]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
21a5124bff69cfb59e05395931b62ab2ba9e0f9e
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
44 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
46 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
47 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51
52 #: src/BufferView.C:284
53 msgid "Formatting document..."
54 msgstr "Formatage du document..."
55
56 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
57 msgid "No more errors"
58 msgstr "Plus aucune erreur"
59
60 #: src/Chktex.C:94
61 msgid "ChkTeX warning id #"
62 msgstr "Mise en garde ChkTeX numéro:"
63
64 #: src/FontLoader.C:217
65 msgid "Loading font into X-Server..."
66 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
67
68 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
69 msgid "Run #"
70 msgstr "Execution numéro"
71
72 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
73 msgid "LaTeX run number "
74 msgstr "Execution LaTeX numéro"
75
76 #. no checks for now
77 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
78 msgid "Running MakeIndex."
79 msgstr "Exécution de MakeIndex"
80
81 #. Here we must scan the .aux file and look for
82 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
83 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
84 #. no checks for now
85 #: src/LaTeX.C:346
86 msgid "Running BibTeX."
87 msgstr "Exécution de BibTeX"
88
89 #: src/LaTeXLog.C:48
90 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
91 msgstr "Pas de fichier journal de LaTeX"
92
93 #: src/LaTeXLog.C:55
94 msgid "Build Program Log"
95 msgstr "Fichier journal compilation"
96
97 #: src/LaTeXLog.C:55
98 msgid "LaTeX Log"
99 msgstr "Fichier journal LaTeX"
100
101 #: src/LyXAction.C:589
102 msgid "Describe command"
103 msgstr "Décrire commande"
104
105 #: src/LyXAction.C:590
106 msgid "Select previous char"
107 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
108
109 #: src/LyXAction.C:591
110 msgid "Insert bibtex"
111 msgstr "Insertion BibTeX"
112
113 #: src/LyXAction.C:592
114 msgid "Autosave"
115 msgstr "Sauvegarde automatique"
116
117 #: src/LyXAction.C:593
118 msgid "Go to beginning of document"
119 msgstr "Aller au début du document"
120
121 #: src/LyXAction.C:594
122 msgid "Select to beginning of document"
123 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
124
125 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
126 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
127 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
128 #: src/math_forms.C:179
129 msgid "Close"
130 msgstr "Fermer"
131
132 #: src/LyXAction.C:596
133 msgid "Go to end of document"
134 msgstr "Aller jusqu'à la fin du document"
135
136 #: src/LyXAction.C:597
137 msgid "Select to end of document"
138 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
139
140 #: src/LyXAction.C:598
141 msgid "Fax"
142 msgstr "Fac Simile"
143
144 #: src/LyXAction.C:599
145 msgid "New document"
146 msgstr "Nouveau document"
147
148 #: src/LyXAction.C:600
149 msgid "New document from template"
150 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
151
152 #: src/LyXAction.C:601
153 msgid "Open"
154 msgstr "Ouvrir"
155
156 #: src/LyXAction.C:602
157 msgid "Switch to previous document"
158 msgstr "Recharger la version sur disque"
159
160 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
161 msgid "Print"
162 msgstr "Imprimer"
163
164 #: src/LyXAction.C:604
165 msgid "Revert to saved"
166 msgstr "Revenir à la précédente sauvegarde"
167
168 #: src/LyXAction.C:605
169 msgid "Update DVI"
170 msgstr "Mise à jour DVI"
171
172 #: src/LyXAction.C:606
173 msgid "Update PostScript"
174 msgstr "Mise à jour PostScript"
175
176 #: src/LyXAction.C:607
177 msgid "View DVI"
178 msgstr "Visualisation DVI"
179
180 #: src/LyXAction.C:608
181 msgid "View PostScript"
182 msgstr "Visualisation PostScript"
183
184 #: src/LyXAction.C:609
185 msgid "Build program"
186 msgstr "Compiler programme"
187
188 #: src/LyXAction.C:610
189 msgid "Check TeX"
190 msgstr "Vérification TeX"
191
192 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
193 msgid "Save"
194 msgstr "Enregistrer"
195
196 #: src/LyXAction.C:612
197 msgid "Save As"
198 msgstr "Enregistrer sous"
199
200 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
201 msgid "Cancel"
202 msgstr "Annuler"
203
204 #: src/LyXAction.C:614
205 msgid "Go one char back"
206 msgstr "Caractère précédent"
207
208 #: src/LyXAction.C:615
209 msgid "Go one char forward"
210 msgstr "Caractère suivant"
211
212 #: src/LyXAction.C:616
213 msgid "Insert citation"
214 msgstr "Insérer citation"
215
216 #: src/LyXAction.C:617
217 msgid "Execute command"
218 msgstr "Exécuter commande"
219
220 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
221 msgid "Copy"
222 msgstr "Copier"
223
224 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
225 msgid "Cut"
226 msgstr "Couper"
227
228 #: src/LyXAction.C:620
229 msgid "Decrement environment depth"
230 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
231
232 #: src/LyXAction.C:621
233 msgid "Increment environment depth"
234 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
235
236 #: src/LyXAction.C:622
237 msgid "Change environment depth"
238 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
239
240 #: src/LyXAction.C:623
241 msgid "Change itemize bullet settings"
242 msgstr "Changer les paramètres des puces"
243
244 #: src/LyXAction.C:624
245 msgid "Go down"
246 msgstr "Aller en bas"
247
248 #: src/LyXAction.C:625
249 msgid "Select next line"
250 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
251
252 #: src/LyXAction.C:626
253 msgid "Choose Paragraph Environment"
254 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
255
256 #: src/LyXAction.C:627
257 msgid "Go to next error"
258 msgstr "Positionnement sur l'erreur suivante"
259
260 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
261 msgid "Insert Figure"
262 msgstr "Insérer figure"
263
264 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
265 msgid "Find & Replace"
266 msgstr "Rechercher et Remplacer"
267
268 #: src/LyXAction.C:630
269 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
270 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenceur par le curseur"
271
272 #: src/LyXAction.C:631
273 msgid "Toggle bold"
274 msgstr "Gras/Maigre"
275
276 #: src/LyXAction.C:632
277 msgid "Toggle code style"
278 msgstr "Code/Texte"
279
280 #: src/LyXAction.C:633
281 msgid "Default font style"
282 msgstr "Style de police par défaut"
283
284 #: src/LyXAction.C:634
285 msgid "Toggle emphasize"
286 msgstr "Mettre (ou ne pas mettre) en Évidence"
287
288 # Je  suis pas sur d'italique
289 #: src/LyXAction.C:635
290 msgid "Toggle user defined style"
291 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
292
293 #: src/LyXAction.C:636
294 msgid "Toggle noun style"
295 msgstr "(Dés)activer style petites majuscules"
296
297 #: src/LyXAction.C:637
298 msgid "Toggle roman font style"
299 msgstr "(Dés)activer le style polices romain"
300
301 #: src/LyXAction.C:638
302 msgid "Toggle sans font style"
303 msgstr "(Dés)activer le style polices sans sérif"
304
305 #: src/LyXAction.C:639
306 msgid "Set font size"
307 msgstr "Taille de la police"
308
309 #: src/LyXAction.C:640
310 msgid "Show font state"
311 msgstr "Paramètres de la police"
312
313 #: src/LyXAction.C:641
314 msgid "Toggle font underline"
315 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
316
317 #: src/LyXAction.C:642
318 msgid "Insert Footnote"
319 msgstr "Insérer une note de bas de page"
320
321 #: src/LyXAction.C:643
322 msgid "Select next char"
323 msgstr "Sélectionner"
324
325 #: src/LyXAction.C:644
326 msgid "Insert horizontal fill"
327 msgstr "Insérer ressort horizontal"
328
329 #: src/LyXAction.C:645
330 msgid "Insert hyphenation point"
331 msgstr "Insérer un point de césure"
332
333 #: src/LyXAction.C:646
334 msgid "Insert ... dots"
335 msgstr "Insérer points de suspension"
336
337 #: src/LyXAction.C:647
338 msgid "Insert end of sentence period"
339 msgstr "Insérer un point final"
340
341 #: src/LyXAction.C:648
342 msgid "Turn off keymap"
343 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
344
345 #: src/LyXAction.C:649
346 msgid "Use primary keymap"
347 msgstr "Réaffectation principale"
348
349 #: src/LyXAction.C:650
350 msgid "Use secondary keymap"
351 msgstr "Réaffectation secondaire"
352
353 #: src/LyXAction.C:651
354 msgid "Toggle keymap"
355 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
356
357 #: src/LyXAction.C:652
358 msgid "Insert Label"
359 msgstr "Insérer étiquette"
360
361 #: src/LyXAction.C:653
362 msgid "Copy paragraph environment type"
363 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
364
365 #: src/LyXAction.C:654
366 msgid "Paste paragraph environment type"
367 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
368
369 #: src/LyXAction.C:655
370 msgid "Specify paper size and margins"
371 msgstr "Spécifier la taille du papier et les marges"
372
373 #: src/LyXAction.C:656
374 msgid "Go to beginning of line"
375 msgstr "Aller au début de la ligne"
376
377 #: src/LyXAction.C:657
378 msgid "Select to beginning of line"
379 msgstr "Sélectionner"
380
381 #: src/LyXAction.C:658
382 msgid "Go to end of line"
383 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
384
385 #: src/LyXAction.C:659
386 msgid "Select to end of line"
387 msgstr "Sélectionner"
388
389 #: src/LyXAction.C:660
390 msgid "Exit"
391 msgstr "Quitter"
392
393 #: src/LyXAction.C:661
394 msgid "Insert Margin note"
395 msgstr "Insérer note en marge"
396
397 #: src/LyXAction.C:662
398 msgid "Math Greek"
399 msgstr "Lettres Mathématiques Grecques"
400
401 #: src/LyXAction.C:663
402 msgid "Math mode"
403 msgstr "Mode Mathématique"
404
405 #: src/LyXAction.C:664
406 msgid "Go one paragraph down"
407 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
408
409 #: src/LyXAction.C:665
410 msgid "Select next paragraph"
411 msgstr "Sélectionner paragraphe suivant"
412
413 #: src/LyXAction.C:666
414 msgid "Go one paragraph up"
415 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
416
417 #: src/LyXAction.C:667
418 msgid "Select previous paragraph"
419 msgstr "Sélectionner paragraphe précédent"
420
421 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
422 msgid "Paste"
423 msgstr "Coller"
424
425 #: src/LyXAction.C:669
426 msgid "Insert protected space"
427 msgstr "Insérer espace protégé"
428
429 #: src/LyXAction.C:670
430 msgid "Insert quote"
431 msgstr "Insérer citation"
432
433 #: src/LyXAction.C:671
434 msgid "Reconfigure"
435 msgstr "Reconfigurer"
436
437 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
438 msgid "Redo"
439 msgstr "Recommencer"
440
441 #: src/LyXAction.C:673
442 msgid "Insert cross reference"
443 msgstr "Insérer référence croisée"
444
445 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
446 msgid "Insert Table"
447 msgstr "Insérer Tableau"
448
449 #: src/LyXAction.C:675
450 msgid "Toggle TeX style"
451 msgstr "Passer en mode TeX"
452
453 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
454 msgid "Undo"
455 msgstr "Annuler"
456
457 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
458 msgid "Melt"
459 msgstr "Inclure"
460
461 #: src/LyXAction.C:678
462 msgid "Import document"
463 msgstr "Importer Document"
464
465 #: src/LyXAction.C:679
466 msgid "Remove all error boxes"
467 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
468
469 #: src/LyXAction.C:680
470 msgid "Insert menu separator"
471 msgstr "Inserer séparateur de menu"
472
473 #. In an ideal world, this never happens:
474 #: src/LyXAction.C:715
475 msgid "No description available!"
476 msgstr "Pas de description disponible"
477
478 #: src/LyXSendto.C:43
479 msgid "Send Document to Command"
480 msgstr "Envoyer Document vers Commande"
481
482 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
483 msgid " (Changed)"
484 msgstr "(Modifié)"
485
486 #: src/LyXView.C:355
487 msgid " (read only)"
488 msgstr "(En Lecture Seule)"
489
490 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
491 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
492 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
493
494 #: src/PaperLayout.C:188
495 msgid "Paper Layout"
496 msgstr "Mise en Page"
497
498 #: src/PaperLayout.C:220
499 msgid "Paper layout set"
500 msgstr "Format de Papier"
501
502 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
503 #: src/TableLayout.C:466
504 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
505 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
506
507 #: src/ParagraphExtra.C:167
508 msgid "ParagraphExtra Layout"
509 msgstr "Paramètres optionnels de mise en page"
510
511 #: src/ParagraphExtra.C:208
512 msgid "ParagraphExtra layout set"
513 msgstr "Type de paramètres optionnels de mise en page"
514
515 #: src/ParagraphExtra.C:319
516 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
517 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
518
519 #: src/TableLayout.C:236
520 msgid "Table Extra Form"
521 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
522
523 #: src/TableLayout.C:249
524 msgid "Table Layout"
525 msgstr "Format Tableau"
526
527 #: src/TableLayout.C:279
528 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
529 msgstr "Attention : Mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
530
531 #: src/TableLayout.C:334
532 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
533 msgstr "Confirmation: Réappuyer sur le bouton Effacer"
534
535 #. sgml2lyx failed
536 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
537 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
538 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
539 msgid "Error!"
540 msgstr "Erreur !"
541
542 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
543 msgid "Cannot open specified file:"
544 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
545
546 #. if the textclass wasn't loaded properly
547 #. we need to either substitute another
548 #. or stop loading the file.
549 #. I can substitute but I don't see how I can
550 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
551 #: src/buffer.C:403
552 msgid "Textclass Loading Error!"
553 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document"
554
555 #: src/buffer.C:404
556 msgid "Can't load textclass "
557 msgstr "Impossible de charger la classe du document"
558
559 #: src/buffer.C:406
560 msgid "-- substituting default"
561 msgstr "-- valeur par défaut substituée "
562
563 #: src/buffer.C:1015
564 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
565 msgstr "Attention: Ancien Insert Ignoré"
566
567 #: src/buffer.C:1095
568 #, c-format
569 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
570 msgstr "Attention: Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
571
572 #: src/buffer.C:1099
573 #, c-format
574 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
575 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
576
577 #: src/buffer.C:1113
578 msgid "Warning!"
579 msgstr "Attention !"
580
581 #: src/buffer.C:1114
582 msgid "Reading of document is not complete"
583 msgstr "Lecture du document incomplète"
584
585 #: src/buffer.C:1115
586 msgid "Maybe the document is truncated"
587 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
588
589 #. "\\lyxformat" not found
590 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
591 msgid "ERROR!"
592 msgstr "ERREUR !"
593
594 #: src/buffer.C:1122
595 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
596 msgstr ""
597 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.7 pour relire ceci!"
598
599 #: src/buffer.C:1128
600 msgid "Not a LyX file!"
601 msgstr "Pas un fichier LyX"
602
603 #: src/buffer.C:1131
604 msgid "Unable to read file!"
