]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
241eb7f13400c158d10f64bbeb04bf9ed067a4a2
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en supens et chois effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 msgid ""
81 msgstr ""
82 "Project-Id-Version: LyX 1.1.4\n"
83 "POT-Creation-Date: 2000-04-28 23:28+0200\n"
84 "PO-Revision-Date: 2000-03-10 02:56+01:00\n"
85 "Last-Translator:  Olivier Faucheux <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr>\n"
86 "Language-Team: lyxfr <http://www.bde.enseeiht.fr/~faucheo/lyxfr.html>\n"
87 "MIME-Version: 1.0\n"
88 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
89 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
90
91 #. if the textclass wasn't loaded properly
92 #. we need to either substitute another
93 #. or stop loading the file.
94 #. I can substitute but I don't see how I can
95 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
96 #: src/buffer.C:401
97 msgid "Textclass Loading Error!"
98 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
99
100 #: src/buffer.C:402
101 msgid "Can't load textclass "
102 msgstr "Impossible de charger la classe du document "
103
104 #: src/buffer.C:404
105 msgid "-- substituting default"
106 msgstr "-- valeur par défaut substituée"
107
108 #: src/buffer.C:1074
109 #, c-format
110 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
111 msgstr "Attention : seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
112
113 #: src/buffer.C:1078
114 #, c-format
115 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
116 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
117
118 #: src/buffer.C:1089
119 msgid "Warning!"
120 msgstr "Attention !"
121
122 #: src/buffer.C:1090
123 msgid "Reading of document is not complete"
124 msgstr "Lecture du document incomplète"
125
126 #: src/buffer.C:1091
127 msgid "Maybe the document is truncated"
128 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
129
130 #. "\\lyxformat" not found
131 #: src/buffer.C:1097 src/buffer.C:1104 src/buffer.C:1107
132 msgid "ERROR!"
133 msgstr "ERREUR !"
134
135 #: src/buffer.C:1098
136 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
137 msgstr ""
138 "Fichier enregistré sous un format obsolète. Utilisez LyX 0.10.x pour le "
139 "relire !"
140
141 #: src/buffer.C:1104
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
144
145 #: src/buffer.C:1107
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
148
149 #: src/buffer.C:1187
150 msgid "Could not delete auto-save file!"
151 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
152
153 #: src/buffer.C:1213 src/buffer.C:1216
154 msgid "Error! Document is read-only: "
155 msgstr "Erreur ! Document en lecture seule : "
156
157 #: src/buffer.C:1226 src/buffer.C:1229
158 msgid "Error! Cannot write file: "
159 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
160
161 #: src/buffer.C:1237 src/buffer.C:1240
162 #, fuzzy
163 msgid "Error! Cannot open file: "
164 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
165
166 #: src/buffer.C:1286
167 msgid "Error: Cannot write file:"
168 msgstr "Erreur ! Impossible d'écrire le fichier : "
169
170 #: src/buffer.C:1617
171 #, fuzzy
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Erreur ! Impossible de lire le fichier : "
174
175 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813 src/buffer.C:3475
176 #, fuzzy
177 msgid "LYX_ERROR:"
178 msgstr "ERREUR !"
179
180 #: src/buffer.C:2211 src/buffer.C:2813
181 msgid "Cannot write file"
182 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
183
184 #: src/buffer.C:2284 src/buffer.C:2893
185 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
186 msgstr "Erreur : mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
187
188 #. path to LaTeX file
189 #: src/buffer.C:3215
190 msgid "Running LaTeX..."
191 msgstr "Exécution de LaTeX..."
192
193 #: src/buffer.C:3234
194 msgid "LaTeX did not work!"
195 msgstr "LaTeX a échoué !"
196
197 #: src/buffer.C:3235 src/buffer.C:3306 src/buffer.C:3377
198 msgid "Missing log file:"
199 msgstr "Fichier journal manquant :"
200
201 #. no errors or any other things to think about so:
202 #: src/buffer.C:3237 src/buffer.C:3246 src/buffer.C:3308 src/buffer.C:3317
203 #: src/buffer.C:3379 src/buffer.C:3387 src/combox.C:461
204 msgid "Done"
205 msgstr "Terminé"
206
207 #. path to Literate file
208 #: src/buffer.C:3283
209 msgid "Running Literate..."
210 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
211
212 #: src/buffer.C:3305
213 msgid "Literate command did not work!"
214 msgstr "L'outil de programmation litteraire a échoué !"
215
216 #. path to Literate file
217 #: src/buffer.C:3354
218 msgid "Building Program..."
219 msgstr "Compilation en cours..."
220
221 #: src/buffer.C:3376
222 msgid "Build did not work!"
223 msgstr "La compilation a échoué !"
224
225 #. path to LaTeX file
226 #: src/buffer.C:3424
227 msgid "Running chktex..."
228 msgstr "Exécution de chktex..."
229
230 #: src/buffer.C:3440
231 msgid "chktex did not work!"
232 msgstr "chktex a échoué !"
233
234 #: src/buffer.C:3441
235 msgid "Could not run with file:"
236 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier : "
237
238 #: src/buffer.C:3476
239 msgid "Cannot open temporary file:"
240 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
241
242 #: src/buffer.C:3554
243 msgid "Error! Can't open temporary file:"
244 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire : "
245
246 #: src/BufferView2.C:57 src/BufferView2.C:67 src/buffer.C:3561
247 #: src/bufferlist.C:409 src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:755 src/lyx_cb.C:782
248 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:1697
249 msgid "Error!"
250 msgstr "Erreur !"
251
252 #: src/buffer.C:3562
253 msgid "Error executing *roff command on table"
254 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
255
256 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
257 #: src/lyxvc.C:154
258 msgid "Changes in document:"
259 msgstr "Modifications dans le document : "
260
261 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
262 msgid "Save document?"
263 msgstr "Enregistrer le document ?"
264
265 #: src/bufferlist.C:120
266 msgid "Some documents were not saved:"
267 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés : "
268
269 #: src/bufferlist.C:121
270 msgid "Exit anyway?"
271 msgstr "Quitter malgré tout ?"
272
273 #: src/bufferlist.C:245
274 msgid "lyx: Attempting to save document "
275 msgstr "lyx : essai de sauvegarde du document "
276
277 #: src/bufferlist.C:248
278 msgid " as..."
279 msgstr " sous...."
280
281 #: src/bufferlist.C:274
282 msgid "  Save seems successful. Phew."
283 msgstr "La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
284
285 #: src/bufferlist.C:278
286 msgid "  Save failed! Trying..."
287 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
288
289 #: src/bufferlist.C:281
290 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
291 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
292
293 #: src/bufferlist.C:310
294 msgid "An emergency save of this document exists!"
295 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
296
297 #: src/bufferlist.C:312
298 msgid "Try to load that instead?"
299 msgstr "La charger ?"
300
301 #: src/bufferlist.C:334
302 msgid "Autosave file is newer."
303 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent."
304
305 #: src/bufferlist.C:336
306 msgid "Load that one instead?"
307 msgstr "Le charger ?"
308
309 #: src/bufferlist.C:409
310 msgid "Unable to open template"
311 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
312
313 #: src/bufferlist.C:433 src/lyxfunc.C:2757 src/lyxfunc.C:2909
314 msgid "Document is already open:"
315 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
316
317 #: src/bufferlist.C:435
318 msgid "Do you want to reload that document?"
319 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
320
321 #: src/bufferlist.C:453
322 msgid "File `"
323 msgstr "Le fichier `"
324
325 #: src/bufferlist.C:454
326 msgid "' is read-only."
327 msgstr "' est en lecture seule."
328
329 #. Ask if the file should be checked out for
330 #. viewing/editing, if so: load it.
331 #: src/bufferlist.C:469
332 #, fuzzy
333 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
334 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version ?"
335
336 #: src/bufferlist.C:477
337 msgid "Cannot open specified file:"
338 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
339
340 #: src/bufferlist.C:479
341 msgid "Create new document with this name?"
342 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
343
344 #: src/BufferView2.C:58
345 msgid "Specified file is unreadable: "
346 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
347
348 #: src/BufferView2.C:68
349 msgid "Cannot open specified file: "
350 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
351
352 # à revoir
353 #: src/BufferView2.C:192 src/insets/insetert.C:67
354 #: src/insets/insettabular.C:924 src/lyx_cb.C:2648 src/text.C:2198
355 msgid "Impossible Operation!"
356 msgstr "Opération interdite !"
357
358 # à revoir
359 #: src/BufferView2.C:193
360 msgid "Cannot insert table/list in table."
361 msgstr "Interdiction d'insérer une table ou une liste dans une table"
362
363 #: src/BufferView2.C:194 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
364 #: src/insets/insetert.C:69 src/insets/insettabular.C:926
365 #: src/insets/insettext.C:1480 src/lyx_cb.C:2650 src/text.C:2200
366 #: src/text.C:4478 src/text.C:4486 src/text.C:4501 src/text.C:4518
367 #: src/text2.C:2354 src/text2.C:2364
368 msgid "Sorry."
369 msgstr "Désolé."
370
371 #: src/BufferView2.C:397 src/BufferView2.C:411
372 msgid "Open/Close..."
373 msgstr "Ouvrir/Fermer..."
374
375 #: src/BufferView2.C:424 src/LyXAction.C:357
376 msgid "Undo"
377 msgstr "Annuler"
378
379 #: src/BufferView2.C:429
380 msgid "No further undo information"
381 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
382
383 #: src/BufferView2.C:440
384 msgid "Redo not yet supported in math mode"
385 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
386
387 #: src/BufferView2.C:445 src/LyXAction.C:316
388 msgid "Redo"
389 msgstr "Recommencer"
390
391 #: src/BufferView2.C:450
392 msgid "No further redo information"
393 msgstr "Pas d'information disponible pour refaire"
394
395 #: src/BufferView2.C:547
396 msgid "Paragraph environment type copied"
397 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été recopié"
398
399 #: src/BufferView2.C:556
400 msgid "Paragraph environment type set"
401 msgstr "Le style de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
402
403 #: src/BufferView2.C:570 src/LyXAction.C:160
404 msgid "Copy"
405 msgstr "Copier"
406
407 #: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:161
408 msgid "Cut"
409 msgstr "Couper"
410
411 #: src/BufferView2.C:590 src/LyXAction.C:307
412 msgid "Paste"
413 msgstr "Coller"
414
415 #: src/BufferView2.C:625 src/BufferView2.C:629
416 msgid "No more notes"
417 msgstr "Pas d'autres notes"
418
419 #: src/bufferview_funcs.C:26
420 msgid "Inserting Footnote..."
421 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
422
423 #: src/bufferview_funcs.C:61
424 msgid "Inserting margin note..."
425 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
426
427 #: src/bufferview_funcs.C:78
428 msgid "Error! unknown language"
429 msgstr ""
430
431 #: src/LyXAction.C:289 src/bufferview_funcs.C:86
432 msgid "Melt"
433 msgstr "Inclure"
434
435 #: src/bufferview_funcs.C:118
436 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
437 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
438
439 #: src/bufferview_funcs.C:247
440 msgid "Font: "
441 msgstr "Polices"
442
443 #: src/bufferview_funcs.C:251
444 msgid ", Depth: "
445 msgstr ", profondeur : "
446
447 #: src/bufferview_funcs.C:257
448 #, fuzzy
449 msgid ", Spacing: "
450 msgstr "Espacement"
451
452 #: src/bufferview_funcs.C:260
453 #, fuzzy
454 msgid "Single"
455 msgstr "Simple|#S"
456
457 #: src/bufferview_funcs.C:263
458 msgid "Onehalf"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bufferview_funcs.C:266
462 #, fuzzy
463 msgid "Double"
464 msgstr "Terminé"
465
466 #: src/bufferview_funcs.C:269
467 msgid "Other ("
468 msgstr ""
469
470 #: src/BufferView_pimpl.C:219
471 msgid "Formatting document..."
472 msgstr "Formatage du document..."
473
474 #: src/BufferView_pimpl.C:304 src/BufferView_pimpl.C:308
475 msgid "No more errors"
476 msgstr "Plus aucune erreur"
477
478 #: src/bullet_forms.C:37
479 msgid "Size|#z"
480 msgstr "Taille|#z"
481
482 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
483 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
484 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:99
485 #: src/insets/insetbib.C:127 src/insets/insetinclude.C:49
486 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
487 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
488 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
489 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
490 #: src/sp_form.C:38
491 msgid "OK"
492 msgstr ""
493
494 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
495 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
496 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
497 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
498 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
499 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
500 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
501 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
502 msgid "Apply|#A"
503 msgstr "Appliquer|#A"
504
505 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
506 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
507 #: src/insets/insetbib.C:102 src/insets/insetbib.C:103
508 #: src/insets/insetbib.C:130 src/insets/insetbib.C:131
509 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/insets/insetinclude.C:53
510 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
511 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
512 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
513 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
514 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
515 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
516 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
517 msgid "Cancel|^["
518 msgstr "Annuler|^["
519
520 #: src/bullet_forms.C:51
521 msgid "LaTeX|#L"
522 msgstr ""
523
524 #: src/bullet_forms.C:59
525 msgid "1|#1"
526 msgstr ""
527
528 #: src/bullet_forms.C:63
529 msgid "2|#2"
530 msgstr ""
531
532 #: src/bullet_forms.C:66
533 msgid "3|#3"
534 msgstr ""
535
536 #: src/bullet_forms.C:69
537 msgid "4|#4"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bullet_forms.C:74
541 msgid "Bullet Depth"
542 msgstr "Indentation des puces"
543
544 #: src/bullet_forms.C:79
545 msgid "Standard|#S"
546 msgstr ""
547
548 #: src/bullet_forms.C:84
549 msgid "Maths|#M"
550 msgstr ""
551
552 #: src/bullet_forms.C:88
553 msgid "Ding 2|#i"
554 msgstr ""
555
556 #: src/bullet_forms.C:92
557 msgid "Ding 3|#n"
558 msgstr ""
559
560 #: src/bullet_forms.C:96
561 msgid "Ding 4|#g"
562 msgstr ""
563
564 #: src/bullet_forms.C:100
565 msgid "Ding 1|#D"
566 msgstr ""
567
568 #: src/bullet_forms_cb.C:27
569 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
570 msgstr "Désolé, votre librairie Xpm est trop vieille."
571
572 #: src/bullet_forms_cb.C:28
573 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
574 msgstr "La version xpm-4.7 (ou 3.4g) ou postérieure est requise."
575
576 #: src/bullet_forms_cb.C:34
577 msgid ""
578 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
579 "| huge | Huge"
580 msgstr ""
581 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
582 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
583
584 #: src/bullet_forms_cb.C:49
585 msgid "Itemize Bullet Selection"
586 msgstr "Sélection des puces"
587
588 #: src/Chktex.C:79
589 msgid "ChkTeX warning id #"
590 msgstr "Mise en garde ChkTeX n°"
591
592 #: src/ColorHandler.C:82
593 msgid "LyX: Unknown X11 color "
594 msgstr ""
595
596 #: src/ColorHandler.C:83
597 #, fuzzy
598 msgid " for "
599 msgstr " de "
600
601 #: src/ColorHandler.C:84
602 msgid "     Using black instead, sorry!."
603 msgstr ""
604
605 #: src/ColorHandler.C:91
606 msgid "LyX: X11 color "
607 msgstr ""
608
609 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
610 msgid " allocated for "
611 msgstr ""
612
613 #: src/ColorHandler.C:97
614 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
615 msgstr ""
616
617 #: src/ColorHandler.C:138
618 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
619 msgstr ""
620
621 #: src/ColorHandler.C:139
622 #, fuzzy
623 msgid "' for "
624 msgstr " de "
625
626 #: src/ColorHandler.C:140
627 msgid " with (r,g,b)=("
628 msgstr ""
629
630 #: src/ColorHandler.C:143
631 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
632 msgstr ""
633
634 #: src/credits.C:55
635 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
636 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
637
638 #: src/credits.C:59
639 msgid "Please install correctly to estimate the great"
640 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
641
642 #: src/credits.C:62
643 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
644 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
645
646 #: src/credits.C:72
647 msgid "Credits"
648 msgstr "Remerciements"
649
650 #: src/credits.C:99
651 msgid "Copyright and Warranty"
652 msgstr "License et Garantie"
653
654 #: src/credits_form.C:24
655 msgid "Matthias"
656 msgstr ""
657
658 #: src/credits_form.C:29
659 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
660 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillé sur le projet LyX. Merci,"
661
662 #: src/credits_form.C:50
663 msgid ""
664 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
665 "1995-2000 LyX Team"
666 msgstr ""
667
668 #: src/credits_form.C:55
669 msgid ""
670 "This program is free software; you can redistribute it\n"
671 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
672 "Public License as published by the Free Software\n"
673 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
674 "(at your option) any later version."
675 msgstr ""
676
677 #: src/credits_form.C:64
678 msgid ""
679 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
680 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
681 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
682 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
683 "See the GNU General Public License for more details.\n"
684 "You should have received a copy of\n"
685 "the GNU General Public License\n"
686 "along with this program; if not, write to\n"
687 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
688 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
689 msgstr ""
690
691 # à revoir
692 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1478
693 #: src/text.C:4476 src/text.C:4484 src/text.C:4501 src/text.C:4516
694 #: src/text2.C:1903 src/text2.C:1915 src/text2.C:2097 src/text2.C:2109
695 #: src/text2.C:2188 src/text2.C:2201 src/text2.C:2294 src/text2.C:2307
696 #: src/text2.C:2352 src/text2.C:2362
697 msgid "Impossible operation"
698 msgstr "Opération interdite"
699
700 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2353
701 msgid "Can't paste float into float!"
702 msgstr "Coller un flottant dans un flottant est interdit !"
