]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
2678855332feb88cbd0522dc939f9d2115c449a4
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 # ------------------------------------------------------------------------
42 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
43 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
44 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
45 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
46 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
47 #  - unification typographique
48 #      espace avant :, ?, !
49 #      pas de majuscules dans le corps des messages
50 #  - modifications
51 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
52 #     Mise en garde -> Avertissement
53 #     Noun -> nom propre (pourquoi pas ? Majuscules paraît inapproprié)
54 #     Sans sérif -> sans empattement (raccourcissements nécessaires, modification malheureuse ?)
55 #     Machine à écrire -> à chasse fixe (un peu technique ? approprié ? mais un peu plus court)
56 #     Roman(e) -> Romain(e)
57 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
58 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
59 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
60 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clcés (La)TeX
61 #     input
62 #     include
63 #     marginpar
64 #     .....
65 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
66 #
67 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
68 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
69 #     check-in   figer comme actuellement
70 #     check-out  rendre éditable
71 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
72 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
73 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
74 #  pour un fichier
75 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
76 # pour un répertoire 
77 #
78 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
79 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
80 # par le formatteur msgfmt
81 # j'ai marqué par à revoir
82 # les messages qui demandent un réexamen
83 # et par contrainte de longueur
84 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
85 # (ces messages ont été perdus au moemnt du msgmerge hélas...)
86 # ------------------------------------------------------------------------
87 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
88 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
89 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
90 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
91 # que Style)
92
93 msgid ""
94 msgstr ""
95 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
96 "POT-Creation-Date: 2000-02-03 19:44+0100\n"
97 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
98 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
99 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
100 "MIME-Version: 1.0\n"
101 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
102 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
103
104 #. sgml2lyx failed
105 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3563 src/bufferlist.C:527
106 #: src/bufferlist.C:557 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
107 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
108 msgid "Error!"
109 msgstr "Erreur !"
110
111 #: src/buffer.C:222
112 msgid "Specified file is unreadable: "
113 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
114
115 #: src/buffer.C:232
116 msgid "Cannot open specified file: "
117 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
118
119 #. if the textclass wasn't loaded properly
120 #. we need to either substitute another
121 #. or stop loading the file.
122 #. I can substitute but I don't see how I can
123 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
124 #: src/buffer.C:409
125 msgid "Textclass Loading Error!"
126 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
127
128 #: src/buffer.C:410
129 msgid "Can't load textclass "
130 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
131
132 #: src/buffer.C:412
133 msgid "-- substituting default"
134 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
135
136 #: src/buffer.C:1040
137 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
138 msgstr "Attention : ancien insert ignoré"
139
140 #: src/buffer.C:1121
141 #, c-format
142 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
143 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
144
145 #: src/buffer.C:1125
146 #, c-format
147 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
148 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
149
150 #: src/buffer.C:1143
151 msgid "Warning!"
152 msgstr "Attention !"
153
154 #: src/buffer.C:1144
155 msgid "Reading of document is not complete"
156 msgstr "Lecture du document incomplète"
157
158 #: src/buffer.C:1145
159 msgid "Maybe the document is truncated"
160 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
161
162 #. "\\lyxformat" not found
163 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
164 msgid "ERROR!"
165 msgstr "ERREUR !"
166
167 #: src/buffer.C:1152
168 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
169 msgstr ""
170 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.x pour relire ceci !"
171
172 #: src/buffer.C:1158
173 msgid "Not a LyX file!"
174 msgstr "Pas un fichier LyX !"
175
176 #: src/buffer.C:1161
177 msgid "Unable to read file!"
178 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
179
180 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
181 msgid "Error! Document is read-only: "
182 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
183
184 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
185 msgid "Error! Cannot write file: "
186 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
187
188 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
189 #, fuzzy
190 msgid "Error! Cannot open file: "
191 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
192
193 #: src/buffer.C:1250
194 msgid "Error: Cannot write file:"
195 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
196
197 #: src/buffer.C:1358
198 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
199 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
200
201 #: src/buffer.C:1578
202 #, fuzzy
203 msgid "Error: Cannot open file: "
204 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
205
206 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721 src/buffer.C:3482 src/buffer.C:3504
207 #: src/paragraph.C:3585
208 msgid "LYX_ERROR:"
209 msgstr ""
210
211 #: src/buffer.C:2135 src/buffer.C:2721
212 msgid "Cannot write file"
213 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
214
215 #: src/buffer.C:2207 src/buffer.C:2800
216 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
217 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
218
219 #. path to LaTeX file
220 #: src/buffer.C:3160
221 msgid "Running LaTeX..."
222 msgstr "Exécution de LaTeX..."
223
224 #: src/buffer.C:3179
225 msgid "LaTeX did not work!"
226 msgstr "LaTeX a échoué !"
227
228 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3322
229 msgid "Missing log file:"
230 msgstr "Fichier journal manquant :"
231
232 #. no errors or any other things to think about so:
233 #: src/buffer.C:3182 src/buffer.C:3191 src/buffer.C:3253 src/buffer.C:3262
234 #: src/buffer.C:3324 src/buffer.C:3332 src/combox.C:465
235 msgid "Done"
236 msgstr "Terminé"
237
238 #. path to Literate file
239 #: src/buffer.C:3228
240 msgid "Running Literate..."
241 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
242
243 #: src/buffer.C:3250
244 msgid "Literate command did not work!"
245 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
246
247 #. path to Literate file
248 #: src/buffer.C:3299
249 msgid "Building Program..."
250 msgstr "Compilation en cours..."
251
252 #: src/buffer.C:3321
253 msgid "Build did not work!"
254 msgstr "La compilation a échoué !"
255
256 #. path to LaTeX file
257 #: src/buffer.C:3368
258 msgid "Running chktex..."
259 msgstr "Exécution de chktex..."
260
261 #: src/buffer.C:3384
262 msgid "chktex did not work!"
263 msgstr "chktex a échoué !"
264
265 #: src/buffer.C:3385
266 msgid "Could not run with file:"
267 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
268
269 #: src/buffer.C:3483 src/buffer.C:3505 src/paragraph.C:3586
270 msgid "Cannot open temporary file:"
271 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
272
273 #: src/buffer.C:3556
274 msgid "Error! Can't open temporary file:"
275 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
276
277 #: src/buffer.C:3564
278 msgid "Error executing *roff command on table"
279 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
280
281 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3204 src/text.C:1889
282 msgid "Impossible Operation!"
283 msgstr "Opération interdite !"
284
285 #: src/buffer.C:3733
286 msgid "Cannot insert table/list in table."
287 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
288
289 #: src/buffer.C:3734 src/lyx_cb.C:3206 src/text.C:1891 src/text.C:3961
290 #: src/text.C:3969 src/text.C:3984 src/text.C:4001 src/text2.C:2165
291 #: src/text2.C:2175
292 msgid "Sorry."
293 msgstr "Désolé."
294
295 #: src/bufferlist.C:102 src/bufferlist.C:262 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
296 #: src/lyxvc.C:153
297 msgid "Changes in document:"
298 msgstr "Modifications dans le document : "
299
300 #: src/bufferlist.C:105 src/bufferlist.C:264
301 msgid "Save document?"
302 msgstr "Enregistrer le document ?"
303
304 #: src/bufferlist.C:122
305 msgid "Some documents were not saved:"
306 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
307
308 #: src/bufferlist.C:123
309 msgid "Exit anyway?"
310 msgstr "Vraiment quitter ?"
311
312 #: src/bufferlist.C:138
313 msgid "Saving document"
314 msgstr "Enregistrement du document"
315
316 #: src/bufferlist.C:208
317 msgid "Document saved as"
318 msgstr "Document enregistré sous le nom"
319
320 #: src/bufferlist.C:219
321 msgid "Could not delete auto-save file!"
322 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
323
324 #: src/bufferlist.C:229
325 msgid "Save failed!"
326 msgstr "L'enregistrement a échoué !"
327
328 #: src/bufferlist.C:363
329 msgid "lyx: Attempting to save document "
330 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
331
332 #: src/bufferlist.C:366
333 msgid " as..."
334 msgstr " sous...."
335
336 #: src/bufferlist.C:392
337 msgid "  Save seems successful. Phew."
338 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
339
340 #: src/bufferlist.C:396
341 msgid "  Save failed! Trying..."
342 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
343
344 #: src/bufferlist.C:399
345 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
346 msgstr " La sauvegarde a échoué a échoué ! Las, le document est perdu."
347
348 #: src/bufferlist.C:428
349 msgid "An emergency save of this document exists!"
350 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
351
352 #: src/bufferlist.C:430
353 msgid "Try to load that instead?"
354 msgstr "Charger à la place ?"
355
356 #: src/bufferlist.C:452
357 msgid "Autosave file is newer."
358 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
359
360 #: src/bufferlist.C:454
361 msgid "Load that one instead?"
362 msgstr "Charger à la place ?"
363
364 #: src/bufferlist.C:527
365 msgid "Unable to open template"
366 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
367
368 #: src/bufferlist.C:558
369 msgid "Could not convert file"
370 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
371
372 #: src/bufferlist.C:571 src/lyxfunc.C:2507 src/lyxfunc.C:2646
373 #: src/lyxfunc.C:2725
374 msgid "Document is already open:"
375 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
376
377 #: src/bufferlist.C:573
378 msgid "Do you want to reload that document?"
379 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
380
381 #: src/bufferlist.C:590
382 msgid "File `"
383 msgstr "Le fichier `"
384
385 #: src/bufferlist.C:591
386 msgid "' is read-only."
387 msgstr "' est en lecture seule."
388
389 #. Ask if the file should be checked out for
390 #. viewing/editing, if so: load it.
391 #: src/bufferlist.C:605
392 #, fuzzy
393 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
394 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
395
396 #: src/bufferlist.C:613
397 msgid "Cannot open specified file:"
398 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
399
400 #: src/bufferlist.C:615
401 msgid "Create new document with this name?"
402 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
403
404 #: src/BufferView.C:413
405 msgid "Formatting document..."
406 msgstr "Formatage du document..."
407
408 #: src/BufferView.C:498 src/BufferView.C:502
409 msgid "No more errors"
410 msgstr "Plus aucune erreur"
411
412 #: src/bullet_forms.C:45
413 msgid "Size|#z"
414 msgstr "Taille|#z"
415
416 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
417 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
418 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
419 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
420 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
421 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
422 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
423 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
424 msgid "OK"
425 msgstr ""
426
427 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
428 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
429 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
430 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
431 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
432 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
433 #: src/sp_form.C:62
434 msgid "Apply|#A"
435 msgstr "Appliquer"
436
437 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
438 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
439 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
440 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
441 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
442 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
443 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
444 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
445 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
446 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
447 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
448 msgid "Cancel|^["
449 msgstr "Annuler|^["
450
451 #: src/bullet_forms.C:59
452 msgid "LaTeX|#L"
453 msgstr ""
454
455 #: src/bullet_forms.C:67
456 msgid "1|#1"
457 msgstr ""
458
459 #: src/bullet_forms.C:71
460 msgid "2|#2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/bullet_forms.C:74
464 msgid "3|#3"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bullet_forms.C:77
468 msgid "4|#4"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bullet_forms.C:82
472 msgid "Bullet Depth"
473 msgstr "Indentation des puces"
474
475 #: src/bullet_forms.C:87
476 msgid "Standard|#S"
477 msgstr ""
478
479 #: src/bullet_forms.C:92
480 msgid "Maths|#M"
481 msgstr ""
482
483 #: src/bullet_forms.C:96
484 msgid "Ding 2|#i"
485 msgstr ""
486
487 #: src/bullet_forms.C:100
488 msgid "Ding 3|#n"
489 msgstr ""
490
491 #: src/bullet_forms.C:104
492 msgid "Ding 4|#g"
493 msgstr ""
494
495 #: src/bullet_forms.C:108
496 msgid "Ding 1|#D"
497 msgstr ""
498
499 #: src/bullet_forms_cb.C:30
500 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
501 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
502
503 #: src/bullet_forms_cb.C:31
504 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
505 msgstr ""
506 "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure."
507
508 #: src/bullet_forms_cb.C:32
509 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
510 msgstr "Essayez de lancer LyX en monochrome (lyx  -Mono)."
511
512 #: src/bullet_forms_cb.C:37
513 msgid ""
514 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
515 "| huge | Huge"
516 msgstr ""
517 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
518 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
519
520 #: src/bullet_forms_cb.C:52
521 msgid "Itemize Bullet Selection"
522 msgstr "Sélection des puces"
523
524 #: src/Chktex.C:79
525 msgid "ChkTeX warning id #"
526 msgstr "Mise en garde ChkTeX n° "
527
528 #: src/credits.C:55
529 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
530 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
531
532 #: src/credits.C:59
533 msgid "Please install correctly to estimate the great"
534 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
535
536 #: src/credits.C:62
537 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
538 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
539
540 #: src/credits.C:72
541 msgid "Credits"
542 msgstr "Remerciements"
543
544 #: src/credits.C:99
545 msgid "Copyright and Warranty"
546 msgstr "License et Garantie"
547
548 #: src/credits_form.C:24
549 msgid "Matthias"
550 msgstr ""
551
552 #: src/credits_form.C:29
553 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
554 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
555
556 #: src/credits_form.C:50
557 msgid ""
558 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
559 "1995-1999 LyX Team"
560 msgstr ""
561
562 #: src/credits_form.C:55
563 msgid ""
564 "This program is free software; you can redistribute it\n"
565 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
566 "Public License as published by the Free Software\n"
567 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
568 "(at your option) any later version."
569 msgstr ""
570
571 #: src/credits_form.C:64
572 msgid ""
573 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
574 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
575 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
576 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
577 "See the GNU General Public License for more details.\n"
578 "You should have received a copy of\n"
579 "the GNU General Public License\n"
580 "along with this program; if not, write to\n"
581 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
582 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
583 msgstr ""
584
585 #: src/filedlg.C:181
586 msgid "Warning! Couldn't open directory."
587 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
588
589 #: src/FontLoader.C:219
590 msgid "Loading font into X-Server..."
591 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
592
593 #: src/form1.C:21
594 msgid "Set Charset|#C"
595 msgstr "Pages de caractères|#C"
596
597 #: src/form1.C:23
598 msgid "Charset not found!"
599 msgstr "Page de caractères introuvable !"
600
601 #: src/form1.C:28
602 msgid ""
603 "Error:\n"
604 "\n"
605 "Keymap\n"
606 "not found"
607 msgstr ""
608 "Erreur:\n"
609 "\n"
610 "Carte de réaffectation clavier\n"
611 "non trouvée"
612
613 #: src/form1.C:33
614 msgid "Character set:|#H"
615 msgstr "Table de caractères :|#H"
616
617 #: src/form1.C:45
618 msgid "Other...|#O"
619 msgstr "Autre...|#O"
620
621 #: src/form1.C:48
622 msgid "Other...|#T"
623 msgstr "Autre...|#T"
624
625 #: src/form1.C:51
626 msgid "Language"
627 msgstr "Langue"
628
629 #: src/form1.C:56
630 msgid "Mapping"
631 msgstr "Carte clav."
