]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
* configure.ac:
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
239 msgid "&OK"
240 msgstr "&OK"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
247 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
250 msgid "&Cancel"
251 msgstr "&Annuler"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
263 msgid "&Label:"
264 msgstr "É&tiquette :"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
267 msgid "&Key:"
268 msgstr "&Clé :"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
279 msgid "&Jurabib"
280 msgstr "&Jurabib"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
287 msgid "&Natbib"
288 msgstr "&Natbib"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
319 msgid "&Add"
320 msgstr "A&jouter"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
326 msgid "Cancel"
327 msgstr "Annuler"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
337 msgid "&Browse..."
338 msgstr "&Parcourir..."
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
353 msgid "&Content:"
354 msgstr "&Contenu :"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
377 msgid "&Delete"
378 msgstr "&Effacer"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
385 msgid "&Add..."
386 msgstr "&Ajouter..."
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
393 msgid "Databa&ses"
394 msgstr "&Bases de Données"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
401 msgid "St&yle"
402 msgstr "&Style"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
406 msgstr ""
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
408 "la ligne"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
416 msgid "None"
417 msgstr "Sans"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
422 msgid "Parbox"
423 msgstr "Parbox"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
427 msgid "Minipage"
428 msgstr "Minipage"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
435 #, fuzzy
436 msgid "Inner Bo&x:"
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
440 #, fuzzy
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "Dédicace :"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
445 msgid "Height value"
446 msgstr "Hauteur"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
450 msgid "Width value"
451 msgstr "Largeur"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
455 msgid "&Height:"
456 msgstr "&Hauteur :"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
461 msgid "&Width:"
462 msgstr "&Largeur :"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
466 msgid "Alignment"
467 msgstr "Alignement"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
476 msgid "Left"
477 msgstr "À gauche"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
483 msgid "Center"
484 msgstr "Centré"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
489 msgid "Right"
490 msgstr "À droite"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
493 msgid "Stretch"
494 msgstr "Élongation"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
497 #, fuzzy
498 msgid "Horizontal"
499 msgstr "&Horizontal :"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
508 msgid "Top"
509 msgstr "Haut"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
514 msgid "Middle"
515 msgstr "Milieu"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
520 msgid "Bottom"
521 msgstr "Bas"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
524 #, fuzzy
525 msgid "&Box:"
526 msgstr "Boîte"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
529 #, fuzzy
530 msgid "Co&ntent:"
531 msgstr "&Contenu :"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
538 #, fuzzy
539 msgid "Vertical"
540 msgstr "&Vertical :"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
547 msgid "&Restore"
548 msgstr "&Restaurer"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
558 msgid "&Apply"
559 msgstr "&Appliquer"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
578 msgid "&New:"
579 msgstr "&Nouvelle :"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
588 msgid "&Remove"
589 msgstr "&Enlever"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "&Police :"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "&Taille :"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
631 msgid "Default"
632 msgstr "Défaut"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "Minuscule"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Tout petit"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "Très petit"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
655 msgid "Small"
656 msgstr "Petit"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normal"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
667 msgid "Large"
668 msgstr "Grand"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
673 msgid "Larger"
674 msgstr "Très grand"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
678 msgid "Largest"
679 msgstr "Très très grand"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
683 msgid "Huge"
684 msgstr "Énorme"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
688 msgid "Huger"
689 msgstr "Très énorme"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 #, fuzzy
693 msgid "&Custom Bullet:"
694 msgstr "Client"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
697 #, fuzzy
698 msgid "&Level:"
699 msgstr "É&tiquette :"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
702 msgid "Change:"
703 msgstr "Modification :"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 msgid "&Next change"
711 msgstr "Modification &Suivante"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
718 msgid "&Accept"
719 msgstr "&Accepter"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Reject"
727 msgstr "&Rejeter"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
731 msgid "Font family"
732 msgstr "Famille de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
735 msgid "&Family:"
736 msgstr "&Famille :"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
740 msgid "Font shape"
741 msgstr "Forme de police"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
744 msgid "S&hape:"
745 msgstr "F&orme :"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
749 msgid "Font series"
750 msgstr "Série de police"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
757 msgid "Language"
758 msgstr "Langue"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Couleur de police"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
767 msgid "&Language:"
768 msgstr "&Langue :"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
771 msgid "&Series:"
772 msgstr "&Série :"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
775 msgid "&Color:"
776 msgstr "&Couleurs :"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
784 msgid "Font size"
785 msgstr "Taille de police"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
797 msgid "&Misc:"
798 msgstr "&Divers :"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
805 msgid "&Toggle all"
806 msgstr "&Basculer tout"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
822 msgid "Close"
823 msgstr "Fermer"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
830 #, fuzzy
831 msgid "&Up"
832 msgstr "Mise à &jour"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
839 #, fuzzy
840 msgid "&Down"
841 msgstr "Ville"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
844 msgid "D&elete"
845 msgstr "&Effacer"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
848 #, fuzzy
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
853 #, fuzzy
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
858 #, fuzzy
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "Formats"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
876 #, fuzzy
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
885 #, fuzzy
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
890 msgid "&Text after:"
891 msgstr "Texte a&près :"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
906 msgid "A&pply"
907 msgstr "&Appliquer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Citation"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
915 #, fuzzy
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
924 #, fuzzy
925 msgid "<- C&lear"
926 msgstr "&Enlever"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ind:"
931 msgstr "Rec&hercher :"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
938 msgid "&Insert"
939 msgstr "&Insérer"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
942 msgid "&Size:"
943 msgstr "&Taille :"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
947 #, fuzzy
948 msgid "TeX Code: "
949 msgstr "Code TeX|X"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
957 msgstr "&Apparier"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
976 msgid "Display"
977 msgstr "Affichage"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
984 msgid "&Inline"
985 msgstr "En &Ligne"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
992 msgid "&Collapsed"
993 msgstr "&Fermé"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1000 msgid "O&pen"
1001 msgstr "&Ouvert"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1004 msgid "File"
1005 msgstr "Fichier"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1008 msgid "&Draft"
1009 msgstr "&Brouillon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1025 msgid "Filename"
1026 msgstr "Nom du fichier"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1031 msgid "&File:"
1032 msgstr "&Fichier :"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1035 msgid "Template"
1036 msgstr "Modèle"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1043 msgid "LyX View"
1044 msgstr "Vue LyX"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1050 msgid "Screen display"
1051 msgstr "Affichage"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1056 msgid "Monochrome"
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1062 msgid "Grayscale"
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1068 msgid "Color"
1069 msgstr "Couleurs"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1072 msgid "Preview"
1073 msgstr "Aperçu"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1083 msgid "%"
1084 msgstr "%"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1088 msgid "&Display:"
1089 msgstr "&Affichage :"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1092 msgid "Sca&le:"
1093 msgstr "Éch&elle :"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "Rotation"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1122 msgid "&Origin:"
1123 msgstr "&Origine :"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1126 msgid "A&ngle:"
1127 msgstr "A&ngle :"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1130 msgid "Scale"
1131 msgstr "Échelle"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1153 msgid "Crop"
1154 msgstr "Rogner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 msgid "Right &top:"
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1191 msgid "y"
1192 msgstr "y"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1195 msgid "Options"
1196 msgstr "Options"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1199 msgid "O&ption:"
1200 msgstr "O&ption :"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1203 msgid "Forma&t:"
1204 msgstr "Forma&t :"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Form"
1209 msgstr "Formats"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1253 #, fuzzy
1254 msgid "FontUi"
1255 msgstr "&Police :"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Sc&ale (%):"
1260 msgstr "Échelle%"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1269 msgid "&Roman:"
1270 msgstr "&Roman :"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1273 #, fuzzy
1274 msgid "S&cale (%):"
1275 msgstr "Échelle%"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Base Size:"
1299 msgstr "&Taille :"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1302 msgid "&Graphics"
1303 msgstr "&Graphique"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1306 msgid "&Edit"
1307 msgstr "É&diter"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Output Size"
1320 msgstr "Sorties"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1323 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Set &height:"
1329 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1332 #, fuzzy
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1334 msgstr "&Graphique"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1337 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Set &width:"
1343 msgstr "&Largeur :"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1346 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rotate Graphics"
1352 msgstr "Graphique"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1355 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Ro&tate after scaling"
1361 msgstr "Tourner le tableau"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1364 msgid "Or&igin:"
1365 msgstr "Or&igine :"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1368 msgid "A&ngle (Degrees):"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1372 msgid "&Clipping"
1373 msgstr "&Rogner"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1377 #, fuzzy
1378 msgid "y:"
1379 msgstr "y"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1383 #, fuzzy
1384 msgid "x:"
1385 msgstr "x"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1388 #, fuzzy
1389 msgid "LaTe&X and LyX options"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1401 #, fuzzy
1402 msgid "S&ubfigure"
1403 msgstr "&Sous-figure"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1411 msgid "Ca&ption:"
1412 msgstr "&Légende :"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Sho&w in LyX"
1417 msgstr "Afficher dans &LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "&Sans empattement :"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1426 msgid "Additional LaTeX options"
1427 msgstr "Autres options LaTeX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1430 msgid "LaTeX &options:"
1431 msgstr "Options LaTe&X :"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1434 msgid "Draft mode"
1435 msgstr "Mode brouillon"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1438 msgid "&Draft mode"
1439 msgstr "Mode &brouillon"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Listing Parameters"
1444 msgstr "Paramètre manquant"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1448 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1453 msgid "&Bypass validation"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1457 #, fuzzy
1458 msgid "C&aption:"
1459 msgstr "&Légende :"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1462 #, fuzzy
1463 msgid "La&bel:"
1464 msgstr "É&tiquette :"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1467 msgid "Mo&re parameters"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1471 msgid "Underline spaces in generated output"
1472 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1475 msgid "&Mark spaces in output"
1476 msgstr "&Marquer les espaces"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1479 msgid "Show LaTeX preview"
1480 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1483 msgid "&Show preview"
1484 msgstr "Afficher un &aperçu"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1487 msgid "File name to include"
1488 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1491 msgid "&Include Type:"
1492 msgstr "Type de &sous-document :"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1495 msgid "Include"
1496 msgstr "Inclus (include)"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1499 msgid "Input"
1500 msgstr "Incorporé (input)"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1503 msgid "Verbatim"
1504 msgstr "Verbatim"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1507 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Listing"
1510 msgstr "Liste"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1513 msgid "Load the file"
1514 msgstr "Charge le fichier"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1517 msgid "&Load"
1518 msgstr "&Charger"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1521 msgid "Document &class:"
1522 msgstr "&Classe de Document :"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1525 msgid "&Options:"
1526 msgstr "&Options :"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1529 msgid "Postscript &driver:"
1530 msgstr "&Pilote PostScript :"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1533 msgid "&Use language's default encoding"
1534 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1537 msgid "&Encoding:"
1538 msgstr "&Encodage :"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1541 msgid "&Quote Style:"
1542 msgstr "Style des &Guillemets :"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Main Settings"
1547 msgstr "Paramètres de Branche"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1550 msgid "Style"
1551 msgstr "Style"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1554 msgid "The content's base font size"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1558 #, fuzzy
1559 msgid "F&ont size:"
1560 msgstr "Taille de police"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1563 msgid "The content's base font style"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Font Famil&y:"
1569 msgstr "Famille de police"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Use extended character table"
1574 msgstr "Style de caractère non défini"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Extended character table"
1579 msgstr "Style de caractère non défini"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1582 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1586 msgid "Space i&n string as symbol"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1590 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1594 #, fuzzy
1595 msgid "S&pace as symbol"
1596 msgstr "Choisir une page de symboles"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Break long lines"
1605 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Placement"
1610 msgstr "&Emplacement :"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1613 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Autres réglages de police"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Float"
1624 msgstr "Flottant|o"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1627 msgid "Check for inline listings"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Inline listing"
1633 msgstr "En &Ligne"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1636 msgid "&Placement:"
1637 msgstr "&Emplacement :"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "&Numérotation"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Choisir un fichier de style"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Font si&ze:"
1656 msgstr "Taille de police"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1659 #, fuzzy
1660 msgid "S&tep:"
1661 msgstr "Étape"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1664 msgid "Difference between two numbered lines"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1668 #, fuzzy
1669 msgid "&Side:"
1670 msgstr "Diapo"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1673 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Dialect:"
1679 msgstr "&Fichier :"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Lan&guage:"
1684 msgstr "&Langue :"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1687 msgid "Select the programming language"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Simple"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Last line:"
1698 msgstr "ligne mathématique"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1701 msgid "The last line to be printed"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1705 msgid "The first line to be printed"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Fi&rst line:"
1711 msgstr "Prénom"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Ad&vanced"
1716 msgstr "&Annuler"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1719 #, fuzzy
1720 msgid "More Parameters"
1721 msgstr "Paramètre manquant"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1724 msgid "Feedback window"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1728 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1732 msgid "Update the display"
1733 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1737 msgid "&Update"
1738 msgstr "Mise à &jour"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1742 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1745 msgid "&Default Margins"
1746 msgstr "&Marges par défaut"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1749 msgid "&Top:"
1750 msgstr "&Haut :"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1753 msgid "&Bottom:"
1754 msgstr "&Bas :"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1757 msgid "&Inner:"
1758 msgstr "&Intérieure :"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1761 msgid "O&uter:"
1762 msgstr "E&xtérieure :"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1765 msgid "Head &sep:"
1766 msgstr "&Séparation En-tête :"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1769 msgid "Head &height:"
1770 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1773 msgid "&Foot skip:"
1774 msgstr "&Espacement Pied :"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1780 msgid "Number of rows"
1781 msgstr "Nombre de lignes"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1785 msgid "&Rows:"
1786 msgstr "&Lignes :"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1792 msgid "Number of columns"
1793 msgstr "Nombre de colonnes"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1797 msgid "&Columns:"
1798 msgstr "&Colonnes :"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1801 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1802 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1805 msgid "Vertical alignment"
1806 msgstr "Alignement vertical"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1809 msgid "&Vertical:"
1810 msgstr "&Vertical :"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1813 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1814 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1817 msgid "&Horizontal:"
1818 msgstr "&Horizontal :"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1821 msgid "&Use AMS math package automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1825 msgid "Use AMS &math package"
1826 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Use esint package &automatically"
1831 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Use &esint package"
1836 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Sort &as:"
1841 msgstr "Strasse:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Description:"
1846 msgstr "Description"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Symbol:"
1851 msgstr "Symbole"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1854 msgid "Type"
1855 msgstr "Type"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX internal only"
1859 msgstr "Interne à LyX seulement"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1862 msgid "LyX &Note"
1863 msgstr "&Note LyX"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1867 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1870 msgid "&Comment"
1871 msgstr "&Commentaire"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 msgid "Print as grey text"
1875 msgstr "Imprime en texte grisé"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1878 msgid "&Greyed out"
1879 msgstr "&Grisé"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1882 msgid "Framed in box"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Framed"
1888 msgstr "Prénom"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Box with shaded background"
1893 msgstr "fond de note"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Shaded"
1898 msgstr "&Enregistrer"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1905 msgid "&Numbering"
1906 msgstr "&Numérotation"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1909 msgid "Paper Size"
1910 msgstr "Taille du Papier"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1914 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1917 msgid "Orientation"
1918 msgstr "Orientation"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1921 msgid "&Portrait"
1922 msgstr "&Portrait"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1925 msgid "&Landscape"
1926 msgstr "Pa&ysage"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1929 msgid "Page &style:"
1930 msgstr "&Style de page :"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1933 msgid "Style used for the page header and footer"
1934 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1937 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1938 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1941 msgid "&Two-sided document"
1942 msgstr "Document &Recto-Verso"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Indent &Paragraph"
1947 msgstr "Paragraphe in&denté"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1950 msgid "L&ine spacing:"
1951 msgstr "&Interligne :"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
1954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1955 msgid "Single"
1956 msgstr "Simple"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1959 msgid "1.5"
1960 msgstr "Un et demi"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
1963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1964 msgid "Double"
1965 msgstr "Double"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1971 msgid "Custom"
1972 msgstr "Personnalisé"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1975 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1981 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Right"
1986 msgstr "À droite"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Left"
1991 msgstr "À gauche"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1994 #, fuzzy
1995 msgid "&Center"
1996 msgstr "Centré"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Justified"
2001 msgstr "Justifié"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
2004 msgid "Label Width"
2005 msgstr "Taille du marqueur"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
2009 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2010 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
2013 msgid "&Longest label"
2014 msgstr "Le plus &long"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2017 msgid "&Colors"
2018 msgstr "&Couleurs"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2021 msgid "&Alter..."
2022 msgstr "&Modifier..."
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2025 msgid "C&onverter:"
2026 msgstr "&Convertisseur :"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2029 msgid "E&xtra flag:"
2030 msgstr "&Autres Options :"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&From format:"
2035 msgstr "&Format :"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2038 #, fuzzy
2039 msgid "&To format:"
2040 msgstr "Format de la &date :"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2044 msgid "A&dd"
2045 msgstr "A&jouter"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2050 msgid "&Modify"
2051 msgstr "&Modifier"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Remo&ve"
2056 msgstr "&Enlever"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Converter Defi&nitions"
2061 msgstr "Définition"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Converter File Cache"
2066 msgstr "Insérer Fichier|I"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Enabled"
2071 msgstr "Tableau Lon&g"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Maximum Age (in days):"
2076 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2079 msgid "&Format:"
2080 msgstr "&Format :"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2083 msgid "&Copier:"
2084 msgstr "&Copieur :"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2087 msgid "C&opiers"
2088 msgstr "C&opieurs"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2091 msgid ""
2092 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2093 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2094 "rather than the Cygwin teTeX."
2095 msgstr ""
2096 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2097 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2098 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2101 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2102 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2105 msgid "&Date format:"
2106 msgstr "Format de la &date :"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2109 msgid "Date format for strftime output"
2110 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2113 msgid "Display &Graphics:"
2114 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
2117 msgid "Off"
2118 msgstr "Désactivé"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2121 msgid "No math"
2122 msgstr "Pas les maths"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
2125 msgid "On"
2126 msgstr "Activé"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2129 msgid "Do not display"
2130 msgstr "Ne pas afficher"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2133 msgid "Instant &Preview:"
2134 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2137 msgid "&File formats"
2138 msgstr "&Formats de fichier"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Document format"
2143 msgstr "Problème de format de document"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Vector graphi&cs format"
2148 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2151 msgid "F&ormat:"
2152 msgstr "Forma&t :"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2155 msgid "S&hortcut:"
2156 msgstr "&Raccourci :"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2159 msgid "&Viewer:"
2160 msgstr "&Visionneuse :"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2163 msgid "&GUI name:"
2164 msgstr "Nom d'&interface :"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2167 msgid "E&xtension:"
2168 msgstr "E&xtension :"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2171 msgid "Ed&itor:"
2172 msgstr "É&diteur :"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2175 msgid "&E-mail:"
2176 msgstr "&Email :"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2179 msgid "Your name"
2180 msgstr "Votre nom"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2184 msgid "&Name:"
2185 msgstr "&Nom :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2188 msgid "Your E-mail address"
2189 msgstr "Votre adresse électronique"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2193 msgid "Bro&wse..."
2194 msgstr "&Parcourir..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2197 msgid "S&econd:"
2198 msgstr "&Deuxième :"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2201 msgid "&First:"
2202 msgstr "&Première :"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2206 msgid "Br&owse..."
2207 msgstr "&Parcourir..."
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2210 msgid "Use &keyboard map"
2211 msgstr "&Réaffectation clavier"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2214 msgid "Command s&tart:"
2215 msgstr "Commande de &début :"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2218 msgid "&Default language:"
2219 msgstr "&Langue par défaut :"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2222 msgid "Command e&nd:"
2223 msgstr "Commande de &fin :"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2226 msgid "Language pac&kage:"
2227 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2230 msgid "Auto &begin"
2231 msgstr "&Auto début"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2234 msgid "Use b&abel"
2235 msgstr "Utiliser &babel"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2238 msgid "&Global"
2239 msgstr "&Global"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2242 msgid "&Right-to-left language support"
2243 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2246 msgid "Auto &end"
2247 msgstr "A&uto fin"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2250 msgid "Mark &foreign languages"
2251 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2254 msgid "Set class options to default on class change"
2255 msgstr ""
2256 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2259 msgid "&Reset class options when document class changes"
2260 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2263 msgid "Default paper si&ze:"
2264 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2267 msgid "Te&X encoding:"
2268 msgstr "Encodage Te&X :"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2271 msgid "US letter"
2272 msgstr "Lettre US"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2275 msgid "US legal"
2276 msgstr "Légal US"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2279 msgid "US executive"
2280 msgstr "Executive US"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2283 msgid "A3"
2284 msgstr "A3"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2287 msgid "A4"
2288 msgstr "A4"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2291 msgid "A5"
2292 msgstr "A5"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2295 msgid "B5"
2296 msgstr "B5"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2299 msgid "External Applications"
2300 msgstr "Applications externes"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2303 msgid "CheckTeX start options and flags"
2304 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2307 msgid "Chec&kTeX command:"
2308 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2311 msgid "BibTeX command and options"
2312 msgstr "Commande et options BibTeX"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2315 msgid "&BibTeX command:"
2316 msgstr "Commande &BibTeX :"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2319 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2320 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2323 msgid "Index command:"
2324 msgstr "Commande d'&index :"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2327 msgid "DVI viewer paper size options:"
2328 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2331 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2332 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2335 msgid "Ly&XServer pipe:"
2336 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2343 msgid "Browse..."
2344 msgstr "Parcourir..."
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2347 msgid "&PATH prefix:"
2348 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2351 msgid "&Temporary directory:"
2352 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2355 msgid "&Backup directory:"
2356 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2359 msgid "&Working directory:"
2360 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2363 msgid "&Document templates:"
2364 msgstr "&Modèles de document :"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2367 msgid "&roff command:"
2368 msgstr "Commande &roff :"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2371 msgid ""
2372 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2373 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2374 "paragraphs are separated by a blank line."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2378 msgid "Output &line length:"
2379 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2382 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2383 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Printer Command Options"
2388 msgstr "Options de Commande"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2391 msgid "Extension to be used when printing to file."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2395 msgid "File ex&tension:"
2396 msgstr "&Extension de fichier :"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Option used to print to a file."
2401 msgstr ""
2402 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2403 "fichier donné."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Print to &file:"
2408 msgstr "Imprimer vers"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Option used to print to non-default printer."
2413 msgstr ""
2414 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2415 "imprimante donnée."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Set p&rinter:"
2420 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2423 msgid "Option used with spool command to set printer."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Spool pr&inter:"
2429 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2432 msgid ""
2433 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2434 "to print."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2438 msgid "Spool &command:"
2439 msgstr "Commande de &spoule :"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Option used to reverse page order."
2444 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Re&verse pages:"
2449 msgstr "&Ordre inverse :"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2452 msgid "Lan&dscape:"
2453 msgstr "Pa&ysage :"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Number of Co&pies:"
2458 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Option used to set number of copies."
2463 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Option used to print a range of pages."
2468 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2471 msgid "Co&llated:"
2472 msgstr "A&ccolées :"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2475 msgid "Pa&ge range:"
2476 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2479 msgid "Option used to collate multiple copies."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2483 msgid "&Odd pages:"
2484 msgstr "Pages i&mpaires :"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2487 msgid "&Even pages:"
2488 msgstr "Pages &paires :"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2491 msgid "Paper t&ype:"
2492 msgstr "T&ype de papier :"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2495 msgid "Paper si&ze:"
2496 msgstr "&Taille de papier :"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2499 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2503 msgid "E&xtra options:"
2504 msgstr "A&utres Options :"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2509 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2512 msgid ""
2513 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2514 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2515 "printers."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Adapt output to printer"
2521 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Default &printer:"
2526 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2529 msgid "Name of the default printer"
2530 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2533 msgid "Printer co&mmand:"
2534 msgstr "Commande d'im&pression :"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2537 msgid "Sa&ns Serif:"
2538 msgstr "&Sans empattement :"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2541 msgid "T&ypewriter:"
2542 msgstr "&Chasse fixe :"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2545 msgid "Screen &DPI:"
2546 msgstr "Résolution &DPI :"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2549 msgid "&Zoom %:"
2550 msgstr "&Zoom % :"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2553 msgid "Font Sizes"
2554 msgstr "Tailles de police"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2557 msgid "Larger:"
2558 msgstr "Très grand :"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2561 msgid "Largest:"
2562 msgstr "Très très grand :"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2565 msgid "Huge:"
2566 msgstr "Énorme :"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2569 msgid "Hugest:"
2570 msgstr "Très très énorme :"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2573 msgid "Smallest:"
2574 msgstr "Tout petit :"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2577 msgid "Smaller:"
2578 msgstr "Très petit :"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2581 msgid "Small:"
2582 msgstr "Petit :"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2585 msgid "Normal:"
2586 msgstr "Normal :"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2589 msgid "Tiny:"
2590 msgstr "Minuscule :"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2593 msgid "Large:"
2594 msgstr "Grand :"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2597 msgid "Spellchec&ker executable:"
2598 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2601 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2602 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2605 msgid "Al&ternative language:"
2606 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2609 msgid "Escape cha&racters:"
2610 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2613 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2614 msgstr ""
2615 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2618 msgid "Personal &dictionary:"
2619 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2622 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2623 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2626 msgid "Accept compound &words"
2627 msgstr "Accepter les mots &composés"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2630 msgid "Use input encod&ing"
2631 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2634 msgid "Scrolling"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2638 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2639 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2642 msgid "B&rowse..."
2643 msgstr "P&arcourir..."
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2646 msgid "&User interface file:"
2647 msgstr "Fichier d'&interface :"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2650 msgid "&Bind file:"
2651 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Session"
2656 msgstr "Version"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2661 msgstr "Position actuelle en lignes"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2664 msgid "Load opened files from last session"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Restore cursor positions"
2670 msgstr "Position actuelle en lignes"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2673 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Save/restore window position"
2679 msgstr "Position actuelle en lignes"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2682 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2683 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2684 msgid "Width"
2685 msgstr "Largeur"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2688 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2689 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2690 msgid "Height"
2691 msgstr "Hauteur"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2694 msgid "Documents"
2695 msgstr "Documents"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2698 msgid "B&ackup documents "
2699 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2702 msgid " every"
2703 msgstr "toutes les"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2706 msgid "minutes"
2707 msgstr "minutes"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2710 msgid "&Maximum last files:"
2711 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2714 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2715 msgid "&Save"
2716 msgstr "&Enregistrer"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2719 msgid "Pages"
2720 msgstr "Pages"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2723 msgid "Page number to print from"
2724 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2727 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2728 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2731 msgid "Page number to print to"
2732 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2735 msgid "Print all pages"
2736 msgstr "Imprime toutes les pages"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2739 msgid "Fro&m"
2740 msgstr "&De"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2743 msgid "&All"
2744 msgstr "&Toutes"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2747 msgid "Print &odd-numbered pages"
2748 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2751 msgid "Print &even-numbered pages"
2752 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2755 msgid "Print in reverse order"
2756 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2759 msgid "Re&verse order"
2760 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2763 msgid "Copies"
2764 msgstr "Exemplaires"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2767 msgid "Number of copies"
2768 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2771 msgid "Collate copies"
2772 msgstr "Accole les exemplaires"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2775 msgid "&Collate"
2776 msgstr "A&ccoler"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2779 msgid "&Print"
2780 msgstr "&Imprimer"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2783 msgid "Print Destination"
2784 msgstr "Destination"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2787 msgid "Send output to the printer"
2788 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2791 msgid "P&rinter:"
2792 msgstr "I&mprimante :"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2795 msgid "Send output to the given printer"
2796 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2799 msgid "Send output to a file"
2800 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2803 msgid "La&bels in:"
2804 msgstr "Éti&quettes dans :"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2807 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2808 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2811 msgid "<reference>"
2812 msgstr "<référence>"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2815 msgid "(<reference>)"
2816 msgstr "(<référence>)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2819 msgid "<page>"
2820 msgstr "<page>"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2823 msgid "on page <page>"
2824 msgstr "page <page>"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2827 msgid "<reference> on page <page>"
2828 msgstr "<référence> page <page>"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2831 msgid "Formatted reference"
2832 msgstr "référence mise en forme"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2835 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2836 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2839 msgid "&Sort"
2840 msgstr "&Trier"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2843 msgid "Update the label list"
2844 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2847 msgid "Jump to the label"
2848 msgstr "Va à l'étiquette"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2851 msgid "&Go to Label"
2852 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2855 msgid "&Find:"
2856 msgstr "Rec&hercher :"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2859 msgid "Replace &with:"
2860 msgstr "Remplacer &par :"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2863 msgid "Case &sensitive"
2864 msgstr "Selon la &casse"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2867 msgid "Match whole words onl&y"
2868 msgstr "&Mots complets seulement"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2871 msgid "Find &Next"
2872 msgstr "&Suivant"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2877 msgid "&Replace"
2878 msgstr "&Remplacer"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2881 msgid "Replace &All"
2882 msgstr "Remplacer &Tout"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2885 msgid "Search &backwards"
2886 msgstr "Rechercher en &arrière"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2889 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2890 msgstr ""
2891 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2892 "fichier)"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2895 msgid "&Export formats:"
2896 msgstr "&Formats d'exportation :"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2899 msgid "&Command:"
2900 msgstr "&Commande :"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2903 msgid "Suggestions:"
2904 msgstr "Suggestions :"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2907 msgid "Replace word with current choice"
2908 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2911 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2912 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2915 msgid "Ignore this word"
2916 msgstr "Ignore le mot"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2919 msgid "&Ignore"
2920 msgstr "&Ignorer"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2923 msgid "Ignore this word throughout this session"
2924 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2927 msgid "I&gnore All"
2928 msgstr "Ignorer &Tout"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2931 msgid "Replacement:"
2932 msgstr "Remplacement :"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2935 msgid "Current word"
2936 msgstr "Mot actuel"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2939 msgid "Unknown word:"
2940 msgstr "Mot inconnu :"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2943 msgid "Replace with selected word"
2944 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2947 msgid "&Table Settings"
2948 msgstr "&Tableau"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2951 msgid "Column Width"
2952 msgstr "Largeur de Colonne"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2955 msgid "Fixed width of the column"
2956 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2959 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2960 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2963 msgid "&Vertical alignment:"
2964 msgstr "Alignement &Vertical :"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2967 msgid "&Horizontal alignment:"
2968 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2971 msgid "Horizontal alignment in column"
2972 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2975 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2976 msgid "Justified"
2977 msgstr "Justifié"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2980 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2981 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2984 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2985 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2988 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2989 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2992 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2993 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2996 msgid "Merge cells"
2997 msgstr "Fusionne les cases"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
3000 msgid "&Multicolumn"
3001 msgstr "&Multi-Colonnes"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
3004 msgid "LaTe&X argument:"
3005 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
3008 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3009 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3012 msgid "&Borders"
3013 msgstr "&Bordures"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3016 msgid "All Borders"
3017 msgstr "Toutes les Bordures"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3020 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3021 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3024 msgid "&Set"
3025 msgstr "&Mettre"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3028 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3029 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3032 msgid "C&lear"
3033 msgstr "&Enlever"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3036 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Fo&rmal"
3042 msgstr "Normal"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3045 msgid "Use default (grid-like) border style"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3049 #, fuzzy
3050 msgid "De&fault"
3051 msgstr "Défaut"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3054 msgid "Set Borders"
3055 msgstr "Régler les Bordures"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3058 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3059 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Additional Space"
3064 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3067 msgid "T&op of row:"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Botto&m of row:"
3073 msgstr "&Bas de la page"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3076 msgid "Bet&ween rows:"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3080 msgid "&Longtable"
3081 msgstr "Tableau Lon&g"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3084 msgid "Set a page break on the current row"
3085 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3088 msgid "Page &break on current row"
3089 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3092 msgid "Settings"
3093 msgstr "Paramètres"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3096 msgid "Status"
3097 msgstr "Statut"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3100 msgid "Header:"
3101 msgstr "En-tête :"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3104 msgid "Footer:"
3105 msgstr "Pied :"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3108 msgid "First header:"
3109 msgstr "Premier En-tête :"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3112 msgid "Last footer:"
3113 msgstr "Dernier Pied :"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3116 msgid "Contents"
3117 msgstr "Contenu"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3120 msgid "Border above"
3121 msgstr "Bordure Haut"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3124 msgid "Border below"
3125 msgstr "Bordure Bas"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3128 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3133 #: src/LyXFunc.cpp:1795
3134 msgid "on"
3135 msgstr "activé"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3138 msgid "This row is the header of the first page"
3139 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3142 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3143 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3146 msgid "This row is the footer of the last page"
3147 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3154 msgid "double"
3155 msgstr "double"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3158 msgid "Don't output the last footer"
3159 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3163 msgid "is empty"
3164 msgstr "est vide"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3167 msgid "Don't output the first header"
3168 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3171 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3172 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3175 msgid "&Use long table"
3176 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3179 msgid "Current cell:"
3180 msgstr "Case actuelle :"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3183 msgid "Current row position"
3184 msgstr "Position actuelle en lignes"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3187 msgid "Current column position"
3188 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3191 msgid "Close this dialog"
3192 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3195 msgid "Rebuild the file lists"
3196 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3199 msgid "&Rescan"
3200 msgstr "&Rafraîchir"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3203 msgid ""
3204 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3205 msgstr ""
3206 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3207 "chemin est affiché."