703
704 # à revoir
705 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2363
706 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
707 msgstr ""
708 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
709
710 #: src/filedlg.C:187
711 msgid "Warning! Couldn't open directory."
712 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
713
714 #: src/FontLoader.C:247
715 msgid "Loading font into X-Server..."
716 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
717
718 #: src/form1.C:21
719 msgid "Set Charset|#C"
720 msgstr "Pages de caractères|#C"
721
722 #: src/form1.C:23
723 msgid "Charset not found!"
724 msgstr "Page de caractères introuvable !"
725
726 #: src/form1.C:28
727 msgid ""
728 "Error:\n"
729 "\n"
730 "Keymap\n"
731 "not found"
732 msgstr ""
733 "Erreur:\n"
734 "\n"
735 "Carte de réaffectation clavier\n"
736 "non trouvée"
737
738 #: src/form1.C:33
739 msgid "Character set:|#H"
740 msgstr "Table de caractères :|#H"
741
742 #: src/form1.C:45
743 msgid "Other...|#O"
744 msgstr "Autre...|#O"
745
746 #: src/form1.C:48
747 msgid "Other...|#T"
748 msgstr "Autre...|#T"
749
750 #: src/form1.C:51
751 msgid "Language"
752 msgstr "Langue"
753
754 # contrainte de longueur
755 #: src/form1.C:56
756 msgid "Mapping"
757 msgstr "Carte clav."
758
759 # contrainte de longueur
760 #: src/form1.C:62
761 msgid "Primary key map|#r"
762 msgstr "Réaffect. primaire|#r"
763
764 # contrainte de longueur
765 #: src/form1.C:64
766 msgid "No key mapping|#N"
767 msgstr "Pas de réaff. clavier"
768
769 # contrainte de longueur
770 #: src/form1.C:66
771 msgid "Secondary key map|#e"
772 msgstr "Réaffect. secondaire|#e"
773
774 #: src/form1.C:70
775 msgid "Secondary"
776 msgstr "Secondaire"
777
778 #: src/form1.C:73
779 msgid "Primary"
780 msgstr "Primaire"
781
782 #: src/form1.C:99
783 msgid "EPS file|#E"
784 msgstr "Fichier EPS|#E"
785
786 # contrainte de longueur
787 #: src/form1.C:102
788 msgid "Full Screen Preview|#v"
789 msgstr "Visu. plein écran|#v"
790
791 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
792 msgid "Browse...|#B"
793 msgstr "Parcourir..."
794
795 #: src/form1.C:123
796 msgid "Display Frame|#F"
797 msgstr "Afficher Cadre|#F"
798
799 #: src/form1.C:126
800 msgid "Do Translations|#r"
801 msgstr "Traduire|#r"
802
803 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:173
804 #: src/menus.C:184 src/menus.C:293 src/menus.C:294 src/menus.C:295
805 #: src/menus.C:368 src/menus.C:369 src/menus.C:370 src/sp_form.C:58
806 msgid "Options"
807 msgstr "Options"
808
809 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
810 msgid "Angle:|#L"
811 msgstr "Angle :|#L"
812
813 #: src/form1.C:139
814 #, no-c-format
815 msgid "% of Page|#g"
816 msgstr "% de la page|#"
817
818 # contrainte de longueur
819 #: src/form1.C:142
820 msgid "Default|#t"
821 msgstr "Défaut|#t"
822
823 #: src/form1.C:145
824 msgid "cm|#m"
825 msgstr ""
826
827 #: src/form1.C:148
828 msgid "inches|#h"
829 msgstr "pouces|#h"
830
831 # contrainte de longueur
832 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
833 msgid "Display"
834 msgstr "Affich."
835
836 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
837 msgid "Height"
838 msgstr "Hauteur"
839
840 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
841 #: src/layout_forms.C:717
842 msgid "Width"
843 msgstr "Largeur"
844
845 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
846 msgid "Rotation"
847 msgstr ""
848
849 #: src/form1.C:171
850 msgid "Display in Color|#D"
851 msgstr "Afficher en couleur|#D"
852
853 # contrainte de longueur
854 #: src/form1.C:174
855 msgid "Do not display this figure|#y"
856 msgstr "Ne pas afficher|#y"
857
858 # contrainte de longueur
859 #: src/form1.C:177
860 msgid "Display as Grayscale|#i"
861 msgstr "Aff. en niveaux de gris|#i"
862
863 # contrainte de longueur
864 #: src/form1.C:180
865 msgid "Display as Monochrome|#s"
866 msgstr "Aff. en N&B|#s"
867
868 # contrainte de longueur
869 #: src/form1.C:187
870 msgid "Default|#U"
871 msgstr "Défaut|#U"
872
873 #: src/form1.C:190
874 msgid "cm|#c"
875 msgstr ""
876
877 #: src/form1.C:193
878 msgid "inches|#n"
879 msgstr "pouces|#n"
880
881 # contrainte de longueur
882 #: src/form1.C:197
883 #, no-c-format
884 msgid "% of Page|#P"
885 msgstr "% page|#p"
886
887 # contrainte de longueur
888 #: src/form1.C:201
889 #, no-c-format
890 msgid "% of Column|#o"
891 msgstr "% colonne|#o"
892
893 #: src/form1.C:207
894 msgid "Caption|#k"
895 msgstr "Légende|#k"
896
897 # contrainte de longueur
898 #: src/form1.C:210
899 msgid "Subfigure|#q"
900 msgstr "Ss-fig.|#q"
901
902 #: src/form1.C:233
903 msgid "Directory:|#D"
904 msgstr "Répertoire :|#D"
905
906 #: src/form1.C:237
907 msgid "Pattern:|#P"
908 msgstr "Filtre :|#P"
909
910 # contrainte de longueur
911 #: src/form1.C:245
912 msgid "Filename:|#F"
913 msgstr "Nom fichier :|#F"
914
915 #: src/form1.C:249
916 msgid "Rescan|#R#r"
917 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
918
919 #: src/form1.C:252
920 msgid "Home|#H#h"
921 msgstr "Base|#H#h"
922
923 #: src/form1.C:255
924 msgid "User1|#1"
925 msgstr "Utilisateur1|#1"
926
927 #: src/form1.C:258
928 msgid "User2|#2"
929 msgstr "Utilisateur2|#2"
930
931 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
932 msgid "Columns"
933 msgstr "Colonnes"
934
935 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
936 msgid "Rows"
937 msgstr "Lignes"
938
939 #: src/form1.C:318
940 msgid "Find|#n"
941 msgstr "Rechercher|#n"
942
943 #: src/form1.C:322
944 msgid "Replace with|#W"
945 msgstr "Remplacer par|#w"
946
947 #: src/form1.C:326
948 msgid "@>|#F"
949 msgstr "@>|#F"
950
951 #: src/form1.C:330
952 msgid "@<|#B"
953 msgstr "@<|#B"
954
955 #: src/form1.C:334
956 msgid "Replace|#R#r"
957 msgstr "Remplacer|#R#r"
958
959 #: src/form1.C:338
960 msgid "Close|^["
961 msgstr "Fermer|^["
962
963 #: src/form1.C:342
964 msgid "Case sensitive|#s#S"
965 msgstr "Selon la casse|#s#S"
966
967 #: src/form1.C:344
968 msgid "Match word|#M#m"
969 msgstr "Mot exact|#M#m"
970
971 #: src/form1.C:346
972 msgid "Replace All|#A#a"
973 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
974
975 #: src/insets/figinset.C:1064
976 msgid "[render error]"
977 msgstr "[erreur d'interprétation]"
978
979 #: src/insets/figinset.C:1065
980 msgid "[rendering ... ]"
981 msgstr "[interprétation....]"
982
983 #: src/insets/figinset.C:1068
984 msgid "[no file]"
985 msgstr "[pas de fichier]"
986
987 #: src/insets/figinset.C:1070
988 msgid "[bad file name]"
989 msgstr ""
990
991 #: src/insets/figinset.C:1072
992 msgid "[not displayed]"
993 msgstr "[pas affiché]"
994
995 #: src/insets/figinset.C:1074
996 msgid "[no ghostscript]"
997 msgstr "[ghostscript absent]"
998
999 #: src/insets/figinset.C:1076
1000 msgid "[unknown error]"
1001 msgstr "[erreur inconnue]"
1002
1003 # à revoir
1004 #: src/insets/figinset.C:1248
1005 msgid "Opened figure"
1006 msgstr "Insert ouvert"
1007
1008 #: src/insets/figinset.C:1275
1009 msgid "Figure"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
1013 msgid "empty figure path"
1014 msgstr "chemin d'accès à la figure vide"
1015
1016 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
1017 msgid "Clipart"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2789 src/lyxfunc.C:2852
1021 #: src/lyxfunc.C:3045
1022 msgid "Document"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
1026 msgid "EPS Figure"
1027 msgstr "Figure EPS"
1028
1029 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
1030 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1031 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1032
1033 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
1034 #, no-c-format
1035 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1036 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1037
1038 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1039 msgid "Graphics file|#G"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/insets/form_url.C:19
1043 msgid "Url"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/insets/form_url.C:20
1047 msgid "Url|#U"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/insets/form_url.C:23
1051 msgid "Name"
1052 msgstr "Destinataire"
1053
1054 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
1055 msgid "Name|#N"
1056 msgstr "Destinataire|#N"
1057
1058 #: src/insets/form_url.C:27
1059 msgid "HTML type"
1060 msgstr "type HTML"
1061
1062 #: src/insets/form_url.C:28
1063 msgid "HTML type|#H"
1064 msgstr "type HTML"
1065
1066 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1067 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1068 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1069 #: src/mathed/math_forms.C:177
1070 msgid "Close"
1071 msgstr "Fermer"
1072
1073 #: src/insets/insetbib.C:92
1074 msgid "Key:"
1075 msgstr "Clef :"
1076
1077 #: src/insets/insetbib.C:106 src/insets/insetbib.C:107
1078 msgid "Remark:|#R"
1079 msgstr "Remarque :|#R"
1080
1081 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1082 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
1083 #: src/insets/insetbib.C:287 src/insets/insetbib.C:288
1084 msgid "Key:|#K"
1085 msgstr "Clef :|#K"
1086
1087 #: src/insets/insetbib.C:134 src/insets/insetbib.C:135
1088 #: src/insets/insetbib.C:289 src/insets/insetbib.C:290
1089 msgid "Label:|#L"
1090 msgstr "Étiquette :|#L"
1091
1092 #: src/insets/insetbib.C:188
1093 msgid "Citation"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/insets/insetbib.C:298
1097 msgid "Bibliography item"
1098 msgstr "Entrée bibliographique"
1099
1100 #: src/insets/insetbib.C:321
1101 msgid "BibTeX Generated References"
1102 msgstr "Références engendrées par bibtex"
1103
1104 #: src/insets/insetbib.C:432
1105 msgid "Database:"
1106 msgstr "Base de données :"
1107
1108 #: src/insets/insetbib.C:433
1109 msgid "Style:  "
1110 msgstr "Style :"
1111
1112 #: src/insets/insetbib.C:441
1113 msgid "BibTeX"
1114 msgstr ""
1115
1116 # à revoir
1117 #: src/insets/inset.C:76
1118 msgid "Opened inset"
1119 msgstr "Insert ouvert"
1120
1121 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3151
1122 msgid "Error"
1123 msgstr "Erreur"
1124
1125 #: src/insets/inseterror.C:164
1126 msgid "Opened error"
1127 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
1128
1129 #: src/insets/inseterror.C:192
1130 msgid "LaTeX Error"
1131 msgstr "Erreur LaTeX"
1132
1133 #: src/insets/insetert.C:29
1134 msgid "ERT"
1135 msgstr ""
1136
1137 # à revoir
1138 #: src/insets/insetert.C:55
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Opened ERT Inset"
1141 msgstr "Insert ouvert"
1142
1143 #: src/insets/insetert.C:68
1144 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1145 msgstr ""
1146
1147 # contrainte de longueur
1148 #: src/insets/insetfoot.C:28
1149 #, fuzzy
1150 msgid "foot"
1151 msgstr "Pied"
1152
1153 # à revoir
1154 #: src/insets/insetfoot.C:51
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Opened Footnote Inset"
1157 msgstr "Insert ouvert"
1158
1159 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1160 msgid "Graphics"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/insets/insetinclude.C:42 src/insets/insetinclude.C:43
1164 msgid "Browse|#B"
1165 msgstr "Parcourir|#B"
1166
1167 # contrainte de longueur
1168 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetinclude.C:47
1169 msgid "Don't typeset|#D"
1170 msgstr "Format. désactivé|#D"
1171
1172 #: src/insets/insetinclude.C:56 src/insets/insetinclude.C:57
1173 msgid "Load|#L"
1174 msgstr "Charger|#L"
1175
1176 #: src/insets/insetinclude.C:60 src/insets/insetinclude.C:61
1177 msgid "File name:|#F"
1178 msgstr "Nom du fichier :|#F"
1179
1180 #: src/insets/insetinclude.C:64 src/insets/insetinclude.C:65
1181 msgid "Visible space|#s"
1182 msgstr "Espace visible|#s"
1183
1184 #: src/insets/insetinclude.C:69 src/insets/insetinclude.C:70
1185 msgid "Verbatim|#V"
1186 msgstr "Mot à mot"
1187
1188 #: src/insets/insetinclude.C:73 src/insets/insetinclude.C:74
1189 msgid "Use input|#i"
1190 msgstr "Utiliser input|#i"
1191
1192 #: src/insets/insetinclude.C:77 src/insets/insetinclude.C:78
1193 msgid "Use include|#U"
1194 msgstr "Utiliser include|#i"
1195
1196 #. launches dialog
1197 #: src/insets/insetinclude.C:113 src/lyx_cb.C:244 src/lyxfunc.C:2737
1198 #: src/lyxfunc.C:2827 src/lyxfunc.C:2887 src/lyxfunc.C:3020 src/menus.C:175
1199 #: src/menus.C:307 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1200 msgid "Documents"
1201 msgstr "Documents"
1202
1203 #. Use by default the master's path
1204 #: src/insets/insetinclude.C:116
1205 msgid "Select Child Document"
1206 msgstr "Sélectionner le document fils"
1207
1208 #: src/insets/insetinclude.C:260 src/insets/insetinclude.C:301
1209 msgid "Include"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/insets/insetinclude.C:297
1213 msgid "Input"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/insets/insetinclude.C:299
1217 msgid "Verbatim Input"
1218 msgstr "Input mot à mot"
1219
1220 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1221 msgid "Keyword:|#K"
1222 msgstr "Mots clés :|#K"
1223
1224 #: src/insets/insetindex.C:103
1225 msgid "Index"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/insets/insetindex.C:110
1229 msgid "Idx"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/insets/insetindex.C:138
1233 msgid "PrintIndex"
1234 msgstr "Inclure l'index"
1235
1236 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1237 #: src/insets/insetinfo.C:224
1238 msgid "Note"
1239 msgstr ""
1240
1241 # à revoir
1242 #: src/insets/insetinfo.C:192
1243 msgid "Opened note"
1244 msgstr "Insert ouvert"
1245
1246 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:155
1247 msgid "Close|#C^["
1248 msgstr "Fermer|#C^["
1249
1250 #: src/insets/insetloa.C:31
1251 msgid "List of Algorithms"
1252 msgstr "Liste des algorithmes"
1253
1254 #: src/insets/insetlof.C:12
1255 msgid "List of Figures"
1256 msgstr "Liste des figures"
1257
1258 #: src/insets/insetlot.C:12
1259 msgid "List of Tables"
1260 msgstr "Liste des tableaux"
1261
1262 #: src/insets/insetparent.C:42
1263 msgid "Parent:"
1264 msgstr "Parent :"
1265
1266 #: src/insets/insetref.C:59
1267 msgid "Page: "
1268 msgstr "Page : "
1269
1270 #: src/insets/insetref.C:61
1271 msgid "Ref: "
1272 msgstr "Ref : "
1273
1274 # à revoir
1275 #: src/insets/insettabular.C:163
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Opened Tabular Inset"
1278 msgstr "Insert ouvert"
1279
1280 #: src/insets/insettabular.C:925 src/text.C:2199
1281 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1282 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
1283
1284 # à revoir
1285 #: src/insets/insettext.C:340
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Opened Text Inset"
1288 msgstr "Insert ouvert"
1289
1290 # à revoir
1291 #: src/insets/insettext.C:1479
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1294 msgstr ""
1295 "Les cellules d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
1296
1297 #: src/insets/insettoc.C:20 src/lyxfunc.C:816
1298 msgid "Table of Contents"
1299 msgstr "Table des matières"
1300
1301 # à revoir
1302 #: src/insets/inseturl.C:115
1303 msgid "Opened Url"
1304 msgstr "URL ouvert"
1305
1306 #: src/insets/inseturl.C:150
1307 msgid "Insert Url"
1308 msgstr "Insérer URL"
1309
1310 #: src/insets/inseturl.C:164
1311 msgid "HtmlUrl: "
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/insets/inseturl.C:166
1315 msgid "Url: "
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1319 msgid "other..."
1320 msgstr "autre..."
