 msgid "underleftrightarrow"
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10064 msgstr "Supprimer la ligne"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10080 msgid "updownarrow"
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10084 msgid "leftrightarrow"
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10095 msgstr "En-têteDroite"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10107 msgid "Updownarrow"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10111 msgid "Leftrightarrow"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10115 msgid "Longleftrightarrow"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10119 msgid "Longleftarrow"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10123 msgid "Longrightarrow"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10127 msgid "longleftrightarrow"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10131 msgid "longleftarrow"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10135 msgid "longrightarrow"
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10139 msgid "leftharpoondown"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10143 msgid "rightharpoondown"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10166 msgid "leftharpoonup"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10170 msgid "rightharpoonup"
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10174 msgid "hookleftarrow"
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10178 msgid "hookrightarrow"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10192 msgid "rightleftharpoons"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10197 msgstr "Opérateurs"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10221 msgstr "En Évidence"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10228 msgid "bigtriangleup"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10246 msgid "bigtriangledown"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10252 msgstr "Exemplaires"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10265 msgid "triangleright"
10266 msgstr "Hauteur Totale"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10282 msgid "triangleleft"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10320 msgstr "Très grand"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10340 msgstr "Très grand"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10344 msgstr "Relations Binaires"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10414 msgstr "ligne de tableau"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10419 msgstr "SousSousSection"
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10545 msgstr "Parenthèses"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10680 msgid "Miscellaneous"
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10686 msgstr "Tableau Lon&g"
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10691 msgstr "ligne de tableau"
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10725 msgstr "Mathématiques"
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10730 msgstr "Mathématiques"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10740 msgstr "ListePuces"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10745 msgstr "Profondeur"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10755 msgstr "barre de profondeur"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10784 msgstr "flottant : "
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10805 msgid "diamondsuit"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10822 msgid "textrm \\AA"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10831 msgid "mathcircumflex"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10842 msgstr "cadre mathématique"
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10847 msgstr "Mathématiques"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10852 msgstr "Mathématiques"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10857 msgstr "Mathématiques"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10862 msgstr "Mathématiques"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10867 msgstr "Mathématiques"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10872 msgstr "Mathématiques"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10877 msgstr "Mathématiques"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10882 msgstr "Mathématiques"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10887 msgstr "Mathématiques"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10892 msgstr "Mathématiques"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10909 msgid "Big Operators"
10910 msgstr "Grands Opérateurs"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10915 msgstr "Aligner en haut"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10925 msgstr "Aligner en haut"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10935 msgstr "Aligner en haut"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10978 msgid "ointctrclockwiseop"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10982 msgid "ointctrclockwise"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10986 msgid "ointclockwiseop"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10990 msgid "ointclockwise"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10996 msgstr "Aligner en haut"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11060 msgid "AMS Miscellaneous"
11061 msgstr "Divers AMS"
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11074 msgstr "Profondeur"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11096 msgstr "Toutes les Bordures"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11108 msgid "vartriangle"
11109 msgstr "ligne de tableau"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11112 msgid "triangledown"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11130 msgid "measuredangle"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11165 msgid "blacktriangle"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11169 msgid "blacktriangledown"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11174 msgid "blacksquare"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11178 msgid "blacklozenge"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11186 msgid "sphericalangle"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11192 msgstr "commentaire"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11197 msgstr "Profondeur"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11210 msgstr "Flèches AMS"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11213 msgid "dashleftarrow"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11217 msgid "dashrightarrow"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11221 msgid "leftleftarrows"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11225 msgid "leftrightarrows"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11229 msgid "rightrightarrows"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11233 msgid "rightleftarrows"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11239 msgstr "Supprimer la ligne"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11243 msgid "Rrightarrow"
11244 msgstr "En-têteDroite"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11247 msgid "twoheadleftarrow"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11251 msgid "twoheadrightarrow"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11255 msgid "leftarrowtail"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11259 msgid "rightarrowtail"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11263 msgid "looparrowleft"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11268 msgid "looparrowright"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11272 msgid "curvearrowleft"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11276 msgid "curvearrowright"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11280 msgid "circlearrowleft"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11284 msgid "circlearrowright"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11301 msgid "downdownarrows"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11305 msgid "upharpoonleft"
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11309 msgid "upharpoonright"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11313 msgid "downharpoonleft"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11317 msgid "downharpoonright"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11321 msgid "leftrightharpoons"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11325 msgid "rightsquigarrow"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11329 msgid "leftrightsquigarrow"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11335 msgstr "Supprimer la ligne"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11338 msgid "nrightarrow"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11342 msgid "nleftrightarrow"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11351 msgid "nRightarrow"
11352 msgstr "En-têteDroite"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11355 msgid "nLeftrightarrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11364 msgid "AMS Relations"
11365 msgstr "Relations AMS"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11384 msgid "eqslantless"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11472 msgid "thickapprox"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11500 msgstr "SousSection"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11511 msgid "preccurlyeq"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11515 msgid "succcurlyeq"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11519 msgid "curlyeqprec"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11523 msgid "curlyeqsucc"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11543 msgid "vartriangleleft"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11548 msgid "vartriangleright"
11549 msgstr "Ligne de Base Droite"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11552 msgid "trianglelefteq"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11556 msgid "trianglerighteq"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11574 msgid "risingdotseq"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11578 msgid "fallingdotseq"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11599 msgid "shortparallel"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11612 msgid "blacktriangleleft"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11616 msgid "blacktriangleright"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11630 msgid "backepsilon"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11647 msgid "AMS Negative Relations"
11648 msgstr "Négations de Relations AMS"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11715 msgstr "Affirmation"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11755 msgid "precnapprox"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11759 msgid "succnapprox"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11765 msgstr "SousSousSection"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11774 msgstr "SousSousSection"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11807 msgid "varsubsetneq"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11811 msgid "varsupsetneq"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11815 msgid "varsubsetneqq"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11819 msgid "varsupsetneqq"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11823 msgid "ntriangleleft"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11828 msgid "ntriangleright"
11829 msgstr "Hauteur Totale"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11832 msgid "ntrianglelefteq"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11836 msgid "ntrianglerighteq"
11839 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11862 msgid "nshortparallel"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11867 msgid "AMS Operators"
11868 msgstr "Opérateurs AMS"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11875 msgid "smallsetminus"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11899 msgid "doublebarwedge"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11922 msgid "divideontimes"
11923 msgstr "ContenuDiapo"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11932 msgstr "Anglais Britannique"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11935 msgid "leftthreetimes"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11939 msgid "rightthreetimes"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11951 msgid "circleddash"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11959 msgid "circledcirc"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11972 #: lib/external_templates:37
11973 msgid "RasterImage"
11976 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11977 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11980 #: lib/external_templates:45
11981 msgid "A bitmap file.\n"
11984 #: lib/external_templates:102
11989 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11990 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11993 #: lib/external_templates:105
11995 msgid "An Xfig figure.\n"
11996 msgstr "Lancement de configure..."
11998 #: lib/external_templates:154
12000 msgid "ChessDiagram"
12003 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12004 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12007 #: lib/external_templates:157
12009 "A chess position diagram.\n"
12010 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12011 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12012 "the position that you want to display.\n"
12013 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12014 "and remember to type in a relative path\n"
12015 "to the LyX document location.\n"
12016 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12017 "to enable general editing of the board.\n"
12018 "You might also check out the\n"
12019 "'Options->Test legality' option, and\n"
12020 "remember to middle and right click to\n"
12021 "insert new material in the board.\n"
12022 "In order for this to work, you have to\n"
12023 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12024 "that TeX will find it, and you will need\n"
12025 "to install the skak package from CTAN.\n"
12028 #: lib/external_templates:199
12032 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12033 msgid "Lilypond typeset music"
12036 #: lib/external_templates:202
12038 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12039 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12040 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12041 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12044 #: lib/external_templates:251
12047 "Read 'info date' for more information.\n"
12050 #: src/Buffer.cpp:229
12051 msgid "Could not remove temporary directory"
12052 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12054 #: src/Buffer.cpp:230
12056 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12057 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12059 #: src/Buffer.cpp:401
12060 msgid "Unknown document class"
12061 msgstr "Classe de document inconnue"
12063 #: src/Buffer.cpp:402
12065 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12067 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12070 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
12072 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12073 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12075 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
12076 msgid "Document header error"
12077 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12079 #: src/Buffer.cpp:472
12080 msgid "\\begin_header is missing"
12081 msgstr "il manque \\begin_header"
12083 #: src/Buffer.cpp:492
12084 msgid "\\begin_document is missing"
12085 msgstr "il manque \\begin_document"
12087 #: src/Buffer.cpp:503
12088 msgid "Can't load document class"
12089 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12091 #: src/Buffer.cpp:504
12094 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12096 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12099 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
12100 #: src/BufferView.cpp:854
12101 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12104 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
12106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12107 "xcolor/soul are installed.\n"
12108 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12112 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
12114 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12115 "xcolor and soul are not installed.\n"
12116 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12120 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12121 msgid "Document could not be read"
12122 msgstr "Lecture du document impossible"
12124 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12126 msgid "%1$s could not be read."
12127 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12129 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12130 msgid "Document format failure"
12131 msgstr "Problème de format de document"
12133 #: src/Buffer.cpp:676
12135 msgid "%1$s is not a LyX document."
12136 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12138 #: src/Buffer.cpp:700
12139 msgid "Conversion failed"
12140 msgstr "Conversion échouée"
12142 #: src/Buffer.cpp:701
12145 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12146 "it could not be created."
12148 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12149 "temporaire de conversion a échoué."
12151 #: src/Buffer.cpp:710
12152 msgid "Conversion script not found"
12153 msgstr "Script de conversion introuvable"
12155 #: src/Buffer.cpp:711
12158 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12159 "could not be found."
