]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
337b1364e9d719e25a3eb433f3cf36630757fa73
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 msgid ""
81 msgstr ""
82 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
83 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
84 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
85 "Last-Translator:  Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
86 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
87 "MIME-Version: 1.0\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
89 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
90
91 #. if the textclass wasn't loaded properly
92 #. we need to either substitute another
93 #. or stop loading the file.
94 #. I can substitute but I don't see how I can
95 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
96 #: src/buffer.C:410
97 msgid "Textclass Loading Error!"
98 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
99
100 #: src/buffer.C:411
101 msgid "Can't load textclass "
102 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
103
104 #: src/buffer.C:413
105 msgid "-- substituting default"
106 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
107
108 #: src/buffer.C:1103
109 #, c-format
110 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
111 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
112
113 #: src/buffer.C:1107
114 #, c-format
115 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
116 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
117
118 #: src/buffer.C:1118
119 msgid "Warning!"
120 msgstr "Attention !"
121
122 #: src/buffer.C:1119
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Lecture du document incomplète"
125
126 #: src/buffer.C:1120
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
129
130 #. "\\lyxformat" not found
131 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
132 msgid "ERROR!"
133 msgstr "ERREUR !"
134
135 #: src/buffer.C:1127
136 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
137 msgstr ""
138 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
139 "relire !"
140
141 #: src/buffer.C:1133
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
144
145 #: src/buffer.C:1136
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
148
149 #: src/buffer.C:1216
150 msgid "Could not delete auto-save file!"
151 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
152
153 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
154 msgid "Error! Document is read-only: "
155 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
156
157 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
158 msgid "Error! Cannot write file: "
159 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
160
161 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
162 #, fuzzy
163 msgid "Error! Cannot open file: "
164 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
165
166 #: src/buffer.C:1315
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
169
170 # fuzzy original désactivé
171 #: src/buffer.C:1646
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
174
175 # fuzzy original désactivé
176 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
177 msgid "LYX_ERROR:"
178 msgstr "ERREUR !"
179
180 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
183
184 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
187
188 #. path to LaTeX file
189 #: src/buffer.C:3259
190 msgid "Running LaTeX..."
191 msgstr "Exécution de LaTeX..."
192
193 #: src/buffer.C:3278
194 msgid "LaTeX did not work!"
195 msgstr "LaTeX a échoué !"
196
197 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
198 msgid "Missing log file:"
199 msgstr "Fichier journal manquant :"
200
201 #. no errors or any other things to think about so:
202 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
203 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
204 msgid "Done"
205 msgstr "Terminé"
206
207 #. path to Literate file
208 #: src/buffer.C:3327
209 msgid "Running Literate..."
210 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
211
212 #: src/buffer.C:3349
213 msgid "Literate command did not work!"
214 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
215
216 #. path to Literate file
217 #: src/buffer.C:3398
218 msgid "Building Program..."
219 msgstr "Compilation en cours..."
220
221 #: src/buffer.C:3420
222 msgid "Build did not work!"
223 msgstr "La compilation a échoué !"
224
225 #. path to LaTeX file
226 #: src/buffer.C:3468
227 msgid "Running chktex..."
228 msgstr "Exécution de chktex..."
229
230 #: src/buffer.C:3484
231 msgid "chktex did not work!"
232 msgstr "chktex a échoué !"
233
234 #: src/buffer.C:3485
235 msgid "Could not run with file:"
236 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
237
238 #: src/buffer.C:3520
239 msgid "Cannot open temporary file:"
240 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
241
242 #: src/buffer.C:3598
243 msgid "Error! Can't open temporary file:"
244 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
245
246 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
247 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
248 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
249 msgid "Error!"
250 msgstr "Erreur !"
251
252 #: src/buffer.C:3606
253 msgid "Error executing *roff command on table"
254 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
255
256 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
257 #: src/lyxvc.C:154
258 msgid "Changes in document:"
259 msgstr "Modifications dans le document : "
260
261 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
262 msgid "Save document?"
263 msgstr "Enregistrer le document ?"
264
265 #: src/bufferlist.C:120
266 msgid "Some documents were not saved:"
267 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
268
269 #: src/bufferlist.C:121
270 msgid "Exit anyway?"
271 msgstr "Quitter malgré tout ?"
272
273 #: src/bufferlist.C:244
274 msgid "lyx: Attempting to save document "
275 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
276
277 #: src/bufferlist.C:247
278 msgid " as..."
279 msgstr " sous...."
280
281 #: src/bufferlist.C:273
282 msgid "  Save seems successful. Phew."
283 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
284
285 #: src/bufferlist.C:277
286 msgid "  Save failed! Trying..."
287 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
288
289 #: src/bufferlist.C:280
290 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
291 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
292
293 #: src/bufferlist.C:309
294 msgid "An emergency save of this document exists!"
295 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
296
297 #: src/bufferlist.C:311
298 msgid "Try to load that instead?"
299 msgstr "La charger ?"
300
301 #: src/bufferlist.C:333
302 msgid "Autosave file is newer."
303 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
304
305 #: src/bufferlist.C:335
306 msgid "Load that one instead?"
307 msgstr "Le charger ?"
308
309 #: src/bufferlist.C:408
310 msgid "Unable to open template"
311 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
312
313 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
314 msgid "Document is already open:"
315 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
316
317 #: src/bufferlist.C:434
318 msgid "Do you want to reload that document?"
319 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
320
321 #: src/bufferlist.C:452
322 msgid "File `"
323 msgstr "Le fichier `"
324
325 #: src/bufferlist.C:453
326 msgid "' is read-only."
327 msgstr "' est en lecture seule."
328
329 # fuzzy original désactivé
330 #. Ask if the file should be checked out for
331 #. viewing/editing, if so: load it.
332 #: src/bufferlist.C:468
333 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
334 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
335
336 #: src/bufferlist.C:476
337 msgid "Cannot open specified file:"
338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
339
340 #: src/bufferlist.C:478
341 msgid "Create new document with this name?"
342 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
343
344 #: src/BufferView2.C:62
345 msgid "Specified file is unreadable: "
346 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
347
348 #: src/BufferView2.C:72
349 msgid "Cannot open specified file: "
350 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
351
352 # à revoir
353 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
354 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
355 msgid "Impossible Operation!"
356 msgstr "Opération interdite !"
357
358 # à revoir
359 #: src/BufferView2.C:203
360 msgid "Cannot insert table/list in table."
361 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
362
363 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
364 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
365 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
366 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
367 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
368 msgid "Sorry."
369 msgstr "Désolé."
370
371 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
372 msgid "Open/Close..."
373 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
374
375 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
376 msgid "Undo"
377 msgstr "Annuler"
378
379 #: src/BufferView2.C:434
380 msgid "No further undo information"
381 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
382
383 #: src/BufferView2.C:445
384 msgid "Redo not yet supported in math mode"
385 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
386
387 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
388 msgid "Redo"
389 msgstr "Recommencer"
390
391 #: src/BufferView2.C:455
392 msgid "No further redo information"
393 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
394
395 #: src/BufferView2.C:552
396 msgid "Paragraph environment type copied"
397 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
398
399 #: src/BufferView2.C:561
400 msgid "Paragraph environment type set"
401 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
402
403 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
404 msgid "Copy"
405 msgstr "Copier"
406
407 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
408 msgid "Cut"
409 msgstr "Couper"
410
411 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
412 msgid "Paste"
413 msgstr "Coller"
414
415 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
416 msgid "No more notes"
417 msgstr "Pas d'autres notes"
418
419 #: src/bufferview_funcs.C:26
420 msgid "Inserting Footnote..."
421 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
422
423 #: src/bufferview_funcs.C:61
424 msgid "Inserting margin note..."
425 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
426
427 #: src/bufferview_funcs.C:78
428 msgid "Error! unknown language"
429 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
430
431 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Inclure"
434
435 #: src/bufferview_funcs.C:118
436 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
437 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
438
439 #: src/bufferview_funcs.C:247
440 msgid "Font: "
441 msgstr "Police : "
442
443 #: src/bufferview_funcs.C:251
444 msgid ", Depth: "
445 msgstr ", profondeur : "
446
447 # fuzzy original désactivé
448 #: src/bufferview_funcs.C:257
449 msgid ", Spacing: "
450 msgstr ", espacement "
451
452 # fuzzy original désactivé
453 #: src/bufferview_funcs.C:260
454 msgid "Single"
455 msgstr "simple|#S"
456
457 #: src/bufferview_funcs.C:263
458 msgid "Onehalf"
459 msgstr "un et demi"
460
461 # fuzzy original désactivé
462 #: src/bufferview_funcs.C:266
463 msgid "Double"
464 msgstr ""
465
466 #: src/bufferview_funcs.C:269
467 msgid "Other ("
468 msgstr "Autre ("
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:222
471 msgid "Formatting document..."
472 msgstr "Formatage du document..."
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
475 msgid "No more errors"
476 msgstr "Plus aucune erreur"
477
478 #: src/bullet_forms.C:37
479 msgid "Size|#z"
480 msgstr "Taille|#z"
481
482 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
483 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
484 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
485 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
486 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
487 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
488 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
489 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
490 #: src/sp_form.C:38
491 msgid "OK"
492 msgstr ""
493
494 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
495 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
496 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
497 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
498 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
499 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
500 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
501 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
502 msgid "Apply|#A"
503 msgstr "Appliquer|#A"
504
505 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
506 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
507 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
508 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
509 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
510 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
511 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
512 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
513 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
514 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
515 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
516 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
517 msgid "Cancel|^["
518 msgstr "Annuler|^["
519
520 #: src/bullet_forms.C:51
521 msgid "LaTeX|#L"
522 msgstr ""
523
524 #: src/bullet_forms.C:59
525 msgid "1|#1"
526 msgstr ""
527
528 #: src/bullet_forms.C:63
529 msgid "2|#2"
530 msgstr ""
531
532 #: src/bullet_forms.C:66
533 msgid "3|#3"
534 msgstr ""
535
536 #: src/bullet_forms.C:69
537 msgid "4|#4"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bullet_forms.C:74
541 msgid "Bullet Depth"
542 msgstr "Indentation des puces"
543
544 #: src/bullet_forms.C:79
545 msgid "Standard|#S"
546 msgstr ""
547
548 #: src/bullet_forms.C:84
549 msgid "Maths|#M"
550 msgstr ""
551
552 #: src/bullet_forms.C:88
553 msgid "Ding 2|#i"
554 msgstr ""
555
556 #: src/bullet_forms.C:92
557 msgid "Ding 3|#n"
558 msgstr ""
559
560 #: src/bullet_forms.C:96
561 msgid "Ding 4|#g"
562 msgstr ""
563
564 #: src/bullet_forms.C:100
565 msgid "Ding 1|#D"
566 msgstr ""
567
568 #: src/bullet_forms_cb.C:27
569 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
570 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
571
572 #: src/bullet_forms_cb.C:28
573 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
574 msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
575
576 #: src/bullet_forms_cb.C:34
577 msgid ""
578 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
579 "| huge | Huge"
580 msgstr ""
581 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
582 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
583
584 #: src/bullet_forms_cb.C:49
585 msgid "Itemize Bullet Selection"
586 msgstr "Sélection des puces"
587
588 #: src/Chktex.C:80
589 msgid "ChkTeX warning id #"
590 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
591
592 #: src/ColorHandler.C:82
593 msgid "LyX: Unknown X11 color "
594 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
595
596 # fuzzy original désactivé
597 #: src/ColorHandler.C:83
598 msgid " for "
599 msgstr " pour "
600
601 #: src/ColorHandler.C:84
602 msgid "     Using black instead, sorry!."
603 msgstr "    utilisation du noir, désolé !"
604
605 #: src/ColorHandler.C:91
606 msgid "LyX: X11 color "
607 msgstr "LyX: couleur X11 "
608
609 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
610 msgid " allocated for "
611 msgstr " allouée pour "
612
613 #: src/ColorHandler.C:97
614 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
615 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
616
617 #: src/ColorHandler.C:138
618 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
619 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
620
621 # fuzzy original désactivé
622 #: src/ColorHandler.C:139
623 msgid "' for "
624 msgstr " pour "
625
626 #: src/ColorHandler.C:140
627 msgid " with (r,g,b)=("
628 msgstr " avec (r,g,b)=("
629
630 #: src/ColorHandler.C:143
631 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
632 msgstr "     Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
633
634 #: src/credits.C:55
635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
636 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
637
638 #: src/credits.C:59
639 msgid "Please install correctly to estimate the great"
640 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
641
642 #: src/credits.C:62
643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
644 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
645
646 #: src/credits.C:72
647 msgid "Credits"
648 msgstr "Remerciements"
649
650 #: src/credits.C:99
651 msgid "Copyright and Warranty"
652 msgstr "License et Garantie"
653
654 #: src/credits_form.C:24
655 msgid "Matthias"
656 msgstr ""
657
658 #: src/credits_form.C:29
659 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
660 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
661
662 #: src/credits_form.C:50
663 msgid ""
664 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
665 "1995-2000 LyX Team"
666 msgstr ""
667 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
668 "1995-2000 LyX Team"
669
670 #: src/credits_form.C:55
671 msgid ""
672 "This program is free software; you can redistribute it\n"
673 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
674 "Public License as published by the Free Software\n"
675 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
676 "(at your option) any later version."
677 msgstr ""
678
679 #: src/credits_form.C:64
680 msgid ""
681 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
682 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
683 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
684 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
685 "See the GNU General Public License for more details.\n"
686 "You should have received a copy of\n"
687 "the GNU General Public License\n"
688 "along with this program; if not, write to\n"
689 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
690 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
691 msgstr ""
692
693 # à revoir
694 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
695 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
696 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
697 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
698 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
699 msgid "Impossible operation"
700 msgstr "Opération interdite"
701
702 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
703 msgid "Can't paste float into float!"
704 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
705
706 # à revoir
707 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
708 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
709 msgstr ""
710 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
711
712 #: src/filedlg.C:187
713 msgid "Warning! Couldn't open directory."
714 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
715
716 #: src/FontLoader.C:247
717 msgid "Loading font into X-Server..."
718 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
719
720 #: src/form1.C:21
721 msgid "Set Charset|#C"
722 msgstr "Pages de caractères|#C"
723
724 #: src/form1.C:23
725 msgid "Charset not found!"
726 msgstr "Page de caractères introuvable !"
727
728 #: src/form1.C:28
729 msgid ""
730 "Error:\n"
731 "\n"
732 "Keymap\n"
733 "not found"
734 msgstr ""
735 "Erreur:\n"
736 "\n"
737 "Carte de réaffectation clavier\n"
738 "non trouvée"
739
740 #: src/form1.C:33
741 msgid "Character set:|#H"
742 msgstr "Table de caractères :|#H"
743
744 #: src/form1.C:45
745 msgid "Other...|#O"
746 msgstr "Autre...|#O"
747
748 #: src/form1.C:48
749 msgid "Other...|#T"
750 msgstr "Autre...|#T"
751
752 #: src/form1.C:51
753 msgid "Language"
754 msgstr "Langue"
755
756 # contrainte de longueur
757 #: src/form1.C:56
758 msgid "Mapping"
759 msgstr "Carte clav."
760
761 # contrainte de longueur
762 #: src/form1.C:62
763 msgid "Primary key map|#r"
764 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
765
766 # contrainte de longueur
767 #: src/form1.C:64
768 msgid "No key mapping|#N"
769 msgstr "Pas de réaff. clavier"
770
771 # contrainte de longueur
772 #: src/form1.C:66
773 msgid "Secondary key map|#e"
774 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
775
776 #: src/form1.C:70
777 msgid "Secondary"
778 msgstr "Secondaire"
779
780 #: src/form1.C:73
781 msgid "Primary"
782 msgstr "Primaire"
783
784 #: src/form1.C:99
785 msgid "EPS file|#E"
786 msgstr "Fichier EPS|#E"
787
788 # contrainte de longueur
789 #: src/form1.C:102
790 msgid "Full Screen Preview|#v"
791 msgstr "Visu. plein écran|#v"
792
793 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
794 msgid "Browse...|#B"
795 msgstr "Parcourir..."
