1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2006-07-03 19:34+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:46+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
178 "MIME-Version: 1.0\n"
179 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
180 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
182 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
183 msgid "BiblioModuleBase"
186 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
187 msgid "Citation Style"
188 msgstr "Style de Citation"
190 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
194 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
195 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
196 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
198 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
202 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
203 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
204 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
206 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
207 msgid "&Default (numerical)"
208 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
210 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
211 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
212 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
214 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
215 msgid "Natbib &style:"
216 msgstr "&Style Natbib :"
218 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
219 msgid "S&ectioned bibliography"
220 msgstr "Bibliographie en &Sections"
222 #: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
224 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
226 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
228 msgid "BranchesModuleBase"
231 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
232 msgid "A&vailable Branches:"
233 msgstr "Branches &Disponibles :"
235 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
239 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
243 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
244 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
248 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
249 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
250 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
251 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
252 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
256 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
257 msgid "The available branches"
258 msgstr "Les branches disponibles"
260 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
261 msgid "(&De)activate"
262 msgstr "(&Dés)activer"
264 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
265 msgid "Toggle the selected branch"
266 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
268 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
269 msgid "Alter Co&lor..."
270 msgstr "Changer la &Couleur..."
272 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
273 msgid "Define or change background color"
274 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
276 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
277 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
278 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
279 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:305
283 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
284 msgid "Remove the selected branch"
285 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
287 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
291 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
292 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
293 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
294 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
295 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:173
299 #: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
300 msgid "Add a new branch to the list"
301 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
303 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
305 msgid "BulletsModuleBase"
308 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
310 msgstr "&Premier niveau"
312 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
313 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
314 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
315 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
319 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
320 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
321 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
322 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
323 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
324 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
325 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
327 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:531
331 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
332 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
333 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
334 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
335 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
339 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
340 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
341 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
342 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
343 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
347 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
348 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
349 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
350 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
351 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
355 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
356 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
357 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
358 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
359 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
363 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
364 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
365 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
366 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
367 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
371 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
372 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
373 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
374 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
375 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
379 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
380 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
381 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
382 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
383 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
387 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
388 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
389 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
390 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
391 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
393 msgstr "Très très grand"
395 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
396 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
397 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
398 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
399 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
403 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
404 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
405 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
406 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
407 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
411 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
412 msgid "&Second level"
413 msgstr "&Deuxième niveau"
415 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
417 msgstr "&Troisième niveau"
419 #: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
420 msgid "Fou&rth level"
421 msgstr "&Quatrième niveau"
423 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
425 msgid "FontModuleBase"
428 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
430 msgid "Document Fonts"
431 msgstr "Police du Document"
433 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
434 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
438 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
441 msgstr "&Sans empattement :"
443 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
446 msgstr "&Chasse fixe :"
448 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
450 msgid "&Default Family:"
451 msgstr "&Marges par défaut"
453 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
454 msgid "Advanced Options"
455 msgstr "Options Avancées"
457 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
459 msgid "Use true S&mall Caps"
460 msgstr "Petites Capitales"
462 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:167
466 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:175
467 msgid "Use &Old Style Figures"
470 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:178
471 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:103
472 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:39
476 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:188
477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
479 msgstr "Tailles de police"
481 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:223
486 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:234
488 msgid "S&cale Sans Serif %:"
489 msgstr "&Sans empattement :"
491 #: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:245
493 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
494 msgstr "&Chasse fixe :"
496 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
498 msgid "LaTeXModuleBase"
501 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
502 msgid "Document &class:"
503 msgstr "&Classe de Document :"
505 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
506 msgid "Class Settings"
507 msgstr "Options de la Classe"
509 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
513 #: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
514 msgid "Postscript &driver:"
515 msgstr "&Pilote PostScript :"
517 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
519 msgid "LanguageModuleBase"
522 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
523 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
527 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
528 msgid "&Use language's default encoding"
529 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
531 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
535 #: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
536 msgid "&Quote Style:"
537 msgstr "Style des &Guillemets :"
539 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
541 msgid "MarginsModuleBase"
544 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
545 msgid "&Default Margins"
546 msgstr "&Marges par défaut"
548 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
549 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
550 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
552 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
556 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
560 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
562 msgstr "&Intérieure :"
564 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
566 msgstr "E&xtérieure :"
568 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
570 msgstr "&Séparation En-tête :"
572 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
573 msgid "Head &height:"
574 msgstr "&Hauteur En-tête :"
576 #: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
578 msgstr "&Espacement Pied :"
580 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
582 msgid "MathsModuleBase"
585 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
586 msgid "&Use AMS math package automatically"
587 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
589 #: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
590 msgid "Use AMS &math package"
591 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
593 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
595 msgid "NumberingModuleBase"
598 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
600 msgstr "&Numérotation"
602 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
603 msgid "&List in Table of Contents"
604 msgstr "Dans la &Table des Matières"
606 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
610 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
611 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
612 #: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
616 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
621 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
622 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
623 msgid "Appears in TOC"
624 msgstr "Apparaît dans la TdM"
626 #: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
627 msgid "Example numbering and table of contents"
628 msgstr "Exemple de numérotation et de table des matières"
630 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
632 msgid "PageLayoutModuleBase"
635 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
637 msgstr "Taille du Papier"
639 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
640 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
641 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
642 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
646 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
647 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
648 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
649 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
650 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:256
651 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
655 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
656 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
657 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
659 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
663 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
667 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
671 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
673 msgstr "&Style de page :"
675 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
676 msgid "Style used for the page header and footer"
677 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
679 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
680 msgid "&Two-sided document"
681 msgstr "Document &Recto-Verso"
683 #: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
684 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
685 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
687 #: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
689 msgid "PreambleModuleBase"
692 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
697 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
701 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
702 msgid "Version goes here"
703 msgstr "La version va là"
705 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
709 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
714 #: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
715 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
716 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
717 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:50
718 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
719 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
720 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
721 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
722 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
723 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
724 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
725 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
726 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
727 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
728 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
729 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
730 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
731 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
732 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
733 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
734 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:136
735 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
736 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:72
737 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
741 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
742 msgid "LyX: Enter text"
743 msgstr "LyX : Entrez du texte"
745 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
749 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
750 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
751 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
752 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
753 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
754 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
755 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
756 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
757 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
758 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
759 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
760 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
761 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
762 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
763 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
764 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
765 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
766 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
767 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
768 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
769 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:125
770 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
771 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
775 #: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:114
776 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
777 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
778 #: src/bufferlist.C:192 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:667
779 #: src/lyxfunc.C:835 src/lyxfunc.C:1882 src/lyxvc.C:168
783 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
784 msgid "QBibitemDialogBase"
787 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
791 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
792 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
793 msgid "The bibliography key"
794 msgstr "La clé de bibliographie"
796 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
797 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:241
798 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:242
800 msgstr "É&tiquette :"
802 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
803 #: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
804 msgid "The label as it appears in the document"
805 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
807 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
808 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
809 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
811 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
812 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
813 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
814 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
815 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
816 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
818 msgstr "&Parcourir..."
820 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
821 msgid "Enter BibTeX database name"
822 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
824 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
825 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
826 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
827 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
828 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
829 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
830 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:248
831 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
832 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
834 msgstr "Nouvel Élément"
836 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
837 msgid "Available BibTeX databases"
838 msgstr "Base de données BibTeX disponibles"
840 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
841 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
842 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
843 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
844 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
845 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
846 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:276
847 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
848 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:784
852 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
853 msgid "QBibtexDialogBase"
856 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
860 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
861 msgid "The BibTeX style"
862 msgstr "Le style BibTeX"
864 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
866 msgstr "&Bases de Données"
868 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
869 msgid "BibTeX database to use"
870 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
872 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
873 msgid "Selected BibTeX databases"
874 msgstr "Bases de données BibTeX sélectionnées"
876 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
877 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
881 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
882 msgid "Add a BibTeX database file"
883 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
885 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
889 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
890 msgid "Remove the selected database"
891 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
893 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
894 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
895 msgid "Choose a style file"
896 msgstr "Choisir un fichier de style"
898 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
899 msgid "all cited references"
900 msgstr "toutes les références citées"
902 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
903 msgid "all uncited references"
904 msgstr "toutes les références non citées"
906 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
907 msgid "all references"
908 msgstr "toutes les références"
910 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
911 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
912 msgid "This bibliography section contains..."
913 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
915 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
919 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
920 msgid "Add bibliography to &TOC"
921 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
923 #: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
924 msgid "Add bibliography to the table of contents"
925 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
927 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
929 msgid "QBoxDialogBase"
932 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
933 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
934 msgid "Supported box types"
935 msgstr "Types de boîtes supportées"
937 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
938 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
942 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
943 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
944 msgid "Units of height value"
945 msgstr "Unité de hauteur"
947 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
948 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
949 msgid "Units of width value"
950 msgstr "Unité de largeur"
952 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
953 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
954 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
958 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
959 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
960 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
961 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
962 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
963 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
964 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
965 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
969 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
970 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
971 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
972 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
973 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
974 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
975 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
976 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
977 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
978 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
979 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
980 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
984 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
985 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
989 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
990 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
991 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:80
992 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:353
993 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:184 src/frontends/qt4/QTabular.C:184
997 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
998 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
999 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:85
1000 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
1001 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
1002 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:354 src/frontends/qt3/QTabular.C:185
1003 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:185
1007 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
1008 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
1009 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:90
1010 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:355
1011 #: src/frontends/qt3/QTabular.C:186 src/frontends/qt4/QTabular.C:186
1015 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
1016 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
1020 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
1021 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
1022 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
1023 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
1025 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
1026 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
1027 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
1028 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:265
1032 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
1033 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
1034 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
1035 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:270
1039 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
1040 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
1041 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
1042 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:275
1046 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
1047 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
1048 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
1049 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
1051 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
1052 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
1053 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
1054 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
1056 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
1057 msgid "Content hori&zontal:"
1058 msgstr "&Horizontal Contenu :"
1060 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
1061 msgid "Content &vertical:"
1062 msgstr "&Vertical Contenu :"
1064 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
1065 msgid "&Box vertical:"
1066 msgstr "Vertical &Boîte :"
1068 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
1069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
1070 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
1071 #: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
1072 #: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
1073 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
1077 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
1078 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
1079 #: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
1080 #: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
1081 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
1082 #: src/insets/insetbox.C:144
1086 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
1087 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
1088 #: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
1089 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
1093 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
1094 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
1095 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
1097 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
1100 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
1102 msgstr "Boîte Intérieure :"
1104 #: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
1108 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
1109 msgid "QBranchDialogBase"
1112 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:75
1113 msgid "&Available branches:"
1114 msgstr "Branches &disponibles :"
1116 #: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:86
1117 msgid "Select your branch"
1118 msgstr "Sélectionner la branche"
1120 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
1121 msgid "QChangesDialogBase"
1124 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
1126 msgstr "Modification :"
1128 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
1129 msgid "Details of the change"
1130 msgstr "Détail de la modification"
1132 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
1136 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
1137 msgid "Accept this change"
1138 msgstr "Accepter cette modification"
1140 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
1144 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
1145 msgid "Reject this change"
1146 msgstr "Rejeter cette modification"
1148 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
1149 msgid "&Next change"
1150 msgstr "Modification &Suivante"
1152 #: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
1153 msgid "Go to next change"
1154 msgstr "Aller à la modification suivante"
1156 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
1158 msgid "QCharacterDialogBase"
1161 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
1165 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
1166 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
1168 msgstr "Famille de police"
1170 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
1171 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
1173 msgstr "Forme de police"
1175 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
1179 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
1180 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
1182 msgstr "Série de police"
1184 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
1185 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
1186 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
1187 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
1188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1512
1192 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
1193 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
1195 msgstr "Couleur de police"
1197 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
1201 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
1203 msgstr "&Couleurs :"
1205 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
1206 msgid "Never Toggled"
1207 msgstr "Jamais basculés"
1209 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
1213 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
1214 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
1216 msgstr "Taille de police"
1218 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
1219 msgid "Always Toggled"
1220 msgstr "Toujours basculés"
1222 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
1223 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
1224 msgid "Other font settings"
1225 msgstr "Autres réglages de police"
1227 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
1231 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
1233 msgstr "&Basculer tout"
1235 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
1236 msgid "toggle font on all of the above"
1237 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
1239 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
1240 msgid "Apply changes immediately"
1241 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
1243 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
1244 msgid "Apply each change automatically"
1245 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
1247 #: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
1248 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
1249 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
1250 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
1251 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
1252 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
1253 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
1254 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1069 src/frontends/gtk/GBC.h:28
1255 #: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
1259 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
1261 msgid "QCitationDialogBase"
1262 msgstr "Style de Citation"
1264 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
1265 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
1266 msgid "Bibliography entry"
1267 msgstr "Entrée de bibliographie"
1269 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
1270 msgid "Move the selected citation down"
1271 msgstr "Descendre la citation"
1273 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
1274 msgid "Citations currently selected"
1275 msgstr "Citations sélectionnées"
1277 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
1281 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
1282 msgid "Move the selected citation up"
1283 msgstr "Remonter la citation"
1285 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
1287 msgstr "&Citations :"
1289 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
1293 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
1297 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
1298 msgid "Citation &style:"
1299 msgstr "&Style de citation :"
1301 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
1302 msgid "Natbib citation style to use"
1303 msgstr "Style de citation Natbib"
1305 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
1306 msgid "Force &upper case"
1307 msgstr "Forcer les &majuscules"
1309 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
1310 msgid "Force upper case in citation"
1311 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
1313 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
1314 msgid "&Text after:"
1315 msgstr "Texte a&près :"
1317 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
1318 msgid "Text to place after citation"
1319 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
1321 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
1322 msgid "Text to place before citation"
1323 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
1325 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
1326 msgid "Text &before:"
1327 msgstr "Texte a&vant :"
1329 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
1330 msgid "&Full author list"
1331 msgstr "&Liste complète des auteurs"
1333 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
1334 msgid "List all authors"
1335 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
1337 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
1338 msgid "LyX: Add Citation"
1339 msgstr "LyX : Ajouter une Citation"
1341 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
1342 msgid "Available bibliography keys"
1343 msgstr "Clés de bibliographie disponibles"
1345 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
1349 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
1350 msgid "Browse the available bibliography entries"
1351 msgstr "Parcourir les entrées de bibliographie disponibles"
1353 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
1354 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
1355 msgid "Case &sensitive"
1356 msgstr "Selon la &casse"
1358 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
1359 msgid "Make the search case-sensitive"
1360 msgstr "Recherche sensible à la casse"
1362 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
1366 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:228
1370 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:261
1371 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
1373 msgstr "Rec&hercher :"
1375 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
1376 msgid "&Regular Expression"
1377 msgstr "E&xpression régulière"
1379 #: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:302
1380 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
1381 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
1383 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
1384 msgid "QDelimiterDialogBase"
1387 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
1388 msgid "Left delimiter"
1389 msgstr "Délimiteur de gauche"
1391 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
1392 msgid "Right delimiter"
1393 msgstr "Délimiteur de droite"
1395 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
1396 msgid "&Keep matched"
1399 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
1400 msgid "Match delimiter types"
1401 msgstr "Apparier les délimiteurs"
1403 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
1405 msgid "Choose delimiter size"
1406 msgstr "Délimiteur de gauche"
1408 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
1412 #: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
1413 msgid "Insert the delimiters"
1414 msgstr "Insérer les délimiteurs"
1416 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
1418 msgid "QDocumentDialogBase"
1419 msgstr "Classe de Document"
1421 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
1422 msgid "Use Class Defaults"
1423 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
1425 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
1426 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1427 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
1429 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
1430 msgid "Save as Document Defaults"
1431 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
1433 #: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
1434 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1435 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
1437 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
1439 msgid "QERTDialogBase"
1442 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
1446 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
1450 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
1451 msgid "Show ERT inline"
1452 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
1454 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
1458 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
1459 msgid "Show ERT button only"
1460 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
1462 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
1466 #: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
1467 msgid "Show ERT contents"
1468 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1470 #: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
1471 msgid "QErrorListDialogBase"
1474 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
1476 msgid "QExternalDialogBase"
1477 msgstr "Objet Externe"
1479 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
1483 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
1487 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
1488 msgid "Available templates"
1489 msgstr "Modèles disponibles"
1491 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
1495 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
1496 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
1498 msgstr "Nom du fichier"
1500 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
1501 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
1502 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
1503 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
1507 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
1508 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
1509 msgid "Select a file"
1510 msgstr "Choisir un fichier"
1512 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
1513 msgid "&Edit File..."
1514 msgstr "Édit&er Fichier..."
1516 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
1517 msgid "Edit the file externally"
1518 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1520 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
1524 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
1528 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
1529 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
1530 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
1531 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
1532 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1533 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1535 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
1536 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
1540 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
1542 msgstr "&Affichage :"
1544 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
1545 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
1546 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
1547 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
1548 msgid "Screen display"
1551 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
1552 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
1553 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
1554 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
1555 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
1556 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
1557 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
1558 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
1559 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1560 #: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
1561 #: src/tex-strings.C:86
1565 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
1566 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
1567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
1568 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
1570 msgstr "Noir et Blanc"
1572 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
1573 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
1574 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
1575 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
1577 msgstr "Niveaux de gris"
1579 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
1580 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
1584 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
1585 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
1586 msgid "&Show in LyX"
1587 msgstr "Afficher dans &LyX"
1589 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
1590 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
1591 msgid "Display image in LyX"
1592 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1594 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
1598 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
1599 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
1600 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
1601 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
1602 msgid "Angle to rotate image by"
1603 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1605 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
1609 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
1610 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
1611 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
1612 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
1613 msgid "The origin of the rotation"
1614 msgstr "L'origine de la rotation"
1616 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
1617 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
1621 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
1625 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
1626 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
1627 msgid "Width of image in output"
1628 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1630 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
1631 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
1632 msgid "Height of image in output"
1633 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1635 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
1636 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
1637 msgid "&Maintain aspect ratio"
1638 msgstr "&Conserver les proportions"
1640 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
1641 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
1642 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1643 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1645 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
1649 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
1650 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
1652 msgstr "&Haut Droite :"
1654 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
1655 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
1656 msgid "&Left bottom:"
1657 msgstr "&Bas Gauche :"
1659 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
1660 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
1661 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
1665 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
1666 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
1667 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
1671 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
1672 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
1673 msgid "Clip to &bounding box"
1674 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1676 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
1677 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
1678 msgid "Clip to bounding box values"
1679 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1681 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
1682 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
1683 msgid "&Get from File"
1684 msgstr "&Valeurs du fichier"
1686 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
1687 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
1688 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1689 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1691 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
1695 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
1699 #: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
1703 #: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
1704 msgid "QFloatDialogBase"
1707 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
1708 msgid "QGraphicsDialogBase"
1711 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
1715 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
1719 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
1723 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
1725 msgstr "Affichage LyX"
1727 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
1729 msgstr "Affichage :"
1731 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
1735 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
1739 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
1743 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
1744 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
1745 msgid "File name of image"
1746 msgstr "Nom du fichier image"
1748 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
1749 msgid "Select an image file"
1750 msgstr "Choisir un fichier image"
1752 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
1756 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
1757 msgid "E&xtra options"
1758 msgstr "A&utres Options"
1760 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
1762 msgstr "&Sous-figure"
1764 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
1765 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1766 msgstr "Si c'est juste une partie d'une figure flottante"
1768 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
1769 msgid "Don't un&zip on export"
1770 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1772 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
1773 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1774 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1776 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
1777 msgid "LaTeX &options:"
1778 msgstr "Options LaTe&X :"
1780 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
1781 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
1782 msgid "Additional LaTeX options"
1783 msgstr "Autres options LaTeX"
1785 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
1787 msgstr "Mode &brouillon"
1789 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
1791 msgstr "Mode brouillon"
1793 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
1797 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
1798 #: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
1799 msgid "The caption for the sub-figure"
1800 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1802 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
1804 msgid "QIncludeDialogBase"
1805 msgstr "Fichier sous-document"
1807 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
1808 msgid "File name to include"
1809 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1811 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
1812 msgid "&Include Type:"
1813 msgstr "Type de &sous-document :"
1815 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
1816 #: src/insets/insetinclude.C:285
1818 msgstr "Incorporé (input)"
1820 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
1821 #: src/insets/insetinclude.C:288
1823 msgstr "Inclus (include)"
1825 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
1826 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
1830 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
1834 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
1835 msgid "Load the file"
1836 msgstr "Charge le fichier"
1838 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
1839 msgid "&Mark spaces in output"
1840 msgstr "&Marquer les espaces"
1842 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
1843 msgid "Underline spaces in generated output"
1844 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1846 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
1847 msgid "&Show preview"
1848 msgstr "Afficher un &aperçu"
1850 #: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
1851 msgid "Show LaTeX preview"
1852 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1854 #: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
1855 msgid "QIndexDialogBase"
1858 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
1860 msgid "QLogDialogBase"
1863 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
1864 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
1866 msgstr "Mise à &jour"
1868 #: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
1869 msgid "Update the display"
1870 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1872 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
1874 msgid "QMathDialogBase"
1877 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1879 msgstr "Insérer une racine"
1881 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
1882 msgid "Insert spacing"
1883 msgstr "Insérer une espace"
1885 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
1886 msgid "Set limits style"
1887 msgstr "Règle le style des limites"
1889 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
1890 msgid "Set math font"
1891 msgstr "Règle la police mathématique"
1893 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
1894 msgid "Insert fraction"
1895 msgstr "Insérer une fraction"
1897 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
1898 msgid "Toggle between display and inline mode"
1899 msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
1901 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1902 msgid "Insert matrix"
1903 msgstr "Insérer une matrice"
1905 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1909 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1913 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
1914 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1915 msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
1917 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
1921 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
1922 msgid "Select a function or operator to insert"
1923 msgstr "Choisir une fonction ou un opérateur à insérer"
1925 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
1929 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
1933 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
1934 msgid "Big operators"
1935 msgstr "Grands Opérateurs"
1937 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
1939 msgstr "Relations Binaires"
1941 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
1945 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
1949 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
1953 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
1954 msgid "Frame decorations"
1957 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
1958 msgid "Miscellaneous"
1961 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
1962 msgid "AMS operators"
1963 msgstr "Opérateurs AMS"
1965 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
1966 msgid "AMS relations"
1967 msgstr "Relations AMS"
1969 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
1970 msgid "AMS negated relations"
1971 msgstr "Négations de Relations AMS"
1973 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
1975 msgstr "Flèches AMS"
1977 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
1978 msgid "AMS Miscellaneous"
1981 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
1982 msgid "Select a page of symbols"
1983 msgstr "Choisir une page de symboles"
1985 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
1986 msgid "&Detach panel"
1987 msgstr "&Détacher le panneau"
1989 #: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
1990 msgid "Open this panel as a separate window"
1991 msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
1993 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
1995 msgid "QMathMatrixDialogBase"
1996 msgstr "Matrice Mathématique"
1998 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
1999 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
2003 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
2004 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
2005 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
2006 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
2007 msgid "Number of rows"
2008 msgstr "Nombre de lignes"
2010 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
2011 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
2013 msgstr "&Colonnes :"
2015 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
2016 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
2017 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
2018 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
2019 msgid "Number of columns"
2020 msgstr "Nombre de colonnes"
2022 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
2023 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
2024 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2025 msgstr "Mettez à la taille voulue"
2027 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
2028 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
2029 msgid "Vertical alignment"
2030 msgstr "Alignement vertical"
2032 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
2034 msgstr "&Vertical :"
2036 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
2037 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2038 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
2040 #: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
2041 msgid "&Horizontal:"
2042 msgstr "&Horizontal :"
2044 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
2046 msgid "QNoteDialogBase"
2049 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
2053 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
2057 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "Interne à LyX seulement"
2061 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
2063 msgstr "&Commentaire"
2065 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
2069 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
2073 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
2074 msgid "Print as grey text"
2075 msgstr "Imprime en texte grisé"
2077 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
2082 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
2086 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
2089 msgstr "&Enregistrer"
2091 #: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
2094 msgstr "Boîté ombrée"
2096 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
2098 msgid "QParagraphDialogBase"
2099 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
2101 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
2102 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
2107 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
2111 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
2112 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:127
2117 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
2118 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
2119 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
2120 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
2121 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:129
2122 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2124 msgstr "Personnalisé"
2126 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
2127 msgid "L&ine spacing:"
2128 msgstr "&Interligne :"
2130 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
2134 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
2136 msgstr "Ali&gnement :"
2138 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
2139 msgid "In&dent paragraph"
2140 msgstr "Paragraphe in&denté"
2142 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
2144 msgstr "Taille du marqueur"
2146 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
2147 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
2148 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2149 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
2151 #: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
2152 msgid "&Longest label"
2153 msgstr "Le plus &long"
2155 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
2156 msgid "QPrefAsciiModule"
2159 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
2160 msgid "&roff command:"
2161 msgstr "Commande &roff :"
2163 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
2164 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
2166 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté au format texte (LaTeX, "
2167 "SGML ou texte brut)."
