1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-07-09 23:07+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
247 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
622 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
623 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
624 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
630 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
636 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
641 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
642 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
647 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
648 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
654 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
660 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
666 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
672 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
679 msgstr "Très très grand"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
682 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
693 msgid "&Custom Bullet:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 msgstr "É&tiquette :"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
703 msgstr "Modification :"
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to next change"
707 msgstr "Aller à la modification suivante"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgstr "Modification &Suivante"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
714 msgid "Accept this change"
715 msgstr "Accepter cette modification"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Reject this change"
723 msgstr "Rejeter cette modification"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgstr "Famille de police"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgstr "Forme de police"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgstr "Série de police"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
755 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
756 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
763 msgstr "Couleur de police"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
779 msgid "Never Toggled"
780 msgstr "Jamais basculés"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgstr "Taille de police"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
789 msgid "Other font settings"
790 msgstr "Autres réglages de police"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
793 msgid "Always Toggled"
794 msgstr "Toujours basculés"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
801 msgid "toggle font on all of the above"
802 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgstr "&Basculer tout"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
809 msgid "Apply each change automatically"
810 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
813 msgid "Apply changes immediately"
814 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
826 msgid "Move the selected citation up"
827 msgstr "Remonter la citation"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
832 msgstr "Mise à &jour"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
835 msgid "Move the selected citation down"
836 msgstr "Descendre la citation"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
849 msgid "&Selected Citations:"
850 msgstr "&Sélection :"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
854 msgid "A&vailable Citations:"
855 msgstr "Branches &disponibles :"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
863 msgid "Natbib citation style to use"
864 msgstr "Style de citation Natbib"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
868 msgid "Citation st&yle:"
869 msgstr "&Style de citation :"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
872 msgid "List all authors"
873 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Liste complète des auteurs"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
886 msgid "&Force upper case"
887 msgstr "Forcer les &majuscules"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
891 msgstr "Texte a&près :"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
894 msgid "Text to place after citation"
895 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
898 msgid "Text &before:"
899 msgstr "Texte a&vant :"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
902 msgid "Text to place before citation"
903 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
911 msgid "Search Citation"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
916 msgid "Case Se&nsitive"
917 msgstr "Selon la &casse"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
920 msgid "Regular E&xpression"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
931 msgstr "Rec&hercher :"
933 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
934 msgid "Insert the delimiters"
935 msgstr "Insérer les délimiteurs"
937 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
941 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
945 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
946 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
951 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
952 msgid "Match delimiter types"
953 msgstr "Apparier les délimiteurs"
955 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
956 msgid "&Keep matched"
959 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
960 msgid "Reset to the default settings for the document class"
961 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
963 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
964 msgid "Use Class Defaults"
965 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
967 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
968 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
969 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
971 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
972 msgid "Save as Document Defaults"
973 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
979 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
980 msgid "Show ERT inline"
981 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
987 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
988 msgid "Show ERT button only"
989 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
995 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
996 msgid "Show ERT contents"
997 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1012 msgid "Edit the file externally"
1013 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1016 msgid "&Edit File..."
1017 msgstr "Édit&er Fichier..."
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1020 msgid "Select a file"
1021 msgstr "Choisir un fichier"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1026 msgstr "Nom du fichier"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1039 msgid "Available templates"
1040 msgstr "Modèles disponibles"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
1050 msgid "Screen display"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1057 msgstr "Noir et Blanc"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1063 msgstr "Niveaux de gris"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
1067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
1079 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1080 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
1089 msgstr "&Affichage :"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1096 msgid "Display image in LyX"
1097 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1100 msgid "&Show in LyX"
1101 msgstr "Afficher dans &LyX"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "L'origine de la rotation"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1135 msgid "Height of image in output"
1136 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1139 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1140 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
1144 msgid "&Maintain aspect ratio"
1145 msgstr "&Conserver les proportions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
1149 msgid "Width of image in output"
1150 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1158 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1159 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1163 msgid "&Get from File"
1164 msgstr "&Valeurs du fichier"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1168 msgid "Clip to bounding box values"
1169 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1173 msgid "Clip to &bounding box"
1174 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1178 msgid "&Left bottom:"
1179 msgstr "&Bas Gauche :"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1184 msgstr "&Haut Droite :"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1212 msgid "Use &default placement"
1213 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1216 msgid "Advanced Placement Options"
1217 msgstr "Options Avancées de Placement"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1220 msgid "&Top of page"
1221 msgstr "&Haut de la page"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1225 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1229 msgid "Here de&finitely"
1230 msgstr "Ici, à &tout prix"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1233 msgid "&Here if possible"
1234 msgstr "&Ici, si possible"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1237 msgid "&Page of floats"
1238 msgstr "&Page de flottants"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1241 msgid "&Bottom of page"
1242 msgstr "&Bas de la page"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1245 msgid "&Span columns"
1246 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1249 msgid "&Rotate sideways"
1250 msgstr "&Rotation 90°"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1264 msgid "&Typewriter:"
1265 msgstr "&Chasse fixe :"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1279 msgid "&Sans Serif:"
1280 msgstr "&Sans empattement :"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1283 msgid "Use &Old Style Figures"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1288 msgid "Use true S&mall Caps"
1289 msgstr "Petites Capitales"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1293 msgid "&Default Family:"
1294 msgstr "&Marges par défaut"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1310 msgid "Select an image file"
1311 msgstr "Choisir un fichier image"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1314 msgid "File name of image"
1315 msgstr "Nom du fichier image"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1323 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1328 msgid "Set &height:"
1329 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1333 msgid "&Scale Graphics (%):"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1337 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1346 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1351 msgid "Rotate Graphics"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1355 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1360 msgid "Ro&tate after scaling"
1361 msgstr "Tourner le tableau"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1368 msgid "A&ngle (Degrees):"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1389 msgid "LaTe&X and LyX options"
1390 msgstr "Options LaTe&X :"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1393 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1394 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1397 msgid "Don't un&zip on export"
1398 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1403 msgstr "&Sous-figure"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1407 msgid "The caption for the sub-figure"
1408 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1416 msgid "Sho&w in LyX"
1417 msgstr "Afficher dans &LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "&Sans empattement :"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1426 msgid "Additional LaTeX options"
1427 msgstr "Autres options LaTeX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1430 msgid "LaTeX &options:"
1431 msgstr "Options LaTe&X :"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1435 msgstr "Mode brouillon"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1439 msgstr "Mode &brouillon"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1443 msgid "Listing Parameters"
1444 msgstr "Paramètre manquant"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1448 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1453 msgid "&Bypass validation"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1464 msgstr "É&tiquette :"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1467 msgid "Mo&re parameters"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1471 msgid "Underline spaces in generated output"
1472 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1475 msgid "&Mark spaces in output"
1476 msgstr "&Marquer les espaces"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1479 msgid "Show LaTeX preview"
1480 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1483 msgid "&Show preview"
1484 msgstr "Afficher un &aperçu"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1487 msgid "File name to include"
1488 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1491 msgid "&Include Type:"
1492 msgstr "Type de &sous-document :"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1496 msgstr "Inclus (include)"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1500 msgstr "Incorporé (input)"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1507 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1513 msgid "Load the file"
1514 msgstr "Charge le fichier"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1521 msgid "Document &class:"
1522 msgstr "&Classe de Document :"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1529 msgid "Postscript &driver:"
1530 msgstr "&Pilote PostScript :"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1533 msgid "&Use language's default encoding"
1534 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1538 msgstr "&Encodage :"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1541 msgid "&Quote Style:"
1542 msgstr "Style des &Guillemets :"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1546 msgid "&Main Settings"
1547 msgstr "Paramètres de Branche"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1554 msgid "The content's base font size"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1560 msgstr "Taille de police"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1563 msgid "The content's base font style"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1568 msgid "Font Famil&y:"
1569 msgstr "Famille de police"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1573 msgid "Use extended character table"
1574 msgstr "Style de caractère non défini"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1578 msgid "&Extended character table"
1579 msgstr "Style de caractère non défini"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1582 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1586 msgid "Space i&n string as symbol"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1590 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1595 msgid "S&pace as symbol"
1596 msgstr "Choisir une page de symboles"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1599 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1604 msgid "&Break long lines"
1605 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1610 msgstr "&Emplacement :"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1613 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Autres réglages de police"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1627 msgid "Check for inline listings"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1632 msgid "&Inline listing"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1637 msgstr "&Emplacement :"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1641 msgid "Line numbering"
1642 msgstr "&Numérotation"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1645 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1650 msgid "Choose the font size for line numbers"
1651 msgstr "Choisir un fichier de style"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1656 msgstr "Taille de police"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1664 msgid "Difference between two numbered lines"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1673 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1687 msgid "Select the programming language"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1698 msgstr "ligne mathématique"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1701 msgid "The last line to be printed"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1705 msgid "The first line to be printed"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1710 msgid "Fi&rst line:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1720 msgid "More Parameters"
1721 msgstr "Paramètre manquant"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1724 msgid "Feedback window"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1728 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1732 msgid "Update the display"
1733 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1738 msgstr "Mise à &jour"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1741 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1742 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1745 msgid "&Default Margins"
1746 msgstr "&Marges par défaut"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1758 msgstr "&Intérieure :"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1762 msgstr "E&xtérieure :"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1766 msgstr "&Séparation En-tête :"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1769 msgid "Head &height:"
1770 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1774 msgstr "&Espacement Pied :"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1780 msgid "Number of rows"
1781 msgstr "Nombre de lignes"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1792 msgid "Number of columns"
1793 msgstr "Nombre de colonnes"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1798 msgstr "&Colonnes :"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1801 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1802 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1805 msgid "Vertical alignment"
1806 msgstr "Alignement vertical"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1810 msgstr "&Vertical :"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1813 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1814 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1817 msgid "&Horizontal:"
1818 msgstr "&Horizontal :"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1821 msgid "&Use AMS math package automatically"
1822 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1825 msgid "Use AMS &math package"
1826 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1830 msgid "Use esint package &automatically"
1831 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1835 msgid "Use &esint package"
1836 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1843 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1845 msgid "&Description:"
1846 msgstr "Description"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 msgid "LyX internal only"
1859 msgstr "Interne à LyX seulement"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1867 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1871 msgstr "&Commentaire"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 msgid "Print as grey text"
1875 msgstr "Imprime en texte grisé"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1882 msgid "Framed in box"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1892 msgid "Box with shaded background"
1893 msgstr "fond de note"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1898 msgstr "&Enregistrer"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1901 msgid "&List in Table of Contents"
1902 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1906 msgstr "&Numérotation"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1910 msgstr "Taille du Papier"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1914 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1918 msgstr "Orientation"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1929 msgid "Page &style:"
1930 msgstr "&Style de page :"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1933 msgid "Style used for the page header and footer"
1934 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1937 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1938 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1941 msgid "&Two-sided document"
1942 msgstr "Document &Recto-Verso"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1946 msgid "Indent &Paragraph"
1947 msgstr "Paragraphe in&denté"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1950 msgid "L&ine spacing:"
1951 msgstr "&Interligne :"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1862
1954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1868
1963 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1972 msgstr "Personnalisé"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1975 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1980 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1981 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
2005 msgstr "Taille du marqueur"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
2009 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2010 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
2013 msgid "&Longest label"
2014 msgstr "Le plus &long"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2022 msgstr "&Modifier..."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2026 msgstr "&Convertisseur :"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2029 msgid "E&xtra flag:"
2030 msgstr "&Autres Options :"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2034 msgid "&From format:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2040 msgstr "Format de la &date :"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2043 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2060 msgid "Converter Defi&nitions"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2065 msgid "Converter File Cache"
2066 msgstr "Insérer Fichier|I"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2071 msgstr "Tableau Lon&g"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2075 msgid "&Maximum Age (in days):"
2076 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2092 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2093 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2094 "rather than the Cygwin teTeX."
2096 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2097 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2098 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2101 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2102 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2105 msgid "&Date format:"
2106 msgstr "Format de la &date :"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2109 msgid "Date format for strftime output"
2110 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2113 msgid "Display &Graphics:"
2114 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2122 msgstr "Pas les maths"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2129 msgid "Do not display"
2130 msgstr "Ne pas afficher"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2133 msgid "Instant &Preview:"
2134 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2137 msgid "&File formats"
2138 msgstr "&Formats de fichier"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2142 msgid "&Document format"
2143 msgstr "Problème de format de document"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2147 msgid "Vector graphi&cs format"
2148 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2156 msgstr "&Raccourci :"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2160 msgstr "&Visionneuse :"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2164 msgstr "Nom d'&interface :"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2168 msgstr "E&xtension :"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2183 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2188 msgid "Your E-mail address"
2189 msgstr "Votre adresse électronique"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2194 msgstr "&Parcourir..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2198 msgstr "&Deuxième :"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2202 msgstr "&Première :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2207 msgstr "&Parcourir..."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2210 msgid "Use &keyboard map"
2211 msgstr "&Réaffectation clavier"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2214 msgid "Command s&tart:"
2215 msgstr "Commande de &début :"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2218 msgid "&Default language:"
2219 msgstr "&Langue par défaut :"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2222 msgid "Command e&nd:"
2223 msgstr "Commande de &fin :"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2226 msgid "Language pac&kage:"
2227 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2231 msgstr "&Auto début"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2235 msgstr "Utiliser &babel"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2242 msgid "&Right-to-left language support"
2243 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2250 msgid "Mark &foreign languages"
2251 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2254 msgid "Set class options to default on class change"
2256 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2259 msgid "&Reset class options when document class changes"
2260 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2263 msgid "Default paper si&ze:"
2264 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2267 msgid "Te&X encoding:"
2268 msgstr "Encodage Te&X :"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2279 msgid "US executive"
2280 msgstr "Executive US"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2299 msgid "External Applications"
2300 msgstr "Applications externes"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2303 msgid "CheckTeX start options and flags"
2304 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2307 msgid "Chec&kTeX command:"
2308 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2311 msgid "BibTeX command and options"
2312 msgstr "Commande et options BibTeX"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2315 msgid "&BibTeX command:"
2316 msgstr "Commande &BibTeX :"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2319 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2320 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2323 msgid "Index command:"
2324 msgstr "Commande d'&index :"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2327 msgid "DVI viewer paper size options:"
2328 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2331 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2332 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2335 msgid "Ly&XServer pipe:"
2336 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2344 msgstr "Parcourir..."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2347 msgid "&PATH prefix:"
2348 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2351 msgid "&Temporary directory:"
2352 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2355 msgid "&Backup directory:"
2356 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2359 msgid "&Working directory:"
2360 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2363 msgid "&Document templates:"
2364 msgstr "&Modèles de document :"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2367 msgid "&roff command:"
2368 msgstr "Commande &roff :"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2372 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2373 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2374 "paragraphs are separated by a blank line."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2378 msgid "Output &line length:"
2379 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2382 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2383 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2387 msgid "Printer Command Options"
2388 msgstr "Options de Commande"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2391 msgid "Extension to be used when printing to file."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2395 msgid "File ex&tension:"
2396 msgstr "&Extension de fichier :"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2400 msgid "Option used to print to a file."
2402 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2407 msgid "Print to &file:"
2408 msgstr "Imprimer vers"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2412 msgid "Option used to print to non-default printer."
2414 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2415 "imprimante donnée."
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2419 msgid "Set p&rinter:"
2420 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2423 msgid "Option used with spool command to set printer."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2428 msgid "Spool pr&inter:"
2429 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2433 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2438 msgid "Spool &command:"
2439 msgstr "Commande de &spoule :"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2443 msgid "Option used to reverse page order."
2444 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2448 msgid "Re&verse pages:"
2449 msgstr "&Ordre inverse :"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2457 msgid "Number of Co&pies:"
2458 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2462 msgid "Option used to set number of copies."
2463 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2467 msgid "Option used to print a range of pages."
2468 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2472 msgstr "A&ccolées :"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2475 msgid "Pa&ge range:"
2476 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2479 msgid "Option used to collate multiple copies."
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2484 msgstr "Pages i&mpaires :"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2487 msgid "&Even pages:"
2488 msgstr "Pages &paires :"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2491 msgid "Paper t&ype:"
2492 msgstr "T&ype de papier :"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2495 msgid "Paper si&ze:"
2496 msgstr "&Taille de papier :"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2499 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2503 msgid "E&xtra options:"
2504 msgstr "A&utres Options :"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2508 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2509 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2513 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2514 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2520 msgid "Adapt output to printer"
2521 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2525 msgid "Default &printer:"
2526 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2529 msgid "Name of the default printer"
2530 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2533 msgid "Printer co&mmand:"
2534 msgstr "Commande d'im&pression :"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2537 msgid "Sa&ns Serif:"
2538 msgstr "&Sans empattement :"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2541 msgid "T&ypewriter:"
2542 msgstr "&Chasse fixe :"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2545 msgid "Screen &DPI:"
2546 msgstr "Résolution &DPI :"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2554 msgstr "Tailles de police"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2558 msgstr "Très grand :"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2562 msgstr "Très très grand :"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2570 msgstr "Très très énorme :"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2574 msgstr "Tout petit :"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2578 msgstr "Très petit :"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2590 msgstr "Minuscule :"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2597 msgid "Spellchec&ker executable:"
2598 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2601 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2602 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2605 msgid "Al&ternative language:"
2606 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2609 msgid "Escape cha&racters:"
2610 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2613 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2615 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2618 msgid "Personal &dictionary:"
2619 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2622 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2623 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2626 msgid "Accept compound &words"
2627 msgstr "Accepter les mots &composés"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2630 msgid "Use input encod&ing"
2631 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2638 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2639 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2643 msgstr "P&arcourir..."
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2646 msgid "&User interface file:"
2647 msgstr "Fichier d'&interface :"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2651 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2660 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2661 msgstr "Position actuelle en lignes"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2664 msgid "Load opened files from last session"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2669 msgid "Restore cursor positions"
2670 msgstr "Position actuelle en lignes"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2673 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2678 msgid "Save/restore window position"
2679 msgstr "Position actuelle en lignes"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2682 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2683 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2688 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2689 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2698 msgid "B&ackup documents "
2699 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2710 msgid "&Maximum last files:"
2711 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2714 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2716 msgstr "&Enregistrer"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2723 msgid "Page number to print from"
2724 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2727 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2728 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2731 msgid "Page number to print to"
2732 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2735 msgid "Print all pages"
2736 msgstr "Imprime toutes les pages"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2747 msgid "Print &odd-numbered pages"
2748 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2751 msgid "Print &even-numbered pages"
2752 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2755 msgid "Print in reverse order"
2756 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2759 msgid "Re&verse order"
2760 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2764 msgstr "Exemplaires"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2767 msgid "Number of copies"
2768 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2771 msgid "Collate copies"
2772 msgstr "Accole les exemplaires"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2783 msgid "Print Destination"
2784 msgstr "Destination"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2787 msgid "Send output to the printer"
2788 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2792 msgstr "I&mprimante :"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2795 msgid "Send output to the given printer"
2796 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2799 msgid "Send output to a file"
2800 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2804 msgstr "Éti&quettes dans :"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2807 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2808 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2812 msgstr "<référence>"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2815 msgid "(<reference>)"
2816 msgstr "(<référence>)"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2823 msgid "on page <page>"
2824 msgstr "page <page>"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2827 msgid "<reference> on page <page>"
2828 msgstr "<référence> page <page>"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2831 msgid "Formatted reference"
2832 msgstr "référence mise en forme"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2835 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2836 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2842 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2843 msgid "Update the label list"
2844 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2847 msgid "Jump to the label"
2848 msgstr "Va à l'étiquette"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2851 msgid "&Go to Label"
2852 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2856 msgstr "Rec&hercher :"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2859 msgid "Replace &with:"
2860 msgstr "Remplacer &par :"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2863 msgid "Case &sensitive"
2864 msgstr "Selon la &casse"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2867 msgid "Match whole words onl&y"
2868 msgstr "&Mots complets seulement"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2874 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2880 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2881 msgid "Replace &All"
2882 msgstr "Remplacer &Tout"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2885 msgid "Search &backwards"
2886 msgstr "Rechercher en &arrière"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2889 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2891 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2894 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2895 msgid "&Export formats:"
2896 msgstr "&Formats d'exportation :"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2900 msgstr "&Commande :"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2903 msgid "Suggestions:"
2904 msgstr "Suggestions :"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2907 msgid "Replace word with current choice"
2908 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2911 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2912 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2915 msgid "Ignore this word"
2916 msgstr "Ignore le mot"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2922 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2923 msgid "Ignore this word throughout this session"
2924 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2928 msgstr "Ignorer &Tout"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2931 msgid "Replacement:"
2932 msgstr "Remplacement :"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2935 msgid "Current word"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2939 msgid "Unknown word:"
2940 msgstr "Mot inconnu :"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2943 msgid "Replace with selected word"
2944 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2947 msgid "&Table Settings"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2951 msgid "Column Width"
2952 msgstr "Largeur de Colonne"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2955 msgid "Fixed width of the column"
2956 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2959 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2960 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2963 msgid "&Vertical alignment:"
2964 msgstr "Alignement &Vertical :"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2967 msgid "&Horizontal alignment:"
2968 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2971 msgid "Horizontal alignment in column"
2972 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2975 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2980 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2981 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2984 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2985 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2988 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2989 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2992 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2993 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2997 msgstr "Fusionne les cases"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
3000 msgid "&Multicolumn"
3001 msgstr "&Multi-Colonnes"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
3004 msgid "LaTe&X argument:"
3005 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
3008 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3009 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3017 msgstr "Toutes les Bordures"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3020 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3021 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3028 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3029 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3036 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3045 msgid "Use default (grid-like) border style"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3055 msgstr "Régler les Bordures"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3058 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3059 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3063 msgid "Additional Space"
3064 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3067 msgid "T&op of row:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3072 msgid "Botto&m of row:"
3073 msgstr "&Bas de la page"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3076 msgid "Bet&ween rows:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3081 msgstr "Tableau Lon&g"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3084 msgid "Set a page break on the current row"
3085 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3088 msgid "Page &break on current row"
3089 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3108 msgid "First header:"
3109 msgstr "Premier En-tête :"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3112 msgid "Last footer:"
3113 msgstr "Dernier Pied :"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3120 msgid "Border above"
3121 msgstr "Bordure Haut"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3124 msgid "Border below"
3125 msgstr "Bordure Bas"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3128 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3133 #: src/LyXFunc.cpp:1795
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3138 msgid "This row is the header of the first page"
3139 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3142 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3143 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3146 msgid "This row is the footer of the last page"
3147 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3158 msgid "Don't output the last footer"
3159 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3167 msgid "Don't output the first header"
3168 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3171 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3172 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3175 msgid "&Use long table"
3176 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3179 msgid "Current cell:"
3180 msgstr "Case actuelle :"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3183 msgid "Current row position"
3184 msgstr "Position actuelle en lignes"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3187 msgid "Current column position"
3188 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3191 msgid "Close this dialog"
3192 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3195 msgid "Rebuild the file lists"
3196 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3200 msgstr "&Rafraîchir"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3204 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3206 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3207 "chemin est affiché."