796
797 #: src/form1.C:123
798 msgid "Display Frame|#F"
799 msgstr "Afficher Cadre|#F"
800
801 #: src/form1.C:126
802 msgid "Do Translations|#r"
803 msgstr "Traduire|#r"
804
805 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
806 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
807 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
808 msgid "Options"
809 msgstr "Options"
810
811 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
812 msgid "Angle:|#L"
813 msgstr "Angle :|#L"
814
815 #: src/form1.C:139
816 #, no-c-format
817 msgid "% of Page|#g"
818 msgstr "% de la page|#"
819
820 # contrainte de longueur
821 #: src/form1.C:142
822 msgid "Default|#t"
823 msgstr "Défaut|#t"
824
825 #: src/form1.C:145
826 msgid "cm|#m"
827 msgstr ""
828
829 #: src/form1.C:148
830 msgid "inches|#h"
831 msgstr "pouces|#h"
832
833 # contrainte de longueur
834 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
835 msgid "Display"
836 msgstr "Affich."
837
838 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
839 msgid "Height"
840 msgstr "Hauteur"
841
842 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
843 #: src/layout_forms.C:717
844 msgid "Width"
845 msgstr "Largeur"
846
847 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
848 msgid "Rotation"
849 msgstr ""
850
851 #: src/form1.C:171
852 msgid "Display in Color|#D"
853 msgstr "Afficher en couleur|#D"
854
855 # contrainte de longueur
856 #: src/form1.C:174
857 msgid "Do not display this figure|#y"
858 msgstr "Ne pas afficher|#y"
859
860 # contrainte de longueur
861 #: src/form1.C:177
862 msgid "Display as Grayscale|#i"
863 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
864
865 # contrainte de longueur
866 #: src/form1.C:180
867 msgid "Display as Monochrome|#s"
868 msgstr "Aff. en N&B|#s"
869
870 # contrainte de longueur
871 #: src/form1.C:187
872 msgid "Default|#U"
873 msgstr "Défaut|#U"
874
875 #: src/form1.C:190
876 msgid "cm|#c"
877 msgstr ""
878
879 #: src/form1.C:193
880 msgid "inches|#n"
881 msgstr "pouces|#n"
882
883 # contrainte de longueur
884 #: src/form1.C:197
885 #, no-c-format
886 msgid "% of Page|#P"
887 msgstr "% page|#p"
888
889 # contrainte de longueur
890 #: src/form1.C:201
891 #, no-c-format
892 msgid "% of Column|#o"
893 msgstr "% colonne|#o"
894
895 #: src/form1.C:207
896 msgid "Caption|#k"
897 msgstr "Légende|#k"
898
899 # contrainte de longueur
900 #: src/form1.C:210
901 msgid "Subfigure|#q"
902 msgstr "Ss-fig.|#q"
903
904 #: src/form1.C:233
905 msgid "Directory:|#D"
906 msgstr "Répertoire :|#D"
907
908 #: src/form1.C:237
909 msgid "Pattern:|#P"
910 msgstr "Filtre :|#P"
911
912 # contrainte de longueur
913 #: src/form1.C:245
914 msgid "Filename:|#F"
915 msgstr "Nom fichier :|#F"
916
917 #: src/form1.C:249
918 msgid "Rescan|#R#r"
919 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
920
921 #: src/form1.C:252
922 msgid "Home|#H#h"
923 msgstr "Base|#H#h"
924
925 #: src/form1.C:255
926 msgid "User1|#1"
927 msgstr "Utilisateur1|#1"
928
929 #: src/form1.C:258
930 msgid "User2|#2"
931 msgstr "Utilisateur2|#2"
932
933 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
934 msgid "Columns"
935 msgstr "Colonnes"
936
937 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
938 msgid "Rows"
939 msgstr "Lignes"
940
941 #: src/form1.C:318
942 msgid "Find|#n"
943 msgstr "Rechercher|#n"
944
945 #: src/form1.C:322
946 msgid "Replace with|#W"
947 msgstr "Remplacer par|#w"
948
949 #: src/form1.C:326
950 msgid "@>|#F"
951 msgstr "@>|#F"
952
953 #: src/form1.C:330
954 msgid "@<|#B"
955 msgstr "@<|#B"
956
957 #: src/form1.C:334
958 msgid "Replace|#R#r"
959 msgstr "Remplacer|#R#r"
960
961 #: src/form1.C:338
962 msgid "Close|^["
963 msgstr "Fermer|^["
964
965 #: src/form1.C:342
966 msgid "Case sensitive|#s#S"
967 msgstr "Selon la casse|#s#S"
968
969 #: src/form1.C:344
970 msgid "Match word|#M#m"
971 msgstr "Mot exact|#M#m"
972
973 #: src/form1.C:346
974 msgid "Replace All|#A#a"
975 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
976
977 #: src/insets/figinset.C:1064
978 msgid "[render error]"
979 msgstr "[erreur d'interprétation]"
980
981 #: src/insets/figinset.C:1065
982 msgid "[rendering ... ]"
983 msgstr "[interprétation....]"
984
985 #: src/insets/figinset.C:1068
986 msgid "[no file]"
987 msgstr "[pas de fichier]"
988
989 #: src/insets/figinset.C:1070
990 msgid "[bad file name]"
991 msgstr ""
992
993 #: src/insets/figinset.C:1072
994 msgid "[not displayed]"
995 msgstr "[pas affiché]"
996
997 #: src/insets/figinset.C:1074
998 msgid "[no ghostscript]"
999 msgstr "[ghostscript absent]"
1000
1001 #: src/insets/figinset.C:1076
1002 msgid "[unknown error]"
1003 msgstr "[erreur inconnue]"
1004
1005 # à revoir
1006 #: src/insets/figinset.C:1248
1007 msgid "Opened figure"
1008 msgstr "Insert ouvert"
1009
1010 #: src/insets/figinset.C:1275
1011 msgid "Figure"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
1015 msgid "empty figure path"
1016 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1017
1018 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
1019 msgid "Clipart"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
1023 #: src/lyxfunc.C:3035
1024 msgid "Document"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
1028 msgid "EPS Figure"
1029 msgstr "Figure EPS"
1030
1031 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
1032 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1033 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1034
1035 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
1036 #, no-c-format
1037 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1038 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1039
1040 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1041 msgid "Graphics file|#G"
1042 msgstr "Fichier graphique|#G"
1043
1044 #: src/insets/form_url.C:19
1045 msgid "Url"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/insets/form_url.C:20
1049 msgid "Url|#U"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/insets/form_url.C:23
1053 msgid "Name"
1054 msgstr "Destinataire"
1055
1056 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
1057 msgid "Name|#N"
1058 msgstr "Destinataire|#N"
1059
1060 #: src/insets/form_url.C:27
1061 msgid "HTML type"
1062 msgstr "type HTML"
1063
1064 #: src/insets/form_url.C:28
1065 msgid "HTML type|#H"
1066 msgstr "type HTML"
1067
1068 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1069 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1070 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1071 #: src/mathed/math_forms.C:177
1072 msgid "Close"
1073 msgstr "Fermer"
1074
1075 #: src/insets/insetbib.C:93
1076 msgid "Key:"
1077 msgstr "Clef :"
1078
1079 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1080 msgid "Remark:|#R"
1081 msgstr "Remarque :|#R"
1082
1083 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1084 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1085 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1086 msgid "Key:|#K"
1087 msgstr "Clef :|#K"
1088
1089 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1090 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1091 msgid "Label:|#L"
1092 msgstr "Étiquette :|#L"
1093
1094 #: src/insets/insetbib.C:189
1095 msgid "Citation"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/insets/insetbib.C:299
1099 msgid "Bibliography item"
1100 msgstr "Entrée bibliographique"
1101
1102 #: src/insets/insetbib.C:322
1103 msgid "BibTeX Generated References"
1104 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1105
1106 #: src/insets/insetbib.C:436
1107 msgid "Database:"
1108 msgstr "Base de données :"
1109
1110 #: src/insets/insetbib.C:437
1111 msgid "Style:  "
1112 msgstr "Style :"
1113
1114 #: src/insets/insetbib.C:445
1115 msgid "BibTeX"
1116 msgstr ""
1117
1118 # à revoir
1119 #: src/insets/inset.C:78
1120 msgid "Opened inset"
1121 msgstr "Insert ouvert"
1122
1123 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1124 #: src/lyxfunc.C:1345
1125 msgid "Error"
1126 msgstr "Erreur"
1127
1128 #: src/insets/inseterror.C:164
1129 msgid "Opened error"
1130 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
1131
1132 #: src/insets/inseterror.C:192
1133 msgid "LaTeX Error"
1134 msgstr "Erreur LaTeX"
1135
1136 #: src/insets/insetert.C:29
1137 msgid "ERT"
1138 msgstr ""
1139
1140 # à revoir
1141 # fuzzy original désactivé
1142 #: src/insets/insetert.C:54
1143 msgid "Opened ERT Inset"
1144 msgstr "Insert ERT ouvert"
1145
1146 #: src/insets/insetert.C:67
1147 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1148 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
1149
1150 # contrainte de longueur
1151 # fuzzy original désactivé
1152 #: src/insets/insetfoot.C:29
1153 msgid "foot"
1154 msgstr "pied"
1155
1156 # à revoir
1157 # fuzzy original désactivé
1158 #: src/insets/insetfoot.C:52
1159 msgid "Opened Footnote Inset"
1160 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1161
1162 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1163 msgid "Graphics"
1164 msgstr "Graphique"
1165
1166 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1167 msgid "Browse|#B"
1168 msgstr "Parcourir|#B"
1169
1170 # contrainte de longueur
1171 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1172 msgid "Don't typeset|#D"
1173 msgstr "Format. désactivé|#D"
1174
1175 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1176 msgid "Load|#L"
1177 msgstr "Charger|#L"
1178
1179 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1180 msgid "File name:|#F"
1181 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1182
1183 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1184 msgid "Visible space|#s"
1185 msgstr "Espace visible|#s"
1186
1187 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1188 msgid "Verbatim|#V"
1189 msgstr "Mot à mot"
1190
1191 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1192 msgid "Use input|#i"
1193 msgstr "Utiliser input|#i"
1194
1195 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1196 msgid "Use include|#U"
1197 msgstr "Utiliser include|#i"
1198
1199 #. launches dialog
1200 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1201 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1202 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1203 msgid "Documents"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. Use by default the master's path
1207 #: src/insets/insetinclude.C:117
1208 msgid "Select Child Document"
1209 msgstr "Sélectionner le document fils"
1210
1211 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1212 msgid "Include"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/insets/insetinclude.C:298
1216 msgid "Input"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/insets/insetinclude.C:300
1220 msgid "Verbatim Input"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1224 msgid "Keyword:|#K"
1225 msgstr "Mots clés :|#K"
1226
1227 #: src/insets/insetindex.C:103
1228 msgid "Index"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/insets/insetindex.C:110
1232 msgid "Idx"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/insets/insetindex.C:138
1236 msgid "PrintIndex"
1237 msgstr "Inclure l'index"
1238
1239 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1240 #: src/insets/insetinfo.C:224
1241 msgid "Note"
1242 msgstr ""
1243
1244 # à revoir
1245 #: src/insets/insetinfo.C:192
1246 msgid "Opened note"
1247 msgstr "Insert ouvert"
1248
1249 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1250 msgid "Close|#C^["
1251 msgstr "Fermer|#C^["
1252
1253 #: src/insets/insetlabel.C:56
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Enter label:"
1256 msgstr "Insérer étiquette"
1257
1258 #: src/insets/insetloa.C:35
1259 msgid "List of Algorithms"
1260 msgstr "Liste des algorithmes"
1261
1262 #: src/insets/insetlof.C:15
1263 msgid "List of Figures"
1264 msgstr "Liste des figures"
1265
1266 #: src/insets/insetlot.C:16
1267 msgid "List of Tables"
1268 msgstr "Liste des tableaux"
1269
1270 #: src/insets/insetparent.C:42
1271 msgid "Parent:"
1272 msgstr "Parent :"
1273
1274 #: src/insets/insetref.C:86
1275 msgid "Ref: "
1276 msgstr "Ref : "
1277
1278 #: src/insets/insetref.C:86
1279 msgid "Page: "
1280 msgstr "Page : "
1281
1282 #: src/insets/insetref.C:86
1283 #, fuzzy
1284 msgid "vRef: "
1285 msgstr "Ref : "
1286
1287 #: src/insets/insetref.C:86
1288 #, fuzzy
1289 msgid "vPage: "
1290 msgstr "Page : "
1291
1292 #: src/insets/insetref.C:87
1293 #, fuzzy
1294 msgid "PrettyRef: "
1295 msgstr "Ref : "
1296
1297 # à revoir
1298 # fuzzy original désactivé
1299 #: src/insets/insettabular.C:235
1300 msgid "Opened Tabular Inset"
1301 msgstr "Insert de tableau ouvert"
1302
1303 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1304 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1305 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
1306
1307 # à revoir
1308 # fuzzy original désactivé
1309 #: src/insets/insettext.C:336
1310 msgid "Opened Text Inset"
1311 msgstr "Insert de texte ouvert"
1312
1313 # revu
1314 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1315 msgid "Layout "
1316 msgstr "Format "
1317
1318 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1319 msgid " not known"
1320 msgstr " inconnu"
1321
1322 # à revoir
1323 # fuzzy original désactivé
1324 #: src/insets/insettext.C:1509
1325 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1326 msgstr ""
1327 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
1328
1329 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1330 msgid "Table of Contents"
1331 msgstr "Table des matières"
1332
1333 # à revoir
1334 #: src/insets/inseturl.C:115
1335 msgid "Opened Url"
1336 msgstr "URL ouvert"
1337
1338 #: src/insets/inseturl.C:150
1339 msgid "Insert Url"
1340 msgstr "Insérer URL"
1341
1342 #: src/insets/inseturl.C:164
1343 msgid "HtmlUrl: "
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/insets/inseturl.C:166
1347 msgid "Url: "
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1351 msgid "other..."
1352 msgstr "autre..."
1353
1354 #: src/intl.C:360
1355 msgid "Key Mappings"
1356 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1357
1358 #: src/kbsequence.C:213
1359 msgid "   options: "
1360 msgstr "   options : "
1361
1362 #: src/language.C:38
1363 msgid "Afrikaans"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:39
1367 msgid "American"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:40
1371 msgid "Arabic"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:41
1375 msgid "Austrian"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:42
1379 msgid "Bahasa"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language.C:43
1383 msgid "Brazil"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:44
1387 msgid "Breton"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language.C:45
1391 msgid "Catalan"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language.C:46
1395 msgid "Croatian"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language.C:47
1399 msgid "Czech"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language.C:48
1403 msgid "Danish"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language.C:49
1407 msgid "Dutch"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language.C:50
1411 msgid "English"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:51
1415 msgid "Esperanto"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language.C:52
1419 msgid "Estonian"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:53
1423 msgid "Finnish"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language.C:54
1427 msgid "Francais"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:55
1431 msgid "French"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:56
1435 msgid "Frenchb"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:57
1439 msgid "Galician"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language.C:58
1443 msgid "German"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1447 msgid "Greek"
1448 msgstr "Grec"
1449
1450 #: src/language.C:60
1451 msgid "Hebrew"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:61
1455 msgid "Hungarian"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:62
1459 msgid "Irish"
1460 msgstr ""
1461
1462 # fuzzy original désactivé
1463 #: src/language.C:63
1464 msgid "Italian"
1465 msgstr "Italique"
1466
1467 #: src/language.C:64
1468 msgid "Lsorbian"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/language.C:65
1472 msgid "Magyar"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/language.C:66
1476 msgid "Norsk"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/language.C:67
1480 msgid "Polish"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language.C:68
1484 msgid "Portuges"
1485 msgstr ""
1486
1487 # fuzzy original désactivé
1488 #: src/language.C:69
1489 msgid "Romanian"
1490 msgstr "Romain"
1491
1492 #: src/language.C:70
1493 msgid "Russian"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/language.C:71
1497 msgid "Scottish"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/language.C:72
1501 msgid "Spanish"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/language.C:73
1505 msgid "Slovak"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/language.C:74
1509 msgid "Slovene"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/language.C:75
1513 msgid "Swedish"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/language.C:76
1517 msgid "Turkish"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/language.C:77
1521 msgid "Usorbian"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/language.C:78
1525 msgid "Welsh"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1529 msgid "LaTeX run number "
1530 msgstr "Exécution LaTeX n°"
1531
1532 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1533 msgid "Running MakeIndex."
1534 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1535
1536 #: src/LaTeX.C:244
1537 msgid "Running BibTeX."