632
633 #: src/form1.C:62
634 msgid "Primary key map|#r"
635 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
636
637 #: src/form1.C:64
638 msgid "No key mapping|#N"
639 msgstr "Pas de réaff. clavier"
640
641 #: src/form1.C:66
642 msgid "Secondary key map|#e"
643 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
644
645 #: src/form1.C:70
646 msgid "Secondary"
647 msgstr "Secondaire"
648
649 #: src/form1.C:73
650 msgid "Primary"
651 msgstr "Primaire"
652
653 #: src/form1.C:99
654 msgid "EPS file|#E"
655 msgstr "Fichier EPS|#E"
656
657 #: src/form1.C:102
658 msgid "Full Screen Preview|#v"
659 msgstr "Visu. plein écran|#v"
660
661 #: src/form1.C:105
662 msgid "Browse...|#B"
663 msgstr "Parcourir..."
664
665 #: src/form1.C:123
666 msgid "Display Frame|#F"
667 msgstr "Afficher Cadre|#F"
668
669 #: src/form1.C:126
670 msgid "Do Translations|#r"
671 msgstr "Traduire"
672
673 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
674 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
675 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
676 msgid "Options"
677 msgstr "Options"
678
679 #: src/form1.C:133
680 msgid "Angle:|#L"
681 msgstr "Angle :|#L"
682
683 #: src/form1.C:139
684 #, no-c-format
685 msgid "% of Page|#g"
686 msgstr "% de la page|#"
687
688 #: src/form1.C:142
689 msgid "Default|#t"
690 msgstr "Défaut|#t"
691
692 #: src/form1.C:145
693 msgid "cm|#m"
694 msgstr ""
695
696 #: src/form1.C:148
697 msgid "inches|#h"
698 msgstr "pouces|#h"
699
700 #: src/form1.C:153
701 msgid "Display"
702 msgstr "Affich."
703
704 #: src/form1.C:157
705 msgid "Height"
706 msgstr "Hauteur"
707
708 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
709 msgid "Width"
710 msgstr "Largeur"
711
712 #: src/form1.C:165
713 msgid "Rotation"
714 msgstr ""
715
716 #: src/form1.C:171
717 msgid "Display in Color|#D"
718 msgstr "Afficher en couleur|#D"
719
720 #: src/form1.C:174
721 msgid "Do not display this figure|#y"
722 msgstr "Ne pas afficher|#y"
723
724 #: src/form1.C:177
725 msgid "Display as Grayscale|#i"
726 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
727
728 #: src/form1.C:180
729 msgid "Display as Monochrome|#s"
730 msgstr "Aff. en N&B|#s"
731
732 #: src/form1.C:187
733 msgid "Default|#U"
734 msgstr "Défaut|#U"
735
736 #: src/form1.C:190
737 msgid "cm|#c"
738 msgstr ""
739
740 #: src/form1.C:193
741 msgid "inches|#n"
742 msgstr "pouces|#n"
743
744 #: src/form1.C:197
745 #, no-c-format
746 msgid "% of Page|#P"
747 msgstr "% page|#"
748
749 #: src/form1.C:201
750 #, no-c-format
751 msgid "% of Column|#o"
752 msgstr "% colonne|#"
753
754 #: src/form1.C:207
755 msgid "Caption|#k"
756 msgstr "Légende|#k"
757
758 #: src/form1.C:210
759 msgid "Subfigure|#q"
760 msgstr "Ss-fig.|#k"
761
762 #: src/form1.C:233
763 msgid "Directory:|#D"
764 msgstr "Répertoire :|#D"
765
766 #: src/form1.C:237
767 msgid "Pattern:|#P"
768 msgstr "Filtre :|#P"
769
770 #: src/form1.C:245
771 msgid "Filename:|#F"
772 msgstr "Nom fichier :|#F"
773
774 #: src/form1.C:249
775 msgid "Rescan|#R#r"
776 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
777
778 #: src/form1.C:252
779 msgid "Home|#H#h"
780 msgstr "Base|#H#h"
781
782 #: src/form1.C:255
783 msgid "User1|#1"
784 msgstr "Utilisateur1|#1"
785
786 #: src/form1.C:258
787 msgid "User2|#2"
788 msgstr "Utilisateur2|#2"
789
790 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
791 msgid "Columns"
792 msgstr "Colonnes"
793
794 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
795 msgid "Rows"
796 msgstr "Lignes"
797
798 #: src/form1.C:318
799 msgid "Find|#n"
800 msgstr "Rechercher|#n"
801
802 #: src/form1.C:322
803 msgid "Replace with|#W"
804 msgstr "Remplacer|#W"
805
806 #: src/form1.C:326
807 msgid "@>|#F"
808 msgstr "@>|#F"
809
810 #: src/form1.C:330
811 msgid "@<|#B"
812 msgstr "@<|#B"
813
814 #: src/form1.C:334
815 msgid "Replace|#R#r"
816 msgstr "Remplacer|#R#r"
817
818 #: src/form1.C:338
819 msgid "Close|^["
820 msgstr "Fermer|^["
821
822 #: src/form1.C:342
823 msgid "Case sensitive|#s#S"
824 msgstr "Selon la casse|#s#S"
825
826 #: src/form1.C:344
827 msgid "Match word|#M#m"
828 msgstr "Mot exact|#M#m"
829
830 #: src/form1.C:346
831 msgid "Replace All|#A#a"
832 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
833
834 #: src/insets/figinset.C:1093
835 msgid "[render error]"
836 msgstr "[erreur d'interprétation]"
837
838 #: src/insets/figinset.C:1094
839 msgid "[rendering ... ]"
840 msgstr "[interprétation....]"
841
842 #: src/insets/figinset.C:1096
843 msgid "[no file]"
844 msgstr "[pas de fichier]"
845
846 #: src/insets/figinset.C:1097
847 msgid "[not displayed]"
848 msgstr "[pas affiché]"
849
850 #: src/insets/figinset.C:1098
851 msgid "[no ghostscript]"
852 msgstr "[ghostscript absent]"
853
854 #: src/insets/figinset.C:1100
855 msgid "[unknown error]"
856 msgstr "[erreur inconnue]"
857
858 #: src/insets/figinset.C:1297
859 msgid "Figure"
860 msgstr ""
861
862 #: src/insets/figinset.C:1359 src/insets/figinset.C:1492
863 msgid "empty figure path"
864 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
865
866 #: src/insets/figinset.C:2140
867 msgid "Clipart"
868 msgstr ""
869
870 #: src/insets/figinset.C:2141 src/lyxfunc.C:2539 src/lyxfunc.C:2602
871 #: src/lyxfunc.C:2825
872 msgid "Document"
873 msgstr ""
874
875 #: src/insets/figinset.C:2147 src/insets/figinset.C:2151
876 msgid "EPS Figure"
877 msgstr "Figure EPS"
878
879 #: src/insets/figinset.C:2165
880 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
881 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
882
883 #: src/insets/figinset.C:2168
884 #, no-c-format
885 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
886 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
887
888 #. / what appears in the minibuffer when opening
889 #: src/insets/figinset.h:51
890 msgid "Opened figure"
891 msgstr "Insert ouvert"
892
893 #: src/insets/form_url.C:19
894 msgid "Url"
895 msgstr ""
896
897 #: src/insets/form_url.C:20
898 msgid "Url|#U"
899 msgstr ""
900
901 #: src/insets/form_url.C:23
902 msgid "Name"
903 msgstr "Destinataire"
904
905 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
906 msgid "Name|#N"
907 msgstr "Destinataire|#N"
908
909 #: src/insets/form_url.C:27
910 msgid "HTML type"
911 msgstr "type HTML"
912
913 #: src/insets/form_url.C:28
914 msgid "HTML type|#H"
915 msgstr "type HTML"
916
917 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
918 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
919 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
920 #: src/mathed/math_forms.C:179
921 msgid "Close"
922 msgstr "Fermer"
923
924 #: src/insets/insetbib.C:82
925 msgid "Key:"
926 msgstr "Clef :"
927
928 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
929 msgid "Remark:|#R"
930 msgstr "Remarque :|#R"
931
932 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
933 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
934 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
935 msgid "Key:|#K"
936 msgstr "Clef :|#K"
937
938 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
939 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
940 msgid "Label:|#L"
941 msgstr "Étiquette :|#L"
942
943 #: src/insets/insetbib.C:174
944 msgid "Citation"
945 msgstr ""
946
947 #: src/insets/insetbib.C:280
948 msgid "Bibliography item"
949 msgstr "Entrée bibliographique"
950
951 #: src/insets/insetbib.C:295
952 msgid "BibTeX Generated References"
953 msgstr "Références engendrées par bibtex"
954
955 #: src/insets/insetbib.C:412
956 msgid "Database:"
957 msgstr "Base de données :"
958
959 #: src/insets/insetbib.C:413
960 msgid "Style:  "
961 msgstr "Style :"
962
963 #: src/insets/insetbib.C:421
964 msgid "BibTeX"
965 msgstr ""
966
967 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3732
968 msgid "Error"
969 msgstr "Erreur"
970
971 #: src/insets/inseterror.C:180
972 msgid "LaTeX Error"
973 msgstr "Erreur LaTeX"
974
975 #. / what appears in the minibuffer when opening
976 #: src/insets/inseterror.h:59
977 msgid "Opened error"
978 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
979
980 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
981 msgid "Browse|#B"
982 msgstr "Parcourir|#B"
983
984 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
985 msgid "Don't typeset|#D"
986 msgstr "Format. désactivé|#D"
987
988 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
989 msgid "Load|#L"
990 msgstr "Charger|#L"
991
992 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
993 msgid "File name:|#F"
994 msgstr "Nom du fichier :|#F"
995
996 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
997 msgid "Visible space|#s"
998 msgstr "Espace visible|#s"
999
1000 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
1001 msgid "Verbatim|#V"
1002 msgstr "Mot à mot"
1003
1004 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
1005 msgid "Use input|#i"
1006 msgstr "Utiliser input|#i"
1007
1008 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1009 msgid "Use include|#U"
1010 msgstr "Utiliser include|#i"
1011
1012 #. launches dialog
1013 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2487
1014 #: src/lyxfunc.C:2577 src/lyxfunc.C:2626 src/lyxfunc.C:2699 src/lyxfunc.C:2800
1015 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1016 msgid "Documents"
1017 msgstr "Documents"
1018
1019 #. Use by default the master's path
1020 #: src/insets/insetinclude.C:114
1021 msgid "Select Child Document"
1022 msgstr "Sélectionner le document fils"
1023
1024 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1025 msgid "Include"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/insets/insetinclude.C:289
1029 msgid "Input"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/insets/insetinclude.C:291
1033 msgid "Verbatim Input"
1034 msgstr "Input mot à mot"
1035
1036 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1037 msgid "Keyword:|#K"
1038 msgstr "Mots clés :|#K"
1039
1040 #: src/insets/insetindex.C:104
1041 msgid "Index"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/insets/insetindex.C:111
1045 msgid "Idx"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/insets/insetindex.C:139
1049 msgid "PrintIndex"
1050 msgstr "Inclure l'index"
1051
1052 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1053 #: src/insets/insetinfo.C:209
1054 msgid "Note"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1058 msgid "Close|#C^["
1059 msgstr "Fermer|#C^["
1060
1061 #. / what appears in the minibuffer when opening
1062 #: src/insets/insetinfo.h:60
1063 msgid "Opened note"
1064 msgstr "Insert ouvert"
1065
1066 #. /
1067 #: src/insets/insetloa.h:37
1068 msgid "List of Algorithms"
1069 msgstr "Liste des algorithmes"
1070
1071 #. /
1072 #: src/insets/insetlof.h:35
1073 msgid "List of Figures"
1074 msgstr "Liste des figures"
1075
1076 #. /
1077 #: src/insets/insetlot.h:35
1078 msgid "List of Tables"
1079 msgstr "Liste des tableaux"
1080
1081 #: src/insets/insetparent.h:41
1082 msgid "Parent:"
1083 msgstr "Parent :"
1084
1085 #: src/insets/insetref.C:57
1086 msgid "Page: "
1087 msgstr "Page : "
1088
1089 #: src/insets/insetref.C:59
1090 msgid "Ref: "
1091 msgstr "Ref : "
1092
1093 #. /
1094 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:774
1095 msgid "Table of Contents"
1096 msgstr "Table des matières"
1097
1098 #: src/insets/inseturl.C:139
1099 msgid "Insert Url"
1100 msgstr "Insérer URL"
1101
1102 #: src/insets/inseturl.C:153
1103 msgid "HtmlUrl: "
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/insets/inseturl.C:155
1107 msgid "Url: "
1108 msgstr ""
1109
1110 #. /
1111 #: src/insets/inseturl.h:61
1112 msgid "Opened Url"
1113 msgstr "URL ouvert"
1114
1115 #. / what appears in the minibuffer when opening
1116 #: src/insets/lyxinset.h:95
1117 msgid "Opened inset"
1118 msgstr "Insert ouvert"
1119
1120 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1121 msgid "other..."
1122 msgstr "autre..."
1123
1124 #: src/intl.C:365
1125 msgid "Key Mappings"
1126 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1127
1128 #: src/kbmap.C:247
1129 msgid "   options: "
1130 msgstr "   options : "
1131
1132 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1133 msgid "LaTeX run number "
1134 msgstr "Exécution LaTeX n° "
1135
1136 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1137 msgid "Running MakeIndex."
1138 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1139
1140 #: src/LaTeX.C:206
1141 msgid "Running BibTeX."
1142 msgstr "Exécution de BibTeX"
1143
1144 #: src/LaTeXLog.C:44
1145 msgid "Unable to show log file!"
1146 msgstr "Fichier journal illisible !"
1147
1148 #: src/LaTeXLog.C:47
1149 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1150 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1151
1152 #: src/LaTeXLog.C:54
1153 msgid "Build Program Log"
1154 msgstr "Compilation du fichier journal"
1155
1156 #: src/LaTeXLog.C:54
1157 msgid "LaTeX Log"
1158 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1159
1160 #: src/latexoptions.C:19
1161 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1162 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1163
1164 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1165 msgid "Update|#Uu"
1166 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1167
1168 #: src/layout.C:1400
1169 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1170 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1171
1172 #: src/layout.C:1401
1173 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1174 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1175
1176 #: src/layout.C:1402
1177 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1178 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1179
1180 #: src/layout.C:1464
1181 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1182 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1183
1184 #: src/layout.C:1465
1185 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1186 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1187
1188 #: src/layout.C:1466
1189 msgid "Sorry, has to exit :-("
1190 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1191
1192 #: src/layout_forms.C:25
1193 msgid "Separation"
1194 msgstr "Séparation"
1195
1196 #: src/layout_forms.C:33
1197 msgid "Indent|#I"
1198 msgstr "Indentation|#I"
1199
1200 #: src/layout_forms.C:37
1201 msgid "Skip|#K"
1202 msgstr "Interligne|#K"
1203
1204 #: src/layout_forms.C:43
1205 msgid "Class:|#C"
1206 msgstr "Classe :|#C"
1207
1208 #: src/layout_forms.C:49
1209 msgid "Pagestyle:|#P"
1210 msgstr "Mise en page :|#P"
1211
1212 #: src/layout_forms.C:54
1213 msgid "Fonts:|#F"
1214 msgstr "Polices :|#F"
1215
1216 #: src/layout_forms.C:59
1217 msgid "Font Size:|#O"
1218 msgstr "Taille police :|#O"
1219
1220 #: src/layout_forms.C:76
1221 msgid "Float Placement:|#L"
1222 msgstr "Plac. des flottants :"
1223
1224 #: src/layout_forms.C:80
1225 msgid "PS Driver:|#S"
1226 msgstr "Pilote PS :|#S"
1227
1228 #: src/layout_forms.C:85
1229 msgid "Encoding:|#D"
1230 msgstr "Encodage :|#D"
1231
1232 #: src/layout_forms.C:103
1233 msgid "One|#n"
1234 msgstr "Un|#n"
1235
1236 #: src/layout_forms.C:107
1237 msgid "Two|#T"
1238 msgstr "Deux|#T"
1239
1240 #: src/layout_forms.C:113
1241 msgid "Sides"
1242 msgstr "Pagin."