12161 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12164 #: src/Buffer.cpp:732
12165 msgid "Conversion script failed"
12166 msgstr "Échec du script de conversion"
12168 #: src/Buffer.cpp:733
12171 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12174 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12177 #: src/Buffer.cpp:748
12179 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12181 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12184 #: src/Buffer.cpp:784
12185 msgid "Backup failure"
12186 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12188 #: src/Buffer.cpp:785
12191 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12192 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12194 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12195 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12197 #: src/Buffer.cpp:931
12199 msgid "Encoding error"
12200 msgstr "&Encodage :"
12202 #: src/Buffer.cpp:932
12204 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12205 "chosen encoding.\n"
12206 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12209 #: src/Buffer.cpp:1210
12210 msgid "Running chktex..."
12211 msgstr "Exécution de chktex..."
12213 #: src/Buffer.cpp:1223
12214 msgid "chktex failure"
12215 msgstr "échec de chktex"
12217 #: src/Buffer.cpp:1224
12218 msgid "Could not run chktex successfully."
12219 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12221 #: src/Buffer.cpp:1759
12223 msgid "Preview source code"
12224 msgstr "Aperçu prêt"
12226 #: src/Buffer.cpp:1770
12228 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12231 #: src/Buffer.cpp:1774
12233 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12236 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12239 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12241 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12243 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12245 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12247 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
12248 msgid "Save changed document?"
12249 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12251 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12253 msgstr "&Abandonner"
12255 #: src/BufferList.cpp:347
12257 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12258 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12260 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12261 msgid " Save seems successful. Phew."
12262 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12264 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12265 msgid " Save failed! Trying..."
12266 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12268 #: src/BufferList.cpp:388
12269 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12270 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12272 #: src/BufferParams.cpp:476
12275 "The layout file requested by this document,\n"
12277 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12278 "class or style file required by it is not\n"
12279 "available. See the Customization documentation\n"
12280 "for more information.\n"
12283 #: src/BufferParams.cpp:482
12284 msgid "Document class not available"
12285 msgstr "Classe de document non disponible"
12287 #: src/BufferParams.cpp:483
12288 msgid "LyX will not be able to produce output."
12289 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12291 #: src/BufferView.cpp:519
12293 msgid "Save bookmark"
12294 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12296 #: src/BufferView.cpp:718
12297 msgid "No further undo information"
12298 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12300 #: src/BufferView.cpp:727
12301 msgid "No further redo information"
12302 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12304 #: src/BufferView.cpp:914
12306 msgstr "Marque désactivée"
12308 #: src/BufferView.cpp:921
12310 msgstr "Marque activée"
12312 #: src/BufferView.cpp:928
12313 msgid "Mark removed"
12314 msgstr "Marque enlevée"
12316 #: src/BufferView.cpp:931
12318 msgstr "Marque posée"
12320 #: src/BufferView.cpp:977
12322 msgid "%1$d words in selection."
12323 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12325 #: src/BufferView.cpp:980
12327 msgid "%1$d words in document."
12328 msgstr "%1$d mots dans le document."
12330 #: src/BufferView.cpp:985
12331 msgid "One word in selection."
12332 msgstr "Un mot dans la sélection."
12334 #: src/BufferView.cpp:987
12335 msgid "One word in document."
12336 msgstr "Un mot dans le document."
12338 #: src/BufferView.cpp:990
12339 msgid "Count words"
12340 msgstr "Compteur de mots"
12342 #: src/BufferView.cpp:1579
12343 msgid "Select LyX document to insert"
12344 msgstr "Choisir le document à insérer"
12346 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
12347 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
12348 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12349 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12350 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12351 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12352 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12353 msgid "Documents|#o#O"
12354 msgstr "Documents|#D"
12356 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
12357 msgid "Examples|#E#e"
12358 msgstr "Exemples|#E#e"
12360 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
12361 #: src/callback.cpp:140
12362 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12363 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12365 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
12366 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
12370 #: src/BufferView.cpp:1611
12372 msgid "Inserting document %1$s..."
12373 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12375 #: src/BufferView.cpp:1622
12377 msgid "Document %1$s inserted."
12378 msgstr "Document %1$s inséré."
12380 #: src/BufferView.cpp:1624
12382 msgid "Could not insert document %1$s"
12383 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12385 #: src/Chktex.cpp:71
12387 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12388 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12390 #: src/Chktex.cpp:73
12391 msgid "ChkTeX warning id # "
12392 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12394 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12395 #: src/Color.cpp:268
12399 #: src/Color.cpp:269
12403 #: src/Color.cpp:270
12407 #: src/Color.cpp:271
12411 #: src/Color.cpp:272
12415 #: src/Color.cpp:273
12419 #: src/Color.cpp:274
12423 #: src/Color.cpp:275
12427 #: src/Color.cpp:276
12431 #: src/Color.cpp:277
12435 #: src/Color.cpp:278
12439 #: src/Color.cpp:279
12443 #: src/Color.cpp:280
12447 #: src/Color.cpp:281
12449 msgstr "texte LaTeX"
12451 #: src/Color.cpp:282
12452 msgid "previewed snippet"
12455 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12459 #: src/Color.cpp:284
12460 msgid "note background"
12461 msgstr "fond de note"
12463 #: src/Color.cpp:285
12465 msgstr "commentaire"
12467 #: src/Color.cpp:286
12468 msgid "comment background"
12469 msgstr "fond de commentaire"
12471 #: src/Color.cpp:287
12472 msgid "greyedout inset"
12473 msgstr "insert grisé"
12475 #: src/Color.cpp:288
12476 msgid "greyedout inset background"
12477 msgstr "fond d'insert grisé"
12479 #: src/Color.cpp:289
12482 msgstr "Boîté ombrée"
12484 #: src/Color.cpp:290
12486 msgstr "barre de profondeur"
12488 #: src/Color.cpp:291
12492 #: src/Color.cpp:292
12493 msgid "command inset"
12494 msgstr "insert de commande"
12496 #: src/Color.cpp:293
12497 msgid "command inset background"
12498 msgstr "fond d'insert de commande"
12500 #: src/Color.cpp:294
12501 msgid "command inset frame"
12502 msgstr "cadre d'insert de commande"
12504 #: src/Color.cpp:295
12505 msgid "special character"
12506 msgstr "caractère spécial"
12508 #: src/Color.cpp:296
12510 msgstr "Mathématiques"
12512 #: src/Color.cpp:297
12513 msgid "math background"
12514 msgstr "fond mathématique"
12516 #: src/Color.cpp:298
12517 msgid "graphics background"
12518 msgstr "fond graphique"
12520 #: src/Color.cpp:299
12521 msgid "Math macro background"
12522 msgstr "fond macro mathématique"
12524 #: src/Color.cpp:300
12526 msgstr "cadre mathématique"
12528 #: src/Color.cpp:301
12530 msgid "math corners"
12531 msgstr "ligne mathématique"
12533 #: src/Color.cpp:302
12535 msgstr "ligne mathématique"
12537 #: src/Color.cpp:303
12538 msgid "caption frame"
12539 msgstr "cadre de légende"
12541 #: src/Color.cpp:304
12542 msgid "collapsable inset text"
12543 msgstr "texte d'insert repliable"
12545 #: src/Color.cpp:305
12546 msgid "collapsable inset frame"
12547 msgstr "cadre d'insert repliable"
12549 #: src/Color.cpp:306
12550 msgid "inset background"
12551 msgstr "fond d'insert"
12553 #: src/Color.cpp:307
12554 msgid "inset frame"
12555 msgstr "cadre d'insert"
12557 #: src/Color.cpp:308
12558 msgid "LaTeX error"
12559 msgstr "erreur LaTeX"
12561 #: src/Color.cpp:309
12562 msgid "end-of-line marker"
12563 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12565 #: src/Color.cpp:310
12566 msgid "appendix marker"
12567 msgstr "marque d'appendice"
12569 #: src/Color.cpp:311
12571 msgstr "barre de changement"
12573 #: src/Color.cpp:312
12574 msgid "Deleted text"
12575 msgstr "texte effacé"
12577 #: src/Color.cpp:313
12579 msgstr "texte ajouté"
12581 #: src/Color.cpp:314
12582 msgid "added space markers"
12583 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12585 #: src/Color.cpp:315
12586 msgid "top/bottom line"
12587 msgstr "ligne haut/bas"
12589 #: src/Color.cpp:316
12591 msgstr "ligne de tableau"
12593 #: src/Color.cpp:317
12594 msgid "table on/off line"
12595 msgstr "ligne on/off de tableau"
12597 #: src/Color.cpp:319
12598 msgid "bottom area"
12599 msgstr "zone du bas"
12601 #: src/Color.cpp:320
12603 msgstr "saut de page"
12605 #: src/Color.cpp:321
12607 msgid "frame of button"
12608 msgstr "gauche du bouton"
12610 #: src/Color.cpp:322
12611 msgid "button background"
12612 msgstr "fond du bouton"
12614 #: src/Color.cpp:323
12616 msgid "button background under focus"
12617 msgstr "fond du bouton"
12619 #: src/Color.cpp:324
12623 #: src/Color.cpp:325
12627 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12628 #: src/Converter.cpp:546
12629 msgid "Cannot convert file"
12630 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12632 #: src/Converter.cpp:334
12635 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12636 "Define a converter in the preferences."
12638 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12639 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12640 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12642 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12643 msgid "Executing command: "
12644 msgstr "Exécution de la commande :"
12646 #: src/Converter.cpp:473
12647 msgid "Build errors"
12648 msgstr "Erreurs de compilation"
12650 #: src/Converter.cpp:474
12651 msgid "There were errors during the build process."
12652 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12654 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12656 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12657 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12659 #: src/Converter.cpp:502
12661 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12662 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12664 #: src/Converter.cpp:548
12666 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12667 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12669 #: src/Converter.cpp:549
12671 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12672 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12674 #: src/Converter.cpp:607
12675 msgid "Running LaTeX..."