1321
1322 #: src/intl.C:360
1323 msgid "Key Mappings"
1324 msgstr "Table de réaffectation clavier"
1325
1326 #: src/kbsequence.C:213
1327 msgid "   options: "
1328 msgstr "   options : "
1329
1330 #: src/language.C:38
1331 msgid "Afrikaans"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/language.C:39
1335 msgid "American"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/language.C:40
1339 msgid "Arabic"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/language.C:41
1343 msgid "Austrian"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/language.C:42
1347 msgid "Bahasa"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/language.C:43
1351 msgid "Brazil"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/language.C:44
1355 msgid "Breton"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/language.C:45
1359 msgid "Catalan"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/language.C:46
1363 msgid "Croatian"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:47
1367 msgid "Czech"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/language.C:48
1371 msgid "Danish"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/language.C:49
1375 msgid "Dutch"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/language.C:50
1379 msgid "English"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/language.C:51
1383 msgid "Esperanto"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/language.C:52
1387 msgid "Estonian"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/language.C:53
1391 msgid "Finnish"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/language.C:54
1395 msgid "Francais"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/language.C:55
1399 msgid "French"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/language.C:56
1403 msgid "Frenchb"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/language.C:57
1407 msgid "Galician"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/language.C:58
1411 msgid "German"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1415 msgid "Greek"
1416 msgstr "Grec"
1417
1418 #: src/language.C:60
1419 msgid "Hebrew"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:61
1423 msgid "Hungarian"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language.C:62
1427 msgid "Irish"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:63
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Italian"
1433 msgstr "Italique"
1434
1435 #: src/language.C:64
1436 msgid "Lsorbian"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/language.C:65
1440 msgid "Magyar"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/language.C:66
1444 msgid "Norsk"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/language.C:67
1448 msgid "Polish"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/language.C:68
1452 msgid "Portuges"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/language.C:69
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Romanian"
1458 msgstr "Romain"
1459
1460 #: src/language.C:70
1461 msgid "Russian"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/language.C:71
1465 msgid "Scottish"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/language.C:72
1469 msgid "Spanish"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/language.C:73
1473 msgid "Slovak"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/language.C:74
1477 msgid "Slovene"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/language.C:75
1481 msgid "Swedish"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/language.C:76
1485 msgid "Turkish"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/language.C:77
1489 msgid "Usorbian"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/language.C:78
1493 msgid "Welsh"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/LaTeX.C:175 src/LaTeX.C:200 src/LaTeX.C:265 src/LaTeX.C:315
1497 msgid "LaTeX run number "
1498 msgstr "Exécution LaTeX n°"
1499
1500 #: src/LaTeX.C:227 src/LaTeX.C:293
1501 msgid "Running MakeIndex."
1502 msgstr "Exécution de MakeIndex"
1503
1504 #: src/LaTeX.C:241
1505 msgid "Running BibTeX."
1506 msgstr "Exécution de BibTeX"
1507
1508 #: src/LaTeXLog.C:44
1509 msgid "Unable to show log file!"
1510 msgstr "Fichier journal illisible !"
1511
1512 #: src/LaTeXLog.C:47
1513 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1514 msgstr "PAS DE FICHIER JOURNAL DE LATEX !"
1515
1516 #: src/LaTeXLog.C:54
1517 msgid "Build Program Log"
1518 msgstr "Compilation du fichier journal"
1519
1520 #: src/LaTeXLog.C:54
1521 msgid "LaTeX Log"
1522 msgstr "Fichier journal LaTeX"
1523
1524 #: src/latexoptions.C:19
1525 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1526 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les car.|#w"
1527
1528 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1529 msgid "Update|#Uu"
1530 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1531
1532 #: src/layout.C:1448
1533 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1534 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des classes de documents !"
1535
1536 #: src/layout.C:1449
1537 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1538 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1539
1540 #: src/layout.C:1450
1541 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1542 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1543
1544 #: src/layout.C:1512
1545 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1546 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description de classes de documents !"
1547
1548 #: src/layout.C:1513
1549 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1550 msgstr "Vérifier le contenu du fichier \"textclass.lst\""
1551
1552 #: src/layout.C:1514
1553 msgid "Sorry, has to exit :-("
1554 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1555
1556 #: src/layout_forms.C:25
1557 msgid "Separation"
1558 msgstr "Séparation"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:33
1561 msgid "Indent|#I"
1562 msgstr "Indentation|#I"
1563
1564 #: src/layout_forms.C:37
1565 msgid "Skip|#K"
1566 msgstr "Interligne|#K"
1567
1568 #: src/layout_forms.C:43
1569 msgid "Class:|#C"
1570 msgstr "Classe :|#C"
1571
1572 #: src/layout_forms.C:49
1573 msgid "Pagestyle:|#P"
1574 msgstr "Mise en page :|#P"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:54
1577 msgid "Fonts:|#F"
1578 msgstr "Polices :|#F"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:59
1581 msgid "Font Size:|#O"
1582 msgstr "Taille police :|#O"
1583
1584 # contrainte de longueur
1585 #: src/layout_forms.C:76
1586 msgid "Float Placement:|#L"
1587 msgstr "Plac. des flottants :"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:80
1590 msgid "PS Driver:|#S"
1591 msgstr "Pilote PS :|#S"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:85
1594 msgid "Encoding:|#D"
1595 msgstr "Encodage :|#D"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:103
1598 msgid "One|#n"
1599 msgstr "Un|#n"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:107
1602 msgid "Two|#T"
1603 msgstr "Deux|#T"
1604
1605 # contrainte de longueur
1606 #: src/layout_forms.C:113
1607 msgid "Sides"
1608 msgstr "Pagin."
1609
1610 #: src/layout_forms.C:127
1611 msgid "One|#e"
1612 msgstr "Recto seul"
1613
1614 #: src/layout_forms.C:131
1615 msgid "Two|#w"
1616 msgstr "Recto/verso"
1617
1618 # contrainte de longueur
1619 #: src/layout_forms.C:137
1620 msgid "Extra Options:|#X"
1621 msgstr "Options suppl. :"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1624 msgid "Language:"
1625 msgstr "Langue :"
1626
1627 # contrainte de longueur
1628 #: src/layout_forms.C:151
1629 msgid "Default Skip:|#u"
1630 msgstr "Interligne :|#u"
1631
1632 # contrainte de longueur
1633 #: src/layout_forms.C:157
1634 msgid "Section number depth"
1635 msgstr "Prof. de la numérotation"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:162
1638 msgid "Table of contents depth"
1639 msgstr "Profondeur de la TDM"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:167
1642 msgid "Spacing|#g"
1643 msgstr "Espacement|#g"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:173
1646 msgid "Bullet Shapes|#B"
1647 msgstr "Forme des puces|#B"
1648
1649 # contrainte de longueur
1650 #: src/layout_forms.C:178
1651 msgid "Use AMS Math|#M"
1652 msgstr "AMS Maths|#M"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:211
1655 msgid "Family:|#F"
1656 msgstr "Famille :|#F"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:216
1659 msgid "Series:|#S"
1660 msgstr "Série :|#S"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:221
1663 msgid "Shape:|#H"
1664 msgstr "Forme :|#H"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:226
1667 msgid "Size:|#Z"
1668 msgstr "Taille :|#Z"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:231
1671 msgid "Misc:|#M"
1672 msgstr "Divers :|#M"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:244
1675 msgid "Color:|#C"
1676 msgstr "Couleur :|#C"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:254
1679 msgid "Toggle on all these|#T"
1680 msgstr "(Dés)activer sur tous|#A"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:257
1683 msgid "These are never toggled"
1684 msgstr "Paramètres non (des)activables"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:262
1687 msgid "These are always toggled"
1688 msgstr "Paramètres (des)activables"
1689
1690 # contrainte de longueur
1691 #: src/layout_forms.C:305
1692 msgid "Label Width:|#d"
1693 msgstr "Taille étiqu. :|#d"
1694
1695 # contrainte de longueur
1696 #: src/layout_forms.C:309
1697 msgid "Indent"
1698 msgstr "Indent."
1699
1700 #: src/layout_forms.C:313
1701 msgid "Above|#b"
1702 msgstr "Avant|#b"
1703
1704 #: src/layout_forms.C:315
1705 msgid "Below|#E"
1706 msgstr "Après|#E"
1707
1708 #: src/layout_forms.C:317
1709 msgid "Above|#o"
1710 msgstr "Avant|#o"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:319
1713 msgid "Below|#l"
1714 msgstr "Après|#l"
1715
1716 #: src/layout_forms.C:321
1717 msgid "No Indent|#I"
1718 msgstr "Pas d'indentation|#I"
1719
1720 # contrainte de longueur
1721 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1722 msgid "Right|#R"
1723 msgstr "Dr.|#R"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:327
1726 msgid "Left|#f"
1727 msgstr "Gauche|#f"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:329
1730 msgid "Block|#c"
1731 msgstr "Bloc|#c"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:331
1734 msgid "Center|#n"
1735 msgstr "Centré|#n"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:341
1738 msgid "Above:|#v"
1739 msgstr "Avant :|#v"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:345
1742 msgid "Below:|#w"
1743 msgstr "Après :|#w"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:349
1746 msgid "Pagebreaks"
1747 msgstr "Saut de Page"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:353
1750 msgid "Lines"
1751 msgstr "Lignes"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Alignment"
1756 msgstr "Align."
1757
1758 #: src/layout_forms.C:361
1759 msgid "Vertical Spaces"
1760 msgstr "Espaces verticaux"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:365
1763 msgid "ExtraOpt|#X"
1764 msgstr "Autres...|#X"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:369
1767 msgid "Keep|#K"
1768 msgstr "Garder|#K"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:371
1771 msgid "Keep|#p"
1772 msgstr "Garder|#p"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:395 src/lyx_sendfax.C:31
1775 msgid "OK|#O"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/layout_forms.C:427
1779 msgid "Type:|#T"
1780 msgstr "Type :|#T"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:432
1783 msgid "Single|#S"
1784 msgstr "Simple|#S"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:434
1787 msgid "Double|#D"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/layout_forms.C:438
1791 msgid "Text"
1792 msgstr "Texte"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:458
1795 msgid "Special:|#S"
1796 msgstr "Spécial :|#S"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:468
1799 msgid "Margins"
1800 msgstr "Marges"
1801
1802 # contrainte de longueur
1803 #: src/layout_forms.C:472
1804 msgid "Foot/Head Margins"
1805 msgstr "Marge en-têtes/pieds"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:492
1808 msgid "Orientation"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/layout_forms.C:498
1812 msgid "Portrait|#o"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/layout_forms.C:500
1816 msgid "Landscape|#L"
1817 msgstr "Paysage"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:504
1820 msgid "Papersize:|#P"
1821 msgstr "Taille :|#P"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:508
1824 msgid "Custom Papersize"
1825 msgstr "Taille personnalisée"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:512
1828 msgid "Use Geometry Package|#U"
1829 msgstr "Utiliser l'extension Geometry|#U"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:514
1832 msgid "Width:|#W"
1833 msgstr "Largeur :|#W"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:517
1836 msgid "Height:|#H"
1837 msgstr "Hauteur :|#H"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:520
1840 msgid "Top:|#T"
1841 msgstr "Haute :|#T"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:523
1844 msgid "Bottom:|#B"
1845 msgstr "Basse :|#B"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:526
1848 msgid "Left:|#e"
1849 msgstr "Gauche :|#e"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:529
1852 msgid "Right:|#R"
1853 msgstr "Droite :|#R"
1854
1855 # contrainte de longueur
1856 #: src/layout_forms.C:532
1857 msgid "Headheight:|#i"
1858 msgstr "Haut. en-tête :|#i"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:535
1861 msgid "Headsep:|#d"
1862 msgstr "Sep. en-tête :|#d"
1863
1864 # contrainte de longueur
1865 #: src/layout_forms.C:538
1866 msgid "Footskip:|#F"
1867 msgstr "Esp. bas :|#F"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:573
1870 msgid "Borders"
1871 msgstr "Bordures"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1874 msgid "Top|#T"
1875 msgstr "Haut|#T"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1878 msgid "Bottom|#B"
1879 msgstr "Bas|#B"
1880
1881 # contrainte de longueur
1882 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1883 msgid "Left|#L"
1884 msgstr "Gau.|#L"
1885
1886 # contrainte de longueur
1887 #: src/layout_forms.C:599
1888 msgid "Special Cell"
1889 msgstr "Cellule spéc."
1890
1891 # contrainte de longueur
1892 #: src/layout_forms.C:603
1893 msgid "Multicolumn|#M"
1894 msgstr "Multicol.|#M"
1895
1896 #: src/layout_forms.C:605
1897 msgid "Append Column|#A"
1898 msgstr "Ajouter colonne|#A"
1899
1900 # contrainte de longueur
1901 #: src/layout_forms.C:608
1902 msgid "Delete Column|#O"
1903 msgstr "Suppr. colonne|#O"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:611
1906 msgid "Append Row|#p"
1907 msgstr "Ajouter ligne|#p"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:614
1910 msgid "Delete Row|#w"
1911 msgstr "Supprimer ligne|#w"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:617
1914 msgid "Delete Table|#D"
1915 msgstr "Supprimer tableau|#D"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:620
1918 msgid "Column"
1919 msgstr "Colonne"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:623
1922 msgid "Row"
1923 msgstr "Ligne"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:626
1926 msgid "Set Borders|#S"
1927 msgstr "Activer bordures|#S"
1928
1929 # contrainte de longueur
1930 #: src/layout_forms.C:629
1931 msgid "Unset Borders|#U"
1932 msgstr "Désact. bordures|#U"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1935 msgid "Longtable"
1936 msgstr "Grand tab."
1937
1938 # contrainte de longueur
1939 #: src/layout_forms.C:637
1940 msgid "Rotate 90°|#9"
1941 msgstr "Rotation 90°|#9"
1942
1943 # contrainte de longueur
1944 #: src/layout_forms.C:639
1945 msgid "Linebreaks|#N"
1946 msgstr "Coup. ligne|#N"
1947
1948 #: src/layout_forms.C:641
1949 msgid "Spec. Table"
1950 msgstr "Spec. tableau"
1951
1952 # contrainte de longueur
1953 #: src/layout_forms.C:650
1954 msgid "First Head"
1955 msgstr "Pr. en-tête"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:652
1958 msgid "Head"
1959 msgstr "En-tête"
1960
1961 # contrainte de longueur
1962 #: src/layout_forms.C:654
1963 msgid "Foot"
1964 msgstr "Pied"
1965
1966 # contrainte de longueur
1967 #: src/layout_forms.C:656
1968 msgid "Last Foot"
1969 msgstr "Dern. pied"
1970
1971 # contrainte de longueur
1972 #: src/layout_forms.C:658
1973 msgid "New Page"
1974 msgstr "Nouv. page"
1975
1976 #: src/layout_forms.C:660
1977 msgid "Rotate 90°"
1978 msgstr "Rotation 90°"
1979
1980 #: src/layout_forms.C:662
1981 msgid "Extra|#X"
1982 msgstr "Autres options|#X"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:665
1985 msgid "Left|#e"
1986 msgstr "Gauche|#e"
1987
1988 #: src/layout_forms.C:668
1989 msgid "Right|#i"
1990 msgstr "Droite|#i"
1991
1992 #: src/layout_forms.C:671
1993 msgid "Center|#C"
1994 msgstr "Centré|||#C"
1995
1996 # contrainte de longueur
1997 #: src/layout_forms.C:695
1998 msgid "Extra Options"
1999 msgstr "Options Suppl."
2000
2001 #: src/layout_forms.C:699
2002 msgid "Length|#L"
2003 msgstr "Valeur|#L"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:714
2006 msgid "or %|#o"
2007 msgstr "ou %|#o"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:730
2010 msgid "Middle|#d"
2011 msgstr "Milieu|#d"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:742
2014 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2015 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:744
2018 msgid "Start new Minipage|#S"
2019 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2020
2021 # contrainte de longueur
2022 #: src/layout_forms.C:748
2023 msgid "Indented Paragraph|#I"
2024 msgstr "Par. à retrait|#I"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:751
2027 msgid "Minipage|#M"
2028 msgstr ""
2029
2030 # à revoir
2031 #: src/layout_forms.C:754
2032 msgid "Floatflt|#F"
2033 msgstr "Extension floatflt|#F"
2034
2035 #: src/layout_forms.C:779
2036 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2037 msgstr "Align. spécial des multicol."
2038
2039 # contrainte de longueur
2040 #: src/layout_forms.C:799
2041 msgid "Special Column Alignment"
2042 msgstr "Align. spécial des col."