2169 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
2170 msgid "Output &line length:"
2171 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2173 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
2174 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2175 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2177 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
2178 msgid "QPrefColorsModule"
2181 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
2185 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
2187 msgstr "&Modifier..."
2189 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
2191 msgid "QPrefConvertersModule"
2192 msgstr "Convertisseurs"
2194 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
2196 msgstr "&Convertisseur :"
2198 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
2199 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
2200 msgstr "&Vers :[['du format x vers le format y']]"
2202 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
2206 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
2207 msgid "E&xtra flag:"
2208 msgstr "&Autres Options :"
2210 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
2211 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
2215 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
2216 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
2217 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:181
2221 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
2223 msgstr "&Convertisseurs"
2225 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
2226 msgid "QPrefCopiersModule"
2229 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
2233 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
2237 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
2238 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
2242 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
2243 msgid "QPrefCygwinPathModule"
2246 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
2248 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2249 msgstr "&Chemins du type Cygwin"
2251 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
2254 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2255 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2256 "rather than the Cygwin teTeX."
2258 "Pour que LyX utilise des chemins du type Cygwin et non du type Windows. Ça "
2259 "sert si vous utilisez le teTeX de Cygwin au lieu du MikTeX spécifique à "
2260 "Windows. Notez cependant que vous devrez écrire des scripts shell pour "
2261 "chacun de vos convertisseurs."
2263 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
2264 msgid "QPrefDateModule"
2267 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
2268 msgid "&Date format:"
2269 msgstr "Format de la &date :"
2271 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
2272 msgid "Date format for strftime output"
2273 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2275 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
2276 msgid "QPrefDisplayModule"
2279 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
2280 msgid "Display &Graphics:"
2281 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2283 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
2287 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
2289 msgstr "Pas les maths"
2291 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
2295 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
2296 msgid "Do not display"
2297 msgstr "Ne pas afficher"
2299 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
2300 msgid "Instant &Preview:"
2301 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2303 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
2305 msgid "QPrefFileformatsModule"
2306 msgstr "Formats de fichier"
2308 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
2310 msgid "&Document format"
2311 msgstr "Problème de format de document"
2313 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
2317 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:63
2319 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
2320 "exported to or viewed in a non-document format."
2323 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:76
2325 msgstr "Nom d'&interface :"
2327 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:87
2331 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:103
2333 msgstr "&Visionneuse :"
2335 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
2339 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:130
2341 msgstr "&Raccourci :"
2343 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:141
2345 msgstr "E&xtension :"
2347 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:239
2348 msgid "&File formats"
2349 msgstr "&Formats de fichier"
2351 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
2352 msgid "QPrefIdentityModule"
2355 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
2359 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
2363 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
2364 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
2365 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
2369 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
2370 msgid "Your E-mail address"
2371 msgstr "Votre adresse électronique"
2373 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
2374 msgid "QPrefKeyboardModule"
2377 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
2378 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:90
2380 msgstr "&Parcourir..."
2382 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
2384 msgstr "&Deuxième :"
2386 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
2388 msgstr "&Première :"
2390 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
2391 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
2393 msgstr "&Parcourir..."
2395 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
2396 msgid "Use &keyboard map"
2397 msgstr "&Réaffectation clavier"
2399 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
2401 msgid "QPrefLanguageModule"
2404 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
2405 msgid "Command s&tart:"
2406 msgstr "Commande de &début :"
2408 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
2409 msgid "&Default language:"
2410 msgstr "&Langue par défaut :"
2412 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
2413 msgid "Command e&nd:"
2414 msgstr "Commande de &fin :"
2416 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
2417 msgid "Language pac&kage:"
2418 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2420 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
2422 msgstr "&Auto début"
2424 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
2426 msgstr "Utiliser &babel"
2428 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
2432 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
2433 msgid "&Right-to-left language support"
2434 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2436 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
2440 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
2441 msgid "Mark &foreign languages"
2442 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2444 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
2445 msgid "QPrefLatexModule"
2448 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
2449 msgid "&Reset class options when document class changes"
2450 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2452 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
2453 msgid "Set class options to default on class change"
2455 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2457 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
2458 msgid "External Applications"
2459 msgstr "Applications externes"
2461 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2462 msgid "CheckTeX start options and flags"
2463 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2465 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
2466 msgid "Chec&kTeX command:"
2467 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2469 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
2470 msgid "BibTeX command and options"
2471 msgstr "Commande et options BibTeX"
2473 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
2474 msgid "&BibTeX command:"
2475 msgstr "Commande &BibTeX :"
2477 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
2478 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2479 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2481 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
2482 msgid "Index command:"
2483 msgstr "Commande d'&index :"
2485 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
2486 msgid "DVI viewer paper size options:"
2487 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2489 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
2490 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2491 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2493 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
2494 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
2495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
2499 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
2500 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
2501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
2505 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
2506 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
2507 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2508 msgid "US executive"
2509 msgstr "Executive US"
2511 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
2512 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
2513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
2517 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
2518 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
2519 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
2523 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
2524 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
2525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
2529 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
2530 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
2531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
2535 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
2536 msgid "Te&X encoding:"
2537 msgstr "Encodage Te&X :"
2539 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
2540 msgid "Default paper si&ze:"
2541 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2543 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
2544 msgid "QPrefPathsModule"
2547 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
2548 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
2549 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
2550 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
2551 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
2553 msgstr "Parcourir..."
2555 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
2556 msgid "&Document templates:"
2557 msgstr "&Modèles de document :"
2559 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
2560 msgid "&Backup directory:"
2561 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2563 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
2564 msgid "&Temporary directory:"
2565 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2567 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
2568 msgid "&PATH prefix:"
2569 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2571 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
2572 msgid "&Working directory:"
2573 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2575 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
2576 msgid "Ly&XServer pipe:"
2577 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2579 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
2580 msgid "QPrefPrinterModule"
2583 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
2584 msgid "Printer &name:"
2585 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2587 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
2588 msgid "Printer co&mmand:"
2589 msgstr "Commande d'im&pression :"
2591 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
2592 msgid "Name of the default printer"
2593 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2595 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
2596 msgid "Adapt outp&ut"
2597 msgstr "&Adapter la sortie"
2599 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
2600 msgid "Use printer name explicitely"
2601 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2603 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
2604 msgid "Command Options"
2605 msgstr "Options de Commande"
2607 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
2609 msgstr "&Ordre inverse :"
2611 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
2612 msgid "To p&rinter:"
2613 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2615 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
2616 msgid "Paper si&ze:"
2617 msgstr "&Taille de papier :"
2619 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
2621 msgstr "Vers le &fichier :"
2623 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
2624 msgid "Spool &command:"
2625 msgstr "Commande de &spoule :"
2627 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
2629 msgstr "Pages i&mpaires :"
2631 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
2632 msgid "Paper t&ype:"
2633 msgstr "T&ype de papier :"
2635 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
2636 msgid "E&xtra options:"
2637 msgstr "A&utres Options :"
2639 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
2640 msgid "Spool pref&ix:"
2641 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2643 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
2645 msgstr "A&ccolées :"
2647 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
2648 msgid "&Even pages:"
2649 msgstr "Pages &paires :"
2651 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
2652 msgid "File ex&tension:"
2653 msgstr "&Extension de fichier :"
2655 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
2659 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
2661 msgstr "E&xemplaires :"
2663 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
2664 msgid "Pa&ge range:"
2665 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2667 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
2668 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2669 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2671 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
2673 msgid "QPrefScreenFontsModule"
2674 msgstr "Polices d'Écran"
2676 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
2677 msgid "Sa&ns Serif:"
2678 msgstr "&Sans empattement :"
2680 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
2681 msgid "T&ypewriter:"
2682 msgstr "&Chasse fixe :"
2684 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
2685 msgid "Screen &DPI:"
2686 msgstr "Résolution &DPI :"
2688 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
2692 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
2694 msgstr "Très grand :"
2696 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
2698 msgstr "Très très grand :"
2700 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
2704 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
2706 msgstr "Très très énorme :"
2708 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
2710 msgstr "Tout petit :"
2712 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
2714 msgstr "Très petit :"
2716 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
2720 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
2724 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
2726 msgstr "Minuscule :"
2728 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
2732 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
2734 msgid "QPrefSpellcheckerModule"
2735 msgstr "Correcteur Orthographique"
2737 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
2738 msgid "Spellchec&ker executable:"
2739 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2741 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
2742 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2743 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2745 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
2746 msgid "Al&ternative language:"
2747 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2749 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
2750 msgid "Escape cha&racters:"
2751 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2753 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
2754 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2756 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2758 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
2759 msgid "Personal &dictionary:"
2760 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2762 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
2763 msgid "Accept compound &words"
2764 msgstr "Accepter les mots &composés"
2766 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
2767 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2768 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2770 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
2771 msgid "Use input encod&ing"
2772 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2774 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
2775 msgid "QPrefUIModule"
2778 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:55
2780 msgstr "P&arcourir..."
2782 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:63
2783 msgid "&User interface file:"
2784 msgstr "Fichier d'&interface :"
2786 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:74
2788 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2790 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:105
2791 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2792 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2794 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:108
2798 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:141
2802 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:183
2806 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:205
2810 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:229
2811 msgid "&Maximum last files:"
2812 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2814 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:250
2815 msgid "B&ackup documents "
2816 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2818 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:253
2822 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:290
2827 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:301
2829 msgid "Restore cursor positions"
2830 msgstr "Position actuelle en lignes"
2832 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:307
2833 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2836 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:315
2837 msgid "Load opened files from last session"
2840 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
2841 msgid "QPrefsDialogBase"
2844 #: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
2845 #: src/bufferlist.C:192 src/lyxfunc.C:666
2847 msgstr "&Enregistrer"
2849 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
2850 msgid "QPrintDialogBase"
2853 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
2857 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
2858 msgid "Page number to print from"
2859 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2861 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
2862 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2863 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2865 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
2866 msgid "Page number to print to"
2867 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2869 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
2873 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
2874 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
2875 msgid "Print all pages"
2876 msgstr "Imprime toutes les pages"
2878 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
2882 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
2883 msgid "Print &odd-numbered pages"
2884 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2886 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
2887 msgid "Print &even-numbered pages"
2888 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2890 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
2891 msgid "Re&verse order"
2892 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2894 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
2895 msgid "Print in reverse order"
2896 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2898 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
2900 msgstr "Exemplaires"
2902 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
2903 msgid "Number of copies"
2904 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2906 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
2910 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
2911 msgid "Collate copies"
2912 msgstr "Accole les exemplaires"
2914 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
2918 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
2919 msgid "Print Destination"
2920 msgstr "Destination"
2922 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
2924 msgstr "I&mprimante :"
2926 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
2927 msgid "Send output to the printer"
2928 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2930 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
2931 msgid "Send output to the given printer"
2932 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2934 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
2935 #: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
2936 msgid "Send output to a file"
2937 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2939 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
2941 msgid "QRefDialogBase"
2944 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
2945 msgid "Update the label list"
2946 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2948 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:145
2949 #: src/frontends/qt4/QRef.C:146
2950 msgid "&Go to Label"
2951 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2953 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
2954 msgid "Jump to the label"
2955 msgstr "Va à l'étiquette"
2957 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
2961 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
2962 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2963 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2965 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
2967 msgstr "<référence>"
2969 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
2970 msgid "(<reference>)"
2971 msgstr "(<référence>)"
2973 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
2977 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
2978 msgid "on page <page>"
2979 msgstr "page <page>"
2981 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
2982 msgid "<reference> on page <page>"
2983 msgstr "<référence> page <page>"
2985 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
2986 msgid "Formatted reference"
2987 msgstr "référence mise en forme"
2989 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
2990 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2991 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2993 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
2994 msgid "Available labels"
2995 msgstr "Étiquettes disponibles"
2997 #: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
2999 msgstr "Éti&quettes dans :"
3001 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
3002 msgid "QSearchDialogBase"
3005 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
3006 msgid "Replace &with:"
3007 msgstr "Remplacer &par :"
3009 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
3010 msgid "Match whole words onl&y"
3011 msgstr "&Mots complets seulement"
3013 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
3017 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
3018 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
3019 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
3023 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
3024 msgid "Replace &All"
3025 msgstr "Remplacer &Tout"
3027 #: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
3028 msgid "Search &backwards"
3029 msgstr "Rechercher en &arrière"
3031 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
3032 msgid "QSendtoDialogBase"
3035 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
3037 msgstr "&Commande :"
3039 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
3040 msgid "&Export formats:"
3041 msgstr "&Formats d'exportation :"
3043 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
3044 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3046 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
3049 #: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
3050 msgid "Available export converters"
3051 msgstr "Convertisseurs d'exportation disponibles"
3053 #: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
3054 msgid "QShowFileDialogBase"
3057 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
3059 msgid "QSpellcheckerDialogBase"
3060 msgstr "Correcteur Orthographique"
3062 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
3063 msgid "Suggestions:"
3064 msgstr "Suggestions :"
3066 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
3067 msgid "Replace word with current choice"
3068 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3070 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
3071 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3072 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
3074 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
3078 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
3079 msgid "Ignore this word"
3080 msgstr "Ignore le mot"
3082 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
3084 msgstr "Ignorer &Tout"
3086 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
3087 msgid "Ignore this word throughout this session"
3088 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
3090 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
3091 msgid "Proportion of document checked"
3092 msgstr "Pourcentage déjà vérifié"
3094 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
3096 msgstr "Suggestions"
3098 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
3099 msgid "Replacement:"
3100 msgstr "Remplacement :"
3102 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
3103 msgid "Current word"
3106 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
3107 msgid "Unknown word:"
3108 msgstr "Mot inconnu :"
3110 #: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
3111 msgid "Replace with selected word"
3112 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
3114 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
3115 msgid "QTabularCreateDialogBase"
3118 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
3119 msgid "QTabularDialogBase"
3122 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:49
3123 msgid "&Table Settings"
3126 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:66
3127 msgid "&Horizontal alignment:"
3128 msgstr "Alignement &Horizontal :"
3130 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
3131 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:357 src/frontends/qt3/QTabular.C:188
3132 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:188
3136 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:97
3137 msgid "Horizontal alignment in column"
3138 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
3140 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:108
3141 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3142 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
3144 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:111
3145 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3146 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
3148 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:119
3149 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3150 msgstr "Tourner la &case de 90°"
3152 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:122
3153 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3154 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
3156 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:130
3157 msgid "LaTe&X argument:"
3158 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
3160 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:141
3161 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3162 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
3164 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:183
3165 msgid "&Multicolumn"
3166 msgstr "&Multi-Colonnes"
3168 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:186
3170 msgstr "Fusionne les cases"
3172 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:194
3173 msgid "Column Width"
3174 msgstr "Largeur de Colonne"
3176 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:211
3177 msgid "&Vertical alignment:"
3178 msgstr "Alignement &Vertical :"
3180 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:234
3182 msgstr "Unité de largeur"
3184 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:248
3185 msgid "Fixed width of the column"
3186 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
3188 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:282
3189 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3190 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
3192 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:294
3196 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:311
3198 msgstr "Régler les Bordures"
3200 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:616
3201 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3202 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3204 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:628
3206 msgstr "Toutes les Bordures"
3208 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:645
3212 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:648
3213 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3214 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3216 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:656
3220 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:659
3221 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3222 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3224 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:705
3226 msgstr "Tableau Lon&g"
3228 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:722
3229 msgid "&Use long table"
3230 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3232 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:725
3233 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3234 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3236 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:736
3240 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
3244 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:761
3248 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:769
3252 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:777
3253 msgid "First header:"
3254 msgstr "Premier En-tête :"
3256 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
3257 msgid "Last footer:"
3258 msgstr "Dernier Pied :"
3260 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
3264 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:801
3265 msgid "Border above"
3266 msgstr "Bordure Haut"
3268 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:809
3269 msgid "Border below"
3270 msgstr "Bordure Bas"
3272 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:817
3273 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:828
3274 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:842
3275 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:853
3279 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:820
3280 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3281 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3283 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:831
3284 msgid "This row is the header of the first page"
3285 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3287 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:845
3288 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3289 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3291 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:856
3292 msgid "This row is the footer of the last page"
3293 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3295 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:864
3296 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:875
3297 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:883
3298 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:891
3299 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:899
3300 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:907
3301 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:915
3302 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:923
3306 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:931
3307 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:942
3311 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:934
3312 msgid "Don't output the last footer"
3313 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3315 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:945
3316 msgid "Don't output the first header"
3317 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3319 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:958
3320 msgid "Page &break on current row"
3321 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3323 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:961
3324 msgid "Set a page break on the current row"
3325 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3327 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:986
3328 msgid "Current cell:"
3329 msgstr "Case actuelle :"
3331 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
3332 msgid "Current row position"
3333 msgstr "Position actuelle en lignes"
3335 #: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
3336 msgid "Current column position"
3337 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3339 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
3340 msgid "QTexinfoDialogBase"
3343 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
3344 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
3345 msgid "LaTeX classes"
3346 msgstr "Classes LaTeX"
3348 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
3349 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
3350 msgid "LaTeX styles"
3351 msgstr "Styles LaTeX"
3353 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
3354 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
3355 msgid "BibTeX styles"
3356 msgstr "Styles BibTeX"
3358 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
3359 msgid "Selected classes or styles"
3360 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3362 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
3364 msgstr "&Afficher le chemin"
3366 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
3367 msgid "Toggles view of the file list"
3368 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3370 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
3371 msgid "Installed files"
3372 msgstr "Fichiers installés"
3374 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
3376 msgstr "&Rafraîchir"
3378 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
3379 msgid "Rebuild the file lists"
3380 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3382 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
3384 msgstr "&Visualiser"
3386 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
3388 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3390 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3391 "chemin est affiché."
3393 #: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
3394 msgid "Close this dialog"
3395 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3397 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
3399 msgid "QThesaurusDialogBase"
3400 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3402 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
3403 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:235 src/frontends/qt4/Dialogs.C:236
3407 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
3409 msgstr "Entrée d'index"
3411 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
3415 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
3416 msgid "Thesaurus entries:"
3417 msgstr "Entrées du Dictionnaire :"
3419 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
3420 msgid "Select a related word"
3421 msgstr "Sélectionne un synonyme"
3423 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
3425 msgstr "&Sélection :"
3427 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
3428 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
3429 msgid "The selected entry"
3430 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3432 #: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
3433 msgid "Replace the entry with the selection"
3434 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3436 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
3438 msgid "QTocDialogBase"
3441 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
3445 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
3446 msgid "Contents list"
3447 msgstr "Liste de contenus"
3449 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
3452 msgstr "Mise à &jour"
3454 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
3458 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
3463 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
3467 #: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
3472 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
3474 msgid "QURLDialogBase"
3477 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
3481 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
3482 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
3483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
3484 #: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3488 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
3489 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
3490 msgid "Name associated with the URL"
3491 msgstr "Nom associé à l'URL"
3493 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
3494 msgid "&Generate hyperlink"
3495 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3497 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
3501 #: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:100
3502 msgid "Output as a hyperlink ?"
