1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
169 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
170 "POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:52+0100\n"
171 "PO-Revision-Date: 2002-12-17 00:02+0100\n"
172 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
173 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
175 "MIME-Version: 1.0\n"
176 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
177 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
191 msgid "Tabbed folder"
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:81
221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
226 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:123
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
233 msgstr "Étiquette...|q"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
257 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
258 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
267 msgstr "Mise à Jour|J"
269 # contrainte de longueur
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
289 msgstr "Parcourir..."
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
293 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
294 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
305 msgstr "Parcourir..."
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
360 msgstr "Mise à Jour|J"
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
399 msgid "Toggle on all these|#T"
400 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
410 msgid "These are never toggled"
411 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Paramètres (dés)activables"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
420 msgid "Inset keys|#I"
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
425 msgid "Bibliography keys|#k"
426 msgstr "Entrée Bibliographique"
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
431 msgstr "Informations"
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
452 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
458 msgid "Regular Expression|#x"
459 msgstr "E&xpression Régulière"
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr "Selon la casse"
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
480 msgid "Full author list|#F"
481 msgstr "Liste complète des auteurs"
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
485 msgid "Force upper case|#u"
486 msgstr "Forcer les majuscules"
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
490 msgid "Text before:|#b"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
495 msgid "Text after:|#T"
496 msgstr "Texte après le paramètre"
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
500 msgid "Save as Document Defaults|#v"
501 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
505 msgid "Use Class Defaults|#C"
506 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
551 msgid "Custom sizes|#M"
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
555 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
578 # contrainte de longueur
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
581 msgid "Headheight:|#H"
582 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
587 msgstr "Sép. En-tête :"
589 # contrainte de longueur
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
595 # contrainte de longueur
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
619 msgid "Font Size:|#O"
620 msgstr "Taille police"
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Mise en page :"
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
636 # contrainte de longueur
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
639 msgid "Extra Options:|#X"
640 msgstr "Autres Options :"
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
644 msgid "Default Skip:|#u"
645 msgstr "Répertoire par défaut"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
663 # contrainte de longueur
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
677 msgstr "Style des Guillemets"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
704 # contrainte de longueur
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
707 msgid "Float Placement:|#L"
708 msgstr "Placement des Flottants :"
710 # contrainte de longueur
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
713 msgid "Section number depth"
714 msgstr "Profondeur de la numérotation"
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
718 msgid "Table of contents depth"
719 msgstr "Table des Matières"
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
725 # contrainte de longueur
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
728 msgid "Use AMS Math|#M"
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
733 msgid "Use Natbib|#N"
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
738 msgid "Citation style|#i"
739 msgstr "Style de citation"
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
817 msgid "Inlined View|#I"
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
823 msgstr "Modèles|#M#m"
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
834 msgid "Parameters|#P"
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
840 msgstr "Édit&er Fichier"
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
844 msgid "View result|#V"
845 msgstr "Afficher Résultat|#R"
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
849 msgid "Update result|#U"
850 msgstr "Mise à Jour|#J"
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Répertoire utilisateur : "
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
890 # contrainte de longueur
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
899 msgid "Page of floats|#P"
900 msgstr "Page de flottants"
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
904 msgid "Bottom of the page|#B"
905 msgstr "Bas de la page"
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
909 msgid "Top of the page|#T"
910 msgstr "Haut de la page"
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
914 msgid "Here, if possible|#r"
915 msgstr "Ici, si possible"
917 # contrainte de longueur
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
920 msgid "Span columns|#S"
921 msgstr "Colonne spéciale"
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
924 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
929 msgid "Alternatives|#l"
930 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
934 msgid "Here, definitely!|#H"
935 msgstr "Ici, à tout prix"
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
939 msgid "Document default|#D"
940 msgstr "Style de Document"
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
944 msgid "Forked child processes|#F"
945 msgstr "Processus Enfantés"
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
949 msgid "Kill processes|#K"
950 msgstr "Processus Enfantés"
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
977 msgid "Draft mode|#a"
978 msgstr "Mode &Brouillon"
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Ne pas afficher"
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
996 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
1005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
1012 msgstr "Ne pas afficher|#N"
1014 # contrainte de longueur
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
1017 msgid "Right top|#R"
1018 msgstr "&Haut Droite :"
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
1022 msgid "Left bottom|#L"
1023 msgstr "&Bas Gauche :"
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1040 msgid "Clip to bounding box|#C"
1041 msgstr "&Couper au cadre"
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1045 msgid "Get from file|#G"
1046 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
1049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1055 msgid "LaTeX options|#L"
1056 msgstr "Options LaTeX"
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1067 # contrainte de longueur
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
1070 msgid "Subfigure|#S"
1071 msgstr "Sous-figure"
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1085 msgid "File name:|#F"
1086 msgstr "Nom Fichier"
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1090 msgid "Visible space|#s"
1091 msgstr "Espace visible"
1093 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
1094 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1102 msgid "Use input|#i"
1103 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1107 msgid "Use include|#U"
1108 msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1152 msgid "Vertical align|#V"
1153 msgstr "Alignement vertical"
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1157 msgid "Horizontal align|#H"
1158 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
1168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
1169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
1170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
1171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
1172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
1173 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
1184 #: src/ext_l10n.h:249 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1233 msgid "Neg Medium|#E"
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1237 msgid "Neg Thick|#T"
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1246 msgid "2Quadratin|#2"
1247 msgstr "SousVariation2"
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1250 msgid "Quadratin|#Q"
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1263 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1264 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1265 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1266 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1267 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1268 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1269 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1331 msgid "Page break|#g"
1332 msgstr "Saut de Page"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1336 msgid "Page break|#b"
1337 msgstr "Saut de Page"
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1341 msgid "Vertical space:|#V"
1342 msgstr "Espacement vertical"
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1350 msgid "Vertical space:|#e"
1351 msgstr "Espacement vertical"
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1363 msgid "Maximum label width:|#M"
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1368 msgid "No Indent|#d"
1369 msgstr "Pas d'indentation"
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1394 msgstr "Enregistrer"
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1398 msgid "Scale & Resolution"
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1404 msgstr "Taille police"
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1413 msgid "Sans Serif|#S"
1414 msgstr "Sans empattement"
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1418 msgid "Typewriter|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe"
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1424 msgstr "&Encodage :"
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1427 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1437 msgid "Screen DPI|#D"
1438 msgstr "Résolution DPI|#D"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1448 msgstr "Très Très Petit (-3)"
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1453 msgstr "Très Petit (-2)"
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1456 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1478 msgstr "Très Très Grand (+3)"
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1481 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1491 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1501 msgid "Normal Font|#N"
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1506 msgid "Bold Font|#B"
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1511 msgid "Popup Encoding|#P"
1512 msgstr "&Encodage :"
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1515 msgid "Layout & Bindings"
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1520 msgid "User Interface file|#U"
1521 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1525 msgid "Bind file|#f"
1526 msgstr "Fichier de raccourcis"
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir..."
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1535 msgid "LyX objects|#L"
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1581 msgstr "Modifier|#M"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1584 msgid "Auto region delete|#A"
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1589 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1590 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1593 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1598 msgid "Wheel mouse jump"
1599 msgstr "Saut de souris à molette"
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1603 msgid "Autosave interval"
1604 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1607 msgid "Instant Preview|#P"
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1612 msgid "Graphics display|#G"
1613 msgstr "Graphique...|G"
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1617 msgid "Spell command|#S"
1618 msgstr "commande de spoule"
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1622 msgid "Use alternative language|#a"
1623 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1627 msgid "Use escape characters|#e"
1628 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1632 msgid "Use personal dictionary|#d"
1633 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1637 msgid "Accept compound words|#w"
1638 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1642 msgid "Use input encoding|#i"
1643 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1647 msgid "Advanced Options"
1648 msgstr "Options Avancées"
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1657 msgid "Language Options"
1658 msgstr "Options de Langue"
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1663 msgstr "Paquetage|#q"
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1667 msgid "Default language|#l"
1668 msgstr "Langue par défaut|#L"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1687 msgid "Browse...|#o"
1688 msgstr "Parcourir..."
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1691 msgid "RtL support|#R"
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1696 msgid "Auto begin|#b"
1697 msgstr "Auto début|#d"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1701 msgid "Use babel|#U"
1702 msgstr "Utiliser babel|#U"
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1706 msgid "Mark foreign|#M"
1707 msgstr "Marque activée"
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1710 msgid "Auto finish|#f"
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1720 msgid "Command start|#s"
1721 msgstr "Commande début|#b"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1725 msgid "Command end|#e"
1726 msgstr "Commande fin|#n"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1730 msgid "All formats|#l"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1742 msgstr "Nom d'interface|#i"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1747 msgstr "Raccourci|#c"
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1751 msgid "Extension|#E"
1752 msgstr "Extension|#x"
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1757 msgstr "Visualiser|V"
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1772 msgstr "Supprimer Rangée|u"
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1776 msgid "All converters|#l"
1777 msgstr "Convertisseurs"
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1790 msgid "Converter|#C"
1791 msgstr "Convertisseurs"
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1795 msgid "Extra flags|#E"
1796 msgstr "Autres Options|#O"
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1800 msgid "Default path|#p"
1801 msgstr "Répertoire par défaut"
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1815 msgstr "Parcourir..."
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1819 msgid "Template path|#T"
1820 msgstr "Répertoire de modèles"
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1825 msgstr "Répertoire temporaire"
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1829 msgid "Check last files|#C"
1830 msgstr "Choisir un fichier de style"
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1834 msgid "Last file count|#L"
1835 msgstr "Répertoire de récents"
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1839 msgid "Backup path|#B"
1840 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1844 msgid "LyXServer pipe|#S"
1845 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1849 msgid "date format|#f"
1850 msgstr "Format de la date|#F"
1852 # Nom tout simplement ?