12676 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12678 #: src/Converter.cpp:625
12681 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12684 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12685 "fichier log LaTeX %1$s."
12687 #: src/Converter.cpp:628
12688 msgid "LaTeX failed"
12689 msgstr "Échec de LaTeX"
12691 #: src/Converter.cpp:630
12692 msgid "Output is empty"
12693 msgstr "La sortie est vide"
12695 #: src/Converter.cpp:631
12696 msgid "An empty output file was generated."
12697 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12699 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12702 "Layout had to be changed from\n"
12704 "because of class conversion from\n"
12707 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12709 "à cause du changement de classe de\n"
12712 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12713 msgid "Changed Layout"
12714 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12716 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12719 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12722 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12726 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12727 msgid "Undefined character style"
12728 msgstr "Style de caractère non défini"
12730 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12733 "The file %1$s already exists.\n"
12735 "Do you want to overwrite that file?"
12737 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12739 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12741 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12743 msgid "Overwrite file?"
12744 msgstr "Écraser le fichier ?"
12746 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12747 #: src/callback.cpp:168
12752 #: src/Exporter.cpp:87
12754 msgid "Overwrite &all"
12755 msgstr "Écraser &tout"
12757 #: src/Exporter.cpp:88
12758 msgid "&Cancel export"
12759 msgstr "&Annuler l'exportation"
12761 #: src/Exporter.cpp:137
12762 msgid "Couldn't copy file"
12763 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12765 #: src/Exporter.cpp:138
12767 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12768 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12770 #: src/Exporter.cpp:170
12771 msgid "Couldn't export file"
12772 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12774 #: src/Exporter.cpp:171
12776 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12777 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12779 #: src/Exporter.cpp:205
12780 msgid "File name error"
12781 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12783 #: src/Exporter.cpp:206
12784 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12785 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12787 #: src/Exporter.cpp:245
12788 msgid "Document export cancelled."
12789 msgstr "Export du document annulé."
12791 #: src/Exporter.cpp:251
12793 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12794 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12796 #: src/Exporter.cpp:257
12798 msgid "Document exported as %1$s"
12799 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12801 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12802 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12803 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12807 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12808 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12809 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12811 msgstr "Sans empattement"
12813 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12815 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12817 msgstr "Chasse fixe"
12823 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12828 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12833 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12837 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12841 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12845 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12849 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12855 msgstr "Petites Capitales"
12857 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12861 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12867 msgstr "(Dés)Activer"
12869 #: src/Font.cpp:513
12871 msgid "Emphasis %1$s, "
12872 msgstr "En Évidence %1$s, "
12874 #: src/Font.cpp:516
12876 msgid "Underline %1$s, "
12877 msgstr "Souligné %1$s, "
12879 #: src/Font.cpp:519
12881 msgid "Noun %1$s, "
12882 msgstr "Nom propre %1$s, "
12884 #: src/Font.cpp:524
12886 msgid "Language: %1$s, "
12887 msgstr "Langue : %1$s, "
12889 #: src/Font.cpp:527
12891 msgid " Number %1$s"
12892 msgstr " Nombre %1$s"
12894 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12895 msgid "Cannot view file"
12896 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12898 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12900 msgid "File does not exist: %1$s"
12901 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12903 #: src/Format.cpp:283
12905 msgid "No information for viewing %1$s"
12906 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12908 #: src/Format.cpp:293
12910 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12911 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12913 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12914 msgid "Cannot edit file"
12915 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12917 #: src/Format.cpp:353
12919 msgid "No information for editing %1$s"
12920 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12922 #: src/Format.cpp:363
12924 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12925 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12927 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12928 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12929 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12931 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12932 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12933 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12935 #: src/ISpell.cpp:277
12937 "Could not create an ispell process.\n"
12938 "You may not have the right languages installed."
12940 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12941 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12943 #: src/ISpell.cpp:300
12945 "The ispell process returned an error.\n"
12946 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12948 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12949 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12951 #: src/ISpell.cpp:405
12954 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12958 #: src/ISpell.cpp:416
12959 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12961 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12963 #: src/ISpell.cpp:476
12966 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12970 #: src/ISpell.cpp:491
12973 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12977 #: src/Importer.cpp:47
12979 msgid "Importing %1$s..."
12980 msgstr "Importe %1$s..."
12982 #: src/Importer.cpp:68
12983 msgid "Couldn't import file"
12984 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12986 #: src/Importer.cpp:69
12988 msgid "No information for importing the format %1$s."
12989 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12991 #: src/Importer.cpp:95
12995 #: src/KeySequence.cpp:157
12997 msgstr " options : "
12999 #: src/LaTeX.cpp:94
13001 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13002 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13004 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
13005 msgid "Running MakeIndex."
13006 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13008 #: src/LaTeX.cpp:321
13009 msgid "Running BibTeX."
13010 msgstr "Exécution de BibTeX."
13012 #: src/LaTeX.cpp:461
13014 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13015 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13018 msgid "Could not read configuration file"
13019 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13024 "Error while reading the configuration file\n"
13026 "Please check your installation."
13028 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13030 "Veuillez vérifier votre installation."
13033 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13034 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13042 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13043 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13046 msgid "Unable to remove temporary directory"
13047 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13051 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13052 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13059 msgid "Could not create temporary directory"
13060 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13065 "Could not create a temporary directory in\n"
13066 "%1$s. Make sure that this\n"
13067 "path exists and is writable and try again."
13069 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13070 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13071 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13073 #: src/LyX.cpp:1108
13074 msgid "Missing user LyX directory"
13075 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13077 #: src/LyX.cpp:1109
13080 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13081 "It is needed to keep your own configuration."
13083 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13084 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13086 #: src/LyX.cpp:1114
13087 msgid "&Create directory"
13088 msgstr "&Créer un répertoire"
13090 #: src/LyX.cpp:1115
13092 msgstr "&Quitter LyX"
13094 #: src/LyX.cpp:1116
13095 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13096 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13098 #: src/LyX.cpp:1120
13100 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13101 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13103 #: src/LyX.cpp:1126
13104 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13105 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13107 #: src/LyX.cpp:1299
13108 msgid "List of supported debug flags:"
13109 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13111 #: src/LyX.cpp:1303
13113 msgid "Setting debug level to %1$s"
13114 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13116 #: src/LyX.cpp:1314
13118 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13119 "Command line switches (case sensitive):\n"
13120 "\t-help summarize LyX usage\n"
13121 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13122 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13123 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13124 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13125 " select the features to debug.\n"
13126 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13127 "\t-x [--execute] command\n"
13128 " where command is a lyx command.\n"
13129 "\t-e [--export] fmt\n"
13130 " where fmt is the export format of choice.\n"
13131 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13132 " where fmt is the import format of choice\n"
13133 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13134 "\t-version summarize version and build info\n"
13135 "Check the LyX man page for more details."
13137 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13138 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13139 "\t-help message d'aide\n"
13140 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13141 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13142 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13143 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13144 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13145 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13146 "\t-x [--execute] commande\n"
13147 " où commande est une commande LyX\n"
13148 "\t-e [--export] fmt\n"
13149 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13150 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13151 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13152 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13153 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13154 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13156 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13158 msgid "No system directory"
13159 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13161 #: src/LyX.cpp:1351
13162 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13163 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13165 #: src/LyX.cpp:1361
13167 msgid "No user directory"
13168 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13170 #: src/LyX.cpp:1362
13171 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13172 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13174 #: src/LyX.cpp:1372
13176 msgid "Incomplete command"
13177 msgstr "Commande d'&index :"
13179 #: src/LyX.cpp:1373
13180 msgid "Missing command string after --execute switch"
13181 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13183 #: src/LyX.cpp:1383
13184 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13186 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13188 #: src/LyX.cpp:1395
13189 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13191 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13193 #: src/LyX.cpp:1400
13194 msgid "Missing filename for --import"
13195 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13197 #: src/LyXFunc.cpp:369
13198 msgid "Unknown function."
13199 msgstr "Fonction inconnue"
13201 #: src/LyXFunc.cpp:408
13202 msgid "Nothing to do"
13203 msgstr "Rien à faire"
13205 #: src/LyXFunc.cpp:427
13206 msgid "Unknown action"
13207 msgstr "Action inconnue"
13209 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
13210 msgid "Command disabled"
13211 msgstr "Commande désactivée"
13213 #: src/LyXFunc.cpp:440
13214 msgid "Command not allowed without any document open"
13215 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13217 #: src/LyXFunc.cpp:734
13218 msgid "Document is read-only"
13219 msgstr "Document en lecture seule"
13221 #: src/LyXFunc.cpp:742
13222 msgid "This portion of the document is deleted."
13223 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13225 #: src/LyXFunc.cpp:761
13228 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13230 "Do you want to save the document?"
13232 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13234 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13236 #: src/LyXFunc.cpp:779
13239 "Could not print the document %1$s.\n"
13240 "Check that your printer is set up correctly."
13242 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13243 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13245 #: src/LyXFunc.cpp:782
13246 msgid "Print document failed"
13247 msgstr "Échec de l'impression du document"
13249 #: src/LyXFunc.cpp:801
13252 "The document could not be converted\n"
13253 "into the document class %1$s."
13255 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13256 "dans la classe %1$s."
13258 #: src/LyXFunc.cpp:804
13259 msgid "Could not change class"
13260 msgstr "Impossible de changer la classe"
13262 #: src/LyXFunc.cpp:916
13264 msgid "Saving document %1$s..."
13265 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13267 #: src/LyXFunc.cpp:920
13271 #: src/LyXFunc.cpp:937
13273 msgid "Saving all documents..."
13274 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13276 #: src/LyXFunc.cpp:950
13278 msgid "All documents saved."