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3210 msgid "&View"
3211 msgstr "&Visualiser"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3214 msgid "Selected classes or styles"
3215 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3218 msgid "LaTeX classes"
3219 msgstr "Classes LaTeX"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3222 msgid "LaTeX styles"
3223 msgstr "Styles LaTeX"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3226 msgid "BibTeX styles"
3227 msgstr "Styles BibTeX"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3230 msgid "Toggles view of the file list"
3231 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3234 msgid "Show &path"
3235 msgstr "&Afficher le chemin"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3238 msgid "Separate Paragraphs With"
3239 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3242 msgid "&Vertical space"
3243 msgstr "&Espacement Vertical"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3246 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3247 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3250 msgid "&Indentation"
3251 msgstr "&Indentation"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Spacing"
3256 msgstr "&Interligne :"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3259 msgid "&Line spacing:"
3260 msgstr "&Interligne :"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3263 msgid "Format text into two columns"
3264 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3267 msgid "Two-&column document"
3268 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Listing settings"
3273 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3276 msgid "Index entry"
3277 msgstr "Entrée d'index"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3280 msgid "&Keyword:"
3281 msgstr "Mot-&Clé :"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3284 msgid "Entry"
3285 msgstr "Entrée"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3289 msgid "The selected entry"
3290 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3293 msgid "&Selection:"
3294 msgstr "&Sélection :"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 msgid "Replace the entry with the selection"
3298 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3301 msgid "Update navigation tree"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3307 msgid "..."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Move selected item down by one"
3321 msgstr "Descendre la citation"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Move selected item up by one"
3326 msgstr "Remonter la citation"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3329 msgid ""
3330 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3331 "available"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3335 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3340 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3341 msgid "URL"
3342 msgstr "URL"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3345 msgid "&URL:"
3346 msgstr "&URL :"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3349 msgid "Name associated with the URL"
3350 msgstr "Nom associé à l'URL"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3353 msgid "Output as a hyperlink ?"
3354 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3357 msgid "&Generate hyperlink"
3358 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3361 msgid "&Spacing:"
3362 msgstr "&Interligne :"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3365 msgid "&Value:"
3366 msgstr "&Valeur :"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3369 msgid "&Protect:"
3370 msgstr "&Protégé :"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3374 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3378 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3381 msgid "Supported spacing types"
3382 msgstr "Types d'espacement supportés"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3385 msgid "DefSkip"
3386 msgstr "par Défaut"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3389 msgid "SmallSkip"
3390 msgstr "Petit"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3393 msgid "MedSkip"
3394 msgstr "Moyen"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3397 msgid "BigSkip"
3398 msgstr "Grand"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3401 msgid "VFill"
3402 msgstr "Ressort Vertical"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3405 msgid "Complete source"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3409 msgid "Automatic update"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3413 msgid "Default (outer)"
3414 msgstr "Défaut (extérieur)"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3417 msgid "Outer"
3418 msgstr "Extérieur"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3421 msgid "Units of width value"
3422 msgstr "Unité de largeur"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3425 msgid "&Units:"
3426 msgstr "&Unité :"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3430 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3431 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3434 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3437 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3447 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3449 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3450 msgid "Standard"
3451 msgstr "Standard"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3454 msgid "TheoremTemplate"
3455 msgstr "ModèleThéorème"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3463 msgid "Proof"
3464 msgstr "Preuve"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3467 msgid "Proof:"
3468 msgstr "Preuve :"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3473 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3478 msgid "Theorem"
3479 msgstr "Théorème"
3480
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3482 msgid "Theorem #:"
3483 msgstr "Théorème #:"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3487 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3492 msgid "Lemma"
3493 msgstr "Lemme"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3496 msgid "Lemma #:"
3497 msgstr "Lemme #:"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3507 msgid "Corollary"
3508 msgstr "Corollaire"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3511 msgid "Corollary #:"
3512 msgstr "Corollaire #:"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3516 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3521 msgid "Proposition"
3522 msgstr "Proposition"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3525 msgid "Proposition #:"
3526 msgstr "Proposition #:"
3527
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3534 msgid "Conjecture"
3535 msgstr "Conjecture"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3538 msgid "Conjecture #:"
3539 msgstr "Conjecture #:"
3540
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3543 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3545 msgid "Criterion"
3546 msgstr "Critère"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3549 msgid "Criterion #:"
3550 msgstr "Critère #:"
3551
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3556 msgid "Fact"
3557 msgstr "Fait"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3560 msgid "Fact #:"
3561 msgstr "Fait #:"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3566 msgid "Axiom"
3567 msgstr "Axiome"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3570 msgid "Axiom #:"
3571 msgstr "Axiome #:"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3576 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3581 msgid "Definition"
3582 msgstr "Définition"
3583
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3585 msgid "Definition #:"
3586 msgstr "Définition #:"
3587
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3590 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3595 msgid "Example"
3596 msgstr "Exemple"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3599 msgid "Example #:"
3600 msgstr "Exemple #:"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3605 msgid "Condition"
3606 msgstr "Condition"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3609 msgid "Condition #:"
3610 msgstr "Condition #:"
3611
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3615 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3617 msgid "Problem"
3618 msgstr "Problème"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3621 msgid "Problem #:"
3622 msgstr "Problème #:"
3623
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3628 msgid "Exercise"
3629 msgstr "Exercice"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3632 msgid "Exercise #:"
3633 msgstr "Exercice #:"
3634
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3638 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3639 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3641 msgid "Remark"
3642 msgstr "Remarque"
3643
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3645 msgid "Remark #:"
3646 msgstr "Remarque #:"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3649 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3650 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3654 msgid "Claim"
3655 msgstr "Affirmation"
3656
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3658 msgid "Claim #:"
3659 msgstr "Affirmation #:"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3663 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3665 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3666 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3668 msgid "Note"
3669 msgstr "Note"
3670
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3672 msgid "Note #:"
3673 msgstr "Note #:"
3674
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3678 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3679 msgid "Notation"
3680 msgstr "Notation"
3681
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3683 msgid "Notation #:"
3684 msgstr "Notation #:"
3685
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3687 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3689 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3690 msgid "Case"
3691 msgstr "Cas"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3694 msgid "Case #:"
3695 msgstr "Cas #:"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3698 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3701 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3702 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3703 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3708 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3709 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3711 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3714 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3717 msgid "Section"
3718 msgstr "Section"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3721 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3724 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3725 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3730 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3732 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3734 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3737 msgid "Subsection"
3738 msgstr "SousSection"
3739
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3741 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3744 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3748 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3751 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3754 msgid "Subsubsection"
3755 msgstr "SousSousSection"
3756
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3758 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3763 msgid "Section*"
3764 msgstr "Section*"
3765
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3767 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3770 msgid "Subsection*"
3771 msgstr "SousSection*"
3772
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3776 msgid "Subsubsection*"
3777 msgstr "SousSousSection*"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3780 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3783 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3786 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3788 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3790 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3792 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3794 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3795 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3799 #: src/output_plaintext.cpp:145
3800 msgid "Abstract"
3801 msgstr "Abstract"
3802
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3804 msgid "Abstract---"
3805 msgstr "Abstract---"
3806
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3813 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3815 msgid "Keywords"
3816 msgstr "Mots-Clés"
3817
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3819 msgid "Index Terms---"
3820 msgstr "Termes d'index---"
3821
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3823 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3825 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3827 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3830 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3831 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3832 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3833 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3834 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3835 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3836 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3837 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3838 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3841 msgid "Bibliography"
3842 msgstr "Bibliographie"
3843
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3848 #: src/rowpainter.cpp:540
3849 msgid "Appendix"
3850 msgstr "Appendice"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3853 msgid "Appendices"
3854 msgstr "Appendices"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3857 msgid "Biography"
3858 msgstr "Biographie"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3861 msgid "BiographyNoPhoto"
3862 msgstr "BiographieSansPhoto"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3865 msgid "Footernote"
3866 msgstr "NoteBasPage"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3869 msgid "MarkBoth"
3870 msgstr "DoubleMarque"
3871
3872 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3874 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3875 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3876 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3877 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3878 msgid "Itemize"
3879 msgstr "ListePuces"
3880
3881 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3883 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3885 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3886 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3887 msgid "Enumerate"
3888 msgstr "Énumération"
3889
3890 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3892 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3893 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3895 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3896 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3898 msgid "Description"
3899 msgstr "Description"
3900
3901 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3904 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3906 msgid "List"
3907 msgstr "Liste"
3908
3909 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3912 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3913 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3914 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3915 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3917 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3922 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3923 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3926 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3930 msgid "Title"
3931 msgstr "Titre"
3932
3933 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3935 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3936 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3938 msgid "Subtitle"
3939 msgstr "SousTitre"
3940
3941 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3942 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3944 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3945 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3946 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3947 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3948 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3950 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3952 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3957 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3958 msgid "Author"
3959 msgstr "Auteur"
3960
3961 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3963 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3969 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3970 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3971 msgid "Address"
3972 msgstr "Adresse"
3973
3974 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3976 msgid "Offprint"
3977 msgstr "Offprint"
3978
3979 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3981 msgid "Mail"
3982 msgstr "Courrier"
3983
3984 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3987 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3988 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3990 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3991 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3995 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3996 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3997 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3998 msgid "Date"
3999 msgstr "Date"
4000
4001 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4007 msgid "Acknowledgement"
4008 msgstr "Remerciement"
4009
4010 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
4011 msgid "Offprint Requests to:"
4012 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4013
4014 #: lib/layouts/aa.layout:176
4015 msgid "Correspondence to:"
4016 msgstr "Correspondance pour :"
4017
4018 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4020 msgid "Acknowledgements."
4021 msgstr "Remerciements."
4022
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4025 msgid "LaTeX"
4026 msgstr "LaTeX"
4027
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4030 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4031 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4032 msgid "Email"
4033 msgstr "Email"
4034
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4037 msgid "Thesaurus"
4038 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4039
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4041 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4043 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4044 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4046 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4047 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4050 msgid "Paragraph"
4051 msgstr "Paragraphe"
4052
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4054 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4055 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4057 msgid "Affiliation"
4058 msgstr "Affiliation"
4059
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4061 msgid "And"
4062 msgstr "Et"
4063
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4065 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4068 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4069 msgid "Acknowledgements"
4070 msgstr "Remerciements"
4071
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4079 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4080 #: src/output_plaintext.cpp:157
4081 msgid "References"
4082 msgstr "Références"
4083
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4085 msgid "PlaceFigure"
4086 msgstr "PlacementFigure"
4087
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4089 msgid "PlaceTable"
4090 msgstr "PlacementTableau"
4091
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4093 msgid "TableComments"
4094 msgstr "RemarquesTableau"
4095
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4097 msgid "TableRefs"
4098 msgstr "RéfsTableau"
4099
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4101 msgid "MathLetters"
4102 msgstr "LettresMathématiques"
4103
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4105 msgid "NoteToEditor"
4106 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4107
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4109 msgid "Facility"
4110 msgstr "Facilité"
4111
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4113 msgid "Objectname"
4114 msgstr "NomObjet"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4117 msgid "Dataset"
4118 msgstr "EnsembleDonnées"
4119
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4121 msgid "Subject headings:"
4122 msgstr "En-têtes de sujet :"
4123
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4125 msgid "[Acknowledgements]"
4126 msgstr "[Remerciements]"
4127
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4129 msgid "and"
4130 msgstr "et"
4131
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4133 msgid "Place Figure here:"
4134 msgstr "Placez une Figure ici :"
4135
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4137 msgid "Place Table here:"
4138 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4139
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4141 msgid "[Appendix]"
4142 msgstr "[Appendice]"
4143
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4145 msgid "Note to Editor:"
4146 msgstr "Note à l'éditeur :"
4147
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4149 msgid "References. ---"
4150 msgstr " Références. ---"
4151
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4153 msgid "Note. ---"
4154 msgstr "Note. ---"
4155
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4157 msgid "FigCaption"
4158 msgstr "LégendeFig"
4159
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4161 msgid "Fig. ---"
4162 msgstr "Fig. ---"
4163
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4165 msgid "Facility:"
4166 msgstr "Facilité :"
4167
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4169 msgid "Obj:"
4170 msgstr "Obj :"
4171
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4173 msgid "Dataset:"
4174 msgstr "Ensemble de Données :"
4175
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4177 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4179 msgid "Theorem."
4180 msgstr "Théorème."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4183 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4185 msgid "Corollary."
4186 msgstr "Corollaire."
4187
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4191 msgid "Lemma."
4192 msgstr "Lemme."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4197 msgid "Proposition."
4198 msgstr "Proposition."
4199
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4202 msgid "Conjecture."
4203 msgstr "Conjecture."
4204
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4206 msgid "Criterion."
4207 msgstr "Critère."
4208
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4213 msgid "Algorithm"
4214 msgstr "Algorithme"
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4217 msgid "Algorithm."
4218 msgstr "Algorithme."
4219
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4222 msgid "Fact."
4223 msgstr "Fait."
4224
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4226 msgid "Axiom."
4227 msgstr "Axiome."
4228
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4230 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4232 msgid "Definition."
4233 msgstr "Définition."
4234
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4237 msgid "Example."
4238 msgstr "Exemple."
4239
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4242 msgid "Condition."
4243 msgstr "Condition."
4244
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4247 msgid "Problem."
4248 msgstr "Problème."
4249
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4252 msgid "Exercise."
4253 msgstr "Exercice."
4254
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4257 msgid "Remark."
4258 msgstr "Remarque."
4259
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4263 msgid "Claim."
4264 msgstr "Affirmation."
4265
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4268 msgid "Note."
4269 msgstr "Note."
4270
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4273 msgid "Notation."
4274 msgstr "Notation."
4275
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4279 msgid "Summary"
4280 msgstr "Résumé"
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4283 msgid "Summary."
4284 msgstr "Résumé."
4285
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4289 msgid "Acknowledgement."
4290 msgstr "Remerciement."
4291
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4293 msgid "Case."
4294 msgstr "Cas."
4295
4296 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4299 msgid "Conclusion"
4300 msgstr "Conclusion"
4301
4302 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4304 msgid "Conclusion."
4305 msgstr "Conclusion."
4306
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4308 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4309 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4310
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4312 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4313 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4314
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4316 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4317 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4318
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4320 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4321 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4322
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4324 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4325 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4326
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4328 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4329 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4330
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4332 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4333 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4334
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4336 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4337 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4338
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4340 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4341 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4342
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4344 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4345 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4346
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4348 msgid "Example \\arabic{example}."
4349 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4350
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4352 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4353 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4354
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4356 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4357 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4358
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4360 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4361 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4362
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4364 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4365 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4366
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4368 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4369 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4370
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4372 msgid "Note \\arabic{note}."
4373 msgstr "Note \\arabic{note}."
4374
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4376 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4377 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4378
4379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4380 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4381 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4382
4383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4384 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4385 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4386
4387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4388 msgid "Case \\arabic{case}."
4389 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4390
4391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4392 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4393 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4394
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4396 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4397 msgid "\\arabic{section}"
4398 msgstr "\\arabic{section}"
4399
4400 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4401 msgid "Chapter Exercises"
4402 msgstr "Exercices_Chapitre"
4403
4404 #: lib/layouts/apa.layout:50
4405 msgid "RightHeader"
4406 msgstr "En-têteDroite"
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:59
4409 msgid "Right header:"
4410 msgstr "En-tête_Droite :"
4411
4412 #: lib/layouts/apa.layout:83
4413 msgid "Abstract:"
4414 msgstr "Abstract :"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:92
4417 msgid "ShortTitle"
4418 msgstr "TitreCourt"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:100
4421 msgid "Short title:"
4422 msgstr "Titre Court :"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:129
4425 msgid "TwoAuthors"
4426 msgstr "DeuxAuteurs"
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:136
4429 msgid "ThreeAuthors"
4430 msgstr "TroisAuteurs"
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:143
4433 msgid "FourAuthors"
4434 msgstr "QuatreAuteurs"
4435
4436 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4438 msgid "Affiliation:"
4439 msgstr "Affiliation :"
4440
4441 #: lib/layouts/apa.layout:171
4442 msgid "TwoAffiliations"
4443 msgstr "DeuxAffiliations"
4444
4445 #: lib/layouts/apa.layout:178
4446 msgid "ThreeAffiliations"
4447 msgstr "TroisAffiliations"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:185
4450 msgid "FourAffiliations"
4451 msgstr "QuatreAffiliations"
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4454 msgid "Journal"
4455 msgstr "Journal"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:206
4458 msgid "CopNum"
4459 msgstr "NumCopie"
4460
4461 #: lib/layouts/apa.layout:234
4462 msgid "Acknowledgements:"
4463 msgstr "Remerciements :"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4467 #: lib/layouts/spie.layout:88
4468 msgid "Acknowledgments"
4469 msgstr "Remerciements"
4470
4471 #: lib/layouts/apa.layout:248
4472 msgid "ThickLine"
4473 msgstr "LigneÉpaisse"
4474
4475 #: lib/layouts/apa.layout:258
4476 msgid "CenteredCaption"
4477 msgstr "LégendeCentrée"
4478
4479 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4481 msgid "Senseless!"
4482 msgstr "Absurde !"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:280
4485 msgid "FitFigure"
4486 msgstr "AjusteFigure"
4487
4488 #: lib/layouts/apa.layout:286
4489 msgid "FitBitmap"
4490 msgstr "AjusteBitmap"
4491
4492 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4493 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4495 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4496 msgid "*"
4497 msgstr "*"
4498
4499 #: lib/layouts/apa.layout:344
4500 msgid "Seriate"
4501 msgstr "Sérié"
4502
4503 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4504 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4505 msgid "(\\alph{enumii})"
4506 msgstr "(\\alph{enumii})"
4507
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4509 #, fuzzy
4510 msgid "LatinOn"
4511 msgstr "Letton"
4512
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Latin on"
4516 msgstr "Adresse"
4517
4518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4519 #, fuzzy
4520 msgid "LatinOff"
4521 msgstr "Letton"
4522
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Latin off"
4526 msgstr "Letton"
4527
4528 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4530 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4531 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4533 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4534 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4535 msgid "Part"
4536 msgstr "Partie"
4537
4538 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4539 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4541 msgid "Part*"
4542 msgstr "Partie*"
4543
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4545 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4546 msgid "MM"
4547 msgstr "MM"
4548
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Section \\arabic{section}"
4552 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4553
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4555 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4556 msgid "\\Alph{section}"
4557 msgstr "\\Alph{section}"
4558
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4563
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4565 #, fuzzy
4566 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4567 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4568
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4570 msgid "BeginFrame"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Frame"
4576 msgstr "SansCadre"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4579 msgid "BeginPlainFrame"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4583 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4587 #, fuzzy
4588 msgid "AgainFrame"
4589 msgstr "cadre de légende"
4590
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4592 msgid "Again frame with label"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4596 #, fuzzy
4597 msgid "EndFrame"
4598 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4601 msgid "________________________________"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4605 #, fuzzy
4606 msgid "FrameSubtitle"
4607 msgstr "SousTitre"
4608
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Column"
4612 msgstr "Colonnes"
4613
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4615 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4619 msgid "Columns"
4620 msgstr "Colonnes"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4623 msgid "ColumnsCenterAligned"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4627 msgid "Columns (center aligned)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4631 msgid "ColumnsTopAligned"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4635 msgid "Columns (top aligned)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Pause"
4641 msgstr "Coller"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4644 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Overprint"
4650 msgstr "Offprint"
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4653 #, fuzzy
4654 msgid "OverlayArea"
4655 msgstr "SurCouche"
4656
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Overlayarea"
4660 msgstr "SurCouche"
4661
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Uncover"
4665 msgstr "&Récupérer"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Uncovered on slides"
4670 msgstr "Une seule colonne"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Only"
4675 msgstr "Activé"
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Only on slides"
4680 msgstr "Une seule colonne"
4681
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4683 msgid "Block"
4684 msgstr "Justifié"
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4687 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4691 #, fuzzy
4692 msgid "ExampleBlock"
4693 msgstr "Exemple"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4696 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4700 #, fuzzy
4701 msgid "AlertBlock"
4702 msgstr "Justifié"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4705 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4710 msgid "Institute"
4711 msgstr "Institut"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4714 #, fuzzy
4715 msgid "TitleGraphic"
4716 msgstr "Graphique"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Definitions"
4721 msgstr "Définition"
4722
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Definitions."
4726 msgstr "Définition."
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Examples"
4731 msgstr "Exemple"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Examples."
4736 msgstr "Exemple."
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4742 msgid "Proof."
4743 msgstr "Preuve."
4744
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Separator"
4748 msgstr "Séparation"
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4751 msgid "___"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4755 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4756 msgid "LyX-Code"
4757 msgstr "LyX-Code"
4758
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4760 #, fuzzy
4761 msgid "NoteItem"
4762 msgstr "Nouvel Élément"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Note:"
4767 msgstr "Note"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4771 msgid "Table"
4772 msgstr "Tableau"
4773
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4776 msgid "List of Tables"
4777 msgstr "Liste des tableaux"
4778
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4781 msgid "Figure"
4782 msgstr "Figure"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4786 msgid "List of Figures"
4787 msgstr "Liste des figures"
4788
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4790 msgid "Dialogue"
4791 msgstr "Dialogue"
4792
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4794 msgid "Narrative"
4795 msgstr "Narratif"
4796
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4798 msgid "ACT"
4799 msgstr "ACTE"
4800
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4802 msgid "ACT \\arabic{act}"
4803 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4804
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4806 msgid "SCENE"
4807 msgstr "SCÈNE"
4808
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4810 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4811 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4812
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4814 msgid "SCENE*"
4815 msgstr "SCÈNE*"
4816
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4818 msgid "AT RISE:"
4819 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4820
4821 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4823 msgid "Speaker"
4824 msgstr "Personnage"
4825
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4827 msgid "Parenthetical"
4828 msgstr "Parenthèses"
4829
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4831 msgid "("
4832 msgstr "("
4833
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4835 msgid ")"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4839 msgid "CURTAIN"
4840 msgstr "RIDEAU"
4841
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4843 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4844 msgid "Right Address"
4845 msgstr "Adresse_À_Droite"
4846
4847 #: lib/layouts/chess.layout:33
4848 msgid "Mainline"
4849 msgstr "Ligne_Principale"
4850
4851 #: lib/layouts/chess.layout:40
4852 msgid "Mainline:"
4853 msgstr "Ligne Principale :"
4854
4855 #: lib/layouts/chess.layout:58
4856 msgid "Variation"
4857 msgstr "Variante"
4858
4859 #: lib/layouts/chess.layout:62
4860 msgid "Variation:"
4861 msgstr "Variante :"
4862
4863 #: lib/layouts/chess.layout:68
4864 msgid "SubVariation"
4865 msgstr "SousVariante"
4866
4867 #: lib/layouts/chess.layout:71
4868 msgid "Subvariation:"
4869 msgstr "Sous-Variante :"
4870
4871 #: lib/layouts/chess.layout:77
4872 msgid "SubVariation2"
4873 msgstr "SousVariante2"
4874
4875 #: lib/layouts/chess.layout:80
4876 msgid "Subvariation(2):"
4877 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4878
4879 #: lib/layouts/chess.layout:86
4880 msgid "SubVariation3"
4881 msgstr "SousVariante3"
4882
4883 #: lib/layouts/chess.layout:89
4884 msgid "Subvariation(3):"
4885 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4886
4887 #: lib/layouts/chess.layout:95
4888 msgid "SubVariation4"
4889 msgstr "SousVariante4"
4890
4891 #: lib/layouts/chess.layout:98
4892 msgid "Subvariation(4):"
4893 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4894
4895 #: lib/layouts/chess.layout:104
4896 msgid "SubVariation5"
4897 msgstr "SousVariante5"
4898
4899 #: lib/layouts/chess.layout:107
4900 msgid "Subvariation(5):"
4901 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4902
4903 #: lib/layouts/chess.layout:114
4904 msgid "HideMoves"
4905 msgstr "Cache_Mouvements"
4906
4907 #: lib/layouts/chess.layout:119
4908 msgid "HideMoves:"
4909 msgstr "Cache_Mouvements :"
4910
4911 #: lib/layouts/chess.layout:124
4912 msgid "ChessBoard"
4913 msgstr "Échiquier"
4914
4915 #: lib/layouts/chess.layout:128
4916 msgid "[chessboard]"
4917 msgstr "[échiquier]"
4918
4919 #: lib/layouts/chess.layout:137
4920 msgid "BoardCentered"
4921 msgstr "ÉchiquierCentré"
4922
4923 #: lib/layouts/chess.layout:142
4924 msgid "[centered board]"
4925 msgstr "[échiquier centré]"
4926
4927 #: lib/layouts/chess.layout:152
4928 msgid "HighLight"
4929 msgstr "Mise_en_Valeur"
4930
4931 #: lib/layouts/chess.layout:157
4932 msgid "Highlights:"
4933 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4934
4935 #: lib/layouts/chess.layout:172
4936 msgid "Arrow"
4937 msgstr "Flèche"
4938
4939 #: lib/layouts/chess.layout:177
4940 msgid "Arrow:"
4941 msgstr "Flèche :"
4942
4943 #: lib/layouts/chess.layout:183
4944 msgid "KnightMove"
4945 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4946
4947 #: lib/layouts/chess.layout:188
4948 msgid "KnightMove:"
4949 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4950
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4952 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4953 msgid "My Address"
4954 msgstr "Mon_Adresse"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4957 msgid "Briefkopf:"
4958 msgstr "Briefkopf:"
4959
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4961 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4962 msgid "Send To Address"
4963 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4964
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4966 msgid "Adresse:"
4967 msgstr "Adresse :"
4968
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4972 msgid "Opening"
4973 msgstr "Ouverture"
4974
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4976 msgid "Anrede:"
4977 msgstr "Anrede:"
4978
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4982 msgid "Signature"
4983 msgstr "Signature"
4984
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4986 msgid "Unterschrift:"
4987 msgstr "Unterschrift:"
4988
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4992 msgid "Closing"
4993 msgstr "Fermeture"
4994
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4996 msgid "Gruss:"
4997 msgstr "Gruss:"
4998
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5000 msgid "encl"
5001 msgstr "PJ"
5002
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5004 msgid "Anlagen:"
5005 msgstr "Anlagen:"
5006
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5008 msgid "ps"
5009 msgstr "ps"
5010
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5012 msgid "PS:"
5013 msgstr "PS:"
5014
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5017 #: src/lengthcommon.cpp:38
5018 msgid "cc"
5019 msgstr "cc"
5020
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5022 msgid "Verteiler:"
5023 msgstr "Verteiler:"
5024
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5026 msgid "Betreff"
5027 msgstr "Betreff"
5028
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5030 msgid "Betreff:"
5031 msgstr "Betreff:"
5032
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5034 msgid "Stadt"
5035 msgstr "Stadt"
5036
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5038 msgid "Stadt:"
5039 msgstr "Stadt:"
5040
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5042 msgid "Datum"
5043 msgstr "Datum"
5044
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5046 msgid "Datum:"
5047 msgstr "Datum:"
5048
5049 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5051 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5055 msgid "Subparagraph"
5056 msgstr "SousParagraphe"
5057
5058 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5060 msgid "Quotation"
5061 msgstr "Citation"
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5064 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5065 msgid "Quote"
5066 msgstr "Cite"
5067
5068 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5069 msgid "00.00.0000"
5070 msgstr "00.00.0000"
5071
5072 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5074 msgid "Verse"
5075 msgstr "Vers"
5076
5077 #: lib/layouts/egs.layout:269
5078 msgid "LaTeX Title"
5079 msgstr "Titre_LaTeX"
5080
5081 #: lib/layouts/egs.layout:304
5082 msgid "Author:"
5083 msgstr "Auteur :"
5084
5085 #: lib/layouts/egs.layout:313
5086 msgid "Affil"
5087 msgstr "Affil."
5088
5089 #: lib/layouts/egs.layout:327
5090 msgid "Affilation:"
5091 msgstr "Affiliation :"
5092
5093 #: lib/layouts/egs.layout:350
5094 msgid "Journal:"
5095 msgstr "Journal :"
5096
5097 #: lib/layouts/egs.layout:359
5098 msgid "msnumber"
5099 msgstr "numéro_ms"
5100
5101 #: lib/layouts/egs.layout:374
5102 msgid "MS_number:"
5103 msgstr "Numéro_MS :"
5104
5105 #: lib/layouts/egs.layout:384
5106 msgid "FirstAuthor"
5107 msgstr "PremierAuteur"
5108
5109 #: lib/layouts/egs.layout:398
5110 msgid "1st_author_surname:"
5111 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5112
5113 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5115 msgid "Received"
5116 msgstr "Reçu"
5117
5118 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5120 msgid "Received:"
5121 msgstr "Reçu :"
5122
5123 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5125 msgid "Accepted"
5126 msgstr "Accepté"
5127
5128 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5129 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5130 msgid "Accepted:"
5131 msgstr "Accepté :"
5132
5133 #: lib/layouts/egs.layout:453
5134 msgid "Offsets"
5135 msgstr "Offsets"
5136
5137 #: lib/layouts/egs.layout:467
5138 msgid "reprint_reqs_to:"
5139 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5140
5141 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5143 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5145 msgid "Abstract."
5146 msgstr "Abstract."
5147
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5149 msgid "Author Address"
5150 msgstr "Adresse Auteur"
5151
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5156 msgid "Address:"
5157 msgstr "Adresse :"
5158
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5160 msgid "Author Email"
5161 msgstr "EMail Auteur"
5162
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5164 msgid "Email:"
5165 msgstr "Email :"
5166
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5168 msgid "Author URL"
5169 msgstr "URL Auteur"
5170
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5173 msgid "URL:"
5174 msgstr "URL :"
5175
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5178 msgid "Thanks"
5179 msgstr "Remerciements"
5180
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5182 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5184
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5186 msgid "PROOF."
5187 msgstr "PREUVE."
5188
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5190 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5192
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5194 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5196
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5198 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5200
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5202 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5204
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5206 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5208
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5210 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5212
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5214 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5216
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5218 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5220
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5222 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5223 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5224
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5226 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5228
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5230 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5232
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5234 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5236
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5238 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5239 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5240
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5242 msgid "Case \\arabic{case}"
5243 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5244
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5246 msgid "FrontMatter"
5247 msgstr "SujetPrincipal"
5248
5249 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5250 msgid "Keyword"
5251 msgstr "Mot-Clé"
5252
5253 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5254 msgid "Key words:"
5255 msgstr "Mots-Clés :"
5256
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Item"
5260 msgstr "ListePuces"
5261
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Item:"
5265 msgstr "ListePuces"
5266
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5268 #, fuzzy
5269 msgid "BulletedItem"
5270 msgstr "Puces"
5271
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Bulleted Item:"
5275 msgstr "texte effacé"
5276
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5278 msgid "Begin"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5282 msgid "Begin of CV"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5286 msgid "PersonalInfo"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5290 msgid "Personal Info"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5294 msgid "MotherTongue"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5298 msgid "Mother Tongue:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5302 #, fuzzy
5303 msgid "LangHeader"
5304 msgstr "En-tête"
5305
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Language Header:"
5309 msgstr "En-tête Gauche :"
5310
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Language:"
5314 msgstr "&Langue :"
5315
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5317 #, fuzzy
5318 msgid "LastLanguage"
5319 msgstr "Langue"
5320
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Last Language:"
5324 msgstr "&Langue :"
5325
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5327 #, fuzzy
5328 msgid "LangFooter"
5329 msgstr "Pied :"
5330
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Language Footer:"
5334 msgstr "&Langue :"
5335
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5337 #, fuzzy
5338 msgid "End"
5339 msgstr "\tEnd)"
5340
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5342 msgid "End of CV"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:42
5346 msgid "Foilhead"
5347 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5348
5349 #: lib/layouts/foils.layout:61
5350 msgid "ShortFoilhead"
5351 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5352
5353 #: lib/layouts/foils.layout:67
5354 msgid "Rotatefoilhead"
5355 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5356
5357 #: lib/layouts/foils.layout:73
5358 msgid "ShortRotatefoilhead"
5359 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:82
5362 msgid "TickList"
5363 msgstr "ListeMarques"
5364
5365 #: lib/layouts/foils.layout:97
5366 msgid "_/"
5367 msgstr "_/"
5368
5369 #: lib/layouts/foils.layout:103
5370 msgid "CrossList"
5371 msgstr "ListeCroix"
5372
5373 #: lib/layouts/foils.layout:118
5374 msgid "><"
5375 msgstr "><"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:164
5378 msgid "My Logo"
5379 msgstr "Mon_Logo"
5380
5381 #: lib/layouts/foils.layout:173
5382 msgid "My Logo:"
5383 msgstr "Mon_Logo :"
5384
5385 #: lib/layouts/foils.layout:182
5386 msgid "Restriction"
5387 msgstr "Restriction"
5388
5389 #: lib/layouts/foils.layout:186
5390 msgid "Restriction:"
5391 msgstr "Restriction :"
5392
5393 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5395 msgid "Left Header"
5396 msgstr "En-tête_Gauche"
5397
5398 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5399 msgid "Left Header:"
5400 msgstr "En-tête Gauche :"
5401
5402 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5404 msgid "Right Header"
5405 msgstr "En-tête_Droite"
5406
5407 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5408 msgid "Right Header:"
5409 msgstr "En-tête Droite :"
5410
5411 #: lib/layouts/foils.layout:206
5412 msgid "Right Footer"
5413 msgstr "Pied Droite"
5414
5415 #: lib/layouts/foils.layout:210
5416 msgid "Right Footer:"
5417 msgstr "Pied Droite :"
5418
5419 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5422 msgid "Theorem #."