3503 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3505 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
3506 msgid "QVSpaceDialogBase"
3509 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
3511 msgstr "&Interligne :"
3513 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
3517 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
3521 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
3522 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3523 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3525 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
3526 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3527 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3529 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
3533 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
3534 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
3538 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
3539 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
3543 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
3544 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
3548 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
3550 msgstr "Ressort Vertical"
3552 #: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
3553 msgid "Supported spacing types"
3554 msgstr "Types d'espacement supportés"
3556 #: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
3557 msgid "QViewSourceDialogBase"
3560 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
3562 msgid "QWrapDialogBase"
3565 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
3566 msgid "Default (outer)"
3567 msgstr "Défaut (extérieur)"
3569 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
3573 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3575 msgstr "&Emplacement :"
3577 #: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
3581 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
3583 msgid "TextLayoutModuleBase"
3586 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
3587 msgid "Separate Paragraphs With"
3588 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3590 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
3591 msgid "&Indentation"
3592 msgstr "&Indentation"
3594 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
3595 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3596 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3598 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
3599 msgid "&Vertical space"
3600 msgstr "&Espacement Vertical"
3602 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
3603 msgid "&Line spacing:"
3604 msgstr "&Interligne :"
3606 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
3607 msgid "Two-&column document"
3608 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3610 #: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
3611 msgid "Format text into two columns"
3612 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3615 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3616 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3617 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
3618 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3619 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
3620 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
3621 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3622 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
3623 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3624 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3625 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3626 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3628 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3629 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3630 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:151
3632 #: src/mathed/ref_inset.C:188
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3637 msgid "TheoremTemplate"
3638 msgstr "ModèleThéorème"
3640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
3641 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
3648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3653 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
3654 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3657 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
3658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3664 msgstr "Théorème #:"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3667 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3668 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3670 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3671 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3681 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
3682 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3685 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
3690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3691 msgid "Corollary #:"
3692 msgstr "Corollaire #:"
3694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3695 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3696 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3698 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3699 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3702 msgstr "Proposition"
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3705 msgid "Proposition #:"
3706 msgstr "Proposition #:"
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3709 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3711 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3712 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3717 msgid "Conjecture #:"
3718 msgstr "Conjecture #:"
3720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3721 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3722 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3728 msgid "Criterion #:"
3731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3732 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3733 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3742 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3743 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
3753 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
3755 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3756 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3762 msgid "Definition #:"
3763 msgstr "Définition #:"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3771 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3776 msgid "Condition #:"
3777 msgstr "Condition #:"
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3780 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3789 msgstr "Problème #:"
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3792 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3793 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3800 msgstr "Exercice #:"
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3806 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3807 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3813 msgstr "Remarque #:"
3815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3816 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3817 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3819 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3822 msgstr "Affirmation"
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3826 msgstr "Affirmation #:"
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3830 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3831 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3832 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
3837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3844 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3850 msgstr "Notation #:"
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3854 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3855 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3864 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3865 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3867 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3868 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
3869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
3870 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3871 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:71 lib/layouts/llncs.layout:44
3872 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3873 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/paper.layout:44
3874 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3875 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/spie.layout:19
3876 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3877 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3878 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3879 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3880 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3885 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3886 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3887 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3888 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
3889 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
3890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
3891 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/linuxdoc.layout:93
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3893 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3894 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3896 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3897 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3898 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3899 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3901 msgstr "SousSection"
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3904 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
3909 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:115 lib/layouts/llncs.layout:60
3910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3911 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3912 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3914 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3915 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3916 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3917 msgid "Subsubsection"
3918 msgstr "SousSousSection"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
3921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3923 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3930 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3932 msgstr "SousSection*"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
3935 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3936 msgid "Subsubsection*"
3937 msgstr "SousSousSection*"
3939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3940 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3941 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3943 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3946 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3948 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3949 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:298 lib/layouts/llncs.layout:240
3950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3951 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3952 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3953 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3954 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3956 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3957 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3958 #: src/output_plaintext.C:154
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3964 msgstr "Abstract---"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3969 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
3971 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3977 msgid "Index Terms---"
3978 msgstr "Termes d'index---"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3981 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
3983 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3984 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
3985 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
3986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3988 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
3989 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3990 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3991 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3992 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3993 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3994 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3996 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3997 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
3998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
3999 msgid "Bibliography"
4000 msgstr "Bibliographie"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
4004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
4005 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
4006 #: src/rowpainter.C:437
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
4020 msgid "BiographyNoPhoto"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
4024 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
4027 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
4029 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
4030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
4036 msgstr "NoteBasPage"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
4040 msgstr "DoubleMarque"
4042 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4043 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
4044 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
4045 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
4046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4047 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4051 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
4053 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
4054 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4055 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
4057 msgstr "Énumération"
4059 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4060 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
4061 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
4063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
4064 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4065 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
4066 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
4068 msgstr "Description"
4070 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4071 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
4072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
4073 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
4074 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
4078 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
4079 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
4080 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
4081 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
4082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
4083 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4084 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4085 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
4086 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
4087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
4088 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4089 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:99
4090 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
4091 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
4093 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/svprobth.layout:35
4094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
4095 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
4096 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
4100 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
4101 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
4103 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4107 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
4108 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
4109 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
4110 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
4111 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
4113 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
4115 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/linuxdoc.layout:256
4116 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
4117 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
4119 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
4120 #: lib/layouts/amsdefs.inc:81 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
4121 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
4122 #: lib/layouts/svjour.inc:182
4126 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
4128 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
4129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
4131 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
4132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
4133 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
4134 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4138 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
4143 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:236
4148 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
4151 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
4152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
4154 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4159 #: lib/layouts/svjour.inc:230
4163 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
4166 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
4167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
4168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
4169 msgid "Acknowledgement"
4170 msgstr "Remerciement"
4172 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
4173 msgid "Offprint Requests to:"
4174 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4176 #: lib/layouts/aa.layout:178
4177 msgid "Correspondence to:"
4178 msgstr "Correspondance pour :"
4180 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4182 msgid "Acknowledgements."
4183 msgstr "Remerciements."
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
4186 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
4193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
4198 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
4199 #: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
4201 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4204 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
4205 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:68
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
4207 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
4209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
4211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
4212 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:79
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
4217 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4218 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4219 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4221 msgstr "Affiliation"
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
4228 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
4229 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
4230 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
4231 msgid "Acknowledgements"
4232 msgstr "Remerciements"
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4236 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
4239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4240 #: src/output_plaintext.C:166
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
4246 msgstr "PlacementFigure"
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
4250 msgstr "PlacementTableau"
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
4253 msgid "TableComments"
4254 msgstr "RemarquesTableau"
4256 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
4258 msgstr "RéfsTableau"
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
4262 msgstr "LettresMathématiques"
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
4265 msgid "NoteToEditor"
4266 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4268 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
4278 msgstr "EnsembleDonnées"
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4281 msgid "Subject headings:"
4282 msgstr "En-têtes de sujet :"
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:338
4285 msgid "[Acknowledgements]"
4286 msgstr "[Remerciements]"
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:359
4292 #: lib/layouts/aastex.layout:380
4293 msgid "Place Figure here:"
4294 msgstr "Placez une Figure ici :"
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:401
4297 msgid "Place Table here:"
4298 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:421
4302 msgstr "[Appendice]"
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:481
4305 msgid "Note to Editor:"
4306 msgstr "Note à l'éditeur :"
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:502
4309 msgid "References. ---"
4310 msgstr " Références. ---"
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:522
4316 #: lib/layouts/aastex.layout:548
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:558
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:575
4328 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4334 msgstr "Ensemble de Données :"
4336 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4338 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
4342 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4344 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
4346 msgstr "Corollaire."
4348 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4350 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4354 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4357 msgid "Proposition."
4358 msgstr "Proposition."
4360 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4363 msgstr "Conjecture."
4365 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4369 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
4371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
4372 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4376 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4378 msgstr "Algorithme."
4380 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4381 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4385 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4389 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4391 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4393 msgstr "Définition."
4395 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4396 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4400 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4401 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4405 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4410 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4411 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4415 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4420 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4421 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4424 msgstr "Affirmation."
4426 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4427 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4431 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4436 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4437 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4438 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4442 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4446 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
4447 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4449 msgid "Acknowledgement."
4450 msgstr "Remerciement."
4452 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4456 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4457 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4462 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4465 msgstr "Conclusion."
4467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
4468 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4469 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4471 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
4472 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4473 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4475 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4476 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4477 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4480 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4481 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4483 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4484 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4485 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4487 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4488 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4489 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4491 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4492 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4493 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4495 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4496 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4497 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4499 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4500 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4501 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4503 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4504 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4505 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4507 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4508 msgid "Example \\arabic{example}."
4509 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4511 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4512 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4513 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4516 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4517 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4521 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4522 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4524 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4525 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4526 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4529 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4530 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4532 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4533 msgid "Note \\arabic{note}."
4534 msgstr "Note \\arabic{note}."
4536 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4537 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4538 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4540 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4541 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4542 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4545 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4546 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4548 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4549 msgid "Case \\arabic{case}."
4550 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4552 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4553 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4554 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4556 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4557 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4558 msgid "\\arabic{section}"
4559 msgstr "\\arabic{section}"
4561 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4562 msgid "Chapter Exercises"
4563 msgstr "Exercices_Chapitre"
4565 #: lib/layouts/apa.layout:50
4567 msgstr "En-têteDroite"
4569 #: lib/layouts/apa.layout:59
4570 msgid "Right header:"
4571 msgstr "En-tête_Droite :"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:83
4577 #: lib/layouts/apa.layout:92
4581 #: lib/layouts/apa.layout:100
4582 msgid "Short title:"
4583 msgstr "Titre Court :"
4585 #: lib/layouts/apa.layout:129
4587 msgstr "DeuxAuteurs"
4589 #: lib/layouts/apa.layout:136
4590 msgid "ThreeAuthors"
4591 msgstr "TroisAuteurs"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:143
4595 msgstr "QuatreAuteurs"
4597 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4599 msgid "Affiliation:"
4600 msgstr "Affiliation :"
4602 #: lib/layouts/apa.layout:171
4603 msgid "TwoAffiliations"
4604 msgstr "DeuxAffiliations"
4606 #: lib/layouts/apa.layout:178
4607 msgid "ThreeAffiliations"
4608 msgstr "TroisAffiliations"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:185
4611 msgid "FourAffiliations"
4612 msgstr "QuatreAffiliations"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4618 #: lib/layouts/apa.layout:206
4622 #: lib/layouts/apa.layout:234
4623 msgid "Acknowledgements:"
4624 msgstr "Remerciements :"
4626 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4627 #: lib/layouts/spie.layout:88
4628 msgid "Acknowledgments"
4629 msgstr "Remerciements"
4631 #: lib/layouts/apa.layout:248
4633 msgstr "LigneÉpaisse"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:258
4636 msgid "CenteredCaption"
4637 msgstr "LégendeCentrée"
4639 #: lib/layouts/apa.layout:266
4641 msgstr "AjusteFigure"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:272
4645 msgstr "AjusteBitmap"
4647 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
4648 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
4649 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4653 #: lib/layouts/apa.layout:330
4657 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4658 #: src/buffer_funcs.C:455
4659 msgid "(\\alph{enumii})"
4660 msgstr "(\\alph{enumii})"
4662 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
4663 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4664 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4665 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4666 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4667 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4671 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4672 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4673 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4689 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4690 msgid "ACT \\arabic{act}"
4691 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4693 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4697 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4698 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4699 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4701 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4705 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4707 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4709 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4710 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4714 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4715 msgid "Parenthetical"
4716 msgstr "Parenthèses"
4718 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4722 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4726 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4730 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4731 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4732 msgid "Right Address"
4733 msgstr "Adresse_À_Droite"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:33
4737 msgstr "Ligne_Principale"
4739 #: lib/layouts/chess.layout:40
4741 msgstr "Ligne Principale :"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:58
4747 #: lib/layouts/chess.layout:62
4751 #: lib/layouts/chess.layout:68
4752 msgid "SubVariation"
4753 msgstr "SousVariante"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:71
4756 msgid "Subvariation:"
4757 msgstr "Sous-Variante :"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:77
4760 msgid "SubVariation2"
4761 msgstr "SousVariante2"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:80
4764 msgid "Subvariation(2):"
4765 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4767 #: lib/layouts/chess.layout:86
4768 msgid "SubVariation3"
4769 msgstr "SousVariante3"
4771 #: lib/layouts/chess.layout:89
4772 msgid "Subvariation(3):"
4773 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:95
4776 msgid "SubVariation4"
4777 msgstr "SousVariante4"
4779 #: lib/layouts/chess.layout:98
4780 msgid "Subvariation(4):"
4781 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4783 #: lib/layouts/chess.layout:104
4784 msgid "SubVariation5"
4785 msgstr "SousVariante5"
4787 #: lib/layouts/chess.layout:107
4788 msgid "Subvariation(5):"
4789 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4791 #: lib/layouts/chess.layout:114
4793 msgstr "Cache_Mouvements"
4795 #: lib/layouts/chess.layout:119
4797 msgstr "Cache_Mouvements :"
4799 #: lib/layouts/chess.layout:124
4803 #: lib/layouts/chess.layout:128
4804 msgid "[chessboard]"
4805 msgstr "[échiquier]"
4807 #: lib/layouts/chess.layout:137
4808 msgid "BoardCentered"
4809 msgstr "ÉchiquierCentré"
4811 #: lib/layouts/chess.layout:142
4812 msgid "[centered board]"
4813 msgstr "[échiquier centré]"
4815 #: lib/layouts/chess.layout:152
4817 msgstr "Mise_en_Valeur"
4819 #: lib/layouts/chess.layout:157
4821 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4823 #: lib/layouts/chess.layout:172
4827 #: lib/layouts/chess.layout:177
4831 #: lib/layouts/chess.layout:183
4833 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4835 #: lib/layouts/chess.layout:188
4837 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4839 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:211
4844 #: lib/layouts/cv.layout:58
4848 #: lib/layouts/cv.layout:72
4852 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4855 msgstr "En-tête_Gauche"
4857 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4859 msgid "Right Header"
4860 msgstr "En-tête_Droite"
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4863 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4865 msgstr "Mon_Adresse"
4867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4872 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4873 msgid "Send To Address"
4874 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4897 msgid "Unterschrift:"
4898 msgstr "Unterschrift:"
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4928 #: src/lengthcommon.C:48
4932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4960 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4961 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:77
4962 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:80
4963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4964 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
4965 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:88
4966 msgid "Subparagraph"
4967 msgstr "SousParagraphe"
4969 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4974 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
4975 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4979 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4983 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
4984 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4988 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4992 #: lib/layouts/egs.layout:268
4994 msgstr "Titre_LaTeX"
4996 #: lib/layouts/egs.layout:303
5000 #: lib/layouts/egs.layout:312
5004 #: lib/layouts/egs.layout:326
5006 msgstr "Affiliation :"
5008 #: lib/layouts/egs.layout:349
5012 #: lib/layouts/egs.layout:358
5016 #: lib/layouts/egs.layout:373
5018 msgstr "Numéro_MS :"
5020 #: lib/layouts/egs.layout:383
5022 msgstr "PremierAuteur"
5024 #: lib/layouts/egs.layout:397
5025 msgid "1st_author_surname:"
5026 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5028 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5029 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5033 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5034 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5038 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5039 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5043 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5044 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5048 #: lib/layouts/egs.layout:452
5052 #: lib/layouts/egs.layout:466
5053 msgid "reprint_reqs_to:"
5054 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5056 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
5057 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5058 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5063 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5064 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5069 msgid "Author Address"
5070 msgstr "Adresse Auteur"
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
5074 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
5080 msgid "Author Email"
5081 msgstr "EMail Auteur"
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
5092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5096 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
5097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5099 msgstr "Remerciements"
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5102 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5103 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5110 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5111 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5113 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5114 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5115 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5118 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5119 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5121 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5122 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5123 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5126 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5127 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5129 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5130 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5131 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5133 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5134 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5135 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5137 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5138 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5139 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5141 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5142 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5143 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5146 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5147 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5150 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5151 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5154 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5155 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5158 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5159 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5161 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5162 msgid "Case \\arabic{case}"
5163 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5166 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5167 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5169 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5171 msgstr "SujetPrincipal"
5173 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5177 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5179 msgstr "Mots-Clés :"
5181 #: lib/layouts/foils.layout:42
5183 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:61
5186 msgid "ShortFoilhead"
5187 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:67
5190 msgid "Rotatefoilhead"
5191 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:73
5194 msgid "ShortRotatefoilhead"
5195 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:82
5199 msgstr "ListeMarques"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:97
5205 #: lib/layouts/foils.layout:103
5209 #: lib/layouts/foils.layout:118
5213 #: lib/layouts/foils.layout:164
5217 #: lib/layouts/foils.layout:173
5221 #: lib/layouts/foils.layout:182
5223 msgstr "Restriction"
5225 #: lib/layouts/foils.layout:186
5226 msgid "Restriction:"
5227 msgstr "Restriction :"
5229 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5230 msgid "Left Header:"
5231 msgstr "En-tête Gauche :"
5233 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5234 msgid "Right Header:"
5235 msgstr "En-tête Droite :"
5237 #: lib/layouts/foils.layout:206
5238 msgid "Right Footer"
5239 msgstr "Pied Droite"
5241 #: lib/layouts/foils.layout:210
5242 msgid "Right Footer:"
5243 msgstr "Pied Droite :"
5245 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5246 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5249 msgstr "Théorème #."
5251 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5257 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5260 msgid "Corollary #."
5261 msgstr "Corollaire #."
5263 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5264 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5265 msgid "Proposition #."
5266 msgstr "Proposition #."
5268 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5271 msgid "Definition #."
5272 msgstr "Définition #."
5274 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5276 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5281 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5286 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5291 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5294 msgstr "Corollaire*"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5298 msgid "Proposition*"
5299 msgstr "Proposition*"
5301 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5304 msgstr "Définition*"
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5321 msgid "Unterschrift"
5322 msgstr "Unterschrift"
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5357 msgid "RetourAdresse"
5358 msgstr "RetourAdresse"
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5361 msgid "RetourAdresse:"
5362 msgstr "RetourAdresse:"
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5366 msgstr "MeinZeichen"
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5369 msgid "MeinZeichen:"
5370 msgstr "MeinZeichen:"
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5378 msgstr "IhrZeichen:"
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5381 msgid "IhrSchreiben"
5382 msgstr "IhrSchreiben"
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5385 msgid "IhrSchreiben:"
5386 msgstr "IhrSchreiben:"
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5442 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5446 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5456 msgstr "Postvermerk"
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5459 msgid "Postvermerk:"
5460 msgstr "Postvermerk:"
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5493 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5495 msgstr "Signature :"
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5530 msgid "ReturnAddress"
5531 msgstr "AdresseRetour"
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5534 msgid "ReturnAddress:"
5535 msgstr "AdresseRetour :"
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5559 msgstr "VotreMail :"
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5567 msgstr "Téléphone :"
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5575 msgstr "CodeBanque :"
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5579 msgstr "CompteBancaire"
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5582 msgid "BankAccount:"
5583 msgstr "CompteBancaire :"
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5586 msgid "PostalComment"
5587 msgstr "CommentairePostal"
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5590 msgid "PostalComment:"
5591 msgstr "CommentairePostal :"
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5594 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5606 msgstr "Référence :"
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5611 msgstr "Ouverture :"
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5623 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5630 msgstr "Fermeture :"
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5638 msgstr "NomLigneA :"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5646 msgstr "NomLigneB :"
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5654 msgstr "NomLigneC :"
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5662 msgstr "NomLigneD :"
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5670 msgstr "NomLigneE :"
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5678 msgstr "NomLigneF :"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5686 msgstr "NomLigneG :"
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5690 msgstr "AdresseLigneA"
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5693 msgid "AddressRowA:"
5694 msgstr "AdresseLigneA :"
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5698 msgstr "AdresseLigneB"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5701 msgid "AddressRowB:"
5702 msgstr "AdresseLigneB :"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5706 msgstr "AdresseLigneC"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5709 msgid "AddressRowC:"
5710 msgstr "AdresseLigneC :"
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5714 msgstr "AdresseLigneD"
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5717 msgid "AddressRowD:"
5718 msgstr "AdresseLigneD :"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5722 msgstr "AdresseLigneE"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5725 msgid "AddressRowE:"
5726 msgstr "AdresseLigneE :"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5730 msgstr "AdresseLigneF"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5733 msgid "AddressRowF:"
5734 msgstr "AdresseLigneF :"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5737 msgid "TelephoneRowA"
5738 msgstr "TéléphoneLigneA"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5741 msgid "TelephoneRowA:"
5742 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5745 msgid "TelephoneRowB"
5746 msgstr "TéléphoneLigneB"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5749 msgid "TelephoneRowB:"
5750 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5753 msgid "TelephoneRowC"
5754 msgstr "TéléphoneLigneC"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5757 msgid "TelephoneRowC:"
5758 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5761 msgid "TelephoneRowD"
5762 msgstr "TéléphoneLigneD"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5765 msgid "TelephoneRowD:"
5766 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5769 msgid "TelephoneRowE"
5770 msgstr "TéléphoneLigneE"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5773 msgid "TelephoneRowE:"
5774 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5777 msgid "TelephoneRowF"
5778 msgstr "TéléphoneLigneF"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5781 msgid "TelephoneRowF:"
5782 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5785 msgid "InternetRowA"
5786 msgstr "InternetLigneA"
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5789 msgid "InternetRowA:"
5790 msgstr "InternetLigneA :"
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5793 msgid "InternetRowB"
5794 msgstr "InternetLigneB"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5797 msgid "InternetRowB:"
5798 msgstr "InternetLigneB :"
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5801 msgid "InternetRowC"
5802 msgstr "InternetLigneC"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5805 msgid "InternetRowC:"
5806 msgstr "InternetLigneC :"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5809 msgid "InternetRowD"
5810 msgstr "InternetLigneD"
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5813 msgid "InternetRowD:"
5814 msgstr "InternetLigneD :"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5817 msgid "InternetRowE"
5818 msgstr "InternetLigneE"
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5821 msgid "InternetRowE:"
5822 msgstr "InternetLigneE :"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5825 msgid "InternetRowF"
5826 msgstr "InternetLigneF"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5829 msgid "InternetRowF:"
5830 msgstr "InternetLigneF :"
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5834 msgstr "BanqueLigneA"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5838 msgstr "BanqueLigneA :"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5842 msgstr "BanqueLigneB"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5846 msgstr "BanqueLigneB :"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5850 msgstr "BanqueLigneC"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5854 msgstr "BanqueLigneC :"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5858 msgstr "BanqueLigneD"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5862 msgstr "BanqueLigneD :"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5866 msgstr "BanqueLigneE"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5870 msgstr "BanqueLigneE :"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5874 msgstr "BanqueLigneF"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5878 msgstr "BanqueLigneF :"
5880 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5882 msgstr "Affirmation #."