1538 msgstr "Exécution de BibTeX"
1539
1540 #: src/LaTeXLog.C:43
1541 msgid "Unable to show log file!"
1542 msgstr "Fichier journal illisible !"
1543
1544 #: src/LaTeXLog.C:46
1545 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1546 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1547
1548 #: src/LaTeXLog.C:53
1549 msgid "Build Program Log"
1550 msgstr "Compilation du fichier journal"
1551
1552 #: src/LaTeXLog.C:53
1553 msgid "LaTeX Log"
1554 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1555
1556 #: src/latexoptions.C:19
1557 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1558 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1559
1560 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1561 msgid "Update|#Uu"
1562 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1563
1564 #: src/layout.C:1458
1565 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1566 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1567
1568 #: src/layout.C:1459
1569 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1570 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1571
1572 #: src/layout.C:1460
1573 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1574 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1575
1576 #: src/layout.C:1522
1577 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1578 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1579
1580 #: src/layout.C:1523
1581 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1582 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
1583
1584 #: src/layout.C:1524
1585 msgid "Sorry, has to exit :-("
1586 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1587
1588 #: src/layout_forms.C:25
1589 msgid "Separation"
1590 msgstr "Séparation"
1591
1592 #: src/layout_forms.C:33
1593 msgid "Indent|#I"
1594 msgstr "Indentation|#I"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:37
1597 msgid "Skip|#K"
1598 msgstr "Interligne|#K"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:43
1601 msgid "Class:|#C"
1602 msgstr "Classe :|#C"
1603
1604 #: src/layout_forms.C:49
1605 msgid "Pagestyle:|#P"
1606 msgstr "Mise en page :|#P"
1607
1608 #: src/layout_forms.C:54
1609 msgid "Fonts:|#F"
1610 msgstr "Polices :|#F"
1611
1612 #: src/layout_forms.C:59
1613 msgid "Font Size:|#O"
1614 msgstr "Taille police :|#O"
1615
1616 # contrainte de longueur
1617 #: src/layout_forms.C:76
1618 msgid "Float Placement:|#L"
1619 msgstr "Plac. des flottants :"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:80
1622 msgid "PS Driver:|#S"
1623 msgstr "Pilote PS :|#S"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:85
1626 msgid "Encoding:|#D"
1627 msgstr "Encodage :|#D"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:103
1630 msgid "One|#n"
1631 msgstr "Un|#n"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:107
1634 msgid "Two|#T"
1635 msgstr "Deux|#T"
1636
1637 # contrainte de longueur
1638 #: src/layout_forms.C:113
1639 msgid "Sides"
1640 msgstr "Pagin."
1641
1642 #: src/layout_forms.C:127
1643 msgid "One|#e"
1644 msgstr "Recto seul"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:131
1647 msgid "Two|#w"
1648 msgstr "Recto/verso"
1649
1650 # contrainte de longueur
1651 #: src/layout_forms.C:137
1652 msgid "Extra Options:|#X"
1653 msgstr "Options suppl. :"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1656 msgid "Language:"
1657 msgstr "Langue :"
1658
1659 # contrainte de longueur
1660 #: src/layout_forms.C:151
1661 msgid "Default Skip:|#u"
1662 msgstr "Interligne :|#u"
1663
1664 # contrainte de longueur
1665 #: src/layout_forms.C:157
1666 msgid "Section number depth"
1667 msgstr "Prof. de la numérotation"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:162
1670 msgid "Table of contents depth"
1671 msgstr "Profondeur de la TDM"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:167
1674 msgid "Spacing|#g"
1675 msgstr "Espacement|#g"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:173
1678 msgid "Bullet Shapes|#B"
1679 msgstr "Forme des puces|#B"
1680
1681 # contrainte de longueur
1682 #: src/layout_forms.C:178
1683 msgid "Use AMS Math|#M"
1684 msgstr "AMS Maths|#M"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:211
1687 msgid "Family:|#F"
1688 msgstr "Famille :|#F"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:216
1691 msgid "Series:|#S"
1692 msgstr "Série :|#S"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:221
1695 msgid "Shape:|#H"
1696 msgstr "Forme :|#H"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:226
1699 msgid "Size:|#Z"
1700 msgstr "Taille :|#Z"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:231
1703 msgid "Misc:|#M"
1704 msgstr "Divers :|#M"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:244
1707 msgid "Color:|#C"
1708 msgstr "Couleur :|#C"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:254
1711 msgid "Toggle on all these|#T"
1712 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:257
1715 msgid "These are never toggled"
1716 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:262
1719 msgid "These are always toggled"
1720 msgstr "Paramètres (des)activables"
1721
1722 # contrainte de longueur
1723 #: src/layout_forms.C:305
1724 msgid "Label Width:|#d"
1725 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1726
1727 # contrainte de longueur
1728 #: src/layout_forms.C:309
1729 msgid "Indent"
1730 msgstr "Indent."
1731
1732 #: src/layout_forms.C:313
1733 msgid "Above|#b"
1734 msgstr "Avant|#b"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:315
1737 msgid "Below|#E"
1738 msgstr "Après|#E"
1739
1740 #: src/layout_forms.C:317
1741 msgid "Above|#o"
1742 msgstr "Avant|#o"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:319
1745 msgid "Below|#l"
1746 msgstr "Après|#l"
1747
1748 #: src/layout_forms.C:321
1749 msgid "No Indent|#I"
1750 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1751
1752 # contrainte de longueur
1753 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1754 msgid "Right|#R"
1755 msgstr "Dr.|#R"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:327
1758 msgid "Left|#f"
1759 msgstr "Gauche|#f"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:329
1762 msgid "Block|#c"
1763 msgstr "Bloc|#c"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:331
1766 msgid "Center|#n"
1767 msgstr "Centré|#n"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:341
1770 msgid "Above:|#v"
1771 msgstr "Avant :|#v"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:345
1774 msgid "Below:|#w"
1775 msgstr "Après :|#w"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:349
1778 msgid "Pagebreaks"
1779 msgstr "Saut de Page"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:353
1782 msgid "Lines"
1783 msgstr "Lignes"
1784
1785 # fuzzy original désactivé
1786 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1787 msgid "Alignment"
1788 msgstr "Align."
1789
1790 #: src/layout_forms.C:361
1791 msgid "Vertical Spaces"
1792 msgstr "Espaces verticaux"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:365
1795 msgid "ExtraOpt|#X"
1796 msgstr "Autres...|#X"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:369
1799 msgid "Keep|#K"
1800 msgstr "Garder|#K"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:371
1803 msgid "Keep|#p"
1804 msgstr "Garder|#p"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1807 msgid "OK|#O"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/layout_forms.C:427
1811 msgid "Type:|#T"
1812 msgstr "Type :|#T"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:432
1815 msgid "Single|#S"
1816 msgstr "Simple|#S"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:434
1819 msgid "Double|#D"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/layout_forms.C:438
1823 msgid "Text"
1824 msgstr "Texte"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:458
1827 msgid "Special:|#S"
1828 msgstr "Spécial :|#S"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:468
1831 msgid "Margins"
1832 msgstr "Marges"
1833
1834 # contrainte de longueur
1835 #: src/layout_forms.C:472
1836 msgid "Foot/Head Margins"
1837 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:492
1840 msgid "Orientation"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/layout_forms.C:498
1844 msgid "Portrait|#o"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/layout_forms.C:500
1848 msgid "Landscape|#L"
1849 msgstr "Paysage"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:504
1852 msgid "Papersize:|#P"
1853 msgstr "Taille :|#P"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:508
1856 msgid "Custom Papersize"
1857 msgstr "Taille personnalisée"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:512
1860 msgid "Use Geometry Package|#U"
1861 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:514
1864 msgid "Width:|#W"
1865 msgstr "Largeur :|#W"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:517
1868 msgid "Height:|#H"
1869 msgstr "Hauteur :|#H"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:520
1872 msgid "Top:|#T"
1873 msgstr "Haute :|#T"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:523
1876 msgid "Bottom:|#B"
1877 msgstr "Basse :|#B"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:526
1880 msgid "Left:|#e"
1881 msgstr "Gauche :|#e"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:529
1884 msgid "Right:|#R"
1885 msgstr "Droite :|#R"
1886
1887 # contrainte de longueur
1888 #: src/layout_forms.C:532
1889 msgid "Headheight:|#i"
1890 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1891
1892 #: src/layout_forms.C:535
1893 msgid "Headsep:|#d"
1894 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1895
1896 # contrainte de longueur
1897 #: src/layout_forms.C:538
1898 msgid "Footskip:|#F"
1899 msgstr "Esp. bas :|#F"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:573
1902 msgid "Borders"
1903 msgstr "Bordures"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1906 msgid "Top|#T"
1907 msgstr "Haut|#T"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1910 msgid "Bottom|#B"
1911 msgstr "Bas|#B"
1912
1913 # contrainte de longueur
1914 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1915 msgid "Left|#L"
1916 msgstr "Gau.|#L"
1917
1918 # contrainte de longueur
1919 #: src/layout_forms.C:599
1920 msgid "Special Cell"
1921 msgstr "Cellule spéc."
1922
1923 # contrainte de longueur
1924 #: src/layout_forms.C:603
1925 msgid "Multicolumn|#M"
1926 msgstr "Multicol.|#M"
1927
1928 #: src/layout_forms.C:605
1929 msgid "Append Column|#A"
1930 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1931
1932 # contrainte de longueur
1933 #: src/layout_forms.C:608
1934 msgid "Delete Column|#O"
1935 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:611
1938 msgid "Append Row|#p"
1939 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:614
1942 msgid "Delete Row|#w"
1943 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:617
1946 msgid "Delete Table|#D"
1947 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:620
1950 msgid "Column"
1951 msgstr "Colonne"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:623
1954 msgid "Row"
1955 msgstr "Ligne"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:626
1958 msgid "Set Borders|#S"
1959 msgstr "Activer bordures|#S"
1960
1961 # contrainte de longueur
1962 #: src/layout_forms.C:629
1963 msgid "Unset Borders|#U"
1964 msgstr "Désact. bordures|#U"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1967 msgid "Longtable"
1968 msgstr "Grand tab."
1969
1970 # contrainte de longueur
1971 #: src/layout_forms.C:637
1972 msgid "Rotate 90°|#9"
1973 msgstr "Rotation 90°|#9"
1974
1975 # contrainte de longueur
1976 #: src/layout_forms.C:639
1977 msgid "Linebreaks|#N"
1978 msgstr "Coup. ligne|#N"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:641
1981 msgid "Spec. Table"
1982 msgstr "Spec. tableau"
1983
1984 # contrainte de longueur
1985 #: src/layout_forms.C:650
1986 msgid "First Head"
1987 msgstr "Pr. en-tête"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:652
1990 msgid "Head"
1991 msgstr "En-tête"
1992
1993 # contrainte de longueur
1994 #: src/layout_forms.C:654
1995 msgid "Foot"
1996 msgstr "Pied"
1997
1998 # contrainte de longueur
1999 #: src/layout_forms.C:656
2000 msgid "Last Foot"
2001 msgstr "Dern. pied"
2002
2003 # contrainte de longueur
2004 #: src/layout_forms.C:658
2005 msgid "New Page"
2006 msgstr "Nouv. page"
2007
2008 #: src/layout_forms.C:660
2009 msgid "Rotate 90°"
2010 msgstr "Rotation 90°"
2011
2012 #: src/layout_forms.C:662
2013 msgid "Extra|#X"
2014 msgstr "Options Suppl.|#X"
2015
2016 #: src/layout_forms.C:665
2017 msgid "Left|#e"
2018 msgstr "Gauche|#e"
2019
2020 #: src/layout_forms.C:668
2021 msgid "Right|#i"
2022 msgstr "Droite|#i"
2023
2024 #: src/layout_forms.C:671
2025 msgid "Center|#C"
2026 msgstr "Centré|||#C"
2027
2028 # contrainte de longueur
2029 #: src/layout_forms.C:695
2030 msgid "Extra Options"
2031 msgstr "Options Suppl."
2032
2033 #: src/layout_forms.C:699
2034 msgid "Length|#L"
2035 msgstr "Valeur|#L"
2036
2037 #: src/layout_forms.C:714
2038 msgid "or %|#o"
2039 msgstr "ou %|#o"
2040
2041 #: src/layout_forms.C:730
2042 msgid "Middle|#d"
2043 msgstr "Milieu|#d"
2044
2045 #: src/layout_forms.C:742
2046 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2047 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2048
2049 #: src/layout_forms.C:744
2050 msgid "Start new Minipage|#S"
2051 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2052
2053 # contrainte de longueur
2054 #: src/layout_forms.C:748
2055 msgid "Indented Paragraph|#I"
2056 msgstr "Par. à retrait|#I"
2057
2058 #: src/layout_forms.C:751
2059 msgid "Minipage|#M"
2060 msgstr ""
2061
2062 # à revoir
2063 #: src/layout_forms.C:754
2064 msgid "Floatflt|#F"
2065 msgstr "Extension floatflt|#F"
2066
2067 #: src/layout_forms.C:779
2068 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2069 msgstr "Align. spécial des multicol."
2070
2071 # contrainte de longueur
2072 #: src/layout_forms.C:799
2073 msgid "Special Column Alignment"
2074 msgstr "Align. spécial des col."