605 msgstr "Impossible de lire le fichier"
606
607 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
608 msgid "Error! Document is read-only: "
609 msgstr "Erreur! Document en lecture seule"
610
611 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
612 msgid "Error! Cannot write file: "
613 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
614
615 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
616 msgid "Error! Could not close file properly: "
617 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
618
619 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
620 msgid "Error: Cannot write file:"
621 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
622
623 #: src/buffer.C:1354
624 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
625 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
626
627 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
628 msgid "Error! Could not close file properly:"
629 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
630
631 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
632 #: src/paragraph.C:3223
633 msgid "LYX_ERROR:"
634 msgstr ""
635
636 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
637 msgid "Cannot write file"
638 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
639
640 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
641 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
642 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
643
644 #. path to LaTeX file
645 #: src/buffer.C:3103
646 msgid "Running LaTeX..."
647 msgstr "Exécution de LaTeX..."
648
649 #: src/buffer.C:3125
650 msgid "LaTeX did not work!"
651 msgstr "LaTeX n'a pas fonctionné !"
652
653 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
654 msgid "Missing log file:"
655 msgstr "Fichier journal manquant :"
656
657 #. no errors or any other things to think about so:
658 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
659 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
660 msgid "Done"
661 msgstr "Effectué"
662
663 #. path to Literate file
664 #: src/buffer.C:3174
665 msgid "Running Literate..."
666 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
667
668 #: src/buffer.C:3194
669 msgid "Literate command did not work!"
670 msgstr "L'outil de programmation litteraire n'a pas fonctionné !"
671
672 #. path to Literate file
673 #: src/buffer.C:3243
674 msgid "Building Program..."
675 msgstr "Compilation en cours..."
676
677 #: src/buffer.C:3263
678 msgid "Build did not work!"
679 msgstr "La compilation n'a pas fonctionné !"
680
681 #. path to LaTeX file
682 #: src/buffer.C:3311
683 msgid "Running chktex..."
684 msgstr "Exécution de chktex..."
685
686 #: src/buffer.C:3327
687 msgid "chktex did not work!"
688 msgstr "chktex n'a pas fonctionné"
689
690 #: src/buffer.C:3328
691 msgid "Could not run with file:"
692 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier:"
693
694 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
695 msgid "Cannot open temporary file:"
696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
697
698 #: src/buffer.C:3518
699 msgid "Error! Can't open temporary file:"
700 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
701
702 #: src/buffer.C:3526
703 msgid "Error executing *roff command on table"
704 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
705
706 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
707 msgid "Impossible Operation!"
708 msgstr "Opération Impossible"
709
710 #: src/buffer.C:3719
711 msgid "Cannot insert table/list in table."
712 msgstr "Impossible d'insérer une table ou une liste dans une table"
713
714 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
715 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
716 #: src/text2.C:2146
717 msgid "Sorry."
718 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
719
720 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
721 #: src/lyxvc.C:230
722 msgid "Changes in document:"
723 msgstr "Modifications du document:"
724
725 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
726 msgid "Save document?"
727 msgstr "Enregistrement du document?"
728
729 #: src/bufferlist.C:175
730 msgid "Some documents were not saved:"
731 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés"
732
733 #: src/bufferlist.C:176
734 msgid "Exit anyway?"
735 msgstr "Vraiment quitter?"
736
737 #: src/bufferlist.C:187
738 msgid "Saving document"
739 msgstr "Sauvegarde du document"
740
741 #: src/bufferlist.C:260
742 msgid "Document saved as"
743 msgstr "Document sauvé sous le nom"
744
745 #: src/bufferlist.C:271
746 msgid "Could not delete auto-save file!"
747 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde!"
748
749 #: src/bufferlist.C:281
750 msgid "Save failed!"
751 msgstr "L'enregistrement a échouée"
752
753 #: src/bufferlist.C:354
754 msgid "No Documents Open!%t"
755 msgstr "Pas de documents ouverts!%t"
756
757 #: src/bufferlist.C:430
758 msgid "lyx: Attempting to save document "
759 msgstr "lyx: Essai de sauvegarde du document"
760
761 #: src/bufferlist.C:433
762 msgid " as..."
763 msgstr " sous...."
764
765 #: src/bufferlist.C:457
766 msgid "  Save seems successful. Phew."
767 msgstr "L'enregistrement semble avoir réussi, ouf."
768
769 #: src/bufferlist.C:460
770 msgid "  Save failed! Trying..."
771 msgstr " L'enregistrement a échoué"
772
773 #: src/bufferlist.C:462
774 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
775 msgstr " L'enregistrement a échoué! Le document est perdu."
776
777 #: src/bufferlist.C:489
778 msgid "An emergency save of this document exists!"
779 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
780
781 #: src/bufferlist.C:491
782 msgid "Try to load that instead?"
783 msgstr "On la charge à la place?"
784
785 #: src/bufferlist.C:513
786 msgid "Autosave file is newer."
787 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent"
788
789 #: src/bufferlist.C:515
790 msgid "Load that one instead?"
791 msgstr "On le charge à la place?"
792
793 #: src/bufferlist.C:582
794 msgid "Unable to open template"
795 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
796
797 #: src/bufferlist.C:613
798 msgid "Could not convert file"
799 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
800
801 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
802 #: src/lyxfunc.C:2694
803 msgid "Document is already open:"
804 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
805
806 #: src/bufferlist.C:628
807 msgid "Do you want to reload that document?"
808 msgstr "Voulez-vous recharger ce document?"
809
810 #: src/bufferlist.C:644
811 msgid "File `"
812 msgstr "Le fichier `"
813
814 #: src/bufferlist.C:645
815 msgid "' is read-only."
816 msgstr "' est en lecture seule"
817
818 #: src/bufferlist.C:663
819 msgid "Create new document with this name?"
820 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom?"
821
822 #: src/bullet_forms.C:46
823 msgid "Size|#z"
824 msgstr "Taille|#z"
825
826 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
827 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
828 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
829 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
830 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
831 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
832 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
833 msgid "OK"
834 msgstr ""
835
836 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
837 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
838 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
839 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
840 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
841 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
842 msgid "Apply|#A"
843 msgstr "Appliquer"
844
845 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
846 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
847 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
848 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
849 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
850 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
851 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
852 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
853 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
854 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
855 msgid "Cancel|^["
856 msgstr "Annuler|^["
857
858 #: src/bullet_forms.C:60
859 msgid "LaTeX|#L"
860 msgstr ""
861
862 #: src/bullet_forms.C:68
863 msgid "1|#1"
864 msgstr ""
865
866 #: src/bullet_forms.C:72
867 msgid "2|#2"
868 msgstr ""
869
870 #: src/bullet_forms.C:75
871 msgid "3|#3"
872 msgstr ""
873
874 #: src/bullet_forms.C:78
875 msgid "4|#4"
876 msgstr ""
877
878 #: src/bullet_forms.C:83
879 msgid "Bullet Depth"
880 msgstr "Indentation des puces"
881
882 #: src/bullet_forms.C:88
883 msgid "Standard|#S"
884 msgstr ""
885
886 #: src/bullet_forms.C:93
887 msgid "Maths|#M"
888 msgstr ""
889
890 #: src/bullet_forms.C:97
891 msgid "Ding 2|#i"
892 msgstr ""
893
894 #: src/bullet_forms.C:101
895 msgid "Ding 3|#n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/bullet_forms.C:105
899 msgid "Ding 4|#g"
900 msgstr ""
901
902 #: src/bullet_forms.C:109
903 msgid "Ding 1|#D"
904 msgstr ""
905
906 #: src/bullet_forms_cb.C:29
907 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
908 msgstr "Désolé votre librairie XPM est trop vieille."
909
910 #: src/bullet_forms_cb.C:30
911 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
912 msgstr "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7."
913
914 #: src/bullet_forms_cb.C:31
915 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
916 msgstr "Essayez de lancer lyx en monochrome (lyx  -Mono)."
917
918 #: src/bullet_forms_cb.C:36
919 msgid ""
920 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
921 "| huge | Huge"
922 msgstr ""
923 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
924 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
925
926 #: src/bullet_forms_cb.C:51
927 msgid "Itemize Bullet Selection"
928 msgstr "Sélectionner"
929
930 #: src/credits.C:62
931 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
932 msgstr "ERREUR: LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
933
934 #: src/credits.C:66
935 msgid "Please install correctly to estimate the great"
936 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
937
938 #: src/credits.C:69
939 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
940 msgstr "la somme de travail des gens qui ont travaillé sur le projet LyX"
941
942 #: src/credits.C:79
943 msgid "Credits"
944 msgstr "Remerciements"
945
946 #: src/credits.C:106
947 msgid "Copyright and Warranty"
948 msgstr "License et Garantie"
949
950 #: src/credits_form.C:24
951 msgid "Matthias"
952 msgstr ""
953
954 #: src/credits_form.C:29
955 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
956 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur le projet LyX. Merci,"
957
958 #: src/credits_form.C:50
959 msgid ""
960 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
961 "1995-1999 LyX Team"
962 msgstr ""
963
964 #: src/credits_form.C:55
965 msgid ""
966 "This program is free software; you can redistribute it\n"
967 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
968 "Public License as published by the Free Software\n"
969 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
970 "(at your option) any later version."
971 msgstr ""
972
973 #: src/credits_form.C:64
974 msgid ""
975 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
976 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
977 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
978 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
980 "You should have received a copy of\n"
981 "the GNU General Public License\n"
982 "along with this program; if not, write to\n"
983 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
984 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
985 msgstr ""
986
987 #: src/figinset.C:1083
988 msgid "[render error]"
989 msgstr "[erreur d'interprétation]"
990
991 #: src/figinset.C:1084
992 msgid "[rendering ... ]"
993 msgstr "[interprétation....]"
994
995 #: src/figinset.C:1086
996 msgid "[no file]"
997 msgstr "[pas de fichier]"
998
999 #: src/figinset.C:1087
1000 msgid "[not displayed]"
1001 msgstr "[pas affiché]"
1002
1003 #: src/figinset.C:1088
1004 msgid "[no ghostscript]"
1005 msgstr "[ghostscript absent]"
1006
1007 #: src/figinset.C:1090
1008 msgid "[unknown error]"
1009 msgstr "[erreur inconnue]"
1010
1011 #: src/figinset.C:1287
1012 msgid "Figure"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
1016 msgid "empty figure path"
1017 msgstr "chemin vers la figure vide"
1018
1019 #: src/figinset.C:2128
1020 msgid "Clipart"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1024 #: src/lyxfunc.C:2794
1025 msgid "Document"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1029 msgid "EPS Figure"
1030 msgstr "Figure EPS"
1031
1032 #: src/figinset.C:2152
1033 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1034 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1035
1036 #: src/figinset.C:2153
1037 #, no-c-format
1038 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1039 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1040
1041 #: src/filedlg.C:225
1042 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1043 msgstr "Attention! Impossible d'ouvrir le répertoire."
1044
1045 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1046 msgid "LyX Internal Error!"
1047 msgstr "Erreur interne de Lyx!"
1048
1049 #: src/filetools.C:168
1050 msgid "Could not test if directory is writeable"
1051 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est accessible en écriture."
1052
1053 #: src/filetools.C:177
1054 msgid "Cannot open directory test file"
1055 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier test"
1056
1057 #: src/filetools.C:184
1058 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1059 msgstr "Fichier test crée mais impossible de le détruire?"
1060
1061 #: src/filetools.C:305
1062 msgid "Error! Cannot open directory:"
1063 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le répertoire:"
1064
1065 #: src/filetools.C:317
1066 msgid "Error! Could not remove file:"
1067 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le fichier:"
1068
1069 #: src/filetools.C:331
1070 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1071 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire temporaire:"
1072
1073 #: src/filetools.C:350
1074 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1075 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le répertoire temporaire:"
1076
1077 #: src/filetools.C:414
1078 msgid "Internal error!"
1079 msgstr "Erreur interne!"
1080
1081 #: src/filetools.C:415
1082 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1083 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
1084
1085 #: src/filetools.C:420
1086 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1087 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire:"
1088
1089 #: src/form1.C:21
1090 msgid "Set Charset|#C"
1091 msgstr "Pages de caractères|#C"
1092
1093 #: src/form1.C:23
1094 msgid "Charset not found!"
1095 msgstr "Page de caractère introuvable!"
1096
1097 #: src/form1.C:28
1098 msgid ""
1099 "Error:\n"
1100 "\n"
1101 "Keymap\n"
1102 "not found"
1103 msgstr ""
1104 "Erreur:\n"
1105 "\n"
1106 "Carte de réaffectation clavier\n"
1107 "non trouvée"
1108
1109 #: src/form1.C:33
1110 msgid "Character set:|#H"
1111 msgstr "Table de caractères:|#H"
1112
1113 #: src/form1.C:45
1114 msgid "Other...|#O"
1115 msgstr "Autre...|#O"
1116
1117 #: src/form1.C:48
1118 msgid "Other...|#T"
1119 msgstr "Autre...|#T"
1120
1121 #: src/form1.C:51
1122 msgid "Language"
1123 msgstr "Langue"
1124
1125 #: src/form1.C:56
1126 msgid "Mapping"
1127 msgstr "Carte Clavier"
1128
1129 #: src/form1.C:62
1130 msgid "Primary key map|#r"
1131 msgstr "Réaffectation Primaire|#r"
1132
1133 #: src/form1.C:64
1134 msgid "No key mapping|#N"
1135 msgstr "Pas de réaffectation Clavier"
1136
1137 #: src/form1.C:66
1138 msgid "Secondary key map|#e"
1139 msgstr "Réaffectation Secondaire|#e"
1140
1141 #: src/form1.C:70
1142 msgid "Secondary"
1143 msgstr "Secondaire"
1144
1145 #: src/form1.C:73
1146 msgid "Primary"
1147 msgstr "Primaire"
1148
1149 #: src/form1.C:99
1150 msgid "EPS file|#E"
1151 msgstr "Fichier EPS|#E"
1152
1153 #: src/form1.C:102
1154 msgid "Full Screen Preview|#v"
1155 msgstr "Visualisation plein écran|#v"
1156
1157 #: src/form1.C:105
1158 msgid "Browse...|#B"
1159 msgstr "Parcourir..."
