]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Fix some WorkArea fallouts
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:46+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
177 "html>\n"
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181
182 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
183 msgid "BiblioModuleBase"
184 msgstr ""
185
186 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
187 msgid "Citation Style"
188 msgstr "Style de Citation"
189
190 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
191 msgid "&Jurabib"
192 msgstr "&Jurabib"
193
194 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
195 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
196 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
197
198 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
199 msgid "&Natbib"
200 msgstr "&Natbib"
201
202 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
203 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
204 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
205
206 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
207 msgid "&Default (numerical)"
208 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
209
210 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
211 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
212 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
213
214 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "&Style Natbib :"
217
218 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
219 msgid "S&ectioned bibliography"
220 msgstr "Bibliographie en &Sections"
221
222 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
224 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
225
226 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
227 #, fuzzy
228 msgid "BranchesModuleBase"
229 msgstr "Langue"
230
231 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
232 msgid "A&vailable Branches:"
233 msgstr "Branches &Disponibles :"
234
235 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
239 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
240 msgid "Name"
241 msgstr "Nom"
242
243 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
244 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
245 msgid "Activated"
246 msgstr "Activées"
247
248 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
249 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
250 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
251 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
253 msgid "Color"
254 msgstr "Couleurs"
255
256 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
257 msgid "The available branches"
258 msgstr "Les branches disponibles"
259
260 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
261 msgid "(&De)activate"
262 msgstr "(&Dés)activer"
263
264 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
265 msgid "Toggle the selected branch"
266 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
267
268 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
269 msgid "Alter Co&lor..."
270 msgstr "Changer la &Couleur..."
271
272 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
273 msgid "Define or change background color"
274 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
275
276 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
279 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
280 msgid "&Remove"
281 msgstr "&Enlever"
282
283 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
284 msgid "Remove the selected branch"
285 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
286
287 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
288 msgid "&New:"
289 msgstr "&Nouvelle :"
290
291 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
292 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
293 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
295 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
296 msgid "&Add"
297 msgstr "A&jouter"
298
299 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
300 msgid "Add a new branch to the list"
301 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
302
303 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
304 #, fuzzy
305 msgid "BulletsModuleBase"
306 msgstr "Langue"
307
308 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
309 msgid "&First level"
310 msgstr "&Premier niveau"
311
312 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
313 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
314 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
315 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
316 msgid "Size:"
317 msgstr "Taille :"
318
319 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
321 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
322 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
323 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
324 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
328 msgid "default"
329 msgstr "défaut"
330
331 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
332 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
333 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
335 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
336 msgid "Tiny"
337 msgstr "Minuscule"
338
339 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
340 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
341 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
342 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
343 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
344 msgid "Smallest"
345 msgstr "Tout petit"
346
347 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
348 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
349 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
350 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
351 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
352 msgid "Smaller"
353 msgstr "Très petit"
354
355 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
356 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
357 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
358 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
359 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
360 msgid "Small"
361 msgstr "Petit"
362
363 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
364 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
365 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
366 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
367 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
368 msgid "Normal"
369 msgstr "Normal"
370
371 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
372 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
373 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
374 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
375 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
376 msgid "Large"
377 msgstr "Grand"
378
379 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
380 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
381 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
382 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
383 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
384 msgid "Larger"
385 msgstr "Très grand"
386
387 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
388 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
389 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
390 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
391 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
392 msgid "Largest"
393 msgstr "Très très grand"
394
395 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
396 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
397 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
398 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
399 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
400 msgid "Huge"
401 msgstr "Énorme"
402
403 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
404 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
405 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
406 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
407 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
408 msgid "Huger"
409 msgstr "Très énorme"
410
411 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
412 msgid "&Second level"
413 msgstr "&Deuxième niveau"
414
415 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
416 msgid "&Third level"
417 msgstr "&Troisième niveau"
418
419 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
420 msgid "Fou&rth level"
421 msgstr "&Quatrième niveau"
422
423 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
424 #, fuzzy
425 msgid "FontModuleBase"
426 msgstr "Langue"
427
428 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
429 #, fuzzy
430 msgid "Document Fonts"
431 msgstr "Police du Document"
432
433 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
434 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
435 msgid "&Roman:"
436 msgstr "&Roman :"
437
438 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
439 #, fuzzy
440 msgid "&Sans Serif:"
441 msgstr "&Sans empattement :"
442
443 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
444 #, fuzzy
445 msgid "&Typewriter:"
446 msgstr "&Chasse fixe :"
447
448 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
449 #, fuzzy
450 msgid "&Default Family:"
451 msgstr "&Marges par défaut"
452
453 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
454 msgid "Advanced Options"
455 msgstr "Options Avancées"
456
457 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
458 #, fuzzy
459 msgid "Use true S&mall Caps"
460 msgstr "Petites Capitales"
461
462 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
463 msgid "Alt+M"
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
467 msgid "Use &Old Style Figures"
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
471 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
472 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
473 msgid "Alt+O"
474 msgstr ""
475
476 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
478 msgid "Font Sizes"
479 msgstr "Tailles de police"
480
481 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
482 #, fuzzy
483 msgid "&Base Size:"
484 msgstr "&Taille :"
485
486 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
487 #, fuzzy
488 msgid "S&cale Sans Serif %:"
489 msgstr "&Sans empattement :"
490
491 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
492 #, fuzzy
493 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
494 msgstr "&Chasse fixe :"
495
496 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
497 #, fuzzy
498 msgid "LaTeXModuleBase"
499 msgstr "Langue"
500
501 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
502 msgid "Document &class:"
503 msgstr "&Classe de Document :"
504
505 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
506 msgid "Class Settings"
507 msgstr "Options de la Classe"
508
509 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
510 msgid "&Options:"
511 msgstr "&Options :"
512
513 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
514 msgid "Postscript &driver:"
515 msgstr "&Pilote PostScript :"
516
517 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
518 #, fuzzy
519 msgid "LanguageModuleBase"
520 msgstr "Langue"
521
522 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
523 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
524 msgid "&Language:"
525 msgstr "&Langue :"
526
527 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
528 msgid "&Use language's default encoding"
529 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
530
531 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
532 msgid "&Encoding:"
533 msgstr "&Encodage :"
534
535 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
536 msgid "&Quote Style:"
537 msgstr "Style des &Guillemets :"
538
539 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
540 #, fuzzy
541 msgid "MarginsModuleBase"
542 msgstr "Langue"
543
544 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
545 msgid "&Default Margins"
546 msgstr "&Marges par défaut"
547
548 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
549 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
550 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
551
552 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
553 msgid "&Top:"
554 msgstr "&Haut :"
555
556 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
557 msgid "&Bottom:"
558 msgstr "&Bas :"
559
560 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
561 msgid "&Inner:"
562 msgstr "&Intérieure :"
563
564 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
565 msgid "O&uter:"
566 msgstr "E&xtérieure :"
567
568 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
569 msgid "Head &sep:"
570 msgstr "&Séparation En-tête :"
571
572 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
573 msgid "Head &height:"
574 msgstr "&Hauteur En-tête :"
575
576 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
577 msgid "&Foot skip:"
578 msgstr "&Espacement Pied :"
579
580 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
581 #, fuzzy
582 msgid "MathsModuleBase"
583 msgstr "Langue"
584
585 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
586 msgid "&Use AMS math package automatically"
587 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
588
589 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
590 msgid "Use AMS &math package"
591 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
592
593 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
594 #, fuzzy
595 msgid "NumberingModuleBase"
596 msgstr "Langue"
597
598 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
599 msgid "&Numbering"
600 msgstr "&Numérotation"
601
602 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
603 msgid "&List in Table of Contents"
604 msgstr "Dans la &Table des Matières"
605
606 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
610 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
611 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
612 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
613 msgid "Example"
614 msgstr "Exemple"
615
616 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
618 msgid "Numbered"
619 msgstr "Numéroté"
620
621 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
623 msgid "Appears in TOC"
624 msgstr "Apparaît dans la TdM"
625
626 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
627 msgid "Example numbering and table of contents"
628 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
629
630 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
631 #, fuzzy
632 msgid "PageLayoutModuleBase"
633 msgstr "Langue"
634
635 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
636 msgid "Paper Size"
637 msgstr "Taille du Papier"
638
639 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
641 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
643 msgid "&Height:"
644 msgstr "&Hauteur :"
645
646 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
648 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
649 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256
651 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
652 msgid "&Width:"
653 msgstr "&Largeur :"
654
655 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
656 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
657 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
658
659 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
660 msgid "Orientation"
661 msgstr "Orientation"
662
663 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
664 msgid "&Portrait"
665 msgstr "&Portrait"
666
667 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "Pa&ysage"
670
671 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
672 msgid "Page &style:"
673 msgstr "&Style de page :"
674
675 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
676 msgid "Style used for the page header and footer"
677 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
678
679 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
680 msgid "&Two-sided document"
681 msgstr "Document &Recto-Verso"
682
683 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
684 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
685 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
686
687 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
688 #, fuzzy
689 msgid "PreambleModuleBase"
690 msgstr "Langue"
691
692 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
693 #, fuzzy
694 msgid "AboutDialog"
695 msgstr "Dialogue"
696
697 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
698 msgid "Version"
699 msgstr "Version"
700
701 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
702 msgid "Version goes here"
703 msgstr "La version va là"
704
705 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
706 msgid "Credits"
707 msgstr "Crédits"
708
709 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
711 msgid "Copyright"
712 msgstr "Copyright"
713
714 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
715 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
716 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
718 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
719 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
721 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
722 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
723 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
724 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
725 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
726 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
727 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
728 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
729 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
730 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
731 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
732 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
733 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
734 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
735 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
736 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72
737 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
738 msgid "&Close"
739 msgstr "&Fermer"
740
741 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
742 msgid "LyX: Enter text"
743 msgstr "LyX : Entrez du texte"
744
745 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
746 msgid "&Dummy"
747 msgstr "&Bidon"
748
749 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
750 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
751 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
754 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
755 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
756 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
757 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
758 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
759 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
760 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
761 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
762 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
764 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
765 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
767 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
768 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
769 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
770 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
772 msgid "&OK"
773 msgstr "&OK"
774
775 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
776 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
777 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
778 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667
779 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168
780 msgid "&Cancel"
781 msgstr "&Annuler"
782
783 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
784 msgid "QBibitemDialogBase"
785 msgstr ""
786
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
788 msgid "&Key:"
789 msgstr "&Clé :"
790
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
792 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
793 msgid "The bibliography key"
794 msgstr "La clé de bibliographie"
795
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
797 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241
798 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242
799 msgid "&Label:"
800 msgstr "É&tiquette :"
801
802 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
804 msgid "The label as it appears in the document"
805 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
806
807 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
808 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
809 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
810
811 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
812 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
813 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
814 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
815 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
817 msgid "&Browse..."
818 msgstr "&Parcourir..."
819
820 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
821 msgid "Enter BibTeX database name"
822 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
823
824 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
825 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
826 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
827 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
828 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
829 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
830 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
831 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
832 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
833 msgid "New Item"
834 msgstr "Nouvel Élément"
835
836 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
837 msgid "Available BibTeX databases"
838 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
839
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
842 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
843 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
844 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
845 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
846 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276
847 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
848 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
849 msgid "Cancel"
850 msgstr "Annuler"
851
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
853 msgid "QBibtexDialogBase"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
857 msgid "St&yle"
858 msgstr "&Style"
859
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
861 msgid "The BibTeX style"
862 msgstr "Le style BibTeX"
863
864 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
865 msgid "Databa&ses"
866 msgstr "&Bases de Données"
867
868 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
869 msgid "BibTeX database to use"
870 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
871
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
873 msgid "Selected BibTeX databases"
874 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
875
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
877 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
878 msgid "&Add..."
879 msgstr "&Ajouter..."
880
881 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
882 msgid "Add a BibTeX database file"
883 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
884
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
886 msgid "&Delete"
887 msgstr "&Effacer"
888
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
890 msgid "Remove the selected database"
891 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
892
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
894 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
895 msgid "Choose a style file"
896 msgstr "Choisir un fichier de style"
897
898 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
899 msgid "all cited references"
900 msgstr "toutes les références citées"
901
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
903 msgid "all uncited references"
904 msgstr "toutes les références non citées"
905
906 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
907 msgid "all references"
908 msgstr "toutes les références"
909
910 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
912 msgid "This bibliography section contains..."
913 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
914
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
916 msgid "&Content:"
917 msgstr "&Contenu :"
918
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
920 msgid "Add bibliography to &TOC"
921 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
922
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
924 msgid "Add bibliography to the table of contents"
925 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
926
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
928 #, fuzzy
929 msgid "QBoxDialogBase"
930 msgstr "Dialogue"
931
932 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
934 msgid "Supported box types"
935 msgstr "Types de boîtes supportées"
936
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
939 msgid "Height value"
940 msgstr "Hauteur"
941
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
943 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
944 msgid "Units of height value"
945 msgstr "Unité de hauteur"
946
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
948 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
949 msgid "Units of width value"
950 msgstr "Unité de largeur"
951
952 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
953 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
954 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
955 msgid "Width value"
956 msgstr "Largeur"
957
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
959 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
960 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
961 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
962 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
963 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
965 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
966 msgid "&Restore"
967 msgstr "&Restaurer"
968
969 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
970 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
971 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
972 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
973 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
974 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
975 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
977 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
978 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
979 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
980 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
981 msgid "&Apply"
982 msgstr "&Appliquer"
983
984 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
985 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
986 msgid "Alignment"
987 msgstr "Alignement"
988
989 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
990 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
991 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80
992 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
993 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
994 msgid "Left"
995 msgstr "À gauche"
996
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
998 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
999 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85
1000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
1001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
1002 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185
1003 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185
1004 msgid "Center"
1005 msgstr "Centré"
1006
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
1011 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
1012 msgid "Right"
1013 msgstr "À droite"
1014
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
1017 msgid "Stretch"
1018 msgstr "Élongation"
1019
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
1022 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
1023 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
1024
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265
1029 msgid "Top"
1030 msgstr "Haut"
1031
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270
1036 msgid "Middle"
1037 msgstr "Milieu"
1038
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
1040 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275
1043 msgid "Bottom"
1044 msgstr "Bas"
1045
1046 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
1048 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
1049 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
1050
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
1052 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
1053 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
1054 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
1055
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
1057 msgid "Content hori&zontal:"
1058 msgstr "&Horizontal Contenu :"
1059
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
1061 msgid "Content &vertical:"
1062 msgstr "&Vertical Contenu :"
1063
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
1065 msgid "&Box vertical:"
1066 msgstr "Vertical &Boîte :"
1067
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
1069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
1070 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
1071 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
1072 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
1073 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
1074 msgid "None"
1075 msgstr "Sans"
1076
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
1078 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
1079 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
1080 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
1081 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
1082 #: src/insets/insetbox.C:144
1083 msgid "Parbox"
1084 msgstr "Parbox"
1085
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
1087 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
1088 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1089 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1090 msgid "Minipage"
1091 msgstr "Minipage"
1092
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1095 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1096 msgstr ""
1097 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
1098 "la ligne"
1099
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1101 msgid "&Inner Box:"
1102 msgstr "Boîte Intérieure :"
1103
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1105 msgid "T&ype:"
1106 msgstr "&Type :"
1107
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1109 msgid "QBranchDialogBase"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
1113 msgid "&Available branches:"
1114 msgstr "Branches &disponibles :"
1115
1116 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
1117 msgid "Select your branch"
1118 msgstr "Sélectionner la branche"
1119
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1121 msgid "QChangesDialogBase"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1125 msgid "Change:"
1126 msgstr "Modification :"
1127
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1129 msgid "Details of the change"
1130 msgstr "Détail de la modification"
1131
1132 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1133 msgid "&Accept"
1134 msgstr "&Accepter"
1135
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1137 msgid "Accept this change"
1138 msgstr "Accepter cette modification"
1139
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1141 msgid "&Reject"
1142 msgstr "&Rejeter"
1143
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1145 msgid "Reject this change"
1146 msgstr "Rejeter cette modification"
1147
1148 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1149 msgid "&Next change"
1150 msgstr "Modification &Suivante"
1151
1152 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1153 msgid "Go to next change"
1154 msgstr "Aller à la modification suivante"
1155
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1157 #, fuzzy
1158 msgid "QCharacterDialogBase"
1159 msgstr "Encodage"
1160
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1162 msgid "&Family:"
1163 msgstr "&Famille :"
1164
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1167 msgid "Font family"
1168 msgstr "Famille de police"
1169
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1171 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1172 msgid "Font shape"
1173 msgstr "Forme de police"
1174
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1176 msgid "S&hape:"
1177 msgstr "F&orme :"
1178
1179 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1180 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1181 msgid "Font series"
1182 msgstr "Série de police"
1183
1184 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1186 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512
1189 msgid "Language"
1190 msgstr "Langue"
1191
1192 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1194 msgid "Font color"
1195 msgstr "Couleur de police"
1196
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1198 msgid "&Series:"
1199 msgstr "&Série :"
1200
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1202 msgid "&Color:"
1203 msgstr "&Couleurs :"
1204
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1206 msgid "Never Toggled"
1207 msgstr "Jamais basculés"
1208
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1210 msgid "Si&ze:"
1211 msgstr "&Taille :"
1212
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1215 msgid "Font size"
1216 msgstr "Taille de police"
1217
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1219 msgid "Always Toggled"
1220 msgstr "Toujours basculés"
1221
1222 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1224 msgid "Other font settings"
1225 msgstr "Autres réglages de police"
1226
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1228 msgid "&Misc:"
1229 msgstr "&Divers :"
1230
1231 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1232 msgid "&Toggle all"
1233 msgstr "&Basculer tout"
1234
1235 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1236 msgid "toggle font on all of the above"
1237 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1238
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1240 msgid "Apply changes immediately"
1241 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1242
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1244 msgid "Apply each change automatically"
1245 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1246
1247 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1248 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1251 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1255 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1256 msgid "Close"
1257 msgstr "Fermer"
1258
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1260 #, fuzzy
1261 msgid "QCitationDialogBase"
1262 msgstr "Style de Citation"
1263
1264 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1266 msgid "Bibliography entry"
1267 msgstr "Entrée de bibliographie"
1268
1269 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1270 msgid "Move the selected citation down"
1271 msgstr "Descendre la citation"
1272
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1274 msgid "Citations currently selected"
1275 msgstr "Citations sélectionnées"
1276
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1278 msgid "D&elete"
1279 msgstr "&Effacer"
1280
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1282 msgid "Move the selected citation up"
1283 msgstr "Remonter la citation"
1284
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1286 msgid "&Citations:"
1287 msgstr "&Citations :"
1288
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1290 msgid "A&pply"
1291 msgstr "&Appliquer"
1292
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1294 msgid "Style"
1295 msgstr "Style"
1296
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1298 msgid "Citation &style:"
1299 msgstr "&Style de citation :"
1300
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1302 msgid "Natbib citation style to use"
1303 msgstr "Style de citation Natbib"
1304
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1306 msgid "Force &upper case"
1307 msgstr "Forcer les &majuscules"
1308
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1310 msgid "Force upper case in citation"
1311 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1312
1313 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1314 msgid "&Text after:"
1315 msgstr "Texte a&près :"
1316
1317 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1318 msgid "Text to place after citation"
1319 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1320
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1322 msgid "Text to place before citation"
1323 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1324
1325 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1326 msgid "Text &before:"
1327 msgstr "Texte a&vant :"
1328
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1330 msgid "&Full author list"
1331 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1332
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1334 msgid "List all authors"
1335 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1336
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1338 msgid "LyX: Add Citation"
1339 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
1340
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1342 msgid "Available bibliography keys"
1343 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
1344
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1346 msgid "&Previous"
1347 msgstr "&Précédent"
1348
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1350 msgid "Browse the available bibliography entries"
1351 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
1352
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "Selon la &casse"
1357
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1359 msgid "Make the search case-sensitive"
1360 msgstr "Recherche sensible à la casse"
1361
1362 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1363 msgid "&Next"
1364 msgstr "&Suivant"
1365
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1367 msgid "Alt+N"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1372 msgid "&Find:"
1373 msgstr "Rec&hercher :"
1374
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1376 msgid "&Regular Expression"
1377 msgstr "E&xpression régulière"
1378
1379 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1380 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1381 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
1382
1383 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1384 msgid "QDelimiterDialogBase"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1388 msgid "Left delimiter"
1389 msgstr "Délimiteur de gauche"
1390
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1392 msgid "Right delimiter"
1393 msgstr "Délimiteur de droite"
1394
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1396 msgid "&Keep matched"
1397 msgstr "&Apparier"
1398
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1400 msgid "Match delimiter types"
1401 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1402
1403 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Choose delimiter size"
1406 msgstr "Délimiteur de gauche"
1407
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1409 msgid "&Insert"
1410 msgstr "&Insérer"
1411
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1413 msgid "Insert the delimiters"
1414 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1415
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1417 #, fuzzy
1418 msgid "QDocumentDialogBase"
1419 msgstr "Classe de Document"
1420
1421 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1422 msgid "Use Class Defaults"
1423 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1424
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1426 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1427 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1428
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1430 msgid "Save as Document Defaults"
1431 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1432
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1434 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1435 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1436
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1438 #, fuzzy
1439 msgid "QERTDialogBase"
1440 msgstr "Dialogue"
1441
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1443 msgid "Display"
1444 msgstr "Affichage"
1445
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1447 msgid "&Inline"
1448 msgstr "En &Ligne"
1449
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1451 msgid "Show ERT inline"
1452 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1453
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1455 msgid "&Collapsed"
1456 msgstr "&Fermé"
1457
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1459 msgid "Show ERT button only"
1460 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1461
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1463 msgid "O&pen"
1464 msgstr "&Ouvert"
1465
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1467 msgid "Show ERT contents"
1468 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1469
1470 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1471 msgid "QErrorListDialogBase"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1475 #, fuzzy
1476 msgid "QExternalDialogBase"
1477 msgstr "Objet Externe"
1478
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1480 msgid "File"
1481 msgstr "Fichier"
1482
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1484 msgid "Template"
1485 msgstr "Modèle"
1486
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1488 msgid "Available templates"
1489 msgstr "Modèles disponibles"
1490
1491 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1492 msgid "&Draft"
1493 msgstr "&Brouillon"
1494
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1497 msgid "Filename"
1498 msgstr "Nom du fichier"
1499
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1504 msgid "&File:"
1505 msgstr "&Fichier :"
1506
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1509 msgid "Select a file"
1510 msgstr "Choisir un fichier"
1511
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1513 msgid "&Edit File..."
1514 msgstr "Édit&er Fichier..."
1515
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1517 msgid "Edit the file externally"
1518 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1519
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1521 msgid "LyX View"
1522 msgstr "Vue LyX"
1523
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1525 msgid "Sca&le:"
1526 msgstr "Éch&elle :"
1527
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1531 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1532 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1533 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1534
1535 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1537 msgid "%"
1538 msgstr "%"
1539
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1541 msgid "&Display:"
1542 msgstr "&Affichage :"
1543
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1548 msgid "Screen display"
1549 msgstr "Affichage"
1550
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1555 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1558 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1559 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1560 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1561 #: src/tex-strings.C:86
1562 msgid "Default"
1563 msgstr "Défaut"
1564
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1568 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1569 msgid "Monochrome"
1570 msgstr "Noir et Blanc"
1571
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1573 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1575 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1576 msgid "Grayscale"
1577 msgstr "Niveaux de gris"
1578
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1580 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1581 msgid "Preview"
1582 msgstr "Aperçu"
1583
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1586 msgid "&Show in LyX"
1587 msgstr "Afficher dans &LyX"
1588
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1591 msgid "Display image in LyX"
1592 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1593
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1595 msgid "Rotate"
1596 msgstr "Rotation"
1597
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1602 msgid "Angle to rotate image by"
1603 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1604
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1606 msgid "&Origin:"
1607 msgstr "&Origine :"
1608
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1612 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1613 msgid "The origin of the rotation"
1614 msgstr "L'origine de la rotation"
1615
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1618 msgid "A&ngle:"
1619 msgstr "A&ngle :"
1620
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1622 msgid "Scale"
1623 msgstr "Échelle"
1624
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1627 msgid "Width of image in output"
1628 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1629
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1631 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1632 msgid "Height of image in output"
1633 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1634
1635 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1637 msgid "&Maintain aspect ratio"
1638 msgstr "&Conserver les proportions"
1639
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1642 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1643 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1644
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1646 msgid "Crop"
1647 msgstr "Rogner"
1648
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1651 msgid "Right &top:"
1652 msgstr "&Haut Droite :"
1653
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1655 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1656 msgid "&Left bottom:"
1657 msgstr "&Bas Gauche :"
1658
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1662 msgid "x"
1663 msgstr "x"
1664
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1666 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1667 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1668 msgid "y"
1669 msgstr "y"
1670
1671 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1672 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1673 msgid "Clip to &bounding box"
1674 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1675
1676 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1678 msgid "Clip to bounding box values"
1679 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1680
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1682 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1683 msgid "&Get from File"
1684 msgstr "&Valeurs du fichier"
1685
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1688 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1689 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1690
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1692 msgid "Options"
1693 msgstr "Options"
1694
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1696 msgid "Forma&t:"
1697 msgstr "Forma&t :"
1698
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1700 msgid "O&ption:"
1701 msgstr "O&ption :"
1702
1703 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1704 msgid "QFloatDialogBase"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1708 msgid "QGraphicsDialogBase"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1712 msgid "&Graphics"
1713 msgstr "&Graphique"
1714
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1716 msgid "Rotation"
1717 msgstr "Rotation"
1718
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1720 msgid "Or&igin:"
1721 msgstr "Or&igine :"
1722
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1724 msgid "LyX Display"
1725 msgstr "Affichage LyX"
1726
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1728 msgid "Display:"
1729 msgstr "Affichage :"
1730
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1732 msgid "Scale:"
1733 msgstr "Échelle :"
1734
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1736 msgid "Output"
1737 msgstr "Sorties"
1738
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1740 msgid "&Edit"
1741 msgstr "É&diter"
1742
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1744 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1745 msgid "File name of image"
1746 msgstr "Nom du fichier image"
1747
1748 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1749 msgid "Select an image file"
1750 msgstr "Choisir un fichier image"
1751
1752 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1753 msgid "&Clipping"
1754 msgstr "&Rogner"
1755
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1757 msgid "E&xtra options"
1758 msgstr "A&utres Options"
1759
1760 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1761 msgid "Su&bfigure"
1762 msgstr "&Sous-figure"
1763
1764 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1765 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1766 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1767
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1769 msgid "Don't un&zip on export"
1770 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1771
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1773 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1774 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1775
1776 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1777 msgid "LaTeX &options:"
1778 msgstr "Options LaTe&X :"
1779
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1782 msgid "Additional LaTeX options"
1783 msgstr "Autres options LaTeX"
1784
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1786 msgid "&Draft mode"
1787 msgstr "Mode &brouillon"
1788
1789 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1790 msgid "Draft mode"
1791 msgstr "Mode brouillon"
1792
1793 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1794 msgid "Ca&ption:"
1795 msgstr "&Légende :"
1796
1797 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1799 msgid "The caption for the sub-figure"
1800 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1801
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1803 #, fuzzy
1804 msgid "QIncludeDialogBase"
1805 msgstr "Fichier sous-document"
1806
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1808 msgid "File name to include"
1809 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1810
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1812 msgid "&Include Type:"
1813 msgstr "Type de &sous-document :"
1814
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1816 #: src/insets/insetinclude.C:285
1817 msgid "Input"
1818 msgstr "Incorporé (input)"
1819
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1821 #: src/insets/insetinclude.C:288
1822 msgid "Include"
1823 msgstr "Inclus (include)"
1824
1825 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1826 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1827 msgid "Verbatim"
1828 msgstr "Verbatim"
1829
1830 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1831 msgid "&Load"
1832 msgstr "&Charger"
1833
1834 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1835 msgid "Load the file"
1836 msgstr "Charge le fichier"
1837
1838 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1839 msgid "&Mark spaces in output"
1840 msgstr "&Marquer les espaces"
1841
1842 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1843 msgid "Underline spaces in generated output"
1844 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1845
1846 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1847 msgid "&Show preview"
1848 msgstr "Afficher un &aperçu"
1849
1850 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1851 msgid "Show LaTeX preview"
1852 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1853
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1855 msgid "QIndexDialogBase"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1859 #, fuzzy
1860 msgid "QLogDialogBase"
1861 msgstr "Dialogue"
1862
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1865 msgid "&Update"
1866 msgstr "Mise à &jour"
1867
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1869 msgid "Update the display"
1870 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1871
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1873 #, fuzzy
1874 msgid "QMathDialogBase"
1875 msgstr "Dialogue"
1876
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1878 msgid "Insert root"
1879 msgstr "Insérer une racine"
1880
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1882 msgid "Insert spacing"
1883 msgstr "Insérer une espace"
1884
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1886 msgid "Set limits style"
1887 msgstr "Règle le style des limites"
1888
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1890 msgid "Set math font"
1891 msgstr "Règle la police mathématique"
1892
1893 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1894 msgid "Insert fraction"
1895 msgstr "Insérer une fraction"
1896
1897 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1898 msgid "Toggle between display and inline mode"
1899 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1900
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1902 msgid "Insert matrix"
1903 msgstr "Insérer une matrice"
1904
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1906 msgid "Subscript"
1907 msgstr "Indice"
1908
1909 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1910 msgid "Superscript"
1911 msgstr "Exposant"
1912
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1914 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1915 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1916
1917 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1918 msgid "&Functions"
1919 msgstr "&Fonctions"
1920
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1922 msgid "Select a function or operator to insert"
1923 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
1924
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1926 msgid "Symbols"
1927 msgstr "Symboles"
1928
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1930 msgid "Operators"
1931 msgstr "Opérateurs"
1932
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1934 msgid "Big operators"
1935 msgstr "Grands Opérateurs"
1936
1937 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1938 msgid "Relations"
1939 msgstr "Relations Binaires"
1940
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1942 msgid "Greek"
1943 msgstr "Grec"
1944
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1946 msgid "Arrows"
1947 msgstr "Flèches"
1948
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1950 msgid "Dots"
1951 msgstr "Points"
1952
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1954 msgid "Frame decorations"
1955 msgstr "Ornements"
1956
1957 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1958 msgid "Miscellaneous"
1959 msgstr "Divers"
1960
1961 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1962 msgid "AMS operators"
1963 msgstr "Opérateurs AMS"
1964
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1966 msgid "AMS relations"
1967 msgstr "Relations AMS"
1968
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1970 msgid "AMS negated relations"
1971 msgstr "Négations de Relations AMS"
1972
1973 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1974 msgid "AMS arrows"
1975 msgstr "Flèches AMS"
1976
1977 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1978 msgid "AMS Miscellaneous"
1979 msgstr "Divers AMS"
1980
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1982 msgid "Select a page of symbols"
1983 msgstr "Choisir une page de symboles"
1984
1985 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1986 msgid "&Detach panel"
1987 msgstr "&Détacher le panneau"
1988
1989 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1990 msgid "Open this panel as a separate window"
1991 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1992
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1994 #, fuzzy
1995 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1996 msgstr "Matrice Mathématique"
1997
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1999 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
2000 msgid "&Rows:"
2001 msgstr "&Lignes :"
2002
2003 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
2004 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
2007 msgid "Number of rows"
2008 msgstr "Nombre de lignes"
2009
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
2012 msgid "&Columns:"
2013 msgstr "&Colonnes :"
2014
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
2016 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
2018 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
2019 msgid "Number of columns"
2020 msgstr "Nombre de colonnes"
2021
2022 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
2024 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2025 msgstr "Mettez à la taille voulue"
2026
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
2029 msgid "Vertical alignment"
2030 msgstr "Alignement vertical"
2031
2032 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
2033 msgid "&Vertical:"
2034 msgstr "&Vertical :"
2035
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2037 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2038 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
2039
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2041 msgid "&Horizontal:"
2042 msgstr "&Horizontal :"
2043
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
2045 #, fuzzy
2046 msgid "QNoteDialogBase"
2047 msgstr "Dialogue"
2048
2049 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2050 msgid "Type"
2051 msgstr "Type"
2052
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2054 msgid "LyX &Note"
2055 msgstr "&Note LyX"
2056
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "Interne à LyX seulement"
2060
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2062 msgid "&Comment"
2063 msgstr "&Commentaire"
2064
2065 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2068
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2070 msgid "&Greyed out"
2071 msgstr "&Grisé"
2072
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2074 msgid "Print as grey text"
2075 msgstr "Imprime en texte grisé"
2076
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Framed"
2080 msgstr "Prénom"
2081
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2083 msgid "Framed box"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Shaded"
2089 msgstr "&Enregistrer"
2090
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Shaded box"
2094 msgstr "Boîté ombrée"
2095
2096 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2097 #, fuzzy
2098 msgid "QParagraphDialogBase"
2099 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2100
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2102 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2103 #: src/text.C:2312
2104 msgid "Single"
2105 msgstr "Simple"
2106
2107 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2108 msgid "1.5"
2109 msgstr "Un et demi"
2110
2111 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2112 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2113 #: src/text.C:2318
2114 msgid "Double"
2115 msgstr "Double"
2116
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2119 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2120 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2123 msgid "Custom"
2124 msgstr "Personnalisé"
2125
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2127 msgid "L&ine spacing:"
2128 msgstr "&Interligne :"
2129
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2131 msgid "Justified"
2132 msgstr "Justifié"
2133
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2135 msgid "Alig&nment:"
2136 msgstr "Ali&gnement :"
2137
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2139 msgid "In&dent paragraph"
2140 msgstr "Paragraphe in&denté"
2141
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2143 msgid "Label Width"
2144 msgstr "Taille du marqueur"
2145
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2148 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2149 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2150
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2152 msgid "&Longest label"
2153 msgstr "Le plus &long"
2154
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2156 msgid "QPrefAsciiModule"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2160 msgid "&roff command:"
2161 msgstr "Commande &roff :"
2162
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2164 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2165 msgstr ""
2166 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
2167 "SGML ou texte brut)."