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1856 msgstr "Destinataire"
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1860 msgid "adapt output"
1861 msgstr "Adapter la sortie"
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1865 msgid "Printer Command and Flags"
1866 msgstr "Commandes utilisateur"
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1881 msgstr "Exemplaires"
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1886 msgstr "ordre inverse"
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1891 msgstr "vers l'imprimante"
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1895 msgid "file extension"
1896 msgstr "extension de fichier"
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1900 msgid "spool command"
1901 msgstr "commande de spoule"
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1906 msgstr "type de papier"
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1911 msgstr "pages paires"
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1916 msgstr "pages impaires"
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1931 msgstr " dans le fichier `"
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1935 msgid "extra options"
1936 msgstr "&Autres Options"
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1940 msgid "spool printer prefix"
1941 msgstr "préfixe de spoule"
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1949 msgid "Ascii line length|#A"
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1954 msgid "TeX encoding|#T"
1955 msgstr "Encodage TeX|#T"
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1959 msgid "Default paper size|#p"
1960 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1963 msgid "Outside code interaction"
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1967 msgid "ascii roff|#r"
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1976 msgid "DVI paper option|#D"
1977 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1981 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1982 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1992 msgstr "Destination"
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1997 msgstr "Exemplaires"
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2011 msgid "Reverse order|#R"
2012 msgstr "&Ordre inverse"
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2021 msgid "Odd numbered pages|#O"
2022 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2026 msgid "Even numbered pages|#E"
2027 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2051 msgstr "Documents|D"
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2060 msgid "Reference:|#e"
2061 msgstr "Référence :"
2063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2075 msgid "Replace with|#w"
2076 msgstr "Remplacer par :"
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2091 msgid "Match word|#M"
2092 msgstr "Mode Mathématique"
2094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2096 msgid "Replace all|#a"
2097 msgstr "Remplacer tout"
2099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2101 msgid "Search backwards|#S"
2102 msgstr "Rechercher en arrière"
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2106 msgid "Export format|#E"
2107 msgstr "Format d'exportation|#e"
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
2123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2125 msgid "Replacement:|#R"
2126 msgstr "Remplacement :"
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2130 msgid "Suggestions:|#g"
2131 msgstr "Suggestions :"
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
2134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
2139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
2154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
2160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2166 msgid "Append Column|#A"
2167 msgstr "Ajouter Colonne|o"
2169 # contrainte de longueur
2170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2172 msgid "Delete Column|#O"
2173 msgstr "Supprimer Colonne|p"
2175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2177 msgid "Append Row|#p"
2178 msgstr "Ajouter Rangée|j"
2180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2182 msgid "Delete Row|#w"
2183 msgstr "Supprimer Rangée|u"
2185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2187 msgid "Set Borders|#S"
2188 msgstr "Activer Bordures|#B"
2190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2192 msgid "Unset Borders|#U"
2193 msgstr "Activer Bordures|#B"
2195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2197 msgid "Longtable|#L"
2200 # contrainte de longueur
2201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2204 msgid "Rotate 90°|#9"
2205 msgstr "Rotation 90°|#9"
2207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2210 msgstr "Espacement au-dessus"
2212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2226 msgid "H. Alignment"
2229 # contrainte de longueur
2230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2232 msgid "Special column"
2233 msgstr "Colonne spéciale"
2235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2304 msgid "LaTeX Argument|#A"
2305 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
2307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2315 msgid "V. Alignment"
2318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2323 # contrainte de longueur
2324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2326 msgid "Special Cell"
2327 msgstr "CourrierSpécial"
2329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2331 msgid "Special Multicolumn"
2332 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2336 msgid "Multicolumn|#M"
2337 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2341 msgid "Use Minipage|#s"
2344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2353 msgid "Page break on the current row|#B"
2354 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
2356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2376 msgid "First Header"
2377 msgstr "Premier En-tête"
2379 # contrainte de longueur
2380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2385 # contrainte de longueur
2386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2389 msgstr "Dernier Pied"
2391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2399 msgid "Border Above"
2400 msgstr "Bordure Haut"
2402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2404 msgid "Border Below"
2405 msgstr "Bordure Bas"
2407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2414 msgid "Show Path|#P"
2415 msgstr "Afficher le chemin"
2417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2418 msgid "Run TeXhash|#T"
2421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2451 # Nom tout simplement ?
2452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2455 msgstr "Destinataire"
2457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2458 msgid "HTML type|#H"
2461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2500 msgid "Cite &Style:"
2501 msgstr "Style des Guillemets"
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2504 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/qt2/QDocument.C:138
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2537 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2546 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2558 msgid "Document &class :"
2559 msgstr "Document exporté comme "
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2568 msgid "Page &style :"
2569 msgstr "Mise en page :"
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2573 msgid "&Font && size :"
2574 msgstr "Taille police"
2576 # contrainte de longueur
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2579 msgid "Float &placement:"
2580 msgstr "Placement des Flottants :"
2582 # contrainte de longueur
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2585 msgstr "Indentation"
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2599 msgstr "Style des Guillemets"
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2636 # contrainte de longueur
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2645 msgstr "Sép. En-tête :"
2647 # contrainte de longueur
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2650 msgid "Head &height:"
2651 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2653 # contrainte de longueur
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2656 msgid "Numbering depth"
2657 msgstr "Profondeur de la numérotation"
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2666 msgid "&Table of contents :"
2667 msgstr "Table des Matières"
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2670 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2673 msgstr "Paquetage|#q"
2675 # contrainte de longueur
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2678 msgid "Use AMS &math"
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2683 msgid "Line spacing :"
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2689 msgstr "&Encodage :"
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2697 msgid "Postscript &driver :"
2698 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2702 msgid "Two-&column document"
2703 msgstr "Enregistrer le document ?"
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2707 msgid "&Two-sided document"
2708 msgstr "Nouveau document"
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2728 msgid "Paper &size:"
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2741 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2743 msgstr "À Propos de LyX"
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2747 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2752 msgid "Version goes here"
2753 msgstr "La version va là"
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2756 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2793 msgid "LyX: Enter text"
2794 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2802 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2808 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2818 msgid "The citation key"
2819 msgstr "La clé de citation"
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2827 msgid "The label as it appears in the document"
2828 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:96
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2856 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2857 #: src/lyxfunc.C:928
2861 # contrainte de longueur
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:109
2867 # contrainte de longueur
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:121
2869 msgid "BibTeX database to use"
2870 msgstr "Base de D. BibTeX"
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2875 msgstr "&Ajouter ..."
2877 # contrainte de longueur
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:143
2879 msgid "Add a BibTeX database file"
2880 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:154
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2887 msgstr "&Parcourir ..."
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:162
2890 msgid "Choose a style file"
2891 msgstr "Choisir un fichier de style"
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:173
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2899 msgstr "&Mise à jour"
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:181
2903 msgid "Update style list"
2904 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:211
2907 msgid "Add bibliography to &TOC"
2908 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:215
2911 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2912 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:226
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:230
2919 msgid "Remove the selected database"
2920 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
2922 # contrainte de longueur
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:245
2924 msgid "Available BibTeX databases"
2925 msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:277
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:285
2933 msgid "The BibTeX style"
2934 msgstr "Le style BibTeX"
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2938 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2949 msgstr "Famille police"
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2953 msgstr "&Série :|#S"
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2958 msgstr "Série police :"
2960 #. language settings
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2963 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
2964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2972 msgstr "Forme police"
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2977 msgstr "Couleur police"
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2981 msgstr "F&orme :|#o"
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2989 msgstr "(Dés)Activer Tous"
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2992 msgid "toggle font on all of the above"
2993 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2996 msgid "Never toggled"
2997 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
3006 msgstr "Taille police"
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
3009 msgid "Always toggled"
3010 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
3014 msgid "Other font settings"
3015 msgstr "Autres réglages de police"
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
3023 msgstr "Appliquer automatiquement"
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
3026 msgid "Apply each change automatically"
3027 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
3044 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
3046 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
3062 msgid "Search the available citations"
3063 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
3066 msgid "Regular E&xpression"
3067 msgstr "E&xpression Régulière"
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
3070 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3071 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
3074 msgid "&Case sensitive"
3075 msgstr "Selon la casse"
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
3078 msgid "Make the search case-sensitive"
3079 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
3096 msgstr "Nouvel Élément"
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
3099 msgid "Available citation keys"
3100 msgstr "Clés disponibles"
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
3103 msgid "Add the selected citation"
3104 msgstr "Ajouter la citation"
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
3107 msgid "Remove the selected citation"
3108 msgstr "Enlever la citation"
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
3111 msgid "Move the selected citation up"
3112 msgstr "Remonter la citation"
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
3115 msgid "Move the selected citation down"
3116 msgstr "Descendre la citation"
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
3123 msgid "Citations currently selected"
3124 msgstr "Clés sélectionnées"
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
3128 msgstr "Sélectionné"
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
3131 msgid "Citation entry"
3132 msgstr "Entrée de citation"
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
3136 msgid "&Full author list"
3137 msgstr "Liste complète des auteurs"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
3140 msgid "List all authors"
3141 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
3144 msgid "Force &upper case"
3145 msgstr "Forcer les majuscules"
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
3148 msgid "Force upper case in citation"
3149 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
3152 msgid "Text to place after citation"
3153 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
3158 msgstr "Texte après le paramètre"
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
3161 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3163 msgid "Not yet supported"
3164 msgstr "Pas encore supporté"
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
3167 msgid "Text to place before citation"
3168 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
3172 msgid "Text before:"
3173 msgstr "Texte avant"
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
3176 msgid "Natbib citation style to use"
3177 msgstr "Style de citation Natbib"
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
3181 msgid "Citation style:"
3182 msgstr "Style de citation"
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
3186 msgid "Left delimiter"
3187 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
3191 msgid "Right delimiter"
3192 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
3195 msgid "&Keep matched"
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
3200 msgid "Match delimiter types"
3201 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3210 msgid "Insert the delimiters"
3211 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3215 msgid "Use Class Defaults"
3216 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3220 msgid "Reset default params of the current class"
3221 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3225 msgid "Save as Document Defaults"
3226 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3229 msgid "Save settings as LyX's default template"
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3235 msgstr "En-têteTitre"
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3239 msgid "ERT inset display"
3240 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3247 msgid "Show ERT inline"
3248 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3255 msgid "Show ERT button only"
3256 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3263 msgid "Show ERT contents"
3264 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3267 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3269 msgstr "Erreur LaTeX"
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3273 msgid "LaTeX error messages"
3274 msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3277 msgid "External Material"
3278 msgstr "Objet Externe"
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3289 msgstr "Nom Fichier"
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3293 msgid "&View Result"
3294 msgstr "Afficher Résultat|#R"
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3297 msgid "View the file"
3298 msgstr "Visualiser le fichier"
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3302 msgid "&Update Result"
3303 msgstr "Mise à Jour|#J"
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3306 msgid "Update the material"
3307 msgstr "Met à jour le matériau"
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3311 msgid "Available templates"
3312 msgstr "Modèles disponibles"
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3326 msgid "&Parameters:"
3327 msgstr "&Paramètres"
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3331 msgstr "Édit&er Fichier"
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3334 msgid "Edit the file externally"
3335 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3337 # contrainte de longueur
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3340 msgid "Use &default placement"
3341 msgstr "Placement des Flottants :"
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3344 msgid "Use LaTeX default settings"
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3349 msgid "Advanced placement options"
3350 msgstr "Options Avancées"
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3354 msgid "&Top of page"
3355 msgstr "Haut de la page"
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3359 msgid "Prefer top of page"
3360 msgstr "Haut de la page"
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3364 msgid "&Bottom of page"
3365 msgstr "Bas de la page"
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3369 msgid "Prefer bottom of page"
3370 msgstr "Bas de la page"
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3374 msgid "&Page of floats"
3375 msgstr "Page de flottants"
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3378 msgid "Separate page for multiple floats"
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3383 msgid "&Here if possible"
3384 msgstr "Ici, si possible"
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3387 msgid "Place float at current position if possible"
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3391 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3395 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3400 msgid "Here definitely"
3401 msgstr "Ici, à tout prix"
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3405 msgid "Place float at current position"
3406 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3408 # contrainte de longueur
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3411 msgid "&Span columns"
3412 msgstr "Colonne spéciale"
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3415 msgid "Span columns in multi-column documents"
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3426 msgid "File name of image"
3427 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3432 msgstr "&Parcourir ..."