1160
1161 #: src/form1.C:123
1162 msgid "Display Frame|#F"
1163 msgstr "Afficher Cadre|#F"
1164
1165 #: src/form1.C:126
1166 msgid "Do Translations|#r"
1167 msgstr "Translater"
1168
1169 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1170 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1171 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1172 msgid "Options"
1173 msgstr "Options"
1174
1175 #: src/form1.C:133
1176 msgid "Angle:|#L"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1180 #, no-c-format
1181 msgid "% of Page|#g"
1182 msgstr "% de la Page|#"
1183
1184 #: src/form1.C:144
1185 msgid "Default|#t"
1186 msgstr "Par Défaut|#t"
1187
1188 #: src/form1.C:147
1189 msgid "cm|#m"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/form1.C:150
1193 msgid "inches|#h"
1194 msgstr "pouces|#h"
1195
1196 #: src/form1.C:155
1197 msgid "Display"
1198 msgstr "Affichage"
1199
1200 #: src/form1.C:159
1201 msgid "Height"
1202 msgstr "Hauteur"
1203
1204 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1205 msgid "Width"
1206 msgstr "Largeur"
1207
1208 #: src/form1.C:167
1209 msgid "Rotation"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/form1.C:173
1213 msgid "Display in Color|#D"
1214 msgstr "Affichage en couleur|#D"
1215
1216 #: src/form1.C:176
1217 msgid "Do not display this figure|#y"
1218 msgstr "Ne pas afficher cette figure|#y"
1219
1220 #: src/form1.C:179
1221 msgid "Display as Grayscale|#i"
1222 msgstr "Affichage en niveaux de gris|#i"
1223
1224 #: src/form1.C:182
1225 msgid "Display as Monochrome|#s"
1226 msgstr "Affichage en Monochrome|#s"
1227
1228 #: src/form1.C:189
1229 msgid "Default|#U"
1230 msgstr "Par Défaut|#U"
1231
1232 #: src/form1.C:192
1233 msgid "cm|#c"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/form1.C:195
1237 msgid "inches|#n"
1238 msgstr "pouces|#n"
1239
1240 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1241 #, no-c-format
1242 msgid "% of Page|#P"
1243 msgstr "% de la Page|#"
1244
1245 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1246 #, no-c-format
1247 msgid "% of Column|#o"
1248 msgstr "% de colonne|#"
1249
1250 #: src/form1.C:213
1251 msgid "Caption|#k"
1252 msgstr "Titre|#k"
1253
1254 #: src/form1.C:216
1255 msgid "Subfigure|#q"
1256 msgstr "sous-figure|#k"
1257
1258 #: src/form1.C:239
1259 msgid "Directory:|#D"
1260 msgstr "Répertoire:|#D"
1261
1262 #: src/form1.C:243
1263 msgid "Pattern:|#P"
1264 msgstr "Filtre:|#P"
1265
1266 #: src/form1.C:251
1267 msgid "Filename:|#F"
1268 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1269
1270 #: src/form1.C:255
1271 msgid "Rescan|#R#r"
1272 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
1273
1274 #: src/form1.C:258
1275 msgid "Home|#H#h"
1276 msgstr "Base|#H#h"
1277
1278 #: src/form1.C:261
1279 msgid "User1|#1"
1280 msgstr "Utilisateur1|#1"
1281
1282 #: src/form1.C:264
1283 msgid "User2|#2"
1284 msgstr "Utilisateur2|#2"
1285
1286 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1287 msgid "Columns"
1288 msgstr "Colonnes"
1289
1290 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1291 msgid "Rows"
1292 msgstr "Lignes"
1293
1294 #: src/form1.C:323
1295 msgid "Find|#n"
1296 msgstr "Rechercher|#n"
1297
1298 #: src/form1.C:327
1299 msgid "Replace with|#W"
1300 msgstr "Remplacer|#W"
1301
1302 #: src/form1.C:331
1303 msgid "@>|#F"
1304 msgstr "@>|#F"
1305
1306 #: src/form1.C:335
1307 msgid "@<|#B"
1308 msgstr "@<|#B"
1309
1310 #: src/form1.C:339
1311 msgid "Replace|#R#r"
1312 msgstr "Remplacer|#R#r"
1313
1314 #: src/form1.C:343
1315 msgid "Close|^["
1316 msgstr "Fermer|^["
1317
1318 #: src/form1.C:347
1319 msgid "Case sensitive|#s#S"
1320 msgstr "Selon la casse|#s#S"
1321
1322 #: src/form1.C:349
1323 msgid "Match word|#M#m"
1324 msgstr "Recherche exacte|#M#m"
1325
1326 #: src/form1.C:351
1327 msgid "Replace All|#A#a"
1328 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
1329
1330 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1331 msgid "Math greek mode on"
1332 msgstr "Mode mathématique grec"
1333
1334 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1335 msgid "Math greek keyboard on"
1336 msgstr "Mode clavier grec"
1337
1338 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1339 msgid "Math greek keyboard off"
1340 msgstr "Mode clavier normal"
1341
1342 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1343 msgid "TeX mode"
1344 msgstr "mode TeX"
1345
1346 #: src/formula.C:901
1347 msgid "No number"
1348 msgstr "Pas de chiffre"
1349
1350 #: src/formula.C:904
1351 msgid "Number"
1352 msgstr "Chiffre"
1353
1354 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1355 msgid "Enter new label to insert:"
1356 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
1357
1358 #: src/formula.C:1063
1359 msgid "math text mode"
1360 msgstr "Mode texte mathématique"
1361
1362 #: src/formula.C:1072
1363 msgid "Invalid action in math mode!"
1364 msgstr "Action invalide en mode mathématique"
1365
1366 #. / what appears in the minibuffer when opening
1367 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1368 msgid "Math editor mode"
1369 msgstr "Mode éditeur mathématique"
1370
1371 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1372 msgid "Macro: "
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/insetbib.C:100
1376 msgid "Key:"
1377 msgstr "Clef:"
1378
1379 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1380 msgid "Remark:|#R"
1381 msgstr "Remarque:|#R"
1382
1383 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1384 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1385 msgid "Key:|#K"
1386 msgstr "Clef:|#K"
1387
1388 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1389 msgid "Label:|#L"
1390 msgstr "Étiquette:|#L"
1391
1392 #: src/insetbib.C:189
1393 msgid "Citation"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/insetbib.C:294
1397 msgid "Bibliography item"
1398 msgstr "Entrée bibliographique"
1399
1400 #: src/insetbib.C:314
1401 msgid "BibTeX Generated References"
1402 msgstr "Références générées par bibtex"
1403
1404 #: src/insetbib.C:445
1405 msgid "Database:"
1406 msgstr "Base de données:"
1407
1408 #: src/insetbib.C:446
1409 msgid "Style:  "
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/insetbib.C:453
1413 msgid "BibTeX"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1417 msgid "Error"
1418 msgstr "Erreur"
1419
1420 #: src/inseterror.C:180
1421 msgid "LaTeX Error"
1422 msgstr "Erreur LaTeX"
1423
1424 #. / what appears in the minibuffer when opening
1425 #: src/inseterror.h:59
1426 msgid "Opened error"
1427 msgstr "Erreur ouverte(non résolue)"
1428
1429 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1430 msgid "Browse|#B"
1431 msgstr "Parcourir|#B"
1432
1433 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1434 msgid "Don't typeset|#D"
1435 msgstr "Formatage désactivé|#D"
1436
1437 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1438 msgid "Load|#L"
1439 msgstr "Charger|#L"
1440
1441 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1442 msgid "File name:|#F"
1443 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1444
1445 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1446 msgid "Visible space|#s"
1447 msgstr "espace visible|#s"
1448
1449 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1450 msgid "Verbatim|#V"
1451 msgstr "Mot à mot"
1452
1453 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1454 msgid "Use input|#i"
1455 msgstr "Utiliser input|#i"
1456
1457 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1458 msgid "Use include|#U"
1459 msgstr "Utiliser include|#i"
1460
1461 #. launches dialog
1462 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1463 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1464 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1465 msgid "Documents"
1466 msgstr "Documents"
1467
1468 #. Use by default the master's path
1469 #: src/insetinclude.C:113
1470 msgid "Select Child Document"
1471 msgstr "Sélectionner"
1472
1473 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1474 msgid "Include"
1475 msgstr "Inclusion"
1476
1477 #: src/insetinclude.C:286
1478 msgid "Input"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/insetinclude.C:288
1482 msgid "Verbatim Input"
1483 msgstr "Inclusion mot à mot"
1484
1485 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1486 msgid "Keyword:|#K"
1487 msgstr "Mots clés:|#K"
1488
1489 #: src/insetindex.C:113
1490 msgid "Index"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/insetindex.C:120
1494 msgid "Idx"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/insetindex.C:148
1498 msgid "PrintIndex"
1499 msgstr "Imprimer Index"
1500
1501 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1502 msgid "Note"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1506 msgid "Close|#C^["
1507 msgstr "Fermer|#C^["
1508
1509 #. /
1510 #: src/insetloa.h:37
1511 msgid "List of Algorithms"
1512 msgstr "Liste des algorithmes"
1513
1514 #. /
1515 #: src/insetlof.h:35
1516 msgid "List of Figures"
1517 msgstr "Liste des figures"
1518
1519 #. /
1520 #: src/insetlot.h:35
1521 msgid "List of Tables"
1522 msgstr "Liste des tableaux"
1523
1524 #. /
1525 #: src/insetparent.h:42
1526 msgid "Parent:"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/insetref.C:67
1530 msgid "Reference Type"
1531 msgstr "Type de référence"
1532
1533 #: src/insetref.C:70
1534 msgid "Goto Label"
1535 msgstr "Positionnement sur l'étiquette"
1536
1537 #: src/insetref.C:73
1538 msgid "Change Label"
1539 msgstr "Changer l'étiquette"
1540
1541 #: src/insetref.C:78
1542 msgid "Page Number"
1543 msgstr "Page"
1544
1545 #: src/insetref.C:80
1546 msgid "Reference"
1547 msgstr "Référence"
1548
1549 #: src/insetref.C:191
1550 msgid "Page: "
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/insetref.C:193
1554 msgid "Ref: "
1555 msgstr ""
1556
1557 #. /
1558 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1559 msgid "Table of Contents"
1560 msgstr "Table des matières"
1561
1562 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1563 msgid "Url|#U"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1567 msgid "Name|#N"
1568 msgstr "Destinataire:|#N"
1569
1570 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1571 msgid "Close|#C^[^M"
1572 msgstr "Fermer|#C^[^M"
1573
1574 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1575 msgid "HTML type|#H"
1576 msgstr "type HTML"
1577
1578 #: src/inseturl.C:141
1579 msgid "Insert Url"
1580 msgstr "Insérer URL"
1581
1582 #: src/inseturl.C:150
1583 msgid "HtmlUrl: "
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/inseturl.C:152
1587 msgid "Url: "
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1591 msgid "other..."
1592 msgstr "Autre..."
1593
1594 #: src/intl.C:365
1595 msgid "Key Mappings"
1596 msgstr "Table de réaffectation claviers"
1597
1598 #: src/kbmap.C:307
1599 msgid "   options: "
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/latexoptions.C:19
1603 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1604 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les caractères|#w"
1605
1606 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1607 msgid "Update|#Uu"
1608 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1609
1610 #: src/layout.C:1293
1611 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1612 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1613
1614 #: src/layout.C:1294
1615 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1616 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1617
1618 #: src/layout.C:1295
1619 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1620 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1621
1622 #: src/layout.C:1349
1623 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1624 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1625
1626 #: src/layout.C:1350
1627 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1628 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1629
1630 #: src/layout.C:1351
1631 msgid "Sorry, has to exit :-("
1632 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1633
1634 #: src/layout_forms.C:22
1635 msgid "Separation"
1636 msgstr "Séparation"
1637
1638 #: src/layout_forms.C:28
1639 msgid "Indent|#I"
1640 msgstr "Indentation|#I"
1641
1642 #: src/layout_forms.C:30
1643 msgid "Skip|#K"
1644 msgstr "Interligne|#K"
1645
1646 #: src/layout_forms.C:34
1647 msgid "Class:|#C"
1648 msgstr "Classe:|#C"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:38
1651 msgid "Pagestyle:|#P"
1652 msgstr "Mise en Page:|#P"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:41
1655 msgid "Fonts:|#F"
1656 msgstr "Polices:|#F"
1657
1658 #: src/layout_forms.C:44
1659 msgid "Font Size:|#O"
1660 msgstr "Taille Police:|#O"
1661
1662 #: src/layout_forms.C:56
1663 msgid "Float Placement:|#L"
1664 msgstr "Placement des flottants"
1665
1666 #: src/layout_forms.C:58
1667 msgid "PS Driver:|#S"
1668 msgstr "Pilote PS:|#S"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:61
1671 msgid "Encoding:|#D"
1672 msgstr "Encodage:|#D"
1673
1674 #: src/layout_forms.C:73
1675 msgid "One|#n"
1676 msgstr "Un|#n"
1677
1678 #: src/layout_forms.C:75
1679 msgid "Two|#T"
1680 msgstr "Deux|#T"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:79
1683 msgid "Sides"
1684 msgstr "Cotés"
1685
1686 #: src/layout_forms.C:89
1687 msgid "One|#e"
1688 msgstr "Un|#e"
1689
1690 #: src/layout_forms.C:91
1691 msgid "Two|#w"
1692 msgstr "Deux|#w"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:95
1695 msgid "Extra Options:|#X"
1696 msgstr "Options supplémentaires"
1697
1698 #: src/layout_forms.C:97
1699 msgid "Language:"
1700 msgstr "Langue:"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:103
1703 msgid "Default Skip:|#u"
1704 msgstr "Interligne par défaut:|#u"
1705
1706 #: src/layout_forms.C:107
1707 msgid "Section number depth"
1708 msgstr "Profondeur de la numérotation"
1709
1710 #: src/layout_forms.C:110
1711 msgid "Table of contents depth"
1712 msgstr "Profondeur de la TDM"
1713
1714 #: src/layout_forms.C:113
1715 msgid "Spacing|#g"
1716 msgstr "Espacement|#g"
1717
1718 #: src/layout_forms.C:117
1719 msgid "Bullet Shapes|#B"
1720 msgstr "forme des puces|#B"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:120
1723 msgid "Use AMS Math|#M"
1724 msgstr "Utiliser AMS Maths|#M"
1725
1726 #: src/layout_forms.C:140
1727 msgid "Family:|#F"
1728 msgstr "Famille:|#F"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:143
1731 msgid "Series:|#S"
1732 msgstr "Séries:|#S"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:146
1735 msgid "Shape:|#H"
1736 msgstr "Forme:|#H"
1737
1738 #: src/layout_forms.C:149
1739 msgid "Size:|#Z"
1740 msgstr "Taille:|#Z"
1741
1742 #: src/layout_forms.C:152
1743 msgid "Misc:|#M"
1744 msgstr "Divers:|#M"
1745
1746 #: src/layout_forms.C:161
1747 msgid "Color:|#C"
1748 msgstr "Couleur:|#C"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:164
1751 msgid "Toggle on all these|#T"
1752 msgstr "Activer sur tous|#A"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:166
1755 msgid "These are never toggled"
1756 msgstr "Paramètres inutiles à changer"
1757
1758 #: src/layout_forms.C:170
1759 msgid "These are always toggled"
1760 msgstr "Paramètres utiles à modifier"
1761
1762 #: src/layout_forms.C:211
1763 msgid "Label Width:|#d"
1764 msgstr "Taille Étiquette:|#d"
1765
1766 #: src/layout_forms.C:215
1767 msgid "Indent"
1768 msgstr "Indentation"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:219
1771 msgid "Above|#b"
1772 msgstr "Avant|#b"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:221
1775 msgid "Below|#E"
1776 msgstr "Après|#E"
1777
1778 #: src/layout_forms.C:223
1779 msgid "Above|#o"
1780 msgstr "Avant|#o"
1781
1782 #: src/layout_forms.C:225
1783 msgid "Below|#l"
1784 msgstr "Après|#l"
1785
1786 #: src/layout_forms.C:227
1787 msgid "No Indent|#I"
1788 msgstr "Pas d'Indentation|#I"
1789
1790 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1791 msgid "Right|#R"
1792 msgstr "Droite|#R"
1793
1794 #: src/layout_forms.C:233
1795 msgid "Left|#f"
1796 msgstr "Gauche|#f"