2168
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2170 msgid "Output &line length:"
2171 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2172
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2174 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2175 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2176
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2178 msgid "QPrefColorsModule"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2182 msgid "&Colors"
2183 msgstr "&Couleurs"
2184
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2186 msgid "&Alter..."
2187 msgstr "&Modifier..."
2188
2189 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2190 #, fuzzy
2191 msgid "QPrefConvertersModule"
2192 msgstr "Convertisseurs"
2193
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2195 msgid "C&onverter:"
2196 msgstr "&Convertisseur :"
2197
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2199 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2200 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
2201
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2203 msgid "&From:"
2204 msgstr "&De :"
2205
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2207 msgid "E&xtra flag:"
2208 msgstr "&Autres Options :"
2209
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2212 msgid "A&dd"
2213 msgstr "A&jouter"
2214
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2218 msgid "&Modify"
2219 msgstr "&Modifier"
2220
2221 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2222 msgid "&Converters"
2223 msgstr "&Convertisseurs"
2224
2225 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2226 msgid "QPrefCopiersModule"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2230 msgid "C&opiers"
2231 msgstr "C&opieurs"
2232
2233 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2234 msgid "&Copier:"
2235 msgstr "&Copieur :"
2236
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2239 msgid "&Format:"
2240 msgstr "&Format :"
2241
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2243 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2249 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2250
2251 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2252 #, fuzzy
2253 msgid ""
2254 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2255 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2256 "rather than the Cygwin teTeX."
2257 msgstr ""
2258 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2259 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2260 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2261 "chacun de vos convertisseurs."
2262
2263 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2264 msgid "QPrefDateModule"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2268 msgid "&Date format:"
2269 msgstr "Format de la &date :"
2270
2271 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2272 msgid "Date format for strftime output"
2273 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2274
2275 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2276 msgid "QPrefDisplayModule"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2280 msgid "Display &Graphics:"
2281 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2282
2283 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2284 msgid "Off"
2285 msgstr "Désactivé"
2286
2287 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2288 msgid "No math"
2289 msgstr "Pas les maths"
2290
2291 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2292 msgid "On"
2293 msgstr "Activé"
2294
2295 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2296 msgid "Do not display"
2297 msgstr "Ne pas afficher"
2298
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2300 msgid "Instant &Preview:"
2301 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2302
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2304 #, fuzzy
2305 msgid "QPrefFileformatsModule"
2306 msgstr "Formats de fichier"
2307
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Document format"
2311 msgstr "Problème de format de document"
2312
2313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2314 msgid "Alt+D"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2318 msgid ""
2319 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2320 "exported to or viewed in a non-document format."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2324 msgid "&GUI name:"
2325 msgstr "Nom d'&interface :"
2326
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2328 msgid "F&ormat:"
2329 msgstr "Forma&t :"
2330
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2332 msgid "&Viewer:"
2333 msgstr "&Visionneuse :"
2334
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2336 msgid "Ed&itor:"
2337 msgstr "É&diteur :"
2338
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2340 msgid "S&hortcut:"
2341 msgstr "&Raccourci :"
2342
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2344 msgid "E&xtension:"
2345 msgstr "E&xtension :"
2346
2347 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2348 msgid "&File formats"
2349 msgstr "&Formats de fichier"
2350
2351 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2352 msgid "QPrefIdentityModule"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2356 msgid "&E-mail:"
2357 msgstr "&Email :"
2358
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2360 msgid "Your name"
2361 msgstr "Votre nom"
2362
2363 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2366 msgid "&Name:"
2367 msgstr "&Nom :"
2368
2369 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2370 msgid "Your E-mail address"
2371 msgstr "Votre adresse électronique"
2372
2373 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2374 msgid "QPrefKeyboardModule"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90
2379 msgid "Bro&wse..."
2380 msgstr "&Parcourir..."
2381
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2383 msgid "S&econd:"
2384 msgstr "&Deuxième :"
2385
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2387 msgid "&First:"
2388 msgstr "&Première :"
2389
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2391 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2392 msgid "Br&owse..."
2393 msgstr "&Parcourir..."
2394
2395 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2396 msgid "Use &keyboard map"
2397 msgstr "&Réaffectation clavier"
2398
2399 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2400 #, fuzzy
2401 msgid "QPrefLanguageModule"
2402 msgstr "Langue"
2403
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2405 msgid "Command s&tart:"
2406 msgstr "Commande de &début :"
2407
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2409 msgid "&Default language:"
2410 msgstr "&Langue par défaut :"
2411
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2413 msgid "Command e&nd:"
2414 msgstr "Commande de &fin :"
2415
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2419
2420 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2421 msgid "Auto &begin"
2422 msgstr "&Auto début"
2423
2424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2425 msgid "Use b&abel"
2426 msgstr "Utiliser &babel"
2427
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2429 msgid "&Global"
2430 msgstr "&Global"
2431
2432 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2433 msgid "&Right-to-left language support"
2434 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2435
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2437 msgid "Auto &end"
2438 msgstr "A&uto fin"
2439
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2441 msgid "Mark &foreign languages"
2442 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2443
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2445 msgid "QPrefLatexModule"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2449 msgid "&Reset class options when document class changes"
2450 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2451
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2453 msgid "Set class options to default on class change"
2454 msgstr ""
2455 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2456
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2458 msgid "External Applications"
2459 msgstr "Applications externes"
2460
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2462 msgid "CheckTeX start options and flags"
2463 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2464
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2466 msgid "Chec&kTeX command:"
2467 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2468
2469 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2470 msgid "BibTeX command and options"
2471 msgstr "Commande et options BibTeX"
2472
2473 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2474 msgid "&BibTeX command:"
2475 msgstr "Commande &BibTeX :"
2476
2477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2478 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2479 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2480
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2482 msgid "Index command:"
2483 msgstr "Commande d'&index :"
2484
2485 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2486 msgid "DVI viewer paper size options:"
2487 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2488
2489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2490 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2491 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2492
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2494 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2496 msgid "US letter"
2497 msgstr "Lettre US"
2498
2499 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2500 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2502 msgid "US legal"
2503 msgstr "Légal US"
2504
2505 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2506 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2508 msgid "US executive"
2509 msgstr "Executive US"
2510
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2512 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2514 msgid "A3"
2515 msgstr "A3"
2516
2517 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2518 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2520 msgid "A4"
2521 msgstr "A4"
2522
2523 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2524 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2526 msgid "A5"
2527 msgstr "A5"
2528
2529 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2530 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2532 msgid "B5"
2533 msgstr "B5"
2534
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2536 msgid "Te&X encoding:"
2537 msgstr "Encodage Te&X :"
2538
2539 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2540 msgid "Default paper si&ze:"
2541 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2542
2543 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2544 msgid "QPrefPathsModule"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2552 msgid "Browse..."
2553 msgstr "Parcourir..."
2554
2555 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2556 msgid "&Document templates:"
2557 msgstr "&Modèles de document :"
2558
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2560 msgid "&Backup directory:"
2561 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2562
2563 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2564 msgid "&Temporary directory:"
2565 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2566
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2568 msgid "&PATH prefix:"
2569 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2570
2571 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2572 msgid "&Working directory:"
2573 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2574
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2576 msgid "Ly&XServer pipe:"
2577 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2578
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2580 msgid "QPrefPrinterModule"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2584 msgid "Printer &name:"
2585 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2586
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2588 msgid "Printer co&mmand:"
2589 msgstr "Commande d'im&pression :"
2590
2591 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2592 msgid "Name of the default printer"
2593 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2594
2595 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2596 msgid "Adapt outp&ut"
2597 msgstr "&Adapter la sortie"
2598
2599 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2600 msgid "Use printer name explicitely"
2601 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2602
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2604 msgid "Command Options"
2605 msgstr "Options de Commande"
2606
2607 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2608 msgid "Re&verse:"
2609 msgstr "&Ordre inverse :"
2610
2611 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2612 msgid "To p&rinter:"
2613 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2614
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2616 msgid "Paper si&ze:"
2617 msgstr "&Taille de papier :"
2618
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2620 msgid "To &file:"
2621 msgstr "Vers le &fichier :"
2622
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2624 msgid "Spool &command:"
2625 msgstr "Commande de &spoule :"
2626
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2628 msgid "&Odd pages:"
2629 msgstr "Pages i&mpaires :"
2630
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2632 msgid "Paper t&ype:"
2633 msgstr "T&ype de papier :"
2634
2635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2636 msgid "E&xtra options:"
2637 msgstr "A&utres Options :"
2638
2639 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2640 msgid "Spool pref&ix:"
2641 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2642
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2644 msgid "Co&llated:"
2645 msgstr "A&ccolées :"
2646
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2648 msgid "&Even pages:"
2649 msgstr "Pages &paires :"
2650
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2652 msgid "File ex&tension:"
2653 msgstr "&Extension de fichier :"
2654
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2656 msgid "Lan&dscape:"
2657 msgstr "Pa&ysage :"
2658
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2660 msgid "Co&pies:"
2661 msgstr "E&xemplaires :"
2662
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2664 msgid "Pa&ge range:"
2665 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2666
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2668 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2669 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2670
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2672 #, fuzzy
2673 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2674 msgstr "Polices d'Écran"
2675
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2677 msgid "Sa&ns Serif:"
2678 msgstr "&Sans empattement :"
2679
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2681 msgid "T&ypewriter:"
2682 msgstr "&Chasse fixe :"
2683
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2685 msgid "Screen &DPI:"
2686 msgstr "Résolution &DPI :"
2687
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2689 msgid "&Zoom %:"
2690 msgstr "&Zoom % :"
2691
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2693 msgid "Larger:"
2694 msgstr "Très grand :"
2695
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2697 msgid "Largest:"
2698 msgstr "Très très grand :"
2699
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2701 msgid "Huge:"
2702 msgstr "Énorme :"
2703
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2705 msgid "Hugest:"
2706 msgstr "Très très énorme :"
2707
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2709 msgid "Smallest:"
2710 msgstr "Tout petit :"
2711
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2713 msgid "Smaller:"
2714 msgstr "Très petit :"
2715
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2717 msgid "Small:"
2718 msgstr "Petit :"
2719
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2721 msgid "Normal:"
2722 msgstr "Normal :"
2723
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2725 msgid "Tiny:"
2726 msgstr "Minuscule :"
2727
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2729 msgid "Large:"
2730 msgstr "Grand :"
2731
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2733 #, fuzzy
2734 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2735 msgstr "Correcteur Orthographique"
2736
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2738 msgid "Spellchec&ker executable:"
2739 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2740
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2742 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2743 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2744
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2746 msgid "Al&ternative language:"
2747 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2748
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2750 msgid "Escape cha&racters:"
2751 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2752
2753 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2754 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2755 msgstr ""
2756 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2757
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2759 msgid "Personal &dictionary:"
2760 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2761
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2763 msgid "Accept compound &words"
2764 msgstr "Accepter les mots &composés"
2765
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2767 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2768 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2769
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2771 msgid "Use input encod&ing"
2772 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2773
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2775 msgid "QPrefUIModule"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55
2779 msgid "B&rowse..."
2780 msgstr "P&arcourir..."
2781
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63
2783 msgid "&User interface file:"
2784 msgstr "Fichier d'&interface :"
2785
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74
2787 msgid "&Bind file:"
2788 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2789
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105
2791 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2792 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2793
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108
2795 msgid "Alt+S"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141
2799 msgid "Documents"
2800 msgstr "Documents"
2801
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183
2803 msgid " every"
2804 msgstr "toutes les"
2805
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205
2807 msgid "minutes"
2808 msgstr "minutes"
2809
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229
2811 msgid "&Maximum last files:"
2812 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2813
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250
2815 msgid "B&ackup documents "
2816 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2817
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253
2819 msgid "Alt+A"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Session"
2825 msgstr "Version"
2826
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Restore cursor positions"
2830 msgstr "Position actuelle en lignes"
2831
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307
2833 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315
2837 msgid "Load opened files from last session"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2841 msgid "QPrefsDialogBase"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2845 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666
2846 msgid "&Save"
2847 msgstr "&Enregistrer"
2848
2849 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2850 msgid "QPrintDialogBase"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2854 msgid "Pages"
2855 msgstr "Pages"
2856
2857 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2858 msgid "Page number to print from"
2859 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2860
2861 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2862 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2863 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2864
2865 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2866 msgid "Page number to print to"
2867 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2868
2869 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2870 msgid "Fro&m"
2871 msgstr "&De"
2872
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2874 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2875 msgid "Print all pages"
2876 msgstr "Imprime toutes les pages"
2877
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2879 msgid "&All"
2880 msgstr "&Toutes"
2881
2882 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2883 msgid "Print &odd-numbered pages"
2884 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2885
2886 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2887 msgid "Print &even-numbered pages"
2888 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2889
2890 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2891 msgid "Re&verse order"
2892 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2893
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2895 msgid "Print in reverse order"
2896 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2897
2898 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2899 msgid "Copies"
2900 msgstr "Exemplaires"
2901
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2903 msgid "Number of copies"
2904 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2905
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2907 msgid "&Collate"
2908 msgstr "A&ccoler"
2909
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2911 msgid "Collate copies"
2912 msgstr "Accole les exemplaires"
2913
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2915 msgid "&Print"
2916 msgstr "&Imprimer"
2917
2918 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2919 msgid "Print Destination"
2920 msgstr "Destination"
2921
2922 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2923 msgid "P&rinter:"
2924 msgstr "I&mprimante :"
2925
2926 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2927 msgid "Send output to the printer"
2928 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2929
2930 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2931 msgid "Send output to the given printer"
2932 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2933
2934 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2936 msgid "Send output to a file"
2937 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2938
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2940 #, fuzzy
2941 msgid "QRefDialogBase"
2942 msgstr "Dialogue"
2943
2944 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2945 msgid "Update the label list"
2946 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2947
2948 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2949 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2950 msgid "&Go to Label"
2951 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2952
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2954 msgid "Jump to the label"
2955 msgstr "Va à l'étiquette"
2956
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2958 msgid "&Sort"
2959 msgstr "&Trier"
2960
2961 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2962 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2963 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2964
2965 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2966 msgid "<reference>"
2967 msgstr "<référence>"
2968
2969 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2970 msgid "(<reference>)"
2971 msgstr "(<référence>)"
2972
2973 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2974 msgid "<page>"
2975 msgstr "<page>"
2976
2977 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2978 msgid "on page <page>"
2979 msgstr "page <page>"
2980
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2982 msgid "<reference> on page <page>"
2983 msgstr "<référence> page <page>"
2984
2985 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2986 msgid "Formatted reference"
2987 msgstr "référence mise en forme"
2988
2989 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2990 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2991 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2992
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2994 msgid "Available labels"
2995 msgstr "Étiquettes disponibles"
2996
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2998 msgid "La&bels in:"
2999 msgstr "Éti&quettes dans :"
3000
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
3002 msgid "QSearchDialogBase"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3006 msgid "Replace &with:"
3007 msgstr "Remplacer &par :"
3008
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3010 msgid "Match whole words onl&y"
3011 msgstr "&Mots complets seulement"
3012
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3014 msgid "Find &Next"
3015 msgstr "&Suivant"
3016
3017 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3019 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3020 msgid "&Replace"
3021 msgstr "&Remplacer"
3022
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3024 msgid "Replace &All"
3025 msgstr "Remplacer &Tout"
3026
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3028 msgid "Search &backwards"
3029 msgstr "Rechercher en &arrière"
3030
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3032 msgid "QSendtoDialogBase"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3036 msgid "&Command:"
3037 msgstr "&Commande :"
3038
3039 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3040 msgid "&Export formats:"
3041 msgstr "&Formats d'exportation :"
3042
3043 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3044 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3045 msgstr ""
3046 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3047 "fichier)"
3048
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3050 msgid "Available export converters"
3051 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
3052
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3054 msgid "QShowFileDialogBase"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3058 #, fuzzy
3059 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3060 msgstr "Correcteur Orthographique"
3061
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3063 msgid "Suggestions:"
3064 msgstr "Suggestions :"
3065
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3067 msgid "Replace word with current choice"
3068 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3069
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3071 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3072 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3073
3074 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3075 msgid "&Ignore"
3076 msgstr "&Ignorer"
3077
3078 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3079 msgid "Ignore this word"
3080 msgstr "Ignore le mot"
3081
3082 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3083 msgid "I&gnore All"
3084 msgstr "Ignorer &Tout"
3085
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3087 msgid "Ignore this word throughout this session"
3088 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3089
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3091 msgid "Proportion of document checked"
3092 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
3093
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3095 msgid "Suggestions"
3096 msgstr "Suggestions"
3097
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3099 msgid "Replacement:"
3100 msgstr "Remplacement :"
3101
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3103 msgid "Current word"
3104 msgstr "Mot actuel"
3105
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3107 msgid "Unknown word:"
3108 msgstr "Mot inconnu :"
3109
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3111 msgid "Replace with selected word"
3112 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3113
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3115 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3119 msgid "QTabularDialogBase"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49
3123 msgid "&Table Settings"
3124 msgstr "&Tableau"
3125
3126 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66
3127 msgid "&Horizontal alignment:"
3128 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3129
3130 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3131 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188
3132 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188
3133 msgid "Block"
3134 msgstr "Justifié"
3135
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3137 msgid "Horizontal alignment in column"
3138 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3139
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108
3141 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3142 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3143
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111
3145 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3146 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3147
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119
3149 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3150 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3151
3152 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122
3153 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3154 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3155
3156 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130
3157 msgid "LaTe&X argument:"
3158 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3159
3160 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141
3161 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3162 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3163
3164 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183
3165 msgid "&Multicolumn"
3166 msgstr "&Multi-Colonnes"
3167
3168 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186
3169 msgid "Merge cells"
3170 msgstr "Fusionne les cases"
3171
3172 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194
3173 msgid "Column Width"
3174 msgstr "Largeur de Colonne"
3175
3176 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211
3177 msgid "&Vertical alignment:"
3178 msgstr "Alignement &Vertical :"
3179
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234
3181 msgid "Width unit"
3182 msgstr "Unité de largeur"
3183
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248
3185 msgid "Fixed width of the column"
3186 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3187
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282
3189 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3190 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3191
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294
3193 msgid "&Borders"
3194 msgstr "&Bordures"
3195
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311
3197 msgid "Set Borders"
3198 msgstr "Régler les Bordures"
3199
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616
3201 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3202 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3203
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628
3205 msgid "All Borders"
3206 msgstr "Toutes les Bordures"
3207
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645
3209 msgid "&Set"
3210 msgstr "&Mettre"
3211
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648
3213 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3214 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3215
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656
3217 msgid "C&lear"
3218 msgstr "&Enlever"
3219
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659
3221 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3222 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3223
3224 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705
3225 msgid "&Longtable"
3226 msgstr "Tableau Lon&g"
3227
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722
3229 msgid "&Use long table"
3230 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3231
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725
3233 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3234 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3235
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736
3237 msgid "Settings"
3238 msgstr "Paramètres"
3239
3240 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3241 msgid "Status"
3242 msgstr "Statut"
3243
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761
3245 msgid "Header:"
3246 msgstr "En-tête :"
3247
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769
3249 msgid "Footer:"
3250 msgstr "Pied :"
3251
3252 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777
3253 msgid "First header:"
3254 msgstr "Premier En-tête :"
3255
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3257 msgid "Last footer:"
3258 msgstr "Dernier Pied :"
3259
3260 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3261 msgid "Contents"
3262 msgstr "Contenu"
3263
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801
3265 msgid "Border above"
3266 msgstr "Bordure Haut"
3267
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809
3269 msgid "Border below"
3270 msgstr "Bordure Bas"
3271
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853
3276 msgid "on"
3277 msgstr "activé"
3278
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820
3280 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3281 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3282
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3284 msgid "This row is the header of the first page"
3285 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3286
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3288 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3289 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3290
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856
3292 msgid "This row is the footer of the last page"
3293 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3294
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907
3301 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923
3303 msgid "double"
3304 msgstr "double"
3305
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942
3308 msgid "is empty"
3309 msgstr "est vide"
3310
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934
3312 msgid "Don't output the last footer"
3313 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3314
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945
3316 msgid "Don't output the first header"
3317 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3318
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958
3320 msgid "Page &break on current row"
3321 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3322
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961
3324 msgid "Set a page break on the current row"
3325 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3326
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986
3328 msgid "Current cell:"
3329 msgstr "Case actuelle :"
3330
3331 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
3332 msgid "Current row position"
3333 msgstr "Position actuelle en lignes"
3334
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
3336 msgid "Current column position"
3337 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3338
3339 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3340 msgid "QTexinfoDialogBase"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3344 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3345 msgid "LaTeX classes"
3346 msgstr "Classes LaTeX"
3347
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3349 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3350 msgid "LaTeX styles"
3351 msgstr "Styles LaTeX"
3352
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3354 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3355 msgid "BibTeX styles"
3356 msgstr "Styles BibTeX"
3357
3358 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3359 msgid "Selected classes or styles"
3360 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3361
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3363 msgid "Show &path"
3364 msgstr "&Afficher le chemin"
3365
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3367 msgid "Toggles view of the file list"
3368 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3369
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3371 msgid "Installed files"
3372 msgstr "Fichiers installés"
3373
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3375 msgid "&Rescan"
3376 msgstr "&Rafraîchir"
3377
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3379 msgid "Rebuild the file lists"
3380 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3381
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3383 msgid "&View"
3384 msgstr "&Visualiser"
3385
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3387 msgid ""
3388 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3389 msgstr ""
3390 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3391 "chemin est affiché."
3392
3393 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3394 msgid "Close this dialog"
3395 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3396
3397 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3398 #, fuzzy
3399 msgid "QThesaurusDialogBase"
3400 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3401
3402 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3403 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236
3404 msgid "&Keyword:"
3405 msgstr "Mot-&Clé :"
3406
3407 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3408 msgid "Index entry"
3409 msgstr "Entrée d'index"
3410
3411 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3412 msgid "Entry"
3413 msgstr "Entrée"
3414
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3416 msgid "Thesaurus entries:"
3417 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
3418
3419 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3420 msgid "Select a related word"
3421 msgstr "Sélectionne un synonyme"
3422
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3424 msgid "&Selection:"
3425 msgstr "&Sélection :"
3426
3427 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3429 msgid "The selected entry"
3430 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3431
3432 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3433 msgid "Replace the entry with the selection"
3434 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3435
3436 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3437 #, fuzzy
3438 msgid "QTocDialogBase"
3439 msgstr "Dialogue"
3440
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3442 msgid "&Type:"
3443 msgstr "&Type :"
3444
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3446 msgid "Contents list"
3447 msgstr "Liste de contenus"
3448
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3450 #, fuzzy
3451 msgid "U&pdate"
3452 msgstr "Mise à &jour"
3453
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3455 msgid "&Up"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3459 #, fuzzy
3460 msgid "&Down"
3461 msgstr "Ville"
3462
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3464 msgid "&In"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3468 #, fuzzy
3469 msgid "&Out"
3470 msgstr "Extérieur"
3471
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3473 #, fuzzy
3474 msgid "QURLDialogBase"
3475 msgstr "Dialogue"
3476
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3478 msgid "&URL:"
3479 msgstr "&URL :"
3480
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3482 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3484 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3485 msgid "URL"
3486 msgstr "URL"
3487
3488 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3490 msgid "Name associated with the URL"
3491 msgstr "Nom associé à l'URL"
3492
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3494 msgid "&Generate hyperlink"
3495 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3496
3497 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3498 msgid "Alt+G"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3502 msgid "Output as a hyperlink ?"