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3436 msgid "Select an image file"
3437 msgstr "Choisir un fichier"
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3442 msgstr "Ne pas afficher"
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3445 msgid "&Show in LyX"
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3450 msgid "Display image in LyX"
3451 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3456 msgstr "Affichage des Graphiques"
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3460 msgid "Screen display"
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3467 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3468 #: src/lyxfont.C:554
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3475 msgstr "Noir et Blanc"
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3480 msgstr "Niveaux de gris"
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3494 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3498 msgid "Height of image in output"
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3502 msgid "Units of height value"
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3511 msgid "Width of image in output"
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3520 msgid "&Maintain aspect ratio"
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3524 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3534 msgid "Angle to rotate image by"
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3543 msgid "The origin of the rotation"
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3553 msgid "Clip to &bounding box"
3554 msgstr "&Couper au cadre"
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3558 msgid "Clip to bounding box values"
3559 msgstr "&Couper au cadre"
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3563 msgid "&Get from file"
3564 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3568 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3569 msgstr "Obtenir le cadre du fichier"
3571 # contrainte de longueur
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3574 msgstr "&Haut Droite :"
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3589 msgid "&Left bottom:"
3590 msgstr "&Bas Gauche :"
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3594 msgid "E&xtra options"
3595 msgstr "&Autres Options"
3597 # contrainte de longueur
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3600 msgstr "Sous-figure"
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3603 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3608 msgid "Don't un&zip on export"
3609 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3613 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3614 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3618 msgid "LaTeX &options:"
3619 msgstr "Options LaTeX"
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3624 msgid "Additional LaTeX options"
3625 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3629 msgstr "Mode &Brouillon"
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3634 msgstr "Mode &Brouillon"
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3644 msgid "The caption for the sub-figure"
3645 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3648 msgid "Include File"
3649 msgstr "Inclure Fichier"
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3652 msgid "File name to include"
3653 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3656 msgid "Select a file"
3657 msgstr "Choisir un fichier"
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3662 msgid "&Include Type:"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3668 msgstr "Incorporation"
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3672 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3676 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3677 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3679 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3688 msgid "Load the file"
3689 msgstr "Charger le fichier"
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3692 msgid "&Mark spaces in output"
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3696 msgid "Underline spaces in generated output"
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3701 msgid "&Show preview"
3702 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3706 msgid "Show LaTeX preview"
3707 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3714 # contrainte de longueur
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3719 msgstr "Entrée d'index"
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3727 msgid "Update the display"
3728 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3732 msgid "LyX: Math Panel"
3733 msgstr "Palette Mathématique"
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3738 msgstr "Insérer un guillemet"
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3742 msgid "Insert spacing"
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3746 msgid "Set limits style"
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3751 msgid "Set math font"
3752 msgstr "Régler la taille de la police"
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3756 msgid "Insert fraction (\frac)"
3757 msgstr "Insérer une citation"
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3760 msgid "Toggle between display mode"
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3766 msgid "Insert matrix"
3767 msgstr "Insérer un appendice"
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3780 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3790 msgid "Selection a function or operator to insert"
3791 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3801 msgstr "Grands Opérateurs"
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3805 msgid "Big operators"
3806 msgstr "Grands Opérateurs"
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3811 msgstr "Relations Binaires"
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3814 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3819 msgid "Frame decorations"
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3823 msgid "Miscellaneous"
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3828 msgid "AMS operators"
3829 msgstr "Opérateurs AMS"
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3833 msgid "AMS relations"
3834 msgstr "Relations AMS"
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3838 msgid "AMS negated relations"
3839 msgstr "Négations de Relations AMS"
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3844 msgstr "Flèches AMS"
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3848 msgid "AMS Miscellaneous"
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3853 msgid "Select a page of symbols"
3854 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3857 msgid "&Detach panel"
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3861 msgid "Open this panel as a separate window"
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3873 msgid "Number of rows"
3874 msgstr "Nombre de rangées"
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3879 msgstr "&Colonnes :"
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3885 msgid "Number of columns"
3886 msgstr "Nombre de colonnes"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3904 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3918 msgid "Vertical alignment"
3919 msgstr "Alignement vertical"
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
3924 msgstr "Espacement vertical"
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
3927 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
3932 msgid "&Horizontal:"
3933 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3936 msgid "Minipage settings"
3937 msgstr "Options de minipage"
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3945 msgstr "Alignement :"
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3949 msgid "Units of width value"
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:180
3974 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:182
3981 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3998 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
4004 msgid "L&ine spacing:"
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
4010 msgstr "Alignement :"
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
4015 msgstr "Pas d'indentation"
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
4024 msgid "Above paragraph"
4025 msgstr "avant un paragraphe"
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
4030 msgstr "Interligne :"
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
4033 msgid "&Keep space:"
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
4074 msgstr "ressort vertical"
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
4078 msgid "Below paragraph"
4079 msgstr "après un paragraphe"
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
4083 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4084 msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
4086 # contrainte de longueur
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
4090 msgstr "Taille du marqueur :"
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
4094 msgid "Lon&gest label"
4095 msgstr "Le plus long :|#L"
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
4114 msgid "&Page breaks"
4115 msgstr "Saut de Page"
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
4128 msgid "LaTeX pre-amble"
4129 msgstr "Préambule LaTeX"
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
4132 msgid "The LaTeX pre-amble"
4133 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
4137 msgstr "&Éditer ..."
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
4140 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4141 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4144 msgid "ASCII settings"
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4149 msgid "&roff command:"
4150 msgstr "Commandes utilisateur"
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4154 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4156 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4160 msgid "Output &line length:"
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4164 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4168 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4185 msgid "File Conversion"
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4191 msgstr "Convertisseurs"
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4208 msgstr "Convertisseurs"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4222 msgid "E&xtra flag:"
4223 msgstr "Autres Options|#O"
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4229 msgstr "Modifier|#M"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4234 msgstr "Format de la date|#F"
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4238 msgid "&Date format:"
4239 msgstr "Format de la date|#F"
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4242 msgid "Date format for strftime output"
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4247 msgid "Display insets"
4248 msgstr "Affichage des Graphiques"
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4251 msgid "Do not display"
4252 msgstr "Ne pas afficher"
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4256 msgid "Display &Graphics:"
4257 msgstr "Affichage des Graphiques"
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4260 msgid "Instant &preview"
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4265 msgid "File Formats"
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4270 msgid "&File formats"
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4276 msgstr "Nom d'interface|#i"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4291 msgstr "Raccourci|#c"
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4296 msgstr "Extension|#x"
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4299 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
4308 msgstr "Parcourir..."
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4315 # contrainte de longueur
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4325 msgstr "Parcourir..."
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4329 msgid "Use &keyboard map"
4330 msgstr "Réaffectation clavier"
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4335 msgid "Language settings"
4336 msgstr "Options de Langue"
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4340 msgid "Command s&tart:"
4341 msgstr "Commande début|#b"
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4345 msgid "&Default language:"
4346 msgstr "Langue par défaut|#L"
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4350 msgid "Command e&nd:"
4351 msgstr "Commande fin|#n"
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4355 msgid "Language pac&kage:"
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4361 msgstr "Auto début|#d"
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4366 msgstr "Utiliser babel|#U"
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4374 msgid "&Right-to-left language support"
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4380 msgstr "Auto début|#d"
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4384 msgid "Mark &foreign languages"
4385 msgstr "Marquer étranger|#M"
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4389 msgid "LaTeX settings"
4390 msgstr "Options LaTeX"
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4405 msgstr "ExecutiveUS"
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4429 msgid "Te&X encoding:"
4430 msgstr "Encodage TeX|#T"
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4434 msgid "Default paper si&ze:"
4435 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4439 msgid "&Reset class options when document class changes"
4440 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4444 msgid "Set class options to default on class change"
4446 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4447 "remises à zéro après un changement de classe."