5884 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5888 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5890 msgstr "Remarques #."
5892 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5896 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5898 msgstr "(POURSUIVRE)"
5900 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5908 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5912 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5916 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5917 msgid "(continuing)"
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5926 msgstr "TITRE DESSUS :"
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5933 msgid "INTERCUT WITH:"
5934 msgstr "COUPE AVEC :"
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5949 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5950 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5953 msgstr "Mots-Clés :"
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5956 msgid "Classification Codes"
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5966 msgid "Step \\arabic{step}."
5967 msgstr "Note \\arabic{note}."
5969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5976 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5977 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5986 msgid "Question \\arabic{question}."
5987 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5996 msgid "Appendices Section"
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
6001 msgid "--- Appendices ---"
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
6006 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6007 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
6011 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6012 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
6016 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6017 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
6021 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6022 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
6026 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6027 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6030 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6031 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
6035 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6036 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
6040 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6041 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
6045 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6046 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
6050 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6051 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
6055 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6056 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
6060 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6061 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
6065 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6066 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6069 msgid "AddressForOffprints"
6070 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6072 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6073 msgid "Address for Offprints:"
6074 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6077 msgid "RunningTitle"
6078 msgstr "TitreCourant"
6080 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6081 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6082 msgid "Running title:"
6083 msgstr "Titre courant :"
6085 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6086 msgid "RunningAuthor"
6087 msgstr "AuteurCourant"
6089 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6090 msgid "Running author:"
6091 msgstr "Auteur courant :"
6093 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6097 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
6098 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6102 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
6103 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6109 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6110 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6115 msgid "Running LaTeX Title"
6116 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6118 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6124 msgstr "Titre TdM :"
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6127 msgid "Author Running"
6128 msgstr "Auteur Courant"
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Auteur Courant :"
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6140 msgstr "Auteur TdM :"
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6147 msgid "Conjecture #."
6148 msgstr "Conjecture #."
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6156 msgstr "Exercice #."
6158 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6164 msgstr "Problème #."
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6172 msgstr "Propriété #."
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6176 msgstr "Question #."
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6180 msgstr "Remarque #."
6182 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6188 msgstr "Solution #."
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6191 msgid "Chapterprecis"
6192 msgstr "ChapitrePrécis"
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6204 msgstr "TitrePoème*"
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6210 #: lib/layouts/paper.layout:152
6214 #: lib/layouts/paper.layout:163
6216 msgstr "Institution"
6218 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6222 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6224 msgstr "Remerciements :"
6226 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6227 msgid "Electronic Address:"
6228 msgstr "Adresse électronique :"
6230 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6231 msgid "acknowledgments"
6232 msgstr "remerciements"
6234 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6238 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6239 msgid "PACS number:"
6240 msgstr "Numéro PACS :"
6242 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6243 msgid "\\arabic{chapter}"
6244 msgstr "\\arabic{chapter}"
6246 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6247 msgid "\\Alph{chapter}"
6248 msgstr "\\Alph{chapter}"
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6251 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6287 msgstr "Téléphone :"
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6299 msgstr "Adresse_Retour"
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6302 msgid "Backaddress:"
6303 msgstr "Adresse_Retour :"
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6307 msgstr "CourrierSpécial"
6309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6310 msgid "Specialmail:"
6311 msgstr "CourrierSpécial :"
6313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6319 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6328 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6349 msgid "Your letter of:"
6350 msgstr "Votre lettre du :"
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6365 msgid "Customer no.:"
6366 msgstr "Numéro de client :"
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6373 msgid "Invoice no.:"
6374 msgstr "Numéro de facture :"
6376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6378 msgstr "ProchaineAdresse"
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6381 msgid "Next Address:"
6382 msgstr "Prochaine Adresse :"
6384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6385 msgid "Post Scriptum:"
6386 msgstr "Post Scriptum :"
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6389 msgid "Sender Name:"
6390 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6393 msgid "SenderAddress"
6394 msgstr "AdresseExpéditeur"
6396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6397 msgid "Sender Address:"
6398 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6401 msgid "Sender Phone:"
6402 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6410 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6417 msgid "Sender E-Mail:"
6418 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6422 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6432 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6433 msgid "LandscapeSlide"
6434 msgstr "DiapoPaysage"
6436 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6437 msgid "Landscape Slide"
6438 msgstr "Diapo Paysage"
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6441 msgid "PortraitSlide"
6442 msgstr "DiapoPortrait"
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6445 msgid "Portrait Slide"
6446 msgstr "Diapo Portrait"
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6457 msgid "SlideHeading"
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6461 msgid "SlideSubHeading"
6462 msgstr "SousTitreDiapo"
6464 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6465 msgid "ListOfSlides"
6466 msgstr "ListeDiapos"
6468 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6469 msgid "List Of Slides"
6470 msgstr "Liste de Diapos"
6472 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6473 msgid "SlideContents"
6474 msgstr "ContenuDiapo"
6476 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6477 msgid "Slidecontents"
6478 msgstr "Contenu Diapo"
6480 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6481 msgid "ProgressContents"
6482 msgstr "SommaireProgrès"
6484 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6485 msgid "Progress Contents"
6486 msgstr "Sommaire Progrès"
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6492 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6493 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6495 msgstr "Paragraphe*"
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6506 msgid "AMS subject classifications."
6507 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6509 #: lib/layouts/slides.layout:104
6511 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6513 #: lib/layouts/slides.layout:126
6517 #: lib/layouts/slides.layout:142
6518 msgid "New Overlay:"
6519 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6521 #: lib/layouts/slides.layout:183
6523 msgstr "Nouvelle Note :"
6525 #: lib/layouts/slides.layout:208
6526 msgid "InvisibleText"
6527 msgstr "TexteInvisible"
6529 #: lib/layouts/slides.layout:216
6530 msgid "<Invisible Text Follows>"
6531 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6533 #: lib/layouts/slides.layout:233
6535 msgstr "TexteVisible"
6537 #: lib/layouts/slides.layout:241
6538 msgid "<Visible Text Follows>"
6539 msgstr "<Texte Visible Après>"
6541 #: lib/layouts/spie.layout:53
6545 #: lib/layouts/spie.layout:65
6547 msgstr "InfoAuteur :"
6549 #: lib/layouts/spie.layout:78
6553 #: lib/layouts/spie.layout:93
6554 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6555 msgstr "REMERCIEMENTS"
6557 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6562 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6563 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6565 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6566 msgid "Subsubparagraph"
6567 msgstr "SousSousParagraphe"
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6574 msgid "-- Header --"
6575 msgstr "-- En-tête --"
6577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6578 msgid "Special-section"
6579 msgstr "Section-spéciale"
6581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6582 msgid "Special-section:"
6583 msgstr "Section-spéciale :"
6585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6587 msgstr "Journal-AGU"
6589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6590 msgid "AGU-journal:"
6591 msgstr "Journal-AGU :"
6593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6594 msgid "Citation-number"
6595 msgstr "Numéro-Citation"
6597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6598 msgid "Citation-number:"
6599 msgstr "Numéro-Citation :"
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6607 msgstr "Volume-AGU :"
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6615 msgstr "Numéro-AGU :"
6617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6619 msgstr "Copyright :"
6621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6623 msgstr "Termes-d'index"
6625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6626 msgid "Index-terms..."
6627 msgstr "Termes-d'index..."
6629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6631 msgstr "Terme-d'index"
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6635 msgstr "Terme-d'index :"
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6639 msgstr "Terme-Croisé"
6641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6643 msgstr "Terme-Croisé :"
6645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6646 msgid "Supplementary"
6647 msgstr "Supplémentaire"
6649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6650 msgid "Supplementary..."
6651 msgstr "Supplémentaire..."
6653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6658 msgid "Sup-mat-note:"
6659 msgstr "Note-Sup-Mat :"
6661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6667 msgstr "Cite-autre :"
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6679 msgstr "Ligne-Ident"
6681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6683 msgstr "Ligne-Ident :"
6685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6687 msgstr "En-Tête-Courant"
6689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6691 msgstr "En-Tête-Courant :"
6693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6694 msgid "Published-online:"
6695 msgstr "Publié-en-ligne :"
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
6698 #: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6707 msgid "Posting-order"
6708 msgstr "Ordre-envoi"
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6711 msgid "Posting-order:"
6712 msgstr "Ordre-envoi :"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6720 msgstr "Pages-AGU :"
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6748 msgstr "Ensembles-Données"
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6752 msgstr "Ensembles-Données :"
6754 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6758 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6762 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6766 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6768 msgstr "Id Papier :"
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6772 msgstr "AdresseAuteur"
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6775 msgid "Author Address:"
6776 msgstr "Adresse Auteur :"
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6780 msgstr "CommentaireSlug"
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6783 msgid "Slug Comment:"
6784 msgstr "Commentaire Slug :"
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6792 msgstr "PlancheTableau"
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6795 msgid "Table Caption"
6796 msgstr "Légende Tableau"
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6799 msgid "TableCaption"
6800 msgstr "LégendeTableau"
6802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6803 msgid "Current Address"
6804 msgstr "Adresse Actuelle"
6806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6807 msgid "Current address:"
6808 msgstr "Adresse actuelle :"
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6811 msgid "E-mail address:"
6812 msgstr "Adresse E-mail :"
6814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6815 msgid "Key words and phrases:"
6816 msgstr "Mots et phrases clés :"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6832 msgstr "Traducteur :"
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6835 msgid "Subjectclass"
6836 msgstr "ClassificationSujet"
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6839 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6840 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6842 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6843 msgid "Algorithm #."
6844 msgstr "Algorithme #."
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6847 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6851 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6855 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6859 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6864 msgstr "Conjecture*"
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6867 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6871 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6875 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6883 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6887 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6891 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6899 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6907 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6915 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6923 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6931 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6936 msgstr "Affirmation*"
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6939 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6947 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6955 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6959 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6960 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6963 msgid "Acknowledgement*"
6964 msgstr "Remerciement*"
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6967 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6968 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6971 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6976 msgstr "Conclusion*"
6978 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6982 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6986 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6987 msgid "Subparagraph*"
6988 msgstr "SousParagraphe*"
6990 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6992 msgstr "GroupeAuteur"
6994 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6995 msgid "RevisionHistory"
6996 msgstr "HistoriqueRévisions"
6998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6999 msgid "Revision History"
7000 msgstr "Historique Révisions"
7002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7007 msgid "RevisionRemark"
7008 msgstr "RemarqueRévision"
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7018 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7022 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7023 msgid "Part \\Roman{part}"
7024 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7026 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
7027 msgid "\\Alph{section}"
7028 msgstr "\\Alph{section}"
7030 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7031 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7032 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7034 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7035 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7036 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7039 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7040 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7043 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7044 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7046 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7047 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7048 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7050 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7051 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7052 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7054 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7055 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7056 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7059 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7060 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7063 msgid "\\Roman{section}."
7064 msgstr "\\Roman{section}."
7066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7067 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7068 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7070 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7071 msgid "\\Alph{subsection}."
7072 msgstr "\\Alph{subsection}."
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7075 msgid "\\arabic{subsection}."
7076 msgstr "\\arabic{subsection}."
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7079 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7080 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7083 msgid "\\alph{subsubsection}."
7084 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7087 msgid "\\alph{paragraph}."
7088 msgstr "\\alph{paragraph}."
7090 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7092 msgstr "AjoutPartie"
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7098 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7124 msgstr "En-têteTitre"
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7127 msgid "Uppertitleback"
7128 msgstr "VersoTitreHaut"
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7131 msgid "Lowertitleback"
7132 msgstr "VersoTitreBas"
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7136 msgstr "TitreSupplémentaire"
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7139 msgid "Captionabove"
7140 msgstr "LégendeDessus"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7143 msgid "Captionbelow"
7144 msgstr "LégendeDessous"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7150 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10
7154 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7155 msgid "List of Tables"
7156 msgstr "Liste des tableaux"
7158 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7162 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7163 msgid "List of Figures"
7164 msgstr "Liste des figures"
7166 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7167 msgid "List of Algorithms"
7168 msgstr "Liste des algorithmes"
7170 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7174 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7178 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7180 msgstr "Note d'en-tête"
7182 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7183 msgid "Headnote (optional):"
7184 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7186 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7187 msgid "Corr Author:"
7188 msgstr "Auteur Corr :"
7190 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7194 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7196 msgstr "Offprints :"
7216 msgid "Austrian (new spelling)"
7217 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7232 msgid "Portuguese (Brazil)"
7233 msgstr "Portugais (Brésil)"
7241 msgstr "Anglais Britannique"
7252 msgid "French Canadian"
7253 msgstr "Français Canadien"
7273 msgstr "Néerlandais"
7304 msgid "German (new spelling)"
7305 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7372 msgid "Serbo-Croatian"
7373 msgstr "Serbo-Croate"
7407 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
7411 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
7415 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
7419 #: lib/ui/classic.ui:35
7423 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
7425 msgstr "Visualiser|V"
7427 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
7431 #: lib/ui/classic.ui:38
7433 msgstr "Documents|D"
7435 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
7439 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
7443 #: lib/ui/classic.ui:48
7444 msgid "New from Template...|T"
7445 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7447 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
7449 msgstr "Ouvrir...|O"
7451 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7455 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7457 msgstr "Enregistrer|E"
7459 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7460 msgid "Save As...|A"
7461 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7463 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7465 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7467 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7468 msgid "Version Control|V"
7469 msgstr "Contrôle de Version|V"
7471 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7475 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7479 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7481 msgstr "Imprimer...|p"
7483 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7487 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
7491 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7492 msgid "Register...|R"
7493 msgstr "S'inscrire...|i"
7495 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7496 msgid "Check In Changes...|I"
7497 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7499 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7500 msgid "Check Out for Edit|O"
7501 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7503 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
7504 msgid "Revert to Last Version|L"
7505 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7507 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
7508 msgid "Undo Last Check In|U"
7509 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7511 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
7512 msgid "Show History|H"
7513 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
7517 msgstr "Personnalisé...|e"
7519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
7523 #: lib/ui/classic.ui:91
7527 #: lib/ui/classic.ui:93
7531 #: lib/ui/classic.ui:94
7535 #: lib/ui/classic.ui:95
7539 #: lib/ui/classic.ui:96
7540 msgid "Paste External Selection|x"
7541 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
7544 msgid "Find & Replace...|F"
7545 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7547 #: lib/ui/classic.ui:100
7551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
7555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:426
7556 msgid "Spellchecker...|S"
7557 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7559 #: lib/ui/classic.ui:105
7560 msgid "Thesaurus..."
7561 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7563 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:428
7564 msgid "Count Words|W"
7565 msgstr "Compteur de Mots|C"
7567 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:429
7569 msgstr "Correcteur TeX|X"
7571 #: lib/ui/classic.ui:108
7572 msgid "Change Tracking|g"
7573 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7575 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:436
7576 msgid "Preferences...|P"
7577 msgstr "Préférences...|P"
7579 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:435
7580 msgid "Reconfigure|R"
7581 msgstr "Reconfigurer|R"
7583 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
7584 msgid "Selection as Lines|L"
7585 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7587 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
7588 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7589 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7591 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
7592 msgid "Multicolumn|M"
7593 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7595 #: lib/ui/classic.ui:122
7597 msgstr "Bord en Haut|H"
7599 #: lib/ui/classic.ui:123
7600 msgid "Line Bottom|B"
7601 msgstr "Bord en Bas|B"
7603 #: lib/ui/classic.ui:124
7605 msgstr "Bord à Gauche|G"
7607 #: lib/ui/classic.ui:125
7608 msgid "Line Right|R"
7609 msgstr "Bord à Droite|D"
7611 #: lib/ui/classic.ui:127
7613 msgstr "Alignement|i"
7615 #: lib/ui/classic.ui:129
7617 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7619 #: lib/ui/classic.ui:130
7620 msgid "Delete Row|w"
7621 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7623 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
7625 msgstr "Copier Ligne"
7627 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
7629 msgstr "Échanger Lignes"
7631 #: lib/ui/classic.ui:134
7632 msgid "Add Column|u"
7633 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7635 #: lib/ui/classic.ui:135
7636 msgid "Delete Column|D"
7637 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7639 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
7641 msgstr "Copier Colonne"
7643 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
7644 msgid "Swap Columns"
7645 msgstr "Échanger Colonnes"
7647 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7651 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7655 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7659 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
7663 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
7667 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
7671 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
7672 msgid "Toggle Numbering|N"
7673 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7675 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
7676 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7677 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7679 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
7680 msgid "Change Limits Type|L"
7681 msgstr "Changer le Type de Limite"
7683 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
7684 msgid "Change Formula Type|F"
7685 msgstr "Changer le Type de Formule"
7687 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
7688 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7689 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7691 #: lib/ui/classic.ui:168
7693 msgstr "Alignement|A"
7695 #: lib/ui/classic.ui:170
7697 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7699 #: lib/ui/classic.ui:171
7700 msgid "Delete Row|D"
7701 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7703 #: lib/ui/classic.ui:175
7704 msgid "Add Column|C"
7705 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7707 #: lib/ui/classic.ui:176
7708 msgid "Delete Column|e"
7709 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7711 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
7715 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
7717 msgstr "Hors Ligne|H"
7719 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7723 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7727 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7731 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7733 msgstr "Mathematica"
7735 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
7736 msgid "Maple, simplify"
7737 msgstr "Maple, simplify"
7739 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
7740 msgid "Maple, factor"
7741 msgstr "Maple, factor"
7743 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
7744 msgid "Maple, evalm"
7745 msgstr "Maple, evalm"
7747 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
7748 msgid "Maple, evalf"
7749 msgstr "Maple, evalf"
7751 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
7752 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
7753 msgid "Inline Formula|I"
7754 msgstr "Formule En Ligne|L"
7756 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
7757 msgid "Displayed Formula|D"
7758 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7760 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
7761 msgid "Eqnarray Environment|q"
7762 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7764 #: lib/ui/classic.ui:202
7765 msgid "Align Environment|A"
7766 msgstr "Environnement Align|A"
7768 #: lib/ui/classic.ui:203
7769 msgid "AlignAt Environment"
7770 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7772 #: lib/ui/classic.ui:204
7773 msgid "Flalign Environment|F"
7774 msgstr "Environnement Flalign|F"
7776 #: lib/ui/classic.ui:207
7777 msgid "Gather Environment"
7778 msgstr "Environnement Gather"
7780 #: lib/ui/classic.ui:208
7781 msgid "Multline Environment"
7782 msgstr "Environnement Multline"
7784 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:238
7788 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:239
7789 msgid "Special Character|S"
7790 msgstr "Caractère Spécial|S"
7792 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:250
7793 msgid "Citation...|C"
7794 msgstr "Citation...|C"
7796 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:251
7797 msgid "Cross-reference...|r"
7798 msgstr "Référence Croisée...|R"
7800 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:252
7802 msgstr "Étiquette...|q"
7804 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:259
7806 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7808 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:260
7809 msgid "Marginal Note|M"
7810 msgstr "Note en Marge|M"
7812 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:261
7814 msgstr "Titre Court"
7816 #: lib/ui/classic.ui:223
7817 msgid "Index Entry|I"
7818 msgstr "Entrée d'Index|I"
7820 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:258
7824 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:244
7828 #: lib/ui/classic.ui:226
7829 msgid "Lists & TOC|O"
7830 msgstr "Listes & TdM|L"
7832 #: lib/ui/classic.ui:228
7836 #: lib/ui/classic.ui:229
7840 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:257
7841 msgid "Graphics...|G"
7842 msgstr "Graphique...|G"
7844 #: lib/ui/classic.ui:231
7845 msgid "Tabular Material...|b"
7846 msgstr "Tableau...|b"
7848 #: lib/ui/classic.ui:232
7850 msgstr "Flottants|o"
7852 #: lib/ui/classic.ui:234
7853 msgid "Include File...|d"
7854 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7856 #: lib/ui/classic.ui:235
7857 msgid "Insert File|e"
7858 msgstr "Insérer Fichier|I"
7860 #: lib/ui/classic.ui:236
7861 msgid "External Material...|x"
7862 msgstr "Objet Externe...|E"
7864 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:274
7865 msgid "Superscript|S"
7868 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:275
7872 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:280
7873 msgid "Horizontal Fill|H"
7874 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7876 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:284
7877 msgid "Hyphenation Point|P"
7878 msgstr "Point de Césure|C"
7880 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:285
7881 msgid "Ligature Break|k"
7882 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7884 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:277
7885 msgid "Protected Space|r"
7886 msgstr "Espace Insécable|E"
7888 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:278
7889 msgid "Inter-word Space|w"
7890 msgstr "Espace entre Mots|M"
7892 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:279
7893 msgid "Thin Space|T"
7894 msgstr "Espace Fine|F"
7896 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:282
7897 msgid "Vertical Space..."