1797
1798 #: src/layout_forms.C:235
1799 msgid "Block|#c"
1800 msgstr "Bloc|#c"
1801
1802 #: src/layout_forms.C:237
1803 msgid "Center|#n"
1804 msgstr "Centré|#n"
1805
1806 #: src/layout_forms.C:247
1807 msgid "Above:|#v"
1808 msgstr "Avant:|#v"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:251
1811 msgid "Below:|#w"
1812 msgstr "Après:|#w"
1813
1814 #: src/layout_forms.C:255
1815 msgid "Pagebreaks"
1816 msgstr "Saut de Page"
1817
1818 #: src/layout_forms.C:259
1819 msgid "Lines"
1820 msgstr "Lignes"
1821
1822 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1823 msgid "Alignment"
1824 msgstr "Alignement"
1825
1826 #: src/layout_forms.C:267
1827 msgid "Vertical Spaces"
1828 msgstr "Espaces Vertical"
1829
1830 #: src/layout_forms.C:271
1831 msgid "ExtraOpt|#X"
1832 msgstr "Autres...|#X"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:275
1835 msgid "Keep|#K"
1836 msgstr "Garder|#K"
1837
1838 #: src/layout_forms.C:277
1839 msgid "Keep|#p"
1840 msgstr "Garder|#p"
1841
1842 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1843 msgid "OK|#O"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/layout_forms.C:332
1847 msgid "Type:|#T"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/layout_forms.C:337
1851 msgid "Single|#S"
1852 msgstr "Simple|#S"
1853
1854 #: src/layout_forms.C:339
1855 msgid "Double|#D"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/layout_forms.C:343
1859 msgid "Text"
1860 msgstr "Texte"
1861
1862 #: src/layout_forms.C:363
1863 msgid "Special:|#S"
1864 msgstr "Spécial:|#S"
1865
1866 #: src/layout_forms.C:373
1867 msgid "Margins"
1868 msgstr "Marges"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:377
1871 msgid "Foot/Head Margins"
1872 msgstr "Marge Pieds de Page"
1873
1874 #: src/layout_forms.C:397
1875 msgid "Orientation"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/layout_forms.C:403
1879 msgid "Portrait|#o"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/layout_forms.C:405
1883 msgid "Landscape|#L"
1884 msgstr "Paysage"
1885
1886 #: src/layout_forms.C:409
1887 msgid "Papersize:|#P"
1888 msgstr "Taille Papier:|#P"
1889
1890 #: src/layout_forms.C:413
1891 msgid "Custom Papersize"
1892 msgstr "Taille Personnalisée"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:417
1895 msgid "Use Geometry Package|#U"
1896 msgstr "Utiliser le package Geometry|#U"
1897
1898 #: src/layout_forms.C:419
1899 msgid "Width:|#W"
1900 msgstr "Largeur:|#W"
1901
1902 #: src/layout_forms.C:422
1903 msgid "Height:|#H"
1904 msgstr "Hauteur:|#H"
1905
1906 #: src/layout_forms.C:425
1907 msgid "Top:|#T"
1908 msgstr "Haute:|#T"
1909
1910 #: src/layout_forms.C:428
1911 msgid "Bottom:|#B"
1912 msgstr "Basse:|#B"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:431
1915 msgid "Left:|#e"
1916 msgstr "Gauche:|#e"
1917
1918 #: src/layout_forms.C:434
1919 msgid "Right:|#R"
1920 msgstr "Droite:|#R"
1921
1922 #: src/layout_forms.C:437
1923 msgid "Headheight:|#i"
1924 msgstr "Hauteur Entête|#i"
1925
1926 #: src/layout_forms.C:440
1927 msgid "Headsep:|#d"
1928 msgstr "Entête:|#d"
1929
1930 #: src/layout_forms.C:443
1931 msgid "Footskip:|#F"
1932 msgstr "Bas de page|#F"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:478
1935 msgid "Borders"
1936 msgstr "Bordures"
1937
1938 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1939 msgid "Top|#T"
1940 msgstr "Haut|#T"
1941
1942 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1943 msgid "Bottom|#B"
1944 msgstr "Bas|#B"
1945
1946 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1947 msgid "Left|#L"
1948 msgstr "Gauche|#L"
1949
1950 #: src/layout_forms.C:504
1951 msgid "Special Cell"
1952 msgstr "Cellule spécial"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:508
1955 msgid "Multicolumn|#M"
1956 msgstr "Multicolonnes|#M"
1957
1958 #: src/layout_forms.C:510
1959 msgid "Append Column|#A"
1960 msgstr "Ajouter Colonne|#A"
1961
1962 #: src/layout_forms.C:513
1963 msgid "Delete Column|#O"
1964 msgstr "Supprimer Colonne|#O"
1965
1966 #: src/layout_forms.C:516
1967 msgid "Append Row|#p"
1968 msgstr "Ajouter Ligne|#p"
1969
1970 #: src/layout_forms.C:519
1971 msgid "Delete Row|#w"
1972 msgstr "Supprimer Ligne|#w"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:522
1975 msgid "Delete Table|#D"
1976 msgstr "Supprimer Tableau|#D"
1977
1978 #: src/layout_forms.C:525
1979 msgid "Column"
1980 msgstr "Colonne"
1981
1982 #: src/layout_forms.C:528
1983 msgid "Row"
1984 msgstr "Ligne"
1985
1986 #: src/layout_forms.C:531
1987 msgid "Set Borders|#S"
1988 msgstr "Activer Bordures|#S"
1989
1990 #: src/layout_forms.C:534
1991 msgid "Unset Borders|#U"
1992 msgstr "Désactiver Bordures|#U"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1995 msgid "Longtable"
1996 msgstr "Grand Tableau"
1997
1998 #: src/layout_forms.C:542
1999 msgid "Rotate 90°|#9"
2000 msgstr "Rotation de 90%|#9"
2001
2002 #: src/layout_forms.C:544
2003 msgid "Linebreaks|#N"
2004 msgstr "Passage à la ligne|#N"
2005
2006 #: src/layout_forms.C:546
2007 msgid "Spec. Table"
2008 msgstr "Spec. Tableau"
2009
2010 #: src/layout_forms.C:555
2011 msgid "First Head"
2012 msgstr "Premier entête"
2013
2014 #: src/layout_forms.C:557
2015 msgid "Head"
2016 msgstr "Entête"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:559
2019 msgid "Foot"
2020 msgstr "Pied de Page"
2021
2022 #: src/layout_forms.C:561
2023 msgid "Last Foot"
2024 msgstr "Dernier Pied de Page"
2025
2026 #: src/layout_forms.C:563
2027 msgid "New Page"
2028 msgstr "Nouvelle Page"
2029
2030 #: src/layout_forms.C:565
2031 msgid "Rotate 90°"
2032 msgstr "Rotation 90°"
2033
2034 #: src/layout_forms.C:567
2035 msgid "Extra|#X"
2036 msgstr "Plus d'options|#X"
2037
2038 #: src/layout_forms.C:570
2039 msgid "Left|#e"
2040 msgstr "Gauche|#e"
2041
2042 #: src/layout_forms.C:573
2043 msgid "Right|#i"
2044 msgstr "Droite|#i"
2045
2046 #: src/layout_forms.C:576
2047 msgid "Center|#C"
2048 msgstr "Centré|||#C"
2049
2050 #: src/layout_forms.C:600
2051 msgid "Extra Options"
2052 msgstr "Options Supplémentaires"
2053
2054 #: src/layout_forms.C:604
2055 msgid "Length|#L"
2056 msgstr "Valeur|#L"
2057
2058 #: src/layout_forms.C:619
2059 msgid "or %|#o"
2060 msgstr "ou %|#o"
2061
2062 #: src/layout_forms.C:635
2063 msgid "Middle|#d"
2064 msgstr "Milieu|#d"
2065
2066 #: src/layout_forms.C:647
2067 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2068 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2069
2070 #: src/layout_forms.C:649
2071 msgid "Start new Minipage|#S"
2072 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2073
2074 #: src/layout_forms.C:653
2075 msgid "Indented Paragraph|#I"
2076 msgstr "Paragraphes Indentés|#I"
2077
2078 #: src/layout_forms.C:656
2079 msgid "Minipage|#M"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/layout_forms.C:659
2083 msgid "Floatflt|#F"
2084 msgstr "Floatflt[comment traduire?]|#F"
2085
2086 #: src/layout_forms.C:682
2087 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2088 msgstr "Alignement Spécial des Multi-Colonnes"
2089
2090 #: src/layout_forms.C:695
2091 msgid "Special Column Alignment"
2092 msgstr "Alignement Spécial des Colonnes"
2093
2094 #: src/lyx.C:41
2095 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2096 msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2097
2098 #: src/lyx.C:43
2099 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2100 msgstr "Incorporer EPS(*.eps, *.ps)|#I"
2101
2102 #: src/lyx.C:56
2103 msgid "Type"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/lyx.C:75
2107 msgid "Roman Font|#R"
2108 msgstr "Police Romane|#R"
2109
2110 #: src/lyx.C:77
2111 msgid "Sans Serif Font|#S"
2112 msgstr "Police Sans Sérif|#S"
2113
2114 #: src/lyx.C:79
2115 msgid "Typewriter Font|#T"
2116 msgstr "Police Machine à Écrire|#T"
2117
2118 #: src/lyx.C:81
2119 msgid "Font Norm|#N"
2120 msgstr "Police Normale|#N"
2121
2122 #: src/lyx.C:83
2123 msgid "Font Zoom|#Z"
2124 msgstr "Zoom Police|#Z"
2125
2126 #: src/lyx.C:116
2127 msgid "Update|Uu#u"
2128 msgstr "Mise À Jour|Uu#u"
2129
2130 #: src/lyx.C:138
2131 msgid "Update|#U"
2132 msgstr "Mise À Jour|#U"
2133
2134 #: src/lyx.C:146
2135 msgid "Insert Reference|#I^M"
2136 msgstr "Insérer Référence|#I^M"
2137
2138 #: src/lyx.C:150
2139 msgid "Insert Page Number|#P"
2140 msgstr "Insérer Numéro de Page|#P"
2141
2142 #: src/lyx.C:154
2143 msgid "Go to Reference|#G"
2144 msgstr "Positionnement sur Référence||#G"
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:347
2147 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2148 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer?"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:349
2151 msgid "(If not, document is not saved.)"
2152 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2155 msgid "Templates"
2156 msgstr "Modèles"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:374
2159 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2160 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2161
2162 #. Cancel: Do nothing
2163 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2164 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2165 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2166 msgid "Canceled."
2167 msgstr "Annulé"
2168
2169 #: src/lyx_cb.C:392
2170 msgid "Same name as document already has:"
2171 msgstr "Le document porte déjà ce nom:"
2172
2173 #: src/lyx_cb.C:394
2174 msgid "Save anyway?"
2175 msgstr "Enregistrer quand même?"
2176
2177 #: src/lyx_cb.C:400
2178 msgid "Another document with same name open!"
2179 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2180
2181 #: src/lyx_cb.C:402
2182 msgid "Replace with current document?"
2183 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2184
2185 #: src/lyx_cb.C:410
2186 msgid "Document renamed to '"
2187 msgstr "Document renommé en '"
2188
2189 #: src/lyx_cb.C:412
2190 msgid "', but not saved..."
2191 msgstr "', mais non sauvé..."
2192
2193 #: src/lyx_cb.C:418
2194 msgid "Document already exists:"
2195 msgstr "Le Document existe déjà"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:420
2198 msgid "Replace file?"
2199 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2202 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2203 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant l'interprétation des Images"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2206 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2207 msgstr "Attendez quelques secondes avant de recommencer."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2210 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2211 msgstr "(ou arrêtez manuellement les processus 'gs' et recommencez.)"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2214 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2215 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant la correction d'orthographe"
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2218 msgid "Stop the spellchecker first."
2219 msgstr "Arrêtez le correcteur d'abord"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2222 msgid "One error detected"
2223 msgstr "Une erreur détectée"
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2226 msgid "You should try to fix it."
2227 msgstr "Il faut la résoudre d'abord"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2230 msgid " errors detected."
2231 msgstr " erreurs détectées"
2232
2233 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2234 msgid "You should try to fix them."
2235 msgstr "Vous devriez les résoudre d'abord"
2236
2237 #: src/lyx_cb.C:477
2238 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2239 msgstr "LaTeX a émis des erreurs"
2240
2241 #: src/lyx_cb.C:492
2242 msgid "Wrong type of document"
2243 msgstr "Mauvais type de document"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:493
2246 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2247 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2250 msgid "There were errors during the Build process."
2251 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:520
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2256 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:529
2259 msgid "No warnings found."
2260 msgstr "Aucune mise en garde détectée"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:531
2263 msgid "One warning found."
2264 msgstr "Une mise en garde a été détectée"
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:532
2267 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2268 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour la trouver."
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:535
2271 msgid " warnings found."
2272 msgstr " mise en garde trouvées"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:536
2275 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2276 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:538
2279 msgid "Chktex run successfully"
2280 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:540
2283 msgid "It seems chktex does not work."
2284 msgstr "Chktex n'a pas marché."
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2287 msgid "Executing command:"
2288 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2291 #: src/lyxfunc.C:2499
2292 msgid "File already exists:"
2293 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2294
2295 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2296 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2297 msgstr "Voulez-vous écraser le document?"
2298
2299 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2300 msgid "Canceled"
2301 msgstr "Annulé"
2302
2303 #: src/lyx_cb.C:860
2304 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2305 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2306
2307 #: src/lyx_cb.C:866
2308 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2309 msgstr "Joli fichier LaTeX sauvé sous"
2310
2311 #: src/lyx_cb.C:879
2312 msgid "Document class must be linuxdoc."
2313 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:896
2316 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2317 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2318
2319 #: src/lyx_cb.C:901
2320 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2321 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2322
2323 #: src/lyx_cb.C:912
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Document class must be docbook."
2326 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2327
2328 #: src/lyx_cb.C:929
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Building DocBook SGML file `"
2331 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:934
2334 #, fuzzy
2335 msgid "DocBook SGML file save as"
2336 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:958
2339 msgid "Ascii file saved as"
2340 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1026
2343 msgid "Autosaving current document..."
2344 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:1067
2347 msgid "Autosave Failed!"
2348 msgstr "La sauvegarde automatique a échouée"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:1124
2351 msgid "File to Insert"
2352 msgstr "Fichier à insérer"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:1135
2355 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2356 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié:"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:1168
2359 msgid "Table Of Contents"
2360 msgstr "Table des matières"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:1199
2363 msgid "Insert Reference"
2364 msgstr "Insérer Référence"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:1228
2367 msgid "Inserting Footnote..."
2368 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2369
2370 #. Import file
2371 #: src/lyx_cb.C:1285
2372 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2373 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2374
2375 #. TeX output asked
2376 #: src/lyx_cb.C:1293
2377 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2378 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX...."