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4451 msgid "External applications"
4452 msgstr "&Autres Options"
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4456 msgid "Chec&kTeX command :"
4457 msgstr "Exécuter la commande"
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4461 msgid "DVI viewer paper size options:"
4462 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4465 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4469 msgid "CheckTeX start options and flags"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4474 msgid "&Backup directory :"
4475 msgstr "Répertoire système : "
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4479 msgid "&Document templates :"
4480 msgstr "Document exporté comme "
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4484 msgid "Ly&XServer pipe :"
4485 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4489 msgid "&Use temporary directory"
4490 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4494 msgid "&Working directory :"
4495 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4499 msgid "Printer settings"
4500 msgstr "Options de minipage"
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4504 msgid "Printer &name :"
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4509 msgid "Printer co&mmand:"
4510 msgstr "Commandes utilisateur"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4514 msgid "Name of the default printer"
4515 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4519 msgid "Adapt outp&ut"
4520 msgstr "Adapter la sortie"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4523 msgid "Use printer name explicitely"
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4528 msgid "Command options"
4529 msgstr "insert de commande"
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4534 msgstr "ordre inverse"
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4538 msgid "To p&rinter:"
4539 msgstr "vers l'imprimante"
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4543 msgid "Paper si&ze:"
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4549 msgstr "vers le fichier"
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4553 msgid "Spool &command:"
4554 msgstr "commande de spoule"
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4559 msgstr "pages impaires"
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4563 msgid "Paper t&ype:"
4564 msgstr "type de papier"
4566 # contrainte de longueur
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4569 msgid "E&xtra options:"
4570 msgstr "Autres Options :"
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4574 msgid "Spool pref&ix:"
4575 msgstr "préfixe de spoule"
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4584 msgid "&Even pages:"
4585 msgstr "pages paires"
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4589 msgid "File ex&tension:"
4590 msgstr "extension de fichier"
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4600 msgstr "Exemplaires"
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4604 msgid "Pa&ge range:"
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4608 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4613 msgid "Screen Fonts"
4614 msgstr "Polices d'Écran"
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4618 msgid "Sa&ns Serif :"
4619 msgstr "Sans empattement"
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4623 msgid "T&ypewriter :"
4624 msgstr "Chasse fixe"
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4633 msgid "Screen &DPI:"
4634 msgstr "Résolution DPI|#D"
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4644 msgstr "Taille police"
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4649 msgstr "Très Grand (+2)"
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4654 msgstr "Très Très Grand (+3)"
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4669 msgstr "Très Très Petit (-3)"
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4674 msgstr "Très Petit (-2)"
4676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4689 msgstr "Minuscule (-4)"
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4698 msgid "Spell checker"
4699 msgstr "Correcteur Orthographique"
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4703 msgid "Spell chec&ker program:"
4704 msgstr "Correcteur Orthographique"
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4708 msgid "Al&ternative language:"
4709 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4713 msgid "Escape Cha&racters:"
4714 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4716 # contrainte de longueur
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4719 msgid "Personal &dictionary:"
4720 msgstr "Dictionnaire personnel"
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4732 msgid "Accept compound &words"
4733 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4737 msgid "Use input encod&ing"
4738 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4747 msgstr "Parcourir..."
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4751 msgid "&User interface file:"
4752 msgstr "Fichier d'interface|#i"
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4757 msgstr "Fichier de raccourcis"
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4762 msgstr "Insert d'avance curseur"
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4766 msgid "W&heel mouse scroll :"
4767 msgstr "Saut de souris à molette"
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4771 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4772 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4781 msgid "B&ackup documents "
4782 msgstr "Enregistrer le document ?"
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4795 msgid "&Maximum last files :"
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4802 msgstr "Préférences"
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
4807 msgstr "Enregistrer"
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
4810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
4814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
4815 msgid "Page number to print from"
4816 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
4824 msgid "Page number to print to"
4825 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4834 msgid "Print all pages"
4835 msgstr "Imprime toutes les pages"
4837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4843 msgid "Print &odd-numbered pages"
4844 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4848 msgid "Print &even-numbered pages"
4849 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4852 msgid "Re&verse order"
4853 msgstr "&Ordre inverse"
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4856 msgid "Print in reverse order"
4857 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4860 msgid "Number of copies"
4861 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4868 msgid "Collate copies"
4869 msgstr "Accoler les exemplaires"
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4876 msgid "Print Destination"
4877 msgstr "Destination"
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4884 msgid "Send output to the printer"
4885 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4888 msgid "Send output to the given printer"
4889 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4897 msgid "Send output to a file"
4898 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4901 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4906 msgid "Update the reference list"
4907 msgstr "Met à jour la liste des références"
4909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4914 msgid "Move the document cursor to reference"
4915 msgstr "Déplace le curseur à la référence"
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4922 msgid "Sort references in alphabetical order"
4923 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4928 msgstr "Préférences"
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4936 msgid "on page <page>"
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4940 msgid "<reference> on page <page>"
4943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4945 msgid "Formatted reference"
4946 msgstr "Jolie Référence"
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4949 msgid "Reference as it appears in output"
4950 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
4952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4954 msgstr "Référence :"
4956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4967 msgid "Available references in selected document:"
4968 msgstr "Références disponibles"
4970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4971 msgid "Available references"
4972 msgstr "Références disponibles"
4974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4980 msgid "Search and replace"
4981 msgstr "Rechercher et Remplacer"
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4985 msgstr "Rechercher :"
4987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4988 msgid "Replace &with:"
4989 msgstr "Remplacer par :"
4991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4992 msgid "Case &sensitive"
4993 msgstr "Selon la casse"
4995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4996 msgid "Match whole words onl&y"
4997 msgstr "Mots complets seulement"
4999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
5003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
5004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
5009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
5010 msgid "Replace &All "
5011 msgstr "Remplacer tout"
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
5014 msgid "Search &backwards"
5015 msgstr "Rechercher en arrière"
5017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
5019 msgid "Custom Export"
5022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
5027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
5029 msgid "&Export formats:"
5030 msgstr "Format d'exportation|#e"
5032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
5033 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
5038 msgid "Available export converters"
5039 msgstr "Modèles disponibles"
5041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
5045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
5046 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5047 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5048 msgid "Spellchecker"
5049 msgstr "Correcteur Orthographique"
5051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
5052 msgid "Suggestions:"
5053 msgstr "Suggestions :"
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
5056 msgid "Replace word with current choice"
5057 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
5060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
5064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
5065 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5066 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
5072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
5073 msgid "Ignore this word"
5074 msgstr "Ignore le mot"
5076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
5080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
5081 msgid "Accept word for this session"
5082 msgstr "Accepte ce mot durant cette session"
5084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
5085 msgid "How far spellchecking has got"
5086 msgstr "État d'avancement de la correction"
5088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
5090 msgstr "Suggestions"
5092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
5093 msgid "Replacement:"
5094 msgstr "Remplacement :"
5096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
5097 msgid "Current word"
5100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
5101 msgid "Replace with selected word"
5102 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
5106 msgstr "&Commencer..."
5108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
5109 msgid "Start spellcheck"
5110 msgstr "Commence la correction"
5112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
5113 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5114 msgid "Insert table"
5115 msgstr "Insérer un tableau"
5117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
5119 msgid "Table Settings"
5120 msgstr "Options de minipage"
5122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
5124 msgid "&Table Settings"
5125 msgstr "Options de minipage"
5127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
5129 msgid "&Horizontal alignment:"
5130 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
5134 msgid "&Multicolumn"
5135 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
5141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
5142 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
5149 msgid "Horizontal alignment in column"
5150 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
5157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
5162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
5164 msgid "Append column (right)"
5165 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
5167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
5172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
5174 msgid "Delete current column"
5175 msgstr "Supprimer Colonne|p"
5177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
5182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
5183 msgid "Append row (below)"
5186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
5191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
5193 msgid "Delete this row"
5194 msgstr "Supprimer Rangée|u"
5196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
5198 msgid "Column Width"
5201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
5203 msgid "&Vertical alignment:"
5204 msgstr "Alignement vertical"
5206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
5211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
5212 msgid "Fixed with of the column"
5215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
5216 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5219 # contrainte de longueur
5220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
5223 msgstr "Rotation 90°|#9"
5225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
5227 msgid "&Rotate Table"
5228 msgstr "PlacementTableau"
5230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
5231 msgid "Rotate the table by 90°"
5234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
5235 msgid "Rotate &Cell"
5238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
5239 msgid "Rotate this cell by 90°"
5242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
5243 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
5248 msgid "LaTe&X argument:"
5249 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
5256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
5259 msgstr "Activer Bordures|#B"
5261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
5266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
5270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
5272 msgid "Set all borders"
5273 msgstr "Activer Bordures|#B"
5275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
5280 # contrainte de longueur
5281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
5283 msgid "Unset all borders"
5284 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
5291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
5292 msgid "&Use long table"
5295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
5296 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
5304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
5309 # contrainte de longueur
5310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
5315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
5317 msgid "First header:"
5318 msgstr "Premier En-tête"
5320 # contrainte de longueur
5321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
5323 msgid "Last footer:"
5324 msgstr "Dernier Pied"
5326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
5328 msgid "Border above"
5329 msgstr "Bordure Haut"
5331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
5333 msgid "Border below"
5334 msgstr "Bordure Bas"
5336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
5337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
5338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
5339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
5344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
5345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
5346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
5347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
5348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
5349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
5350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
5351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
5356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
5357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
5362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
5364 msgid "Page &break on current row"
5365 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
5369 msgid "Set a page break on the current row"
5370 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
5374 msgid "Current cell :"
5377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
5379 msgid "Current row position"
5380 msgstr "Proposition"
5382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
5383 msgid "Current column position"
5386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
5387 msgid "LaTeX classes"
5388 msgstr "Classes LaTeX"
5390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
5391 msgid "LaTeX styles"
5392 msgstr "Styles LaTeX"
5394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
5395 msgid "BibTeX styles"
5396 msgstr "Styles BibTeX"
5398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
5399 msgid "Selected classes or styles"
5400 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
5404 msgstr "Afficher le chemin"
5406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
5407 msgid "Toggles view of the file list"
5410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
5411 msgid "Installed files"
5412 msgstr "Fichiers installés"
5414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
5416 msgstr "&Rafraîchir"
5418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
5419 msgid "Built new file list"
5420 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
5426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
5428 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5430 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5431 "chemin est affiché."