13279 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13281 #: src/LyXFunc.cpp:960
13284 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13285 "version of the document %1$s?"
13287 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13288 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13290 #: src/LyXFunc.cpp:962
13291 msgid "Revert to saved document?"
13292 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13294 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
13296 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13298 #: src/LyXFunc.cpp:1157
13303 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
13304 msgid "Missing argument"
13305 msgstr "Paramètre manquant"
13307 #: src/LyXFunc.cpp:1184
13309 msgid "Opening help file %1$s..."
13310 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13312 #: src/LyXFunc.cpp:1579
13313 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13314 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1590
13318 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13320 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13323 #: src/LyXFunc.cpp:1704
13325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13326 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13328 #: src/LyXFunc.cpp:1707
13329 msgid "Unable to save document defaults"
13330 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13332 #: src/LyXFunc.cpp:1763
13333 msgid "Converting document to new document class..."
13334 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13336 #: src/LyXFunc.cpp:1839
13338 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13339 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13341 #: src/LyXFunc.cpp:1847
13346 #: src/LyXFunc.cpp:1849
13351 #: src/LyXFunc.cpp:1851
13353 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13356 #: src/LyXFunc.cpp:1980
13357 msgid "Select template file"
13358 msgstr "Choisir le modèle"
13360 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
13361 msgid "Templates|#T#t"
13362 msgstr "Modèles|#M#m"
13364 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13365 msgid "Select document to open"
13366 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13368 #: src/LyXFunc.cpp:2058
13370 msgid "Opening document %1$s..."
13371 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13373 #: src/LyXFunc.cpp:2062
13375 msgid "Document %1$s opened."
13376 msgstr "Document %1$s ouvert."
13378 #: src/LyXFunc.cpp:2064
13380 msgid "Could not open document %1$s"
13381 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13383 #: src/LyXFunc.cpp:2089
13385 msgid "Select %1$s file to import"
13386 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13388 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
13391 "The document %1$s already exists.\n"
13393 "Do you want to overwrite that document?"
13395 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13397 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13399 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
13401 msgid "Overwrite document?"
13402 msgstr "Écraser le document ?"
13404 #: src/LyXFunc.cpp:2205
13405 msgid "Welcome to LyX!"
13406 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13408 # Trouver un meilleur exemple !
13409 #: src/LyXRC.cpp:2084
13411 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13414 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13417 #: src/LyXRC.cpp:2089
13419 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13421 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13423 #: src/LyXRC.cpp:2093
13425 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13426 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13427 "specified, an internal routine is used."
13429 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13430 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13431 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2101
13435 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13436 "automatically by what you type."
13438 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13439 "automatiquement par ce que vous tapez."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2105
13443 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13446 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13447 "remises à zéro après un changement de classe."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2109
13451 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13453 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13454 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13456 #: src/LyXRC.cpp:2116
13458 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13459 "the backup file in the same directory as the original file."
13461 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13462 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2120
13466 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13467 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13469 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13470 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2124
13474 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13475 "its global and local bind/ directories."
13477 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13478 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2128
13481 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13482 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13484 #: src/LyXRC.cpp:2132
13486 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13487 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13489 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13490 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2142
13494 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13495 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13497 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13498 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13499 "le curseur à l'écran."
13501 #: src/LyXRC.cpp:2153
13504 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13505 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13507 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13508 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13510 #: src/LyXRC.cpp:2157
13511 msgid "New documents will be assigned this language."
13512 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2161
13515 msgid "Specify the default paper size."
13516 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2165
13520 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13521 "shown after the change has been made.)"
13523 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13524 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13526 #: src/LyXRC.cpp:2169
13527 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13528 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13530 #: src/LyXRC.cpp:2173
13532 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13533 "LyX was started from."
13535 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13536 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13538 #: src/LyXRC.cpp:2178
13539 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13540 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13542 #: src/LyXRC.cpp:2182
13544 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13545 "recommended for non-English languages."
13547 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13548 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13550 #: src/LyXRC.cpp:2189
13552 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13553 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13554 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13556 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13557 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13558 "makeindex.sh -m $$lang »."
13560 #: src/LyXRC.cpp:2198
13562 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13563 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13565 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13566 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2202
13569 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13570 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13572 #: src/LyXRC.cpp:2206
13574 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13576 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2210
13580 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13581 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13583 #: src/LyXRC.cpp:2214
13585 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13586 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13587 "name of the second language."
13589 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13590 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13593 #: src/LyXRC.cpp:2218
13594 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13595 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13597 #: src/LyXRC.cpp:2222
13598 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13599 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2226
13603 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13606 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13609 #: src/LyXRC.cpp:2230
13611 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13612 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13614 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13615 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13617 #: src/LyXRC.cpp:2234
13619 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13620 "document is the default language."
13622 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13623 "document est la langue par défaut."
13625 #: src/LyXRC.cpp:2238
13627 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13629 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13631 #: src/LyXRC.cpp:2242
13632 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13635 #: src/LyXRC.cpp:2246
13636 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13638 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13640 #: src/LyXRC.cpp:2250
13642 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13645 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13646 "celle du document."
13648 #: src/LyXRC.cpp:2254
13650 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13652 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13655 #: src/LyXRC.cpp:2259
13657 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13658 "variable. Use the OS native format."
13660 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13661 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13663 #: src/LyXRC.cpp:2266
13665 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13667 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13670 #: src/LyXRC.cpp:2270
13671 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13673 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13675 #: src/LyXRC.cpp:2274
13676 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13678 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13681 #: src/LyXRC.cpp:2278
13682 msgid "Scale the preview size to suit."
13683 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13685 #: src/LyXRC.cpp:2282
13686 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13687 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13689 #: src/LyXRC.cpp:2286
13690 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13691 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13693 #: src/LyXRC.cpp:2290
13695 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13696 "environment variable PRINTER."
13698 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13699 "variable d'environnement PRINTER."
13701 #: src/LyXRC.cpp:2294
13702 msgid "The option to print only even pages."
13703 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13705 #: src/LyXRC.cpp:2298
13707 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13708 "the filename of the DVI file to be printed."
13710 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13711 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13713 #: src/LyXRC.cpp:2302
13714 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13716 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13719 #: src/LyXRC.cpp:2306
13720 msgid "The option to print out in landscape."
13721 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13723 #: src/LyXRC.cpp:2310
13724 msgid "The option to print only odd pages."
13725 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13727 #: src/LyXRC.cpp:2314
13728 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13730 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13733 #: src/LyXRC.cpp:2318
13734 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13735 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13737 #: src/LyXRC.cpp:2322
13738 msgid "The option to specify paper type."
13739 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13741 #: src/LyXRC.cpp:2326
13742 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13743 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13745 #: src/LyXRC.cpp:2330
13747 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13748 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13751 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13752 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13753 "le nom et les paramètres indiqués."
13755 #: src/LyXRC.cpp:2334
13757 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13758 "prepended along with the printer name after the spool command."
13760 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13761 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13763 #: src/LyXRC.cpp:2338
13764 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13766 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13769 #: src/LyXRC.cpp:2342
13770 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13772 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13773 "imprimante donnée."
13775 #: src/LyXRC.cpp:2346
13777 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13780 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13781 "votre commande d'impression."
13783 #: src/LyXRC.cpp:2350
13784 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13785 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13787 #: src/LyXRC.cpp:2354
13789 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13791 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13792 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13794 #: src/LyXRC.cpp:2358
13796 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13797 "wrong, override the setting here."
13799 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13800 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13802 #: src/LyXRC.cpp:2364
13803 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13805 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13807 #: src/LyXRC.cpp:2373
13809 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13810 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13811 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13813 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13814 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13815 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13816 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13818 #: src/LyXRC.cpp:2377
13819 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13821 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13824 #: src/LyXRC.cpp:2382
13827 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13828 "roughly the same size as on paper."
13830 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13831 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13833 #: src/LyXRC.cpp:2387
13835 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13836 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13839 #: src/LyXRC.cpp:2391
13840 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13843 #: src/LyXRC.cpp:2395
13845 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13846 "\".out\". Only for advanced users."
13848 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13849 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13851 #: src/LyXRC.cpp:2402
13852 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13853 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13855 #: src/LyXRC.cpp:2406
13856 msgid "What command runs the spellchecker?"
13857 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13859 #: src/LyXRC.cpp:2410
13861 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13862 "when you quit LyX."
13864 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13867 #: src/LyXRC.cpp:2414
13869 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13870 "value selects the directory LyX was started from."
13872 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13873 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13875 #: src/LyXRC.cpp:2424
13877 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13878 "will look in its global and local ui/ directories."
13880 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13881 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13883 #: src/LyXRC.cpp:2437
13885 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13886 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13887 "may not work with all dictionaries."
13889 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13890 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13891 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13893 #: src/LyXRC.cpp:2444
13894 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13896 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13899 #: src/LyXVC.cpp:100
13900 msgid "Document not saved"
13901 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13903 #: src/LyXVC.cpp:101
13904 msgid "You must save the document before it can be registered."
13906 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13909 #: src/LyXVC.cpp:130
13910 msgid "LyX VC: Initial description"
13911 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13913 #: src/LyXVC.cpp:131
13914 msgid "(no initial description)"
13915 msgstr "(pas de description initiale)"
13917 #: src/LyXVC.cpp:146
13918 msgid "LyX VC: Log Message"
13919 msgstr "LyX CV : Message de log"
13921 #: src/LyXVC.cpp:149
13922 msgid "(no log message)"
13923 msgstr "(aucun message de log)"
13925 #: src/LyXVC.cpp:171
13928 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13931 "Do you want to revert to the saved version?"
13933 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13934 "les modifications.\n"
13936 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13938 #: src/LyXVC.cpp:174
13939 msgid "Revert to stored version of document?"