3503 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3504
3505 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3506 msgid "QVSpaceDialogBase"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3510 msgid "&Spacing:"
3511 msgstr "&Interligne :"
3512
3513 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3514 msgid "&Value:"
3515 msgstr "&Valeur :"
3516
3517 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3518 msgid "&Protect:"
3519 msgstr "&Protégé :"
3520
3521 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3522 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3523 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3524
3525 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3526 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3527 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3528
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3530 msgid "DefSkip"
3531 msgstr "par Défaut"
3532
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3534 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3535 msgid "SmallSkip"
3536 msgstr "Petit"
3537
3538 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3539 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3540 msgid "MedSkip"
3541 msgstr "Moyen"
3542
3543 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3544 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3545 msgid "BigSkip"
3546 msgstr "Grand"
3547
3548 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3549 msgid "VFill"
3550 msgstr "Ressort Vertical"
3551
3552 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3553 msgid "Supported spacing types"
3554 msgstr "Types d'espacement supportés"
3555
3556 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3557 msgid "QViewSourceDialogBase"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3561 #, fuzzy
3562 msgid "QWrapDialogBase"
3563 msgstr "Dialogue"
3564
3565 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3566 msgid "Default (outer)"
3567 msgstr "Défaut (extérieur)"
3568
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3570 msgid "Outer"
3571 msgstr "Extérieur"
3572
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3574 msgid "&Placement:"
3575 msgstr "&Emplacement :"
3576
3577 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3578 msgid "&Units:"
3579 msgstr "&Unité :"
3580
3581 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3582 #, fuzzy
3583 msgid "TextLayoutModuleBase"
3584 msgstr "Langue"
3585
3586 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3587 msgid "Separate Paragraphs With"
3588 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3589
3590 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3591 msgid "&Indentation"
3592 msgstr "&Indentation"
3593
3594 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3595 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3596 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3597
3598 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3599 msgid "&Vertical space"
3600 msgstr "&Espacement Vertical"
3601
3602 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3603 msgid "&Line spacing:"
3604 msgstr "&Interligne :"
3605
3606 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3607 msgid "Two-&column document"
3608 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3609
3610 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3611 msgid "Format text into two columns"
3612 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3616 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3617 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3618 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3619 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3620 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3621 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3624 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3625 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3626 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3628 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3629 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3630 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3632 #: src/mathed/ref_inset.C:188
3633 msgid "Standard"
3634 msgstr "Standard"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3637 msgid "TheoremTemplate"
3638 msgstr "ModèleThéorème"
3639
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3641 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3645 msgid "Proof"
3646 msgstr "Preuve"
3647
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3649 msgid "Proof:"
3650 msgstr "Preuve :"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3653 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3654 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3657 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3659 msgid "Theorem"
3660 msgstr "Théorème"
3661
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3663 msgid "Theorem #:"
3664 msgstr "Théorème #:"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3667 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3668 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3671 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3673 msgid "Lemma"
3674 msgstr "Lemme"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3677 msgid "Lemma #:"
3678 msgstr "Lemme #:"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3682 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3685 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3687 msgid "Corollary"
3688 msgstr "Corollaire"
3689
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3691 msgid "Corollary #:"
3692 msgstr "Corollaire #:"
3693
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3695 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3696 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3699 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3701 msgid "Proposition"
3702 msgstr "Proposition"
3703
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3705 msgid "Proposition #:"
3706 msgstr "Proposition #:"
3707
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3709 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3711 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3713 msgid "Conjecture"
3714 msgstr "Conjecture"
3715
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3717 msgid "Conjecture #:"
3718 msgstr "Conjecture #:"
3719
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3724 msgid "Criterion"
3725 msgstr "Critère"
3726
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3728 msgid "Criterion #:"
3729 msgstr "Critère #:"
3730
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3732 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3733 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3734 msgid "Fact"
3735 msgstr "Fait"
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3738 msgid "Fact #:"
3739 msgstr "Fait #:"
3740
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3743 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3744 msgid "Axiom"
3745 msgstr "Axiome"
3746
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3748 msgid "Axiom #:"
3749 msgstr "Axiome #:"
3750
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3753 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3758 msgid "Definition"
3759 msgstr "Définition"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3762 msgid "Definition #:"
3763 msgstr "Définition #:"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3766 msgid "Example #:"
3767 msgstr "Exemple #:"
3768
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3772 msgid "Condition"
3773 msgstr "Condition"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3776 msgid "Condition #:"
3777 msgstr "Condition #:"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3784 msgid "Problem"
3785 msgstr "Problème"
3786
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3788 msgid "Problem #:"
3789 msgstr "Problème #:"
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3795 msgid "Exercise"
3796 msgstr "Exercice"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3799 msgid "Exercise #:"
3800 msgstr "Exercice #:"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3806 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3808 msgid "Remark"
3809 msgstr "Remarque"
3810
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3812 msgid "Remark #:"
3813 msgstr "Remarque #:"
3814
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3817 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3821 msgid "Claim"
3822 msgstr "Affirmation"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3825 msgid "Claim #:"
3826 msgstr "Affirmation #:"
3827
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3831 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3832 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3834 msgid "Note"
3835 msgstr "Note"
3836
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3838 msgid "Note #:"
3839 msgstr "Note #:"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3844 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3845 msgid "Notation"
3846 msgstr "Notation"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3849 msgid "Notation #:"
3850 msgstr "Notation #:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3856 msgid "Case"
3857 msgstr "Cas"
3858
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3860 msgid "Case #:"
3861 msgstr "Cas #:"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3864 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3865 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3867 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3868 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3870 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3871 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3873 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3874 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3878 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3881 msgid "Section"
3882 msgstr "Section"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3885 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3888 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3889 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3891 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3893 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3894 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3896 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3897 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3898 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3899 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3900 msgid "Subsection"
3901 msgstr "SousSection"
3902
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3904 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3909 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3911 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3914 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3915 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3917 msgid "Subsubsection"
3918 msgstr "SousSousSection"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3923 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3925 msgid "Section*"
3926 msgstr "Section*"
3927
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3931 msgid "Subsection*"
3932 msgstr "SousSection*"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3935 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3936 msgid "Subsubsection*"
3937 msgstr "SousSousSection*"
3938
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3940 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3941 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3943 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3946 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3948 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3949 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3951 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3952 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3953 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3954 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3957 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3958 #: src/output_plaintext.C:154
3959 msgid "Abstract"
3960 msgstr "Abstract"
3961
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3963 msgid "Abstract---"
3964 msgstr "Abstract---"
3965
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3971 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3973 msgid "Keywords"
3974 msgstr "Mots-Clés"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3977 msgid "Index Terms---"
3978 msgstr "Termes d'index---"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3981 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3983 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3984 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3985 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3988 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3989 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3990 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3991 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3992 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3993 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3994 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3996 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3997 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3999 msgid "Bibliography"
4000 msgstr "Bibliographie"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4005 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4006 #: src/rowpainter.C:437
4007 msgid "Appendix"
4008 msgstr "Appendice"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4011 msgid "Appendices"
4012 msgstr "Appendices"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4015 msgid "Biography"
4016 msgstr "Biographie"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4019 #, fuzzy
4020 msgid "BiographyNoPhoto"
4021 msgstr "Biographie"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4024 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4027 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4029 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4031 msgid "Caption"
4032 msgstr "Légende"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4035 msgid "Footernote"
4036 msgstr "NoteBasPage"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4039 msgid "MarkBoth"
4040 msgstr "DoubleMarque"
4041
4042 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4044 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4045 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4047 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4048 msgid "Itemize"
4049 msgstr "ListePuces"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4053 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4055 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4056 msgid "Enumerate"
4057 msgstr "Énumération"
4058
4059 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4061 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4064 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4067 msgid "Description"
4068 msgstr "Description"
4069
4070 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4075 msgid "List"
4076 msgstr "Liste"
4077
4078 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4081 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4083 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4084 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4086 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4088 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4089 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4096 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4097 msgid "Title"
4098 msgstr "Titre"
4099
4100 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4103 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4104 msgid "Subtitle"
4105 msgstr "SousTitre"
4106
4107 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4108 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4110 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4113 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4117 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4119 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4123 msgid "Author"
4124 msgstr "Auteur"
4125
4126 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4128 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4133 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4134 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4135 msgid "Address"
4136 msgstr "Adresse"
4137
4138 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4140 msgid "Offprint"
4141 msgstr "Offprint"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4145 msgid "Mail"
4146 msgstr "Courrier"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4151 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4154 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4160 msgid "Date"
4161 msgstr "Date"
4162
4163 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4166 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4169 msgid "Acknowledgement"
4170 msgstr "Remerciement"
4171
4172 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4173 msgid "Offprint Requests to:"
4174 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4175
4176 #: lib/layouts/aa.layout:178
4177 msgid "Correspondence to:"
4178 msgstr "Correspondance pour :"
4179
4180 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4182 msgid "Acknowledgements."
4183 msgstr "Remerciements."
4184
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4186 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4187 msgid "LaTeX"
4188 msgstr "LaTeX"
4189
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4194 msgid "Email"
4195 msgstr "Email"
4196
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4199 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4200 msgid "Thesaurus"
4201 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4202
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4204 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4205 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4207 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4212 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4213 msgid "Paragraph"
4214 msgstr "Paragraphe"
4215
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4217 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4220 msgid "Affiliation"
4221 msgstr "Affiliation"
4222
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4224 msgid "And"
4225 msgstr "Et"
4226
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4228 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4230 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4231 msgid "Acknowledgements"
4232 msgstr "Remerciements"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4236 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4240 #: src/output_plaintext.C:166
4241 msgid "References"
4242 msgstr "Références"
4243
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4245 msgid "PlaceFigure"
4246 msgstr "PlacementFigure"
4247
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4249 msgid "PlaceTable"
4250 msgstr "PlacementTableau"
4251
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4253 msgid "TableComments"
4254 msgstr "RemarquesTableau"
4255
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4257 msgid "TableRefs"
4258 msgstr "RéfsTableau"
4259
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4261 msgid "MathLetters"
4262 msgstr "LettresMathématiques"
4263
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4265 msgid "NoteToEditor"
4266 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4267
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4269 msgid "Facility"
4270 msgstr "Facilité"
4271
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4273 msgid "Objectname"
4274 msgstr "NomObjet"
4275
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4277 msgid "Dataset"
4278 msgstr "EnsembleDonnées"
4279
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4281 msgid "Subject headings:"
4282 msgstr "En-têtes de sujet :"
4283
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4285 msgid "[Acknowledgements]"
4286 msgstr "[Remerciements]"
4287
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4289 msgid "and"
4290 msgstr "et"
4291
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4293 msgid "Place Figure here:"
4294 msgstr "Placez une Figure ici :"
4295
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4297 msgid "Place Table here:"
4298 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4299
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4301 msgid "[Appendix]"
4302 msgstr "[Appendice]"
4303
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4305 msgid "Note to Editor:"
4306 msgstr "Note à l'éditeur :"
4307
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4309 msgid "References. ---"
4310 msgstr " Références. ---"
4311
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4313 msgid "Note. ---"
4314 msgstr "Note. ---"
4315
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4317 msgid "FigCaption"
4318 msgstr "LégendeFig"
4319
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4321 msgid "Fig. ---"
4322 msgstr "Fig. ---"
4323
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4325 msgid "Facility:"
4326 msgstr "Facilité :"
4327
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4329 msgid "Obj:"
4330 msgstr "Obj :"
4331
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4333 msgid "Dataset:"
4334 msgstr "Ensemble de Données :"
4335
4336 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4339 msgid "Theorem."
4340 msgstr "Théorème."
4341
4342 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4345 msgid "Corollary."
4346 msgstr "Corollaire."
4347
4348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4351 msgid "Lemma."
4352 msgstr "Lemme."
4353
4354 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4357 msgid "Proposition."
4358 msgstr "Proposition."
4359
4360 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4362 msgid "Conjecture."
4363 msgstr "Conjecture."
4364
4365 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4366 msgid "Criterion."
4367 msgstr "Critère."
4368
4369 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4372 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4373 msgid "Algorithm"
4374 msgstr "Algorithme"
4375
4376 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4377 msgid "Algorithm."
4378 msgstr "Algorithme."
4379
4380 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4382 msgid "Fact."
4383 msgstr "Fait."
4384
4385 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4386 msgid "Axiom."
4387 msgstr "Axiome."
4388
4389 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4392 msgid "Definition."
4393 msgstr "Définition."
4394
4395 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4397 msgid "Example."
4398 msgstr "Exemple."
4399
4400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4402 msgid "Condition."
4403 msgstr "Condition."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4407 msgid "Problem."
4408 msgstr "Problème."
4409
4410 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4412 msgid "Exercise."
4413 msgstr "Exercice."
4414
4415 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4417 msgid "Remark."
4418 msgstr "Remarque."
4419
4420 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4423 msgid "Claim."
4424 msgstr "Affirmation."
4425
4426 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4428 msgid "Note."
4429 msgstr "Note."
4430
4431 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4433 msgid "Notation."
4434 msgstr "Notation."
4435
4436 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4439 msgid "Summary"
4440 msgstr "Résumé"
4441
4442 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4443 msgid "Summary."
4444 msgstr "Résumé."
4445
4446 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4449 msgid "Acknowledgement."
4450 msgstr "Remerciement."
4451
4452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4453 msgid "Case."
4454 msgstr "Cas."
4455
4456 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4459 msgid "Conclusion"
4460 msgstr "Conclusion"
4461
4462 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4464 msgid "Conclusion."
4465 msgstr "Conclusion."
4466
4467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4468 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4469 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4470
4471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4472 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4473 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4474
4475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4476 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4477 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4478
4479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4480 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4481 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4482
4483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4484 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4485 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4486
4487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4488 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4489 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4490
4491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4492 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4493 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4494
4495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4496 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4497 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4498
4499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4500 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4501 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4502
4503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4504 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4505 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4506
4507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4508 msgid "Example \\arabic{example}."
4509 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4510
4511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4512 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4513 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4514
4515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4516 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4517 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4518
4519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4522 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4523
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4525 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4526 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4527
4528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4529 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4530 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4531
4532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4533 msgid "Note \\arabic{note}."
4534 msgstr "Note \\arabic{note}."
4535
4536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4537 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4538 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4539
4540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4541 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4542 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4543
4544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4545 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4546 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4547
4548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4549 msgid "Case \\arabic{case}."
4550 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4551
4552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4553 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4554 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4555
4556 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4557 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4558 msgid "\\arabic{section}"
4559 msgstr "\\arabic{section}"
4560
4561 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4562 msgid "Chapter Exercises"
4563 msgstr "Exercices_Chapitre"
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:50
4566 msgid "RightHeader"
4567 msgstr "En-têteDroite"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:59
4570 msgid "Right header:"
4571 msgstr "En-tête_Droite :"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:83
4574 msgid "Abstract:"
4575 msgstr "Abstract :"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:92
4578 msgid "ShortTitle"
4579 msgstr "TitreCourt"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:100
4582 msgid "Short title:"
4583 msgstr "Titre Court :"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:129
4586 msgid "TwoAuthors"
4587 msgstr "DeuxAuteurs"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:136
4590 msgid "ThreeAuthors"
4591 msgstr "TroisAuteurs"
4592
4593 #: lib/layouts/apa.layout:143
4594 msgid "FourAuthors"
4595 msgstr "QuatreAuteurs"
4596
4597 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4599 msgid "Affiliation:"
4600 msgstr "Affiliation :"
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:171
4603 msgid "TwoAffiliations"
4604 msgstr "DeuxAffiliations"
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:178
4607 msgid "ThreeAffiliations"
4608 msgstr "TroisAffiliations"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:185
4611 msgid "FourAffiliations"
4612 msgstr "QuatreAffiliations"
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4615 msgid "Journal"
4616 msgstr "Journal"
4617
4618 #: lib/layouts/apa.layout:206
4619 msgid "CopNum"
4620 msgstr "NumCopie"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:234
4623 msgid "Acknowledgements:"
4624 msgstr "Remerciements :"
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4627 #: lib/layouts/spie.layout:88
4628 msgid "Acknowledgments"
4629 msgstr "Remerciements"
4630
4631 #: lib/layouts/apa.layout:248
4632 msgid "ThickLine"
4633 msgstr "LigneÉpaisse"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:258
4636 msgid "CenteredCaption"
4637 msgstr "LégendeCentrée"
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:266
4640 msgid "FitFigure"
4641 msgstr "AjusteFigure"
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:272
4644 msgid "FitBitmap"
4645 msgstr "AjusteBitmap"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4648 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4649 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4650 msgid "*"
4651 msgstr "*"
4652
4653 #: lib/layouts/apa.layout:330
4654 msgid "Seriate"
4655 msgstr "Sérié"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4658 #: src/buffer_funcs.C:455
4659 msgid "(\\alph{enumii})"
4660 msgstr "(\\alph{enumii})"
4661
4662 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4663 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4664 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4666 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4667 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4668 msgid "Part"
4669 msgstr "Partie"
4670
4671 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4672 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4674 msgid "Part*"
4675 msgstr "Partie*"
4676
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4678 msgid "Dialogue"
4679 msgstr "Dialogue"
4680
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4682 msgid "Narrative"
4683 msgstr "Narratif"
4684
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4686 msgid "ACT"
4687 msgstr "ACTE"
4688
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4690 msgid "ACT \\arabic{act}"
4691 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4692
4693 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4694 msgid "SCENE"
4695 msgstr "SCÈNE"
4696
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4698 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4699 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4700
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4702 msgid "SCENE*"
4703 msgstr "SCÈNE*"
4704
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4706 msgid "AT RISE:"
4707 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4708
4709 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4711 msgid "Speaker"
4712 msgstr "Personnage"
4713
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4715 msgid "Parenthetical"
4716 msgstr "Parenthèses"
4717
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4719 msgid "("
4720 msgstr "("
4721
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4723 msgid "\tEnd)"
4724 msgstr "\tEnd)"
4725
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4727 msgid "CURTAIN"
4728 msgstr "RIDEAU"
4729
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4731 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4732 msgid "Right Address"
4733 msgstr "Adresse_À_Droite"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:33
4736 msgid "Mainline"
4737 msgstr "Ligne_Principale"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:40
4740 msgid "Mainline:"
4741 msgstr "Ligne Principale :"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:58
4744 msgid "Variation"
4745 msgstr "Variante"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:62
4748 msgid "Variation:"
4749 msgstr "Variante :"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:68
4752 msgid "SubVariation"
4753 msgstr "SousVariante"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:71
4756 msgid "Subvariation:"
4757 msgstr "Sous-Variante :"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:77
4760 msgid "SubVariation2"
4761 msgstr "SousVariante2"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:80
4764 msgid "Subvariation(2):"
4765 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:86
4768 msgid "SubVariation3"
4769 msgstr "SousVariante3"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:89
4772 msgid "Subvariation(3):"
4773 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:95
4776 msgid "SubVariation4"
4777 msgstr "SousVariante4"
4778
4779 #: lib/layouts/chess.layout:98
4780 msgid "Subvariation(4):"
4781 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4782
4783 #: lib/layouts/chess.layout:104
4784 msgid "SubVariation5"
4785 msgstr "SousVariante5"
4786
4787 #: lib/layouts/chess.layout:107
4788 msgid "Subvariation(5):"
4789 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4790
4791 #: lib/layouts/chess.layout:114
4792 msgid "HideMoves"
4793 msgstr "Cache_Mouvements"
4794
4795 #: lib/layouts/chess.layout:119
4796 msgid "HideMoves:"
4797 msgstr "Cache_Mouvements :"
4798
4799 #: lib/layouts/chess.layout:124
4800 msgid "ChessBoard"
4801 msgstr "Échiquier"
4802
4803 #: lib/layouts/chess.layout:128
4804 msgid "[chessboard]"
4805 msgstr "[échiquier]"
4806
4807 #: lib/layouts/chess.layout:137
4808 msgid "BoardCentered"
4809 msgstr "ÉchiquierCentré"
4810
4811 #: lib/layouts/chess.layout:142
4812 msgid "[centered board]"
4813 msgstr "[échiquier centré]"
4814
4815 #: lib/layouts/chess.layout:152
4816 msgid "HighLight"
4817 msgstr "Mise_en_Valeur"
4818
4819 #: lib/layouts/chess.layout:157
4820 msgid "Highlights:"
4821 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4822
4823 #: lib/layouts/chess.layout:172
4824 msgid "Arrow"
4825 msgstr "Flèche"
4826
4827 #: lib/layouts/chess.layout:177
4828 msgid "Arrow:"
4829 msgstr "Flèche :"
4830
4831 #: lib/layouts/chess.layout:183
4832 msgid "KnightMove"
4833 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4834
4835 #: lib/layouts/chess.layout:188
4836 msgid "KnightMove:"
4837 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4838
4839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4841 msgid "Institute"
4842 msgstr "Institut"
4843
4844 #: lib/layouts/cv.layout:58
4845 msgid "Topic"
4846 msgstr "Sujet"
4847
4848 #: lib/layouts/cv.layout:72
4849 msgid "MMMMM"
4850 msgstr "MMMMM"
4851
4852 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4854 msgid "Left Header"
4855 msgstr "En-tête_Gauche"
4856
4857 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4859 msgid "Right Header"
4860 msgstr "En-tête_Droite"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4864 msgid "My Address"
4865 msgstr "Mon_Adresse"
4866
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4868 msgid "Briefkopf:"
4869 msgstr "Briefkopf:"
4870
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4872 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4873 msgid "Send To Address"
4874 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4877 msgid "Adresse:"
4878 msgstr "Adresse :"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4883 msgid "Opening"
4884 msgstr "Ouverture"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4887 msgid "Anrede:"
4888 msgstr "Anrede:"
4889
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4893 msgid "Signature"
4894 msgstr "Signature"
4895
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4897 msgid "Unterschrift:"
4898 msgstr "Unterschrift:"
4899
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4903 msgid "Closing"
4904 msgstr "Fermeture"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4907 msgid "Gruss:"
4908 msgstr "Gruss:"
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4911 msgid "encl"
4912 msgstr "PJ"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4915 msgid "Anlagen:"
4916 msgstr "Anlagen:"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4919 msgid "ps"
4920 msgstr "ps"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4923 msgid "PS:"
4924 msgstr "PS:"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4928 #: src/lengthcommon.C:48
4929 msgid "cc"
4930 msgstr "cc"
4931
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4933 msgid "Verteiler:"
4934 msgstr "Verteiler:"
4935
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4937 msgid "Betreff"
4938 msgstr "Betreff"
4939
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4941 msgid "Betreff:"
4942 msgstr "Betreff:"
4943
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4945 msgid "Stadt"
4946 msgstr "Stadt"
4947
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4949 msgid "Stadt:"
4950 msgstr "Stadt:"
4951
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4953 msgid "Datum"
4954 msgstr "Datum"
4955
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4957 msgid "Datum:"
4958 msgstr "Datum:"
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4961 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4962 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4964 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4965 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4966 msgid "Subparagraph"
4967 msgstr "SousParagraphe"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4971 msgid "Quotation"
4972 msgstr "Citation"
4973
4974 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4975 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4976 msgid "Quote"
4977 msgstr "Cite"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4980 msgid "00.00.0000"
4981 msgstr "00.00.0000"
4982
4983 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4984 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4985 msgid "MM"
4986 msgstr "MM"
4987
4988 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4989 msgid "Verse"
4990 msgstr "Vers"
4991
4992 #: lib/layouts/egs.layout:268
4993 msgid "LaTeX Title"
4994 msgstr "Titre_LaTeX"
4995
4996 #: lib/layouts/egs.layout:303
4997 msgid "Author:"
4998 msgstr "Auteur :"
4999
5000 #: lib/layouts/egs.layout:312
5001 msgid "Affil"
5002 msgstr "Affil."
5003
5004 #: lib/layouts/egs.layout:326
5005 msgid "Affilation:"
5006 msgstr "Affiliation :"
5007
5008 #: lib/layouts/egs.layout:349
5009 msgid "Journal:"
5010 msgstr "Journal :"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:358
5013 msgid "msnumber"
5014 msgstr "numéro_ms"
5015
5016 #: lib/layouts/egs.layout:373
5017 msgid "MS_number:"
5018 msgstr "Numéro_MS :"
5019
5020 #: lib/layouts/egs.layout:383
5021 msgid "FirstAuthor"
5022 msgstr "PremierAuteur"
5023
5024 #: lib/layouts/egs.layout:397
5025 msgid "1st_author_surname:"
5026 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5027
5028 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5030 msgid "Received"
5031 msgstr "Reçu"
5032
5033 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5034 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5035 msgid "Received:"
5036 msgstr "Reçu :"
5037
5038 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5040 msgid "Accepted"
5041 msgstr "Accepté"
5042
5043 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5045 msgid "Accepted:"
5046 msgstr "Accepté :"
5047
5048 #: lib/layouts/egs.layout:452
5049 msgid "Offsets"
5050 msgstr "Offsets"
5051
5052 #: lib/layouts/egs.layout:466
5053 msgid "reprint_reqs_to:"
5054 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5055
5056 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5058 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5060 msgid "Abstract."
5061 msgstr "Abstract."
5062
5063 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5065 msgid "LyX-Code"
5066 msgstr "LyX-Code"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5069 msgid "Author Address"
5070 msgstr "Adresse Auteur"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5074 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5076 msgid "Address:"
5077 msgstr "Adresse :"
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5080 msgid "Author Email"
5081 msgstr "EMail Auteur"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5084 msgid "Email:"
5085 msgstr "Email :"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5088 msgid "Author URL"
5089 msgstr "URL Auteur"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5093 msgid "URL:"
5094 msgstr "URL :"
5095
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5098 msgid "Thanks"
5099 msgstr "Remerciements"
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5102 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5106 msgid "PROOF."
5107 msgstr "PREUVE."
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5110 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5111 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5112
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5114 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5115 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5116
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5118 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5120
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5122 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5124
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5128
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5131 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5132
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5134 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5136
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5138 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5140
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5142 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5144
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5146 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5147 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5148
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5150 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5152
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5154 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5156
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5158 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5159 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5160
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5162 msgid "Case \\arabic{case}"
5163 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5164
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5166 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5168
5169 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5170 msgid "FrontMatter"
5171 msgstr "SujetPrincipal"
5172
5173 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5174 msgid "Keyword"
5175 msgstr "Mot-Clé"
5176
5177 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5178 msgid "Key words:"
5179 msgstr "Mots-Clés :"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:42
5182 msgid "Foilhead"
5183 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:61
5186 msgid "ShortFoilhead"
5187 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:67
5190 msgid "Rotatefoilhead"
5191 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:73
5194 msgid "ShortRotatefoilhead"
5195 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:82
5198 msgid "TickList"
5199 msgstr "ListeMarques"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:97
5202 msgid "_/"
5203 msgstr "_/"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:103
5206 msgid "CrossList"
5207 msgstr "ListeCroix"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:118
5210 msgid "><"
5211 msgstr "><"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:164
5214 msgid "My Logo"
5215 msgstr "Mon_Logo"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:173
5218 msgid "My Logo:"
5219 msgstr "Mon_Logo :"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:182
5222 msgid "Restriction"
5223 msgstr "Restriction"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:186
5226 msgid "Restriction:"
5227 msgstr "Restriction :"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5230 msgid "Left Header:"
5231 msgstr "En-tête Gauche :"
5232
5233 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5234 msgid "Right Header:"
5235 msgstr "En-tête Droite :"
5236
5237 #: lib/layouts/foils.layout:206
5238 msgid "Right Footer"
5239 msgstr "Pied Droite"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:210
5242 msgid "Right Footer:"
5243 msgstr "Pied Droite :"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5248 msgid "Theorem #."
5249 msgstr "Théorème #."
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5254 msgid "Lemma #."
5255 msgstr "Lemme #."
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5260 msgid "Corollary #."
5261 msgstr "Corollaire #."
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5265 msgid "Proposition #."
5266 msgstr "Proposition #."
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5271 msgid "Definition #."
5272 msgstr "Définition #."
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5276 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5278 msgid "Proof."
5279 msgstr "Preuve."
5280
5281 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5283 msgid "Theorem*"
5284 msgstr "Théorème*"
5285
5286 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5288 msgid "Lemma*"
5289 msgstr "Lemme*"
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5293 msgid "Corollary*"
5294 msgstr "Corollaire*"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5298 msgid "Proposition*"
5299 msgstr "Proposition*"
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5303 msgid "Definition*"
5304 msgstr "Définition*"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5307 msgid "Brieftext"
5308 msgstr "Brieftext"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5311 msgid "Text:"
5312 msgstr "Text:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5317 msgid "Name:"
5318 msgstr "Nom :"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5321 msgid "Unterschrift"
5322 msgstr "Unterschrift"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5325 msgid "Strasse"
5326 msgstr "Strasse"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5329 msgid "Strasse:"
5330 msgstr "Strasse:"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5333 msgid "Zusatz"
5334 msgstr "Zusatz"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5337 msgid "Zusatz:"
5338 msgstr "Zusatz:"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5341 msgid "Ort"
5342 msgstr "Ort"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5345 msgid "Ort:"
5346 msgstr "Ort:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5349 msgid "Land"
5350 msgstr "Pays"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5353 msgid "Land:"
5354 msgstr "Land:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5357 msgid "RetourAdresse"
5358 msgstr "RetourAdresse"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5361 msgid "RetourAdresse:"
5362 msgstr "RetourAdresse:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5365 msgid "MeinZeichen"
5366 msgstr "MeinZeichen"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5369 msgid "MeinZeichen:"
5370 msgstr "MeinZeichen:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5373 msgid "IhrZeichen"
5374 msgstr "IhrZeichen"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5377 msgid "IhrZeichen:"
5378 msgstr "IhrZeichen:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5381 msgid "IhrSchreiben"
5382 msgstr "IhrSchreiben"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5385 msgid "IhrSchreiben:"
5386 msgstr "IhrSchreiben:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5389 msgid "Telefon"
5390 msgstr "Telefon"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5393 msgid "Telefon:"
5394 msgstr "Telefon:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5397 msgid "Telefax"
5398 msgstr "Telefax"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5401 msgid "Telefax:"
5402 msgstr "Telefax:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5405 msgid "Telex"
5406 msgstr "Telex"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5409 msgid "Telex:"
5410 msgstr "Telex:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5413 msgid "EMail"
5414 msgstr "EMail"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5417 msgid "EMail:"
5418 msgstr "EMail:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5421 msgid "HTTP"
5422 msgstr "HTTP"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5425 msgid "HTTP:"
5426 msgstr "HTTP:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5430 msgid "Bank"
5431 msgstr "Bank"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5435 msgid "Bank:"
5436 msgstr "Bank:"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5439 msgid "BLZ"
5440 msgstr "BLZ"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5443 msgid "BLZ:"
5444 msgstr "BLZ:"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5447 msgid "Konto"
5448 msgstr "Konto"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5451 msgid "Konto:"
5452 msgstr "Konto:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5455 msgid "Postvermerk"
5456 msgstr "Postvermerk"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5459 msgid "Postvermerk:"
5460 msgstr "Postvermerk:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5463 msgid "Adresse"
5464 msgstr "Adresse"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5467 msgid "Anrede"
5468 msgstr "Anrede"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5471 msgid "Anlagen"
5472 msgstr "Anlagen"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5475 msgid "Verteiler"
5476 msgstr "Verteiler"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5479 msgid "Gruss"
5480 msgstr "Gruss"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5484 msgid "Letter"
5485 msgstr "Lettre"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5488 msgid "Letter:"
5489 msgstr "Lettre :"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5494 msgid "Signature:"
5495 msgstr "Signature :"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5498 msgid "Street"
5499 msgstr "Rue"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5502 msgid "Street:"
5503 msgstr "Rue :"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5506 msgid "Addition"
5507 msgstr "Addition"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5510 msgid "Addition:"
5511 msgstr "Addition :"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5514 msgid "Town"
5515 msgstr "Ville"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5518 msgid "Town:"
5519 msgstr "Ville :"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5522 msgid "State"
5523 msgstr "État"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5526 msgid "State:"
5527 msgstr "État :"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5530 msgid "ReturnAddress"
5531 msgstr "AdresseRetour"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5534 msgid "ReturnAddress:"
5535 msgstr "AdresseRetour :"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5538 msgid "MyRef"
5539 msgstr "MesRéfs"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5542 msgid "MyRef:"
5543 msgstr "MesRéfs :"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5546 msgid "YourRef"
5547 msgstr "VosRéfs"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5550 msgid "YourRef:"
5551 msgstr "VosRéfs :"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5554 msgid "YourMail"
5555 msgstr "VotreMail"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5558 msgid "YourMail:"
5559 msgstr "VotreMail :"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5562 msgid "Phone"
5563 msgstr "Téléphone"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5566 msgid "Phone:"
5567 msgstr "Téléphone :"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5570 msgid "BankCode"
5571 msgstr "CodeBanque"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5574 msgid "BankCode:"
5575 msgstr "CodeBanque :"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5578 msgid "BankAccount"
5579 msgstr "CompteBancaire"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5582 msgid "BankAccount:"
5583 msgstr "CompteBancaire :"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5586 msgid "PostalComment"
5587 msgstr "CommentairePostal"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5590 msgid "PostalComment:"
5591 msgstr "CommentairePostal :"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5594 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5597 msgid "Date:"
5598 msgstr "Date :"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5601 msgid "Reference"
5602 msgstr "Référence"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5605 msgid "Reference:"
5606 msgstr "Référence :"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5610 msgid "Opening:"
5611 msgstr "Ouverture :"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5614 msgid "Encl."