5423 msgstr "Théorème #."
5424
5425 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5428 msgid "Lemma #."
5429 msgstr "Lemme #."
5430
5431 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5434 msgid "Corollary #."
5435 msgstr "Corollaire #."
5436
5437 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5439 msgid "Proposition #."
5440 msgstr "Proposition #."
5441
5442 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5445 msgid "Definition #."
5446 msgstr "Définition #."
5447
5448 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5450 msgid "Theorem*"
5451 msgstr "Théorème*"
5452
5453 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5455 msgid "Lemma*"
5456 msgstr "Lemme*"
5457
5458 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5460 msgid "Corollary*"
5461 msgstr "Corollaire*"
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5465 msgid "Proposition*"
5466 msgstr "Proposition*"
5467
5468 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5470 msgid "Definition*"
5471 msgstr "Définition*"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5474 msgid "Brieftext"
5475 msgstr "Brieftext"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5478 msgid "Text:"
5479 msgstr "Text:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5484 msgid "Name"
5485 msgstr "Nom"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5490 msgid "Name:"
5491 msgstr "Nom :"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5494 msgid "Unterschrift"
5495 msgstr "Unterschrift"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5498 msgid "Strasse"
5499 msgstr "Strasse"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5502 msgid "Strasse:"
5503 msgstr "Strasse:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5506 msgid "Zusatz"
5507 msgstr "Zusatz"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5510 msgid "Zusatz:"
5511 msgstr "Zusatz:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5514 msgid "Ort"
5515 msgstr "Ort"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5518 msgid "Ort:"
5519 msgstr "Ort:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5522 msgid "Land"
5523 msgstr "Pays"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5526 msgid "Land:"
5527 msgstr "Land:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5530 msgid "RetourAdresse"
5531 msgstr "RetourAdresse"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5534 msgid "RetourAdresse:"
5535 msgstr "RetourAdresse:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5538 msgid "MeinZeichen"
5539 msgstr "MeinZeichen"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5542 msgid "MeinZeichen:"
5543 msgstr "MeinZeichen:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5546 msgid "IhrZeichen"
5547 msgstr "IhrZeichen"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5550 msgid "IhrZeichen:"
5551 msgstr "IhrZeichen:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5554 msgid "IhrSchreiben"
5555 msgstr "IhrSchreiben"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5558 msgid "IhrSchreiben:"
5559 msgstr "IhrSchreiben:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5562 msgid "Telefon"
5563 msgstr "Telefon"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5566 msgid "Telefon:"
5567 msgstr "Telefon:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5570 msgid "Telefax"
5571 msgstr "Telefax"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5574 msgid "Telefax:"
5575 msgstr "Telefax:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5578 msgid "Telex"
5579 msgstr "Telex"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5582 msgid "Telex:"
5583 msgstr "Telex:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5586 msgid "EMail"
5587 msgstr "EMail"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5590 msgid "EMail:"
5591 msgstr "EMail:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5594 msgid "HTTP"
5595 msgstr "HTTP"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5598 msgid "HTTP:"
5599 msgstr "HTTP:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5603 msgid "Bank"
5604 msgstr "Bank"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5608 msgid "Bank:"
5609 msgstr "Bank:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5612 msgid "BLZ"
5613 msgstr "BLZ"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5616 msgid "BLZ:"
5617 msgstr "BLZ:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5620 msgid "Konto"
5621 msgstr "Konto"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5624 msgid "Konto:"
5625 msgstr "Konto:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5628 msgid "Postvermerk"
5629 msgstr "Postvermerk"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5632 msgid "Postvermerk:"
5633 msgstr "Postvermerk:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5636 msgid "Adresse"
5637 msgstr "Adresse"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5640 msgid "Anrede"
5641 msgstr "Anrede"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5644 msgid "Anlagen"
5645 msgstr "Anlagen"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5648 msgid "Verteiler"
5649 msgstr "Verteiler"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5652 msgid "Gruss"
5653 msgstr "Gruss"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5657 msgid "Letter"
5658 msgstr "Lettre"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5661 msgid "Letter:"
5662 msgstr "Lettre :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5666 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5667 msgid "Signature:"
5668 msgstr "Signature :"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5671 msgid "Street"
5672 msgstr "Rue"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5675 msgid "Street:"
5676 msgstr "Rue :"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5679 msgid "Addition"
5680 msgstr "Addition"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5683 msgid "Addition:"
5684 msgstr "Addition :"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5687 msgid "Town"
5688 msgstr "Ville"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5691 msgid "Town:"
5692 msgstr "Ville :"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5695 msgid "State"
5696 msgstr "État"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5699 msgid "State:"
5700 msgstr "État :"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5703 msgid "ReturnAddress"
5704 msgstr "AdresseRetour"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5707 msgid "ReturnAddress:"
5708 msgstr "AdresseRetour :"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5711 msgid "MyRef"
5712 msgstr "MesRéfs"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5715 msgid "MyRef:"
5716 msgstr "MesRéfs :"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5719 msgid "YourRef"
5720 msgstr "VosRéfs"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5723 msgid "YourRef:"
5724 msgstr "VosRéfs :"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5727 msgid "YourMail"
5728 msgstr "VotreMail"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5731 msgid "YourMail:"
5732 msgstr "VotreMail :"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5735 msgid "Phone"
5736 msgstr "Téléphone"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5739 msgid "Phone:"
5740 msgstr "Téléphone :"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5743 msgid "BankCode"
5744 msgstr "CodeBanque"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5747 msgid "BankCode:"
5748 msgstr "CodeBanque :"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5751 msgid "BankAccount"
5752 msgstr "CompteBancaire"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5755 msgid "BankAccount:"
5756 msgstr "CompteBancaire :"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5759 msgid "PostalComment"
5760 msgstr "CommentairePostal"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5763 msgid "PostalComment:"
5764 msgstr "CommentairePostal :"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5767 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5770 msgid "Date:"
5771 msgstr "Date :"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5774 msgid "Reference"
5775 msgstr "Référence"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5778 msgid "Reference:"
5779 msgstr "Référence :"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5783 msgid "Opening:"
5784 msgstr "Ouverture :"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5787 msgid "Encl."
5788 msgstr "P.J."
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5791 msgid "Encl.:"
5792 msgstr "P.J. :"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5797 msgid "cc:"
5798 msgstr "cc :"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5802 msgid "Closing:"
5803 msgstr "Fermeture :"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5806 msgid "NameRowA"
5807 msgstr "NomLigneA"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5810 msgid "NameRowA:"
5811 msgstr "NomLigneA :"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5814 msgid "NameRowB"
5815 msgstr "NomLigneB"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5818 msgid "NameRowB:"
5819 msgstr "NomLigneB :"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5822 msgid "NameRowC"
5823 msgstr "NomLigneC"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5826 msgid "NameRowC:"
5827 msgstr "NomLigneC :"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5830 msgid "NameRowD"
5831 msgstr "NomLigneD"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5834 msgid "NameRowD:"
5835 msgstr "NomLigneD :"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5838 msgid "NameRowE"
5839 msgstr "NomLigneE"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5842 msgid "NameRowE:"
5843 msgstr "NomLigneE :"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5846 msgid "NameRowF"
5847 msgstr "NomLigneF"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5850 msgid "NameRowF:"
5851 msgstr "NomLigneF :"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5854 msgid "NameRowG"
5855 msgstr "NomLigneG"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5858 msgid "NameRowG:"
5859 msgstr "NomLigneG :"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5862 #, fuzzy
5863 msgid "AddressRowA"
5864 msgstr "AdresseLigneA"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5867 #, fuzzy
5868 msgid "AddressRowA:"
5869 msgstr "AdresseLigneA :"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5872 #, fuzzy
5873 msgid "AddressRowB"
5874 msgstr "AdresseLigneB"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5877 #, fuzzy
5878 msgid "AddressRowB:"
5879 msgstr "AdresseLigneB :"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5882 #, fuzzy
5883 msgid "AddressRowC"
5884 msgstr "AdresseLigneC"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5887 #, fuzzy
5888 msgid "AddressRowC:"
5889 msgstr "AdresseLigneC :"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5892 #, fuzzy
5893 msgid "AddressRowD"
5894 msgstr "AdresseLigneD"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5897 #, fuzzy
5898 msgid "AddressRowD:"
5899 msgstr "AdresseLigneD :"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5902 #, fuzzy
5903 msgid "AddressRowE"
5904 msgstr "AdresseLigneE"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5907 #, fuzzy
5908 msgid "AddressRowE:"
5909 msgstr "AdresseLigneE :"
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5912 #, fuzzy
5913 msgid "AddressRowF"
5914 msgstr "AdresseLigneF"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5917 #, fuzzy
5918 msgid "AddressRowF:"
5919 msgstr "AdresseLigneF :"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5922 msgid "TelephoneRowA"
5923 msgstr "TéléphoneLigneA"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5926 msgid "TelephoneRowA:"
5927 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5930 msgid "TelephoneRowB"
5931 msgstr "TéléphoneLigneB"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5934 msgid "TelephoneRowB:"
5935 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5938 msgid "TelephoneRowC"
5939 msgstr "TéléphoneLigneC"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5942 msgid "TelephoneRowC:"
5943 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5946 msgid "TelephoneRowD"
5947 msgstr "TéléphoneLigneD"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5950 msgid "TelephoneRowD:"
5951 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5954 msgid "TelephoneRowE"
5955 msgstr "TéléphoneLigneE"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5958 msgid "TelephoneRowE:"
5959 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5962 msgid "TelephoneRowF"
5963 msgstr "TéléphoneLigneF"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5966 msgid "TelephoneRowF:"
5967 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5970 msgid "InternetRowA"
5971 msgstr "InternetLigneA"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5974 msgid "InternetRowA:"
5975 msgstr "InternetLigneA :"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5978 msgid "InternetRowB"
5979 msgstr "InternetLigneB"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5982 msgid "InternetRowB:"
5983 msgstr "InternetLigneB :"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5986 msgid "InternetRowC"
5987 msgstr "InternetLigneC"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5990 msgid "InternetRowC:"
5991 msgstr "InternetLigneC :"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5994 msgid "InternetRowD"
5995 msgstr "InternetLigneD"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5998 msgid "InternetRowD:"
5999 msgstr "InternetLigneD :"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6002 msgid "InternetRowE"
6003 msgstr "InternetLigneE"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6006 msgid "InternetRowE:"
6007 msgstr "InternetLigneE :"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6010 msgid "InternetRowF"
6011 msgstr "InternetLigneF"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6014 msgid "InternetRowF:"
6015 msgstr "InternetLigneF :"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6018 msgid "BankRowA"
6019 msgstr "BanqueLigneA"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6022 msgid "BankRowA:"
6023 msgstr "BanqueLigneA :"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6026 msgid "BankRowB"
6027 msgstr "BanqueLigneB"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6030 msgid "BankRowB:"
6031 msgstr "BanqueLigneB :"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6034 msgid "BankRowC"
6035 msgstr "BanqueLigneC"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6038 msgid "BankRowC:"
6039 msgstr "BanqueLigneC :"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6042 msgid "BankRowD"
6043 msgstr "BanqueLigneD"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6046 msgid "BankRowD:"
6047 msgstr "BanqueLigneD :"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6050 msgid "BankRowE"
6051 msgstr "BanqueLigneE"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6054 msgid "BankRowE:"
6055 msgstr "BanqueLigneE :"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6058 msgid "BankRowF"
6059 msgstr "BanqueLigneF"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6062 msgid "BankRowF:"
6063 msgstr "BanqueLigneF :"
6064
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6066 msgid "Claim #."
6067 msgstr "Affirmation #."
6068
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6070 msgid "Remarks"
6071 msgstr "Remarques"
6072
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6074 msgid "Remarks #."
6075 msgstr "Remarques #."
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6078 msgid "More"
6079 msgstr "Poursuivre"
6080
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6082 msgid "(MORE)"
6083 msgstr "(POURSUIVRE)"
6084
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6086 msgid "FADE IN:"
6087 msgstr "FADE IN :"
6088
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6090 msgid "INT."
6091 msgstr "INT."
6092
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6094 msgid "EXT."
6095 msgstr "EXT."
6096
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6098 msgid "Continuing"
6099 msgstr "Suite"
6100
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6102 msgid "(continuing)"
6103 msgstr "(suite)"
6104
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6106 msgid "Transition"
6107 msgstr "Transition"
6108
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6110 msgid "TITLE OVER:"
6111 msgstr "TITRE DESSUS :"
6112
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6114 msgid "INTERCUT"
6115 msgstr "COUPE"
6116
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6118 msgid "INTERCUT WITH:"
6119 msgstr "COUPE AVEC :"
6120
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6122 msgid "FADE OUT"
6123 msgstr "FADE OUT"
6124
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6126 msgid "General"
6127 msgstr "Général"
6128
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6130 msgid "Scene"
6131 msgstr "Scène"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6135 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6136 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6137 msgid "Keywords:"
6138 msgstr "Mots-Clés :"
6139
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6141 msgid "Classification Codes"
6142 msgstr "Codes de classification"
6143
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6145 msgid "Step"
6146 msgstr "Étape"
6147
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6149 msgid "Step \\arabic{step}."
6150 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6151
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6153 msgid "Prop"
6154 msgstr "Prop"
6155
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6157 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6158 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6162 msgid "Question"
6163 msgstr "Question"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6166 msgid "Question \\arabic{question}."
6167 msgstr "Question \\arabic{question}."
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6170 msgid "Appendices Section"
6171 msgstr "Section d'appendices"
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6174 msgid "--- Appendices ---"
6175 msgstr "--- Appendices ---"
6176
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6178 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6179 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6180
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6182 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6183 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6184
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6186 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6187 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6188
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6191 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6192
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6194 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6195 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6196
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6198 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6199 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6202 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6203 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6204
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6206 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6207 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6208
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6210 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6211 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6212
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6214 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6215 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6216
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6218 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6219 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6220
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6222 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6223 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6224
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6226 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6227 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6228
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Review"
6232 msgstr "Aperçu"
6233
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Topical"
6237 msgstr "Sujet"
6238
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6240 msgid "Comment"
6241 msgstr "Commentaire"
6242
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Paper"
6246 msgstr "IdPapier"
6247
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Prelim"
6251 msgstr "Affirmation"
6252
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6254 msgid "Rapid"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6258 msgid "PACS"
6259 msgstr "PACS"
6260
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6262 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6266 #, fuzzy
6267 msgid "MSC"
6268 msgstr "AMS"
6269
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6273 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6274
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6276 msgid "submitto"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6280 msgid "submit to paper:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Bibliography (plain)"
6286 msgstr "Bibliographie"
6287
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Bibliography heading"
6291 msgstr "Bibliographie"
6292
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6294 #, fuzzy
6295 msgid "ABSTRACT:"
6296 msgstr "ABSTRACT"
6297
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6299 msgid "KEY WORDS:"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Commission"
6305 msgstr "Condition"
6306
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6308 #, fuzzy
6309 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6310 msgstr "REMERCIEMENTS"
6311
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6313 msgid "AddressForOffprints"
6314 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6315
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6317 msgid "Address for Offprints:"
6318 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6319
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6321 msgid "RunningTitle"
6322 msgstr "TitreCourant"
6323
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6326 msgid "Running title:"
6327 msgstr "Titre courant :"
6328
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6330 msgid "RunningAuthor"
6331 msgstr "AuteurCourant"
6332
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6334 msgid "Running author:"
6335 msgstr "Auteur courant :"
6336
6337 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6338 msgid "E-mail:"
6339 msgstr "Email :"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6342 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6345 msgid "Chapter"
6346 msgstr "Chapitre"
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6349 msgid "Running LaTeX Title"
6350 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6351
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6353 msgid "TOC Title"
6354 msgstr "Titre TdM"
6355
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6357 msgid "TOC title:"
6358 msgstr "Titre TdM :"
6359
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6361 msgid "Author Running"
6362 msgstr "Auteur Courant"
6363
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6365 msgid "Author Running:"
6366 msgstr "Auteur Courant :"
6367
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6369 msgid "TOC Author"
6370 msgstr "Auteur TdM"
6371
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6373 msgid "TOC Author:"
6374 msgstr "Auteur TdM :"
6375
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6377 msgid "Case #."
6378 msgstr "Cas #."
6379
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6381 msgid "Conjecture #."
6382 msgstr "Conjecture #."
6383
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6385 msgid "Example #."
6386 msgstr "Exemple #."
6387
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6389 msgid "Exercise #."
6390 msgstr "Exercice #."
6391
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6393 msgid "Note #."
6394 msgstr "Note #."
6395
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6397 msgid "Problem #."
6398 msgstr "Problème #."
6399
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6401 msgid "Property"
6402 msgstr "Propriété"
6403
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6405 msgid "Property #."
6406 msgstr "Propriété #."
6407
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6409 msgid "Question #."
6410 msgstr "Question #."
6411
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6413 msgid "Remark #."
6414 msgstr "Remarque #."
6415
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6417 msgid "Solution"
6418 msgstr "Solution"
6419
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6421 msgid "Solution #."
6422 msgstr "Solution #."
6423
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6425 msgid "Code"
6426 msgstr "Code"
6427
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6429 msgid "SGML"
6430 msgstr "SGML"
6431
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6433 msgid "Chapterprecis"
6434 msgstr "ChapitrePrécis"
6435
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6437 msgid "Epigraph"
6438 msgstr "Épigraphe"
6439
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6441 msgid "Poemtitle"
6442 msgstr "TitrePoème"
6443
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6445 msgid "Poemtitle*"
6446 msgstr "TitrePoème*"
6447
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6449 msgid "Legend"
6450 msgstr "Légende"
6451
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Entry:"
6455 msgstr "Entrée"
6456
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6458 #, fuzzy
6459 msgid "ListItem"
6460 msgstr "Liste"
6461
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6463 #, fuzzy
6464 msgid "List Item:"
6465 msgstr "Dernier Pied :"
6466
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6468 #, fuzzy
6469 msgid "DoubleItem"
6470 msgstr "Double"
6471
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Double Item:"
6475 msgstr "Double"
6476
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Space"
6480 msgstr "espace"
6481
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Space:"
6485 msgstr "espace"
6486
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Computer"
6490 msgstr "Copieurs"
6491
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Computer:"
6495 msgstr "&Copieur :"
6496
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6498 #, fuzzy
6499 msgid "EmptySection"
6500 msgstr "Section"
6501
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Empty Section"
6505 msgstr "Section"
6506
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6508 #, fuzzy
6509 msgid "CloseSection"
6510 msgstr "sélection"
6511
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Close Section"
6515 msgstr "sélection"
6516
6517 #: lib/layouts/paper.layout:152
6518 msgid "SubTitle"
6519 msgstr "SousTitre"
6520
6521 #: lib/layouts/paper.layout:163
6522 msgid "Institution"
6523 msgstr "Institution"
6524
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6526 #: lib/layouts/slides.layout:88
6527 msgid "Slide"
6528 msgstr "Diapo"
6529
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6531 msgid "    "
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6535 #, fuzzy
6536 msgid "EndSlide"
6537 msgstr "Diapo"
6538
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6540 msgid "~=~"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6544 #, fuzzy
6545 msgid "WideSlide"
6546 msgstr "Diapo"
6547
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6549 #, fuzzy
6550 msgid "EmptySlide"
6551 msgstr "Diapo"
6552
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Empty slide:"
6556 msgstr "vide"
6557
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6559 #, fuzzy
6560 msgid "ItemizeType1"
6561 msgstr "ListePuces"
6562
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6564 #, fuzzy
6565 msgid "EnumerateType1"
6566 msgstr "Énumération"
6567
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6569 msgid "List of Algorithms"
6570 msgstr "Liste des algorithmes"
6571
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6573 msgid "Preprint"
6574 msgstr "Preprint"
6575
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6577 #, fuzzy
6578 msgid "AltAffiliation"
6579 msgstr "Affiliation"
6580
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6582 msgid "Thanks:"
6583 msgstr "Remerciements :"
6584
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6586 msgid "Electronic Address:"
6587 msgstr "Adresse électronique :"
6588
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6590 msgid "acknowledgments"
6591 msgstr "remerciements"
6592
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6594 msgid "PACS number:"
6595 msgstr "Numéro PACS :"
6596
6597 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6598 msgid "\\arabic{chapter}"
6599 msgstr "\\arabic{chapter}"
6600
6601 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6602 msgid "\\Alph{chapter}"
6603 msgstr "\\Alph{chapter}"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6607 msgid "Labeling"
6608 msgstr "Étiquetage"
6609
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6611 msgid "L"
6612 msgstr "L"
6613
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6615 msgid "O"
6616 msgstr "O"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6619 msgid "PS"
6620 msgstr "PS"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6623 msgid "CC"
6624 msgstr "CC"
6625
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6627 msgid "Encl"
6628 msgstr "P.J."
6629
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6632 msgid "encl:"
6633 msgstr "PJ :"
6634
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6636 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6637 msgid "Telephone"
6638 msgstr "Téléphone"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6641 msgid "Telephone:"
6642 msgstr "Téléphone :"
6643
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6645 msgid "Place"
6646 msgstr "Lieu"
6647
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6649 msgid "Place:"
6650 msgstr "Lieu :"
6651
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6653 msgid "Backaddress"
6654 msgstr "Adresse_Retour"
6655
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6657 msgid "Backaddress:"
6658 msgstr "Adresse_Retour :"
6659
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6661 msgid "Specialmail"
6662 msgstr "CourrierSpécial"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6665 msgid "Specialmail:"
6666 msgstr "CourrierSpécial :"
6667
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6669 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6670 msgid "Location"
6671 msgstr "Adresse"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6674 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6675 msgid "Location:"
6676 msgstr "Adresse :"
6677
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6679 msgid "Title:"
6680 msgstr "Titre :"
6681
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6684 msgid "Subject"
6685 msgstr "Sujet"
6686
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6688 msgid "Subject:"
6689 msgstr "Sujet :"
6690
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6692 msgid "Yourref"
6693 msgstr "Votre_Réf"
6694
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6696 msgid "Your ref.:"
6697 msgstr "Vos réf. :"
6698
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6700 msgid "Yourmail"
6701 msgstr "Votremail"
6702
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6704 msgid "Your letter of:"
6705 msgstr "Votre lettre du :"
6706
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6708 msgid "Myref"
6709 msgstr "Ma_Réf"
6710
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6712 msgid "Our ref.:"
6713 msgstr "Nos réf. :"
6714
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6716 msgid "Customer"
6717 msgstr "Client"
6718
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6720 msgid "Customer no.:"
6721 msgstr "Numéro de client :"
6722
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6724 msgid "Invoice"
6725 msgstr "Facture"
6726
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6728 msgid "Invoice no.:"
6729 msgstr "Numéro de facture :"
6730
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6732 msgid "NextAddress"
6733 msgstr "ProchaineAdresse"
6734
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6736 msgid "Next Address:"
6737 msgstr "Prochaine Adresse :"
6738
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6740 msgid "Post Scriptum:"
6741 msgstr "Post Scriptum :"
6742
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6744 msgid "Sender Name:"
6745 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6748 msgid "SenderAddress"
6749 msgstr "AdresseExpéditeur"
6750
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6752 msgid "Sender Address:"
6753 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6754
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6756 msgid "Sender Phone:"
6757 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6758
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6760 msgid "Fax"
6761 msgstr "Fax"
6762
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6764 msgid "Sender Fax:"
6765 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6766
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6768 msgid "E-Mail"
6769 msgstr "EMail"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6772 msgid "Sender E-Mail:"
6773 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6776 msgid "Sender URL:"
6777 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6780 msgid "Logo"
6781 msgstr "Logo"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6784 msgid "Logo:"
6785 msgstr "Logo :"
6786
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6788 msgid "LandscapeSlide"
6789 msgstr "DiapoPaysage"
6790
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6792 msgid "Landscape Slide"
6793 msgstr "Diapo Paysage"
6794
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6796 msgid "PortraitSlide"
6797 msgstr "DiapoPortrait"
6798
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6800 msgid "Portrait Slide"
6801 msgstr "Diapo Portrait"
6802
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6804 msgid "Slide*"
6805 msgstr "Diapo*"
6806
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6808 msgid "SlideHeading"
6809 msgstr "TitreDiapo"
6810
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6812 msgid "SlideSubHeading"
6813 msgstr "SousTitreDiapo"
6814
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6816 msgid "ListOfSlides"
6817 msgstr "ListeDiapos"
6818
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6820 msgid "List Of Slides"
6821 msgstr "Liste de Diapos"
6822
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6824 msgid "SlideContents"
6825 msgstr "ContenuDiapo"
6826
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6828 msgid "Slidecontents"
6829 msgstr "Contenu Diapo"
6830
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6832 msgid "ProgressContents"
6833 msgstr "SommaireProgrès"
6834
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6836 msgid "Progress Contents"
6837 msgstr "Sommaire Progrès"
6838
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6840 msgid "."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6845 msgid "Paragraph*"
6846 msgstr "Paragraphe*"
6847
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6849 msgid "Key words."
6850 msgstr "Mots-Clés."
6851
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6853 msgid "AMS"
6854 msgstr "AMS"
6855
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6857 msgid "AMS subject classifications."
6858 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6859
6860 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6861 msgid "Topic"
6862 msgstr "Sujet"
6863
6864 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6865 msgid "MMMMM"
6866 msgstr "MMMMM"
6867
6868 #: lib/layouts/slides.layout:104
6869 msgid "New Slide:"
6870 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6871
6872 #: lib/layouts/slides.layout:126
6873 msgid "Overlay"
6874 msgstr "SurCouche"
6875
6876 #: lib/layouts/slides.layout:142
6877 msgid "New Overlay:"
6878 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6879
6880 #: lib/layouts/slides.layout:183
6881 msgid "New Note:"
6882 msgstr "Nouvelle Note :"
6883
6884 #: lib/layouts/slides.layout:208
6885 msgid "InvisibleText"
6886 msgstr "TexteInvisible"
6887
6888 #: lib/layouts/slides.layout:216
6889 msgid "<Invisible Text Follows>"
6890 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6891
6892 #: lib/layouts/slides.layout:233
6893 msgid "VisibleText"
6894 msgstr "TexteVisible"
6895
6896 #: lib/layouts/slides.layout:241
6897 msgid "<Visible Text Follows>"
6898 msgstr "<Texte Visible Après>"
6899
6900 #: lib/layouts/spie.layout:53
6901 msgid "Authorinfo"
6902 msgstr "InfoAuteur"
6903
6904 #: lib/layouts/spie.layout:65
6905 msgid "Authorinfo:"
6906 msgstr "InfoAuteur :"
6907
6908 #: lib/layouts/spie.layout:78
6909 msgid "ABSTRACT"
6910 msgstr "ABSTRACT"
6911
6912 #: lib/layouts/spie.layout:93
6913 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6914 msgstr "REMERCIEMENTS"
6915
6916 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6917 msgid "email:"
6918 msgstr "Email :"
6919
6920 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6921 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6922 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6925 msgid "Subsubparagraph"
6926 msgstr "SousSousParagraphe"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6929 msgid "Header"
6930 msgstr "En-tête"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6933 msgid "-- Header --"
6934 msgstr "-- En-tête --"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6937 msgid "Special-section"
6938 msgstr "Section-spéciale"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6941 msgid "Special-section:"
6942 msgstr "Section-spéciale :"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6945 msgid "AGU-journal"
6946 msgstr "Journal-AGU"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6949 msgid "AGU-journal:"
6950 msgstr "Journal-AGU :"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6953 msgid "Citation-number"
6954 msgstr "Numéro-Citation"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6957 msgid "Citation-number:"
6958 msgstr "Numéro-Citation :"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6961 msgid "AGU-volume"
6962 msgstr "Volume-AGU"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6965 msgid "AGU-volume:"
6966 msgstr "Volume-AGU :"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6969 msgid "AGU-issue"
6970 msgstr "Numéro-AGU"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6973 msgid "AGU-issue:"
6974 msgstr "Numéro-AGU :"
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6977 msgid "Copyright:"
6978 msgstr "Copyright :"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6981 msgid "Index-terms"
6982 msgstr "Termes-d'index"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6985 msgid "Index-terms..."
6986 msgstr "Termes-d'index..."
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6989 msgid "Index-term"
6990 msgstr "Terme-d'index"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6993 msgid "Index-term:"
6994 msgstr "Terme-d'index :"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6997 msgid "Cross-term"
6998 msgstr "Terme-Croisé"
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7001 msgid "Cross-term:"
7002 msgstr "Terme-Croisé :"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7005 msgid "Supplementary"
7006 msgstr "Supplémentaire"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7009 msgid "Supplementary..."
7010 msgstr "Supplémentaire..."
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7013 msgid "Supp-note"
7014 msgstr "Note-Supp"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7017 msgid "Sup-mat-note:"
7018 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7021 msgid "Cite-other"
7022 msgstr "Cite-autre"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7025 msgid "Cite-other:"
7026 msgstr "Cite-autre :"
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7029 msgid "Revised"
7030 msgstr "Révisé"
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7033 msgid "Revised:"
7034 msgstr "Révisé :"
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7037 msgid "Ident-line"
7038 msgstr "Ligne-Ident"
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7041 msgid "Ident-line:"
7042 msgstr "Ligne-Ident :"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7045 msgid "Runhead"
7046 msgstr "En-Tête-Courant"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7049 msgid "Runhead:"
7050 msgstr "En-Tête-Courant :"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7053 msgid "Published-online:"
7054 msgstr "Publié-en-ligne :"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7057 msgid "Citation"
7058 msgstr "Citation"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7061 msgid "Citation:"
7062 msgstr "Citation :"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7065 msgid "Posting-order"
7066 msgstr "Ordre-envoi"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7069 msgid "Posting-order:"
7070 msgstr "Ordre-envoi :"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7073 msgid "AGU-pages"
7074 msgstr "Pages-AGU"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7077 msgid "AGU-pages:"
7078 msgstr "Pages-AGU :"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7081 msgid "Words"
7082 msgstr "Mots"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7085 msgid "Words:"
7086 msgstr "Mots :"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7089 msgid "Figures"
7090 msgstr "Figures"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7093 msgid "Figures:"
7094 msgstr "Figures :"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7097 msgid "Tables"
7098 msgstr "Tableaux"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7101 msgid "Tables:"
7102 msgstr "Tableaux :"
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7105 msgid "Datasets"
7106 msgstr "Ensembles-Données"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7109 msgid "Datasets:"
7110 msgstr "Ensembles-Données :"
7111
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7113 msgid "CCC"
7114 msgstr "CCC"
7115
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7117 msgid "CCC code:"
7118 msgstr "Code CCC :"
7119
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7121 msgid "PaperId"
7122 msgstr "IdPapier"
7123
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7125 msgid "Paper Id:"
7126 msgstr "Id Papier :"
7127
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7129 msgid "AuthorAddr"
7130 msgstr "AdresseAuteur"
7131
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7133 msgid "Author Address:"
7134 msgstr "Adresse Auteur :"
7135
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7137 msgid "SlugComment"
7138 msgstr "CommentaireSlug"
7139
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7141 msgid "Slug Comment:"
7142 msgstr "Commentaire Slug :"
7143
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7145 msgid "Plate"
7146 msgstr "Planche"
7147
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7149 msgid "Planotable"
7150 msgstr "PlancheTableau"
7151
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7153 msgid "Table Caption"
7154 msgstr "Légende Tableau"
7155
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7157 msgid "TableCaption"
7158 msgstr "LégendeTableau"
7159
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7161 msgid "Current Address"
7162 msgstr "Adresse Actuelle"
7163
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7165 msgid "Current address:"
7166 msgstr "Adresse actuelle :"
7167
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7169 msgid "E-mail address:"
7170 msgstr "Adresse E-mail :"
7171
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7173 msgid "Key words and phrases:"
7174 msgstr "Mots et phrases clés :"
7175
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7177 msgid "Dedicatory"
7178 msgstr "Dédicace"
7179
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7181 msgid "Dedication:"
7182 msgstr "Dédicace :"
7183
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7185 msgid "Translator"
7186 msgstr "Traducteur"
7187
7188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7189 msgid "Translator:"
7190 msgstr "Traducteur :"
7191
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7193 msgid "Subjectclass"
7194 msgstr "ClassificationSujet"
7195
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7197 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7198 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7199
7200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7201 msgid "Algorithm #."
7202 msgstr "Algorithme #."