13940 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13942 #: src/MenuBackend.cpp:476
13944 msgid "No Documents Open!"
13945 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13947 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13948 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13950 msgid "No Document Open!"
13951 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13953 #: src/MenuBackend.cpp:543
13956 msgstr "Texte brut"
13958 #: src/MenuBackend.cpp:545
13960 msgid "Plain Text, Join Lines"
13961 msgstr "Texte brut par Lignes"
13963 #: src/MenuBackend.cpp:721
13965 msgid "Master Document"
13966 msgstr "Enregistrer le document"
13968 #: src/MenuBackend.cpp:750
13970 msgid "List of listings"
13971 msgstr "Liste des figures"
13973 #: src/MenuBackend.cpp:754
13975 msgid "Other floats"
13976 msgstr "Autres réglages de police"
13978 #: src/MenuBackend.cpp:764
13979 msgid "No Table of contents"
13980 msgstr "Pas de Table des Matières"
13982 #: src/MenuBackend.cpp:810
13986 #: src/MenuBackend.cpp:829
13988 msgid "No Branch in Document!"
13989 msgstr "Imprimer le Document"
13991 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13992 msgid "Senseless with this layout!"
13993 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13995 #: src/Paragraph.cpp:1690
13996 msgid "Alignment not permitted"
13999 #: src/Paragraph.cpp:1691
14001 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14002 "Setting to default."
14005 #: src/SpellBase.cpp:51
14006 msgid "Native OS API not yet supported."
14007 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
14009 #: src/Text.cpp:135
14010 msgid "Unknown layout"
14011 msgstr "Environnement inconnu"
14013 #: src/Text.cpp:136
14016 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14017 "Trying to use the default instead.\n"
14019 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14020 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14022 #: src/Text.cpp:167
14023 msgid "Unknown Inset"
14024 msgstr "Insert inconnu"
14026 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14027 msgid "Change tracking error"
14028 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14030 #: src/Text.cpp:274
14032 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14033 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14035 #: src/Text.cpp:287
14037 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14038 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14040 #: src/Text.cpp:294
14041 msgid "Unknown token"
14042 msgstr "Élément inconnu"
14044 #: src/Text.cpp:769
14046 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14049 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14052 #: src/Text.cpp:780
14053 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14055 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14058 #: src/Text.cpp:1822
14060 msgid "[Change Tracking] "
14061 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14063 #: src/Text.cpp:1828
14065 msgstr "Modification : "
14067 #: src/Text.cpp:1832
14071 #: src/Text.cpp:1842
14074 msgstr "Police : %1$s"
14076 #: src/Text.cpp:1847
14078 msgid ", Depth: %1$d"
14079 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14081 #: src/Text.cpp:1853
14082 msgid ", Spacing: "
14083 msgstr ", Espacement : "
14085 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14087 msgstr "Un et Demi"
14089 #: src/Text.cpp:1865
14093 #: src/Text.cpp:1874
14095 msgstr ", Insert : "
14097 #: src/Text.cpp:1875
14098 msgid ", Paragraph: "
14099 msgstr ", Paragraphe : "
14101 #: src/Text.cpp:1876
14103 msgstr ", Identifiant : "
14105 #: src/Text.cpp:1877
14106 msgid ", Position: "
14107 msgstr ", Position : "
14109 #: src/Text.cpp:1883
14113 #: src/Text.cpp:1885
14114 msgid ", Boundary: "
14115 msgstr ", Frontière : "
14117 #: src/Text2.cpp:584
14119 msgid "No font change defined."
14120 msgstr "Aller à la modification suivante"
14122 #: src/Text2.cpp:625
14123 msgid "Nothing to index!"
14124 msgstr "Rien à faire !"
14126 #: src/Text2.cpp:627
14127 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14128 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14130 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14131 msgid "Math editor mode"
14132 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14134 #: src/Text3.cpp:724
14135 msgid "Unknown spacing argument: "
14136 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14138 #: src/Text3.cpp:898
14140 msgstr "Environnement "
14142 #: src/Text3.cpp:899
14146 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
14147 msgid "Character set"
14150 #: src/Text3.cpp:1583
14151 msgid "Paragraph layout set"
14152 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14154 #: src/Thesaurus.cpp:62
14156 msgid "Thesaurus failure"
14157 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14159 #: src/Thesaurus.cpp:63
14162 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14167 #: src/VSpace.cpp:490
14168 msgid "Default skip"
14169 msgstr "Par défaut"
14171 #: src/VSpace.cpp:493
14175 #: src/VSpace.cpp:496
14176 msgid "Medium skip"
14179 #: src/VSpace.cpp:499
14183 #: src/VSpace.cpp:502
14184 msgid "Vertical fill"
14185 msgstr "Ressort vertical"
14187 #: src/VSpace.cpp:509
14191 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14194 "The specified document\n"
14196 "could not be read."
14200 "n'a pas pu être ouvert."
14202 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14203 msgid "Could not read document"
14204 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14206 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14209 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14211 "Recover emergency save?"
14213 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14215 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14217 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14218 msgid "Load emergency save?"
14219 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14221 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14223 msgstr "&Récupérer"
14225 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14226 msgid "&Load Original"
14227 msgstr "&Charger l'original"
14229 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14232 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14234 "Load the backup instead?"
14236 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14238 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14240 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14241 msgid "Load backup?"
14242 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14244 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14245 msgid "&Load backup"
14246 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14248 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14249 msgid "Load &original"
14250 msgstr "Charger l'&original"
14252 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14254 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14255 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14257 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14258 msgid "Retrieve from version control?"
14259 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14261 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14265 #: src/buffer_funcs.cpp:199
14268 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14269 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14271 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14273 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14275 #: src/buffer_funcs.cpp:201
14277 msgid "Reload saved document?"
14278 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
14280 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14285 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14287 msgid "&Keep Changes"
14288 msgstr "Fusionner les Modifications"
14290 #: src/buffer_funcs.cpp:223
14293 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14295 "Do you want to create a new document?"
14297 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14299 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14301 #: src/buffer_funcs.cpp:226
14302 msgid "Create new document?"
14303 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14305 #: src/buffer_funcs.cpp:227
14309 #: src/buffer_funcs.cpp:252
14312 "The specified document template\n"
14314 "could not be read."
14316 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14318 "n'a pas pu être ouvert."
14320 #: src/buffer_funcs.cpp:254
14321 msgid "Could not read template"
14322 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14324 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14325 msgid "\\arabic{enumi}."
14326 msgstr "\\arabic{enumi}."
14328 #: src/buffer_funcs.cpp:580
14329 msgid "\\roman{enumiii}."
14330 msgstr "\\roman{enumiii}."
14332 #: src/buffer_funcs.cpp:583
14333 msgid "\\Alph{enumiv}."
14334 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14336 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14337 msgid "No more insets"
14338 msgstr "Pas d'autre insert"
14340 #: src/callback.cpp:112
14343 "The document %1$s could not be saved.\n"
14345 "Do you want to rename the document and try again?"
14347 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14349 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14351 #: src/callback.cpp:114
14352 msgid "Rename and save?"
14353 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14355 #: src/callback.cpp:115
14359 #: src/callback.cpp:132
14360 msgid "Choose a filename to save document as"
14361 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14363 #: src/callback.cpp:216
14365 msgid "Auto-saving %1$s"
14366 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14368 #: src/callback.cpp:256
14369 msgid "Autosave failed!"
14370 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14372 #: src/callback.cpp:283
14373 msgid "Autosaving current document..."
14374 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14376 #: src/callback.cpp:347
14377 msgid "Select file to insert"
14378 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14380 #: src/callback.cpp:366
14383 "Could not read the specified document\n"
14385 "due to the error: %2$s"
14387 "N'a pas pu lire le document\n"
14389 "à cause de l'erreur : %2$s"
14391 #: src/callback.cpp:368
14392 msgid "Could not read file"
14393 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14395 #: src/callback.cpp:376
14398 "Could not open the specified document\n"
14400 "due to the error: %2$s"
14402 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14404 "à cause de l'erreur : %2$s"
14406 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14407 msgid "Could not open file"
14408 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14410 #: src/callback.cpp:402
14411 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14414 #: src/callback.cpp:403
14416 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14417 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14418 "If this does not give the correct result\n"
14419 "then please change the encoding of the file\n"
14420 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14423 #: src/callback.cpp:420
14424 msgid "Running configure..."
14425 msgstr "Lancement de configure..."
14427 #: src/callback.cpp:429
14428 msgid "Reloading configuration..."
14429 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14431 #: src/callback.cpp:434
14432 msgid "System reconfigured"
14433 msgstr "Système reconfiguré"
14435 #: src/callback.cpp:435
14437 "The system has been reconfigured.\n"
14438 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14439 "updated document class specifications."
14441 "Le système a été reconfiguré.\n"
14442 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14443 "les classes de document mises à jour."
