1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
82 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
83 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
84 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
85 "Last-Translator: Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
86 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
89 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
91 #. if the textclass wasn't loaded properly
92 #. we need to either substitute another
93 #. or stop loading the file.
94 #. I can substitute but I don't see how I can
95 #. stop loading... ideas?? ARRae980418
97 msgid "Textclass Loading Error!"
98 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
101 msgid "Can't load textclass "
102 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
105 msgid "-- substituting default"
106 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
110 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
111 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
115 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
116 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Lecture du document incomplète"
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
130 #. "\\lyxformat" not found
131 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
136 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
138 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
150 msgid "Could not delete auto-save file!"
151 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
153 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
154 msgid "Error! Document is read-only: "
155 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
157 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
158 msgid "Error! Cannot write file: "
159 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
161 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
163 msgid "Error! Cannot open file: "
164 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
170 # fuzzy original désactivé
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
175 # fuzzy original désactivé
176 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
180 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
184 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
188 #. path to LaTeX file
190 msgid "Running LaTeX..."
191 msgstr "Exécution de LaTeX..."
194 msgid "LaTeX did not work!"
195 msgstr "LaTeX a échoué !"
197 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
198 msgid "Missing log file:"
199 msgstr "Fichier journal manquant :"
201 #. no errors or any other things to think about so:
202 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
203 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
207 #. path to Literate file
209 msgid "Running Literate..."
210 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
213 msgid "Literate command did not work!"
214 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
216 #. path to Literate file
218 msgid "Building Program..."
219 msgstr "Compilation en cours..."
222 msgid "Build did not work!"
223 msgstr "La compilation a échoué !"
225 #. path to LaTeX file
227 msgid "Running chktex..."
228 msgstr "Exécution de chktex..."
231 msgid "chktex did not work!"
232 msgstr "chktex a échoué !"
235 msgid "Could not run with file:"
236 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
239 msgid "Cannot open temporary file:"
240 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
243 msgid "Error! Can't open temporary file:"
244 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
246 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
247 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
248 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
253 msgid "Error executing *roff command on table"
254 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
256 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
258 msgid "Changes in document:"
259 msgstr "Modifications dans le document : "
261 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
262 msgid "Save document?"
263 msgstr "Enregistrer le document ?"
265 #: src/bufferlist.C:120
266 msgid "Some documents were not saved:"
267 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
269 #: src/bufferlist.C:121
271 msgstr "Quitter malgré tout ?"
273 #: src/bufferlist.C:244
274 msgid "lyx: Attempting to save document "
275 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
277 #: src/bufferlist.C:247
281 #: src/bufferlist.C:273
282 msgid " Save seems successful. Phew."
283 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
285 #: src/bufferlist.C:277
286 msgid " Save failed! Trying..."
287 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
289 #: src/bufferlist.C:280
290 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
291 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
293 #: src/bufferlist.C:309
294 msgid "An emergency save of this document exists!"
295 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
297 #: src/bufferlist.C:311
298 msgid "Try to load that instead?"
299 msgstr "La charger ?"
301 #: src/bufferlist.C:333
302 msgid "Autosave file is newer."
303 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
305 #: src/bufferlist.C:335
306 msgid "Load that one instead?"
307 msgstr "Le charger ?"
309 #: src/bufferlist.C:408
310 msgid "Unable to open template"
311 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
313 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
314 msgid "Document is already open:"
315 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
317 #: src/bufferlist.C:434
318 msgid "Do you want to reload that document?"
319 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
321 #: src/bufferlist.C:452
323 msgstr "Le fichier `"
325 #: src/bufferlist.C:453
326 msgid "' is read-only."
327 msgstr "' est en lecture seule."
329 # fuzzy original désactivé
330 #. Ask if the file should be checked out for
331 #. viewing/editing, if so: load it.
332 #: src/bufferlist.C:468
333 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
334 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
336 #: src/bufferlist.C:476
337 msgid "Cannot open specified file:"
338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
340 #: src/bufferlist.C:478
341 msgid "Create new document with this name?"
342 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
344 #: src/BufferView2.C:62
345 msgid "Specified file is unreadable: "
346 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
348 #: src/BufferView2.C:72
349 msgid "Cannot open specified file: "
350 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
353 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
354 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
355 msgid "Impossible Operation!"
356 msgstr "Opération interdite !"
359 #: src/BufferView2.C:203
360 msgid "Cannot insert table/list in table."
361 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
363 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
364 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
365 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
366 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
367 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
371 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
372 msgid "Open/Close..."
373 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
375 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
379 #: src/BufferView2.C:434
380 msgid "No further undo information"
381 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
383 #: src/BufferView2.C:445
384 msgid "Redo not yet supported in math mode"
385 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
387 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
391 #: src/BufferView2.C:455
392 msgid "No further redo information"
393 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
395 #: src/BufferView2.C:552
396 msgid "Paragraph environment type copied"
397 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
399 #: src/BufferView2.C:561
400 msgid "Paragraph environment type set"
401 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
403 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
407 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
411 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
415 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
416 msgid "No more notes"
417 msgstr "Pas d'autres notes"
419 #: src/bufferview_funcs.C:26
420 msgid "Inserting Footnote..."
421 msgstr "Insertion d'une note de bas de page..."
423 #: src/bufferview_funcs.C:61
424 msgid "Inserting margin note..."
425 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
427 #: src/bufferview_funcs.C:78
428 msgid "Error! unknown language"
429 msgstr "Erreur ! langage inconnu"
431 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
435 #: src/bufferview_funcs.C:118
436 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
437 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
439 #: src/bufferview_funcs.C:247
443 #: src/bufferview_funcs.C:251
445 msgstr ", profondeur : "
447 # fuzzy original désactivé
448 #: src/bufferview_funcs.C:257
450 msgstr ", espacement "
452 # fuzzy original désactivé
453 #: src/bufferview_funcs.C:260
457 #: src/bufferview_funcs.C:263
461 # fuzzy original désactivé
462 #: src/bufferview_funcs.C:266
466 #: src/bufferview_funcs.C:269
470 #: src/BufferView_pimpl.C:222
471 msgid "Formatting document..."
472 msgstr "Formatage du document..."
474 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
475 msgid "No more errors"
476 msgstr "Plus aucune erreur"
478 #: src/bullet_forms.C:37
482 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
483 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
484 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
485 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
486 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
487 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
488 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
489 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
494 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
495 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
496 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
497 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
498 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
499 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
500 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
501 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
503 msgstr "Appliquer|#A"
505 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
506 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
507 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
508 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
509 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
510 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
511 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
512 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
513 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
514 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
515 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
516 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
520 #: src/bullet_forms.C:51
524 #: src/bullet_forms.C:59
528 #: src/bullet_forms.C:63
532 #: src/bullet_forms.C:66
536 #: src/bullet_forms.C:69
540 #: src/bullet_forms.C:74
542 msgstr "Indentation des puces"
544 #: src/bullet_forms.C:79
548 #: src/bullet_forms.C:84
552 #: src/bullet_forms.C:88
556 #: src/bullet_forms.C:92
560 #: src/bullet_forms.C:96
564 #: src/bullet_forms.C:100
568 #: src/bullet_forms_cb.C:27
569 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
570 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
572 #: src/bullet_forms_cb.C:28
573 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
574 msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
576 #: src/bullet_forms_cb.C:34
578 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
581 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2) | petit(1) | "
582 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
584 #: src/bullet_forms_cb.C:49
585 msgid "Itemize Bullet Selection"
586 msgstr "Sélection des puces"
589 msgid "ChkTeX warning id #"
590 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
592 #: src/ColorHandler.C:82
593 msgid "LyX: Unknown X11 color "
594 msgstr "LyX : couleur X11 inconnue "
596 # fuzzy original désactivé
597 #: src/ColorHandler.C:83
601 #: src/ColorHandler.C:84
602 msgid " Using black instead, sorry!."
603 msgstr " utilisation du noir, désolé !"
605 #: src/ColorHandler.C:91
606 msgid "LyX: X11 color "
607 msgstr "LyX: couleur X11 "
609 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
610 msgid " allocated for "
611 msgstr " allouée pour "
613 #: src/ColorHandler.C:97
614 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
615 msgstr "LyX: utilisation de la couleur X11 voisine "
617 #: src/ColorHandler.C:138
618 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
619 msgstr "LyX: ne peut allouer '"
621 # fuzzy original désactivé
622 #: src/ColorHandler.C:139
626 #: src/ColorHandler.C:140
627 msgid " with (r,g,b)=("
628 msgstr " avec (r,g,b)=("
630 #: src/ColorHandler.C:143
631 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
632 msgstr " Utilisation de la couleur la plus proche avec (r,g,b)=("
635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
636 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
639 msgid "Please install correctly to estimate the great"
640 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
644 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
648 msgstr "Remerciements"
651 msgid "Copyright and Warranty"
652 msgstr "License et Garantie"
654 #: src/credits_form.C:24
658 #: src/credits_form.C:29
659 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
660 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
662 #: src/credits_form.C:50
664 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
667 "Copyright LyX 1995 par Matthias Ettrich,\n"
670 #: src/credits_form.C:55
672 "This program is free software; you can redistribute it\n"
673 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
674 "Public License as published by the Free Software\n"
675 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
676 "(at your option) any later version."
679 #: src/credits_form.C:64
681 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
682 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
683 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
684 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
685 "See the GNU General Public License for more details.\n"
686 "You should have received a copy of\n"
687 "the GNU General Public License\n"
688 "along with this program; if not, write to\n"
689 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
690 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
694 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
695 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
696 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
697 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
698 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
699 msgid "Impossible operation"
700 msgstr "Opération interdite"
702 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
703 msgid "Can't paste float into float!"
704 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
707 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
708 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
710 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
713 msgid "Warning! Couldn't open directory."
714 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
716 #: src/FontLoader.C:247
717 msgid "Loading font into X-Server..."
718 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
721 msgid "Set Charset|#C"
722 msgstr "Pages de caractères|#C"
725 msgid "Charset not found!"
726 msgstr "Page de caractères introuvable !"