1243
1244 #: src/layout_forms.C:127
1245 msgid "One|#e"
1246 msgstr "Recto seul"
1247
1248 #: src/layout_forms.C:131
1249 msgid "Two|#w"
1250 msgstr "Recto/verso"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:137
1253 msgid "Extra Options:|#X"
1254 msgstr "Options suppl. :"
1255
1256 #: src/layout_forms.C:141
1257 msgid "Language:"
1258 msgstr "Langue :"
1259
1260 #: src/layout_forms.C:151
1261 msgid "Default Skip:|#u"
1262 msgstr "Interligne :|#u"
1263
1264 #: src/layout_forms.C:157
1265 msgid "Section number depth"
1266 msgstr "Prof. de la numérotation"
1267
1268 #: src/layout_forms.C:162
1269 msgid "Table of contents depth"
1270 msgstr "Profondeur de la TDM"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:167
1273 msgid "Spacing|#g"
1274 msgstr "Espacement|#g"
1275
1276 #: src/layout_forms.C:173
1277 msgid "Bullet Shapes|#B"
1278 msgstr "Forme des puces|#B"
1279
1280 #: src/layout_forms.C:178
1281 msgid "Use AMS Math|#M"
1282 msgstr "AMS Maths|#M"
1283
1284 #: src/layout_forms.C:211
1285 msgid "Family:|#F"
1286 msgstr "Famille :|#F"
1287
1288 #: src/layout_forms.C:216
1289 msgid "Series:|#S"
1290 msgstr "Série :|#S"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:221
1293 msgid "Shape:|#H"
1294 msgstr "Forme :|#H"
1295
1296 #: src/layout_forms.C:226
1297 msgid "Size:|#Z"
1298 msgstr "Taille :|#Z"
1299
1300 #: src/layout_forms.C:231
1301 msgid "Misc:|#M"
1302 msgstr "Divers :|#M"
1303
1304 #: src/layout_forms.C:244
1305 msgid "Color:|#C"
1306 msgstr "Couleur :|#C"
1307
1308 #: src/layout_forms.C:249
1309 msgid "Toggle on all these|#T"
1310 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1311
1312 #: src/layout_forms.C:252
1313 msgid "These are never toggled"
1314 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:257
1317 msgid "These are always toggled"
1318 msgstr "Paramètres (des)activables"
1319
1320 #: src/layout_forms.C:300
1321 msgid "Label Width:|#d"
1322 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1323
1324 #: src/layout_forms.C:304
1325 msgid "Indent"
1326 msgstr "Indent."
1327
1328 #: src/layout_forms.C:308
1329 msgid "Above|#b"
1330 msgstr "Avant|#b"
1331
1332 #: src/layout_forms.C:310
1333 msgid "Below|#E"
1334 msgstr "Après|#E"
1335
1336 #: src/layout_forms.C:312
1337 msgid "Above|#o"
1338 msgstr "Avant|#o"
1339
1340 #: src/layout_forms.C:314
1341 msgid "Below|#l"
1342 msgstr "Après|#l"
1343
1344 #: src/layout_forms.C:316
1345 msgid "No Indent|#I"
1346 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1349 msgid "Right|#R"
1350 msgstr "Dr.|#R"
1351
1352 #: src/layout_forms.C:322
1353 msgid "Left|#f"
1354 msgstr "Gauche|#f"
1355
1356 #: src/layout_forms.C:324
1357 msgid "Block|#c"
1358 msgstr "Bloc|#c"
1359
1360 #: src/layout_forms.C:326
1361 msgid "Center|#n"
1362 msgstr "Centré|#n"
1363
1364 #: src/layout_forms.C:336
1365 msgid "Above:|#v"
1366 msgstr "Avant :|#v"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:340
1369 msgid "Below:|#w"
1370 msgstr "Après :|#w"
1371
1372 #: src/layout_forms.C:344
1373 msgid "Pagebreaks"
1374 msgstr "Saut de Page"
1375
1376 #: src/layout_forms.C:348
1377 msgid "Lines"
1378 msgstr "Lignes"
1379
1380 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Alignment"
1383 msgstr "Alignement"
1384
1385 #: src/layout_forms.C:356
1386 msgid "Vertical Spaces"
1387 msgstr "Espaces verticaux"
1388
1389 #: src/layout_forms.C:360
1390 msgid "ExtraOpt|#X"
1391 msgstr "Autres...|#X"
1392
1393 #: src/layout_forms.C:364
1394 msgid "Keep|#K"
1395 msgstr "Garder|#K"
1396
1397 #: src/layout_forms.C:366
1398 msgid "Keep|#p"
1399 msgstr "Garder|#p"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1402 msgid "OK|#O"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/layout_forms.C:422
1406 msgid "Type:|#T"
1407 msgstr "Type :|#T"
1408
1409 #: src/layout_forms.C:427
1410 msgid "Single|#S"
1411 msgstr "Simple|#S"
1412
1413 #: src/layout_forms.C:429
1414 msgid "Double|#D"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/layout_forms.C:433
1418 msgid "Text"
1419 msgstr "Texte"
1420
1421 #: src/layout_forms.C:453
1422 msgid "Special:|#S"
1423 msgstr "Spécial :|#S"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:463
1426 msgid "Margins"
1427 msgstr "Marges"
1428
1429 #: src/layout_forms.C:467
1430 msgid "Foot/Head Margins"
1431 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1432
1433 #: src/layout_forms.C:487
1434 msgid "Orientation"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/layout_forms.C:493
1438 msgid "Portrait|#o"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/layout_forms.C:495
1442 msgid "Landscape|#L"
1443 msgstr "Paysage"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:499
1446 msgid "Papersize:|#P"
1447 msgstr "Taille :|#P"
1448
1449 #: src/layout_forms.C:503
1450 msgid "Custom Papersize"
1451 msgstr "Taille personnalisée"
1452
1453 #: src/layout_forms.C:507
1454 msgid "Use Geometry Package|#U"
1455 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1456
1457 #: src/layout_forms.C:509
1458 msgid "Width:|#W"
1459 msgstr "Largeur :|#W"
1460
1461 #: src/layout_forms.C:512
1462 msgid "Height:|#H"
1463 msgstr "Hauteur :|#H"
1464
1465 #: src/layout_forms.C:515
1466 msgid "Top:|#T"
1467 msgstr "Haute :|#T"
1468
1469 #: src/layout_forms.C:518
1470 msgid "Bottom:|#B"
1471 msgstr "Basse :|#B"
1472
1473 #: src/layout_forms.C:521
1474 msgid "Left:|#e"
1475 msgstr "Gauche :|#e"
1476
1477 #: src/layout_forms.C:524
1478 msgid "Right:|#R"
1479 msgstr "Droite :|#R"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:527
1482 msgid "Headheight:|#i"
1483 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1484
1485 #: src/layout_forms.C:530
1486 msgid "Headsep:|#d"
1487 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1488
1489 #: src/layout_forms.C:533
1490 msgid "Footskip:|#F"
1491 msgstr "Esp. bas :|#F"
1492
1493 #: src/layout_forms.C:568
1494 msgid "Borders"
1495 msgstr "Bordures"
1496
1497 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1498 msgid "Top|#T"
1499 msgstr "Haut|#T"
1500
1501 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1502 msgid "Bottom|#B"
1503 msgstr "Bas|#B"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1506 msgid "Left|#L"
1507 msgstr "Gau.|#L"
1508
1509 #: src/layout_forms.C:594
1510 msgid "Special Cell"
1511 msgstr "Cellule spéc."
1512
1513 #: src/layout_forms.C:598
1514 msgid "Multicolumn|#M"
1515 msgstr "Multicol.|#M"
1516
1517 #: src/layout_forms.C:600
1518 msgid "Append Column|#A"
1519 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1520
1521 #: src/layout_forms.C:603
1522 msgid "Delete Column|#O"
1523 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1524
1525 #: src/layout_forms.C:606
1526 msgid "Append Row|#p"
1527 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1528
1529 #: src/layout_forms.C:609
1530 msgid "Delete Row|#w"
1531 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1532
1533 #: src/layout_forms.C:612
1534 msgid "Delete Table|#D"
1535 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1536
1537 #: src/layout_forms.C:615
1538 msgid "Column"
1539 msgstr "Colonne"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:618
1542 msgid "Row"
1543 msgstr "Ligne"
1544
1545 #: src/layout_forms.C:621
1546 msgid "Set Borders|#S"
1547 msgstr "Activer bordures|#S"
1548
1549 #: src/layout_forms.C:624
1550 msgid "Unset Borders|#U"
1551 msgstr "Désact. bordures|#U"
1552
1553 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1554 msgid "Longtable"
1555 msgstr "Grand tab."
1556
1557 #: src/layout_forms.C:632
1558 msgid "Rotate 90°|#9"
1559 msgstr "Rotation 90°|#9"
1560
1561 #: src/layout_forms.C:634
1562 msgid "Linebreaks|#N"
1563 msgstr "Coup. ligne|#N"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:636
1566 msgid "Spec. Table"
1567 msgstr "Spec. tableau"
1568
1569 #: src/layout_forms.C:645
1570 msgid "First Head"
1571 msgstr "Pr. en-tête"
1572
1573 #: src/layout_forms.C:647
1574 msgid "Head"
1575 msgstr "En-tête"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:649
1578 msgid "Foot"
1579 msgstr "Pied"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:651
1582 msgid "Last Foot"
1583 msgstr "Dern. pied"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:653
1586 msgid "New Page"
1587 msgstr "Nouv. page"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:655
1590 msgid "Rotate 90°"
1591 msgstr "Rotation 90°"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:657
1594 msgid "Extra|#X"
1595 msgstr "Autres options|#X"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:660
1598 msgid "Left|#e"
1599 msgstr "Gauche|#e"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:663
1602 msgid "Right|#i"
1603 msgstr "Droite|#i"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:666
1606 msgid "Center|#C"
1607 msgstr "Centré|||#C"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:690
1610 msgid "Extra Options"
1611 msgstr "Options Suppl."
1612
1613 #: src/layout_forms.C:694
1614 msgid "Length|#L"
1615 msgstr "Valeur|#L"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:709
1618 msgid "or %|#o"
1619 msgstr "ou %|#o"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:725
1622 msgid "Middle|#d"
1623 msgstr "Milieu|#d"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:737
1626 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1627 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:739
1630 msgid "Start new Minipage|#S"
1631 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:743
1634 msgid "Indented Paragraph|#I"
1635 msgstr "Par. à retrait|#I"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:746
1638 msgid "Minipage|#M"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/layout_forms.C:749
1642 msgid "Floatflt|#F"
1643 msgstr "Extension floatflt|#F"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:774
1646 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1647 msgstr "Align. spécial des multicol."
1648
1649 #: src/layout_forms.C:794
1650 msgid "Special Column Alignment"
1651 msgstr "Align. spécial des col."
1652
1653 #: src/Literate.C:57
1654 msgid "Weaving document"
1655 msgstr "Sauvegarde du document"
1656
1657 #: src/Literate.C:87
1658 msgid "Building program"
1659 msgstr "Compiler programme"
1660
1661 #: src/LyXAction.C:91
1662 msgid "Insert appendix"
1663 msgstr "Insérer annexe"
1664
1665 #: src/LyXAction.C:92
1666 msgid "Describe command"
1667 msgstr "Décrire commande"
1668
1669 #: src/LyXAction.C:95
1670 msgid "Select previous char"
1671 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
1672
1673 #: src/LyXAction.C:98
1674 msgid "Insert bibtex"
1675 msgstr "Insertion BibTeX"
1676
1677 #: src/LyXAction.C:106
1678 msgid "Build program"
1679 msgstr "Compiler programme"
1680
1681 #: src/LyXAction.C:107
1682 msgid "Autosave"
1683 msgstr "Sauvegarde automatique"
1684
1685 #: src/LyXAction.C:109
1686 msgid "Go to beginning of document"
1687 msgstr "Aller au début du document"
1688
1689 #: src/LyXAction.C:111
1690 msgid "Select to beginning of document"
1691 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
1692
1693 #: src/LyXAction.C:114
1694 msgid "Check TeX"
1695 msgstr "Vérification TeX"
1696
1697 #: src/LyXAction.C:117
1698 msgid "Go to end of document"
1699 msgstr "Aller à la fin du document"
1700
1701 #: src/LyXAction.C:119
1702 msgid "Select to end of document"
1703 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:120
1706 msgid "Export to"
1707 msgstr "Exporter vers"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:121
1710 msgid "Fax"
1711 msgstr "Télécopie"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:124
1714 msgid "Import document"
1715 msgstr "Importer document"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:127
1718 msgid "New document"
1719 msgstr "Nouveau document"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:129
1722 msgid "New document from template"
1723 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:130
1726 msgid "Open"
1727 msgstr "Ouvrir"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:132
1730 msgid "Switch to previous document"
1731 msgstr "Recharger la version sur disque"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1734 msgid "Print"
1735 msgstr "Imprimer"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:135
1738 msgid "Revert to saved"
1739 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:137
1742 msgid "Toggle read-only"
1743 msgstr "(Non) éditable"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:138
1746 msgid "Update DVI"
1747 msgstr "Mise à jour DVI"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:141
1750 msgid "Update PostScript"
1751 msgstr "Mise à jour PostScript"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:142
1754 msgid "View DVI"
1755 msgstr "Visualiser DVI"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:144
1758 msgid "View PostScript"
1759 msgstr "Visualiser PostScript"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1762 msgid "Save"
1763 msgstr "Enregistrer"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:146
1766 msgid "Save As"
1767 msgstr "Enregistrer sous"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:628
1770 msgid "Cancel"
1771 msgstr "Annuler"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:149
1774 msgid "Go one char back"
1775 msgstr "Caractère précédent"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:151
1778 msgid "Go one char forward"
1779 msgstr "Caractère suivant"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:154
1782 msgid "Insert citation"
1783 msgstr "Insérer citation"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:157
1786 msgid "Execute command"
1787 msgstr "Exécuter commande"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2435
1790 msgid "Copy"
1791 msgstr "Copier"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2447
1794 msgid "Cut"
1795 msgstr "Couper"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:166
1798 msgid "Decrement environment depth"
1799 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:168
1802 msgid "Increment environment depth"
1803 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:170
1806 msgid "Change environment depth"
1807 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:171
1810 msgid "Insert ... dots"
1811 msgstr "Insérer points de suspension"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:172
1814 msgid "Go down"
1815 msgstr "Vers le bas"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:174
1818 msgid "Select next line"
1819 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:176
1822 msgid "Choose Paragraph Environment"
1823 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:178
1826 msgid "Insert end of sentence period"
1827 msgstr "Insérer un point final"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:179
1830 msgid "Go to next error"
1831 msgstr "Erreur suivante"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:181
1834 msgid "Remove all error boxes"
1835 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2387
1838 msgid "Insert Figure"
1839 msgstr "Insérer figure"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1842 msgid "Find & Replace"
1843 msgstr "Rechercher et Remplacer"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:189
1846 msgid "Toggle bold"
1847 msgstr "Gras/Maigre"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:190
1850 msgid "Toggle code style"
1851 msgstr "Code/Texte"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:191
1854 msgid "Default font style"
1855 msgstr "Style de police par défaut"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:193
1858 msgid "Toggle emphasize"
1859 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:194
1862 msgid "Toggle user defined style"
1863 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:196
1866 msgid "Toggle noun style"
1867 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
1868
1869 #: src/LyXAction.C:197
1870 msgid "Toggle roman font style"
1871 msgstr "(Dés)activer le style romain"
1872
1873 #: src/LyXAction.C:199
1874 msgid "Toggle sans font style"
1875 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
1876
1877 #: src/LyXAction.C:200
1878 msgid "Set font size"
1879 msgstr "Taille de la police"
1880
1881 #: src/LyXAction.C:201
1882 msgid "Show font state"
1883 msgstr "Paramètres de la police"
1884
1885 #: src/LyXAction.C:204
1886 msgid "Toggle font underline"
1887 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
1888
1889 #: src/LyXAction.C:205
1890 msgid "Insert Footnote"
1891 msgstr "Insérer une note de bas de page"
1892
1893 #: src/LyXAction.C:207
1894 msgid "Select next char"
1895 msgstr "Sélectionner"
1896
1897 #: src/LyXAction.C:210
1898 msgid "Insert horizontal fill"
1899 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
1900
1901 #: src/LyXAction.C:213
1902 msgid "Insert hyphenation point"
1903 msgstr "Insérer un point de césure"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:215
1906 msgid "Insert index item"
1907 msgstr "Insérer une marque d'index"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:217
1910 msgid "Insert last index item"
1911 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:218
1914 msgid "Insert index list"
1915 msgstr "Inserer la liste d'index"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:220
1918 msgid "Turn off keymap"
1919 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:223
1922 msgid "Use primary keymap"
1923 msgstr "Réaffectation principale"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:225
1926 msgid "Use secondary keymap"
1927 msgstr "Réaffectation secondaire"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:226
1930 msgid "Toggle keymap"
1931 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
1932
1933 #: src/LyXAction.C:228
1934 msgid "Insert Label"
1935 msgstr "Insérer étiquette"
1936
1937 #: src/LyXAction.C:230
1938 msgid "View LaTeX log"
1939 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1940
1941 #: src/LyXAction.C:235
1942 msgid "Copy paragraph environment type"
1943 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
1944
1945 #: src/LyXAction.C:241
1946 msgid "Paste paragraph environment type"
1947 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
1948
1949 #: src/LyXAction.C:248
1950 msgid "Go to beginning of line"
1951 msgstr "Aller au début de la ligne"
1952
1953 #: src/LyXAction.C:250
1954 msgid "Select to beginning of line"
1955 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
1956
1957 #: src/LyXAction.C:252
1958 msgid "Go to end of line"
1959 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:254
1962 msgid "Select to end of line"
1963 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:256
1966 msgid "Insert list of algorithms"
1967 msgstr "Liste des algorithmes"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:258
1970 msgid "Insert list of figures"
1971 msgstr "Liste des figures"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:260
1974 msgid "Insert list of tables"
1975 msgstr "Liste des tableaux"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:261
1978 msgid "Exit"
1979 msgstr "Quitter"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:263
1982 msgid "Insert Margin note"
1983 msgstr "Insérer note en marge"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:269
1986 msgid "Math Greek"
1987 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:272
1990 msgid "Insert math symbol"
1991 msgstr "Insérer un symbole math."