7203
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7205 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7207
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7209 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7211
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7213 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7215
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7217 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7219
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7221 msgid "Conjecture*"
7222 msgstr "Conjecture*"
7223
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7225 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7227
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7229 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7231
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7233 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7235
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7237 msgid "Fact*"
7238 msgstr "Fait*"
7239
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7241 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7243
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7245 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7247
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7249 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7250 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7251
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7253 msgid "Example*"
7254 msgstr "Exemple*"
7255
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7257 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7258 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7259
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7261 msgid "Condition*"
7262 msgstr "Condition*"
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7265 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7266 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7267
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7269 msgid "Problem*"
7270 msgstr "Problème*"
7271
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7273 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7274 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7275
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7277 msgid "Exercise*"
7278 msgstr "Exercice*"
7279
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7281 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7285 msgid "Remark*"
7286 msgstr "Remarque*"
7287
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7289 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7290 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7291
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7293 msgid "Claim*"
7294 msgstr "Affirmation*"
7295
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7297 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7298 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7299
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7301 msgid "Note*"
7302 msgstr "Note*"
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7305 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7307
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7309 msgid "Notation*"
7310 msgstr "Notation*"
7311
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7313 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7315
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7317 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7319
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7321 msgid "Acknowledgement*"
7322 msgstr "Remerciement*"
7323
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7325 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7326 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7327
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7329 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7331
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7333 msgid "Conclusion*"
7334 msgstr "Conclusion*"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7337 msgid "Literal"
7338 msgstr "Littéral"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7341 msgid "Chapter*"
7342 msgstr "Chapitre*"
7343
7344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7345 msgid "Subparagraph*"
7346 msgstr "SousParagraphe*"
7347
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7349 msgid "Authorgroup"
7350 msgstr "GroupeAuteur"
7351
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7353 msgid "RevisionHistory"
7354 msgstr "HistoriqueRévisions"
7355
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7357 msgid "Revision History"
7358 msgstr "Historique Révisions"
7359
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7361 msgid "Revision"
7362 msgstr "Révision"
7363
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7365 msgid "RevisionRemark"
7366 msgstr "RemarqueRévision"
7367
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7369 msgid "FirstName"
7370 msgstr "Prénom"
7371
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7373 msgid "Surname"
7374 msgstr "Surnom"
7375
7376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7377 msgid "Scrap"
7378 msgstr "Scrap"
7379
7380 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7381 msgid "Part \\Roman{part}"
7382 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7383
7384 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7385 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7386 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7387
7388 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7389 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7391
7392 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7393 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7394 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7395
7396 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7397 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7398 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7399
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7401 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7402 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7403
7404 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7405 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7406 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7407
7408 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7409 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7410 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7411
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7413 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7414 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7415
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7417 msgid "\\Roman{section}."
7418 msgstr "\\Roman{section}."
7419
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7421 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7422 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7423
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7425 msgid "\\Alph{subsection}."
7426 msgstr "\\Alph{subsection}."
7427
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7429 msgid "\\arabic{subsection}."
7430 msgstr "\\arabic{subsection}."
7431
7432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7433 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7434 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7435
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7437 msgid "\\alph{subsubsection}."
7438 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7439
7440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7441 msgid "\\alph{paragraph}."
7442 msgstr "\\alph{paragraph}."
7443
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7445 msgid "Addpart"
7446 msgstr "AjoutPartie"
7447
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7449 msgid "Addchap"
7450 msgstr "AjoutChap"
7451
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7453 msgid "Addsec"
7454 msgstr "AjoutSec"
7455
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7457 msgid "Addchap*"
7458 msgstr "AjoutChap*"
7459
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7461 msgid "Addsec*"
7462 msgstr "AjoutSec*"
7463
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7465 msgid "Minisec"
7466 msgstr "Minisec"
7467
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7469 msgid "Publishers"
7470 msgstr "Éditeurs"
7471
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7473 msgid "Dedication"
7474 msgstr "Dédicace"
7475
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7477 msgid "Titlehead"
7478 msgstr "En-têteTitre"
7479
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7481 msgid "Uppertitleback"
7482 msgstr "VersoTitreHaut"
7483
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7485 msgid "Lowertitleback"
7486 msgstr "VersoTitreBas"
7487
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7489 msgid "Extratitle"
7490 msgstr "TitreSupplémentaire"
7491
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7493 msgid "Captionabove"
7494 msgstr "LégendeDessus"
7495
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7497 msgid "Captionbelow"
7498 msgstr "LégendeDessous"
7499
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7501 msgid "Dictum"
7502 msgstr "Dicton"
7503
7504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7505 #, fuzzy
7506 msgid "--Separator--"
7507 msgstr "Séparation"
7508
7509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7510 #, fuzzy
7511 msgid "--- Separate Environment ---"
7512 msgstr "Environnement Gather"
7513
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7515 msgid "Headnote"
7516 msgstr "Note d'en-tête"
7517
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7519 msgid "Headnote (optional):"
7520 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7521
7522 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7523 msgid "Corr Author:"
7524 msgstr "Auteur Corr :"
7525
7526 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7527 msgid "Offprints"
7528 msgstr "Offprints"
7529
7530 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7531 msgid "Offprints:"
7532 msgstr "Offprints :"
7533
7534 #: lib/languages:2
7535 msgid "Afrikaans"
7536 msgstr "Afrikaans"
7537
7538 #: lib/languages:3
7539 msgid "American"
7540 msgstr "Américain"
7541
7542 #: lib/languages:5
7543 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/languages:6
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Arabic (Arabi)"
7549 msgstr "Arabe"
7550
7551 #: lib/languages:7
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Armenian"
7554 msgstr "Américain"
7555
7556 #: lib/languages:8
7557 msgid "Austrian"
7558 msgstr "Autrichien"
7559
7560 #: lib/languages:9
7561 msgid "Austrian (new spelling)"
7562 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7563
7564 #: lib/languages:10
7565 msgid "Bahasa"
7566 msgstr "Bahasa"
7567
7568 #: lib/languages:11
7569 msgid "Belarusian"
7570 msgstr "Biélorusse"
7571
7572 #: lib/languages:12
7573 msgid "Basque"
7574 msgstr "Basque"
7575
7576 #: lib/languages:13
7577 msgid "Portuguese (Brazil)"
7578 msgstr "Portugais (Brésil)"
7579
7580 #: lib/languages:14
7581 msgid "Breton"
7582 msgstr "Breton"
7583
7584 #: lib/languages:15
7585 msgid "British"
7586 msgstr "Anglais Britannique"
7587
7588 #: lib/languages:16
7589 msgid "Bulgarian"
7590 msgstr "Bulgare"
7591
7592 #: lib/languages:17
7593 msgid "Canadian"
7594 msgstr "Canadien"
7595
7596 #: lib/languages:18
7597 msgid "French Canadian"
7598 msgstr "Français Canadien"
7599
7600 #: lib/languages:19
7601 msgid "Catalan"
7602 msgstr "Catalan"
7603
7604 #: lib/languages:20
7605 msgid "Chinese (simplified)"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/languages:21
7609 msgid "Chinese (traditional)"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/languages:22
7613 msgid "Croatian"
7614 msgstr "Croate"
7615
7616 #: lib/languages:23
7617 msgid "Czech"
7618 msgstr "Tchèque"
7619
7620 #: lib/languages:24
7621 msgid "Danish"
7622 msgstr "Danois"
7623
7624 #: lib/languages:25
7625 msgid "Dutch"
7626 msgstr "Néerlandais"
7627
7628 #: lib/languages:26
7629 msgid "English"
7630 msgstr "Anglais"
7631
7632 #: lib/languages:28
7633 msgid "Esperanto"
7634 msgstr "Espéranto"
7635
7636 #: lib/languages:29
7637 msgid "Estonian"
7638 msgstr "Estonien"
7639
7640 #: lib/languages:31
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Farsi"
7643 msgstr "marge"
7644
7645 #: lib/languages:32
7646 msgid "Finnish"
7647 msgstr "Finnois"
7648
7649 #: lib/languages:34
7650 msgid "French"
7651 msgstr "Français"
7652
7653 #: lib/languages:35
7654 msgid "Galician"
7655 msgstr "Galicien"
7656
7657 #: lib/languages:36
7658 msgid "German"
7659 msgstr "Allemand"
7660
7661 #: lib/languages:37
7662 msgid "German (new spelling)"
7663 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7664
7665 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7666 msgid "Greek"
7667 msgstr "Grec"
7668
7669 #: lib/languages:39
7670 msgid "Hebrew"
7671 msgstr "Hébreu"
7672
7673 #: lib/languages:41
7674 msgid "Irish"
7675 msgstr "Irlandais"
7676
7677 #: lib/languages:42
7678 msgid "Italian"
7679 msgstr "Italien"
7680
7681 #: lib/languages:43
7682 msgid "Japanese"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/languages:44
7686 msgid "Kazakh"
7687 msgstr "Kazakh"
7688
7689 #: lib/languages:46
7690 msgid "Korean"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/languages:48
7694 msgid "Lithuanian"
7695 msgstr "Lituanien"
7696
7697 #: lib/languages:49
7698 msgid "Latvian"
7699 msgstr "Letton"
7700
7701 #: lib/languages:50
7702 msgid "Icelandic"
7703 msgstr "Islandais"
7704
7705 #: lib/languages:51
7706 msgid "Magyar"
7707 msgstr "Magyar"
7708
7709 #: lib/languages:52
7710 msgid "Norsk"
7711 msgstr "Norvégien"
7712
7713 #: lib/languages:53
7714 msgid "Nynorsk"
7715 msgstr "Nynorsk"
7716
7717 #: lib/languages:54
7718 msgid "Polish"
7719 msgstr "Polonais"
7720
7721 #: lib/languages:55
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Portuguese"
7724 msgstr "Portugais"
7725
7726 #: lib/languages:56
7727 msgid "Romanian"
7728 msgstr "Roumain"
7729
7730 #: lib/languages:57
7731 msgid "Russian"
7732 msgstr "Russe"
7733
7734 #: lib/languages:58
7735 msgid "Scottish"
7736 msgstr "Écossais"
7737
7738 #: lib/languages:59
7739 msgid "Serbian"
7740 msgstr "Serbe"
7741
7742 #: lib/languages:60
7743 msgid "Serbo-Croatian"
7744 msgstr "Serbo-Croate"
7745
7746 #: lib/languages:61
7747 msgid "Spanish"
7748 msgstr "Espagnol"
7749
7750 #: lib/languages:62
7751 msgid "Slovak"
7752 msgstr "Slovaque"
7753
7754 #: lib/languages:63
7755 msgid "Slovene"
7756 msgstr "Slovène"
7757
7758 #: lib/languages:64
7759 msgid "Swedish"
7760 msgstr "Suédois"
7761
7762 #: lib/languages:65
7763 msgid "Thai"
7764 msgstr "Thaï"
7765
7766 #: lib/languages:66
7767 msgid "Turkish"
7768 msgstr "Turc"
7769
7770 #: lib/languages:67
7771 msgid "Ukrainian"
7772 msgstr "Ukrainien"
7773
7774 #: lib/languages:68
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Upper Sorbian"
7777 msgstr "Serbe"
7778
7779 #: lib/languages:69
7780 msgid "Welsh"
7781 msgstr "Gallois"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7784 msgid "File|F"
7785 msgstr "Fichier|F"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7788 msgid "Edit|E"
7789 msgstr "Éditer|e"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7792 msgid "Insert|I"
7793 msgstr "Insérer|I"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:35
7796 msgid "Layout|L"
7797 msgstr "Format|t"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7800 msgid "View|V"
7801 msgstr "Visualiser|V"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7804 msgid "Navigate|N"
7805 msgstr "Naviguer|N"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:38
7808 msgid "Documents|D"
7809 msgstr "Documents|D"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7812 msgid "Help|H"
7813 msgstr "Aide|A"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7816 msgid "New|N"
7817 msgstr "Nouveau|N"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:48
7820 msgid "New from Template...|T"
7821 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7824 msgid "Open...|O"
7825 msgstr "Ouvrir...|O"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7828 msgid "Close|C"
7829 msgstr "Fermer|F"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7832 msgid "Save|S"
7833 msgstr "Enregistrer|E"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7836 msgid "Save As...|A"
7837 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7840 msgid "Revert|R"
7841 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7844 msgid "Version Control|V"
7845 msgstr "Contrôle de Version|V"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7848 msgid "Import|I"
7849 msgstr "Importer|I"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7852 msgid "Export|E"
7853 msgstr "Exporter|x"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7856 msgid "Print...|P"
7857 msgstr "Imprimer...|p"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7860 msgid "Fax...|F"
7861 msgstr "Fax...|a"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7864 msgid "Exit|x"
7865 msgstr "Quitter|Q"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7868 msgid "Register...|R"
7869 msgstr "S'inscrire...|i"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7872 msgid "Check In Changes...|I"
7873 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7876 msgid "Check Out for Edit|O"
7877 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7880 msgid "Revert to Last Version|L"
7881 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7884 msgid "Undo Last Check In|U"
7885 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7888 msgid "Show History|H"
7889 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7892 msgid "Custom...|C"
7893 msgstr "Personnalisé...|e"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7896 msgid "Undo|U"
7897 msgstr "Annuler|A"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:91
7900 msgid "Redo|d"
7901 msgstr "Refaire|R"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:93
7904 msgid "Cut|C"
7905 msgstr "Couper|o"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:94
7908 msgid "Copy|o"
7909 msgstr "Copier|C"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:95
7912 msgid "Paste|a"
7913 msgstr "Coller|l"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:96
7916 msgid "Paste External Selection|x"
7917 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7920 msgid "Find & Replace...|F"
7921 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:100
7924 msgid "Tabular|T"
7925 msgstr "Tableau|T"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7928 msgid "Math|M"
7929 msgstr "Math|M"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7932 msgid "Spellchecker...|S"
7933 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:105
7936 msgid "Thesaurus..."
7937 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7940 msgid "Count Words|W"
7941 msgstr "Compteur de Mots|C"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7944 msgid "Check TeX|h"
7945 msgstr "Correcteur TeX|T"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:108
7948 msgid "Change Tracking|g"
7949 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7952 msgid "Preferences...|P"
7953 msgstr "Préférences...|P"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7956 msgid "Reconfigure|R"
7957 msgstr "Reconfigurer|R"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:115
7960 msgid "Selection as Lines|L"
7961 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:116
7964 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7965 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7968 msgid "Multicolumn|M"
7969 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:122
7972 msgid "Line Top|T"
7973 msgstr "Bord en Haut|H"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:123
7976 msgid "Line Bottom|B"
7977 msgstr "Bord en Bas|B"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:124
7980 msgid "Line Left|L"
7981 msgstr "Bord à Gauche|G"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:125
7984 msgid "Line Right|R"
7985 msgstr "Bord à Droite|D"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:127
7988 msgid "Alignment|i"
7989 msgstr "Alignement|i"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7992 msgid "Add Row|A"
7993 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:130
7996 msgid "Delete Row|w"
7997 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8000 msgid "Copy Row"
8001 msgstr "Copier Ligne"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8004 msgid "Swap Rows"
8005 msgstr "Échanger Lignes"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8008 msgid "Add Column|u"
8009 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:135
8012 msgid "Delete Column|D"
8013 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8014
8015 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8016 msgid "Copy Column"
8017 msgstr "Copier Colonne"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8020 msgid "Swap Columns"
8021 msgstr "Échanger Colonnes"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8024 msgid "Left|L"
8025 msgstr "Gauche|G"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8028 msgid "Center|C"
8029 msgstr "Centré|C"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8032 msgid "Right|R"
8033 msgstr "Droite|D"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8036 msgid "Top|T"
8037 msgstr "Haut|H"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8040 msgid "Middle|M"
8041 msgstr "Milieu|M"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8044 msgid "Bottom|B"
8045 msgstr "Bas|B"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8048 msgid "Toggle Numbering|N"
8049 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8052 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8053 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8056 msgid "Change Limits Type|L"
8057 msgstr "Changer le Type de Limite"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8060 msgid "Change Formula Type|F"
8061 msgstr "Changer le Type de Formule"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8064 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8065 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:168
8068 msgid "Alignment|A"
8069 msgstr "Alignement|A"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:170
8072 msgid "Add Row|R"
8073 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8076 msgid "Delete Row|D"
8077 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8078
8079 #: lib/ui/classic.ui:175
8080 msgid "Add Column|C"
8081 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8082
8083 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8084 msgid "Delete Column|e"
8085 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8086
8087 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8088 msgid "Default|t"
8089 msgstr "Défaut|D"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8092 msgid "Display|D"
8093 msgstr "Hors Ligne|H"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8096 msgid "Inline|I"
8097 msgstr "En Ligne|L"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:188
8100 msgid "Octave"
8101 msgstr "Octave"
8102
8103 #: lib/ui/classic.ui:189
8104 msgid "Maxima"
8105 msgstr "Maxima"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:190
8108 msgid "Mathematica"
8109 msgstr "Mathematica"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:192
8112 msgid "Maple, simplify"
8113 msgstr "Maple, simplify"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:193
8116 msgid "Maple, factor"
8117 msgstr "Maple, factor"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:194
8120 msgid "Maple, evalm"
8121 msgstr "Maple, evalm"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:195
8124 msgid "Maple, evalf"
8125 msgstr "Maple, evalf"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8129 msgid "Inline Formula|I"
8130 msgstr "Formule En Ligne|L"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8133 msgid "Displayed Formula|D"
8134 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:201
8137 msgid "Eqnarray Environment|q"
8138 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:202
8141 msgid "Align Environment|A"
8142 msgstr "Environnement Align|A"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:203
8145 msgid "AlignAt Environment"
8146 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:204
8149 msgid "Flalign Environment|F"
8150 msgstr "Environnement Flalign|F"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:207
8153 msgid "Gather Environment"
8154 msgstr "Environnement Gather"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:208
8157 msgid "Multline Environment"
8158 msgstr "Environnement Multline"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8161 msgid "Math|h"
8162 msgstr "Math|h"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:216
8165 msgid "Special Character|S"
8166 msgstr "Caractère Spécial|S"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8169 msgid "Citation...|C"
8170 msgstr "Citation...|C"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:218
8173 msgid "Cross-reference...|r"
8174 msgstr "Référence Croisée...|R"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8177 msgid "Label...|L"
8178 msgstr "Étiquette...|q"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8181 msgid "Footnote|F"
8182 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8185 msgid "Marginal Note|M"
8186 msgstr "Note en Marge|M"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:222
8189 msgid "Short Title"
8190 msgstr "Titre Court"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:223
8193 msgid "Index Entry|I"
8194 msgstr "Entrée d'Index|I"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8197 msgid "Nomenclature Entry"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8201 msgid "URL...|U"
8202 msgstr "URL...|U"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8205 msgid "Note|N"
8206 msgstr "Note|N"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:227
8209 msgid "Lists & TOC|O"
8210 msgstr "Listes & TdM|L"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:229
8213 msgid "TeX Code|T"
8214 msgstr "Code TeX|T"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:230
8217 msgid "Minipage|p"
8218 msgstr "Minipage|p"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8221 msgid "Graphics...|G"
8222 msgstr "Graphique...|G"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:232
8225 msgid "Tabular Material...|b"
8226 msgstr "Tableau...|b"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:233
8229 msgid "Floats|a"
8230 msgstr "Flottants|o"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:235
8233 msgid "Include File...|d"
8234 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:236
8237 msgid "Insert File|e"
8238 msgstr "Insérer Fichier|I"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:237
8241 msgid "External Material...|x"
8242 msgstr "Objet Externe...|E"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8245 msgid "Superscript|S"
8246 msgstr "Exposant|x"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8249 msgid "Subscript|u"
8250 msgstr "Indice|I"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:243
8253 msgid "Horizontal Fill|H"
8254 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:244
8257 msgid "Hyphenation Point|P"
8258 msgstr "Point de Césure|C"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8261 msgid "Ligature Break|k"
8262 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:246
8265 msgid "Protected Space|r"
8266 msgstr "Espace Insécable|E"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8269 msgid "Inter-word Space|w"
8270 msgstr "Espace entre Mots|M"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8273 msgid "Thin Space|T"
8274 msgstr "Espace Fine|F"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:249
8277 msgid "Vertical Space..."
8278 msgstr "Espacement Vertical..."
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:250
8281 msgid "Line Break|L"
8282 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8285 msgid "Ellipsis|i"
8286 msgstr "Points de Suspension|S"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8289 msgid "End of Sentence|E"
8290 msgstr "Point Final|F"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:253
8293 msgid "Single Quote|Q"
8294 msgstr "Guillemet Simple|u"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:254
8297 msgid "Ordinary Quote|O"
8298 msgstr "Guillemet Droit|G"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8301 msgid "Menu Separator|M"
8302 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:256
8305 msgid "Horizontal Line"
8306 msgstr "Ligne Horizontale"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8309 msgid "Page Break"
8310 msgstr "Saut de Page"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8313 msgid "Display Formula|D"
8314 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8317 msgid "Eqnarray Environment|E"
8318 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8321 msgid "AMS align Environment|a"
8322 msgstr "Environnement AMS align|a"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8325 msgid "AMS alignat Environment|t"
8326 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8329 msgid "AMS flalign Environment|f"
8330 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8333 msgid "AMS gather Environment|g"
8334 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8337 msgid "AMS multline Environment|m"
8338 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8341 msgid "Array Environment|y"
8342 msgstr "Environnement Tableau|b"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8345 msgid "Cases Environment|C"
8346 msgstr "Environnement Cas|C"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8349 msgid "Split Environment|S"
8350 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:276
8353 msgid "Font Change|o"
8354 msgstr "Changement de police|o"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:280
8357 msgid "Math Normal Font"
8358 msgstr "Math Police Normale"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:282
8361 msgid "Math Calligraphic Family"
8362 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:283
8365 msgid "Math Fraktur Family"
8366 msgstr "Math Famille Fraktur"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:284
8369 msgid "Math Roman Family"
8370 msgstr "Math Famille Roman"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:285
8373 msgid "Math Sans Serif Family"
8374 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:287
8377 msgid "Math Bold Series"
8378 msgstr "Math Série Grasse"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:289
8381 msgid "Text Normal Font"
8382 msgstr "Texte Police Normale"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8385 msgid "Text Roman Family"
8386 msgstr "Texte Famille Roman"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8389 msgid "Text Sans Serif Family"
8390 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8393 msgid "Text Typewriter Family"
8394 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8397 msgid "Text Bold Series"
8398 msgstr "Texte Série Grasse"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8401 msgid "Text Medium Series"
8402 msgstr "Texte Série Moyenne"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8405 msgid "Text Italic Shape"
8406 msgstr "Texte Forme Italique"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8409 msgid "Text Small Caps Shape"
8410 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8413 msgid "Text Slanted Shape"
8414 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8417 msgid "Text Upright Shape"
8418 msgstr "Texte Forme Droite"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:306
8421 msgid "Floatflt Figure"
8422 msgstr "Figure Floatflt"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8425 msgid "Table of Contents|C"
8426 msgstr "Table des Matières|M"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8429 msgid "Index List|I"
8430 msgstr "Index|I"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Nomenclature|N"
8435 msgstr "Note|N"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8438 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8439 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8442 msgid "LyX Document...|X"
8443 msgstr "Document LyX...|X"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Plain Text...|T"
8448 msgstr "Texte brut"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8453 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8456 msgid "Track Changes|T"
8457 msgstr "Suivre les modifications|S"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8460 msgid "Merge Changes...|M"
8461 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:326
8464 msgid "Accept All Changes|A"
8465 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:327
8468 msgid "Reject All Changes|R"
8469 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8472 msgid "Show Changes in Output|S"
8473 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:335
8476 msgid "Character...|C"
8477 msgstr "Caractère...|C"
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:336
8480 msgid "Paragraph...|P"
8481 msgstr "Paragraphe...|P"
8482
8483 #: lib/ui/classic.ui:337
8484 msgid "Document...|D"
8485 msgstr "Document...|D"
8486
8487 #: lib/ui/classic.ui:338
8488 msgid "Tabular...|T"
8489 msgstr "Tableau...|T"
8490
8491 #: lib/ui/classic.ui:340
8492 msgid "Emphasize Style|E"
8493 msgstr "En Évidence|E"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:341
8496 msgid "Noun Style|N"
8497 msgstr "Nom Propre|N"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:342
8500 msgid "Bold Style|B"
8501 msgstr "Gras|G"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:345
8504 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8505 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:346
8508 msgid "Increase Environment Depth|i"
8509 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:347
8512 msgid "Start Appendix Here|S"
8513 msgstr "Appendice|A"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8516 msgid "Build Program|B"
8517 msgstr "Compiler|C"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8520 msgid "Update|U"
8521 msgstr "Mise à Jour|J"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8524 msgid "LaTeX Log|L"
8525 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8528 msgid "Outline|O"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:361
8532 msgid "TeX Information|X"
8533 msgstr "Informations TeX|X"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8536 msgid "Next Note|N"
8537 msgstr "Note Suivante|N"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8540 msgid "Go to Label|L"
8541 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8544 msgid "Bookmarks|B"
8545 msgstr "Signets|S"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8548 msgid "Save Bookmark 1|S"
8549 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8552 msgid "Save Bookmark 2"
8553 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8556 msgid "Save Bookmark 3"
8557 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8560 msgid "Save Bookmark 4"
8561 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8564 msgid "Save Bookmark 5"
8565 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:386
8568 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8569 msgstr "Aller au signet 1|1"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:387
8572 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8573 msgstr "Aller au signet 2|2"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:388
8576 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8577 msgstr "Aller au signet 3|3"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:389
8580 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8581 msgstr "Aller au signet 4|4"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:390
8584 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8585 msgstr "Aller au signet 5|5"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8588 msgid "Introduction|I"
8589 msgstr "Introduction|I"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8592 msgid "Tutorial|T"
8593 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8596 msgid "User's Guide|U"
8597 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8600 msgid "Extended Features|E"
8601 msgstr "Options Avancées|O"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8604 msgid "Embedded Objects|m"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8608 msgid "Customization|C"
8609 msgstr "Personnalisation|P"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8612 msgid "FAQ|F"
8613 msgstr "FAQ|F"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8616 msgid "Table of Contents|a"
8617 msgstr "Table des Matières|M"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8620 msgid "LaTeX Configuration|L"
8621 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8624 msgid "About LyX|X"
8625 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8628 msgid "About LyX"
8629 msgstr "À Propos de LyX"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:425
8632 msgid "Preferences..."
8633 msgstr "Préférences..."
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:426
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Quit LyX"
8638 msgstr "À Propos de LyX"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8641 msgid "Document|D"
8642 msgstr "Document|D"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8645 msgid "Tools|T"
8646 msgstr "Outils|O"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8649 msgid "New from Template...|m"
8650 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Open Recent|t"
8655 msgstr "Documents récents|D"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8658 msgid "New Window|W"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8662 msgid "Close Window|d"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8666 msgid "Redo|R"
8667 msgstr "Refaire|R"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8671 msgid "Cut"
8672 msgstr "Couper"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8676 msgid "Copy"
8677 msgstr "Copier"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8681 msgid "Paste"
8682 msgstr "Coller"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Paste Recent|e"
8687 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Paste Special"
8692 msgstr "Coller|l"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Select All"
8697 msgstr "Choisir un fichier"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Move Paragraph Up|o"
8702 msgstr ", Paragraphe : "
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Move Paragraph Down|v"
8707 msgstr ", Paragraphe : "
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Text Style|S"
8712 msgstr "Style de Texte"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8715 msgid "Paragraph Settings...|P"
8716 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8719 msgid "Table|T"
8720 msgstr "Tableau|T"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8723 msgid "Rows & Columns|C"
8724 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8727 msgid "Increase List Depth|I"
8728 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8731 msgid "Decrease List Depth|D"
8732 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8735 msgid "Dissolve Inset|l"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8739 msgid "TeX Code Settings...|C"
8740 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8743 msgid "Float Settings...|a"
8744 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8747 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8748 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8751 msgid "Note Settings...|N"
8752 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8755 msgid "Branch Settings...|B"
8756 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8759 msgid "Box Settings...|x"
8760 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8761
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8763 msgid "Table Settings...|a"
8764 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Plain Text|T"
8769 msgstr "Texte brut"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8774 msgstr "Texte brut par Lignes"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Selection|S"
8779 msgstr "&Sélection :"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Selection, Join Lines|i"
8784 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Customized...|C"
8789 msgstr "Personnalisé...|e"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Capitalize|a"
8794 msgstr "Catalan"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Uppercase|U"
8799 msgstr "Mise à Jour|J"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8802 msgid "Lowercase|L"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8806 msgid "Top Line|T"
8807 msgstr "Ligne du Haut|H"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8810 msgid "Bottom Line|B"
8811 msgstr "Ligne du Bas|B"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8814 msgid "Left Line|L"
8815 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8818 msgid "Right Line|R"
8819 msgstr "Ligne de Droite|D"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Copy Row|o"
8824 msgstr "Copier Ligne"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Swap Rows|S"
8829 msgstr "Échanger Lignes"
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Copy Column|p"
8834 msgstr "Copier Colonne"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Swap Columns|w"
8839 msgstr "Échanger Colonnes"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Text Style|T"
8844 msgstr "Style de Texte"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Split Cell|C"
8849 msgstr "Case spéciale"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Add Line Above|A"
8854 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Add Line Below|B"
8859 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Delete Line Above|D"
8864 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8865
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Delete Line Below|e"
8869 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8872 msgid "Add Line to Left"
8873 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8876 msgid "Add Line to Right"
8877 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8880 msgid "Delete Line to Left"
8881 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8884 msgid "Delete Line to Right"
8885 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Math Normal Font|N"
8890 msgstr "Math Police Normale"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8895 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Math Fraktur Family|F"
8900 msgstr "Math Famille Fraktur"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Math Roman Family|R"
8905 msgstr "Math Famille Roman"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8910 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Math Bold Series|B"
8915 msgstr "Math Série Grasse"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Text Normal Font|T"
8920 msgstr "Texte Police Normale"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Octave|O"
8925 msgstr "Octave"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Maxima|M"
8930 msgstr "Maxima"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Mathematica|a"
8935 msgstr "Mathematica"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Maple, simplify|s"
8940 msgstr "Maple, simplify"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Maple, factor|f"
8945 msgstr "Maple, factor"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Maple, evalm|e"
8950 msgstr "Maple, evalm"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Maple, evalf|v"
8955 msgstr "Maple, evalf"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Open All Insets|O"
8960 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8963 msgid "Close All Insets|C"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8967 #, fuzzy
8968 msgid "View Source|S"
8969 msgstr "Espace visible|#E"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Toolbars|b"
8974 msgstr "Barres d'outils"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Special Character|p"
8979 msgstr "Caractère Spécial|S"
8980
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Formatting|o"
8984 msgstr "Formats"
8985
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8987 msgid "List / TOC|i"
8988 msgstr "Listes & TdM|L"
8989
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8991 msgid "Float|a"
8992 msgstr "Flottant|o"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8995 msgid "Branch|B"
8996 msgstr "Branche|B"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8999 msgid "File|e"
9000 msgstr "Fichier|F"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9003 msgid "Box"
9004 msgstr "Boîte"
9005
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Cross-Reference...|R"
9009 msgstr "Référence Croisée...|R"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9012 msgid "Caption"
9013 msgstr "Légende"
9014
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9016 msgid "Index Entry|d"
9017 msgstr "Entrée d'Index|I"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9022 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9025 msgid "Table...|T"
9026 msgstr "Tableau...|T"
9027
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Short Title|S"
9031 msgstr "Titre Court"
9032
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9034 msgid "TeX Code|X"
9035 msgstr "Code TeX|X"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Program Listing"
9040 msgstr "Initialisation du programme"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9043 msgid "Ordinary Quote|Q"
9044 msgstr "Guillemet Droit|G"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9047 msgid "Single Quote|S"
9048 msgstr "Guillemet Simple|u"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9051 msgid "Phonetic Symbols|y"
9052 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9053
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Protected Space|P"
9057 msgstr "Espace Insécable|E"
9058
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Horizontal Fill|F"
9062 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9063
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Horizontal Line|L"
9067 msgstr "Ligne Horizontale"
9068
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Vertical Space...|V"
9072 msgstr "Espacement Vertical..."