737 "Carte de réaffectation clavier\n"
741 msgid "Character set:|#H"
742 msgstr "Table de caractères :|#H"
756 # contrainte de longueur
761 # contrainte de longueur
763 msgid "Primary key map|#r"
764 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
766 # contrainte de longueur
768 msgid "No key mapping|#N"
769 msgstr "Pas de réaff. clavier"
771 # contrainte de longueur
773 msgid "Secondary key map|#e"
774 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
786 msgstr "Fichier EPS|#E"
788 # contrainte de longueur
790 msgid "Full Screen Preview|#v"
791 msgstr "Visu. plein écran|#v"
793 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
795 msgstr "Parcourir..."
798 msgid "Display Frame|#F"
799 msgstr "Afficher Cadre|#F"
802 msgid "Do Translations|#r"
805 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
806 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
807 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
811 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
818 msgstr "% de la page|#"
820 # contrainte de longueur
833 # contrainte de longueur
834 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
838 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
842 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
843 #: src/layout_forms.C:717
847 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
852 msgid "Display in Color|#D"
853 msgstr "Afficher en couleur|#D"
855 # contrainte de longueur
857 msgid "Do not display this figure|#y"
858 msgstr "Ne pas afficher|#y"
860 # contrainte de longueur
862 msgid "Display as Grayscale|#i"
863 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
865 # contrainte de longueur
867 msgid "Display as Monochrome|#s"
868 msgstr "Aff. en N&B|#s"
870 # contrainte de longueur
883 # contrainte de longueur
889 # contrainte de longueur
892 msgid "% of Column|#o"
893 msgstr "% colonne|#o"
899 # contrainte de longueur
905 msgid "Directory:|#D"
906 msgstr "Répertoire :|#D"
912 # contrainte de longueur
915 msgstr "Nom fichier :|#F"
919 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
927 msgstr "Utilisateur1|#1"
931 msgstr "Utilisateur2|#2"
933 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
937 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
943 msgstr "Rechercher|#n"
946 msgid "Replace with|#W"
947 msgstr "Remplacer par|#w"
959 msgstr "Remplacer|#R#r"
966 msgid "Case sensitive|#s#S"
967 msgstr "Selon la casse|#s#S"
970 msgid "Match word|#M#m"
971 msgstr "Mot exact|#M#m"
974 msgid "Replace All|#A#a"
975 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
977 #: src/insets/figinset.C:1064
978 msgid "[render error]"
979 msgstr "[erreur d'interprétation]"
981 #: src/insets/figinset.C:1065
982 msgid "[rendering ... ]"
983 msgstr "[interprétation....]"
985 #: src/insets/figinset.C:1068
987 msgstr "[pas de fichier]"
989 #: src/insets/figinset.C:1070
990 msgid "[bad file name]"
993 #: src/insets/figinset.C:1072
994 msgid "[not displayed]"
995 msgstr "[pas affiché]"
997 #: src/insets/figinset.C:1074
998 msgid "[no ghostscript]"
999 msgstr "[ghostscript absent]"
1001 #: src/insets/figinset.C:1076
1002 msgid "[unknown error]"
1003 msgstr "[erreur inconnue]"
1006 #: src/insets/figinset.C:1248
1007 msgid "Opened figure"
1008 msgstr "Insert ouvert"
1010 #: src/insets/figinset.C:1275
1014 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
1015 msgid "empty figure path"
1016 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1018 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
1022 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
1023 #: src/lyxfunc.C:3035
1027 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
1031 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
1032 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1033 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1035 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
1037 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1038 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1040 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1041 msgid "Graphics file|#G"
1042 msgstr "Fichier graphique|#G"
1044 #: src/insets/form_url.C:19
1048 #: src/insets/form_url.C:20
1052 #: src/insets/form_url.C:23
1054 msgstr "Destinataire"
1056 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
1058 msgstr "Destinataire|#N"
1060 #: src/insets/form_url.C:27
1064 #: src/insets/form_url.C:28
1065 msgid "HTML type|#H"
1068 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1069 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1070 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1071 #: src/mathed/math_forms.C:177
1075 #: src/insets/insetbib.C:93
1079 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1081 msgstr "Remarque :|#R"
1083 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1084 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1085 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1089 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1090 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1092 msgstr "Étiquette :|#L"
1094 #: src/insets/insetbib.C:189
1098 #: src/insets/insetbib.C:299
1099 msgid "Bibliography item"
1100 msgstr "Entrée bibliographique"
1102 #: src/insets/insetbib.C:322
1103 msgid "BibTeX Generated References"
1104 msgstr "Références engendrées par BibTeX"
1106 #: src/insets/insetbib.C:436
1108 msgstr "Base de données :"
1110 #: src/insets/insetbib.C:437
1114 #: src/insets/insetbib.C:445
1119 #: src/insets/inset.C:78
1120 msgid "Opened inset"
1121 msgstr "Insert ouvert"
1123 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1124 #: src/lyxfunc.C:1345
1128 #: src/insets/inseterror.C:164
1129 msgid "Opened error"
1130 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
1132 #: src/insets/inseterror.C:192
1134 msgstr "Erreur LaTeX"
1136 #: src/insets/insetert.C:29
1141 # fuzzy original désactivé
1142 #: src/insets/insetert.C:54
1143 msgid "Opened ERT Inset"
1144 msgstr "Insert ERT ouvert"
1146 #: src/insets/insetert.C:67
1147 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1148 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT"
1150 # contrainte de longueur
1151 # fuzzy original désactivé
1152 #: src/insets/insetfoot.C:29
1157 # fuzzy original désactivé
1158 #: src/insets/insetfoot.C:52
1159 msgid "Opened Footnote Inset"
1160 msgstr "Insert de note de bas de page ouvert"
1162 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1166 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1168 msgstr "Parcourir|#B"
1170 # contrainte de longueur
1171 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1172 msgid "Don't typeset|#D"
1173 msgstr "Format. désactivé|#D"
1175 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1179 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1180 msgid "File name:|#F"
1181 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1183 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1184 msgid "Visible space|#s"
1185 msgstr "Espace visible|#s"
1187 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1191 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1192 msgid "Use input|#i"
1193 msgstr "Utiliser input|#i"
1195 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1196 msgid "Use include|#U"
1197 msgstr "Utiliser include|#i"
1200 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1201 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1202 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1206 #. Use by default the master's path
1207 #: src/insets/insetinclude.C:117
1208 msgid "Select Child Document"
1209 msgstr "Sélectionner le document fils"
1211 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1215 #: src/insets/insetinclude.C:298
1219 #: src/insets/insetinclude.C:300
1220 msgid "Verbatim Input"
1223 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1225 msgstr "Mots clés :|#K"
1227 #: src/insets/insetindex.C:103
1231 #: src/insets/insetindex.C:110
1235 #: src/insets/insetindex.C:138
1237 msgstr "Inclure l'index"
1239 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1240 #: src/insets/insetinfo.C:224
1245 #: src/insets/insetinfo.C:192
1247 msgstr "Insert ouvert"
1249 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1251 msgstr "Fermer|#C^["
1253 #: src/insets/insetlabel.C:56
1255 msgid "Enter label:"
1256 msgstr "Insérer étiquette"
1258 #: src/insets/insetloa.C:35
1259 msgid "List of Algorithms"
1260 msgstr "Liste des algorithmes"
1262 #: src/insets/insetlof.C:15
1263 msgid "List of Figures"
1264 msgstr "Liste des figures"
1266 #: src/insets/insetlot.C:16
1267 msgid "List of Tables"
1268 msgstr "Liste des tableaux"
1270 #: src/insets/insetparent.C:42
1274 #: src/insets/insetref.C:86
1278 #: src/insets/insetref.C:86
1282 #: src/insets/insetref.C:86
1287 #: src/insets/insetref.C:86
1292 #: src/insets/insetref.C:87
1298 # fuzzy original désactivé
1299 #: src/insets/insettabular.C:235
1300 msgid "Opened Tabular Inset"
1301 msgstr "Insert de tableau ouvert"
1303 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1304 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1305 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
1308 # fuzzy original désactivé
1309 #: src/insets/insettext.C:336
1310 msgid "Opened Text Inset"
1311 msgstr "Insert de texte ouvert"
1314 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1318 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1323 # fuzzy original désactivé
1324 #: src/insets/insettext.C:1509
1325 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1327 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
1329 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1330 msgid "Table of Contents"
1331 msgstr "Table des matières"
1334 #: src/insets/inseturl.C:115
1338 #: src/insets/inseturl.C:150
1340 msgstr "Insérer URL"
1342 #: src/insets/inseturl.C:164
1346 #: src/insets/inseturl.C:166
1350 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1355 msgid "Key Mappings"
1356 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1358 #: src/kbsequence.C:213
1360 msgstr " options : "
1362 #: src/language.C:38
1366 #: src/language.C:39
1370 #: src/language.C:40
1374 #: src/language.C:41
1378 #: src/language.C:42
1382 #: src/language.C:43
1386 #: src/language.C:44
1390 #: src/language.C:45
1394 #: src/language.C:46
1398 #: src/language.C:47
1402 #: src/language.C:48
1406 #: src/language.C:49
1410 #: src/language.C:50
1414 #: src/language.C:51
1418 #: src/language.C:52
1422 #: src/language.C:53
1426 #: src/language.C:54
1430 #: src/language.C:55
1434 #: src/language.C:56
1438 #: src/language.C:57
1442 #: src/language.C:58
1446 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1450 #: src/language.C:60
1454 #: src/language.C:61
1458 #: src/language.C:62
1462 # fuzzy original désactivé
1463 #: src/language.C:63
1467 #: src/language.C:64
1471 #: src/language.C:65
1475 #: src/language.C:66
1479 #: src/language.C:67
1483 #: src/language.C:68
1487 # fuzzy original désactivé
1488 #: src/language.C:69
1492 #: src/language.C:70
1496 #: src/language.C:71
1500 #: src/language.C:72
1504 #: src/language.C:73
1508 #: src/language.C:74
1512 #: src/language.C:75
1516 #: src/language.C:76
1520 #: src/language.C:77
1524 #: src/language.C:78
1528 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1529 msgid "LaTeX run number "
1530 msgstr "Exécution LaTeX n°"
1532 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1533 msgid "Running MakeIndex."