7898 msgstr "Espacement Vertical..."
7900 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:286
7901 msgid "Line Break|L"
7902 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7904 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:266
7906 msgstr "Points de Suspension|S"
7908 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:267
7909 msgid "End of Sentence|E"
7910 msgstr "Point Final|F"
7912 #: lib/ui/classic.ui:252
7913 msgid "Single Quote|Q"
7914 msgstr "Guillemet Simple|u"
7916 #: lib/ui/classic.ui:253
7917 msgid "Ordinary Quote|O"
7918 msgstr "Guillemet Droit|G"
7920 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:270
7921 msgid "Menu Separator|M"
7922 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7924 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:281
7925 msgid "Horizontal Line"
7926 msgstr "Ligne Horizontale"
7928 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:287 src/insets/insetpagebreak.C:53
7930 msgstr "Saut de Page"
7932 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:292
7933 msgid "Display Formula|D"
7934 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7936 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:293
7937 msgid "Eqnarray Environment|E"
7938 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7940 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:294
7941 msgid "AMS align Environment|a"
7942 msgstr "Environnement AMS align|a"
7944 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:295
7945 msgid "AMS alignat Environment|t"
7946 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7948 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:296
7949 msgid "AMS flalign Environment|f"
7950 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7952 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:297
7953 msgid "AMS gather Environment|g"
7954 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7956 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:298
7957 msgid "AMS multline Environment|m"
7958 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7960 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:300
7961 msgid "Array Environment|y"
7962 msgstr "Environnement Tableau|b"
7964 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:301
7965 msgid "Cases Environment|C"
7966 msgstr "Environnement Cas|C"
7968 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:305
7969 msgid "Split Environment|S"
7970 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7972 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:307
7973 msgid "Font Change|o"
7974 msgstr "Changement de police|o"
7976 #: lib/ui/classic.ui:276
7977 msgid "Math Panel|l"
7978 msgstr "Palette Mathématique|P"
7980 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:312
7981 msgid "Math Normal Font"
7982 msgstr "Math Police Normale"
7984 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:314
7985 msgid "Math Calligraphic Family"
7986 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7988 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:315
7989 msgid "Math Fraktur Family"
7990 msgstr "Math Famille Fraktur"
7992 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:316
7993 msgid "Math Roman Family"
7994 msgstr "Math Famille Roman"
7996 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:317
7997 msgid "Math Sans Serif Family"
7998 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8000 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:319
8001 msgid "Math Bold Series"
8002 msgstr "Math Série Grasse"
8004 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:321
8005 msgid "Text Normal Font"
8006 msgstr "Texte Police Normale"
8008 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:323
8009 msgid "Text Roman Family"
8010 msgstr "Texte Famille Roman"
8012 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:324
8013 msgid "Text Sans Serif Family"
8014 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8016 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:325
8017 msgid "Text Typewriter Family"
8018 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8020 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:327
8021 msgid "Text Bold Series"
8022 msgstr "Texte Série Grasse"
8024 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:328
8025 msgid "Text Medium Series"
8026 msgstr "Texte Série Moyenne"
8028 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:330
8029 msgid "Text Italic Shape"
8030 msgstr "Texte Forme Italique"
8032 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:331
8033 msgid "Text Small Caps Shape"
8034 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8036 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:332
8037 msgid "Text Slanted Shape"
8038 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8040 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:333
8041 msgid "Text Upright Shape"
8042 msgstr "Texte Forme Droite"
8044 #: lib/ui/classic.ui:306
8045 msgid "Floatflt Figure"
8046 msgstr "Figure Floatflt"
8048 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:343
8049 msgid "Table of Contents|C"
8050 msgstr "Table des Matières|M"
8052 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:345
8053 msgid "Index List|I"
8056 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:346
8057 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8058 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8060 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:350
8061 msgid "LyX Document...|X"
8062 msgstr "Document LyX...|X"
8064 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:351
8065 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8066 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8068 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:352
8069 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8070 msgstr "Texte brut par Paragraphes...|P"
8072 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:389
8073 msgid "Track Changes|T"
8074 msgstr "Suivre les modifications|S"
8076 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:390
8077 msgid "Merge Changes...|M"
8078 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8080 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:391
8081 msgid "Accept All Changes|A"
8082 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8084 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:392
8085 msgid "Reject All Changes|R"
8086 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8088 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:393
8089 msgid "Show Changes in Output|S"
8090 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8092 #: lib/ui/classic.ui:334
8093 msgid "Character...|C"
8094 msgstr "Caractère...|C"
8096 #: lib/ui/classic.ui:335
8097 msgid "Paragraph...|P"
8098 msgstr "Paragraphe...|P"
8100 #: lib/ui/classic.ui:336
8101 msgid "Document...|D"
8102 msgstr "Document...|D"
8104 #: lib/ui/classic.ui:337
8105 msgid "Tabular...|T"
8106 msgstr "Tableau...|T"
8108 #: lib/ui/classic.ui:339
8109 msgid "Emphasize Style|E"
8110 msgstr "En Évidence|E"
8112 #: lib/ui/classic.ui:340
8113 msgid "Noun Style|N"
8114 msgstr "Nom Propre|N"
8116 #: lib/ui/classic.ui:341
8117 msgid "Bold Style|B"
8120 #: lib/ui/classic.ui:344
8121 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8122 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8124 #: lib/ui/classic.ui:345
8125 msgid "Increase Environment Depth|i"
8126 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8128 #: lib/ui/classic.ui:346
8129 msgid "LaTeX Preamble...|r"
8130 msgstr "Préambule LaTeX...|P"
8132 #: lib/ui/classic.ui:347
8133 msgid "Start Appendix Here|S"
8134 msgstr "Appendice|A"
8136 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:378
8137 msgid "Build Program|B"
8140 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:221
8142 msgstr "Mise à Jour|J"
8144 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:379
8146 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8148 #: lib/ui/classic.ui:361
8149 msgid "TeX Information|X"
8150 msgstr "Informations TeX|X"
8152 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:401
8154 msgstr "Note Suivante|N"
8156 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:402
8157 msgid "Go to Label|L"
8158 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8160 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:400
8164 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:414
8165 msgid "Save Bookmark 1|S"
8166 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8168 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:415
8169 msgid "Save Bookmark 2"
8170 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8172 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:416
8173 msgid "Save Bookmark 3"
8174 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8176 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:417
8177 msgid "Save Bookmark 4"
8178 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8180 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:418
8181 msgid "Save Bookmark 5"
8182 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8184 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
8185 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8186 msgstr "Aller au signet 1|1"
8188 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:409
8189 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8190 msgstr "Aller au signet 2|2"
8192 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:410
8193 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8194 msgstr "Aller au signet 3|3"
8196 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:411
8197 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8198 msgstr "Aller au signet 4|4"
8200 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:412
8201 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8202 msgstr "Aller au signet 5|5"
8204 #: lib/ui/classic.ui:405
8206 msgstr "InfoBulles|B"
8208 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:443
8209 msgid "Introduction|I"
8210 msgstr "Introduction|I"
8212 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:444
8214 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8216 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:445
8217 msgid "User's Guide|U"
8218 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8220 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:446
8221 msgid "Extended Features|E"
8222 msgstr "Options Avancées|O"
8224 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:447
8225 msgid "Customization|C"
8226 msgstr "Personnalisation|P"
8228 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:448
8232 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:449
8233 msgid "Table of Contents|a"
8234 msgstr "Table des Matières|M"
8236 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:450
8237 msgid "LaTeX Configuration|L"
8238 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8240 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:452
8242 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8244 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:460 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
8245 #: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8247 msgstr "À Propos de LyX"
8249 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:461
8250 msgid "Preferences..."
8251 msgstr "Préférences..."
8253 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:462
8255 msgstr "Quitter LyX"
8257 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
8259 msgstr "Barres d'outils"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
8265 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8269 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8270 msgid "New from Template...|m"
8271 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8273 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8274 msgid "Open recent|t"
8275 msgstr "Documents récents|D"
8277 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
8281 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8282 #: src/mathed/math_nestinset.C:434 src/text3.C:884
8286 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8287 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:889
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:644
8292 #: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:418
8297 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8298 msgid "Paste Recent"
8299 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8301 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8302 msgid "Paste External Selection"
8303 msgstr "Copier une Sélection Extérieure"
8305 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
8306 msgid "Text Style...|S"
8307 msgstr "Style de Texte...|S"
8309 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
8310 msgid "Paragraph Settings...|P"
8311 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8313 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8317 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8319 msgid "Rows & Columns|C"
8320 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8322 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
8323 msgid "Increase List Depth|I"
8324 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8326 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8327 msgid "Decrease List Depth|D"
8328 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8330 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8331 msgid "TeX Code Settings...|C"
8332 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8334 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
8335 msgid "Float Settings...|a"
8336 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8338 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
8339 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8340 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8342 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8343 msgid "Note Settings...|N"
8344 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8346 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8347 msgid "Branch Settings...|B"
8348 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8350 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8351 msgid "Box Settings...|x"
8352 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8355 msgid "Table Settings...|a"
8356 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
8360 msgstr "Ligne du Haut|H"
8362 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
8363 msgid "Bottom Line|B"
8364 msgstr "Ligne du Bas|B"
8366 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
8368 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
8371 msgid "Right Line|R"
8372 msgstr "Ligne de Droite|D"
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
8376 msgstr "Ajouter Ligne"
8378 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
8380 msgstr "Supprimer Ligne"
8382 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8384 msgstr "Ajouter Colonne"
8386 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8387 msgid "Delete Column"
8388 msgstr "Supprimer Colonne"
8390 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8391 msgid "Add Line Above"
8392 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8395 msgid "Add Line Below"
8396 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8399 msgid "Delete Line Above"
8400 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8403 msgid "Delete Line Below"
8404 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8407 msgid "Add Line to Left"
8408 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8411 msgid "Add Line to Right"
8412 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8415 msgid "Delete Line to Left"
8416 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
8419 msgid "Delete Line to Right"
8420 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
8423 msgid "Display Tooltips|i"
8424 msgstr "Afficher les InfoBulles|I"
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:220
8428 msgid "View source|s"
8429 msgstr "Espace visible|#E"
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8432 msgid "Special Formatting|o"
8433 msgstr "Format Spécial|p"
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8436 msgid "List / TOC|i"
8437 msgstr "Listes & TdM|L"
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
8448 msgid "Character Style|y"
8449 msgstr "Style de Caractère|y"
8451 #: lib/ui/stdmenus.ui:247
8455 #: lib/ui/stdmenus.ui:248 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
8456 #: src/insets/insetbox.C:148
8460 #: lib/ui/stdmenus.ui:253
8461 msgid "Index Entry|d"
8462 msgstr "Entrée d'Index|I"
8464 #: lib/ui/stdmenus.ui:256
8466 msgstr "Tableau...|T"
8468 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8473 msgid "Ordinary Quote|Q"
8474 msgstr "Guillemet Droit|G"
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:269
8477 msgid "Single Quote|S"
8478 msgstr "Guillemet Simple|u"
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
8481 msgid "Aligned Environment"
8482 msgstr "Environnement Aligné"
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8485 msgid "AlignedAt Environment"
8486 msgstr "Environnement AlignéSur"
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:304
8489 msgid "Gathered Environment"
8490 msgstr "Environnement Rassemblé"
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8493 msgid "Math Panel|P"
8494 msgstr "Palette Mathématique|P"
8496 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8497 msgid "Text Wrap Float|W"
8498 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8500 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8501 msgid "External Material...|M"
8502 msgstr "Objet Externe...|E"
8504 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8505 msgid "Child Document...|d"
8506 msgstr "Sous-Document...|D"
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8514 msgstr "Commentaire|C"
8516 #: lib/ui/stdmenus.ui:361
8517 msgid "Greyed Out|G"
8520 #: lib/ui/stdmenus.ui:377
8521 msgid "Change Tracking|C"
8522 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8524 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8525 msgid "Table of Contents|T"
8526 msgstr "Table des Matières|M"
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8529 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8530 msgstr "Préambule LaTeX...|X"
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8533 msgid "Start Appendix Here|A"
8534 msgstr "Appendice|A"
8536 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8537 msgid "Compressed|o"
8540 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8541 msgid "Settings...|S"
8542 msgstr "Paramètres...|P"
8544 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8545 msgid "Thesaurus...|T"
8546 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:430
8549 msgid "TeX Information|I"
8550 msgstr "Informations TeX|X"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8557 msgid "New document"
8558 msgstr "Nouveau document"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8561 msgid "Open document"
8562 msgstr "Ouvrir un document"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8565 msgid "Save document"
8566 msgstr "Enregistrer le document"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8569 msgid "Print document"
8570 msgstr "Imprimer le document"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1163
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1174
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8581 msgid "Find and replace"
8582 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8585 msgid "Toggle emphasis"
8586 msgstr "Mise en évidence"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8590 msgstr "Style nom propre"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8594 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8598 msgstr "Insérer des maths"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8601 msgid "Insert graphics"
8602 msgstr "Insérer un graphique"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8605 msgid "Insert table"
8606 msgstr "Insérer un tableau"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8613 msgid "Numbered list"
8614 msgstr "Liste numérotée"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8617 msgid "Itemized list"
8618 msgstr "Liste à puces"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8621 msgid "Increase depth"
8622 msgstr "Augmenter la profondeur"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8625 msgid "Decrease depth"
8626 msgstr "Réduire la profondeur"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8629 msgid "Insert figure float"
8630 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8633 msgid "Insert table float"
8634 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8637 msgid "Insert label"
8638 msgstr "Insérer une étiquette"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8641 msgid "Insert cross-reference"
8642 msgstr "Insérer une référence croisée"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8645 msgid "Insert citation"
8646 msgstr "Insérer une citation"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8649 msgid "Insert index entry"
8650 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8653 msgid "Insert footnote"
8654 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8657 msgid "Insert margin note"
8658 msgstr "Insérer une note en marge"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8662 msgstr "Insérer une note"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8666 msgstr "Insérer une URL"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8669 msgid "Insert TeX Code"
8670 msgstr "Insérer du code TeX"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8673 msgid "Include file"
8674 msgstr "Fichier sous-document"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8678 msgstr "Style de texte"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8681 msgid "Paragraph settings"
8682 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8685 msgid "Table of contents"
8686 msgstr "Table des Matières"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8689 msgid "Check spelling"
8690 msgstr "Correction orthographique"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8698 msgstr "Ajouter une ligne"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8702 msgstr "Ajouter une colonne"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8706 msgstr "Supprimer la ligne"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8709 msgid "Delete column"
8710 msgstr "Supprimer la colonne"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8713 msgid "Set top line"
8714 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8717 msgid "Set bottom line"
8718 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8721 msgid "Set left line"
8722 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8725 msgid "Set right line"
8726 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8729 msgid "Set all lines"
8730 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8733 msgid "Unset all lines"
8734 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8738 msgstr "Aligner à gauche"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8741 msgid "Align center"
8742 msgstr "Centrer horizontalement"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8746 msgstr "Aligner à droite"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8750 msgstr "Aligner en haut"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8753 msgid "Align middle"
8754 msgstr "Centrer verticalement"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8757 msgid "Align bottom"
8758 msgstr "Aligner en bas"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8762 msgstr "Tourner la case"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8765 msgid "Rotate table"
8766 msgstr "Tourner le tableau"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8769 msgid "Set multi-column"
8770 msgstr "Multicolonnes"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
8774 msgstr "Mathématiques"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8777 msgid "Show math panel"
8778 msgstr "Afficher la palette mathématique"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8781 msgid "Set display mode"
8782 msgstr "Mode hors ligne"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8785 msgid "Insert square root"
8786 msgstr "Insérer une racine carrée"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8790 msgstr "Insérer une somme"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8793 msgid "Insert integral"
8794 msgstr "Insérer une intégrale"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8797 msgid "Insert product"
8798 msgstr "Insérer un produit"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8802 msgstr "Insérer des parenthèses"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8806 msgstr "Insérer des crochets"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8810 msgstr "Insérer des accolades"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8814 msgid "Insert cases environment"
8815 msgstr "Environnement Cas|C"
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8821 #: src/BufferView.C:278
8823 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
8824 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
8826 #: src/BufferView_pimpl.C:246
8829 "The document %1$s is already loaded.\n"
8831 "Do you want to revert to the saved version?"
8833 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
8835 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
8837 #: src/BufferView_pimpl.C:249 src/lyxfunc.C:834
8838 msgid "Revert to saved document?"
8839 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
8841 #: src/BufferView_pimpl.C:250 src/lyxfunc.C:835 src/lyxvc.C:168
8843 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
8845 #: src/BufferView_pimpl.C:250
8846 msgid "&Switch to document"
8847 msgstr "&Passer au document"
8849 #: src/BufferView_pimpl.C:272
8852 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8854 "Do you want to create a new document?"
8856 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
8858 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
8860 #: src/BufferView_pimpl.C:275
8861 msgid "Create new document?"
8862 msgstr "Créer un nouveau document ?"
8864 #: src/BufferView_pimpl.C:276
8868 #: src/BufferView_pimpl.C:285
8872 #: src/BufferView_pimpl.C:434
8873 msgid "Formatting document..."
8874 msgstr "Mise en forme du document..."
8876 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8878 msgid "Saved bookmark %1$d"
8879 msgstr "A enregistré le signet %1$d"
8881 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8883 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8884 msgstr "S'est rendu au signet %1$d"
8886 #: src/BufferView_pimpl.C:897
8887 msgid "Select LyX document to insert"
8888 msgstr "Choisir le document à insérer"
8890 #: src/BufferView_pimpl.C:899 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
8891 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
8892 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8893 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8894 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
8895 #: src/lyxfunc.C:1723 src/lyxfunc.C:1760 src/lyxfunc.C:1835
8896 msgid "Documents|#o#O"
8897 msgstr "Documents|#D"
8899 #: src/BufferView_pimpl.C:901 src/lyxfunc.C:1762 src/lyxfunc.C:1837
8900 msgid "Examples|#E#e"
8901 msgstr "Exemples|#E#e"
8903 #: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1730
8904 #: src/lyxfunc.C:1767
8905 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8906 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
8908 #: src/BufferView_pimpl.C:916 src/lyxfunc.C:1777 src/lyxfunc.C:1855
8909 #: src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1885
8913 #: src/BufferView_pimpl.C:926
8915 msgid "Inserting document %1$s..."
8916 msgstr "Insertion du document %1$s..."
8918 #: src/BufferView_pimpl.C:934
8920 msgid "Document %1$s inserted."
8921 msgstr "Document %1$s inséré."
8923 #: src/BufferView_pimpl.C:936
8925 msgid "Could not insert document %1$s"
8926 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
8928 #: src/BufferView_pimpl.C:939
8930 msgid "Document insertion"
8931 msgstr "Paramètres du Document"
8933 #: src/BufferView_pimpl.C:1166
8934 msgid "No further undo information"
8935 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8937 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8938 msgid "No further redo information"
8939 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8941 #: src/BufferView_pimpl.C:1326
8943 msgstr "Marque désactivée"
8945 #: src/BufferView_pimpl.C:1333
8947 msgstr "Marque activée"
8949 #: src/BufferView_pimpl.C:1340
8950 msgid "Mark removed"
8951 msgstr "Marque enlevée"
8953 #: src/BufferView_pimpl.C:1343
8955 msgstr "Marque posée"
8957 #: src/BufferView_pimpl.C:1389
8959 msgid "%1$d words in selection."
8960 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
8962 #: src/BufferView_pimpl.C:1392
8964 msgid "%1$d words in document."
8965 msgstr "%1$d mots dans le document."
8967 #: src/BufferView_pimpl.C:1397
8968 msgid "One word in selection."
8969 msgstr "Un mot dans la sélection."
8971 #: src/BufferView_pimpl.C:1399
8972 msgid "One word in document."
8973 msgstr "Un mot dans le document."