2075
2076 # fuzzy original désactivé
2077 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2078 #: src/LColor.C:42
2079 msgid "none"
2080 msgstr "Terminé"
2081
2082 # fuzzy original désactivé
2083 #: src/LColor.C:43
2084 msgid "black"
2085 msgstr "noir"
2086
2087 # fuzzy original désactivé
2088 #: src/LColor.C:44
2089 msgid "white"
2090 msgstr "blanc"
2091
2092 # fuzzy original désactivé
2093 #: src/LColor.C:45
2094 msgid "red"
2095 msgstr "rouge"
2096
2097 # fuzzy original désactivé
2098 #: src/LColor.C:46
2099 msgid "green"
2100 msgstr "vert"
2101
2102 # fuzzy original désactivé
2103 #: src/LColor.C:47
2104 msgid "blue"
2105 msgstr "bleu"
2106
2107 #: src/LColor.C:48
2108 msgid "cyan"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/LColor.C:49
2112 msgid "magenta"
2113 msgstr ""
2114
2115 # fuzzy original désactivé
2116 #: src/LColor.C:50
2117 msgid "yellow"
2118 msgstr "jaune"
2119
2120 #: src/LColor.C:51
2121 msgid "background"
2122 msgstr "fond"
2123
2124 #: src/LColor.C:52
2125 msgid "foreground"
2126 msgstr "avant-plan"
2127
2128 # fuzzy original désactivé
2129 #: src/LColor.C:53
2130 msgid "selection"
2131 msgstr "sélection"
2132
2133 # fuzzy original désactivé
2134 #: src/LColor.C:54
2135 msgid "latex"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/LColor.C:55
2139 msgid "floats"
2140 msgstr "flottants"
2141
2142 # fuzzy original désactivé
2143 #: src/LColor.C:56
2144 msgid "note"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/LColor.C:57
2148 msgid "note background"
2149 msgstr "fond de note"
2150
2151 #: src/LColor.C:58
2152 msgid "note frame"
2153 msgstr "cadre de note"
2154
2155 #: src/LColor.C:59
2156 msgid "depth bar"
2157 msgstr "barre de profondeur"
2158
2159 #: src/LColor.C:60
2160 msgid "command-inset"
2161 msgstr "commande d'insert"
2162
2163 #: src/LColor.C:61
2164 msgid "command-inset background"
2165 msgstr "fond de commande d'insert"
2166
2167 # fuzzy original désactivé
2168 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2169 msgid "inset frame"
2170 msgstr "cadre d'insert"
2171
2172 # fuzzy original désactivé
2173 #: src/LColor.C:63
2174 msgid "accent"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:64
2178 msgid "accent background"
2179 msgstr "fond d'accent"
2180
2181 #: src/LColor.C:65
2182 msgid "accent frame"
2183 msgstr "cadre d'accent"
2184
2185 #: src/LColor.C:66
2186 msgid "minipage line"
2187 msgstr "ligne de minipage"
2188
2189 #: src/LColor.C:67
2190 msgid "special char"
2191 msgstr "caractère spécial"
2192
2193 # fuzzy original désactivé
2194 #: src/LColor.C:68
2195 msgid "math"
2196 msgstr "mathématique"
2197
2198 #: src/LColor.C:69
2199 msgid "math background"
2200 msgstr "fond mathématique"
2201
2202 # fuzzy original désactivé
2203 #: src/LColor.C:70
2204 msgid "math frame"
2205 msgstr "cadre mathématique"
2206
2207 #: src/LColor.C:71
2208 msgid "math cursor"
2209 msgstr "curseur mathématique"
2210
2211 # fuzzy original désactivé
2212 #: src/LColor.C:72
2213 msgid "math line"
2214 msgstr "ligne mathématique"
2215
2216 # fuzzy original désactivé
2217 #: src/LColor.C:73
2218 msgid "footnote"
2219 msgstr "note de bas de page"
2220
2221 #: src/LColor.C:74
2222 msgid "footnote background"
2223 msgstr "fond de note de bas de page"
2224
2225 #: src/LColor.C:75
2226 msgid "footnote frame"
2227 msgstr "cadre de note de bas de page"
2228
2229 # fuzzy original désactivé
2230 #: src/LColor.C:76
2231 msgid "ert"
2232 msgstr "TeX"
2233
2234 # fuzzy original désactivé
2235 #: src/LColor.C:77
2236 msgid "inset"
2237 msgstr "insert"
2238
2239 #: src/LColor.C:78
2240 msgid "inset background"
2241 msgstr "fond d'insert"
2242
2243 # fuzzy original désactivé
2244 #: src/LColor.C:80
2245 msgid "error"
2246 msgstr "erreur"
2247
2248 #: src/LColor.C:81
2249 msgid "end-of-line marker"
2250 msgstr "marqueur de fin de ligne"
2251
2252 # à revoir
2253 # fuzzy original désactivé
2254 #: src/LColor.C:82
2255 msgid "appendix line"
2256 msgstr "ligne d'annexe"
2257
2258 #: src/LColor.C:83
2259 msgid "vfill line"
2260 msgstr "ligne de ressort vertical"
2261
2262 #: src/LColor.C:84
2263 msgid "top/bottom line"
2264 msgstr "ligne haut/bas"
2265
2266 # fuzzy original désactivé
2267 #: src/LColor.C:85
2268 msgid "table line"
2269 msgstr "ligne de table"
2270
2271 #: src/LColor.C:86
2272 msgid "tabular line"
2273 msgstr "ligne de tabular"
2274
2275 #: src/LColor.C:88
2276 msgid "tabularonoff line"
2277 msgstr "ligne de tabularonoff"
2278
2279 #: src/LColor.C:90
2280 msgid "bottom area"
2281 msgstr "zone basse"
2282
2283 # fuzzy original désactivé
2284 #: src/LColor.C:91
2285 msgid "page break"
2286 msgstr "saut de page"
2287
2288 #: src/LColor.C:92
2289 msgid "top of button"
2290 msgstr "haut du bouton"
2291
2292 #: src/LColor.C:93
2293 msgid "bottom of button"
2294 msgstr "bas du bouton"
2295
2296 #: src/LColor.C:94
2297 msgid "left of button"
2298 msgstr "gauche du bouton"
2299
2300 #: src/LColor.C:95
2301 msgid "right of button"
2302 msgstr "droite du bouton"
2303
2304 #: src/LColor.C:96
2305 msgid "button background"
2306 msgstr "fond du bouton"
2307
2308 #: src/LColor.C:97
2309 msgid "inherit"
2310 msgstr "hériter"
2311
2312 #: src/LColor.C:98
2313 msgid "ignore"
2314 msgstr "ignorer"
2315
2316 # à revoir
2317 #: src/Literate.C:59
2318 msgid "Weaving document"
2319 msgstr "Tissage du document"
2320
2321 #: src/Literate.C:89
2322 msgid "Building program"
2323 msgstr "Compiler programme"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:94
2326 msgid "Insert appendix"
2327 msgstr "Insérer annexe"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:95
2330 msgid "Describe command"
2331 msgstr "Décrire commande"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:98
2334 msgid "Select previous char"
2335 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:101
2338 msgid "Insert bibtex"
2339 msgstr "Insertion BibTeX"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:109
2342 msgid "Build program"
2343 msgstr "Compiler programme"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:110
2346 msgid "Autosave"
2347 msgstr "Sauvegarde automatique"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:112
2350 msgid "Go to beginning of document"
2351 msgstr "Aller au début du document"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:114
2354 msgid "Select to beginning of document"
2355 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:117
2358 msgid "Check TeX"
2359 msgstr "Vérification TeX"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:120
2362 msgid "Go to end of document"
2363 msgstr "Aller à la fin du document"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:122
2366 msgid "Select to end of document"
2367 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:123
2370 msgid "Export to"
2371 msgstr "Exporter vers"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:124
2374 msgid "Fax"
2375 msgstr "Télécopie"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:127
2378 msgid "Import document"
2379 msgstr "Importer document"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:130
2382 msgid "New document"
2383 msgstr "Nouveau document"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:132
2386 msgid "New document from template"
2387 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:133
2390 msgid "Open"
2391 msgstr "Ouvrir"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2394 msgid "Print"
2395 msgstr "Imprimer"
2396
2397 #: src/LyXAction.C:136
2398 msgid "Revert to saved"
2399 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
2400
2401 # à revoir
2402 #: src/LyXAction.C:138
2403 msgid "Toggle read-only"
2404 msgstr "(Non) éditable"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:139
2407 msgid "Update DVI"
2408 msgstr "Mise à jour DVI"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:142
2411 msgid "Update PostScript"
2412 msgstr "Mise à jour PostScript"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:143
2415 msgid "View DVI"
2416 msgstr "Visualiser DVI"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:145
2419 msgid "View PostScript"
2420 msgstr "Visualiser PostScript"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2423 msgid "Save"
2424 msgstr "Enregistrer"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:147
2427 msgid "Save As"
2428 msgstr "Enregistrer sous"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2431 msgid "Cancel"
2432 msgstr "Annuler"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:150
2435 msgid "Go one char back"
2436 msgstr "Caractère précédent"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:152
2439 msgid "Go one char forward"
2440 msgstr "Caractère suivant"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:155
2443 msgid "Insert citation"
2444 msgstr "Insérer citation"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:158
2447 msgid "Execute command"
2448 msgstr "Exécuter commande"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:167
2451 msgid "Decrement environment depth"
2452 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:169
2455 msgid "Increment environment depth"
2456 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:171
2459 msgid "Change environment depth"
2460 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
2461
2462 #: src/LyXAction.C:172
2463 msgid "Insert ... dots"
2464 msgstr "Insérer points de suspension"
2465
2466 #: src/LyXAction.C:173
2467 msgid "Go down"
2468 msgstr "Vers le bas"
2469
2470 #: src/LyXAction.C:175
2471 msgid "Select next line"
2472 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
2473
2474 #: src/LyXAction.C:177
2475 msgid "Choose Paragraph Environment"
2476 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:179
2479 msgid "Insert end of sentence period"
2480 msgstr "Insérer un point final"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:180
2483 msgid "Go to next error"
2484 msgstr "Erreur suivante"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:182
2487 msgid "Remove all error boxes"
2488 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
2489
2490 # fuzzy original désactivé
2491 #: src/LyXAction.C:184
2492 msgid "Insert a new ERT Inset"
2493 msgstr "Inserer la liste d'index"
2494
2495 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2496 msgid "Insert Figure"
2497 msgstr "Insérer figure"
2498
2499 # fuzzy original désactivé
2500 #: src/LyXAction.C:187
2501 msgid "Insert Graphics"
2502 msgstr "Insérer graphique"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2505 msgid "Find & Replace"
2506 msgstr "Rechercher et Remplacer"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:194
2509 msgid "Toggle bold"
2510 msgstr "Gras/Maigre"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:195
2513 msgid "Toggle code style"
2514 msgstr "Code/Texte"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:196
2517 msgid "Default font style"
2518 msgstr "Style de police par défaut"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:198
2521 msgid "Toggle emphasize"
2522 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:199
2525 msgid "Toggle user defined style"
2526 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
2527
2528 # à revoir
2529 #: src/LyXAction.C:201
2530 msgid "Toggle noun style"
2531 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:202
2534 msgid "Toggle roman font style"
2535 msgstr "(Dés)activer le style romain"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:204
2538 msgid "Toggle sans font style"
2539 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:205
2542 msgid "Set font size"
2543 msgstr "Taille de la police"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:206
2546 msgid "Show font state"
2547 msgstr "Paramètres de la police"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:209
2550 msgid "Toggle font underline"
2551 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2554 msgid "Insert Footnote"
2555 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:214
2558 msgid "Select next char"
2559 msgstr "Sélectionner"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:217
2562 msgid "Insert horizontal fill"
2563 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:220
2566 msgid "Insert hyphenation point"
2567 msgstr "Insérer un point de césure"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:222
2570 msgid "Insert index item"
2571 msgstr "Insérer une marque d'index"
2572
2573 #: src/LyXAction.C:224
2574 msgid "Insert last index item"
2575 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2576
2577 #: src/LyXAction.C:225
2578 msgid "Insert index list"
2579 msgstr "Inserer la liste d'index"
2580
2581 #: src/LyXAction.C:227
2582 msgid "Turn off keymap"
2583 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
2584
2585 #: src/LyXAction.C:230
2586 msgid "Use primary keymap"
2587 msgstr "Réaffectation principale"
2588
2589 #: src/LyXAction.C:232
2590 msgid "Use secondary keymap"
2591 msgstr "Réaffectation secondaire"
2592
2593 #: src/LyXAction.C:233
2594 msgid "Toggle keymap"
2595 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
2596
2597 #: src/LyXAction.C:235
2598 msgid "Insert Label"
2599 msgstr "Insérer étiquette"
2600
2601 # fuzzy original désactivé
2602 #: src/LyXAction.C:237
2603 msgid "Change language"
2604 msgstr "Langue"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:238
2607 msgid "View LaTeX log"
2608 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:243
2611 msgid "Copy paragraph environment type"
2612 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:249
2615 msgid "Paste paragraph environment type"
2616 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:256
2619 msgid "Go to beginning of line"
2620 msgstr "Aller au début de la ligne"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:258
2623 msgid "Select to beginning of line"
2624 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
2625
2626 #: src/LyXAction.C:260
2627 msgid "Go to end of line"
2628 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2629
2630 #: src/LyXAction.C:262
2631 msgid "Select to end of line"
2632 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2633
2634 #: src/LyXAction.C:264
2635 msgid "Insert list of algorithms"
2636 msgstr "Liste des algorithmes"
2637
2638 #: src/LyXAction.C:266
2639 #, fuzzy
2640 msgid "View list of algorithms"
2641 msgstr "Liste des algorithmes"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:268
2644 msgid "Insert list of figures"
2645 msgstr "Liste des figures"
2646
2647 #: src/LyXAction.C:270
2648 #, fuzzy
2649 msgid "View list of figures"
2650 msgstr "Liste des figures"
2651
2652 #: src/LyXAction.C:272
2653 msgid "Insert list of tables"
2654 msgstr "Liste des tableaux"
2655
2656 #: src/LyXAction.C:274
2657 #, fuzzy
2658 msgid "View list of tables"
2659 msgstr "Liste des tableaux"
2660
2661 #: src/LyXAction.C:275
2662 msgid "Exit"
2663 msgstr "Quitter"
2664
2665 #: src/LyXAction.C:277
2666 msgid "Insert Margin note"
2667 msgstr "Insérer note en marge"
2668
2669 #: src/LyXAction.C:283
2670 msgid "Math Greek"
2671 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2672
2673 #: src/LyXAction.C:286
2674 msgid "Insert math symbol"
2675 msgstr "Insérer un symbole math."
2676
2677 #: src/LyXAction.C:291
2678 msgid "Math mode"
2679 msgstr "Mode Mathématique"
2680
2681 # fuzzy original désactivé
2682 #: src/LyXAction.C:302
2683 msgid "Insert a new Number Inset"
2684 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2685
2686 #: src/LyXAction.C:305
2687 msgid "Go one paragraph down"
2688 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2689
2690 #: src/LyXAction.C:307
2691 msgid "Select next paragraph"
2692 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2693
2694 #: src/LyXAction.C:309
2695 msgid "Go one paragraph up"
2696 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2697
2698 #: src/LyXAction.C:311
2699 msgid "Select previous paragraph"
2700 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2701
2702 #: src/LyXAction.C:318
2703 msgid "Insert protected space"
2704 msgstr "Insérer une espace insécable"
2705
2706 #: src/LyXAction.C:319
2707 msgid "Insert quote"
2708 msgstr "Insérer un guillemet"
2709
2710 #: src/LyXAction.C:321
2711 msgid "Reconfigure"
2712 msgstr "Reconfigurer"
2713
2714 #: src/LyXAction.C:326
2715 msgid "Insert cross reference"
2716 msgstr "Insérer une référence croisée"
2717
2718 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2719 msgid "Insert Table"
2720 msgstr "Insérer un tableau"
2721
2722 # fuzzy original désactivé
2723 #: src/LyXAction.C:350
2724 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2725 msgstr "Insérer un tableau"
2726
2727 #: src/LyXAction.C:351
2728 msgid "Toggle TeX style"
2729 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2730
2731 # fuzzy original désactivé
2732 #: src/LyXAction.C:353
2733 msgid "Insert a new Text Inset"
2734 msgstr "Nouvel insert de texte"
2735
2736 #: src/LyXAction.C:355
2737 msgid "Insert table of contents"
2738 msgstr "Table des matières"
2739
2740 #: src/LyXAction.C:357
2741 msgid "View table of contents"
2742 msgstr "Afficher la table des matières"
2743
2744 #: src/LyXAction.C:359
2745 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2746 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2747
2748 #: src/LyXAction.C:371
2749 msgid "Register document under version control"
2750 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2751
2752 #: src/LyXAction.C:598
2753 msgid "No description available!"
2754 msgstr "Pas de description disponible !"
2755
2756 #: src/lyx.C:41
2757 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2758 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2759
2760 #: src/lyx.C:43
2761 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2762 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2763
2764 #: src/lyx.C:56
2765 msgid "Type"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/lyx.C:75
2769 msgid "Roman Font|#R"
2770 msgstr "Police romaine|#R"
2771
2772 # contrainte de longueur
2773 #: src/lyx.C:79
2774 msgid "Sans Serif Font|#S"
2775 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2776
2777 #: src/lyx.C:83
2778 msgid "Typewriter Font|#T"
2779 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2780
2781 #: src/lyx.C:87
2782 msgid "Font Norm|#N"
2783 msgstr "Police normale|#N"
2784
2785 #: src/lyx.C:91
2786 msgid "Font Zoom|#Z"
2787 msgstr "Zoom police|#Z"
2788
2789 #: src/lyx.C:129
2790 msgid "Update|Uu#u"
2791 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2792
2793 #: src/lyx.C:133
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Type|Tt#t"
2796 msgstr "Type :|#T"
2797
2798 #: src/lyx.C:154
2799 msgid "Update|#U"
2800 msgstr "Mise à jour|#U"
2801
2802 #: src/lyx.C:162
2803 msgid "Insert Reference|#I^M"
2804 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2805
2806 #: src/lyx.C:166
2807 msgid "Insert Page Number|#P"
2808 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2809
2810 #: src/lyx.C:170
2811 msgid "Go to Reference|#G"
2812 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2813
2814 #: src/lyx.C:177
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Sort keys|#S"
2817 msgstr "Série :|#S"
2818
2819 #: src/lyx.C:181
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Insert vReference|#V"
2822 msgstr "Insérer référence"
2823
2824 #: src/lyx.C:185
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Insert vPage Number|#N"
2827 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2828
2829 #: src/lyx.C:189
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2832 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:224
2835 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2836 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:226
2839 msgid "(If not, document is not saved.)"
2840 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2843 msgid "Templates"
2844 msgstr "Modèles"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:254
2847 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2848 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:270
2851 msgid "Same name as document already has:"
2852 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:272
2855 msgid "Save anyway?"
2856 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:278
2859 msgid "Another document with same name open!"
2860 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:280
2863 msgid "Replace with current document?"
2864 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:288
2867 msgid "Document renamed to '"
2868 msgstr "Document renommé en '"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:289
2871 msgid "', but not saved..."
2872 msgstr "', mais non sauvé..."