14445 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14446 msgid "No debugging message"
14447 msgstr "Pas de message de débogage"
14449 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14450 msgid "General information"
14451 msgstr "Information générale"
14453 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14454 msgid "Developers' general debug messages"
14455 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14457 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14458 msgid "All debugging messages"
14459 msgstr "Tous les messages de débogage"
14461 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14464 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14466 #: src/debug.cpp:46
14467 msgid "Program initialisation"
14468 msgstr "Initialisation du programme"
14470 #: src/debug.cpp:47
14471 msgid "Keyboard events handling"
14472 msgstr "Gestion des événements clavier"
14474 #: src/debug.cpp:48
14475 msgid "GUI handling"
14476 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14478 #: src/debug.cpp:49
14479 msgid "Lyxlex grammar parser"
14480 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14482 #: src/debug.cpp:50
14483 msgid "Configuration files reading"
14484 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14486 #: src/debug.cpp:51
14487 msgid "Custom keyboard definition"
14488 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14490 #: src/debug.cpp:52
14491 msgid "LaTeX generation/execution"
14492 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14494 #: src/debug.cpp:53
14495 msgid "Math editor"
14496 msgstr "Éditeur mathématique"
14498 #: src/debug.cpp:54
14499 msgid "Font handling"
14500 msgstr "Gestion des polices"
14502 #: src/debug.cpp:55
14503 msgid "Textclass files reading"
14504 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14506 #: src/debug.cpp:56
14507 msgid "Version control"
14508 msgstr "Contrôle de version"
14510 #: src/debug.cpp:57
14511 msgid "External control interface"
14512 msgstr "Interface de contrôle externe"
14514 #: src/debug.cpp:58
14515 msgid "Keep *roff temporary files"
14516 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14518 #: src/debug.cpp:59
14519 msgid "User commands"
14520 msgstr "Commandes utilisateur"
14522 #: src/debug.cpp:60
14523 msgid "The LyX Lexxer"
14524 msgstr "Le lexeur LyX"
14526 #: src/debug.cpp:61
14527 msgid "Dependency information"
14528 msgstr "Information sur les dépendances"
14530 #: src/debug.cpp:62
14532 msgstr "Inserts LyX"
14534 #: src/debug.cpp:63
14535 msgid "Files used by LyX"
14536 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14538 #: src/debug.cpp:64
14539 msgid "Workarea events"
14540 msgstr "Événements de la surface de travail"
14542 #: src/debug.cpp:65
14543 msgid "Insettext/tabular messages"
14544 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14546 #: src/debug.cpp:66
14547 msgid "Graphics conversion and loading"
14548 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14550 #: src/debug.cpp:67
14551 msgid "Change tracking"
14552 msgstr "Suivi des modifications"
14554 #: src/debug.cpp:68
14555 msgid "External template/inset messages"
14556 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14558 #: src/debug.cpp:69
14559 msgid "RowPainter profiling"
14560 msgstr "Profilage de RowPainter"
14562 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
14564 msgid "Document not loaded."
14565 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14567 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
14569 msgid "Opening child document %1$s..."
14570 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14572 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14574 msgstr " (modifié)"
14576 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
14577 msgid " (read only)"
14578 msgstr " (en lecture seule)"
14580 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14581 msgid "Formatting document..."
14582 msgstr "Mise en forme du document..."
14584 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14585 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14586 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14588 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14589 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14590 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14592 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14593 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14594 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14599 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14600 "1995-2006 LyX Team"
14602 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14603 "Équipe LyX 1995-2001"
14605 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14607 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14608 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14609 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14610 "any later version."
14613 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14616 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14617 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14618 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14619 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14620 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14621 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14622 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14624 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14625 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14626 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14627 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14628 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14629 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14632 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14633 msgid "LyX Version "
14634 msgstr "LyX Version "
14636 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14637 msgid "Library directory: "
14638 msgstr "Répertoire système : "
14640 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14641 msgid "User directory: "
14642 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14644 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14645 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14646 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14648 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14649 msgid "Select a BibTeX database to add"
14650 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14652 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14653 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14654 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14656 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14657 msgid "Select a BibTeX style"
14658 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14660 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14661 msgid "No frame drawn"
14662 msgstr "Aucun cadre tracé"
14664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14665 msgid "Rectangular box"
14666 msgstr "Boîte rectangulaire"
14668 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14669 msgid "Oval box, thin"
14670 msgstr "Boîte ovale, fine"
14672 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14673 msgid "Oval box, thick"
14674 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14676 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14678 msgstr "Boîté ombrée"
14680 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14682 msgstr "Boîte double"
14684 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14685 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14687 msgstr "Profondeur"
14689 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14690 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14691 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14692 msgid "Total Height"
14693 msgstr "Hauteur Totale"
14695 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14697 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14698 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14701 msgid "Select external file"
14702 msgstr "Choisir le fichier externe"
14704 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14707 msgstr "Haut Gauche"
14709 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14710 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14711 msgid "Bottom left"
14712 msgstr "Bas Gauche"
14714 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14716 msgid "Baseline left"
14717 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14719 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14720 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14722 msgstr "Haut Centre"
14724 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14725 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14726 msgid "Bottom center"
14727 msgstr "Bas Centre"
14729 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14730 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14731 msgid "Baseline center"
14732 msgstr "Ligne de Base Centre"
14734 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14735 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14737 msgstr "Haut Droite"
14739 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14740 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14741 msgid "Bottom right"
14742 msgstr "Bas Droite"
14744 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14746 msgid "Baseline right"
14747 msgstr "Ligne de Base Droite"
14749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14750 msgid "Select graphics file"
14751 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14754 msgid "Clipart|#C#c"
14755 msgstr "Clipart|#C"
14757 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14758 msgid "Select document to include"
14759 msgstr "Choisir le sous-document"
14761 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14762 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14763 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14767 msgstr "Fichier log LaTeX"
14769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14770 msgid "Literate Programming Build Log"
14771 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14774 msgid "lyx2lyx Error Log"
14775 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14778 msgid "Version Control Log"
14779 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14781 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14782 msgid "No LaTeX log file found."
14783 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14785 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14786 msgid "No literate programming build log file found."
14787 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14789 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14790 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14791 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14793 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14794 msgid "No version control log file found."
14795 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14798 msgid "Choose bind file"
14799 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14803 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14806 msgid "Choose UI file"
14807 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14809 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14810 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14811 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14813 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14814 msgid "Choose keyboard map"
14815 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14817 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14819 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14822 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14823 msgid "Choose personal dictionary"
14824 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14834 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14835 msgid "Print to file"
14836 msgstr "Imprimer vers"
14838 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14839 msgid "PostScript files (*.ps)"
14840 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14842 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14843 msgid "Spellchecker error"
14844 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14847 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14848 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14852 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14853 "Maybe it has been killed."
14855 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14856 "Il a peut-être été tué."
14858 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14859 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14860 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14862 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14863 msgid "The spellchecker has failed"
14864 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14866 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14868 msgid "%1$d words checked."
14869 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14871 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14872 msgid "One word checked."
14873 msgstr "Un mot vérifié."
14875 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14876 msgid "Spelling check completed"
14877 msgstr "Correction orthographique terminée"
14879 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14880 msgid "Table of Contents"
14881 msgstr "Table des Matières"
14883 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14885 msgid "%1$s and %2$s"
14886 msgstr "%1$s et %2$s"
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14890 msgid "%1$s et al."
14891 msgstr "%1$s et al."
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14895 msgstr "Pas d'année"
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14902 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14903 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14904 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14906 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14907 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14911 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14912 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14914 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14915 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14916 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14923 msgstr "Petites Capitales"
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14927 msgstr "En Évidence"
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14935 msgstr "Nom Propre"
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14939 msgstr "Pas de couleur"
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14974 msgid "System files|#S#s"
14975 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14978 msgid "User files|#U#u"
14979 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14981 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14982 msgid "Could not update TeX information"
14983 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14985 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14987 msgid "The script `%s' failed."
14988 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14990 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14995 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
15000 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
15005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
15010 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
15015 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15016 msgid "Index Entry"
15017 msgstr "Entrée d'index"
15019 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15023 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15025 msgid "LaTeX Source"
15026 msgstr "Espace visible|#E"
15028 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15033 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15034 msgid "Directories"
15035 msgstr "Répertoires"
15037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15038 msgid "Small-sized icons"
15041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15042 msgid "Normal-sized icons"
15045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15046 msgid "Big-sized icons"
15049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
15053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15055 msgid "unknown version"
15056 msgstr "Action inconnue"
15058 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15059 msgid "Click to detach"
15062 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15063 msgid "Bibliography Entry Settings"
15064 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15066 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15067 msgid "BibTeX Bibliography"
15068 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15070 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15071 msgid "Box Settings"
15072 msgstr "Paramètres de Boîte"
15074 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15075 msgid "Branch Settings"
15076 msgstr "Paramètres de Branche"
15078 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15083 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15087 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
15092 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
15096 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15097 msgid "Merge Changes"
15098 msgstr "Fusionner les Modifications"
15100 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15106 "Modifié par %1$s\n"
15109 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15111 msgid "Change made at %1$s\n"
15112 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15114 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15116 msgstr "Style de Texte"
15118 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15119 msgid "Previous command"
15120 msgstr "Commande précédente"
15122 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15123 msgid "Next command"
15124 msgstr "Commande suivante"
15126 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15127 msgid "big[[delimiter size]]"
15130 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15131 msgid "Big[[delimiter size]]"
15134 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15135 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15138 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15139 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15142 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15143 msgid "Math Delimiter"
15144 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15146 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15147 msgid "LyX: Delimiters"
15148 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15150 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15151 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15156 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15159 msgstr "ligne de tableau"
15161 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15162 msgid "Computer Modern Roman"
15165 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15166 msgid "Latin Modern Roman"
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15170 msgid "AE (Almost European)"
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15175 msgid "Times Roman"
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15184 msgid "Bitstream Charter"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15188 msgid "New Century Schoolbook"
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15203 msgstr "Sans empattement"
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15206 msgid "Concrete Roman"
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15210 msgid "Zapf Chancery"
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15214 msgid "Computer Modern Sans"
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15218 msgid "Latin Modern Sans"
15221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15226 msgid "Avant Garde"
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15236 msgstr "Haut Droite"
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15239 msgid "Computer Modern Typewriter"
15242 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15244 msgid "Latin Modern Typewriter"
15245 msgstr "Chasse fixe"
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15252 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15256 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15262 msgid "CM Typewriter Light"
15263 msgstr "Chasse fixe"
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15267 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15274 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15276 msgid " (not installed)"
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15303 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15305 msgstr "sophistiquée"
15307 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15311 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15317 msgid "LaTeX default"
15318 msgstr "Échec de LaTeX"
15320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15348 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15349 msgid "Appears in TOC"
15350 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15352 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15353 msgid "Author-year"
15354 msgstr "Auteur-année"
15356 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15360 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15362 msgid "Unavailable: %1$s"
15363 msgstr "Indisponible : %1$s"
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15366 msgid "Document Class"
15367 msgstr "Classe de Document"
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15370 msgid "Text Layout"
15371 msgstr "Format du Texte"
15373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15374 msgid "Page Layout"
15375 msgstr "Format de la Page"
15377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15378 msgid "Page Margins"
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15382 msgid "Numbering & TOC"
15383 msgstr "Numérotation & TdM"
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15386 msgid "Math Options"
15387 msgstr "Options des Maths"
15389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15390 msgid "Float Placement"
15391 msgstr "Placement des Flottants"
15393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15402 msgid "LaTeX Preamble"
15403 msgstr "Préambule LaTeX"
15405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15406 msgid "Document Settings"
15407 msgstr "Paramètres du Document"
15409 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15410 msgid "TeX Code Settings"
15411 msgstr "Paramètres de code TeX"
15413 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15414 msgid "External Material"
15415 msgstr "Objet Externe"
15417 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15421 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15422 msgid "Float Settings"
15423 msgstr "Paramètres de Flottant"
15425 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15429 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15430 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15431 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15433 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15436 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15437 msgid "Child Document"
15438 msgstr "Sous-Document"
15440 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15442 msgid "No language"
15445 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15448 msgstr "Pas d'image"
15450 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15452 msgid "Program Listing Settings"
15453 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15455 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15456 msgid "Math Matrix"
15457 msgstr "Matrice Mathématique"
15459 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15460 msgid "LyX: Insert Matrix"
15461 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15463 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15464 msgid "Note Settings"
15465 msgstr "Paramètres de Note"
15467 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15469 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15470 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15472 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15473 "the items is used."