8975 #: src/BufferView_pimpl.C:1402
8977 msgstr "Compteur de mots"
8981 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8982 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
8985 msgid "ChkTeX warning id # "
8986 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8988 #: src/CutAndPaste.C:399
8991 "Layout had to be changed from\n"
8993 "because of class conversion from\n"
8996 "Le style de paragraphe est passé de\n"
8998 "à cause du changement de classe de\n"
9001 #: src/CutAndPaste.C:403
9002 msgid "Changed Layout"
9003 msgstr "Style de paragraphe modifié"
9005 #: src/CutAndPaste.C:422
9008 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9011 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
9015 #: src/CutAndPaste.C:428
9016 msgid "Undefined character style"
9017 msgstr "Style de caractère non défini"
9019 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
9074 msgstr "texte LaTeX"
9077 msgid "previewed snippet"
9085 msgid "note background"
9086 msgstr "fond de note"
9090 msgstr "commentaire"
9093 msgid "comment background"
9094 msgstr "fond de commentaire"
9097 msgid "greyedout inset"
9098 msgstr "insert grisé"
9101 msgid "greyedout inset background"
9102 msgstr "fond d'insert grisé"
9107 msgstr "Boîté ombrée"
9111 msgstr "barre de profondeur"
9118 msgid "command inset"
9119 msgstr "insert de commande"
9122 msgid "command inset background"
9123 msgstr "fond d'insert de commande"
9126 msgid "command inset frame"
9127 msgstr "cadre d'insert de commande"
9130 msgid "special character"
9131 msgstr "caractère spécial"
9134 msgid "math background"
9135 msgstr "fond mathématique"
9138 msgid "graphics background"
9139 msgstr "fond graphique"
9142 msgid "Math macro background"
9143 msgstr "fond macro mathématique"
9147 msgstr "cadre mathématique"
9151 msgstr "ligne mathématique"
9154 msgid "caption frame"
9155 msgstr "cadre de légende"
9158 msgid "collapsable inset text"
9159 msgstr "texte d'insert repliable"
9162 msgid "collapsable inset frame"
9163 msgstr "cadre d'insert repliable"
9166 msgid "inset background"
9167 msgstr "fond d'insert"
9171 msgstr "cadre d'insert"
9175 msgstr "erreur LaTeX"
9178 msgid "end-of-line marker"
9179 msgstr "marqueur de fin de ligne"
9182 msgid "appendix marker"
9183 msgstr "marque d'appendice"
9187 msgstr "barre de changement"
9190 msgid "Deleted text"
9191 msgstr "texte effacé"
9195 msgstr "texte ajouté"
9198 msgid "added space markers"
9199 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
9202 msgid "top/bottom line"
9203 msgstr "ligne haut/bas"
9207 msgstr "ligne de tableau"
9210 msgid "table on/off line"
9211 msgstr "ligne on/off de tableau"
9215 msgstr "zone du bas"
9219 msgstr "saut de page"
9222 msgid "top of button"
9223 msgstr "haut du bouton"
9226 msgid "bottom of button"
9227 msgstr "bas du bouton"
9230 msgid "left of button"
9231 msgstr "gauche du bouton"
9234 msgid "right of button"
9235 msgstr "droite du bouton"
9238 msgid "button background"
9239 msgstr "fond du bouton"
9251 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9252 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
9254 #: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
9255 msgid "Running MakeIndex."
9256 msgstr "Exécution de MakeIndex."
9259 msgid "Running BibTeX."
9260 msgstr "Exécution de BibTeX."
9262 #: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
9263 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
9264 msgid "No Documents Open!"
9265 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
9267 #: src/MenuBackend.C:511
9268 msgid "Plain Text as Lines"
9269 msgstr "Texte brut par Lignes"
9271 #: src/MenuBackend.C:513
9272 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9273 msgstr "Texte brut par Paragraphes"
9275 #: src/MenuBackend.C:713
9276 msgid "No Table of contents"
9277 msgstr "Pas de Table des Matières"
9279 #: src/SpellBase.C:48
9280 msgid "Native OS API not yet supported."
9281 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
9284 msgid "Could not remove temporary directory"
9285 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
9289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9290 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
9293 msgid "Unknown document class"
9294 msgstr "Classe de document inconnue"
9298 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9300 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
9303 #: src/buffer.C:445 src/text.C:356
9305 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9306 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
9308 #: src/buffer.C:449 src/buffer.C:456 src/buffer.C:471
9309 msgid "Document header error"
9310 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
9313 msgid "\\begin_header is missing"
9314 msgstr "il manque \\begin_header"
9317 msgid "\\begin_document is missing"
9318 msgstr "il manque \\begin_document"
9321 msgid "Can't load document class"
9322 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
9324 #: src/buffer.C:589 src/buffer.C:598
9325 msgid "Document could not be read"
9326 msgstr "Lecture du document impossible"
9328 #: src/buffer.C:590 src/buffer.C:599
9330 msgid "%1$s could not be read."
9331 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
9333 #: src/buffer.C:607 src/buffer.C:673
9334 msgid "Document format failure"
9335 msgstr "Problème de format de document"
9339 msgid "%1$s is not a LyX document."
9340 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
9343 msgid "Conversion failed"
9344 msgstr "Conversion échouée"
9349 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9350 "it could not be created."
9352 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
9353 "temporaire de conversion a échoué."
9356 msgid "Conversion script not found"
9357 msgstr "Script de conversion introuvable"
9362 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9363 "could not be found."
9365 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
9369 msgid "Conversion script failed"
9370 msgstr "Échec du script de conversion"
9375 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9378 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
9383 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9385 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
9388 #: src/buffer.C:1127
9389 msgid "Running chktex..."
9390 msgstr "Exécution de chktex..."
9392 #: src/buffer.C:1140
9393 msgid "chktex failure"
9394 msgstr "échec de chktex"
9396 #: src/buffer.C:1141
9397 msgid "Could not run chktex successfully."
9398 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
9400 #: src/buffer_funcs.C:77
9403 "The specified document\n"
9405 "could not be read."
9409 "n'a pas pu être ouvert."
9411 #: src/buffer_funcs.C:79
9412 msgid "Could not read document"
9413 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
9415 #: src/buffer_funcs.C:91
9418 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9420 "Recover emergency save?"
9422 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
9424 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
9426 #: src/buffer_funcs.C:94
9427 msgid "Load emergency save?"
9428 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
9430 #: src/buffer_funcs.C:95
9434 #: src/buffer_funcs.C:95
9435 msgid "&Load Original"
9436 msgstr "&Charger l'original"
9438 #: src/buffer_funcs.C:117
9441 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9443 "Load the backup instead?"
9445 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
9447 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
9449 #: src/buffer_funcs.C:120
9450 msgid "Load backup?"
9451 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
9453 #: src/buffer_funcs.C:121
9454 msgid "&Load backup"
9455 msgstr "&Charger la sauvegarde"
9457 #: src/buffer_funcs.C:121
9458 msgid "Load &original"
9459 msgstr "Charger l'&original"
9461 #: src/buffer_funcs.C:160
9463 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9464 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
9466 #: src/buffer_funcs.C:162
9467 msgid "Retrieve from version control?"
9468 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
9470 #: src/buffer_funcs.C:163
9474 #: src/buffer_funcs.C:195
9477 "The specified document template\n"
9479 "could not be read."
9481 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
9483 "n'a pas pu être ouvert."
9485 #: src/buffer_funcs.C:196
9486 msgid "Could not read template"
9487 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
9489 #: src/buffer_funcs.C:452
9490 msgid "\\arabic{enumi}."
9491 msgstr "\\arabic{enumi}."
9493 #: src/buffer_funcs.C:458
9494 msgid "\\roman{enumiii}."
9495 msgstr "\\roman{enumiii}."
9497 #: src/buffer_funcs.C:461
9498 msgid "\\Alph{enumiv}."
9499 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9501 #: src/buffer_funcs.C:497
9506 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:189
9509 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9511 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9513 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
9515 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
9517 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:665
9518 msgid "Save changed document?"
9519 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
9521 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:192
9523 msgstr "&Abandonner"
9525 #: src/bufferlist.C:313
9527 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9528 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
9530 #: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350
9531 msgid " Save seems successful. Phew."
9532 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
9534 #: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340
9535 msgid " Save failed! Trying..."
9536 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
9538 #: src/bufferlist.C:353
9539 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9540 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
9542 #: src/bufferparams.C:431
9544 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9545 msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
9547 #: src/bufferparams.C:433
9548 msgid "Document class not available"
9549 msgstr "Classe de document non disponible"
9551 #: src/bufferparams.C:434
9552 msgid "LyX will not be able to produce output."
9553 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
9555 #: src/bufferview_funcs.C:297
9556 msgid "No more insets"
9557 msgstr "Pas d'autre insert"
9559 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9560 msgid "No debugging message"
9561 msgstr "Pas de message de débogage"
9563 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9564 msgid "General information"
9565 msgstr "Information générale"
9567 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
9568 msgid "Developers' general debug messages"
9569 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
9571 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
9572 msgid "All debugging messages"
9573 msgstr "Tous les messages de débogage"
9575 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
9577 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9578 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
9580 #: src/converter.C:318 src/converter.C:441 src/converter.C:465
9581 #: src/converter.C:504
9582 msgid "Cannot convert file"
9583 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
9585 #: src/converter.C:319
9588 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9589 "Define a convertor in the preferences."
9591 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
9592 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
9593 "Essayez de définir un convertisseur dans les préférences."
9595 #: src/converter.C:396 src/format.C:315 src/format.C:374
9596 msgid "Executing command: "
9597 msgstr "Exécution de la commande :"
9599 #: src/converter.C:436
9600 msgid "Build errors"
9601 msgstr "Erreurs de compilation"
9603 #: src/converter.C:437
9604 msgid "There were errors during the build process."
9605 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
9607 #: src/converter.C:442 src/format.C:322 src/format.C:381
9609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9610 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
9612 #: src/converter.C:466 src/converter.C:507
9614 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9615 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
9617 #: src/converter.C:506
9619 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9620 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
9622 #: src/converter.C:575
9623 msgid "Running LaTeX..."
9624 msgstr "Exécution de LaTeX..."
9626 #: src/converter.C:593
9629 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9632 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
9633 "fichier log LaTeX %1$s."
9635 #: src/converter.C:596
9636 msgid "LaTeX failed"
9637 msgstr "Échec de LaTeX"
9639 #: src/converter.C:598
9640 msgid "Output is empty"
9641 msgstr "La sortie est vide"
9643 #: src/converter.C:599
9644 msgid "An empty output file was generated."
9645 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
9648 msgid "Program initialisation"
9649 msgstr "Initialisation du programme"
9652 msgid "Keyboard events handling"
9653 msgstr "Gestion des événements clavier"
9656 msgid "GUI handling"
9657 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
9660 msgid "Lyxlex grammar parser"
9661 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
9664 msgid "Configuration files reading"
9665 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
9668 msgid "Custom keyboard definition"
9669 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
9672 msgid "LaTeX generation/execution"
9673 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
9677 msgstr "Éditeur mathématique"
9680 msgid "Font handling"
9681 msgstr "Gestion des polices"
9684 msgid "Textclass files reading"
9685 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
9688 msgid "Version control"
9689 msgstr "Contrôle de version"
9692 msgid "External control interface"
9693 msgstr "Interface de contrôle externe"
9696 msgid "Keep *roff temporary files"
9697 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
9700 msgid "User commands"
9701 msgstr "Commandes utilisateur"
9704 msgid "The LyX Lexxer"
9705 msgstr "Le lexeur LyX"
9708 msgid "Dependency information"
9709 msgstr "Information sur les dépendances"
9713 msgstr "Inserts LyX"
9716 msgid "Files used by LyX"
9717 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
9720 msgid "Workarea events"
9721 msgstr "Événements de la surface de travail"
9724 msgid "Insettext/tabular messages"
9725 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
9728 msgid "Graphics conversion and loading"
9729 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
9732 msgid "Change tracking"
9733 msgstr "Suivi des modifications"
9736 msgid "External template/inset messages"
9737 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
9740 msgid "RowPainter profiling"
9743 #: src/exporter.C:77
9746 "The file %1$s already exists.\n"
9748 "Do you want to over-write that file?"
9750 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
9752 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
9754 #: src/exporter.C:80
9755 msgid "Over-write file?"
9756 msgstr "Écraser le fichier ?"
9758 #: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1882
9762 #: src/exporter.C:82
9763 msgid "Over-write &all"
9764 msgstr "Écraser &tout"
9766 #: src/exporter.C:83
9767 msgid "&Cancel export"
9768 msgstr "&Annuler l'exportation"
9770 #: src/exporter.C:132
9771 msgid "Couldn't copy file"
9772 msgstr "Impossible de copier le fichier"
9774 #: src/exporter.C:133
9776 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9777 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
9779 #: src/exporter.C:171
9780 msgid "Couldn't export file"
9781 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
9783 #: src/exporter.C:172
9785 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9786 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
9788 #: src/exporter.C:210
9789 msgid "File name error"
9790 msgstr "Erreur de nom de fichier"
9792 #: src/exporter.C:211
9793 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9794 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
9796 #: src/exporter.C:241
9797 msgid "Document export cancelled."
9798 msgstr "Export du document annulé."
9800 #: src/exporter.C:247
9802 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9803 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9805 #: src/exporter.C:253
9807 msgid "Document exported as %1$s"
9808 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier '%2$s'"
9810 #: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
9811 msgid "Cannot view file"
9812 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
9814 #: src/format.C:266 src/format.C:336
9816 msgid "File does not exist: %1$s"
9817 msgstr "Fichier inexistant."
9821 msgid "No information for viewing %1$s"
9822 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
9826 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9827 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
9829 #: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
9830 msgid "Cannot edit file"
9831 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
9835 msgid "No information for editing %1$s"
9836 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
9840 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9843 #: src/frontends/LyXView.C:199
9847 #: src/frontends/LyXView.C:203
9848 msgid " (read only)"
9849 msgstr " (en lecture seule)"
9851 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9852 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9853 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9856 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9857 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
9859 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9860 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9861 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
9863 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9865 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9866 "1995-2001 LyX Team"
9868 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9869 "Équipe LyX 1995-2001"
9871 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9873 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9874 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9875 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9876 "any later version."
9878 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9879 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9880 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9881 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9885 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9886 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9887 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9888 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9889 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9890 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9891 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9893 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9894 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9895 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9896 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9897 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9898 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9901 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9902 msgid "LyX Version "
9903 msgstr "LyX Version "
9905 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9909 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9910 msgid "Library directory: "
9911 msgstr "Répertoire système : "
9913 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9914 msgid "User directory: "
9915 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9917 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
9918 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9919 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
9921 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
9922 msgid "Select a BibTeX database to add"
9923 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9926 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9927 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9930 msgid "Select a BibTeX style"
9931 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9934 msgid "No frame drawn"
9935 msgstr "Aucun cadre tracé"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9938 msgid "Rectangular box"
9939 msgstr "Boîte rectangulaire"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9942 msgid "Oval box, thin"
9943 msgstr "Boîte ovale, fine"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9946 msgid "Oval box, thick"
9947 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9951 msgstr "Boîté ombrée"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9955 msgstr "Boîte double"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
9958 #: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
9959 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
9963 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
9964 #: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9965 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
9970 #: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
9971 #: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9972 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9973 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9974 msgid "Total Height"
9975 msgstr "Hauteur Totale"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
9978 #: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
9979 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
9983 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9984 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9988 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9989 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9991 msgstr "Sans empattement"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9994 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9996 msgstr "Chasse fixe"
9998 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9999 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
10000 msgid "Select external file"
10001 msgstr "Choisir le fichier externe"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10004 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10006 msgstr "Haut Gauche"
10008 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10009 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10010 msgid "Bottom left"
10011 msgstr "Bas Gauche"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10014 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10015 msgid "Baseline left"
10016 msgstr "Ligne de Base Gauche"
10018 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10019 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10021 msgstr "Haut Centre"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10025 msgid "Bottom center"
10026 msgstr "Bas Centre"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10030 msgid "Baseline center"
10031 msgstr "Ligne de Base Centre"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10036 msgstr "Haut Droite"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10040 msgid "Bottom right"
10041 msgstr "Bas Droite"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10045 msgid "Baseline right"
10046 msgstr "Ligne de Base Droite"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10049 msgid "Select graphics file"
10050 msgstr "Choisir le fichier graphique"
10052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10053 msgid "Clipart|#C#c"
10054 msgstr "Clipart|#C"
10056 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10057 msgid "Select document to include"
10058 msgstr "Choisir le sous-document"
10060 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10061 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10062 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10064 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
10066 msgstr "Fichier log LaTeX"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
10069 msgid "Literate Programming Build Log"
10070 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10073 msgid "lyx2lyx Error Log"
10074 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10077 msgid "Version Control Log"
10078 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
10081 msgid "No LaTeX log file found."
10082 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
10084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
10085 msgid "No literate programming build log file found."
10086 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
10088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10090 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
10092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10093 msgid "No version control log file found."
10094 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
10096 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
10097 msgid "Choose bind file"
10098 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10101 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10102 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
10104 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
10105 msgid "Choose UI file"
10106 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
10108 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
10109 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10110 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
10112 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10113 msgid "Choose keyboard map"
10114 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
10116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10117 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10118 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
10121 msgid "Choose personal dictionary"
10122 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
10128 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10129 msgid "Print to file"
10130 msgstr "Imprimer vers"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10133 msgid "PostScript files (*.ps)"
10134 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
10137 msgid "Spellchecker error"
10138 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
10141 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10142 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
10146 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10147 "Maybe it has been killed."
10149 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
10150 "Il a peut-être été tué."
10152 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
10153 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10154 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10157 msgid "The spellchecker has failed"
10158 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
10162 msgid "%1$d words checked."
10163 msgstr "%1$d mots vérifiés."
10165 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
10166 msgid "One word checked."
10167 msgstr "Un mot vérifié."
10169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
10170 msgid "Spelling check completed"
10171 msgstr "Correction orthographique terminée"
10173 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
10174 #: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
10175 msgid "Table of Contents"
10176 msgstr "Table des Matières"
10178 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
10180 msgid "%1$s and %2$s"
10181 msgstr "%1$s et %2$s"
10183 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
10185 msgid "%1$s et al."
10186 msgstr "%1$s et al."
10188 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
10190 msgstr "Pas d'année"
10192 #: src/frontends/controllers/biblio.C:800
10196 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10198 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10199 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10200 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10202 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10206 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10207 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10208 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10210 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10211 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10212 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10224 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10232 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10236 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10238 msgstr "Petites Capitales"
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10244 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10248 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10250 msgstr "En Évidence"
10252 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10258 msgstr "Nom Propre"
10260 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10262 msgstr "Pas de couleur"
10264 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10272 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10276 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10280 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10284 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10288 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10292 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10296 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
10297 msgid "System files|#S#s"
10298 msgstr "Fichiers système|#S#s"
10300 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
10301 msgid "User files|#U#u"
10302 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
10304 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:234
10305 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
10306 msgid "Index Entry"
10307 msgstr "Entrée d'index"
10309 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
10310 msgid "Keyword:|#K"
10311 msgstr "Mot-Clé :|#C"
10313 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
10314 #: src/frontends/qt3/Dialogs.C:240 src/frontends/qt4/Dialogs.C:241
10318 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
10320 msgstr "Étiquette :|#t"
10322 #: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
10327 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
10328 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10329 msgid "Bibliography Entry Settings"
10330 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
10332 #: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
10333 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
10334 msgid "BibTeX Bibliography"
10335 msgstr "Bibliographie BibTeX"
10337 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
10338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10339 msgid "Box Settings"
10340 msgstr "Paramètres de Boîte"
10342 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
10343 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10344 msgid "Branch Settings"
10345 msgstr "Paramètres de Branche"
10347 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
10348 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10349 msgid "Merge Changes"
10350 msgstr "Fusionner les Modifications"
10352 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
10353 msgid "Accept highlighted change?"
10354 msgstr "Accepter la modification surlignée ?"
10356 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
10357 msgid "unknown author"
10358 msgstr "un auteur inconnu"
10360 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
10361 msgid "unknown date"
10362 msgstr "date inconnue"
10364 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
10365 msgid "Done merging changes"
10366 msgstr "Fusion des modifications effectuée"
10368 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
10369 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10371 msgstr "Style de Texte"
10373 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
10377 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
10381 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
10382 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10383 msgid "Document Settings"
10384 msgstr "Paramètres du Document"
10386 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
10387 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:367
10389 msgid "Unavailable: %1$s"
10390 msgstr "Indisponible : %1$s"
10392 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
10393 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
10394 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
10395 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10398 msgid " (not installed)"
10401 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
10405 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
10406 msgid "Medium Skip"
10409 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
10413 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
10414 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
10418 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10423 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
10425 msgid "No headings numbered"
10426 msgstr "Pas de numéro"
10428 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
10429 msgid "Only parts numbered"
10432 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
10433 msgid "Chapters and above numbered"
10436 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
10438 msgid "Sections and above numbered"
10439 msgstr "Prof. de la numérotation :"
10441 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
10442 msgid "Subsections and above numbered"
10445 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
10446 msgid "Subsubsections and above numbered"
10449 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
10450 msgid "Paragraphs and above numbered"
10453 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
10454 msgid "All headings numbered"
10457 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
10459 msgid "Only Parts appear in TOC"
10460 msgstr "Apparaît dans la TdM"
10462 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
10463 msgid "Chapters and above appear in TOC"
10466 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
10467 msgid "Sections and above appear in TOC"
10470 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
10471 msgid "Subsections and above appear in TOC"
10474 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
10475 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
10478 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
10479 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
10482 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
10483 msgid "TOC contains all headings"
10486 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
10487 msgid "TeX Settings"
10488 msgstr "Paramètres TeX"
10490 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
10494 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
10495 msgid "*** No Errors ***"
10496 msgstr "*** Pas d'Erreurs ***"
10498 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
10503 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
10504 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
10505 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
10506 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
10507 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
10508 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10512 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
10514 msgid "External Settings"
10515 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10517 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
10522 #: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
10527 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
10528 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10529 msgid "Float Settings"
10530 msgstr "Paramètres de Flottant"
10532 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
10533 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
10534 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10538 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
10539 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10540 msgid "Child Document"
10541 msgstr "Sous-Document"
10543 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
10545 msgstr "Fichier Log"
10547 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
10548 msgid "Error reading file!"
10549 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
10551 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
10552 msgid "Math Delimiters"
10553 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10555 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
10556 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10558 msgstr "Palette Mathématique"
10560 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
10561 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10562 msgid "Math Matrix"
10563 msgstr "Matrice Mathématique"
10565 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
10566 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10567 msgid "Note Settings"
10568 msgstr "Paramètres de Note"
10570 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
10571 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10572 msgid "Paragraph Settings"
10573 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
10575 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
10576 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:611
10577 msgid "Senseless with this layout!"
10578 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
10580 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
10581 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
10582 msgid "Preferences"
10583 msgstr "Préférences"
10585 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
10586 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
10587 msgid "pspell (library)"
10588 msgstr "pspell (librairie)"
10590 #: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
10591 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:776
10592 msgid "aspell (library)"
10593 msgstr "aspell (librairie)"
10595 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
10596 #: src/frontends/qt4/QRef.C:43
10597 msgid "Cross-reference"
10598 msgstr "Référence Croisée"
10600 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
10601 msgid "No labels found."