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3211 msgstr "&Visualiser"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3214 msgid "Selected classes or styles"
3215 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3218 msgid "LaTeX classes"
3219 msgstr "Classes LaTeX"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3222 msgid "LaTeX styles"
3223 msgstr "Styles LaTeX"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3226 msgid "BibTeX styles"
3227 msgstr "Styles BibTeX"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3230 msgid "Toggles view of the file list"
3231 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3235 msgstr "&Afficher le chemin"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3238 msgid "Separate Paragraphs With"
3239 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3242 msgid "&Vertical space"
3243 msgstr "&Espacement Vertical"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3246 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3247 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3250 msgid "&Indentation"
3251 msgstr "&Indentation"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3256 msgstr "&Interligne :"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3259 msgid "&Line spacing:"
3260 msgstr "&Interligne :"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3263 msgid "Format text into two columns"
3264 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3267 msgid "Two-&column document"
3268 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3272 msgid "Listing settings"
3273 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3277 msgstr "Entrée d'index"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3283 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3289 msgid "The selected entry"
3290 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3294 msgstr "&Sélection :"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 msgid "Replace the entry with the selection"
3298 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3301 msgid "Update navigation tree"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3320 msgid "Move selected item down by one"
3321 msgstr "Descendre la citation"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3325 msgid "Move selected item up by one"
3326 msgstr "Remonter la citation"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3330 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3335 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3340 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3344 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3348 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3349 msgid "Name associated with the URL"
3350 msgstr "Nom associé à l'URL"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3353 msgid "Output as a hyperlink ?"
3354 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3357 msgid "&Generate hyperlink"
3358 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3362 msgstr "&Interligne :"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3373 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3374 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3378 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3381 msgid "Supported spacing types"
3382 msgstr "Types d'espacement supportés"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3388 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3402 msgstr "Ressort Vertical"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3405 msgid "Complete source"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3409 msgid "Automatic update"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3413 msgid "Default (outer)"
3414 msgstr "Défaut (extérieur)"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3421 msgid "Units of width value"
3422 msgstr "Unité de largeur"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3430 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3431 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3432 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3434 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3435 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3437 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3438 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3440 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3441 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3442 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3447 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3449 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3454 msgid "TheoremTemplate"
3455 msgstr "ModèleThéorème"
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3462 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3472 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3473 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3475 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3476 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3477 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3483 msgstr "Théorème #:"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3487 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3489 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3490 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3500 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3501 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3502 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3511 msgid "Corollary #:"
3512 msgstr "Corollaire #:"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3516 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3520 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3522 msgstr "Proposition"
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3525 msgid "Proposition #:"
3526 msgstr "Proposition #:"
3528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3529 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3538 msgid "Conjecture #:"
3539 msgstr "Conjecture #:"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3543 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3549 msgid "Criterion #:"
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3553 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3554 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3564 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3574 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3575 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3576 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3578 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3579 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3585 msgid "Definition #:"
3586 msgstr "Définition #:"
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3590 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3592 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3603 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3604 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3609 msgid "Condition #:"
3610 msgstr "Condition #:"
3612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3613 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3614 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3615 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3622 msgstr "Problème #:"
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3625 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3626 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3633 msgstr "Exercice #:"
3635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3636 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3638 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3639 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3646 msgstr "Remarque #:"
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3649 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3650 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3652 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3655 msgstr "Affirmation"
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3659 msgstr "Affirmation #:"
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3663 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3665 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3666 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3676 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3678 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3684 msgstr "Notation #:"
3686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3687 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3688 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3689 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3698 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3701 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3702 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3703 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3704 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3705 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3707 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3708 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3709 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3710 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3711 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3713 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3714 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3715 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3716 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3721 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3722 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3724 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3725 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3727 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3728 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3729 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3730 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3732 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3734 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3735 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3736 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3738 msgstr "SousSection"
3740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3741 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3744 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3748 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3749 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3750 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3751 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3752 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3754 msgid "Subsubsection"
3755 msgstr "SousSousSection"
3757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3758 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3761 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3767 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3769 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3771 msgstr "SousSection*"
3773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3774 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3775 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3776 msgid "Subsubsection*"
3777 msgstr "SousSousSection*"
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3780 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3781 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3783 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3784 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3786 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3788 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3789 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3790 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3792 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3793 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3794 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3795 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3797 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3798 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3799 #: src/output_plaintext.cpp:145
3803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3805 msgstr "Abstract---"
3807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3810 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3811 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3812 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3813 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3819 msgid "Index Terms---"
3820 msgstr "Termes d'index---"
3822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3823 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3824 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3825 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3827 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3829 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3830 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3831 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3832 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3833 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3834 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3835 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3836 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3837 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3838 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3839 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3840 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3841 msgid "Bibliography"
3842 msgstr "Bibliographie"
3844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3847 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3848 #: src/rowpainter.cpp:540
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3861 msgid "BiographyNoPhoto"
3862 msgstr "BiographieSansPhoto"
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3866 msgstr "NoteBasPage"
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3870 msgstr "DoubleMarque"
3872 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3874 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3875 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3876 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3877 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3881 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3883 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3885 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3886 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3888 msgstr "Énumération"
3890 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3891 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3892 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3893 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3895 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3896 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3899 msgstr "Description"
3901 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3904 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3909 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3910 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3911 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3912 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3913 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3914 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3915 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3917 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3922 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3923 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3926 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3928 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3929 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3933 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3934 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3935 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3936 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3941 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3942 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3944 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3945 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3946 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3947 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3948 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3950 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3951 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3952 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3957 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3961 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3963 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3966 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3969 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3970 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3974 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3975 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3979 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3984 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3985 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3986 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3987 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3988 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3990 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3991 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3995 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3996 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3997 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4001 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
4002 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4007 msgid "Acknowledgement"
4008 msgstr "Remerciement"
4010 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
4011 msgid "Offprint Requests to:"
4012 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4014 #: lib/layouts/aa.layout:176
4015 msgid "Correspondence to:"
4016 msgstr "Correspondance pour :"
4018 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4020 msgid "Acknowledgements."
4021 msgstr "Remerciements."
4023 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4024 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4028 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4029 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4030 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4031 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4035 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4038 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4041 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4042 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4043 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4044 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4046 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4047 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4048 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4049 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4054 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4055 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4056 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4058 msgstr "Affiliation"
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4064 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4065 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4068 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4069 msgid "Acknowledgements"
4070 msgstr "Remerciements"
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4073 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4074 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4078 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4079 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4080 #: src/output_plaintext.cpp:157
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4086 msgstr "PlacementFigure"
4088 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4090 msgstr "PlacementTableau"
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4093 msgid "TableComments"
4094 msgstr "RemarquesTableau"
4096 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4098 msgstr "RéfsTableau"
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4102 msgstr "LettresMathématiques"
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4105 msgid "NoteToEditor"
4106 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4108 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4112 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4118 msgstr "EnsembleDonnées"
4120 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4121 msgid "Subject headings:"
4122 msgstr "En-têtes de sujet :"
4124 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4125 msgid "[Acknowledgements]"
4126 msgstr "[Remerciements]"
4128 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4133 msgid "Place Figure here:"
4134 msgstr "Placez une Figure ici :"
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4137 msgid "Place Table here:"
4138 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4142 msgstr "[Appendice]"
4144 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4145 msgid "Note to Editor:"
4146 msgstr "Note à l'éditeur :"
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4149 msgid "References. ---"
4150 msgstr " Références. ---"
4152 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4168 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4174 msgstr "Ensemble de Données :"
4176 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4177 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4182 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4183 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4184 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4186 msgstr "Corollaire."
4188 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4189 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4194 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4197 msgid "Proposition."
4198 msgstr "Proposition."
4200 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4203 msgstr "Conjecture."
4205 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4209 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4210 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4211 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4218 msgstr "Algorithme."
4220 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4225 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4229 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4230 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4233 msgstr "Définition."
4235 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4236 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4240 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4245 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4250 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4255 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4260 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4261 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4262 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4264 msgstr "Affirmation."
4266 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4271 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4276 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4277 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4278 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4286 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4289 msgid "Acknowledgement."
4290 msgstr "Remerciement."
4292 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4296 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4297 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4302 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4305 msgstr "Conclusion."
4307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4308 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4309 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4312 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4313 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4316 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4317 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4320 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4321 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4324 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4325 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4327 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4328 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4329 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4332 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4333 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4336 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4337 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4339 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4340 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4341 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4344 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4345 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4348 msgid "Example \\arabic{example}."
4349 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4352 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4353 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4355 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4356 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4357 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4360 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4361 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4364 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4365 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4367 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4368 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4369 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4371 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4372 msgid "Note \\arabic{note}."
4373 msgstr "Note \\arabic{note}."
4375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4376 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4377 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4379 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4380 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4381 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4384 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4385 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4388 msgid "Case \\arabic{case}."
4389 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4392 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4393 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4395 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4396 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4397 msgid "\\arabic{section}"
4398 msgstr "\\arabic{section}"
4400 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4401 msgid "Chapter Exercises"
4402 msgstr "Exercices_Chapitre"
4404 #: lib/layouts/apa.layout:50
4406 msgstr "En-têteDroite"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:59
4409 msgid "Right header:"
4410 msgstr "En-tête_Droite :"
4412 #: lib/layouts/apa.layout:83
4416 #: lib/layouts/apa.layout:92
4420 #: lib/layouts/apa.layout:100
4421 msgid "Short title:"
4422 msgstr "Titre Court :"
4424 #: lib/layouts/apa.layout:129
4426 msgstr "DeuxAuteurs"
4428 #: lib/layouts/apa.layout:136
4429 msgid "ThreeAuthors"
4430 msgstr "TroisAuteurs"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:143
4434 msgstr "QuatreAuteurs"
4436 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4438 msgid "Affiliation:"
4439 msgstr "Affiliation :"
4441 #: lib/layouts/apa.layout:171
4442 msgid "TwoAffiliations"
4443 msgstr "DeuxAffiliations"
4445 #: lib/layouts/apa.layout:178
4446 msgid "ThreeAffiliations"
4447 msgstr "TroisAffiliations"
4449 #: lib/layouts/apa.layout:185
4450 msgid "FourAffiliations"
4451 msgstr "QuatreAffiliations"
4453 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4457 #: lib/layouts/apa.layout:206
4461 #: lib/layouts/apa.layout:234
4462 msgid "Acknowledgements:"
4463 msgstr "Remerciements :"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4466 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4467 #: lib/layouts/spie.layout:88
4468 msgid "Acknowledgments"
4469 msgstr "Remerciements"
4471 #: lib/layouts/apa.layout:248
4473 msgstr "LigneÉpaisse"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:258
4476 msgid "CenteredCaption"
4477 msgstr "LégendeCentrée"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4484 #: lib/layouts/apa.layout:280
4486 msgstr "AjusteFigure"
4488 #: lib/layouts/apa.layout:286
4490 msgstr "AjusteBitmap"
4492 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4493 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4494 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4495 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4499 #: lib/layouts/apa.layout:344
4503 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4504 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4505 msgid "(\\alph{enumii})"
4506 msgstr "(\\alph{enumii})"
4508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4513 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4518 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4523 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4528 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4530 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4531 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4532 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4533 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4534 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4538 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4539 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4540 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4544 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4545 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4549 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4551 msgid "Section \\arabic{section}"
4552 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4554 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4555 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4556 msgid "\\Alph{section}"
4557 msgstr "\\Alph{section}"
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4561 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4562 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4566 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4567 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4569 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4579 msgid "BeginPlainFrame"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4583 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4589 msgstr "cadre de légende"
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4592 msgid "Again frame with label"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4598 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4601 msgid "________________________________"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4606 msgid "FrameSubtitle"
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4615 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4623 msgid "ColumnsCenterAligned"
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4627 msgid "Columns (center aligned)"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4631 msgid "ColumnsTopAligned"
4634 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4635 msgid "Columns (top aligned)"
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4644 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4669 msgid "Uncovered on slides"
4670 msgstr "Une seule colonne"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4679 msgid "Only on slides"
4680 msgstr "Une seule colonne"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4687 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4692 msgid "ExampleBlock"
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4696 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4705 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4709 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4715 msgid "TitleGraphic"
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4725 msgid "Definitions."
4726 msgstr "Définition."
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4740 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4755 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4762 msgstr "Nouvel Élément"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4770 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4775 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4776 msgid "List of Tables"
4777 msgstr "Liste des tableaux"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4780 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4785 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4786 msgid "List of Figures"
4787 msgstr "Liste des figures"
4789 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4793 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4797 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4801 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4802 msgid "ACT \\arabic{act}"
4803 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4805 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4810 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4811 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4813 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4817 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4819 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4821 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4822 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4826 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4827 msgid "Parenthetical"
4828 msgstr "Parenthèses"
4830 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4834 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4838 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4843 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4844 msgid "Right Address"
4845 msgstr "Adresse_À_Droite"
4847 #: lib/layouts/chess.layout:33
4849 msgstr "Ligne_Principale"
4851 #: lib/layouts/chess.layout:40
4853 msgstr "Ligne Principale :"
4855 #: lib/layouts/chess.layout:58
4859 #: lib/layouts/chess.layout:62
4863 #: lib/layouts/chess.layout:68
4864 msgid "SubVariation"
4865 msgstr "SousVariante"
4867 #: lib/layouts/chess.layout:71
4868 msgid "Subvariation:"
4869 msgstr "Sous-Variante :"
4871 #: lib/layouts/chess.layout:77
4872 msgid "SubVariation2"
4873 msgstr "SousVariante2"
4875 #: lib/layouts/chess.layout:80
4876 msgid "Subvariation(2):"
4877 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4879 #: lib/layouts/chess.layout:86
4880 msgid "SubVariation3"
4881 msgstr "SousVariante3"
4883 #: lib/layouts/chess.layout:89
4884 msgid "Subvariation(3):"
4885 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4887 #: lib/layouts/chess.layout:95
4888 msgid "SubVariation4"
4889 msgstr "SousVariante4"
4891 #: lib/layouts/chess.layout:98
4892 msgid "Subvariation(4):"
4893 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4895 #: lib/layouts/chess.layout:104
4896 msgid "SubVariation5"
4897 msgstr "SousVariante5"
4899 #: lib/layouts/chess.layout:107
4900 msgid "Subvariation(5):"
4901 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4903 #: lib/layouts/chess.layout:114
4905 msgstr "Cache_Mouvements"
4907 #: lib/layouts/chess.layout:119
4909 msgstr "Cache_Mouvements :"
4911 #: lib/layouts/chess.layout:124
4915 #: lib/layouts/chess.layout:128
4916 msgid "[chessboard]"
4917 msgstr "[échiquier]"
4919 #: lib/layouts/chess.layout:137
4920 msgid "BoardCentered"
4921 msgstr "ÉchiquierCentré"
4923 #: lib/layouts/chess.layout:142
4924 msgid "[centered board]"
4925 msgstr "[échiquier centré]"
4927 #: lib/layouts/chess.layout:152
4929 msgstr "Mise_en_Valeur"
4931 #: lib/layouts/chess.layout:157
4933 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4935 #: lib/layouts/chess.layout:172
4939 #: lib/layouts/chess.layout:177
4943 #: lib/layouts/chess.layout:183
4945 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4947 #: lib/layouts/chess.layout:188
4949 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4952 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4954 msgstr "Mon_Adresse"
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4961 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4962 msgid "Send To Address"
4963 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4986 msgid "Unterschrift:"
4987 msgstr "Unterschrift:"
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5017 #: src/lengthcommon.cpp:38
5021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5049 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5051 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5055 msgid "Subparagraph"
5056 msgstr "SousParagraphe"
5058 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5059 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5063 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5064 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5068 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5072 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5073 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5077 #: lib/layouts/egs.layout:269
5079 msgstr "Titre_LaTeX"
5081 #: lib/layouts/egs.layout:304
5085 #: lib/layouts/egs.layout:313
5089 #: lib/layouts/egs.layout:327
5091 msgstr "Affiliation :"
5093 #: lib/layouts/egs.layout:350
5097 #: lib/layouts/egs.layout:359
5101 #: lib/layouts/egs.layout:374
5103 msgstr "Numéro_MS :"
5105 #: lib/layouts/egs.layout:384
5107 msgstr "PremierAuteur"
5109 #: lib/layouts/egs.layout:398
5110 msgid "1st_author_surname:"
5111 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5113 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5114 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5118 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5123 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5124 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5128 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5129 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5133 #: lib/layouts/egs.layout:453
5137 #: lib/layouts/egs.layout:467
5138 msgid "reprint_reqs_to:"
5139 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5141 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5143 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5144 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5148 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5149 msgid "Author Address"
5150 msgstr "Adresse Auteur"
5152 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5154 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5160 msgid "Author Email"
5161 msgstr "EMail Auteur"
5163 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5176 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5179 msgstr "Remerciements"
5181 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5182 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5183 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5185 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5189 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5190 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5191 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5193 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5194 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5195 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5198 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5199 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5201 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5202 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5203 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5205 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5206 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5207 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5209 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5210 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5211 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5213 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5214 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5215 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5217 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5218 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5219 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5222 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5223 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5226 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5227 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5229 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5230 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5231 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5233 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5234 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5235 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5237 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5238 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5239 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5241 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5242 msgid "Case \\arabic{case}"
5243 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5245 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5247 msgstr "SujetPrincipal"
5249 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5253 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5255 msgstr "Mots-Clés :"
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5269 msgid "BulletedItem"
5272 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5274 msgid "Bulleted Item:"
5275 msgstr "texte effacé"
5277 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5281 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5285 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5286 msgid "PersonalInfo"
5289 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5290 msgid "Personal Info"
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5294 msgid "MotherTongue"
5297 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5298 msgid "Mother Tongue:"
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5308 msgid "Language Header:"
5309 msgstr "En-tête Gauche :"
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5318 msgid "LastLanguage"
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5323 msgid "Last Language:"
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5333 msgid "Language Footer:"
5336 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5341 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5345 #: lib/layouts/foils.layout:42
5347 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5349 #: lib/layouts/foils.layout:61
5350 msgid "ShortFoilhead"
5351 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5353 #: lib/layouts/foils.layout:67
5354 msgid "Rotatefoilhead"
5355 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5357 #: lib/layouts/foils.layout:73
5358 msgid "ShortRotatefoilhead"
5359 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5361 #: lib/layouts/foils.layout:82
5363 msgstr "ListeMarques"
5365 #: lib/layouts/foils.layout:97
5369 #: lib/layouts/foils.layout:103
5373 #: lib/layouts/foils.layout:118
5377 #: lib/layouts/foils.layout:164
5381 #: lib/layouts/foils.layout:173
5385 #: lib/layouts/foils.layout:182
5387 msgstr "Restriction"
5389 #: lib/layouts/foils.layout:186
5390 msgid "Restriction:"
5391 msgstr "Restriction :"
5393 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5396 msgstr "En-tête_Gauche"
5398 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5399 msgid "Left Header:"
5400 msgstr "En-tête Gauche :"
5402 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5403 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5404 msgid "Right Header"
5405 msgstr "En-tête_Droite"
5407 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5408 msgid "Right Header:"
5409 msgstr "En-tête Droite :"
5411 #: lib/layouts/foils.layout:206
5412 msgid "Right Footer"
5413 msgstr "Pied Droite"
5415 #: lib/layouts/foils.layout:210
5416 msgid "Right Footer:"
5417 msgstr "Pied Droite :"
5419 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5423 msgstr "Théorème #."