1992
1993 #: src/LyXAction.C:277
1994 msgid "Math mode"
1995 msgstr "Mode Mathématique"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2479
1998 msgid "Melt"
1999 msgstr "Inclure"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:289
2002 msgid "Go one paragraph down"
2003 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:291
2006 msgid "Select next paragraph"
2007 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:293
2010 msgid "Go one paragraph up"
2011 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:295
2014 msgid "Select previous paragraph"
2015 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2456
2018 msgid "Paste"
2019 msgstr "Coller"
2020
2021 #: src/LyXAction.C:302
2022 msgid "Insert protected space"
2023 msgstr "Insérer un espace protégé"
2024
2025 #: src/LyXAction.C:303
2026 msgid "Insert quote"
2027 msgstr "Insérer un guillemet"
2028
2029 #: src/LyXAction.C:305
2030 msgid "Reconfigure"
2031 msgstr "Reconfigurer"
2032
2033 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2147
2034 msgid "Redo"
2035 msgstr "Recommencer"
2036
2037 #: src/LyXAction.C:310
2038 msgid "Insert cross reference"
2039 msgstr "Insérer une référence croisée"
2040
2041 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2399
2042 msgid "Insert Table"
2043 msgstr "Insérer un tableau"
2044
2045 #: src/LyXAction.C:333
2046 msgid "Toggle TeX style"
2047 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2048
2049 #: src/LyXAction.C:335
2050 msgid "Insert table of contents"
2051 msgstr "Table des matières"
2052
2053 #: src/LyXAction.C:337
2054 msgid "View table of contents"
2055 msgstr "Afficher la table des matières"
2056
2057 #: src/LyXAction.C:339
2058 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2059 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2060
2061 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2127
2062 msgid "Undo"
2063 msgstr "Annuler"
2064
2065 #: src/LyXAction.C:351
2066 msgid "Register document under version control"
2067 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2068
2069 #: src/LyXAction.C:576
2070 msgid "No description available!"
2071 msgstr "Pas de description disponible !"
2072
2073 #: src/lyx.C:41
2074 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2075 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2076
2077 #: src/lyx.C:43
2078 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2079 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2080
2081 #: src/lyx.C:56
2082 msgid "Type"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/lyx.C:75
2086 msgid "Roman Font|#R"
2087 msgstr "Police romaine|#R"
2088
2089 #: src/lyx.C:79
2090 msgid "Sans Serif Font|#S"
2091 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2092
2093 #: src/lyx.C:83
2094 msgid "Typewriter Font|#T"
2095 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2096
2097 #: src/lyx.C:87
2098 msgid "Font Norm|#N"
2099 msgstr "Police normale|#N"
2100
2101 #: src/lyx.C:91
2102 msgid "Font Zoom|#Z"
2103 msgstr "Zoom police|#Z"
2104
2105 #: src/lyx.C:129
2106 msgid "Update|Uu#u"
2107 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2108
2109 #: src/lyx.C:151
2110 msgid "Update|#U"
2111 msgstr "Mise à jour|#U"
2112
2113 #: src/lyx.C:159
2114 msgid "Insert Reference|#I^M"
2115 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2116
2117 #: src/lyx.C:163
2118 msgid "Insert Page Number|#P"
2119 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2120
2121 #: src/lyx.C:167
2122 msgid "Go to Reference|#G"
2123 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2124
2125 #: src/lyx_cb.C:290
2126 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2127 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2128
2129 #: src/lyx_cb.C:292
2130 msgid "(If not, document is not saved.)"
2131 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2488
2134 msgid "Templates"
2135 msgstr "Modèles"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:320
2138 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2139 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2140
2141 #. Cancel: Do nothing
2142 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2494 src/lyxfunc.C:2521 src/lyxfunc.C:2586
2143 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2660 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2715
2144 #: src/lyxfunc.C:2740 src/lyxfunc.C:2750 src/lyxfunc.C:2809
2145 msgid "Canceled."
2146 msgstr "Annulé."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:340
2149 msgid "Same name as document already has:"
2150 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:342
2153 msgid "Save anyway?"
2154 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:348
2157 msgid "Another document with same name open!"
2158 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:350
2161 msgid "Replace with current document?"
2162 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:358
2165 msgid "Document renamed to '"
2166 msgstr "Document renommé en '"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:360
2169 msgid "', but not saved..."
2170 msgstr "', mais non sauvé..."
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:366
2173 msgid "Document already exists:"
2174 msgstr "Le document existe déjà"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:368
2177 msgid "Replace file?"
2178 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2181 msgid "One error detected"
2182 msgstr "Une erreur détectée"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2185 msgid "You should try to fix it."
2186 msgstr "Il faut la corriger d'abord"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2189 msgid " errors detected."
2190 msgstr " erreurs détectées"
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2193 msgid "You should try to fix them."
2194 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:406
2197 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2198 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:419
2201 msgid "Wrong type of document"
2202 msgstr "Type de document incorrect"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:420
2205 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2206 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2209 msgid "There were errors during the Build process."
2210 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:447
2213 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2214 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:456
2217 msgid "No warnings found."
2218 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:458
2221 msgid "One warning found."
2222 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:459
2225 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2226 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:462
2229 msgid " warnings found."
2230 msgstr " avertissements détectés."
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:463
2233 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2234 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:465
2237 msgid "Chktex run successfully"
2238 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:467
2241 msgid "It seems chktex does not work."
2242 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2245 msgid "Executing command:"
2246 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2249 #: src/lyxfunc.C:2530
2250 msgid "File already exists:"
2251 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2254 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2255 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2258 msgid "Canceled"
2259 msgstr "Annulé"
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:793
2262 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2263 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:800
2266 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2267 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:812
2270 msgid "Document class must be linuxdoc."
2271 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:829
2274 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2275 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:834
2278 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2279 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:846
2282 msgid "Document class must be docbook."
2283 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:863
2286 msgid "Building DocBook SGML file `"
2287 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:868
2290 msgid "DocBook SGML file save as"
2291 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:893
2294 msgid "Ascii file saved as"
2295 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:937
2298 msgid "Document exported as HTML to file `"
2299 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:940
2302 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2303 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:997
2306 msgid "Unknown export type: "
2307 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1042
2310 msgid "Autosaving current document..."
2311 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:1082
2314 msgid "Autosave Failed!"
2315 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1138
2318 msgid "File to Insert"
2319 msgstr "Fichier à insérer"
2320
2321 #: src/lyx_cb.C:1148
2322 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2323 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:1155
2326 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2327 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1193
2330 msgid "Table Of Contents"
2331 msgstr "Table des matières"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2334 msgid "Enter new label to insert:"
2335 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:1233
2338 msgid "Insert Reference"
2339 msgstr "Insérer référence"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1268
2342 msgid "Inserting Footnote..."
2343 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2344
2345 #. Import file
2346 #: src/lyx_cb.C:1332
2347 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2348 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2349
2350 #. TeX output asked
2351 #: src/lyx_cb.C:1340
2352 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2353 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2354
2355 #. dvi output asked
2356 #: src/lyx_cb.C:1347
2357 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2358 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2359
2360 #: src/lyx_cb.C:1400
2361 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2362 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2363
2364 #: src/lyx_cb.C:1515
2365 msgid "Character Style"
2366 msgstr "Style caractère"
2367
2368 #: src/lyx_cb.C:1721
2369 msgid "Paragraph Environment"
2370 msgstr "Environnement paragraphe"
2371
2372 #: src/lyx_cb.C:1980
2373 msgid "Document Layout"
2374 msgstr "Apparence du document"
2375
2376 #: src/lyx_cb.C:2019
2377 msgid "Quotes"
2378 msgstr "Guillemets"
2379
2380 #: src/lyx_cb.C:2066
2381 msgid "LaTeX Preamble"
2382 msgstr "Préambule LaTeX"
2383
2384 #: src/lyx_cb.C:2083
2385 msgid "Do you want to save the current settings"
2386 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2387
2388 #: src/lyx_cb.C:2084
2389 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2390 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
2391
2392 #: src/lyx_cb.C:2085
2393 msgid "as default for new documents?"
2394 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
2395
2396 #: src/lyx_cb.C:2101 src/lyx_cb.C:2114
2397 msgid "Open/Close..."
2398 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
2399
2400 #: src/lyx_cb.C:2132
2401 msgid "No further undo information"
2402 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2403
2404 #: src/lyx_cb.C:2142
2405 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2406 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2407
2408 #: src/lyx_cb.C:2152
2409 msgid "No further redo information"
2410 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
2411
2412 #: src/lyx_cb.C:2341
2413 msgid "Font: "
2414 msgstr "Polices"
2415
2416 #: src/lyx_cb.C:2345
2417 msgid ", Depth: "
2418 msgstr ", profondeur : "
2419
2420 #: src/lyx_cb.C:2371
2421 msgid "Inserting margin note..."
2422 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2423
2424 #: src/lyx_cb.C:2412
2425 msgid "Paragraph environment type copied"
2426 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2427
2428 #: src/lyx_cb.C:2421
2429 msgid "Paragraph environment type set"
2430 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2431
2432 #: src/lyx_cb.C:2514
2433 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2434 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2435
2436 #: src/lyx_cb.C:2751
2437 msgid "Paragraph layout set"
2438 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
2439
2440 #: src/lyx_cb.C:2825
2441 msgid "Should I set some parameters to"
2442 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
2443
2444 #: src/lyx_cb.C:2827
2445 msgid "the defaults of this document class?"
2446 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
2447
2448 #. unable to load new style
2449 #: src/lyx_cb.C:2836 src/lyx_cb.C:2954 src/lyx_cb.C:2961
2450 msgid "Conversion Errors!"
2451 msgstr "Erreurs de conversion !"
2452
2453 #: src/lyx_cb.C:2837 src/lyx_cb.C:2962
2454 msgid "Unable to switch to new document class."
2455 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2456
2457 #: src/lyx_cb.C:2838 src/lyx_cb.C:2963
2458 msgid "Reverting to original document class."
2459 msgstr "Retour à la classe originelle."
2460
2461 #: src/lyx_cb.C:2938
2462 msgid "Converting document to new document class..."
2463 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2464
2465 #: src/lyx_cb.C:2949
2466 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2467 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2468
2469 #: src/lyx_cb.C:2952
2470 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2471 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2472
2473 #: src/lyx_cb.C:2955
2474 msgid "into chosen document class"
2475 msgstr "dans la classe choisie"
2476
2477 #: src/lyx_cb.C:3041
2478 msgid "Document layout set"
2479 msgstr "Mise en page document paramétrée"
2480
2481 #: src/lyx_cb.C:3087 src/lyx_cb.C:3091
2482 msgid "No more notes"
2483 msgstr "Pas d'autres notes"
2484
2485 #: src/lyx_cb.C:3120
2486 msgid "Quotes type set"
2487 msgstr "Guillemets paramétrés"
2488
2489 #: src/lyx_cb.C:3184
2490 msgid "LaTeX preamble set"
2491 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2492
2493 #: src/lyx_cb.C:3205
2494 msgid "Cannot insert table in table."
2495 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
2496
2497 #: src/lyx_cb.C:3210
2498 msgid "Inserting table..."
2499 msgstr "Insertion tableau..."
2500
2501 #: src/lyx_cb.C:3272
2502 msgid "Table inserted"
2503 msgstr "Tableau inséré"
2504
2505 #: src/lyx_cb.C:3328 src/lyx_cb.C:3346
2506 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2507 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2508
2509 #: src/lyx_cb.C:3329
2510 msgid "Check 'range of pages'!"