10602 msgstr "Aucune étiquette trouvée."
10604 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
10605 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10606 msgid "Find and Replace"
10607 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10609 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
10610 msgid "Send document to command"
10611 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
10613 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
10614 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10616 msgstr "Afficher le Fichier"
10618 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
10619 #: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:747
10620 #: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10621 msgid "Spellchecker"
10622 msgstr "Correcteur Orthographique"
10624 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10628 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
10629 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10630 msgid "Insert Table"
10631 msgstr "Insérer un Tableau"
10633 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:38 src/frontends/qt3/QTabular.C:41
10634 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:41
10635 msgid "Table Settings"
10636 msgstr "Paramètres du tableau"
10638 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
10639 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10640 msgid "TeX Information"
10641 msgstr "Informations TeX"
10643 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
10647 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
10648 msgid "No synonyms found"
10649 msgstr "Aucun synonyme trouvé"
10651 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122
10652 msgid "*** No Lists ***"
10653 msgstr "*** Pas de Liste ***"
10655 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
10656 msgid "*** No Items ***"
10657 msgstr "*** Pas d'Élément ***"
10659 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
10660 msgid "VSpace Settings"
10661 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
10663 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
10664 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10665 msgid "Text Wrap Settings"
10666 msgstr "Paramètres d'enrobage"
10668 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
10669 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
10670 #: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
10671 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:67 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:79
10672 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:104
10675 msgstr "LyX : %1$s"
10677 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
10681 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
10685 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
10689 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
10693 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
10697 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
10701 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
10703 msgstr "&Personnalisé..."
10705 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
10706 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
10707 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:356
10708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10712 #: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:357
10713 msgid "Enter a custom bullet"
10714 msgstr "Entrer une puce personnalisée"
10716 #: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
10717 msgid "Directories"
10718 msgstr "Répertoires"
10720 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10726 "en-têtesModifié par %1$s\n"
10729 #: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10731 msgid "Change made at %1$s\n"
10732 msgstr "Modifié le %1$s\n"
10734 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10735 msgid "Previous command"
10736 msgstr "Commande précédente"
10738 #: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10739 msgid "Next command"
10740 msgstr "Commande suivante"
10742 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10747 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
10752 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10756 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
10761 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
10762 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:86
10763 msgid "LyX: Delimiters"
10764 msgstr "LyX : Délimiteurs"
10766 #: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
10768 msgid "Variable size"
10769 msgstr "ligne de tableau"
10771 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
10772 msgid "Author-year"
10773 msgstr "Auteur-année"
10775 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10779 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10783 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10787 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10791 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10795 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10799 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10803 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
10807 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10811 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10815 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10819 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10823 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10827 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10831 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10833 msgstr "sophistiquée"
10835 #: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:125
10838 msgstr "Un et Demi"
10840 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
10841 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10844 msgid "Document Class"
10845 msgstr "Classe de Document"
10847 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
10848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10853 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10855 msgid "Text Layout"
10856 msgstr "Format du Texte"
10858 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
10859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10860 msgid "Page Layout"
10861 msgstr "Format de la Page"
10863 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
10864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10865 msgid "Page Margins"
10868 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
10869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10870 msgid "Numbering & TOC"
10871 msgstr "Numérotation & TdM"
10873 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
10874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10875 msgid "Math Options"
10876 msgstr "Options des Maths"
10878 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
10879 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10880 msgid "Float Placement"
10881 msgstr "Placement des Flottants"
10883 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
10884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10888 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
10889 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:418
10892 msgid "LaTeX Preamble"
10893 msgstr "Préambule LaTeX"
10895 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
10896 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:621
10901 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
10902 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
10903 #: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
10904 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10908 #: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
10909 msgid "TeX Code Settings"
10910 msgstr "Paramètres de code TeX"
10912 #: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10913 msgid "External Material"
10914 msgstr "Objet Externe"
10916 #: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
10917 msgid "Math Delimiter"
10918 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10920 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10921 msgid "LyX: Math Spacing"
10922 msgstr "LyX : Espace mathématique"
10924 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10925 msgid "Thin space\t\\,"
10926 msgstr "Espace fine\t\\,"
10928 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10929 msgid "Medium space\t\\:"
10930 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
10932 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10933 msgid "Thick space\t\\;"
10934 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
10936 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10937 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10938 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
10940 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10941 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10942 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
10944 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10945 msgid "Negative space\t\\!"
10946 msgstr "Espace négative\t\\!"
10948 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10949 msgid "LyX: Math Roots"
10950 msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
10952 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10953 msgid "Square root\t\\sqrt"
10954 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
10956 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10957 msgid "Cube root\t\\root"
10958 msgstr "Racine cubique\t\\root"
10960 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10961 msgid "Other root\t\\root"
10962 msgstr "Autre racine\t\\root"
10964 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128
10966 msgid "LyX: Fractions"
10967 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
10969 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130
10971 msgid "Standard\t\\frac"
10974 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131
10976 msgid "No hor. line\t\\atop"
10977 msgstr "Pas d'autre insert"
10979 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132
10980 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10983 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133
10984 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10987 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134
10988 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10991 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135
10992 msgid "Binomial\t\\choose"
10995 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10996 msgid "LyX: Math Styles"
10997 msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
10999 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11000 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11001 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
11003 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11004 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11005 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
11007 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11008 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11009 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
11011 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11012 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11013 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
11015 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11016 msgid "LyX: Math Fonts"
11017 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
11019 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11020 msgid "Roman\t\\mathrm"
11021 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11023 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11024 msgid "Bold\t\\mathbf"
11025 msgstr "Gras\t\\mathbf"
11027 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11028 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11029 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
11031 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11032 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11033 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
11035 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11036 msgid "Italic\t\\mathit"
11037 msgstr "Italique\t\\mathit"
11039 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11040 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11041 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
11043 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11044 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11045 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
11047 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11048 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11049 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11051 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11052 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11053 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
11055 #: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11056 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11057 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
11059 #: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
11060 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11061 msgid "LyX: Insert Matrix"
11062 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
11064 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11068 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
11072 #: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
11076 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
11077 msgid "Look and feel"
11080 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
11081 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1680 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1826
11082 msgid "User interface"
11083 msgstr "Interface utilisateur"
11085 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
11086 msgid "Screen fonts"
11087 msgstr "Polices d'Écran"
11089 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
11093 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
11097 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
11098 msgid "Language settings"
11099 msgstr "Options de Langue"
11101 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
11105 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
11107 msgstr "Texte brut"
11109 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
11110 msgid "Date format"
11111 msgstr "Format de la date"
11113 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11116 msgstr "Répertoires"
11118 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1588
11120 msgstr "Imprimante"
11122 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1757
11126 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11127 msgid "File formats"
11128 msgstr "Formats de fichier"
11130 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:848
11132 msgstr "Convertisseurs"
11134 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
11138 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:862 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1495
11140 msgid "Format in use"
11143 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:863 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
11144 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11146 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
11147 "le convertisseur."
11149 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:936 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11150 msgid "Select a document templates directory"
11151 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
11153 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:944 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:716
11154 msgid "Select a temporary directory"
11155 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
11157 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:952 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11158 msgid "Select a backups directory"
11159 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
11161 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:960 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
11162 msgid "Select a document directory"
11163 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
11165 #: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:968 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740
11166 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11167 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
11169 #: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11170 msgid "Print Document"
11171 msgstr "Imprimer le Document"
11173 #: src/frontends/qt3/QRef.C:137 src/frontends/qt4/QRef.C:138
11177 #: src/frontends/qt3/QRef.C:139 src/frontends/qt4/QRef.C:140
11179 msgstr "Revient en arrière"
11181 #: src/frontends/qt3/QRef.C:147 src/frontends/qt4/QRef.C:148
11182 msgid "Jump to label"
11183 msgstr "Va à la référence"
11185 #: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11186 msgid "Send Document to Command"
11187 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
11189 #: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11190 msgid "Vertical Space Settings"
11191 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
11193 #: src/frontends/qt3/QtView.C:212 src/frontends/qt4/GuiView.C:238
11197 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36 src/frontends/qt4/floatplacement.C:39
11198 msgid "Advanced Placement Options"
11199 msgstr "Options Avancées de Placement"
11201 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38 src/frontends/qt4/floatplacement.C:41
11202 msgid "Use &default placement"
11203 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
11205 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39 src/frontends/qt4/floatplacement.C:42
11206 msgid "&Top of page"
11207 msgstr "&Haut de la page"
11209 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40 src/frontends/qt4/floatplacement.C:43
11210 msgid "&Bottom of page"
11211 msgstr "&Bas de la page"
11213 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41 src/frontends/qt4/floatplacement.C:44
11214 msgid "&Page of floats"
11215 msgstr "&Page de flottants"
11217 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42 src/frontends/qt4/floatplacement.C:45
11218 msgid "&Here if possible"
11219 msgstr "&Ici, si possible"
11221 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43 src/frontends/qt4/floatplacement.C:46
11222 msgid "Here definitely"
11223 msgstr "Ici, à &tout prix"
11225 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44 src/frontends/qt4/floatplacement.C:47
11226 msgid "&Ignore LaTeX rules"
11227 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
11229 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84 src/frontends/qt4/floatplacement.C:87
11230 msgid "&Span columns"
11231 msgstr "&Plusieurs colonnes"
11233 #: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94 src/frontends/qt4/floatplacement.C:97
11234 msgid "&Rotate sideways"
11235 msgstr "&Rotation 90°"
11237 #: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
11241 #: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
11242 msgid "Invalid filename"
11243 msgstr "Nom de fichier invalide"
11245 #: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
11247 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11250 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
11251 "de ces caractères :\n"
11253 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
11258 #: src/importer.C:44
11260 msgid "Importing %1$s..."
11261 msgstr "Importe %1$s..."
11263 #: src/importer.C:62
11264 msgid "Couldn't import file"
11265 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11267 #: src/importer.C:63
11269 msgid "No information for importing the format %1$s."
11270 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
11272 #: src/importer.C:84
11276 #: src/insets/insetbase.C:265
11277 msgid "Opened inset"
11278 msgstr "Insert ouvert"
11280 #: src/insets/insetbibtex.C:106
11281 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11282 msgstr "Bibliographie BibTeX"
11284 #: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
11285 msgid "Export Warning!"
11286 msgstr "Alerte d'exportation !"
11288 #: src/insets/insetbibtex.C:194
11290 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11291 "BibTeX will be unable to find them."
11293 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11294 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11296 #: src/insets/insetbibtex.C:245
11299 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11300 "BibTeX will be unable to find it."
11302 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
11303 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
11305 #: src/insets/insetbox.C:57
11307 msgstr "Rectangulaire"
11309 #: src/insets/insetbox.C:58
11313 #: src/insets/insetbox.C:59
11317 #: src/insets/insetbox.C:60
11321 #: src/insets/insetbox.C:61
11325 #: src/insets/insetbox.C:62
11329 #: src/insets/insetbox.C:116
11330 msgid "Opened Box Inset"
11331 msgstr "Insert de boîte ouvert"
11333 #: src/insets/insetbranch.C:72
11334 msgid "Opened Branch Inset"
11335 msgstr "Insert de branche ouvert"
11337 #: src/insets/insetbranch.C:97
11341 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:156
11342 #: src/insets/insetcharstyle.C:202
11346 #: src/insets/insetcaption.C:80
11347 msgid "Opened Caption Inset"
11348 msgstr "Insert de légende ouvert"
11350 #: src/insets/insetcharstyle.C:118
11351 msgid "Opened CharStyle Inset"
11352 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
11354 #: src/insets/insetenv.C:65
11355 msgid "Opened Environment Inset: "
11356 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
11358 #: src/insets/insetert.C:142
11359 msgid "Opened ERT Inset"
11360 msgstr "Insert TeX ouvert"
11362 #: src/insets/insetert.C:405
11366 #: src/insets/insetexternal.C:579
11368 msgid "External template %1$s is not installed"
11369 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
11371 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
11372 #: src/insets/insetfloat.C:422
11374 msgstr "flottant : "
11376 #: src/insets/insetfloat.C:291
11377 msgid "Opened Float Inset"
11378 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11380 #: src/insets/insetfloat.C:424
11381 msgid " (sideways)"
11384 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11385 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11386 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11388 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11390 msgid "List of %1$s"
11391 msgstr "Liste des %1$s"
11393 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11398 #: src/insets/insetfoot.C:56
11399 msgid "Opened Footnote Inset"
11400 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:416
11405 "Could not copy the file\n"
11407 "into the temporary directory."
11409 "Impossible de copier le fichier\n"
11411 "dans le répertoire temporaire."
11413 #: src/insets/insetgraphics.C:710
11415 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11416 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
11418 #: src/insets/insetgraphics.C:814
11420 msgid "Graphics file: %1$s"
11421 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
11423 #: src/insets/insetinclude.C:286
11424 msgid "Verbatim Input"
11425 msgstr "Incorporation Verbatim"
11427 #: src/insets/insetinclude.C:287
11428 msgid "Verbatim Input*"
11429 msgstr "Incorporation Verbatim*"
11431 #: src/insets/insetinclude.C:384
11434 "Included file `%1$s'\n"
11435 "has textclass `%2$s'\n"
11436 "while parent file has textclass `%3$s'."
11438 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
11439 "est de la classe '%2$s'\n"
11440 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
11442 #: src/insets/insetinclude.C:390
11443 msgid "Different textclasses"
11444 msgstr "Classes de document différentes"
11446 #: src/insets/insetindex.C:39
11450 #: src/insets/insetindex.C:71
11454 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11459 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11460 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11461 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11463 #: src/insets/insetnote.C:60
11465 msgstr "Commentaire"
11467 #: src/insets/insetnote.C:61
11471 #: src/insets/insetnote.C:62
11476 #: src/insets/insetnote.C:63
11481 #: src/insets/insetnote.C:141
11482 msgid "Opened Note Inset"
11483 msgstr "Insert de note ouvert"
11485 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
11490 #: src/insets/insetoptarg.C:56
11491 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11492 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
11494 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:188
11498 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11502 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:189
11506 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11507 msgid "Page Number"
11508 msgstr "Numéro de Page"
11510 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:190
11514 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11515 msgid "Textual Page Number"
11516 msgstr "N° de Page du Texte"
11518 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:191
11520 msgstr "Page du Texte : "
11522 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11523 msgid "Standard+Textual Page"
11524 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
11526 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/ref_inset.C:192
11528 msgstr "Réf+Texte : "
11530 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11534 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/ref_inset.C:193
11535 msgid "PrettyRef: "
11536 msgstr "PrettyRef : "
11538 #: src/insets/insettabular.C:429
11539 msgid "Opened table"
11540 msgstr "Tableau ouvert"
11542 #: src/insets/insettabular.C:1527
11543 msgid "Error setting multicolumn"
11544 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
11546 #: src/insets/insettabular.C:1528
11547 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11548 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
11551 #: src/insets/insettext.C:229
11552 msgid "Opened Text Inset"
11553 msgstr "Insert de texte ouvert"
11555 #: src/insets/insettheorem.C:39
11560 #: src/insets/insettheorem.C:87
11561 msgid "Opened Theorem Inset"
11562 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11564 #: src/insets/insettoc.C:43
11565 msgid "Unknown toc list"
11566 msgstr "Liste TdM inconnue"
11568 #: src/insets/inseturl.C:40
11572 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11573 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11574 #: src/insets/inseturl.C:42
11576 msgstr "URL HTML : "
11578 #: src/insets/insetvspace.C:107
11579 msgid "Vertical Space"
11580 msgstr "Espacement Vertical"
11582 #: src/insets/insetwrap.C:60
11587 #: src/insets/insetwrap.C:189
11588 msgid "Opened Wrap Inset"
11589 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
11591 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
11593 msgstr "Non affiché."
11595 #: src/insets/render_graphic.C:95
11597 msgstr "Chargement..."
11599 #: src/insets/render_graphic.C:97
11600 msgid "Converting to loadable format..."
11601 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11603 #: src/insets/render_graphic.C:99
11604 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11605 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
11607 #: src/insets/render_graphic.C:101
11608 msgid "Scaling etc..."
11609 msgstr "Mise à l'échelle..."
11611 #: src/insets/render_graphic.C:103
11612 msgid "Ready to display"
11613 msgstr "Prêt à afficher"
11615 #: src/insets/render_graphic.C:105
11616 msgid "No file found!"
11617 msgstr "Fichier introuvable !"
11619 #: src/insets/render_graphic.C:107
11620 msgid "Error converting to loadable format"
11621 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11623 #: src/insets/render_graphic.C:109
11624 msgid "Error loading file into memory"
11625 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11627 #: src/insets/render_graphic.C:111
11628 msgid "Error generating the pixmap"
11629 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
11631 #: src/insets/render_graphic.C:113
11633 msgstr "Pas d'image"
11635 #: src/insets/render_preview.C:89
11636 msgid "Preview loading"
11637 msgstr "Chargement de l'aperçu"
11639 #: src/insets/render_preview.C:92
11640 msgid "Preview ready"
11641 msgstr "Aperçu prêt"
11643 #: src/insets/render_preview.C:95
11644 msgid "Preview failed"
11645 msgstr "Échec de l'aperçu"
11647 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
11648 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11649 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
11651 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
11652 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11653 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
11655 #: src/ispell.C:246
11657 "Could not create an ispell process.\n"
11658 "You may not have the right languages installed."
11660 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
11661 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
11663 #: src/ispell.C:268
11665 "The ispell process returned an error.\n"
11666 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11668 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
11669 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
11671 #: src/ispell.C:377
11672 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11674 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
11676 #: src/kbsequence.C:160
11678 msgstr " options : "
11680 #: src/lengthcommon.C:47
11684 #: src/lengthcommon.C:47
11688 #: src/lengthcommon.C:47
11692 #: src/lengthcommon.C:47
11696 #: src/lengthcommon.C:47
11700 #: src/lengthcommon.C:47
11704 #: src/lengthcommon.C:48
11708 #: src/lengthcommon.C:48
11712 #: src/lengthcommon.C:48
11716 #: src/lengthcommon.C:48
11720 #: src/lengthcommon.C:48
11724 #: src/lengthcommon.C:49
11728 #: src/lengthcommon.C:49
11732 #: src/lengthcommon.C:49
11736 #: src/lengthcommon.C:49
11740 #: src/lengthcommon.C:50
11744 #: src/lengthcommon.C:50
11748 #: src/lyx_cb.C:112
11751 "The document %1$s could not be saved.\n"
11753 "Do you want to rename the document and try again?"
11755 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
11757 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
11759 #: src/lyx_cb.C:114
11760 msgid "Rename and save?"
11761 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
11763 #: src/lyx_cb.C:115
11767 #: src/lyx_cb.C:131
11768 msgid "Choose a filename to save document as"
11769 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
11771 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1725
11772 msgid "Templates|#T#t"
11773 msgstr "Modèles|#M#m"
11775 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1879
11778 "The document %1$s already exists.\n"
11780 "Do you want to over-write that document?"
11782 "Le document %1$s existe déjà.\n"
11784 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
11786 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1881
11787 msgid "Over-write document?"
11788 msgstr "Écraser le document ?"
11790 #: src/lyx_cb.C:214
11792 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11793 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11795 #: src/lyx_cb.C:216
11796 msgid "Unable to remove temporary directory"
11797 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11799 #: src/lyx_cb.C:248
11801 msgid "Auto-saving %1$s"
11802 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
11804 #: src/lyx_cb.C:287
11805 msgid "Autosave failed!"
11806 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
11808 #: src/lyx_cb.C:313
11809 msgid "Autosaving current document..."
11810 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
11812 #: src/lyx_cb.C:376
11813 msgid "Select file to insert"
11814 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
11816 #: src/lyx_cb.C:395
11819 "Could not read the specified document\n"
11821 "due to the error: %2$s"
11823 "N'a pas pu lire le document\n"
11825 "à cause de l'erreur : %2$s"
11827 #: src/lyx_cb.C:397
11828 msgid "Could not read file"
11829 msgstr "Impossible de lire le fichier"
11831 #: src/lyx_cb.C:405
11834 "Could not open the specified document\n"
11836 "due to the error: %2$s"
11838 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
11840 "à cause de l'erreur : %2$s"
11842 #: src/lyx_cb.C:407 src/output.C:36
11843 msgid "Could not open file"
11844 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
11846 #: src/lyx_cb.C:436
11847 msgid "Running configure..."
11848 msgstr "Lancement de configure..."
11850 #: src/lyx_cb.C:444
11851 msgid "Reloading configuration..."
11852 msgstr "Rechargement de la configuration..."
11854 #: src/lyx_cb.C:449
11855 msgid "System reconfigured"
11856 msgstr "Système reconfiguré"
11858 #: src/lyx_cb.C:450
11860 "The system has been reconfigured.\n"
11861 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11862 "updated document class specifications."
11864 "Le système a été reconfiguré.\n"
11865 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
11866 "les classes de document mises à jour."
11868 #: src/lyx_main.C:123
11869 msgid "Could not read configuration file"
11870 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
11872 #: src/lyx_main.C:124
11875 "Error while reading the configuration file\n"
11877 "Please check your installation."
11879 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
11881 "Veuillez vérifier votre installation."
11883 #: src/lyx_main.C:134
11884 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11885 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
11887 #: src/lyx_main.C:138
11891 #: src/lyx_main.C:237
11893 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11894 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
11896 #: src/lyx_main.C:455
11900 #: src/lyx_main.C:558
11901 msgid "Could not create temporary directory"
11902 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
11904 #: src/lyx_main.C:559
11907 "Could not create a temporary directory in\n"
11908 "%1$s. Make sure that this\n"
11909 "path exists and is writable and try again."