1534 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1537 msgid "Running BibTeX."
1538 msgstr "Exécution de BibTeX"
1540 #: src/LaTeXLog.C:43
1541 msgid "Unable to show log file!"
1542 msgstr "Fichier journal illisible !"
1544 #: src/LaTeXLog.C:46
1545 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1546 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1548 #: src/LaTeXLog.C:53
1549 msgid "Build Program Log"
1550 msgstr "Compilation du fichier journal"
1552 #: src/LaTeXLog.C:53
1554 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1556 #: src/latexoptions.C:19
1557 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1558 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1560 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1562 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1564 #: src/layout.C:1458
1565 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1566 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1568 #: src/layout.C:1459
1569 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1570 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1572 #: src/layout.C:1460
1573 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1574 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1576 #: src/layout.C:1522
1577 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1578 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1580 #: src/layout.C:1523
1581 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
1582 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
1584 #: src/layout.C:1524
1585 msgid "Sorry, has to exit :-("
1586 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1588 #: src/layout_forms.C:25
1592 #: src/layout_forms.C:33
1594 msgstr "Indentation|#I"
1596 #: src/layout_forms.C:37
1598 msgstr "Interligne|#K"
1600 #: src/layout_forms.C:43
1602 msgstr "Classe :|#C"
1604 #: src/layout_forms.C:49
1605 msgid "Pagestyle:|#P"
1606 msgstr "Mise en page :|#P"
1608 #: src/layout_forms.C:54
1610 msgstr "Polices :|#F"
1612 #: src/layout_forms.C:59
1613 msgid "Font Size:|#O"
1614 msgstr "Taille police :|#O"
1616 # contrainte de longueur
1617 #: src/layout_forms.C:76
1618 msgid "Float Placement:|#L"
1619 msgstr "Plac. des flottants :"
1621 #: src/layout_forms.C:80
1622 msgid "PS Driver:|#S"
1623 msgstr "Pilote PS :|#S"
1625 #: src/layout_forms.C:85
1626 msgid "Encoding:|#D"
1627 msgstr "Encodage :|#D"
1629 #: src/layout_forms.C:103
1633 #: src/layout_forms.C:107
1637 # contrainte de longueur
1638 #: src/layout_forms.C:113
1642 #: src/layout_forms.C:127
1646 #: src/layout_forms.C:131
1648 msgstr "Recto/verso"
1650 # contrainte de longueur
1651 #: src/layout_forms.C:137
1652 msgid "Extra Options:|#X"
1653 msgstr "Options suppl. :"
1655 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1659 # contrainte de longueur
1660 #: src/layout_forms.C:151
1661 msgid "Default Skip:|#u"
1662 msgstr "Interligne :|#u"
1664 # contrainte de longueur
1665 #: src/layout_forms.C:157
1666 msgid "Section number depth"
1667 msgstr "Prof. de la numérotation"
1669 #: src/layout_forms.C:162
1670 msgid "Table of contents depth"
1671 msgstr "Profondeur de la TDM"
1673 #: src/layout_forms.C:167
1675 msgstr "Espacement|#g"
1677 #: src/layout_forms.C:173
1678 msgid "Bullet Shapes|#B"
1679 msgstr "Forme des puces|#B"
1681 # contrainte de longueur
1682 #: src/layout_forms.C:178
1683 msgid "Use AMS Math|#M"
1684 msgstr "AMS Maths|#M"
1686 #: src/layout_forms.C:211
1688 msgstr "Famille :|#F"
1690 #: src/layout_forms.C:216
1694 #: src/layout_forms.C:221
1698 #: src/layout_forms.C:226
1700 msgstr "Taille :|#Z"
1702 #: src/layout_forms.C:231
1704 msgstr "Divers :|#M"
1706 #: src/layout_forms.C:244
1708 msgstr "Couleur :|#C"
1710 #: src/layout_forms.C:254
1711 msgid "Toggle on all these|#T"
1712 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1714 #: src/layout_forms.C:257
1715 msgid "These are never toggled"
1716 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1718 #: src/layout_forms.C:262
1719 msgid "These are always toggled"
1720 msgstr "Paramètres (des)activables"
1722 # contrainte de longueur
1723 #: src/layout_forms.C:305
1724 msgid "Label Width:|#d"
1725 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1727 # contrainte de longueur
1728 #: src/layout_forms.C:309
1732 #: src/layout_forms.C:313
1736 #: src/layout_forms.C:315
1740 #: src/layout_forms.C:317
1744 #: src/layout_forms.C:319
1748 #: src/layout_forms.C:321
1749 msgid "No Indent|#I"
1750 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1752 # contrainte de longueur
1753 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1757 #: src/layout_forms.C:327
1761 #: src/layout_forms.C:329
1765 #: src/layout_forms.C:331
1769 #: src/layout_forms.C:341
1773 #: src/layout_forms.C:345
1777 #: src/layout_forms.C:349
1779 msgstr "Saut de Page"
1781 #: src/layout_forms.C:353
1785 # fuzzy original désactivé
1786 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1790 #: src/layout_forms.C:361
1791 msgid "Vertical Spaces"
1792 msgstr "Espaces verticaux"
1794 #: src/layout_forms.C:365
1796 msgstr "Autres...|#X"
1798 #: src/layout_forms.C:369
1802 #: src/layout_forms.C:371
1806 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1810 #: src/layout_forms.C:427
1814 #: src/layout_forms.C:432
1818 #: src/layout_forms.C:434
1822 #: src/layout_forms.C:438
1826 #: src/layout_forms.C:458
1828 msgstr "Spécial :|#S"
1830 #: src/layout_forms.C:468
1834 # contrainte de longueur
1835 #: src/layout_forms.C:472
1836 msgid "Foot/Head Margins"
1837 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1839 #: src/layout_forms.C:492
1843 #: src/layout_forms.C:498
1847 #: src/layout_forms.C:500
1848 msgid "Landscape|#L"
1851 #: src/layout_forms.C:504
1852 msgid "Papersize:|#P"
1853 msgstr "Taille :|#P"
1855 #: src/layout_forms.C:508
1856 msgid "Custom Papersize"
1857 msgstr "Taille personnalisée"
1859 #: src/layout_forms.C:512
1860 msgid "Use Geometry Package|#U"
1861 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1863 #: src/layout_forms.C:514
1865 msgstr "Largeur :|#W"
1867 #: src/layout_forms.C:517
1869 msgstr "Hauteur :|#H"
1871 #: src/layout_forms.C:520
1875 #: src/layout_forms.C:523
1879 #: src/layout_forms.C:526
1881 msgstr "Gauche :|#e"
1883 #: src/layout_forms.C:529
1885 msgstr "Droite :|#R"
1887 # contrainte de longueur
1888 #: src/layout_forms.C:532
1889 msgid "Headheight:|#i"
1890 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1892 #: src/layout_forms.C:535
1894 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1896 # contrainte de longueur
1897 #: src/layout_forms.C:538
1898 msgid "Footskip:|#F"
1899 msgstr "Esp. bas :|#F"
1901 #: src/layout_forms.C:573
1905 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1909 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1913 # contrainte de longueur
1914 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1918 # contrainte de longueur
1919 #: src/layout_forms.C:599
1920 msgid "Special Cell"
1921 msgstr "Cellule spéc."
1923 # contrainte de longueur
1924 #: src/layout_forms.C:603
1925 msgid "Multicolumn|#M"
1926 msgstr "Multicol.|#M"
1928 #: src/layout_forms.C:605
1929 msgid "Append Column|#A"
1930 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1932 # contrainte de longueur
1933 #: src/layout_forms.C:608
1934 msgid "Delete Column|#O"
1935 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1937 #: src/layout_forms.C:611
1938 msgid "Append Row|#p"
1939 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1941 #: src/layout_forms.C:614
1942 msgid "Delete Row|#w"
1943 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1945 #: src/layout_forms.C:617
1946 msgid "Delete Table|#D"
1947 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1949 #: src/layout_forms.C:620
1953 #: src/layout_forms.C:623
1957 #: src/layout_forms.C:626
1958 msgid "Set Borders|#S"
1959 msgstr "Activer bordures|#S"
1961 # contrainte de longueur
1962 #: src/layout_forms.C:629
1963 msgid "Unset Borders|#U"
1964 msgstr "Désact. bordures|#U"
1966 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1970 # contrainte de longueur
1971 #: src/layout_forms.C:637
1972 msgid "Rotate 90°|#9"
1973 msgstr "Rotation 90°|#9"
1975 # contrainte de longueur
1976 #: src/layout_forms.C:639
1977 msgid "Linebreaks|#N"
1978 msgstr "Coup. ligne|#N"
1980 #: src/layout_forms.C:641
1982 msgstr "Spec. tableau"
1984 # contrainte de longueur
1985 #: src/layout_forms.C:650
1987 msgstr "Pr. en-tête"
1989 #: src/layout_forms.C:652
1993 # contrainte de longueur
1994 #: src/layout_forms.C:654
1998 # contrainte de longueur
1999 #: src/layout_forms.C:656
2003 # contrainte de longueur
2004 #: src/layout_forms.C:658
2008 #: src/layout_forms.C:660
2010 msgstr "Rotation 90°"
2012 #: src/layout_forms.C:662
2014 msgstr "Options Suppl.|#X"
2016 #: src/layout_forms.C:665
2020 #: src/layout_forms.C:668
2024 #: src/layout_forms.C:671
2026 msgstr "Centré|||#C"
2028 # contrainte de longueur
2029 #: src/layout_forms.C:695
2030 msgid "Extra Options"
2031 msgstr "Options Suppl."
2033 #: src/layout_forms.C:699
2037 #: src/layout_forms.C:714
2041 #: src/layout_forms.C:730
2045 #: src/layout_forms.C:742
2046 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2047 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2049 #: src/layout_forms.C:744
2050 msgid "Start new Minipage|#S"
2051 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2053 # contrainte de longueur
2054 #: src/layout_forms.C:748
2055 msgid "Indented Paragraph|#I"
2056 msgstr "Par. à retrait|#I"
2058 #: src/layout_forms.C:751
2063 #: src/layout_forms.C:754
2065 msgstr "Extension floatflt|#F"
2067 #: src/layout_forms.C:779
2068 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2069 msgstr "Align. spécial des multicol."