2511 msgstr "Vérifiez les pages !"
2512
2513 #: src/lyx_cb.C:3347
2514 msgid "Check 'number of copies'!"
2515 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2516
2517 #: src/lyx_cb.C:3456
2518 msgid "Error:"
2519 msgstr "Erreur :"
2520
2521 #: src/lyx_cb.C:3457
2522 msgid "Unable to print"
2523 msgstr "Impossible d'imprimer"
2524
2525 #: src/lyx_cb.C:3458
2526 msgid "Check that your parameters are correct"
2527 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2528
2529 #: src/lyx_cb.C:3479
2530 msgid "Inserting figure..."
2531 msgstr "Insertion figure..."
2532
2533 #: src/lyx_cb.C:3484 src/lyx_cb.C:3535
2534 msgid "Figure inserted"
2535 msgstr "Figure insérée"
2536
2537 #: src/lyx_cb.C:3565
2538 msgid "Screen options set"
2539 msgstr "Options écran paramétrées"
2540
2541 #: src/lyx_cb.C:3595
2542 msgid "LaTeX Options"
2543 msgstr "Options LaTeX"
2544
2545 #: src/lyx_cb.C:3604
2546 msgid "Running configure..."
2547 msgstr "Lancement de configure..."
2548
2549 #: src/lyx_cb.C:3611
2550 msgid "Reloading configuration..."
2551 msgstr "Rechargement de la configuration"
2552
2553 #: src/lyx_cb.C:3613
2554 msgid "The system has been reconfigured."
2555 msgstr "Le système a été reconfiguré."
2556
2557 #: src/lyx_cb.C:3614
2558 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2559 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2560
2561 #: src/lyx_cb.C:3615
2562 msgid "updated document class specifications."
2563 msgstr "les classes modifiées"
2564
2565 #: src/lyx_cb.C:3733
2566 msgid "Couldn't find this label"
2567 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2568
2569 #: src/lyx_cb.C:3734
2570 msgid "in current document."
2571 msgstr "dans le document courant."
2572
2573 #: src/lyx_cb.C:3766
2574 msgid "*** No Document ***"
2575 msgstr "*** Pas de Document ***"
2576
2577 #: src/lyx_cb.C:3931
2578 msgid "*** No labels found in document ***"
2579 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2580
2581 #: src/lyxfont.C:39
2582 msgid "Roman"
2583 msgstr "Romain"
2584
2585 #: src/lyxfont.C:39
2586 msgid "Sans serif"
2587 msgstr "Sans empattement"
2588
2589 #: src/lyxfont.C:39
2590 msgid "Typewriter"
2591 msgstr "Chasse fixe"
2592
2593 #: src/lyxfont.C:39
2594 msgid "Symbol"
2595 msgstr "Symbol"
2596
2597 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2598 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2599 msgid "Inherit"
2600 msgstr "Hériter"
2601
2602 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2603 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2604 msgid "Ignore"
2605 msgstr "Ignorer"
2606
2607 #: src/lyxfont.C:43
2608 msgid "Medium"
2609 msgstr "Maigre"
2610
2611 #: src/lyxfont.C:43
2612 msgid "Bold"
2613 msgstr "Gras"
2614
2615 #: src/lyxfont.C:46
2616 msgid "Upright"
2617 msgstr "Droite"
2618
2619 #: src/lyxfont.C:46
2620 msgid "Italic"
2621 msgstr "Italique"
2622
2623 #: src/lyxfont.C:46
2624 msgid "Slanted"
2625 msgstr "Inclinée"
2626
2627 #: src/lyxfont.C:46
2628 msgid "Smallcaps"
2629 msgstr "Petite capitales"
2630
2631 #: src/lyxfont.C:50
2632 msgid "Tiny"
2633 msgstr " Petite (4)"
2634
2635 #: src/lyxfont.C:50
2636 msgid "Smallest"
2637 msgstr "  Petite (3)"
2638
2639 #: src/lyxfont.C:50
2640 msgid "Smaller"
2641 msgstr "   Petite (2)"
2642
2643 #: src/lyxfont.C:50
2644 msgid "Small"
2645 msgstr "    Petite (1)"
2646
2647 #: src/lyxfont.C:50
2648 msgid "Normal"
2649 msgstr "     Normale"
2650
2651 #: src/lyxfont.C:50
2652 msgid "Large"
2653 msgstr "    Grande (1)"
2654
2655 #: src/lyxfont.C:51
2656 msgid "Larger"
2657 msgstr "   Grande (2)"
2658
2659 #: src/lyxfont.C:51
2660 msgid "Largest"
2661 msgstr "  Grande (3)"
2662
2663 #: src/lyxfont.C:51
2664 msgid "Huge"
2665 msgstr " Grande (4)"
2666
2667 #: src/lyxfont.C:51
2668 msgid "Huger"
2669 msgstr "Grande (5)"
2670
2671 #: src/lyxfont.C:51
2672 msgid "Increase"
2673 msgstr "<- Augmenter ->"
2674
2675 #: src/lyxfont.C:51
2676 msgid "Decrease"
2677 msgstr "-> Diminuer <-"
2678
2679 #: src/lyxfont.C:55
2680 msgid "tiny"
2681 msgstr " petite (4)"
2682
2683 #: src/lyxfont.C:55
2684 msgid "smallest"
2685 msgstr "  petite (3)"
2686
2687 #: src/lyxfont.C:55
2688 msgid "smaller"
2689 msgstr "   petite (2)"
2690
2691 #: src/lyxfont.C:55
2692 msgid "small"
2693 msgstr "    petite (1)"
2694
2695 #: src/lyxfont.C:55
2696 msgid "normal"
2697 msgstr "     normale"
2698
2699 #: src/lyxfont.C:55
2700 msgid "large"
2701 msgstr "    grande(1)"
2702
2703 #: src/lyxfont.C:56
2704 msgid "larger"
2705 msgstr "   grande(2)"
2706
2707 #: src/lyxfont.C:56
2708 msgid "largest"
2709 msgstr "  grande(3)"
2710
2711 #: src/lyxfont.C:56
2712 msgid "huge"
2713 msgstr " grande(4)"
2714
2715 #: src/lyxfont.C:56
2716 msgid "huger"
2717 msgstr "grande(5)"
2718
2719 #: src/lyxfont.C:56
2720 msgid "increase"
2721 msgstr "<- augmenter ->"
2722
2723 #: src/lyxfont.C:56
2724 msgid "decrease"
2725 msgstr "-> diminuer <-"
2726
2727 #: src/lyxfont.C:57
2728 msgid "inherit"
2729 msgstr "hériter"
2730
2731 #: src/lyxfont.C:57
2732 msgid "ignore"
2733 msgstr "ognorer"
2734
2735 #: src/lyxfont.C:60
2736 msgid "Off"
2737 msgstr "Arrêt"
2738
2739 #: src/lyxfont.C:60
2740 msgid "On"
2741 msgstr "Marche"
2742
2743 #: src/lyxfont.C:60
2744 msgid "Toggle"
2745 msgstr "(Dés)Activer"
2746
2747 #: src/lyxfont.C:63
2748 msgid "None"
2749 msgstr "Aucune"
2750
2751 #: src/lyxfont.C:63
2752 msgid "Black"
2753 msgstr "Noir"
2754
2755 #: src/lyxfont.C:63
2756 msgid "White"
2757 msgstr "Blanc"
2758
2759 #: src/lyxfont.C:63
2760 msgid "Red"
2761 msgstr "Rouge"
2762
2763 #: src/lyxfont.C:63
2764 msgid "Green"
2765 msgstr "Vert"
2766
2767 #: src/lyxfont.C:63
2768 msgid "Blue"
2769 msgstr "Bleu"
2770
2771 #: src/lyxfont.C:64
2772 msgid "Cyan"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/lyxfont.C:64
2776 msgid "Magenta"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/lyxfont.C:65
2780 msgid "Yellow"
2781 msgstr "Jaune"
2782
2783 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2784 #: src/menus.C:279
2785 msgid "Math"
2786 msgstr "Maths"
2787
2788 #: src/lyxfont.C:65
2789 msgid "Inset"
2790 msgstr "Insert"
2791
2792 #: src/lyxfont.C:359
2793 msgid "Emphasis "
2794 msgstr "En évidence"
2795
2796 #: src/lyxfont.C:361
2797 msgid "Underline "
2798 msgstr "Souligné"
2799
2800 #: src/lyxfont.C:363
2801 msgid "Noun "
2802 msgstr "Nom propre "
2803
2804 #: src/lyxfont.C:365
2805 msgid "Latex "
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/lyxfont.C:367
2809 msgid "Default"
2810 msgstr "Défaut"
2811
2812 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2813 msgid "Sorry!"
2814 msgstr "Désolé !"
2815
2816 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2817 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2818 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
2819
2820 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2821 msgid "String not found!"
2822 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
2823
2824 #: src/lyxfr1.C:221
2825 msgid "1 string has been replaced."
2826 msgstr "une chaîne remplacée."
2827
2828 #: src/lyxfr1.C:224
2829 msgid " strings have been replaced."
2830 msgstr " chaînes remplacées."
2831
2832 #: src/lyxfr1.C:261
2833 msgid "Found."
2834 msgstr "Trouvé."
2835
2836 #: src/lyxfunc.C:264
2837 msgid "Unknown sequence:"
2838 msgstr "Séquence Inconnue:"
2839
2840 #: src/lyxfunc.C:307 src/lyxfunc.C:2437
2841 msgid "Unknown action"
2842 msgstr "Action Inconnue"
2843
2844 #. no
2845 #: src/lyxfunc.C:321
2846 msgid "Document is read-only"
2847 msgstr "Document en lecture seule"
2848
2849 #. no
2850 #: src/lyxfunc.C:326
2851 msgid "Command not allowed without any document open"
2852 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
2853
2854 #: src/lyxfunc.C:549
2855 msgid "Text mode"
2856 msgstr "Mode texte"
2857
2858 #: src/lyxfunc.C:755
2859 msgid "Unknown import type: "
2860 msgstr "Format en entrée inconnu : "
2861
2862 #: src/lyxfunc.C:1083
2863 msgid "Layout "
2864 msgstr "Format "
2865
2866 #: src/lyxfunc.C:1084
2867 msgid " not known"
2868 msgstr " inconnu"
2869
2870 #: src/lyxfunc.C:1226
2871 msgid "No cross-reference to toggle"
2872 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
2873
2874 #: src/lyxfunc.C:1577
2875 msgid "Mark removed"
2876 msgstr "Marque enlevée"
2877
2878 #: src/lyxfunc.C:1582
2879 msgid "Mark set"
2880 msgstr "Marque posée"
2881
2882 #: src/lyxfunc.C:1685
2883 msgid "Mark off"
2884 msgstr "Marque désactivée"
2885
2886 #: src/lyxfunc.C:1695
2887 msgid "Mark on"
2888 msgstr "Marque Activée"
2889
2890 #: src/lyxfunc.C:1996
2891 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2892 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
2893
2894 #: src/lyxfunc.C:2014
2895 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2896 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
2897
2898 #: src/lyxfunc.C:2038 src/mathed/formula.C:864
2899 msgid "Math greek mode on"
2900 msgstr "Mode mathématique grec"
2901
2902 #: src/lyxfunc.C:2049 src/mathed/formula.C:875
2903 msgid "Math greek keyboard on"
2904 msgstr "Mode clavier grec"
2905
2906 #: src/lyxfunc.C:2051 src/mathed/formula.C:877
2907 msgid "Math greek keyboard off"
2908 msgstr "Mode clavier normal"
2909
2910 #: src/lyxfunc.C:2086
2911 msgid "Missing argument"
2912 msgstr "Argument manquant"
2913
2914 #. / what appears in the minibuffer when opening
2915 #: src/lyxfunc.C:2102 src/mathed/formula.h:73
2916 msgid "Math editor mode"
2917 msgstr "Mode éditeur mathématique"
2918
2919 #: src/lyxfunc.C:2109
2920 msgid "This is only allowed in math mode!"
2921 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
2922
2923 #: src/lyxfunc.C:2263
2924 msgid "Opening child document "
2925 msgstr "Ouverture du document fils"
2926
2927 #: src/lyxfunc.C:2295
2928 msgid "Unknown kind of footnote"
2929 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
2930
2931 #: src/lyxfunc.C:2390
2932 #, fuzzy
2933 msgid "No document open"
2934 msgstr "* Aucun document ouvert *"
2935
2936 #: src/lyxfunc.C:2396
2937 msgid "Document is read only"
2938 msgstr "Le document est en lecture seule"
2939
2940 #: src/lyxfunc.C:2489
2941 msgid "Enter Filename for new document"
2942 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
2943
2944 #: src/lyxfunc.C:2490
2945 msgid "newfile"
2946 msgstr "NouveauFichier"
2947
2948 #: src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2648 src/lyxfunc.C:2727
2949 msgid ""
2950 "Do you want to close that document now?\n"
2951 "('No' will just switch to the open version)"
2952 msgstr ""
2953 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
2954 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
2955
2956 #: src/lyxfunc.C:2532
2957 msgid "Do you want to open the document?"
2958 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
2959
2960 #. loads document
2961 #: src/lyxfunc.C:2534 src/lyxfunc.C:2597
2962 msgid "Opening document"
2963 msgstr "Ouverture du document en cours..."
2964
2965 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2604
2966 msgid "opened."
2967 msgstr "ouvert."
2968
2969 #: src/lyxfunc.C:2550
2970 msgid "Choose template"
2971 msgstr "Choisissez le modèle"
2972
2973 #: src/lyxfunc.C:2578 src/lyxfunc.C:2627 src/lyxfunc.C:2700 src/lyxfunc.C:2801
2974 msgid "Examples"
2975 msgstr "Exemples"
2976
2977 #: src/lyxfunc.C:2580
2978 msgid "Select Document to Open"
2979 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
2980
2981 #: src/lyxfunc.C:2606
2982 msgid "Could not open document"
2983 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
2984
2985 #: src/lyxfunc.C:2629
2986 msgid "Select ASCII file to Import"
2987 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
2988
2989 #: src/lyxfunc.C:2667 src/lyxfunc.C:2747
2990 msgid "A document by the name"
2991 msgstr "Un document possède le même nom"
2992
2993 #: src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2749
2994 msgid "already exists. Overwrite?"
2995 msgstr "Écraser ?"
2996
2997 #: src/lyxfunc.C:2675
2998 msgid "Importing ASCII file"
2999 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3000
3001 #: src/lyxfunc.C:2679
3002 msgid "ASCII file "
3003 msgstr "fichier ASCII "
3004
3005 #: src/lyxfunc.C:2681 src/lyxfunc.C:2772
3006 msgid "imported."
3007 msgstr "importé."
3008
3009 #: src/lyxfunc.C:2704
3010 msgid "Select Noweb file to Import"
3011 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3012
3013 #: src/lyxfunc.C:2707
3014 msgid "Select LaTeX file to Import"
3015 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3016
3017 #: src/lyxfunc.C:2757
3018 msgid "Importing LaTeX file"
3019 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3020
3021 #: src/lyxfunc.C:2762
3022 msgid "Importing Noweb file"
3023 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3024
3025 #: src/lyxfunc.C:2770
3026 msgid "Noweb file "
3027 msgstr "fichier Noweb "
3028
3029 #: src/lyxfunc.C:2770
3030 msgid "LateX file "
3031 msgstr "fichier LaTeX "
3032
3033 #: src/lyxfunc.C:2775
3034 msgid "Could not import Noweb file"
3035 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3036
3037 #: src/lyxfunc.C:2776
3038 msgid "Could not import LaTeX file"
3039 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3040
3041 #: src/lyxfunc.C:2803
3042 msgid "Select Document to Insert"
3043 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3044
3045 #. Inserts document
3046 #: src/lyxfunc.C:2821
3047 msgid "Inserting document"
3048 msgstr "Insertion du document en cours..."