9073
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Hyphenation Point|H"
9077 msgstr "Point de Césure|C"
9078
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Line Break|B"
9082 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Page Break|a"
9087 msgstr "Saut de Page"
9088
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Clear Page|C"
9092 msgstr "Signets|S"
9093
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9095 msgid "Clear Double Page|D"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Numbered Formula|N"
9101 msgstr "Liste numérotée"
9102
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Aligned Environment|l"
9106 msgstr "Environnement Aligné"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9109 #, fuzzy
9110 msgid "AlignedAt Environment|v"
9111 msgstr "Environnement AlignéSur"
9112
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Gathered Environment|h"
9116 msgstr "Environnement Rassemblé"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Delimiters|r"
9121 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9122
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Matrix|x"
9126 msgstr "Matrice Mathématique"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Toggle Math Panels"
9131 msgstr "Palette Mathématique"
9132
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9134 msgid "Text Wrap Float|W"
9135 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9138 msgid "External Material...|M"
9139 msgstr "Objet Externe...|E"
9140
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9142 msgid "Child Document...|d"
9143 msgstr "Sous-Document...|D"
9144
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9146 msgid "LyX Note|N"
9147 msgstr "Note LyX|N"
9148
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9150 msgid "Comment|C"
9151 msgstr "Commentaire|C"
9152
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Framed|F"
9156 msgstr "SansCadre"
9157
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9159 msgid "Greyed Out|G"
9160 msgstr "Grisé|G"
9161
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Shaded|S"
9165 msgstr "F&orme :"
9166
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9168 msgid "Change Tracking|C"
9169 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9172 msgid "Start Appendix Here|A"
9173 msgstr "Appendice|A"
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Compressed|m"
9178 msgstr "Comprimé|o"
9179
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9181 msgid "Settings...|S"
9182 msgstr "Paramètres...|P"
9183
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9185 msgid "Accept Change|A"
9186 msgstr "Accepter modification|A"
9187
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9189 msgid "Reject Change|R"
9190 msgstr "Rejeter modification|R"
9191
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9193 msgid "Accept All Changes|c"
9194 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9197 msgid "Reject All Changes|e"
9198 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9199
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Next Change|C"
9203 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9204
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Next Cross-Reference|R"
9208 msgstr "Référence"
9209
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Clear Bookmarks|C"
9213 msgstr "Signets|S"
9214
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9216 msgid "Thesaurus...|T"
9217 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9218
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9220 msgid "TeX Information|I"
9221 msgstr "Informations TeX|X"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9224 msgid "New document"
9225 msgstr "Nouveau document"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9228 msgid "Open document"
9229 msgstr "Ouvrir un document"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9232 msgid "Save document"
9233 msgstr "Enregistrer le document"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9236 msgid "Print document"
9237 msgstr "Imprimer le document"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9240 msgid "Check spelling"
9241 msgstr "Correction orthographique"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9244 msgid "Undo"
9245 msgstr "Annuler"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9248 msgid "Redo"
9249 msgstr "Refaire"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9252 msgid "Find and replace"
9253 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9256 msgid "Toggle emphasis"
9257 msgstr "Mise en évidence"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9260 msgid "Toggle noun"
9261 msgstr "Style nom propre"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9264 msgid "Apply last"
9265 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9268 msgid "Insert math"
9269 msgstr "Insérer des maths"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9272 msgid "Insert graphics"
9273 msgstr "Insérer un graphique"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9276 msgid "Insert table"
9277 msgstr "Insérer un tableau"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Toggle Outline"
9282 msgstr "Style nom propre"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Toggle Math Toolbar"
9287 msgstr "&Basculer tout"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Toggle Table Toolbar"
9292 msgstr "&Basculer tout"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Extra"
9297 msgstr "Autres"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9300 msgid "Numbered list"
9301 msgstr "Liste numérotée"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9304 msgid "Itemized list"
9305 msgstr "Liste à puces"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9308 msgid "Increase depth"
9309 msgstr "Augmenter la profondeur"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9312 msgid "Decrease depth"
9313 msgstr "Réduire la profondeur"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9316 msgid "Insert figure float"
9317 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9320 msgid "Insert table float"
9321 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9324 msgid "Insert label"
9325 msgstr "Insérer une étiquette"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9328 msgid "Insert cross-reference"
9329 msgstr "Insérer une référence croisée"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9332 msgid "Insert citation"
9333 msgstr "Insérer une citation"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9336 msgid "Insert index entry"
9337 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Insert nomenclature entry"
9342 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9345 msgid "Insert footnote"
9346 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9349 msgid "Insert margin note"
9350 msgstr "Insérer une note en marge"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9353 msgid "Insert note"
9354 msgstr "Insérer une note"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9357 msgid "Insert URL"
9358 msgstr "Insérer une URL"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Insert TeX code"
9363 msgstr "Insérer du code TeX"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9366 msgid "Include file"
9367 msgstr "Fichier sous-document"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9370 msgid "Text style"
9371 msgstr "Style de texte"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9374 msgid "Paragraph settings"
9375 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9378 msgid "Add row"
9379 msgstr "Ajouter une ligne"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9382 msgid "Add column"
9383 msgstr "Ajouter une colonne"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9386 msgid "Delete row"
9387 msgstr "Supprimer la ligne"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9390 msgid "Delete column"
9391 msgstr "Supprimer la colonne"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9394 msgid "Set top line"
9395 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9398 msgid "Set bottom line"
9399 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9402 msgid "Set left line"
9403 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9406 msgid "Set right line"
9407 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9410 msgid "Set all lines"
9411 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9414 msgid "Unset all lines"
9415 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9418 msgid "Align left"
9419 msgstr "Aligner à gauche"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9422 msgid "Align center"
9423 msgstr "Centrer horizontalement"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9426 msgid "Align right"
9427 msgstr "Aligner à droite"
9428
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9430 msgid "Align top"
9431 msgstr "Aligner en haut"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9434 msgid "Align middle"
9435 msgstr "Centrer verticalement"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9438 msgid "Align bottom"
9439 msgstr "Aligner en bas"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9442 msgid "Rotate cell"
9443 msgstr "Tourner la case"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9446 msgid "Rotate table"
9447 msgstr "Tourner le tableau"
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9450 msgid "Set multi-column"
9451 msgstr "Multicolonnes"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Math"
9456 msgstr "Maths"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9459 msgid "Set display mode"
9460 msgstr "Mode hors ligne"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9463 msgid "Subscript"
9464 msgstr "Indice"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9467 msgid "Superscript"
9468 msgstr "Exposant"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9471 msgid "Insert square root"
9472 msgstr "Insérer une racine carrée"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9475 msgid "Insert root"
9476 msgstr "Insérer une racine"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Insert standard fraction"
9481 msgstr "Insérer une fraction"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9484 msgid "Insert sum"
9485 msgstr "Insérer une somme"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9488 msgid "Insert integral"
9489 msgstr "Insérer une intégrale"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9492 msgid "Insert product"
9493 msgstr "Insérer un produit"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9496 msgid "Insert ( )"
9497 msgstr "Insérer des parenthèses"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9500 msgid "Insert [ ]"
9501 msgstr "Insérer des crochets"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9504 msgid "Insert { }"
9505 msgstr "Insérer des accolades"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Insert delimiters"
9510 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9513 msgid "Insert matrix"
9514 msgstr "Insérer une matrice"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9517 msgid "Insert cases environment"
9518 msgstr "Insérer un environnement cas"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Command Buffer"
9523 msgstr "Commande de &fin :"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Track changes"
9528 msgstr "Suivre les modifications|S"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Show changes in output"
9533 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Next change"
9538 msgstr "Modification &Suivante"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Accept change"
9543 msgstr "Accepter modif.|#A"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Reject change"
9548 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Merge changes"
9553 msgstr "Fusionner les Modifications"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Accept all changes"
9558 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Reject all changes"
9563 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Next note"
9568 msgstr "Note Suivante|N"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9571 #, fuzzy
9572 msgid "View/Update"
9573 msgstr "Enregistrer le document"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9576 #, fuzzy
9577 msgid "View DVI"
9578 msgstr "Visualiser|V"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Update DVI"
9583 msgstr "Mise à &jour"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9586 msgid "View PDF (pdflatex)"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9590 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9594 #, fuzzy
9595 msgid "View PostScript"
9596 msgstr "Post Scriptum :"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Update PostScript"
9601 msgstr "Post Scriptum :"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Math Panels"
9606 msgstr "Palette Mathématique"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Math Spacings"
9611 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Styles"
9616 msgstr "Style"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Fractions"
9621 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Fonts"
9627 msgstr "&Police :"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Functions"
9632 msgstr "&Fonctions"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9635 msgid "arccos"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9639 #, fuzzy
9640 msgid "arcsin"
9641 msgstr "marge"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9644 #, fuzzy
9645 msgid "arctan"
9646 msgstr "Catalan"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9649 #, fuzzy
9650 msgid "arg"
9651 msgstr "Grand"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9654 msgid "bmod"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9658 msgid "cos"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9662 #, fuzzy
9663 msgid "cosh"
9664 msgstr "Écossais"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9667 #, fuzzy
9668 msgid "cot"
9669 msgstr "opt"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9672 #, fuzzy
9673 msgid "coth"
9674 msgstr "Écossais"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9677 #, fuzzy
9678 msgid "csc"
9679 msgstr "cc"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9682 msgid "deg"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9686 #, fuzzy
9687 msgid "det"
9688 msgstr "défaut"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9691 #, fuzzy
9692 msgid "dim"
9693 msgstr "Maigre"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9696 #, fuzzy
9697 msgid "exp"
9698 msgstr "ex"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9701 msgid "gcd"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9705 #, fuzzy
9706 msgid "hom"
9707 msgstr "théorème"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9710 #, fuzzy
9711 msgid "inf"
9712 msgstr "in"
9713
9714 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9716 #, fuzzy
9717 msgid "ker"
9718 msgstr "Personnage"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9721 msgid "lg"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9725 #, fuzzy
9726 msgid "lim"
9727 msgstr "Affirmation"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9730 msgid "liminf"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9734 msgid "limsup"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9738 msgid "ln"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9742 #, fuzzy
9743 msgid "log"
9744 msgstr "&Global"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9747 #, fuzzy
9748 msgid "max"
9749 msgstr "Fax"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9752 #, fuzzy
9753 msgid "min"
9754 msgstr "in"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9757 #, fuzzy
9758 msgid "sec"
9759 msgstr "AjoutSec"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9762 #, fuzzy
9763 msgid "sin"
9764 msgstr "in"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9767 #, fuzzy
9768 msgid "sinh"
9769 msgstr "in"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9772 #, fuzzy
9773 msgid "sup"
9774 msgstr "sp"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9777 #, fuzzy
9778 msgid "tan"
9779 msgstr "et"
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9782 #, fuzzy
9783 msgid "tanh"
9784 msgstr "Branche :"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Pr"
9789 msgstr "Prop"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Spacings"
9794 msgstr "&Interligne :"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Thin space\t\\,"
9799 msgstr "Espace fine\t\\,"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Medium space\t\\:"
9804 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Thick space\t\\;"
9809 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9814 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9819 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Negative space\t\\!"
9824 msgstr "Espace négative\t\\!"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Roots"
9829 msgstr "bas"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Square root\t\\sqrt"
9834 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Other root\t\\root"
9839 msgstr "Autre racine\t\\root"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9844 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9849 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9854 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9859 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Standard\t\\frac"
9864 msgstr "Standard"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9867 #, fuzzy
9868 msgid "No hor. line\t\\atop"
9869 msgstr "Pas d'autre insert"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9872 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9876 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9880 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9884 msgid "Binomial\t\\choose"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Roman\t\\mathrm"
9890 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Bold\t\\mathbf"
9895 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9900 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9905 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Italic\t\\mathit"
9910 msgstr "Italique\t\\mathit"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9915 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9920 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9925 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9930 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9935 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9938 msgid "Dots"
9939 msgstr "Points"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9942 #, fuzzy
9943 msgid "ldots"
9944 msgstr "Points"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9947 #, fuzzy
9948 msgid "cdots"
9949 msgstr "Points"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9952 #, fuzzy
9953 msgid "vdots"
9954 msgstr "Points"
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9957 #, fuzzy
9958 msgid "ddots"
9959 msgstr "Points"
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Frame Decorations"
9964 msgstr "Ornements"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9967 #, fuzzy
9968 msgid "hat"
9969 msgstr "Chapitre"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9972 #, fuzzy
9973 msgid "tilde"
9974 msgstr "Fichier"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9977 msgid "bar"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9981 #, fuzzy
9982 msgid "grave"
9983 msgstr "vert"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9986 #, fuzzy
9987 msgid "dot"
9988 msgstr "opt"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9991 msgid "check"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9995 msgid "widehat"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9999 msgid "widetilde"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10003 msgid "vec"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10007 #, fuzzy
10008 msgid "acute"
10009 msgstr "Date"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10012 #, fuzzy
10013 msgid "ddot"
10014 msgstr "dd"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10017 #, fuzzy
10018 msgid "breve"
10019 msgstr "Aperçu"
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10022 #, fuzzy
10023 msgid "overline"
10024 msgstr "Slovène"
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10027 msgid "overbrace"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10031 #, fuzzy
10032 msgid "overleftarrow"
10033 msgstr "Supprimer la ligne"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10036 msgid "overrightarrow"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10040 msgid "overleftrightarrow"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10044 #, fuzzy
10045 msgid "overset"
10046 msgstr "RàZ"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10049 #, fuzzy
10050 msgid "underline"
10051 msgstr "Souligné %1$s, "
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10054 #, fuzzy
10055 msgid "underbrace"
10056 msgstr "Souligné"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10059 msgid "underleftarrow"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10063 msgid "underrightarrow"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10067 msgid "underleftrightarrow"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10071 #, fuzzy
10072 msgid "underset"
10073 msgstr "Vers"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10076 msgid "Arrows"
10077 msgstr "Flèches"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10080 #, fuzzy
10081 msgid "leftarrow"
10082 msgstr "Supprimer la ligne"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10085 msgid "rightarrow"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10089 msgid "downarrow"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10093 #, fuzzy
10094 msgid "uparrow"
10095 msgstr "Flèche"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10098 msgid "updownarrow"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10102 msgid "leftrightarrow"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Leftarrow"
10108 msgstr "À gauche"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Rightarrow"
10113 msgstr "En-têteDroite"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10116 msgid "Downarrow"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Uparrow"
10122 msgstr "Flèche"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10125 msgid "Updownarrow"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10129 msgid "Leftrightarrow"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10133 msgid "Longleftrightarrow"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10137 msgid "Longleftarrow"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10141 msgid "Longrightarrow"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10145 msgid "longleftrightarrow"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10149 msgid "longleftarrow"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10153 msgid "longrightarrow"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10157 msgid "leftharpoondown"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10161 msgid "rightharpoondown"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10165 #, fuzzy
10166 msgid "mapsto"
10167 msgstr "Légende"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10170 msgid "longmapsto"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10174 #, fuzzy
10175 msgid "nwarrow"
10176 msgstr "Flèche"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10179 #, fuzzy
10180 msgid "nearrow"
10181 msgstr "Flèche"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10184 msgid "leftharpoonup"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10188 msgid "rightharpoonup"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10192 msgid "hookleftarrow"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10196 msgid "hookrightarrow"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10200 #, fuzzy
10201 msgid "swarrow"
10202 msgstr "Flèche"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10205 #, fuzzy
10206 msgid "searrow"
10207 msgstr "Flèche"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10210 msgid "rightleftharpoons"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10214 msgid "Operators"
10215 msgstr "Opérateurs"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10218 msgid "pm"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10222 #, fuzzy
10223 msgid "cap"
10224 msgstr "Scrap"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10227 #, fuzzy
10228 msgid "diamond"
10229 msgstr "et"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10232 #, fuzzy
10233 msgid "oplus"
10234 msgstr "Colonnes"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10237 #, fuzzy
10238 msgid "mp"
10239 msgstr "En Évidence"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10242 msgid "cup"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10246 msgid "bigtriangleup"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10250 #, fuzzy
10251 msgid "ominus"
10252 msgstr "minutes"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10255 msgid "times"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10259 #, fuzzy
10260 msgid "uplus"
10261 msgstr "Sorties"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10264 msgid "bigtriangledown"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10268 #, fuzzy
10269 msgid "otimes"
10270 msgstr "Exemplaires"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10273 msgid "div"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10277 #, fuzzy
10278 msgid "sqcap"
10279 msgstr "Scrap"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10282 #, fuzzy
10283 msgid "triangleright"
10284 msgstr "Hauteur Totale"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10287 #, fuzzy
10288 msgid "oslash"
10289 msgstr "Polonais"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10292 msgid "cdot"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10296 msgid "sqcup"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10300 msgid "triangleleft"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10304 #, fuzzy
10305 msgid "odot"
10306 msgstr "bas"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10309 msgid "star"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10313 #, fuzzy
10314 msgid "vee"
10315 msgstr "Slovène"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10318 #, fuzzy
10319 msgid "amalg"
10320 msgstr "Email"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10323 msgid "bigcirc"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10327 #, fuzzy
10328 msgid "setminus"
10329 msgstr "minutes"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10332 msgid "wedge"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10336 #, fuzzy
10337 msgid "dagger"
10338 msgstr "Très grand"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10341 #, fuzzy
10342 msgid "circ"
10343 msgstr "cc"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10346 #, fuzzy
10347 msgid "bullet"
10348 msgstr "Puces"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10351 #, fuzzy
10352 msgid "wr"
10353 msgstr "enrobe : "
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10356 #, fuzzy
10357 msgid "ddagger"
10358 msgstr "Très grand"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10361 msgid "Relations"
10362 msgstr "Relations Binaires"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10365 msgid "leq"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10369 msgid "geq"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10373 msgid "equiv"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10377 #, fuzzy
10378 msgid "models"
10379 msgstr "Code"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10382 #, fuzzy
10383 msgid "prec"
10384 msgstr "pc"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10387 #, fuzzy
10388 msgid "succ"
10389 msgstr "cc"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10392 msgid "sim"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10396 msgid "perp"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10400 #, fuzzy
10401 msgid "preceq"
10402 msgstr "protégé"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10405 msgid "succeq"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10409 msgid "simeq"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10413 msgid "mid"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10417 #, fuzzy
10418 msgid "ll"
10419 msgstr "&Toutes"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10422 msgid "gg"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10426 msgid "asymp"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10430 #, fuzzy
10431 msgid "parallel"
10432 msgstr "ligne de tableau"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10435 #, fuzzy
10436 msgid "subset"
10437 msgstr "SousSousSection"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10440 msgid "supset"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10444 #, fuzzy
10445 msgid "approx"
10446 msgstr "Parbox"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10449 #, fuzzy
10450 msgid "smile"
10451 msgstr "Fichier"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10454 msgid "subseteq"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10458 msgid "supseteq"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10462 #, fuzzy
10463 msgid "cong"
10464 msgstr "activé"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10467 #, fuzzy
10468 msgid "frown"
10469 msgstr "Ville"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10472 msgid "sqsubseteq"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10476 msgid "sqsupseteq"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10480 #, fuzzy
10481 msgid "doteq"
10482 msgstr "note"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10485 msgid "neq"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10489 msgid "in"
10490 msgstr "in"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10493 msgid "ni"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10497 #, fuzzy
10498 msgid "propto"
10499 msgstr "opt"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10502 #, fuzzy
10503 msgid "notin"
10504 msgstr "note"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10507 msgid "vdash"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10511 msgid "dashv"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10515 #, fuzzy
10516 msgid "bowtie"
10517 msgstr "note"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10520 msgid "alpha"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10524 msgid "beta"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10528 #, fuzzy
10529 msgid "gamma"
10530 msgstr "Lemme"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10533 #, fuzzy
10534 msgid "delta"
10535 msgstr "défaut"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10538 #, fuzzy
10539 msgid "epsilon"
10540 msgstr "Version"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10543 msgid "varepsilon"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10547 msgid "zeta"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10551 #, fuzzy
10552 msgid "eta"
10553 msgstr "Magenta"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10556 #, fuzzy
10557 msgid "theta"
10558 msgstr "texte"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10561 #, fuzzy
10562 msgid "vartheta"
10563 msgstr "Parenthèses"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10566 #, fuzzy
10567 msgid "iota"
10568 msgstr "Rotation"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10571 msgid "kappa"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10575 msgid "lambda"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10579 msgid "mu"
10580 msgstr "mu"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10583 msgid "nu"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10587 #, fuzzy
10588 msgid "xi"
10589 msgstr "x"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10592 msgid "pi"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10596 msgid "varpi"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10600 msgid "rho"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10604 #, fuzzy
10605 msgid "varrho"
10606 msgstr "Flèche"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10609 msgid "sigma"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10613 msgid "varsigma"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10617 #, fuzzy
10618 msgid "tau"
10619 msgstr "Statut"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10622 #, fuzzy
10623 msgid "upsilon"
10624 msgstr "Question"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10627 msgid "phi"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10631 msgid "varphi"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10635 msgid "chi"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10639 #, fuzzy
10640 msgid "psi"
10641 msgstr "ps"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10644 #, fuzzy
10645 msgid "omega"
10646 msgstr "Roman"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Gamma"
10651 msgstr "Lemme"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Delta"
10656 msgstr "&Effacer"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Theta"
10661 msgstr "Thaï"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Lambda"
10666 msgstr "Pays"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10669 msgid "Xi"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10673 msgid "Pi"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Sigma"
10679 msgstr "Petit"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10682 msgid "Upsilon"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10686 msgid "Phi"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10690 msgid "Psi"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10694 msgid "Omega"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10698 msgid "Miscellaneous"
10699 msgstr "Divers"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10702 #, fuzzy
10703 msgid "nabla"
10704 msgstr "Tableau Lon&g"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10707 #, fuzzy
10708 msgid "partial"
10709 msgstr "ligne de tableau"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10712 #, fuzzy
10713 msgid "infty"
10714 msgstr "Minuscule"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10717 msgid "prime"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10721 #, fuzzy
10722 msgid "ell"
10723 msgstr "hspell"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10726 #, fuzzy
10727 msgid "emptyset"
10728 msgstr "vide"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10731 #, fuzzy
10732 msgid "exists"
10733 msgstr "Crédits"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10736 #, fuzzy
10737 msgid "forall"
10738 msgstr "Normal"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10741 #, fuzzy
10742 msgid "imath"
10743 msgstr "Mathématiques"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10746 #, fuzzy
10747 msgid "jmath"
10748 msgstr "Mathématiques"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Re"
10753 msgstr "Rouge"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Im"
10758 msgstr "ListePuces"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10761 #, fuzzy
10762 msgid "aleph"
10763 msgstr "Profondeur"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10766 #, fuzzy
10767 msgid "wp"
10768 msgstr "enrobe : "
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10771 #, fuzzy
10772 msgid "hbar"
10773 msgstr "barre de profondeur"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10776 #, fuzzy
10777 msgid "angle"
10778 msgstr "Simple"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10781 #, fuzzy
10782 msgid "top"
10783 msgstr "opt"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10786 #, fuzzy
10787 msgid "bot"
10788 msgstr "opt"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Vert"
10793 msgstr "Vers"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10796 msgid "neg"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10800 #, fuzzy
10801 msgid "flat"
10802 msgstr "flottant : "
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10805 #, fuzzy
10806 msgid "natural"
10807 msgstr "Signature"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10810 msgid "sharp"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10814 msgid "surd"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10818 #, fuzzy
10819 msgid "triangle"
10820 msgstr "Simple"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10823 msgid "diamondsuit"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10827 #, fuzzy
10828 msgid "heartsuit"
10829 msgstr "hériter"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10832 msgid "clubsuit"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10836 msgid "spadesuit"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10840 msgid "textrm \\AA"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10844 #, fuzzy
10845 msgid "textrm \\O"
10846 msgstr "texte"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10849 msgid "mathcircumflex"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10853 #, fuzzy
10854 msgid "_"
10855 msgstr "_/"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10858 #, fuzzy
10859 msgid "mathrm T"
10860 msgstr "cadre mathématique"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10863 #, fuzzy
10864 msgid "mathbb N"
10865 msgstr "Mathématiques"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10868 #, fuzzy
10869 msgid "mathbb Z"
10870 msgstr "Mathématiques"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10873 #, fuzzy
10874 msgid "mathbb Q"
10875 msgstr "Mathématiques"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10878 #, fuzzy
10879 msgid "mathbb R"
10880 msgstr "Mathématiques"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10883 #, fuzzy
10884 msgid "mathbb C"
10885 msgstr "Mathématiques"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10888 #, fuzzy
10889 msgid "mathbb H"
10890 msgstr "Mathématiques"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10893 #, fuzzy
10894 msgid "mathcal F"
10895 msgstr "Mathématiques"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10898 #, fuzzy
10899 msgid "mathcal L"
10900 msgstr "Mathématiques"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10903 #, fuzzy
10904 msgid "mathcal H"
10905 msgstr "Mathématiques"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10908 #, fuzzy
10909 msgid "mathcal O"
10910 msgstr "Mathématiques"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10913 #, fuzzy
10914 msgid "phantom"
10915 msgstr "Espéranto"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10918 msgid "vphantom"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10922 msgid "hphantom"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Big Operators"
10928 msgstr "Grands Opérateurs"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10931 #, fuzzy
10932 msgid "intop"
10933 msgstr "Aligner en haut"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10936 #, fuzzy
10937 msgid "int"
10938 msgstr "in"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10941 #, fuzzy
10942 msgid "iintop"
10943 msgstr "Aligner en haut"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10946 #, fuzzy
10947 msgid "iint"
10948 msgstr "in"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10951 #, fuzzy
10952 msgid "iiintop"
10953 msgstr "Aligner en haut"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10956 msgid "iiint"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10960 msgid "iiiintop"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10964 msgid "iiiint"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10968 msgid "dotsintop"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10972 msgid "dotsint"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10976 #, fuzzy
10977 msgid "ointop"
10978 msgstr "Konto"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10981 #, fuzzy
10982 msgid "oint"
10983 msgstr "in"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10986 #, fuzzy
10987 msgid "oiintop"
10988 msgstr "Konto"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10991 #, fuzzy
10992 msgid "oiint"
10993 msgstr "&Police :"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10996 msgid "ointctrclockwiseop"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11000 msgid "ointctrclockwise"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11004 msgid "ointclockwiseop"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11008 msgid "ointclockwise"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11012 #, fuzzy
11013 msgid "sqintop"
11014 msgstr "Aligner en haut"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11017 msgid "sqint"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11021 msgid "sqiintop"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11025 msgid "sqiint"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11029 msgid "sum"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11033 #, fuzzy
11034 msgid "prod"
11035 msgstr "protégé"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11038 msgid "coprod"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11042 msgid "bigsqcup"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11046 msgid "bigotimes"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11050 msgid "bigodot"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11054 msgid "bigoplus"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11058 msgid "bigcap"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11062 msgid "bigcup"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11066 msgid "biguplus"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11070 msgid "bigvee"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11074 msgid "bigwedge"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11078 msgid "AMS Miscellaneous"
11079 msgstr "Divers AMS"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11082 msgid "digamma"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11086 msgid "varkappa"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11090 #, fuzzy
11091 msgid "beth"
11092 msgstr "Profondeur"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11095 #, fuzzy
11096 msgid "daleth"
11097 msgstr "défaut"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11100 msgid "gimel"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11104 msgid "ulcorner"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11108 msgid "urcorner"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11112 #, fuzzy
11113 msgid "llcorner"
11114 msgstr "Toutes les Bordures"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11117 msgid "lrcorner"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11121 msgid "hslash"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11125 #, fuzzy
11126 msgid "vartriangle"
11127 msgstr "ligne de tableau"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11130 msgid "triangledown"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11134 #, fuzzy
11135 msgid "square"
11136 msgstr "Basque"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11139 #, fuzzy
11140 msgid "lozenge"
11141 msgstr "Slovène"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11144 msgid "circledS"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11148 msgid "measuredangle"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11152 #, fuzzy
11153 msgid "nexists"
11154 msgstr "Index|I"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11157 msgid "mho"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Finv"
11163 msgstr "in"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Game"
11168 msgstr "Nom"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11171 msgid "Bbbk"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11175 msgid "backprime"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11179 msgid "varnothing"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11183 msgid "blacktriangle"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11187 msgid "blacktriangledown"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11191 #, fuzzy
11192 msgid "blacksquare"
11193 msgstr "noir"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11196 msgid "blacklozenge"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11200 msgid "bigstar"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11204 msgid "sphericalangle"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11208 #, fuzzy
11209 msgid "complement"
11210 msgstr "commentaire"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11213 #, fuzzy
11214 msgid "eth"
11215 msgstr "Profondeur"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11218 msgid "diagup"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11222 msgid "diagdown"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11226 #, fuzzy
11227 msgid "AMS Arrows"
11228 msgstr "Flèches AMS"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11231 msgid "dashleftarrow"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11235 msgid "dashrightarrow"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11239 msgid "leftleftarrows"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11243 msgid "leftrightarrows"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11247 msgid "rightrightarrows"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11251 msgid "rightleftarrows"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Lleftarrow"
11257 msgstr "Supprimer la ligne"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Rrightarrow"
11262 msgstr "En-têteDroite"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11265 msgid "twoheadleftarrow"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11269 msgid "twoheadrightarrow"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11273 msgid "leftarrowtail"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11277 msgid "rightarrowtail"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11281 msgid "looparrowleft"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11285 #, fuzzy
11286 msgid "looparrowright"
11287 msgstr "Copyright"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11290 msgid "curvearrowleft"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11294 msgid "curvearrowright"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11298 msgid "circlearrowleft"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11302 msgid "circlearrowright"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11306 msgid "Lsh"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11310 msgid "Rsh"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11314 #, fuzzy
11315 msgid "upuparrows"
11316 msgstr "Flèches"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11319 msgid "downdownarrows"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11323 msgid "upharpoonleft"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11327 msgid "upharpoonright"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11331 msgid "downharpoonleft"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11335 msgid "downharpoonright"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11339 msgid "leftrightharpoons"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11343 msgid "rightsquigarrow"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11347 msgid "leftrightsquigarrow"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11351 #, fuzzy
11352 msgid "nleftarrow"
11353 msgstr "Supprimer la ligne"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11356 msgid "nrightarrow"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11360 msgid "nleftrightarrow"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11364 msgid "nLeftarrow"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11368 #, fuzzy
11369 msgid "nRightarrow"
11370 msgstr "En-têteDroite"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11373 msgid "nLeftrightarrow"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11377 msgid "multimap"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11381 #, fuzzy
11382 msgid "AMS Relations"
11383 msgstr "Relations AMS"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11386 msgid "leqq"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11390 msgid "geqq"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11394 msgid "leqslant"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11398 msgid "geqslant"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11402 msgid "eqslantless"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11406 msgid "eqslantgtr"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11410 msgid "lesssim"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11414 msgid "gtrsim"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11418 msgid "lessapprox"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11422 msgid "gtrapprox"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11426 msgid "approxeq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11430 #, fuzzy
11431 msgid "triangleq"
11432 msgstr "Simple"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11435 msgid "lessdot"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11439 msgid "gtrdot"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11443 msgid "lll"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11447 msgid "ggg"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11451 msgid "lessgtr"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11455 #, fuzzy
11456 msgid "gtrless"
11457 msgstr "SansCadre"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11460 msgid "lesseqgtr"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11464 #, fuzzy
11465 msgid "gtreqless"
11466 msgstr "SansCadre"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11469 msgid "lesseqqgtr"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11473 #, fuzzy
11474 msgid "gtreqqless"
11475 msgstr "SansCadre"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11478 msgid "eqcirc"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11482 msgid "circeq"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11486 msgid "thicksim"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11490 msgid "thickapprox"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11494 #, fuzzy
11495 msgid "backsim"
11496 msgstr "noir"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11499 msgid "backsimeq"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11503 msgid "subseteqq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11507 msgid "supseteqq"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Subset"
11513 msgstr "Sujet"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Supset"
11518 msgstr "SousSection"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11521 msgid "sqsubset"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11525 msgid "sqsupset"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11529 msgid "preccurlyeq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11533 msgid "succcurlyeq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11537 msgid "curlyeqprec"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11541 msgid "curlyeqsucc"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11545 msgid "precsim"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11549 msgid "succsim"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11553 msgid "precapprox"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11557 msgid "succapprox"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11561 msgid "vartriangleleft"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11565 #, fuzzy
11566 msgid "vartriangleright"
11567 msgstr "Ligne de Base Droite"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11570 msgid "trianglelefteq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11574 msgid "trianglerighteq"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11578 #, fuzzy
11579 msgid "bumpeq"
11580 msgstr "bleu"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Bumpeq"
11585 msgstr "Bleu"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11588 msgid "doteqdot"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11592 msgid "risingdotseq"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11596 msgid "fallingdotseq"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11600 #, fuzzy
11601 msgid "vDash"
11602 msgstr "Danois"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11605 msgid "Vvdash"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11609 msgid "Vdash"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11613 msgid "shortmid"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11617 msgid "shortparallel"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11621 #, fuzzy
11622 msgid "smallsmile"
11623 msgstr "Petit"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11626 msgid "smallfrown"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11630 msgid "blacktriangleleft"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11634 msgid "blacktriangleright"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11638 #, fuzzy
11639 msgid "because"
11640 msgstr "Diminuer"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11643 #, fuzzy
11644 msgid "therefore"
11645 msgstr "théorème"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11648 msgid "backepsilon"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11652 msgid "varpropto"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11656 msgid "between"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11660 msgid "pitchfork"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11664 #, fuzzy
11665 msgid "AMS Negative Relations"
11666 msgstr "Négations de Relations AMS"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11669 #, fuzzy
11670 msgid "nless"
11671 msgstr "Absurde !"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11674 #, fuzzy
11675 msgid "ngtr"
11676 msgstr "Entrée"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11679 #, fuzzy
11680 msgid "nleq"
11681 msgstr "Simple"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11684 #, fuzzy
11685 msgid "ngeq"
11686 msgstr "Simple"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11689 msgid "nleqslant"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11693 msgid "ngeqslant"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11697 msgid "nleqq"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11701 msgid "ngeqq"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11705 msgid "lneq"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11709 #, fuzzy
11710 msgid "gneq"
11711 msgstr "Ignorer"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11714 msgid "lneqq"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11718 msgid "gneqq"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11722 #, fuzzy
11723 msgid "lvertneqq"
11724 msgstr "Slovène"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11727 msgid "gvertneqq"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11731 #, fuzzy
11732 msgid "lnsim"
11733 msgstr "Affirmation"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11736 msgid "gnsim"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11740 msgid "lnapprox"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11744 msgid "gnapprox"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11748 msgid "nprec"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11752 msgid "nsucc"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11756 #, fuzzy
11757 msgid "npreceq"
11758 msgstr "protégé"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11761 msgid "nsucceq"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11765 msgid "precnsim"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11769 msgid "succnsim"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11773 msgid "precnapprox"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11777 msgid "succnapprox"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11781 #, fuzzy
11782 msgid "subsetneq"
11783 msgstr "SousSousSection"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11786 msgid "supsetneq"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11790 #, fuzzy
11791 msgid "subsetneqq"
11792 msgstr "SousSousSection"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11795 msgid "supsetneqq"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11799 msgid "nsubseteq"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11803 msgid "nsupseteq"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11807 msgid "nsupseteqq"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11811 msgid "nvdash"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11815 #, fuzzy
11816 msgid "nvDash"
11817 msgstr "Danois"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11820 #, fuzzy
11821 msgid "nVDash"
11822 msgstr "Danois"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11825 msgid "varsubsetneq"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11829 msgid "varsupsetneq"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11833 msgid "varsubsetneqq"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11837 msgid "varsupsetneqq"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11841 msgid "ntriangleleft"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11845 #, fuzzy
11846 msgid "ntriangleright"
11847 msgstr "Hauteur Totale"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11850 msgid "ntrianglelefteq"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11854 msgid "ntrianglerighteq"
11855 msgstr ""
11856
11857 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11859 #, fuzzy
11860 msgid "ncong"
11861 msgstr "aucune"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11864 msgid "nsim"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11868 msgid "nmid"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11872 msgid "nshortmid"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11876 msgid "nparallel"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11880 msgid "nshortparallel"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11884 #, fuzzy
11885 msgid "AMS Operators"
11886 msgstr "Opérateurs AMS"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11889 msgid "dotplus"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11893 msgid "smallsetminus"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Cap"
11899 msgstr "Légende"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Cup"
11904 msgstr "Couper"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11907 #, fuzzy
11908 msgid "barwedge"
11909 msgstr "Grand"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11912 msgid "veebar"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11916 #, fuzzy
11917 msgid "doublebarwedge"
11918 msgstr "double"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11921 #, fuzzy
11922 msgid "boxminus"
11923 msgstr "minutes"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11926 msgid "boxtimes"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11930 #, fuzzy
11931 msgid "boxdot"
11932 msgstr "bas"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11935 msgid "boxplus"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11939 #, fuzzy
11940 msgid "divideontimes"
11941 msgstr "ContenuDiapo"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11944 msgid "ltimes"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11948 #, fuzzy
11949 msgid "rtimes"
11950 msgstr "Anglais Britannique"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11953 msgid "leftthreetimes"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11957 msgid "rightthreetimes"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11961 msgid "curlywedge"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11965 msgid "curlyvee"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11969 msgid "circleddash"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11973 msgid "circledast"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11977 msgid "circledcirc"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11981 #, fuzzy
11982 msgid "centerdot"
11983 msgstr "Centré"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11986 #, fuzzy
11987 msgid "intercal"
11988 msgstr "Littéral"
11989
11990 #: lib/external_templates:37
11991 msgid "RasterImage"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11995 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/external_templates:45
11999 msgid "A bitmap file.\n"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/external_templates:102
12003 #, fuzzy
12004 msgid "XFig"
12005 msgstr "Figure"
12006
12007 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12008 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/external_templates:105
12012 #, fuzzy
12013 msgid "An Xfig figure.\n"
12014 msgstr "Lancement de configure..."