2071 # contrainte de longueur
2072 #: src/layout_forms.C:799
2073 msgid "Special Column Alignment"
2074 msgstr "Align. spécial des col."
2076 # fuzzy original désactivé
2077 #. LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2082 # fuzzy original désactivé
2087 # fuzzy original désactivé
2092 # fuzzy original désactivé
2097 # fuzzy original désactivé
2102 # fuzzy original désactivé
2115 # fuzzy original désactivé
2128 # fuzzy original désactivé
2133 # fuzzy original désactivé
2142 # fuzzy original désactivé
2148 msgid "note background"
2149 msgstr "fond de note"
2153 msgstr "cadre de note"
2157 msgstr "barre de profondeur"
2160 msgid "command-inset"
2161 msgstr "commande d'insert"
2164 msgid "command-inset background"
2165 msgstr "fond de commande d'insert"
2167 # fuzzy original désactivé
2168 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2170 msgstr "cadre d'insert"
2172 # fuzzy original désactivé
2178 msgid "accent background"
2179 msgstr "fond d'accent"
2182 msgid "accent frame"
2183 msgstr "cadre d'accent"
2186 msgid "minipage line"
2187 msgstr "ligne de minipage"
2190 msgid "special char"
2191 msgstr "caractère spécial"
2193 # fuzzy original désactivé
2196 msgstr "mathématique"
2199 msgid "math background"
2200 msgstr "fond mathématique"
2202 # fuzzy original désactivé
2205 msgstr "cadre mathématique"
2209 msgstr "curseur mathématique"
2211 # fuzzy original désactivé
2214 msgstr "ligne mathématique"
2216 # fuzzy original désactivé
2219 msgstr "note de bas de page"
2222 msgid "footnote background"
2223 msgstr "fond de note de bas de page"
2226 msgid "footnote frame"
2227 msgstr "cadre de note de bas de page"
2229 # fuzzy original désactivé
2234 # fuzzy original désactivé
2240 msgid "inset background"
2241 msgstr "fond d'insert"
2243 # fuzzy original désactivé
2249 msgid "end-of-line marker"
2250 msgstr "marqueur de fin de ligne"
2253 # fuzzy original désactivé
2255 msgid "appendix line"
2256 msgstr "ligne d'annexe"
2260 msgstr "ligne de ressort vertical"
2263 msgid "top/bottom line"
2264 msgstr "ligne haut/bas"
2266 # fuzzy original désactivé
2269 msgstr "ligne de table"
2272 msgid "tabular line"
2273 msgstr "ligne de tabular"
2276 msgid "tabularonoff line"
2277 msgstr "ligne de tabularonoff"
2283 # fuzzy original désactivé
2286 msgstr "saut de page"
2289 msgid "top of button"
2290 msgstr "haut du bouton"
2293 msgid "bottom of button"
2294 msgstr "bas du bouton"
2297 msgid "left of button"
2298 msgstr "gauche du bouton"
2301 msgid "right of button"
2302 msgstr "droite du bouton"
2305 msgid "button background"
2306 msgstr "fond du bouton"
2317 #: src/Literate.C:59
2318 msgid "Weaving document"
2319 msgstr "Tissage du document"
2321 #: src/Literate.C:89
2322 msgid "Building program"
2323 msgstr "Compiler programme"
2325 #: src/LyXAction.C:94
2326 msgid "Insert appendix"
2327 msgstr "Insérer annexe"
2329 #: src/LyXAction.C:95
2330 msgid "Describe command"
2331 msgstr "Décrire commande"
2333 #: src/LyXAction.C:98
2334 msgid "Select previous char"
2335 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
2337 #: src/LyXAction.C:101
2338 msgid "Insert bibtex"
2339 msgstr "Insertion BibTeX"
2341 #: src/LyXAction.C:109
2342 msgid "Build program"
2343 msgstr "Compiler programme"
2345 #: src/LyXAction.C:110
2347 msgstr "Sauvegarde automatique"
2349 #: src/LyXAction.C:112
2350 msgid "Go to beginning of document"
2351 msgstr "Aller au début du document"
2353 #: src/LyXAction.C:114
2354 msgid "Select to beginning of document"
2355 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
2357 #: src/LyXAction.C:117
2359 msgstr "Vérification TeX"
2361 #: src/LyXAction.C:120
2362 msgid "Go to end of document"
2363 msgstr "Aller à la fin du document"
2365 #: src/LyXAction.C:122
2366 msgid "Select to end of document"
2367 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
2369 #: src/LyXAction.C:123
2371 msgstr "Exporter vers"
2373 #: src/LyXAction.C:124
2377 #: src/LyXAction.C:127
2378 msgid "Import document"
2379 msgstr "Importer document"
2381 #: src/LyXAction.C:130
2382 msgid "New document"
2383 msgstr "Nouveau document"
2385 #: src/LyXAction.C:132
2386 msgid "New document from template"
2387 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
2389 #: src/LyXAction.C:133
2393 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2397 #: src/LyXAction.C:136
2398 msgid "Revert to saved"
2399 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
2402 #: src/LyXAction.C:138
2403 msgid "Toggle read-only"
2404 msgstr "(Non) éditable"
2406 #: src/LyXAction.C:139
2408 msgstr "Mise à jour DVI"
2410 #: src/LyXAction.C:142
2411 msgid "Update PostScript"
2412 msgstr "Mise à jour PostScript"
2414 #: src/LyXAction.C:143
2416 msgstr "Visualiser DVI"
2418 #: src/LyXAction.C:145
2419 msgid "View PostScript"
2420 msgstr "Visualiser PostScript"
2422 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2424 msgstr "Enregistrer"
2426 #: src/LyXAction.C:147
2428 msgstr "Enregistrer sous"
2430 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2434 #: src/LyXAction.C:150
2435 msgid "Go one char back"
2436 msgstr "Caractère précédent"
2438 #: src/LyXAction.C:152
2439 msgid "Go one char forward"
2440 msgstr "Caractère suivant"
2442 #: src/LyXAction.C:155
2443 msgid "Insert citation"
2444 msgstr "Insérer citation"
2446 #: src/LyXAction.C:158
2447 msgid "Execute command"
2448 msgstr "Exécuter commande"
2450 #: src/LyXAction.C:167
2451 msgid "Decrement environment depth"
2452 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
2454 #: src/LyXAction.C:169
2455 msgid "Increment environment depth"
2456 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
2458 #: src/LyXAction.C:171
2459 msgid "Change environment depth"
2460 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
2462 #: src/LyXAction.C:172
2463 msgid "Insert ... dots"
2464 msgstr "Insérer points de suspension"
2466 #: src/LyXAction.C:173
2468 msgstr "Vers le bas"
2470 #: src/LyXAction.C:175
2471 msgid "Select next line"
2472 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
2474 #: src/LyXAction.C:177
2475 msgid "Choose Paragraph Environment"
2476 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
2478 #: src/LyXAction.C:179
2479 msgid "Insert end of sentence period"
2480 msgstr "Insérer un point final"
2482 #: src/LyXAction.C:180
2483 msgid "Go to next error"
2484 msgstr "Erreur suivante"
2486 #: src/LyXAction.C:182
2487 msgid "Remove all error boxes"
2488 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
2490 # fuzzy original désactivé
2491 #: src/LyXAction.C:184
2492 msgid "Insert a new ERT Inset"
2493 msgstr "Inserer la liste d'index"
2495 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2496 msgid "Insert Figure"
2497 msgstr "Insérer figure"
2499 # fuzzy original désactivé
2500 #: src/LyXAction.C:187
2501 msgid "Insert Graphics"
2502 msgstr "Insérer graphique"
2504 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2505 msgid "Find & Replace"
2506 msgstr "Rechercher et Remplacer"
2508 #: src/LyXAction.C:194
2510 msgstr "Gras/Maigre"
2512 #: src/LyXAction.C:195
2513 msgid "Toggle code style"
2516 #: src/LyXAction.C:196
2517 msgid "Default font style"
2518 msgstr "Style de police par défaut"
2520 #: src/LyXAction.C:198
2521 msgid "Toggle emphasize"
2522 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
2524 #: src/LyXAction.C:199
2525 msgid "Toggle user defined style"
2526 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
2529 #: src/LyXAction.C:201
2530 msgid "Toggle noun style"
2531 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
2533 #: src/LyXAction.C:202
2534 msgid "Toggle roman font style"
2535 msgstr "(Dés)activer le style romain"
2537 #: src/LyXAction.C:204
2538 msgid "Toggle sans font style"
2539 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
2541 #: src/LyXAction.C:205
2542 msgid "Set font size"
2543 msgstr "Taille de la police"
2545 #: src/LyXAction.C:206
2546 msgid "Show font state"
2547 msgstr "Paramètres de la police"
2549 #: src/LyXAction.C:209
2550 msgid "Toggle font underline"
2551 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
2553 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2554 msgid "Insert Footnote"
2555 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2557 #: src/LyXAction.C:214
2558 msgid "Select next char"
2559 msgstr "Sélectionner"
2561 #: src/LyXAction.C:217
2562 msgid "Insert horizontal fill"
2563 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
2565 #: src/LyXAction.C:220
2566 msgid "Insert hyphenation point"
2567 msgstr "Insérer un point de césure"
2569 #: src/LyXAction.C:222
2570 msgid "Insert index item"
2571 msgstr "Insérer une marque d'index"
2573 #: src/LyXAction.C:224
2574 msgid "Insert last index item"
2575 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2577 #: src/LyXAction.C:225
2578 msgid "Insert index list"
2579 msgstr "Inserer la liste d'index"
2581 #: src/LyXAction.C:227
2582 msgid "Turn off keymap"
2583 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
2585 #: src/LyXAction.C:230
2586 msgid "Use primary keymap"
2587 msgstr "Réaffectation principale"
2589 #: src/LyXAction.C:232
2590 msgid "Use secondary keymap"
2591 msgstr "Réaffectation secondaire"
2593 #: src/LyXAction.C:233
2594 msgid "Toggle keymap"
2595 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
2597 #: src/LyXAction.C:235
2598 msgid "Insert Label"
2599 msgstr "Insérer étiquette"
2601 # fuzzy original désactivé
2602 #: src/LyXAction.C:237
2603 msgid "Change language"
2606 #: src/LyXAction.C:238
2607 msgid "View LaTeX log"
2608 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2610 #: src/LyXAction.C:243
2611 msgid "Copy paragraph environment type"
2612 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
2614 #: src/LyXAction.C:249
2615 msgid "Paste paragraph environment type"
2616 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
2618 #: src/LyXAction.C:256
2619 msgid "Go to beginning of line"
2620 msgstr "Aller au début de la ligne"
2622 #: src/LyXAction.C:258
2623 msgid "Select to beginning of line"
2624 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
2626 #: src/LyXAction.C:260
2627 msgid "Go to end of line"
2628 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2630 #: src/LyXAction.C:262
2631 msgid "Select to end of line"
2632 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2634 #: src/LyXAction.C:264
2635 msgid "Insert list of algorithms"
2636 msgstr "Liste des algorithmes"
2638 #: src/LyXAction.C:266
2640 msgid "View list of algorithms"
2641 msgstr "Liste des algorithmes"
2643 #: src/LyXAction.C:268
2644 msgid "Insert list of figures"
2645 msgstr "Liste des figures"
2647 #: src/LyXAction.C:270
2649 msgid "View list of figures"
2650 msgstr "Liste des figures"
2652 #: src/LyXAction.C:272
2653 msgid "Insert list of tables"
2654 msgstr "Liste des tableaux"
2656 #: src/LyXAction.C:274
2658 msgid "View list of tables"
2659 msgstr "Liste des tableaux"
2661 #: src/LyXAction.C:275
2665 #: src/LyXAction.C:277
2666 msgid "Insert Margin note"
2667 msgstr "Insérer note en marge"
2669 #: src/LyXAction.C:283
2671 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2673 #: src/LyXAction.C:286
2674 msgid "Insert math symbol"
2675 msgstr "Insérer un symbole math."