2043
2044 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2045 #: src/LColor.C:42
2046 #, fuzzy
2047 msgid "none"
2048 msgstr "Terminé"
2049
2050 #: src/LColor.C:43
2051 #, fuzzy
2052 msgid "black"
2053 msgstr "Noir"
2054
2055 #: src/LColor.C:44
2056 #, fuzzy
2057 msgid "white"
2058 msgstr "Blanc"
2059
2060 #: src/LColor.C:45
2061 #, fuzzy
2062 msgid "red"
2063 msgstr "Rouge"
2064
2065 #: src/LColor.C:46
2066 #, fuzzy
2067 msgid "green"
2068 msgstr "Vert"
2069
2070 #: src/LColor.C:47
2071 #, fuzzy
2072 msgid "blue"
2073 msgstr "Bleu"
2074
2075 #: src/LColor.C:48
2076 msgid "cyan"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/LColor.C:49
2080 msgid "magenta"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/LColor.C:50
2084 #, fuzzy
2085 msgid "yellow"
2086 msgstr "Jaune"
2087
2088 #: src/LColor.C:51
2089 msgid "background"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/LColor.C:52
2093 msgid "foreground"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/LColor.C:53
2097 #, fuzzy
2098 msgid "selection"
2099 msgstr "Décoration"
2100
2101 #: src/LColor.C:54
2102 #, fuzzy
2103 msgid "latex"
2104 msgstr "Inclinée"
2105
2106 #: src/LColor.C:55
2107 msgid "floats"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/LColor.C:56
2111 #, fuzzy
2112 msgid "note"
2113 msgstr "Guillemets"
2114
2115 #: src/LColor.C:57
2116 msgid "note background"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/LColor.C:58
2120 msgid "note frame"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/LColor.C:59
2124 msgid "depth bar"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/LColor.C:60
2128 msgid "command-inset"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/LColor.C:61
2132 msgid "command-inset background"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2136 #, fuzzy
2137 msgid "inset frame"
2138 msgstr "Insérer étiquette"
2139
2140 #: src/LColor.C:63
2141 #, fuzzy
2142 msgid "accent"
2143 msgstr "Parent :"
2144
2145 #: src/LColor.C:64
2146 msgid "accent background"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/LColor.C:65
2150 msgid "accent frame"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/LColor.C:66
2154 msgid "minipage line"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/LColor.C:67
2158 msgid "special char"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/LColor.C:68
2162 #, fuzzy
2163 msgid "math"
2164 msgstr "Maths"
2165
2166 #: src/LColor.C:69
2167 msgid "math background"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/LColor.C:70
2171 #, fuzzy
2172 msgid "math frame"
2173 msgstr "Mode Mathématique"
2174
2175 #: src/LColor.C:71
2176 msgid "math cursor"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/LColor.C:72
2180 #, fuzzy
2181 msgid "math line"
2182 msgstr "Palette mathématique"
2183
2184 #: src/LColor.C:73
2185 #, fuzzy
2186 msgid "footnote"
2187 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2188
2189 #: src/LColor.C:74
2190 msgid "footnote background"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/LColor.C:75
2194 msgid "footnote frame"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/LColor.C:76
2198 #, fuzzy
2199 msgid "ert"
2200 msgstr "Insérer"
2201
2202 #: src/LColor.C:77
2203 #, fuzzy
2204 msgid "inset"
2205 msgstr "Insert"
2206
2207 #: src/LColor.C:78
2208 msgid "inset background"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/LColor.C:80
2212 #, fuzzy
2213 msgid "error"
2214 msgstr "Erreur"
2215
2216 #: src/LColor.C:81
2217 msgid "end-of-line marker"
2218 msgstr ""
2219
2220 # à revoir
2221 #: src/LColor.C:82
2222 #, fuzzy
2223 msgid "appendix line"
2224 msgstr "Insert ouvert"
2225
2226 #: src/LColor.C:83
2227 msgid "vfill line"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/LColor.C:84
2231 msgid "top/bottom line"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/LColor.C:85
2235 #, fuzzy
2236 msgid "table line"
2237 msgstr "Tableau inséré"
2238
2239 #: src/LColor.C:86
2240 msgid "tabular line"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/LColor.C:88
2244 msgid "tabularonoff line"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/LColor.C:90
2248 msgid "bottom area"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/LColor.C:91
2252 #, fuzzy
2253 msgid "page break"
2254 msgstr "Saut de Page"
2255
2256 #: src/LColor.C:92
2257 msgid "top of button"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/LColor.C:93
2261 msgid "bottom of button"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/LColor.C:94
2265 msgid "left of button"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/LColor.C:95
2269 msgid "right of button"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/LColor.C:96
2273 msgid "button background"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/LColor.C:97
2277 msgid "inherit"
2278 msgstr "hériter"
2279
2280 #: src/LColor.C:98
2281 msgid "ignore"
2282 msgstr "ignorer"
2283
2284 # à revoir
2285 #: src/Literate.C:58
2286 msgid "Weaving document"
2287 msgstr "Sauvegarde du document"
2288
2289 #: src/Literate.C:88
2290 msgid "Building program"
2291 msgstr "Compiler programme"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:94
2294 msgid "Insert appendix"
2295 msgstr "Insérer annexe"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:95
2298 msgid "Describe command"
2299 msgstr "Décrire commande"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:98
2302 msgid "Select previous char"
2303 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:101
2306 msgid "Insert bibtex"
2307 msgstr "Insertion BibTeX"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:109
2310 msgid "Build program"
2311 msgstr "Compiler programme"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:110
2314 msgid "Autosave"
2315 msgstr "Sauvegarde automatique"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:112
2318 msgid "Go to beginning of document"
2319 msgstr "Aller au début du document"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:114
2322 msgid "Select to beginning of document"
2323 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:117
2326 msgid "Check TeX"
2327 msgstr "Vérification TeX"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:120
2330 msgid "Go to end of document"
2331 msgstr "Aller à la fin du document"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:122
2334 msgid "Select to end of document"
2335 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:123
2338 msgid "Export to"
2339 msgstr "Exporter vers"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:124
2342 msgid "Fax"
2343 msgstr "Télécopie"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:127
2346 msgid "Import document"
2347 msgstr "Importer document"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:130
2350 msgid "New document"
2351 msgstr "Nouveau document"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:132
2354 msgid "New document from template"
2355 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:133
2358 msgid "Open"
2359 msgstr "Ouvrir"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2362 msgid "Print"
2363 msgstr "Imprimer"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:136
2366 msgid "Revert to saved"
2367 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
2368
2369 # à revoir
2370 #: src/LyXAction.C:138
2371 msgid "Toggle read-only"
2372 msgstr "(Non) éditable"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:139
2375 msgid "Update DVI"
2376 msgstr "Mise à jour DVI"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:142
2379 msgid "Update PostScript"
2380 msgstr "Mise à jour PostScript"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:143
2383 msgid "View DVI"
2384 msgstr "Visualiser DVI"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:145
2387 msgid "View PostScript"
2388 msgstr "Visualiser PostScript"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2391 msgid "Save"
2392 msgstr "Enregistrer"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:147
2395 msgid "Save As"
2396 msgstr "Enregistrer sous"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:692
2399 msgid "Cancel"
2400 msgstr "Annuler"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:150
2403 msgid "Go one char back"
2404 msgstr "Caractère précédent"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:152
2407 msgid "Go one char forward"
2408 msgstr "Caractère suivant"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:155
2411 msgid "Insert citation"
2412 msgstr "Insérer citation"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:158
2415 msgid "Execute command"
2416 msgstr "Exécuter commande"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:167
2419 msgid "Decrement environment depth"
2420 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:169
2423 msgid "Increment environment depth"
2424 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:171
2427 msgid "Change environment depth"
2428 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:172
2431 msgid "Insert ... dots"
2432 msgstr "Insérer points de suspension"
2433
2434 #: src/LyXAction.C:173
2435 msgid "Go down"
2436 msgstr "Vers le bas"
2437
2438 #: src/LyXAction.C:175
2439 msgid "Select next line"
2440 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
2441
2442 #: src/LyXAction.C:177
2443 msgid "Choose Paragraph Environment"
2444 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
2445
2446 #: src/LyXAction.C:179
2447 msgid "Insert end of sentence period"
2448 msgstr "Insérer un point final"
2449
2450 #: src/LyXAction.C:180
2451 msgid "Go to next error"
2452 msgstr "Erreur suivante"
2453
2454 #: src/LyXAction.C:182
2455 msgid "Remove all error boxes"
2456 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
2457
2458 #: src/LyXAction.C:184
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Insert a new ERT Inset"
2461 msgstr "Inserer la liste d'index"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2927
2464 msgid "Insert Figure"
2465 msgstr "Insérer figure"
2466
2467 #: src/LyXAction.C:187
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Insert Graphics"
2470 msgstr "Insérer annexe"
2471
2472 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2473 msgid "Find & Replace"
2474 msgstr "Rechercher et Remplacer"
2475
2476 #: src/LyXAction.C:194
2477 msgid "Toggle bold"
2478 msgstr "Gras/Maigre"
2479
2480 #: src/LyXAction.C:195
2481 msgid "Toggle code style"
2482 msgstr "Code/Texte"
2483
2484 #: src/LyXAction.C:196
2485 msgid "Default font style"
2486 msgstr "Style de police par défaut"
2487
2488 #: src/LyXAction.C:198
2489 msgid "Toggle emphasize"
2490 msgstr "Mettre/ne pas mettre en évidence"
2491
2492 #: src/LyXAction.C:199
2493 msgid "Toggle user defined style"
2494 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
2495
2496 # à revoir
2497 #: src/LyXAction.C:201
2498 msgid "Toggle noun style"
2499 msgstr "(Dés)activer style nom propre"
2500
2501 #: src/LyXAction.C:202
2502 msgid "Toggle roman font style"
2503 msgstr "(Dés)activer le style romain"
2504
2505 #: src/LyXAction.C:204
2506 msgid "Toggle sans font style"
2507 msgstr "(Dés)activer le style sans empattements"
2508
2509 #: src/LyXAction.C:205
2510 msgid "Set font size"
2511 msgstr "Taille de la police"
2512
2513 #: src/LyXAction.C:206
2514 msgid "Show font state"
2515 msgstr "Paramètres de la police"
2516
2517 #: src/LyXAction.C:209
2518 msgid "Toggle font underline"
2519 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
2520
2521 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2522 msgid "Insert Footnote"
2523 msgstr "Insérer une note de bas de page"
2524
2525 #: src/LyXAction.C:214
2526 msgid "Select next char"
2527 msgstr "Sélectionner"
2528
2529 #: src/LyXAction.C:217
2530 msgid "Insert horizontal fill"
2531 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
2532
2533 #: src/LyXAction.C:220
2534 msgid "Insert hyphenation point"
2535 msgstr "Insérer un point de césure"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:222
2538 msgid "Insert index item"
2539 msgstr "Insérer une marque d'index"
2540
2541 #: src/LyXAction.C:224
2542 msgid "Insert last index item"
2543 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
2544
2545 #: src/LyXAction.C:225
2546 msgid "Insert index list"
2547 msgstr "Inserer la liste d'index"
2548
2549 #: src/LyXAction.C:227
2550 msgid "Turn off keymap"
2551 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:230
2554 msgid "Use primary keymap"
2555 msgstr "Réaffectation principale"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:232
2558 msgid "Use secondary keymap"
2559 msgstr "Réaffectation secondaire"
2560
2561 #: src/LyXAction.C:233
2562 msgid "Toggle keymap"
2563 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
2564
2565 #: src/LyXAction.C:235
2566 msgid "Insert Label"
2567 msgstr "Insérer étiquette"
2568
2569 #: src/LyXAction.C:237
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Change language"
2572 msgstr "Langue"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:238
2575 msgid "View LaTeX log"
2576 msgstr "Fichier journal LaTeX"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:243
2579 msgid "Copy paragraph environment type"
2580 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:249
2583 msgid "Paste paragraph environment type"
2584 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:256
2587 msgid "Go to beginning of line"
2588 msgstr "Aller au début de la ligne"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:258
2591 msgid "Select to beginning of line"
2592 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:260
2595 msgid "Go to end of line"
2596 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:262
2599 msgid "Select to end of line"
2600 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:264
2603 msgid "Insert list of algorithms"
2604 msgstr "Liste des algorithmes"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:266
2607 msgid "Insert list of figures"
2608 msgstr "Liste des figures"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:268
2611 msgid "Insert list of tables"
2612 msgstr "Liste des tableaux"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:269
2615 msgid "Exit"
2616 msgstr "Quitter"
2617
2618 #: src/LyXAction.C:271
2619 msgid "Insert Margin note"
2620 msgstr "Insérer note en marge"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:277
2623 msgid "Math Greek"
2624 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
2625
2626 #: src/LyXAction.C:280
2627 msgid "Insert math symbol"
2628 msgstr "Insérer un symbole math."
2629
2630 #: src/LyXAction.C:285
2631 msgid "Math mode"
2632 msgstr "Mode Mathématique"
2633
2634 #: src/LyXAction.C:296
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Insert a new Number Inset"
2637 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2638
2639 #: src/LyXAction.C:299
2640 msgid "Go one paragraph down"
2641 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:301
2644 msgid "Select next paragraph"
2645 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
2646
2647 #: src/LyXAction.C:303
2648 msgid "Go one paragraph up"
2649 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
2650
2651 #: src/LyXAction.C:305
2652 msgid "Select previous paragraph"
2653 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
2654
2655 #: src/LyXAction.C:312
2656 msgid "Insert protected space"
2657 msgstr "Insérer une espace insécable"
2658
2659 #: src/LyXAction.C:313
2660 msgid "Insert quote"
2661 msgstr "Insérer un guillemet"
2662
2663 #: src/LyXAction.C:315
2664 msgid "Reconfigure"
2665 msgstr "Reconfigurer"
2666
2667 #: src/LyXAction.C:320
2668 msgid "Insert cross reference"
2669 msgstr "Insérer une référence croisée"
2670
2671 #: src/LyXAction.C:342 src/lyx_cb.C:2939
2672 msgid "Insert Table"
2673 msgstr "Insérer un tableau"
2674
2675 #: src/LyXAction.C:344
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2678 msgstr "Insérer un tableau"
2679
2680 #: src/LyXAction.C:345
2681 msgid "Toggle TeX style"
2682 msgstr "(Dés)activer le  mode TeX"
2683
2684 #: src/LyXAction.C:347
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Insert a new Text Inset"
2687 msgstr "Inserer la liste d'index"
2688
2689 #: src/LyXAction.C:349
2690 msgid "Insert table of contents"
2691 msgstr "Table des matières"
2692
2693 #: src/LyXAction.C:351
2694 msgid "View table of contents"
2695 msgstr "Afficher la table des matières"
2696
2697 #: src/LyXAction.C:353
2698 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2699 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
2700
2701 #: src/LyXAction.C:365
2702 msgid "Register document under version control"
2703 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
2704
2705 #: src/LyXAction.C:592
2706 msgid "No description available!"
2707 msgstr "Pas de description disponible !"
2708
2709 #: src/lyx.C:41
2710 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2711 msgstr "PostScript encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2712
2713 #: src/lyx.C:43
2714 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2715 msgstr "Incorporer EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2716
2717 #: src/lyx.C:56
2718 msgid "Type"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/lyx.C:75
2722 msgid "Roman Font|#R"
2723 msgstr "Police romaine|#R"
2724
2725 # contrainte de longueur
2726 #: src/lyx.C:79
2727 msgid "Sans Serif Font|#S"
2728 msgstr "Police sans empatt.|#S"
2729
2730 #: src/lyx.C:83
2731 msgid "Typewriter Font|#T"
2732 msgstr "Police chasse fixe|#T"
2733
2734 #: src/lyx.C:87
2735 msgid "Font Norm|#N"
2736 msgstr "Police normale|#N"
2737
2738 #: src/lyx.C:91
2739 msgid "Font Zoom|#Z"
2740 msgstr "Zoom police|#Z"
2741
2742 #: src/lyx.C:129
2743 msgid "Update|Uu#u"
2744 msgstr "Mise à jour|Uu#u"
2745
2746 #: src/lyx.C:151
2747 msgid "Update|#U"
2748 msgstr "Mise à jour|#U"
2749
2750 #: src/lyx.C:159
2751 msgid "Insert Reference|#I^M"
2752 msgstr "Insérer référence|#I^M"
2753
2754 #: src/lyx.C:163
2755 msgid "Insert Page Number|#P"
2756 msgstr "Insérer numéro de page|#P"
2757
2758 #: src/lyx.C:167
2759 msgid "Go to Reference|#G"
2760 msgstr "Positionnement sur référence||#G"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:220
2763 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2764 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer ?"
2765
2766 #: src/lyx_cb.C:222
2767 msgid "(If not, document is not saved.)"
2768 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2769
2770 #: src/lyx_cb.C:245 src/lyxfunc.C:2738
2771 msgid "Templates"
2772 msgstr "Modèles"
2773
2774 #: src/lyx_cb.C:250
2775 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2776 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2777
2778 #: src/lyx_cb.C:266
2779 msgid "Same name as document already has:"
2780 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
2781
2782 #: src/lyx_cb.C:268
2783 msgid "Save anyway?"
2784 msgstr "Enregistrer quand même ?"
2785
2786 #: src/lyx_cb.C:274
2787 msgid "Another document with same name open!"
2788 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:276
2791 msgid "Replace with current document?"
2792 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:284
2795 msgid "Document renamed to '"
2796 msgstr "Document renommé en '"
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:285
2799 msgid "', but not saved..."
2800 msgstr "', mais non sauvé..."
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:291
2803 msgid "Document already exists:"
2804 msgstr "Le document existe déjà"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:293
2807 msgid "Replace file?"
2808 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:324 src/lyx_cb.C:354
2811 msgid "One error detected"
2812 msgstr "Une erreur détectée"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:325 src/lyx_cb.C:355
2815 msgid "You should try to fix it."
2816 msgstr "Il faut la corriger d'abord"
2817
2818 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2819 msgid " errors detected."
2820 msgstr " erreurs détectées"
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2823 msgid "You should try to fix them."
2824 msgstr "Vous devriez les corriger d'abord"
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:331
2827 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2828 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:344
2831 msgid "Wrong type of document"
2832 msgstr "Type de document incorrect"
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:345
2835 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2836 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:346 src/lyx_cb.C:361
2839 msgid "There were errors during the Build process."
2840 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:372
2843 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2844 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML."
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:381
2847 msgid "No warnings found."
2848 msgstr "Aucun avertissement détecté."
2849
2850 #: src/lyx_cb.C:383
2851 msgid "One warning found."
2852 msgstr "Un avertissement a été détecté."
2853
2854 #: src/lyx_cb.C:384
2855 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2856 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour le trouver."
2857
2858 #: src/lyx_cb.C:387
2859 msgid " warnings found."
2860 msgstr " avertissements détectés."
2861
2862 #: src/lyx_cb.C:388
2863 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2864 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2865
2866 #: src/lyx_cb.C:390
2867 msgid "Chktex run successfully"
2868 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2869
2870 #: src/lyx_cb.C:392
2871 msgid "It seems chktex does not work."
2872 msgstr "Chktex a apparemment échoué."
2873
2874 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2875 #. the return code of the command. This means that all
2876 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2877 #. useless...
2878 #. CHECK What should we do here?