2873
2874 #: src/lyx_cb.C:295
2875 msgid "Document already exists:"
2876 msgstr "Le document existe déjà :"
2877
2878 #: src/lyx_cb.C:297
2879 msgid "Replace file?"
2880 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2881
2882 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2883 msgid "One error detected"
2884 msgstr "Une erreur détectée"
2885
2886 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2887 msgid "You should try to fix it."
2888 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2891 msgid " errors detected."
2892 msgstr " erreurs détectées."
2893
2894 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2895 msgid "You should try to fix them."
2896 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
2897
2898 #: src/lyx_cb.C:335
2899 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2900 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2901
2902 #: src/lyx_cb.C:348
2903 msgid "Wrong type of document"
2904 msgstr "Type de document incorrect"
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:349
2907 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2908 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2911 msgid "There were errors during the Build process."
2912 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:376
2915 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2916 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2917
2918 #: src/lyx_cb.C:385
2919 msgid "No warnings found."
2920 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2921
2922 #: src/lyx_cb.C:387
2923 msgid "One warning found."
2924 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2925
2926 #: src/lyx_cb.C:388
2927 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2928 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2929
2930 #: src/lyx_cb.C:391
2931 msgid " warnings found."
2932 msgstr " avertissements détectés."
2933
2934 #: src/lyx_cb.C:392
2935 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2936 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2937
2938 #: src/lyx_cb.C:394
2939 msgid "Chktex run successfully"
2940 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:396
2943 msgid "It seems chktex does not work."
2944 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2945
2946 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2947 #. the return code of the command. This means that all
2948 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2949 #. useless...
2950 #. CHECK What should we do here?
2951 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2952 msgid "Executing command:"
2953 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2956 msgid "File already exists:"
2957 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:718
2960 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2961 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:719
2964 msgid "Canceled"
2965 msgstr "Annulé"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:740
2968 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2969 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:746
2972 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2973 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:759
2976 msgid "Document class must be linuxdoc."
2977 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:769
2980 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2981 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:774
2984 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2985 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:786
2988 msgid "Document class must be docbook."
2989 msgstr "La classe du document doit être docbook."
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:796
2992 msgid "Building DocBook SGML file `"
2993 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:801
2996 msgid "DocBook SGML file save as"
2997 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:820
3000 msgid "Ascii file saved as"
3001 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
3004 msgid "Document exported as HTML to file `"
3005 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
3008 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3009 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:985
3012 msgid "Unknown export type: "
3013 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:1030
3016 msgid "Autosaving current document..."
3017 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:1070
3020 msgid "Autosave Failed!"
3021 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:1126
3024 msgid "File to Insert"
3025 msgstr "Fichier à insérer"
3026
3027 #: src/lyx_cb.C:1136
3028 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
3029 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
3030
3031 #: src/lyx_cb.C:1143
3032 msgid "Error! Cannot open specified file: "
3033 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
3034
3035 #: src/lyx_cb.C:1178
3036 msgid "Table Of Contents"
3037 msgstr "Table des matières"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
3040 msgid "Enter new label to insert:"
3041 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer :"
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:1218
3044 msgid "Insert Reference"
3045 msgstr "Insérer référence"
3046
3047 #. TeX output asked
3048 #: src/lyx_cb.C:1303
3049 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3050 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
3051
3052 #. dvi output asked
3053 #: src/lyx_cb.C:1309
3054 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3055 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
3056
3057 #: src/lyx_cb.C:1362
3058 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3059 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
3060
3061 #: src/lyx_cb.C:1390
3062 msgid "Character Style"
3063 msgstr "Style de caractère"
3064
3065 #: src/lyx_cb.C:1600
3066 msgid "Paragraph Environment"
3067 msgstr "Environnement de paragraphe"
3068
3069 #: src/lyx_cb.C:1870
3070 msgid "Document Layout"
3071 msgstr "Apparence du document"
3072
3073 #: src/lyx_cb.C:1908
3074 msgid "Quotes"
3075 msgstr "Guillemets"
3076
3077 #: src/lyx_cb.C:1956
3078 msgid "LaTeX Preamble"
3079 msgstr "Préambule LaTeX"
3080
3081 #: src/lyx_cb.C:1973
3082 msgid "Do you want to save the current settings"
3083 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
3084
3085 #: src/lyx_cb.C:1974
3086 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3087 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
3088
3089 #: src/lyx_cb.C:1975
3090 msgid "as default for new documents?"
3091 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
3092
3093 # à revoir
3094 #: src/lyx_cb.C:2215
3095 msgid "Paragraph layout set"
3096 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
3097
3098 #: src/lyx_cb.C:2290
3099 msgid "Should I set some parameters to"
3100 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
3101
3102 #: src/lyx_cb.C:2292
3103 msgid "the defaults of this document class?"
3104 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
3105
3106 #. unable to load new style
3107 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3108 msgid "Conversion Errors!"
3109 msgstr "Erreurs de conversion !"
3110
3111 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3112 msgid "Unable to switch to new document class."
3113 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
3114
3115 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3116 msgid "Reverting to original document class."
3117 msgstr "Retour à la classe originelle."
3118
3119 #: src/lyx_cb.C:2429
3120 msgid "Converting document to new document class..."
3121 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
3122
3123 #: src/lyx_cb.C:2439
3124 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3125 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
3126
3127 #: src/lyx_cb.C:2442
3128 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3129 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
3130
3131 #: src/lyx_cb.C:2445
3132 msgid "into chosen document class"
3133 msgstr "dans la classe choisie"
3134
3135 #: src/lyx_cb.C:2531
3136 msgid "Document layout set"
3137 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
3138
3139 #: src/lyx_cb.C:2567
3140 msgid "Quotes type set"
3141 msgstr "Guillemets paramétrés"
3142
3143 #: src/lyx_cb.C:2629
3144 msgid "LaTeX preamble set"
3145 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
3146
3147 # à revoir
3148 #: src/lyx_cb.C:2650
3149 msgid "Cannot insert table in table."
3150 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
3151
3152 #: src/lyx_cb.C:2655
3153 msgid "Inserting table..."
3154 msgstr "Insertion tableau..."
3155
3156 #: src/lyx_cb.C:2722
3157 msgid "Table inserted"
3158 msgstr "Tableau inséré"
3159
3160 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3161 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3162 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
3163
3164 #: src/lyx_cb.C:2781
3165 msgid "Check 'range of pages'!"
3166 msgstr "Vérifiez les pages !"
3167
3168 #: src/lyx_cb.C:2799
3169 msgid "Check 'number of copies'!"
3170 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
3171
3172 #: src/lyx_cb.C:2908
3173 msgid "Error:"
3174 msgstr "Erreur :"
3175
3176 #: src/lyx_cb.C:2909
3177 msgid "Unable to print"
3178 msgstr "Impossible d'imprimer"
3179
3180 #: src/lyx_cb.C:2910
3181 msgid "Check that your parameters are correct"
3182 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
3183
3184 #: src/lyx_cb.C:2955
3185 msgid "Inserting figure..."
3186 msgstr "Insertion figure..."
3187
3188 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3189 msgid "Figure inserted"
3190 msgstr "Figure insérée"
3191
3192 #: src/lyx_cb.C:3050
3193 msgid "Screen options set"
3194 msgstr "Options écran paramétrées"
3195
3196 #: src/lyx_cb.C:3080
3197 msgid "LaTeX Options"
3198 msgstr "Options LaTeX"
3199
3200 #: src/lyx_cb.C:3089
3201 msgid "Running configure..."
3202 msgstr "Lancement de configure..."
3203
3204 #: src/lyx_cb.C:3096
3205 msgid "Reloading configuration..."
3206 msgstr "Rechargement de la configuration"
3207
3208 #: src/lyx_cb.C:3098
3209 msgid "The system has been reconfigured."
3210 msgstr "Le système a été reconfiguré."
3211
3212 #: src/lyx_cb.C:3099
3213 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3214 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
3215
3216 #: src/lyx_cb.C:3100
3217 msgid "updated document class specifications."
3218 msgstr "les classes modifiées"
3219
3220 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3221 msgid "Couldn't find this label"
3222 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
3223
3224 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3225 msgid "in current document."
3226 msgstr "dans le document courant."
3227
3228 #: src/lyx_cb.C:3145
3229 msgid "*** No Document ***"
3230 msgstr "*** Pas de Document ***"
3231
3232 #: src/lyx_cb.C:3255
3233 msgid "*** No labels found in document ***"
3234 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3235
3236 #: src/lyxfont.C:37
3237 msgid "Roman"
3238 msgstr "Romain"
3239
3240 #: src/lyxfont.C:37
3241 msgid "Sans serif"
3242 msgstr "Sans empattement"
3243
3244 #: src/lyxfont.C:37
3245 msgid "Typewriter"
3246 msgstr "Chasse fixe"
3247
3248 #: src/lyxfont.C:37
3249 msgid "Symbol"
3250 msgstr "Symbol"
3251
3252 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3253 #: src/lyxfont.C:57
3254 msgid "Inherit"
3255 msgstr "Hériter"
3256
3257 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3258 #: src/lyxfont.C:57
3259 msgid "Ignore"
3260 msgstr "Ignorer"
3261
3262 #: src/lyxfont.C:42
3263 msgid "Medium"
3264 msgstr "Maigre"
3265
3266 #: src/lyxfont.C:42
3267 msgid "Bold"
3268 msgstr "grasse"
3269
3270 #: src/lyxfont.C:46
3271 msgid "Upright"
3272 msgstr "droite"
3273
3274 #: src/lyxfont.C:46
3275 msgid "Italic"
3276 msgstr "italique"
3277
3278 #: src/lyxfont.C:46
3279 msgid "Slanted"
3280 msgstr "inclinée"
3281
3282 #: src/lyxfont.C:46
3283 msgid "Smallcaps"
3284 msgstr "petite capitales"
3285
3286 #: src/lyxfont.C:51
3287 msgid "Tiny"
3288 msgstr "minuscule (-4)"
3289
3290 #: src/lyxfont.C:51
3291 msgid "Smallest"
3292 msgstr "très petite (-3)"
3293
3294 #: src/lyxfont.C:51
3295 msgid "Smaller"
3296 msgstr "petite (-2)"
3297
3298 #: src/lyxfont.C:51
3299 msgid "Small"
3300 msgstr "diminuée (-1)"
3301
3302 #: src/lyxfont.C:51
3303 msgid "Normal"
3304 msgstr "normale"
3305
3306 #: src/lyxfont.C:51
3307 msgid "Large"
3308 msgstr "augmentée (+1)"
3309
3310 #: src/lyxfont.C:52
3311 msgid "Larger"
3312 msgstr "grande (+2)"
3313
3314 #: src/lyxfont.C:52
3315 msgid "Largest"
3316 msgstr "très grande (+3)"
3317
3318 #: src/lyxfont.C:52
3319 msgid "Huge"
3320 msgstr "très très grande (+4)"
3321
3322 #: src/lyxfont.C:52
3323 msgid "Huger"
3324 msgstr "énorme (+5)"
3325
3326 #: src/lyxfont.C:52
3327 msgid "Increase"
3328 msgstr "<- Augmenter ->"
3329
3330 #: src/lyxfont.C:52
3331 msgid "Decrease"
3332 msgstr "-> Diminuer <-"
3333
3334 #: src/lyxfont.C:57
3335 msgid "Off"
3336 msgstr "Arrêt"
3337
3338 #: src/lyxfont.C:57
3339 msgid "On"
3340 msgstr "Marche"
3341
3342 #: src/lyxfont.C:57
3343 msgid "Toggle"
3344 msgstr "(Dés)Activer"
3345
3346 #: src/lyxfont.C:402
3347 msgid "Emphasis "
3348 msgstr "En évidence"
3349
3350 #: src/lyxfont.C:405
3351 msgid "Underline "
3352 msgstr "Souligné"
3353
3354 # à revoir
3355 #: src/lyxfont.C:408
3356 msgid "Noun "
3357 msgstr "Nom propre "
3358
3359 #: src/lyxfont.C:410
3360 msgid "Latex "
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/lyxfont.C:412
3364 msgid "Default"
3365 msgstr "défaut"
3366
3367 # fuzzy original désactivé
3368 #: src/lyxfont.C:413
3369 msgid "Language: "
3370 msgstr "langue : "
3371
3372 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3373 msgid "Sorry!"
3374 msgstr "Désolé !"
3375
3376 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3377 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3378 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
3379
3380 # à revoir
3381 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3382 msgid "String not found!"
3383 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
3384
3385 #: src/lyxfr1.C:196
3386 msgid "1 string has been replaced."
3387 msgstr "une chaîne remplacée."
3388
3389 #: src/lyxfr1.C:199
3390 msgid " strings have been replaced."
3391 msgstr " chaînes remplacées."
3392
3393 #: src/lyxfr1.C:235
3394 msgid "Found."
3395 msgstr "Trouvé."
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:288
3398 msgid "Unknown sequence:"
3399 msgstr "Séquence Inconnue:"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3402 msgid "Unknown action"
3403 msgstr "Action Inconnue"
3404
3405 #. no
3406 #: src/lyxfunc.C:345
3407 msgid "Document is read-only"
3408 msgstr "Document en lecture seule"
3409
3410 #. no
3411 #: src/lyxfunc.C:350
3412 msgid "Command not allowed without any document open"
3413 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3414
3415 #: src/lyxfunc.C:591
3416 msgid "Text mode"
3417 msgstr "Mode texte"
3418
3419 #: src/lyxfunc.C:749
3420 msgid "Saving document"
3421 msgstr "Enregistrement du document"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:1321
3424 msgid "No cross-reference to toggle"
3425 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3426
3427 #: src/lyxfunc.C:1713
3428 msgid "Mark removed"
3429 msgstr "Marque enlevée"
3430
3431 #: src/lyxfunc.C:1718
3432 msgid "Mark set"
3433 msgstr "Marque posée"
3434
3435 #: src/lyxfunc.C:1826
3436 msgid "Mark off"
3437 msgstr "Marque désactivée"
3438
3439 #: src/lyxfunc.C:1836
3440 msgid "Mark on"
3441 msgstr "Marque Activée"
3442
3443 # fuzzy original désactivé
3444 #: src/lyxfunc.C:1989
3445 msgid "Unknown spacing argument: "
3446 msgstr "Argument manquant"
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:2228
3449 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3450 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3451
3452 #: src/lyxfunc.C:2246
3453 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3454 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3457 msgid "Math greek mode on"
3458 msgstr "Mode mathématique grec"
3459
3460 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3461 msgid "Math greek keyboard on"
3462 msgstr "Mode clavier grec"
3463
3464 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3465 msgid "Math greek keyboard off"
3466 msgstr "Mode clavier normal"
3467
3468 #: src/lyxfunc.C:2314
3469 msgid "Missing argument"
3470 msgstr "Argument manquant"
3471
3472 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3473 msgid "Math editor mode"
3474 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3475
3476 #: src/lyxfunc.C:2337
3477 msgid "This is only allowed in math mode!"
3478 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
3479
3480 #: src/lyxfunc.C:2501
3481 msgid "Opening child document "
3482 msgstr "Ouverture du document fils"
3483
3484 #: src/lyxfunc.C:2533
3485 msgid "Unknown kind of footnote"
3486 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3487
3488 # fuzzy original désactivé
3489 #: src/lyxfunc.C:2629
3490 msgid "No document open"
3491 msgstr "* Aucun document ouvert *"
3492
3493 #: src/lyxfunc.C:2635
3494 msgid "Document is read only"
3495 msgstr "Le document est en lecture seule"
3496
3497 #: src/lyxfunc.C:2729
3498 msgid "Enter Filename for new document"
3499 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3500
3501 #: src/lyxfunc.C:2730
3502 msgid "newfile"
3503 msgstr "NouveauFichier"
3504
3505 #. Cancel: Do nothing
3506 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3507 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3508 msgid "Canceled."
3509 msgstr "Annulé."
3510
3511 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3512 msgid ""
3513 "Do you want to close that document now?\n"
3514 "('No' will just switch to the open version)"
3515 msgstr ""
3516 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3517 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3518
3519 #: src/lyxfunc.C:2772
3520 msgid "Do you want to open the document?"
3521 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3522
3523 #. loads document
3524 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3525 msgid "Opening document"
3526 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3527
3528 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3529 msgid "opened."
3530 msgstr "ouvert."