5425 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5426 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5431 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5433 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5434 msgid "Corollary #."
5435 msgstr "Corollaire #."
5437 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5438 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5439 msgid "Proposition #."
5440 msgstr "Proposition #."
5442 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5443 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5444 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5445 msgid "Definition #."
5446 msgstr "Définition #."
5448 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5453 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5458 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5461 msgstr "Corollaire*"
5463 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5465 msgid "Proposition*"
5466 msgstr "Proposition*"
5468 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5469 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5471 msgstr "Définition*"
5473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5494 msgid "Unterschrift"
5495 msgstr "Unterschrift"
5497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5501 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5505 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5509 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5517 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5530 msgid "RetourAdresse"
5531 msgstr "RetourAdresse"
5533 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5534 msgid "RetourAdresse:"
5535 msgstr "RetourAdresse:"
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5539 msgstr "MeinZeichen"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5542 msgid "MeinZeichen:"
5543 msgstr "MeinZeichen:"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5551 msgstr "IhrZeichen:"
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5554 msgid "IhrSchreiben"
5555 msgstr "IhrSchreiben"
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5558 msgid "IhrSchreiben:"
5559 msgstr "IhrSchreiben:"
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5565 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5569 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5573 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5581 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5585 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5589 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5593 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5597 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5611 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5615 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5619 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5627 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5629 msgstr "Postvermerk"
5631 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5632 msgid "Postvermerk:"
5633 msgstr "Postvermerk:"
5635 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5639 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5643 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5647 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5656 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5666 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5668 msgstr "Signature :"
5670 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5674 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5678 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5694 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5703 msgid "ReturnAddress"
5704 msgstr "AdresseRetour"
5706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5707 msgid "ReturnAddress:"
5708 msgstr "AdresseRetour :"
5710 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5726 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5732 msgstr "VotreMail :"
5734 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5738 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5740 msgstr "Téléphone :"
5742 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5746 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5748 msgstr "CodeBanque :"
5750 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5752 msgstr "CompteBancaire"
5754 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5755 msgid "BankAccount:"
5756 msgstr "CompteBancaire :"
5758 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5759 msgid "PostalComment"
5760 msgstr "CommentairePostal"
5762 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5763 msgid "PostalComment:"
5764 msgstr "CommentairePostal :"
5766 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5767 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5773 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5777 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5779 msgstr "Référence :"
5781 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5782 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5784 msgstr "Ouverture :"
5786 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5796 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5803 msgstr "Fermeture :"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5811 msgstr "NomLigneA :"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5819 msgstr "NomLigneB :"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5827 msgstr "NomLigneC :"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5835 msgstr "NomLigneD :"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5843 msgstr "NomLigneE :"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5851 msgstr "NomLigneF :"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5859 msgstr "NomLigneG :"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5864 msgstr "AdresseLigneA"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5868 msgid "AddressRowA:"
5869 msgstr "AdresseLigneA :"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5874 msgstr "AdresseLigneB"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5878 msgid "AddressRowB:"
5879 msgstr "AdresseLigneB :"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5884 msgstr "AdresseLigneC"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5888 msgid "AddressRowC:"
5889 msgstr "AdresseLigneC :"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5894 msgstr "AdresseLigneD"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5898 msgid "AddressRowD:"
5899 msgstr "AdresseLigneD :"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5904 msgstr "AdresseLigneE"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5908 msgid "AddressRowE:"
5909 msgstr "AdresseLigneE :"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5914 msgstr "AdresseLigneF"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5918 msgid "AddressRowF:"
5919 msgstr "AdresseLigneF :"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5922 msgid "TelephoneRowA"
5923 msgstr "TéléphoneLigneA"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5926 msgid "TelephoneRowA:"
5927 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5930 msgid "TelephoneRowB"
5931 msgstr "TéléphoneLigneB"
5933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5934 msgid "TelephoneRowB:"
5935 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5938 msgid "TelephoneRowC"
5939 msgstr "TéléphoneLigneC"
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5942 msgid "TelephoneRowC:"
5943 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5946 msgid "TelephoneRowD"
5947 msgstr "TéléphoneLigneD"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5950 msgid "TelephoneRowD:"
5951 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5954 msgid "TelephoneRowE"
5955 msgstr "TéléphoneLigneE"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5958 msgid "TelephoneRowE:"
5959 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5962 msgid "TelephoneRowF"
5963 msgstr "TéléphoneLigneF"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5966 msgid "TelephoneRowF:"
5967 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5970 msgid "InternetRowA"
5971 msgstr "InternetLigneA"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5974 msgid "InternetRowA:"
5975 msgstr "InternetLigneA :"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5978 msgid "InternetRowB"
5979 msgstr "InternetLigneB"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5982 msgid "InternetRowB:"
5983 msgstr "InternetLigneB :"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5986 msgid "InternetRowC"
5987 msgstr "InternetLigneC"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5990 msgid "InternetRowC:"
5991 msgstr "InternetLigneC :"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5994 msgid "InternetRowD"
5995 msgstr "InternetLigneD"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5998 msgid "InternetRowD:"
5999 msgstr "InternetLigneD :"
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6002 msgid "InternetRowE"
6003 msgstr "InternetLigneE"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6006 msgid "InternetRowE:"
6007 msgstr "InternetLigneE :"
6009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6010 msgid "InternetRowF"
6011 msgstr "InternetLigneF"
6013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6014 msgid "InternetRowF:"
6015 msgstr "InternetLigneF :"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6019 msgstr "BanqueLigneA"
6021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6023 msgstr "BanqueLigneA :"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6027 msgstr "BanqueLigneB"
6029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6031 msgstr "BanqueLigneB :"
6033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6035 msgstr "BanqueLigneC"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6039 msgstr "BanqueLigneC :"
6041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6043 msgstr "BanqueLigneD"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6047 msgstr "BanqueLigneD :"
6049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6051 msgstr "BanqueLigneE"
6053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6055 msgstr "BanqueLigneE :"
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6059 msgstr "BanqueLigneF"
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6063 msgstr "BanqueLigneF :"
6065 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6067 msgstr "Affirmation #."
6069 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6073 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6075 msgstr "Remarques #."
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6081 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6083 msgstr "(POURSUIVRE)"
6085 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6089 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6093 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6097 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6101 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6102 msgid "(continuing)"
6105 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6109 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6111 msgstr "TITRE DESSUS :"
6113 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6117 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6118 msgid "INTERCUT WITH:"
6119 msgstr "COUPE AVEC :"
6121 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6125 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6129 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6134 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6135 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6136 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6138 msgstr "Mots-Clés :"
6140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6141 msgid "Classification Codes"
6142 msgstr "Codes de classification"
6144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6149 msgid "Step \\arabic{step}."
6150 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6157 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6158 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6161 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6166 msgid "Question \\arabic{question}."
6167 msgstr "Question \\arabic{question}."
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6170 msgid "Appendices Section"
6171 msgstr "Section d'appendices"
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6174 msgid "--- Appendices ---"
6175 msgstr "--- Appendices ---"
6177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6178 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6179 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6182 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6183 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6186 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6187 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6190 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6191 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6194 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6195 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6198 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6199 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6202 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6203 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6206 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6207 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6210 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6211 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6214 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6215 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6218 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6219 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6222 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6223 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6226 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6227 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6234 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6239 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6241 msgstr "Commentaire"
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6251 msgstr "Affirmation"
6253 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6257 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6262 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6272 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6273 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6275 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6280 msgid "submit to paper:"
6283 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6285 msgid "Bibliography (plain)"
6286 msgstr "Bibliographie"
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6290 msgid "Bibliography heading"
6291 msgstr "Bibliographie"
6293 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6298 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6302 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6307 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6309 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6310 msgstr "REMERCIEMENTS"
6312 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6313 msgid "AddressForOffprints"
6314 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6316 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6317 msgid "Address for Offprints:"
6318 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6320 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6321 msgid "RunningTitle"
6322 msgstr "TitreCourant"
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6325 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6326 msgid "Running title:"
6327 msgstr "Titre courant :"
6329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6330 msgid "RunningAuthor"
6331 msgstr "AuteurCourant"
6333 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6334 msgid "Running author:"
6335 msgstr "Auteur courant :"
6337 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6342 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6344 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6349 msgid "Running LaTeX Title"
6350 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6358 msgstr "Titre TdM :"
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6361 msgid "Author Running"
6362 msgstr "Auteur Courant"
6364 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6365 msgid "Author Running:"
6366 msgstr "Auteur Courant :"
6368 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6372 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6374 msgstr "Auteur TdM :"
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6381 msgid "Conjecture #."
6382 msgstr "Conjecture #."
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6388 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6390 msgstr "Exercice #."
6392 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6398 msgstr "Problème #."
6400 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6404 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6406 msgstr "Propriété #."
6408 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6410 msgstr "Question #."
6412 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6414 msgstr "Remarque #."
6416 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6420 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6422 msgstr "Solution #."
6424 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6428 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6432 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6433 msgid "Chapterprecis"
6434 msgstr "ChapitrePrécis"
6436 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6440 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6444 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6446 msgstr "TitrePoème*"
6448 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6465 msgstr "Dernier Pied :"
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6474 msgid "Double Item:"
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6499 msgid "EmptySection"
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6504 msgid "Empty Section"
6507 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6509 msgid "CloseSection"
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6514 msgid "Close Section"
6517 #: lib/layouts/paper.layout:152
6521 #: lib/layouts/paper.layout:163
6523 msgstr "Institution"
6525 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6526 #: lib/layouts/slides.layout:88
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6534 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6539 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6555 msgid "Empty slide:"
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6560 msgid "ItemizeType1"
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6565 msgid "EnumerateType1"
6566 msgstr "Énumération"
6568 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6569 msgid "List of Algorithms"
6570 msgstr "Liste des algorithmes"
6572 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6578 msgid "AltAffiliation"
6579 msgstr "Affiliation"
6581 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6583 msgstr "Remerciements :"
6585 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6586 msgid "Electronic Address:"
6587 msgstr "Adresse électronique :"
6589 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6590 msgid "acknowledgments"
6591 msgstr "remerciements"
6593 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6594 msgid "PACS number:"
6595 msgstr "Numéro PACS :"
6597 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6598 msgid "\\arabic{chapter}"
6599 msgstr "\\arabic{chapter}"
6601 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6602 msgid "\\Alph{chapter}"
6603 msgstr "\\Alph{chapter}"
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6606 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6631 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6636 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6642 msgstr "Téléphone :"
6644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6654 msgstr "Adresse_Retour"
6656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6657 msgid "Backaddress:"
6658 msgstr "Adresse_Retour :"
6660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6662 msgstr "CourrierSpécial"
6664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6665 msgid "Specialmail:"
6666 msgstr "CourrierSpécial :"
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6669 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6674 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6699 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6704 msgid "Your letter of:"
6705 msgstr "Votre lettre du :"
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6720 msgid "Customer no.:"
6721 msgstr "Numéro de client :"
6723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6728 msgid "Invoice no.:"
6729 msgstr "Numéro de facture :"
6731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6733 msgstr "ProchaineAdresse"
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6736 msgid "Next Address:"
6737 msgstr "Prochaine Adresse :"
6739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6740 msgid "Post Scriptum:"
6741 msgstr "Post Scriptum :"
6743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6744 msgid "Sender Name:"
6745 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6748 msgid "SenderAddress"
6749 msgstr "AdresseExpéditeur"
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6752 msgid "Sender Address:"
6753 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6756 msgid "Sender Phone:"
6757 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6765 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6772 msgid "Sender E-Mail:"
6773 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6777 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6787 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6788 msgid "LandscapeSlide"
6789 msgstr "DiapoPaysage"
6791 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6792 msgid "Landscape Slide"
6793 msgstr "Diapo Paysage"
6795 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6796 msgid "PortraitSlide"
6797 msgstr "DiapoPortrait"
6799 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6800 msgid "Portrait Slide"
6801 msgstr "Diapo Portrait"
6803 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6807 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6808 msgid "SlideHeading"
6811 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6812 msgid "SlideSubHeading"
6813 msgstr "SousTitreDiapo"
6815 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6816 msgid "ListOfSlides"
6817 msgstr "ListeDiapos"
6819 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6820 msgid "List Of Slides"
6821 msgstr "Liste de Diapos"
6823 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6824 msgid "SlideContents"
6825 msgstr "ContenuDiapo"
6827 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6828 msgid "Slidecontents"
6829 msgstr "Contenu Diapo"
6831 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6832 msgid "ProgressContents"
6833 msgstr "SommaireProgrès"
6835 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6836 msgid "Progress Contents"
6837 msgstr "Sommaire Progrès"
6839 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6843 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6844 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6846 msgstr "Paragraphe*"
6848 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6852 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6856 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6857 msgid "AMS subject classifications."
6858 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6860 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6864 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6868 #: lib/layouts/slides.layout:104
6870 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6872 #: lib/layouts/slides.layout:126
6876 #: lib/layouts/slides.layout:142
6877 msgid "New Overlay:"
6878 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6880 #: lib/layouts/slides.layout:183
6882 msgstr "Nouvelle Note :"
6884 #: lib/layouts/slides.layout:208
6885 msgid "InvisibleText"
6886 msgstr "TexteInvisible"
6888 #: lib/layouts/slides.layout:216
6889 msgid "<Invisible Text Follows>"
6890 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6892 #: lib/layouts/slides.layout:233
6894 msgstr "TexteVisible"
6896 #: lib/layouts/slides.layout:241
6897 msgid "<Visible Text Follows>"
6898 msgstr "<Texte Visible Après>"
6900 #: lib/layouts/spie.layout:53
6904 #: lib/layouts/spie.layout:65
6906 msgstr "InfoAuteur :"
6908 #: lib/layouts/spie.layout:78
6912 #: lib/layouts/spie.layout:93
6913 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6914 msgstr "REMERCIEMENTS"
6916 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6920 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6921 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6922 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6924 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6925 msgid "Subsubparagraph"
6926 msgstr "SousSousParagraphe"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6933 msgid "-- Header --"
6934 msgstr "-- En-tête --"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6937 msgid "Special-section"
6938 msgstr "Section-spéciale"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6941 msgid "Special-section:"
6942 msgstr "Section-spéciale :"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6946 msgstr "Journal-AGU"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6949 msgid "AGU-journal:"
6950 msgstr "Journal-AGU :"
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6953 msgid "Citation-number"
6954 msgstr "Numéro-Citation"
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6957 msgid "Citation-number:"
6958 msgstr "Numéro-Citation :"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6966 msgstr "Volume-AGU :"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6974 msgstr "Numéro-AGU :"
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6978 msgstr "Copyright :"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6982 msgstr "Termes-d'index"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6985 msgid "Index-terms..."
6986 msgstr "Termes-d'index..."
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6990 msgstr "Terme-d'index"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6994 msgstr "Terme-d'index :"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6998 msgstr "Terme-Croisé"
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7002 msgstr "Terme-Croisé :"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7005 msgid "Supplementary"
7006 msgstr "Supplémentaire"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7009 msgid "Supplementary..."
7010 msgstr "Supplémentaire..."
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7017 msgid "Sup-mat-note:"
7018 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7026 msgstr "Cite-autre :"
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7038 msgstr "Ligne-Ident"
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7042 msgstr "Ligne-Ident :"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7046 msgstr "En-Tête-Courant"
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7050 msgstr "En-Tête-Courant :"
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7053 msgid "Published-online:"
7054 msgstr "Publié-en-ligne :"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7065 msgid "Posting-order"
7066 msgstr "Ordre-envoi"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7069 msgid "Posting-order:"
7070 msgstr "Ordre-envoi :"
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7078 msgstr "Pages-AGU :"
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7106 msgstr "Ensembles-Données"
7108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7110 msgstr "Ensembles-Données :"
7112 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7116 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7124 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7126 msgstr "Id Papier :"
7128 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7130 msgstr "AdresseAuteur"
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7133 msgid "Author Address:"
7134 msgstr "Adresse Auteur :"
7136 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7138 msgstr "CommentaireSlug"
7140 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7141 msgid "Slug Comment:"
7142 msgstr "Commentaire Slug :"
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7148 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7150 msgstr "PlancheTableau"
7152 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7153 msgid "Table Caption"
7154 msgstr "Légende Tableau"
7156 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7157 msgid "TableCaption"
7158 msgstr "LégendeTableau"
7160 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7161 msgid "Current Address"
7162 msgstr "Adresse Actuelle"
7164 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7165 msgid "Current address:"
7166 msgstr "Adresse actuelle :"
7168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7169 msgid "E-mail address:"
7170 msgstr "Adresse E-mail :"
7172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7173 msgid "Key words and phrases:"
7174 msgstr "Mots et phrases clés :"
7176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7190 msgstr "Traducteur :"
7192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7193 msgid "Subjectclass"
7194 msgstr "ClassificationSujet"
7196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7197 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7198 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7200 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7201 msgid "Algorithm #."
7202 msgstr "Algorithme #."
7204 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7205 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7209 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7212 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7213 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7214 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7217 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7220 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7222 msgstr "Conjecture*"
7224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7225 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7229 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7230 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7233 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7240 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7241 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7244 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7245 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7246 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7249 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7250 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7257 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7258 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7265 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7266 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7272 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7273 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7274 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7280 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7281 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7289 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7290 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7294 msgstr "Affirmation*"
7296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7297 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7298 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7304 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7305 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7313 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7314 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7317 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7321 msgid "Acknowledgement*"
7322 msgstr "Remerciement*"
7324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7325 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7326 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7328 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7329 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7330 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7332 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7334 msgstr "Conclusion*"
7336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7340 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7345 msgid "Subparagraph*"
7346 msgstr "SousParagraphe*"
7348 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7350 msgstr "GroupeAuteur"
7352 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7353 msgid "RevisionHistory"
7354 msgstr "HistoriqueRévisions"
7356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7357 msgid "Revision History"
7358 msgstr "Historique Révisions"
7360 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7365 msgid "RevisionRemark"
7366 msgstr "RemarqueRévision"
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7376 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7380 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7381 msgid "Part \\Roman{part}"
7382 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7384 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7385 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7386 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7388 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7389 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7392 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7393 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7394 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7396 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7397 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7398 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7400 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7401 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7402 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7404 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7405 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7406 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7408 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7409 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7410 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7412 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7413 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7414 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7417 msgid "\\Roman{section}."
7418 msgstr "\\Roman{section}."
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7421 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7422 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7424 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7425 msgid "\\Alph{subsection}."
7426 msgstr "\\Alph{subsection}."
7428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7429 msgid "\\arabic{subsection}."
7430 msgstr "\\arabic{subsection}."
7432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7433 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7434 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7437 msgid "\\alph{subsubsection}."
7438 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7440 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7441 msgid "\\alph{paragraph}."
7442 msgstr "\\alph{paragraph}."
7444 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7446 msgstr "AjoutPartie"
7448 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7452 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7456 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7460 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7464 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7468 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7472 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7476 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7478 msgstr "En-têteTitre"
7480 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7481 msgid "Uppertitleback"
7482 msgstr "VersoTitreHaut"
7484 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7485 msgid "Lowertitleback"
7486 msgstr "VersoTitreBas"
7488 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7490 msgstr "TitreSupplémentaire"
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7493 msgid "Captionabove"
7494 msgstr "LégendeDessus"
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7497 msgid "Captionbelow"
7498 msgstr "LégendeDessous"
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7506 msgid "--Separator--"
7509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7511 msgid "--- Separate Environment ---"
7512 msgstr "Environnement Gather"
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7516 msgstr "Note d'en-tête"
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7519 msgid "Headnote (optional):"
7520 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7522 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7523 msgid "Corr Author:"
7524 msgstr "Auteur Corr :"
7526 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7530 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7532 msgstr "Offprints :"
7543 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7548 msgid "Arabic (Arabi)"
7561 msgid "Austrian (new spelling)"
7562 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7577 msgid "Portuguese (Brazil)"
7578 msgstr "Portugais (Brésil)"
7586 msgstr "Anglais Britannique"
7597 msgid "French Canadian"
7598 msgstr "Français Canadien"
7605 msgid "Chinese (simplified)"
7609 msgid "Chinese (traditional)"
7626 msgstr "Néerlandais"
7662 msgid "German (new spelling)"
7663 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7665 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7743 msgid "Serbo-Croatian"
7744 msgstr "Serbo-Croate"
7776 msgid "Upper Sorbian"
7783 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7787 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7791 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7795 #: lib/ui/classic.ui:35
7799 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7801 msgstr "Visualiser|V"
7803 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7807 #: lib/ui/classic.ui:38
7809 msgstr "Documents|D"
7811 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7815 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7819 #: lib/ui/classic.ui:48
7820 msgid "New from Template...|T"
7821 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7823 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7825 msgstr "Ouvrir...|O"
7827 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7831 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7833 msgstr "Enregistrer|E"
7835 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7836 msgid "Save As...|A"
7837 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7839 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7841 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7843 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7844 msgid "Version Control|V"
7845 msgstr "Contrôle de Version|V"
7847 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7851 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7855 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7857 msgstr "Imprimer...|p"
7859 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7863 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7867 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7868 msgid "Register...|R"
7869 msgstr "S'inscrire...|i"
7871 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7872 msgid "Check In Changes...|I"
7873 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7875 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7876 msgid "Check Out for Edit|O"
7877 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7879 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7880 msgid "Revert to Last Version|L"
7881 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7883 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7884 msgid "Undo Last Check In|U"
7885 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7887 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7888 msgid "Show History|H"
7889 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7891 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7893 msgstr "Personnalisé...|e"
7895 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7899 #: lib/ui/classic.ui:91
7903 #: lib/ui/classic.ui:93
7907 #: lib/ui/classic.ui:94
7911 #: lib/ui/classic.ui:95
7915 #: lib/ui/classic.ui:96
7916 msgid "Paste External Selection|x"
7917 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7919 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7920 msgid "Find & Replace...|F"
7921 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7923 #: lib/ui/classic.ui:100
7927 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7931 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7932 msgid "Spellchecker...|S"
7933 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7935 #: lib/ui/classic.ui:105
7936 msgid "Thesaurus..."