2879 #: src/lyx_cb.C:485 src/lyx_cb.C:488
2880 msgid "Executing command:"
2881 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:712 src/lyxfunc.C:2780
2884 msgid "File already exists:"
2885 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:714
2888 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2889 msgstr "Voulez-vous écraser le document ?"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:715
2892 msgid "Canceled"
2893 msgstr "Annulé"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:736
2896 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2897 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:742
2900 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2901 msgstr "Joli fichier LaTeX enregistré sous"
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:755
2904 msgid "Document class must be linuxdoc."
2905 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc."
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:766
2908 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2909 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:771
2912 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2913 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:783
2916 msgid "Document class must be docbook."
2917 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:794
2920 msgid "Building DocBook SGML file `"
2921 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:799
2924 msgid "DocBook SGML file save as"
2925 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:819
2928 msgid "Ascii file saved as"
2929 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2932 msgid "Document exported as HTML to file `"
2933 msgstr "Document exporté en HTML dans le fichier `"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2936 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2937 msgstr "Conversion HTML impossible pour le fichier `"
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:985
2940 msgid "Unknown export type: "
2941 msgstr "Format de sortie inconnu : "
2942
2943 #: src/lyx_cb.C:1030
2944 msgid "Autosaving current document..."
2945 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:1070
2948 msgid "Autosave Failed!"
2949 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:1126
2952 msgid "File to Insert"
2953 msgstr "Fichier à insérer"
2954
2955 #: src/lyx_cb.C:1136
2956 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2957 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
2958
2959 #: src/lyx_cb.C:1143
2960 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2961 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
2962
2963 #: src/lyx_cb.C:1178
2964 msgid "Table Of Contents"
2965 msgstr "Table des matières"
2966
2967 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1044
2968 msgid "Enter new label to insert:"
2969 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:1218
2972 msgid "Insert Reference"
2973 msgstr "Insérer référence"
2974
2975 #. TeX output asked
2976 #: src/lyx_cb.C:1302
2977 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2978 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX..."
2979
2980 #. dvi output asked
2981 #: src/lyx_cb.C:1308
2982 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2983 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2984
2985 #: src/lyx_cb.C:1361
2986 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2987 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2988
2989 #: src/lyx_cb.C:1389
2990 msgid "Character Style"
2991 msgstr "Style de caractère"
2992
2993 #: src/lyx_cb.C:1599
2994 msgid "Paragraph Environment"
2995 msgstr "Environnement de paragraphe"
2996
2997 #: src/lyx_cb.C:1869
2998 msgid "Document Layout"
2999 msgstr "Apparence du document"
3000
3001 #: src/lyx_cb.C:1907
3002 msgid "Quotes"
3003 msgstr "Guillemets"
3004
3005 #: src/lyx_cb.C:1955
3006 msgid "LaTeX Preamble"
3007 msgstr "Préambule LaTeX"
3008
3009 #: src/lyx_cb.C:1972
3010 msgid "Do you want to save the current settings"
3011 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
3012
3013 #: src/lyx_cb.C:1973
3014 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3015 msgstr "pour caractère, document, papier et guillemets"
3016
3017 #: src/lyx_cb.C:1974
3018 msgid "as default for new documents?"
3019 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents ?"
3020
3021 # à revoir
3022 #: src/lyx_cb.C:2214
3023 msgid "Paragraph layout set"
3024 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
3025
3026 #: src/lyx_cb.C:2289
3027 msgid "Should I set some parameters to"
3028 msgstr "Dois-je allouer moi-même"
3029
3030 #: src/lyx_cb.C:2291
3031 msgid "the defaults of this document class?"
3032 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents ?"
3033
3034 #. unable to load new style
3035 #: src/lyx_cb.C:2300 src/lyx_cb.C:2443 src/lyx_cb.C:2450
3036 msgid "Conversion Errors!"
3037 msgstr "Erreurs de conversion !"
3038
3039 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2451
3040 msgid "Unable to switch to new document class."
3041 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
3042
3043 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3044 msgid "Reverting to original document class."
3045 msgstr "Retour à la classe originelle."
3046
3047 #: src/lyx_cb.C:2428
3048 msgid "Converting document to new document class..."
3049 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
3050
3051 #: src/lyx_cb.C:2438
3052 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3053 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
3054
3055 #: src/lyx_cb.C:2441
3056 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3057 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
3058
3059 #: src/lyx_cb.C:2444
3060 msgid "into chosen document class"
3061 msgstr "dans la classe choisie"
3062
3063 #: src/lyx_cb.C:2530
3064 msgid "Document layout set"
3065 msgstr "Mise en page du document paramétrée"
3066
3067 #: src/lyx_cb.C:2566
3068 msgid "Quotes type set"
3069 msgstr "Guillemets paramétrés"
3070
3071 #: src/lyx_cb.C:2628
3072 msgid "LaTeX preamble set"
3073 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
3074
3075 # à revoir
3076 #: src/lyx_cb.C:2649
3077 msgid "Cannot insert table in table."
3078 msgstr "Interdiction d'insérer un tableau dans un autre tableau."
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2654
3081 msgid "Inserting table..."
3082 msgstr "Insertion tableau..."
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2721
3085 msgid "Table inserted"
3086 msgstr "Tableau inséré"
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2779 src/lyx_cb.C:2797
3089 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3090 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:2780
3093 msgid "Check 'range of pages'!"
3094 msgstr "Vérifiez les pages !"
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:2798
3097 msgid "Check 'number of copies'!"
3098 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:2907
3101 msgid "Error:"
3102 msgstr "Erreur :"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:2908
3105 msgid "Unable to print"
3106 msgstr "Impossible d'imprimer"
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:2909
3109 msgid "Check that your parameters are correct"
3110 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:2954
3113 msgid "Inserting figure..."
3114 msgstr "Insertion figure..."
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:2959 src/lyx_cb.C:3011
3117 msgid "Figure inserted"
3118 msgstr "Figure insérée"
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:3049
3121 msgid "Screen options set"
3122 msgstr "Options écran paramétrées"
3123
3124 #: src/lyx_cb.C:3079
3125 msgid "LaTeX Options"
3126 msgstr "Options LaTeX"
3127
3128 #: src/lyx_cb.C:3088
3129 msgid "Running configure..."
3130 msgstr "Lancement de configure..."
3131
3132 #: src/lyx_cb.C:3095
3133 msgid "Reloading configuration..."
3134 msgstr "Rechargement de la configuration"
3135
3136 #: src/lyx_cb.C:3097
3137 msgid "The system has been reconfigured."
3138 msgstr "Le système a été reconfiguré."
3139
3140 #: src/lyx_cb.C:3098
3141 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3142 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
3143
3144 #: src/lyx_cb.C:3099
3145 msgid "updated document class specifications."
3146 msgstr "les classes modifiées"
3147
3148 #: src/lyx_cb.C:3152
3149 msgid "Couldn't find this label"
3150 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
3151
3152 #: src/lyx_cb.C:3153
3153 msgid "in current document."
3154 msgstr "dans le document courant."
3155
3156 #: src/lyx_cb.C:3185
3157 msgid "*** No Document ***"
3158 msgstr "*** Pas de Document ***"
3159
3160 #: src/lyx_cb.C:3340
3161 msgid "*** No labels found in document ***"
3162 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
3163
3164 #: src/lyxfont.C:37
3165 msgid "Roman"
3166 msgstr "Romain"
3167
3168 #: src/lyxfont.C:37
3169 msgid "Sans serif"
3170 msgstr "Sans empattement"
3171
3172 #: src/lyxfont.C:37
3173 msgid "Typewriter"
3174 msgstr "Chasse fixe"
3175
3176 #: src/lyxfont.C:37
3177 msgid "Symbol"
3178 msgstr "Symbol"
3179
3180 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3181 #: src/lyxfont.C:57
3182 msgid "Inherit"
3183 msgstr "Hériter"
3184
3185 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3186 #: src/lyxfont.C:57
3187 msgid "Ignore"
3188 msgstr "Ignorer"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:42
3191 msgid "Medium"
3192 msgstr "Maigre"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:42
3195 msgid "Bold"
3196 msgstr "Gras"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:46
3199 msgid "Upright"
3200 msgstr "Droite"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:46
3203 msgid "Italic"
3204 msgstr "Italique"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:46
3207 msgid "Slanted"
3208 msgstr "Inclinée"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:46
3211 msgid "Smallcaps"
3212 msgstr "Petite capitales"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:51
3215 msgid "Tiny"
3216 msgstr " Petite (4)"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:51
3219 msgid "Smallest"
3220 msgstr "  Petite (3)"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:51
3223 msgid "Smaller"
3224 msgstr "   Petite (2)"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:51
3227 msgid "Small"
3228 msgstr "    Petite (1)"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:51
3231 msgid "Normal"
3232 msgstr "     Normale"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:51
3235 msgid "Large"
3236 msgstr "    Grande (1)"
3237
3238 #: src/lyxfont.C:52
3239 msgid "Larger"
3240 msgstr "   Grande (2)"
3241
3242 #: src/lyxfont.C:52
3243 msgid "Largest"
3244 msgstr "  Grande (3)"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:52
3247 msgid "Huge"
3248 msgstr " Grande (4)"
3249
3250 #: src/lyxfont.C:52
3251 msgid "Huger"
3252 msgstr "Grande (5)"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:52
3255 msgid "Increase"
3256 msgstr "<- Augmenter ->"
3257
3258 #: src/lyxfont.C:52
3259 msgid "Decrease"
3260 msgstr "-> Diminuer <-"
3261
3262 #: src/lyxfont.C:57
3263 msgid "Off"
3264 msgstr "Arrêt"
3265
3266 #: src/lyxfont.C:57
3267 msgid "On"
3268 msgstr "Marche"
3269
3270 #: src/lyxfont.C:57
3271 msgid "Toggle"
3272 msgstr "(Dés)Activer"
3273
3274 #: src/lyxfont.C:402
3275 msgid "Emphasis "
3276 msgstr "En évidence"
3277
3278 #: src/lyxfont.C:405
3279 msgid "Underline "
3280 msgstr "Souligné"
3281
3282 # à revoir
3283 #: src/lyxfont.C:408
3284 msgid "Noun "
3285 msgstr "Nom propre "
3286
3287 #: src/lyxfont.C:410
3288 msgid "Latex "
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/lyxfont.C:416
3292 msgid "Default"
3293 msgstr "Défaut"
3294
3295 #: src/lyxfont.C:417
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Language: "
3298 msgstr "Langue :"
3299
3300 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3301 msgid "Sorry!"
3302 msgstr "Désolé !"
3303
3304 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3305 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3306 msgstr "Remplacer un espace ou un caratère vide impossible"
3307
3308 # à revoir
3309 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3310 msgid "String not found!"
3311 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
3312
3313 #: src/lyxfr1.C:196
3314 msgid "1 string has been replaced."
3315 msgstr "une chaîne remplacée."
3316
3317 #: src/lyxfr1.C:199
3318 msgid " strings have been replaced."
3319 msgstr " chaînes remplacées."
3320
3321 #: src/lyxfr1.C:235
3322 msgid "Found."
3323 msgstr "Trouvé."
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:282
3326 msgid "Unknown sequence:"
3327 msgstr "Séquence Inconnue:"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:325 src/lyxfunc.C:2687
3330 msgid "Unknown action"
3331 msgstr "Action Inconnue"
3332
3333 #. no
3334 #: src/lyxfunc.C:339
3335 msgid "Document is read-only"
3336 msgstr "Document en lecture seule"
3337
3338 #. no
3339 #: src/lyxfunc.C:344
3340 msgid "Command not allowed without any document open"
3341 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3342
3343 #: src/lyxfunc.C:585
3344 msgid "Text mode"
3345 msgstr "Mode texte"
3346
3347 #: src/lyxfunc.C:743
3348 msgid "Saving document"
3349 msgstr "Enregistrement du document"
3350
3351 # revu
3352 #: src/lyxfunc.C:1137
3353 msgid "Layout "
3354 msgstr "Format "
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:1138
3357 msgid " not known"
3358 msgstr " inconnu"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:1298
3361 msgid "No cross-reference to toggle"
3362 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3363
3364 #: src/lyxfunc.C:1690
3365 msgid "Mark removed"
3366 msgstr "Marque enlevée"
3367
3368 #: src/lyxfunc.C:1695
3369 msgid "Mark set"
3370 msgstr "Marque posée"
3371
3372 #: src/lyxfunc.C:1815
3373 msgid "Mark off"
3374 msgstr "Marque désactivée"
3375
3376 #: src/lyxfunc.C:1825
3377 msgid "Mark on"
3378 msgstr "Marque Activée"
3379
3380 #: src/lyxfunc.C:1998
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Unknown spacing argument: "
3383 msgstr "Argument manquant"
3384
3385 #: src/lyxfunc.C:2236
3386 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3387 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3388
3389 #: src/lyxfunc.C:2254
3390 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3391 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3392
3393 #: src/lyxfunc.C:2271 src/mathed/formula.C:866
3394 msgid "Math greek mode on"
3395 msgstr "Mode mathématique grec"
3396
3397 #: src/lyxfunc.C:2282 src/mathed/formula.C:877
3398 msgid "Math greek keyboard on"
3399 msgstr "Mode clavier grec"
3400
3401 #: src/lyxfunc.C:2284 src/mathed/formula.C:879
3402 msgid "Math greek keyboard off"
3403 msgstr "Mode clavier normal"
3404
3405 #: src/lyxfunc.C:2322
3406 msgid "Missing argument"
3407 msgstr "Argument manquant"
3408
3409 #: src/lyxfunc.C:2338 src/mathed/formula.C:461
3410 msgid "Math editor mode"
3411 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:2345
3414 msgid "This is only allowed in math mode!"
3415 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
3416
3417 #: src/lyxfunc.C:2499
3418 msgid "Opening child document "
3419 msgstr "Ouverture du document fils"
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2531
3422 msgid "Unknown kind of footnote"
3423 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3424
3425 #: src/lyxfunc.C:2635
3426 #, fuzzy
3427 msgid "No document open"
3428 msgstr "* Aucun document ouvert *"
3429
3430 #: src/lyxfunc.C:2641
3431 msgid "Document is read only"
3432 msgstr "Le document est en lecture seule"
3433
3434 #: src/lyxfunc.C:2739
3435 msgid "Enter Filename for new document"
3436 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:2740
3439 msgid "newfile"
3440 msgstr "NouveauFichier"
3441
3442 #. Cancel: Do nothing
3443 #: src/lyxfunc.C:2744 src/lyxfunc.C:2771 src/lyxfunc.C:2836 src/lyxfunc.C:2895
3444 #: src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:2933 src/lyxfunc.C:3029
3445 msgid "Canceled."
3446 msgstr "Annulé."
3447
3448 #: src/lyxfunc.C:2759 src/lyxfunc.C:2911
3449 msgid ""
3450 "Do you want to close that document now?\n"
3451 "('No' will just switch to the open version)"
3452 msgstr ""
3453 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
3454 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:2782
3457 msgid "Do you want to open the document?"
3458 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document ?"
3459
3460 #. loads document
3461 #: src/lyxfunc.C:2784 src/lyxfunc.C:2847
3462 msgid "Opening document"
3463 msgstr "Ouverture du document en cours..."
3464
3465 #: src/lyxfunc.C:2791 src/lyxfunc.C:2854
3466 msgid "opened."
3467 msgstr "ouvert."
3468
3469 #: src/lyxfunc.C:2800
3470 msgid "Choose template"
3471 msgstr "Choisissez le modèle"
3472
3473 #: src/lyxfunc.C:2828 src/lyxfunc.C:2888 src/lyxfunc.C:3021
3474 msgid "Examples"
3475 msgstr "Exemples"
3476
3477 #: src/lyxfunc.C:2830
3478 msgid "Select Document to Open"
3479 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:2856
3482 msgid "Could not open document"
3483 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3484
3485 #: src/lyxfunc.C:2930
3486 msgid "A document by the name"
3487 msgstr "Un document possède le même nom"
3488
3489 #: src/lyxfunc.C:2932
3490 msgid "already exists. Overwrite?"
3491 msgstr "Écraser ?"
3492
3493 #: src/lyxfunc.C:2941
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Importing"
3496 msgstr "|Importer%m"
3497
3498 #: src/lyxfunc.C:2948
3499 msgid "imported."
3500 msgstr "importé."
3501
3502 #: src/lyxfunc.C:2950
3503 #, fuzzy
3504 msgid ": import failed."
3505 msgstr "importé."
3506
3507 #: src/lyxfunc.C:3023
3508 msgid "Select Document to Insert"
3509 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3510
3511 #. Inserts document
3512 #: src/lyxfunc.C:3041
3513 msgid "Inserting document"
3514 msgstr "Insertion du document en cours..."
3515
3516 #: src/lyxfunc.C:3047
3517 msgid "inserted."
3518 msgstr "inséré."
3519
3520 #: src/lyxfunc.C:3049
3521 msgid "Could not insert document"
3522 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3523
3524 #: src/lyxfunc.C:3063
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Select LaTeX file to import"
3527 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3528
3529 #: src/lyxfunc.C:3067 src/lyxfunc.C:3071
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Select ASCII file to import"
3532 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3533
3534 #: src/lyxfunc.C:3075
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Select NoWeb file to import"
3537 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3538
3539 #: src/lyxfunc.C:3079
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3542 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3543
3544 #: src/lyxfunc.C:3082
3545 msgid "Unknown import type: "
3546 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3547
3548 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3549 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3550 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
3551
3552 #: src/lyx_gui.C:381
3553 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3554 msgstr "Idem %l| Romain | Sans empattement | Chasse fixe %l| RAZ "
3555
3556 #: src/lyx_gui.C:383
3557 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3558 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ "
3559
3560 #: src/lyx_gui.C:385
3561 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3562 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites capitales %l| RAZ "
3563
3564 #: src/lyx_gui.C:388
3565 msgid ""
3566 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3567 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3568 msgstr ""
3569 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
3570 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
3571 "Diminuer <- | RAZ "
3572
3573 #: src/lyx_gui.C:392
3574 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3575 msgstr "Idem %l| Italique | Souligné | Nom propre | Mode LaTeX %l | RAZ "
3576
3577 #: src/lyx_gui.C:394
3578 msgid ""
3579 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3580 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3581 msgstr ""
3582 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
3583 "Jaune %l | RAZ "
3584
3585 # à revoir
3586 # OneHalf c'et 1/2 ou 1 et demi ?