3531
3532 #: src/lyxfunc.C:2790
3533 msgid "Choose template"
3534 msgstr "Choisissez le modèle"
3535
3536 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3537 msgid "Examples"
3538 msgstr "Exemples"
3539
3540 #: src/lyxfunc.C:2820
3541 msgid "Select Document to Open"
3542 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3543
3544 #: src/lyxfunc.C:2846
3545 msgid "Could not open document"
3546 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3547
3548 #: src/lyxfunc.C:2920
3549 msgid "A document by the name"
3550 msgstr "Un document possède le même nom"
3551
3552 #: src/lyxfunc.C:2922
3553 msgid "already exists. Overwrite?"
3554 msgstr "Écraser ?"
3555
3556 #: src/lyxfunc.C:2931
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Importing"
3559 msgstr "|Importer%m"
3560
3561 #: src/lyxfunc.C:2938
3562 msgid "imported."
3563 msgstr "importé."
3564
3565 #: src/lyxfunc.C:2940
3566 #, fuzzy
3567 msgid ": import failed."
3568 msgstr "importé."
3569
3570 #: src/lyxfunc.C:3013
3571 msgid "Select Document to Insert"
3572 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3573
3574 #. Inserts document
3575 #: src/lyxfunc.C:3031
3576 msgid "Inserting document"
3577 msgstr "Insertion du document en cours..."
3578
3579 #: src/lyxfunc.C:3037
3580 msgid "inserted."
3581 msgstr "inséré."
3582
3583 #: src/lyxfunc.C:3039
3584 msgid "Could not insert document"
3585 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3586
3587 #: src/lyxfunc.C:3053
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Select LaTeX file to import"
3590 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3591
3592 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Select ASCII file to import"
3595 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3596
3597 #: src/lyxfunc.C:3065
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Select NoWeb file to import"
3600 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3601
3602 # fuzzy original désactivé
3603 #: src/lyxfunc.C:3069
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3606 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3607
3608 #: src/lyxfunc.C:3072
3609 msgid "Unknown import type: "
3610 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3611
3612 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3613 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3614 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
3615
3616 #: src/lyx_gui.C:381
3617 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3618 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3619
3620 #: src/lyx_gui.C:383
3621 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3622 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3623
3624 #: src/lyx_gui.C:385
3625 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3626 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3627
3628 #: src/lyx_gui.C:388
3629 msgid ""
3630 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3631 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3632 msgstr ""
3633 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3634 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3635 "Diminuer <- | RAZ "
3636
3637 #: src/lyx_gui.C:392
3638 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3639 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3640
3641 #: src/lyx_gui.C:394
3642 msgid ""
3643 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3644 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3645 msgstr ""
3646 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
3647 "jaune %l | RAZ "
3648
3649 # à revoir
3650 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3651 #: src/lyx_gui.C:411
3652 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3653 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3654
3655 #: src/lyx_gui.C:455
3656 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3657 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3658
3659 #: src/lyx_gui.C:467
3660 msgid ""
3661 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3662 "B4 | B5 "
3663 msgstr ""
3664 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3665 "| B3 | B4 | B5 "
3666
3667 #: src/lyx_gui.C:470
3668 msgid ""
3669 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3670 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3671 msgstr ""
3672 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3673 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3674
3675 #: src/lyx_gui.C:516
3676 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3677 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3678
3679 #: src/lyx_gui.C:562
3680 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/lyx_gui.C:602
3684 msgid "LyX Banner"
3685 msgstr "Étendard de LyX"
3686
3687 # contrainte de longueur
3688 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3689 msgid "Dismiss"
3690 msgstr "Abandon"
3691
3692 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3693 msgid "Yes|Yy#y"
3694 msgstr "Oui|Oo#o"
3695
3696 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3697 msgid "No|Nn#n"
3698 msgstr "Non|Nn#n"
3699
3700 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3701 msgid "Clear|#e"
3702 msgstr "Effacer"
3703
3704 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3705 msgid "Any changes will be ignored"
3706 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3707
3708 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3709 msgid "The document is read-only:"
3710 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3711
3712 #: src/lyx_main.C:198
3713 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3714 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3715
3716 #: src/lyx_main.C:200
3717 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3718 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3719
3720 #: src/lyx_main.C:290
3721 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3722 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3723
3724 #: src/lyx_main.C:292
3725 msgid "System directory set to: "
3726 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3727
3728 #: src/lyx_main.C:300
3729 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3730 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3731
3732 #: src/lyx_main.C:301
3733 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3734 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3735
3736 #: src/lyx_main.C:302
3737 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3738 msgstr ""
3739 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3740
3741 #: src/lyx_main.C:304
3742 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3743 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3744
3745 #: src/lyx_main.C:306
3746 msgid "Using built-in default "
3747 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3748
3749 #: src/lyx_main.C:307
3750 msgid " but expect problems."
3751 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3752
3753 #: src/lyx_main.C:310
3754 msgid "Expect problems."
3755 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3756
3757 #. Nope
3758 #: src/lyx_main.C:496
3759 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3760 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
3761
3762 #: src/lyx_main.C:497
3763 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3764 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3765
3766 #: src/lyx_main.C:498
3767 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3768 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3769
3770 #: src/lyx_main.C:499
3771 msgid "Running without personal LyX directory."
3772 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3773
3774 #. Tell the user what is going on
3775 #: src/lyx_main.C:506
3776 msgid "LyX: Creating directory "
3777 msgstr "LyX : création du répertoire "
3778
3779 #: src/lyx_main.C:507
3780 msgid " and running configure..."
3781 msgstr " et lancement de configure..."
3782
3783 #: src/lyx_main.C:513
3784 msgid "Failed. Will use "
3785 msgstr "Échec. Utilisation de "
3786
3787 #: src/lyx_main.C:514
3788 msgid " instead."
3789 msgstr " à la place."
3790
3791 #: src/lyx_main.C:521
3792 msgid "Done!"
3793 msgstr "Terminé !"
3794
3795 #: src/lyx_main.C:535
3796 msgid "LyX Warning!"
3797 msgstr "Avertissment LyX !"
3798
3799 #: src/lyx_main.C:536
3800 msgid "Error while reading "
3801 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3802
3803 #: src/lyx_main.C:537
3804 msgid "Using built-in defaults."
3805 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3806
3807 #: src/lyx_main.C:547
3808 msgid "Setting debug level to "
3809 msgstr "Niveau de débogage "
3810
3811 # fuzzy original désactivé
3812 #: src/lyx_main.C:558
3813 msgid ""
3814 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3815 "Command line switches (case sensitive):\n"
3816 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3817 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3818 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3819 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3820 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3821 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3823 "                  select the features to debug.\n"
3824 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3825 "Check the LyX man page for more options."
3826 msgstr ""
3827 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3828 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3829 "\t-help           message d'aide\n"
3830 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3831 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
3832 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3833 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3834 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3835 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
3836 "                  sélectionne les fonctions à examiner.\n"
3837 "                  Essayez lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
3838 "Voir la page man de LyX pour les détails."
3839
3840 #: src/lyx_main.C:591
3841 msgid "List of supported debug flags:"
3842 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
3843
3844 #: src/lyx_main.C:609
3845 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3846 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3847
3848 # fuzzy original désactivé
3849 #: src/lyx_main.C:636
3850 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3851 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
3852
3853 # fuzzy original désactivé
3854 #: src/lyx_main.C:662
3855 msgid "Unknown file type '"
3856 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3857
3858 #: src/lyx_main.C:663
3859 msgid "' after "
3860 msgstr "' après le paramètre "
3861
3862 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3863 msgid " switch!"
3864 msgstr " "
3865
3866 #: src/lyx_main.C:666
3867 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3868 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
3869
3870 #: src/lyx_main.C:686
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3873 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
3874
3875 #: src/lyx_sendfax.C:21
3876 msgid "Fax no.:|#F"
3877 msgstr "N° télécopie :|#F"
3878
3879 #: src/lyx_sendfax.C:23
3880 msgid "Dest. Name:|#N"
3881 msgstr "Destinataire :|#N"
3882
3883 #: src/lyx_sendfax.C:25
3884 msgid "Enterprise:|#E"
3885 msgstr "Entreprise :|#E"
3886
3887 #: src/lyx_sendfax.C:45
3888 msgid "Phone Book"
3889 msgstr "Répertoire téléphonique"
3890
3891 #: src/lyx_sendfax.C:49
3892 msgid "Select from|#S"
3893 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3894
3895 #: src/lyx_sendfax.C:53
3896 msgid "Add to|#t"
3897 msgstr "Ajouter à|#t"
3898
3899 #: src/lyx_sendfax.C:57
3900 msgid "Delete from|#D"
3901 msgstr "Retirer de|#D"
3902
3903 #: src/lyx_sendfax.C:61
3904 msgid "Save|#V"
3905 msgstr "Enregistrer"
3906
3907 #: src/lyx_sendfax.C:65
3908 msgid "Destination:"
3909 msgstr "Destination :"
3910
3911 #: src/lyx_sendfax.C:71
3912 msgid "Comment:"
3913 msgstr "Commentaire :"
3914
3915 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3916 msgid "Fax File: "
3917 msgstr "Fichier télécopie : "
3918
3919 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3920 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3921 msgid "Empty Phonebook"
3922 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3923
3924 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3925 msgid "Save (needed)"
3926 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3927
3928 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3929 msgid "Cannot open phone book: "
3930 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3931
3932 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3933 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3934 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3935
3936 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3937 msgid "Message-Window"
3938 msgstr "Messages"
3939
3940 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3941 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3942 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3943
3944 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3945 msgid "Phonebook"
3946 msgstr "Répertoire téléphonique"
3947
3948 #: src/LyXSendto.C:39
3949 msgid "Send Document to Command"
3950 msgstr "Envoyer document à la commande"
3951
3952 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3953 msgid "Save document and proceed?"
3954 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3955
3956 #: src/lyxvc.C:106
3957 msgid "LyX VC: Initial description"
3958 msgstr "LyX VC : description initiale"
3959
3960 #: src/lyxvc.C:107
3961 msgid "(no initial description)"
3962 msgstr "(pas de description initiale)"
3963
3964 #: src/lyxvc.C:111
3965 msgid "Info"
3966 msgstr "Information"
3967
3968 # à revoir
3969 #: src/lyxvc.C:112
3970 msgid "This document has NOT been registered."
3971 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3972
3973 #: src/lyxvc.C:138
3974 msgid "LyX VC: Log Message"
3975 msgstr "LyX CV : message de routine"
3976
3977 #: src/lyxvc.C:141
3978 msgid "(no log message)"
3979 msgstr "(aucun message de log)"
3980
3981 # à revoir
3982 #: src/lyxvc.C:156
3983 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3984 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3985
3986 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3987 #. we should warn the user that reverting will discard all
3988 #. changes made since the last check in.
3989 #: src/lyxvc.C:171
3990 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3991 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3992
3993 #: src/lyxvc.C:172
3994 msgid "to the document since the last check in."
3995 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3996
3997 #: src/lyxvc.C:173
3998 msgid "Do you still want to do it?"
3999 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
4000
4001 # à revoir
4002 #: src/lyxvc.C:276
4003 msgid "No VC History!"
4004 msgstr "Pas d'historique CV !"
4005
4006 # à revoir
4007 #: src/lyxvc.C:283
4008 msgid "VC History"
4009 msgstr "Historique CV"
4010
4011 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
4012 msgid " (Changed)"
4013 msgstr " (Modifié)"
4014
4015 #: src/LyXView.C:469
4016 msgid " (read only)"
4017 msgstr "(en lecture seule)"
4018
4019 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
4020 msgid "TeX mode"
4021 msgstr "mode TeX"
4022
4023 #: src/mathed/formula.C:893
4024 msgid "No number"
4025 msgstr "Pas de chiffre"
4026
4027 #: src/mathed/formula.C:896
4028 msgid "Number"
4029 msgstr "Chiffre"
4030
4031 #: src/mathed/formula.C:1060
4032 msgid "math text mode"
4033 msgstr "Mode texte mathématique"
4034
4035 #: src/mathed/formula.C:1069
4036 msgid "Invalid action in math mode!"
4037 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
4038
4039 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4040 msgid "Macro: "
4041 msgstr "Macro :"
4042
4043 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4044 msgid "Math macro editor mode"
4045 msgstr "Mode éditeur mathématique"
4046
4047 #: src/mathed/math_forms.C:19
4048 msgid "Close "
4049 msgstr "Fermer "
4050
4051 #: src/mathed/math_forms.C:22
4052 msgid "Functions"
4053 msgstr "Fonctions"
4054
4055 #: src/mathed/math_forms.C:30
4056 msgid "­ Û"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/mathed/math_forms.C:34
4060 msgid "± ´"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/mathed/math_forms.C:38
4064 msgid "£ @"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/mathed/math_forms.C:42
4068 msgid "S  ò"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/mathed/math_forms.C:46
4072 msgid "Misc"
4073 msgstr "Divers"
4074
4075 #: src/mathed/math_forms.C:127
4076 msgid "OK  "
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/mathed/math_forms.C:140
4080 msgid "Columns "
4081 msgstr "Colonnes"
4082
4083 #: src/mathed/math_forms.C:147
4084 msgid "Vertical align|#V"
4085 msgstr "Alignement vertical|#V"
4086
4087 #: src/mathed/math_forms.C:152
4088 msgid "Horizontal align|#H"
4089 msgstr "Alignement horizontal|#H"
4090
4091 #: src/mathed/math_forms.C:195
4092 msgid "OK "
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/mathed/math_forms.C:206
4096 msgid "Thin|#T"
4097 msgstr "Fin|#T"
4098
4099 #: src/mathed/math_forms.C:210
4100 msgid "Medium|#M"
4101 msgstr "Moyen|#M"
4102
4103 #: src/mathed/math_forms.C:214
4104 msgid "Thick|#H"
4105 msgstr "Gros|#H"
4106
4107 #: src/mathed/math_forms.C:218
4108 msgid "Negative|#N"
4109 msgstr "Négatif"
4110
4111 #: src/mathed/math_forms.C:222
4112 msgid "Quadratin|#Q"
4113 msgstr "Cadratin||#C"
4114
4115 #: src/mathed/math_forms.C:226
4116 msgid "2Quadratin|#2"
4117 msgstr "2 cadratins||#2"
4118
4119 #: src/mathed/math_panel.C:108
4120 msgid "Delimiter"
4121 msgstr "Délimiteur"
4122
4123 #: src/mathed/math_panel.C:112
4124 msgid "Decoration"
4125 msgstr "Décoration"
4126
4127 #: src/mathed/math_panel.C:116
4128 msgid "Spacing"
4129 msgstr "Espacement"
4130
4131 #: src/mathed/math_panel.C:120
4132 msgid "Matrix"
4133 msgstr "Matrice"
4134
4135 #: src/mathed/math_panel.C:324
4136 msgid "Top | Center | Bottom"
4137 msgstr "Haut | Centre | Bas"
4138
4139 #: src/mathed/math_panel.C:376
4140 msgid "Math Panel"
4141 msgstr "Palette mathématique"
4142
4143 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4144 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4145 msgid "File"
4146 msgstr "Fichier"
4147
4148 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4149 msgid "Edit"
4150 msgstr "Éditer"
4151
4152 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4153 msgid "TOC"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Refs"
4159 msgstr "Ref : "
4160
4161 # revu
4162 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4163 msgid "Layout"
4164 msgstr "Format"
4165
4166 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4167 msgid "Insert"
4168 msgstr "Insérer"
4169
4170 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4171 msgid "Math"
4172 msgstr "Maths"
4173
4174 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4175 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4176 msgid "Help"
4177 msgstr "Aide"
4178
4179 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4180 msgid "MB|#F"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/menus.C:264
4184 msgid "MB|#E"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/menus.C:278
4188 #, fuzzy
4189 msgid "MB|#T"
4190 msgstr "MB|#r"
4191
4192 #: src/menus.C:292
4193 #, fuzzy
4194 msgid "MB|#R"
4195 msgstr "MB|#r"
4196
4197 #: src/menus.C:306
4198 msgid "MB|#L"
4199 msgstr "MB|#r"
4200
4201 #: src/menus.C:320
4202 msgid "MB|#I"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/menus.C:334
4206 msgid "MB|#M"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4210 msgid "MB|#O"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/menus.C:362
4214 msgid "MB|#D"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4218 msgid "MB|#H"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/menus.C:479
4222 msgid "Screen Options"
4223 msgstr "Options d'affichage"
4224
4225 # fuzzy original désactivé
4226 #: src/menus.C:520
4227 msgid ""
4228 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4229 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4230 msgstr ""
4231 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
4232 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
4233
4234 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4235 msgid "FIM|Ll#l#L"
4236 msgstr "FIT|Ll#l#L"
4237
4238 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4239 msgid "FIM|Aa#a#A"
4240 msgstr "FIT|Aa#a#A"
4241
4242 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4243 msgid "FIM|Pp#p#P"
4244 msgstr "FIT|Pp#p#P"
4245
4246 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4247 msgid "FIM|Nn#n#N"
4248 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4249
4250 # fuzzy original désactivé
4251 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4252 msgid "FIM|Dd#d#D"
4253 msgstr "FM|Dd#d#D"
4254
4255 #: src/menus.C:540
4256 msgid ""
4257 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4258 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4259 msgstr ""
4260 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
4261 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
4262
4263 # fuzzy original désactivé
4264 #: src/menus.C:549
4265 msgid ""
4266 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4267 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4268 msgstr ""
4269 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4270 "Ascii...%x43"
4271
4272 # fuzzy original désactivé
4273 #: src/menus.C:557
4274 msgid ""
4275 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4276 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4277 msgstr ""
4278 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4279 "Ascii...%x43"
4280
4281 #: src/menus.C:564
4282 msgid "FEX|Ll#l#L"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/menus.C:565
4286 msgid "FEX|Dd#d#D"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/menus.C:566
4290 msgid "FEX|Pp#p#P"
4291 msgstr ""
4292
4293 # A comme Ascii
4294 #: src/menus.C:567
4295 msgid "FEX|Tt#t#T"
4296 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4297
4298 #: src/menus.C:568
4299 msgid "FEX|Hh#h#H"
4300 msgstr "EM|Xx#x#X"
4301
4302 #: src/menus.C:571
4303 msgid "FEX|mM#m#M"
4304 msgstr "FEX|sS#s#S"
4305
4306 #: src/menus.C:575
4307 msgid ""
4308 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4309 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4310 "program%l|Print...|Fax..."