2379
2380 #. dvi output asked
2381 #: src/lyx_cb.C:1300
2382 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2383 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2384
2385 #. dvi output asked
2386 #: src/lyx_cb.C:1358
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2389 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2390
2391 #: src/lyx_cb.C:1482
2392 msgid "Character Style"
2393 msgstr "Style Caractère"
2394
2395 #: src/lyx_cb.C:1685
2396 msgid "Paragraph Environment"
2397 msgstr "Environnement Paragraphe"
2398
2399 #: src/lyx_cb.C:1937
2400 msgid "Document Layout"
2401 msgstr "Format Document"
2402
2403 #: src/lyx_cb.C:1976
2404 msgid "Quotes"
2405 msgstr "Guillemets"
2406
2407 #: src/lyx_cb.C:2021
2408 msgid "LaTeX Preamble"
2409 msgstr "Préambule LaTeX"
2410
2411 #: src/lyx_cb.C:2031
2412 msgid "Do you want to save the current settings"
2413 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2414
2415 #: src/lyx_cb.C:2032
2416 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2417 msgstr "Pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
2418
2419 #: src/lyx_cb.C:2033
2420 msgid "as default for new documents?"
2421 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2424 msgid "Open/Close..."
2425 msgstr "Ouvrir/Fermer"
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2085
2428 msgid "No further undo information"
2429 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2095
2432 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2433 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2105
2436 msgid "No further redo information"
2437 msgstr "Pas d'information disponible pour Refaire"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2296
2440 msgid "Font: "
2441 msgstr "Polices"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:2300
2444 msgid ", Depth: "
2445 msgstr ", Profondeur: "
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:2328
2448 msgid "Inserting margin note..."
2449 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:2369
2452 msgid "Paragraph environment type copied"
2453 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:2378
2456 msgid "Paragraph environment type set"
2457 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:2469
2460 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2461 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:2709
2464 msgid "Paragraph layout set"
2465 msgstr "La Mise en page du Paragraphe a été paramétré"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:2779
2468 msgid "Should I set some parameters to"
2469 msgstr "Dois-je paramétrer moi-même"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:2781
2472 msgid "the defaults of this document class?"
2473 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents"
2474
2475 #. unable to load new style
2476 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2477 msgid "Conversion Errors!"
2478 msgstr "Erreurs de Conversion!"
2479
2480 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2481 msgid "Unable to switch to new document class."
2482 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2483
2484 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2485 msgid "Reverting to original document class."
2486 msgstr "On revient donc à la classe originelle."
2487
2488 #: src/lyx_cb.C:2892
2489 msgid "Converting document to new document class..."
2490 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2491
2492 #: src/lyx_cb.C:2904
2493 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2494 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2495
2496 #: src/lyx_cb.C:2907
2497 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2498 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2499
2500 #: src/lyx_cb.C:2910
2501 msgid "into chosen document class"
2502 msgstr "dans la classe choisie"
2503
2504 #: src/lyx_cb.C:2996
2505 msgid "Document layout set"
2506 msgstr "Format Document paramétré"
2507
2508 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2509 msgid "No more notes"
2510 msgstr "Pas d'autres notes"
2511
2512 #: src/lyx_cb.C:3081
2513 msgid "Quotes type set"
2514 msgstr "Guillemets paramétrés"
2515
2516 #: src/lyx_cb.C:3145
2517 msgid "LaTeX preamble set"
2518 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:3167
2521 msgid "Cannot insert table in table."
2522 msgstr "Impossible d'insérer un tableau dans un autre tableau"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:3172
2525 msgid "Inserting table..."
2526 msgstr "Insertion tableau"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:3232
2529 msgid "Table inserted"
2530 msgstr "Tableau inséré"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2533 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2534 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:3292
2537 msgid "Check 'range of pages'!"
2538 msgstr "Vérifiez les pages !"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:3312
2541 msgid "Check 'number of copies'!"
2542 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:3425
2545 msgid "Error:"
2546 msgstr "Erreur:"
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:3426
2549 msgid "Unable to print"
2550 msgstr "Impossible d'imprimer"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:3427
2553 msgid "Check that your parameters are correct"
2554 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:3449
2557 msgid "Inserting figure..."
2558 msgstr "Insertion figure"
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2561 msgid "Figure inserted"
2562 msgstr "Figure insérée"
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:3535
2565 msgid "Screen options set"
2566 msgstr "Options Écran Paramétrées"
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:3565
2569 msgid "LaTeX Options"
2570 msgstr "Option LaTeX"
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:3574
2573 msgid "Running configure..."
2574 msgstr "Lancement de configure..."
2575
2576 #: src/lyx_cb.C:3581
2577 msgid "Reloading configuration..."
2578 msgstr "Chargement de la configuration"
2579
2580 #: src/lyx_cb.C:3583
2581 msgid "The system has been reconfigured."
2582 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2583
2584 #: src/lyx_cb.C:3584
2585 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2586 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2587
2588 #: src/lyx_cb.C:3585
2589 msgid "updated document class specifications."
2590 msgstr "les classes modifiées"
2591
2592 #: src/lyx_cb.C:3705
2593 msgid "Couldn't find this label"
2594 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2595
2596 #: src/lyx_cb.C:3706
2597 msgid "in current document."
2598 msgstr "dans le document courant"
2599
2600 #: src/lyx_cb.C:3737
2601 msgid "*** No Document ***"
2602 msgstr "*** Pas de Document ***"
2603
2604 #: src/lyx_cb.C:3903
2605 msgid "*** No labels found in document ***"
2606 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2607
2608 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2609 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2610 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
2611
2612 #: src/lyx_gui.C:414
2613 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2614 msgstr "Idem %l| Romane | Sans Sérif | Machine à Écrire %l| RAZ "
2615
2616 #: src/lyx_gui.C:416
2617 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2618 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ"
2619
2620 #: src/lyx_gui.C:418
2621 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2622 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites Capitales %l| RAZ "
2623
2624 #: src/lyx_gui.C:421
2625 msgid ""
2626 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2627 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2628 msgstr ""
2629 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
2630 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
2631 "Diminuer <- | RAZ"
2632
2633 #: src/lyx_gui.C:425
2634 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2635 msgstr ""
2636 "Idem %l| Italique | Souligné | Petites Majuscules| mode LaTeX %l | RAZ "
2637
2638 #: src/lyx_gui.C:427
2639 msgid ""
2640 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2641 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2642 msgstr ""
2643 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
2644 "Jaune %l | RAZ"
2645
2646 #: src/lyx_gui.C:435
2647 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2648 msgstr "Simple | Un et Demi | Double | Autre "
2649
2650 #: src/lyx_gui.C:474
2651 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2652 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
2653
2654 #: src/lyx_gui.C:483
2655 msgid ""
2656 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2657 "B4 | B5 "
2658 msgstr ""
2659 "Par défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 "
2660 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
2661
2662 #: src/lyx_gui.C:486
2663 msgid ""
2664 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2665 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2666 msgstr ""
2667 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 grandes marges "
2668 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
2669
2670 #: src/lyx_gui.C:532
2671 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2672 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
2673
2674 #: src/lyx_gui.C:610
2675 msgid "LyX Banner"
2676 msgstr "Étendard de LyX"
2677
2678 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2679 msgid "Dismiss"
2680 msgstr "Abandonner"
2681
2682 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2683 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2684 msgid "Yes|Yy#y"
2685 msgstr "Oui|Oo#o"
2686
2687 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2688 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2689 msgid "No|Nn#n"
2690 msgstr "Non|Nn#n"
2691
2692 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2693 msgid "Clear|#e"
2694 msgstr "Effacer"
2695
2696 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2697 msgid "Any changes will be ignored"
2698 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
2699
2700 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2701 msgid "The document is read-only:"
2702 msgstr "Le document est en lecture seule"
2703
2704 #: src/lyx_main.C:184
2705 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2706 msgstr "Mise en Garde: Impossible de trouver l'emplacement du binaire."
2707
2708 #: src/lyx_main.C:185
2709 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2710 msgstr "En cas de pb, lancez LyX avec le chemin complet."
2711
2712 #: src/lyx_main.C:271
2713 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2714 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_10x n'est pas utilisable"
2715
2716 #: src/lyx_main.C:272
2717 msgid "System directory set to: "
2718 msgstr "Le répertoire système est positionné sur: "
2719
2720 #: src/lyx_main.C:280
2721 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2722 msgstr "Mise en Garde LyX: Impossible de déterminer le répertoire système."
2723
2724 #: src/lyx_main.C:281
2725 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2726 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
2727
2728 #: src/lyx_main.C:282
2729 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2730 msgstr "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_10x sur le répertoire"
2731
2732 #: src/lyx_main.C:284
2733 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2734 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
2735
2736 #: src/lyx_main.C:286
2737 msgid "Using built-in default "
2738 msgstr "Utilisation des paramètres usine."
2739
2740 #: src/lyx_main.C:287
2741 msgid " but expect problems."
2742 msgstr " mais attendez vous à des problèmes"
2743
2744 #: src/lyx_main.C:289
2745 msgid "Expect problems."
2746 msgstr "Attendez vous à des problème"
2747
2748 #. Nope
2749 #: src/lyx_main.C:388
2750 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2751 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel"
2752
2753 #: src/lyx_main.C:389
2754 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2755 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
2756
2757 #: src/lyx_main.C:390
2758 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2759 msgstr "Dois-je le créer (recommandé)"
2760
2761 #: src/lyx_main.C:391
2762 msgid "Running without personal LyX directory."
2763 msgstr "Fonctionnement sans répertoire personnel"
2764
2765 #. Tell the user what is going on
2766 #: src/lyx_main.C:398
2767 msgid "LyX: Creating directory "
2768 msgstr "LyX: Création du répertoire "
2769
2770 #: src/lyx_main.C:398
2771 msgid " and running configure..."
2772 msgstr " et lancement de configure..."
2773
2774 #: src/lyx_main.C:404
2775 msgid "Failed. Will use "
2776 msgstr "Échec. Utilisation de"
2777
2778 #: src/lyx_main.C:404
2779 msgid " instead."
2780 msgstr " à la place"
2781
2782 #: src/lyx_main.C:412
2783 msgid "Done!"
2784 msgstr "Terminé!"
2785
2786 #: src/lyx_main.C:425
2787 msgid "LyX Warning!"
2788 msgstr "Mise en garde LyX!"
2789
2790 #: src/lyx_main.C:426
2791 msgid "Error while reading "
2792 msgstr "Erreur lors de la lecture"
2793
2794 #: src/lyx_main.C:427
2795 msgid "Using built-in defaults."
2796 msgstr "Utilisation des réglages usine"
2797
2798 #: src/lyx_main.C:437
2799 msgid "Setting debug level to "
2800 msgstr "Niveau de débogage:"
2801
2802 #: src/lyx_main.C:472
2803 msgid "LyX "
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/lyx_main.C:473
2807 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2808 msgstr "Usage: lyx [ paramètres] [fichier.lyx...]\n"
2809
2810 #: src/lyx_main.C:474
2811 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2812 msgstr "paramètres (attention à la casse):"
2813
2814 #: src/lyx_main.C:475
2815 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2816 msgstr ""
2817 "   -help          aide locale sur les paramètres de la ligne de commande"
2818
2819 #: src/lyx_main.C:476
2820 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2821 msgstr "   -sysdir x      positionne le répertoire système sur x"
2822
2823 #: src/lyx_main.C:477
2824 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2825 msgstr "  -width x        gère la largeur de la fenêtre"
2826
2827 #: src/lyx_main.C:478
2828 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2829 msgstr "   -height y      gère la hauteur de la fenêtre"
2830
2831 #: src/lyx_main.C:479
2832 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2833 msgstr " -xpos x        positionne la fenêtre à l'abscisse x"
2834
2835 #: src/lyx_main.C:480
2836 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2837 msgstr "   -ypos y          positionne la fenêtre à l'ordonnée y"
2838
2839 #: src/lyx_main.C:481
2840 msgid ""
2841 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2842 "-help"
2843 msgstr ""
2844 "   -dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
2845 "Essayez -dbg 65535 -help"
2846
2847 #: src/lyx_main.C:482
2848 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2849 msgstr "   -Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan"
2850
2851 #: src/lyx_main.C:483
2852 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2853 msgstr "   -Mono          lance LyX en N&B"
2854
2855 #: src/lyx_main.C:484
2856 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2857 msgstr "   -FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
2858
2859 #: src/lyx_main.C:485
2860 msgid "Check the LyX man page for more options."
2861 msgstr "Reportez vous à la page d'aide pour plus d'options."
2862
2863 #: src/lyx_main.C:509
2864 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2865 msgstr "Il manque un nombre pour le paramètre -dbg!"
2866
2867 #: src/lyx_main.C:523
2868 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2869 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir!"