15476 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
15477 msgid "Paragraph Settings"
15478 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15481 msgid "Look and feel"
15484 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15486 msgid "Language settings"
15487 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15489 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15496 msgstr "Texte brut"
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15499 msgid "Date format"
15500 msgstr "Format de la date"
15502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15507 msgid "Screen fonts"
15508 msgstr "Polices d'Écran"
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15516 msgstr "Répertoires"
15518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15519 msgid "Select a document templates directory"
15520 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15523 msgid "Select a temporary directory"
15524 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15527 msgid "Select a backups directory"
15528 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15531 msgid "Select a document directory"
15532 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15535 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15536 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15539 msgid "Spellchecker"
15540 msgstr "Correcteur Orthographique"
15542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15555 msgid "pspell (library)"
15556 msgstr "pspell (librairie)"
15558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15559 msgid "aspell (library)"
15560 msgstr "aspell (librairie)"
15562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15564 msgstr "Convertisseurs"
15566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15571 msgid "File formats"
15572 msgstr "Formats de fichier"
15574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15575 msgid "Format in use"
15576 msgstr "Format utilisé"
15578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15579 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15581 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15582 "le convertisseur."
15584 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15586 msgstr "Imprimante"
15588 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15589 msgid "User interface"
15590 msgstr "Interface utilisateur"
15592 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15596 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15597 msgid "Preferences"
15598 msgstr "Préférences"
15600 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15601 msgid "Print Document"
15602 msgstr "Imprimer le Document"
15604 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15605 msgid "Cross-reference"
15606 msgstr "Référence Croisée"
15608 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15612 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15614 msgstr "Revient en arrière"
15616 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15617 msgid "Jump to label"
15618 msgstr "Va à la référence"
15620 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15621 msgid "Find and Replace"
15622 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15624 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15625 msgid "Send Document to Command"
15626 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15628 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15630 msgstr "Afficher le Fichier"
15632 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15633 msgid "Table Settings"
15634 msgstr "Paramètres du tableau"
15636 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15637 msgid "Insert Table"
15638 msgstr "Insérer un Tableau"
15640 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15641 msgid "TeX Information"
15642 msgstr "Informations TeX"
15644 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15645 msgid "Vertical Space Settings"
15646 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15648 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15649 msgid "Text Wrap Settings"
15650 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15652 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15656 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15658 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15659 msgid "Invalid filename"
15660 msgstr "Nom de fichier invalide"
15662 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15665 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15668 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15669 "de ces caractères :\n"
15671 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15672 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15673 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15676 msgstr "LyX : %1$s"
15678 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15681 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15682 "file through LaTeX: "
15685 #: src/insets/Inset.cpp:255
15686 msgid "Opened inset"
15687 msgstr "Insert ouvert"
15689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15690 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15691 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15694 msgid "Export Warning!"
15695 msgstr "Alerte d'exportation !"
15697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15699 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15700 "BibTeX will be unable to find them."
15702 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15703 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15708 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15709 "BibTeX will be unable to find it."
15711 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15712 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15714 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15716 msgstr "Rectangulaire"
15718 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15722 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15726 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15730 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15734 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15738 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15739 msgid "Opened Box Inset"
15740 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15742 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15743 msgid "Opened Branch Inset"
15744 msgstr "Insert de branche ouvert"
15746 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15750 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15751 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15755 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15760 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15761 msgid "Opened Caption Inset"
15762 msgstr "Insert de légende ouvert"
15764 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15766 msgid "Senseless!!! "
15769 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15770 msgid "Opened CharStyle Inset"
15771 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15773 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15775 msgid "LaTeX Command: "
15776 msgstr "Commande &BibTeX :"
15778 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15780 msgid "Unknown inset name: "
15781 msgstr "Insert inconnu"
15783 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15785 msgid "Inset Command: "
15786 msgstr "Commande d'&index :"
15788 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15790 msgid "Unknown parameter name: "
15791 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15793 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15794 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15797 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15798 msgid "Opened ERT Inset"
15799 msgstr "Insert TeX ouvert"
15801 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15805 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15806 msgid "Opened Environment Inset: "
15807 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15809 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15811 msgid "External template %1$s is not installed"
15812 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15815 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15817 msgstr "flottant : "
15819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15820 msgid "Opened Float Inset"
15821 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15826 msgstr "flottant : "
15828 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15829 msgid " (sideways)"
15832 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15833 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15834 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15836 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15838 msgid "List of %1$s"
15839 msgstr "Liste des %1$s"
15841 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15846 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15847 msgid "Opened Footnote Inset"
15848 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15850 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15853 msgstr "NoteBasPage"
15855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15858 "Could not copy the file\n"
15860 "into the temporary directory."
15862 "Impossible de copier le fichier\n"
15864 "dans le répertoire temporaire."
15866 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15868 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15869 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15871 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15873 msgid "Graphics file: %1$s"
15874 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15876 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15878 msgid "Horizontal Fill"
15879 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15882 msgid "Verbatim Input"
15883 msgstr "Incorporation Verbatim"
15885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15886 msgid "Verbatim Input*"
15887 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15891 msgid "Program Listing "
15892 msgstr "Initialisation du programme"
15894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15895 msgid "Recursive input"
15898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15900 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15906 "Included file `%1$s'\n"
15907 "has textclass `%2$s'\n"
15908 "while parent file has textclass `%3$s'."
15910 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15911 "est de la classe '%2$s'\n"
15912 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15915 msgid "Different textclasses"
15916 msgstr "Classes de document différentes"
15918 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15922 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15926 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15928 msgid "Opened Listing Inset"
15929 msgstr "Insert de légende ouvert"
15931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15932 msgid "A value is expected."
15935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15941 msgid "Unbalanced braces!"
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15945 msgid "Please specify true or false."
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15949 msgid "Only true or false is allowed."
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15953 msgid "Please specify an integer value."
15956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15957 msgid "An integer is expected."
15960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15961 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15965 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15970 msgid "Please specify one of %1$s."
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15975 msgid "Try one of %1$s."
15978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15980 msgid "I guess you mean %1$s."
15983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15985 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15990 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15993 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15995 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
16000 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
16006 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16007 "right, bottom left and top left corner."
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
16011 msgid "Enter something like \\color{white}"
16014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
16015 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16019 msgid "auto, last or a number"
16022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16024 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16025 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16026 "defining a listing inset)"
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16031 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16032 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
16037 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
16042 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16043 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
16047 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16048 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
16052 msgid "Parameter %1$s: "
16053 msgstr " Macro : %1$s : "
16055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
16057 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16058 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
16062 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16065 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16066 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16071 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16072 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16073 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16075 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16082 msgid "Nomenclature"
16083 msgstr "Conjecture"
16085 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16089 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16094 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16099 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16100 msgid "Opened Note Inset"
16101 msgstr "Insert de note ouvert"
16103 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16108 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16109 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16110 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16112 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16117 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16118 msgid "Clear Double Page"
16121 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16125 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16129 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16133 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16134 msgid "Page Number"
16135 msgstr "Numéro de Page"
16137 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16141 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16142 msgid "Textual Page Number"
16143 msgstr "N° de Page du Texte"
16145 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16147 msgstr "Page du Texte : "
16149 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16150 msgid "Standard+Textual Page"
16151 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16153 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16155 msgstr "Réf+Texte : "
16157 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16161 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16163 msgid "FormatRef: "
16166 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16168 msgid "Unknown TOC type"
16169 msgstr "Élément inconnu"
16171 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16172 msgid "Opened table"
16173 msgstr "Tableau ouvert"
16175 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
16176 msgid "Error setting multicolumn"
16177 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16179 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
16180 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16181 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16184 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16185 msgid "Opened Text Inset"
16186 msgstr "Insert de texte ouvert"
16188 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
16193 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
16194 msgid "Opened Theorem Inset"
16195 msgstr "Insert de théorème ouvert"
16197 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16201 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16202 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16203 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16205 msgstr "URL HTML : "
16207 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16208 msgid "Vertical Space"
16209 msgstr "Espacement Vertical"
16211 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16216 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16217 msgid "Opened Wrap Inset"
16218 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16220 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16227 msgstr "Non affiché."