7937 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7939 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7940 msgid "Count Words|W"
7941 msgstr "Compteur de Mots|C"
7943 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7945 msgstr "Correcteur TeX|T"
7947 #: lib/ui/classic.ui:108
7948 msgid "Change Tracking|g"
7949 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7951 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7952 msgid "Preferences...|P"
7953 msgstr "Préférences...|P"
7955 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7956 msgid "Reconfigure|R"
7957 msgstr "Reconfigurer|R"
7959 #: lib/ui/classic.ui:115
7960 msgid "Selection as Lines|L"
7961 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7963 #: lib/ui/classic.ui:116
7964 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7965 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7967 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7968 msgid "Multicolumn|M"
7969 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7971 #: lib/ui/classic.ui:122
7973 msgstr "Bord en Haut|H"
7975 #: lib/ui/classic.ui:123
7976 msgid "Line Bottom|B"
7977 msgstr "Bord en Bas|B"
7979 #: lib/ui/classic.ui:124
7981 msgstr "Bord à Gauche|G"
7983 #: lib/ui/classic.ui:125
7984 msgid "Line Right|R"
7985 msgstr "Bord à Droite|D"
7987 #: lib/ui/classic.ui:127
7989 msgstr "Alignement|i"
7991 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7993 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7995 #: lib/ui/classic.ui:130
7996 msgid "Delete Row|w"
7997 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7999 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8001 msgstr "Copier Ligne"
8003 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8005 msgstr "Échanger Lignes"
8007 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
8008 msgid "Add Column|u"
8009 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8011 #: lib/ui/classic.ui:135
8012 msgid "Delete Column|D"
8013 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8015 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8017 msgstr "Copier Colonne"
8019 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8020 msgid "Swap Columns"
8021 msgstr "Échanger Colonnes"
8023 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8027 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8031 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8035 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8039 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8043 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8047 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8048 msgid "Toggle Numbering|N"
8049 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8051 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8052 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8053 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8055 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8056 msgid "Change Limits Type|L"
8057 msgstr "Changer le Type de Limite"
8059 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8060 msgid "Change Formula Type|F"
8061 msgstr "Changer le Type de Formule"
8063 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8064 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8065 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8067 #: lib/ui/classic.ui:168
8069 msgstr "Alignement|A"
8071 #: lib/ui/classic.ui:170
8073 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8075 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8076 msgid "Delete Row|D"
8077 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8079 #: lib/ui/classic.ui:175
8080 msgid "Add Column|C"
8081 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8083 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8084 msgid "Delete Column|e"
8085 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8087 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8091 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8093 msgstr "Hors Ligne|H"
8095 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8099 #: lib/ui/classic.ui:188
8103 #: lib/ui/classic.ui:189
8107 #: lib/ui/classic.ui:190
8109 msgstr "Mathematica"
8111 #: lib/ui/classic.ui:192
8112 msgid "Maple, simplify"
8113 msgstr "Maple, simplify"
8115 #: lib/ui/classic.ui:193
8116 msgid "Maple, factor"
8117 msgstr "Maple, factor"
8119 #: lib/ui/classic.ui:194
8120 msgid "Maple, evalm"
8121 msgstr "Maple, evalm"
8123 #: lib/ui/classic.ui:195
8124 msgid "Maple, evalf"
8125 msgstr "Maple, evalf"
8127 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8129 msgid "Inline Formula|I"
8130 msgstr "Formule En Ligne|L"
8132 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8133 msgid "Displayed Formula|D"
8134 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8136 #: lib/ui/classic.ui:201
8137 msgid "Eqnarray Environment|q"
8138 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8140 #: lib/ui/classic.ui:202
8141 msgid "Align Environment|A"
8142 msgstr "Environnement Align|A"
8144 #: lib/ui/classic.ui:203
8145 msgid "AlignAt Environment"
8146 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8148 #: lib/ui/classic.ui:204
8149 msgid "Flalign Environment|F"
8150 msgstr "Environnement Flalign|F"
8152 #: lib/ui/classic.ui:207
8153 msgid "Gather Environment"
8154 msgstr "Environnement Gather"
8156 #: lib/ui/classic.ui:208
8157 msgid "Multline Environment"
8158 msgstr "Environnement Multline"
8160 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8164 #: lib/ui/classic.ui:216
8165 msgid "Special Character|S"
8166 msgstr "Caractère Spécial|S"
8168 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8169 msgid "Citation...|C"
8170 msgstr "Citation...|C"
8172 #: lib/ui/classic.ui:218
8173 msgid "Cross-reference...|r"
8174 msgstr "Référence Croisée...|R"
8176 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8178 msgstr "Étiquette...|q"
8180 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8182 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8184 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8185 msgid "Marginal Note|M"
8186 msgstr "Note en Marge|M"
8188 #: lib/ui/classic.ui:222
8190 msgstr "Titre Court"
8192 #: lib/ui/classic.ui:223
8193 msgid "Index Entry|I"
8194 msgstr "Entrée d'Index|I"
8196 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8197 msgid "Nomenclature Entry"
8200 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8204 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8208 #: lib/ui/classic.ui:227
8209 msgid "Lists & TOC|O"
8210 msgstr "Listes & TdM|L"
8212 #: lib/ui/classic.ui:229
8216 #: lib/ui/classic.ui:230
8220 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8221 msgid "Graphics...|G"
8222 msgstr "Graphique...|G"
8224 #: lib/ui/classic.ui:232
8225 msgid "Tabular Material...|b"
8226 msgstr "Tableau...|b"
8228 #: lib/ui/classic.ui:233
8230 msgstr "Flottants|o"
8232 #: lib/ui/classic.ui:235
8233 msgid "Include File...|d"
8234 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8236 #: lib/ui/classic.ui:236
8237 msgid "Insert File|e"
8238 msgstr "Insérer Fichier|I"
8240 #: lib/ui/classic.ui:237
8241 msgid "External Material...|x"
8242 msgstr "Objet Externe...|E"
8244 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8245 msgid "Superscript|S"
8248 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8252 #: lib/ui/classic.ui:243
8253 msgid "Horizontal Fill|H"
8254 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8256 #: lib/ui/classic.ui:244
8257 msgid "Hyphenation Point|P"
8258 msgstr "Point de Césure|C"
8260 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8261 msgid "Ligature Break|k"
8262 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8264 #: lib/ui/classic.ui:246
8265 msgid "Protected Space|r"
8266 msgstr "Espace Insécable|E"
8268 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8269 msgid "Inter-word Space|w"
8270 msgstr "Espace entre Mots|M"
8272 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8273 msgid "Thin Space|T"
8274 msgstr "Espace Fine|F"
8276 #: lib/ui/classic.ui:249
8277 msgid "Vertical Space..."
8278 msgstr "Espacement Vertical..."
8280 #: lib/ui/classic.ui:250
8281 msgid "Line Break|L"
8282 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8284 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8286 msgstr "Points de Suspension|S"
8288 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8289 msgid "End of Sentence|E"
8290 msgstr "Point Final|F"
8292 #: lib/ui/classic.ui:253
8293 msgid "Single Quote|Q"
8294 msgstr "Guillemet Simple|u"
8296 #: lib/ui/classic.ui:254
8297 msgid "Ordinary Quote|O"
8298 msgstr "Guillemet Droit|G"
8300 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8301 msgid "Menu Separator|M"
8302 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8304 #: lib/ui/classic.ui:256
8305 msgid "Horizontal Line"
8306 msgstr "Ligne Horizontale"
8308 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8310 msgstr "Saut de Page"
8312 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8313 msgid "Display Formula|D"
8314 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8316 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8317 msgid "Eqnarray Environment|E"
8318 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8320 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8321 msgid "AMS align Environment|a"
8322 msgstr "Environnement AMS align|a"
8324 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8325 msgid "AMS alignat Environment|t"
8326 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8328 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8329 msgid "AMS flalign Environment|f"
8330 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8332 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8333 msgid "AMS gather Environment|g"
8334 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8336 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8337 msgid "AMS multline Environment|m"
8338 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8340 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8341 msgid "Array Environment|y"
8342 msgstr "Environnement Tableau|b"
8344 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8345 msgid "Cases Environment|C"
8346 msgstr "Environnement Cas|C"
8348 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8349 msgid "Split Environment|S"
8350 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8352 #: lib/ui/classic.ui:276
8353 msgid "Font Change|o"
8354 msgstr "Changement de police|o"
8356 #: lib/ui/classic.ui:280
8357 msgid "Math Normal Font"
8358 msgstr "Math Police Normale"
8360 #: lib/ui/classic.ui:282
8361 msgid "Math Calligraphic Family"
8362 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8364 #: lib/ui/classic.ui:283
8365 msgid "Math Fraktur Family"
8366 msgstr "Math Famille Fraktur"
8368 #: lib/ui/classic.ui:284
8369 msgid "Math Roman Family"
8370 msgstr "Math Famille Roman"
8372 #: lib/ui/classic.ui:285
8373 msgid "Math Sans Serif Family"
8374 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8376 #: lib/ui/classic.ui:287
8377 msgid "Math Bold Series"
8378 msgstr "Math Série Grasse"
8380 #: lib/ui/classic.ui:289
8381 msgid "Text Normal Font"
8382 msgstr "Texte Police Normale"
8384 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8385 msgid "Text Roman Family"
8386 msgstr "Texte Famille Roman"
8388 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8389 msgid "Text Sans Serif Family"
8390 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8392 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8393 msgid "Text Typewriter Family"
8394 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8396 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8397 msgid "Text Bold Series"
8398 msgstr "Texte Série Grasse"
8400 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8401 msgid "Text Medium Series"
8402 msgstr "Texte Série Moyenne"
8404 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8405 msgid "Text Italic Shape"
8406 msgstr "Texte Forme Italique"
8408 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8409 msgid "Text Small Caps Shape"
8410 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8412 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8413 msgid "Text Slanted Shape"
8414 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8416 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8417 msgid "Text Upright Shape"
8418 msgstr "Texte Forme Droite"
8420 #: lib/ui/classic.ui:306
8421 msgid "Floatflt Figure"
8422 msgstr "Figure Floatflt"
8424 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8425 msgid "Table of Contents|C"
8426 msgstr "Table des Matières|M"
8428 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8429 msgid "Index List|I"
8432 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8434 msgid "Nomenclature|N"
8437 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8438 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8439 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8441 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8442 msgid "LyX Document...|X"
8443 msgstr "Document LyX...|X"
8445 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8447 msgid "Plain Text...|T"
8450 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8452 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8453 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8455 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8456 msgid "Track Changes|T"
8457 msgstr "Suivre les modifications|S"
8459 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8460 msgid "Merge Changes...|M"
8461 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8463 #: lib/ui/classic.ui:326
8464 msgid "Accept All Changes|A"
8465 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8467 #: lib/ui/classic.ui:327
8468 msgid "Reject All Changes|R"
8469 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8471 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8472 msgid "Show Changes in Output|S"
8473 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8475 #: lib/ui/classic.ui:335
8476 msgid "Character...|C"
8477 msgstr "Caractère...|C"
8479 #: lib/ui/classic.ui:336
8480 msgid "Paragraph...|P"
8481 msgstr "Paragraphe...|P"
8483 #: lib/ui/classic.ui:337
8484 msgid "Document...|D"
8485 msgstr "Document...|D"
8487 #: lib/ui/classic.ui:338
8488 msgid "Tabular...|T"
8489 msgstr "Tableau...|T"
8491 #: lib/ui/classic.ui:340
8492 msgid "Emphasize Style|E"
8493 msgstr "En Évidence|E"
8495 #: lib/ui/classic.ui:341
8496 msgid "Noun Style|N"
8497 msgstr "Nom Propre|N"
8499 #: lib/ui/classic.ui:342
8500 msgid "Bold Style|B"
8503 #: lib/ui/classic.ui:345
8504 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8505 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8507 #: lib/ui/classic.ui:346
8508 msgid "Increase Environment Depth|i"
8509 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8511 #: lib/ui/classic.ui:347
8512 msgid "Start Appendix Here|S"
8513 msgstr "Appendice|A"
8515 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8516 msgid "Build Program|B"
8519 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8521 msgstr "Mise à Jour|J"
8523 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8525 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8527 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8531 #: lib/ui/classic.ui:361
8532 msgid "TeX Information|X"
8533 msgstr "Informations TeX|X"
8535 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8537 msgstr "Note Suivante|N"
8539 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8540 msgid "Go to Label|L"
8541 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8543 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8547 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8548 msgid "Save Bookmark 1|S"
8549 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8551 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8552 msgid "Save Bookmark 2"
8553 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8555 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8556 msgid "Save Bookmark 3"
8557 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8559 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8560 msgid "Save Bookmark 4"
8561 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8563 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8564 msgid "Save Bookmark 5"
8565 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8567 #: lib/ui/classic.ui:386
8568 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8569 msgstr "Aller au signet 1|1"
8571 #: lib/ui/classic.ui:387
8572 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8573 msgstr "Aller au signet 2|2"
8575 #: lib/ui/classic.ui:388
8576 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8577 msgstr "Aller au signet 3|3"
8579 #: lib/ui/classic.ui:389
8580 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8581 msgstr "Aller au signet 4|4"
8583 #: lib/ui/classic.ui:390
8584 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8585 msgstr "Aller au signet 5|5"
8587 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8588 msgid "Introduction|I"
8589 msgstr "Introduction|I"
8591 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8593 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8595 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8596 msgid "User's Guide|U"
8597 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8599 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8600 msgid "Extended Features|E"
8601 msgstr "Options Avancées|O"
8603 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8604 msgid "Embedded Objects|m"
8607 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8608 msgid "Customization|C"
8609 msgstr "Personnalisation|P"
8611 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8615 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8616 msgid "Table of Contents|a"
8617 msgstr "Table des Matières|M"
8619 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8620 msgid "LaTeX Configuration|L"
8621 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8623 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8625 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8627 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8629 msgstr "À Propos de LyX"
8631 #: lib/ui/classic.ui:425
8632 msgid "Preferences..."
8633 msgstr "Préférences..."
8635 #: lib/ui/classic.ui:426
8638 msgstr "À Propos de LyX"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8649 msgid "New from Template...|m"
8650 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8654 msgid "Open Recent|t"
8655 msgstr "Documents récents|D"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8658 msgid "New Window|W"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8662 msgid "Close Window|d"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8686 msgid "Paste Recent|e"
8687 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8691 msgid "Paste Special"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8697 msgstr "Choisir un fichier"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8701 msgid "Move Paragraph Up|o"
8702 msgstr ", Paragraphe : "
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8706 msgid "Move Paragraph Down|v"
8707 msgstr ", Paragraphe : "
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8711 msgid "Text Style|S"
8712 msgstr "Style de Texte"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8715 msgid "Paragraph Settings...|P"
8716 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8723 msgid "Rows & Columns|C"
8724 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8727 msgid "Increase List Depth|I"
8728 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8731 msgid "Decrease List Depth|D"
8732 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8735 msgid "Dissolve Inset|l"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8739 msgid "TeX Code Settings...|C"
8740 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8743 msgid "Float Settings...|a"
8744 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8747 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8748 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8751 msgid "Note Settings...|N"
8752 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8755 msgid "Branch Settings...|B"
8756 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8759 msgid "Box Settings...|x"
8760 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8762 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8763 msgid "Table Settings...|a"
8764 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8768 msgid "Plain Text|T"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8773 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8774 msgstr "Texte brut par Lignes"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8779 msgstr "&Sélection :"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8783 msgid "Selection, Join Lines|i"
8784 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8788 msgid "Customized...|C"
8789 msgstr "Personnalisé...|e"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8793 msgid "Capitalize|a"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8799 msgstr "Mise à Jour|J"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8807 msgstr "Ligne du Haut|H"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8810 msgid "Bottom Line|B"
8811 msgstr "Ligne du Bas|B"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8815 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8818 msgid "Right Line|R"
8819 msgstr "Ligne de Droite|D"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8824 msgstr "Copier Ligne"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8829 msgstr "Échanger Lignes"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8833 msgid "Copy Column|p"
8834 msgstr "Copier Colonne"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8838 msgid "Swap Columns|w"
8839 msgstr "Échanger Colonnes"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8843 msgid "Text Style|T"
8844 msgstr "Style de Texte"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8848 msgid "Split Cell|C"
8849 msgstr "Case spéciale"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8853 msgid "Add Line Above|A"
8854 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8858 msgid "Add Line Below|B"
8859 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8863 msgid "Delete Line Above|D"
8864 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8866 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8868 msgid "Delete Line Below|e"
8869 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8872 msgid "Add Line to Left"
8873 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8876 msgid "Add Line to Right"
8877 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8880 msgid "Delete Line to Left"
8881 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8884 msgid "Delete Line to Right"
8885 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8889 msgid "Math Normal Font|N"
8890 msgstr "Math Police Normale"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8894 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8895 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8899 msgid "Math Fraktur Family|F"
8900 msgstr "Math Famille Fraktur"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8904 msgid "Math Roman Family|R"
8905 msgstr "Math Famille Roman"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8909 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8910 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8914 msgid "Math Bold Series|B"
8915 msgstr "Math Série Grasse"
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8919 msgid "Text Normal Font|T"
8920 msgstr "Texte Police Normale"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8934 msgid "Mathematica|a"
8935 msgstr "Mathematica"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8939 msgid "Maple, simplify|s"
8940 msgstr "Maple, simplify"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8944 msgid "Maple, factor|f"
8945 msgstr "Maple, factor"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8949 msgid "Maple, evalm|e"
8950 msgstr "Maple, evalm"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8954 msgid "Maple, evalf|v"
8955 msgstr "Maple, evalf"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8959 msgid "Open All Insets|O"
8960 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8963 msgid "Close All Insets|C"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8968 msgid "View Source|S"
8969 msgstr "Espace visible|#E"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8974 msgstr "Barres d'outils"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8978 msgid "Special Character|p"
8979 msgstr "Caractère Spécial|S"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8983 msgid "Formatting|o"
8986 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8987 msgid "List / TOC|i"
8988 msgstr "Listes & TdM|L"
8990 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9008 msgid "Cross-Reference...|R"
9009 msgstr "Référence Croisée...|R"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9016 msgid "Index Entry|d"
9017 msgstr "Entrée d'Index|I"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9021 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9022 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9026 msgstr "Tableau...|T"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9030 msgid "Short Title|S"
9031 msgstr "Titre Court"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
9039 msgid "Program Listing"
9040 msgstr "Initialisation du programme"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9043 msgid "Ordinary Quote|Q"
9044 msgstr "Guillemet Droit|G"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9047 msgid "Single Quote|S"
9048 msgstr "Guillemet Simple|u"
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9051 msgid "Phonetic Symbols|y"
9052 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9056 msgid "Protected Space|P"
9057 msgstr "Espace Insécable|E"
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9061 msgid "Horizontal Fill|F"
9062 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9066 msgid "Horizontal Line|L"
9067 msgstr "Ligne Horizontale"
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9071 msgid "Vertical Space...|V"
9072 msgstr "Espacement Vertical..."