4311 msgstr ""
4312 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
4313 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
4314 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
4315 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
4316
4317 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4318 msgid "FM|Nn#n#N"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4322 msgid "FM|tT#t#T"
4323 msgstr "FM|mM#m#M"
4324
4325 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4326 msgid "FM|Oo#o#O"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/menus.C:593
4330 msgid "FM|Cc#c#C"
4331 msgstr "FM|Ff#f#F"
4332
4333 #: src/menus.C:594
4334 msgid "FM|Ss#s#S"
4335 msgstr "FM|Ee#e#E"
4336
4337 #: src/menus.C:595
4338 msgid "FM|Aa#a#A"
4339 msgstr "FM|sS#s#S"
4340
4341 #: src/menus.C:596
4342 msgid "FM|Rr#r#R"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/menus.C:597
4346 msgid "FM|dD#d#D"
4347 msgstr "FM|Dd#d#D"
4348
4349 #: src/menus.C:598
4350 msgid "FM|wW#w#W"
4351 msgstr "FM|Pp#p#P"
4352
4353 #: src/menus.C:599
4354 msgid "FM|vV#v#V"
4355 msgstr "FM|dD#d#D"
4356
4357 #: src/menus.C:600
4358 msgid "FM|Uu#u#U"
4359 msgstr "FM|pP#p#P"
4360
4361 #: src/menus.C:601
4362 msgid "FM|Bb#b#B"
4363 msgstr "FM|Cc#c#C"
4364
4365 #: src/menus.C:602
4366 msgid "FM|Pp#p#P"
4367 msgstr "FM|Ii#i#I"
4368
4369 #: src/menus.C:603
4370 msgid "FM|Ff#f#F"
4371 msgstr "FM|vV#v#V"
4372
4373 #: src/menus.C:654
4374 #, no-c-format
4375 msgid "|Import%m"
4376 msgstr "|Importer%m"
4377
4378 #: src/menus.C:656
4379 #, no-c-format
4380 msgid "|Export%m%l"
4381 msgstr "|Exporter%m%l"
4382
4383 #: src/menus.C:658
4384 #, no-c-format
4385 msgid "|Exit%l"
4386 msgstr "|Quitter%l"
4387
4388 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4389 msgid "FM|Ii#i#I"
4390 msgstr "FM|mM#m#M"
4391
4392 #: src/menus.C:660
4393 msgid "FM|Ee#e#E"
4394 msgstr "FM|xX#x#X"
4395
4396 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4397 msgid "FM|xX#x#X"
4398 msgstr "FM|Qq#q#Q"
4399
4400 # fuzzy original désactivé
4401 #: src/menus.C:777
4402 msgid ""
4403 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4404 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4405 msgstr ""
4406 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
4407 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
4408
4409 #: src/menus.C:802
4410 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4411 msgstr ""
4412 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
4413
4414 #: src/menus.C:892
4415 msgid ""
4416 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4417 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4418 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4419 msgstr ""
4420 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
4421 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
4422 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
4423 "erreurs%x27"
4424
4425 #: src/menus.C:901
4426 msgid "EMF|Oo#o#O"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:902
4430 msgid "EMF|Mm#m#M"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/menus.C:903
4434 msgid "EMF|Aa#a#A"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:904
4438 msgid "EMF|Cc#c#C"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/menus.C:905
4442 msgid "EMF|Ff#f#F"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:906
4446 msgid "EMF|Tt#t#T"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/menus.C:907
4450 msgid "EMF|Rr#r#R"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4454 msgid "Table%t"
4455 msgstr "Tableau%t"
4456
4457 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4458 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4459 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
4460
4461 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4462 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4463 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
4464
4465 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4466 msgid "EMT|Mm#m#M"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4470 msgid "|Line Top%B%x36"
4471 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
4472
4473 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4474 msgid "|Line Top%b%x36"
4475 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
4476
4477 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4478 msgid "EMT|Tt#t#T"
4479 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4480
4481 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4482 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4483 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
4484
4485 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4486 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4487 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
4488
4489 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4490 msgid "EMT|Bb#b#B"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4494 msgid "|Line Left%B%x38"
4495 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
4496
4497 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4498 msgid "|Line Left%b%x38"
4499 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
4500
4501 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4502 msgid "EMT|Ll#l#L"
4503 msgstr "EMT|Gg#g#G"
4504
4505 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4506 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4507 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
4508
4509 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4510 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4511 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
4512
4513 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4514 msgid "EMT|Rr#r#R"
4515 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4516
4517 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4518 msgid "|Align Left%R%x40"
4519 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
4520
4521 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4522 msgid "|Align Left%r%x40"
4523 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
4524
4525 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4526 msgid "EMT|eE#e#E"
4527 msgstr "EMT|aA#a#A"
4528
4529 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4530 msgid "|Align Right%R%x41"
4531 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
4532
4533 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4534 msgid "|Align Right%r%x41"
4535 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
4536
4537 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4538 msgid "EMT|iI#i#I"
4539 msgstr "EMT|oO#o#O"
4540
4541 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4542 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4543 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4544
4545 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4546 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4547 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4548
4549 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4550 msgid "EMT|Cc#c#C"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4554 #, no-c-format
4555 msgid "|Append Row%x32"
4556 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4557
4558 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4559 msgid "EMT|oO#o#O"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4563 #, no-c-format
4564 msgid "|Append Column%x33%l"
4565 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4566
4567 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4568 msgid "EMT|uU#u#U"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4572 #, no-c-format
4573 msgid "|Delete Row%x34"
4574 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4575
4576 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4577 msgid "EMT|wW#w#W"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4581 #, no-c-format
4582 msgid "|Delete Column%x35%l"
4583 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4584
4585 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4586 msgid "EMT|nN#n#N"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4590 #, no-c-format
4591 msgid "|Delete Table%x43"
4592 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4593
4594 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4595 msgid "EMT|Dd#d#D"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/menus.C:1083
4599 #, no-c-format
4600 msgid "|Insert table%x31"
4601 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4602
4603 #: src/menus.C:1084
4604 msgid "EMT|Ii#i#I"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/menus.C:1088
4608 msgid "Version Control%t"
4609 msgstr "Contrôle de version%t"
4610
4611 #: src/menus.C:1091
4612 #, no-c-format
4613 msgid "|Register%d%x51"
4614 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4615
4616 #. signifies that the file is not checked out
4617 #: src/menus.C:1095
4618 #, no-c-format
4619 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4620 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4621
4622 #: src/menus.C:1097
4623 #, no-c-format
4624 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4625 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4626
4627 #. signifies that the file is checked out
4628 #: src/menus.C:1101
4629 #, no-c-format
4630 msgid "|Check In Changes%x52"
4631 msgstr "|Figer cette version%x52"
4632
4633 #: src/menus.C:1103
4634 #, no-c-format
4635 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4636 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4637
4638 #: src/menus.C:1106
4639 #, no-c-format
4640 msgid "|Revert to last version%x54"
4641 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4642
4643 #: src/menus.C:1108
4644 #, no-c-format
4645 msgid "|Undo last check in%x55"
4646 msgstr "|Annuler figer%x55"
4647
4648 #: src/menus.C:1110
4649 #, no-c-format
4650 msgid "|Show History%x56"
4651 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4652
4653 #: src/menus.C:1113
4654 #, no-c-format
4655 msgid "|Register%x51"
4656 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4657
4658 #. the shortcuts are not good.
4659 #: src/menus.C:1116
4660 msgid "EMV|Rr#r#R"
4661 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4662
4663 #: src/menus.C:1117
4664 msgid "EMV|Ii#i#I"
4665 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4666
4667 #: src/menus.C:1118
4668 msgid "EMV|Oo#o#O"
4669 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4670
4671 #: src/menus.C:1119
4672 msgid "EMV|lL#l#l"
4673 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4674
4675 #: src/menus.C:1120
4676 msgid "EMV|Uu#u#U"
4677 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4678
4679 #: src/menus.C:1121
4680 msgid "EMV|Hh#h#H"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/menus.C:1124
4684 #, fuzzy
4685 msgid ""
4686 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4687 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4688 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4689 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4690 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4691 msgstr ""
4692 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4693 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4694 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4695 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4696 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4697
4698 #: src/menus.C:1146
4699 msgid "EM|Uu#u#U"
4700 msgstr "EM|Aa#a#A"
4701
4702 #: src/menus.C:1147
4703 msgid "EM|Rr#r#R"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/menus.C:1148
4707 msgid "EM|Cc#c#C"
4708 msgstr "EM|uU#u#U"
4709
4710 #: src/menus.C:1149
4711 msgid "EM|oO#o#O"
4712 msgstr "EM|pP#p#P"
4713
4714 #: src/menus.C:1150
4715 msgid "EM|Pp#p#P"
4716 msgstr "EM|lL#l#L"
4717
4718 #: src/menus.C:1151
4719 msgid "EM|Ff#f#F"
4720 msgstr "EM|Rr#r#R"
4721
4722 #: src/menus.C:1152
4723 msgid "EM|Ee#e#E"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/menus.C:1153
4727 msgid "EM|Nn#n#N"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/menus.C:1154
4731 msgid "EM|Ii#i#I"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4735 #: src/menus.C:1156
4736 msgid "EM|Ss#s#S"
4737 msgstr "EM|Oo#o#O"
4738
4739 #: src/menus.C:1157
4740 msgid "EM|hH#h#H"
4741 msgstr "EM|Xx#x#X"
4742
4743 #: src/menus.C:1158
4744 msgid "EM|Tt#t#T"
4745 msgstr "EM|"
4746
4747 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4748 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4749 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4750 #: src/menus.C:1162
4751 msgid "EM|Vv#v#V"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/menus.C:1163
4755 msgid "EM|wW#w#W"
4756 msgstr "EM|Jj#j#J"
4757
4758 #: src/menus.C:1164
4759 msgid "EM|Ll#l#L"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/menus.C:1165
4763 msgid "EM|gG#g#G"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/menus.C:1342
4767 #, fuzzy, no-c-format
4768 msgid "List of Figures%m%l"
4769 msgstr "Liste des figures"
4770
4771 #: src/menus.C:1344
4772 #, fuzzy, no-c-format
4773 msgid "List of Tables%m%l"
4774 msgstr "Liste des tableaux"
4775
4776 #: src/menus.C:1346
4777 #, fuzzy, no-c-format
4778 msgid "List of Algorithms%m%l"
4779 msgstr "Liste des algorithmes"
4780
4781 #: src/menus.C:1434
4782 #, fuzzy, no-c-format
4783 msgid "Insert Page Number%m"
4784 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
4785
4786 #: src/menus.C:1436
4787 #, fuzzy, no-c-format
4788 msgid "Insert vref%m"
4789 msgstr "Insérer URL"
4790
4791 #: src/menus.C:1438
4792 #, fuzzy, no-c-format
4793 msgid "Insert vpageref%m"
4794 msgstr "Insérer figure"
4795
4796 #: src/menus.C:1440
4797 #, fuzzy, no-c-format
4798 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4799 msgstr "Insérer une marque d'index"
4800
4801 #: src/menus.C:1442
4802 #, fuzzy, no-c-format
4803 msgid "Goto Reference%m%l"
4804 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
4805
4806 #: src/menus.C:1451
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4809 msgstr "Insérer référence"
4810
4811 #: src/menus.C:1504
4812 msgid ""
4813 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4814 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4815 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4816 msgstr ""
4817 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4818 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4819 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4820
4821 #: src/menus.C:1517
4822 msgid "LM|Cc#c#C"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/menus.C:1518
4826 msgid "LM|Pp#p#P"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/menus.C:1519
4830 msgid "LM|Dd#d#D"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/menus.C:1520
4834 msgid "LM|aA#a#A"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/menus.C:1521
4838 msgid "LM|eE#e#E"
4839 msgstr "LM|Tt#t#T"
4840
4841 #: src/menus.C:1522
4842 msgid "LM|Qq#q#Q"
4843 msgstr "LM|uU#u#U"
4844
4845 #: src/menus.C:1523
4846 msgid "LM|mM#m#M"
4847 msgstr "LM|Ee#e#E"
4848
4849 #: src/menus.C:1524
4850 msgid "LM|Nn#n#N"
4851 msgstr "LM|Mm#m#M"
4852
4853 #: src/menus.C:1525
4854 msgid "LM|Bb#b#B"
4855 msgstr "LM|Gg#g#G"
4856
4857 #: src/menus.C:1526
4858 msgid "LM|Tt#t#T"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/menus.C:1527
4862 msgid "LM|vV#v#V"
4863 msgstr "LM|fF#f#F"
4864
4865 #: src/menus.C:1528
4866 msgid "LM|Ll#l#L"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/menus.C:1529
4870 msgid "LM|Ss#s#S"
4871 msgstr "LM|Dd#d#D"
4872
4873 #: src/menus.C:1594
4874 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4875 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4876
4877 #: src/menus.C:1598
4878 msgid "IMA|Ll#l#L"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/menus.C:1599
4882 msgid "IMA|Pp#p#P"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/menus.C:1602
4886 msgid ""
4887 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4888 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4889 msgstr ""
4890 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4891 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4892
4893 #: src/menus.C:1610
4894 msgid "IMT|Cc#c#C"
4895 msgstr "IML|Mm#m#M"
4896
4897 #: src/menus.C:1611
4898 msgid "IMT|Ff#f#F"
4899 msgstr "IML|Ff#f#F"
4900
4901 #: src/menus.C:1612
4902 msgid "IMT|Tt#t#T"
4903 msgstr "IML|Tt#t#T"
4904
4905 #: src/menus.C:1613
4906 msgid "IMT|Aa#a#A"
4907 msgstr "IML|Aa#a#A"
4908
4909 #: src/menus.C:1614
4910 msgid "IMT|Ii#i#I"
4911 msgstr "IML|Ii#i#I"
4912
4913 #: src/menus.C:1615
4914 msgid "IMT|Bb#b#B"
4915 msgstr "IML|Bb#b#B"
4916
4917 #: src/menus.C:1618
4918 msgid ""
4919 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4920 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4921 msgstr ""
4922 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4923 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4924
4925 # à revoir
4926 #: src/menus.C:1625
4927 msgid "IMF|gG#g#G"
4928 msgstr "IM|Ff#f#F"
4929
4930 #: src/menus.C:1626
4931 msgid "IMF|Tt#t#T"
4932 msgstr "IMF|tT#t#T"
4933
4934 #: src/menus.C:1627
4935 msgid "IMF|Ww#w#W"
4936 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4937
4938 #: src/menus.C:1628
4939 msgid "IMF|iI#i#I"
4940 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4941
4942 #: src/menus.C:1629
4943 msgid "IMF|Aa#a#A"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/menus.C:1632
4947 msgid ""
4948 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4949 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4950 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4951 msgstr ""
4952 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4953 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4954 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4955
4956 #: src/menus.C:1642
4957 msgid "IMS|Hh#h#H"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/menus.C:1643
4961 msgid "IMS|Pp#p#P"
4962 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4963
4964 #: src/menus.C:1644
4965 msgid "IMS|Bb#b#B"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/menus.C:1645
4969 msgid "IMS|Ll#l#L"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/menus.C:1646
4973 msgid "IMS|iI#i#I"
4974 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4975
4976 #: src/menus.C:1647
4977 msgid "IMS|Ee#e#E"
4978 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4979
4980 #: src/menus.C:1648
4981 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4982 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4983
4984 #: src/menus.C:1649
4985 msgid "IMS|Mm#m#M"
4986 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4987
4988 #: src/menus.C:1652
4989 msgid ""
4990 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4991 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4992 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4993 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4994 msgstr ""
4995 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4996 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4997 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4998 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4999 "précédent"
5000
5001 #: src/menus.C:1673
5002 msgid "IM|gG#g#G"
5003 msgstr "IM|Ff#f#F"
5004
5005 #: src/menus.C:1674
5006 msgid "IM|bB#b#B"
5007 msgstr "IM|Tt#t#T"
5008
5009 #: src/menus.C:1675
5010 msgid "IM|cC#c#C"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/menus.C:1676
5014 msgid "IM|Aa#a#A"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/menus.C:1677
5018 msgid "IM|Xx#x#X"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/menus.C:1678
5022 msgid "IM|Ff#f#F"
5023 msgstr "IM|bB#b#B"
5024
5025 #: src/menus.C:1679
5026 msgid "IM|Mm#m#M"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/menus.C:1680
5030 msgid "IM|oO#o#O"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/menus.C:1681
5034 msgid "IM|Tt#t#T"
5035 msgstr "IM|Ll#l#L"
5036
5037 #: src/menus.C:1682
5038 msgid "IM|Ss#s#S"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/menus.C:1683
5042 msgid "IM|Nn#n#N"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/menus.C:1684
5046 msgid "IM|Ll#l#L"
5047 msgstr "IM|Éé#é#É"
5048
5049 #: src/menus.C:1685
5050 msgid "IM|rR#r#R"
5051 msgstr "IM|Rr#r#R"
5052
5053 #: src/menus.C:1686
5054 msgid "IM|iI#i#I"
5055 msgstr "IM|Cc#c#C"
5056
5057 #: src/menus.C:1687
5058 msgid "IM|dD#d#D"
5059 msgstr "IM|xX#x#X"
5060
5061 #: src/menus.C:1688
5062 msgid "IM|wW#w#W"
5063 msgstr "IM|dD#d#D"
5064
5065 #: src/menus.C:1690
5066 msgid "|URL..."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/menus.C:1691
5070 msgid "IM|Uu#u#U"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/menus.C:1797
5074 msgid ""
5075 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5076 "Panel..."