2677 #: src/LyXAction.C:291
2679 msgstr "Mode Mathématique"
2681 # fuzzy original désactivé
2682 #: src/LyXAction.C:302
2683 msgid "Insert a new Number Inset"
2684 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2686 #: src/LyXAction.C:305
2687 msgid "Go one paragraph down"
2688 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2690 #: src/LyXAction.C:307
2691 msgid "Select next paragraph"
2692 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2694 #: src/LyXAction.C:309
2695 msgid "Go one paragraph up"
2696 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2698 #: src/LyXAction.C:311
2699 msgid "Select previous paragraph"
2700 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2702 #: src/LyXAction.C:318
2703 msgid "Insert protected space"
2704 msgstr "Insérer une espace insécable"
2706 #: src/LyXAction.C:319
2707 msgid "Insert quote"
2708 msgstr "Insérer un guillemet"
2710 #: src/LyXAction.C:321
2712 msgstr "Reconfigurer"
2714 #: src/LyXAction.C:326
2715 msgid "Insert cross reference"
2716 msgstr "Insérer une référence croisée"
2718 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2719 msgid "Insert Table"
2720 msgstr "Insérer un tableau"
2722 # fuzzy original désactivé
2723 #: src/LyXAction.C:350
2724 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2725 msgstr "Insérer un tableau"
2727 #: src/LyXAction.C:351
2728 msgid "Toggle TeX style"
2729 msgstr "(Dés)activer le mode TeX"
2731 # fuzzy original désactivé
2732 #: src/LyXAction.C:353
2733 msgid "Insert a new Text Inset"
2734 msgstr "Nouvel insert de texte"
2736 #: src/LyXAction.C:355
2737 msgid "Insert table of contents"
2738 msgstr "Table des matières"
2740 #: src/LyXAction.C:357
2741 msgid "View table of contents"
2742 msgstr "Afficher la table des matières"
2744 #: src/LyXAction.C:359
2745 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2746 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2748 #: src/LyXAction.C:371
2749 msgid "Register document under version control"
2750 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2752 #: src/LyXAction.C:598
2753 msgid "No description available!"
2754 msgstr "Pas de description disponible !"
2757 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2758 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2761 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2762 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2769 msgid "Roman Font|#R"
2770 msgstr "Police romaine|#R"
2772 # contrainte de longueur
2774 msgid "Sans Serif Font|#S"
2775 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2778 msgid "Typewriter Font|#T"
2779 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2782 msgid "Font Norm|#N"
2783 msgstr "Police normale|#N"
2786 msgid "Font Zoom|#Z"
2787 msgstr "Zoom police|#Z"
2791 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2800 msgstr "Mise à jour|#U"
2803 msgid "Insert Reference|#I^M"
2804 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2807 msgid "Insert Page Number|#P"
2808 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2811 msgid "Go to Reference|#G"
2812 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2816 msgid "Sort keys|#S"
2821 msgid "Insert vReference|#V"
2822 msgstr "Insérer référence"
2826 msgid "Insert vPage Number|#N"
2827 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2831 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2832 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2835 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2836 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2839 msgid "(If not, document is not saved.)"
2840 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2842 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2847 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2848 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2851 msgid "Same name as document already has:"
2852 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2855 msgid "Save anyway?"
2856 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2859 msgid "Another document with same name open!"
2860 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2863 msgid "Replace with current document?"
2864 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2867 msgid "Document renamed to '"
2868 msgstr "Document renommé en '"
2871 msgid "', but not saved..."
2872 msgstr "', mais non sauvé..."
2875 msgid "Document already exists:"
2876 msgstr "Le document existe déjà :"
2879 msgid "Replace file?"
2880 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2882 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2883 msgid "One error detected"
2884 msgstr "Une erreur détectée"
2886 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2887 msgid "You should try to fix it."
2888 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
2890 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2891 msgid " errors detected."
2892 msgstr " erreurs détectées."
2894 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2895 msgid "You should try to fix them."
2896 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord."
2899 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2900 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2903 msgid "Wrong type of document"
2904 msgstr "Type de document incorrect"
2907 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2908 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2910 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2911 msgid "There were errors during the Build process."
2912 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation."
2915 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2916 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2919 msgid "No warnings found."
2920 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2923 msgid "One warning found."
2924 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2927 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2928 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2931 msgid " warnings found."
2932 msgstr " avertissements détectés."
2935 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2936 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2939 msgid "Chktex run successfully"
2940 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2943 msgid "It seems chktex does not work."
2944 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2946 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2947 #. the return code of the command. This means that all
2948 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2950 #. CHECK What should we do here?
2951 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2952 msgid "Executing command:"
2953 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2955 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2956 msgid "File already exists:"
2957 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2960 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2961 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2968 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2969 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2972 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2973 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2976 msgid "Document class must be linuxdoc."
2977 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2980 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2981 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2984 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2985 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2988 msgid "Document class must be docbook."
2989 msgstr "La classe du document doit être docbook."
2992 msgid "Building DocBook SGML file `"
2993 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2996 msgid "DocBook SGML file save as"
2997 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
3000 msgid "Ascii file saved as"
3001 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
3003 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
3004 msgid "Document exported as HTML to file `"
3005 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
3007 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
3008 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3009 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
3012 msgid "Unknown export type: "
3013 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3015 #: src/lyx_cb.C:1030
3016 msgid "Autosaving current document..."
3017 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
3019 #: src/lyx_cb.C:1070
3020 msgid "Autosave Failed!"
3021 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
3023 #: src/lyx_cb.C:1126
3024 msgid "File to Insert"
3025 msgstr "Fichier à insérer"
3027 #: src/lyx_cb.C:1136
3028 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
3029 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
3031 #: src/lyx_cb.C:1143
3032 msgid "Error! Cannot open specified file: "
3033 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
3035 #: src/lyx_cb.C:1178
3036 msgid "Table Of Contents"
3037 msgstr "Table des matières"
3039 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
3040 msgid "Enter new label to insert:"
3041 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer :"
3043 #: src/lyx_cb.C:1218
3044 msgid "Insert Reference"
3045 msgstr "Insérer référence"
3048 #: src/lyx_cb.C:1303
3049 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3050 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
3053 #: src/lyx_cb.C:1309
3054 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3055 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
3057 #: src/lyx_cb.C:1362
3058 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3059 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
3061 #: src/lyx_cb.C:1390
3062 msgid "Character Style"
3063 msgstr "Style de caractère"
3065 #: src/lyx_cb.C:1600
3066 msgid "Paragraph Environment"
3067 msgstr "Environnement de paragraphe"
3069 #: src/lyx_cb.C:1870
3070 msgid "Document Layout"
3071 msgstr "Apparence du document"
3073 #: src/lyx_cb.C:1908
3077 #: src/lyx_cb.C:1956
3078 msgid "LaTeX Preamble"
3079 msgstr "Préambule LaTeX"
3081 #: src/lyx_cb.C:1973
3082 msgid "Do you want to save the current settings"
3083 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
3085 #: src/lyx_cb.C:1974
3086 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3087 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
3089 #: src/lyx_cb.C:1975
3090 msgid "as default for new documents?"
3091 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
3094 #: src/lyx_cb.C:2215
3095 msgid "Paragraph layout set"
3096 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
3098 #: src/lyx_cb.C:2290
3099 msgid "Should I set some parameters to"
3100 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
3102 #: src/lyx_cb.C:2292
3103 msgid "the defaults of this document class?"
3104 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
3106 #. unable to load new style
3107 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3108 msgid "Conversion Errors!"
3109 msgstr "Erreurs de conversion !"
3111 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3112 msgid "Unable to switch to new document class."
3113 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
3115 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3116 msgid "Reverting to original document class."
3117 msgstr "Retour à la classe originelle."
3119 #: src/lyx_cb.C:2429
3120 msgid "Converting document to new document class..."
3121 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
3123 #: src/lyx_cb.C:2439
3124 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3125 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
3127 #: src/lyx_cb.C:2442
3128 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3129 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
3131 #: src/lyx_cb.C:2445
3132 msgid "into chosen document class"
3133 msgstr "dans la classe choisie"
3135 #: src/lyx_cb.C:2531
3136 msgid "Document layout set"
3137 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
3139 #: src/lyx_cb.C:2567
3140 msgid "Quotes type set"
3141 msgstr "Guillemets paramétrés"
3143 #: src/lyx_cb.C:2629
3144 msgid "LaTeX preamble set"
3145 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
3148 #: src/lyx_cb.C:2650
3149 msgid "Cannot insert table in table."