12015
12016 #: lib/external_templates:154
12017 #, fuzzy
12018 msgid "ChessDiagram"
12019 msgstr "Échiquier"
12020
12021 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12022 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/external_templates:157
12026 msgid ""
12027 "A chess position diagram.\n"
12028 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12029 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12030 "the position that you want to display.\n"
12031 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12032 "and remember to type in a relative path\n"
12033 "to the LyX document location.\n"
12034 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12035 "to enable general editing of the board.\n"
12036 "You might also check out the\n"
12037 "'Options->Test legality' option, and\n"
12038 "remember to middle and right click to\n"
12039 "insert new material in the board.\n"
12040 "In order for this to work, you have to\n"
12041 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12042 "that TeX will find it, and you will need\n"
12043 "to install the skak package from CTAN.\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/external_templates:199
12047 msgid "LilyPond"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12051 msgid "Lilypond typeset music"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/external_templates:202
12055 msgid ""
12056 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12057 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12058 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12059 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/external_templates:251
12063 msgid ""
12064 "Today's date.\n"
12065 "Read 'info date' for more information.\n"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: src/Buffer.cpp:233
12069 msgid "Could not remove temporary directory"
12070 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12071
12072 #: src/Buffer.cpp:234
12073 #, c-format
12074 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12075 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:405
12078 msgid "Unknown document class"
12079 msgstr "Classe de document inconnue"
12080
12081 #: src/Buffer.cpp:406
12082 #, c-format
12083 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12084 msgstr ""
12085 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12086 "inconnue."
12087
12088 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12089 #, c-format
12090 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12091 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12092
12093 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12094 msgid "Document header error"
12095 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12096
12097 #: src/Buffer.cpp:476
12098 msgid "\\begin_header is missing"
12099 msgstr "il manque \\begin_header"
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:496
12102 msgid "\\begin_document is missing"
12103 msgstr "il manque \\begin_document"
12104
12105 #: src/Buffer.cpp:507
12106 msgid "Can't load document class"
12107 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12108
12109 #: src/Buffer.cpp:508
12110 #, fuzzy, c-format
12111 msgid ""
12112 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12113 msgstr ""
12114 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12115 "inconnue."
12116
12117 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12118 #: src/BufferView.cpp:851
12119 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12123 msgid ""
12124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12125 "xcolor/soul are installed.\n"
12126 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12127 "LaTeX preamble."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12131 msgid ""
12132 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12133 "xcolor and soul are not installed.\n"
12134 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12135 "LaTeX preamble."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12139 msgid "Document could not be read"
12140 msgstr "Lecture du document impossible"
12141
12142 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12143 #, c-format
12144 msgid "%1$s could not be read."
12145 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12146
12147 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12148 msgid "Document format failure"
12149 msgstr "Problème de format de document"
12150
12151 #: src/Buffer.cpp:680
12152 #, c-format
12153 msgid "%1$s is not a LyX document."
12154 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12155
12156 #: src/Buffer.cpp:704
12157 msgid "Conversion failed"
12158 msgstr "Conversion échouée"
12159
12160 #: src/Buffer.cpp:705
12161 #, fuzzy, c-format
12162 msgid ""
12163 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12164 "it could not be created."
12165 msgstr ""
12166 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12167 "temporaire de conversion a échoué."
12168
12169 #: src/Buffer.cpp:714
12170 msgid "Conversion script not found"
12171 msgstr "Script de conversion introuvable"
12172
12173 #: src/Buffer.cpp:715
12174 #, fuzzy, c-format
12175 msgid ""
12176 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12177 "could not be found."
12178 msgstr ""
12179 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12180 "est introuvable."
12181
12182 #: src/Buffer.cpp:736
12183 msgid "Conversion script failed"
12184 msgstr "Échec du script de conversion"
12185
12186 #: src/Buffer.cpp:737
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid ""
12189 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12190 "convert it."
12191 msgstr ""
12192 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12193 "à le convertir."
12194
12195 #: src/Buffer.cpp:752
12196 #, c-format
12197 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12198 msgstr ""
12199 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12200 "corrompu."
12201
12202 #: src/Buffer.cpp:788
12203 msgid "Backup failure"
12204 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12205
12206 #: src/Buffer.cpp:789
12207 #, fuzzy, c-format
12208 msgid ""
12209 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12210 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12211 msgstr ""
12212 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12213 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12214
12215 #: src/Buffer.cpp:935
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Encoding error"
12218 msgstr "&Encodage :"
12219
12220 #: src/Buffer.cpp:936
12221 msgid ""
12222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12223 "chosen encoding.\n"
12224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12225 msgstr ""
12226
12227 #: src/Buffer.cpp:1214
12228 msgid "Running chktex..."
12229 msgstr "Exécution de chktex..."
12230
12231 #: src/Buffer.cpp:1227
12232 msgid "chktex failure"
12233 msgstr "échec de chktex"
12234
12235 #: src/Buffer.cpp:1228
12236 msgid "Could not run chktex successfully."
12237 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12238
12239 #: src/Buffer.cpp:1763
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Preview source code"
12242 msgstr "Aperçu prêt"
12243
12244 #: src/Buffer.cpp:1774
12245 #, c-format
12246 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: src/Buffer.cpp:1778
12250 #, c-format
12251 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12255 #, c-format
12256 msgid ""
12257 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12258 "\n"
12259 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12260 msgstr ""
12261 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12262 "\n"
12263 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12264
12265 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12266 msgid "Save changed document?"
12267 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12268
12269 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12270 msgid "&Discard"
12271 msgstr "&Abandonner"
12272
12273 #: src/BufferList.cpp:347
12274 #, c-format
12275 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12276 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12277
12278 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12279 msgid "  Save seems successful. Phew."
12280 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12281
12282 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12283 msgid "  Save failed! Trying..."
12284 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12285
12286 #: src/BufferList.cpp:388
12287 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12288 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12289
12290 #: src/BufferParams.cpp:476
12291 #, c-format
12292 msgid ""
12293 "The layout file requested by this document,\n"
12294 "%1$s.layout,\n"
12295 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12296 "class or style file required by it is not\n"
12297 "available. See the Customization documentation\n"
12298 "for more information.\n"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/BufferParams.cpp:482
12302 msgid "Document class not available"
12303 msgstr "Classe de document non disponible"
12304
12305 #: src/BufferParams.cpp:483
12306 msgid "LyX will not be able to produce output."
12307 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12308
12309 #: src/BufferView.cpp:516
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Save bookmark"
12312 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12313
12314 #: src/BufferView.cpp:715
12315 msgid "No further undo information"
12316 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12317
12318 #: src/BufferView.cpp:724
12319 msgid "No further redo information"
12320 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12321
12322 #: src/BufferView.cpp:911
12323 msgid "Mark off"
12324 msgstr "Marque désactivée"
12325
12326 #: src/BufferView.cpp:918
12327 msgid "Mark on"
12328 msgstr "Marque activée"
12329
12330 #: src/BufferView.cpp:925
12331 msgid "Mark removed"
12332 msgstr "Marque enlevée"
12333
12334 #: src/BufferView.cpp:928
12335 msgid "Mark set"
12336 msgstr "Marque posée"
12337
12338 #: src/BufferView.cpp:974
12339 #, c-format
12340 msgid "%1$d words in selection."
12341 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12342
12343 #: src/BufferView.cpp:977
12344 #, c-format
12345 msgid "%1$d words in document."
12346 msgstr "%1$d mots dans le document."
12347
12348 #: src/BufferView.cpp:982
12349 msgid "One word in selection."
12350 msgstr "Un mot dans la sélection."
12351
12352 #: src/BufferView.cpp:984
12353 msgid "One word in document."
12354 msgstr "Un mot dans le document."
12355
12356 #: src/BufferView.cpp:987
12357 msgid "Count words"
12358 msgstr "Compteur de mots"
12359
12360 #: src/BufferView.cpp:1572
12361 msgid "Select LyX document to insert"
12362 msgstr "Choisir le document à insérer"
12363
12364 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
12365 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
12366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12370 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12371 msgid "Documents|#o#O"
12372 msgstr "Documents|#D"
12373
12374 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
12375 msgid "Examples|#E#e"
12376 msgstr "Exemples|#E#e"
12377
12378 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
12379 #: src/callback.cpp:141
12380 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12381 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12382
12383 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
12384 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
12385 msgid "Canceled."
12386 msgstr "Annulé."
12387
12388 #: src/BufferView.cpp:1604
12389 #, c-format
12390 msgid "Inserting document %1$s..."
12391 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12392
12393 #: src/BufferView.cpp:1615
12394 #, c-format
12395 msgid "Document %1$s inserted."
12396 msgstr "Document %1$s inséré."
12397
12398 #: src/BufferView.cpp:1617
12399 #, c-format
12400 msgid "Could not insert document %1$s"
12401 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12402
12403 #: src/Chktex.cpp:71
12404 #, c-format
12405 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12406 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12407
12408 #: src/Chktex.cpp:73
12409 msgid "ChkTeX warning id # "
12410 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12411
12412 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12413 #: src/Color.cpp:268
12414 msgid "none"
12415 msgstr "aucune"
12416
12417 #: src/Color.cpp:269
12418 msgid "black"
12419 msgstr "noir"
12420
12421 #: src/Color.cpp:270
12422 msgid "white"
12423 msgstr "blanc"
12424
12425 #: src/Color.cpp:271
12426 msgid "red"
12427 msgstr "rouge"
12428
12429 #: src/Color.cpp:272
12430 msgid "green"
12431 msgstr "vert"
12432
12433 #: src/Color.cpp:273
12434 msgid "blue"
12435 msgstr "bleu"
12436
12437 #: src/Color.cpp:274
12438 msgid "cyan"
12439 msgstr "cyan"
12440
12441 #: src/Color.cpp:275
12442 msgid "magenta"
12443 msgstr "magenta"
12444
12445 #: src/Color.cpp:276
12446 msgid "yellow"
12447 msgstr "jaune"
12448
12449 #: src/Color.cpp:277
12450 msgid "cursor"
12451 msgstr "curseur"
12452
12453 #: src/Color.cpp:278
12454 msgid "background"
12455 msgstr "fond"
12456
12457 #: src/Color.cpp:279
12458 msgid "text"
12459 msgstr "texte"
12460
12461 #: src/Color.cpp:280
12462 msgid "selection"
12463 msgstr "sélection"
12464
12465 #: src/Color.cpp:281
12466 msgid "LaTeX text"
12467 msgstr "texte LaTeX"
12468
12469 #: src/Color.cpp:282
12470 msgid "previewed snippet"
12471 msgstr "aperçu"
12472
12473 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12474 msgid "note"
12475 msgstr "note"
12476
12477 #: src/Color.cpp:284
12478 msgid "note background"
12479 msgstr "fond de note"
12480
12481 #: src/Color.cpp:285
12482 msgid "comment"
12483 msgstr "commentaire"
12484
12485 #: src/Color.cpp:286
12486 msgid "comment background"
12487 msgstr "fond de commentaire"
12488
12489 #: src/Color.cpp:287
12490 msgid "greyedout inset"
12491 msgstr "insert grisé"
12492
12493 #: src/Color.cpp:288
12494 msgid "greyedout inset background"
12495 msgstr "fond d'insert grisé"
12496
12497 #: src/Color.cpp:289
12498 #, fuzzy
12499 msgid "shaded box"
12500 msgstr "Boîté ombrée"
12501
12502 #: src/Color.cpp:290
12503 msgid "depth bar"
12504 msgstr "barre de profondeur"
12505
12506 #: src/Color.cpp:291
12507 msgid "language"
12508 msgstr "langue"
12509
12510 #: src/Color.cpp:292
12511 msgid "command inset"
12512 msgstr "insert de commande"
12513
12514 #: src/Color.cpp:293
12515 msgid "command inset background"
12516 msgstr "fond d'insert de commande"
12517
12518 #: src/Color.cpp:294
12519 msgid "command inset frame"
12520 msgstr "cadre d'insert de commande"
12521
12522 #: src/Color.cpp:295
12523 msgid "special character"
12524 msgstr "caractère spécial"
12525
12526 #: src/Color.cpp:296
12527 msgid "math"
12528 msgstr "Mathématiques"
12529
12530 #: src/Color.cpp:297
12531 msgid "math background"
12532 msgstr "fond mathématique"
12533
12534 #: src/Color.cpp:298
12535 msgid "graphics background"
12536 msgstr "fond graphique"
12537
12538 #: src/Color.cpp:299
12539 msgid "Math macro background"
12540 msgstr "fond macro mathématique"
12541
12542 #: src/Color.cpp:300
12543 msgid "math frame"
12544 msgstr "cadre mathématique"
12545
12546 #: src/Color.cpp:301
12547 #, fuzzy
12548 msgid "math corners"
12549 msgstr "ligne mathématique"
12550
12551 #: src/Color.cpp:302
12552 msgid "math line"
12553 msgstr "ligne mathématique"
12554
12555 #: src/Color.cpp:303
12556 msgid "caption frame"
12557 msgstr "cadre de légende"
12558
12559 #: src/Color.cpp:304
12560 msgid "collapsable inset text"
12561 msgstr "texte d'insert repliable"
12562
12563 #: src/Color.cpp:305
12564 msgid "collapsable inset frame"
12565 msgstr "cadre d'insert repliable"
12566
12567 #: src/Color.cpp:306
12568 msgid "inset background"
12569 msgstr "fond d'insert"
12570
12571 #: src/Color.cpp:307
12572 msgid "inset frame"
12573 msgstr "cadre d'insert"
12574
12575 #: src/Color.cpp:308
12576 msgid "LaTeX error"
12577 msgstr "erreur LaTeX"
12578
12579 #: src/Color.cpp:309
12580 msgid "end-of-line marker"
12581 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12582
12583 #: src/Color.cpp:310
12584 msgid "appendix marker"
12585 msgstr "marque d'appendice"
12586
12587 #: src/Color.cpp:311
12588 msgid "change bar"
12589 msgstr "barre de changement"
12590
12591 #: src/Color.cpp:312
12592 msgid "Deleted text"
12593 msgstr "texte effacé"
12594
12595 #: src/Color.cpp:313
12596 msgid "Added text"
12597 msgstr "texte ajouté"
12598
12599 #: src/Color.cpp:314
12600 msgid "added space markers"
12601 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12602
12603 #: src/Color.cpp:315
12604 msgid "top/bottom line"
12605 msgstr "ligne haut/bas"
12606
12607 #: src/Color.cpp:316
12608 msgid "table line"
12609 msgstr "ligne de tableau"
12610
12611 #: src/Color.cpp:317
12612 msgid "table on/off line"
12613 msgstr "ligne on/off de tableau"
12614
12615 #: src/Color.cpp:319
12616 msgid "bottom area"
12617 msgstr "zone du bas"
12618
12619 #: src/Color.cpp:320
12620 msgid "page break"
12621 msgstr "saut de page"
12622
12623 #: src/Color.cpp:321
12624 #, fuzzy
12625 msgid "frame of button"
12626 msgstr "gauche du bouton"
12627
12628 #: src/Color.cpp:322
12629 msgid "button background"
12630 msgstr "fond du bouton"
12631
12632 #: src/Color.cpp:323
12633 #, fuzzy
12634 msgid "button background under focus"
12635 msgstr "fond du bouton"
12636
12637 #: src/Color.cpp:324
12638 msgid "inherit"
12639 msgstr "hériter"
12640
12641 #: src/Color.cpp:325
12642 msgid "ignore"
12643 msgstr "ignorer"
12644
12645 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12646 #: src/Converter.cpp:539
12647 msgid "Cannot convert file"
12648 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12649
12650 #: src/Converter.cpp:332
12651 #, fuzzy, c-format
12652 msgid ""
12653 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12654 "Define a converter in the preferences."
12655 msgstr ""
12656 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12657 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12658 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12659
12660 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12661 msgid "Executing command: "
12662 msgstr "Exécution de la commande :"
12663
12664 #: src/Converter.cpp:466
12665 msgid "Build errors"
12666 msgstr "Erreurs de compilation"
12667
12668 #: src/Converter.cpp:467
12669 msgid "There were errors during the build process."
12670 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12671
12672 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12673 #, c-format
12674 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12675 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12676
12677 #: src/Converter.cpp:495
12678 #, fuzzy, c-format
12679 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12680 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12681
12682 #: src/Converter.cpp:541
12683 #, c-format
12684 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12685 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12686
12687 #: src/Converter.cpp:542
12688 #, c-format
12689 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12690 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12691
12692 #: src/Converter.cpp:600
12693 msgid "Running LaTeX..."
12694 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12695
12696 #: src/Converter.cpp:618
12697 #, c-format
12698 msgid ""
12699 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12700 "log %1$s."
12701 msgstr ""
12702 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12703 "fichier log LaTeX %1$s."
12704
12705 #: src/Converter.cpp:621
12706 msgid "LaTeX failed"
12707 msgstr "Échec de LaTeX"
12708
12709 #: src/Converter.cpp:623
12710 msgid "Output is empty"
12711 msgstr "La sortie est vide"
12712
12713 #: src/Converter.cpp:624
12714 msgid "An empty output file was generated."
12715 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12716
12717 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12718 #, c-format
12719 msgid ""
12720 "Layout had to be changed from\n"
12721 "%1$s to %2$s\n"
12722 "because of class conversion from\n"
12723 "%3$s to %4$s"
12724 msgstr ""
12725 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12726 "%1$s à %2$s\n"
12727 "à cause du changement de classe de\n"
12728 "%3$s à %4$s"
12729
12730 #: src/CutAndPaste.cpp:443
12731 msgid "Changed Layout"
12732 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12733
12734 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12738 "%2$s to %3$s"
12739 msgstr ""
12740 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12741 "de\n"
12742 "%2$s à %3$s"
12743
12744 #: src/CutAndPaste.cpp:469
12745 msgid "Undefined character style"
12746 msgstr "Style de caractère non défini"
12747
12748 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid ""
12751 "The file %1$s already exists.\n"
12752 "\n"
12753 "Do you want to overwrite that file?"
12754 msgstr ""
12755 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12756 "\n"
12757 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12758
12759 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Overwrite file?"
12762 msgstr "Écraser le fichier ?"
12763
12764 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
12765 #: src/callback.cpp:169
12766 #, fuzzy
12767 msgid "&Overwrite"
12768 msgstr "É&craser"
12769
12770 #: src/Exporter.cpp:87
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Overwrite &all"
12773 msgstr "Écraser &tout"
12774
12775 #: src/Exporter.cpp:88
12776 msgid "&Cancel export"
12777 msgstr "&Annuler l'exportation"
12778
12779 #: src/Exporter.cpp:137
12780 msgid "Couldn't copy file"
12781 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12782
12783 #: src/Exporter.cpp:138
12784 #, c-format
12785 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12786 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12787
12788 #: src/Exporter.cpp:170
12789 msgid "Couldn't export file"
12790 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12791
12792 #: src/Exporter.cpp:171
12793 #, c-format
12794 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12795 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12796
12797 #: src/Exporter.cpp:205
12798 msgid "File name error"
12799 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12800
12801 #: src/Exporter.cpp:206
12802 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12803 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12804
12805 #: src/Exporter.cpp:245
12806 msgid "Document export cancelled."
12807 msgstr "Export du document annulé."
12808
12809 #: src/Exporter.cpp:251
12810 #, c-format
12811 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12812 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12813
12814 #: src/Exporter.cpp:257
12815 #, c-format
12816 msgid "Document exported as %1$s"
12817 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12818
12819 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12821 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12822 msgid "Roman"
12823 msgstr "Roman"
12824
12825 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12827 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12828 msgid "Sans Serif"
12829 msgstr "Sans empattement"
12830
12831 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12833 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12834 msgid "Typewriter"
12835 msgstr "Chasse fixe"
12836
12837 #: src/Font.cpp:56
12838 msgid "Symbol"
12839 msgstr "Symbole"
12840
12841 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12842 #: src/Font.cpp:73
12843 msgid "Inherit"
12844 msgstr "Hériter"
12845
12846 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12847 #: src/Font.cpp:73
12848 msgid "Ignore"
12849 msgstr "Ignorer"
12850
12851 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12852 msgid "Medium"
12853 msgstr "Maigre"
12854
12855 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12856 msgid "Bold"
12857 msgstr "Grasse"
12858
12859 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12860 msgid "Upright"
12861 msgstr "Droite"
12862
12863 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12864 msgid "Italic"
12865 msgstr "Italique"
12866
12867 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12868 msgid "Slanted"
12869 msgstr "Inclinée"
12870
12871 #: src/Font.cpp:64
12872 msgid "Smallcaps"
12873 msgstr "Petites Capitales"
12874
12875 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12876 msgid "Increase"
12877 msgstr "Augmenter"
12878
12879 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12880 msgid "Decrease"
12881 msgstr "Diminuer"
12882
12883 #: src/Font.cpp:73
12884 msgid "Toggle"
12885 msgstr "(Dés)Activer"
12886
12887 #: src/Font.cpp:513
12888 #, c-format
12889 msgid "Emphasis %1$s, "
12890 msgstr "En Évidence %1$s, "
12891
12892 #: src/Font.cpp:516
12893 #, c-format
12894 msgid "Underline %1$s, "
12895 msgstr "Souligné %1$s, "
12896
12897 #: src/Font.cpp:519
12898 #, c-format
12899 msgid "Noun %1$s, "
12900 msgstr "Nom propre %1$s, "
12901
12902 #: src/Font.cpp:524
12903 #, c-format
12904 msgid "Language: %1$s, "
12905 msgstr "Langue : %1$s, "
12906
12907 #: src/Font.cpp:527
12908 #, c-format
12909 msgid "  Number %1$s"
12910 msgstr "  Nombre %1$s"
12911
12912 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12913 msgid "Cannot view file"
12914 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12915
12916 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12917 #, c-format
12918 msgid "File does not exist: %1$s"
12919 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12920
12921 #: src/Format.cpp:283
12922 #, c-format
12923 msgid "No information for viewing %1$s"
12924 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12925
12926 #: src/Format.cpp:293
12927 #, c-format
12928 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12929 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12930
12931 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12932 msgid "Cannot edit file"
12933 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12934
12935 #: src/Format.cpp:353
12936 #, c-format
12937 msgid "No information for editing %1$s"
12938 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12939
12940 #: src/Format.cpp:363
12941 #, c-format
12942 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12943 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12944
12945 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12946 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12947 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12948
12949 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12950 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12951 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12952
12953 #: src/ISpell.cpp:278
12954 msgid ""
12955 "Could not create an ispell process.\n"
12956 "You may not have the right languages installed."
12957 msgstr ""
12958 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12959 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12960
12961 #: src/ISpell.cpp:301
12962 msgid ""
12963 "The ispell process returned an error.\n"
12964 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12965 msgstr ""
12966 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12967 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12968
12969 #: src/ISpell.cpp:406
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12973 "$s'."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/ISpell.cpp:417
12977 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12978 msgstr ""
12979 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12980
12981 #: src/ISpell.cpp:477
12982 #, c-format
12983 msgid ""
12984 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12985 "2$s'."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: src/ISpell.cpp:492
12989 #, c-format
12990 msgid ""
12991 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12992 "2$s'."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/Importer.cpp:47
12996 #, c-format
12997 msgid "Importing %1$s..."
12998 msgstr "Importe %1$s..."
12999
13000 #: src/Importer.cpp:68
13001 msgid "Couldn't import file"
13002 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13003
13004 #: src/Importer.cpp:69
13005 #, c-format
13006 msgid "No information for importing the format %1$s."
13007 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13008
13009 #: src/Importer.cpp:95
13010 msgid "imported."
13011 msgstr "importé."
13012
13013 #: src/KeySequence.cpp:157
13014 msgid "   options: "
13015 msgstr "   options : "
13016
13017 #: src/LaTeX.cpp:95
13018 #, c-format
13019 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13020 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13021
13022 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13023 msgid "Running MakeIndex."
13024 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13025
13026 #: src/LaTeX.cpp:322
13027 msgid "Running BibTeX."
13028 msgstr "Exécution de BibTeX."
13029
13030 #: src/LaTeX.cpp:462
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13033 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13034
13035 #: src/LyX.cpp:130
13036 msgid "Could not read configuration file"
13037 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13038
13039 #: src/LyX.cpp:131
13040 #, c-format
13041 msgid ""
13042 "Error while reading the configuration file\n"
13043 "%1$s.\n"
13044 "Please check your installation."
13045 msgstr ""
13046 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13047 "%1$s.\n"
13048 "Veuillez vérifier votre installation."
13049
13050 #: src/LyX.cpp:140
13051 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13052 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13053
13054 #: src/LyX.cpp:144
13055 msgid "Done!"
13056 msgstr "Terminé !"
13057
13058 #: src/LyX.cpp:490
13059 #, c-format
13060 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13061 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13062
13063 #: src/LyX.cpp:492
13064 msgid "Unable to remove temporary directory"
13065 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13066
13067 #: src/LyX.cpp:528
13068 #, c-format
13069 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13070 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13071
13072 #: src/LyX.cpp:796
13073 msgid "LyX: "
13074 msgstr "LyX : "
13075
13076 #: src/LyX.cpp:925
13077 msgid "Could not create temporary directory"
13078 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13079
13080 #: src/LyX.cpp:926
13081 #, c-format
13082 msgid ""
13083 "Could not create a temporary directory in\n"
13084 "%1$s. Make sure that this\n"
13085 "path exists and is writable and try again."
13086 msgstr ""
13087 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13088 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13089 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13090
13091 #: src/LyX.cpp:1093
13092 msgid "Missing user LyX directory"
13093 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13094
13095 #: src/LyX.cpp:1094
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13099 "It is needed to keep your own configuration."
13100 msgstr ""
13101 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13102 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13103
13104 #: src/LyX.cpp:1099
13105 msgid "&Create directory"
13106 msgstr "&Créer un répertoire"
13107
13108 #: src/LyX.cpp:1100
13109 msgid "&Exit LyX"
13110 msgstr "&Quitter LyX"
13111
13112 #: src/LyX.cpp:1101
13113 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13114 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13115
13116 #: src/LyX.cpp:1105
13117 #, c-format
13118 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13119 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13120
13121 #: src/LyX.cpp:1111
13122 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13123 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13124
13125 #: src/LyX.cpp:1284
13126 msgid "List of supported debug flags:"
13127 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13128
13129 #: src/LyX.cpp:1288
13130 #, c-format
13131 msgid "Setting debug level to %1$s"
13132 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13133
13134 #: src/LyX.cpp:1299
13135 msgid ""
13136 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13137 "Command line switches (case sensitive):\n"
13138 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13139 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13140 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13141 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13142 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13143 "                  select the features to debug.\n"
13144 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13145 "\t-x [--execute] command\n"
13146 "                  where command is a lyx command.\n"
13147 "\t-e [--export] fmt\n"
13148 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13149 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13150 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13151 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13152 "\t-version        summarize version and build info\n"
13153 "Check the LyX man page for more details."
13154 msgstr ""
13155 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13156 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13157 "\t-help              message d'aide\n"
13158 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13159 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
13160 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13161 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13162 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13163 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13164 "\t-x [--execute] commande\n"
13165 "                     où commande est une commande LyX\n"
13166 "\t-e [--export] fmt\n"
13167 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13168 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13169 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13170 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13171 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13172 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13173
13174 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13175 #, fuzzy
13176 msgid "No system directory"
13177 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13178
13179 #: src/LyX.cpp:1336
13180 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13181 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13182
13183 #: src/LyX.cpp:1346
13184 #, fuzzy
13185 msgid "No user directory"
13186 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13187
13188 #: src/LyX.cpp:1347
13189 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13190 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13191
13192 #: src/LyX.cpp:1357
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Incomplete command"
13195 msgstr "Commande d'&index :"
13196
13197 #: src/LyX.cpp:1358
13198 msgid "Missing command string after --execute switch"
13199 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13200
13201 #: src/LyX.cpp:1368
13202 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13203 msgstr ""
13204 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13205
13206 #: src/LyX.cpp:1380
13207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13208 msgstr ""
13209 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13210
13211 #: src/LyX.cpp:1385
13212 msgid "Missing filename for --import"
13213 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13214
13215 #: src/LyXFunc.cpp:369
13216 msgid "Unknown function."
13217 msgstr "Fonction inconnue"
13218
13219 #: src/LyXFunc.cpp:408
13220 msgid "Nothing to do"
13221 msgstr "Rien à faire"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:427
13224 msgid "Unknown action"
13225 msgstr "Action inconnue"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13228 msgid "Command disabled"
13229 msgstr "Commande désactivée"
13230
13231 #: src/LyXFunc.cpp:440
13232 msgid "Command not allowed without any document open"
13233 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13234
13235 #: src/LyXFunc.cpp:711
13236 msgid "Document is read-only"
13237 msgstr "Document en lecture seule"
13238
13239 #: src/LyXFunc.cpp:719
13240 msgid "This portion of the document is deleted."
13241 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13242
13243 #: src/LyXFunc.cpp:738
13244 #, c-format
13245 msgid ""
13246 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13247 "\n"
13248 "Do you want to save the document?"
13249 msgstr ""
13250 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13251 "\n"
13252 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13253
13254 #: src/LyXFunc.cpp:756
13255 #, c-format
13256 msgid ""
13257 "Could not print the document %1$s.\n"
13258 "Check that your printer is set up correctly."
13259 msgstr ""
13260 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13261 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13262
13263 #: src/LyXFunc.cpp:759
13264 msgid "Print document failed"
13265 msgstr "Échec de l'impression du document"
13266
13267 #: src/LyXFunc.cpp:778
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "The document could not be converted\n"
13271 "into the document class %1$s."
13272 msgstr ""
13273 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13274 "dans la classe %1$s."
13275
13276 #: src/LyXFunc.cpp:781
13277 msgid "Could not change class"
13278 msgstr "Impossible de changer la classe"
13279
13280 #: src/LyXFunc.cpp:893
13281 #, c-format
13282 msgid "Saving document %1$s..."
13283 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13284
13285 #: src/LyXFunc.cpp:897
13286 msgid " done."
13287 msgstr " terminé."
13288
13289 #: src/LyXFunc.cpp:913
13290 #, c-format
13291 msgid ""
13292 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13293 "version of the document %1$s?"
13294 msgstr ""
13295 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13296 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13297
13298 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13299 msgid "Revert to saved document?"