5615 msgstr "P.J."
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5618 msgid "Encl.:"
5619 msgstr "P.J. :"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5623 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5624 msgid "cc:"
5625 msgstr "cc :"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5629 msgid "Closing:"
5630 msgstr "Fermeture :"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5633 msgid "NameRowA"
5634 msgstr "NomLigneA"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5637 msgid "NameRowA:"
5638 msgstr "NomLigneA :"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5641 msgid "NameRowB"
5642 msgstr "NomLigneB"
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5645 msgid "NameRowB:"
5646 msgstr "NomLigneB :"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5649 msgid "NameRowC"
5650 msgstr "NomLigneC"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5653 msgid "NameRowC:"
5654 msgstr "NomLigneC :"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5657 msgid "NameRowD"
5658 msgstr "NomLigneD"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5661 msgid "NameRowD:"
5662 msgstr "NomLigneD :"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5665 msgid "NameRowE"
5666 msgstr "NomLigneE"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5669 msgid "NameRowE:"
5670 msgstr "NomLigneE :"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5673 msgid "NameRowF"
5674 msgstr "NomLigneF"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5677 msgid "NameRowF:"
5678 msgstr "NomLigneF :"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5681 msgid "NameRowG"
5682 msgstr "NomLigneG"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5685 msgid "NameRowG:"
5686 msgstr "NomLigneG :"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5689 msgid "AddressRowA"
5690 msgstr "AdresseLigneA"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5693 msgid "AddressRowA:"
5694 msgstr "AdresseLigneA :"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5697 msgid "AddressRowB"
5698 msgstr "AdresseLigneB"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5701 msgid "AddressRowB:"
5702 msgstr "AdresseLigneB :"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5705 msgid "AddressRowC"
5706 msgstr "AdresseLigneC"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5709 msgid "AddressRowC:"
5710 msgstr "AdresseLigneC :"
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5713 msgid "AddressRowD"
5714 msgstr "AdresseLigneD"
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5717 msgid "AddressRowD:"
5718 msgstr "AdresseLigneD :"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5721 msgid "AddressRowE"
5722 msgstr "AdresseLigneE"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5725 msgid "AddressRowE:"
5726 msgstr "AdresseLigneE :"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5729 msgid "AddressRowF"
5730 msgstr "AdresseLigneF"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5733 msgid "AddressRowF:"
5734 msgstr "AdresseLigneF :"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5737 msgid "TelephoneRowA"
5738 msgstr "TéléphoneLigneA"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5741 msgid "TelephoneRowA:"
5742 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5745 msgid "TelephoneRowB"
5746 msgstr "TéléphoneLigneB"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5749 msgid "TelephoneRowB:"
5750 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5753 msgid "TelephoneRowC"
5754 msgstr "TéléphoneLigneC"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5757 msgid "TelephoneRowC:"
5758 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5761 msgid "TelephoneRowD"
5762 msgstr "TéléphoneLigneD"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5765 msgid "TelephoneRowD:"
5766 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5769 msgid "TelephoneRowE"
5770 msgstr "TéléphoneLigneE"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5773 msgid "TelephoneRowE:"
5774 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5777 msgid "TelephoneRowF"
5778 msgstr "TéléphoneLigneF"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5781 msgid "TelephoneRowF:"
5782 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5785 msgid "InternetRowA"
5786 msgstr "InternetLigneA"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5789 msgid "InternetRowA:"
5790 msgstr "InternetLigneA :"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5793 msgid "InternetRowB"
5794 msgstr "InternetLigneB"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5797 msgid "InternetRowB:"
5798 msgstr "InternetLigneB :"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5801 msgid "InternetRowC"
5802 msgstr "InternetLigneC"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5805 msgid "InternetRowC:"
5806 msgstr "InternetLigneC :"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5809 msgid "InternetRowD"
5810 msgstr "InternetLigneD"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5813 msgid "InternetRowD:"
5814 msgstr "InternetLigneD :"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5817 msgid "InternetRowE"
5818 msgstr "InternetLigneE"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5821 msgid "InternetRowE:"
5822 msgstr "InternetLigneE :"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5825 msgid "InternetRowF"
5826 msgstr "InternetLigneF"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5829 msgid "InternetRowF:"
5830 msgstr "InternetLigneF :"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5833 msgid "BankRowA"
5834 msgstr "BanqueLigneA"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5837 msgid "BankRowA:"
5838 msgstr "BanqueLigneA :"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5841 msgid "BankRowB"
5842 msgstr "BanqueLigneB"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5845 msgid "BankRowB:"
5846 msgstr "BanqueLigneB :"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5849 msgid "BankRowC"
5850 msgstr "BanqueLigneC"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5853 msgid "BankRowC:"
5854 msgstr "BanqueLigneC :"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5857 msgid "BankRowD"
5858 msgstr "BanqueLigneD"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5861 msgid "BankRowD:"
5862 msgstr "BanqueLigneD :"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5865 msgid "BankRowE"
5866 msgstr "BanqueLigneE"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5869 msgid "BankRowE:"
5870 msgstr "BanqueLigneE :"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5873 msgid "BankRowF"
5874 msgstr "BanqueLigneF"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5877 msgid "BankRowF:"
5878 msgstr "BanqueLigneF :"
5879
5880 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5881 msgid "Claim #."
5882 msgstr "Affirmation #."
5883
5884 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5885 msgid "Remarks"
5886 msgstr "Remarques"
5887
5888 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5889 msgid "Remarks #."
5890 msgstr "Remarques #."
5891
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5893 msgid "More"
5894 msgstr "Poursuivre"
5895
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5897 msgid "(MORE)"
5898 msgstr "(POURSUIVRE)"
5899
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5901 msgid "FADE IN:"
5902 msgstr "FADE IN :"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5905 msgid "INT."
5906 msgstr "INT."
5907
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5909 msgid "EXT."
5910 msgstr "EXT."
5911
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5913 msgid "Continuing"
5914 msgstr "Suite"
5915
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5917 msgid "(continuing)"
5918 msgstr "(suite)"
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5921 msgid "Transition"
5922 msgstr "Transition"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5925 msgid "TITLE OVER:"
5926 msgstr "TITRE DESSUS :"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5929 msgid "INTERCUT"
5930 msgstr "COUPE"
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5933 msgid "INTERCUT WITH:"
5934 msgstr "COUPE AVEC :"
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5937 msgid "FADE OUT"
5938 msgstr "FADE OUT"
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5941 msgid "General"
5942 msgstr "Général"
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5945 msgid "Scene"
5946 msgstr "Scène"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5952 msgid "Keywords:"
5953 msgstr "Mots-Clés :"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5956 msgid "Classification Codes"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Step"
5962 msgstr "Style"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Step \\arabic{step}."
5967 msgstr "Note \\arabic{note}."
5968
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Prop"
5972 msgstr "Rogner"
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5977 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5981 msgid "Question"
5982 msgstr "Question"
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Question \\arabic{question}."
5987 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Conjecture "
5992 msgstr "Conjecture"
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Appendices Section"
5997 msgstr "Appendices"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6000 #, fuzzy
6001 msgid "--- Appendices ---"
6002 msgstr "Appendices"
6003
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6007 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6008
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6012 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6017 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6018
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6022 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6023
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6027 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6030 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6031 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6036 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6041 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6046 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6051 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6056 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6061 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6066 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6067
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6069 msgid "AddressForOffprints"
6070 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6071
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6073 msgid "Address for Offprints:"
6074 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6075
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6077 msgid "RunningTitle"
6078 msgstr "TitreCourant"
6079
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6082 msgid "Running title:"
6083 msgstr "Titre courant :"
6084
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6086 msgid "RunningAuthor"
6087 msgstr "AuteurCourant"
6088
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6090 msgid "Running author:"
6091 msgstr "Auteur courant :"
6092
6093 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6094 msgid "E-mail:"
6095 msgstr "Email :"
6096
6097 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6098 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6099 msgid "Code"
6100 msgstr "Code"
6101
6102 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6103 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6104 msgid "SGML"
6105 msgstr "SGML"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6111 msgid "Chapter"
6112 msgstr "Chapitre"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6115 msgid "Running LaTeX Title"
6116 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6117
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6119 msgid "TOC Title"
6120 msgstr "Titre TdM"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6123 msgid "TOC title:"
6124 msgstr "Titre TdM :"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6127 msgid "Author Running"
6128 msgstr "Auteur Courant"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Auteur Courant :"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 msgid "TOC Author"
6136 msgstr "Auteur TdM"
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6139 msgid "TOC Author:"
6140 msgstr "Auteur TdM :"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6143 msgid "Case #."
6144 msgstr "Cas #."
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6147 msgid "Conjecture #."
6148 msgstr "Conjecture #."
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6151 msgid "Example #."
6152 msgstr "Exemple #."
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6155 msgid "Exercise #."
6156 msgstr "Exercice #."
6157
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6159 msgid "Note #."
6160 msgstr "Note #."
6161
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6163 msgid "Problem #."
6164 msgstr "Problème #."
6165
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6167 msgid "Property"
6168 msgstr "Propriété"
6169
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6171 msgid "Property #."
6172 msgstr "Propriété #."
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6175 msgid "Question #."
6176 msgstr "Question #."
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6179 msgid "Remark #."
6180 msgstr "Remarque #."
6181
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6183 msgid "Solution"
6184 msgstr "Solution"
6185
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6187 msgid "Solution #."
6188 msgstr "Solution #."
6189
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6191 msgid "Chapterprecis"
6192 msgstr "ChapitrePrécis"
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6195 msgid "Epigraph"
6196 msgstr "Épigraphe"
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6199 msgid "Poemtitle"
6200 msgstr "TitrePoème"
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6203 msgid "Poemtitle*"
6204 msgstr "TitrePoème*"
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6207 msgid "Legend"
6208 msgstr "Légende"
6209
6210 #: lib/layouts/paper.layout:152
6211 msgid "SubTitle"
6212 msgstr "SousTitre"
6213
6214 #: lib/layouts/paper.layout:163
6215 msgid "Institution"
6216 msgstr "Institution"
6217
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6219 msgid "Preprint"
6220 msgstr "Preprint"
6221
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6223 msgid "Thanks:"
6224 msgstr "Remerciements :"
6225
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6227 msgid "Electronic Address:"
6228 msgstr "Adresse électronique :"
6229
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6231 msgid "acknowledgments"
6232 msgstr "remerciements"
6233
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6235 msgid "PACS"
6236 msgstr "PACS"
6237
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6239 msgid "PACS number:"
6240 msgstr "Numéro PACS :"
6241
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr "\\arabic{chapter}"
6245
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6252 msgid "Labeling"
6253 msgstr "Étiquetage"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6256 msgid "L"
6257 msgstr "L"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6260 msgid "O"
6261 msgstr "O"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6264 msgid "PS"
6265 msgstr "PS"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6268 msgid "CC"
6269 msgstr "CC"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6272 msgid "Encl"
6273 msgstr "P.J."
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6277 msgid "encl:"
6278 msgstr "PJ :"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6282 msgid "Telephone"
6283 msgstr "Téléphone"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6286 msgid "Telephone:"
6287 msgstr "Téléphone :"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6290 msgid "Place"
6291 msgstr "Lieu"
6292
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6294 msgid "Place:"
6295 msgstr "Lieu :"
6296
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6298 msgid "Backaddress"
6299 msgstr "Adresse_Retour"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Adresse_Retour :"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6306 msgid "Specialmail"
6307 msgstr "CourrierSpécial"
6308
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6310 msgid "Specialmail:"
6311 msgstr "CourrierSpécial :"
6312
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6315 msgid "Location"
6316 msgstr "Adresse"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6320 msgid "Location:"
6321 msgstr "Adresse :"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6324 msgid "Title:"
6325 msgstr "Titre :"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6329 msgid "Subject"
6330 msgstr "Sujet"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6333 msgid "Subject:"
6334 msgstr "Sujet :"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6337 msgid "Yourref"
6338 msgstr "Votre_Réf"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6341 msgid "Your ref.:"
6342 msgstr "Vos réf. :"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6345 msgid "Yourmail"
6346 msgstr "Votremail"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6349 msgid "Your letter of:"
6350 msgstr "Votre lettre du :"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6353 msgid "Myref"
6354 msgstr "Ma_Réf"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6357 msgid "Our ref.:"
6358 msgstr "Nos réf. :"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6361 msgid "Customer"
6362 msgstr "Client"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Numéro de client :"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6369 msgid "Invoice"
6370 msgstr "Facture"
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Numéro de facture :"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6377 msgid "NextAddress"
6378 msgstr "ProchaineAdresse"
6379
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "Prochaine Adresse :"
6383
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "Post Scriptum :"
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6389 msgid "Sender Name:"
6390 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "AdresseExpéditeur"
6395
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6399
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6401 msgid "Sender Phone:"
6402 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6405 msgid "Fax"
6406 msgstr "Fax"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6409 msgid "Sender Fax:"
6410 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6413 msgid "E-Mail"
6414 msgstr "EMail"
6415
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6419
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6421 msgid "Sender URL:"
6422 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6425 msgid "Logo"
6426 msgstr "Logo"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6429 msgid "Logo:"
6430 msgstr "Logo :"
6431
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "DiapoPaysage"
6435
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Diapo Paysage"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "DiapoPortrait"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Diapo Portrait"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6449 msgid "Slide"
6450 msgstr "Diapo"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6453 msgid "Slide*"
6454 msgstr "Diapo*"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6457 msgid "SlideHeading"
6458 msgstr "TitreDiapo"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6461 msgid "SlideSubHeading"
6462 msgstr "SousTitreDiapo"
6463
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6465 msgid "ListOfSlides"
6466 msgstr "ListeDiapos"
6467
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6469 msgid "List Of Slides"
6470 msgstr "Liste de Diapos"
6471
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6473 msgid "SlideContents"
6474 msgstr "ContenuDiapo"
6475
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6477 msgid "Slidecontents"
6478 msgstr "Contenu Diapo"
6479
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6481 msgid "ProgressContents"
6482 msgstr "SommaireProgrès"
6483
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6485 msgid "Progress Contents"
6486 msgstr "Sommaire Progrès"
6487
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6489 msgid "\tEnd."
6490 msgstr "\tFin."
6491
6492 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6494 msgid "Paragraph*"
6495 msgstr "Paragraphe*"
6496
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6498 msgid "Key words."
6499 msgstr "Mots-Clés."
6500
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6502 msgid "AMS"
6503 msgstr "AMS"
6504
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6506 msgid "AMS subject classifications."
6507 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6508
6509 #: lib/layouts/slides.layout:104
6510 msgid "New Slide:"
6511 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6512
6513 #: lib/layouts/slides.layout:126
6514 msgid "Overlay"
6515 msgstr "SurCouche"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:142
6518 msgid "New Overlay:"
6519 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:183
6522 msgid "New Note:"
6523 msgstr "Nouvelle Note :"
6524
6525 #: lib/layouts/slides.layout:208
6526 msgid "InvisibleText"
6527 msgstr "TexteInvisible"
6528
6529 #: lib/layouts/slides.layout:216
6530 msgid "<Invisible Text Follows>"
6531 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:233
6534 msgid "VisibleText"
6535 msgstr "TexteVisible"
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:241
6538 msgid "<Visible Text Follows>"
6539 msgstr "<Texte Visible Après>"
6540
6541 #: lib/layouts/spie.layout:53
6542 msgid "Authorinfo"
6543 msgstr "InfoAuteur"
6544
6545 #: lib/layouts/spie.layout:65
6546 msgid "Authorinfo:"
6547 msgstr "InfoAuteur :"
6548
6549 #: lib/layouts/spie.layout:78
6550 msgid "ABSTRACT"
6551 msgstr "ABSTRACT"
6552
6553 #: lib/layouts/spie.layout:93
6554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6555 msgstr "REMERCIEMENTS"
6556
6557 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6558 msgid "email:"
6559 msgstr "Email :"
6560
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6562 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6563 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6566 msgid "Subsubparagraph"
6567 msgstr "SousSousParagraphe"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6570 msgid "Header"
6571 msgstr "En-tête"
6572
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6574 msgid "-- Header --"
6575 msgstr "-- En-tête --"
6576
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6578 msgid "Special-section"
6579 msgstr "Section-spéciale"
6580
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6582 msgid "Special-section:"
6583 msgstr "Section-spéciale :"
6584
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6586 msgid "AGU-journal"
6587 msgstr "Journal-AGU"
6588
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6590 msgid "AGU-journal:"
6591 msgstr "Journal-AGU :"
6592
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6594 msgid "Citation-number"
6595 msgstr "Numéro-Citation"
6596
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Citation-number:"
6599 msgstr "Numéro-Citation :"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6602 msgid "AGU-volume"
6603 msgstr "Volume-AGU"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6606 msgid "AGU-volume:"
6607 msgstr "Volume-AGU :"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6610 msgid "AGU-issue"
6611 msgstr "Numéro-AGU"
6612
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6614 msgid "AGU-issue:"
6615 msgstr "Numéro-AGU :"
6616
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6618 msgid "Copyright:"
6619 msgstr "Copyright :"
6620
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6622 msgid "Index-terms"
6623 msgstr "Termes-d'index"
6624
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 msgid "Index-terms..."
6627 msgstr "Termes-d'index..."
6628
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6630 msgid "Index-term"
6631 msgstr "Terme-d'index"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6634 msgid "Index-term:"
6635 msgstr "Terme-d'index :"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6638 msgid "Cross-term"
6639 msgstr "Terme-Croisé"
6640
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6642 msgid "Cross-term:"
6643 msgstr "Terme-Croisé :"
6644
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6646 msgid "Supplementary"
6647 msgstr "Supplémentaire"
6648
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6650 msgid "Supplementary..."
6651 msgstr "Supplémentaire..."
6652
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6654 msgid "Supp-note"
6655 msgstr "Note-Supp"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6658 msgid "Sup-mat-note:"
6659 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6660
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6662 msgid "Cite-other"
6663 msgstr "Cite-autre"
6664
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6666 msgid "Cite-other:"
6667 msgstr "Cite-autre :"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6670 msgid "Revised"
6671 msgstr "Révisé"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6674 msgid "Revised:"
6675 msgstr "Révisé :"
6676
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6678 msgid "Ident-line"
6679 msgstr "Ligne-Ident"
6680
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6682 msgid "Ident-line:"
6683 msgstr "Ligne-Ident :"
6684
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6686 msgid "Runhead"
6687 msgstr "En-Tête-Courant"
6688
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6690 msgid "Runhead:"
6691 msgstr "En-Tête-Courant :"
6692
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6694 msgid "Published-online:"
6695 msgstr "Publié-en-ligne :"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6698 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6699 msgid "Citation"
6700 msgstr "Citation"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6703 msgid "Citation:"
6704 msgstr "Citation :"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6707 msgid "Posting-order"
6708 msgstr "Ordre-envoi"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6711 msgid "Posting-order:"
6712 msgstr "Ordre-envoi :"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6715 msgid "AGU-pages"
6716 msgstr "Pages-AGU"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6719 msgid "AGU-pages:"
6720 msgstr "Pages-AGU :"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6723 msgid "Words"
6724 msgstr "Mots"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6727 msgid "Words:"
6728 msgstr "Mots :"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6731 msgid "Figures"
6732 msgstr "Figures"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6735 msgid "Figures:"
6736 msgstr "Figures :"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6739 msgid "Tables"
6740 msgstr "Tableaux"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6743 msgid "Tables:"
6744 msgstr "Tableaux :"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6747 msgid "Datasets"
6748 msgstr "Ensembles-Données"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6751 msgid "Datasets:"
6752 msgstr "Ensembles-Données :"
6753
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6755 msgid "CCC"
6756 msgstr "CCC"
6757
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6759 msgid "CCC code:"
6760 msgstr "Code CCC :"
6761
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6763 msgid "PaperId"
6764 msgstr "IdPapier"
6765
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6767 msgid "Paper Id:"
6768 msgstr "Id Papier :"
6769
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6771 msgid "AuthorAddr"
6772 msgstr "AdresseAuteur"
6773
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6775 msgid "Author Address:"
6776 msgstr "Adresse Auteur :"
6777
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6779 msgid "SlugComment"
6780 msgstr "CommentaireSlug"
6781
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6783 msgid "Slug Comment:"
6784 msgstr "Commentaire Slug :"
6785
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6787 msgid "Plate"
6788 msgstr "Planche"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6791 msgid "Planotable"
6792 msgstr "PlancheTableau"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6795 msgid "Table Caption"
6796 msgstr "Légende Tableau"
6797
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6799 msgid "TableCaption"
6800 msgstr "LégendeTableau"
6801
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6803 msgid "Current Address"
6804 msgstr "Adresse Actuelle"
6805
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6807 msgid "Current address:"
6808 msgstr "Adresse actuelle :"
6809
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6811 msgid "E-mail address:"
6812 msgstr "Adresse E-mail :"
6813
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6815 msgid "Key words and phrases:"
6816 msgstr "Mots et phrases clés :"
6817
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6819 msgid "Dedicatory"
6820 msgstr "Dédicace"
6821
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6823 msgid "Dedication:"
6824 msgstr "Dédicace :"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6827 msgid "Translator"
6828 msgstr "Traducteur"
6829
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6831 msgid "Translator:"
6832 msgstr "Traducteur :"
6833
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6835 msgid "Subjectclass"
6836 msgstr "ClassificationSujet"
6837
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6839 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6840 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6843 msgid "Algorithm #."
6844 msgstr "Algorithme #."
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6847 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6851 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6855 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6859 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6863 msgid "Conjecture*"
6864 msgstr "Conjecture*"
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6867 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6871 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6875 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6879 msgid "Fact*"
6880 msgstr "Fait*"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6883 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6887 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6891 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6895 msgid "Example*"
6896 msgstr "Exemple*"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6899 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6903 msgid "Condition*"
6904 msgstr "Condition*"
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6907 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6911 msgid "Problem*"
6912 msgstr "Problème*"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6915 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6919 msgid "Exercise*"
6920 msgstr "Exercice*"
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6923 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6927 msgid "Remark*"
6928 msgstr "Remarque*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6931 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6935 msgid "Claim*"
6936 msgstr "Affirmation*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6939 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6943 msgid "Note*"
6944 msgstr "Note*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6947 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6951 msgid "Notation*"
6952 msgstr "Notation*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6955 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6959 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6963 msgid "Acknowledgement*"
6964 msgstr "Remerciement*"
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6967 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6971 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6975 msgid "Conclusion*"
6976 msgstr "Conclusion*"
6977
6978 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6979 msgid "Literal"
6980 msgstr "Littéral"
6981
6982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6983 msgid "Chapter*"
6984 msgstr "Chapitre*"
6985
6986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6987 msgid "Subparagraph*"
6988 msgstr "SousParagraphe*"
6989
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6991 msgid "Authorgroup"
6992 msgstr "GroupeAuteur"
6993
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6995 msgid "RevisionHistory"
6996 msgstr "HistoriqueRévisions"
6997
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6999 msgid "Revision History"
7000 msgstr "Historique Révisions"
7001
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7003 msgid "Revision"
7004 msgstr "Révision"
7005
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7007 msgid "RevisionRemark"
7008 msgstr "RemarqueRévision"
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7011 msgid "FirstName"
7012 msgstr "Prénom"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7015 msgid "Surname"
7016 msgstr "Surnom"
7017
7018 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7019 msgid "Scrap"
7020 msgstr "Scrap"
7021
7022 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7023 msgid "Part \\Roman{part}"
7024 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7025
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7027 msgid "\\Alph{section}"
7028 msgstr "\\Alph{section}"
7029
7030 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7031 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7032 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7033
7034 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7035 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7036 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7037
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7039 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7040 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7041
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7043 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7044 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7045
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7047 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7048 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7049
7050 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7051 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7052 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7053
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7055 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7056 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7057
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7059 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7060 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7061
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7063 msgid "\\Roman{section}."
7064 msgstr "\\Roman{section}."
7065
7066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7067 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7068 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7069
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7071 msgid "\\Alph{subsection}."
7072 msgstr "\\Alph{subsection}."
7073
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7075 msgid "\\arabic{subsection}."
7076 msgstr "\\arabic{subsection}."
7077
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7079 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7080 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7081
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7083 msgid "\\alph{subsubsection}."
7084 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7085
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7087 msgid "\\alph{paragraph}."
7088 msgstr "\\alph{paragraph}."
7089
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7091 msgid "Addpart"
7092 msgstr "AjoutPartie"
7093
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7095 msgid "Addchap"
7096 msgstr "AjoutChap"
7097
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7099 msgid "Addsec"
7100 msgstr "AjoutSec"
7101
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7103 msgid "Addchap*"
7104 msgstr "AjoutChap*"
7105
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7107 msgid "Addsec*"
7108 msgstr "AjoutSec*"
7109
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7111 msgid "Minisec"
7112 msgstr "Minisec"
7113
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7115 msgid "Publishers"
7116 msgstr "Éditeurs"
7117
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7119 msgid "Dedication"
7120 msgstr "Dédicace"
7121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7123 msgid "Titlehead"
7124 msgstr "En-têteTitre"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7127 msgid "Uppertitleback"
7128 msgstr "VersoTitreHaut"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7131 msgid "Lowertitleback"
7132 msgstr "VersoTitreBas"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7135 msgid "Extratitle"
7136 msgstr "TitreSupplémentaire"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7139 msgid "Captionabove"
7140 msgstr "LégendeDessus"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7143 msgid "Captionbelow"
7144 msgstr "LégendeDessous"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7147 msgid "Dictum"
7148 msgstr "Dicton"
7149
7150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7151 msgid "Table"
7152 msgstr "Tableau"
7153
7154 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7155 msgid "List of Tables"
7156 msgstr "Liste des tableaux"
7157
7158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7159 msgid "Figure"
7160 msgstr "Figure"
7161
7162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7163 msgid "List of Figures"
7164 msgstr "Liste des figures"
7165
7166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7167 msgid "List of Algorithms"
7168 msgstr "Liste des algorithmes"
7169
7170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7171 msgid "Senseless!"
7172 msgstr "Absurde !"