5433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
5434 msgid "Close this dialog"
5435 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
5438 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
5439 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
5440 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
5442 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
5448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
5449 msgid "Thesaurus entries"
5450 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
5452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
5453 msgid "Select a related word"
5454 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
5460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
5461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
5462 msgid "The selected entry"
5463 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
5466 msgid "Replace the entry with the selection"
5467 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
5470 msgid "Table Of Contents"
5471 msgstr "Table des Matières"
5473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
5477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
5478 msgid "Contents list"
5481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
5483 msgstr "Insérer une URL"
5485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
5489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
5490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
5491 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
5495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
5499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
5500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
5501 msgid "Name associated with the URL"
5502 msgstr "Nom associé à l'URL"
5504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
5505 msgid "&Generate hyperlink"
5506 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
5509 msgid "Output as a hyperlink ?"
5510 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
5513 msgid "Version control log"
5514 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
5516 # contrainte de longueur
5517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
5518 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
5520 msgid "Wrap Options"
5521 msgstr "Autres Options :"
5523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
5525 msgid "Default (outer)"
5526 msgstr "Répertoire par défaut"
5528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
5533 # contrainte de longueur
5534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
5537 msgstr "Emplacement"
5539 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5540 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5541 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5542 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5543 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5544 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5545 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5546 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5547 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5548 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5549 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5550 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5551 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5552 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5553 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5554 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5555 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5559 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5560 msgid "TheoremTemplate"
5561 msgstr "ModèleThéorème"
5563 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5564 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5565 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5566 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5570 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5571 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5572 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5573 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5574 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5578 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5579 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5580 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5581 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5582 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5586 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5587 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5588 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5589 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5590 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5594 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5595 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5596 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5597 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5599 msgstr "Proposition"
5601 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5602 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5603 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5607 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5608 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5612 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5613 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5617 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5618 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5622 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5623 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5624 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5625 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5626 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5630 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5631 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5632 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5636 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5637 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5641 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5642 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5643 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5647 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5648 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5649 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5653 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5654 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5655 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5659 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5660 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5661 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5662 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5664 msgstr "Affirmation"
5666 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5667 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5668 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5669 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5673 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5674 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5678 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5679 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5680 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5684 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5685 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5686 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5687 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5688 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5689 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5690 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5691 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5692 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5693 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5694 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5695 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5696 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5700 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5701 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5702 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5703 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5704 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5705 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5706 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5707 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5708 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5709 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5710 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5711 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5713 msgstr "SousSection"
5715 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5716 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5717 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5718 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5719 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5720 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5721 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5722 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5723 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5724 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5725 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5726 msgid "Subsubsection"
5727 msgstr "SousSousSection"
5729 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5730 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5731 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5735 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5736 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5738 msgstr "SousSection*"
5740 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5741 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5742 msgid "Subsubsection*"
5743 msgstr "SousSousSection*"
5745 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5747 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5748 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5749 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5750 #: src/buffer.C:1504
5754 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5755 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5756 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5757 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5758 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5762 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5763 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5764 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5765 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5766 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5767 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5768 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5769 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5770 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5771 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5772 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5773 msgid "Bibliography"
5774 msgstr "Bibliographie"
5776 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5777 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5781 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5790 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5791 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5792 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5793 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5797 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5799 msgstr "NoteBasPage"
5801 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5803 msgstr "DoubleMarque"
5805 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5806 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5807 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5808 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5809 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5813 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5814 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5815 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5816 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5817 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5819 msgstr "Énumération"
5821 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5822 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5823 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5824 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5825 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5826 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5828 msgstr "Description"
5830 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5831 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5832 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5836 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5837 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5838 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5839 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5840 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5841 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5842 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5843 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5844 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5845 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5846 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5847 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5848 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5849 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5850 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5851 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5852 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5853 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5857 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5858 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5859 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5860 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5864 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5865 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5866 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5867 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5868 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5869 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5870 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5871 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5872 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5873 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5874 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5875 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5876 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5880 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5881 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5882 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5883 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5884 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5885 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5886 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5890 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5891 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5895 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5896 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5900 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5901 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5902 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5903 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5904 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5905 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5906 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5907 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5908 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5909 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5913 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5914 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5915 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5916 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5917 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5918 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5919 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5920 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5921 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5924 msgstr "Abstract : "
5926 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5927 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5928 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5929 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5930 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5931 msgid "Acknowledgement"
5932 msgstr "Remerciement"
5934 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5935 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5936 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5940 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5941 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
5945 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5946 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5947 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5948 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5949 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5950 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5951 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5955 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5956 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5957 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5959 msgstr "Affiliation"
5961 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5965 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5966 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5967 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5968 msgid "Acknowledgements"
5969 msgstr "Remerciements"
5971 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5972 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5976 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5978 msgstr "PlacementFigure"
5980 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5982 msgstr "PlacementTableau"
5984 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5985 msgid "TableComments"
5986 msgstr "RemarquesTableau"
5988 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5990 msgstr "RéfsTableau"
5992 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5994 msgstr "LettresMathématiques"
5996 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5997 msgid "NoteToEditor"
5998 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6000 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
6004 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
6005 msgid "Chapter_Exercises"
6006 msgstr "Exercices_Chapitre"
6008 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6009 msgid "Current_Address"
6010 msgstr "Adresse_Actuelle"
6012 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
6014 msgstr "Remerciements"
6016 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6020 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6024 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6025 msgid "Subjectclass"
6028 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
6029 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
6033 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
6034 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6038 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6039 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6043 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6045 msgid "TheoremStyle"
6048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
6049 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
6053 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
6054 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
6056 msgstr "Corollaire*"
6058 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
6059 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
6063 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
6064 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
6065 msgid "Proposition*"
6066 msgstr "Proposition*"
6068 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6070 msgstr "Conjecture*"
6072 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6076 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
6077 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
6079 msgstr "Définition*"
6081 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6085 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6089 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6091 msgstr "Affirmation*"
6093 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6097 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6098 msgid "Acknowledgement*"
6099 msgstr "Remerciement*"
6101 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6103 msgstr "Conclusion*"
6105 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6107 msgstr "En-têteDroite"
6109 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6113 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6115 msgstr "DeuxAuteurs"
6117 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6118 msgid "ThreeAuthors"
6119 msgstr "TroisAuteurs"
6121 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6123 msgstr "QuatreAuteurs"
6125 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6126 msgid "TwoAffiliations"
6127 msgstr "DeuxAffiliations"
6129 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6130 msgid "ThreeAffiliations"
6131 msgstr "TroisAffiliations"
6133 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6134 msgid "FourAffiliations"
6135 msgstr "QuatreAffiliations"
6137 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
6141 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6145 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6146 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
6147 msgid "Acknowledgments"
6148 msgstr "Remerciements"
6150 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6152 msgstr "LigneÉpaisse"
6154 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6155 msgid "CenteredCaption"
6156 msgstr "LégendeCentrée"
6158 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6160 msgstr "AjusteFigure"
6162 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6164 msgstr "AjusteBitmap"
6166 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6170 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
6171 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
6172 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
6173 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
6177 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
6178 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6182 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
6186 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
6190 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
6194 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
6198 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
6202 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
6204 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6206 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6207 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
6211 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
6213 msgid "Parenthetical "
6214 msgstr "Matrice Mathématique"
6216 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
6220 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
6221 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
6222 msgid "Right_Address"
6223 msgstr "Adresse_À_Droite"
6225 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
6229 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
6233 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
6234 msgid "SubVariation"
6235 msgstr "SousVariation"
6237 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
6238 msgid "SubVariation2"
6239 msgstr "SousVariation2"
6241 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
6242 msgid "SubVariation3"
6243 msgstr "SousVariation3"
6245 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
6246 msgid "SubVariation4"
6247 msgstr "SousVariation4"
6249 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
6250 msgid "SubVariation5"
6251 msgstr "SousVariation5"
6253 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
6257 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6261 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6262 msgid "BoardCentered"
6265 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6269 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6273 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6277 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
6281 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
6286 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
6289 msgstr "Abstract : "
6291 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6293 msgstr "SousSection"
6295 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6299 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6301 msgstr "En-tête_Gauche"
6303 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6304 msgid "Right_Header"
6305 msgstr "En-tête_Droite"
6307 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6308 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6312 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6313 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6315 msgstr "Commentaire"
6317 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6318 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6322 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6323 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6327 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6331 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6332 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6336 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6337 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6341 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6342 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6343 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6344 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6345 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6346 msgid "Subparagraph"
6347 msgstr "SousParagraphe"
6349 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6351 msgstr "GroupeAuteur"
6353 # contrainte de longueur
6354 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6358 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6362 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6363 msgid "RevisionHistory"
6364 msgstr "HistoriqueRévisions"
6366 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6370 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6371 msgid "RevisionRemark"
6372 msgstr "RemarqueRévision"
6374 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6375 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6377 msgstr "Mon_Adresse"
6379 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6380 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6381 msgid "Send_To_Address"
6382 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6384 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6385 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6386 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6390 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6391 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6392 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6396 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6397 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6398 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6402 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6406 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6410 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6411 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6415 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6419 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6423 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6427 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6428 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6432 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6436 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6438 msgstr "Titre_LaTeX"
6440 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6444 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6448 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6450 msgstr "PremierAuteur"
6452 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6456 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6460 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6464 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6468 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6472 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6476 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6477 msgid "ShortFoilhead"
6480 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6481 msgid "Rotatefoilhead"
6484 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6485 msgid "ShortRotatefoilhead"
6488 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6492 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6494 msgstr "ListeCroisée"
6496 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6500 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6503 msgstr "Description"
6505 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6507 msgid "Right_Footer"
6508 msgstr "En-tête_Droite"
6510 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6514 # Nom tout simplement ?