3150 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
3152 #: src/lyx_cb.C:2655
3153 msgid "Inserting table..."
3154 msgstr "Insertion tableau..."
3156 #: src/lyx_cb.C:2722
3157 msgid "Table inserted"
3158 msgstr "Tableau inséré"
3160 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3161 msgid "ERROR! Unable to print!"
3162 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
3164 #: src/lyx_cb.C:2781
3165 msgid "Check 'range of pages'!"
3166 msgstr "Vérifiez les pages !"
3168 #: src/lyx_cb.C:2799
3169 msgid "Check 'number of copies'!"
3170 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
3172 #: src/lyx_cb.C:2908
3176 #: src/lyx_cb.C:2909
3177 msgid "Unable to print"
3178 msgstr "Impossible d'imprimer"
3180 #: src/lyx_cb.C:2910
3181 msgid "Check that your parameters are correct"
3182 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
3184 #: src/lyx_cb.C:2955
3185 msgid "Inserting figure..."
3186 msgstr "Insertion figure..."
3188 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3189 msgid "Figure inserted"
3190 msgstr "Figure insérée"
3192 #: src/lyx_cb.C:3050
3193 msgid "Screen options set"
3194 msgstr "Options écran paramétrées"
3196 #: src/lyx_cb.C:3080
3197 msgid "LaTeX Options"
3198 msgstr "Options LaTeX"
3200 #: src/lyx_cb.C:3089
3201 msgid "Running configure..."
3202 msgstr "Lancement de configure..."
3204 #: src/lyx_cb.C:3096
3205 msgid "Reloading configuration..."
3206 msgstr "Rechargement de la configuration"
3208 #: src/lyx_cb.C:3098
3209 msgid "The system has been reconfigured."
3210 msgstr "Le système a été reconfiguré."
3212 #: src/lyx_cb.C:3099
3213 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3214 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
3216 #: src/lyx_cb.C:3100
3217 msgid "updated document class specifications."
3218 msgstr "les classes modifiées"
3220 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3221 msgid "Couldn't find this label"
3222 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
3224 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3225 msgid "in current document."
3226 msgstr "dans le document courant."
3228 #: src/lyx_cb.C:3145
3229 msgid "*** No Document ***"
3230 msgstr "*** Pas de Document ***"
3232 #: src/lyx_cb.C:3255
3233 msgid "*** No labels found in document ***"
3234 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3242 msgstr "Sans empattement"
3246 msgstr "Chasse fixe"
3252 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3257 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3284 msgstr "petite capitales"
3288 msgstr "minuscule (-4)"
3292 msgstr "très petite (-3)"
3296 msgstr "petite (-2)"
3300 msgstr "diminuée (-1)"
3308 msgstr "augmentée (+1)"
3312 msgstr "grande (+2)"
3316 msgstr "très grande (+3)"
3320 msgstr "très très grande (+4)"
3324 msgstr "énorme (+5)"
3328 msgstr "<- Augmenter ->"
3332 msgstr "-> Diminuer <-"
3344 msgstr "(Dés)Activer"
3346 #: src/lyxfont.C:402
3348 msgstr "En évidence"
3350 #: src/lyxfont.C:405
3355 #: src/lyxfont.C:408
3357 msgstr "Nom propre "
3359 #: src/lyxfont.C:410
3363 #: src/lyxfont.C:412
3367 # fuzzy original désactivé
3368 #: src/lyxfont.C:413
3372 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3376 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3377 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3378 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
3381 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3382 msgid "String not found!"
3383 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
3386 msgid "1 string has been replaced."
3387 msgstr "une chaîne remplacée."
3390 msgid " strings have been replaced."
3391 msgstr " chaînes remplacées."
3397 #: src/lyxfunc.C:288
3398 msgid "Unknown sequence:"
3399 msgstr "Séquence Inconnue:"
3401 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3402 msgid "Unknown action"
3403 msgstr "Action Inconnue"
3406 #: src/lyxfunc.C:345
3407 msgid "Document is read-only"
3408 msgstr "Document en lecture seule"
3411 #: src/lyxfunc.C:350
3412 msgid "Command not allowed without any document open"
3413 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3415 #: src/lyxfunc.C:591
3419 #: src/lyxfunc.C:749
3420 msgid "Saving document"
3421 msgstr "Enregistrement du document"
3423 #: src/lyxfunc.C:1321
3424 msgid "No cross-reference to toggle"
3425 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3427 #: src/lyxfunc.C:1713
3428 msgid "Mark removed"
3429 msgstr "Marque enlevée"
3431 #: src/lyxfunc.C:1718
3433 msgstr "Marque posée"
3435 #: src/lyxfunc.C:1826
3437 msgstr "Marque désactivée"
3439 #: src/lyxfunc.C:1836
3441 msgstr "Marque Activée"
3443 # fuzzy original désactivé
3444 #: src/lyxfunc.C:1989
3445 msgid "Unknown spacing argument: "
3446 msgstr "Argument manquant"
3448 #: src/lyxfunc.C:2228
3449 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3450 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3452 #: src/lyxfunc.C:2246
3453 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3454 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3456 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3457 msgid "Math greek mode on"
3458 msgstr "Mode mathématique grec"
3460 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3461 msgid "Math greek keyboard on"
3462 msgstr "Mode clavier grec"
3464 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3465 msgid "Math greek keyboard off"
3466 msgstr "Mode clavier normal"
3468 #: src/lyxfunc.C:2314
3469 msgid "Missing argument"
3470 msgstr "Argument manquant"
3472 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3473 msgid "Math editor mode"
3474 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3476 #: src/lyxfunc.C:2337
3477 msgid "This is only allowed in math mode!"
3478 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
3480 #: src/lyxfunc.C:2501
3481 msgid "Opening child document "
3482 msgstr "Ouverture du document fils"
3484 #: src/lyxfunc.C:2533
3485 msgid "Unknown kind of footnote"
3486 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3488 # fuzzy original désactivé
3489 #: src/lyxfunc.C:2629
3490 msgid "No document open"
3491 msgstr "* Aucun document ouvert *"
3493 #: src/lyxfunc.C:2635
3494 msgid "Document is read only"
3495 msgstr "Le document est en lecture seule"
3497 #: src/lyxfunc.C:2729
3498 msgid "Enter Filename for new document"
3499 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3501 #: src/lyxfunc.C:2730
3503 msgstr "NouveauFichier"
3505 #. Cancel: Do nothing
3506 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3507 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3511 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3513 "Do you want to close that document now?\n"
3514 "('No' will just switch to the open version)"
3516 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3517 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3519 #: src/lyxfunc.C:2772
3520 msgid "Do you want to open the document?"
3521 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3524 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3525 msgid "Opening document"
3526 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3528 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3532 #: src/lyxfunc.C:2790
3533 msgid "Choose template"
3534 msgstr "Choisissez le modèle"
3536 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3540 #: src/lyxfunc.C:2820
3541 msgid "Select Document to Open"
3542 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3544 #: src/lyxfunc.C:2846
3545 msgid "Could not open document"
3546 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3548 #: src/lyxfunc.C:2920
3549 msgid "A document by the name"
3550 msgstr "Un document possède le même nom"
3552 #: src/lyxfunc.C:2922
3553 msgid "already exists. Overwrite?"
3556 #: src/lyxfunc.C:2931
3559 msgstr "|Importer%m"
3561 #: src/lyxfunc.C:2938
3565 #: src/lyxfunc.C:2940
3567 msgid ": import failed."
3570 #: src/lyxfunc.C:3013
3571 msgid "Select Document to Insert"
3572 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3575 #: src/lyxfunc.C:3031
3576 msgid "Inserting document"
3577 msgstr "Insertion du document en cours..."
3579 #: src/lyxfunc.C:3037
3583 #: src/lyxfunc.C:3039
3584 msgid "Could not insert document"
3585 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3587 #: src/lyxfunc.C:3053
3589 msgid "Select LaTeX file to import"
3590 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3592 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3594 msgid "Select ASCII file to import"
3595 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3597 #: src/lyxfunc.C:3065
3599 msgid "Select NoWeb file to import"
3600 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3602 # fuzzy original désactivé
3603 #: src/lyxfunc.C:3069
3605 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3606 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3608 #: src/lyxfunc.C:3072
3609 msgid "Unknown import type: "
3610 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3612 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3613 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3614 msgstr "Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort vertical | Valeur "
3616 #: src/lyx_gui.C:381
3617 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3618 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3620 #: src/lyx_gui.C:383
3621 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3622 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3624 #: src/lyx_gui.C:385
3625 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3626 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3628 #: src/lyx_gui.C:388
3630 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3631 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3633 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3634 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3635 "Diminuer <- | RAZ "
3637 #: src/lyx_gui.C:392
3638 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3639 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3641 #: src/lyx_gui.C:394
3643 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3644 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3646 "Idem %l| incolore | noir | blanc | rouge | vert | bleu | cyan | magenta | "
3650 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3651 #: src/lyx_gui.C:411
3652 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3653 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3655 #: src/lyx_gui.C:455
3656 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3657 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3659 #: src/lyx_gui.C:467
3661 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3664 "Défaut | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3667 #: src/lyx_gui.C:470
3669 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3670 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3672 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3673 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3675 #: src/lyx_gui.C:516
3676 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3677 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3679 #: src/lyx_gui.C:562
3680 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3683 #: src/lyx_gui.C:602
3685 msgstr "Étendard de LyX"
3687 # contrainte de longueur
3688 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3692 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3696 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3700 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3704 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3705 msgid "Any changes will be ignored"
3706 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3708 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3709 msgid "The document is read-only:"
3710 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3712 #: src/lyx_main.C:198
3713 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3714 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3716 #: src/lyx_main.C:200
3717 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3718 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3720 #: src/lyx_main.C:290
3721 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3722 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3724 #: src/lyx_main.C:292
3725 msgid "System directory set to: "
3726 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3728 #: src/lyx_main.C:300
3729 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3730 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3732 #: src/lyx_main.C:301
3733 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3734 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3736 #: src/lyx_main.C:302
3737 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3739 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3741 #: src/lyx_main.C:304
3742 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3743 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3745 #: src/lyx_main.C:306
3746 msgid "Using built-in default "
3747 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3749 #: src/lyx_main.C:307
3750 msgid " but expect problems."