3587 #: src/lyx_gui.C:411
3588 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3589 msgstr "Simple | Un et demi | Double | Autre "
3590
3591 #: src/lyx_gui.C:455
3592 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3593 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
3594
3595 #: src/lyx_gui.C:467
3596 msgid ""
3597 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3598 "B4 | B5 "
3599 msgstr ""
3600 "Défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
3601 "| B3 | B4 | B5 "
3602
3603 #: src/lyx_gui.C:470
3604 msgid ""
3605 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3606 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3607 msgstr ""
3608 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 très petites marges "
3609 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
3610
3611 #: src/lyx_gui.C:516
3612 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3613 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
3614
3615 #: src/lyx_gui.C:600
3616 msgid "LyX Banner"
3617 msgstr "Étendard de LyX"
3618
3619 # contrainte de longueur
3620 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3621 msgid "Dismiss"
3622 msgstr "Abandon"
3623
3624 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3625 msgid "Yes|Yy#y"
3626 msgstr "Oui|Oo#o"
3627
3628 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3629 msgid "No|Nn#n"
3630 msgstr "Non|Nn#n"
3631
3632 #: src/lyx_gui_misc.C:396
3633 msgid "Clear|#e"
3634 msgstr "Effacer"
3635
3636 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3637 msgid "Any changes will be ignored"
3638 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
3639
3640 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3641 msgid "The document is read-only:"
3642 msgstr "Le document est en lecture seule :"
3643
3644 #: src/lyx_main.C:202
3645 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3646 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
3647
3648 #: src/lyx_main.C:204
3649 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3650 msgstr "En cas de problème, lancez LyX avec le chemin complet."
3651
3652 #: src/lyx_main.C:294
3653 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3654 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_11x n'est pas utilisable"
3655
3656 #: src/lyx_main.C:296
3657 msgid "System directory set to: "
3658 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
3659
3660 #: src/lyx_main.C:304
3661 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3662 msgstr "Avertissement LyX: impossible de déterminer le répertoire système."
3663
3664 #: src/lyx_main.C:305
3665 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3666 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
3667
3668 #: src/lyx_main.C:306
3669 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3670 msgstr ""
3671 "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_11x sur le répertoire système"
3672
3673 #: src/lyx_main.C:308
3674 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3675 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
3676
3677 #: src/lyx_main.C:310
3678 msgid "Using built-in default "
3679 msgstr "Utilisation des paramètres usine "
3680
3681 #: src/lyx_main.C:311
3682 msgid " but expect problems."
3683 msgstr " mais attendez vous à des problèmes."
3684
3685 #: src/lyx_main.C:314
3686 msgid "Expect problems."
3687 msgstr "Attendez vous à des problèmes."
3688
3689 #. Nope
3690 #: src/lyx_main.C:419
3691 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3692 msgstr "Vous ne possédez pas de répertoire LyX personnel."
3693
3694 #: src/lyx_main.C:420
3695 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3696 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
3697
3698 #: src/lyx_main.C:421
3699 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3700 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
3701
3702 #: src/lyx_main.C:422
3703 msgid "Running without personal LyX directory."
3704 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
3705
3706 #. Tell the user what is going on
3707 #: src/lyx_main.C:429
3708 msgid "LyX: Creating directory "
3709 msgstr "LyX : création du répertoire "
3710
3711 #: src/lyx_main.C:430
3712 msgid " and running configure..."
3713 msgstr " et lancement de configure..."
3714
3715 #: src/lyx_main.C:436
3716 msgid "Failed. Will use "
3717 msgstr "Échec. Utilisation de "
3718
3719 #: src/lyx_main.C:437
3720 msgid " instead."
3721 msgstr " à la place."
3722
3723 #: src/lyx_main.C:444
3724 msgid "Done!"
3725 msgstr "Terminé !"
3726
3727 #: src/lyx_main.C:458
3728 msgid "LyX Warning!"
3729 msgstr "Avertissment LyX !"
3730
3731 #: src/lyx_main.C:459
3732 msgid "Error while reading "
3733 msgstr "Erreur lors de la lecture "
3734
3735 #: src/lyx_main.C:460
3736 msgid "Using built-in defaults."
3737 msgstr "Utilisation des réglages usine."
3738
3739 #: src/lyx_main.C:470
3740 msgid "Setting debug level to "
3741 msgstr "Niveau de débogage "
3742
3743 #: src/lyx_main.C:481
3744 #, fuzzy
3745 msgid ""
3746 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3747 "Command line switches (case sensitive):\n"
3748 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3749 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3750 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3751 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3752 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3753 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3754 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3755 "                  select the features to debug.\n"
3756 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3757 "Check the LyX man page for more options."
3758 msgstr ""
3759 "Usage: lyx [paramètres ] [ name.lyx ... ]\n"
3760 "Paramètres (attention à la casse) :\n"
3761 "\t-help           message d'aide\n"
3762 "\t-sysdir x       positionner le répertoire système sur x\n"
3763 "\t-width x        gère la largeur de la fenêtre\n"
3764 "\t-height y       gère la hauteur de la fenêtre\n"
3765 "\t-xpos x         positionne la fenêtre à l'abscisse x\n"
3766 "\t-ypos y         positionne la fenêtre à l'ordonnée y\n"
3767 "\t-dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage.   "
3768 "                Essayez -dbg 65535 -help\n"
3769 "\t-Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan\n"
3770 "\t-Mono           lance LyX en N&B\n"
3771 "\t-FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
3772 "\n"
3773 "Voir la page man de LyX pour les détails."
3774
3775 #: src/lyx_main.C:514
3776 msgid "List of supported debug flags:"
3777 msgstr "Liste des options de déboguage acceptées"
3778
3779 #: src/lyx_main.C:532
3780 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3781 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir !"
3782
3783 #: src/lyx_main.C:559
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3786 msgstr "Il manque une valeur pour le paramètre -dbg !"
3787
3788 #: src/lyx_main.C:585
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Unknown file type '"
3791 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3792
3793 #: src/lyx_main.C:586
3794 msgid "' after "
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/lyx_main.C:587 src/lyx_main.C:591 src/lyx_main.C:611
3798 msgid " switch!"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/lyx_main.C:589
3802 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/lyx_main.C:609
3806 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/lyx_sendfax.C:21
3810 msgid "Fax no.:|#F"
3811 msgstr "N° télécopie :|#F"
3812
3813 #: src/lyx_sendfax.C:23
3814 msgid "Dest. Name:|#N"
3815 msgstr "Destinataire :|#N"
3816
3817 #: src/lyx_sendfax.C:25
3818 msgid "Enterprise:|#E"
3819 msgstr "Entreprise :|#E"
3820
3821 #: src/lyx_sendfax.C:45
3822 msgid "Phone Book"
3823 msgstr "Répertoire téléphonique"
3824
3825 #: src/lyx_sendfax.C:49
3826 msgid "Select from|#S"
3827 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
3828
3829 #: src/lyx_sendfax.C:53
3830 msgid "Add to|#t"
3831 msgstr "Ajouter à|#t"
3832
3833 #: src/lyx_sendfax.C:57
3834 msgid "Delete from|#D"
3835 msgstr "Retirer de|#D"
3836
3837 #: src/lyx_sendfax.C:61
3838 msgid "Save|#V"
3839 msgstr "Enregistrer"
3840
3841 #: src/lyx_sendfax.C:65
3842 msgid "Destination:"
3843 msgstr "Destination :"
3844
3845 #: src/lyx_sendfax.C:71
3846 msgid "Comment:"
3847 msgstr "Commentaire :"
3848
3849 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3850 msgid "Fax File: "
3851 msgstr "Fichier télécopie : "
3852
3853 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3854 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3855 msgid "Empty Phonebook"
3856 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3857
3858 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3859 msgid "Save (needed)"
3860 msgstr "Enregistrement (nécessaire)"
3861
3862 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3863 msgid "Cannot open phone book: "
3864 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire téléphonique : "
3865
3866 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3867 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3868 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT, SOIT VIDE"
3869
3870 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3871 msgid "Message-Window"
3872 msgstr "Messages"
3873
3874 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3875 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3876 msgstr "Répertoire téléphonique vide"
3877
3878 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3879 msgid "Phonebook"
3880 msgstr "Répertoire téléphonique"
3881
3882 #: src/LyXSendto.C:39
3883 msgid "Send Document to Command"
3884 msgstr "Envoyer document à la commande"
3885
3886 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3887 msgid "Save document and proceed?"
3888 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
3889
3890 #: src/lyxvc.C:106
3891 msgid "LyX VC: Initial description"
3892 msgstr "LyX VC : description initiale"
3893
3894 #: src/lyxvc.C:107
3895 msgid "(no initial description)"
3896 msgstr "(pas de description initiale)"
3897
3898 #: src/lyxvc.C:111
3899 msgid "Info"
3900 msgstr "Information"
3901
3902 # à revoir
3903 #: src/lyxvc.C:112
3904 msgid "This document has NOT been registered."
3905 msgstr "Ce document n'a pas été soumis au contrôle."
3906
3907 #: src/lyxvc.C:138
3908 msgid "LyX VC: Log Message"
3909 msgstr "LyX CV : message de routine"
3910
3911 #: src/lyxvc.C:141
3912 msgid "(no log message)"
3913 msgstr "(aucun message de log)"
3914
3915 # à revoir
3916 #: src/lyxvc.C:156
3917 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3918 msgstr "Ignorer les modifications et poursuivre jusqu'à la version éditable ?"
3919
3920 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3921 #. we should warn the user that reverting will discard all
3922 #. changes made since the last check in.
3923 #: src/lyxvc.C:171
3924 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3925 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
3926
3927 #: src/lyxvc.C:172
3928 msgid "to the document since the last check in."
3929 msgstr "modifications portées au document dans cette version éditable."
3930
3931 #: src/lyxvc.C:173
3932 msgid "Do you still want to do it?"
3933 msgstr "Voulez vous toujours le faire ?"
3934
3935 # à revoir
3936 #: src/lyxvc.C:276
3937 msgid "No VC History!"
3938 msgstr "Pas d'historique CV !"
3939
3940 # à revoir
3941 #: src/lyxvc.C:283
3942 msgid "VC History"
3943 msgstr "Historique CV"
3944
3945 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3946 msgid " (Changed)"
3947 msgstr " (Modifié)"
3948
3949 #: src/LyXView.C:469
3950 msgid " (read only)"
3951 msgstr "(en lecture seule)"
3952
3953 #: src/mathed/formula.C:894 src/mathed/formula.C:1191
3954 msgid "TeX mode"
3955 msgstr "mode TeX"
3956
3957 #: src/mathed/formula.C:909
3958 msgid "No number"
3959 msgstr "Pas de chiffre"
3960
3961 #: src/mathed/formula.C:912
3962 msgid "Number"
3963 msgstr "Chiffre"
3964
3965 #: src/mathed/formula.C:1076
3966 msgid "math text mode"
3967 msgstr "Mode texte mathématique"
3968
3969 #: src/mathed/formula.C:1085
3970 msgid "Invalid action in math mode!"
3971 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
3972
3973 #: src/mathed/formulamacro.C:137 src/mathed/formulamacro.C:163
3974 msgid "Macro: "
3975 msgstr "Macro :"
3976
3977 #: src/mathed/formulamacro.C:173
3978 msgid "Math macro editor mode"
3979 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3980
3981 #: src/mathed/math_forms.C:19
3982 msgid "Close "
3983 msgstr "Fermer "
3984
3985 #: src/mathed/math_forms.C:22
3986 msgid "Functions"
3987 msgstr "Fonctions"
3988
3989 #: src/mathed/math_forms.C:30
3990 msgid "­ Û"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/mathed/math_forms.C:34
3994 msgid "± ´"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/mathed/math_forms.C:38
3998 msgid "£ @"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/mathed/math_forms.C:42
4002 msgid "S  ò"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/mathed/math_forms.C:46
4006 msgid "Misc"
4007 msgstr "Divers"
4008
4009 #: src/mathed/math_forms.C:127
4010 msgid "OK  "
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/mathed/math_forms.C:140
4014 msgid "Columns "
4015 msgstr "Colonnes"
4016
4017 #: src/mathed/math_forms.C:147
4018 msgid "Vertical align|#V"
4019 msgstr "Alignement vertical|#V"
4020
4021 #: src/mathed/math_forms.C:152
4022 msgid "Horizontal align|#H"
4023 msgstr "Alignement horizontal|#H"
4024
4025 #: src/mathed/math_forms.C:195
4026 msgid "OK "
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/mathed/math_forms.C:206
4030 msgid "Thin|#T"
4031 msgstr "Fin|#T"
4032
4033 #: src/mathed/math_forms.C:210
4034 msgid "Medium|#M"
4035 msgstr "Moyen|#M"
4036
4037 #: src/mathed/math_forms.C:214
4038 msgid "Thick|#H"
4039 msgstr "Gros|#H"
4040
4041 #: src/mathed/math_forms.C:218
4042 msgid "Negative|#N"
4043 msgstr "Négatif"
4044
4045 #: src/mathed/math_forms.C:222
4046 msgid "Quadratin|#Q"
4047 msgstr "Cadratin||#C"
4048
4049 #: src/mathed/math_forms.C:226
4050 msgid "2Quadratin|#2"
4051 msgstr "2 cadratins||#2"
4052
4053 #: src/mathed/math_panel.C:108
4054 msgid "Delimiter"
4055 msgstr "Délimiteur"
4056
4057 #: src/mathed/math_panel.C:112
4058 msgid "Decoration"
4059 msgstr "Décoration"
4060
4061 #: src/mathed/math_panel.C:116
4062 msgid "Spacing"
4063 msgstr "Espacement"
4064
4065 #: src/mathed/math_panel.C:120
4066 msgid "Matrix"
4067 msgstr "Matrice"
4068
4069 #: src/mathed/math_panel.C:324
4070 msgid "Top | Center | Bottom"
4071 msgstr "Haut | Centre | Bas"
4072
4073 #: src/mathed/math_panel.C:376
4074 msgid "Math Panel"
4075 msgstr "Palette mathématique"
4076
4077 #: src/menus.C:163 src/menus.C:182 src/menus.C:223 src/menus.C:224
4078 #: src/menus.C:225 src/menus.C:354 src/menus.C:355 src/menus.C:356
4079 msgid "File"
4080 msgstr "Fichier"
4081
4082 #: src/menus.C:165 src/menus.C:237 src/menus.C:238 src/menus.C:239
4083 msgid "Edit"
4084 msgstr "Éditer"
4085
4086 # revu
4087 #: src/menus.C:167 src/menus.C:251 src/menus.C:252 src/menus.C:253
4088 msgid "Layout"
4089 msgstr "Format"
4090
4091 #: src/menus.C:169 src/menus.C:265 src/menus.C:266 src/menus.C:267
4092 msgid "Insert"
4093 msgstr "Insérer"
4094
4095 #: src/menus.C:171 src/menus.C:279 src/menus.C:280 src/menus.C:281
4096 msgid "Math"
4097 msgstr "Maths"
4098
4099 #: src/menus.C:177 src/menus.C:186 src/menus.C:321 src/menus.C:322
4100 #: src/menus.C:323 src/menus.C:382 src/menus.C:383 src/menus.C:384
4101 msgid "Help"
4102 msgstr "Aide"
4103
4104 #: src/menus.C:227 src/menus.C:358
4105 msgid "MB|#F"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/menus.C:241
4109 msgid "MB|#E"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/menus.C:255
4113 msgid "MB|#L"
4114 msgstr "MB|#r"
4115
4116 #: src/menus.C:269
4117 msgid "MB|#I"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/menus.C:283
4121 msgid "MB|#M"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/menus.C:297 src/menus.C:372
4125 msgid "MB|#O"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/menus.C:311
4129 msgid "MB|#D"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/menus.C:325 src/menus.C:386
4133 msgid "MB|#H"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/menus.C:428
4137 msgid "Screen Options"
4138 msgstr "Options d'affichage"
4139
4140 #: src/menus.C:469
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4144 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4145 msgstr ""
4146 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
4147 "paragraphes%x32|Noweb%x33"
4148
4149 #: src/menus.C:476 src/menus.C:733
4150 msgid "FIM|Ll#l#L"
4151 msgstr "FIT|Ll#l#L"
4152
4153 #: src/menus.C:477 src/menus.C:734
4154 msgid "FIM|Aa#a#A"
4155 msgstr "FIT|Aa#a#A"
4156
4157 #: src/menus.C:478 src/menus.C:735
4158 msgid "FIM|Pp#p#P"
4159 msgstr "FIT|Pp#p#P"
4160
4161 #: src/menus.C:479 src/menus.C:736
4162 msgid "FIM|Nn#n#N"
4163 msgstr "FIM|Nn#n#N"
4164
4165 #: src/menus.C:480 src/menus.C:737
4166 #, fuzzy
4167 msgid "FIM|Dd#d#D"
4168 msgstr "FM|Dd#d#D"
4169
4170 #: src/menus.C:489
4171 msgid ""
4172 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4173 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4174 msgstr ""
4175 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte Ascii "
4176 "...%x43|en HTML...%x44|Personnalisé...%x45"
4177
4178 #: src/menus.C:498
4179 #, fuzzy
4180 msgid ""
4181 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4182 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4183 msgstr ""
4184 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4185 "Ascii...%x43"
4186
4187 #: src/menus.C:506
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4191 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4192 msgstr ""
4193 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en texte "
4194 "Ascii...%x43"
4195
4196 #: src/menus.C:513
4197 msgid "FEX|Ll#l#L"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/menus.C:514
4201 msgid "FEX|Dd#d#D"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/menus.C:515
4205 msgid "FEX|Pp#p#P"
4206 msgstr ""
4207
4208 # A comme Ascii
4209 #: src/menus.C:516
4210 msgid "FEX|Tt#t#T"
4211 msgstr "FEX|Aa#a#A"
4212
4213 #: src/menus.C:517
4214 msgid "FEX|Hh#h#H"
4215 msgstr "EM|Xx#x#X"
4216
4217 #: src/menus.C:520
4218 msgid "FEX|mM#m#M"
4219 msgstr "FEX|sS#s#S"
4220
4221 #: src/menus.C:524
4222 msgid ""
4223 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4224 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4225 "program%l|Print...|Fax..."