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9076 msgid "Hyphenation Point|H"
9077 msgstr "Point de Césure|C"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9081 msgid "Line Break|B"
9082 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9086 msgid "Page Break|a"
9087 msgstr "Saut de Page"
9089 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9091 msgid "Clear Page|C"
9094 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9095 msgid "Clear Double Page|D"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9100 msgid "Numbered Formula|N"
9101 msgstr "Liste numérotée"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9105 msgid "Aligned Environment|l"
9106 msgstr "Environnement Aligné"
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9110 msgid "AlignedAt Environment|v"
9111 msgstr "Environnement AlignéSur"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9115 msgid "Gathered Environment|h"
9116 msgstr "Environnement Rassemblé"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9120 msgid "Delimiters|r"
9121 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9123 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9126 msgstr "Matrice Mathématique"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9130 msgid "Toggle Math Panels"
9131 msgstr "Palette Mathématique"
9133 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9134 msgid "Text Wrap Float|W"
9135 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9138 msgid "External Material...|M"
9139 msgstr "Objet Externe...|E"
9141 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9142 msgid "Child Document...|d"
9143 msgstr "Sous-Document...|D"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9151 msgstr "Commentaire|C"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9158 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9159 msgid "Greyed Out|G"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9168 msgid "Change Tracking|C"
9169 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9172 msgid "Start Appendix Here|A"
9173 msgstr "Appendice|A"
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9177 msgid "Compressed|m"
9180 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9181 msgid "Settings...|S"
9182 msgstr "Paramètres...|P"
9184 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9185 msgid "Accept Change|A"
9186 msgstr "Accepter modification|A"
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9189 msgid "Reject Change|R"
9190 msgstr "Rejeter modification|R"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9193 msgid "Accept All Changes|c"
9194 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9197 msgid "Reject All Changes|e"
9198 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9202 msgid "Next Change|C"
9203 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9207 msgid "Next Cross-Reference|R"
9210 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9212 msgid "Clear Bookmarks|C"
9215 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9216 msgid "Thesaurus...|T"
9217 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9219 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9220 msgid "TeX Information|I"
9221 msgstr "Informations TeX|X"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9224 msgid "New document"
9225 msgstr "Nouveau document"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9228 msgid "Open document"
9229 msgstr "Ouvrir un document"
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9232 msgid "Save document"
9233 msgstr "Enregistrer le document"
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9236 msgid "Print document"
9237 msgstr "Imprimer le document"
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9240 msgid "Check spelling"
9241 msgstr "Correction orthographique"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9252 msgid "Find and replace"
9253 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9256 msgid "Toggle emphasis"
9257 msgstr "Mise en évidence"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9261 msgstr "Style nom propre"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9265 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9269 msgstr "Insérer des maths"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9272 msgid "Insert graphics"
9273 msgstr "Insérer un graphique"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9276 msgid "Insert table"
9277 msgstr "Insérer un tableau"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9281 msgid "Toggle Outline"
9282 msgstr "Style nom propre"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9286 msgid "Toggle Math Toolbar"
9287 msgstr "&Basculer tout"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9291 msgid "Toggle Table Toolbar"
9292 msgstr "&Basculer tout"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9300 msgid "Numbered list"
9301 msgstr "Liste numérotée"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9304 msgid "Itemized list"
9305 msgstr "Liste à puces"
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9308 msgid "Increase depth"
9309 msgstr "Augmenter la profondeur"
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9312 msgid "Decrease depth"
9313 msgstr "Réduire la profondeur"
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9316 msgid "Insert figure float"
9317 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9320 msgid "Insert table float"
9321 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9324 msgid "Insert label"
9325 msgstr "Insérer une étiquette"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9328 msgid "Insert cross-reference"
9329 msgstr "Insérer une référence croisée"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9332 msgid "Insert citation"
9333 msgstr "Insérer une citation"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9336 msgid "Insert index entry"
9337 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9341 msgid "Insert nomenclature entry"
9342 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9345 msgid "Insert footnote"
9346 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9349 msgid "Insert margin note"
9350 msgstr "Insérer une note en marge"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9354 msgstr "Insérer une note"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9358 msgstr "Insérer une URL"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9362 msgid "Insert TeX code"
9363 msgstr "Insérer du code TeX"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9366 msgid "Include file"
9367 msgstr "Fichier sous-document"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9371 msgstr "Style de texte"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9374 msgid "Paragraph settings"
9375 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9379 msgstr "Ajouter une ligne"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9383 msgstr "Ajouter une colonne"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9387 msgstr "Supprimer la ligne"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9390 msgid "Delete column"
9391 msgstr "Supprimer la colonne"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9394 msgid "Set top line"
9395 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9398 msgid "Set bottom line"
9399 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9402 msgid "Set left line"
9403 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9406 msgid "Set right line"
9407 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9410 msgid "Set all lines"
9411 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9414 msgid "Unset all lines"
9415 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9419 msgstr "Aligner à gauche"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9422 msgid "Align center"
9423 msgstr "Centrer horizontalement"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9427 msgstr "Aligner à droite"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9431 msgstr "Aligner en haut"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9434 msgid "Align middle"
9435 msgstr "Centrer verticalement"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9438 msgid "Align bottom"
9439 msgstr "Aligner en bas"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9443 msgstr "Tourner la case"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9446 msgid "Rotate table"
9447 msgstr "Tourner le tableau"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9450 msgid "Set multi-column"
9451 msgstr "Multicolonnes"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9459 msgid "Set display mode"
9460 msgstr "Mode hors ligne"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9471 msgid "Insert square root"
9472 msgstr "Insérer une racine carrée"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9476 msgstr "Insérer une racine"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9480 msgid "Insert standard fraction"
9481 msgstr "Insérer une fraction"
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9485 msgstr "Insérer une somme"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9488 msgid "Insert integral"
9489 msgstr "Insérer une intégrale"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9492 msgid "Insert product"
9493 msgstr "Insérer un produit"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9497 msgstr "Insérer des parenthèses"
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9501 msgstr "Insérer des crochets"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9505 msgstr "Insérer des accolades"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9509 msgid "Insert delimiters"
9510 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9513 msgid "Insert matrix"
9514 msgstr "Insérer une matrice"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9517 msgid "Insert cases environment"
9518 msgstr "Insérer un environnement cas"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9522 msgid "Command Buffer"
9523 msgstr "Commande de &fin :"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9527 msgid "Track changes"
9528 msgstr "Suivre les modifications|S"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9532 msgid "Show changes in output"
9533 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9538 msgstr "Modification &Suivante"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9542 msgid "Accept change"
9543 msgstr "Accepter modif.|#A"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9547 msgid "Reject change"
9548 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9552 msgid "Merge changes"
9553 msgstr "Fusionner les Modifications"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9557 msgid "Accept all changes"
9558 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9562 msgid "Reject all changes"
9563 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9568 msgstr "Note Suivante|N"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9573 msgstr "Enregistrer le document"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9578 msgstr "Visualiser|V"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9583 msgstr "Mise à &jour"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9586 msgid "View PDF (pdflatex)"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9590 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9595 msgid "View PostScript"
9596 msgstr "Post Scriptum :"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9600 msgid "Update PostScript"
9601 msgstr "Post Scriptum :"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9606 msgstr "Palette Mathématique"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9610 msgid "Math Spacings"
9611 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9621 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9714 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9727 msgstr "Affirmation"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9794 msgstr "&Interligne :"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9798 msgid "Thin space\t\\,"
9799 msgstr "Espace fine\t\\,"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9803 msgid "Medium space\t\\:"
9804 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9808 msgid "Thick space\t\\;"
9809 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9813 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9814 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9818 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9819 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9823 msgid "Negative space\t\\!"
9824 msgstr "Espace négative\t\\!"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9833 msgid "Square root\t\\sqrt"
9834 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9838 msgid "Other root\t\\root"
9839 msgstr "Autre racine\t\\root"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9843 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9844 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9848 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9849 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9853 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9854 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9858 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9859 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9863 msgid "Standard\t\\frac"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9868 msgid "No hor. line\t\\atop"
9869 msgstr "Pas d'autre insert"
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9872 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9876 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9880 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9884 msgid "Binomial\t\\choose"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9889 msgid "Roman\t\\mathrm"
9890 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9894 msgid "Bold\t\\mathbf"
9895 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9899 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9900 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9904 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9905 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9909 msgid "Italic\t\\mathit"
9910 msgstr "Italique\t\\mathit"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9914 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9915 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9919 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9920 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9924 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9925 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9929 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9930 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9934 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9935 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9963 msgid "Frame Decorations"
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10032 msgid "overleftarrow"
10033 msgstr "Supprimer la ligne"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10036 msgid "overrightarrow"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10040 msgid "overleftrightarrow"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10051 msgstr "Souligné %1$s, "
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10059 msgid "underleftarrow"
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10063 msgid "underrightarrow"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10067 msgid "underleftrightarrow"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10082 msgstr "Supprimer la ligne"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10098 msgid "updownarrow"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10102 msgid "leftrightarrow"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10113 msgstr "En-têteDroite"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10125 msgid "Updownarrow"
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10129 msgid "Leftrightarrow"
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10133 msgid "Longleftrightarrow"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10137 msgid "Longleftarrow"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10141 msgid "Longrightarrow"
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10145 msgid "longleftrightarrow"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10149 msgid "longleftarrow"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10153 msgid "longrightarrow"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10157 msgid "leftharpoondown"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10161 msgid "rightharpoondown"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10184 msgid "leftharpoonup"
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10188 msgid "rightharpoonup"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10192 msgid "hookleftarrow"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10196 msgid "hookrightarrow"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10210 msgid "rightleftharpoons"
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10215 msgstr "Opérateurs"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10239 msgstr "En Évidence"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10246 msgid "bigtriangleup"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10264 msgid "bigtriangledown"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10270 msgstr "Exemplaires"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10283 msgid "triangleright"
10284 msgstr "Hauteur Totale"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10300 msgid "triangleleft"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10338 msgstr "Très grand"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10358 msgstr "Très grand"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10362 msgstr "Relations Binaires"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10432 msgstr "ligne de tableau"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10437 msgstr "SousSousSection"
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10563 msgstr "Parenthèses"
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10698 msgid "Miscellaneous"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10704 msgstr "Tableau Lon&g"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10709 msgstr "ligne de tableau"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10743 msgstr "Mathématiques"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10748 msgstr "Mathématiques"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10758 msgstr "ListePuces"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10763 msgstr "Profondeur"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10773 msgstr "barre de profondeur"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10802 msgstr "flottant : "
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10823 msgid "diamondsuit"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10840 msgid "textrm \\AA"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10849 msgid "mathcircumflex"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10860 msgstr "cadre mathématique"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10865 msgstr "Mathématiques"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10870 msgstr "Mathématiques"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10875 msgstr "Mathématiques"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10880 msgstr "Mathématiques"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10885 msgstr "Mathématiques"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10890 msgstr "Mathématiques"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10895 msgstr "Mathématiques"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10900 msgstr "Mathématiques"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10905 msgstr "Mathématiques"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10910 msgstr "Mathématiques"
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10927 msgid "Big Operators"
10928 msgstr "Grands Opérateurs"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10933 msgstr "Aligner en haut"
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10943 msgstr "Aligner en haut"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10953 msgstr "Aligner en haut"
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10996 msgid "ointctrclockwiseop"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11000 msgid "ointctrclockwise"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11004 msgid "ointclockwiseop"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11008 msgid "ointclockwise"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11014 msgstr "Aligner en haut"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11078 msgid "AMS Miscellaneous"
11079 msgstr "Divers AMS"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11092 msgstr "Profondeur"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11114 msgstr "Toutes les Bordures"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11126 msgid "vartriangle"
11127 msgstr "ligne de tableau"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11130 msgid "triangledown"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11148 msgid "measuredangle"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11183 msgid "blacktriangle"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11187 msgid "blacktriangledown"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11192 msgid "blacksquare"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11196 msgid "blacklozenge"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11204 msgid "sphericalangle"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11210 msgstr "commentaire"
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11215 msgstr "Profondeur"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11228 msgstr "Flèches AMS"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11231 msgid "dashleftarrow"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11235 msgid "dashrightarrow"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11239 msgid "leftleftarrows"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11243 msgid "leftrightarrows"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11247 msgid "rightrightarrows"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11251 msgid "rightleftarrows"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11257 msgstr "Supprimer la ligne"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11261 msgid "Rrightarrow"
11262 msgstr "En-têteDroite"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11265 msgid "twoheadleftarrow"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11269 msgid "twoheadrightarrow"
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11273 msgid "leftarrowtail"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11277 msgid "rightarrowtail"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11281 msgid "looparrowleft"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11286 msgid "looparrowright"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11290 msgid "curvearrowleft"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11294 msgid "curvearrowright"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11298 msgid "circlearrowleft"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11302 msgid "circlearrowright"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11319 msgid "downdownarrows"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11323 msgid "upharpoonleft"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11327 msgid "upharpoonright"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11331 msgid "downharpoonleft"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11335 msgid "downharpoonright"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11339 msgid "leftrightharpoons"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11343 msgid "rightsquigarrow"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11347 msgid "leftrightsquigarrow"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11353 msgstr "Supprimer la ligne"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11356 msgid "nrightarrow"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11360 msgid "nleftrightarrow"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11369 msgid "nRightarrow"
11370 msgstr "En-têteDroite"
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11373 msgid "nLeftrightarrow"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11382 msgid "AMS Relations"
11383 msgstr "Relations AMS"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11402 msgid "eqslantless"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11490 msgid "thickapprox"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11518 msgstr "SousSection"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11529 msgid "preccurlyeq"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11533 msgid "succcurlyeq"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11537 msgid "curlyeqprec"
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11541 msgid "curlyeqsucc"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11561 msgid "vartriangleleft"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11566 msgid "vartriangleright"
11567 msgstr "Ligne de Base Droite"
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11570 msgid "trianglelefteq"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11574 msgid "trianglerighteq"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11592 msgid "risingdotseq"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11596 msgid "fallingdotseq"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11617 msgid "shortparallel"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11630 msgid "blacktriangleleft"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11634 msgid "blacktriangleright"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11648 msgid "backepsilon"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11665 msgid "AMS Negative Relations"
11666 msgstr "Négations de Relations AMS"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11733 msgstr "Affirmation"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11773 msgid "precnapprox"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11777 msgid "succnapprox"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11783 msgstr "SousSousSection"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11792 msgstr "SousSousSection"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11825 msgid "varsubsetneq"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11829 msgid "varsupsetneq"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11833 msgid "varsubsetneqq"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11837 msgid "varsupsetneqq"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11841 msgid "ntriangleleft"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11846 msgid "ntriangleright"
11847 msgstr "Hauteur Totale"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11850 msgid "ntrianglelefteq"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11854 msgid "ntrianglerighteq"
11857 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11880 msgid "nshortparallel"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11885 msgid "AMS Operators"
11886 msgstr "Opérateurs AMS"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11893 msgid "smallsetminus"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11917 msgid "doublebarwedge"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11940 msgid "divideontimes"
11941 msgstr "ContenuDiapo"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11950 msgstr "Anglais Britannique"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11953 msgid "leftthreetimes"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11957 msgid "rightthreetimes"
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11969 msgid "circleddash"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11977 msgid "circledcirc"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11990 #: lib/external_templates:37
11991 msgid "RasterImage"
11994 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11995 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11998 #: lib/external_templates:45
11999 msgid "A bitmap file.\n"
12002 #: lib/external_templates:102
12007 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12008 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12011 #: lib/external_templates:105
12013 msgid "An Xfig figure.\n"
12014 msgstr "Lancement de configure..."
12016 #: lib/external_templates:154
12018 msgid "ChessDiagram"
12021 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12022 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12025 #: lib/external_templates:157
12027 "A chess position diagram.\n"
12028 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12029 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12030 "the position that you want to display.\n"
12031 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12032 "and remember to type in a relative path\n"
12033 "to the LyX document location.\n"
12034 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12035 "to enable general editing of the board.\n"
12036 "You might also check out the\n"
12037 "'Options->Test legality' option, and\n"
12038 "remember to middle and right click to\n"
12039 "insert new material in the board.\n"
12040 "In order for this to work, you have to\n"
12041 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12042 "that TeX will find it, and you will need\n"
12043 "to install the skak package from CTAN.\n"
12046 #: lib/external_templates:199
12050 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12051 msgid "Lilypond typeset music"
12054 #: lib/external_templates:202
12056 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12057 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12058 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12059 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12062 #: lib/external_templates:251
12065 "Read 'info date' for more information.\n"
12068 #: src/Buffer.cpp:233
12069 msgid "Could not remove temporary directory"
12070 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12072 #: src/Buffer.cpp:234
12074 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12075 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12077 #: src/Buffer.cpp:405
12078 msgid "Unknown document class"
12079 msgstr "Classe de document inconnue"
12081 #: src/Buffer.cpp:406
12083 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12085 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12088 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12090 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12091 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12093 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12094 msgid "Document header error"
12095 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12097 #: src/Buffer.cpp:476
12098 msgid "\\begin_header is missing"
12099 msgstr "il manque \\begin_header"
12101 #: src/Buffer.cpp:496
12102 msgid "\\begin_document is missing"
12103 msgstr "il manque \\begin_document"
12105 #: src/Buffer.cpp:507
12106 msgid "Can't load document class"
12107 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12109 #: src/Buffer.cpp:508
12112 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12114 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12117 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12118 #: src/BufferView.cpp:851
12119 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12122 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12125 "xcolor/soul are installed.\n"
12126 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12130 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12132 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12133 "xcolor and soul are not installed.\n"
12134 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12138 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12139 msgid "Document could not be read"
12140 msgstr "Lecture du document impossible"
12142 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12144 msgid "%1$s could not be read."
12145 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12147 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12148 msgid "Document format failure"
12149 msgstr "Problème de format de document"
12151 #: src/Buffer.cpp:680
12153 msgid "%1$s is not a LyX document."
12154 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12156 #: src/Buffer.cpp:704
12157 msgid "Conversion failed"
12158 msgstr "Conversion échouée"
12160 #: src/Buffer.cpp:705
12163 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12164 "it could not be created."
12166 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12167 "temporaire de conversion a échoué."
12169 #: src/Buffer.cpp:714
12170 msgid "Conversion script not found"
12171 msgstr "Script de conversion introuvable"
12173 #: src/Buffer.cpp:715
12176 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12177 "could not be found."
12179 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12182 #: src/Buffer.cpp:736
12183 msgid "Conversion script failed"
12184 msgstr "Échec du script de conversion"
12186 #: src/Buffer.cpp:737
12189 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12192 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12195 #: src/Buffer.cpp:752
12197 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12199 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12202 #: src/Buffer.cpp:788
12203 msgid "Backup failure"
12204 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12206 #: src/Buffer.cpp:789
12209 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12210 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12212 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12213 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12215 #: src/Buffer.cpp:935
12217 msgid "Encoding error"
12218 msgstr "&Encodage :"
12220 #: src/Buffer.cpp:936
12222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12223 "chosen encoding.\n"
12224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12227 #: src/Buffer.cpp:1214
12228 msgid "Running chktex..."
12229 msgstr "Exécution de chktex..."
12231 #: src/Buffer.cpp:1227
12232 msgid "chktex failure"
12233 msgstr "échec de chktex"
12235 #: src/Buffer.cpp:1228
12236 msgid "Could not run chktex successfully."
12237 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12239 #: src/Buffer.cpp:1763
12241 msgid "Preview source code"
12242 msgstr "Aperçu prêt"
12244 #: src/Buffer.cpp:1774
12246 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12249 #: src/Buffer.cpp:1778
12251 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12254 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12257 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12259 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12261 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12263 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12265 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12266 msgid "Save changed document?"
12267 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12269 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12271 msgstr "&Abandonner"
12273 #: src/BufferList.cpp:347
12275 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12276 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12278 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12279 msgid " Save seems successful. Phew."
12280 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12282 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12283 msgid " Save failed! Trying..."
12284 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12286 #: src/BufferList.cpp:388
12287 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12288 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12290 #: src/BufferParams.cpp:476
12293 "The layout file requested by this document,\n"
12295 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12296 "class or style file required by it is not\n"
12297 "available. See the Customization documentation\n"
12298 "for more information.\n"
12301 #: src/BufferParams.cpp:482
12302 msgid "Document class not available"
12303 msgstr "Classe de document non disponible"
12305 #: src/BufferParams.cpp:483
12306 msgid "LyX will not be able to produce output."
12307 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12309 #: src/BufferView.cpp:516
12311 msgid "Save bookmark"
12312 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12314 #: src/BufferView.cpp:715
12315 msgid "No further undo information"
12316 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12318 #: src/BufferView.cpp:724
12319 msgid "No further redo information"
12320 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12322 #: src/BufferView.cpp:911
12324 msgstr "Marque désactivée"
12326 #: src/BufferView.cpp:918
12328 msgstr "Marque activée"
12330 #: src/BufferView.cpp:925
12331 msgid "Mark removed"
12332 msgstr "Marque enlevée"
12334 #: src/BufferView.cpp:928
12336 msgstr "Marque posée"
12338 #: src/BufferView.cpp:974
12340 msgid "%1$d words in selection."
12341 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12343 #: src/BufferView.cpp:977
12345 msgid "%1$d words in document."
12346 msgstr "%1$d mots dans le document."
12348 #: src/BufferView.cpp:982
12349 msgid "One word in selection."
12350 msgstr "Un mot dans la sélection."
12352 #: src/BufferView.cpp:984
12353 msgid "One word in document."
12354 msgstr "Un mot dans le document."
12356 #: src/BufferView.cpp:987
12357 msgid "Count words"
12358 msgstr "Compteur de mots"
12360 #: src/BufferView.cpp:1572
12361 msgid "Select LyX document to insert"
12362 msgstr "Choisir le document à insérer"
12364 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:1971
12365 #: src/LyXFunc.cpp:2044 src/callback.cpp:135
12366 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12367 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12370 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12371 msgid "Documents|#o#O"
12372 msgstr "Documents|#D"
12374 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1972 src/LyXFunc.cpp:2045
12375 msgid "Examples|#E#e"
12376 msgstr "Exemples|#E#e"
12378 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1937 src/LyXFunc.cpp:1976
12379 #: src/callback.cpp:141
12380 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12381 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12383 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1986 src/LyXFunc.cpp:2066
12384 #: src/LyXFunc.cpp:2080 src/LyXFunc.cpp:2096
12388 #: src/BufferView.cpp:1604
12390 msgid "Inserting document %1$s..."