3049
3050 #: src/lyxfunc.C:2827
3051 msgid "inserted."
3052 msgstr "inséré."
3053
3054 #: src/lyxfunc.C:2829
3055 msgid "Could not insert document"
3056 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3057
3058 #: src/lyx_gui.C:382 src/lyx_gui.C:385
3059 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3060 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3061
3062 #: src/lyx_gui.C:411
3063 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3064 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3065
3066 #: src/lyx_gui.C:413
3067 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3068 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3069
3070 #: src/lyx_gui.C:415
3071 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3072 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3073
3074 #: src/lyx_gui.C:418
3075 msgid ""
3076 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3077 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3078 msgstr ""
3079 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3080 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3081 "Diminuer <- | RAZ "
3082
3083 #: src/lyx_gui.C:422
3084 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3085 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3086
3087 #: src/lyx_gui.C:424
3088 msgid ""
3089 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3090 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3091 msgstr ""
3092 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3093 "Jaune %l | RAZ "
3094
3095 #: src/lyx_gui.C:435
3096 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3097 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3098
3099 #: src/lyx_gui.C:474
3100 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3101 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3102
3103 #: src/lyx_gui.C:486
3104 msgid ""
3105 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3106 "B4 | B5 "
3107 msgstr ""
3108 "Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3109 "| B3 | B4 | B5 "
3110
3111 #: src/lyx_gui.C:489
3112 msgid ""
3113 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3114 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3115 msgstr ""
3116 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3117 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3118
3119 #: src/lyx_gui.C:535
3120 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3121 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3122
3123 #: src/lyx_gui.C:615
3124 msgid "LyX Banner"
3125 msgstr "Étendard de LyX"
3126
3127 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3128 msgid "Dismiss"
3129 msgstr "Abandon"
3130
3131 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3132 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3133 msgid "Yes|Yy#y"
3134 msgstr "Oui|Oo#o"
3135
3136 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3137 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3138 msgid "No|Nn#n"
3139 msgstr "Non|Nn#n"
3140
3141 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3142 msgid "Clear|#e"
3143 msgstr "Effacer"
3144
3145 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3146 msgid "Any changes will be ignored"
3147 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3148
3149 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3150 msgid "The document is read-only:"
3151 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3152
3153 #: src/lyx_main.C:183
3154 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3155 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3156
3157 #: src/lyx_main.C:185
3158 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3159 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3160
3161 #: src/lyx_main.C:275
3162 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3163 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3164
3165 #: src/lyx_main.C:277
3166 msgid "System directory set to: "
3167 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3168
3169 #: src/lyx_main.C:285
3170 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3171 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3172
3173 #: src/lyx_main.C:286
3174 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3175 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3176
3177 #: src/lyx_main.C:287
3178 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3179 msgstr ""
3180 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3181
3182 #: src/lyx_main.C:289
3183 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3184 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3185
3186 #: src/lyx_main.C:291
3187 msgid "Using built-in default "
3188 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3189
3190 #: src/lyx_main.C:292
3191 msgid " but expect problems."
3192 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3193
3194 #: src/lyx_main.C:295
3195 msgid "Expect problems."
3196 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3197
3198 #. Nope
3199 #: src/lyx_main.C:394
3200 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3201 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel."
3202
3203 #: src/lyx_main.C:395
3204 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3205 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3206
3207 #: src/lyx_main.C:396
3208 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3209 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3210
3211 #: src/lyx_main.C:397
3212 msgid "Running without personal LyX directory."
3213 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3214
3215 #. Tell the user what is going on
3216 #: src/lyx_main.C:404
3217 msgid "LyX: Creating directory "
3218 msgstr "LyX : création du répertoire "
3219
3220 #: src/lyx_main.C:405
3221 msgid " and running configure..."
3222 msgstr " et lancement de configure..."
3223
3224 #: src/lyx_main.C:411
3225 msgid "Failed. Will use "
3226 msgstr "Échec. Utilisation de "
3227
3228 #: src/lyx_main.C:412
3229 msgid " instead."
3230 msgstr " à la place."
3231
3232 #: src/lyx_main.C:419
3233 msgid "Done!"
3234 msgstr "Terminé!"
3235
3236 #: src/lyx_main.C:433
3237 msgid "LyX Warning!"
3238 msgstr "Avertissment LyX !"
3239
3240 #: src/lyx_main.C:434
3241 msgid "Error while reading "
3242 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3243
3244 #: src/lyx_main.C:435
3245 msgid "Using built-in defaults."
3246 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3247
3248 #: src/lyx_main.C:445
3249 msgid "Setting debug level to "
3250 msgstr "Niveau de débogage "
3251
3252 #: src/lyx_main.C:456
3253 #, fuzzy
3254 msgid ""
3255 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3256 "Command line switches (case sensitive):\n"
3257 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3258 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3259 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3260 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3261 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3262 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3263 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3264 "                  select the features to debug.\n"
3265 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3266 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3267 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3268 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3269 "\n"
3270 "Check the LyX man page for more options."
3271 msgstr ""
3272 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3273 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3274 "\t-help           utilisation résumée\n"
3275 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3276 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtrex\n"
3277 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3278 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3279 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3280 "\t-dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
3281 "Essayez -dbg 65535 -help\n"
3282 "\t-Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
3283 "\t-Mono           lance LyX en N&B\n"
3284 "\t-FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
3285 "\n"
3286 "Voir la page manuel LyX pour les détails."
3287
3288 #: src/lyx_main.C:492
3289 msgid "List of supported debug flags:"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/lyx_main.C:511
3293 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3294 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3295
3296 #: src/lyx_main.C:537
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3299 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
3300
3301 #: src/lyx_main.C:563
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Unknown file type '"
3304 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3305
3306 #: src/lyx_main.C:564
3307 msgid "' after "
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3311 msgid " switch!"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/lyx_main.C:568
3315 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/lyx_sendfax.C:21
3319 msgid "Fax no.:|#F"
3320 msgstr "N° télécopie :|#F"
3321
3322 #: src/lyx_sendfax.C:23
3323 msgid "Dest. Name:|#N"
3324 msgstr "Destinataire :|#N"
3325
3326 #: src/lyx_sendfax.C:25
3327 msgid "Enterprise:|#E"
3328 msgstr "Entreprise :|#E"
3329
3330 #: src/lyx_sendfax.C:45
3331 msgid "Phone Book"
3332 msgstr "Répertoire téléphonique"
3333
3334 #: src/lyx_sendfax.C:49
3335 msgid "Select from|#S"
3336 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3337
3338 #: src/lyx_sendfax.C:53
3339 msgid "Add to|#t"
3340 msgstr "Ajouter à|#t"
3341
3342 #: src/lyx_sendfax.C:57
3343 msgid "Delete from|#D"
3344 msgstr "Retirer de|#D"
3345
3346 #: src/lyx_sendfax.C:61
3347 msgid "Save|#V"
3348 msgstr "Enregistrer"
3349
3350 #: src/lyx_sendfax.C:65
3351 msgid "Destination:"
3352 msgstr "Destination :"
3353
3354 #: src/lyx_sendfax.C:71
3355 msgid "Comment:"
3356 msgstr "Commentaire :"
3357
3358 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3359 msgid "Fax File: "
3360 msgstr "Fichier télécopie : "
3361
3362 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3363 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3364 msgid "Empty Phonebook"
3365 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3366
3367 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3368 msgid "Save (needed)"
3369 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3370
3371 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3372 msgid "Cannot open phone book: "
3373 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3374
3375 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3376 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3377 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3378
3379 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3380 msgid "Message-Window"
3381 msgstr "Messages"
3382
3383 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3384 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3385 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3386
3387 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3388 msgid "Phonebook"
3389 msgstr "Répertoire téléphonique"
3390
3391 #: src/LyXSendto.C:38
3392 msgid "Send Document to Command"
3393 msgstr "Envoyer document à la commande"
3394
3395 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3396 msgid "Save document and proceed?"
3397 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3398
3399 #: src/lyxvc.C:105
3400 msgid "LyX VC: Initial description"
3401 msgstr "LyX VC : description initiale"
3402
3403 #: src/lyxvc.C:106
3404 msgid "(no initial description)"
3405 msgstr "(pas de description initiale)"
3406
3407 #: src/lyxvc.C:110
3408 msgid "Info"
3409 msgstr "Information"
3410
3411 #: src/lyxvc.C:111
3412 msgid "This document has NOT been registered."
3413 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3414
3415 #: src/lyxvc.C:137
3416 msgid "LyX VC: Log Message"
3417 msgstr "LyX CV : message de routine"
3418
3419 #: src/lyxvc.C:140
3420 msgid "(no log message)"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/lyxvc.C:155
3424 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3425 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3426
3427 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3428 #. we should warn the user that reverting will discard all
3429 #. changes made since the last check in.
3430 #: src/lyxvc.C:170
3431 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3432 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3433
3434 #: src/lyxvc.C:171
3435 msgid "to the document since the last check in."
3436 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3437
3438 #: src/lyxvc.C:172
3439 msgid "Do you still want to do it?"
3440 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3441
3442 #: src/lyxvc.C:275
3443 msgid "No VC History!"
3444 msgstr "Pas d'historique CV !"
3445
3446 #: src/lyxvc.C:282
3447 msgid "VC History"
3448 msgstr "Historique CV"
3449
3450 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3451 msgid " (Changed)"
3452 msgstr " (Modifié)"
3453
3454 #: src/LyXView.C:412
3455 msgid " (read only)"
3456 msgstr "(en lecture seule)"
3457
3458 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3459 msgid "TeX mode"
3460 msgstr "mode TeX"
3461
3462 #: src/mathed/formula.C:907
3463 msgid "No number"
3464 msgstr "Pas de chiffre"
3465
3466 #: src/mathed/formula.C:910
3467 msgid "Number"
3468 msgstr "Chiffre"
3469
3470 #: src/mathed/formula.C:1073
3471 msgid "math text mode"
3472 msgstr "Mode texte mathématique"
3473
3474 #: src/mathed/formula.C:1082
3475 msgid "Invalid action in math mode!"
3476 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
3477
3478 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3479 msgid "Macro: "
3480 msgstr "Macro :"
3481
3482 #. / what appears in the minibuffer when opening
3483 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3484 msgid "Math macro editor mode"
3485 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3486
3487 #: src/mathed/math_forms.C:19
3488 msgid "Close "
3489 msgstr "Fermer "
3490
3491 #: src/mathed/math_forms.C:22
3492 msgid "Functions"
3493 msgstr "Fonctions"
3494
3495 #: src/mathed/math_forms.C:28
3496 msgid "Greek"
3497 msgstr "Grec"
3498
3499 #: src/mathed/math_forms.C:32
3500 msgid "­ Û"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/mathed/math_forms.C:36
3504 msgid "± ´"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/mathed/math_forms.C:40
3508 msgid "£ @"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/mathed/math_forms.C:44
3512 msgid "S  ò"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/mathed/math_forms.C:48
3516 msgid "Misc"
3517 msgstr "Divers"
3518
3519 #: src/mathed/math_forms.C:129
3520 msgid "OK  "
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/mathed/math_forms.C:142
3524 msgid "Columns "
3525 msgstr "Colonnes"
3526
3527 #: src/mathed/math_forms.C:149
3528 msgid "Vertical align|#V"
3529 msgstr "Alignement vertical|#V"
3530
3531 #: src/mathed/math_forms.C:154
3532 msgid "Horizontal align|#H"
3533 msgstr "Alignement horizontal|#H"
3534
3535 #: src/mathed/math_forms.C:197
3536 msgid "OK "
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/mathed/math_forms.C:208
3540 msgid "Thin|#T"
3541 msgstr "Fin|#T"
3542
3543 #: src/mathed/math_forms.C:212
3544 msgid "Medium|#M"
3545 msgstr "Moyen|#M"
3546
3547 #: src/mathed/math_forms.C:216
3548 msgid "Thick|#H"
3549 msgstr "Gros|#H"
3550
3551 #: src/mathed/math_forms.C:220
3552 msgid "Negative|#N"
3553 msgstr "Négatif"
3554
3555 #: src/mathed/math_forms.C:224
3556 msgid "Quadratin|#Q"
3557 msgstr "Cadratin||#C"
3558
3559 #: src/mathed/math_forms.C:228
3560 msgid "2Quadratin|#2"
3561 msgstr "2 cadratins||#2"
3562
3563 #: src/mathed/math_panel.C:109
3564 msgid "Delimiter"
3565 msgstr "Délimiteur"
3566
3567 #: src/mathed/math_panel.C:113
3568 msgid "Decoration"
3569 msgstr "Décoration"
3570
3571 #: src/mathed/math_panel.C:117
3572 msgid "Spacing"
3573 msgstr "Espacement"
3574
3575 #: src/mathed/math_panel.C:121
3576 msgid "Matrix"
3577 msgstr "Matrice"
3578
3579 #: src/mathed/math_panel.C:311
3580 msgid "Top | Center | Bottom"
3581 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3582
3583 #: src/mathed/math_panel.C:363
3584 msgid "Math Panel"
3585 msgstr "Palette mathématique"
3586
3587 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3588 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3589 msgid "File"
3590 msgstr "Fichier"
3591
3592 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3593 msgid "Edit"
3594 msgstr "Éditer"
3595
3596 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3597 msgid "Layout"
3598 msgstr "Format"
3599
3600 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3601 msgid "Insert"
3602 msgstr "Insérer"
3603
3604 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3605 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3606 msgid "Help"
3607 msgstr "Aide"
3608
3609 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3610 msgid "MB|#F"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/menus.C:239
3614 msgid "MB|#E"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/menus.C:253
3618 msgid "MB|#L"
3619 msgstr "MB|#r"
3620
3621 #: src/menus.C:267
3622 msgid "MB|#I"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/menus.C:281
3626 msgid "MB|#M"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3630 msgid "MB|#O"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/menus.C:309
3634 msgid "MB|#D"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3638 msgid "MB|#H"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/menus.C:426
3642 msgid "Screen Options"
3643 msgstr "Options d'affichage"
3644
3645 #: src/menus.C:467
3646 msgid ""
3647 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3648 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3649 msgstr ""
3650 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3651 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
3652
3653 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3654 msgid "FIM|Ll#l#L"
3655 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3656
3657 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3658 msgid "FIM|Aa#a#A"
3659 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3660
3661 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3662 msgid "FIM|Pp#p#P"
3663 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3664
3665 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3666 msgid "FIM|Nn#n#N"
3667 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3668
3669 #: src/menus.C:485
3670 msgid ""
3671 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3672 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3673 msgstr ""
3674 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
3675 "...%x43|Personnalisé...%x44"
3676
3677 #: src/menus.C:494
3678 msgid ""
3679 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3680 "Text...%x43"
3681 msgstr ""
3682 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3683 "Ascii...%x43"
3684
3685 #: src/menus.C:501
3686 msgid ""
3687 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3688 "Text...%x43"
3689 msgstr ""
3690 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
3691 "Ascii...%x43"
3692
3693 #: src/menus.C:507
3694 msgid "FEX|Ll#l#L"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/menus.C:508
3698 msgid "FEX|Dd#d#D"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/menus.C:509
3702 msgid "FEX|Pp#p#P"
3703 msgstr ""
3704
3705 # A comme Ascii
3706 #: src/menus.C:510
3707 msgid "FEX|Tt#t#T"
3708 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3709
3710 #: src/menus.C:512
3711 msgid "FEX|Hh#h#H"
3712 msgstr "EM|Xx#x#X"
3713
3714 #: src/menus.C:513
3715 msgid "FEX|mM#m#M"
3716 msgstr "FEX|sS#s#S"
3717
3718 #: src/menus.C:517
3719 msgid ""
3720 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3721 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3722 "program%l|Print...|Fax..."