4226 msgstr ""
4227 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
4228 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
4229 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à jour DVI|Mise à jour "
4230 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Télécopie..."
4231
4232 #: src/menus.C:539 src/menus.C:757
4233 msgid "FM|Nn#n#N"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/menus.C:540 src/menus.C:758
4237 msgid "FM|tT#t#T"
4238 msgstr "FM|mM#m#M"
4239
4240 #: src/menus.C:541 src/menus.C:759
4241 msgid "FM|Oo#o#O"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/menus.C:542
4245 msgid "FM|Cc#c#C"
4246 msgstr "FM|Ff#f#F"
4247
4248 #: src/menus.C:543
4249 msgid "FM|Ss#s#S"
4250 msgstr "FM|Ee#e#E"
4251
4252 #: src/menus.C:544
4253 msgid "FM|Aa#a#A"
4254 msgstr "FM|sS#s#S"
4255
4256 #: src/menus.C:545
4257 msgid "FM|Rr#r#R"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/menus.C:546
4261 msgid "FM|dD#d#D"
4262 msgstr "FM|Dd#d#D"
4263
4264 #: src/menus.C:547
4265 msgid "FM|wW#w#W"
4266 msgstr "FM|Pp#p#P"
4267
4268 #: src/menus.C:548
4269 msgid "FM|vV#v#V"
4270 msgstr "FM|dD#d#D"
4271
4272 #: src/menus.C:549
4273 msgid "FM|Uu#u#U"
4274 msgstr "FM|pP#p#P"
4275
4276 #: src/menus.C:550
4277 msgid "FM|Bb#b#B"
4278 msgstr "FM|Cc#c#C"
4279
4280 #: src/menus.C:551
4281 msgid "FM|Pp#p#P"
4282 msgstr "FM|Ii#i#I"
4283
4284 #: src/menus.C:552
4285 msgid "FM|Ff#f#F"
4286 msgstr "FM|vV#v#V"
4287
4288 #: src/menus.C:603
4289 #, no-c-format
4290 msgid "|Import%m"
4291 msgstr "|Importer%m"
4292
4293 #: src/menus.C:605
4294 #, no-c-format
4295 msgid "|Export%m%l"
4296 msgstr "|Exporter%m%l"
4297
4298 #: src/menus.C:607
4299 #, no-c-format
4300 msgid "|Exit%l"
4301 msgstr "|Quitter%l"
4302
4303 #: src/menus.C:608 src/menus.C:760
4304 msgid "FM|Ii#i#I"
4305 msgstr "FM|mM#m#M"
4306
4307 #: src/menus.C:609
4308 msgid "FM|Ee#e#E"
4309 msgstr "FM|xX#x#X"
4310
4311 #: src/menus.C:610 src/menus.C:761
4312 msgid "FM|xX#x#X"
4313 msgstr "FM|Qq#q#Q"
4314
4315 #: src/menus.C:726
4316 #, fuzzy
4317 msgid ""
4318 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4319 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4320 msgstr ""
4321 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
4322 "paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
4323
4324 #: src/menus.C:751
4325 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4326 msgstr ""
4327 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
4328
4329 #: src/menus.C:841
4330 msgid ""
4331 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4332 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4333 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4334 msgstr ""
4335 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
4336 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
4337 "figures/tables%x25|Fermer toutes les figures/tables%x26%l|Effacer les "
4338 "erreurs%x27"
4339
4340 #: src/menus.C:850
4341 msgid "EMF|Oo#o#O"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/menus.C:851
4345 msgid "EMF|Mm#m#M"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:852
4349 msgid "EMF|Aa#a#A"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/menus.C:853
4353 msgid "EMF|Cc#c#C"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/menus.C:854
4357 msgid "EMF|Ff#f#F"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:855
4361 msgid "EMF|Tt#t#T"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/menus.C:856
4365 msgid "EMF|Rr#r#R"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/menus.C:864 src/menus.C:962
4369 msgid "Table%t"
4370 msgstr "Tableau%t"
4371
4372 #: src/menus.C:872
4373 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4374 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
4375
4376 #: src/menus.C:874
4377 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4378 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
4379
4380 #: src/menus.C:875
4381 msgid "EMT|Mm#m#M"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:883
4385 msgid "|Line Top%B%x36"
4386 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
4387
4388 #: src/menus.C:885
4389 msgid "|Line Top%b%x36"
4390 msgstr "|Ligne haute%b%x36"
4391
4392 #: src/menus.C:886
4393 msgid "EMT|Tt#t#T"
4394 msgstr "EMT|Hh#h#H"
4395
4396 #: src/menus.C:894
4397 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4398 msgstr "|Ligne basse%B%x37"
4399
4400 #: src/menus.C:896
4401 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4402 msgstr "|Ligne basse%b%x37"
4403
4404 #: src/menus.C:897
4405 msgid "EMT|Bb#b#B"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:905
4409 msgid "|Line Left%B%x38"
4410 msgstr "|Ligne gauche%B%x38"
4411
4412 #: src/menus.C:907
4413 msgid "|Line Left%b%x38"
4414 msgstr "|Ligne gauche%b%x38"
4415
4416 #: src/menus.C:908
4417 msgid "EMT|Ll#l#L"
4418 msgstr "EMT|Gg#g#G"
4419
4420 #: src/menus.C:916
4421 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4422 msgstr "|Ligne droite%B%x39%l"
4423
4424 #: src/menus.C:918
4425 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4426 msgstr "|Ligne droite%b%x39%l"
4427
4428 #: src/menus.C:919
4429 msgid "EMT|Rr#r#R"
4430 msgstr "EMT|Dd#d#D"
4431
4432 #: src/menus.C:928
4433 msgid "|Align Left%R%x40"
4434 msgstr "|Aligner à gauche%R%x40"
4435
4436 #: src/menus.C:930
4437 msgid "|Align Left%r%x40"
4438 msgstr "|Aligner à gauche%r%x40"
4439
4440 #: src/menus.C:931
4441 msgid "EMT|eE#e#E"
4442 msgstr "EMT|aA#a#A"
4443
4444 #: src/menus.C:934
4445 msgid "|Align Right%R%x41"
4446 msgstr "|Aligner à droite%R%x41"
4447
4448 #: src/menus.C:936
4449 msgid "|Align Right%r%x41"
4450 msgstr "|Aligner à droite%r%x41"
4451
4452 #: src/menus.C:937
4453 msgid "EMT|iI#i#I"
4454 msgstr "EMT|oO#o#O"
4455
4456 #: src/menus.C:940
4457 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4458 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
4459
4460 #: src/menus.C:942
4461 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4462 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
4463
4464 #: src/menus.C:943
4465 msgid "EMT|Cc#c#C"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/menus.C:946
4469 #, no-c-format
4470 msgid "|Append Row%x32"
4471 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
4472
4473 #: src/menus.C:947
4474 msgid "EMT|oO#o#O"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:949
4478 #, no-c-format
4479 msgid "|Append Column%x33%l"
4480 msgstr "|Ajouter colonne%x33%l"
4481
4482 #: src/menus.C:950
4483 msgid "EMT|uU#u#U"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/menus.C:952
4487 #, no-c-format
4488 msgid "|Delete Row%x34"
4489 msgstr "|Supprimer ligne%x34"
4490
4491 #: src/menus.C:953
4492 msgid "EMT|wW#w#W"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/menus.C:955
4496 #, no-c-format
4497 msgid "|Delete Column%x35%l"
4498 msgstr "|Supprimer colonne%x35%l"
4499
4500 #: src/menus.C:956
4501 msgid "EMT|nN#n#N"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/menus.C:958
4505 #, no-c-format
4506 msgid "|Delete Table%x43"
4507 msgstr "|Supprimer tableau%x43"
4508
4509 #: src/menus.C:959
4510 msgid "EMT|Dd#d#D"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/menus.C:964
4514 #, no-c-format
4515 msgid "|Insert table%x31"
4516 msgstr "|Insérer tableau%x31"
4517
4518 #: src/menus.C:965
4519 msgid "EMT|Ii#i#I"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/menus.C:969
4523 msgid "Version Control%t"
4524 msgstr "Contrôle de version%t"
4525
4526 #: src/menus.C:972
4527 #, no-c-format
4528 msgid "|Register%d%x51"
4529 msgstr "|Initialiser le contrôle%d%x51"
4530
4531 #. signifies that the file is not checked out
4532 #: src/menus.C:976
4533 #, no-c-format
4534 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4535 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
4536
4537 #: src/menus.C:978
4538 #, no-c-format
4539 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4540 msgstr "|Nouvelle version éditable%x53"
4541
4542 #. signifies that the file is checked out
4543 #: src/menus.C:982
4544 #, no-c-format
4545 msgid "|Check In Changes%x52"
4546 msgstr "|Figer cette version%x52"
4547
4548 #: src/menus.C:984
4549 #, no-c-format
4550 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4551 msgstr "|Nouvelle version éditable%d%x53"
4552
4553 #: src/menus.C:987
4554 #, no-c-format
4555 msgid "|Revert to last version%x54"
4556 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4557
4558 #: src/menus.C:989
4559 #, no-c-format
4560 msgid "|Undo last check in%x55"
4561 msgstr "|Annuler figer%x55"
4562
4563 #: src/menus.C:991
4564 #, no-c-format
4565 msgid "|Show History%x56"
4566 msgstr "|Visualiser historique%x56"
4567
4568 #: src/menus.C:994
4569 #, no-c-format
4570 msgid "|Register%x51"
4571 msgstr "|Initialiser le contrôle%x51"
4572
4573 #. the shortcuts are not good.
4574 #: src/menus.C:997
4575 msgid "EMV|Rr#r#R"
4576 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4577
4578 #: src/menus.C:998
4579 msgid "EMV|Ii#i#I"
4580 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4581
4582 #: src/menus.C:999
4583 msgid "EMV|Oo#o#O"
4584 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4585
4586 #: src/menus.C:1000
4587 msgid "EMV|lL#l#l"
4588 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4589
4590 #: src/menus.C:1001
4591 msgid "EMV|Uu#u#U"
4592 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4593
4594 #: src/menus.C:1002
4595 msgid "EMV|Hh#h#H"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/menus.C:1005
4599 msgid ""
4600 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4601 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4602 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4603 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4604 msgstr ""
4605 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4606 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4607 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur orthographique....|Vérification syntaxe "
4608 "TeX|Table des matières...%l|Contrôle de version%m%l|Examiner journal LaTeX "
4609 "log%l|Copier sélection en lignes|Copier sélection en paragraphes"
4610
4611 #: src/menus.C:1024
4612 msgid "EM|Uu#u#U"
4613 msgstr "EM|Aa#a#A"
4614
4615 #: src/menus.C:1025
4616 msgid "EM|Rr#r#R"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/menus.C:1026
4620 msgid "EM|Cc#c#C"
4621 msgstr "EM|uU#u#U"
4622
4623 #: src/menus.C:1027
4624 msgid "EM|oO#o#O"
4625 msgstr "EM|pP#p#P"
4626
4627 #: src/menus.C:1028
4628 msgid "EM|Pp#p#P"
4629 msgstr "EM|lL#l#L"
4630
4631 #: src/menus.C:1029
4632 msgid "EM|Ff#f#F"
4633 msgstr "EM|Rr#r#R"
4634
4635 #: src/menus.C:1030
4636 msgid "EM|Ee#e#E"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/menus.C:1031
4640 msgid "EM|Nn#n#N"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/menus.C:1032
4644 msgid "EM|Ii#i#I"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/menus.C:1033
4648 msgid "EM|Tt#t#T"
4649 msgstr "EM|"
4650
4651 #: src/menus.C:1034
4652 msgid "EM|Ss#s#S"
4653 msgstr "EM|Oo#o#O"
4654
4655 #: src/menus.C:1035
4656 msgid "EM|hH#h#H"
4657 msgstr "EM|Xx#x#X"
4658
4659 #: src/menus.C:1036
4660 msgid "EM|aA#a#A"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/menus.C:1037
4664 msgid "EM|Vv#v#V"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/menus.C:1038
4668 msgid "EM|wW#w#W"
4669 msgstr "EM|Jj#j#J"
4670
4671 #: src/menus.C:1039
4672 msgid "EM|Ll#l#L"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/menus.C:1040
4676 msgid "EM|gG#g#G"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/menus.C:1165
4680 msgid ""
4681 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4682 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4683 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4684 msgstr ""
4685 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4686 "En évidence%b|Nom propre%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4687 "LaTeX...%l|Enregistrer mise en page par défaut"
4688
4689 #: src/menus.C:1178
4690 msgid "LM|Cc#c#C"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/menus.C:1179
4694 msgid "LM|Pp#p#P"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/menus.C:1180
4698 msgid "LM|Dd#d#D"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/menus.C:1181
4702 msgid "LM|aA#a#A"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/menus.C:1182
4706 msgid "LM|eE#e#E"
4707 msgstr "LM|Tt#t#T"
4708
4709 #: src/menus.C:1183
4710 msgid "LM|Qq#q#Q"
4711 msgstr "LM|uU#u#U"
4712
4713 #: src/menus.C:1184
4714 msgid "LM|mM#m#M"
4715 msgstr "LM|Ee#e#E"
4716
4717 #: src/menus.C:1185
4718 msgid "LM|Nn#n#N"
4719 msgstr "LM|Mm#m#M"
4720
4721 #: src/menus.C:1186
4722 msgid "LM|Bb#b#B"
4723 msgstr "LM|Gg#g#G"
4724
4725 #: src/menus.C:1187
4726 msgid "LM|Tt#t#T"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/menus.C:1188
4730 msgid "LM|vV#v#V"
4731 msgstr "LM|fF#f#F"
4732
4733 #: src/menus.C:1189
4734 msgid "LM|Ll#l#L"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/menus.C:1190
4738 msgid "LM|Ss#s#S"
4739 msgstr "LM|Dd#d#D"
4740
4741 #: src/menus.C:1255
4742 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4743 msgstr "Importer fichier Ascii%t|En lignes%x41|En paragraphes%x42"
4744
4745 #: src/menus.C:1259
4746 msgid "IMA|Ll#l#L"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/menus.C:1260
4750 msgid "IMA|Pp#p#P"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/menus.C:1263
4754 msgid ""
4755 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4756 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4757 msgstr ""
4758 "Listes & tables%t|Table des matières%x21|Liste des figures%x22|Liste des "
4759 "tableaux%x23|Liste des algorithmes%x24|Index%x25|Références BibTeX%x26"
4760
4761 #: src/menus.C:1271
4762 msgid "IMT|Cc#c#C"
4763 msgstr "IML|Mm#m#M"
4764
4765 #: src/menus.C:1272
4766 msgid "IMT|Ff#f#F"
4767 msgstr "IML|Ff#f#F"
4768
4769 #: src/menus.C:1273
4770 msgid "IMT|Tt#t#T"
4771 msgstr "IML|Tt#t#T"
4772
4773 #: src/menus.C:1274
4774 msgid "IMT|Aa#a#A"
4775 msgstr "IML|Aa#a#A"
4776
4777 #: src/menus.C:1275
4778 msgid "IMT|Ii#i#I"
4779 msgstr "IML|Ii#i#I"
4780
4781 #: src/menus.C:1276
4782 msgid "IMT|Bb#b#B"
4783 msgstr "IML|Bb#b#B"
4784
4785 #: src/menus.C:1279
4786 msgid ""
4787 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4788 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4789 msgstr ""
4790 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande figure "
4791 "flottante%x73|Grand tableau flottant%l%x74|Algorithme flottant%x75"
4792
4793 # à revoir
4794 #: src/menus.C:1286
4795 msgid "IMF|gG#g#G"
4796 msgstr "IM|Ff#f#F"
4797
4798 #: src/menus.C:1287
4799 msgid "IMF|Tt#t#T"
4800 msgstr "IMF|tT#t#T"
4801
4802 #: src/menus.C:1288
4803 msgid "IMF|Ww#w#W"
4804 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4805
4806 #: src/menus.C:1289
4807 msgid "IMF|iI#i#I"
4808 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4809
4810 #: src/menus.C:1290
4811 msgid "IMF|Aa#a#A"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/menus.C:1293
4815 msgid ""
4816 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4817 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4818 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4819 msgstr ""
4820 "Caractère spécial%t|Ressort horizontal%x31|Point de césure%x32|Espace "
4821 "insécable%x33|Passage à la ligne%x34|Points de suspension (...)%x35|Point "
4822 "final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de menu%x38"
4823
4824 #: src/menus.C:1303
4825 msgid "IMS|Hh#h#H"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/menus.C:1304
4829 msgid "IMS|Pp#p#P"
4830 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4831
4832 #: src/menus.C:1305
4833 msgid "IMS|Bb#b#B"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/menus.C:1306
4837 msgid "IMS|Ll#l#L"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/menus.C:1307
4841 msgid "IMS|iI#i#I"
4842 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4843
4844 #: src/menus.C:1308
4845 msgid "IMS|Ee#e#E"
4846 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4847
4848 #: src/menus.C:1309
4849 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4850 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4851
4852 #: src/menus.C:1310
4853 msgid "IMS|Mm#m#M"
4854 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4855
4856 #: src/menus.C:1313
4857 msgid ""
4858 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4859 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4860 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4861 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4862 msgstr ""
4863 "Figure...|Tableau...%l|Inclure fichier...|Importer fichier Ascii%m|Insérer "
4864 "fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4865 "tables%m%l|Caractère spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4866 "croisée...|Citation bibliographique...|Entrée d'index...|Index du mot "
4867 "précédent"
4868
4869 #: src/menus.C:1334
4870 msgid "IM|gG#g#G"
4871 msgstr "IM|Ff#f#F"
4872
4873 #: src/menus.C:1335
4874 msgid "IM|bB#b#B"
4875 msgstr "IM|Tt#t#T"
4876
4877 #: src/menus.C:1336
4878 msgid "IM|cC#c#C"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/menus.C:1337
4882 msgid "IM|Aa#a#A"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/menus.C:1338
4886 msgid "IM|Xx#x#X"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/menus.C:1339
4890 msgid "IM|Ff#f#F"
4891 msgstr "IM|bB#b#B"
4892
4893 #: src/menus.C:1340
4894 msgid "IM|Mm#m#M"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/menus.C:1341
4898 msgid "IM|oO#o#O"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/menus.C:1342
4902 msgid "IM|Tt#t#T"
4903 msgstr "IM|Ll#l#L"
4904
4905 #: src/menus.C:1343
4906 msgid "IM|Ss#s#S"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/menus.C:1344
4910 msgid "IM|Nn#n#N"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/menus.C:1345
4914 msgid "IM|Ll#l#L"
4915 msgstr "IM|Éé#é#É"
4916
4917 #: src/menus.C:1346
4918 msgid "IM|rR#r#R"
4919 msgstr "IM|Rr#r#R"
4920
4921 #: src/menus.C:1347
4922 msgid "IM|iI#i#I"
4923 msgstr "IM|Cc#c#C"
4924
4925 #: src/menus.C:1348
4926 msgid "IM|dD#d#D"
4927 msgstr "IM|xX#x#X"
4928
4929 #: src/menus.C:1349
4930 msgid "IM|wW#w#W"
4931 msgstr "IM|dD#d#D"
4932
4933 #: src/menus.C:1351
4934 msgid "|URL..."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/menus.C:1352
4938 msgid "IM|Uu#u#U"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/menus.C:1458
4942 msgid ""
4943 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4944 "Panel..."