13300 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13301
13302 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13303 msgid "&Revert"
13304 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13305
13306 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Exiting."
13309 msgstr "Quitter|Q"
13310
13311 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
13312 msgid "Missing argument"
13313 msgstr "Paramètre manquant"
13314
13315 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13316 #, c-format
13317 msgid "Opening help file %1$s..."
13318 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13319
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13321 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13322 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13323
13324 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13325 #, c-format
13326 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13327 msgstr ""
13328 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13329 "être redéfinie"
13330
13331 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13332 #, fuzzy, c-format
13333 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13334 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13335
13336 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13337 msgid "Unable to save document defaults"
13338 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13339
13340 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13341 msgid "Converting document to new document class..."
13342 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13343
13344 #: src/LyXFunc.cpp:1789
13345 #, fuzzy, c-format
13346 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13347 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13348
13349 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13350 #, fuzzy
13351 msgid "off"
13352 msgstr "Désactivé"
13353
13354 #: src/LyXFunc.cpp:1799
13355 #, fuzzy
13356 msgid "auto"
13357 msgstr "Date"
13358
13359 #: src/LyXFunc.cpp:1801
13360 #, c-format
13361 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13365 msgid "Select template file"
13366 msgstr "Choisir le modèle"
13367
13368 #: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
13369 msgid "Templates|#T#t"
13370 msgstr "Modèles|#M#m"
13371
13372 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13373 msgid "Select document to open"
13374 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13375
13376 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13377 #, c-format
13378 msgid "Opening document %1$s..."
13379 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13380
13381 #: src/LyXFunc.cpp:2012
13382 #, c-format
13383 msgid "Document %1$s opened."
13384 msgstr "Document %1$s ouvert."
13385
13386 #: src/LyXFunc.cpp:2014
13387 #, c-format
13388 msgid "Could not open document %1$s"
13389 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13390
13391 #: src/LyXFunc.cpp:2039
13392 #, c-format
13393 msgid "Select %1$s file to import"
13394 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13395
13396 #: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
13397 #, fuzzy, c-format
13398 msgid ""
13399 "The document %1$s already exists.\n"
13400 "\n"
13401 "Do you want to overwrite that document?"
13402 msgstr ""
13403 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13404 "\n"
13405 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13406
13407 #: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Overwrite document?"
13410 msgstr "Écraser le document ?"
13411
13412 #: src/LyXFunc.cpp:2155
13413 msgid "Welcome to LyX!"
13414 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13415
13416 # Trouver un meilleur exemple !
13417 #: src/LyXRC.cpp:2084
13418 msgid ""
13419 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13420 "legal words?"
13421 msgstr ""
13422 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13423 "drive »."
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2089
13426 msgid ""
13427 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13428 "document."
13429 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13430
13431 #: src/LyXRC.cpp:2093
13432 msgid ""
13433 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13434 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13435 "specified, an internal routine is used."
13436 msgstr ""
13437 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13438 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13439 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2101
13442 msgid ""
13443 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13444 "automatically by what you type."
13445 msgstr ""
13446 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13447 "automatiquement par ce que vous tapez."
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2105
13450 msgid ""
13451 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13452 "class change."
13453 msgstr ""
13454 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13455 "remises à zéro après un changement de classe."
13456
13457 #: src/LyXRC.cpp:2109
13458 msgid ""
13459 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13460 msgstr ""
13461 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13462 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13463
13464 #: src/LyXRC.cpp:2116
13465 msgid ""
13466 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13467 "the backup file in the same directory as the original file."
13468 msgstr ""
13469 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13470 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13471
13472 #: src/LyXRC.cpp:2120
13473 msgid ""
13474 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13475 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13476 msgstr ""
13477 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13478 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2124
13481 msgid ""
13482 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13483 "its global and local bind/ directories."
13484 msgstr ""
13485 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13486 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2128
13489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13490 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2132
13493 msgid ""
13494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13495 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13496 msgstr ""
13497 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13498 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2142
13501 msgid ""
13502 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13503 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13504 msgstr ""
13505 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13506 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13507 "le curseur à l'écran."
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2153
13510 #, no-c-format
13511 msgid ""
13512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13513 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13514 msgstr ""
13515 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13516 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2157
13519 msgid "New documents will be assigned this language."
13520 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2161
13523 msgid "Specify the default paper size."
13524 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13525
13526 #: src/LyXRC.cpp:2165
13527 msgid ""
13528 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13529 "shown after the change has been made.)"
13530 msgstr ""
13531 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13532 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13533
13534 #: src/LyXRC.cpp:2169
13535 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13536 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2173
13539 msgid ""
13540 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13541 "LyX was started from."
13542 msgstr ""
13543 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13544 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2178
13547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13548 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2182
13551 msgid ""
13552 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13553 "recommended for non-English languages."
13554 msgstr ""
13555 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13556 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2189
13559 msgid ""
13560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13561 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13562 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13563 msgstr ""
13564 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13565 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13566 "makeindex.sh -m $$lang »."
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2198
13569 msgid ""
13570 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13571 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13572 msgstr ""
13573 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13574 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13575
13576 #: src/LyXRC.cpp:2202
13577 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13578 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13579
13580 #: src/LyXRC.cpp:2206
13581 msgid ""
13582 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13583 "document."
13584 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13585
13586 #: src/LyXRC.cpp:2210
13587 msgid ""
13588 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13589 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2214
13592 msgid ""
13593 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13594 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13595 "name of the second language."
13596 msgstr ""
13597 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13598 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13599 "langue."
13600
13601 #: src/LyXRC.cpp:2218
13602 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13603 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13604
13605 #: src/LyXRC.cpp:2222
13606 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13607 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13608
13609 #: src/LyXRC.cpp:2226
13610 msgid ""
13611 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13612 "\\documentclass."
13613 msgstr ""
13614 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13615 "\\documentclass."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2230
13618 msgid ""
13619 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13620 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13621 msgstr ""
13622 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13623 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13624
13625 #: src/LyXRC.cpp:2234
13626 msgid ""
13627 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13628 "document is the default language."
13629 msgstr ""
13630 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13631 "document est la langue par défaut."
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2238
13634 #, fuzzy
13635 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13636 msgstr ""
13637 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2242
13640 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2246
13644 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13645 msgstr ""
13646 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2250
13649 msgid ""
13650 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13651 "of the document."
13652 msgstr ""
13653 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13654 "celle du document."
13655
13656 #: src/LyXRC.cpp:2254
13657 #, c-format
13658 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13659 msgstr ""
13660 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13661 "menu Fichier."
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2259
13664 msgid ""
13665 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13666 "variable. Use the OS native format."
13667 msgstr ""
13668 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13669 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2266
13672 msgid ""
13673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13674 msgstr ""
13675 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13676 "»."
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2270
13679 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13680 msgstr ""
13681 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2274
13684 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13685 msgstr ""
13686 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13687 "numéros."
13688
13689 #: src/LyXRC.cpp:2278
13690 msgid "Scale the preview size to suit."
13691 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2282
13694 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13695 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2286
13698 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13699 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13700
13701 #: src/LyXRC.cpp:2290
13702 msgid ""
13703 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13704 "environment variable PRINTER."
13705 msgstr ""
13706 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13707 "variable d'environnement PRINTER."
13708
13709 #: src/LyXRC.cpp:2294
13710 msgid "The option to print only even pages."
13711 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2298
13714 msgid ""
13715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13716 "the filename of the DVI file to be printed."
13717 msgstr ""
13718 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13719 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13720
13721 #: src/LyXRC.cpp:2302
13722 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13723 msgstr ""
13724 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13725 "« .ps »."
13726
13727 #: src/LyXRC.cpp:2306
13728 msgid "The option to print out in landscape."
13729 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13730
13731 #: src/LyXRC.cpp:2310
13732 msgid "The option to print only odd pages."
13733 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13734
13735 #: src/LyXRC.cpp:2314
13736 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13737 msgstr ""
13738 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13739 "virgule"
13740
13741 #: src/LyXRC.cpp:2318
13742 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13743 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13744
13745 #: src/LyXRC.cpp:2322
13746 msgid "The option to specify paper type."
13747 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13748
13749 #: src/LyXRC.cpp:2326
13750 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13751 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13752
13753 #: src/LyXRC.cpp:2330
13754 msgid ""
13755 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13756 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13757 "arguments."
13758 msgstr ""
13759 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13760 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13761 "le nom et les paramètres indiqués."
13762
13763 #: src/LyXRC.cpp:2334
13764 msgid ""
13765 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13766 "prepended along with the printer name after the spool command."
13767 msgstr ""
13768 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13769 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13770
13771 #: src/LyXRC.cpp:2338
13772 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13773 msgstr ""
13774 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13775 "fichier donné."
13776
13777 #: src/LyXRC.cpp:2342
13778 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13779 msgstr ""
13780 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13781 "imprimante donnée."
13782
13783 #: src/LyXRC.cpp:2346
13784 msgid ""
13785 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13786 "command."
13787 msgstr ""
13788 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13789 "votre commande d'impression."
13790
13791 #: src/LyXRC.cpp:2350
13792 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13793 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13794
13795 #: src/LyXRC.cpp:2354
13796 msgid ""
13797 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13798 msgstr ""
13799 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13800 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13801
13802 #: src/LyXRC.cpp:2358
13803 msgid ""
13804 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13805 "wrong, override the setting here."
13806 msgstr ""
13807 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13808 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13809
13810 #: src/LyXRC.cpp:2364
13811 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13812 msgstr ""
13813 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13814
13815 #: src/LyXRC.cpp:2373
13816 msgid ""
13817 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13818 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13819 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13820 msgstr ""
13821 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13822 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13823 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13824 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13825
13826 #: src/LyXRC.cpp:2377
13827 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13828 msgstr ""
13829 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13830 "d'écran."
13831
13832 #: src/LyXRC.cpp:2382
13833 #, no-c-format
13834 msgid ""
13835 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13836 "roughly the same size as on paper."
13837 msgstr ""
13838 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13839 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13840
13841 #: src/LyXRC.cpp:2387
13842 msgid ""
13843 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13844 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/LyXRC.cpp:2391
13848 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/LyXRC.cpp:2395
13852 msgid ""
13853 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13854 "\".out\". Only for advanced users."
13855 msgstr ""
13856 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13857 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13858
13859 #: src/LyXRC.cpp:2402
13860 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13861 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13862
13863 #: src/LyXRC.cpp:2406
13864 msgid "What command runs the spellchecker?"
13865 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13866
13867 #: src/LyXRC.cpp:2410
13868 msgid ""
13869 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13870 "when you quit LyX."
13871 msgstr ""
13872 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13873 "quitterez LyX."
13874
13875 #: src/LyXRC.cpp:2414
13876 msgid ""
13877 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13878 "value selects the directory LyX was started from."
13879 msgstr ""
13880 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13881 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13882
13883 #: src/LyXRC.cpp:2424
13884 msgid ""
13885 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13886 "will look in its global and local ui/ directories."
13887 msgstr ""
13888 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13889 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13890
13891 #: src/LyXRC.cpp:2437
13892 msgid ""
13893 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13894 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13895 "may not work with all dictionaries."
13896 msgstr ""
13897 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13898 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13899 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13900
13901 #: src/LyXRC.cpp:2444
13902 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13903 msgstr ""
13904 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13905 "« -paper »)"
13906
13907 #: src/LyXVC.cpp:100
13908 msgid "Document not saved"
13909 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13910
13911 #: src/LyXVC.cpp:101
13912 msgid "You must save the document before it can be registered."
13913 msgstr ""
13914 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13915 "version."
13916
13917 #: src/LyXVC.cpp:130
13918 msgid "LyX VC: Initial description"
13919 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13920
13921 #: src/LyXVC.cpp:131
13922 msgid "(no initial description)"
13923 msgstr "(pas de description initiale)"
13924
13925 #: src/LyXVC.cpp:146
13926 msgid "LyX VC: Log Message"
13927 msgstr "LyX CV : Message de log"
13928
13929 #: src/LyXVC.cpp:149
13930 msgid "(no log message)"
13931 msgstr "(aucun message de log)"
13932
13933 #: src/LyXVC.cpp:171
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13937 "changes.\n"
13938 "\n"
13939 "Do you want to revert to the saved version?"
13940 msgstr ""
13941 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13942 "les modifications.\n"
13943 "\n"
13944 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13945
13946 #: src/LyXVC.cpp:174
13947 msgid "Revert to stored version of document?"
13948 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13949
13950 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13951 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13952 #: src/MenuBackend.cpp:818
13953 #, fuzzy
13954 msgid "No Document Open!"
13955 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13956
13957 #: src/MenuBackend.cpp:540
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Plain Text"
13960 msgstr "Texte brut"
13961
13962 #: src/MenuBackend.cpp:542
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Plain Text, Join Lines"
13965 msgstr "Texte brut par Lignes"
13966
13967 #: src/MenuBackend.cpp:718
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Master Document"
13970 msgstr "Enregistrer le document"
13971
13972 #: src/MenuBackend.cpp:747
13973 #, fuzzy
13974 msgid "List of listings"
13975 msgstr "Liste des figures"
13976
13977 #: src/MenuBackend.cpp:751
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Other floats"
13980 msgstr "Autres réglages de police"
13981
13982 #: src/MenuBackend.cpp:761
13983 msgid "No Table of contents"
13984 msgstr "Pas de Table des Matières"
13985
13986 #: src/MenuBackend.cpp:807
13987 msgid " (auto)"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: src/MenuBackend.cpp:826
13991 #, fuzzy
13992 msgid "No Branch in Document!"
13993 msgstr "Imprimer le Document"
13994
13995 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13996 msgid "Senseless with this layout!"
13997 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13998
13999 #: src/SpellBase.cpp:51
14000 msgid "Native OS API not yet supported."
14001 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
14002
14003 #: src/Text.cpp:135
14004 msgid "Unknown layout"
14005 msgstr "Environnement inconnu"
14006
14007 #: src/Text.cpp:136
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14011 "Trying to use the default instead.\n"
14012 msgstr ""
14013 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14014 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14015
14016 #: src/Text.cpp:167
14017 msgid "Unknown Inset"
14018 msgstr "Insert inconnu"
14019
14020 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14021 msgid "Change tracking error"
14022 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14023
14024 #: src/Text.cpp:274
14025 #, c-format
14026 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14027 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14028
14029 #: src/Text.cpp:287
14030 #, c-format
14031 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14032 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14033
14034 #: src/Text.cpp:294
14035 msgid "Unknown token"
14036 msgstr "Élément inconnu"
14037
14038 #: src/Text.cpp:774
14039 msgid ""
14040 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14041 "Tutorial."
14042 msgstr ""
14043 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14044 "d'Apprentissage."
14045
14046 #: src/Text.cpp:785
14047 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14048 msgstr ""
14049 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14050 "d'Apprentissage."
14051
14052 #: src/Text.cpp:1828
14053 #, fuzzy
14054 msgid "[Change Tracking] "
14055 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14056
14057 #: src/Text.cpp:1834
14058 msgid "Change: "
14059 msgstr "Modification : "
14060
14061 #: src/Text.cpp:1838
14062 msgid " at "
14063 msgstr " le "
14064
14065 #: src/Text.cpp:1848
14066 #, c-format
14067 msgid "Font: %1$s"
14068 msgstr "Police : %1$s"
14069
14070 #: src/Text.cpp:1853
14071 #, c-format
14072 msgid ", Depth: %1$d"
14073 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14074
14075 #: src/Text.cpp:1859
14076 msgid ", Spacing: "
14077 msgstr ", Espacement : "
14078
14079 #: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14080 msgid "OneHalf"
14081 msgstr "Un et Demi"
14082
14083 #: src/Text.cpp:1871
14084 msgid "Other ("
14085 msgstr "Autre ("
14086
14087 #: src/Text.cpp:1880
14088 msgid ", Inset: "
14089 msgstr ", Insert : "
14090
14091 #: src/Text.cpp:1881
14092 msgid ", Paragraph: "
14093 msgstr ", Paragraphe : "
14094
14095 #: src/Text.cpp:1882
14096 msgid ", Id: "
14097 msgstr ", Identifiant : "
14098
14099 #: src/Text.cpp:1883
14100 msgid ", Position: "
14101 msgstr ", Position : "
14102
14103 #: src/Text.cpp:1889
14104 msgid ", Char: 0x"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: src/Text.cpp:1891
14108 msgid ", Boundary: "
14109 msgstr ", Frontière : "
14110
14111 #: src/Text2.cpp:584
14112 #, fuzzy
14113 msgid "No font change defined."
14114 msgstr "Aller à la modification suivante"
14115
14116 #: src/Text2.cpp:625
14117 msgid "Nothing to index!"
14118 msgstr "Rien à faire !"
14119
14120 #: src/Text2.cpp:627
14121 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14122 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14123
14124 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14125 msgid "Math editor mode"
14126 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14127
14128 #: src/Text3.cpp:735
14129 msgid "Unknown spacing argument: "
14130 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14131
14132 #: src/Text3.cpp:907
14133 msgid "Layout "
14134 msgstr "Environnement "
14135
14136 #: src/Text3.cpp:908
14137 msgid " not known"
14138 msgstr " inconnu"
14139
14140 #: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
14141 msgid "Character set"
14142 msgstr "Encodage"
14143
14144 #: src/Text3.cpp:1570
14145 msgid "Paragraph layout set"
14146 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14147
14148 #: src/Thesaurus.cpp:62
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Thesaurus failure"
14151 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14152
14153 #: src/Thesaurus.cpp:63
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14157 "\n"
14158 "%1$s."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/VSpace.cpp:490
14162 msgid "Default skip"
14163 msgstr "Par défaut"
14164
14165 #: src/VSpace.cpp:493
14166 msgid "Small skip"
14167 msgstr "Petit"
14168
14169 #: src/VSpace.cpp:496
14170 msgid "Medium skip"
14171 msgstr "Moyen"
14172
14173 #: src/VSpace.cpp:499
14174 msgid "Big skip"
14175 msgstr "Grand"
14176
14177 #: src/VSpace.cpp:502
14178 msgid "Vertical fill"
14179 msgstr "Ressort vertical"
14180
14181 #: src/VSpace.cpp:509
14182 msgid "protected"
14183 msgstr "protégé"
14184
14185 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14186 #, c-format
14187 msgid ""
14188 "The specified document\n"
14189 "%1$s\n"
14190 "could not be read."
14191 msgstr ""
14192 "Le document\n"
14193 "%1$s\n"
14194 "n'a pas pu être ouvert."
14195
14196 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14197 msgid "Could not read document"
14198 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14199
14200 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14204 "\n"
14205 "Recover emergency save?"
14206 msgstr ""
14207 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14208 "\n"
14209 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14210
14211 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14212 msgid "Load emergency save?"
14213 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14214
14215 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14216 msgid "&Recover"
14217 msgstr "&Récupérer"
14218
14219 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14220 msgid "&Load Original"
14221 msgstr "&Charger l'original"
14222
14223 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14227 "\n"
14228 "Load the backup instead?"
14229 msgstr ""
14230 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14231 "\n"
14232 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14233
14234 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14235 msgid "Load backup?"
14236 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14237
14238 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14239 msgid "&Load backup"
14240 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14241
14242 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14243 msgid "Load &original"
14244 msgstr "Charger l'&original"
14245
14246 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14247 #, c-format
14248 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14249 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14250
14251 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14252 msgid "Retrieve from version control?"
14253 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14254
14255 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14256 msgid "&Retrieve"
14257 msgstr "É&diter"
14258
14259 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14260 #, c-format
14261 msgid ""
14262 "The document %1$s is already loaded.\n"
14263 "\n"
14264 "Do you want to revert to the saved version?"
14265 msgstr ""
14266 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14267 "\n"
14268 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14269
14270 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14271 msgid "&Switch to document"
14272 msgstr "&Passer au document"
14273
14274 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14278 "\n"
14279 "Do you want to create a new document?"
14280 msgstr ""
14281 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14282 "\n"
14283 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14284
14285 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14286 msgid "Create new document?"
14287 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14288
14289 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14290 msgid "&Create"
14291 msgstr "&Créer"
14292
14293 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14294 #, c-format
14295 msgid ""
14296 "The specified document template\n"
14297 "%1$s\n"
14298 "could not be read."
14299 msgstr ""
14300 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14301 "%1$s\n"
14302 "n'a pas pu être ouvert."
14303
14304 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14305 msgid "Could not read template"
14306 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14307
14308 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14309 msgid "\\arabic{enumi}."
14310 msgstr "\\arabic{enumi}."
14311
14312 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14313 msgid "\\roman{enumiii}."
14314 msgstr "\\roman{enumiii}."
14315
14316 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14317 msgid "\\Alph{enumiv}."
14318 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14319
14320 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14321 msgid "No more insets"
14322 msgstr "Pas d'autre insert"
14323
14324 #: src/callback.cpp:113
14325 #, c-format
14326 msgid ""
14327 "The document %1$s could not be saved.\n"
14328 "\n"
14329 "Do you want to rename the document and try again?"
14330 msgstr ""
14331 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14332 "\n"
14333 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14334
14335 #: src/callback.cpp:115
14336 msgid "Rename and save?"
14337 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14338
14339 #: src/callback.cpp:116
14340 msgid "&Rename"
14341 msgstr "&Renommer"
14342
14343 #: src/callback.cpp:133
14344 msgid "Choose a filename to save document as"
14345 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14346
14347 #: src/callback.cpp:217
14348 #, c-format
14349 msgid "Auto-saving %1$s"
14350 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14351
14352 #: src/callback.cpp:257
14353 msgid "Autosave failed!"
14354 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14355
14356 #: src/callback.cpp:284
14357 msgid "Autosaving current document..."
14358 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14359
14360 #: src/callback.cpp:348
14361 msgid "Select file to insert"
14362 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14363
14364 #: src/callback.cpp:367
14365 #, c-format
14366 msgid ""
14367 "Could not read the specified document\n"
14368 "%1$s\n"
14369 "due to the error: %2$s"
14370 msgstr ""
14371 "N'a pas pu lire le document\n"
14372 "%1$s\n"
14373 "à cause de l'erreur : %2$s"
14374
14375 #: src/callback.cpp:369
14376 msgid "Could not read file"
14377 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14378
14379 #: src/callback.cpp:377
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "Could not open the specified document\n"
14383 "%1$s\n"
14384 "due to the error: %2$s"
14385 msgstr ""
14386 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14387 "%1$s\n"
14388 "à cause de l'erreur : %2$s"
14389
14390 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14391 msgid "Could not open file"
14392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14393
14394 #: src/callback.cpp:403
14395 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: src/callback.cpp:404
14399 msgid ""
14400 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14401 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14402 "If this does not give the correct result\n"
14403 "then please change the encoding of the file\n"
14404 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/callback.cpp:421
14408 msgid "Running configure..."
14409 msgstr "Lancement de configure..."
14410
14411 #: src/callback.cpp:430
14412 msgid "Reloading configuration..."
14413 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14414
14415 #: src/callback.cpp:435
14416 msgid "System reconfigured"
14417 msgstr "Système reconfiguré"
14418
14419 #: src/callback.cpp:436
14420 msgid ""
14421 "The system has been reconfigured.\n"
14422 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14423 "updated document class specifications."
14424 msgstr ""
14425 "Le système a été reconfiguré.\n"
14426 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14427 "les classes de document mises à jour."
14428
14429 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14430 msgid "No debugging message"
14431 msgstr "Pas de message de débogage"
14432
14433 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14434 msgid "General information"
14435 msgstr "Information générale"
14436
14437 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14438 msgid "Developers' general debug messages"
14439 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14440
14441 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14442 msgid "All debugging messages"
14443 msgstr "Tous les messages de débogage"
14444
14445 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14446 #, c-format
14447 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14448 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14449
14450 #: src/debug.cpp:46
14451 msgid "Program initialisation"
14452 msgstr "Initialisation du programme"
14453
14454 #: src/debug.cpp:47
14455 msgid "Keyboard events handling"
14456 msgstr "Gestion des événements clavier"
14457
14458 #: src/debug.cpp:48
14459 msgid "GUI handling"
14460 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14461
14462 #: src/debug.cpp:49
14463 msgid "Lyxlex grammar parser"
14464 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14465
14466 #: src/debug.cpp:50
14467 msgid "Configuration files reading"
14468 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14469
14470 #: src/debug.cpp:51
14471 msgid "Custom keyboard definition"
14472 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14473
14474 #: src/debug.cpp:52
14475 msgid "LaTeX generation/execution"
14476 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14477
14478 #: src/debug.cpp:53
14479 msgid "Math editor"
14480 msgstr "Éditeur mathématique"
14481
14482 #: src/debug.cpp:54
14483 msgid "Font handling"
14484 msgstr "Gestion des polices"
14485
14486 #: src/debug.cpp:55
14487 msgid "Textclass files reading"
14488 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14489
14490 #: src/debug.cpp:56
14491 msgid "Version control"
14492 msgstr "Contrôle de version"
14493
14494 #: src/debug.cpp:57
14495 msgid "External control interface"
14496 msgstr "Interface de contrôle externe"
14497
14498 #: src/debug.cpp:58
14499 msgid "Keep *roff temporary files"
14500 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14501
14502 #: src/debug.cpp:59
14503 msgid "User commands"
14504 msgstr "Commandes utilisateur"
14505
14506 #: src/debug.cpp:60
14507 msgid "The LyX Lexxer"
14508 msgstr "Le lexeur LyX"
14509
14510 #: src/debug.cpp:61
14511 msgid "Dependency information"
14512 msgstr "Information sur les dépendances"
14513
14514 #: src/debug.cpp:62
14515 msgid "LyX Insets"
14516 msgstr "Inserts LyX"
14517
14518 #: src/debug.cpp:63
14519 msgid "Files used by LyX"
14520 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14521
14522 #: src/debug.cpp:64
14523 msgid "Workarea events"
14524 msgstr "Événements de la surface de travail"
14525
14526 #: src/debug.cpp:65
14527 msgid "Insettext/tabular messages"
14528 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14529
14530 #: src/debug.cpp:66
14531 msgid "Graphics conversion and loading"
14532 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14533
14534 #: src/debug.cpp:67
14535 msgid "Change tracking"
14536 msgstr "Suivi des modifications"
14537
14538 #: src/debug.cpp:68
14539 msgid "External template/inset messages"
14540 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14541
14542 #: src/debug.cpp:69
14543 msgid "RowPainter profiling"
14544 msgstr "Profilage de RowPainter"
14545
14546 #: src/frontends/LyXView.cpp:211
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Document not loaded."
14549 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14550
14551 #: src/frontends/LyXView.cpp:223
14552 #, fuzzy, c-format
14553 msgid "Opening child document %1$s..."
14554 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14555
14556 #: src/frontends/LyXView.cpp:497
14557 msgid " (changed)"
14558 msgstr " (modifié)"
14559
14560 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14561 msgid " (read only)"
14562 msgstr " (en lecture seule)"
14563
14564 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14565 msgid "Formatting document..."
14566 msgstr "Mise en forme du document..."
14567
14568 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14569 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14570 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14573 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14574 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14575
14576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14577 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14578 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14579
14580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14581 #, fuzzy
14582 msgid ""
14583 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14584 "1995-2006 LyX Team"
14585 msgstr ""
14586 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14587 "Équipe LyX 1995-2001"
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14590 msgid ""
14591 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14592 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14593 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14594 "any later version."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14598 #, fuzzy
14599 msgid ""
14600 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14601 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14602 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14603 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14604 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14605 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14606 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14607 msgstr ""
14608 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14609 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14610 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14611 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14612 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14613 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14614 "MA 02139, USA."
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14617 msgid "LyX Version "
14618 msgstr "LyX Version "
14619
14620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14621 msgid "Library directory: "
14622 msgstr "Répertoire système : "
14623
14624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14625 msgid "User directory: "
14626 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14627
14628 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14629 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14630 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14631
14632 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14633 msgid "Select a BibTeX database to add"
14634 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14635
14636 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14637 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14638 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14639
14640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14641 msgid "Select a BibTeX style"
14642 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14645 msgid "No frame drawn"
14646 msgstr "Aucun cadre tracé"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14649 msgid "Rectangular box"
14650 msgstr "Boîte rectangulaire"
14651
14652 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14653 msgid "Oval box, thin"
14654 msgstr "Boîte ovale, fine"
14655
14656 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14657 msgid "Oval box, thick"
14658 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14659
14660 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14661 msgid "Shadow box"
14662 msgstr "Boîté ombrée"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14665 msgid "Double box"
14666 msgstr "Boîte double"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14669 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14670 msgid "Depth"
14671 msgstr "Profondeur"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14674 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14675 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14676 msgid "Total Height"
14677 msgstr "Hauteur Totale"
14678
14679 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14680 #, c-format
14681 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14682 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14685 msgid "Select external file"
14686 msgstr "Choisir le fichier externe"
14687
14688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14690 msgid "Top left"
14691 msgstr "Haut Gauche"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14695 msgid "Bottom left"
14696 msgstr "Bas Gauche"
14697
14698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14700 msgid "Baseline left"
14701 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14702
14703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14705 msgid "Top center"
14706 msgstr "Haut Centre"
14707
14708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14710 msgid "Bottom center"
14711 msgstr "Bas Centre"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14715 msgid "Baseline center"
14716 msgstr "Ligne de Base Centre"
14717
14718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14720 msgid "Top right"
14721 msgstr "Haut Droite"
14722
14723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14725 msgid "Bottom right"
14726 msgstr "Bas Droite"
14727
14728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14730 msgid "Baseline right"
14731 msgstr "Ligne de Base Droite"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14734 msgid "Select graphics file"
14735 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14738 msgid "Clipart|#C#c"
14739 msgstr "Clipart|#C"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14742 msgid "Select document to include"
14743 msgstr "Choisir le sous-document"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14747 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14748
14749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14750 msgid "LaTeX Log"
14751 msgstr "Fichier log LaTeX"
14752
14753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14754 msgid "Literate Programming Build Log"
14755 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14756
14757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14758 msgid "lyx2lyx Error Log"
14759 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14760
14761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14762 msgid "Version Control Log"
14763 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14764
14765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14766 msgid "No LaTeX log file found."
14767 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14768
14769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14770 msgid "No literate programming build log file found."
14771 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14772
14773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14774 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14775 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14776
14777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14778 msgid "No version control log file found."
14779 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14780
14781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14782 msgid "Choose bind file"
14783 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14784
14785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14786 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14787 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14790 msgid "Choose UI file"
14791 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14792
14793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14794 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14795 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14796
14797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14798 msgid "Choose keyboard map"
14799 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14800
14801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14802 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14803 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14804
14805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14807 msgid "Choose personal dictionary"
14808 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14809
14810 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14811 msgid "*.pws"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14815 msgid "*.ispell"
14816 msgstr "*.ispell"
14817
14818 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14819 msgid "Print to file"
14820 msgstr "Imprimer vers"
14821
14822 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14823 msgid "PostScript files (*.ps)"
14824 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14825
14826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14827 msgid "Spellchecker error"
14828 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14829
14830 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14831 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14832 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14833
14834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14835 msgid ""
14836 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14837 "Maybe it has been killed."
14838 msgstr ""
14839 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14840 "Il a peut-être été tué."
14841
14842 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14843 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14844 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14845
14846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14847 msgid "The spellchecker has failed"
14848 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14849
14850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14851 #, c-format
14852 msgid "%1$d words checked."
14853 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14854
14855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14856 msgid "One word checked."
14857 msgstr "Un mot vérifié."
14858
14859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14860 msgid "Spelling check completed"
14861 msgstr "Correction orthographique terminée"
14862
14863 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14864 msgid "Table of Contents"
14865 msgstr "Table des Matières"
14866
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14868 #, c-format
14869 msgid "%1$s and %2$s"
14870 msgstr "%1$s et %2$s"
14871
14872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14873 #, c-format
14874 msgid "%1$s et al."
14875 msgstr "%1$s et al."
14876
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14878 msgid "No year"
14879 msgstr "Pas d'année"
14880
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14882 msgid "before"
14883 msgstr "avant"
14884
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
14892 msgid "No change"
14893 msgstr "Inchangé"
14894
14895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
14902 msgid "Reset"
14903 msgstr "RàZ"
14904
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14906 msgid "Small Caps"
14907 msgstr "Petites Capitales"
14908
14909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14910 msgid "Emph"
14911 msgstr "En Évidence"
14912
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14914 msgid "Underbar"
14915 msgstr "Souligné"
14916
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14918 msgid "Noun"
14919 msgstr "Nom Propre"
14920
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14922 msgid "No color"
14923 msgstr "Pas de couleur"
14924
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14926 msgid "Black"
14927 msgstr "Noir"
14928
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14930 msgid "White"
14931 msgstr "Blanc"
14932
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14934 msgid "Red"
14935 msgstr "Rouge"
14936
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14938 msgid "Green"
14939 msgstr "Vert"
14940
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14942 msgid "Blue"
14943 msgstr "Bleu"
14944
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14946 msgid "Cyan"
14947 msgstr "Cyan"
14948
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14950 msgid "Magenta"
14951 msgstr "Magenta"
14952
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14954 msgid "Yellow"
14955 msgstr "Jaune"
14956
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
14958 msgid "System files|#S#s"
14959 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14960
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
14962 msgid "User files|#U#u"
14963 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14964
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
14966 msgid "Could not update TeX information"
14967 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14968
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
14970 #, c-format
14971 msgid "The script `%s' failed."