3723 msgstr ""
3724 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3725 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3726 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
3727 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
3728
3729 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3730 msgid "FM|Nn#n#N"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3734 msgid "FM|tT#t#T"
3735 msgstr "FM|mM#m#M"
3736
3737 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3738 msgid "FM|Oo#o#O"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/menus.C:535
3742 msgid "FM|Cc#c#C"
3743 msgstr "FM|Ff#f#F"
3744
3745 #: src/menus.C:536
3746 msgid "FM|Ss#s#S"
3747 msgstr "FM|Ee#e#E"
3748
3749 #: src/menus.C:537
3750 msgid "FM|Aa#a#A"
3751 msgstr "FM|sS#s#S"
3752
3753 #: src/menus.C:538
3754 msgid "FM|Rr#r#R"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/menus.C:539
3758 msgid "FM|dD#d#D"
3759 msgstr "FM|Dd#d#D"
3760
3761 #: src/menus.C:540
3762 msgid "FM|wW#w#W"
3763 msgstr "FM|Pp#p#P"
3764
3765 #: src/menus.C:541
3766 msgid "FM|vV#v#V"
3767 msgstr "FM|dD#d#D"
3768
3769 #: src/menus.C:542
3770 msgid "FM|Uu#u#U"
3771 msgstr "FM|pP#p#P"
3772
3773 #: src/menus.C:543
3774 msgid "FM|Bb#b#B"
3775 msgstr "FM|Cc#c#C"
3776
3777 #: src/menus.C:544
3778 msgid "FM|Pp#p#P"
3779 msgstr "FM|Ii#i#I"
3780
3781 #: src/menus.C:545
3782 msgid "FM|Ff#f#F"
3783 msgstr "FM|vV#v#V"
3784
3785 #: src/menus.C:591
3786 #, no-c-format
3787 msgid "|Import%m"
3788 msgstr "|Importer%m"
3789
3790 #: src/menus.C:593
3791 #, no-c-format
3792 msgid "|Export%m%l"
3793 msgstr "|Exporter%m%l"
3794
3795 #: src/menus.C:595
3796 #, no-c-format
3797 msgid "|Exit%l"
3798 msgstr "|Quitter%l"
3799
3800 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3801 msgid "FM|Ii#i#I"
3802 msgstr "FM|mM#m#M"
3803
3804 #: src/menus.C:597
3805 msgid "FM|Ee#e#E"
3806 msgstr "FM|xX#x#X"
3807
3808 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3809 msgid "FM|xX#x#X"
3810 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3811
3812 #: src/menus.C:706
3813 msgid ""
3814 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3815 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3816 msgstr ""
3817 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3818 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3819
3820 #: src/menus.C:726
3821 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3822 msgstr ""
3823 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3824
3825 #: src/menus.C:814
3826 msgid ""
3827 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3828 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3829 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3830 msgstr ""
3831 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3832 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3833 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
3834 "erreurs%x27"
3835
3836 #: src/menus.C:823
3837 msgid "EMF|Oo#o#O"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/menus.C:824
3841 msgid "EMF|Mm#m#M"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/menus.C:825
3845 msgid "EMF|Aa#a#A"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/menus.C:826
3849 msgid "EMF|Cc#c#C"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/menus.C:827
3853 msgid "EMF|Ff#f#F"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/menus.C:828
3857 msgid "EMF|Tt#t#T"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/menus.C:829
3861 msgid "EMF|Rr#r#R"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3865 msgid "Table%t"
3866 msgstr "Tableau%t"
3867
3868 #: src/menus.C:845
3869 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3870 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3871
3872 #: src/menus.C:847
3873 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3874 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3875
3876 #: src/menus.C:848
3877 msgid "EMT|Mm#m#M"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/menus.C:856
3881 msgid "|Line Top%B%x36"
3882 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3883
3884 #: src/menus.C:858
3885 msgid "|Line Top%b%x36"
3886 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
3887
3888 #: src/menus.C:859
3889 msgid "EMT|Tt#t#T"
3890 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3891
3892 #: src/menus.C:867
3893 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3894 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
3895
3896 #: src/menus.C:869
3897 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3898 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
3899
3900 #: src/menus.C:870
3901 msgid "EMT|Bb#b#B"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/menus.C:878
3905 msgid "|Line Left%B%x38"
3906 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
3907
3908 #: src/menus.C:880
3909 msgid "|Line Left%b%x38"
3910 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
3911
3912 #: src/menus.C:881
3913 msgid "EMT|Ll#l#L"
3914 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3915
3916 #: src/menus.C:889
3917 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3918 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
3919
3920 #: src/menus.C:891
3921 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3922 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
3923
3924 #: src/menus.C:892
3925 msgid "EMT|Rr#r#R"
3926 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3927
3928 #: src/menus.C:901
3929 msgid "|Align Left%R%x40"
3930 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
3931
3932 #: src/menus.C:903
3933 msgid "|Align Left%r%x40"
3934 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
3935
3936 #: src/menus.C:904
3937 msgid "EMT|eE#e#E"
3938 msgstr "EMT|aA#a#A"
3939
3940 #: src/menus.C:907
3941 msgid "|Align Right%R%x41"
3942 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
3943
3944 #: src/menus.C:909
3945 msgid "|Align Right%r%x41"
3946 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
3947
3948 #: src/menus.C:910
3949 msgid "EMT|iI#i#I"
3950 msgstr "EMT|oO#o#O"
3951
3952 #: src/menus.C:913
3953 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3954 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3955
3956 #: src/menus.C:915
3957 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3958 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3959
3960 #: src/menus.C:916
3961 msgid "EMT|Cc#c#C"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/menus.C:919
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Append Row%x32"
3967 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3968
3969 #: src/menus.C:920
3970 msgid "EMT|oO#o#O"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/menus.C:922
3974 #, no-c-format
3975 msgid "|Append Column%x33%l"
3976 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
3977
3978 #: src/menus.C:923
3979 msgid "EMT|uU#u#U"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/menus.C:925
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Delete Row%x34"
3985 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
3986
3987 #: src/menus.C:926
3988 msgid "EMT|wW#w#W"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/menus.C:928
3992 #, no-c-format
3993 msgid "|Delete Column%x35%l"
3994 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
3995
3996 #: src/menus.C:929
3997 msgid "EMT|nN#n#N"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/menus.C:931
4001 #, no-c-format
4002 msgid "|Delete Table%x43"
4003 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4004
4005 #: src/menus.C:932
4006 msgid "EMT|Dd#d#D"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/menus.C:937
4010 #, no-c-format
4011 msgid "|Insert table%x31"
4012 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4013
4014 #: src/menus.C:938
4015 msgid "EMT|Ii#i#I"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/menus.C:942
4019 msgid "Version Control%t"
4020 msgstr "Contrôle de version%t"
4021
4022 #: src/menus.C:945
4023 #, no-c-format
4024 msgid "|Register%d%x51"
4025 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4026
4027 #. signifies that the file is not checked out
4028 #: src/menus.C:949
4029 #, no-c-format
4030 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4031 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4032
4033 #: src/menus.C:951
4034 #, no-c-format
4035 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4036 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4037
4038 #. signifies that the file is checked out
4039 #: src/menus.C:955
4040 #, no-c-format
4041 msgid "|Check In Changes%x52"
4042 msgstr "|Figer cette version%x52"
4043
4044 #: src/menus.C:957
4045 #, no-c-format
4046 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4047 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4048
4049 #: src/menus.C:960
4050 #, no-c-format
4051 msgid "|Revert to last version%x54"
4052 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4053
4054 #: src/menus.C:962
4055 #, no-c-format
4056 msgid "|Undo last check in%x55"
4057 msgstr "|Annuler figer%x55"
4058
4059 #: src/menus.C:964
4060 #, no-c-format
4061 msgid "|Show History%x56"
4062 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4063
4064 #: src/menus.C:967
4065 #, no-c-format
4066 msgid "|Register%x51"
4067 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4068
4069 #. the shortcuts are not good.
4070 #: src/menus.C:970
4071 msgid "EMV|Rr#r#R"
4072 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4073
4074 #: src/menus.C:971
4075 msgid "EMV|Ii#i#I"
4076 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4077
4078 #: src/menus.C:972
4079 msgid "EMV|Oo#o#O"
4080 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4081
4082 #: src/menus.C:973
4083 msgid "EMV|lL#l#l"
4084 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4085
4086 #: src/menus.C:974
4087 msgid "EMV|Uu#u#U"
4088 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4089
4090 #: src/menus.C:975
4091 msgid "EMV|Hh#h#H"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/menus.C:978
4095 msgid ""
4096 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4097 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4098 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4099 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4100 msgstr ""
4101 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4102 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4103 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4104 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4105 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4106
4107 #: src/menus.C:997
4108 msgid "EM|Uu#u#U"
4109 msgstr "EM|Aa#a#A"
4110
4111 #: src/menus.C:998
4112 msgid "EM|Rr#r#R"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:999
4116 msgid "EM|Cc#c#C"
4117 msgstr "EM|uU#u#U"
4118
4119 #: src/menus.C:1000
4120 msgid "EM|oO#o#O"
4121 msgstr "EM|pP#p#P"
4122
4123 #: src/menus.C:1001
4124 msgid "EM|Pp#p#P"
4125 msgstr "EM|lL#l#L"
4126
4127 #: src/menus.C:1002
4128 msgid "EM|Ff#f#F"
4129 msgstr "EM|Rr#r#R"
4130
4131 #: src/menus.C:1003
4132 msgid "EM|Ee#e#E"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/menus.C:1004
4136 msgid "EM|Nn#n#N"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:1005
4140 msgid "EM|Ii#i#I"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:1006
4144 msgid "EM|Tt#t#T"
4145 msgstr "EM|"
4146
4147 #: src/menus.C:1007
4148 msgid "EM|Ss#s#S"
4149 msgstr "EM|Oo#o#O"
4150
4151 #: src/menus.C:1008
4152 msgid "EM|hH#h#H"
4153 msgstr "EM|Xx#x#X"
4154
4155 #: src/menus.C:1009
4156 msgid "EM|aA#a#A"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/menus.C:1010
4160 msgid "EM|Vv#v#V"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/menus.C:1011
4164 msgid "EM|wW#w#W"
4165 msgstr "EM|Jj#j#J"
4166
4167 #: src/menus.C:1012
4168 msgid "EM|Ll#l#L"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/menus.C:1013
4172 msgid "EM|gG#g#G"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1138
4176 msgid ""
4177 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4178 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4179 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4180 msgstr ""
4181 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4182 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4183 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4184
4185 #: src/menus.C:1151
4186 msgid "LM|Cc#c#C"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/menus.C:1152
4190 msgid "LM|Pp#p#P"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/menus.C:1153
4194 msgid "LM|Dd#d#D"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/menus.C:1154
4198 msgid "LM|aA#a#A"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/menus.C:1155
4202 msgid "LM|eE#e#E"
4203 msgstr "LM|Tt#t#T"
4204
4205 #: src/menus.C:1156
4206 msgid "LM|Qq#q#Q"
4207 msgstr "LM|uU#u#U"
4208
4209 #: src/menus.C:1157
4210 msgid "LM|mM#m#M"
4211 msgstr "LM|Ee#e#E"
4212
4213 #: src/menus.C:1158
4214 msgid "LM|Nn#n#N"
4215 msgstr "LM|Mm#m#M"
4216
4217 #: src/menus.C:1159
4218 msgid "LM|Bb#b#B"
4219 msgstr "LM|Gg#g#G"
4220
4221 #: src/menus.C:1160
4222 msgid "LM|Tt#t#T"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1161
4226 msgid "LM|vV#v#V"
4227 msgstr "LM|fF#f#F"
4228
4229 #: src/menus.C:1162
4230 msgid "LM|Ll#l#L"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/menus.C:1163
4234 msgid "LM|Ss#s#S"
4235 msgstr "LM|Dd#d#D"
4236
4237 #: src/menus.C:1228
4238 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4239 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4240
4241 #: src/menus.C:1232
4242 msgid "IMA|Ll#l#L"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/menus.C:1233
4246 msgid "IMA|Pp#p#P"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/menus.C:1236
4250 msgid ""
4251 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4252 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4253 msgstr ""
4254 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4255 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4256
4257 #: src/menus.C:1244
4258 msgid "IMT|Cc#c#C"
4259 msgstr "IML|Mm#m#M"
4260
4261 #: src/menus.C:1245
4262 msgid "IMT|Ff#f#F"
4263 msgstr "IML|Ff#f#F"
4264
4265 #: src/menus.C:1246
4266 msgid "IMT|Tt#t#T"
4267 msgstr "IML|Tt#t#T"
4268
4269 #: src/menus.C:1247
4270 msgid "IMT|Aa#a#A"
4271 msgstr "IML|Aa#a#A"
4272
4273 #: src/menus.C:1248
4274 msgid "IMT|Ii#i#I"
4275 msgstr "IML|Ii#i#I"
4276
4277 #: src/menus.C:1249
4278 msgid "IMT|Bb#b#B"
4279 msgstr "IML|Bb#b#B"
4280
4281 #: src/menus.C:1252
4282 msgid ""
4283 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4284 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4285 msgstr ""
4286 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4287 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4288
4289 #: src/menus.C:1259
4290 msgid "IMF|gG#g#G"
4291 msgstr "IM|Ff#f#F"
4292
4293 #: src/menus.C:1260
4294 msgid "IMF|Tt#t#T"
4295 msgstr "IMF|tT#t#T"
4296
4297 #: src/menus.C:1261
4298 msgid "IMF|Ww#w#W"
4299 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4300
4301 #: src/menus.C:1262
4302 msgid "IMF|iI#i#I"
4303 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4304
4305 #: src/menus.C:1263
4306 msgid "IMF|Aa#a#A"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/menus.C:1266
4310 msgid ""
4311 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4312 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4313 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4314 msgstr ""
4315 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4316 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4317 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4318
4319 #: src/menus.C:1276
4320 msgid "IMS|Hh#h#H"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/menus.C:1277
4324 msgid "IMS|Pp#p#P"
4325 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4326
4327 #: src/menus.C:1278
4328 msgid "IMS|Bb#b#B"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/menus.C:1279
4332 msgid "IMS|Ll#l#L"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/menus.C:1280
4336 msgid "IMS|iI#i#I"
4337 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4338
4339 #: src/menus.C:1281
4340 msgid "IMS|Ee#e#E"
4341 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4342
4343 #: src/menus.C:1282
4344 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4345 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4346
4347 #: src/menus.C:1283
4348 msgid "IMS|Mm#m#M"
4349 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4350
4351 #: src/menus.C:1286
4352 msgid ""
4353 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4354 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4355 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4356 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4357 msgstr ""
4358 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4359 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4360 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4361 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4362 "précédent"
4363
4364 #: src/menus.C:1307
4365 msgid "IM|gG#g#G"
4366 msgstr "IM|Ff#f#F"
4367
4368 #: src/menus.C:1308
4369 msgid "IM|bB#b#B"
4370 msgstr "IM|Tt#t#T"
4371
4372 #: src/menus.C:1309
4373 msgid "IM|cC#c#C"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/menus.C:1310
4377 msgid "IM|Aa#a#A"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/menus.C:1311
4381 msgid "IM|Xx#x#X"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1312
4385 msgid "IM|Ff#f#F"
4386 msgstr "IM|bB#b#B"
4387
4388 #: src/menus.C:1313
4389 msgid "IM|Mm#m#M"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/menus.C:1314
4393 msgid "IM|oO#o#O"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/menus.C:1315
4397 msgid "IM|Tt#t#T"
4398 msgstr "IM|Ll#l#L"
4399
4400 #: src/menus.C:1316
4401 msgid "IM|Ss#s#S"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/menus.C:1317
4405 msgid "IM|Nn#n#N"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:1318
4409 msgid "IM|Ll#l#L"
4410 msgstr "IM|Éé#é#É"
4411
4412 #: src/menus.C:1319
4413 msgid "IM|rR#r#R"
4414 msgstr "IM|Rr#r#R"
4415
4416 #: src/menus.C:1320
4417 msgid "IM|iI#i#I"
4418 msgstr "IM|Cc#c#C"
4419
4420 #: src/menus.C:1321
4421 msgid "IM|dD#d#D"
4422 msgstr "IM|xX#x#X"
4423
4424 #: src/menus.C:1322
4425 msgid "IM|wW#w#W"
4426 msgstr "IM|dD#d#D"
4427
4428 #: src/menus.C:1324
4429 msgid "|URL..."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/menus.C:1325
4433 msgid "IM|Uu#u#U"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/menus.C:1431
4437 msgid ""
4438 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4439 "Panel..."