3751 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3753 #: src/lyx_main.C:310
3754 msgid "Expect problems."
3755 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3758 #: src/lyx_main.C:496
3759 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3760 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
3762 #: src/lyx_main.C:497
3763 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3764 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3766 #: src/lyx_main.C:498
3767 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3768 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3770 #: src/lyx_main.C:499
3771 msgid "Running without personal LyX directory."
3772 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3774 #. Tell the user what is going on
3775 #: src/lyx_main.C:506
3776 msgid "LyX: Creating directory "
3777 msgstr "LyX : création du répertoire "
3779 #: src/lyx_main.C:507
3780 msgid " and running configure..."
3781 msgstr " et lancement de configure..."
3783 #: src/lyx_main.C:513
3784 msgid "Failed. Will use "
3785 msgstr "Échec. Utilisation de "
3787 #: src/lyx_main.C:514
3789 msgstr " à la place."
3791 #: src/lyx_main.C:521
3795 #: src/lyx_main.C:535
3796 msgid "LyX Warning!"
3797 msgstr "Avertissment LyX !"
3799 #: src/lyx_main.C:536
3800 msgid "Error while reading "
3801 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3803 #: src/lyx_main.C:537
3804 msgid "Using built-in defaults."
3805 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3807 #: src/lyx_main.C:547
3808 msgid "Setting debug level to "
3809 msgstr "Niveau de débogage "
3811 # fuzzy original désactivé
3812 #: src/lyx_main.C:558
3814 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3815 "Command line switches (case sensitive):\n"
3816 "\t-help summarize LyX usage\n"
3817 "\t-sysdir x try to set system directory to x\n"
3818 "\t-width x set the width of the main window\n"
3819 "\t-height y set the height of the main window\n"
3820 "\t-xpos x set the x position of the main window\n"
3821 "\t-ypos y set the y position of the main window\n"
3822 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3823 " select the features to debug.\n"
3824 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3825 "Check the LyX man page for more options."
3827 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3828 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3829 "\t-help message d'aide\n"
3830 "\t-sysdir x positionner le répertoire système sur x\n"
3831 "\t-width x gère la largeur de la fenêtre\n"
3832 "\t-height y gère la hauteur de la fenêtre\n"
3833 "\t-xpos x positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3834 "\t-ypos y positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3835 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
3836 " sélectionne les fonctions à examiner.\n"
3837 " Essayez lyx -dbg pour voir la liste des fonctions.\n"
3838 "Voir la page man de LyX pour les détails."
3840 #: src/lyx_main.C:591
3841 msgid "List of supported debug flags:"
3842 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées :"
3844 #: src/lyx_main.C:609
3845 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3846 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3848 # fuzzy original désactivé
3849 #: src/lyx_main.C:636
3850 msgid "Missing command string after -x switch!"
3851 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -x !"
3853 # fuzzy original désactivé
3854 #: src/lyx_main.C:662
3855 msgid "Unknown file type '"
3856 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3858 #: src/lyx_main.C:663
3860 msgstr "' après le paramètre "
3862 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3866 #: src/lyx_main.C:666
3867 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3868 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
3870 #: src/lyx_main.C:686
3872 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3873 msgstr "Type de fichier manquant ]latex, ps,..] après "
3875 #: src/lyx_sendfax.C:21
3877 msgstr "N° télécopie :|#F"
3879 #: src/lyx_sendfax.C:23
3880 msgid "Dest. Name:|#N"
3881 msgstr "Destinataire :|#N"
3883 #: src/lyx_sendfax.C:25
3884 msgid "Enterprise:|#E"
3885 msgstr "Entreprise :|#E"
3887 #: src/lyx_sendfax.C:45
3889 msgstr "Répertoire téléphonique"
3891 #: src/lyx_sendfax.C:49
3892 msgid "Select from|#S"
3893 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3895 #: src/lyx_sendfax.C:53
3897 msgstr "Ajouter à|#t"
3899 #: src/lyx_sendfax.C:57
3900 msgid "Delete from|#D"
3901 msgstr "Retirer de|#D"
3903 #: src/lyx_sendfax.C:61
3905 msgstr "Enregistrer"
3907 #: src/lyx_sendfax.C:65
3908 msgid "Destination:"
3909 msgstr "Destination :"
3911 #: src/lyx_sendfax.C:71
3913 msgstr "Commentaire :"
3915 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3917 msgstr "Fichier télécopie : "
3919 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3920 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3921 msgid "Empty Phonebook"
3922 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3924 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3925 msgid "Save (needed)"
3926 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3928 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3929 msgid "Cannot open phone book: "
3930 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3932 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3933 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3934 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3936 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3937 msgid "Message-Window"
3940 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3941 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3942 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3944 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3946 msgstr "Répertoire téléphonique"
3948 #: src/LyXSendto.C:39
3949 msgid "Send Document to Command"
3950 msgstr "Envoyer document à la commande"
3952 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3953 msgid "Save document and proceed?"
3954 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3957 msgid "LyX VC: Initial description"
3958 msgstr "LyX VC : description initiale"
3961 msgid "(no initial description)"
3962 msgstr "(pas de description initiale)"
3966 msgstr "Information"
3970 msgid "This document has NOT been registered."
3971 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3974 msgid "LyX VC: Log Message"
3975 msgstr "LyX CV : message de routine"
3978 msgid "(no log message)"
3979 msgstr "(aucun message de log)"
3983 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3984 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3986 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3987 #. we should warn the user that reverting will discard all
3988 #. changes made since the last check in.
3990 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3991 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3994 msgid "to the document since the last check in."
3995 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3998 msgid "Do you still want to do it?"
3999 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
4003 msgid "No VC History!"
4004 msgstr "Pas d'historique CV !"
4009 msgstr "Historique CV"
4011 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
4015 #: src/LyXView.C:469
4016 msgid " (read only)"
4017 msgstr "(en lecture seule)"
4019 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
4023 #: src/mathed/formula.C:893
4025 msgstr "Pas de chiffre"
4027 #: src/mathed/formula.C:896
4031 #: src/mathed/formula.C:1060
4032 msgid "math text mode"
4033 msgstr "Mode texte mathématique"
4035 #: src/mathed/formula.C:1069
4036 msgid "Invalid action in math mode!"
4037 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
4039 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4043 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4044 msgid "Math macro editor mode"
4045 msgstr "Mode éditeur mathématique"
4047 #: src/mathed/math_forms.C:19
4051 #: src/mathed/math_forms.C:22
4055 #: src/mathed/math_forms.C:30
4059 #: src/mathed/math_forms.C:34
4063 #: src/mathed/math_forms.C:38
4067 #: src/mathed/math_forms.C:42
4071 #: src/mathed/math_forms.C:46
4075 #: src/mathed/math_forms.C:127
4079 #: src/mathed/math_forms.C:140
4083 #: src/mathed/math_forms.C:147
4084 msgid "Vertical align|#V"
4085 msgstr "Alignement vertical|#V"
4087 #: src/mathed/math_forms.C:152
4088 msgid "Horizontal align|#H"
4089 msgstr "Alignement horizontal|#H"
4091 #: src/mathed/math_forms.C:195
4095 #: src/mathed/math_forms.C:206
4099 #: src/mathed/math_forms.C:210
4103 #: src/mathed/math_forms.C:214
4107 #: src/mathed/math_forms.C:218
4111 #: src/mathed/math_forms.C:222
4112 msgid "Quadratin|#Q"
4113 msgstr "Cadratin||#C"
4115 #: src/mathed/math_forms.C:226
4116 msgid "2Quadratin|#2"
4117 msgstr "2 cadratins||#2"
4119 #: src/mathed/math_panel.C:108
4123 #: src/mathed/math_panel.C:112
4127 #: src/mathed/math_panel.C:116
4131 #: src/mathed/math_panel.C:120
4135 #: src/mathed/math_panel.C:324
4136 msgid "Top | Center | Bottom"
4137 msgstr "Haut | Centre | Bas"
4139 #: src/mathed/math_panel.C:376
4141 msgstr "Palette mathématique"
4143 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4144 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4148 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4152 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4156 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4162 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4166 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4170 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4174 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4175 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4179 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4209 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4217 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4222 msgid "Screen Options"
4223 msgstr "Options d'affichage"
4225 # fuzzy original désactivé
4228 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4229 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4231 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
4232 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
4234 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4238 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4242 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4246 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4250 # fuzzy original désactivé
4251 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4257 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4258 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4260 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
4261 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
4263 # fuzzy original désactivé
4266 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4267 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4269 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4272 # fuzzy original désactivé
4275 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4276 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4278 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4308 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4309 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4310 "program%l|Print...|Fax..."
4312 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
4313 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
4314 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
4315 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
4317 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4321 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4325 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4376 msgstr "|Importer%m"
4381 msgstr "|Exporter%m%l"
4388 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4396 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4400 # fuzzy original désactivé
4403 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4404 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4406 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
4407 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
4410 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4412 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
4416 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4417 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4418 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4420 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
4421 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
4422 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
4453 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4457 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4458 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4459 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
4461 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4462 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4463 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
4465 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4469 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4470 msgid "|Line Top%B%x36"
4471 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
4473 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4474 msgid "|Line Top%b%x36"
4475 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
4477 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4481 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4482 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4483 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
4485 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4486 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4487 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
4489 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4493 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4494 msgid "|Line Left%B%x38"
4495 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
4497 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4498 msgid "|Line Left%b%x38"
4499 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
4501 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4505 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4506 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4507 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
4509 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4510 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4511 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
4513 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4517 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4518 msgid "|Align Left%R%x40"
4519 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
4521 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4522 msgid "|Align Left%r%x40"
4523 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
4525 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4529 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4530 msgid "|Align Right%R%x41"
4531 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
4533 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4534 msgid "|Align Right%r%x41"
4535 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
4537 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4541 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4542 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4543 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4545 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4546 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4547 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4549 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4553 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4555 msgid "|Append Row%x32"
4556 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4558 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4562 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4564 msgid "|Append Column%x33%l"
4565 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4567 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4571 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4573 msgid "|Delete Row%x34"
4574 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4576 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4580 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4582 msgid "|Delete Column%x35%l"
4583 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4585 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4589 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4591 msgid "|Delete Table%x43"
4592 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4594 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4600 msgid "|Insert table%x31"
4601 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4608 msgid "Version Control%t"
4609 msgstr "Contrôle de version%t"
4613 msgid "|Register%d%x51"
4614 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4616 #. signifies that the file is not checked out
4619 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4620 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4624 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4625 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4627 #. signifies that the file is checked out
4630 msgid "|Check In Changes%x52"
4631 msgstr "|Figer cette version%x52"
4635 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4636 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4640 msgid "|Revert to last version%x54"
4641 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4645 msgid "|Undo last check in%x55"
4646 msgstr "|Annuler figer%x55"
4650 msgid "|Show History%x56"
4651 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4655 msgid "|Register%x51"
4656 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4658 #. the shortcuts are not good.