7173
7174 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7175 msgid "#*"
7176 msgstr "#*"
7177
7178 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7179 msgid "Headnote"
7180 msgstr "Note d'en-tête"
7181
7182 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7183 msgid "Headnote (optional):"
7184 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7185
7186 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7187 msgid "Corr Author:"
7188 msgstr "Auteur Corr :"
7189
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7191 msgid "Offprints"
7192 msgstr "Offprints"
7193
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7195 msgid "Offprints:"
7196 msgstr "Offprints :"
7197
7198 #: lib/languages:2
7199 msgid "Afrikaans"
7200 msgstr "Afrikaans"
7201
7202 #: lib/languages:3
7203 msgid "American"
7204 msgstr "Américain"
7205
7206 #: lib/languages:4
7207 msgid "Arabic"
7208 msgstr "Arabe"
7209
7210 #: lib/languages:5
7211 msgid "Austrian"
7212 msgstr "Autrichien"
7213
7214 #: lib/languages:6
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Austrian (new spelling)"
7217 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7218
7219 #: lib/languages:7
7220 msgid "Bahasa"
7221 msgstr "Bahasa"
7222
7223 #: lib/languages:8
7224 msgid "Belarusian"
7225 msgstr "Biélorusse"
7226
7227 #: lib/languages:9
7228 msgid "Basque"
7229 msgstr "Basque"
7230
7231 #: lib/languages:10
7232 msgid "Portuguese (Brazil)"
7233 msgstr "Portugais (Brésil)"
7234
7235 #: lib/languages:11
7236 msgid "Breton"
7237 msgstr "Breton"
7238
7239 #: lib/languages:12
7240 msgid "British"
7241 msgstr "Anglais Britannique"
7242
7243 #: lib/languages:13
7244 msgid "Bulgarian"
7245 msgstr "Bulgare"
7246
7247 #: lib/languages:14
7248 msgid "Canadian"
7249 msgstr "Canadien"
7250
7251 #: lib/languages:15
7252 msgid "French Canadian"
7253 msgstr "Français Canadien"
7254
7255 #: lib/languages:16
7256 msgid "Catalan"
7257 msgstr "Catalan"
7258
7259 #: lib/languages:17
7260 msgid "Croatian"
7261 msgstr "Croate"
7262
7263 #: lib/languages:18
7264 msgid "Czech"
7265 msgstr "Tchèque"
7266
7267 #: lib/languages:19
7268 msgid "Danish"
7269 msgstr "Danois"
7270
7271 #: lib/languages:20
7272 msgid "Dutch"
7273 msgstr "Néerlandais"
7274
7275 #: lib/languages:21
7276 msgid "English"
7277 msgstr "Anglais"
7278
7279 #: lib/languages:22
7280 msgid "Esperanto"
7281 msgstr "Espéranto"
7282
7283 #: lib/languages:24
7284 msgid "Estonian"
7285 msgstr "Estonien"
7286
7287 #: lib/languages:25
7288 msgid "Finnish"
7289 msgstr "Finnois"
7290
7291 #: lib/languages:27
7292 msgid "French"
7293 msgstr "Français"
7294
7295 #: lib/languages:28
7296 msgid "Galician"
7297 msgstr "Galicien"
7298
7299 #: lib/languages:31
7300 msgid "German"
7301 msgstr "Allemand"
7302
7303 #: lib/languages:32
7304 msgid "German (new spelling)"
7305 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7306
7307 #: lib/languages:34
7308 msgid "Hebrew"
7309 msgstr "Hébreu"
7310
7311 #: lib/languages:36
7312 msgid "Irish"
7313 msgstr "Irlandais"
7314
7315 #: lib/languages:37
7316 msgid "Italian"
7317 msgstr "Italien"
7318
7319 #: lib/languages:38
7320 msgid "Kazakh"
7321 msgstr "Kazakh"
7322
7323 #: lib/languages:41
7324 msgid "Lithuanian"
7325 msgstr "Lituanien"
7326
7327 #: lib/languages:42
7328 msgid "Latvian"
7329 msgstr "Letton"
7330
7331 #: lib/languages:43
7332 msgid "Icelandic"
7333 msgstr "Islandais"
7334
7335 #: lib/languages:44
7336 msgid "Magyar"
7337 msgstr "Magyar"
7338
7339 #: lib/languages:45
7340 msgid "Norsk"
7341 msgstr "Norvégien"
7342
7343 #: lib/languages:46
7344 msgid "Nynorsk"
7345 msgstr "Nynorsk"
7346
7347 #: lib/languages:47
7348 msgid "Polish"
7349 msgstr "Polonais"
7350
7351 #: lib/languages:48
7352 msgid "Portugese"
7353 msgstr "Portugais"
7354
7355 #: lib/languages:49
7356 msgid "Romanian"
7357 msgstr "Roumain"
7358
7359 #: lib/languages:50
7360 msgid "Russian"
7361 msgstr "Russe"
7362
7363 #: lib/languages:51
7364 msgid "Scottish"
7365 msgstr "Écossais"
7366
7367 #: lib/languages:52
7368 msgid "Serbian"
7369 msgstr "Serbe"
7370
7371 #: lib/languages:53
7372 msgid "Serbo-Croatian"
7373 msgstr "Serbo-Croate"
7374
7375 #: lib/languages:54
7376 msgid "Spanish"
7377 msgstr "Espagnol"
7378
7379 #: lib/languages:55
7380 msgid "Slovak"
7381 msgstr "Slovaque"
7382
7383 #: lib/languages:56
7384 msgid "Slovene"
7385 msgstr "Slovène"
7386
7387 #: lib/languages:57
7388 msgid "Swedish"
7389 msgstr "Suédois"
7390
7391 #: lib/languages:58
7392 msgid "Thai"
7393 msgstr "Thaï"
7394
7395 #: lib/languages:59
7396 msgid "Turkish"
7397 msgstr "Turc"
7398
7399 #: lib/languages:60
7400 msgid "Ukrainian"
7401 msgstr "Ukrainien"
7402
7403 #: lib/languages:63
7404 msgid "Welsh"
7405 msgstr "Gallois"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7408 msgid "File|F"
7409 msgstr "Fichier|F"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7412 msgid "Edit|E"
7413 msgstr "Éditer|e"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7416 msgid "Insert|I"
7417 msgstr "Insérer|I"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:35
7420 msgid "Layout|L"
7421 msgstr "Format|t"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7424 msgid "View|V"
7425 msgstr "Visualiser|V"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7428 msgid "Navigate|N"
7429 msgstr "Naviguer|N"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:38
7432 msgid "Documents|D"
7433 msgstr "Documents|D"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7436 msgid "Help|H"
7437 msgstr "Aide|A"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7440 msgid "New|N"
7441 msgstr "Nouveau|N"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:48
7444 msgid "New from Template...|T"
7445 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7448 msgid "Open...|O"
7449 msgstr "Ouvrir...|O"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7452 msgid "Close|C"
7453 msgstr "Fermer|F"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7456 msgid "Save|S"
7457 msgstr "Enregistrer|E"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7460 msgid "Save As...|A"
7461 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7464 msgid "Revert|R"
7465 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7468 msgid "Version Control|V"
7469 msgstr "Contrôle de Version|V"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7472 msgid "Import|I"
7473 msgstr "Importer|I"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7476 msgid "Export|E"
7477 msgstr "Exporter|x"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7480 msgid "Print...|P"
7481 msgstr "Imprimer...|p"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7484 msgid "Fax...|F"
7485 msgstr "Fax...|a"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7488 msgid "Exit|x"
7489 msgstr "Quitter|Q"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7492 msgid "Register...|R"
7493 msgstr "S'inscrire...|i"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7496 msgid "Check In Changes...|I"
7497 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7500 msgid "Check Out for Edit|O"
7501 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7504 msgid "Revert to Last Version|L"
7505 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7508 msgid "Undo Last Check In|U"
7509 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7512 msgid "Show History|H"
7513 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7516 msgid "Custom...|C"
7517 msgstr "Personnalisé...|e"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7520 msgid "Undo|U"
7521 msgstr "Annuler|A"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:91
7524 msgid "Redo|d"
7525 msgstr "Refaire|R"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:93
7528 msgid "Cut|C"
7529 msgstr "Couper|o"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:94
7532 msgid "Copy|o"
7533 msgstr "Copier|C"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:95
7536 msgid "Paste|a"
7537 msgstr "Coller|l"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:96
7540 msgid "Paste External Selection|x"
7541 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7544 msgid "Find & Replace...|F"
7545 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:100
7548 msgid "Tabular|T"
7549 msgstr "Tableau|T"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7552 msgid "Math|M"
7553 msgstr "Math|M"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426
7556 msgid "Spellchecker...|S"
7557 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:105
7560 msgid "Thesaurus..."
7561 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428
7564 msgid "Count Words|W"
7565 msgstr "Compteur de Mots|C"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7568 msgid "Check TeX|h"
7569 msgstr "Correcteur TeX|X"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:108
7572 msgid "Change Tracking|g"
7573 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436
7576 msgid "Preferences...|P"
7577 msgstr "Préférences...|P"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435
7580 msgid "Reconfigure|R"
7581 msgstr "Reconfigurer|R"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
7584 msgid "Selection as Lines|L"
7585 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
7588 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7589 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
7592 msgid "Multicolumn|M"
7593 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:122
7596 msgid "Line Top|T"
7597 msgstr "Bord en Haut|H"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:123
7600 msgid "Line Bottom|B"
7601 msgstr "Bord en Bas|B"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:124
7604 msgid "Line Left|L"
7605 msgstr "Bord à Gauche|G"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:125
7608 msgid "Line Right|R"
7609 msgstr "Bord à Droite|D"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:127
7612 msgid "Alignment|i"
7613 msgstr "Alignement|i"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:129
7616 msgid "Add Row|A"
7617 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:130
7620 msgid "Delete Row|w"
7621 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
7624 msgid "Copy Row"
7625 msgstr "Copier Ligne"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
7628 msgid "Swap Rows"
7629 msgstr "Échanger Lignes"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:134
7632 msgid "Add Column|u"
7633 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:135
7636 msgid "Delete Column|D"
7637 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
7640 msgid "Copy Column"
7641 msgstr "Copier Colonne"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
7644 msgid "Swap Columns"
7645 msgstr "Échanger Colonnes"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7648 msgid "Left|L"
7649 msgstr "Gauche|G"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7652 msgid "Center|C"
7653 msgstr "Centré|C"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7656 msgid "Right|R"
7657 msgstr "Droite|D"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
7660 msgid "Top|T"
7661 msgstr "Haut|H"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
7664 msgid "Middle|M"
7665 msgstr "Milieu|M"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
7668 msgid "Bottom|B"
7669 msgstr "Bas|B"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
7672 msgid "Toggle Numbering|N"
7673 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
7676 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7677 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
7680 msgid "Change Limits Type|L"
7681 msgstr "Changer le Type de Limite"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
7684 msgid "Change Formula Type|F"
7685 msgstr "Changer le Type de Formule"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
7688 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7689 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:168
7692 msgid "Alignment|A"
7693 msgstr "Alignement|A"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:170
7696 msgid "Add Row|R"
7697 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:171
7700 msgid "Delete Row|D"
7701 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:175
7704 msgid "Add Column|C"
7705 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:176
7708 msgid "Delete Column|e"
7709 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
7712 msgid "Default|t"
7713 msgstr "Défaut|D"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
7716 msgid "Display|D"
7717 msgstr "Hors Ligne|H"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7720 msgid "Inline|I"
7721 msgstr "En Ligne|L"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7724 msgid "Octave"
7725 msgstr "Octave"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7728 msgid "Maxima"
7729 msgstr "Maxima"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7732 msgid "Mathematica"
7733 msgstr "Mathematica"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
7736 msgid "Maple, simplify"
7737 msgstr "Maple, simplify"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
7740 msgid "Maple, factor"
7741 msgstr "Maple, factor"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
7744 msgid "Maple, evalm"
7745 msgstr "Maple, evalm"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
7748 msgid "Maple, evalf"
7749 msgstr "Maple, evalf"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
7752 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
7753 msgid "Inline Formula|I"
7754 msgstr "Formule En Ligne|L"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
7757 msgid "Displayed Formula|D"
7758 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
7761 msgid "Eqnarray Environment|q"
7762 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:202
7765 msgid "Align Environment|A"
7766 msgstr "Environnement Align|A"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:203
7769 msgid "AlignAt Environment"
7770 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:204
7773 msgid "Flalign Environment|F"
7774 msgstr "Environnement Flalign|F"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:207
7777 msgid "Gather Environment"
7778 msgstr "Environnement Gather"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:208
7781 msgid "Multline Environment"
7782 msgstr "Environnement Multline"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7785 msgid "Math|h"
7786 msgstr "Math|h"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239
7789 msgid "Special Character|S"
7790 msgstr "Caractère Spécial|S"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250
7793 msgid "Citation...|C"
7794 msgstr "Citation...|C"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251
7797 msgid "Cross-reference...|r"
7798 msgstr "Référence Croisée...|R"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252
7801 msgid "Label...|L"
7802 msgstr "Étiquette...|q"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259
7805 msgid "Footnote|F"
7806 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260
7809 msgid "Marginal Note|M"
7810 msgstr "Note en Marge|M"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261
7813 msgid "Short Title"
7814 msgstr "Titre Court"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:223
7817 msgid "Index Entry|I"
7818 msgstr "Entrée d'Index|I"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258
7821 msgid "URL...|U"
7822 msgstr "URL...|U"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244
7825 msgid "Note|N"
7826 msgstr "Note|N"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:226
7829 msgid "Lists & TOC|O"
7830 msgstr "Listes & TdM|L"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:228
7833 msgid "TeX Code|T"
7834 msgstr "Code TeX|T"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:229
7837 msgid "Minipage|p"
7838 msgstr "Minipage|p"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257
7841 msgid "Graphics...|G"
7842 msgstr "Graphique...|G"
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:231
7845 msgid "Tabular Material...|b"
7846 msgstr "Tableau...|b"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:232
7849 msgid "Floats|a"
7850 msgstr "Flottants|o"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:234
7853 msgid "Include File...|d"
7854 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:235
7857 msgid "Insert File|e"
7858 msgstr "Insérer Fichier|I"
7859
7860 #: lib/ui/classic.ui:236
7861 msgid "External Material...|x"
7862 msgstr "Objet Externe...|E"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274
7865 msgid "Superscript|S"
7866 msgstr "Exposant|x"
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275
7869 msgid "Subscript|u"
7870 msgstr "Indice|I"
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280
7873 msgid "Horizontal Fill|H"
7874 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284
7877 msgid "Hyphenation Point|P"
7878 msgstr "Point de Césure|C"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285
7881 msgid "Ligature Break|k"
7882 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277
7885 msgid "Protected Space|r"
7886 msgstr "Espace Insécable|E"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278
7889 msgid "Inter-word Space|w"
7890 msgstr "Espace entre Mots|M"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279
7893 msgid "Thin Space|T"
7894 msgstr "Espace Fine|F"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282
7897 msgid "Vertical Space..."
7898 msgstr "Espacement Vertical..."
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286
7901 msgid "Line Break|L"
7902 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266
7905 msgid "Ellipsis|i"
7906 msgstr "Points de Suspension|S"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267
7909 msgid "End of Sentence|E"
7910 msgstr "Point Final|F"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:252
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Guillemet Simple|u"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:253
7917 msgid "Ordinary Quote|O"
7918 msgstr "Guillemet Droit|G"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270
7921 msgid "Menu Separator|M"
7922 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281
7925 msgid "Horizontal Line"
7926 msgstr "Ligne Horizontale"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53
7929 msgid "Page Break"
7930 msgstr "Saut de Page"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292
7933 msgid "Display Formula|D"
7934 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293
7937 msgid "Eqnarray Environment|E"
7938 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294
7941 msgid "AMS align Environment|a"
7942 msgstr "Environnement AMS align|a"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295
7945 msgid "AMS alignat Environment|t"
7946 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7949 msgid "AMS flalign Environment|f"
7950 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7953 msgid "AMS gather Environment|g"
7954 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7957 msgid "AMS multline Environment|m"
7958 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300
7961 msgid "Array Environment|y"
7962 msgstr "Environnement Tableau|b"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301
7965 msgid "Cases Environment|C"
7966 msgstr "Environnement Cas|C"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305
7969 msgid "Split Environment|S"
7970 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307
7973 msgid "Font Change|o"
7974 msgstr "Changement de police|o"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:276
7977 msgid "Math Panel|l"
7978 msgstr "Palette Mathématique|P"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312
7981 msgid "Math Normal Font"
7982 msgstr "Math Police Normale"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314
7985 msgid "Math Calligraphic Family"
7986 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315
7989 msgid "Math Fraktur Family"
7990 msgstr "Math Famille Fraktur"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316
7993 msgid "Math Roman Family"
7994 msgstr "Math Famille Roman"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317
7997 msgid "Math Sans Serif Family"
7998 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319
8001 msgid "Math Bold Series"
8002 msgstr "Math Série Grasse"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321
8005 msgid "Text Normal Font"
8006 msgstr "Texte Police Normale"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323
8009 msgid "Text Roman Family"
8010 msgstr "Texte Famille Roman"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324
8013 msgid "Text Sans Serif Family"
8014 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325
8017 msgid "Text Typewriter Family"
8018 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327
8021 msgid "Text Bold Series"
8022 msgstr "Texte Série Grasse"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328
8025 msgid "Text Medium Series"
8026 msgstr "Texte Série Moyenne"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330
8029 msgid "Text Italic Shape"
8030 msgstr "Texte Forme Italique"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331
8033 msgid "Text Small Caps Shape"
8034 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332
8037 msgid "Text Slanted Shape"
8038 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333
8041 msgid "Text Upright Shape"
8042 msgstr "Texte Forme Droite"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:306
8045 msgid "Floatflt Figure"
8046 msgstr "Figure Floatflt"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343
8049 msgid "Table of Contents|C"
8050 msgstr "Table des Matières|M"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345
8053 msgid "Index List|I"
8054 msgstr "Index|I"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346
8057 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8058 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350
8061 msgid "LyX Document...|X"
8062 msgstr "Document LyX...|X"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351
8065 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8066 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352
8069 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8070 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389
8073 msgid "Track Changes|T"
8074 msgstr "Suivre les modifications|S"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390
8077 msgid "Merge Changes...|M"
8078 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391
8081 msgid "Accept All Changes|A"
8082 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392
8085 msgid "Reject All Changes|R"
8086 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393
8089 msgid "Show Changes in Output|S"
8090 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:334
8093 msgid "Character...|C"
8094 msgstr "Caractère...|C"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:335
8097 msgid "Paragraph...|P"
8098 msgstr "Paragraphe...|P"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:336
8101 msgid "Document...|D"
8102 msgstr "Document...|D"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:337
8105 msgid "Tabular...|T"
8106 msgstr "Tableau...|T"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:339
8109 msgid "Emphasize Style|E"
8110 msgstr "En Évidence|E"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:340
8113 msgid "Noun Style|N"
8114 msgstr "Nom Propre|N"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:341
8117 msgid "Bold Style|B"
8118 msgstr "Gras|G"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:344
8121 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8122 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:345
8125 msgid "Increase Environment Depth|i"
8126 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:346
8129 msgid "LaTeX Preamble...|r"
8130 msgstr "Préambule LaTeX...|P"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:347
8133 msgid "Start Appendix Here|S"
8134 msgstr "Appendice|A"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378
8137 msgid "Build Program|B"
8138 msgstr "Compiler|C"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221
8141 msgid "Update|U"
8142 msgstr "Mise à Jour|J"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379
8145 msgid "LaTeX Log|L"
8146 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:361
8149 msgid "TeX Information|X"
8150 msgstr "Informations TeX|X"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401
8153 msgid "Next Note|N"
8154 msgstr "Note Suivante|N"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402
8157 msgid "Go to Label|L"
8158 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8161 msgid "Bookmarks|B"
8162 msgstr "Signets|S"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414
8165 msgid "Save Bookmark 1|S"
8166 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415
8169 msgid "Save Bookmark 2"
8170 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416
8173 msgid "Save Bookmark 3"
8174 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417
8177 msgid "Save Bookmark 4"
8178 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418
8181 msgid "Save Bookmark 5"
8182 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8185 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8186 msgstr "Aller au signet 1|1"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409
8189 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8190 msgstr "Aller au signet 2|2"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410
8193 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8194 msgstr "Aller au signet 3|3"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411
8197 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8198 msgstr "Aller au signet 4|4"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412
8201 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8202 msgstr "Aller au signet 5|5"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:405
8205 msgid "Tooltips|o"
8206 msgstr "InfoBulles|B"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443
8209 msgid "Introduction|I"
8210 msgstr "Introduction|I"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444
8213 msgid "Tutorial|T"
8214 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445
8217 msgid "User's Guide|U"
8218 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446
8221 msgid "Extended Features|E"
8222 msgstr "Options Avancées|O"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447
8225 msgid "Customization|C"
8226 msgstr "Personnalisation|P"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448
8229 msgid "FAQ|F"
8230 msgstr "FAQ|F"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449
8233 msgid "Table of Contents|a"
8234 msgstr "Table des Matières|M"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450
8237 msgid "LaTeX Configuration|L"
8238 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452
8241 msgid "About LyX|X"
8242 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8245 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8246 msgid "About LyX"
8247 msgstr "À Propos de LyX"
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461
8250 msgid "Preferences..."
8251 msgstr "Préférences..."
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462
8254 msgid "Quit LyX"
8255 msgstr "Quitter LyX"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
8258 msgid "Toolbars"
8259 msgstr "Barres d'outils"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8262 msgid "Document|D"
8263 msgstr "Document|D"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8266 msgid "Tools|T"
8267 msgstr "Outils|O"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8270 msgid "New from Template...|m"
8271 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8274 msgid "Open recent|t"
8275 msgstr "Documents récents|D"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8278 msgid "Redo|R"
8279 msgstr "Refaire|R"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8282 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884
8283 msgid "Cut"
8284 msgstr "Couper"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8287 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889
8288 msgid "Copy"
8289 msgstr "Copier"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
8292 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
8293 #: src/text3.C:871
8294 msgid "Paste"
8295 msgstr "Coller"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8298 msgid "Paste Recent"
8299 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8302 msgid "Paste External Selection"
8303 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8306 msgid "Text Style...|S"
8307 msgstr "Style de Texte...|S"
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8310 msgid "Paragraph Settings...|P"
8311 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8314 msgid "Table|T"
8315 msgstr "Tableau|T"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Rows & Columns|C"
8320 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8323 msgid "Increase List Depth|I"
8324 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8327 msgid "Decrease List Depth|D"
8328 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8331 msgid "TeX Code Settings...|C"
8332 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8335 msgid "Float Settings...|a"
8336 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8339 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8340 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8343 msgid "Note Settings...|N"
8344 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8347 msgid "Branch Settings...|B"
8348 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8351 msgid "Box Settings...|x"
8352 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8355 msgid "Table Settings...|a"
8356 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
8359 msgid "Top Line|T"
8360 msgstr "Ligne du Haut|H"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
8363 msgid "Bottom Line|B"
8364 msgstr "Ligne du Bas|B"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8367 msgid "Left Line|L"
8368 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8371 msgid "Right Line|R"
8372 msgstr "Ligne de Droite|D"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8375 msgid "Add Row"
8376 msgstr "Ajouter Ligne"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8379 msgid "Delete Row"
8380 msgstr "Supprimer Ligne"
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8383 msgid "Add Column"
8384 msgstr "Ajouter Colonne"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8387 msgid "Delete Column"
8388 msgstr "Supprimer Colonne"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8391 msgid "Add Line Above"
8392 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8395 msgid "Add Line Below"
8396 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8399 msgid "Delete Line Above"
8400 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8403 msgid "Delete Line Below"
8404 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8407 msgid "Add Line to Left"
8408 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8411 msgid "Add Line to Right"
8412 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8415 msgid "Delete Line to Left"
8416 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8419 msgid "Delete Line to Right"
8420 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
8423 msgid "Display Tooltips|i"
8424 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8427 #, fuzzy
8428 msgid "View source|s"
8429 msgstr "Espace visible|#E"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8432 msgid "Special Formatting|o"
8433 msgstr "Format Spécial|p"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8436 msgid "List / TOC|i"
8437 msgstr "Listes & TdM|L"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8440 msgid "Float|a"
8441 msgstr "Flottant|o"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
8444 msgid "Branch|B"
8445 msgstr "Branche|B"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8448 msgid "Character Style|y"
8449 msgstr "Style de Caractère|y"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8452 msgid "File|e"
8453 msgstr "Fichier|F"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8456 #: src/insets/insetbox.C:148
8457 msgid "Box"
8458 msgstr "Boîte"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8461 msgid "Index Entry|d"
8462 msgstr "Entrée d'Index|I"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8465 msgid "Table...|T"
8466 msgstr "Tableau...|T"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8469 msgid "TeX Code|X"
8470 msgstr "Code TeX|X"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8473 msgid "Ordinary Quote|Q"
8474 msgstr "Guillemet Droit|G"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
8477 msgid "Single Quote|S"
8478 msgstr "Guillemet Simple|u"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
8481 msgid "Aligned Environment"
8482 msgstr "Environnement Aligné"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8485 msgid "AlignedAt Environment"
8486 msgstr "Environnement AlignéSur"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8489 msgid "Gathered Environment"
8490 msgstr "Environnement Rassemblé"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8493 msgid "Math Panel|P"
8494 msgstr "Palette Mathématique|P"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8497 msgid "Text Wrap Float|W"
8498 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8501 msgid "External Material...|M"
8502 msgstr "Objet Externe...|E"
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8505 msgid "Child Document...|d"
8506 msgstr "Sous-Document...|D"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8509 msgid "LyX Note|N"
8510 msgstr "Note LyX|N"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8513 msgid "Comment|C"
8514 msgstr "Commentaire|C"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8517 msgid "Greyed Out|G"
8518 msgstr "Grisé|G"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8521 msgid "Change Tracking|C"
8522 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8525 msgid "Table of Contents|T"
8526 msgstr "Table des Matières|M"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8529 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8530 msgstr "Préambule LaTeX...|X"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8533 msgid "Start Appendix Here|A"
8534 msgstr "Appendice|A"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8537 msgid "Compressed|o"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8541 msgid "Settings...|S"
8542 msgstr "Paramètres...|P"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8545 msgid "Thesaurus...|T"
8546 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:430
8549 msgid "TeX Information|I"
8550 msgstr "Informations TeX|X"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8553 msgid "standard"
8554 msgstr "Standard"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8557 msgid "New document"
8558 msgstr "Nouveau document"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8561 msgid "Open document"
8562 msgstr "Ouvrir un document"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8565 msgid "Save document"
8566 msgstr "Enregistrer le document"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8569 msgid "Print document"
8570 msgstr "Imprimer le document"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163
8573 msgid "Undo"
8574 msgstr "Annuler"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174
8577 msgid "Redo"
8578 msgstr "Refaire"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8581 msgid "Find and replace"
8582 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8585 msgid "Toggle emphasis"
8586 msgstr "Mise en évidence"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8589 msgid "Toggle noun"
8590 msgstr "Style nom propre"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8593 msgid "Apply last"
8594 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8597 msgid "Insert math"
8598 msgstr "Insérer des maths"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8601 msgid "Insert graphics"
8602 msgstr "Insérer un graphique"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8605 msgid "Insert table"
8606 msgstr "Insérer un tableau"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8609 msgid "extra"
8610 msgstr "Autres"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8613 msgid "Numbered list"
8614 msgstr "Liste numérotée"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8617 msgid "Itemized list"
8618 msgstr "Liste à puces"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8621 msgid "Increase depth"
8622 msgstr "Augmenter la profondeur"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8625 msgid "Decrease depth"
8626 msgstr "Réduire la profondeur"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8629 msgid "Insert figure float"
8630 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8633 msgid "Insert table float"
8634 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8637 msgid "Insert label"
8638 msgstr "Insérer une étiquette"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8641 msgid "Insert cross-reference"
8642 msgstr "Insérer une référence croisée"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8645 msgid "Insert citation"
8646 msgstr "Insérer une citation"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8649 msgid "Insert index entry"
8650 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8653 msgid "Insert footnote"
8654 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8657 msgid "Insert margin note"
8658 msgstr "Insérer une note en marge"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8661 msgid "Insert note"
8662 msgstr "Insérer une note"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8665 msgid "Insert URL"
8666 msgstr "Insérer une URL"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8669 msgid "Insert TeX Code"
8670 msgstr "Insérer du code TeX"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8673 msgid "Include file"
8674 msgstr "Fichier sous-document"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8677 msgid "Text style"
8678 msgstr "Style de texte"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8681 msgid "Paragraph settings"
8682 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8685 msgid "Table of contents"
8686 msgstr "Table des Matières"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8689 msgid "Check spelling"
8690 msgstr "Correction orthographique"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8693 msgid "table"
8694 msgstr "Tableau"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8697 msgid "Add row"
8698 msgstr "Ajouter une ligne"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8701 msgid "Add column"
8702 msgstr "Ajouter une colonne"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8705 msgid "Delete row"
8706 msgstr "Supprimer la ligne"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8709 msgid "Delete column"
8710 msgstr "Supprimer la colonne"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8713 msgid "Set top line"
8714 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8717 msgid "Set bottom line"
8718 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8721 msgid "Set left line"
8722 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8725 msgid "Set right line"
8726 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8729 msgid "Set all lines"
8730 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8733 msgid "Unset all lines"
8734 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8737 msgid "Align left"
8738 msgstr "Aligner à gauche"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8741 msgid "Align center"
8742 msgstr "Centrer horizontalement"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8745 msgid "Align right"
8746 msgstr "Aligner à droite"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8749 msgid "Align top"
8750 msgstr "Aligner en haut"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8753 msgid "Align middle"
8754 msgstr "Centrer verticalement"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8757 msgid "Align bottom"
8758 msgstr "Aligner en bas"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8761 msgid "Rotate cell"
8762 msgstr "Tourner la case"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8765 msgid "Rotate table"
8766 msgstr "Tourner le tableau"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8769 msgid "Set multi-column"
8770 msgstr "Multicolonnes"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8773 msgid "math"
8774 msgstr "Mathématiques"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8777 msgid "Show math panel"
8778 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8781 msgid "Set display mode"
8782 msgstr "Mode hors ligne"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8785 msgid "Insert square root"
8786 msgstr "Insérer une racine carrée"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8789 msgid "Insert sum"
8790 msgstr "Insérer une somme"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8793 msgid "Insert integral"
8794 msgstr "Insérer une intégrale"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8797 msgid "Insert product"
8798 msgstr "Insérer un produit"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8801 msgid "Insert ( )"
8802 msgstr "Insérer des parenthèses"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8805 msgid "Insert [ ]"
8806 msgstr "Insérer des crochets"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8809 msgid "Insert { }"
8810 msgstr "Insérer des accolades"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Insert cases environment"
8815 msgstr "Environnement Cas|C"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8818 msgid "minibuffer"
8819 msgstr "MiniTampon"
8820
8821 #: src/BufferView.C:278
8822 #, c-format
8823 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
8824 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
8825
8826 #: src/BufferView_pimpl.C:246
8827 #, c-format
8828 msgid ""
8829 "The document %1$s is already loaded.\n"
8830 "\n"
8831 "Do you want to revert to the saved version?"
8832 msgstr ""
8833 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8834 "\n"
8835 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8836
8837 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834
8838 msgid "Revert to saved document?"
8839 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8840
8841 #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168
8842 msgid "&Revert"
8843 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8844
8845 #: src/BufferView_pimpl.C:250
8846 msgid "&Switch to document"
8847 msgstr "&Passer au document"
8848
8849 #: src/BufferView_pimpl.C:272
8850 #, c-format
8851 msgid ""
8852 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8853 "\n"
8854 "Do you want to create a new document?"
8855 msgstr ""
8856 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8857 "\n"
8858 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8859
8860 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8861 msgid "Create new document?"
8862 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8863
8864 #: src/BufferView_pimpl.C:276
8865 msgid "&Create"
8866 msgstr "&Créer"
8867
8868 #: src/BufferView_pimpl.C:285
8869 msgid "Parse"
8870 msgstr "Déchiffrer"
8871
8872 #: src/BufferView_pimpl.C:434
8873 msgid "Formatting document..."
8874 msgstr "Mise en forme du document..."
8875
8876 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8877 #, c-format
8878 msgid "Saved bookmark %1$d"
8879 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
8880
8881 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8882 #, c-format
8883 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8884 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
8885
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:897
8887 msgid "Select LyX document to insert"
8888 msgstr "Choisir le document à insérer"
8889
8890 #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8895 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835
8896 msgid "Documents|#o#O"
8897 msgstr "Documents|#D"
8898
8899 #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837
8900 msgid "Examples|#E#e"
8901 msgstr "Exemples|#E#e"
8902
8903 #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730
8904 #: src/lyxfunc.C:1767
8905 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8906 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8907
8908 #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855
8909 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885
8910 msgid "Canceled."
8911 msgstr "Annulé."
8912
8913 #: src/BufferView_pimpl.C:926
8914 #, c-format
8915 msgid "Inserting document %1$s..."
8916 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8917
8918 #: src/BufferView_pimpl.C:934
8919 #, c-format
8920 msgid "Document %1$s inserted."
8921 msgstr "Document %1$s inséré."