2870
2871 #: src/lyx_sendfax.C:21
2872 msgid "Fax no.:|#F"
2873 msgstr "Fax numéro.:|#F"
2874
2875 #: src/lyx_sendfax.C:23
2876 msgid "Dest. Name:|#N"
2877 msgstr "Destinataire:|#N"
2878
2879 #: src/lyx_sendfax.C:25
2880 msgid "Enterprise:|#E"
2881 msgstr "Entreprise:|#E"
2882
2883 #: src/lyx_sendfax.C:45
2884 msgid "Phone Book"
2885 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2886
2887 #: src/lyx_sendfax.C:49
2888 msgid "Select from|#S"
2889 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
2890
2891 #: src/lyx_sendfax.C:53
2892 msgid "Add to|#t"
2893 msgstr "Ajouter à|#t"
2894
2895 #: src/lyx_sendfax.C:57
2896 msgid "Delete from|#D"
2897 msgstr "Retirer de|#D"
2898
2899 #: src/lyx_sendfax.C:61
2900 msgid "Save|#V"
2901 msgstr "Enregistrer"
2902
2903 #: src/lyx_sendfax.C:65
2904 msgid "Destination:"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/lyx_sendfax.C:71
2908 msgid "Comment:"
2909 msgstr "Commentaire"
2910
2911 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2912 msgid "Fax File: "
2913 msgstr "Fichier Fax:"
2914
2915 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2916 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2917 msgid "Empty Phonebook"
2918 msgstr "Répertoire d'adresse vide"
2919
2920 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2921 msgid "Save (needed)"
2922 msgstr "Sauvegarde (nécessaire)"
2923
2924 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2925 msgid "Cannot open phone book: "
2926 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire d'adresse"
2927
2928 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2929 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2930 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT SOIT VIDE"
2931
2932 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2933 msgid "Message-Window"
2934 msgstr "Messages"
2935
2936 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2937 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2938 msgstr "Répertoire Téléphonique Vide"
2939
2940 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2941 msgid "Phonebook"
2942 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2943
2944 #: src/lyxfont.C:44
2945 msgid "Roman"
2946 msgstr "Romane"
2947
2948 #: src/lyxfont.C:44
2949 msgid "Sans serif"
2950 msgstr "Sans Sérif"
2951
2952 #: src/lyxfont.C:44
2953 msgid "Typewriter"
2954 msgstr "Machine à écrire"
2955
2956 #: src/lyxfont.C:44
2957 msgid "Symbol"
2958 msgstr "Symbol"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2961 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2962 msgid "Inherit"
2963 msgstr "Hériter"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2966 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2967 msgid "Ignore"
2968 msgstr "Ignorer"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:48
2971 msgid "Medium"
2972 msgstr "Maigre"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:48
2975 msgid "Bold"
2976 msgstr "Gras"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:51
2979 msgid "Upright"
2980 msgstr "Droite"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:51
2983 msgid "Italic"
2984 msgstr "Italique"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:51
2987 msgid "Slanted"
2988 msgstr "Inclinée"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:51
2991 msgid "Smallcaps"
2992 msgstr "Petite Capitales"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:55
2995 msgid "Tiny"
2996 msgstr " Petite (4)"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:55
2999 msgid "Smallest"
3000 msgstr "  Petite (3)"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:55
3003 msgid "Smaller"
3004 msgstr "   Petite (2)"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:55
3007 msgid "Small"
3008 msgstr "    Petite (1)"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:55
3011 msgid "Normal"
3012 msgstr "     Normale"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:55
3015 msgid "Large"
3016 msgstr "    Grande (1)"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:56
3019 msgid "Larger"
3020 msgstr "   Grande (2)"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:56
3023 msgid "Largest"
3024 msgstr "  Grande (3)"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:56
3027 msgid "Huge"
3028 msgstr " Grande (4)"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:56
3031 msgid "Huger"
3032 msgstr "Grande (5)"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:56
3035 msgid "Increase"
3036 msgstr "<- Augmenter ->"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:56
3039 msgid "Decrease"
3040 msgstr "-> Diminuer <-"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:60
3043 msgid "tiny"
3044 msgstr " petite (4)"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:60
3047 msgid "smallest"
3048 msgstr "  petite (3)"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:60
3051 msgid "smaller"
3052 msgstr "   petite (2)"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:60
3055 msgid "small"
3056 msgstr "    petite (1)"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:60
3059 msgid "normal"
3060 msgstr "     normale"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:60
3063 msgid "large"
3064 msgstr "    grande(1)"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:61
3067 msgid "larger"
3068 msgstr "   grande(2)"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:61
3071 msgid "largest"
3072 msgstr "  grande(3)"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:61
3075 msgid "huge"
3076 msgstr " grande(4)"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:61
3079 msgid "huger"
3080 msgstr "grande(5)"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:61
3083 msgid "increase"
3084 msgstr "<- augmenter ->"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:61
3087 msgid "decrease"
3088 msgstr "-> diminuer <-"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:62
3091 msgid "inherit"
3092 msgstr "Hériter"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:62
3095 msgid "ignore"
3096 msgstr "Ignorer"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:65
3099 msgid "Off"
3100 msgstr "Arrêt"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:65
3103 msgid "On"
3104 msgstr "Marche"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:65
3107 msgid "Toggle"
3108 msgstr "(Dés)Activer"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:68
3111 msgid "None"
3112 msgstr "Aucune"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:68
3115 msgid "Black"
3116 msgstr "Noir"
3117
3118 #: src/lyxfont.C:68
3119 msgid "White"
3120 msgstr "Blanc"
3121
3122 #: src/lyxfont.C:68
3123 msgid "Red"
3124 msgstr "Rouge"
3125
3126 #: src/lyxfont.C:68
3127 msgid "Green"
3128 msgstr "Vert"
3129
3130 #: src/lyxfont.C:68
3131 msgid "Blue"
3132 msgstr "Bleu"
3133
3134 #: src/lyxfont.C:69
3135 msgid "Cyan"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/lyxfont.C:69
3139 msgid "Magenta"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/lyxfont.C:70
3143 msgid "Yellow"
3144 msgstr "Jaune"
3145
3146 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3147 #: src/menus.C:227
3148 msgid "Math"
3149 msgstr "Maths"
3150
3151 #: src/lyxfont.C:70
3152 msgid "Inset"
3153 msgstr "Insert"
3154
3155 #: src/lyxfont.C:363
3156 msgid "Emphasis "
3157 msgstr "En Évidence"
3158
3159 #: src/lyxfont.C:365
3160 msgid "Underline "
3161 msgstr "Souligné"
3162
3163 #: src/lyxfont.C:367
3164 msgid "Noun "
3165 msgstr "Petites Majuscules"
3166
3167 #: src/lyxfont.C:369
3168 msgid "Latex "
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/lyxfont.C:371
3172 msgid "Default"
3173 msgstr "Défaut"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:297
3176 msgid "Unknown sequence:"
3177 msgstr "Séquence Inconnue:"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3180 msgid "Unknown action"
3181 msgstr "Action Inconnue"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:400
3184 msgid "Command not allowed without any document open"
3185 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:460
3188 msgid "Document is read-only"
3189 msgstr "Document en lecture seule"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:502
3192 msgid "Text mode"
3193 msgstr "Mode Texte"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:739
3196 msgid "Unknown export type: "
3197 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:763
3200 msgid "Unknown import type: "
3201 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:1099
3204 msgid "Layout "
3205 msgstr "Format"
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:1100
3208 msgid " not known"
3209 msgstr " inconnu"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:1242
3212 msgid "No cross-reference to toggle"
3213 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:1595
3216 msgid "Mark removed"
3217 msgstr "Marque enlevée"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:1600
3220 msgid "Mark set"
3221 msgstr "Marque posée"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:1703
3224 msgid "Mark off"
3225 msgstr "Marque Désactivée"
3226
3227 #: src/lyxfunc.C:1713
3228 msgid "Mark on"
3229 msgstr "Marque Activée"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2013
3232 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3233 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2031
3236 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3237 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2103
3240 msgid "Missing argument"
3241 msgstr "Argument manquant"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2126
3244 msgid "This is only allowed in math mode!"
3245 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique!"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2281
3248 msgid "Opening child document "
3249 msgstr "Ouverture du document fils"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2314
3252 msgid "Unknown kind of footnote"
3253 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2366
3256 msgid "Document is read only"
3257 msgstr "Le Document est en lecture seule"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:2458
3260 msgid "Enter Filename for new document"
3261 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2459
3264 msgid "newfile"
3265 msgstr "Nouveau Fichier"
3266
3267 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3268 msgid ""
3269 "Do you want to close that document now?\n"
3270 "('No' will just switch to the open version)"
3271 msgstr ""
3272 "Voulez-vous fermer le document maintenant?\n"
3273 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3274
3275 #: src/lyxfunc.C:2501
3276 msgid "Do you want to open the document?"
3277 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document?"
3278
3279 #. loads document
3280 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3281 msgid "Opening document"
3282 msgstr "Ouverture du document en cours"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3285 msgid "opened."
3286 msgstr "ouvert."
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2519
3289 msgid "Choose template"
3290 msgstr "Choisissez le modèle"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3293 msgid "Examples"
3294 msgstr "Exemples"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2549
3297 msgid "Select Document to Open"
3298 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2575
3301 msgid "Could not open document"
3302 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2598
3305 msgid "Select ASCII file to Import"
3306 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3309 msgid "A document by the name"
3310 msgstr "Un document possède le même nom"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3313 msgid "already exists. Overwrite?"
3314 msgstr "Écraser?"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2644
3317 msgid "Importing ASCII file"
3318 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2648
3321 msgid "ASCII file "
3322 msgstr "fichier ASCII"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3325 msgid "imported."
3326 msgstr "importé"
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2673
3329 msgid "Select Noweb file to Import"
3330 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2676
3333 msgid "Select LaTeX file to Import"
3334 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2726
3337 msgid "Importing LaTeX file"
3338 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2731
3341 msgid "Importing Noweb file"
3342 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2739
3345 msgid "Noweb file "
3346 msgstr "fichier Noweb "
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2739
3349 msgid "LateX file "
3350 msgstr "fichier LaTeX "
3351
3352 #: src/lyxfunc.C:2744
3353 msgid "Could not import Noweb file"
3354 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3355
3356 #: src/lyxfunc.C:2745
3357 msgid "Could not import LaTeX file"
3358 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3359
3360 #: src/lyxfunc.C:2772
3361 msgid "Select Document to Insert"
3362 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3363
3364 #. Inserts document
3365 #: src/lyxfunc.C:2790
3366 msgid "Inserting document"
3367 msgstr "Insertion du document en cours"
3368
3369 #: src/lyxfunc.C:2796
3370 msgid "inserted."
3371 msgstr "inséré"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2798
3374 msgid "Could not insert document"
3375 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3376
3377 #. /
3378 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3379 #. / what appears in the minibuffer when opening
3380 #: src/lyxinset.h:94
3381 msgid "Opened inset"
3382 msgstr "Insert ouvert"
3383
3384 #: src/lyxlib.h:45
3385 msgid "unknown"
3386 msgstr "inconnu"
3387
3388 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3389 msgid "Save document and proceed?"
3390 msgstr "Enregistrement du document et continuer?"
3391
3392 #: src/lyxvc.C:183
3393 msgid "LyX VC: Initial description"
3394 msgstr "LyX VC: Description Initiale"
3395
3396 #: src/lyxvc.C:184
3397 msgid "(no initial description)"
3398 msgstr "(pas de description initiale)"
3399
3400 #: src/lyxvc.C:187
3401 msgid "Info"
3402 msgstr "Information"
3403
3404 #: src/lyxvc.C:187
3405 msgid "This document has NOT been registered."
3406 msgstr "Ce document n'a pas été enregistré"
3407
3408 #: src/lyxvc.C:218
3409 msgid "LyX VC: Log Message"
3410 msgstr "LyX VC: Journal"
3411
3412 #: src/lyxvc.C:232
3413 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3414 msgstr "Ignorer les modifications et refaire une version d'édition ?"
3415
3416 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3417 #. we should warn the user that reverting will discard all
3418 #. changes made since the last check in.
3419 #: src/lyxvc.C:249
3420 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3421 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes vos"
3422
3423 #: src/lyxvc.C:250
3424 msgid "to the document since the last check in."
3425 msgstr "modifications portées au document dans cette version d'édition"
3426
3427 #: src/lyxvc.C:251
3428 msgid "Do you still want to do it?"
3429 msgstr "Voulez vous toujours le faire?"
3430
3431 #: src/lyxvc.C:341
3432 msgid "No RCS History!"
3433 msgstr "Pas d'historique RCS"
3434
3435 #: src/lyxvc.C:348
3436 msgid "RCS History"
3437 msgstr "Historique RCS"
3438
3439 #: src/math_forms.C:19
3440 msgid "Close "
3441 msgstr "Fermer "
3442
3443 #: src/math_forms.C:22
3444 msgid "Functions"
3445 msgstr "Fonctions"
3446
3447 #: src/math_forms.C:28
3448 msgid "Greek"
3449 msgstr "Grec"
3450
3451 #: src/math_forms.C:32
3452 msgid "­ Û"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/math_forms.C:36
3456 msgid "± ´"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/math_forms.C:40
3460 msgid "£ @"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/math_forms.C:44
3464 msgid "S  ò"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/math_forms.C:48
3468 msgid "Misc"
3469 msgstr "Divers"
3470
3471 #: src/math_forms.C:129
3472 msgid "OK  "
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/math_forms.C:142
3476 msgid "Columns "
3477 msgstr "Colonnes"
3478
3479 #: src/math_forms.C:149
3480 msgid "Vertical align|#V"
3481 msgstr "Alignement Vertical|#V"
3482
3483 #: src/math_forms.C:154
3484 msgid "Horizontal align|#H"
3485 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3486
3487 #: src/math_forms.C:197
3488 msgid "OK "
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/math_forms.C:208
3492 msgid "Thin|#T"
3493 msgstr "Fin|#T"
3494
3495 #: src/math_forms.C:212
3496 msgid "Medium|#M"
3497 msgstr "Medium|#M"
3498
3499 #: src/math_forms.C:216
3500 msgid "Thick|#H"
3501 msgstr "Gros|#H"
3502
3503 #: src/math_forms.C:220
3504 msgid "Negative|#N"
3505 msgstr "Négatif"
3506
3507 #: src/math_forms.C:224
3508 msgid "Quadratin|#Q"
3509 msgstr "Cadratin||#C"
3510
3511 #: src/math_forms.C:228
3512 msgid "2Quadratin|#2"
3513 msgstr "2 Cadratins||#2"
3514
3515 #: src/math_panel.C:103
3516 msgid "Delimiter"
3517 msgstr "Délimiteur"
3518
3519 #: src/math_panel.C:107
3520 msgid "Decoration"
3521 msgstr "Décoration"
3522
3523 #: src/math_panel.C:111
3524 msgid "Spacing"
3525 msgstr "Espacement"
3526
3527 #: src/math_panel.C:115
3528 msgid "Matrix"
3529 msgstr "Matrice"
3530
3531 #: src/math_panel.C:300
3532 msgid "Top | Center | Bottom"
3533 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3534
3535 #: src/math_panel.C:350
3536 msgid "Math Panel"
3537 msgstr "Palette Mathématique"
3538
3539 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3540 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3541 msgid "File"
3542 msgstr "Fichier"
3543
3544 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3545 msgid "Edit"
3546 msgstr "Éditer"
3547
3548 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3549 msgid "Layout"
3550 msgstr "Format"
3551
3552 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3553 msgid "Insert"
3554 msgstr "Insérer"
3555
3556 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3557 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3558 msgid "Help"
3559 msgstr "Aide"
3560
3561 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3562 msgid "MB|#F"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/menus.C:187
3566 msgid "MB|#E"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/menus.C:201
3570 msgid "MB|#L"
3571 msgstr "MB|#r"
3572
3573 #: src/menus.C:215
3574 msgid "MB|#I"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/menus.C:229
3578 msgid "MB|#M"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3582 msgid "MB|#O"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/menus.C:257
3586 msgid "MB|#D"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3590 msgid "MB|#H"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/menus.C:372
3594 msgid "Screen Options"
3595 msgstr "Options Affichage"
3596
3597 #: src/menus.C:408
3598 msgid ""
3599 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3600 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3601 msgstr ""
3602 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3603 "Paragraphes%x32|Noweb%x33"
3604
3605 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3606 msgid "FIM|Ll#l#L"
3607 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3608
3609 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3610 msgid "FIM|Aa#a#A"
3611 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3612
3613 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3614 msgid "FIM|Pp#p#P"
3615 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3616
3617 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3618 msgid "FIM|Nn#n#N"
3619 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3620
3621 #: src/menus.C:425
3622 msgid ""
3623 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3624 "Text...%x43|Custom...%x44"
3625 msgstr ""
3626 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte Ascii "
3627 "...%x43|Personnalisée...%x44"
3628
3629 #: src/menus.C:433
3630 msgid ""
3631 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3632 "Text...%x43"
3633 msgstr ""
3634 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3635 "Ascii...%x43"
3636
3637 #: src/menus.C:440
3638 #, fuzzy
3639 msgid ""
3640 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3641 "Text...%x43"
3642 msgstr ""
3643 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3644 "Ascii...%x43"
3645
3646 #: src/menus.C:446
3647 msgid "FEX|Ll#l#L"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/menus.C:447
3651 msgid "FEX|Dd#d#D"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/menus.C:448
3655 msgid "FEX|Pp#p#P"
3656 msgstr ""
3657
3658 # A comme Ascii
3659 #: src/menus.C:449
3660 msgid "FEX|Tt#t#T"
3661 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3662
3663 #: src/menus.C:450
3664 msgid "FEX|mM#m#M"
3665 msgstr "FEX|sS#s#S"
3666
3667 #: src/menus.C:453
3668 msgid ""
3669 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3670 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3671 "program%l|Print...|Fax..."
3672 msgstr ""
3673 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3674 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3675 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à Jour DVI|Mise à Jour "
3676 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Envoyer fax..."