12391 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12393 #: src/BufferView.cpp:1615
12395 msgid "Document %1$s inserted."
12396 msgstr "Document %1$s inséré."
12398 #: src/BufferView.cpp:1617
12400 msgid "Could not insert document %1$s"
12401 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12403 #: src/Chktex.cpp:71
12405 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12406 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12408 #: src/Chktex.cpp:73
12409 msgid "ChkTeX warning id # "
12410 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12412 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12413 #: src/Color.cpp:268
12417 #: src/Color.cpp:269
12421 #: src/Color.cpp:270
12425 #: src/Color.cpp:271
12429 #: src/Color.cpp:272
12433 #: src/Color.cpp:273
12437 #: src/Color.cpp:274
12441 #: src/Color.cpp:275
12445 #: src/Color.cpp:276
12449 #: src/Color.cpp:277
12453 #: src/Color.cpp:278
12457 #: src/Color.cpp:279
12461 #: src/Color.cpp:280
12465 #: src/Color.cpp:281
12467 msgstr "texte LaTeX"
12469 #: src/Color.cpp:282
12470 msgid "previewed snippet"
12473 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12477 #: src/Color.cpp:284
12478 msgid "note background"
12479 msgstr "fond de note"
12481 #: src/Color.cpp:285
12483 msgstr "commentaire"
12485 #: src/Color.cpp:286
12486 msgid "comment background"
12487 msgstr "fond de commentaire"
12489 #: src/Color.cpp:287
12490 msgid "greyedout inset"
12491 msgstr "insert grisé"
12493 #: src/Color.cpp:288
12494 msgid "greyedout inset background"
12495 msgstr "fond d'insert grisé"
12497 #: src/Color.cpp:289
12500 msgstr "Boîté ombrée"
12502 #: src/Color.cpp:290
12504 msgstr "barre de profondeur"
12506 #: src/Color.cpp:291
12510 #: src/Color.cpp:292
12511 msgid "command inset"
12512 msgstr "insert de commande"
12514 #: src/Color.cpp:293
12515 msgid "command inset background"
12516 msgstr "fond d'insert de commande"
12518 #: src/Color.cpp:294
12519 msgid "command inset frame"
12520 msgstr "cadre d'insert de commande"
12522 #: src/Color.cpp:295
12523 msgid "special character"
12524 msgstr "caractère spécial"
12526 #: src/Color.cpp:296
12528 msgstr "Mathématiques"
12530 #: src/Color.cpp:297
12531 msgid "math background"
12532 msgstr "fond mathématique"
12534 #: src/Color.cpp:298
12535 msgid "graphics background"
12536 msgstr "fond graphique"
12538 #: src/Color.cpp:299
12539 msgid "Math macro background"
12540 msgstr "fond macro mathématique"
12542 #: src/Color.cpp:300
12544 msgstr "cadre mathématique"
12546 #: src/Color.cpp:301
12548 msgid "math corners"
12549 msgstr "ligne mathématique"
12551 #: src/Color.cpp:302
12553 msgstr "ligne mathématique"
12555 #: src/Color.cpp:303
12556 msgid "caption frame"
12557 msgstr "cadre de légende"
12559 #: src/Color.cpp:304
12560 msgid "collapsable inset text"
12561 msgstr "texte d'insert repliable"
12563 #: src/Color.cpp:305
12564 msgid "collapsable inset frame"
12565 msgstr "cadre d'insert repliable"
12567 #: src/Color.cpp:306
12568 msgid "inset background"
12569 msgstr "fond d'insert"
12571 #: src/Color.cpp:307
12572 msgid "inset frame"
12573 msgstr "cadre d'insert"
12575 #: src/Color.cpp:308
12576 msgid "LaTeX error"
12577 msgstr "erreur LaTeX"
12579 #: src/Color.cpp:309
12580 msgid "end-of-line marker"
12581 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12583 #: src/Color.cpp:310
12584 msgid "appendix marker"
12585 msgstr "marque d'appendice"
12587 #: src/Color.cpp:311
12589 msgstr "barre de changement"
12591 #: src/Color.cpp:312
12592 msgid "Deleted text"
12593 msgstr "texte effacé"
12595 #: src/Color.cpp:313
12597 msgstr "texte ajouté"
12599 #: src/Color.cpp:314
12600 msgid "added space markers"
12601 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12603 #: src/Color.cpp:315
12604 msgid "top/bottom line"
12605 msgstr "ligne haut/bas"
12607 #: src/Color.cpp:316
12609 msgstr "ligne de tableau"
12611 #: src/Color.cpp:317
12612 msgid "table on/off line"
12613 msgstr "ligne on/off de tableau"
12615 #: src/Color.cpp:319
12616 msgid "bottom area"
12617 msgstr "zone du bas"
12619 #: src/Color.cpp:320
12621 msgstr "saut de page"
12623 #: src/Color.cpp:321
12625 msgid "frame of button"
12626 msgstr "gauche du bouton"
12628 #: src/Color.cpp:322
12629 msgid "button background"
12630 msgstr "fond du bouton"
12632 #: src/Color.cpp:323
12634 msgid "button background under focus"
12635 msgstr "fond du bouton"
12637 #: src/Color.cpp:324
12641 #: src/Color.cpp:325
12645 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12646 #: src/Converter.cpp:539
12647 msgid "Cannot convert file"
12648 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12650 #: src/Converter.cpp:332
12653 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12654 "Define a converter in the preferences."
12656 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12657 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12658 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12660 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12661 msgid "Executing command: "
12662 msgstr "Exécution de la commande :"
12664 #: src/Converter.cpp:466
12665 msgid "Build errors"
12666 msgstr "Erreurs de compilation"
12668 #: src/Converter.cpp:467
12669 msgid "There were errors during the build process."
12670 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12672 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12674 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12675 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12677 #: src/Converter.cpp:495
12679 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12680 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12682 #: src/Converter.cpp:541
12684 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12685 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12687 #: src/Converter.cpp:542
12689 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12690 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12692 #: src/Converter.cpp:600
12693 msgid "Running LaTeX..."
12694 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12696 #: src/Converter.cpp:618
12699 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12702 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12703 "fichier log LaTeX %1$s."
12705 #: src/Converter.cpp:621
12706 msgid "LaTeX failed"
12707 msgstr "Échec de LaTeX"
12709 #: src/Converter.cpp:623
12710 msgid "Output is empty"
12711 msgstr "La sortie est vide"
12713 #: src/Converter.cpp:624
12714 msgid "An empty output file was generated."
12715 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12717 #: src/CutAndPaste.cpp:438
12720 "Layout had to be changed from\n"
12722 "because of class conversion from\n"
12725 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12727 "à cause du changement de classe de\n"
12730 #: src/CutAndPaste.cpp:443
12731 msgid "Changed Layout"
12732 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12734 #: src/CutAndPaste.cpp:462
12737 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12740 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12744 #: src/CutAndPaste.cpp:469
12745 msgid "Undefined character style"
12746 msgstr "Style de caractère non défini"
12748 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12751 "The file %1$s already exists.\n"
12753 "Do you want to overwrite that file?"
12755 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12757 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12759 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12761 msgid "Overwrite file?"
12762 msgstr "Écraser le fichier ?"
12764 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2093
12765 #: src/callback.cpp:169
12770 #: src/Exporter.cpp:87
12772 msgid "Overwrite &all"
12773 msgstr "Écraser &tout"
12775 #: src/Exporter.cpp:88
12776 msgid "&Cancel export"
12777 msgstr "&Annuler l'exportation"
12779 #: src/Exporter.cpp:137
12780 msgid "Couldn't copy file"
12781 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12783 #: src/Exporter.cpp:138
12785 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12786 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12788 #: src/Exporter.cpp:170
12789 msgid "Couldn't export file"
12790 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12792 #: src/Exporter.cpp:171
12794 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12795 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12797 #: src/Exporter.cpp:205
12798 msgid "File name error"
12799 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12801 #: src/Exporter.cpp:206
12802 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12803 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12805 #: src/Exporter.cpp:245
12806 msgid "Document export cancelled."
12807 msgstr "Export du document annulé."
12809 #: src/Exporter.cpp:251
12811 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12812 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12814 #: src/Exporter.cpp:257
12816 msgid "Document exported as %1$s"
12817 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12819 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12820 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12821 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12825 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12826 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12827 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12829 msgstr "Sans empattement"
12831 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12832 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12833 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12835 msgstr "Chasse fixe"
12841 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12846 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12851 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12855 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12859 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12863 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12867 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12873 msgstr "Petites Capitales"
12875 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12879 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12885 msgstr "(Dés)Activer"
12887 #: src/Font.cpp:513
12889 msgid "Emphasis %1$s, "
12890 msgstr "En Évidence %1$s, "
12892 #: src/Font.cpp:516
12894 msgid "Underline %1$s, "
12895 msgstr "Souligné %1$s, "
12897 #: src/Font.cpp:519
12899 msgid "Noun %1$s, "
12900 msgstr "Nom propre %1$s, "
12902 #: src/Font.cpp:524
12904 msgid "Language: %1$s, "
12905 msgstr "Langue : %1$s, "
12907 #: src/Font.cpp:527
12909 msgid " Number %1$s"
12910 msgstr " Nombre %1$s"
12912 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12913 msgid "Cannot view file"
12914 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12916 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12918 msgid "File does not exist: %1$s"
12919 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12921 #: src/Format.cpp:283
12923 msgid "No information for viewing %1$s"
12924 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12926 #: src/Format.cpp:293
12928 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12929 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12931 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12932 msgid "Cannot edit file"
12933 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12935 #: src/Format.cpp:353
12937 msgid "No information for editing %1$s"
12938 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12940 #: src/Format.cpp:363
12942 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12943 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12945 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12946 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12947 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12949 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12950 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12951 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12953 #: src/ISpell.cpp:278
12955 "Could not create an ispell process.\n"
12956 "You may not have the right languages installed."
12958 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12959 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12961 #: src/ISpell.cpp:301
12963 "The ispell process returned an error.\n"
12964 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12966 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12967 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12969 #: src/ISpell.cpp:406
12972 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12976 #: src/ISpell.cpp:417
12977 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12979 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12981 #: src/ISpell.cpp:477
12984 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12988 #: src/ISpell.cpp:492
12991 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12995 #: src/Importer.cpp:47
12997 msgid "Importing %1$s..."
12998 msgstr "Importe %1$s..."
13000 #: src/Importer.cpp:68
13001 msgid "Couldn't import file"
13002 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
13004 #: src/Importer.cpp:69
13006 msgid "No information for importing the format %1$s."
13007 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
13009 #: src/Importer.cpp:95
13013 #: src/KeySequence.cpp:157
13015 msgstr " options : "
13017 #: src/LaTeX.cpp:95
13019 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13020 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13022 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13023 msgid "Running MakeIndex."
13024 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13026 #: src/LaTeX.cpp:322
13027 msgid "Running BibTeX."
13028 msgstr "Exécution de BibTeX."
13030 #: src/LaTeX.cpp:462
13032 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13033 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13036 msgid "Could not read configuration file"
13037 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13042 "Error while reading the configuration file\n"
13044 "Please check your installation."
13046 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13048 "Veuillez vérifier votre installation."
13051 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13052 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13060 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13061 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13064 msgid "Unable to remove temporary directory"
13065 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13069 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13070 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13077 msgid "Could not create temporary directory"
13078 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13083 "Could not create a temporary directory in\n"
13084 "%1$s. Make sure that this\n"
13085 "path exists and is writable and try again."
13087 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13088 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13089 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13091 #: src/LyX.cpp:1093
13092 msgid "Missing user LyX directory"
13093 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13095 #: src/LyX.cpp:1094
13098 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13099 "It is needed to keep your own configuration."
13101 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13102 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13104 #: src/LyX.cpp:1099
13105 msgid "&Create directory"
13106 msgstr "&Créer un répertoire"
13108 #: src/LyX.cpp:1100
13110 msgstr "&Quitter LyX"
13112 #: src/LyX.cpp:1101
13113 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13114 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13116 #: src/LyX.cpp:1105
13118 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13119 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13121 #: src/LyX.cpp:1111
13122 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13123 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13125 #: src/LyX.cpp:1284
13126 msgid "List of supported debug flags:"
13127 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13129 #: src/LyX.cpp:1288
13131 msgid "Setting debug level to %1$s"
13132 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13134 #: src/LyX.cpp:1299
13136 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13137 "Command line switches (case sensitive):\n"
13138 "\t-help summarize LyX usage\n"
13139 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13140 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13141 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13142 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13143 " select the features to debug.\n"
13144 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13145 "\t-x [--execute] command\n"
13146 " where command is a lyx command.\n"
13147 "\t-e [--export] fmt\n"
13148 " where fmt is the export format of choice.\n"
13149 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13150 " where fmt is the import format of choice\n"
13151 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13152 "\t-version summarize version and build info\n"
13153 "Check the LyX man page for more details."
13155 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13156 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13157 "\t-help message d'aide\n"
13158 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13159 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13160 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13161 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13162 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13163 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13164 "\t-x [--execute] commande\n"
13165 " où commande est une commande LyX\n"
13166 "\t-e [--export] fmt\n"
13167 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13168 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13169 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13170 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13171 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13172 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13174 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13176 msgid "No system directory"
13177 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13179 #: src/LyX.cpp:1336
13180 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13181 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13183 #: src/LyX.cpp:1346
13185 msgid "No user directory"
13186 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13188 #: src/LyX.cpp:1347
13189 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13190 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13192 #: src/LyX.cpp:1357
13194 msgid "Incomplete command"
13195 msgstr "Commande d'&index :"
13197 #: src/LyX.cpp:1358
13198 msgid "Missing command string after --execute switch"
13199 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13201 #: src/LyX.cpp:1368
13202 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13204 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13206 #: src/LyX.cpp:1380
13207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13209 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13211 #: src/LyX.cpp:1385
13212 msgid "Missing filename for --import"
13213 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13215 #: src/LyXFunc.cpp:369
13216 msgid "Unknown function."
13217 msgstr "Fonction inconnue"
13219 #: src/LyXFunc.cpp:408
13220 msgid "Nothing to do"
13221 msgstr "Rien à faire"
13223 #: src/LyXFunc.cpp:427
13224 msgid "Unknown action"
13225 msgstr "Action inconnue"
13227 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13228 msgid "Command disabled"
13229 msgstr "Commande désactivée"
13231 #: src/LyXFunc.cpp:440
13232 msgid "Command not allowed without any document open"
13233 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13235 #: src/LyXFunc.cpp:711
13236 msgid "Document is read-only"
13237 msgstr "Document en lecture seule"
13239 #: src/LyXFunc.cpp:719
13240 msgid "This portion of the document is deleted."
13241 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13243 #: src/LyXFunc.cpp:738
13246 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13248 "Do you want to save the document?"
13250 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13252 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13254 #: src/LyXFunc.cpp:756
13257 "Could not print the document %1$s.\n"
13258 "Check that your printer is set up correctly."
13260 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13261 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13263 #: src/LyXFunc.cpp:759
13264 msgid "Print document failed"
13265 msgstr "Échec de l'impression du document"
13267 #: src/LyXFunc.cpp:778
13270 "The document could not be converted\n"
13271 "into the document class %1$s."
13273 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13274 "dans la classe %1$s."
13276 #: src/LyXFunc.cpp:781
13277 msgid "Could not change class"
13278 msgstr "Impossible de changer la classe"
13280 #: src/LyXFunc.cpp:893
13282 msgid "Saving document %1$s..."
13283 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13285 #: src/LyXFunc.cpp:897
13289 #: src/LyXFunc.cpp:913
13292 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13293 "version of the document %1$s?"
13295 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13296 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13298 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13299 msgid "Revert to saved document?"
13300 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13302 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13304 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13306 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13311 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1330
13312 msgid "Missing argument"
13313 msgstr "Paramètre manquant"
13315 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13317 msgid "Opening help file %1$s..."
13318 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13320 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13321 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13322 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13324 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13326 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13328 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13331 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13333 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13334 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13336 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13337 msgid "Unable to save document defaults"
13338 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13340 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13341 msgid "Converting document to new document class..."
13342 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13344 #: src/LyXFunc.cpp:1789
13346 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13347 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
13349 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13354 #: src/LyXFunc.cpp:1799
13359 #: src/LyXFunc.cpp:1801
13361 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13364 #: src/LyXFunc.cpp:1930
13365 msgid "Select template file"
13366 msgstr "Choisir le modèle"
13368 #: src/LyXFunc.cpp:1933 src/callback.cpp:136
13369 msgid "Templates|#T#t"
13370 msgstr "Modèles|#M#m"
13372 #: src/LyXFunc.cpp:1969
13373 msgid "Select document to open"
13374 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13376 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13378 msgid "Opening document %1$s..."
13379 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13381 #: src/LyXFunc.cpp:2012
13383 msgid "Document %1$s opened."
13384 msgstr "Document %1$s ouvert."
13386 #: src/LyXFunc.cpp:2014
13388 msgid "Could not open document %1$s"
13389 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13391 #: src/LyXFunc.cpp:2039
13393 msgid "Select %1$s file to import"
13394 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13396 #: src/LyXFunc.cpp:2090 src/callback.cpp:166
13399 "The document %1$s already exists.\n"
13401 "Do you want to overwrite that document?"
13403 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13405 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13407 #: src/LyXFunc.cpp:2092 src/callback.cpp:168
13409 msgid "Overwrite document?"
13410 msgstr "Écraser le document ?"
13412 #: src/LyXFunc.cpp:2155
13413 msgid "Welcome to LyX!"
13414 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13416 # Trouver un meilleur exemple !
13417 #: src/LyXRC.cpp:2084
13419 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13422 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13425 #: src/LyXRC.cpp:2089
13427 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13429 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13431 #: src/LyXRC.cpp:2093
13433 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13434 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13435 "specified, an internal routine is used."
13437 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13438 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13439 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2101
13443 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13444 "automatically by what you type."
13446 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13447 "automatiquement par ce que vous tapez."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2105
13451 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13454 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13455 "remises à zéro après un changement de classe."
13457 #: src/LyXRC.cpp:2109
13459 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13461 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13462 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13464 #: src/LyXRC.cpp:2116
13466 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13467 "the backup file in the same directory as the original file."
13469 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13470 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2120
13474 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13475 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13477 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13478 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2124
13482 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13483 "its global and local bind/ directories."
13485 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13486 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13488 #: src/LyXRC.cpp:2128
13489 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13490 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2132
13494 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13495 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13497 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13498 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13500 #: src/LyXRC.cpp:2142
13502 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13503 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13505 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13506 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13507 "le curseur à l'écran."
13509 #: src/LyXRC.cpp:2153
13512 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13513 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13515 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13516 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2157
13519 msgid "New documents will be assigned this language."
13520 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13522 #: src/LyXRC.cpp:2161
13523 msgid "Specify the default paper size."
13524 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13526 #: src/LyXRC.cpp:2165
13528 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13529 "shown after the change has been made.)"
13531 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13532 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13534 #: src/LyXRC.cpp:2169
13535 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13536 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13538 #: src/LyXRC.cpp:2173
13540 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13541 "LyX was started from."
13543 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13544 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13546 #: src/LyXRC.cpp:2178
13547 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13548 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13550 #: src/LyXRC.cpp:2182
13552 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13553 "recommended for non-English languages."
13555 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13556 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13558 #: src/LyXRC.cpp:2189
13560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13561 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13562 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13564 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13565 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13566 "makeindex.sh -m $$lang »."
13568 #: src/LyXRC.cpp:2198
13570 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13571 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13573 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13574 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13576 #: src/LyXRC.cpp:2202
13577 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13578 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13580 #: src/LyXRC.cpp:2206
13582 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13584 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13586 #: src/LyXRC.cpp:2210
13588 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13589 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13591 #: src/LyXRC.cpp:2214
13593 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13594 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13595 "name of the second language."
13597 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13598 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13601 #: src/LyXRC.cpp:2218
13602 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13603 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13605 #: src/LyXRC.cpp:2222
13606 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13607 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13609 #: src/LyXRC.cpp:2226
13611 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13614 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13617 #: src/LyXRC.cpp:2230
13619 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13620 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13622 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13623 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13625 #: src/LyXRC.cpp:2234
13627 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13628 "document is the default language."
13630 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13631 "document est la langue par défaut."
13633 #: src/LyXRC.cpp:2238
13635 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13637 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13639 #: src/LyXRC.cpp:2242
13640 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13643 #: src/LyXRC.cpp:2246
13644 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13646 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13648 #: src/LyXRC.cpp:2250
13650 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13653 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13654 "celle du document."
13656 #: src/LyXRC.cpp:2254
13658 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13660 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13663 #: src/LyXRC.cpp:2259
13665 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13666 "variable. Use the OS native format."
13668 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13669 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13671 #: src/LyXRC.cpp:2266
13673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13675 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13678 #: src/LyXRC.cpp:2270
13679 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13681 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13683 #: src/LyXRC.cpp:2274
13684 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13686 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13689 #: src/LyXRC.cpp:2278
13690 msgid "Scale the preview size to suit."