5077 msgstr ""
5078 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
5079 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
5080
5081 #: src/menus.C:1807
5082 msgid "MM|Ff#f#F"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/menus.C:1808
5086 msgid "MM|Ss#s#S"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/menus.C:1809
5090 msgid "MM|Ee#e#E"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/menus.C:1810
5094 msgid "MM|xX#x#X"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/menus.C:1811
5098 msgid "MM|uU#u#U"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/menus.C:1812
5102 msgid "MM|Ii#i#I"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/menus.C:1813
5106 msgid "MM|Mm#m#M"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/menus.C:1814
5110 msgid "MM|Dd#d#D"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/menus.C:1815
5114 msgid "MM|Pp#p#P"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/menus.C:1881
5118 msgid ""
5119 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5120 msgstr ""
5121 "Polices d'écran...|Options correcteur "
5122 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
5123
5124 #: src/menus.C:1887
5125 msgid "OM|Ff#f#F"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/menus.C:1888
5129 msgid "OM|Ss#s#S"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/menus.C:1889
5133 msgid "OM|Kk#k#K"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/menus.C:1890
5137 msgid "OM|Ll#l#L"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/menus.C:1891
5141 msgid "OM|Rr#r#R"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/menus.C:1935
5145 msgid "No Documents Open!%t"
5146 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
5147
5148 # fuzzy original désactivé
5149 #: src/menus.C:1970
5150 msgid ""
5151 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5152 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5153 "Warranty...|Credits...|Version..."
5154 msgstr ""
5155 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
5156 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues "
5157 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
5158 "garantie...|Crédits...|Version..."
5159
5160 #: src/menus.C:1984
5161 msgid "HM|Ii#I#i"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/menus.C:1985
5165 msgid "HM|Tt#T#t"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/menus.C:1986
5169 msgid "HM|Uu#U#u"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/menus.C:1987
5173 msgid "HM|xX#x#X"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/menus.C:1988
5177 msgid "HM|Cc#C#c"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/menus.C:1989
5181 msgid "HM|Rr#R#r"
5182 msgstr ""
5183
5184 # fuzzy original désactivé
5185 #: src/menus.C:1990
5186 msgid "HM|Ff#F#f"
5187 msgstr "FM|vV#v#V"
5188
5189 # fuzzy original désactivé
5190 #: src/menus.C:1991
5191 msgid "HM|aA#a#A"
5192 msgstr "FM|sS#s#S"
5193
5194 #: src/menus.C:1992
5195 msgid "HM|Kk#K#k"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/menus.C:1993
5199 msgid "HM|Ll#L#l"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/menus.C:1994
5203 msgid "HM|oO#o#O"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/menus.C:1995
5207 msgid "HM|eE#e#E"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/menus.C:1996
5211 msgid "HM|Vv#v#V"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/menus.C:2019
5215 msgid "LyX Version "
5216 msgstr "Version LyX"
5217
5218 #: src/menus.C:2020
5219 msgid " of "
5220 msgstr " de "
5221
5222 # à revoir
5223 #: src/menus.C:2021
5224 msgid "Library directory: "
5225 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
5226
5227 #: src/menus.C:2023
5228 msgid "User directory: "
5229 msgstr "Répertoire utilisateur :"
5230
5231 # fuzzy original désactivé
5232 #: src/menus.C:2037
5233 msgid "Could not find requested Documentation file"
5234 msgstr "Impossible d'insérer le document"
5235
5236 #: src/menus.C:2041
5237 msgid "Opening help file"
5238 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
5239
5240 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5241 msgid "Welcome to LyX!"
5242 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
5243
5244 #: src/minibuffer.C:69
5245 msgid "Executing:"
5246 msgstr "Exécution :"
5247
5248 #. this is a hack
5249 #: src/minibuffer.C:234
5250 msgid "* No document open *"
5251 msgstr "* Aucun document ouvert *"
5252
5253 #: src/PaperLayout.C:158
5254 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5255 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
5256
5257 # à revoir
5258 #: src/PaperLayout.C:180
5259 msgid "Paper Layout"
5260 msgstr "Format papier"
5261
5262 # à revoir
5263 #: src/PaperLayout.C:212
5264 msgid "Paper layout set"
5265 msgstr "Format papier réglé"
5266
5267 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5268 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5269 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5270 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5271
5272 #: src/paragraph.C:1722
5273 msgid "Senseless with this layout!"
5274 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
5275
5276 #: src/ParagraphExtra.C:147
5277 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5278 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
5279
5280 #: src/ParagraphExtra.C:166
5281 msgid "ParagraphExtra Layout"
5282 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5283
5284 #: src/ParagraphExtra.C:206
5285 msgid "ParagraphExtra layout set"
5286 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
5287
5288 #: src/ParagraphExtra.C:313
5289 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5290 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5291
5292 #: src/print_form.C:21
5293 msgid "Print to"
5294 msgstr "Imprimer vers"
5295
5296 # contrainte de longueur
5297 #: src/print_form.C:31
5298 msgid "Printer|#P"
5299 msgstr "Impr.|#P"
5300
5301 #: src/print_form.C:33
5302 msgid "File|#F"
5303 msgstr "Fichier|#F"
5304
5305 #: src/print_form.C:52
5306 msgid "All Pages|#G"
5307 msgstr "Toutes les pages|#G"
5308
5309 #: src/print_form.C:54
5310 msgid "Only Odd Pages|#O"
5311 msgstr "Pages impaires|#O"
5312
5313 #: src/print_form.C:56
5314 msgid "Only Even Pages|#E"
5315 msgstr "Pages paires|#E"
5316
5317 #: src/print_form.C:62
5318 msgid "Normal Order|#N"
5319 msgstr "Ordre normal|#N"
5320
5321 #: src/print_form.C:64
5322 msgid "Reverse Order|#R"
5323 msgstr "Ordre inverse|#R"
5324
5325 #: src/print_form.C:68
5326 msgid "Order"
5327 msgstr "Ordre"
5328
5329 #: src/print_form.C:76
5330 msgid "Pages:"
5331 msgstr "Pages :"
5332
5333 #: src/print_form.C:81
5334 msgid "Copies"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/print_form.C:85
5338 msgid "Count:"
5339 msgstr "Nombre :"
5340
5341 #: src/print_form.C:88
5342 msgid "Unsorted|#U"
5343 msgstr "Non triées|#U"
5344
5345 #: src/print_form.C:107
5346 msgid "File Type"
5347 msgstr "Type de fichier"
5348
5349 #: src/print_form.C:111
5350 msgid "Command:|#C"
5351 msgstr "Commande :|#C"
5352
5353 #: src/print_form.C:125
5354 msgid "DVI|#D"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/print_form.C:127
5358 msgid "Postscript|#P"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/print_form.C:129
5362 msgid "LaTeX|#T"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/print_form.C:132
5366 msgid "LyX|#L"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/print_form.C:134
5370 msgid "Ascii|#s"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: src/spellchecker.C:219
5374 msgid "Spellchecker Options"
5375 msgstr "Options correcteur orthographique"
5376
5377 #: src/spellchecker.C:553
5378 msgid "Spellchecker"
5379 msgstr "Correcteur orthographique"
5380
5381 #: src/spellchecker.C:658
5382 msgid ""
5383 "\n"
5384 "\n"
5385 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5386 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5387 "for the language of this document installed.\n"
5388 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5389 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5390 msgstr ""
5391 "\n"
5392 "\n"
5393 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
5394 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
5395 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
5396 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
5397 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
5398
5399 #: src/spellchecker.C:794
5400 msgid " words checked."
5401 msgstr " mots vérifiés."
5402
5403 #: src/spellchecker.C:796
5404 msgid " word checked."
5405 msgstr " mot vérifié."
5406
5407 #: src/spellchecker.C:798
5408 msgid "Spellchecking completed!"
5409 msgstr "Correction orthographique terminée !"
5410
5411 #: src/spellchecker.C:802
5412 msgid ""
5413 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5414 "Maybe it has been killed."
5415 msgstr ""
5416 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
5417 "Il a peut-être été annulé."
5418
5419 #: src/sp_form.C:26
5420 msgid "Use language of document|#D"
5421 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
5422
5423 #: src/sp_form.C:28
5424 msgid "Use alternate language:|#U"
5425 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5426
5427 #: src/sp_form.C:34
5428 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5429 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
5430
5431 #: src/sp_form.C:36
5432 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5433 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
5434
5435 #: src/sp_form.C:46
5436 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5437 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
5438
5439 # contrainte de longueur
5440 #: src/sp_form.C:48
5441 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5442 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
5443
5444 #: src/sp_form.C:54
5445 msgid "Dictionary"
5446 msgstr "Dictionnaire"
5447
5448 #: src/sp_form.C:86
5449 msgid "Replace"
5450 msgstr "Remplacer"
5451
5452 # contrainte de longueur
5453 #: src/sp_form.C:88
5454 msgid ""
5455 "Near\n"
5456 "Misses"
5457 msgstr ""
5458 "Mots\n"
5459 "voisins"
5460
5461 #: src/sp_form.C:91
5462 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5463 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
5464
5465 #: src/sp_form.C:93
5466 msgid "Start spellchecking|#S"
5467 msgstr "Commencer la correction|#S"
5468
5469 # contrainte de longueur
5470 #: src/sp_form.C:95
5471 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5472 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5473
5474 #: src/sp_form.C:97
5475 msgid "Ignore word|#g"
5476 msgstr "Ignorer le mot|#g"
5477
5478 # contrainte de longueur
5479 #: src/sp_form.C:99
5480 msgid "Accept word in this session|#A"
5481 msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
5482
5483 #: src/sp_form.C:101
5484 msgid "Stop spellchecking|#T"
5485 msgstr "Suspendre la correction|#T"
5486
5487 #: src/sp_form.C:103
5488 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5489 msgstr "Terminer la correction|#C^["
5490
5491 #: src/sp_form.C:106
5492 #, no-c-format
5493 msgid "0 %"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/sp_form.C:110
5497 #, no-c-format
5498 msgid "100 %"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: src/sp_form.C:113
5502 msgid "Replace word|#R"
5503 msgstr "Remplacer le mot|#R"
5504
5505 #: src/support/filetools.C:168
5506 msgid "LyX Internal Error!"
5507 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
5508
5509 #: src/support/filetools.C:169
5510 msgid "Could not test if directory is writeable"
5511 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
5512
5513 #: src/support/filetools.C:370
5514 msgid "Error! Cannot open directory:"
5515 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
5516
5517 #: src/support/filetools.C:383
5518 msgid "Error! Could not remove file:"
5519 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
5520
5521 #: src/support/filetools.C:397
5522 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5523 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
5524
5525 #: src/support/filetools.C:413
5526 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5527 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
5528
5529 #: src/support/filetools.C:466
5530 msgid "Internal error!"
5531 msgstr "Erreur interne !"
5532
5533 #: src/support/filetools.C:467
5534 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5535 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
5536
5537 #: src/support/filetools.C:472
5538 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5539 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
5540
5541 #: src/support/getUserName.C:13
5542 msgid "unknown"
5543 msgstr "inconnu"
5544
5545 # fuzzy original désactivé
5546 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5547 msgid "Warning:"
5548 msgstr "Attention !"
5549
5550 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5551 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5555 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/TableLayout.C:240
5559 msgid "Table Extra Form"
5560 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
5561
5562 #: src/TableLayout.C:259
5563 msgid "Table Layout"
5564 msgstr "Style du tableau"
5565
5566 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5567 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5568 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5569
5570 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5571 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5572 msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
5573
5574 #: src/TabularLayout.C:56
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Tabular Layout"
5577 msgstr "Style du tableau"
5578
5579 #: src/text2.C:356
5580 msgid "Opened float"
5581 msgstr "Flottant ouvert"
5582
5583 #: src/text2.C:358
5584 msgid "Closed float"
5585 msgstr "Flottant fermé"
5586
5587 #: src/text2.C:395
5588 msgid "Nothing to do"
5589 msgstr "Rien à faire"
5590
5591 #: src/text2.C:1190
5592 msgid ""
5593 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5594 "change."
5595 msgstr ""
5596 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
5597 "définir."
5598
5599 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5600 msgid "Don't know what to do with half floats."
5601 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
5602
5603 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5604 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5605 msgid "sorry."
5606 msgstr "désolé."
5607
5608 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5609 msgid "Don't know what to do with half tables."
5610 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
5611
5612 #: src/text.C:2600
5613 msgid ""
5614 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5615 "Tutorial."
5616 msgstr ""
5617 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5618 "d'apprentissage."
5619
5620 #: src/text.C:2602
5621 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5622 msgstr ""
5623 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5624
5625 # fuzzy original désactivé
5626 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5627 msgid "Page Break (top)"
5628 msgstr "Saut de Page"
5629
5630 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5631 msgid "Page Break (bottom)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/text.C:4584
5635 msgid "You can't insert a float in a float!"
5636 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
5637
5638 #: src/text.C:4592
5639 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5640 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
5641
5642 #: src/text.C:4608
5643 msgid "Cannot cut table."
5644 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5645
5646 #: src/text.C:4624
5647 msgid "Float would include float!"
5648 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"