4686 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4687 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4688 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4689 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4690 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4692 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4693 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4694 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4695 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4696 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4734 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4747 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4748 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4749 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4767 #, fuzzy, no-c-format
4768 msgid "List of Figures%m%l"
4769 msgstr "Liste des figures"
4772 #, fuzzy, no-c-format
4773 msgid "List of Tables%m%l"
4774 msgstr "Liste des tableaux"
4777 #, fuzzy, no-c-format
4778 msgid "List of Algorithms%m%l"
4779 msgstr "Liste des algorithmes"
4782 #, fuzzy, no-c-format
4783 msgid "Insert Page Number%m"
4784 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
4787 #, fuzzy, no-c-format
4788 msgid "Insert vref%m"
4789 msgstr "Insérer URL"
4792 #, fuzzy, no-c-format
4793 msgid "Insert vpageref%m"
4794 msgstr "Insérer figure"
4797 #, fuzzy, no-c-format
4798 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4799 msgstr "Insérer une marque d'index"
4802 #, fuzzy, no-c-format
4803 msgid "Goto Reference%m%l"
4804 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
4808 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4809 msgstr "Insérer référence"
4813 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4814 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4815 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4817 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4818 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4819 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4874 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4875 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4887 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4888 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4890 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4891 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4919 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4920 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4922 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4923 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4948 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4949 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4950 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4952 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4953 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4954 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4990 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4991 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4992 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4993 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4995 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4996 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4997 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4998 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
5075 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5078 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
5079 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
5119 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5121 "Polices d'écran...|Options correcteur "
5122 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
5145 msgid "No Documents Open!%t"
5146 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
5148 # fuzzy original désactivé
5151 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5152 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5153 "Warranty...|Credits...|Version..."
5155 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
5156 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|FAQ|Bogues "
5157 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
5158 "garantie...|Crédits...|Version..."
5184 # fuzzy original désactivé
5189 # fuzzy original désactivé
5215 msgid "LyX Version "
5216 msgstr "Version LyX"
5224 msgid "Library directory: "
5225 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
5228 msgid "User directory: "
5229 msgstr "Répertoire utilisateur :"
5231 # fuzzy original désactivé
5233 msgid "Could not find requested Documentation file"
5234 msgstr "Impossible d'insérer le document"
5237 msgid "Opening help file"
5238 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
5240 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5241 msgid "Welcome to LyX!"
5242 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
5244 #: src/minibuffer.C:69
5246 msgstr "Exécution :"
5249 #: src/minibuffer.C:234
5250 msgid "* No document open *"
5251 msgstr "* Aucun document ouvert *"
5253 #: src/PaperLayout.C:158
5254 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5255 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
5258 #: src/PaperLayout.C:180
5259 msgid "Paper Layout"
5260 msgstr "Format papier"
5263 #: src/PaperLayout.C:212
5264 msgid "Paper layout set"
5265 msgstr "Format papier réglé"
5267 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5268 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5269 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5270 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5272 #: src/paragraph.C:1722
5273 msgid "Senseless with this layout!"
5274 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
5276 #: src/ParagraphExtra.C:147
5277 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5278 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
5280 #: src/ParagraphExtra.C:166
5281 msgid "ParagraphExtra Layout"
5282 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5284 #: src/ParagraphExtra.C:206
5285 msgid "ParagraphExtra layout set"
5286 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
5288 #: src/ParagraphExtra.C:313
5289 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5290 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5292 #: src/print_form.C:21
5294 msgstr "Imprimer vers"
5296 # contrainte de longueur
5297 #: src/print_form.C:31
5301 #: src/print_form.C:33
5305 #: src/print_form.C:52
5306 msgid "All Pages|#G"
5307 msgstr "Toutes les pages|#G"
5309 #: src/print_form.C:54
5310 msgid "Only Odd Pages|#O"
5311 msgstr "Pages impaires|#O"
5313 #: src/print_form.C:56
5314 msgid "Only Even Pages|#E"
5315 msgstr "Pages paires|#E"
5317 #: src/print_form.C:62
5318 msgid "Normal Order|#N"
5319 msgstr "Ordre normal|#N"
5321 #: src/print_form.C:64
5322 msgid "Reverse Order|#R"
5323 msgstr "Ordre inverse|#R"
5325 #: src/print_form.C:68
5329 #: src/print_form.C:76
5333 #: src/print_form.C:81
5337 #: src/print_form.C:85
5341 #: src/print_form.C:88
5343 msgstr "Non triées|#U"
5345 #: src/print_form.C:107
5347 msgstr "Type de fichier"
5349 #: src/print_form.C:111
5351 msgstr "Commande :|#C"
5353 #: src/print_form.C:125
5357 #: src/print_form.C:127
5358 msgid "Postscript|#P"
5361 #: src/print_form.C:129
5365 #: src/print_form.C:132
5369 #: src/print_form.C:134
5373 #: src/spellchecker.C:219
5374 msgid "Spellchecker Options"
5375 msgstr "Options correcteur orthographique"
5377 #: src/spellchecker.C:553
5378 msgid "Spellchecker"
5379 msgstr "Correcteur orthographique"
5381 #: src/spellchecker.C:658
5385 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5386 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5387 "for the language of this document installed.\n"
5388 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5389 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5393 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
5394 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
5395 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
5396 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
5397 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
5399 #: src/spellchecker.C:794
5400 msgid " words checked."
5401 msgstr " mots vérifiés."
5403 #: src/spellchecker.C:796
5404 msgid " word checked."
5405 msgstr " mot vérifié."
5407 #: src/spellchecker.C:798
5408 msgid "Spellchecking completed!"
5409 msgstr "Correction orthographique terminée !"
5411 #: src/spellchecker.C:802
5413 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5414 "Maybe it has been killed."
5416 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
5417 "Il a peut-être été annulé."
5420 msgid "Use language of document|#D"
5421 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
5424 msgid "Use alternate language:|#U"
5425 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5428 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5429 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
5432 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5433 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
5436 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5437 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
5439 # contrainte de longueur
5441 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5442 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
5446 msgstr "Dictionnaire"
5452 # contrainte de longueur
5462 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5463 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
5466 msgid "Start spellchecking|#S"
5467 msgstr "Commencer la correction|#S"
5469 # contrainte de longueur
5471 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5472 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5475 msgid "Ignore word|#g"
5476 msgstr "Ignorer le mot|#g"
5478 # contrainte de longueur
5480 msgid "Accept word in this session|#A"
5481 msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
5483 #: src/sp_form.C:101
5484 msgid "Stop spellchecking|#T"
5485 msgstr "Suspendre la correction|#T"
5487 #: src/sp_form.C:103
5488 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5489 msgstr "Terminer la correction|#C^["
5491 #: src/sp_form.C:106
5496 #: src/sp_form.C:110
5501 #: src/sp_form.C:113
5502 msgid "Replace word|#R"
5503 msgstr "Remplacer le mot|#R"
5505 #: src/support/filetools.C:168
5506 msgid "LyX Internal Error!"
5507 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
5509 #: src/support/filetools.C:169
5510 msgid "Could not test if directory is writeable"
5511 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
5513 #: src/support/filetools.C:370
5514 msgid "Error! Cannot open directory:"
5515 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
5517 #: src/support/filetools.C:383
5518 msgid "Error! Could not remove file:"
5519 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
5521 #: src/support/filetools.C:397
5522 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5523 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
5525 #: src/support/filetools.C:413
5526 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5527 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
5529 #: src/support/filetools.C:466
5530 msgid "Internal error!"
5531 msgstr "Erreur interne !"
5533 #: src/support/filetools.C:467
5534 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5535 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
5537 #: src/support/filetools.C:472
5538 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5539 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
5541 #: src/support/getUserName.C:13
5545 # fuzzy original désactivé
5546 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5548 msgstr "Attention !"
5550 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5551 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5554 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5555 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5558 #: src/TableLayout.C:240
5559 msgid "Table Extra Form"
5560 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
5562 #: src/TableLayout.C:259
5563 msgid "Table Layout"
5564 msgstr "Style du tableau"
5566 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5567 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5568 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5570 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5571 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5572 msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
5574 #: src/TabularLayout.C:56
5576 msgid "Tabular Layout"
5577 msgstr "Style du tableau"
5580 msgid "Opened float"
5581 msgstr "Flottant ouvert"
5584 msgid "Closed float"
5585 msgstr "Flottant fermé"
5588 msgid "Nothing to do"
5589 msgstr "Rien à faire"
5593 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5596 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
5599 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5600 msgid "Don't know what to do with half floats."
5601 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
5603 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5604 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5608 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5609 msgid "Don't know what to do with half tables."
5610 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
5614 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
5617 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5621 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
5623 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5625 # fuzzy original désactivé
5626 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5627 msgid "Page Break (top)"
5628 msgstr "Saut de Page"
5630 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5631 msgid "Page Break (bottom)"
5635 msgid "You can't insert a float in a float!"
5636 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
5639 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5640 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
5643 msgid "Cannot cut table."
5644 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5647 msgid "Float would include float!"
5648 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"