16229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16231 msgstr "Chargement..."
16233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16234 msgid "Converting to loadable format..."
16235 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16238 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16239 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16242 msgid "Scaling etc..."
16243 msgstr "Mise à l'échelle..."
16245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16246 msgid "Ready to display"
16247 msgstr "Prêt à afficher"
16249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16250 msgid "No file found!"
16251 msgstr "Fichier introuvable !"
16253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16254 msgid "Error converting to loadable format"
16255 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16257 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16258 msgid "Error loading file into memory"
16259 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16262 msgid "Error generating the pixmap"
16263 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16267 msgstr "Pas d'image"
16269 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16270 msgid "Preview loading"
16271 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16273 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16274 msgid "Preview ready"
16275 msgstr "Aperçu prêt"
16277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16278 msgid "Preview failed"
16279 msgstr "Échec de l'aperçu"
16281 #: src/lengthcommon.cpp:37
16285 #: src/lengthcommon.cpp:37
16289 #: src/lengthcommon.cpp:37
16293 #: src/lengthcommon.cpp:37
16297 #: src/lengthcommon.cpp:37
16301 #: src/lengthcommon.cpp:37
16305 #: src/lengthcommon.cpp:38
16309 #: src/lengthcommon.cpp:38
16313 #: src/lengthcommon.cpp:38
16317 #: src/lengthcommon.cpp:39
16319 msgid "Text Width %"
16320 msgstr "Largeur Fixe"
16322 #: src/lengthcommon.cpp:39
16324 msgid "Column Width %"
16325 msgstr "Largeur de Colonne"
16327 #: src/lengthcommon.cpp:39
16329 msgid "Page Width %"
16330 msgstr "Taille du marqueur"
16332 #: src/lengthcommon.cpp:39
16334 msgid "Line Width %"
16335 msgstr "Taille du marqueur"
16337 #: src/lengthcommon.cpp:40
16339 msgid "Text Height %"
16340 msgstr "Hauteur Totale"
16342 #: src/lengthcommon.cpp:40
16344 msgid "Page Height %"
16345 msgstr "Hauteur Totale"
16347 #: src/lyxfind.cpp:143
16348 msgid "Search error"
16349 msgstr "Erreur de recherche"
16351 #: src/lyxfind.cpp:144
16352 msgid "Search string is empty"
16353 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16355 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16356 msgid "String not found!"
16357 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16359 #: src/lyxfind.cpp:333
16360 msgid "String has been replaced."
16361 msgstr "1 chaîne remplacée."
16363 #: src/lyxfind.cpp:336
16364 msgid " strings have been replaced."
16365 msgstr " chaînes remplacées."
16367 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16369 msgid " Macro: %1$s: "
16370 msgstr " Macro : %1$s : "
16372 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16373 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16375 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16376 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16378 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16380 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16381 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16384 msgid "Only one row"
16385 msgstr "Une seule ligne"
16387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16388 msgid "Only one column"
16389 msgstr "Une seule colonne"
16391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16392 msgid "No hline to delete"
16393 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16395 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16396 msgid "No vline to delete"
16397 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16401 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16402 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16406 msgstr "Pas de numéro"
16408 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16412 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16414 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16415 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16417 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16419 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16420 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16422 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16424 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16425 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16428 msgid "create new math text environment ($...$)"
16429 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16431 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16432 msgid "entered math text mode (textrm)"
16433 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16435 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16438 msgstr "fond mathématique"
16440 #: src/output.cpp:39
16443 "Could not open the specified document\n"
16446 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16449 #: src/output_plaintext.cpp:148
16451 msgstr "Abstract : "
16453 #: src/output_plaintext.cpp:160
16454 msgid "References: "
16455 msgstr " Références : "
16457 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16458 msgid "All files (*)"
16459 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16461 #: src/support/Package.cpp.in:448
16463 msgid "LyX binary not found"
16464 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16466 #: src/support/Package.cpp.in:449
16469 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16471 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16474 #: src/support/Package.cpp.in:569
16477 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16479 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16480 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16482 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16484 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16485 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16486 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16488 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16490 msgid "File not found"
16491 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16493 #: src/support/Package.cpp.in:655
16496 "Invalid %1$s switch.\n"
16497 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16499 "Option %1$s non valable.\n"
16500 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16502 #: src/support/Package.cpp.in:682
16505 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16506 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16508 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16509 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16511 #: src/support/Package.cpp.in:707
16514 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16515 "%2$s is not a directory."
16517 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16518 "%2$s n'est pas un répertoire."
16520 #: src/support/Package.cpp.in:709
16522 msgid "Directory not found"
16523 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16525 #: src/support/filetools.cpp:313
16526 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
16529 #: src/support/os_win32.cpp:340
16531 msgid "System file not found"
16532 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16534 #: src/support/os_win32.cpp:341
16536 "Unable to load shfolder.dll\n"
16540 #: src/support/os_win32.cpp:346
16542 msgid "System function not found"
16543 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16545 #: src/support/os_win32.cpp:347
16547 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16548 "Don't know how to proceed. Sorry."
16551 #: src/support/userinfo.cpp:44
16552 msgid "Unknown user"
16553 msgstr "Utilisateur inconnu"
16555 #~ msgid "&Switch to document"
16556 #~ msgstr "&Passer au document"
16558 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16559 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
16562 #~ msgid "&Default"
16565 #~ msgid "To &file:"
16566 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16568 #~ msgid "Co&pies:"
16569 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16571 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16572 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16574 #~ msgid "Printer &name:"
16575 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16578 #~ msgid "Columns "
16579 #~ msgstr "Colonnes"
16582 #~ msgid "Overprint "
16583 #~ msgstr "Offprint"
16585 #~ msgid "Conjecture "
16586 #~ msgstr "Conjecture "
16589 #~ msgid "Font st&yle:"
16590 #~ msgstr "Taille de police"
16592 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16593 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16595 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16596 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16599 #~ msgstr "&Type :"
16606 #~ msgid "columns "
16607 #~ msgstr "Colonnes"
16610 #~ msgid "overprint "
16611 #~ msgstr "Preprint"
16614 #~ msgid "overlayarea"
16615 #~ msgstr "SurCouche"
16618 #~ msgid "Corollary_"
16619 #~ msgstr "Corollaire"
16622 #~ msgid "Definition. "
16623 #~ msgstr "Définition."
16626 #~ msgid "Example. "
16627 #~ msgstr "Exemple."
16635 #~ msgstr "Preuve."
16638 #~ msgid "Theorem. "
16639 #~ msgstr "Théorème."
16646 #~ msgid "&Extended Chars"
16647 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16650 #~ msgid "Placement:"
16651 #~ msgstr "&Emplacement :"
16658 #~ msgstr "commentaire"
16661 #~ msgid "Listings"
16665 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16666 #~ msgstr "Table des Matières"
16672 #~ msgid "Table of Contents|T"
16673 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16681 #~ msgstr "Exemplaires"
16685 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16687 #~ msgid "Table of contents"
16688 #~ msgstr "Table des Matières"
16691 #~ msgid "Number style"
16692 #~ msgstr "Liste numérotée"
16695 #~ msgid "Error closing file"
16696 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16700 #~ msgstr "Justifié"
16703 #~ msgid "Corollary. "
16704 #~ msgstr "Corollaire."
16707 #~ msgid "Basic style"
16708 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16711 #~ msgid "&Caption"
16712 #~ msgstr "Légende"
16715 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16716 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16720 #~ msgstr "É&tiquette :"
16723 #~ msgid "A Label for the caption"
16724 #~ msgstr "Légende Tableau"
16727 #~ msgid "<- P&romote"
16728 #~ msgstr "&Protégé :"
16736 #~ msgstr "Mise à &jour"
16739 #~ msgid "SubSection"
16740 #~ msgstr "SousSection"
16743 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16746 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16749 #~ msgid "Unknown toc list"
16750 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16753 #~ msgid "Insert glossary entry"
16754 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16758 #~ msgstr "&Global"
16761 #~ msgid "TeX Code:"
16762 #~ msgstr "Code TeX|X"
16764 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16765 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16767 #~ msgid "&Detach panel"
16768 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16770 #~ msgid "Insert spacing"
16771 #~ msgstr "Insérer une espace"
16773 #~ msgid "Set limits style"
16774 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16776 #~ msgid "Set math font"
16777 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16779 #~ msgid "Insert fraction"
16780 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16782 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16783 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16785 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16786 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16788 #~ msgid "Math Panel|l"
16789 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16791 #~ msgid "Math Panel|P"
16792 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16794 #~ msgid "Show math panel"
16795 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16797 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16798 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16800 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16801 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16803 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16804 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16806 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16807 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16809 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16810 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16813 #~ msgid "Insert math delimiters"
16814 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16816 #~ msgid "E&xtra options"
16817 #~ msgstr "A&utres Options"
16819 #~ msgid "Alig&nment:"
16820 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16826 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16827 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16829 #~ msgid "&Converters"
16830 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16832 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16833 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16835 #~ msgid "Class Settings"
16836 #~ msgstr "Options de la Classe"
16839 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16840 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16842 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16843 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16845 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16846 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16848 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16849 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16858 msgstr "À Propos de %1"
16861 msgstr "Quitter %1"
16863 #~ msgid "PrettyRef: "
16864 #~ msgstr "PrettyRef : "
16866 #~ msgid "Opening child document "
16867 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16870 #~ msgid "Caption."
16871 #~ msgstr "Légende"
16874 #~ msgid "Special Insets|S"
16875 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16878 #~ msgid "Insets|n"
16879 #~ msgstr "Insérer|I"