4945 msgstr ""
4946 "Fraction|Racine carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4947 "mathématique|Déploiement%l|Palette mathématique..."
4948
4949 #: src/menus.C:1468
4950 msgid "MM|Ff#f#F"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/menus.C:1469
4954 msgid "MM|Ss#s#S"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/menus.C:1470
4958 msgid "MM|Ee#e#E"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/menus.C:1471
4962 msgid "MM|xX#x#X"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/menus.C:1472
4966 msgid "MM|uU#u#U"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/menus.C:1473
4970 msgid "MM|Ii#i#I"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/menus.C:1474
4974 msgid "MM|Mm#m#M"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/menus.C:1475
4978 msgid "MM|Dd#d#D"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/menus.C:1476
4982 msgid "MM|Pp#p#P"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/menus.C:1542
4986 msgid ""
4987 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4988 msgstr ""
4989 "Polices d'écran...|Options correcteur "
4990 "orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4991
4992 #: src/menus.C:1548
4993 msgid "OM|Ff#f#F"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/menus.C:1549
4997 msgid "OM|Ss#s#S"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/menus.C:1550
5001 msgid "OM|Kk#k#K"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/menus.C:1551
5005 msgid "OM|Ll#l#L"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/menus.C:1552
5009 msgid "OM|Rr#r#R"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/menus.C:1596
5013 msgid "No Documents Open!%t"
5014 msgstr "Pas de documents ouverts !%t"
5015
5016 #: src/menus.C:1631
5017 #, fuzzy
5018 msgid ""
5019 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5020 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5021 "Warranty...|Credits...|Version..."
5022 msgstr ""
5023 "Introduction|Manuel d'apprentissage|Manuel utilisateur|Options "
5024 "avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues "
5025 "répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
5026 "garantie...|Crédits...|Version..."
5027
5028 #: src/menus.C:1645
5029 msgid "HM|Ii#I#i"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/menus.C:1646
5033 msgid "HM|Tt#T#t"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/menus.C:1647
5037 msgid "HM|Uu#U#u"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/menus.C:1648
5041 msgid "HM|xX#x#X"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/menus.C:1649
5045 msgid "HM|Cc#C#c"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/menus.C:1650
5049 msgid "HM|Rr#R#r"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/menus.C:1651
5053 #, fuzzy
5054 msgid "HM|Ff#F#f"
5055 msgstr "FM|vV#v#V"
5056
5057 #: src/menus.C:1652
5058 #, fuzzy
5059 msgid "HM|aA#a#A"
5060 msgstr "FM|sS#s#S"
5061
5062 #: src/menus.C:1653
5063 msgid "HM|Kk#K#k"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/menus.C:1654
5067 msgid "HM|Ll#L#l"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/menus.C:1655
5071 msgid "HM|oO#o#O"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/menus.C:1656
5075 msgid "HM|eE#e#E"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/menus.C:1657
5079 msgid "HM|Vv#v#V"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/menus.C:1680
5083 msgid "LyX Version "
5084 msgstr "Version LyX"
5085
5086 #: src/menus.C:1681
5087 msgid " of "
5088 msgstr " de "
5089
5090 # à revoir
5091 #: src/menus.C:1682
5092 msgid "Library directory: "
5093 msgstr "Répertoire bibliothèque :"
5094
5095 #: src/menus.C:1684
5096 msgid "User directory: "
5097 msgstr "Répertoire utilisateur :"
5098
5099 #: src/menus.C:1698
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Could not find requested Documentation file"
5102 msgstr "Impossible d'insérer le document"
5103
5104 #: src/menus.C:1702
5105 msgid "Opening help file"
5106 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
5107
5108 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5109 msgid "Welcome to LyX!"
5110 msgstr "Bienvenue sur LyX !"
5111
5112 #: src/minibuffer.C:69
5113 msgid "Executing:"
5114 msgstr "Exécution :"
5115
5116 #. this is a hack
5117 #: src/minibuffer.C:234
5118 msgid "* No document open *"
5119 msgstr "* Aucun document ouvert *"
5120
5121 #: src/PaperLayout.C:158
5122 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5123 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de mise en page interdites."
5124
5125 # à revoir
5126 #: src/PaperLayout.C:180
5127 msgid "Paper Layout"
5128 msgstr "Format papier"
5129
5130 # à revoir
5131 #: src/PaperLayout.C:212
5132 msgid "Paper layout set"
5133 msgstr "Format papier réglé"
5134
5135 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:296
5136 #: src/TableLayout.C:468
5137 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5138 msgstr "Attention : format incorrect (exemple correct: 10mm)"
5139
5140 #: src/paragraph.C:1708
5141 msgid "Senseless with this layout!"
5142 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
5143
5144 #: src/ParagraphExtra.C:147
5145 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5146 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
5147
5148 #: src/ParagraphExtra.C:166
5149 msgid "ParagraphExtra Layout"
5150 msgstr "Paramètres optionnels du style"
5151
5152 #: src/ParagraphExtra.C:206
5153 msgid "ParagraphExtra layout set"
5154 msgstr "Type de paramètres optionnels du style"
5155
5156 #: src/ParagraphExtra.C:313
5157 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5158 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
5159
5160 #: src/print_form.C:21
5161 msgid "Print to"
5162 msgstr "Imprimer vers"
5163
5164 # contrainte de longueur
5165 #: src/print_form.C:31
5166 msgid "Printer|#P"
5167 msgstr "Impr.|#P"
5168
5169 #: src/print_form.C:33
5170 msgid "File|#F"
5171 msgstr "Fichier|#F"
5172
5173 #: src/print_form.C:52
5174 msgid "All Pages|#G"
5175 msgstr "Toutes les pages|#G"
5176
5177 #: src/print_form.C:54
5178 msgid "Only Odd Pages|#O"
5179 msgstr "Pages impaires|#O"
5180
5181 #: src/print_form.C:56
5182 msgid "Only Even Pages|#E"
5183 msgstr "Pages paires|#E"
5184
5185 #: src/print_form.C:62
5186 msgid "Normal Order|#N"
5187 msgstr "Ordre normal|#N"
5188
5189 #: src/print_form.C:64
5190 msgid "Reverse Order|#R"
5191 msgstr "Ordre inverse|#R"
5192
5193 #: src/print_form.C:68
5194 msgid "Order"
5195 msgstr "Ordre"
5196
5197 #: src/print_form.C:76
5198 msgid "Pages:"
5199 msgstr "Pages :"
5200
5201 #: src/print_form.C:81
5202 msgid "Copies"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/print_form.C:85
5206 msgid "Count:"
5207 msgstr "Nombre :"
5208
5209 #: src/print_form.C:88
5210 msgid "Unsorted|#U"
5211 msgstr "Non triées|#U"
5212
5213 #: src/print_form.C:107
5214 msgid "File Type"
5215 msgstr "Type de fichier"
5216
5217 #: src/print_form.C:111
5218 msgid "Command:|#C"
5219 msgstr "Commande :|#C"
5220
5221 #: src/print_form.C:125
5222 msgid "DVI|#D"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/print_form.C:127
5226 msgid "Postscript|#P"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/print_form.C:129
5230 msgid "LaTeX|#T"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/print_form.C:132
5234 msgid "LyX|#L"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/print_form.C:134
5238 msgid "Ascii|#s"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/spellchecker.C:219
5242 msgid "Spellchecker Options"
5243 msgstr "Options correcteur orthographique"
5244
5245 #: src/spellchecker.C:553
5246 msgid "Spellchecker"
5247 msgstr "Correcteur orthographique"
5248
5249 #: src/spellchecker.C:658
5250 msgid ""
5251 "\n"
5252 "\n"
5253 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5254 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5255 "for the language of this document installed.\n"
5256 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5257 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5258 msgstr ""
5259 "\n"
5260 "\n"
5261 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
5262 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
5263 "pour la langue dans laquelle le document est écrit.\n"
5264 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
5265 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
5266
5267 #: src/spellchecker.C:794
5268 msgid " words checked."
5269 msgstr " mots vérifiés."
5270
5271 #: src/spellchecker.C:796
5272 msgid " word checked."
5273 msgstr " mot vérifié."
5274
5275 #: src/spellchecker.C:798
5276 msgid "Spellchecking completed!"
5277 msgstr "Correction orthographique terminée !"
5278
5279 #: src/spellchecker.C:802
5280 msgid ""
5281 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5282 "Maybe it has been killed."
5283 msgstr ""
5284 "Le processus i-spell a été interrompu.\n"
5285 "Il a peut-être été annulé."
5286
5287 #: src/sp_form.C:26
5288 msgid "Use language of document|#D"
5289 msgstr "Utiliser la langue du document|#D"
5290
5291 #: src/sp_form.C:28
5292 msgid "Use alternate language:|#U"
5293 msgstr "Utiliser une autre langue :|#U"
5294
5295 #: src/sp_form.C:34
5296 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5297 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
5298
5299 #: src/sp_form.C:36
5300 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5301 msgstr "Encodage pour ispell|#I"
5302
5303 #: src/sp_form.C:46
5304 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5305 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel :|#P"
5306
5307 # contrainte de longueur
5308 #: src/sp_form.C:48
5309 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5310 msgstr "Caractères spéciaux admis dans les mots :|#E"
5311
5312 #: src/sp_form.C:54
5313 msgid "Dictionary"
5314 msgstr "Dictionnaire"
5315
5316 #: src/sp_form.C:86
5317 msgid "Replace"
5318 msgstr "Remplacer"
5319
5320 # contrainte de longueur
5321 #: src/sp_form.C:88
5322 msgid ""
5323 "Near\n"
5324 "Misses"
5325 msgstr ""
5326 "Mots\n"
5327 "voisins"
5328
5329 #: src/sp_form.C:91
5330 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5331 msgstr "Options corr. orthographique...|#O"
5332
5333 #: src/sp_form.C:93
5334 msgid "Start spellchecking|#S"
5335 msgstr "Commencer la correction|#S"
5336
5337 # contrainte de longueur
5338 #: src/sp_form.C:95
5339 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5340 msgstr "Insérer dans le dict. personnel|#I"
5341
5342 #: src/sp_form.C:97
5343 msgid "Ignore word|#g"
5344 msgstr "Ignorer le mot|#g"
5345
5346 # contrainte de longueur
5347 #: src/sp_form.C:99
5348 msgid "Accept word in this session|#A"
5349 msgstr "Accepter le mot durant cette session|#A"
5350
5351 #: src/sp_form.C:101
5352 msgid "Stop spellchecking|#T"
5353 msgstr "Suspendre la correction|#T"
5354
5355 #: src/sp_form.C:103
5356 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5357 msgstr "Terminer la correction|#C^["
5358
5359 #: src/sp_form.C:106
5360 #, no-c-format
5361 msgid "0 %"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/sp_form.C:110
5365 #, no-c-format
5366 msgid "100 %"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/sp_form.C:113
5370 msgid "Replace word|#R"
5371 msgstr "Remplacer le mot|#R"
5372
5373 #: src/support/filetools.C:168
5374 msgid "LyX Internal Error!"
5375 msgstr "Erreur interne de Lyx !"
5376
5377 #: src/support/filetools.C:169
5378 msgid "Could not test if directory is writeable"
5379 msgstr "Impossible de déterminer si le répertoire est modifiable."
5380
5381 #: src/support/filetools.C:370
5382 msgid "Error! Cannot open directory:"
5383 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
5384
5385 #: src/support/filetools.C:383
5386 msgid "Error! Could not remove file:"
5387 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
5388
5389 #: src/support/filetools.C:397
5390 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5391 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
5392
5393 #: src/support/filetools.C:413
5394 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5395 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
5396
5397 #: src/support/filetools.C:466
5398 msgid "Internal error!"
5399 msgstr "Erreur interne !"
5400
5401 #: src/support/filetools.C:467
5402 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5403 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
5404
5405 #: src/support/filetools.C:472
5406 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5407 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
5408
5409 #: src/support/getUserName.C:13
5410 msgid "unknown"
5411 msgstr "inconnu"
5412
5413 #: src/table.C:995 src/tabular.C:963
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Warning:"
5416 msgstr "Attention !"
5417
5418 #: src/table.C:996 src/tabular.C:964
5419 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/table.C:997 src/tabular.C:965
5423 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/TableLayout.C:232
5427 msgid "Table Extra Form"
5428 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
5429
5430 #: src/TableLayout.C:252
5431 msgid "Table Layout"
5432 msgstr "Style du tableau"
5433
5434 #: src/TableLayout.C:275
5435 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5436 msgstr "Attention : mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
5437
5438 #: src/TableLayout.C:331
5439 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5440 msgstr "Confirmation : réappuyez sur le bouton Effacer"
5441
5442 #: src/text2.C:356
5443 msgid "Opened float"
5444 msgstr "Flottant ouvert"
5445
5446 #: src/text2.C:358
5447 msgid "Closed float"
5448 msgstr "Flottant fermé"
5449
5450 #: src/text2.C:395
5451 msgid "Nothing to do"
5452 msgstr "Rien à faire"
5453
5454 #: src/text2.C:1074
5455 msgid ""
5456 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5457 "change."
5458 msgstr ""
5459 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
5460 "définir."
5461
5462 #: src/text2.C:1904 src/text2.C:2098 src/text2.C:2189 src/text2.C:2295
5463 msgid "Don't know what to do with half floats."
5464 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de flottants."
5465
5466 #: src/text2.C:1905 src/text2.C:1917 src/text2.C:2099 src/text2.C:2111
5467 #: src/text2.C:2191 src/text2.C:2203 src/text2.C:2297 src/text2.C:2309
5468 msgid "sorry."
5469 msgstr "désolé."
5470
5471 #: src/text2.C:1916 src/text2.C:2110 src/text2.C:2202 src/text2.C:2308
5472 msgid "Don't know what to do with half tables."
5473 msgstr "Je ne sais pas manipuler les parties de tableaux."
5474
5475 #: src/text.C:2553
5476 msgid ""
5477 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5478 "Tutorial."
5479 msgstr ""
5480 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
5481 "d'apprentissage."
5482
5483 #: src/text.C:2555
5484 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5485 msgstr ""
5486 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage."
5487
5488 #: src/text.C:3894 src/text.C:3900
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Page Break (top)"
5491 msgstr "Saut de Page"
5492
5493 #: src/text.C:4076 src/text.C:4082
5494 msgid "Page Break (bottom)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: src/text.C:4477
5498 msgid "You can't insert a float in a float!"
5499 msgstr "Insérer un flottant dans un flottant est interdit !"
5500
5501 #: src/text.C:4485
5502 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5503 msgstr "Insérer un [marginpar] dans une minipage est interdit !"
5504
5505 #: src/text.C:4501
5506 msgid "Cannot cut table."
5507 msgstr "Impossible de couper le tableau."
5508
5509 #: src/text.C:4517
5510 msgid "Float would include float!"
5511 msgstr "Un flottant inclurait un flottant !"