4440 msgstr ""
4441 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4442 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
4443
4444 #: src/menus.C:1441
4445 msgid "MM|Ff#f#F"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:1442
4449 msgid "MM|Ss#s#S"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/menus.C:1443
4453 msgid "MM|Ee#e#E"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:1444
4457 msgid "MM|xX#x#X"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/menus.C:1445
4461 msgid "MM|uU#u#U"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:1446
4465 msgid "MM|Ii#i#I"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/menus.C:1447
4469 msgid "MM|Mm#m#M"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/menus.C:1448
4473 msgid "MM|Dd#d#D"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/menus.C:1449
4477 msgid "MM|Pp#p#P"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/menus.C:1515
4481 msgid ""
4482 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4483 msgstr ""
4484 "Polices d'écran...|Options correcteur "
4485 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4486
4487 #: src/menus.C:1521
4488 msgid "OM|Ff#f#F"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:1522
4492 msgid "OM|Ss#s#S"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/menus.C:1523
4496 msgid "OM|Kk#k#K"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/menus.C:1524
4500 msgid "OM|Ll#l#L"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/menus.C:1525
4504 msgid "OM|Rr#r#R"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/menus.C:1569
4508 msgid "No Documents Open!%t"
4509 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
4510
4511 #: src/menus.C:1603
4512 msgid ""
4513 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4514 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4515 "Warranty...|Credits...|Version..."
4516 msgstr ""
4517 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
4518 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues "
4519 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4520 "garantie...|Crédits...|Version..."
4521
4522 #: src/menus.C:1615
4523 msgid "HM|Ii#I#i"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/menus.C:1616
4527 msgid "HM|Tt#T#t"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/menus.C:1617
4531 msgid "HM|Uu#U#u"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/menus.C:1618
4535 msgid "HM|xX#x#X"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/menus.C:1619
4539 msgid "HM|Cc#C#c"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/menus.C:1620
4543 msgid "HM|Rr#R#r"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/menus.C:1621
4547 msgid "HM|Kk#K#k"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/menus.C:1622
4551 msgid "HM|Ll#L#l"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/menus.C:1623
4555 msgid "HM|oO#o#O"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/menus.C:1624
4559 msgid "HM|eE#e#E"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/menus.C:1625
4563 msgid "HM|Vv#v#V"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/menus.C:1648
4567 msgid "LyX Version "
4568 msgstr "Version LyX"
4569
4570 #: src/menus.C:1649
4571 msgid " of "
4572 msgstr " de "
4573
4574 #: src/menus.C:1650
4575 msgid "Library directory: "
4576 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
4577
4578 #: src/menus.C:1652
4579 msgid "User directory: "
4580 msgstr "Répertoire utilisateur :"
4581
4582 #: src/menus.C:1666
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Could not find requested Documentation file"
4585 msgstr "Impossible d'insérer le document"
4586
4587 #: src/menus.C:1670
4588 msgid "Opening help file"
4589 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4590
4591 #: src/minibuffer.C:55
4592 msgid "Executing:"
4593 msgstr "Exécution :"
4594
4595 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4596 msgid "Welcome to LyX!"
4597 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
4598
4599 #. this is a hack
4600 #: src/minibuffer.C:221
4601 msgid "* No document open *"
4602 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4603
4604 #: src/PaperLayout.C:153
4605 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4606 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
4607
4608 #: src/PaperLayout.C:175
4609 msgid "Paper Layout"
4610 msgstr "Format papier"
4611
4612 #: src/PaperLayout.C:207
4613 msgid "Paper layout set"
4614 msgstr "Format papier réglé"
4615
4616 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4617 #: src/TableLayout.C:469
4618 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4619 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
4620
4621 #: src/paragraph.C:1964
4622 msgid "Senseless with this layout!"
4623 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
4624
4625 #: src/ParagraphExtra.C:142
4626 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4627 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
4628
4629 #: src/ParagraphExtra.C:161
4630 msgid "ParagraphExtra Layout"
4631 msgstr "Paramètres optionnels du style"
4632
4633 #: src/ParagraphExtra.C:201
4634 msgid "ParagraphExtra layout set"
4635 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
4636
4637 #: src/ParagraphExtra.C:307
4638 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4639 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
4640
4641 #: src/print_form.C:21
4642 msgid "Print to"
4643 msgstr "Imprimer vers"
4644
4645 #: src/print_form.C:31
4646 msgid "Printer|#P"
4647 msgstr "Impr.|#P"
4648
4649 #: src/print_form.C:33
4650 msgid "File|#F"
4651 msgstr "Fichier|#F"
4652
4653 #: src/print_form.C:52
4654 msgid "All Pages|#G"
4655 msgstr "Toutes les pages|#G"
4656
4657 #: src/print_form.C:54
4658 msgid "Only Odd Pages|#O"
4659 msgstr "Pages impaires|#O"
4660
4661 #: src/print_form.C:56
4662 msgid "Only Even Pages|#E"
4663 msgstr "Pages paires|#E"
4664
4665 #: src/print_form.C:62
4666 msgid "Normal Order|#N"
4667 msgstr "Ordre normal|#N"
4668
4669 #: src/print_form.C:64
4670 msgid "Reverse Order|#R"
4671 msgstr "Ordre inverse|#R"
4672
4673 #: src/print_form.C:68
4674 msgid "Order"
4675 msgstr "Ordre"
4676
4677 #: src/print_form.C:76
4678 msgid "Pages:"
4679 msgstr "Pages :"
4680
4681 #: src/print_form.C:81
4682 msgid "Copies"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/print_form.C:85
4686 msgid "Count:"
4687 msgstr "Nombre :"
4688
4689 #: src/print_form.C:88
4690 msgid "Unsorted|#U"
4691 msgstr "Non triées|#U"
4692
4693 #: src/print_form.C:107
4694 msgid "File Type"
4695 msgstr "Type de fichier"
4696
4697 #: src/print_form.C:111
4698 msgid "Command:|#C"
4699 msgstr "Commande :|#C"
4700
4701 #: src/print_form.C:125
4702 msgid "DVI|#D"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/print_form.C:127
4706 msgid "Postscript|#P"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/print_form.C:129
4710 msgid "LaTeX|#T"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/print_form.C:132
4714 msgid "LyX|#L"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/print_form.C:134
4718 msgid "Ascii|#s"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/spellchecker.C:218
4722 msgid "Spellchecker Options"
4723 msgstr "Options correcteur orthographique"
4724
4725 #: src/spellchecker.C:552
4726 msgid "Spellchecker"
4727 msgstr "Correcteur orthographique"
4728
4729 #: src/spellchecker.C:659
4730 msgid ""
4731 "\n"
4732 "\n"
4733 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4734 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4735 "for the language of this document installed.\n"
4736 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4737 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4738 msgstr ""
4739 "\n"
4740 "\n"
4741 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4742 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4743 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
4744 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4745 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4746
4747 #: src/spellchecker.C:775
4748 msgid " words checked."
4749 msgstr " mots vérifiés."
4750
4751 #: src/spellchecker.C:777
4752 msgid " word checked."
4753 msgstr " mot vérifié."
4754
4755 #: src/spellchecker.C:779
4756 msgid "Spellchecking completed!"
4757 msgstr "Correction orthographique terminée !"
4758
4759 #: src/spellchecker.C:783
4760 msgid ""
4761 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4762 "Maybe it has been killed."
4763 msgstr ""
4764 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
4765 "Il a peut-être été annulé."
4766
4767 #: src/sp_form.C:26
4768 msgid "Use language of document|#D"
4769 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4770
4771 #: src/sp_form.C:28
4772 msgid "Use alternate language:|#U"
4773 msgstr "Utiliser un autre langage :|#U"
4774
4775 #: src/sp_form.C:34
4776 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4777 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4778
4779 #: src/sp_form.C:36
4780 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4781 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
4782
4783 #: src/sp_form.C:46
4784 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4785 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
4786
4787 #: src/sp_form.C:48
4788 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4789 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
4790
4791 #: src/sp_form.C:54
4792 msgid "Dictionary"
4793 msgstr "Dictionnaire"
4794
4795 #: src/sp_form.C:86
4796 msgid "Replace"
4797 msgstr "Remplacer"
4798
4799 #: src/sp_form.C:88
4800 msgid ""
4801 "Near\n"
4802 "Misses"
4803 msgstr ""
4804 "Mots\n"
4805 "voisins"
4806
4807 #: src/sp_form.C:91
4808 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4809 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
4810
4811 #: src/sp_form.C:93
4812 msgid "Start spellchecking|#S"
4813 msgstr "Commencer la correction|#S"
4814
4815 #: src/sp_form.C:95
4816 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4817 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
4818
4819 #: src/sp_form.C:97
4820 msgid "Ignore word|#g"
4821 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4822
4823 #: src/sp_form.C:99
4824 msgid "Accept word in this session|#A"
4825 msgstr "Accepter le mot pour la session|#A"
4826
4827 #: src/sp_form.C:101
4828 msgid "Stop spellchecking|#T"
4829 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4830
4831 #: src/sp_form.C:103
4832 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4833 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4834
4835 #: src/sp_form.C:106
4836 #, no-c-format
4837 msgid "0 %"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/sp_form.C:110
4841 #, no-c-format
4842 msgid "100 %"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/sp_form.C:113
4846 msgid "Replace word|#R"
4847 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4848
4849 #: src/support/filetools.C:174
4850 msgid "LyX Internal Error!"
4851 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
4852
4853 #: src/support/filetools.C:175
4854 msgid "Could not test if directory is writeable"
4855 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est modifiable."
4856
4857 #: src/support/filetools.C:378
4858 msgid "Error! Cannot open directory:"
4859 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
4860
4861 #: src/support/filetools.C:391
4862 msgid "Error! Could not remove file:"
4863 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
4864
4865 #: src/support/filetools.C:405
4866 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4867 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
4868
4869 #: src/support/filetools.C:421
4870 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4871 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
4872
4873 #: src/support/filetools.C:474
4874 msgid "Internal error!"
4875 msgstr "Erreur interne !"
4876
4877 #: src/support/filetools.C:475
4878 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4879 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4880
4881 #: src/support/filetools.C:480
4882 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4883 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
4884
4885 #: src/support/getUserName.C:13
4886 msgid "unknown"
4887 msgstr "inconnu"
4888
4889 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4890 msgid "Error: Could not change to directory: "
4891 msgstr "Erreur : impossible de changer de répertoire :"
4892
4893 #: src/support/path.h:37
4894 msgid "Error: Dir already popped: "
4895 msgstr "Erreur : le répertoire est déjà affiché :"
4896
4897 #: src/TableLayout.C:233
4898 msgid "Table Extra Form"
4899 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
4900
4901 #: src/TableLayout.C:253
4902 msgid "Table Layout"
4903 msgstr "Style du tableau"
4904
4905 #: src/TableLayout.C:276
4906 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4907 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
4908
4909 #: src/TableLayout.C:332
4910 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4911 msgstr "Confirmation : réappuyer sur le bouton Effacer"
4912
4913 #: src/text2.C:336
4914 msgid "Opened float"
4915 msgstr "Flottant ouvert"
4916
4917 #: src/text2.C:338
4918 msgid "Closed float"
4919 msgstr "Flottant fermé"
4920
4921 #: src/text2.C:375
4922 msgid "Nothing to do"
4923 msgstr "Rien à faire"
4924
4925 #: src/text2.C:1058
4926 msgid ""
4927 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4928 "change."
4929 msgstr ""
4930 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
4931 "définir."
4932
4933 #: src/text.C:3959 src/text.C:3967 src/text.C:3984 src/text.C:3999
4934 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4935 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4936 msgid "Impossible operation"
4937 msgstr "Opération interdite"
4938
4939 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4940 msgid "Don't know what to do with half floats."
4941 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4942
4943 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4944 msgid "sorry."
4945 msgstr "désolé."
4946
4947 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4948 msgid "Don't know what to do with half tables."
4949 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4950
4951 #: src/text2.C:2164
4952 msgid "Can't paste float into float!"
4953 msgstr "Interdiction de coller un flottant dans un flottant !"
4954
4955 #: src/text2.C:2174
4956 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4957 msgstr ""
4958 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
4959
4960 #: src/text.C:1890
4961 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4962 msgstr "Les multicolonnes horizontales uniquement."
4963
4964 #: src/text.C:2291 src/text.C:2319
4965 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4966 msgstr ""
4967 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
4968
4969 #: src/text.C:2317
4970 msgid ""
4971 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4972 "Tutorial."
4973 msgstr ""
4974 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4975 "d'apprentissage."
4976
4977 #: src/text.C:3960
4978 msgid "You can't insert a float in a float!"
4979 msgstr "Interdiction d'insérer un flottant dans un flottant !"
4980
4981 #: src/text.C:3968
4982 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4983 msgstr "Interdiction d'insérer un [marginpar] dans une minipage !"
4984
4985 #: src/text.C:3984
4986 msgid "Cannot cut table."
4987 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4988
4989 #: src/text.C:4000
4990 msgid "Float would include float!"
4991 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"