6515 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6516 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6518 msgstr "Destinataire"
6520 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6521 msgid "Unterschrift"
6522 msgstr "Unterschrift"
6524 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6528 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6532 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6536 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6540 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6541 msgid "RetourAdresse"
6542 msgstr "AdresseRetour"
6544 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6546 msgstr "MeinZeichen"
6548 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6552 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6553 msgid "IhrSchreiben"
6554 msgstr "IhrSchreiben"
6556 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6560 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6564 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6568 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6572 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6576 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6580 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6584 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6588 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6590 msgstr "Postvermerk"
6592 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6596 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6600 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6604 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6608 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6612 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6616 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6620 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6624 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6628 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6632 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6633 msgid "ReturnAddress"
6634 msgstr "AdresseRetour"
6636 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6640 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6644 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6648 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6652 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6656 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6658 msgstr "CompteBancaire"
6660 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6661 msgid "PostalComment"
6664 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6665 msgid "PostalCommend"
6668 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6672 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6676 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:255
6680 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6684 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6688 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6692 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6696 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6700 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6704 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6708 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6712 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6716 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6720 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6724 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6725 msgid "AddressForOffprints"
6726 msgstr "AdressePourOffprints"
6728 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6729 msgid "RunningTitle"
6730 msgstr "TitreCourant"
6732 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6733 msgid "RunningAuthor"
6734 msgstr "AuteurCourant"
6736 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6740 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6741 msgid "Running_LaTeX_Title"
6742 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
6744 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6749 msgid "Author_Running"
6750 msgstr "Auteur_Courant"
6752 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6756 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6760 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6764 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6768 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6772 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6776 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6778 msgstr "Institution"
6780 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6781 msgid "REVTEX_Title"
6782 msgstr "Titre_REVTEX"
6784 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6788 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6789 msgid "Author_Email"
6790 msgstr "EMail_Auteur"
6792 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6796 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6800 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6804 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6808 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6812 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6816 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6820 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6824 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6828 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6832 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6836 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6838 msgstr "En-têteTitre"
6840 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6841 msgid "Uppertitleback"
6842 msgstr "VersoTitreHaut"
6844 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6845 msgid "Lowertitleback"
6846 msgstr "VersoTitreBas"
6848 # contrainte de longueur
6849 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6851 msgstr "TitreSuppl."
6853 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6857 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6861 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6865 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6869 # Placement ou endroit ?
6870 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6874 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6876 msgstr "Adresse_Retour"
6878 # contrainte de longueur
6879 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6881 msgstr "CourrierSpécial"
6883 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6887 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6891 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6895 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6899 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6903 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6907 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6908 msgid "LandscapeSlide"
6909 msgstr "DiapoPaysage"
6911 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6912 msgid "PortraitSlide"
6913 msgstr "DiapoPortrait"
6915 # contrainte de longueur
6916 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6920 # contrainte de longueur
6921 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6925 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6926 msgid "SlideHeading"
6929 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6930 msgid "SlideSubHeading"
6931 msgstr "SousTitreDiapo"
6933 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6934 msgid "ListOfSlides"
6935 msgstr "ListeDiapos"
6937 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6938 msgid "SlideContents"
6939 msgstr "ContenuDiapo"
6941 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6942 msgid "ProgressContents"
6945 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6947 msgstr "Paragraphe*"
6949 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6953 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6957 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6958 msgid "InvisibleText"
6959 msgstr "TexteInvisible"
6961 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6963 msgstr "TexteVisible"
6965 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6966 msgid "End_All_Slides"
6969 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6973 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6976 msgstr "RéfsTableau"
6978 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6981 msgstr "AjusteFigure"
6983 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6987 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6988 msgid "Subparagraph*"
6989 msgstr "SousParagraphe*"
6991 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6995 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6999 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
7004 #: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:222
7008 #: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:223
7012 #: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:224
7016 #: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:225
7020 #: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:226
7024 #: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:227
7029 #: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:228
7033 #: ../lib/languages:9
7038 #: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:230
7042 #: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:231
7044 msgstr "Anglais Britannique"
7046 #: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:232
7050 #: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:233
7054 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
7055 #: src/ext_l10n.h:244
7059 #: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:235
7063 #: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:236
7067 #: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:237
7071 #: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:238
7075 #: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:239
7077 msgstr "Néerlandais"
7079 #: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:240 src/language.C:41
7083 #: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:241
7087 #: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:242
7091 #: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:243
7095 #: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:246
7099 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:247
7103 #: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:250
7107 #: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:251
7111 #: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:252
7115 #: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:253
7119 #: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:254
7123 #: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:255
7127 #: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:256
7131 #: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:257
7135 #: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:258
7139 #: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:259
7143 #: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:260
7147 #: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:261
7151 #: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:262
7155 #: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:263
7156 msgid "Serbo-Croatian"
7157 msgstr "Serbo-Croate"
7159 #: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:264
7163 #: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:265
7167 #: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:266
7171 #: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:267
7175 #: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:268
7179 #: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:269
7183 #: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:270
7187 #: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:271
7191 #: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:272
7195 #: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9
7200 #: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10
7201 msgid "New from Template...|T"
7202 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7204 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656
7206 msgstr "Ouvrir...|O"
7208 #: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12
7212 #: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13
7214 msgstr "Enregistrer|E"
7216 #: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14
7217 msgid "Save As...|A"
7218 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7220 #: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15
7223 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7225 # contrainte de longueur
7226 #: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19
7228 msgstr "Imprimer...|p"
7230 #: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20
7234 #: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21
7238 #: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22
7240 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7242 #: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23
7244 msgid "Check In Changes...|I"
7245 msgstr "Figer cette Version|F"
7247 #: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24
7248 msgid "Check Out for Edit|O"
7249 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7251 #: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25
7252 msgid "Revert to Last Version|L"
7253 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7255 #: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26
7256 msgid "Undo Last Check In|U"
7257 msgstr "Annuler Figer|A"
7259 #: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27
7260 msgid "Show History|H"
7261 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7263 #: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28
7265 msgstr "Personnalisé...|e"
7267 #: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29
7271 #: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30
7275 #: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31
7279 #: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32
7283 #: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33
7287 #: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35
7288 msgid "Find & Replace...|F"
7289 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7291 #: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38
7293 msgstr "Lecture Seule"
7295 #: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39
7297 msgid "Spellchecker|S"
7298 msgstr "Correcteur Orthographique"
7300 #: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41
7302 msgstr "Correcteur TeX|X"
7304 #: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42
7305 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7306 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
7308 #: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43
7309 msgid "Open/Close float|l"
7310 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
7312 #: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44
7314 msgid "Preferences|P"
7315 msgstr "Préférences"
7317 #: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45
7318 msgid "Reconfigure|R"
7319 msgstr "Reconfigurer|g"
7321 #: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46
7323 msgstr "en Lignes|L"
7325 #: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47
7326 msgid "as Paragraphs|P"
7327 msgstr "en Paragraphes|P"
7329 #: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48
7330 msgid "Multicolumn|M"
7331 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7333 #: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49
7335 msgstr "Ligne en Haut|H"
7337 #: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50
7338 msgid "Line Bottom|B"
7339 msgstr "Ligne en Bas|B"
7341 #: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51
7343 msgstr "Ligne à Gauche|G"
7345 #: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52
7346 msgid "Line Right|R"
7347 msgstr "Ligne à Droite|D"
7349 #: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53
7350 msgid "Align Left|e"
7351 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7353 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54
7354 #: src/ext_l10n.h:110
7355 msgid "Align Center|C"
7358 #: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55
7359 msgid "Align Right|i"
7360 msgstr "Aligner à Droite|r"
7362 #: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56
7363 msgid "V.Align Top|o"
7364 msgstr "Aligner en Haut|t"
7366 #: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57
7367 msgid "V.Align Center|n"
7368 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7370 #: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58
7371 msgid "V.Align Bottom|V"
7372 msgstr "Aligner en Bas|s"
7374 #: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59
7376 msgstr "Ajouter Rangée|j"
7378 #: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60
7379 msgid "Delete Row|w"
7380 msgstr "Supprimer Rangée|u"
7382 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61
7383 #: src/ext_l10n.h:83
7388 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62
7389 #: src/ext_l10n.h:84
7394 #: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63
7395 msgid "Add Column|u"
7396 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7398 # contrainte de longueur
7399 #: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64
7400 msgid "Delete Column|D"
7401 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7403 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65
7404 #: src/ext_l10n.h:87
7407 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7409 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66
7410 #: src/ext_l10n.h:88
7412 msgid "Swap Columns"
7415 #: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67
7416 msgid "Make eqnarray|e"
7419 #: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68
7420 msgid "Make multline|m"
7423 #: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69
7424 msgid "Make align 1 column|1"
7427 #: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70
7428 msgid "Make align 2 columns|2"
7431 #: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71
7432 msgid "Make align 3 columns|3"
7435 #: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72
7436 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7439 #: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73