13691 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13693 #: src/LyXRC.cpp:2282
13694 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13695 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13697 #: src/LyXRC.cpp:2286
13698 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13699 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13701 #: src/LyXRC.cpp:2290
13703 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13704 "environment variable PRINTER."
13706 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13707 "variable d'environnement PRINTER."
13709 #: src/LyXRC.cpp:2294
13710 msgid "The option to print only even pages."
13711 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13713 #: src/LyXRC.cpp:2298
13715 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13716 "the filename of the DVI file to be printed."
13718 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13719 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13721 #: src/LyXRC.cpp:2302
13722 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13724 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13727 #: src/LyXRC.cpp:2306
13728 msgid "The option to print out in landscape."
13729 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13731 #: src/LyXRC.cpp:2310
13732 msgid "The option to print only odd pages."
13733 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13735 #: src/LyXRC.cpp:2314
13736 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13738 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13741 #: src/LyXRC.cpp:2318
13742 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13743 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13745 #: src/LyXRC.cpp:2322
13746 msgid "The option to specify paper type."
13747 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13749 #: src/LyXRC.cpp:2326
13750 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13751 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13753 #: src/LyXRC.cpp:2330
13755 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13756 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13759 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13760 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13761 "le nom et les paramètres indiqués."
13763 #: src/LyXRC.cpp:2334
13765 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13766 "prepended along with the printer name after the spool command."
13768 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13769 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13771 #: src/LyXRC.cpp:2338
13772 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13774 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13777 #: src/LyXRC.cpp:2342
13778 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13780 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13781 "imprimante donnée."
13783 #: src/LyXRC.cpp:2346
13785 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13788 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13789 "votre commande d'impression."
13791 #: src/LyXRC.cpp:2350
13792 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13793 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13795 #: src/LyXRC.cpp:2354
13797 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13799 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13800 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13802 #: src/LyXRC.cpp:2358
13804 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13805 "wrong, override the setting here."
13807 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13808 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13810 #: src/LyXRC.cpp:2364
13811 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13813 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13815 #: src/LyXRC.cpp:2373
13817 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13818 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13819 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13821 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13822 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13823 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13824 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13826 #: src/LyXRC.cpp:2377
13827 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13829 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13832 #: src/LyXRC.cpp:2382
13835 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13836 "roughly the same size as on paper."
13838 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13839 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13841 #: src/LyXRC.cpp:2387
13843 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13844 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13847 #: src/LyXRC.cpp:2391
13848 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13851 #: src/LyXRC.cpp:2395
13853 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13854 "\".out\". Only for advanced users."
13856 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13857 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13859 #: src/LyXRC.cpp:2402
13860 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13861 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13863 #: src/LyXRC.cpp:2406
13864 msgid "What command runs the spellchecker?"
13865 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13867 #: src/LyXRC.cpp:2410
13869 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13870 "when you quit LyX."
13872 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13875 #: src/LyXRC.cpp:2414
13877 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13878 "value selects the directory LyX was started from."
13880 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13881 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13883 #: src/LyXRC.cpp:2424
13885 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13886 "will look in its global and local ui/ directories."
13888 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13889 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13891 #: src/LyXRC.cpp:2437
13893 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13894 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13895 "may not work with all dictionaries."
13897 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13898 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13899 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13901 #: src/LyXRC.cpp:2444
13902 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13904 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13907 #: src/LyXVC.cpp:100
13908 msgid "Document not saved"
13909 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13911 #: src/LyXVC.cpp:101
13912 msgid "You must save the document before it can be registered."
13914 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13917 #: src/LyXVC.cpp:130
13918 msgid "LyX VC: Initial description"
13919 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13921 #: src/LyXVC.cpp:131
13922 msgid "(no initial description)"
13923 msgstr "(pas de description initiale)"
13925 #: src/LyXVC.cpp:146
13926 msgid "LyX VC: Log Message"
13927 msgstr "LyX CV : Message de log"
13929 #: src/LyXVC.cpp:149
13930 msgid "(no log message)"
13931 msgstr "(aucun message de log)"
13933 #: src/LyXVC.cpp:171
13936 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13939 "Do you want to revert to the saved version?"
13941 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13942 "les modifications.\n"
13944 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13946 #: src/LyXVC.cpp:174
13947 msgid "Revert to stored version of document?"
13948 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13950 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13951 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13952 #: src/MenuBackend.cpp:818
13954 msgid "No Document Open!"
13955 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13957 #: src/MenuBackend.cpp:540
13960 msgstr "Texte brut"
13962 #: src/MenuBackend.cpp:542
13964 msgid "Plain Text, Join Lines"
13965 msgstr "Texte brut par Lignes"
13967 #: src/MenuBackend.cpp:718
13969 msgid "Master Document"
13970 msgstr "Enregistrer le document"
13972 #: src/MenuBackend.cpp:747
13974 msgid "List of listings"
13975 msgstr "Liste des figures"
13977 #: src/MenuBackend.cpp:751
13979 msgid "Other floats"
13980 msgstr "Autres réglages de police"
13982 #: src/MenuBackend.cpp:761
13983 msgid "No Table of contents"
13984 msgstr "Pas de Table des Matières"
13986 #: src/MenuBackend.cpp:807
13990 #: src/MenuBackend.cpp:826
13992 msgid "No Branch in Document!"
13993 msgstr "Imprimer le Document"
13995 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13996 msgid "Senseless with this layout!"
13997 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13999 #: src/SpellBase.cpp:51
14000 msgid "Native OS API not yet supported."
14001 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
14003 #: src/Text.cpp:135
14004 msgid "Unknown layout"
14005 msgstr "Environnement inconnu"
14007 #: src/Text.cpp:136
14010 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14011 "Trying to use the default instead.\n"
14013 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
14014 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
14016 #: src/Text.cpp:167
14017 msgid "Unknown Inset"
14018 msgstr "Insert inconnu"
14020 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14021 msgid "Change tracking error"
14022 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14024 #: src/Text.cpp:274
14026 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14027 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14029 #: src/Text.cpp:287
14031 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14032 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14034 #: src/Text.cpp:294
14035 msgid "Unknown token"
14036 msgstr "Élément inconnu"
14038 #: src/Text.cpp:774
14040 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14043 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14046 #: src/Text.cpp:785
14047 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14049 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14052 #: src/Text.cpp:1828
14054 msgid "[Change Tracking] "
14055 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14057 #: src/Text.cpp:1834
14059 msgstr "Modification : "
14061 #: src/Text.cpp:1838
14065 #: src/Text.cpp:1848
14068 msgstr "Police : %1$s"
14070 #: src/Text.cpp:1853
14072 msgid ", Depth: %1$d"
14073 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14075 #: src/Text.cpp:1859
14076 msgid ", Spacing: "
14077 msgstr ", Espacement : "
14079 #: src/Text.cpp:1865 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
14081 msgstr "Un et Demi"
14083 #: src/Text.cpp:1871
14087 #: src/Text.cpp:1880
14089 msgstr ", Insert : "
14091 #: src/Text.cpp:1881
14092 msgid ", Paragraph: "
14093 msgstr ", Paragraphe : "
14095 #: src/Text.cpp:1882
14097 msgstr ", Identifiant : "
14099 #: src/Text.cpp:1883
14100 msgid ", Position: "
14101 msgstr ", Position : "
14103 #: src/Text.cpp:1889
14107 #: src/Text.cpp:1891
14108 msgid ", Boundary: "
14109 msgstr ", Frontière : "
14111 #: src/Text2.cpp:584
14113 msgid "No font change defined."
14114 msgstr "Aller à la modification suivante"
14116 #: src/Text2.cpp:625
14117 msgid "Nothing to index!"
14118 msgstr "Rien à faire !"
14120 #: src/Text2.cpp:627
14121 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14122 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14124 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14125 msgid "Math editor mode"
14126 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14128 #: src/Text3.cpp:735
14129 msgid "Unknown spacing argument: "
14130 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14132 #: src/Text3.cpp:907
14134 msgstr "Environnement "
14136 #: src/Text3.cpp:908
14140 #: src/Text3.cpp:1435 src/Text3.cpp:1447
14141 msgid "Character set"
14144 #: src/Text3.cpp:1570
14145 msgid "Paragraph layout set"
14146 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14148 #: src/Thesaurus.cpp:62
14150 msgid "Thesaurus failure"
14151 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14153 #: src/Thesaurus.cpp:63
14156 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14161 #: src/VSpace.cpp:490
14162 msgid "Default skip"
14163 msgstr "Par défaut"
14165 #: src/VSpace.cpp:493
14169 #: src/VSpace.cpp:496
14170 msgid "Medium skip"
14173 #: src/VSpace.cpp:499
14177 #: src/VSpace.cpp:502
14178 msgid "Vertical fill"
14179 msgstr "Ressort vertical"
14181 #: src/VSpace.cpp:509
14185 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14188 "The specified document\n"
14190 "could not be read."
14194 "n'a pas pu être ouvert."
14196 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14197 msgid "Could not read document"
14198 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14200 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14203 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14205 "Recover emergency save?"
14207 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14209 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14211 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14212 msgid "Load emergency save?"
14213 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14215 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14217 msgstr "&Récupérer"
14219 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14220 msgid "&Load Original"
14221 msgstr "&Charger l'original"
14223 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14226 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14228 "Load the backup instead?"
14230 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14232 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14234 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14235 msgid "Load backup?"
14236 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14238 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14239 msgid "&Load backup"
14240 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14242 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14243 msgid "Load &original"
14244 msgstr "Charger l'&original"
14246 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14248 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14249 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14251 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14252 msgid "Retrieve from version control?"
14253 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14255 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14259 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14262 "The document %1$s is already loaded.\n"
14264 "Do you want to revert to the saved version?"
14266 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14268 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14270 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14271 msgid "&Switch to document"
14272 msgstr "&Passer au document"
14274 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14277 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14279 "Do you want to create a new document?"
14281 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14283 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14285 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14286 msgid "Create new document?"
14287 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14289 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14293 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14296 "The specified document template\n"
14298 "could not be read."
14300 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14302 "n'a pas pu être ouvert."
14304 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14305 msgid "Could not read template"
14306 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14308 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14309 msgid "\\arabic{enumi}."
14310 msgstr "\\arabic{enumi}."
14312 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14313 msgid "\\roman{enumiii}."
14314 msgstr "\\roman{enumiii}."
14316 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14317 msgid "\\Alph{enumiv}."
14318 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14320 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14321 msgid "No more insets"
14322 msgstr "Pas d'autre insert"
14324 #: src/callback.cpp:113
14327 "The document %1$s could not be saved.\n"
14329 "Do you want to rename the document and try again?"
14331 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14333 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14335 #: src/callback.cpp:115
14336 msgid "Rename and save?"
14337 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14339 #: src/callback.cpp:116
14343 #: src/callback.cpp:133
14344 msgid "Choose a filename to save document as"
14345 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14347 #: src/callback.cpp:217
14349 msgid "Auto-saving %1$s"
14350 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14352 #: src/callback.cpp:257
14353 msgid "Autosave failed!"
14354 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14356 #: src/callback.cpp:284
14357 msgid "Autosaving current document..."
14358 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14360 #: src/callback.cpp:348
14361 msgid "Select file to insert"
14362 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14364 #: src/callback.cpp:367
14367 "Could not read the specified document\n"
14369 "due to the error: %2$s"
14371 "N'a pas pu lire le document\n"
14373 "à cause de l'erreur : %2$s"
14375 #: src/callback.cpp:369
14376 msgid "Could not read file"
14377 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14379 #: src/callback.cpp:377
14382 "Could not open the specified document\n"
14384 "due to the error: %2$s"
14386 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14388 "à cause de l'erreur : %2$s"
14390 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14391 msgid "Could not open file"
14392 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14394 #: src/callback.cpp:403
14395 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14398 #: src/callback.cpp:404
14400 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14401 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14402 "If this does not give the correct result\n"
14403 "then please change the encoding of the file\n"
14404 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14407 #: src/callback.cpp:421
14408 msgid "Running configure..."
14409 msgstr "Lancement de configure..."
14411 #: src/callback.cpp:430
14412 msgid "Reloading configuration..."
14413 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14415 #: src/callback.cpp:435
14416 msgid "System reconfigured"
14417 msgstr "Système reconfiguré"
14419 #: src/callback.cpp:436
14421 "The system has been reconfigured.\n"
14422 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14423 "updated document class specifications."
14425 "Le système a été reconfiguré.\n"
14426 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14427 "les classes de document mises à jour."
14429 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14430 msgid "No debugging message"
14431 msgstr "Pas de message de débogage"
14433 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14434 msgid "General information"
14435 msgstr "Information générale"
14437 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14438 msgid "Developers' general debug messages"
14439 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14441 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14442 msgid "All debugging messages"
14443 msgstr "Tous les messages de débogage"
14445 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14447 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14448 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14450 #: src/debug.cpp:46
14451 msgid "Program initialisation"
14452 msgstr "Initialisation du programme"
14454 #: src/debug.cpp:47
14455 msgid "Keyboard events handling"
14456 msgstr "Gestion des événements clavier"
14458 #: src/debug.cpp:48
14459 msgid "GUI handling"
14460 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14462 #: src/debug.cpp:49
14463 msgid "Lyxlex grammar parser"
14464 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14466 #: src/debug.cpp:50
14467 msgid "Configuration files reading"
14468 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14470 #: src/debug.cpp:51
14471 msgid "Custom keyboard definition"
14472 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14474 #: src/debug.cpp:52
14475 msgid "LaTeX generation/execution"
14476 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14478 #: src/debug.cpp:53
14479 msgid "Math editor"
14480 msgstr "Éditeur mathématique"
14482 #: src/debug.cpp:54
14483 msgid "Font handling"
14484 msgstr "Gestion des polices"
14486 #: src/debug.cpp:55
14487 msgid "Textclass files reading"
14488 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14490 #: src/debug.cpp:56
14491 msgid "Version control"
14492 msgstr "Contrôle de version"
14494 #: src/debug.cpp:57
14495 msgid "External control interface"
14496 msgstr "Interface de contrôle externe"
14498 #: src/debug.cpp:58
14499 msgid "Keep *roff temporary files"
14500 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14502 #: src/debug.cpp:59
14503 msgid "User commands"
14504 msgstr "Commandes utilisateur"
14506 #: src/debug.cpp:60
14507 msgid "The LyX Lexxer"
14508 msgstr "Le lexeur LyX"
14510 #: src/debug.cpp:61
14511 msgid "Dependency information"
14512 msgstr "Information sur les dépendances"
14514 #: src/debug.cpp:62
14516 msgstr "Inserts LyX"
14518 #: src/debug.cpp:63
14519 msgid "Files used by LyX"
14520 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14522 #: src/debug.cpp:64
14523 msgid "Workarea events"
14524 msgstr "Événements de la surface de travail"
14526 #: src/debug.cpp:65
14527 msgid "Insettext/tabular messages"
14528 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14530 #: src/debug.cpp:66
14531 msgid "Graphics conversion and loading"
14532 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14534 #: src/debug.cpp:67
14535 msgid "Change tracking"
14536 msgstr "Suivi des modifications"
14538 #: src/debug.cpp:68
14539 msgid "External template/inset messages"
14540 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14542 #: src/debug.cpp:69
14543 msgid "RowPainter profiling"
14544 msgstr "Profilage de RowPainter"
14546 #: src/frontends/LyXView.cpp:211
14548 msgid "Document not loaded."
14549 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14551 #: src/frontends/LyXView.cpp:223
14553 msgid "Opening child document %1$s..."
14554 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14556 #: src/frontends/LyXView.cpp:497
14558 msgstr " (modifié)"
14560 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
14561 msgid " (read only)"
14562 msgstr " (en lecture seule)"
14564 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14565 msgid "Formatting document..."
14566 msgstr "Mise en forme du document..."
14568 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14569 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14570 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14572 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14573 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14574 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14576 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14577 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14578 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14580 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14583 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14584 "1995-2006 LyX Team"
14586 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14587 "Équipe LyX 1995-2001"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14591 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14592 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14593 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14594 "any later version."
14597 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14600 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14601 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14602 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14603 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14604 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14605 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14606 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14608 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14609 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14610 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14611 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14612 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14613 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14616 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14617 msgid "LyX Version "
14618 msgstr "LyX Version "
14620 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14621 msgid "Library directory: "
14622 msgstr "Répertoire système : "
14624 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14625 msgid "User directory: "
14626 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14628 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14629 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14630 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14632 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14633 msgid "Select a BibTeX database to add"
14634 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14636 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14637 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14638 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14640 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14641 msgid "Select a BibTeX style"
14642 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14644 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14645 msgid "No frame drawn"
14646 msgstr "Aucun cadre tracé"
14648 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14649 msgid "Rectangular box"
14650 msgstr "Boîte rectangulaire"
14652 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14653 msgid "Oval box, thin"
14654 msgstr "Boîte ovale, fine"
14656 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14657 msgid "Oval box, thick"
14658 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14660 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14662 msgstr "Boîté ombrée"
14664 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14666 msgstr "Boîte double"
14668 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14669 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14671 msgstr "Profondeur"
14673 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14674 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14675 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14676 msgid "Total Height"
14677 msgstr "Hauteur Totale"
14679 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14681 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14682 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14684 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14685 msgid "Select external file"
14686 msgstr "Choisir le fichier externe"
14688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14691 msgstr "Haut Gauche"
14693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14695 msgid "Bottom left"
14696 msgstr "Bas Gauche"
14698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14700 msgid "Baseline left"
14701 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14706 msgstr "Haut Centre"
14708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14710 msgid "Bottom center"
14711 msgstr "Bas Centre"
14713 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14714 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14715 msgid "Baseline center"
14716 msgstr "Ligne de Base Centre"
14718 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14721 msgstr "Haut Droite"
14723 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14724 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14725 msgid "Bottom right"
14726 msgstr "Bas Droite"
14728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14730 msgid "Baseline right"
14731 msgstr "Ligne de Base Droite"
14733 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14734 msgid "Select graphics file"
14735 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14737 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14738 msgid "Clipart|#C#c"
14739 msgstr "Clipart|#C"
14741 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14742 msgid "Select document to include"
14743 msgstr "Choisir le sous-document"
14745 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14746 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14747 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14751 msgstr "Fichier log LaTeX"
14753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14754 msgid "Literate Programming Build Log"
14755 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14758 msgid "lyx2lyx Error Log"
14759 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14761 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14762 msgid "Version Control Log"
14763 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14765 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14766 msgid "No LaTeX log file found."
14767 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14769 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14770 msgid "No literate programming build log file found."
14771 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14773 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14774 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14775 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14777 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14778 msgid "No version control log file found."
14779 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14782 msgid "Choose bind file"
14783 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14786 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14787 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14789 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14790 msgid "Choose UI file"
14791 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14793 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14794 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14795 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14797 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14798 msgid "Choose keyboard map"
14799 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14801 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14802 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14803 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14805 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14806 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14807 msgid "Choose personal dictionary"
14808 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14810 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14814 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14818 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14819 msgid "Print to file"
14820 msgstr "Imprimer vers"
14822 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14823 msgid "PostScript files (*.ps)"
14824 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14827 msgid "Spellchecker error"
14828 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14830 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14831 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14832 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14834 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14836 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14837 "Maybe it has been killed."
14839 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14840 "Il a peut-être été tué."
14842 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14843 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14844 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14846 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14847 msgid "The spellchecker has failed"
14848 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14850 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14852 msgid "%1$d words checked."
14853 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14855 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14856 msgid "One word checked."
14857 msgstr "Un mot vérifié."
14859 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14860 msgid "Spelling check completed"
14861 msgstr "Correction orthographique terminée"
14863 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14864 msgid "Table of Contents"
14865 msgstr "Table des Matières"
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14869 msgid "%1$s and %2$s"
14870 msgstr "%1$s et %2$s"
14872 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14874 msgid "%1$s et al."
14875 msgstr "%1$s et al."
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14879 msgstr "Pas d'année"
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14886 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14887 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14888 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14890 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14891 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1138
14895 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14896 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14898 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14899 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14900 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1140
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14907 msgstr "Petites Capitales"
14909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14911 msgstr "En Évidence"
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14919 msgstr "Nom Propre"
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14923 msgstr "Pas de couleur"
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14953 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14957 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1233
14958 msgid "System files|#S#s"
14959 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14961 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1236
14962 msgid "User files|#U#u"
14963 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1319
14966 msgid "Could not update TeX information"
14967 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1320
14971 msgid "The script `%s' failed."