8922
8923 #: src/BufferView_pimpl.C:936
8924 #, c-format
8925 msgid "Could not insert document %1$s"
8926 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8927
8928 #: src/BufferView_pimpl.C:939
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Document insertion"
8931 msgstr "Paramètres du Document"
8932
8933 #: src/BufferView_pimpl.C:1166
8934 msgid "No further undo information"
8935 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8936
8937 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8938 msgid "No further redo information"
8939 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8940
8941 #: src/BufferView_pimpl.C:1326
8942 msgid "Mark off"
8943 msgstr "Marque désactivée"
8944
8945 #: src/BufferView_pimpl.C:1333
8946 msgid "Mark on"
8947 msgstr "Marque activée"
8948
8949 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
8950 msgid "Mark removed"
8951 msgstr "Marque enlevée"
8952
8953 #: src/BufferView_pimpl.C:1343
8954 msgid "Mark set"
8955 msgstr "Marque posée"
8956
8957 #: src/BufferView_pimpl.C:1389
8958 #, c-format
8959 msgid "%1$d words in selection."
8960 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8961
8962 #: src/BufferView_pimpl.C:1392
8963 #, c-format
8964 msgid "%1$d words in document."
8965 msgstr "%1$d mots dans le document."
8966
8967 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
8968 msgid "One word in selection."
8969 msgstr "Un mot dans la sélection."
8970
8971 #: src/BufferView_pimpl.C:1399
8972 msgid "One word in document."
8973 msgstr "Un mot dans le document."
8974
8975 #: src/BufferView_pimpl.C:1402
8976 msgid "Count words"
8977 msgstr "Compteur de mots"
8978
8979 #: src/Chktex.C:67
8980 #, c-format
8981 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8982 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8983
8984 #: src/Chktex.C:69
8985 msgid "ChkTeX warning id # "
8986 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8987
8988 #: src/CutAndPaste.C:399
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "Layout had to be changed from\n"
8992 "%1$s to %2$s\n"
8993 "because of class conversion from\n"
8994 "%3$s to %4$s"
8995 msgstr ""
8996 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8997 "%1$s à %2$s\n"
8998 "à cause du changement de classe de\n"
8999 "%3$s à %4$s"
9000
9001 #: src/CutAndPaste.C:403
9002 msgid "Changed Layout"
9003 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9004
9005 #: src/CutAndPaste.C:422
9006 #, c-format
9007 msgid ""
9008 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9009 "%2$s to %3$s"
9010 msgstr ""
9011 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9012 "de\n"
9013 "%2$s à %3$s"
9014
9015 #: src/CutAndPaste.C:428
9016 msgid "Undefined character style"
9017 msgstr "Style de caractère non défini"
9018
9019 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9020 #: src/LColor.C:92
9021 msgid "none"
9022 msgstr "aucune"
9023
9024 #: src/LColor.C:93
9025 msgid "black"
9026 msgstr "noir"
9027
9028 #: src/LColor.C:94
9029 msgid "white"
9030 msgstr "blanc"
9031
9032 #: src/LColor.C:95
9033 msgid "red"
9034 msgstr "rouge"
9035
9036 #: src/LColor.C:96
9037 msgid "green"
9038 msgstr "vert"
9039
9040 #: src/LColor.C:97
9041 msgid "blue"
9042 msgstr "bleu"
9043
9044 #: src/LColor.C:98
9045 msgid "cyan"
9046 msgstr "cyan"
9047
9048 #: src/LColor.C:99
9049 msgid "magenta"
9050 msgstr "magenta"
9051
9052 #: src/LColor.C:100
9053 msgid "yellow"
9054 msgstr "jaune"
9055
9056 #: src/LColor.C:101
9057 msgid "cursor"
9058 msgstr "curseur"
9059
9060 #: src/LColor.C:102
9061 msgid "background"
9062 msgstr "fond"
9063
9064 #: src/LColor.C:103
9065 msgid "text"
9066 msgstr "texte"
9067
9068 #: src/LColor.C:104
9069 msgid "selection"
9070 msgstr "sélection"
9071
9072 #: src/LColor.C:105
9073 msgid "LaTeX text"
9074 msgstr "texte LaTeX"
9075
9076 #: src/LColor.C:106
9077 msgid "previewed snippet"
9078 msgstr "aperçu"
9079
9080 #: src/LColor.C:107
9081 msgid "note"
9082 msgstr "note"
9083
9084 #: src/LColor.C:108
9085 msgid "note background"
9086 msgstr "fond de note"
9087
9088 #: src/LColor.C:109
9089 msgid "comment"
9090 msgstr "commentaire"
9091
9092 #: src/LColor.C:110
9093 msgid "comment background"
9094 msgstr "fond de commentaire"
9095
9096 #: src/LColor.C:111
9097 msgid "greyedout inset"
9098 msgstr "insert grisé"
9099
9100 #: src/LColor.C:112
9101 msgid "greyedout inset background"
9102 msgstr "fond d'insert grisé"
9103
9104 #: src/LColor.C:113
9105 #, fuzzy
9106 msgid "shaded box"
9107 msgstr "Boîté ombrée"
9108
9109 #: src/LColor.C:114
9110 msgid "depth bar"
9111 msgstr "barre de profondeur"
9112
9113 #: src/LColor.C:115
9114 msgid "language"
9115 msgstr "langue"
9116
9117 #: src/LColor.C:116
9118 msgid "command inset"
9119 msgstr "insert de commande"
9120
9121 #: src/LColor.C:117
9122 msgid "command inset background"
9123 msgstr "fond d'insert de commande"
9124
9125 #: src/LColor.C:118
9126 msgid "command inset frame"
9127 msgstr "cadre d'insert de commande"
9128
9129 #: src/LColor.C:119
9130 msgid "special character"
9131 msgstr "caractère spécial"
9132
9133 #: src/LColor.C:121
9134 msgid "math background"
9135 msgstr "fond mathématique"
9136
9137 #: src/LColor.C:122
9138 msgid "graphics background"
9139 msgstr "fond graphique"
9140
9141 #: src/LColor.C:123
9142 msgid "Math macro background"
9143 msgstr "fond macro mathématique"
9144
9145 #: src/LColor.C:124
9146 msgid "math frame"
9147 msgstr "cadre mathématique"
9148
9149 #: src/LColor.C:125
9150 msgid "math line"
9151 msgstr "ligne mathématique"
9152
9153 #: src/LColor.C:126
9154 msgid "caption frame"
9155 msgstr "cadre de légende"
9156
9157 #: src/LColor.C:127
9158 msgid "collapsable inset text"
9159 msgstr "texte d'insert repliable"
9160
9161 #: src/LColor.C:128
9162 msgid "collapsable inset frame"
9163 msgstr "cadre d'insert repliable"
9164
9165 #: src/LColor.C:129
9166 msgid "inset background"
9167 msgstr "fond d'insert"
9168
9169 #: src/LColor.C:130
9170 msgid "inset frame"
9171 msgstr "cadre d'insert"
9172
9173 #: src/LColor.C:131
9174 msgid "LaTeX error"
9175 msgstr "erreur LaTeX"
9176
9177 #: src/LColor.C:132
9178 msgid "end-of-line marker"
9179 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9180
9181 #: src/LColor.C:133
9182 msgid "appendix marker"
9183 msgstr "marque d'appendice"
9184
9185 #: src/LColor.C:134
9186 msgid "change bar"
9187 msgstr "barre de changement"
9188
9189 #: src/LColor.C:135
9190 msgid "Deleted text"
9191 msgstr "texte effacé"
9192
9193 #: src/LColor.C:136
9194 msgid "Added text"
9195 msgstr "texte ajouté"
9196
9197 #: src/LColor.C:137
9198 msgid "added space markers"
9199 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9200
9201 #: src/LColor.C:138
9202 msgid "top/bottom line"
9203 msgstr "ligne haut/bas"
9204
9205 #: src/LColor.C:139
9206 msgid "table line"
9207 msgstr "ligne de tableau"
9208
9209 #: src/LColor.C:141
9210 msgid "table on/off line"
9211 msgstr "ligne on/off de tableau"
9212
9213 #: src/LColor.C:143
9214 msgid "bottom area"
9215 msgstr "zone du bas"
9216
9217 #: src/LColor.C:144
9218 msgid "page break"
9219 msgstr "saut de page"
9220
9221 #: src/LColor.C:145
9222 msgid "top of button"
9223 msgstr "haut du bouton"
9224
9225 #: src/LColor.C:146
9226 msgid "bottom of button"
9227 msgstr "bas du bouton"
9228
9229 #: src/LColor.C:147
9230 msgid "left of button"
9231 msgstr "gauche du bouton"
9232
9233 #: src/LColor.C:148
9234 msgid "right of button"
9235 msgstr "droite du bouton"
9236
9237 #: src/LColor.C:149
9238 msgid "button background"
9239 msgstr "fond du bouton"
9240
9241 #: src/LColor.C:150
9242 msgid "inherit"
9243 msgstr "hériter"
9244
9245 #: src/LColor.C:151
9246 msgid "ignore"
9247 msgstr "ignorer"
9248
9249 #: src/LaTeX.C:87
9250 #, c-format
9251 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9252 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9253
9254 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9255 msgid "Running MakeIndex."
9256 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9257
9258 #: src/LaTeX.C:293
9259 msgid "Running BibTeX."
9260 msgstr "Exécution de BibTeX."
9261
9262 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9263 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9264 msgid "No Documents Open!"
9265 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9266
9267 #: src/MenuBackend.C:511
9268 msgid "Plain Text as Lines"
9269 msgstr "Texte brut par Lignes"
9270
9271 #: src/MenuBackend.C:513
9272 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9273 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9274
9275 #: src/MenuBackend.C:713
9276 msgid "No Table of contents"
9277 msgstr "Pas de Table des Matières"
9278
9279 #: src/SpellBase.C:48
9280 msgid "Native OS API not yet supported."
9281 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9282
9283 #: src/buffer.C:233
9284 msgid "Could not remove temporary directory"
9285 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9286
9287 #: src/buffer.C:234
9288 #, c-format
9289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9290 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9291
9292 #: src/buffer.C:391
9293 msgid "Unknown document class"
9294 msgstr "Classe de document inconnue"
9295
9296 #: src/buffer.C:392
9297 #, c-format
9298 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9299 msgstr ""
9300 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9301 "inconnue."
9302
9303 #: src/buffer.C:445 src/text.C:356
9304 #, c-format
9305 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9306 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9307
9308 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
9309 msgid "Document header error"
9310 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9311
9312 #: src/buffer.C:455
9313 msgid "\\begin_header is missing"
9314 msgstr "il manque \\begin_header"
9315
9316 #: src/buffer.C:470
9317 msgid "\\begin_document is missing"
9318 msgstr "il manque \\begin_document"
9319
9320 #: src/buffer.C:480
9321 msgid "Can't load document class"
9322 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9323
9324 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
9325 msgid "Document could not be read"
9326 msgstr "Lecture du document impossible"
9327
9328 #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599
9329 #, c-format
9330 msgid "%1$s could not be read."
9331 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9332
9333 #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673
9334 msgid "Document format failure"
9335 msgstr "Problème de format de document"
9336
9337 #: src/buffer.C:608
9338 #, c-format
9339 msgid "%1$s is not a LyX document."
9340 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9341
9342 #: src/buffer.C:627
9343 msgid "Conversion failed"
9344 msgstr "Conversion échouée"
9345
9346 #: src/buffer.C:628
9347 #, c-format
9348 msgid ""
9349 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9350 "it could not be created."
9351 msgstr ""
9352 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9353 "temporaire de conversion a échoué."
9354
9355 #: src/buffer.C:637
9356 msgid "Conversion script not found"
9357 msgstr "Script de conversion introuvable"
9358
9359 #: src/buffer.C:638
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9363 "could not be found."
9364 msgstr ""
9365 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9366 "est introuvable."
9367
9368 #: src/buffer.C:658
9369 msgid "Conversion script failed"
9370 msgstr "Échec du script de conversion"
9371
9372 #: src/buffer.C:659
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9376 "convert it."
9377 msgstr ""
9378 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9379 "à le convertir."
9380
9381 #: src/buffer.C:674
9382 #, c-format
9383 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9384 msgstr ""
9385 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9386 "corrompu."
9387
9388 #: src/buffer.C:1127
9389 msgid "Running chktex..."
9390 msgstr "Exécution de chktex..."
9391
9392 #: src/buffer.C:1140
9393 msgid "chktex failure"
9394 msgstr "échec de chktex"
9395
9396 #: src/buffer.C:1141
9397 msgid "Could not run chktex successfully."
9398 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9399
9400 #: src/buffer_funcs.C:77
9401 #, c-format
9402 msgid ""
9403 "The specified document\n"
9404 "%1$s\n"
9405 "could not be read."
9406 msgstr ""
9407 "Le document\n"
9408 "%1$s\n"
9409 "n'a pas pu être ouvert."
9410
9411 #: src/buffer_funcs.C:79
9412 msgid "Could not read document"
9413 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9414
9415 #: src/buffer_funcs.C:91
9416 #, c-format
9417 msgid ""
9418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9419 "\n"
9420 "Recover emergency save?"
9421 msgstr ""
9422 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9423 "\n"
9424 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9425
9426 #: src/buffer_funcs.C:94
9427 msgid "Load emergency save?"
9428 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9429
9430 #: src/buffer_funcs.C:95
9431 msgid "&Recover"
9432 msgstr "&Récupérer"
9433
9434 #: src/buffer_funcs.C:95
9435 msgid "&Load Original"
9436 msgstr "&Charger l'original"
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:117
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9442 "\n"
9443 "Load the backup instead?"
9444 msgstr ""
9445 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9446 "\n"
9447 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9448
9449 #: src/buffer_funcs.C:120
9450 msgid "Load backup?"
9451 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9452
9453 #: src/buffer_funcs.C:121
9454 msgid "&Load backup"
9455 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9456
9457 #: src/buffer_funcs.C:121
9458 msgid "Load &original"
9459 msgstr "Charger l'&original"
9460
9461 #: src/buffer_funcs.C:160
9462 #, c-format
9463 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9464 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9465
9466 #: src/buffer_funcs.C:162
9467 msgid "Retrieve from version control?"
9468 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9469
9470 #: src/buffer_funcs.C:163
9471 msgid "&Retrieve"
9472 msgstr "É&diter"
9473
9474 #: src/buffer_funcs.C:195
9475 #, c-format
9476 msgid ""
9477 "The specified document template\n"
9478 "%1$s\n"
9479 "could not be read."
9480 msgstr ""
9481 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9482 "%1$s\n"
9483 "n'a pas pu être ouvert."
9484
9485 #: src/buffer_funcs.C:196
9486 msgid "Could not read template"
9487 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9488
9489 #: src/buffer_funcs.C:452
9490 msgid "\\arabic{enumi}."
9491 msgstr "\\arabic{enumi}."
9492
9493 #: src/buffer_funcs.C:458
9494 msgid "\\roman{enumiii}."
9495 msgstr "\\roman{enumiii}."
9496
9497 #: src/buffer_funcs.C:461
9498 msgid "\\Alph{enumiv}."
9499 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9500
9501 #: src/buffer_funcs.C:497
9502 #, c-format
9503 msgid "%1$s #:"
9504 msgstr "%1$s #:"
9505
9506 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
9507 #, c-format
9508 msgid ""
9509 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9510 "\n"
9511 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9512 msgstr ""
9513 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9514 "\n"
9515 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9516
9517 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665
9518 msgid "Save changed document?"
9519 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9520
9521 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192
9522 msgid "&Discard"
9523 msgstr "&Abandonner"
9524
9525 #: src/bufferlist.C:313
9526 #, c-format
9527 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9528 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9529
9530 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350
9531 msgid "  Save seems successful. Phew."
9532 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9533
9534 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340
9535 msgid "  Save failed! Trying..."
9536 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9537
9538 #: src/bufferlist.C:353
9539 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9540 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9541
9542 #: src/bufferparams.C:431
9543 #, c-format
9544 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9545 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9546
9547 #: src/bufferparams.C:433
9548 msgid "Document class not available"
9549 msgstr "Classe de document non disponible"
9550
9551 #: src/bufferparams.C:434
9552 msgid "LyX will not be able to produce output."
9553 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9554
9555 #: src/bufferview_funcs.C:297
9556 msgid "No more insets"
9557 msgstr "Pas d'autre insert"
9558
9559 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9560 msgid "No debugging message"
9561 msgstr "Pas de message de débogage"
9562
9563 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9564 msgid "General information"
9565 msgstr "Information générale"
9566
9567 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9568 msgid "Developers' general debug messages"
9569 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9570
9571 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9572 msgid "All debugging messages"
9573 msgstr "Tous les messages de débogage"
9574
9575 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9576 #, c-format
9577 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9578 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9579
9580 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9581 #: src/converter.C:504
9582 msgid "Cannot convert file"
9583 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9584
9585 #: src/converter.C:319
9586 #, fuzzy, c-format
9587 msgid ""
9588 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9589 "Define a convertor in the preferences."
9590 msgstr ""
9591 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9592 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9593 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9594
9595 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9596 msgid "Executing command: "
9597 msgstr "Exécution de la commande :"
9598
9599 #: src/converter.C:436
9600 msgid "Build errors"
9601 msgstr "Erreurs de compilation"
9602
9603 #: src/converter.C:437
9604 msgid "There were errors during the build process."
9605 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9606
9607 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9608 #, c-format
9609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9610 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9611
9612 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9613 #, c-format
9614 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9615 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9616
9617 #: src/converter.C:506
9618 #, c-format
9619 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9620 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9621
9622 #: src/converter.C:575
9623 msgid "Running LaTeX..."
9624 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9625
9626 #: src/converter.C:593
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9630 "log %1$s."
9631 msgstr ""
9632 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9633 "fichier log LaTeX %1$s."
9634
9635 #: src/converter.C:596
9636 msgid "LaTeX failed"
9637 msgstr "Échec de LaTeX"
9638
9639 #: src/converter.C:598
9640 msgid "Output is empty"
9641 msgstr "La sortie est vide"
9642
9643 #: src/converter.C:599
9644 msgid "An empty output file was generated."
9645 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9646
9647 #: src/debug.C:43
9648 msgid "Program initialisation"
9649 msgstr "Initialisation du programme"
9650
9651 #: src/debug.C:44
9652 msgid "Keyboard events handling"
9653 msgstr "Gestion des événements clavier"
9654
9655 #: src/debug.C:45
9656 msgid "GUI handling"
9657 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9658
9659 #: src/debug.C:46
9660 msgid "Lyxlex grammar parser"
9661 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9662
9663 #: src/debug.C:47
9664 msgid "Configuration files reading"
9665 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9666
9667 #: src/debug.C:48
9668 msgid "Custom keyboard definition"
9669 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9670
9671 #: src/debug.C:49
9672 msgid "LaTeX generation/execution"
9673 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9674
9675 #: src/debug.C:50
9676 msgid "Math editor"
9677 msgstr "Éditeur mathématique"
9678
9679 #: src/debug.C:51
9680 msgid "Font handling"
9681 msgstr "Gestion des polices"
9682
9683 #: src/debug.C:52
9684 msgid "Textclass files reading"
9685 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9686
9687 #: src/debug.C:53
9688 msgid "Version control"
9689 msgstr "Contrôle de version"
9690
9691 #: src/debug.C:54
9692 msgid "External control interface"
9693 msgstr "Interface de contrôle externe"
9694
9695 #: src/debug.C:55
9696 msgid "Keep *roff temporary files"
9697 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9698
9699 #: src/debug.C:56
9700 msgid "User commands"
9701 msgstr "Commandes utilisateur"
9702
9703 #: src/debug.C:57
9704 msgid "The LyX Lexxer"
9705 msgstr "Le lexeur LyX"
9706
9707 #: src/debug.C:58
9708 msgid "Dependency information"
9709 msgstr "Information sur les dépendances"
9710
9711 #: src/debug.C:59
9712 msgid "LyX Insets"
9713 msgstr "Inserts LyX"
9714
9715 #: src/debug.C:60
9716 msgid "Files used by LyX"
9717 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9718
9719 #: src/debug.C:61
9720 msgid "Workarea events"
9721 msgstr "Événements de la surface de travail"
9722
9723 #: src/debug.C:62
9724 msgid "Insettext/tabular messages"
9725 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9726
9727 #: src/debug.C:63
9728 msgid "Graphics conversion and loading"
9729 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9730
9731 #: src/debug.C:64
9732 msgid "Change tracking"
9733 msgstr "Suivi des modifications"
9734
9735 #: src/debug.C:65
9736 msgid "External template/inset messages"
9737 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9738
9739 #: src/debug.C:66
9740 msgid "RowPainter profiling"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: src/exporter.C:77
9744 #, c-format
9745 msgid ""
9746 "The file %1$s already exists.\n"
9747 "\n"
9748 "Do you want to over-write that file?"
9749 msgstr ""
9750 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9751 "\n"
9752 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9753
9754 #: src/exporter.C:80
9755 msgid "Over-write file?"
9756 msgstr "Écraser le fichier ?"
9757
9758 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882
9759 msgid "&Over-write"
9760 msgstr "É&craser"
9761
9762 #: src/exporter.C:82
9763 msgid "Over-write &all"
9764 msgstr "Écraser &tout"
9765
9766 #: src/exporter.C:83
9767 msgid "&Cancel export"
9768 msgstr "&Annuler l'exportation"
9769
9770 #: src/exporter.C:132
9771 msgid "Couldn't copy file"
9772 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9773
9774 #: src/exporter.C:133
9775 #, c-format
9776 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9777 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9778
9779 #: src/exporter.C:171
9780 msgid "Couldn't export file"
9781 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9782
9783 #: src/exporter.C:172
9784 #, c-format
9785 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9786 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9787
9788 #: src/exporter.C:210
9789 msgid "File name error"
9790 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9791
9792 #: src/exporter.C:211
9793 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9794 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9795
9796 #: src/exporter.C:241
9797 msgid "Document export cancelled."
9798 msgstr "Export du document annulé."
9799
9800 #: src/exporter.C:247
9801 #, fuzzy, c-format
9802 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9803 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9804
9805 #: src/exporter.C:253
9806 #, fuzzy, c-format
9807 msgid "Document exported as %1$s"
9808 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9809
9810 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9811 msgid "Cannot view file"
9812 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9813
9814 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9815 #, fuzzy, c-format
9816 msgid "File does not exist: %1$s"
9817 msgstr "Fichier inexistant."
9818
9819 #: src/format.C:279
9820 #, c-format
9821 msgid "No information for viewing %1$s"
9822 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9823
9824 #: src/format.C:289
9825 #, fuzzy, c-format
9826 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9827 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
9828
9829 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9830 msgid "Cannot edit file"
9831 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9832
9833 #: src/format.C:349
9834 #, c-format
9835 msgid "No information for editing %1$s"
9836 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9837
9838 #: src/format.C:359
9839 #, c-format
9840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/frontends/LyXView.C:199
9844 msgid " (changed)"
9845 msgstr " (modifié)"
9846
9847 #: src/frontends/LyXView.C:203
9848 msgid " (read only)"
9849 msgstr " (en lecture seule)"
9850
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9853 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9854
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9857 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9858
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9861 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9862
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9864 msgid ""
9865 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9866 "1995-2001 LyX Team"
9867 msgstr ""
9868 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9869 "Équipe LyX 1995-2001"
9870
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9872 msgid ""
9873 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9874 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9875 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9876 "any later version."
9877 msgstr ""
9878 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9879 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9880 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9881 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9882
9883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9884 msgid ""
9885 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9886 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9887 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9888 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9889 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9890 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9891 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9892 msgstr ""
9893 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9894 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9895 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9896 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9897 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9898 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9899 "MA 02139, USA."
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9902 msgid "LyX Version "
9903 msgstr "LyX Version "
9904
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9906 msgid " of "
9907 msgstr " du "
9908
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9910 msgid "Library directory: "
9911 msgstr "Répertoire système : "
9912
9913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9914 msgid "User directory: "
9915 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9918 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9919 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9920
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9922 msgid "Select a BibTeX database to add"
9923 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9924
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9926 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9927 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9928
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9930 msgid "Select a BibTeX style"
9931 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9934 msgid "No frame drawn"
9935 msgstr "Aucun cadre tracé"
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9938 msgid "Rectangular box"
9939 msgstr "Boîte rectangulaire"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9942 msgid "Oval box, thin"
9943 msgstr "Boîte ovale, fine"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9946 msgid "Oval box, thick"
9947 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9948
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9950 msgid "Shadow box"
9951 msgstr "Boîté ombrée"
9952
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9954 msgid "Double box"
9955 msgstr "Boîte double"
9956
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
9958 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
9959 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
9960 msgid "Height"
9961 msgstr "Hauteur"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9964 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9965 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9966 msgid "Depth"
9967 msgstr "Profondeur"
9968
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9970 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9971 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9972 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9973 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9974 msgid "Total Height"
9975 msgstr "Hauteur Totale"
9976
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
9978 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
9979 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
9980 msgid "Width"
9981 msgstr "Largeur"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9985 msgid "Roman"
9986 msgstr "Roman"
9987
9988 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9990 msgid "Sans Serif"
9991 msgstr "Sans empattement"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9995 msgid "Typewriter"
9996 msgstr "Chasse fixe"
9997
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9999 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10000 msgid "Select external file"
10001 msgstr "Choisir le fichier externe"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10005 msgid "Top left"
10006 msgstr "Haut Gauche"
10007
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10010 msgid "Bottom left"
10011 msgstr "Bas Gauche"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10015 msgid "Baseline left"
10016 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10017
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10020 msgid "Top center"
10021 msgstr "Haut Centre"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10025 msgid "Bottom center"
10026 msgstr "Bas Centre"
10027
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10030 msgid "Baseline center"
10031 msgstr "Ligne de Base Centre"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10035 msgid "Top right"
10036 msgstr "Haut Droite"
10037
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10040 msgid "Bottom right"
10041 msgstr "Bas Droite"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10045 msgid "Baseline right"
10046 msgstr "Ligne de Base Droite"
10047
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10049 msgid "Select graphics file"
10050 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10051
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10053 msgid "Clipart|#C#c"
10054 msgstr "Clipart|#C"
10055
10056 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10057 msgid "Select document to include"
10058 msgstr "Choisir le sous-document"
10059
10060 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10061 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10062 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10063
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10065 msgid "LaTeX Log"
10066 msgstr "Fichier log LaTeX"
10067
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10069 msgid "Literate Programming Build Log"
10070 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10071
10072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10073 msgid "lyx2lyx Error Log"
10074 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10075
10076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10077 msgid "Version Control Log"
10078 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10079
10080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
10081 msgid "No LaTeX log file found."
10082 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10083
10084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10085 msgid "No literate programming build log file found."
10086 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10087
10088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10090 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10091
10092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10093 msgid "No version control log file found."
10094 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10095
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
10097 msgid "Choose bind file"
10098 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10099
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10101 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10102 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10103
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10105 msgid "Choose UI file"
10106 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10107
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10109 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10110 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10111
10112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10113 msgid "Choose keyboard map"
10114 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10115
10116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10117 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10118 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
10121 msgid "Choose personal dictionary"
10122 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
10125 msgid "*.ispell"
10126 msgstr "*.ispell"
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10129 msgid "Print to file"
10130 msgstr "Imprimer vers"
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10133 msgid "PostScript files (*.ps)"
10134 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10137 msgid "Spellchecker error"
10138 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10139
10140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10141 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10142 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10143
10144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
10145 msgid ""
10146 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10147 "Maybe it has been killed."
10148 msgstr ""
10149 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10150 "Il a peut-être été tué."
10151
10152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10153 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10154 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10155
10156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10157 msgid "The spellchecker has failed"
10158 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10159
10160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
10161 #, c-format
10162 msgid "%1$d words checked."
10163 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10164
10165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10166 msgid "One word checked."
10167 msgstr "Un mot vérifié."
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10170 msgid "Spelling check completed"
10171 msgstr "Correction orthographique terminée"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10174 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10175 msgid "Table of Contents"
10176 msgstr "Table des Matières"
10177
10178 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10179 #, c-format
10180 msgid "%1$s and %2$s"
10181 msgstr "%1$s et %2$s"
10182
10183 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10184 #, c-format
10185 msgid "%1$s et al."
10186 msgstr "%1$s et al."
10187
10188 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10189 msgid "No year"
10190 msgstr "Pas d'année"
10191
10192 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10193 msgid "before"
10194 msgstr "avant"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10202 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10203 msgid "No change"
10204 msgstr "Inchangé"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10212 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10213 msgid "Reset"
10214 msgstr "RàZ"
10215
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10217 msgid "Medium"
10218 msgstr "Maigre"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10221 msgid "Bold"
10222 msgstr "Grasse"
10223
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10225 msgid "Upright"
10226 msgstr "Droite"
10227
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10229 msgid "Italic"
10230 msgstr "Italique"
10231
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10233 msgid "Slanted"
10234 msgstr "Inclinée"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10237 msgid "Small Caps"
10238 msgstr "Petites Capitales"
10239
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10241 msgid "Increase"
10242 msgstr "Augmenter"
10243
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10245 msgid "Decrease"
10246 msgstr "Diminuer"
10247
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10249 msgid "Emph"
10250 msgstr "En Évidence"
10251
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10253 msgid "Underbar"
10254 msgstr "Souligné"
10255
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10257 msgid "Noun"
10258 msgstr "Nom Propre"
10259
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10261 msgid "No color"
10262 msgstr "Pas de couleur"
10263
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10265 msgid "Black"
10266 msgstr "Noir"
10267
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10269 msgid "White"
10270 msgstr "Blanc"
10271
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10273 msgid "Red"
10274 msgstr "Rouge"
10275
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10277 msgid "Green"
10278 msgstr "Vert"
10279
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10281 msgid "Blue"
10282 msgstr "Bleu"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10285 msgid "Cyan"
10286 msgstr "Cyan"
10287
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10289 msgid "Magenta"
10290 msgstr "Magenta"
10291
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10293 msgid "Yellow"
10294 msgstr "Jaune"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10297 msgid "System files|#S#s"
10298 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10301 msgid "User files|#U#u"
10302 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10303
10304 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234
10305 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
10306 msgid "Index Entry"
10307 msgstr "Entrée d'index"
10308
10309 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10310 msgid "Keyword:|#K"
10311 msgstr "Mot-Clé :|#C"
10312
10313 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10314 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241
10315 msgid "Label"
10316 msgstr "Étiquette"
10317
10318 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10319 msgid "Label:|#L"
10320 msgstr "Étiquette :|#t"
10321
10322 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10323 #, fuzzy
10324 msgid "C_redits"
10325 msgstr "Crédits"
10326
10327 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10328 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10329 msgid "Bibliography Entry Settings"
10330 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10331
10332 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10333 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10334 msgid "BibTeX Bibliography"
10335 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10336
10337 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10339 msgid "Box Settings"
10340 msgstr "Paramètres de Boîte"
10341
10342 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10343 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10344 msgid "Branch Settings"
10345 msgstr "Paramètres de Branche"
10346
10347 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10348 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10349 msgid "Merge Changes"
10350 msgstr "Fusionner les Modifications"
10351
10352 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10353 msgid "Accept highlighted change?"