14972 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14973
14974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Maths"
14977 msgstr "Maths"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Dings 1"
14982 msgstr "Dings &1"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Dings 2"
14987 msgstr "Dings &2"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Dings 3"
14992 msgstr "Dings &3"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Dings 4"
14997 msgstr "Dings &4"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15000 msgid "Index Entry"
15001 msgstr "Entrée d'index"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15004 msgid "Label"
15005 msgstr "Étiquette"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15008 #, fuzzy
15009 msgid "LaTeX Source"
15010 msgstr "Espace visible|#E"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Outline"
15015 msgstr "Extérieur"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15018 msgid "Directories"
15019 msgstr "Répertoires"
15020
15021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15022 msgid "Small-sized icons"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15026 msgid "Normal-sized icons"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15030 msgid "Big-sized icons"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15034 msgid "LyX"
15035 msgstr "LyX"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15038 #, fuzzy
15039 msgid "unknown version"
15040 msgstr "Action inconnue"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15043 msgid "Click to detach"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15047 msgid "Bibliography Entry Settings"
15048 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15049
15050 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15051 msgid "BibTeX Bibliography"
15052 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15053
15054 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15055 msgid "Box Settings"
15056 msgstr "Paramètres de Boîte"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15059 msgid "Branch Settings"
15060 msgstr "Paramètres de Branche"
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Branch"
15065 msgstr "Branche :"
15066
15067 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15068 msgid "Activated"
15069 msgstr "Activées"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15073 msgid "Yes"
15074 msgstr "Oui"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15077 msgid "No"
15078 msgstr "Non"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15081 msgid "Merge Changes"
15082 msgstr "Fusionner les Modifications"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "Change by %1$s\n"
15088 "\n"
15089 msgstr ""
15090 "Modifié par %1$s\n"
15091 "\n"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15094 #, c-format
15095 msgid "Change made at %1$s\n"
15096 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15099 msgid "Text Style"
15100 msgstr "Style de Texte"
15101
15102 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15103 msgid "Previous command"
15104 msgstr "Commande précédente"
15105
15106 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15107 msgid "Next command"
15108 msgstr "Commande suivante"
15109
15110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15111 msgid "big[[delimiter size]]"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15115 msgid "Big[[delimiter size]]"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15119 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15123 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15127 msgid "Math Delimiter"
15128 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15131 msgid "LyX: Delimiters"
15132 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15135 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15136 #, fuzzy
15137 msgid "(None)"
15138 msgstr "Sans"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Variable"
15143 msgstr "ligne de tableau"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15146 msgid "Computer Modern Roman"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15150 msgid "Latin Modern Roman"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15154 msgid "AE (Almost European)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Times Roman"
15160 msgstr "Roman"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Palatino"
15165 msgstr "Planche"
15166
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15168 msgid "Bitstream Charter"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15172 msgid "New Century Schoolbook"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Bookman"
15178 msgstr "Roman"
15179
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15181 msgid "Utopia"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Bera Serif"
15187 msgstr "Sans empattement"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15190 msgid "Concrete Roman"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15194 msgid "Zapf Chancery"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15198 msgid "Computer Modern Sans"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15202 msgid "Latin Modern Sans"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15206 msgid "Helvetica"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15210 msgid "Avant Garde"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15214 msgid "Bera Sans"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15218 #, fuzzy
15219 msgid "CM Bright"
15220 msgstr "Haut Droite"
15221
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15223 msgid "Computer Modern Typewriter"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Latin Modern Typewriter"
15229 msgstr "Chasse fixe"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Courier"
15234 msgstr "Copieurs"
15235
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15237 msgid "Bera Mono"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15241 msgid "LuxiMono"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15245 #, fuzzy
15246 msgid "CM Typewriter Light"
15247 msgstr "Chasse fixe"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15250 msgid ""
15251 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15255 msgid "Length"
15256 msgstr "Valeur"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15260 msgid " (not installed)"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15264 msgid "10"
15265 msgstr "10"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15268 msgid "11"
15269 msgstr "11"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15272 msgid "12"
15273 msgstr "12"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15276 msgid "empty"
15277 msgstr "vide"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15280 msgid "plain"
15281 msgstr "ordinaire"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15284 msgid "headings"
15285 msgstr "en-têtes"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15288 msgid "fancy"
15289 msgstr "sophistiquée"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15292 msgid "B3"
15293 msgstr "B3"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15296 msgid "B4"
15297 msgstr "B4"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15300 #, fuzzy
15301 msgid "LaTeX default"
15302 msgstr "Échec de LaTeX"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15305 msgid "``text''"
15306 msgstr "``texte''"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15309 msgid "''text''"
15310 msgstr "''texte''"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15313 msgid ",,text``"
15314 msgstr ",,texte``"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15317 msgid ",,text''"
15318 msgstr ",,texte''"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15321 msgid "<<text>>"
15322 msgstr "<<texte>>"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15325 msgid ">>text<<"
15326 msgstr ">>texte<<"
15327
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15329 msgid "Numbered"
15330 msgstr "Numéroté"
15331
15332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15333 msgid "Appears in TOC"
15334 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15337 msgid "Author-year"
15338 msgstr "Auteur-année"
15339
15340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15341 msgid "Numerical"
15342 msgstr "Numéroté"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15345 #, c-format
15346 msgid "Unavailable: %1$s"
15347 msgstr "Indisponible : %1$s"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15350 msgid "Document Class"
15351 msgstr "Classe de Document"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15354 msgid "Text Layout"
15355 msgstr "Format du Texte"
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15358 msgid "Page Layout"
15359 msgstr "Format de la Page"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15362 msgid "Page Margins"
15363 msgstr "Marges"
15364
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15366 msgid "Numbering & TOC"
15367 msgstr "Numérotation & TdM"
15368
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15370 msgid "Math Options"
15371 msgstr "Options des Maths"
15372
15373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15374 msgid "Float Placement"
15375 msgstr "Placement des Flottants"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15378 msgid "Bullets"
15379 msgstr "Puces"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15382 msgid "Branches"
15383 msgstr "Branches"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15386 msgid "LaTeX Preamble"
15387 msgstr "Préambule LaTeX"
15388
15389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15390 msgid "Document Settings"
15391 msgstr "Paramètres du Document"
15392
15393 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15394 msgid "TeX Code Settings"
15395 msgstr "Paramètres de code TeX"
15396
15397 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15398 msgid "External Material"
15399 msgstr "Objet Externe"
15400
15401 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15402 msgid "Scale%"
15403 msgstr "Échelle%"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15406 msgid "Float Settings"
15407 msgstr "Paramètres de Flottant"
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15410 msgid "Graphics"
15411 msgstr "Graphique"
15412
15413 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15414 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15416 msgid ""
15417 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15421 msgid "Child Document"
15422 msgstr "Sous-Document"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15425 #, fuzzy
15426 msgid "No language"
15427 msgstr "langue"
15428
15429 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15430 #, fuzzy
15431 msgid "No dialect"
15432 msgstr "Pas d'image"
15433
15434 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Program Listing Settings"
15437 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15440 msgid "Math Matrix"
15441 msgstr "Matrice Mathématique"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15444 msgid "LyX: Insert Matrix"
15445 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15448 msgid "Note Settings"
15449 msgstr "Paramètres de Note"
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15452 msgid ""
15453 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15454 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15455 "\n"
15456 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15457 "the items is used."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15461 msgid "Paragraph Settings"
15462 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15463
15464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15465 msgid "Look and feel"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Language settings"
15471 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15472
15473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Outputs"
15476 msgstr "Sorties"
15477
15478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15479 msgid "Plain text"
15480 msgstr "Texte brut"
15481
15482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15483 msgid "Date format"
15484 msgstr "Format de la date"
15485
15486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15487 msgid "Keyboard"
15488 msgstr "Clavier"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15491 msgid "Screen fonts"
15492 msgstr "Polices d'Écran"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15495 msgid "Colors"
15496 msgstr "Couleurs"
15497
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15499 msgid "Paths"
15500 msgstr "Répertoires"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15503 msgid "Select a document templates directory"
15504 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15505
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15507 msgid "Select a temporary directory"
15508 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15509
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15511 msgid "Select a backups directory"
15512 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15513
15514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15515 msgid "Select a document directory"
15516 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15519 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15520 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15521
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15523 msgid "Spellchecker"
15524 msgstr "Correcteur Orthographique"
15525
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15527 msgid "ispell"
15528 msgstr "ispell"
15529
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15531 msgid "aspell"
15532 msgstr "aspell"
15533
15534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15535 msgid "hspell"
15536 msgstr "hspell"
15537
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15539 msgid "pspell (library)"
15540 msgstr "pspell (librairie)"
15541
15542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15543 msgid "aspell (library)"
15544 msgstr "aspell (librairie)"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15547 msgid "Converters"
15548 msgstr "Convertisseurs"
15549
15550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15551 msgid "Copiers"
15552 msgstr "Copieurs"
15553
15554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15555 msgid "File formats"
15556 msgstr "Formats de fichier"
15557
15558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15559 msgid "Format in use"
15560 msgstr "Format utilisé"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15563 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15564 msgstr ""
15565 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15566 "le convertisseur."
15567
15568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15569 msgid "Printer"
15570 msgstr "Imprimante"
15571
15572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15573 msgid "User interface"
15574 msgstr "Interface utilisateur"
15575
15576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15577 msgid "Identity"
15578 msgstr "Identité"
15579
15580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15581 msgid "Preferences"
15582 msgstr "Préférences"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15585 msgid "Print Document"
15586 msgstr "Imprimer le Document"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15589 msgid "Cross-reference"
15590 msgstr "Référence Croisée"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15593 msgid "&Go Back"
15594 msgstr "&Revenir"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15597 msgid "Jump back"
15598 msgstr "Revient en arrière"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15601 msgid "Jump to label"
15602 msgstr "Va à la référence"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15605 msgid "Find and Replace"
15606 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15609 msgid "Send Document to Command"
15610 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15613 msgid "Show File"
15614 msgstr "Afficher le Fichier"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15617 msgid "Table Settings"
15618 msgstr "Paramètres du tableau"
15619
15620 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15621 msgid "Insert Table"
15622 msgstr "Insérer un Tableau"
15623
15624 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15625 msgid "TeX Information"
15626 msgstr "Informations TeX"
15627
15628 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15629 msgid "Vertical Space Settings"
15630 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15631
15632 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15633 msgid "Text Wrap Settings"
15634 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15635
15636 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15637 msgid "space"
15638 msgstr "espace"
15639
15640 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15643 msgid "Invalid filename"
15644 msgstr "Nom de fichier invalide"
15645
15646 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15647 #, fuzzy
15648 msgid ""
15649 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15650 "characters:\n"
15651 msgstr ""
15652 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15653 "de ces caractères :\n"
15654
15655 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15656 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15657 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15658 #, c-format
15659 msgid "LyX: %1$s"
15660 msgstr "LyX : %1$s"
15661
15662 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15664 msgid ""
15665 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15666 "file through LaTeX: "
15667 msgstr ""
15668
15669 #: src/insets/Inset.cpp:255
15670 msgid "Opened inset"
15671 msgstr "Insert ouvert"
15672
15673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15674 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15675 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15676
15677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15678 msgid "Export Warning!"
15679 msgstr "Alerte d'exportation !"
15680
15681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15682 msgid ""
15683 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15684 "BibTeX will be unable to find them."
15685 msgstr ""
15686 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15687 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15688
15689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15690 #, fuzzy
15691 msgid ""
15692 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15693 "BibTeX will be unable to find it."
15694 msgstr ""
15695 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15696 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15697
15698 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15699 msgid "Boxed"
15700 msgstr "Rectangulaire"
15701
15702 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15703 msgid "Frameless"
15704 msgstr "SansCadre"
15705
15706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15707 msgid "ovalbox"
15708 msgstr "Ovale"
15709
15710 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15711 msgid "Ovalbox"
15712 msgstr "OVALE"
15713
15714 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15715 msgid "Shadowbox"
15716 msgstr "Ombrée"
15717
15718 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15719 msgid "Doublebox"
15720 msgstr "Double"
15721
15722 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15723 msgid "Opened Box Inset"
15724 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15725
15726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15727 msgid "Opened Branch Inset"
15728 msgstr "Insert de branche ouvert"
15729
15730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15731 msgid "Branch: "
15732 msgstr "Branche :"
15733
15734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15735 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15736 msgid "Undef: "
15737 msgstr "Undef : "
15738
15739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15740 #, fuzzy
15741 msgid "branch"
15742 msgstr "Branche :"
15743
15744 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15745 msgid "Opened Caption Inset"
15746 msgstr "Insert de légende ouvert"
15747
15748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Senseless!!! "
15751 msgstr "Absurde !"
15752
15753 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15754 msgid "Opened CharStyle Inset"
15755 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15756
15757 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15758 #, fuzzy
15759 msgid "LaTeX Command: "
15760 msgstr "Commande &BibTeX :"
15761
15762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Unknown inset name: "
15765 msgstr "Insert inconnu"
15766
15767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Inset Command: "
15770 msgstr "Commande d'&index :"
15771
15772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Unknown parameter name: "
15775 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15776
15777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15778 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15782 msgid "Opened ERT Inset"
15783 msgstr "Insert TeX ouvert"
15784
15785 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15786 msgid "ERT"
15787 msgstr "TeX"
15788
15789 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15790 msgid "Opened Environment Inset: "
15791 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15792
15793 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15794 #, c-format
15795 msgid "External template %1$s is not installed"
15796 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15797
15798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15800 msgid "float: "
15801 msgstr "flottant : "
15802
15803 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15804 msgid "Opened Float Inset"
15805 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15806
15807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15808 #, fuzzy
15809 msgid "float"
15810 msgstr "flottant : "
15811
15812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15813 msgid " (sideways)"
15814 msgstr " (couché)"
15815
15816 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15817 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15818 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15819
15820 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15821 #, c-format
15822 msgid "List of %1$s"
15823 msgstr "Liste des %1$s"
15824
15825 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15826 msgid "foot"
15827 msgstr "bas"
15828
15829 # à revoir
15830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15831 msgid "Opened Footnote Inset"
15832 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15833
15834 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15835 #, fuzzy
15836 msgid "footnote"
15837 msgstr "NoteBasPage"
15838
15839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "Could not copy the file\n"
15843 "%1$s\n"
15844 "into the temporary directory."
15845 msgstr ""
15846 "Impossible de copier le fichier\n"
15847 "%1$s\n"
15848 "dans le répertoire temporaire."
15849
15850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15851 #, c-format
15852 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15853 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15854
15855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15856 #, c-format
15857 msgid "Graphics file: %1$s"
15858 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15859
15860 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Horizontal Fill"
15863 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15864
15865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15866 msgid "Verbatim Input"
15867 msgstr "Incorporation Verbatim"
15868
15869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15870 msgid "Verbatim Input*"
15871 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15872
15873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Program Listing "
15876 msgstr "Initialisation du programme"
15877
15878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15879 msgid "Recursive input"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15883 #, c-format
15884 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "Included file `%1$s'\n"
15891 "has textclass `%2$s'\n"
15892 "while parent file has textclass `%3$s'."
15893 msgstr ""
15894 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15895 "est de la classe '%2$s'\n"
15896 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15897
15898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15899 msgid "Different textclasses"
15900 msgstr "Classes de document différentes"
15901
15902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15903 msgid "Idx"
15904 msgstr "Idx"
15905
15906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15907 msgid "Index"
15908 msgstr "Index"
15909
15910 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Opened Listing Inset"
15913 msgstr "Insert de légende ouvert"
15914
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15916 msgid "A value is expected."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15925 msgid "Unbalanced braces!"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15929 msgid "Please specify true or false."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15933 msgid "Only true or false is allowed."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15937 msgid "Please specify an integer value."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15941 msgid "An integer is expected."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15945 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15949 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15953 #, c-format
15954 msgid "Please specify one of %1$s."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15958 #, c-format
15959 msgid "Try one of %1$s."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15963 #, c-format
15964 msgid "I guess you mean %1$s."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15968 #, c-format
15969 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15973 #, c-format
15974 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15978 msgid ""
15979 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15983 msgid ""
15984 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15985 "trblTRBL"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15989 msgid ""
15990 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15991 "right, bottom left and top left corner."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15995 msgid "Enter something like \\color{white}"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15999 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16003 msgid "auto, last or a number"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16007 msgid ""
16008 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16009 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16010 "defining a listing inset)"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16014 msgid ""
16015 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16017 "a listing inset)"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16021 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16025 #, fuzzy, c-format
16026 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16027 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16028
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16030 #, fuzzy, c-format
16031 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16032 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16033
16034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid "Parameter %1$s: "
16037 msgstr " Macro : %1$s : "
16038
16039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16042 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16043
16044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16045 #, c-format
16046 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16050 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16051 msgid "margin"
16052 msgstr "marge"
16053
16054 # à revoir
16055 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16056 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16057 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16058
16059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Nom"
16062 msgstr "Non"
16063
16064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Nomenclature"
16067 msgstr "Conjecture"
16068
16069 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16070 msgid "Greyed out"
16071 msgstr "Grisé"
16072
16073 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Framed"
16076 msgstr "SansCadre"
16077
16078 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Shaded"
16081 msgstr "F&orme :"
16082
16083 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16084 msgid "Opened Note Inset"
16085 msgstr "Insert de note ouvert"
16086
16087 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16088 msgid "opt"
16089 msgstr "opt"
16090
16091 # à revoir
16092 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16093 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16094 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16095
16096 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Clear Page"
16099 msgstr "&Enlever"
16100
16101 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16102 msgid "Clear Double Page"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16106 msgid "Ref: "
16107 msgstr "Réf : "
16108
16109 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16110 msgid "Equation"
16111 msgstr "Équation"
16112
16113 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16114 msgid "EqRef: "
16115 msgstr "RéfÉq : "
16116
16117 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16118 msgid "Page Number"
16119 msgstr "Numéro de Page"
16120
16121 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16122 msgid "Page: "
16123 msgstr "Page : "
16124
16125 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16126 msgid "Textual Page Number"
16127 msgstr "N° de Page du Texte"
16128
16129 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16130 msgid "TextPage: "
16131 msgstr "Page du Texte : "
16132
16133 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16134 msgid "Standard+Textual Page"
16135 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16136
16137 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16138 msgid "Ref+Text: "
16139 msgstr "Réf+Texte : "
16140
16141 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16142 msgid "PrettyRef"
16143 msgstr "PrettyRef"
16144
16145 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16146 #, fuzzy
16147 msgid "FormatRef: "
16148 msgstr "Forma&t :"
16149
16150 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Unknown TOC type"
16153 msgstr "Élément inconnu"
16154
16155 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16156 msgid "Opened table"
16157 msgstr "Tableau ouvert"
16158
16159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
16160 msgid "Error setting multicolumn"
16161 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16162
16163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
16164 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16165 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16166
16167 # à revoir
16168 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16169 msgid "Opened Text Inset"
16170 msgstr "Insert de texte ouvert"
16171
16172 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16173 msgid "Url: "
16174 msgstr "URL : "
16175
16176 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16177 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16178 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16179 msgid "HtmlUrl: "
16180 msgstr "URL HTML : "
16181
16182 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16183 msgid "Vertical Space"
16184 msgstr "Espacement Vertical"
16185
16186 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16187 msgid "wrap: "
16188 msgstr "enrobe : "
16189
16190 # à revoir
16191 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16192 msgid "Opened Wrap Inset"
16193 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16194
16195 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16196 #, fuzzy
16197 msgid "wrap"
16198 msgstr "enrobe : "
16199
16200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16201 msgid "Not shown."
16202 msgstr "Non affiché."
16203
16204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16205 msgid "Loading..."
16206 msgstr "Chargement..."
16207
16208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16209 msgid "Converting to loadable format..."
16210 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16211
16212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16213 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16214 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16215
16216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16217 msgid "Scaling etc..."
16218 msgstr "Mise à l'échelle..."
16219
16220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16221 msgid "Ready to display"
16222 msgstr "Prêt à afficher"
16223
16224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16225 msgid "No file found!"
16226 msgstr "Fichier introuvable !"
16227
16228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16229 msgid "Error converting to loadable format"
16230 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16231
16232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16233 msgid "Error loading file into memory"
16234 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16235
16236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16237 msgid "Error generating the pixmap"
16238 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16239
16240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16241 msgid "No image"
16242 msgstr "Pas d'image"
16243
16244 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16245 msgid "Preview loading"
16246 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16247
16248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16249 msgid "Preview ready"
16250 msgstr "Aperçu prêt"
16251
16252 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16253 msgid "Preview failed"
16254 msgstr "Échec de l'aperçu"
16255
16256 #: src/lengthcommon.cpp:37
16257 msgid "sp"
16258 msgstr "sp"
16259
16260 #: src/lengthcommon.cpp:37
16261 msgid "pt"
16262 msgstr "pt"
16263
16264 #: src/lengthcommon.cpp:37
16265 msgid "bp"
16266 msgstr "bp"
16267
16268 #: src/lengthcommon.cpp:37
16269 msgid "dd"
16270 msgstr "dd"
16271
16272 #: src/lengthcommon.cpp:37
16273 msgid "mm"
16274 msgstr "mm"
16275
16276 #: src/lengthcommon.cpp:37
16277 msgid "pc"
16278 msgstr "pc"
16279
16280 #: src/lengthcommon.cpp:38
16281 msgid "cm"
16282 msgstr "cm"
16283
16284 #: src/lengthcommon.cpp:38
16285 msgid "ex"
16286 msgstr "ex"
16287
16288 #: src/lengthcommon.cpp:38
16289 msgid "em"
16290 msgstr "em"
16291
16292 #: src/lengthcommon.cpp:39
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Text Width %"
16295 msgstr "Largeur Fixe"
16296
16297 #: src/lengthcommon.cpp:39
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Column Width %"
16300 msgstr "Largeur de Colonne"
16301
16302 #: src/lengthcommon.cpp:39
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Page Width %"
16305 msgstr "Taille du marqueur"
16306
16307 #: src/lengthcommon.cpp:39
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Line Width %"
16310 msgstr "Taille du marqueur"
16311
16312 #: src/lengthcommon.cpp:40
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Text Height %"
16315 msgstr "Hauteur Totale"
16316
16317 #: src/lengthcommon.cpp:40
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Page Height %"
16320 msgstr "Hauteur Totale"
16321
16322 #: src/lyxfind.cpp:143
16323 msgid "Search error"
16324 msgstr "Erreur de recherche"
16325
16326 #: src/lyxfind.cpp:144
16327 msgid "Search string is empty"
16328 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16329
16330 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16331 msgid "String not found!"
16332 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16333
16334 #: src/lyxfind.cpp:333
16335 msgid "String has been replaced."
16336 msgstr "1 chaîne remplacée."
16337
16338 #: src/lyxfind.cpp:336
16339 msgid " strings have been replaced."
16340 msgstr " chaînes remplacées."
16341
16342 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16343 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16344 #, c-format
16345 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16346 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16347
16348 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16349 #, c-format
16350 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16351 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16352
16353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16354 msgid "Only one row"
16355 msgstr "Une seule ligne"
16356
16357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16358 msgid "Only one column"
16359 msgstr "Une seule colonne"
16360
16361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16362 msgid "No hline to delete"
16363 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16364
16365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16366 msgid "No vline to delete"
16367 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16368
16369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16370 #, c-format
16371 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16372 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16373
16374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16375 msgid "No number"
16376 msgstr "Pas de numéro"
16377
16378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16379 msgid "Number"
16380 msgstr "Numéro"
16381
16382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16383 #, c-format
16384 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16385 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16386
16387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16388 #, c-format
16389 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16390 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16391
16392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16393 #, c-format
16394 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16395 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16396
16397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16398 msgid "create new math text environment ($...$)"
16399 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16400
16401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16402 msgid "entered math text mode (textrm)"
16403 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16404
16405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16406 #, c-format
16407 msgid " Macro: %1$s: "
16408 msgstr " Macro : %1$s : "
16409
16410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16411 #, fuzzy
16412 msgid "math macro"
16413 msgstr "fond mathématique"
16414
16415 #: src/output.cpp:39
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "Could not open the specified document\n"
16419 "%1$s."
16420 msgstr ""
16421 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16422 "%1$s"
16423
16424 #: src/output_plaintext.cpp:148
16425 msgid "Abstract: "
16426 msgstr "Abstract : "
16427
16428 #: src/output_plaintext.cpp:160
16429 msgid "References: "
16430 msgstr " Références : "
16431
16432 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16433 msgid "All files (*)"
16434 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16435
16436 #: src/support/Package.cpp.in:448
16437 #, fuzzy
16438 msgid "LyX binary not found"
16439 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16440
16441 #: src/support/Package.cpp.in:449
16442 #, c-format
16443 msgid ""
16444 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16445 msgstr ""
16446 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16447 "commande %1$s"
16448
16449 #: src/support/Package.cpp.in:569
16450 #, c-format
16451 msgid ""
16452 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16453 "\t%1$s\n"
16454 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16455 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16456 msgstr ""
16457 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16458 "\t%1$s\n"
16459 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16460 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16461 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16462
16463 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16464 #, fuzzy
16465 msgid "File not found"
16466 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16467
16468 #: src/support/Package.cpp.in:655
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "Invalid %1$s switch.\n"
16472 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16473 msgstr ""
16474 "Option %1$s non valable.\n"
16475 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16476
16477 #: src/support/Package.cpp.in:682
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16482 msgstr ""
16483 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16484 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16485
16486 #: src/support/Package.cpp.in:707
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16490 "%2$s is not a directory."
16491 msgstr ""
16492 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16493 "%2$s n'est pas un répertoire."
16494
16495 #: src/support/Package.cpp.in:709
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Directory not found"
16498 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16499
16500 #: src/support/os_win32.cpp:335
16501 #, fuzzy
16502 msgid "System file not found"
16503 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16504
16505 #: src/support/os_win32.cpp:336
16506 msgid ""
16507 "Unable to load shfolder.dll\n"
16508 "Please install."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/support/os_win32.cpp:341
16512 #, fuzzy
16513 msgid "System function not found"
16514 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16515
16516 #: src/support/os_win32.cpp:342
16517 msgid ""
16518 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16519 "Don't know how to proceed. Sorry."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/support/userinfo.cpp:44
16523 msgid "Unknown user"
16524 msgstr "Utilisateur inconnu"
16525
16526 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16527 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
16528
16529 #, fuzzy
16530 #~ msgid "&Default"
16531 #~ msgstr "Défaut"
16532
16533 #~ msgid "To &file:"
16534 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16535
16536 #~ msgid "Co&pies:"
16537 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16538
16539 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16540 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16541
16542 #~ msgid "Printer &name:"
16543 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16544
16545 #, fuzzy
16546 #~ msgid "Columns "
16547 #~ msgstr "Colonnes"
16548
16549 #, fuzzy
16550 #~ msgid "Overprint "
16551 #~ msgstr "Offprint"
16552
16553 #~ msgid "Conjecture "
16554 #~ msgstr "Conjecture "
16555
16556 #, fuzzy
16557 #~ msgid "Font st&yle:"
16558 #~ msgstr "Taille de police"
16559
16560 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16561 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16562
16563 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16564 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16565
16566 #~ msgid "&Type:"
16567 #~ msgstr "&Type :"
16568
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Part "
16571 #~ msgstr "Partie"
16572
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "columns "
16575 #~ msgstr "Colonnes"
16576
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "overprint "
16579 #~ msgstr "Preprint"
16580
16581 #, fuzzy
16582 #~ msgid "overlayarea"
16583 #~ msgstr "SurCouche"
16584
16585 #, fuzzy
16586 #~ msgid "Corollary_"
16587 #~ msgstr "Corollaire"
16588
16589 #, fuzzy
16590 #~ msgid "Definition. "
16591 #~ msgstr "Définition."
16592
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "Example. "
16595 #~ msgstr "Exemple."
16596
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Fact. "
16599 #~ msgstr "Fait."
16600
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "Proof. "
16603 #~ msgstr "Preuve."
16604
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "Theorem. "
16607 #~ msgstr "Théorème."
16608
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "note: "
16611 #~ msgstr "note"
16612
16613 #, fuzzy
16614 #~ msgid "&Extended Chars"
16615 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16616
16617 #, fuzzy
16618 #~ msgid "Placement:"
16619 #~ msgstr "&Emplacement :"
16620
16621 #~ msgid "default"
16622 #~ msgstr "défaut"
16623
16624 #, fuzzy
16625 #~ msgid "common"
16626 #~ msgstr "commentaire"
16627
16628 #, fuzzy
16629 #~ msgid "Listings"
16630 #~ msgstr "Liste"
16631
16632 #, fuzzy
16633 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16634 #~ msgstr "Table des Matières"
16635
16636 #, fuzzy
16637 #~ msgid "Toc"
16638 #~ msgstr "Sujet"
16639
16640 #~ msgid "Table of Contents|T"
16641 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16642
16643 #, fuzzy
16644 #~ msgid "OK"
16645 #~ msgstr "&OK"
16646
16647 #, fuzzy
16648 #~ msgid "Chinese"
16649 #~ msgstr "Exemplaires"
16650
16651 #, fuzzy
16652 #~ msgid "Upper"
16653 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16654
16655 #~ msgid "Table of contents"
16656 #~ msgstr "Table des Matières"
16657
16658 #~ msgid "theorem"
16659 #~ msgstr "théorème"
16660
16661 # à revoir
16662 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16663 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16664
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "Number style"
16667 #~ msgstr "Liste numérotée"
16668
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid "Error closing file"
16671 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16672
16673 #, fuzzy
16674 #~ msgid "block "
16675 #~ msgstr "Justifié"
16676
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "Corollary.  "
16679 #~ msgstr "Corollaire."
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "Basic style"
16683 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16684
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "&Caption"
16687 #~ msgstr "Légende"
16688
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16691 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16692
16693 #, fuzzy
16694 #~ msgid "&Label"
16695 #~ msgstr "É&tiquette :"
16696
16697 #, fuzzy
16698 #~ msgid "A Label for the caption"
16699 #~ msgstr "Légende Tableau"
16700
16701 #, fuzzy
16702 #~ msgid "<- P&romote"
16703 #~ msgstr "&Protégé :"
16704
16705 #, fuzzy
16706 #~ msgid "D&own"
16707 #~ msgstr "Ville"
16708
16709 #, fuzzy
16710 #~ msgid "Upd&ate"
16711 #~ msgstr "Mise à &jour"
16712
16713 #, fuzzy
16714 #~ msgid "SubSection"
16715 #~ msgstr "SousSection"
16716
16717 #~ msgid ""
16718 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16719 #~ "font change."
16720 #~ msgstr ""
16721 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16722 #~ "définir."
16723
16724 #~ msgid "Unknown toc list"
16725 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16726
16727 #, fuzzy
16728 #~ msgid "Insert glossary entry"
16729 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16730
16731 #, fuzzy
16732 #~ msgid "Glo"
16733 #~ msgstr "&Global"
16734
16735 #, fuzzy
16736 #~ msgid "TeX Code:"
16737 #~ msgstr "Code TeX|X"
16738
16739 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16740 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16741
16742 #~ msgid "&Detach panel"
16743 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16744
16745 #~ msgid "Insert spacing"
16746 #~ msgstr "Insérer une espace"
16747
16748 #~ msgid "Set limits style"
16749 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16750
16751 #~ msgid "Set math font"
16752 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16753
16754 #~ msgid "Insert fraction"
16755 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16756
16757 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16758 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16759
16760 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16761 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16762
16763 #~ msgid "Math Panel|l"
16764 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16765
16766 #~ msgid "Math Panel|P"
16767 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16768
16769 #~ msgid "Show math panel"
16770 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16771
16772 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16773 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16774
16775 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16776 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16777
16778 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16779 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16780
16781 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16782 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16783
16784 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16785 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16786
16787 #, fuzzy
16788 #~ msgid "Insert math delimiters"
16789 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16790
16791 #~ msgid "E&xtra options"
16792 #~ msgstr "A&utres Options"
16793
16794 #~ msgid "Alig&nment:"
16795 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16796
16797 #~ msgid "&From:"
16798 #~ msgstr "&De :"
16799
16800 #, fuzzy
16801 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16802 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16803
16804 #~ msgid "&Converters"
16805 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16806
16807 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16808 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16809
16810 #~ msgid "Class Settings"
16811 #~ msgstr "Options de la Classe"
16812
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16815 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16816
16817 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16818 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16819
16820 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16821 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16822
16823 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16824 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16825
16826 #~ msgid "\tEnd."
16827 #~ msgstr "\tFin."
16828
16829 #~ msgid "#*"
16830 #~ msgstr "#*"
16831
16832 #~ msgid "About %1"
16833 #~ msgstr "À Propos de %1"
16834
16835 #~ msgid "Quit %1"
16836 #~ msgstr "Quitter %1"
16837
16838 #~ msgid "PrettyRef: "
16839 #~ msgstr "PrettyRef : "
16840
16841 #~ msgid "Opening child document "
16842 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16843
16844 #, fuzzy
16845 #~ msgid "Caption."
16846 #~ msgstr "Légende"
16847
16848 #, fuzzy
16849 #~ msgid "Special Insets|S"
16850 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "Insets|n"
16854 #~ msgstr "Insérer|I"