14972 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14979 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14984 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14999 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
15000 msgid "Index Entry"
15001 msgstr "Entrée d'index"
15003 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
15007 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
15009 msgid "LaTeX Source"
15010 msgstr "Espace visible|#E"
15012 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
15017 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15018 msgid "Directories"
15019 msgstr "Répertoires"
15021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15022 msgid "Small-sized icons"
15025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15026 msgid "Normal-sized icons"
15029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15030 msgid "Big-sized icons"
15033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15037 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15039 msgid "unknown version"
15040 msgstr "Action inconnue"
15042 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15043 msgid "Click to detach"
15046 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15047 msgid "Bibliography Entry Settings"
15048 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15050 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
15051 msgid "BibTeX Bibliography"
15052 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15054 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15055 msgid "Box Settings"
15056 msgstr "Paramètres de Boîte"
15058 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15059 msgid "Branch Settings"
15060 msgstr "Paramètres de Branche"
15062 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15067 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15071 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
15076 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
15080 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15081 msgid "Merge Changes"
15082 msgstr "Fusionner les Modifications"
15084 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15090 "Modifié par %1$s\n"
15093 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15095 msgid "Change made at %1$s\n"
15096 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15098 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15100 msgstr "Style de Texte"
15102 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15103 msgid "Previous command"
15104 msgstr "Commande précédente"
15106 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15107 msgid "Next command"
15108 msgstr "Commande suivante"
15110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15111 msgid "big[[delimiter size]]"
15114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15115 msgid "Big[[delimiter size]]"
15118 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15119 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15122 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15123 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15126 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15127 msgid "Math Delimiter"
15128 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15130 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15131 msgid "LyX: Delimiters"
15132 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15134 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15135 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15140 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15143 msgstr "ligne de tableau"
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15146 msgid "Computer Modern Roman"
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15150 msgid "Latin Modern Roman"
15153 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15154 msgid "AE (Almost European)"
15157 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15159 msgid "Times Roman"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15167 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15168 msgid "Bitstream Charter"
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15172 msgid "New Century Schoolbook"
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15180 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15184 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15187 msgstr "Sans empattement"
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15190 msgid "Concrete Roman"
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15194 msgid "Zapf Chancery"
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15198 msgid "Computer Modern Sans"
15201 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15202 msgid "Latin Modern Sans"
15205 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15210 msgid "Avant Garde"
15213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15220 msgstr "Haut Droite"
15222 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15223 msgid "Computer Modern Typewriter"
15226 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15228 msgid "Latin Modern Typewriter"
15229 msgstr "Chasse fixe"
15231 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15236 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15244 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15246 msgid "CM Typewriter Light"
15247 msgstr "Chasse fixe"
15249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15251 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15254 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15258 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15260 msgid " (not installed)"
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15283 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15287 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15289 msgstr "sophistiquée"
15291 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15295 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15299 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15301 msgid "LaTeX default"
15302 msgstr "Échec de LaTeX"
15304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15332 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15333 msgid "Appears in TOC"
15334 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15336 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15337 msgid "Author-year"
15338 msgstr "Auteur-année"
15340 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15344 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15346 msgid "Unavailable: %1$s"
15347 msgstr "Indisponible : %1$s"
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15350 msgid "Document Class"
15351 msgstr "Classe de Document"
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15354 msgid "Text Layout"
15355 msgstr "Format du Texte"
15357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15358 msgid "Page Layout"
15359 msgstr "Format de la Page"
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15362 msgid "Page Margins"
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15366 msgid "Numbering & TOC"
15367 msgstr "Numérotation & TdM"
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15370 msgid "Math Options"
15371 msgstr "Options des Maths"
15373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15374 msgid "Float Placement"
15375 msgstr "Placement des Flottants"
15377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15386 msgid "LaTeX Preamble"
15387 msgstr "Préambule LaTeX"
15389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15390 msgid "Document Settings"
15391 msgstr "Paramètres du Document"
15393 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15394 msgid "TeX Code Settings"
15395 msgstr "Paramètres de code TeX"
15397 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15398 msgid "External Material"
15399 msgstr "Objet Externe"
15401 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15405 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15406 msgid "Float Settings"
15407 msgstr "Paramètres de Flottant"
15409 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15413 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15414 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15415 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15417 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15420 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15421 msgid "Child Document"
15422 msgstr "Sous-Document"
15424 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15426 msgid "No language"
15429 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15432 msgstr "Pas d'image"
15434 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15436 msgid "Program Listing Settings"
15437 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15439 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15440 msgid "Math Matrix"
15441 msgstr "Matrice Mathématique"
15443 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15444 msgid "LyX: Insert Matrix"
15445 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15447 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15448 msgid "Note Settings"
15449 msgstr "Paramètres de Note"
15451 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15453 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15454 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15456 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15457 "the items is used."
15460 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15461 msgid "Paragraph Settings"
15462 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15464 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15465 msgid "Look and feel"
15468 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15470 msgid "Language settings"
15471 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15473 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15480 msgstr "Texte brut"
15482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15483 msgid "Date format"
15484 msgstr "Format de la date"
15486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15491 msgid "Screen fonts"
15492 msgstr "Polices d'Écran"
15494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15500 msgstr "Répertoires"
15502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15503 msgid "Select a document templates directory"
15504 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15507 msgid "Select a temporary directory"
15508 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15511 msgid "Select a backups directory"
15512 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15515 msgid "Select a document directory"
15516 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15519 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15520 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15523 msgid "Spellchecker"
15524 msgstr "Correcteur Orthographique"
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15539 msgid "pspell (library)"
15540 msgstr "pspell (librairie)"
15542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15543 msgid "aspell (library)"
15544 msgstr "aspell (librairie)"
15546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15548 msgstr "Convertisseurs"
15550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15555 msgid "File formats"
15556 msgstr "Formats de fichier"
15558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15559 msgid "Format in use"
15560 msgstr "Format utilisé"
15562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15563 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15565 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15566 "le convertisseur."
15568 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15570 msgstr "Imprimante"
15572 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15573 msgid "User interface"
15574 msgstr "Interface utilisateur"
15576 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15580 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15581 msgid "Preferences"
15582 msgstr "Préférences"
15584 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15585 msgid "Print Document"
15586 msgstr "Imprimer le Document"
15588 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15589 msgid "Cross-reference"
15590 msgstr "Référence Croisée"
15592 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15596 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15598 msgstr "Revient en arrière"
15600 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15601 msgid "Jump to label"
15602 msgstr "Va à la référence"
15604 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15605 msgid "Find and Replace"
15606 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15608 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15609 msgid "Send Document to Command"
15610 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15612 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15614 msgstr "Afficher le Fichier"
15616 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15617 msgid "Table Settings"
15618 msgstr "Paramètres du tableau"
15620 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15621 msgid "Insert Table"
15622 msgstr "Insérer un Tableau"
15624 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15625 msgid "TeX Information"
15626 msgstr "Informations TeX"
15628 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15629 msgid "Vertical Space Settings"
15630 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15632 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15633 msgid "Text Wrap Settings"
15634 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15636 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15640 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15643 msgid "Invalid filename"
15644 msgstr "Nom de fichier invalide"
15646 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15649 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15652 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15653 "de ces caractères :\n"
15655 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15656 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15657 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15660 msgstr "LyX : %1$s"
15662 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15665 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15666 "file through LaTeX: "
15669 #: src/insets/Inset.cpp:255
15670 msgid "Opened inset"
15671 msgstr "Insert ouvert"
15673 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15674 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15675 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15677 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15678 msgid "Export Warning!"
15679 msgstr "Alerte d'exportation !"
15681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15683 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15684 "BibTeX will be unable to find them."
15686 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15687 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15692 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15693 "BibTeX will be unable to find it."
15695 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15696 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15698 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15700 msgstr "Rectangulaire"
15702 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15706 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15710 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15714 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15718 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15722 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15723 msgid "Opened Box Inset"
15724 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15726 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15727 msgid "Opened Branch Inset"
15728 msgstr "Insert de branche ouvert"
15730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15734 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15735 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15739 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15744 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15745 msgid "Opened Caption Inset"
15746 msgstr "Insert de légende ouvert"
15748 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15750 msgid "Senseless!!! "
15753 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15754 msgid "Opened CharStyle Inset"
15755 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15757 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15759 msgid "LaTeX Command: "
15760 msgstr "Commande &BibTeX :"
15762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15764 msgid "Unknown inset name: "
15765 msgstr "Insert inconnu"
15767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15769 msgid "Inset Command: "
15770 msgstr "Commande d'&index :"
15772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15774 msgid "Unknown parameter name: "
15775 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15778 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15781 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15782 msgid "Opened ERT Inset"
15783 msgstr "Insert TeX ouvert"
15785 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15789 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15790 msgid "Opened Environment Inset: "
15791 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15793 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15795 msgid "External template %1$s is not installed"
15796 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15798 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15801 msgstr "flottant : "
15803 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15804 msgid "Opened Float Inset"
15805 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15807 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15810 msgstr "flottant : "
15812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15813 msgid " (sideways)"
15816 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15817 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15818 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15820 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15822 msgid "List of %1$s"
15823 msgstr "Liste des %1$s"
15825 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15830 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15831 msgid "Opened Footnote Inset"
15832 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15834 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15837 msgstr "NoteBasPage"
15839 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15842 "Could not copy the file\n"
15844 "into the temporary directory."
15846 "Impossible de copier le fichier\n"
15848 "dans le répertoire temporaire."
15850 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15852 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15853 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15855 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15857 msgid "Graphics file: %1$s"
15858 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15860 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15862 msgid "Horizontal Fill"
15863 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15865 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15866 msgid "Verbatim Input"
15867 msgstr "Incorporation Verbatim"
15869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15870 msgid "Verbatim Input*"
15871 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15875 msgid "Program Listing "
15876 msgstr "Initialisation du programme"
15878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15879 msgid "Recursive input"
15882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15884 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15890 "Included file `%1$s'\n"
15891 "has textclass `%2$s'\n"
15892 "while parent file has textclass `%3$s'."
15894 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15895 "est de la classe '%2$s'\n"
15896 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15899 msgid "Different textclasses"
15900 msgstr "Classes de document différentes"
15902 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15906 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15910 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15912 msgid "Opened Listing Inset"
15913 msgstr "Insert de légende ouvert"
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15916 msgid "A value is expected."
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15925 msgid "Unbalanced braces!"
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15929 msgid "Please specify true or false."
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15933 msgid "Only true or false is allowed."
15936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15937 msgid "Please specify an integer value."
15940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15941 msgid "An integer is expected."
15944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15945 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15949 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15954 msgid "Please specify one of %1$s."
15957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15959 msgid "Try one of %1$s."
15962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15964 msgid "I guess you mean %1$s."
15967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15969 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15974 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15979 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15984 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15990 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15991 "right, bottom left and top left corner."
15994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15995 msgid "Enter something like \\color{white}"
15998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15999 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
16003 msgid "auto, last or a number"
16006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
16008 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16009 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16010 "defining a listing inset)"
16013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
16015 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16016 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
16021 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
16026 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16027 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16031 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16032 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16036 msgid "Parameter %1$s: "
16037 msgstr " Macro : %1$s : "
16039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16041 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16042 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16046 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16049 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16050 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16055 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16056 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16057 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16059 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16064 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16066 msgid "Nomenclature"
16067 msgstr "Conjecture"
16069 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16073 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16078 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16083 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16084 msgid "Opened Note Inset"
16085 msgstr "Insert de note ouvert"
16087 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16092 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16093 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16094 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16096 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16101 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16102 msgid "Clear Double Page"
16105 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16109 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16113 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16117 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16118 msgid "Page Number"
16119 msgstr "Numéro de Page"
16121 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16125 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16126 msgid "Textual Page Number"
16127 msgstr "N° de Page du Texte"
16129 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16131 msgstr "Page du Texte : "
16133 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16134 msgid "Standard+Textual Page"
16135 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16137 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16139 msgstr "Réf+Texte : "
16141 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16145 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16147 msgid "FormatRef: "
16150 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16152 msgid "Unknown TOC type"
16153 msgstr "Élément inconnu"
16155 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
16156 msgid "Opened table"
16157 msgstr "Tableau ouvert"
16159 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
16160 msgid "Error setting multicolumn"
16161 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
16164 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16165 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16168 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16169 msgid "Opened Text Inset"
16170 msgstr "Insert de texte ouvert"
16172 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16176 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16177 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16178 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16180 msgstr "URL HTML : "
16182 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16183 msgid "Vertical Space"
16184 msgstr "Espacement Vertical"
16186 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16191 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16192 msgid "Opened Wrap Inset"
16193 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16195 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16202 msgstr "Non affiché."
16204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16206 msgstr "Chargement..."
16208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16209 msgid "Converting to loadable format..."
16210 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16212 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16213 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16214 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16217 msgid "Scaling etc..."
16218 msgstr "Mise à l'échelle..."
16220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16221 msgid "Ready to display"
16222 msgstr "Prêt à afficher"
16224 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16225 msgid "No file found!"
16226 msgstr "Fichier introuvable !"
16228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16229 msgid "Error converting to loadable format"
16230 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16233 msgid "Error loading file into memory"
16234 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16237 msgid "Error generating the pixmap"
16238 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16242 msgstr "Pas d'image"
16244 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16245 msgid "Preview loading"
16246 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16249 msgid "Preview ready"
16250 msgstr "Aperçu prêt"
16252 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16253 msgid "Preview failed"
16254 msgstr "Échec de l'aperçu"
16256 #: src/lengthcommon.cpp:37
16260 #: src/lengthcommon.cpp:37
16264 #: src/lengthcommon.cpp:37
16268 #: src/lengthcommon.cpp:37
16272 #: src/lengthcommon.cpp:37
16276 #: src/lengthcommon.cpp:37
16280 #: src/lengthcommon.cpp:38
16284 #: src/lengthcommon.cpp:38
16288 #: src/lengthcommon.cpp:38
16292 #: src/lengthcommon.cpp:39
16294 msgid "Text Width %"
16295 msgstr "Largeur Fixe"
16297 #: src/lengthcommon.cpp:39
16299 msgid "Column Width %"
16300 msgstr "Largeur de Colonne"
16302 #: src/lengthcommon.cpp:39
16304 msgid "Page Width %"
16305 msgstr "Taille du marqueur"
16307 #: src/lengthcommon.cpp:39
16309 msgid "Line Width %"
16310 msgstr "Taille du marqueur"
16312 #: src/lengthcommon.cpp:40
16314 msgid "Text Height %"
16315 msgstr "Hauteur Totale"
16317 #: src/lengthcommon.cpp:40
16319 msgid "Page Height %"
16320 msgstr "Hauteur Totale"
16322 #: src/lyxfind.cpp:143
16323 msgid "Search error"
16324 msgstr "Erreur de recherche"
16326 #: src/lyxfind.cpp:144
16327 msgid "Search string is empty"
16328 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16330 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16331 msgid "String not found!"
16332 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16334 #: src/lyxfind.cpp:333
16335 msgid "String has been replaced."
16336 msgstr "1 chaîne remplacée."
16338 #: src/lyxfind.cpp:336
16339 msgid " strings have been replaced."
16340 msgstr " chaînes remplacées."
16342 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16343 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16345 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16346 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16348 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16350 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16351 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16353 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16354 msgid "Only one row"
16355 msgstr "Une seule ligne"
16357 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16358 msgid "Only one column"
16359 msgstr "Une seule colonne"
16361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16362 msgid "No hline to delete"
16363 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16366 msgid "No vline to delete"
16367 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16371 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16372 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16376 msgstr "Pas de numéro"
16378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16384 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16385 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16389 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16390 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16394 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16395 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16398 msgid "create new math text environment ($...$)"
16399 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16402 msgid "entered math text mode (textrm)"
16403 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16407 msgid " Macro: %1$s: "
16408 msgstr " Macro : %1$s : "
16410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16413 msgstr "fond mathématique"
16415 #: src/output.cpp:39
16418 "Could not open the specified document\n"
16421 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16424 #: src/output_plaintext.cpp:148
16426 msgstr "Abstract : "
16428 #: src/output_plaintext.cpp:160
16429 msgid "References: "
16430 msgstr " Références : "
16432 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16433 msgid "All files (*)"
16434 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16436 #: src/support/Package.cpp.in:448
16438 msgid "LyX binary not found"
16439 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16441 #: src/support/Package.cpp.in:449
16444 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16446 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16449 #: src/support/Package.cpp.in:569
16452 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16454 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16455 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16457 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16459 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16460 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16461 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16463 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16465 msgid "File not found"
16466 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16468 #: src/support/Package.cpp.in:655
16471 "Invalid %1$s switch.\n"
16472 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16474 "Option %1$s non valable.\n"
16475 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16477 #: src/support/Package.cpp.in:682
16480 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16481 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16483 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16484 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16486 #: src/support/Package.cpp.in:707
16489 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16490 "%2$s is not a directory."
16492 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16493 "%2$s n'est pas un répertoire."
16495 #: src/support/Package.cpp.in:709
16497 msgid "Directory not found"
16498 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16500 #: src/support/os_win32.cpp:335
16502 msgid "System file not found"
16503 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16505 #: src/support/os_win32.cpp:336
16507 "Unable to load shfolder.dll\n"
16511 #: src/support/os_win32.cpp:341
16513 msgid "System function not found"
16514 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16516 #: src/support/os_win32.cpp:342
16518 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16519 "Don't know how to proceed. Sorry."
16522 #: src/support/userinfo.cpp:44
16523 msgid "Unknown user"
16524 msgstr "Utilisateur inconnu"
16526 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16527 #~ msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
16530 #~ msgid "&Default"
16533 #~ msgid "To &file:"
16534 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16536 #~ msgid "Co&pies:"
16537 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16539 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16540 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16542 #~ msgid "Printer &name:"
16543 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16546 #~ msgid "Columns "
16547 #~ msgstr "Colonnes"
16550 #~ msgid "Overprint "
16551 #~ msgstr "Offprint"
16553 #~ msgid "Conjecture "
16554 #~ msgstr "Conjecture "
16557 #~ msgid "Font st&yle:"
16558 #~ msgstr "Taille de police"
16560 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16561 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16563 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16564 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16567 #~ msgstr "&Type :"
16574 #~ msgid "columns "
16575 #~ msgstr "Colonnes"
16578 #~ msgid "overprint "
16579 #~ msgstr "Preprint"
16582 #~ msgid "overlayarea"
16583 #~ msgstr "SurCouche"
16586 #~ msgid "Corollary_"
16587 #~ msgstr "Corollaire"
16590 #~ msgid "Definition. "
16591 #~ msgstr "Définition."
16594 #~ msgid "Example. "
16595 #~ msgstr "Exemple."
16603 #~ msgstr "Preuve."
16606 #~ msgid "Theorem. "
16607 #~ msgstr "Théorème."
16614 #~ msgid "&Extended Chars"
16615 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16618 #~ msgid "Placement:"
16619 #~ msgstr "&Emplacement :"
16626 #~ msgstr "commentaire"
16629 #~ msgid "Listings"
16633 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16634 #~ msgstr "Table des Matières"
16640 #~ msgid "Table of Contents|T"
16641 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16649 #~ msgstr "Exemplaires"
16653 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16655 #~ msgid "Table of contents"
16656 #~ msgstr "Table des Matières"
16659 #~ msgstr "théorème"
16662 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16663 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16666 #~ msgid "Number style"
16667 #~ msgstr "Liste numérotée"
16670 #~ msgid "Error closing file"
16671 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16675 #~ msgstr "Justifié"
16678 #~ msgid "Corollary. "
16679 #~ msgstr "Corollaire."
16682 #~ msgid "Basic style"
16683 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16686 #~ msgid "&Caption"
16687 #~ msgstr "Légende"
16690 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16691 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16695 #~ msgstr "É&tiquette :"
16698 #~ msgid "A Label for the caption"
16699 #~ msgstr "Légende Tableau"
16702 #~ msgid "<- P&romote"
16703 #~ msgstr "&Protégé :"
16711 #~ msgstr "Mise à &jour"
16714 #~ msgid "SubSection"
16715 #~ msgstr "SousSection"
16718 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16721 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16724 #~ msgid "Unknown toc list"
16725 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16728 #~ msgid "Insert glossary entry"
16729 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16733 #~ msgstr "&Global"
16736 #~ msgid "TeX Code:"
16737 #~ msgstr "Code TeX|X"
16739 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16740 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16742 #~ msgid "&Detach panel"
16743 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16745 #~ msgid "Insert spacing"
16746 #~ msgstr "Insérer une espace"
16748 #~ msgid "Set limits style"
16749 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16751 #~ msgid "Set math font"
16752 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16754 #~ msgid "Insert fraction"
16755 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16757 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16758 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16760 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16761 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16763 #~ msgid "Math Panel|l"
16764 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16766 #~ msgid "Math Panel|P"
16767 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16769 #~ msgid "Show math panel"
16770 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16772 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16773 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16775 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16776 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16778 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16779 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16781 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16782 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16784 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16785 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16788 #~ msgid "Insert math delimiters"
16789 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16791 #~ msgid "E&xtra options"
16792 #~ msgstr "A&utres Options"
16794 #~ msgid "Alig&nment:"
16795 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16801 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16802 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16804 #~ msgid "&Converters"
16805 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16807 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16808 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16810 #~ msgid "Class Settings"
16811 #~ msgstr "Options de la Classe"
16814 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16815 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16817 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16818 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16820 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16821 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16823 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16824 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16832 #~ msgid "About %1"
16833 #~ msgstr "À Propos de %1"
16836 #~ msgstr "Quitter %1"
16838 #~ msgid "PrettyRef: "
16839 #~ msgstr "PrettyRef : "
16841 #~ msgid "Opening child document "
16842 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16845 #~ msgid "Caption."
16846 #~ msgstr "Légende"
16849 #~ msgid "Special Insets|S"
16850 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16853 #~ msgid "Insets|n"
16854 #~ msgstr "Insérer|I"