10354 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
10355
10356 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10357 msgid "unknown author"
10358 msgstr "un auteur inconnu"
10359
10360 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10361 msgid "unknown date"
10362 msgstr "date inconnue"
10363
10364 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10365 msgid "Done merging changes"
10366 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
10367
10368 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10369 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10370 msgid "Text Style"
10371 msgstr "Style de Texte"
10372
10373 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10374 msgid "CiteKeys"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10378 msgid "BibKeys"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10382 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10383 msgid "Document Settings"
10384 msgstr "Paramètres du Document"
10385
10386 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10388 #, c-format
10389 msgid "Unavailable: %1$s"
10390 msgstr "Indisponible : %1$s"
10391
10392 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10393 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10394 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10398 msgid " (not installed)"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10402 msgid "Small Skip"
10403 msgstr "Petit"
10404
10405 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10406 msgid "Medium Skip"
10407 msgstr "Moyen"
10408
10409 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10410 msgid "Big Skip"
10411 msgstr "Grand"
10412
10413 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10415 msgid "B3"
10416 msgstr "B3"
10417
10418 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10420 msgid "B4"
10421 msgstr "B4"
10422
10423 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10424 #, fuzzy
10425 msgid "No headings numbered"
10426 msgstr "Pas de numéro"
10427
10428 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10429 msgid "Only parts numbered"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10433 msgid "Chapters and above numbered"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Sections and above numbered"
10439 msgstr "Prof. de la numérotation :"
10440
10441 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10442 msgid "Subsections and above numbered"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10446 msgid "Subsubsections and above numbered"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10450 msgid "Paragraphs and above numbered"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10454 msgid "All headings numbered"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Only Parts appear in TOC"
10460 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10461
10462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10463 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10467 msgid "Sections and above appear in TOC"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10471 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10475 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10479 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10483 msgid "TOC contains all headings"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10487 msgid "TeX Settings"
10488 msgstr "Paramètres TeX"
10489
10490 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10491 msgid "Errors"
10492 msgstr "Erreurs"
10493
10494 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10495 msgid "*** No Errors ***"
10496 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
10497
10498 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10499 #, fuzzy
10500 msgid "files"
10501 msgstr "Fichier"
10502
10503 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10504 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10505 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10506 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10507 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10508 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10509 msgid "Scale%"
10510 msgstr "Échelle%"
10511
10512 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10513 #, fuzzy
10514 msgid "External Settings"
10515 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10516
10517 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Forma_t"
10520 msgstr "Formats"
10521
10522 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10523 #, fuzzy
10524 msgid "O_ption"
10525 msgstr "Options"
10526
10527 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10528 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10529 msgid "Float Settings"
10530 msgstr "Paramètres de Flottant"
10531
10532 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10533 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10535 msgid "Graphics"
10536 msgstr "Graphique"
10537
10538 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10539 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10540 msgid "Child Document"
10541 msgstr "Sous-Document"
10542
10543 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10544 msgid "Log Viewer"
10545 msgstr "Fichier Log"
10546
10547 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10548 msgid "Error reading file!"
10549 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
10550
10551 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10552 msgid "Math Delimiters"
10553 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10554
10555 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10556 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10557 msgid "Math Panel"
10558 msgstr "Palette Mathématique"
10559
10560 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10561 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10562 msgid "Math Matrix"
10563 msgstr "Matrice Mathématique"
10564
10565 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10566 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10567 msgid "Note Settings"
10568 msgstr "Paramètres de Note"
10569
10570 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10571 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10572 msgid "Paragraph Settings"
10573 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10574
10575 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10576 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10577 msgid "Senseless with this layout!"
10578 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10579
10580 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10582 msgid "Preferences"
10583 msgstr "Préférences"
10584
10585 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10587 msgid "pspell (library)"
10588 msgstr "pspell (librairie)"
10589
10590 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10592 msgid "aspell (library)"
10593 msgstr "aspell (librairie)"
10594
10595 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10596 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10597 msgid "Cross-reference"
10598 msgstr "Référence Croisée"
10599
10600 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10601 msgid "No labels found."
10602 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
10603
10604 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10605 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10606 msgid "Find and Replace"
10607 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10608
10609 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10610 msgid "Send document to command"
10611 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10612
10613 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10614 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10615 msgid "Show File"
10616 msgstr "Afficher le Fichier"
10617
10618 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10619 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10620 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10621 msgid "Spellchecker"
10622 msgstr "Correcteur Orthographique"
10623
10624 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10625 msgid "checked"
10626 msgstr "vérifié"
10627
10628 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10629 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10630 msgid "Insert Table"
10631 msgstr "Insérer un Tableau"
10632
10633 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41
10634 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41
10635 msgid "Table Settings"
10636 msgstr "Paramètres du tableau"
10637
10638 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10639 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10640 msgid "TeX Information"
10641 msgstr "Informations TeX"
10642
10643 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10644 msgid "Synonym"
10645 msgstr "Synonyme"
10646
10647 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10648 msgid "No synonyms found"
10649 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
10650
10651 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10652 msgid "*** No Lists ***"
10653 msgstr "*** Pas de Liste ***"
10654
10655 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10656 msgid "*** No Items ***"
10657 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
10658
10659 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10660 msgid "VSpace Settings"
10661 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10662
10663 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10664 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10665 msgid "Text Wrap Settings"
10666 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10667
10668 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10669 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10670 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10671 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10672 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10673 #, c-format
10674 msgid "LyX: %1$s"
10675 msgstr "LyX : %1$s"
10676
10677 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10678 msgid "&Standard"
10679 msgstr "Standard"
10680
10681 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10682 msgid "&Maths"
10683 msgstr "Maths"
10684
10685 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10686 msgid "Dings &1"
10687 msgstr "Dings &1"
10688
10689 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10690 msgid "Dings &2"
10691 msgstr "Dings &2"
10692
10693 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10694 msgid "Dings &3"
10695 msgstr "Dings &3"
10696
10697 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10698 msgid "Dings &4"
10699 msgstr "Dings &4"
10700
10701 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10702 msgid "&Custom..."
10703 msgstr "&Personnalisé..."
10704
10705 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10706 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10709 msgid "Bullets"
10710 msgstr "Puces"
10711
10712 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357
10713 msgid "Enter a custom bullet"
10714 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
10715
10716 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10717 msgid "Directories"
10718 msgstr "Répertoires"
10719
10720 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "Change by %1$s\n"
10724 "\n"
10725 msgstr ""
10726 "en-têtesModifié par %1$s\n"
10727 "\n"
10728
10729 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10730 #, c-format
10731 msgid "Change made at %1$s\n"
10732 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10733
10734 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10735 msgid "Previous command"
10736 msgstr "Commande précédente"
10737
10738 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10739 msgid "Next command"
10740 msgstr "Commande suivante"
10741
10742 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10743 #, fuzzy
10744 msgid "big size"
10745 msgstr "Grand"
10746
10747 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Big size"
10750 msgstr "Grand"
10751
10752 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10753 msgid "bigg size"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Bigg size"
10759 msgstr "Grand"
10760
10761 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10763 msgid "LyX: Delimiters"
10764 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10765
10766 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Variable size"
10769 msgstr "ligne de tableau"
10770
10771 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10772 msgid "Author-year"
10773 msgstr "Auteur-année"
10774
10775 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10776 msgid "Numerical"
10777 msgstr "Numéroté"
10778
10779 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10780 msgid "``text''"
10781 msgstr "``texte''"
10782
10783 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10784 msgid "''text''"
10785 msgstr "''texte''"
10786
10787 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10788 msgid ",,text``"
10789 msgstr ",,texte``"
10790
10791 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10792 msgid ",,text''"
10793 msgstr ",,texte''"
10794
10795 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10796 msgid "<<text>>"
10797 msgstr "<<texte>>"
10798
10799 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10800 msgid ">>text<<"
10801 msgstr ">>texte<<"
10802
10803 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10804 msgid "Length"
10805 msgstr "Valeur"
10806
10807 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10808 msgid "10"
10809 msgstr "10"
10810
10811 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10812 msgid "11"
10813 msgstr "11"
10814
10815 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10816 msgid "12"
10817 msgstr "12"
10818
10819 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10820 msgid "empty"
10821 msgstr "vide"
10822
10823 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10824 msgid "plain"
10825 msgstr "ordinaire"
10826
10827 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10828 msgid "headings"
10829 msgstr "en-têtes"
10830
10831 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10832 msgid "fancy"
10833 msgstr "sophistiquée"
10834
10835 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10836 #: src/text.C:2315
10837 msgid "OneHalf"
10838 msgstr "Un et Demi"
10839
10840 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10841 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10844 msgid "Document Class"
10845 msgstr "Classe de Document"
10846
10847 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Fonts"
10851 msgstr "&Police :"
10852
10853 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10855 msgid "Text Layout"
10856 msgstr "Format du Texte"
10857
10858 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10860 msgid "Page Layout"
10861 msgstr "Format de la Page"
10862
10863 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10865 msgid "Page Margins"
10866 msgstr "Marges"
10867
10868 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10870 msgid "Numbering & TOC"
10871 msgstr "Numérotation & TdM"
10872
10873 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10875 msgid "Math Options"
10876 msgstr "Options des Maths"
10877
10878 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10880 msgid "Float Placement"
10881 msgstr "Placement des Flottants"
10882
10883 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10885 msgid "Branches"
10886 msgstr "Branches"
10887
10888 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10889 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10892 msgid "LaTeX Preamble"
10893 msgstr "Préambule LaTeX"
10894
10895 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10896 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10898 msgid "No"
10899 msgstr "Non"
10900
10901 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10902 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10903 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10904 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10905 msgid "Yes"
10906 msgstr "Oui"
10907
10908 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10909 msgid "TeX Code Settings"
10910 msgstr "Paramètres de code TeX"
10911
10912 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10913 msgid "External Material"
10914 msgstr "Objet Externe"
10915
10916 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10917 msgid "Math Delimiter"
10918 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10919
10920 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10921 msgid "LyX: Math Spacing"
10922 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10923
10924 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10925 msgid "Thin space\t\\,"
10926 msgstr "Espace fine\t\\,"
10927
10928 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10929 msgid "Medium space\t\\:"
10930 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10931
10932 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10933 msgid "Thick space\t\\;"
10934 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10935
10936 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10937 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10938 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10939
10940 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10941 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10942 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10943
10944 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10945 msgid "Negative space\t\\!"
10946 msgstr "Espace négative\t\\!"
10947
10948 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10949 msgid "LyX: Math Roots"
10950 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10951
10952 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10953 msgid "Square root\t\\sqrt"
10954 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10955
10956 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10957 msgid "Cube root\t\\root"
10958 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10959
10960 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10961 msgid "Other root\t\\root"
10962 msgstr "Autre racine\t\\root"
10963
10964 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128
10965 #, fuzzy
10966 msgid "LyX: Fractions"
10967 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10968
10969 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Standard\t\\frac"
10972 msgstr "Standard"
10973
10974 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131
10975 #, fuzzy
10976 msgid "No hor. line\t\\atop"
10977 msgstr "Pas d'autre insert"
10978
10979 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132
10980 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133
10984 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134
10988 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135
10992 msgid "Binomial\t\\choose"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10996 msgid "LyX: Math Styles"
10997 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10998
10999 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11000 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11001 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11002
11003 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11004 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11005 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11006
11007 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11008 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11009 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11010
11011 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11012 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11013 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11014
11015 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11016 msgid "LyX: Math Fonts"
11017 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11018
11019 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11020 msgid "Roman\t\\mathrm"
11021 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11022
11023 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11024 msgid "Bold\t\\mathbf"
11025 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11026
11027 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11028 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11029 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11030
11031 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11032 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11033 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11034
11035 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11036 msgid "Italic\t\\mathit"
11037 msgstr "Italique\t\\mathit"
11038
11039 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11040 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11041 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11042
11043 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11044 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11045 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11046
11047 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11048 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11049 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11050
11051 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11052 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11053 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11054
11055 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11056 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11057 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11058
11059 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11060 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11061 msgid "LyX: Insert Matrix"
11062 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11063
11064 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11065 msgid "ispell"
11066 msgstr "ispell"
11067
11068 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11069 msgid "aspell"
11070 msgstr "aspell"
11071
11072 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11073 msgid "hspell"
11074 msgstr "hspell"
11075
11076 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11077 msgid "Look and feel"
11078 msgstr "Aspect"
11079
11080 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826
11082 msgid "User interface"
11083 msgstr "Interface utilisateur"
11084
11085 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11086 msgid "Screen fonts"
11087 msgstr "Polices d'Écran"
11088
11089 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11090 msgid "Colors"
11091 msgstr "Couleurs"
11092
11093 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11094 msgid "Keyboard"
11095 msgstr "Clavier"
11096
11097 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11098 msgid "Language settings"
11099 msgstr "Options de Langue"
11100
11101 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11102 msgid "Outputs"
11103 msgstr "Sorties"
11104
11105 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11106 msgid "Plain text"
11107 msgstr "Texte brut"
11108
11109 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11110 msgid "Date format"
11111 msgstr "Format de la date"
11112
11113 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11115 msgid "Paths"
11116 msgstr "Répertoires"
11117
11118 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588
11119 msgid "Printer"
11120 msgstr "Imprimante"
11121
11122 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757
11123 msgid "Identity"
11124 msgstr "Identité"
11125
11126 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11127 msgid "File formats"
11128 msgstr "Formats de fichier"
11129
11130 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848
11131 msgid "Converters"
11132 msgstr "Convertisseurs"
11133
11134 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11135 msgid "Copiers"
11136 msgstr "Copieurs"
11137
11138 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Format in use"
11141 msgstr "Formats"
11142
11143 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11144 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11145 msgstr ""
11146 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11147 "le convertisseur."
11148
11149 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11150 msgid "Select a document templates directory"
11151 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11152
11153 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716
11154 msgid "Select a temporary directory"
11155 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11156
11157 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11158 msgid "Select a backups directory"
11159 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11160
11161 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11162 msgid "Select a document directory"
11163 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11164
11165 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740
11166 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11167 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11168
11169 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11170 msgid "Print Document"
11171 msgstr "Imprimer le Document"
11172
11173 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11174 msgid "&Go Back"
11175 msgstr "&Revenir"
11176
11177 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11178 msgid "Jump back"
11179 msgstr "Revient en arrière"
11180
11181 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11182 msgid "Jump to label"
11183 msgstr "Va à la référence"
11184
11185 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11186 msgid "Send Document to Command"
11187 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11188
11189 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11190 msgid "Vertical Space Settings"
11191 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11192
11193 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11194 msgid "LyX"
11195 msgstr "LyX"
11196
11197 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11198 msgid "Advanced Placement Options"
11199 msgstr "Options Avancées de Placement"
11200
11201 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11202 msgid "Use &default placement"
11203 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
11204
11205 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11206 msgid "&Top of page"
11207 msgstr "&Haut de la page"
11208
11209 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11210 msgid "&Bottom of page"
11211 msgstr "&Bas de la page"
11212
11213 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11214 msgid "&Page of floats"
11215 msgstr "&Page de flottants"
11216
11217 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11218 msgid "&Here if possible"
11219 msgstr "&Ici, si possible"
11220
11221 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11222 msgid "Here definitely"
11223 msgstr "Ici, à &tout prix"
11224
11225 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11227 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
11228
11229 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11230 msgid "&Span columns"
11231 msgstr "&Plusieurs colonnes"
11232
11233 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11234 msgid "&Rotate sideways"
11235 msgstr "&Rotation 90°"
11236
11237 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11238 msgid "space"
11239 msgstr "espace"
11240
11241 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11242 msgid "Invalid filename"
11243 msgstr "Nom de fichier invalide"
11244
11245 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11246 msgid ""
11247 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11248 "characters:\n"
11249 msgstr ""
11250 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11251 "de ces caractères :\n"
11252
11253 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Branch"
11256 msgstr "Branche|B"
11257
11258 #: src/importer.C:44
11259 #, c-format
11260 msgid "Importing %1$s..."
11261 msgstr "Importe %1$s..."
11262
11263 #: src/importer.C:62
11264 msgid "Couldn't import file"
11265 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11266
11267 #: src/importer.C:63
11268 #, c-format
11269 msgid "No information for importing the format %1$s."
11270 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11271
11272 #: src/importer.C:84
11273 msgid "imported."
11274 msgstr "importé."
11275
11276 #: src/insets/insetbase.C:265
11277 msgid "Opened inset"
11278 msgstr "Insert ouvert"
11279
11280 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11281 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11282 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11283
11284 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11285 msgid "Export Warning!"
11286 msgstr "Alerte d'exportation !"
11287
11288 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11289 msgid ""
11290 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11291 "BibTeX will be unable to find them."
11292 msgstr ""
11293 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11294 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11295
11296 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11297 #, fuzzy
11298 msgid ""
11299 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11300 "BibTeX will be unable to find it."
11301 msgstr ""
11302 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11303 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11304
11305 #: src/insets/insetbox.C:57
11306 msgid "Boxed"
11307 msgstr "Rectangulaire"
11308
11309 #: src/insets/insetbox.C:58
11310 msgid "Frameless"
11311 msgstr "SansCadre"
11312
11313 #: src/insets/insetbox.C:59
11314 msgid "ovalbox"
11315 msgstr "Ovale"
11316
11317 #: src/insets/insetbox.C:60
11318 msgid "Ovalbox"
11319 msgstr "OVALE"
11320
11321 #: src/insets/insetbox.C:61
11322 msgid "Shadowbox"
11323 msgstr "Ombrée"
11324
11325 #: src/insets/insetbox.C:62
11326 msgid "Doublebox"
11327 msgstr "Double"
11328
11329 #: src/insets/insetbox.C:116
11330 msgid "Opened Box Inset"
11331 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11332
11333 #: src/insets/insetbranch.C:72
11334 msgid "Opened Branch Inset"
11335 msgstr "Insert de branche ouvert"
11336
11337 #: src/insets/insetbranch.C:97
11338 msgid "Branch: "
11339 msgstr "Branche :"
11340
11341 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11342 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11343 msgid "Undef: "
11344 msgstr "Undef : "
11345
11346 #: src/insets/insetcaption.C:80
11347 msgid "Opened Caption Inset"
11348 msgstr "Insert de légende ouvert"
11349
11350 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11351 msgid "Opened CharStyle Inset"
11352 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11353
11354 #: src/insets/insetenv.C:65
11355 msgid "Opened Environment Inset: "
11356 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11357
11358 #: src/insets/insetert.C:142
11359 msgid "Opened ERT Inset"
11360 msgstr "Insert TeX ouvert"
11361
11362 #: src/insets/insetert.C:405
11363 msgid "ERT"
11364 msgstr "TeX"
11365
11366 #: src/insets/insetexternal.C:579
11367 #, c-format
11368 msgid "External template %1$s is not installed"
11369 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11370
11371 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11372 #: src/insets/insetfloat.C:422
11373 msgid "float: "
11374 msgstr "flottant : "
11375
11376 #: src/insets/insetfloat.C:291
11377 msgid "Opened Float Inset"
11378 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11379
11380 #: src/insets/insetfloat.C:424
11381 msgid " (sideways)"
11382 msgstr " (couché)"
11383
11384 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11385 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11386 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11387
11388 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11389 #, c-format
11390 msgid "List of %1$s"
11391 msgstr "Liste des %1$s"
11392
11393 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11394 msgid "foot"
11395 msgstr "bas"
11396
11397 # à revoir
11398 #: src/insets/insetfoot.C:56
11399 msgid "Opened Footnote Inset"
11400 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11401
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "Could not copy the file\n"
11406 "%1$s\n"
11407 "into the temporary directory."
11408 msgstr ""
11409 "Impossible de copier le fichier\n"
11410 "%1$s\n"
11411 "dans le répertoire temporaire."
11412
11413 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11414 #, c-format
11415 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11416 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11417
11418 #: src/insets/insetgraphics.C:814
11419 #, c-format
11420 msgid "Graphics file: %1$s"
11421 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11422
11423 #: src/insets/insetinclude.C:286
11424 msgid "Verbatim Input"
11425 msgstr "Incorporation Verbatim"
11426
11427 #: src/insets/insetinclude.C:287
11428 msgid "Verbatim Input*"
11429 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11430
11431 #: src/insets/insetinclude.C:384
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Included file `%1$s'\n"
11435 "has textclass `%2$s'\n"
11436 "while parent file has textclass `%3$s'."
11437 msgstr ""
11438 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11439 "est de la classe '%2$s'\n"
11440 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11441
11442 #: src/insets/insetinclude.C:390
11443 msgid "Different textclasses"
11444 msgstr "Classes de document différentes"
11445
11446 #: src/insets/insetindex.C:39
11447 msgid "Idx"
11448 msgstr "Idx"
11449
11450 #: src/insets/insetindex.C:71
11451 msgid "Index"
11452 msgstr "Index"
11453
11454 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11455 msgid "margin"
11456 msgstr "marge"
11457
11458 # à revoir
11459 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11460 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11461 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11462
11463 #: src/insets/insetnote.C:60
11464 msgid "Comment"
11465 msgstr "Commentaire"
11466
11467 #: src/insets/insetnote.C:61
11468 msgid "Greyed out"
11469 msgstr "Grisé"
11470
11471 #: src/insets/insetnote.C:62
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Framed"
11474 msgstr "Prénom"
11475
11476 #: src/insets/insetnote.C:63
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Shaded"
11479 msgstr "F&orme :"
11480
11481 #: src/insets/insetnote.C:141
11482 msgid "Opened Note Inset"
11483 msgstr "Insert de note ouvert"
11484
11485 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11486 msgid "opt"
11487 msgstr "opt"
11488
11489 # à revoir
11490 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11491 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11492 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11493
11494 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
11495 msgid "Ref: "
11496 msgstr "Réf : "
11497
11498 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11499 msgid "Equation"
11500 msgstr "Équation"
11501
11502 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11503 msgid "EqRef: "
11504 msgstr "RéfÉq : "
11505
11506 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11507 msgid "Page Number"
11508 msgstr "Numéro de Page"
11509
11510 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11511 msgid "Page: "
11512 msgstr "Page : "
11513
11514 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11515 msgid "Textual Page Number"
11516 msgstr "N° de Page du Texte"
11517
11518 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11519 msgid "TextPage: "
11520 msgstr "Page du Texte : "
11521
11522 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11523 msgid "Standard+Textual Page"
11524 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11525
11526 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11527 msgid "Ref+Text: "
11528 msgstr "Réf+Texte : "
11529
11530 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11531 msgid "PrettyRef"
11532 msgstr "PrettyRef"
11533
11534 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11535 msgid "PrettyRef: "
11536 msgstr "PrettyRef : "
11537
11538 #: src/insets/insettabular.C:429
11539 msgid "Opened table"
11540 msgstr "Tableau ouvert"
11541
11542 #: src/insets/insettabular.C:1527
11543 msgid "Error setting multicolumn"
11544 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11545
11546 #: src/insets/insettabular.C:1528
11547 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11548 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11549
11550 # à revoir
11551 #: src/insets/insettext.C:229
11552 msgid "Opened Text Inset"
11553 msgstr "Insert de texte ouvert"
11554
11555 #: src/insets/insettheorem.C:39
11556 msgid "theorem"
11557 msgstr "théorème"
11558
11559 # à revoir
11560 #: src/insets/insettheorem.C:87
11561 msgid "Opened Theorem Inset"
11562 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11563
11564 #: src/insets/insettoc.C:43
11565 msgid "Unknown toc list"
11566 msgstr "Liste TdM inconnue"
11567
11568 #: src/insets/inseturl.C:40
11569 msgid "Url: "
11570 msgstr "URL : "
11571
11572 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11573 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11574 #: src/insets/inseturl.C:42
11575 msgid "HtmlUrl: "
11576 msgstr "URL HTML : "
11577
11578 #: src/insets/insetvspace.C:107
11579 msgid "Vertical Space"
11580 msgstr "Espacement Vertical"
11581
11582 #: src/insets/insetwrap.C:60
11583 msgid "wrap: "
11584 msgstr "enrobe : "
11585
11586 # à revoir
11587 #: src/insets/insetwrap.C:189
11588 msgid "Opened Wrap Inset"
11589 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11590
11591 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11592 msgid "Not shown."
11593 msgstr "Non affiché."
11594
11595 #: src/insets/render_graphic.C:95
11596 msgid "Loading..."
11597 msgstr "Chargement..."
11598
11599 #: src/insets/render_graphic.C:97
11600 msgid "Converting to loadable format..."
11601 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11602
11603 #: src/insets/render_graphic.C:99
11604 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11605 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11606
11607 #: src/insets/render_graphic.C:101
11608 msgid "Scaling etc..."
11609 msgstr "Mise à l'échelle..."
11610
11611 #: src/insets/render_graphic.C:103
11612 msgid "Ready to display"
11613 msgstr "Prêt à afficher"
11614
11615 #: src/insets/render_graphic.C:105
11616 msgid "No file found!"
11617 msgstr "Fichier introuvable !"
11618
11619 #: src/insets/render_graphic.C:107
11620 msgid "Error converting to loadable format"
11621 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11622
11623 #: src/insets/render_graphic.C:109
11624 msgid "Error loading file into memory"
11625 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11626
11627 #: src/insets/render_graphic.C:111
11628 msgid "Error generating the pixmap"
11629 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11630
11631 #: src/insets/render_graphic.C:113
11632 msgid "No image"
11633 msgstr "Pas d'image"
11634
11635 #: src/insets/render_preview.C:89
11636 msgid "Preview loading"
11637 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11638
11639 #: src/insets/render_preview.C:92
11640 msgid "Preview ready"
11641 msgstr "Aperçu prêt"
11642
11643 #: src/insets/render_preview.C:95
11644 msgid "Preview failed"
11645 msgstr "Échec de l'aperçu"
11646
11647 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11648 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11649 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11650
11651 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11652 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11653 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11654
11655 #: src/ispell.C:246
11656 msgid ""
11657 "Could not create an ispell process.\n"
11658 "You may not have the right languages installed."
11659 msgstr ""
11660 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11661 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11662
11663 #: src/ispell.C:268
11664 msgid ""
11665 "The ispell process returned an error.\n"
11666 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11667 msgstr ""
11668 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11669 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11670
11671 #: src/ispell.C:377
11672 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11673 msgstr ""
11674 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11675
11676 #: src/kbsequence.C:160
11677 msgid "   options: "
11678 msgstr "   options : "
11679
11680 #: src/lengthcommon.C:47
11681 msgid "sp"
11682 msgstr "sp"
11683
11684 #: src/lengthcommon.C:47
11685 msgid "pt"
11686 msgstr "pt"
11687
11688 #: src/lengthcommon.C:47
11689 msgid "bp"
11690 msgstr "bp"
11691
11692 #: src/lengthcommon.C:47
11693 msgid "dd"
11694 msgstr "dd"
11695
11696 #: src/lengthcommon.C:47
11697 msgid "mm"
11698 msgstr "mm"
11699
11700 #: src/lengthcommon.C:47
11701 msgid "pc"
11702 msgstr "pc"
11703
11704 #: src/lengthcommon.C:48
11705 msgid "cm"
11706 msgstr "cm"
11707
11708 #: src/lengthcommon.C:48
11709 msgid "in"
11710 msgstr "in"
11711
11712 #: src/lengthcommon.C:48
11713 msgid "ex"
11714 msgstr "ex"
11715
11716 #: src/lengthcommon.C:48
11717 msgid "em"
11718 msgstr "em"
11719
11720 #: src/lengthcommon.C:48
11721 msgid "mu"
11722 msgstr "mu"
11723
11724 #: src/lengthcommon.C:49
11725 msgid "text%"
11726 msgstr "%texte"
11727
11728 #: src/lengthcommon.C:49
11729 msgid "col%"
11730 msgstr "%colonne"
11731
11732 #: src/lengthcommon.C:49
11733 msgid "page%"
11734 msgstr "%page"
11735
11736 #: src/lengthcommon.C:49
11737 msgid "line%"
11738 msgstr "%ligne"
11739
11740 #: src/lengthcommon.C:50
11741 msgid "theight%"
11742 msgstr "%hauteurT"
11743
11744 #: src/lengthcommon.C:50
11745 msgid "pheight%"
11746 msgstr "%hauteurP"
11747
11748 #: src/lyx_cb.C:112
11749 #, c-format
11750 msgid ""
11751 "The document %1$s could not be saved.\n"
11752 "\n"
11753 "Do you want to rename the document and try again?"
11754 msgstr ""
11755 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11756 "\n"
11757 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11758
11759 #: src/lyx_cb.C:114
11760 msgid "Rename and save?"
11761 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11762
11763 #: src/lyx_cb.C:115
11764 msgid "&Rename"
11765 msgstr "&Renommer"
11766
11767 #: src/lyx_cb.C:131
11768 msgid "Choose a filename to save document as"
11769 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11770
11771 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725
11772 msgid "Templates|#T#t"
11773 msgstr "Modèles|#M#m"
11774
11775 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879
11776 #, c-format
11777 msgid ""
11778 "The document %1$s already exists.\n"
11779 "\n"
11780 "Do you want to over-write that document?"
11781 msgstr ""
11782 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11783 "\n"
11784 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11785
11786 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881
11787 msgid "Over-write document?"
11788 msgstr "Écraser le document ?"
11789
11790 #: src/lyx_cb.C:214
11791 #, c-format
11792 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11793 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11794
11795 #: src/lyx_cb.C:216
11796 msgid "Unable to remove temporary directory"
11797 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11798
11799 #: src/lyx_cb.C:248
11800 #, c-format
11801 msgid "Auto-saving %1$s"
11802 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11803
11804 #: src/lyx_cb.C:287
11805 msgid "Autosave failed!"