7440 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7443 #: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74
7445 msgid "Toggle Numbering|N"
7446 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7448 #: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75
7450 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7451 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne|m"
7453 #: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76
7454 msgid "Toggle limits|l"
7455 msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
7457 #: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81
7460 msgstr "Ajouter Rangée|j"
7462 #: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82
7464 msgid "Delete Row|D"
7465 msgstr "Supprimer Rangée|u"
7467 #: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85
7469 msgid "Add Column|C"
7470 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7472 # contrainte de longueur
7473 #: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86
7475 msgid "Delete Column|e"
7476 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7478 #: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89
7483 #: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90
7486 msgstr "Ne pas afficher|#N"
7488 #: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91
7493 #: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92
7497 #: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93
7501 #: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94
7504 msgstr "Matrice Mathématique"
7506 #: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95
7507 msgid "Maple, simplify"
7510 #: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96
7511 msgid "Maple, factor"
7514 #: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97
7515 msgid "Maple, evalm"
7518 #: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98
7519 msgid "Maple, evalf"
7522 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99
7523 #: src/ext_l10n.h:146
7524 msgid "Inline Formula|I"
7525 msgstr "Formule En Ligne|L"
7527 #: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100
7529 msgid "Displayed Formula|D"
7530 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7532 #: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101
7534 msgid "Eqnarray Environment|q"
7535 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7537 #: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102
7539 msgid "Align Environment|A"
7540 msgstr "Environnement Aligné|A"
7542 #: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103
7544 msgid "AlignAt Environment"
7545 msgstr "Environnement Aligné|A"
7547 #: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104
7549 msgid "Flalign Environment|f"
7550 msgstr "Environnement Aligné|A"
7552 #: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105
7554 msgid "XAlignAt Environment"
7555 msgstr "Environnement Aligné|A"
7557 #: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106
7559 msgid "XXAlignAt Environment"
7560 msgstr "Environnement Aligné|A"
7562 #: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107
7564 msgid "Gather Environment"
7565 msgstr "Environnement de liste"
7567 #: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108
7569 msgid "Multline Environment"
7570 msgstr "Environnement Aligné|A"
7572 #: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109
7574 msgid "Align Left|L"
7575 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7577 #: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111
7578 msgid "Align Right|R"
7579 msgstr "Aligner à Droite|D"
7581 #: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112
7582 msgid "V.Align Top|T"
7583 msgstr "Aligner en Haut|t"
7585 #: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113
7586 msgid "V.Align Center|e"
7587 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7589 #: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114
7590 msgid "V.Align Bottom|B"
7591 msgstr "Aligner en Bas|s"
7593 #: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117
7594 msgid "Citation Reference...|C"
7595 msgstr "Citation...|C"
7597 #: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118
7598 msgid "Cross Reference...|R"
7599 msgstr "Référence Croisée...|R"
7601 #: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119
7603 msgstr "Étiquette...|q"
7605 #: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120
7607 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7609 #: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121
7610 msgid "Marginal Note|M"
7611 msgstr "Note en Marge|M"
7613 #: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122
7618 # contrainte de longueur
7619 #: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123
7621 msgid "Index Entry|I"
7622 msgstr "Entrée d'Index...|d"
7624 #: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124
7628 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125
7629 #: src/ext_l10n.h:202
7633 #: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127
7637 #: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128
7641 #: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129
7642 msgid "Graphics...|G"
7643 msgstr "Graphique...|G"
7645 #: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130
7646 msgid "Tabular Material...|b"
7647 msgstr "Tableau...|b"
7649 #: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132
7650 msgid "Include File...|d"
7651 msgstr "Inclure Fichier...|u"
7653 #: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134
7654 msgid "External Material...|x"
7655 msgstr "Objet Externe...|E"
7657 #: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135
7658 msgid "Superscript|S"
7661 #: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136
7665 #: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137
7667 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7669 #: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138
7670 msgid "Hyphenation Point|P"
7671 msgstr "Point de Césure|C"
7673 #: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139
7675 msgid "Ligature Break|k"
7676 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7678 #: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140
7679 msgid "Protected Blank|B"
7680 msgstr "Espace Insécable|E"
7682 #: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141
7684 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7686 #: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142
7688 msgstr "Points de Suspension|S"
7690 #: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143
7691 msgid "End of Sentence|E"
7692 msgstr "Point Final|F"
7694 #: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144
7695 msgid "Ordinary Quote|Q"
7696 msgstr "Guillemet Droit|G"
7698 #: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145
7699 msgid "Menu Separator|M"
7700 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7702 #: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147
7703 msgid "Display Formula|D"
7704 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7706 #: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148
7708 msgid "Eqnarray Environment|E"
7709 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7711 #: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149
7713 msgid "AMS align Environment|A"
7714 msgstr "Environnement AMS align|A"
7716 #: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150
7718 msgid "AMS alignat Environment|t"
7719 msgstr "Environnement AMS alignat|M"
7721 #: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151
7723 msgid "AMS flalign Environment|f"
7724 msgstr "Environnement AMS align|A"
7726 #: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152
7728 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7729 msgstr "Environnement AMS xalignat|S"
7731 #: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153
7733 msgid "AMS xxalignat Environment"
7734 msgstr "Environnement AMS xxalignat|x"
7736 #: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154
7738 msgid "AMS gather Environment"
7739 msgstr "Environnement AMS alignat|M"
7741 #: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155
7743 msgid "AMS multline Environment"
7744 msgstr "Environnement AMS align|A"
7746 #: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156
7748 msgid "Array Environment|y"
7749 msgstr "Environnement Tableau|b"
7751 #: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157
7753 msgid "Cases Environment|C"
7754 msgstr "Environnement Cas|C"
7756 #: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159
7758 msgid "Math Panel|l"
7759 msgstr "Palette Mathématique...|P"
7761 #: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160
7762 msgid "Math normal font"
7765 #: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161
7766 msgid "Math calligraphic family"
7769 #: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162
7770 msgid "Math fraktur family"
7773 #: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163
7775 msgid "Math roman family"
7776 msgstr "Famille police"
7778 #: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164
7779 msgid "Math sans serif family"
7782 #: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165
7784 msgid "Math bold series"
7785 msgstr "Mode Mathématique"
7787 #: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166
7789 msgid "Text normal font"
7790 msgstr "Texte après le paramètre"
7792 #: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167
7794 msgid "Text roman family"
7795 msgstr "Famille police"
7797 #: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168
7798 msgid "Text sans serif family"
7801 #: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169
7803 msgid "Text typewriter family"
7804 msgstr "Chasse fixe"
7806 #: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170
7808 msgid "Text bold series"
7809 msgstr "Texte avant"
7811 #: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171
7812 msgid "Text medium series"
7815 #: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172
7816 msgid "Text italic shape"
7819 #: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173
7820 msgid "Text small caps shape"
7823 #: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174
7824 msgid "Text slanted shape"
7827 #: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175
7828 msgid "Text upright shape"
7831 #: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176
7833 msgid "Floatflt Figure"
7834 msgstr "AjusteFigure"
7836 #: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177
7837 msgid "Table of Contents|C"
7838 msgstr "Table des Matières|M"
7840 #: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178
7841 msgid "Index List|I"
7844 #: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179
7845 msgid "BibTeX Reference...|B"
7846 msgstr "Références BibTeX...|B"
7848 #: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180
7849 msgid "LyX Document...|X"
7850 msgstr "Document LyX...|X"
7852 #: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181
7854 msgid "ASCII as Lines...|L"
7855 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
7857 #: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182
7859 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7860 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
7862 #: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183
7867 #: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184
7872 #: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185
7875 msgstr "Documents|D"
7877 #: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
7881 #: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187
7882 msgid "Emphasize Style|E"
7883 msgstr "En Évidence|E"
7885 #: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188
7886 msgid "Noun Style|N"
7887 msgstr "Nom Propre|N"
7889 #: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189
7890 msgid "Bold Style|B"
7893 #: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190
7897 #: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191
7899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7900 msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
7902 #: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192
7904 msgid "Increase Environment Depth|i"
7905 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7907 #: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193
7910 msgstr "Préambule...|m"
7912 #: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194
7914 msgid "Start Appendix Here|S"
7915 msgstr "Appendice|A"
7917 #: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195
7918 msgid "Build Program|B"
7921 #: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197
7922 msgid "LaTeX Logfile|L"
7923 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
7925 #: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198
7926 msgid "Table of Contents|T"
7927 msgstr "Table des Matières|M"
7929 #: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199
7931 msgid "Child Processes|C"
7932 msgstr "Processus Enfantés|c"
7934 #: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200
7935 msgid "TeX Information|X"
7936 msgstr "Informations TeX|X"
7938 #: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201
7942 #: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203
7944 msgstr "Référence|R"
7946 #: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205
7947 msgid "Save Bookmark 1|S"
7948 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
7950 #: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206
7951 msgid "Save Bookmark 2"
7952 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
7954 #: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207
7955 msgid "Save Bookmark 3"
7956 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
7958 #: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208
7959 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7960 msgstr "Aller au signet 1|1"
7962 #: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209
7963 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7964 msgstr "Aller au signet 2|2"
7966 #: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210
7967 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7968 msgstr "Aller au signet 3|3"
7970 #: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211
7972 msgstr "InfoBulles|B"
7974 #: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212
7975 msgid "Introduction|I"
7976 msgstr "Introduction|I"
7978 #: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213
7980 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
7982 #: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214
7983 msgid "User's Guide|U"
7984 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
7986 #: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215
7987 msgid "Extended Features|E"
7988 msgstr "Options Avancées|O"
7990 #: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216
7991 msgid "Customization|C"
7992 msgstr "Personnalisation|P"
7994 #: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217
7995 msgid "Reference Manual|R"
7996 msgstr "Manuel de Référence|R"
7998 #: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218
8002 #: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219
8003 msgid "Table of Contents|a"
8004 msgstr "Table des Matières|M"
8006 #: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220
8007 msgid "LaTeX Configuration|L"
8008 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8010 #: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221
8012 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8015 msgid "Couldn't set the layout for "
8016 msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
8019 msgid "one paragraph"
8020 msgstr "un paragraphe"
8024 msgstr " paragraphes"
8026 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8027 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8028 msgid "Textclass Loading Error!"
8029 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
8031 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8033 msgid "When reading %1$s"
8036 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8038 msgid "When reading "
8042 msgid "Encountered "
8046 msgid "one unknown token"
8047 msgstr "un élément inconnu"
8050 msgid " unknown tokens"
8051 msgstr " éléments inconnus"
8053 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8054 msgid "Textclass error"
8055 msgstr "Erreur de classe de document"
8059 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8060 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
8062 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8063 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8064 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
8068 msgid "The document uses an unknown textclass "
8069 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
8073 msgid "Can't load textclass %1$s"
8074 msgstr "Impossible de charger la classe "
8076 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8077 msgid "-- substituting default"
8078 msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
8082 msgid "Can't load textclass "
8083 msgstr "Impossible de charger la classe "
8087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8088 msgstr "Élément inconnu : "
8092 msgid "Unknown token: "
8093 msgstr " éléments inconnus"
8096 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8098 msgstr "Attention !"
8100 #: src/buffer.C:1185
8102 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
8106 #. "\\lyxformat" not found
8107 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8108 #: src/buffer.C:1247
8112 #: src/buffer.C:1192
8113 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8114 msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
8116 #: src/buffer.C:1200
8117 msgid "Can't find conversion script."
8120 #: src/buffer.C:1212
8121 msgid "An error occured while running the conversion script."
8124 #: src/buffer.C:1239
8125 msgid "Reading of document is not complete"
8126 msgstr "Lecture du document incomplète"
8128 #: src/buffer.C:1240
8129 msgid "Maybe the document is truncated"
8130 msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
8132 #: src/buffer.C:1244
8133 msgid "Not a LyX file!"
8134 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
8136 #: src/buffer.C:1247
8137 msgid "Unable to read file!"