3677
3678 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3679 msgid "FM|Nn#n#N"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3683 msgid "FM|tT#t#T"
3684 msgstr "FM|mM#m#M"
3685
3686 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3687 msgid "FM|Oo#o#O"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/menus.C:471
3691 msgid "FM|Cc#c#C"
3692 msgstr "FM|Ff#f#F"
3693
3694 #: src/menus.C:472
3695 msgid "FM|Ss#s#S"
3696 msgstr "FM|Ee#e#E"
3697
3698 #: src/menus.C:473
3699 msgid "FM|Aa#a#A"
3700 msgstr "FM|sS#s#S"
3701
3702 #: src/menus.C:474
3703 msgid "FM|Rr#r#R"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/menus.C:475
3707 msgid "FM|dD#d#D"
3708 msgstr "FM|Dd#d#D"
3709
3710 #: src/menus.C:476
3711 msgid "FM|wW#w#W"
3712 msgstr "FM|Pp#p#P"
3713
3714 #: src/menus.C:477
3715 msgid "FM|vV#v#V"
3716 msgstr "FM|dD#d#D"
3717
3718 #: src/menus.C:478
3719 msgid "FM|Uu#u#U"
3720 msgstr "FM|pP#p#P"
3721
3722 #: src/menus.C:479
3723 msgid "FM|Bb#b#B"
3724 msgstr "FM|Cc#c#C"
3725
3726 #: src/menus.C:480
3727 msgid "FM|Pp#p#P"
3728 msgstr "FM|Ii#i#I"
3729
3730 #: src/menus.C:481
3731 msgid "FM|Ff#f#F"
3732 msgstr "FM|vV#v#V"
3733
3734 #: src/menus.C:521
3735 #, no-c-format
3736 msgid "|Import%m"
3737 msgstr "|Importer%m"
3738
3739 #: src/menus.C:523
3740 #, no-c-format
3741 msgid "|Export%m%l"
3742 msgstr "|Exporter%m%l"
3743
3744 #: src/menus.C:525
3745 #, no-c-format
3746 msgid "|Exit%l"
3747 msgstr "|Quitter%l"
3748
3749 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3750 msgid "FM|Ii#i#I"
3751 msgstr "FM|mM#m#M"
3752
3753 #: src/menus.C:527
3754 msgid "FM|Ee#e#E"
3755 msgstr "FM|xX#x#X"
3756
3757 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3758 msgid "FM|xX#x#X"
3759 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3760
3761 #: src/menus.C:638
3762 msgid ""
3763 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3764 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3765 msgstr ""
3766 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3767 "Paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3768
3769 #: src/menus.C:657
3770 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3771 msgstr ""
3772 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3773
3774 #: src/menus.C:747
3775 msgid ""
3776 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3777 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3778 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3779 msgstr ""
3780 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3781 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3782 "Figures/Tables%x25|Fermer toutes les Figures/Tables%x26%l|Nettoyer les "
3783 "erreurs%x27"
3784
3785 #: src/menus.C:756
3786 msgid "EMF|Oo#o#O"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/menus.C:757
3790 msgid "EMF|Mm#m#M"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/menus.C:758
3794 msgid "EMF|Aa#a#A"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/menus.C:759
3798 msgid "EMF|Cc#c#C"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/menus.C:760
3802 msgid "EMF|Ff#f#F"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/menus.C:761
3806 msgid "EMF|Tt#t#T"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/menus.C:762
3810 msgid "EMF|Rr#r#R"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3814 msgid "Table%t"
3815 msgstr "Tableau%t"
3816
3817 #: src/menus.C:778
3818 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3819 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3820
3821 #: src/menus.C:780
3822 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3823 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3824
3825 #: src/menus.C:781
3826 msgid "EMT|Mm#m#M"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/menus.C:789
3830 msgid "|Line Top%B%x36"
3831 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3832
3833 #: src/menus.C:791
3834 msgid "|Line Top%b%x36"
3835 msgstr "|Ligne Haute%b%x36"
3836
3837 #: src/menus.C:792
3838 msgid "EMT|Tt#t#T"
3839 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3840
3841 #: src/menus.C:800
3842 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3843 msgstr "|Ligne Basse%B%x37"
3844
3845 #: src/menus.C:802
3846 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3847 msgstr "|Ligne Basse%b%x37"
3848
3849 #: src/menus.C:803
3850 msgid "EMT|Bb#b#B"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/menus.C:811
3854 msgid "|Line Left%B%x38"
3855 msgstr "|Ligne Gauche%B%x38"
3856
3857 #: src/menus.C:813
3858 msgid "|Line Left%b%x38"
3859 msgstr "|Ligne Gauche%b%x38"
3860
3861 #: src/menus.C:814
3862 msgid "EMT|Ll#l#L"
3863 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3864
3865 #: src/menus.C:822
3866 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3867 msgstr "|Ligne Droite%B%x39%l"
3868
3869 #: src/menus.C:824
3870 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3871 msgstr "|Ligne Droite%b%x39%l"
3872
3873 #: src/menus.C:825
3874 msgid "EMT|Rr#r#R"
3875 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3876
3877 #: src/menus.C:834
3878 msgid "|Align Left%R%x40"
3879 msgstr "|Aligner à Gauche%R%x40"
3880
3881 #: src/menus.C:836
3882 msgid "|Align Left%r%x40"
3883 msgstr "|Aligner à Gauche%r%x40"
3884
3885 #: src/menus.C:837
3886 msgid "EMT|eE#e#E"
3887 msgstr "EMT|aA#a#A"
3888
3889 #: src/menus.C:840
3890 msgid "|Align Right%R%x41"
3891 msgstr "|Aligner à Droite%R%x41"
3892
3893 #: src/menus.C:842
3894 msgid "|Align Right%r%x41"
3895 msgstr "|Aligner à Droite%r%x41"
3896
3897 #: src/menus.C:843
3898 msgid "EMT|iI#i#I"
3899 msgstr "EMT|oO#o#O"
3900
3901 #: src/menus.C:846
3902 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3903 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3904
3905 #: src/menus.C:848
3906 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3907 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3908
3909 #: src/menus.C:849
3910 msgid "EMT|Cc#c#C"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/menus.C:852
3914 #, no-c-format
3915 msgid "|Append Row%x32"
3916 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3917
3918 #: src/menus.C:853
3919 msgid "EMT|oO#o#O"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/menus.C:855
3923 #, no-c-format
3924 msgid "|Append Column%x33%l"
3925 msgstr "|Ajouter Colonne%x33%l"
3926
3927 #: src/menus.C:856
3928 msgid "EMT|uU#u#U"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/menus.C:858
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Delete Row%x34"
3934 msgstr "|Supprimer Ligne%x34"
3935
3936 #: src/menus.C:859
3937 msgid "EMT|wW#w#W"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/menus.C:861
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Delete Column%x35%l"
3943 msgstr "|Supprimer Colonne%x35%l"
3944
3945 #: src/menus.C:862
3946 msgid "EMT|nN#n#N"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/menus.C:864
3950 #, no-c-format
3951 msgid "|Delete Table%x43"
3952 msgstr "|Supprimer Tableau%x43"
3953
3954 #: src/menus.C:865
3955 msgid "EMT|Dd#d#D"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/menus.C:870
3959 #, no-c-format
3960 msgid "|Insert table%x31"
3961 msgstr "|Insérer Tableau%x31"
3962
3963 #: src/menus.C:871
3964 msgid "EMT|Ii#i#I"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/menus.C:875
3968 msgid "Version Control%t"
3969 msgstr "Contrôle Version%t"
3970
3971 #: src/menus.C:878
3972 #, no-c-format
3973 msgid "|Register%d%x51"
3974 msgstr "|Initialiser%d%x51"
3975
3976 #. signifies that the file is not checked out
3977 #: src/menus.C:882
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3980 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
3981
3982 #: src/menus.C:884
3983 #, no-c-format
3984 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3985 msgstr "|Nouvelle version d'édition%x53"
3986
3987 #. signifies that the file is checked out
3988 #: src/menus.C:888
3989 #, no-c-format
3990 msgid "|Check In Changes%x52"
3991 msgstr "|Figer cette version%x52"
3992
3993 #: src/menus.C:890
3994 #, no-c-format
3995 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3996 msgstr "|Nouvelle version d'édition%d%x53"
3997
3998 #: src/menus.C:893
3999 #, no-c-format
4000 msgid "|Revert to last version%x54"
4001 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4002
4003 #: src/menus.C:895
4004 #, no-c-format
4005 msgid "|Undo last check in%x55"
4006 msgstr "|Annuler Figer%x55"
4007
4008 #: src/menus.C:897
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Show History%x56"
4011 msgstr "|Visualiser Historique%x56"
4012
4013 #: src/menus.C:900
4014 #, no-c-format
4015 msgid "|Register%x51"
4016 msgstr "|Initialiser%x51"
4017
4018 #. the shortcuts are not good.
4019 #: src/menus.C:903
4020 msgid "EMV|Rr#r#R"
4021 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4022
4023 #: src/menus.C:904
4024 msgid "EMV|Ii#i#I"
4025 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4026
4027 #: src/menus.C:905
4028 msgid "EMV|Oo#o#O"
4029 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4030
4031 #: src/menus.C:906
4032 msgid "EMV|lL#l#l"
4033 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4034
4035 #: src/menus.C:907
4036 msgid "EMV|Uu#u#U"
4037 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4038
4039 #: src/menus.C:908
4040 msgid "EMV|Hh#h#H"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/menus.C:911
4044 msgid ""
4045 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4046 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4047 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4048 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4049 msgstr ""
4050 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4051 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4052 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur Orthographique....|Vérification Syntaxe "
4053 "TeX|Table des Matières...%l|Contrôle de la Version%m%l|Examiner Journal "
4054 "LaTeX log%l|Copier Sélection en Lignes|Copier Sélection en Paragraphes"
4055
4056 #: src/menus.C:930
4057 msgid "EM|Uu#u#U"
4058 msgstr "EM|Aa#a#A"
4059
4060 #: src/menus.C:931
4061 msgid "EM|Rr#r#R"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:932
4065 msgid "EM|Cc#c#C"
4066 msgstr "EM|uU#u#U"
4067
4068 #: src/menus.C:933
4069 msgid "EM|oO#o#O"
4070 msgstr "EM|pP#p#P"
4071
4072 #: src/menus.C:934
4073 msgid "EM|Pp#p#P"
4074 msgstr "EM|lL#l#L"
4075
4076 #: src/menus.C:935
4077 msgid "EM|Ff#f#F"
4078 msgstr "EM|Rr#r#R"
4079
4080 #: src/menus.C:936
4081 msgid "EM|Ee#e#E"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/menus.C:937
4085 msgid "EM|Nn#n#N"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/menus.C:938
4089 msgid "EM|Ii#i#I"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/menus.C:939
4093 msgid "EM|Tt#t#T"
4094 msgstr "EM|"
4095
4096 #: src/menus.C:940
4097 msgid "EM|Ss#s#S"
4098 msgstr "EM|Oo#o#O"
4099
4100 #: src/menus.C:941
4101 msgid "EM|hH#h#H"
4102 msgstr "EM|Xx#x#X"
4103
4104 #: src/menus.C:942
4105 msgid "EM|aA#a#A"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/menus.C:943
4109 msgid "EM|Vv#v#V"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/menus.C:944
4113 msgid "EM|wW#w#W"
4114 msgstr "EM|Jj#j#J"
4115
4116 #: src/menus.C:945
4117 msgid "EM|Ll#l#L"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/menus.C:946
4121 msgid "EM|gG#g#G"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/menus.C:1071
4125 msgid ""
4126 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4127 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4128 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4129 msgstr ""
4130 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4131 "En Évidence%b|Majuscule%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4132 "LaTeX...%l|Enregistrer Formatage par Défaut"
4133
4134 #: src/menus.C:1084
4135 msgid "LM|Cc#c#C"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/menus.C:1085
4139 msgid "LM|Pp#p#P"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/menus.C:1086
4143 msgid "LM|Dd#d#D"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/menus.C:1087
4147 msgid "LM|aA#a#A"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/menus.C:1088
4151 msgid "LM|eE#e#E"
4152 msgstr "LM|Tt#t#T"
4153
4154 #: src/menus.C:1089
4155 msgid "LM|Qq#q#Q"
4156 msgstr "LM|uU#u#U"
4157
4158 #: src/menus.C:1090
4159 msgid "LM|mM#m#M"
4160 msgstr "LM|Ee#e#E"
4161
4162 #: src/menus.C:1091
4163 msgid "LM|Nn#n#N"
4164 msgstr "LM|Mm#m#M"
4165
4166 #: src/menus.C:1092
4167 msgid "LM|Bb#b#B"
4168 msgstr "LM|Gg#g#G"
4169
4170 #: src/menus.C:1093
4171 msgid "LM|Tt#t#T"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/menus.C:1094
4175 msgid "LM|vV#v#V"
4176 msgstr "LM|fF#f#F"
4177
4178 #: src/menus.C:1095
4179 msgid "LM|Ll#l#L"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/menus.C:1096
4183 msgid "LM|Ss#s#S"
4184 msgstr "LM|Dd#d#D"
4185
4186 #: src/menus.C:1166
4187 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4188 msgstr "Importer fichier ASCII%t|En Lignes%x41|En Paragraphes%x42"
4189
4190 #: src/menus.C:1169
4191 msgid "IMA|Ll#l#L"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/menus.C:1170
4195 msgid "IMA|Pp#p#P"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/menus.C:1173
4199 msgid ""
4200 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4201 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4202 msgstr ""
4203 "Listes & Tables%t|Table des Matières%x21|Table des Figures%x22|Liste des "
4204 "Tableaux%x23|Liste des Algorithmes%x24|Index%x25|Référence BibTeX%x26"
4205
4206 #: src/menus.C:1180
4207 msgid "IMT|Cc#c#C"
4208 msgstr "IML|Mm#m#M"
4209
4210 #: src/menus.C:1181
4211 msgid "IMT|Ff#f#F"
4212 msgstr "IML|Ff#f#F"
4213
4214 #: src/menus.C:1182
4215 msgid "IMT|Tt#t#T"
4216 msgstr "IML|Tt#t#T"
4217
4218 #: src/menus.C:1183
4219 msgid "IMT|Aa#a#A"
4220 msgstr "IML|Aa#a#A"
4221
4222 #: src/menus.C:1184
4223 msgid "IMT|Ii#i#I"
4224 msgstr "IML|Ii#i#I"
4225
4226 #: src/menus.C:1185
4227 msgid "IMT|Bb#b#B"
4228 msgstr "IML|Bb#b#B"
4229
4230 #: src/menus.C:1197
4231 msgid ""
4232 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4233 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4234 msgstr ""
4235 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande Figure "
4236 "flottante%x73|Grand Tableau flottant%l%x74|Algorithme Flottant%x75"
4237
4238 #. }
4239 #: src/menus.C:1204
4240 #, fuzzy
4241 msgid "IMF|gG#g#G"
4242 msgstr "IM|Ff#f#F"
4243
4244 #: src/menus.C:1205
4245 msgid "IMF|Tt#t#T"
4246 msgstr "IMF|tT#t#T"
4247
4248 #: src/menus.C:1206
4249 msgid "IMF|Ww#w#W"
4250 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4251
4252 #: src/menus.C:1207
4253 msgid "IMF|iI#i#I"
4254 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4255
4256 #: src/menus.C:1208
4257 msgid "IMF|Aa#a#A"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/menus.C:1211
4261 msgid ""
4262 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4263 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4264 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4265 msgstr ""
4266 "Charactère Spécial%t|Ressort Horizontal%x31|Point de Césure%x32|Blanc "
4267 "Insécable%x33|Passage à la Ligne%x34|Points de Suspension (...)%x35|Point "
4268 "Final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de Menu%x38"
4269
4270 #: src/menus.C:1221
4271 msgid "IMS|Hh#h#H"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/menus.C:1222
4275 msgid "IMS|Pp#p#P"
4276 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4277
4278 #: src/menus.C:1223
4279 msgid "IMS|Bb#b#B"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:1224
4283 msgid "IMS|Ll#l#L"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/menus.C:1225
4287 msgid "IMS|iI#i#I"
4288 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4289
4290 #: src/menus.C:1226
4291 msgid "IMS|Ee#e#E"
4292 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4293
4294 #: src/menus.C:1227
4295 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4296 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4297
4298 #: src/menus.C:1228
4299 msgid "IMS|Mm#m#M"
4300 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4301
4302 #: src/menus.C:1231
4303 msgid ""
4304 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4305 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4306 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4307 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4308 msgstr ""
4309 "Figure...|Tableau...%l|Inclure Fichier...|Importer Fichier ASCII%m|Insérer "
4310 "Fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4311 "Tables%m%l|Caractère Spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4312 "Croisée...|Citation Bibliographique...|Entrée d'Index...|Index du mot "
4313 "précédent"
4314
4315 #: src/menus.C:1252
4316 msgid "IM|gG#g#G"
4317 msgstr "IM|Ff#f#F"
4318
4319 #: src/menus.C:1253
4320 msgid "IM|bB#b#B"
4321 msgstr "IM|Tt#t#T"
4322
4323 #: src/menus.C:1254
4324 msgid "IM|cC#c#C"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/menus.C:1255
4328 msgid "IM|Aa#a#A"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/menus.C:1256
4332 msgid "IM|Xx#x#X"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/menus.C:1257
4336 msgid "IM|Ff#f#F"
4337 msgstr "IM|bB#b#B"
4338
4339 #: src/menus.C:1258
4340 msgid "IM|Mm#m#M"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/menus.C:1259
4344 msgid "IM|oO#o#O"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/menus.C:1260
4348 msgid "IM|Tt#t#T"
4349 msgstr "IM|Ll#l#L"
4350
4351 #: src/menus.C:1261
4352 msgid "IM|Ss#s#S"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/menus.C:1262
4356 msgid "IM|Nn#n#N"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/menus.C:1263
4360 msgid "IM|Ll#l#L"
4361 msgstr "IM|Éé#é#É"
4362
4363 #: src/menus.C:1264
4364 msgid "IM|rR#r#R"
4365 msgstr "IM|Rr#r#R"
4366
4367 #: src/menus.C:1265
4368 msgid "IM|iI#i#I"
4369 msgstr "IM|Cc#c#C"
4370
4371 #: src/menus.C:1266
4372 msgid "IM|dD#d#D"
4373 msgstr "IM|xX#x#X"
4374
4375 #: src/menus.C:1267
4376 msgid "IM|wW#w#W"
4377 msgstr "IM|dD#d#D"
4378
4379 #: src/menus.C:1273
4380 msgid "|URL..."