11806 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11807
11808 #: src/lyx_cb.C:313
11809 msgid "Autosaving current document..."
11810 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11811
11812 #: src/lyx_cb.C:376
11813 msgid "Select file to insert"
11814 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11815
11816 #: src/lyx_cb.C:395
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "Could not read the specified document\n"
11820 "%1$s\n"
11821 "due to the error: %2$s"
11822 msgstr ""
11823 "N'a pas pu lire le document\n"
11824 "%1$s\n"
11825 "à cause de l'erreur : %2$s"
11826
11827 #: src/lyx_cb.C:397
11828 msgid "Could not read file"
11829 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11830
11831 #: src/lyx_cb.C:405
11832 #, c-format
11833 msgid ""
11834 "Could not open the specified document\n"
11835 "%1$s\n"
11836 "due to the error: %2$s"
11837 msgstr ""
11838 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11839 "%1$s\n"
11840 "à cause de l'erreur : %2$s"
11841
11842 #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36
11843 msgid "Could not open file"
11844 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11845
11846 #: src/lyx_cb.C:436
11847 msgid "Running configure..."
11848 msgstr "Lancement de configure..."
11849
11850 #: src/lyx_cb.C:444
11851 msgid "Reloading configuration..."
11852 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11853
11854 #: src/lyx_cb.C:449
11855 msgid "System reconfigured"
11856 msgstr "Système reconfiguré"
11857
11858 #: src/lyx_cb.C:450
11859 msgid ""
11860 "The system has been reconfigured.\n"
11861 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11862 "updated document class specifications."
11863 msgstr ""
11864 "Le système a été reconfiguré.\n"
11865 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11866 "les classes de document mises à jour."
11867
11868 #: src/lyx_main.C:123
11869 msgid "Could not read configuration file"
11870 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11871
11872 #: src/lyx_main.C:124
11873 #, c-format
11874 msgid ""
11875 "Error while reading the configuration file\n"
11876 "%1$s.\n"
11877 "Please check your installation."
11878 msgstr ""
11879 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11880 "%1$s.\n"
11881 "Veuillez vérifier votre installation."
11882
11883 #: src/lyx_main.C:134
11884 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11885 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11886
11887 #: src/lyx_main.C:138
11888 msgid "Done!"
11889 msgstr "Terminé !"
11890
11891 #: src/lyx_main.C:237
11892 #, c-format
11893 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11894 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11895
11896 #: src/lyx_main.C:455
11897 msgid "LyX: "
11898 msgstr "LyX : "
11899
11900 #: src/lyx_main.C:558
11901 msgid "Could not create temporary directory"
11902 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11903
11904 #: src/lyx_main.C:559
11905 #, c-format
11906 msgid ""
11907 "Could not create a temporary directory in\n"
11908 "%1$s. Make sure that this\n"
11909 "path exists and is writable and try again."
11910 msgstr ""
11911 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11912 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11913 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11914
11915 #: src/lyx_main.C:707
11916 msgid "Missing user LyX directory"
11917 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11918
11919 #: src/lyx_main.C:708
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11923 "It is needed to keep your own configuration."
11924 msgstr ""
11925 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11926 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11927
11928 #: src/lyx_main.C:713
11929 #, fuzzy
11930 msgid "&Create directory"
11931 msgstr "&Créer un répertoire."
11932
11933 #: src/lyx_main.C:714
11934 #, fuzzy
11935 msgid "&Exit LyX"
11936 msgstr "&Quitter LyX."
11937
11938 #: src/lyx_main.C:715
11939 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11940 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11941
11942 #: src/lyx_main.C:719
11943 #, c-format
11944 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11945 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11946
11947 #: src/lyx_main.C:725
11948 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11949 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11950
11951 #: src/lyx_main.C:874
11952 msgid "List of supported debug flags:"
11953 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11954
11955 #: src/lyx_main.C:878
11956 #, c-format
11957 msgid "Setting debug level to %1$s"
11958 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11959
11960 #: src/lyx_main.C:889
11961 #, fuzzy
11962 msgid ""
11963 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11964 "Command line switches (case sensitive):\n"
11965 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11966 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11967 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11968 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11969 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11970 "                  select the features to debug.\n"
11971 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11972 "\t-x [--execute] command\n"
11973 "                  where command is a lyx command.\n"
11974 "\t-e [--export] fmt\n"
11975 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11976 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11977 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11978 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11979 "\t-version        summarize version and build info\n"
11980 "Check the LyX man page for more details."
11981 msgstr ""
11982 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11983 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11984 "\t-help              message d'aide\n"
11985 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
11986 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
11987 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
11988 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11989 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
11990 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
11991 "\t-x [--execute] commande\n"
11992 "                     où commande est une commande LyX.\n"
11993 "\t-e [--export] fmt\n"
11994 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
11995 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11996 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
11997 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11998 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
11999 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12000
12001 #: src/lyx_main.C:925
12002 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12003 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12004
12005 #: src/lyx_main.C:935
12006 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12007 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12008
12009 #: src/lyx_main.C:945
12010 msgid "Missing command string after --execute switch"
12011 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12012
12013 #: src/lyx_main.C:955
12014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12015 msgstr ""
12016 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12017
12018 #: src/lyx_main.C:967
12019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12020 msgstr ""
12021 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12022
12023 #: src/lyx_main.C:972
12024 msgid "Missing filename for --import"
12025 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12026
12027 #: src/lyxfind.C:141
12028 msgid "Search error"
12029 msgstr "Erreur de recherche"
12030
12031 #: src/lyxfind.C:141
12032 msgid "Search string is empty"
12033 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12034
12035 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12036 msgid "String not found!"
12037 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12038
12039 #: src/lyxfind.C:326
12040 msgid "String has been replaced."
12041 msgstr "1 chaîne remplacée."
12042
12043 #: src/lyxfind.C:329
12044 msgid " strings have been replaced."
12045 msgstr " chaînes remplacées."
12046
12047 #: src/lyxfont.C:52
12048 msgid "Symbol"
12049 msgstr "Symbole"
12050
12051 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12052 #: src/lyxfont.C:69
12053 msgid "Inherit"
12054 msgstr "Hériter"
12055
12056 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12057 #: src/lyxfont.C:69
12058 msgid "Ignore"
12059 msgstr "Ignorer"
12060
12061 #: src/lyxfont.C:60
12062 msgid "Smallcaps"
12063 msgstr "Petites Capitales"
12064
12065 #: src/lyxfont.C:69
12066 msgid "Toggle"
12067 msgstr "(Dés)Activer"
12068
12069 #: src/lyxfont.C:510
12070 #, c-format
12071 msgid "Emphasis %1$s, "
12072 msgstr "En Évidence %1$s, "
12073
12074 #: src/lyxfont.C:512
12075 #, c-format
12076 msgid "Underline %1$s, "
12077 msgstr "Souligné %1$s, "
12078
12079 #: src/lyxfont.C:514
12080 #, c-format
12081 msgid "Noun %1$s, "
12082 msgstr "Nom propre %1$s, "
12083
12084 #: src/lyxfont.C:518
12085 #, c-format
12086 msgid "Language: %1$s, "
12087 msgstr "Langue : %1$s, "
12088
12089 #: src/lyxfont.C:520
12090 #, c-format
12091 msgid "  Number %1$s"
12092 msgstr "  Nombre %1$s"
12093
12094 #: src/lyxfunc.C:317
12095 msgid "Unknown function."
12096 msgstr "Fonction inconnue"
12097
12098 #: src/lyxfunc.C:357
12099 msgid "Nothing to do"
12100 msgstr "Rien à faire"
12101
12102 #: src/lyxfunc.C:375
12103 msgid "Unknown action"
12104 msgstr "Action inconnue"
12105
12106 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647
12107 msgid "Command disabled"
12108 msgstr "Commande désactivée"
12109
12110 #: src/lyxfunc.C:388
12111 msgid "Command not allowed without any document open"
12112 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12113
12114 #: src/lyxfunc.C:632
12115 msgid "Document is read-only"
12116 msgstr "Document en lecture seule"
12117
12118 #: src/lyxfunc.C:641
12119 msgid "This portion of the document is deleted."
12120 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12121
12122 #: src/lyxfunc.C:662
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12126 "\n"
12127 "Do you want to save the document?"
12128 msgstr ""
12129 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12130 "\n"
12131 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12132
12133 #: src/lyxfunc.C:678
12134 #, c-format
12135 msgid ""
12136 "Could not print the document %1$s.\n"
12137 "Check that your printer is set up correctly."
12138 msgstr ""
12139 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12140 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12141
12142 #: src/lyxfunc.C:681
12143 msgid "Print document failed"
12144 msgstr "Échec de l'impression du document"
12145
12146 #: src/lyxfunc.C:700
12147 #, c-format
12148 msgid ""
12149 "The document could not be converted\n"
12150 "into the document class %1$s."
12151 msgstr ""
12152 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12153 "dans la classe %1$s."
12154
12155 #: src/lyxfunc.C:703
12156 msgid "Could not change class"
12157 msgstr "Impossible de changer la classe"
12158
12159 #: src/lyxfunc.C:815
12160 #, c-format
12161 msgid "Saving document %1$s..."
12162 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12163
12164 #: src/lyxfunc.C:819
12165 msgid " done."
12166 msgstr " terminé."
12167
12168 #: src/lyxfunc.C:832
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12172 "version of the document %1$s?"
12173 msgstr ""
12174 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12175 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12176
12177 #: src/lyxfunc.C:854
12178 msgid "Build"
12179 msgstr "Compilation"
12180
12181 #: src/lyxfunc.C:859
12182 msgid "ChkTeX"
12183 msgstr "ChkTeX"
12184
12185 #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289
12186 msgid "Missing argument"
12187 msgstr "Paramètre manquant"
12188
12189 #: src/lyxfunc.C:1047
12190 #, c-format
12191 msgid "Opening help file %1$s..."
12192 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12193
12194 #: src/lyxfunc.C:1298
12195 msgid "Opening child document "
12196 msgstr "Ouverture du document fils"
12197
12198 #: src/lyxfunc.C:1377
12199 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12200 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12201
12202 #: src/lyxfunc.C:1388
12203 #, c-format
12204 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12205 msgstr ""
12206 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12207 "être redéfinie"
12208
12209 #: src/lyxfunc.C:1501
12210 msgid "Document defaults saved in "
12211 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12212
12213 #: src/lyxfunc.C:1504
12214 msgid "Unable to save document defaults"
12215 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12216
12217 #: src/lyxfunc.C:1558
12218 msgid "Converting document to new document class..."
12219 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12220
12221 #: src/lyxfunc.C:1569
12222 msgid "Class switch"
12223 msgstr "Changement de classe"
12224
12225 #: src/lyxfunc.C:1721
12226 msgid "Select template file"
12227 msgstr "Choisir le modèle"
12228
12229 #: src/lyxfunc.C:1758
12230 msgid "Select document to open"
12231 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12232
12233 #: src/lyxfunc.C:1799
12234 #, c-format
12235 msgid "Opening document %1$s..."
12236 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12237
12238 #: src/lyxfunc.C:1803
12239 #, c-format
12240 msgid "Document %1$s opened."
12241 msgstr "Document %1$s ouvert."
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:1805
12244 #, c-format
12245 msgid "Could not open document %1$s"
12246 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12247
12248 #: src/lyxfunc.C:1830
12249 #, c-format
12250 msgid "Select %1$s file to import"
12251 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12252
12253 #: src/lyxfunc.C:1943
12254 msgid "Welcome to LyX!"
12255 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12256
12257 # Trouver un meilleur exemple !
12258 #: src/lyxrc.C:2139
12259 msgid ""
12260 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12261 "legal words?"
12262 msgstr ""
12263 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12264 "drive »."
12265
12266 #: src/lyxrc.C:2144
12267 msgid ""
12268 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12269 "document."
12270 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12271
12272 #: src/lyxrc.C:2148
12273 #, fuzzy
12274 msgid ""
12275 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12276 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12277 "specified, an internal routine is used."
12278 msgstr ""
12279 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12280 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12281 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2152
12284 msgid ""
12285 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12286 "plain text)."
12287 msgstr ""
12288 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12289 "SGML ou texte brut)."
12290
12291 #: src/lyxrc.C:2156
12292 msgid ""
12293 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12294 "automatically by what you type."
12295 msgstr ""
12296 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12297 "automatiquement par ce que vous tapez."
12298
12299 #: src/lyxrc.C:2160
12300 msgid ""
12301 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12302 "class change."
12303 msgstr ""
12304 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12305 "remises à zéro après un changement de classe."
12306
12307 #: src/lyxrc.C:2164
12308 msgid ""
12309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12310 msgstr ""
12311 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12312 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12313
12314 #: src/lyxrc.C:2171
12315 msgid ""
12316 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12317 "the backup file in the same directory as the original file."
12318 msgstr ""
12319 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12320 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12321
12322 #: src/lyxrc.C:2175
12323 msgid ""
12324 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12325 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12326 msgstr ""
12327 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12328 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2179
12331 msgid ""
12332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12333 "its global and local bind/ directories."
12334 msgstr ""
12335 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12336 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2183
12339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12340 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2187
12343 msgid ""
12344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12346 msgstr ""
12347 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12348 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2197
12351 msgid ""
12352 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12353 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12354 msgstr ""
12355 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12356 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12357 "le curseur à l'écran."
12358
12359 #: src/lyxrc.C:2208
12360 #, no-c-format
12361 msgid ""
12362 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12363 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12364 msgstr ""
12365 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12366 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12367
12368 #: src/lyxrc.C:2212
12369 msgid "New documents will be assigned this language."
12370 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12371
12372 #: src/lyxrc.C:2216
12373 msgid "Specify the default paper size."
12374 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12375
12376 #: src/lyxrc.C:2220
12377 msgid ""
12378 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12379 "shown after the change has been made.)"
12380 msgstr ""
12381 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12382 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12383
12384 #: src/lyxrc.C:2224
12385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12386 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12387
12388 #: src/lyxrc.C:2228
12389 msgid ""
12390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12391 "LyX was started from."
12392 msgstr ""
12393 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12394 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2233
12397 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12398 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12399
12400 #: src/lyxrc.C:2237
12401 msgid ""
12402 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12403 "recommended for non-English languages."
12404 msgstr ""
12405 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12406 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2244
12409 msgid ""
12410 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12411 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12412 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12413 msgstr ""
12414 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12415 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12416 "makeindex.sh -m $$lang »."
12417
12418 #: src/lyxrc.C:2253
12419 msgid ""
12420 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12421 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12422 msgstr ""
12423 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12424 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12425
12426 #: src/lyxrc.C:2257
12427 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12428 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12429
12430 #: src/lyxrc.C:2261
12431 msgid ""
12432 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12433 "document."
12434 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12435
12436 #: src/lyxrc.C:2265
12437 msgid ""
12438 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12439 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2269
12442 msgid ""
12443 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12444 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12445 "name of the second language."
12446 msgstr ""
12447 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12448 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12449 "langue."
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2273
12452 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12453 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12454
12455 #: src/lyxrc.C:2277
12456 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12457 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12458
12459 #: src/lyxrc.C:2281
12460 msgid ""
12461 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12462 "\\documentclass."
12463 msgstr ""
12464 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12465 "\\documentclass."
12466
12467 #: src/lyxrc.C:2285
12468 msgid ""
12469 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12470 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12471 msgstr ""
12472 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12473 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2289
12476 msgid ""
12477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12478 "document is the default language."
12479 msgstr ""
12480 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12481 "document est la langue par défaut."
12482
12483 #: src/lyxrc.C:2293
12484 #, fuzzy
12485 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12486 msgstr ""
12487 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12488
12489 #: src/lyxrc.C:2297
12490 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2301
12494 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12495 msgstr ""
12496 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2305
12499 msgid ""
12500 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12501 "of the document."
12502 msgstr ""
12503 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12504 "celle du document."
12505
12506 #: src/lyxrc.C:2309
12507 #, c-format
12508 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12509 msgstr ""
12510 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12511 "menu Fichier."
12512
12513 #: src/lyxrc.C:2313
12514 msgid ""
12515 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12516 "variable. Use the OS native format."
12517 msgstr ""
12518 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12519 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2320
12522 msgid ""
12523 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12524 msgstr ""
12525 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12526 "»."
12527
12528 #: src/lyxrc.C:2324
12529 msgid "The bold font in the dialogs."
12530 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12531
12532 #: src/lyxrc.C:2328
12533 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12534 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2332
12537 msgid "The normal font in the dialogs."
12538 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12539
12540 #: src/lyxrc.C:2336
12541 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12542 msgstr ""
12543 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2340
12546 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12547 msgstr ""
12548 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12549 "numéros."
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2344
12552 msgid "Scale the preview size to suit."
12553 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2348
12556 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12557 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12558
12559 #: src/lyxrc.C:2352
12560 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12561 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2356
12564 msgid ""
12565 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12566 "environment variable PRINTER."
12567 msgstr ""
12568 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12569 "variable d'environnement PRINTER."
12570
12571 #: src/lyxrc.C:2360
12572 msgid "The option to print only even pages."
12573 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12574
12575 #: src/lyxrc.C:2364
12576 msgid ""
12577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12578 "the filename of the DVI file to be printed."
12579 msgstr ""
12580 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12581 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12582
12583 #: src/lyxrc.C:2368
12584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12585 msgstr ""
12586 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12587 "« .ps »."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2372
12590 msgid "The option to print out in landscape."
12591 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12592
12593 #: src/lyxrc.C:2376
12594 msgid "The option to print only odd pages."
12595 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12596
12597 #: src/lyxrc.C:2380
12598 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12599 msgstr ""
12600 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12601 "virgule"
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2384
12604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12605 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2388
12608 msgid "The option to specify paper type."
12609 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2392
12612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12613 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2396
12616 msgid ""
12617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12619 "arguments."
12620 msgstr ""
12621 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12622 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12623 "le nom et les paramètres indiqués."
12624
12625 #: src/lyxrc.C:2400
12626 msgid ""
12627 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12628 "prepended along with the printer name after the spool command."
12629 msgstr ""
12630 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12631 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12632
12633 #: src/lyxrc.C:2404
12634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12635 msgstr ""
12636 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12637 "fichier donné."
12638
12639 #: src/lyxrc.C:2408
12640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12641 msgstr ""
12642 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12643 "imprimante donnée."
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2412
12646 msgid ""
12647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12648 "command."
12649 msgstr ""
12650 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12651 "votre commande d'impression."
12652
12653 #: src/lyxrc.C:2416
12654 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12655 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12656
12657 #: src/lyxrc.C:2420
12658 msgid ""
12659 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12660 msgstr ""
12661 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12662 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2424
12665 msgid ""
12666 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12667 "wrong, override the setting here."
12668 msgstr ""
12669 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12670 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2428
12673 msgid "The encoding for the screen fonts."
12674 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2434
12677 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12678 msgstr ""
12679 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12680
12681 #: src/lyxrc.C:2443
12682 msgid ""
12683 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12684 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12685 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12686 msgstr ""
12687 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12688 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12689 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12690 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2447
12693 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12694 msgstr ""
12695 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12696 "d'écran."
12697
12698 #: src/lyxrc.C:2452
12699 #, no-c-format
12700 msgid ""
12701 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12702 "roughly the same size as on paper."
12703 msgstr ""
12704 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12705 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12706
12707 #: src/lyxrc.C:2457
12708 msgid ""
12709 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12710 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/lyxrc.C:2461
12714 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2465
12718 msgid ""
12719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12720 "\".out\". Only for advanced users."
12721 msgstr ""
12722 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12723 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2472
12726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12727 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2476
12730 msgid "What command runs the spellchecker?"
12731 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12732
12733 #: src/lyxrc.C:2480
12734 msgid ""
12735 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12736 "when you quit LyX."
12737 msgstr ""
12738 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12739 "quitterez LyX."
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2484
12742 msgid ""
12743 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12744 "value selects the directory LyX was started from."
12745 msgstr ""
12746 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12747 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2494
12750 msgid ""
12751 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12752 "will look in its global and local ui/ directories."
12753 msgstr ""
12754 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12755 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2507
12758 msgid ""
12759 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12760 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12761 "may not work with all dictionaries."
12762 msgstr ""
12763 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12764 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12765 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12766
12767 #: src/lyxrc.C:2514
12768 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12769 msgstr ""
12770 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12771 "« -paper »)"
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2521
12774 msgid ""
12775 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12776 "mice."
12777 msgstr ""
12778 "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette ou "
12779 "à cinq boutons."
12780
12781 #: src/lyxvc.C:93
12782 msgid "Document not saved"
12783 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12784
12785 #: src/lyxvc.C:94
12786 msgid "You must save the document before it can be registered."
12787 msgstr ""
12788 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12789 "version."
12790
12791 #: src/lyxvc.C:123
12792 msgid "LyX VC: Initial description"
12793 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12794
12795 #: src/lyxvc.C:124
12796 msgid "(no initial description)"
12797 msgstr "(pas de description initiale)"
12798
12799 #: src/lyxvc.C:139
12800 msgid "LyX VC: Log Message"
12801 msgstr "LyX CV : Message de log"
12802
12803 #: src/lyxvc.C:142
12804 msgid "(no log message)"
12805 msgstr "(aucun message de log)"
12806
12807 #: src/lyxvc.C:164
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12811 "changes.\n"
12812 "\n"
12813 "Do you want to revert to the saved version?"
12814 msgstr ""
12815 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12816 "les modifications.\n"
12817 "\n"
12818 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12819
12820 #: src/lyxvc.C:167
12821 msgid "Revert to stored version of document?"
12822 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12823
12824 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12825 #, c-format
12826 msgid " Macro: %1$s: "
12827 msgstr " Macro : %1$s : "
12828
12829 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12830 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12831 #, c-format
12832 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12833 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12834
12835 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12836 #, c-format
12837 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12838 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12839
12840 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12841 msgid "Only one row"
12842 msgstr "Une seule ligne"
12843
12844 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12845 msgid "Only one column"
12846 msgstr "Une seule colonne"
12847
12848 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12849 msgid "No hline to delete"
12850 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12851
12852 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12853 msgid "No vline to delete"
12854 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12855
12856 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12857 #, c-format
12858 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12859 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12860
12861 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12862 msgid "No number"
12863 msgstr "Pas de numéro"
12864
12865 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12866 msgid "Number"
12867 msgstr "Numéro"
12868
12869 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12870 #, c-format
12871 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12872 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12873
12874 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12875 #, c-format
12876 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12877 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12878
12879 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12880 #, c-format
12881 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12882 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12883
12884 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179
12885 msgid "Math editor mode"
12886 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12887
12888 #: src/mathed/math_nestinset.C:818
12889 msgid "create new math text environment ($...$)"
12890 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12891
12892 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12893 msgid "entered math text mode (textrm)"
12894 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12895
12896 #: src/output.C:34
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Could not open the specified document\n"
12900 "%1$s."
12901 msgstr ""
12902 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12903 "%1$s"
12904
12905 #: src/output_linuxdoc.C:92
12906 msgid "Error:"
12907 msgstr "Erreur :"
12908
12909 #: src/output_linuxdoc.C:92
12910 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12911 msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
12912
12913 #: src/output_plaintext.C:157
12914 msgid "Abstract: "
12915 msgstr "Abstract : "
12916
12917 #: src/output_plaintext.C:169
12918 msgid "References: "
12919 msgstr " Références : "
12920
12921 #: src/support/filefilterlist.C:106
12922 msgid "All files (*)"
12923 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12924
12925 #: src/support/package.C.in:443
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12929 msgstr ""
12930 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12931 "commande %1$s"
12932
12933 #: src/support/package.C.in:564
12934 #, fuzzy, c-format
12935 msgid ""
12936 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12937 "\t%1$s\n"
12938 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12939 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12940 msgstr ""
12941 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12942 "\t%1$s\n"
12943 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12944 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12945 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12946
12947 #: src/support/package.C.in:649
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "Invalid %1$s switch.\n"
12951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12952 msgstr ""
12953 "Option %1$s non valable.\n"
12954 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12955
12956 #: src/support/package.C.in:675
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12960 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12961 msgstr ""
12962 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12963 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12964
12965 #: src/support/package.C.in:698
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12969 "%2$s is not a directory."
12970 msgstr ""
12971 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12972 "%2$s n'est pas un répertoire."
12973
12974 #: src/support/userinfo.C:44
12975 msgid "Unknown user"
12976 msgstr "Utilisateur inconnu"
12977
12978 #: src/tex-strings.C:65
12979 msgid "Computer Modern Roman"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: src/tex-strings.C:65
12983 msgid "Latin Modern Roman"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: src/tex-strings.C:66
12987 msgid "AE (Almost European)"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: src/tex-strings.C:66
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Times Roman"
12993 msgstr "Roman"
12994
12995 #: src/tex-strings.C:66
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Palatino"
12998 msgstr "Planche"
12999
13000 #: src/tex-strings.C:66
13001 msgid "Bitstream Charter"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: src/tex-strings.C:67
13005 msgid "New Century Schoolbook"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: src/tex-strings.C:67
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Bookman"
13011 msgstr "Signets|S"
13012
13013 #: src/tex-strings.C:67
13014 msgid "Utopia"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: src/tex-strings.C:67
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Bera Serif"
13020 msgstr "Sans empattement"
13021
13022 #: src/tex-strings.C:68
13023 msgid "Concrete Roman"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: src/tex-strings.C:68
13027 msgid "Zapf Chancery"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/tex-strings.C:76
13031 msgid "Computer Modern Sans"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/tex-strings.C:76
13035 msgid "Latin Modern Sans"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/tex-strings.C:77
13039 msgid "Helvetica"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: src/tex-strings.C:77
13043 msgid "Avant Garde"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/tex-strings.C:77
13047 msgid "Bera Sans"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/tex-strings.C:77
13051 #, fuzzy
13052 msgid "CM Bright"
13053 msgstr "Copyright"
13054
13055 #: src/tex-strings.C:86
13056 msgid "Computer Modern Typewriter"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/tex-strings.C:87
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Latin Modern Typewriter"
13062 msgstr "Chasse fixe"
13063
13064 #: src/tex-strings.C:87
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Courier"
13067 msgstr "Copieurs"
13068
13069 #: src/tex-strings.C:87
13070 msgid "Bera Mono"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/tex-strings.C:87
13074 msgid "LuxiMono"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/tex-strings.C:88
13078 #, fuzzy
13079 msgid "CM Typewriter Light"
13080 msgstr "Chasse fixe"
13081
13082 #: src/text.C:183
13083 msgid "Unknown layout"
13084 msgstr "Environnement inconnu"
13085
13086 #: src/text.C:184
13087 #, c-format
13088 msgid ""
13089 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13090 "Trying to use the default instead.\n"
13091 msgstr ""
13092 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13093 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13094
13095 #: src/text.C:215
13096 msgid "Unknown Inset"
13097 msgstr "Insert inconnu"
13098
13099 #: src/text.C:332 src/text.C:346
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Change tracking error"
13102 msgstr "Suivi des modifications"
13103
13104 #: src/text.C:333
13105 #, c-format
13106 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: src/text.C:347
13110 #, c-format
13111 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/text.C:355
13115 msgid "Unknown token"
13116 msgstr "Élément inconnu"
13117
13118 #: src/text.C:1192
13119 msgid ""
13120 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13121 "Tutorial."
13122 msgstr ""
13123 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13124 "d'Apprentissage."
13125
13126 #: src/text.C:1204
13127 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13128 msgstr ""
13129 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13130 "d'Apprentissage."
13131
13132 #: src/text.C:2280
13133 msgid "Change: "
13134 msgstr "Modification : "
13135
13136 #: src/text.C:2284
13137 msgid " at "
13138 msgstr " le "
13139
13140 #: src/text.C:2296
13141 #, c-format
13142 msgid "Font: %1$s"
13143 msgstr "Police : %1$s"
13144
13145 #: src/text.C:2303
13146 #, c-format
13147 msgid ", Depth: %1$d"
13148 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13149
13150 #: src/text.C:2309
13151 msgid ", Spacing: "
13152 msgstr ", Espacement : "
13153
13154 #: src/text.C:2321
13155 msgid "Other ("
13156 msgstr "Autre ("
13157
13158 #: src/text.C:2330
13159 msgid ", Inset: "
13160 msgstr ", Insert : "
13161
13162 #: src/text.C:2331
13163 msgid ", Paragraph: "
13164 msgstr ", Paragraphe : "
13165
13166 #: src/text.C:2332
13167 msgid ", Id: "
13168 msgstr ", Identifiant : "
13169
13170 #: src/text.C:2333
13171 msgid ", Position: "
13172 msgstr ", Position : "
13173
13174 #: src/text.C:2334
13175 msgid ", Boundary: "
13176 msgstr ", Frontière : "
13177
13178 #: src/text2.C:549
13179 msgid ""
13180 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13181 "change."
13182 msgstr ""
13183 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13184 "définir."
13185
13186 #: src/text2.C:591
13187 msgid "Nothing to index!"
13188 msgstr "Rien à faire !"
13189
13190 #: src/text2.C:593
13191 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13192 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13193
13194 #: src/text3.C:780
13195 msgid "Unknown spacing argument: "
13196 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13197
13198 #: src/text3.C:933
13199 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13200 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13201
13202 #: src/text3.C:951
13203 msgid "Layout "
13204 msgstr "Environnement "
13205
13206 #: src/text3.C:952
13207 msgid " not known"
13208 msgstr " inconnu"
13209
13210 #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406
13211 msgid "Character set"
13212 msgstr "Encodage"
13213
13214 #: src/text3.C:1538
13215 msgid "Paragraph layout set"
13216 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13217
13218 #: src/vspace.C:487
13219 msgid "Default skip"
13220 msgstr "Par défaut"
13221
13222 #: src/vspace.C:490
13223 msgid "Small skip"
13224 msgstr "Petit"
13225
13226 #: src/vspace.C:493
13227 msgid "Medium skip"
13228 msgstr "Moyen"
13229
13230 #: src/vspace.C:496
13231 msgid "Big skip"
13232 msgstr "Grand"
13233
13234 #: src/vspace.C:499
13235 msgid "Vertical fill"
13236 msgstr "Ressort vertical"
13237
13238 #: src/vspace.C:506
13239 msgid "protected"
13240 msgstr "protégé"