11911 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
11912 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
11913 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
11915 #: src/lyx_main.C:707
11916 msgid "Missing user LyX directory"
11917 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
11919 #: src/lyx_main.C:708
11922 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11923 "It is needed to keep your own configuration."
11925 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
11926 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
11928 #: src/lyx_main.C:713
11930 msgid "&Create directory"
11931 msgstr "&Créer un répertoire."
11933 #: src/lyx_main.C:714
11936 msgstr "&Quitter LyX."
11938 #: src/lyx_main.C:715
11939 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11940 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
11942 #: src/lyx_main.C:719
11944 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11945 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
11947 #: src/lyx_main.C:725
11948 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11949 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
11951 #: src/lyx_main.C:874
11952 msgid "List of supported debug flags:"
11953 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
11955 #: src/lyx_main.C:878
11957 msgid "Setting debug level to %1$s"
11958 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
11960 #: src/lyx_main.C:889
11963 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11964 "Command line switches (case sensitive):\n"
11965 "\t-help summarize LyX usage\n"
11966 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11967 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11968 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11969 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11970 " select the features to debug.\n"
11971 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11972 "\t-x [--execute] command\n"
11973 " where command is a lyx command.\n"
11974 "\t-e [--export] fmt\n"
11975 " where fmt is the export format of choice.\n"
11976 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11977 " where fmt is the import format of choice\n"
11978 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11979 "\t-version summarize version and build info\n"
11980 "Check the LyX man page for more details."
11982 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
11983 "Options (sensibles à la casse) :\n"
11984 "\t-help message d'aide\n"
11985 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
11986 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
11987 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
11988 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
11989 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
11990 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
11991 "\t-x [--execute] commande\n"
11992 " où commande est une commande LyX.\n"
11993 "\t-e [--export] fmt\n"
11994 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
11995 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
11996 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
11997 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
11998 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
11999 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12001 #: src/lyx_main.C:925
12002 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12003 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12005 #: src/lyx_main.C:935
12006 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12007 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12009 #: src/lyx_main.C:945
12010 msgid "Missing command string after --execute switch"
12011 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12013 #: src/lyx_main.C:955
12014 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12016 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12018 #: src/lyx_main.C:967
12019 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12021 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12023 #: src/lyx_main.C:972
12024 msgid "Missing filename for --import"
12025 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12027 #: src/lyxfind.C:141
12028 msgid "Search error"
12029 msgstr "Erreur de recherche"
12031 #: src/lyxfind.C:141
12032 msgid "Search string is empty"
12033 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
12035 #: src/lyxfind.C:293 src/lyxfind.C:323
12036 msgid "String not found!"
12037 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
12039 #: src/lyxfind.C:326
12040 msgid "String has been replaced."
12041 msgstr "1 chaîne remplacée."
12043 #: src/lyxfind.C:329
12044 msgid " strings have been replaced."
12045 msgstr " chaînes remplacées."
12047 #: src/lyxfont.C:52
12051 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12052 #: src/lyxfont.C:69
12056 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12057 #: src/lyxfont.C:69
12061 #: src/lyxfont.C:60
12063 msgstr "Petites Capitales"
12065 #: src/lyxfont.C:69
12067 msgstr "(Dés)Activer"
12069 #: src/lyxfont.C:510
12071 msgid "Emphasis %1$s, "
12072 msgstr "En Évidence %1$s, "
12074 #: src/lyxfont.C:512
12076 msgid "Underline %1$s, "
12077 msgstr "Souligné %1$s, "
12079 #: src/lyxfont.C:514
12081 msgid "Noun %1$s, "
12082 msgstr "Nom propre %1$s, "
12084 #: src/lyxfont.C:518
12086 msgid "Language: %1$s, "
12087 msgstr "Langue : %1$s, "
12089 #: src/lyxfont.C:520
12091 msgid " Number %1$s"
12092 msgstr " Nombre %1$s"
12094 #: src/lyxfunc.C:317
12095 msgid "Unknown function."
12096 msgstr "Fonction inconnue"
12098 #: src/lyxfunc.C:357
12099 msgid "Nothing to do"
12100 msgstr "Rien à faire"
12102 #: src/lyxfunc.C:375
12103 msgid "Unknown action"
12104 msgstr "Action inconnue"
12106 #: src/lyxfunc.C:381 src/lyxfunc.C:647
12107 msgid "Command disabled"
12108 msgstr "Commande désactivée"
12110 #: src/lyxfunc.C:388
12111 msgid "Command not allowed without any document open"
12112 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12114 #: src/lyxfunc.C:632
12115 msgid "Document is read-only"
12116 msgstr "Document en lecture seule"
12118 #: src/lyxfunc.C:641
12119 msgid "This portion of the document is deleted."
12120 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12122 #: src/lyxfunc.C:662
12125 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12127 "Do you want to save the document?"
12129 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12131 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12133 #: src/lyxfunc.C:678
12136 "Could not print the document %1$s.\n"
12137 "Check that your printer is set up correctly."
12139 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12140 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12142 #: src/lyxfunc.C:681
12143 msgid "Print document failed"
12144 msgstr "Échec de l'impression du document"
12146 #: src/lyxfunc.C:700
12149 "The document could not be converted\n"
12150 "into the document class %1$s."
12152 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12153 "dans la classe %1$s."
12155 #: src/lyxfunc.C:703
12156 msgid "Could not change class"
12157 msgstr "Impossible de changer la classe"
12159 #: src/lyxfunc.C:815
12161 msgid "Saving document %1$s..."
12162 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12164 #: src/lyxfunc.C:819
12168 #: src/lyxfunc.C:832
12171 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12172 "version of the document %1$s?"
12174 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12175 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12177 #: src/lyxfunc.C:854
12179 msgstr "Compilation"
12181 #: src/lyxfunc.C:859
12185 #: src/lyxfunc.C:1038 src/text3.C:1289
12186 msgid "Missing argument"
12187 msgstr "Paramètre manquant"
12189 #: src/lyxfunc.C:1047
12191 msgid "Opening help file %1$s..."
12192 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12194 #: src/lyxfunc.C:1298
12195 msgid "Opening child document "
12196 msgstr "Ouverture du document fils"
12198 #: src/lyxfunc.C:1377
12199 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12200 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12202 #: src/lyxfunc.C:1388
12204 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12206 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12209 #: src/lyxfunc.C:1501
12210 msgid "Document defaults saved in "
12211 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12213 #: src/lyxfunc.C:1504
12214 msgid "Unable to save document defaults"
12215 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12217 #: src/lyxfunc.C:1558
12218 msgid "Converting document to new document class..."
12219 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12221 #: src/lyxfunc.C:1569
12222 msgid "Class switch"
12223 msgstr "Changement de classe"
12225 #: src/lyxfunc.C:1721
12226 msgid "Select template file"
12227 msgstr "Choisir le modèle"
12229 #: src/lyxfunc.C:1758
12230 msgid "Select document to open"
12231 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12233 #: src/lyxfunc.C:1799
12235 msgid "Opening document %1$s..."
12236 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12238 #: src/lyxfunc.C:1803
12240 msgid "Document %1$s opened."
12241 msgstr "Document %1$s ouvert."
12243 #: src/lyxfunc.C:1805
12245 msgid "Could not open document %1$s"
12246 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12248 #: src/lyxfunc.C:1830
12250 msgid "Select %1$s file to import"
12251 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12253 #: src/lyxfunc.C:1943
12254 msgid "Welcome to LyX!"
12255 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12257 # Trouver un meilleur exemple !
12258 #: src/lyxrc.C:2139
12260 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12263 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12266 #: src/lyxrc.C:2144
12268 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12270 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12272 #: src/lyxrc.C:2148
12275 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12276 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12277 "specified, an internal routine is used."
12279 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12280 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est lefichier "
12281 "d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne."
12283 #: src/lyxrc.C:2152
12285 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12288 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en format texte (LaTeX, "
12289 "SGML ou texte brut)."
12291 #: src/lyxrc.C:2156
12293 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12294 "automatically by what you type."
12296 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12297 "automatiquement par ce que vous tapez."
12299 #: src/lyxrc.C:2160
12301 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12304 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12305 "remises à zéro après un changement de classe."
12307 #: src/lyxrc.C:2164
12309 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12311 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12312 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12314 #: src/lyxrc.C:2171
12316 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12317 "the backup file in the same directory as the original file."
12319 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12320 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12322 #: src/lyxrc.C:2175
12324 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12325 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12327 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12328 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12330 #: src/lyxrc.C:2179
12332 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12333 "its global and local bind/ directories."
12335 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12336 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12338 #: src/lyxrc.C:2183
12339 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12340 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12342 #: src/lyxrc.C:2187
12344 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12345 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12347 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12348 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12350 #: src/lyxrc.C:2197
12352 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12353 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12355 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12356 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12357 "le curseur à l'écran."
12359 #: src/lyxrc.C:2208
12362 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12363 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12365 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12366 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12368 #: src/lyxrc.C:2212
12369 msgid "New documents will be assigned this language."
12370 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12372 #: src/lyxrc.C:2216
12373 msgid "Specify the default paper size."
12374 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12376 #: src/lyxrc.C:2220
12378 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12379 "shown after the change has been made.)"
12381 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12382 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12384 #: src/lyxrc.C:2224
12385 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12386 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12388 #: src/lyxrc.C:2228
12390 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12391 "LyX was started from."
12393 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12394 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12396 #: src/lyxrc.C:2233
12397 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12398 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12400 #: src/lyxrc.C:2237
12402 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12403 "recommended for non-English languages."
12405 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
12406 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
12408 #: src/lyxrc.C:2244
12410 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12411 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12412 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12414 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
12415 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
12416 "makeindex.sh -m $$lang »."
12418 #: src/lyxrc.C:2253
12420 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12421 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12423 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
12424 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
12426 #: src/lyxrc.C:2257
12427 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12428 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
12430 #: src/lyxrc.C:2261
12432 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12434 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
12436 #: src/lyxrc.C:2265
12438 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12439 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
12441 #: src/lyxrc.C:2269
12443 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12444 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12445 "name of the second language."
12447 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
12448 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
12451 #: src/lyxrc.C:2273
12452 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12453 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
12455 #: src/lyxrc.C:2277
12456 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12457 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
12459 #: src/lyxrc.C:2281
12461 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12464 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
12467 #: src/lyxrc.C:2285
12469 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12470 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12472 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
12473 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
12475 #: src/lyxrc.C:2289
12477 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12478 "document is the default language."
12480 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
12481 "document est la langue par défaut."
12483 #: src/lyxrc.C:2293
12485 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12487 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12489 #: src/lyxrc.C:2297
12490 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12493 #: src/lyxrc.C:2301
12494 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12496 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
12498 #: src/lyxrc.C:2305
12500 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12503 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
12504 "celle du document."
12506 #: src/lyxrc.C:2309
12508 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12510 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
12513 #: src/lyxrc.C:2313
12515 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12516 "variable. Use the OS native format."
12518 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
12519 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
12521 #: src/lyxrc.C:2320
12523 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12525 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
12528 #: src/lyxrc.C:2324
12529 msgid "The bold font in the dialogs."
12530 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
12532 #: src/lyxrc.C:2328
12533 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12534 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
12536 #: src/lyxrc.C:2332
12537 msgid "The normal font in the dialogs."
12538 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
12540 #: src/lyxrc.C:2336
12541 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12543 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
12545 #: src/lyxrc.C:2340
12546 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12548 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
12551 #: src/lyxrc.C:2344
12552 msgid "Scale the preview size to suit."
12553 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
12555 #: src/lyxrc.C:2348
12556 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12557 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
12559 #: src/lyxrc.C:2352
12560 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12561 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
12563 #: src/lyxrc.C:2356
12565 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12566 "environment variable PRINTER."
12568 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
12569 "variable d'environnement PRINTER."
12571 #: src/lyxrc.C:2360
12572 msgid "The option to print only even pages."
12573 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
12575 #: src/lyxrc.C:2364
12577 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12578 "the filename of the DVI file to be printed."
12580 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
12581 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
12583 #: src/lyxrc.C:2368
12584 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12586 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
12589 #: src/lyxrc.C:2372
12590 msgid "The option to print out in landscape."
12591 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
12593 #: src/lyxrc.C:2376
12594 msgid "The option to print only odd pages."
12595 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
12597 #: src/lyxrc.C:2380
12598 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12600 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
12603 #: src/lyxrc.C:2384
12604 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12605 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
12607 #: src/lyxrc.C:2388
12608 msgid "The option to specify paper type."
12609 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
12611 #: src/lyxrc.C:2392
12612 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12613 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
12615 #: src/lyxrc.C:2396
12617 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12618 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12621 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
12622 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
12623 "le nom et les paramètres indiqués."
12625 #: src/lyxrc.C:2400
12627 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12628 "prepended along with the printer name after the spool command."
12630 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
12631 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
12633 #: src/lyxrc.C:2404
12634 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12636 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
12639 #: src/lyxrc.C:2408
12640 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12642 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
12643 "imprimante donnée."
12645 #: src/lyxrc.C:2412
12647 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12650 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
12651 "votre commande d'impression."
12653 #: src/lyxrc.C:2416
12654 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12655 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
12657 #: src/lyxrc.C:2420
12659 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12661 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
12662 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
12664 #: src/lyxrc.C:2424
12666 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12667 "wrong, override the setting here."
12669 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
12670 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
12672 #: src/lyxrc.C:2428
12673 msgid "The encoding for the screen fonts."
12674 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
12676 #: src/lyxrc.C:2434
12677 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12679 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
12681 #: src/lyxrc.C:2443
12683 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12684 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12685 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12687 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
12688 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
12689 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
12690 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
12692 #: src/lyxrc.C:2447
12693 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12695 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
12698 #: src/lyxrc.C:2452
12701 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12702 "roughly the same size as on paper."
12704 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
12705 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
12707 #: src/lyxrc.C:2457
12709 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12710 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12713 #: src/lyxrc.C:2461
12714 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12717 #: src/lyxrc.C:2465
12719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12720 "\".out\". Only for advanced users."
12722 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
12723 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
12725 #: src/lyxrc.C:2472
12726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12727 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
12729 #: src/lyxrc.C:2476
12730 msgid "What command runs the spellchecker?"
12731 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
12733 #: src/lyxrc.C:2480
12735 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12736 "when you quit LyX."
12738 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
12741 #: src/lyxrc.C:2484
12743 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12744 "value selects the directory LyX was started from."
12746 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
12747 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12749 #: src/lyxrc.C:2494
12751 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12752 "will look in its global and local ui/ directories."
12754 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
12755 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
12757 #: src/lyxrc.C:2507
12759 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12760 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12761 "may not work with all dictionaries."
12763 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
12764 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
12765 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
12767 #: src/lyxrc.C:2514
12768 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12770 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
12773 #: src/lyxrc.C:2521
12775 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12778 "Le nombre de lignes qui défilent à chaque cran pour les souris à molette ou "
12782 msgid "Document not saved"
12783 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
12786 msgid "You must save the document before it can be registered."
12788 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
12792 msgid "LyX VC: Initial description"
12793 msgstr "LyX CV : Description initiale"
12796 msgid "(no initial description)"
12797 msgstr "(pas de description initiale)"
12800 msgid "LyX VC: Log Message"
12801 msgstr "LyX CV : Message de log"
12804 msgid "(no log message)"
12805 msgstr "(aucun message de log)"
12810 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12813 "Do you want to revert to the saved version?"
12815 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
12816 "les modifications.\n"
12818 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
12821 msgid "Revert to stored version of document?"
12822 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
12824 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
12826 msgid " Macro: %1$s: "
12827 msgstr " Macro : %1$s : "
12829 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:109 src/mathed/math_hullinset.C:1198
12830 #: src/mathed/math_splitinset.C:74 src/mathed/math_substackinset.C:69
12832 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12833 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12835 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
12837 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12838 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
12840 #: src/mathed/math_gridinset.C:1305
12841 msgid "Only one row"
12842 msgstr "Une seule ligne"
12844 #: src/mathed/math_gridinset.C:1311
12845 msgid "Only one column"
12846 msgstr "Une seule colonne"
12848 #: src/mathed/math_gridinset.C:1319
12849 msgid "No hline to delete"
12850 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
12852 #: src/mathed/math_gridinset.C:1328
12853 msgid "No vline to delete"
12854 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
12856 #: src/mathed/math_gridinset.C:1346
12858 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12859 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
12861 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12863 msgstr "Pas de numéro"
12865 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
12869 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
12871 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12872 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
12874 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
12876 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12877 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
12879 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
12881 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12882 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
12884 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:179
12885 msgid "Math editor mode"
12886 msgstr "Mode éditeur mathématique"
12888 #: src/mathed/math_nestinset.C:818
12889 msgid "create new math text environment ($...$)"
12890 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
12892 #: src/mathed/math_nestinset.C:821
12893 msgid "entered math text mode (textrm)"
12894 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
12899 "Could not open the specified document\n"
12902 "Impossible d'ouvrir le document\n"
12905 #: src/output_linuxdoc.C:92
12909 #: src/output_linuxdoc.C:92
12910 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
12911 msgstr "Profondeur non valable pour la commande LatexType.\n"
12913 #: src/output_plaintext.C:157
12915 msgstr "Abstract : "
12917 #: src/output_plaintext.C:169
12918 msgid "References: "
12919 msgstr " Références : "
12921 #: src/support/filefilterlist.C:106
12922 msgid "All files (*)"
12923 msgstr "Tous les fichiers (*)"
12925 #: src/support/package.C.in:443
12928 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12930 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
12933 #: src/support/package.C.in:564
12936 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12938 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12939 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12941 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
12943 "Essayez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
12944 "d'environnement LYX_DIR_14x sur le répertoire système LyX qui contient le "
12945 "fichier 'chkconfig.ltx'."
12947 #: src/support/package.C.in:649
12950 "Invalid %1$s switch.\n"
12951 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12953 "Option %1$s non valable.\n"
12954 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12956 #: src/support/package.C.in:675
12959 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12960 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12962 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12963 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
12965 #: src/support/package.C.in:698
12968 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12969 "%2$s is not a directory."
12971 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
12972 "%2$s n'est pas un répertoire."
12974 #: src/support/userinfo.C:44
12975 msgid "Unknown user"
12976 msgstr "Utilisateur inconnu"
12978 #: src/tex-strings.C:65
12979 msgid "Computer Modern Roman"
12982 #: src/tex-strings.C:65
12983 msgid "Latin Modern Roman"
12986 #: src/tex-strings.C:66
12987 msgid "AE (Almost European)"
12990 #: src/tex-strings.C:66
12992 msgid "Times Roman"
12995 #: src/tex-strings.C:66
13000 #: src/tex-strings.C:66
13001 msgid "Bitstream Charter"
13004 #: src/tex-strings.C:67
13005 msgid "New Century Schoolbook"
13008 #: src/tex-strings.C:67
13013 #: src/tex-strings.C:67
13017 #: src/tex-strings.C:67
13020 msgstr "Sans empattement"
13022 #: src/tex-strings.C:68
13023 msgid "Concrete Roman"
13026 #: src/tex-strings.C:68
13027 msgid "Zapf Chancery"
13030 #: src/tex-strings.C:76
13031 msgid "Computer Modern Sans"
13034 #: src/tex-strings.C:76
13035 msgid "Latin Modern Sans"
13038 #: src/tex-strings.C:77
13042 #: src/tex-strings.C:77
13043 msgid "Avant Garde"
13046 #: src/tex-strings.C:77
13050 #: src/tex-strings.C:77
13055 #: src/tex-strings.C:86
13056 msgid "Computer Modern Typewriter"
13059 #: src/tex-strings.C:87
13061 msgid "Latin Modern Typewriter"
13062 msgstr "Chasse fixe"
13064 #: src/tex-strings.C:87
13069 #: src/tex-strings.C:87
13073 #: src/tex-strings.C:87
13077 #: src/tex-strings.C:88
13079 msgid "CM Typewriter Light"
13080 msgstr "Chasse fixe"
13083 msgid "Unknown layout"
13084 msgstr "Environnement inconnu"
13089 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13090 "Trying to use the default instead.\n"
13092 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13093 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13096 msgid "Unknown Inset"
13097 msgstr "Insert inconnu"
13099 #: src/text.C:332 src/text.C:346
13101 msgid "Change tracking error"
13102 msgstr "Suivi des modifications"
13106 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13111 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13115 msgid "Unknown token"
13116 msgstr "Élément inconnu"
13120 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13123 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13127 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13129 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13134 msgstr "Modification : "
13143 msgstr "Police : %1$s"
13147 msgid ", Depth: %1$d"
13148 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13151 msgid ", Spacing: "
13152 msgstr ", Espacement : "
13160 msgstr ", Insert : "
13163 msgid ", Paragraph: "
13164 msgstr ", Paragraphe : "
13168 msgstr ", Identifiant : "
13171 msgid ", Position: "
13172 msgstr ", Position : "
13175 msgid ", Boundary: "
13176 msgstr ", Frontière : "
13180 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13183 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13187 msgid "Nothing to index!"
13188 msgstr "Rien à faire !"
13191 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13192 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13195 msgid "Unknown spacing argument: "
13196 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13199 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13200 msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument."
13204 msgstr "Environnement "
13210 #: src/text3.C:1394 src/text3.C:1406
13211 msgid "Character set"
13214 #: src/text3.C:1538
13215 msgid "Paragraph layout set"
13216 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13218 #: src/vspace.C:487
13219 msgid "Default skip"
13220 msgstr "Par défaut"
13222 #: src/vspace.C:490
13226 #: src/vspace.C:493
13227 msgid "Medium skip"
13230 #: src/vspace.C:496
13234 #: src/vspace.C:499
13235 msgid "Vertical fill"
13236 msgstr "Ressort vertical"
13238 #: src/vspace.C:506