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:1274
4384 msgid "IM|Uu#u#U"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/menus.C:1388
4388 msgid ""
4389 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4390 "Panel..."
4391 msgstr ""
4392 "Fraction|Racine Carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4393 "Mathématique|Déploiement%l|Palette Mathématique..."
4394
4395 #: src/menus.C:1398
4396 msgid "MM|Ff#f#F"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/menus.C:1399
4400 msgid "MM|Ss#s#S"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/menus.C:1400
4404 msgid "MM|Ee#e#E"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/menus.C:1401
4408 msgid "MM|xX#x#X"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/menus.C:1402
4412 msgid "MM|uU#u#U"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/menus.C:1403
4416 msgid "MM|Ii#i#I"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/menus.C:1404
4420 msgid "MM|Mm#m#M"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/menus.C:1405
4424 msgid "MM|Dd#d#D"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:1406
4428 msgid "MM|Pp#p#P"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/menus.C:1472
4432 msgid ""
4433 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4434 msgstr ""
4435 "Polices d'Écran...|Options Correcteur "
4436 "Orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4437
4438 #: src/menus.C:1478
4439 msgid "OM|Ff#f#F"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/menus.C:1479
4443 msgid "OM|Ss#s#S"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/menus.C:1480
4447 msgid "OM|Kk#k#K"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/menus.C:1481
4451 msgid "OM|Ll#l#L"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/menus.C:1482
4455 msgid "OM|Rr#r#R"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/menus.C:1551
4459 msgid ""
4460 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4461 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4462 "Warranty...|Credits...|Version..."
4463 msgstr ""
4464 "Introduction|Manuel d'Apprentissage|Manuel Utilisateur|Options "
4465 "Avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues déjà "
4466 "Répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4467 "Garantie...|Crédits...|Version..."
4468
4469 #: src/menus.C:1563
4470 msgid "HM|Ii#I#i"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/menus.C:1564
4474 msgid "HM|Tt#T#t"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/menus.C:1565
4478 msgid "HM|Uu#U#u"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/menus.C:1566
4482 msgid "HM|xX#x#X"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/menus.C:1567
4486 msgid "HM|Cc#C#c"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/menus.C:1568
4490 msgid "HM|Rr#R#r"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:1569
4494 msgid "HM|Kk#K#k"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/menus.C:1570
4498 msgid "HM|Ll#L#l"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/menus.C:1571
4502 msgid "HM|oO#o#O"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/menus.C:1572
4506 msgid "HM|eE#e#E"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/menus.C:1573
4510 msgid "HM|Vv#v#V"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/menus.C:1596
4514 msgid "LyX Version "
4515 msgstr "Version LyX"
4516
4517 #: src/menus.C:1597
4518 msgid " of "
4519 msgstr " de "
4520
4521 #: src/menus.C:1598
4522 msgid "Library directory: "
4523 msgstr "Répertoire Librairie :"
4524
4525 #: src/menus.C:1600
4526 msgid "User directory: "
4527 msgstr "Répertoire Utilisateur :"
4528
4529 #: src/menus.C:1612
4530 msgid "Opening help file"
4531 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4532
4533 #: src/minibuffer.C:56
4534 msgid "Executing:"
4535 msgstr "Exécution:"
4536
4537 #. this is a hack
4538 #: src/minibuffer.C:195
4539 msgid "* No document open *"
4540 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4541
4542 #: src/minibuffer.h:22
4543 msgid "Welcome to LyX!"
4544 msgstr "Bienvenue sur lyx"
4545
4546 #: src/paragraph.C:1676
4547 msgid "Senseless with this layout!"
4548 msgstr "Aucun sens avec cette mise en page"
4549
4550 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4551 msgid "Error: Could not change to directory: "
4552 msgstr "Erreur: Impossible de changer de répertoire"
4553
4554 #: src/pathstack.C:74
4555 msgid "LyX Internal Error:"
4556 msgstr "Erreur Interne LyX"
4557
4558 #: src/pathstack.C:74
4559 msgid "Path Stack underflow."
4560 msgstr "Pile Répertoire Vide"
4561
4562 #: src/print_form.C:21
4563 msgid "Print to"
4564 msgstr "Imprimer vers"
4565
4566 #: src/print_form.C:31
4567 msgid "Printer|#P"
4568 msgstr "Imprimante|#P"
4569
4570 #: src/print_form.C:33
4571 msgid "File|#F"
4572 msgstr "Fichier|#F"
4573
4574 #: src/print_form.C:52
4575 msgid "All Pages|#G"
4576 msgstr "Toutes les pages|#G"
4577
4578 #: src/print_form.C:54
4579 msgid "Only Odd Pages|#O"
4580 msgstr "Pages Impaires|#O"
4581
4582 #: src/print_form.C:56
4583 msgid "Only Even Pages|#E"
4584 msgstr "Pages paires|#E"
4585
4586 #: src/print_form.C:62
4587 msgid "Normal Order|#N"
4588 msgstr "Ordre Normal|#N"
4589
4590 #: src/print_form.C:64
4591 msgid "Reverse Order|#R"
4592 msgstr "Ordre Inverse|#R"
4593
4594 #: src/print_form.C:68
4595 msgid "Order"
4596 msgstr "Ordre"
4597
4598 #: src/print_form.C:76
4599 msgid "Pages:"
4600 msgstr "Pages:|#P"
4601
4602 #: src/print_form.C:81
4603 msgid "Copies"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/print_form.C:85
4607 msgid "Count:"
4608 msgstr "Nombre:"
4609
4610 #: src/print_form.C:88
4611 msgid "Unsorted|#U"
4612 msgstr "Non triées|#U"
4613
4614 #: src/print_form.C:107
4615 msgid "File Type"
4616 msgstr "Type de Fichier"
4617
4618 #: src/print_form.C:111
4619 msgid "Command:|#C"
4620 msgstr "Commande:|#C"
4621
4622 #: src/print_form.C:125
4623 msgid "DVI|#D"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/print_form.C:127
4627 msgid "Postscript|#P"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/print_form.C:129
4631 msgid "LaTeX|#T"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/print_form.C:132
4635 msgid "LyX|#L"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/print_form.C:134
4639 msgid "Ascii|#s"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/sp_form.C:26
4643 msgid "Use language of document|#D"
4644 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4645
4646 #: src/sp_form.C:28
4647 msgid "Use alternate language:|#U"
4648 msgstr "Utiliser un autre langage|#U"
4649
4650 #: src/sp_form.C:34
4651 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4652 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4653
4654 #: src/sp_form.C:36
4655 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4656 msgstr "Encodage pour ISpell|#I"
4657
4658 #: src/sp_form.C:46
4659 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4660 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel|#P"
4661
4662 #: src/sp_form.C:48
4663 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4664 msgstr "Caractères spéciaux autorisés dans les mots|#E"
4665
4666 #: src/sp_form.C:54
4667 msgid "Dictionary"
4668 msgstr "Dictionnaire"
4669
4670 #: src/sp_form.C:86
4671 msgid "Replace"
4672 msgstr "Remplacer"
4673
4674 #: src/sp_form.C:88
4675 msgid ""
4676 "Near\n"
4677 "Misses"
4678 msgstr ""
4679 "Approchés\n"
4680 "Ratés"
4681
4682 #: src/sp_form.C:91
4683 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4684 msgstr "Options Correcteur Orthographique...|#O"
4685
4686 #: src/sp_form.C:93
4687 msgid "Start spellchecking|#S"
4688 msgstr "Commencer la correction|#S"
4689
4690 #: src/sp_form.C:95
4691 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4692 msgstr "Insérer dans le dictionnaire personnel|#I"
4693
4694 #: src/sp_form.C:97
4695 msgid "Ignore word|#g"
4696 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4697
4698 #: src/sp_form.C:99
4699 msgid "Accept word in this session|#A"
4700 msgstr "Accepter le mot dans cette session|#A"
4701
4702 #: src/sp_form.C:101
4703 msgid "Stop spellchecking|#T"
4704 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4705
4706 #: src/sp_form.C:103
4707 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4708 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4709
4710 #: src/sp_form.C:106
4711 #, no-c-format
4712 msgid "0 %"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/sp_form.C:110
4716 #, no-c-format
4717 msgid "100 %"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/sp_form.C:113
4721 msgid "Replace word|#R"
4722 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4723
4724 #: src/spellchecker.C:222
4725 msgid "Spellchecker Options"
4726 msgstr "Options Correcteur Orthographique"
4727
4728 #: src/spellchecker.C:525
4729 msgid "Spellchecker"
4730 msgstr "Correcteur Orthographique"
4731
4732 #: src/spellchecker.C:632
4733 msgid ""
4734 "\n"
4735 "\n"
4736 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4737 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4738 "for the language of this document installed.\n"
4739 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4740 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4741 msgstr ""
4742 "\n"
4743 "\n"
4744 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4745 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4746 "pour la langue dans laquelle le document est écrit\n"
4747 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4748 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4749
4750 #: src/spellchecker.C:748
4751 msgid " words checked."
4752 msgstr " mots vérifiés"
4753
4754 #: src/spellchecker.C:750
4755 msgid " word checked."
4756 msgstr " mot vérifié"
4757
4758 #: src/spellchecker.C:752
4759 msgid "Spellchecking completed!"
4760 msgstr "Correction Orthographique Terminée"
4761
4762 #: src/spellchecker.C:756
4763 msgid ""
4764 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4765 "Maybe it has been killed."
4766 msgstr ""
4767 "Le processus i-spell s'est terminé sans raison.\n"
4768 "Il a peut-être été terminé."
4769
4770 #: src/text.C:1883
4771 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4772 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales"
4773
4774 #. the user inserted a space before a space. So we
4775 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4776 #. * space should be set to current font. That is why
4777 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4778 #. * blank at the end of a row we have to force
4779 #. * a rebreak.
4780 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4781 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4782 msgstr ""
4783 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage"
4784
4785 #: src/text.C:2308
4786 msgid ""
4787 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4788 "Tutorial."
4789 msgstr ""
4790 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4791 "d'apprentissage"
4792
4793 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4794 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4795 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4796 msgid "Impossible operation"
4797 msgstr "Opération Impossible"
4798
4799 #: src/text.C:3936
4800 msgid "You can't insert a float in a float!"
4801 msgstr "Impossible d'insérer un flottant dans un flottant!"
4802
4803 #: src/text.C:3944
4804 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4805 msgstr "Impossible d'insérer un [marginpar] dans une minipage"
4806
4807 #: src/text.C:3960
4808 msgid "Cannot cut table."
4809 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4810
4811 #: src/text.C:3976
4812 msgid "Float would include float!"
4813 msgstr "Un flottant inclurait un flottant!"
4814
4815 #: src/text2.C:337
4816 msgid "Opened float"
4817 msgstr "flottant ouvert"
4818
4819 #: src/text2.C:340
4820 msgid "Closed float"
4821 msgstr "flottant fermé"
4822
4823 #: src/text2.C:378
4824 msgid "Nothing to do"
4825 msgstr "Rien à faire"
4826
4827 #. Could only happen with user style
4828 #: src/text2.C:1077
4829 msgid ""
4830 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4831 "change."
4832 msgstr ""
4833 "Pas de changement de fonte défini. Utiliser Format->Caractère pour le définir"
4834
4835 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4836 msgid "Don't know what to do with half floats."
4837 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4838
4839 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4840 msgid "sorry."
4841 msgstr "Désolé"
4842
4843 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4844 msgid "Don't know what to do with half tables."
4845 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4846
4847 #: src/text2.C:2136
4848 msgid "Can't paste float into float!"
4849 msgstr "Impossible de coller un flottant dans un flottant!"
4850
4851 #: src/text2.C:2145
4852 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4853 msgstr "Les cellules d'un tableau ne peuvent inclure plus d'un paragraphe"