8138 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
8140 #: src/buffer.C:1507
8142 msgstr "Abstract : "
8144 #: src/buffer.C:1518
8145 msgid "References: "
8146 msgstr " Références : "
8148 #: src/buffer.C:1632
8149 msgid "Error: Cannot write file:"
8150 msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
8152 #: src/buffer.C:1662
8153 msgid "Error: Cannot open file: "
8154 msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
8156 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8158 msgstr "ERREUR LYX :"
8160 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8161 msgid "Cannot write file"
8162 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
8164 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
8165 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
8166 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
8168 #. path to LaTeX file
8169 #: src/buffer.C:3081
8170 msgid "Running chktex..."
8171 msgstr "Exécution de chktex..."
8173 #: src/buffer.C:3094
8174 msgid "chktex did not work!"
8175 msgstr "chktex a échoué !"
8177 #: src/buffer.C:3095
8178 msgid "Could not run with file:"
8179 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
8181 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8183 msgid "Changes in document:"
8184 msgstr "Modifications dans le document : "
8186 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8187 msgid "Save document?"
8188 msgstr "Enregistrer le document ?"
8190 #: src/bufferlist.C:314
8192 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8193 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
8195 #: src/bufferlist.C:318
8197 msgid "LyX: Attempting to save document "
8198 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
8200 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8201 msgid " Save seems successful. Phew."
8202 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
8204 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8205 msgid " Save failed! Trying..."
8206 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
8208 #: src/bufferlist.C:359
8209 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8210 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
8212 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
8213 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
8217 #: src/bufferlist.C:373
8218 msgid "Cannot open file"
8219 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
8221 #: src/bufferlist.C:389
8222 msgid "An emergency save of this document exists!"
8223 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
8225 #: src/bufferlist.C:391
8226 msgid "Try to load that instead?"
8227 msgstr "La charger ?"
8229 #: src/bufferlist.C:413
8230 msgid "Autosave file is newer."
8231 msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
8233 #: src/bufferlist.C:415
8234 msgid "Load that one instead?"
8235 msgstr "Le charger ?"
8237 #: src/bufferlist.C:485
8238 msgid "Unable to open template"
8239 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
8241 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1805
8242 msgid "Document is already open:"
8243 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
8245 #: src/bufferlist.C:520
8246 msgid "Do you want to reload that document?"
8247 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
8249 #. Ask if the file should be checked out for
8250 #. viewing/editing, if so: load it.
8251 #: src/bufferlist.C:549
8252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8253 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
8255 #: src/bufferlist.C:557
8256 msgid "Cannot open specified file:"
8257 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
8259 #: src/bufferlist.C:559
8260 msgid "Create new document with this name?"
8261 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
8263 #: src/BufferView.C:294
8264 msgid "Specified file is unreadable: "
8265 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
8267 #: src/BufferView.C:304
8268 msgid "Cannot open specified file: "
8269 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
8271 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8275 #: src/BufferView.C:569
8276 msgid "No further undo information"
8277 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8279 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8283 #: src/BufferView.C:586
8284 msgid "No further redo information"
8285 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8287 #: src/BufferView.C:597
8288 msgid "Paragraph environment type copied"
8289 msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
8291 #: src/BufferView.C:606
8292 msgid "Paragraph environment type set"
8293 msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
8295 #: src/bufferview_funcs.C:74
8296 msgid "Error! unknown language"
8297 msgstr "Erreur ! langue inconnue"
8299 #: src/bufferview_funcs.C:163
8304 #: src/bufferview_funcs.C:165
8309 #: src/bufferview_funcs.C:172
8311 msgid ", Depth: %1$d"
8312 msgstr ", Profondeur : "
8314 #: src/bufferview_funcs.C:174
8317 msgstr ", Profondeur : "
8319 #: src/bufferview_funcs.C:184
8321 msgstr ", Espacement : "
8323 #: src/bufferview_funcs.C:191
8327 #: src/bufferview_funcs.C:197
8331 #: src/bufferview_funcs.C:207
8332 msgid ", Paragraph: "
8333 msgstr ", Paragraphe : "
8335 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8336 msgid "Formatting document..."
8337 msgstr "Formatage du document..."
8339 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8341 msgid "Saved bookmark %1$d"
8342 msgstr "Signet enregistré"
8344 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8346 msgid "Saved bookmark "
8347 msgstr "Signet enregistré"
8349 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8351 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8352 msgstr "Déplacé au signet"
8354 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8356 msgid "Moved to bookmark "
8357 msgstr "Déplacé au signet"
8359 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8360 msgid "Select LyX document to insert"
8361 msgstr "Choisir le document à insérer"
8363 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8366 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8367 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1773
8368 msgid "Documents|#o#O"
8369 msgstr "Documents|#D#d"
8371 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1775
8372 msgid "Examples|#E#e"
8373 msgstr "Exemples|#E#e"
8375 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8376 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8377 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
8379 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1792
8380 #: src/lyxfunc.C:1819
8384 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8386 msgid "Inserting document %1$s ..."
8387 msgstr "Insertion du document en cours..."
8389 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8391 msgid "Inserting document "
8392 msgstr "Insertion du document en cours..."
8394 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8397 msgstr "&Éditer ..."
8399 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8401 msgid "Document %1$s inserted."
8402 msgstr "Document exporté comme "
8404 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1729
8409 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8414 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8416 msgid "Could not insert document %1$s"
8417 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8419 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8421 msgid "Could not insert document "
8422 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8424 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8425 #: src/insets/inseterror.C:77
8429 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8430 msgid "Couldn't find this label"
8431 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8433 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8434 msgid "in current document."
8435 msgstr "dans le document courant."
8437 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8438 msgid "Unknown function!"
8439 msgstr "Fonction inconnue !"
8443 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8444 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8448 msgid "ChkTeX warning id # "
8449 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8451 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8452 msgid "Cannot view file"
8453 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
8455 #: src/converter.C:182
8457 msgid "No information for viewing %1$s"
8458 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8460 #: src/converter.C:186
8462 msgid "No information for viewing "
8463 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8465 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8466 msgid "Executing command:"
8467 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
8469 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8470 msgid "Error while executing"
8471 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
8473 #: src/converter.C:707
8474 msgid "There were errors during the Build process."
8475 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
8477 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8478 msgid "You should try to fix them."
8479 msgstr "Il faut les corriger d'abord."
8481 #: src/converter.C:710
8482 msgid "Cannot convert file"
8483 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
8485 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8486 msgid "Error while trying to move directory:"
8487 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
8489 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8494 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8499 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8500 msgid "Error while trying to move file:"
8501 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
8503 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8504 msgid "One error detected"
8505 msgstr "Une erreur détectée"
8507 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8508 msgid "You should try to fix it."
8509 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
8511 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8512 msgid " errors detected."
8513 msgstr " erreurs détectées."
8515 #: src/converter.C:868
8517 msgid "There were errors during running of %1$s"
8518 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
8520 #: src/converter.C:871
8522 msgid "There were errors during running of "
8523 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
8525 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8526 msgid "The operation resulted in"
8527 msgstr "L'opération a produit"
8529 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8530 msgid "an empty file."
8531 msgstr "un fichier vide."
8533 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8534 msgid "Resulting file is empty"
8535 msgstr "Le fichier résultant est vide"
8537 #: src/converter.C:894
8538 msgid "Running LaTeX..."
8539 msgstr "Exécution de LaTeX..."
8541 #: src/converter.C:917
8542 msgid "LaTeX did not work!"
8543 msgstr "LaTeX a échoué !"
8545 #: src/converter.C:918
8546 msgid "Missing log file:"
8547 msgstr "Fichier log manquant :"
8549 #: src/converter.C:931
8550 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8551 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
8553 #: src/CutAndPaste.C:435
8556 "Layout had to be changed from\n"
8558 "because of class conversion from\n"
8562 #: src/CutAndPaste.C:446
8563 msgid "Layout had to be changed from\n"
8564 msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
8566 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8570 #: src/CutAndPaste.C:449
8573 "because of class conversion from\n"
8576 "à cause de la conversion de la classe\n"
8578 # analyse pour debug ?
8580 msgid "No debugging message"
8581 msgstr "Pas de message de débogage"
8584 msgid "General information"
8585 msgstr "Information générale"
8588 msgid "Program initialisation"
8589 msgstr "Initialisation du programme"
8592 msgid "Keyboard events handling"
8593 msgstr "Gestion des événements clavier"
8596 msgid "GUI handling"
8597 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
8600 msgid "Lyxlex grammer parser"
8601 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
8604 msgid "Configuration files reading"
8605 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
8608 msgid "Custom keyboard definition"
8609 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
8612 msgid "LaTeX generation/execution"
8613 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
8617 msgstr "Éditeur mathématique"
8620 msgid "Font handling"
8621 msgstr "Gestion des polices"
8624 msgid "Textclass files reading"
8625 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
8628 msgid "Version control"
8629 msgstr "Contrôle de version"
8632 msgid "External control interface"
8633 msgstr "Interface de contrôle externe"
8636 msgid "Keep *roff temporary files"
8637 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
8640 msgid "User commands"
8641 msgstr "Commandes utilisateur"
8644 msgid "The LyX Lexxer"
8645 msgstr "Le lexeur LyX"
8648 msgid "Dependency information"
8649 msgstr "Information sur les dépendances"
8653 msgstr "Inserts LyX"
8656 msgid "Files used by LyX"
8657 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
8660 msgid "Workarea events"
8661 msgstr "Événements de la surface de travail"
8664 msgid "Insettext/tabular messages"
8665 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
8668 msgid "Graphics conversion and loading"
8669 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
8672 msgid "All debugging messages"
8673 msgstr "Tous les messages de débogage"
8677 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8678 msgstr "Débogage de '"
8683 msgstr "Débogage de '"
8685 #: src/exporter.C:62
8686 msgid "Cannot export file"
8687 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
8689 #: src/exporter.C:63
8690 msgid "No information for exporting to "
8691 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
8693 #: src/exporter.C:89
8694 msgid "Cannot run latex."
8695 msgstr "Impossible d'exécuter latex."
8697 #: src/exporter.C:90
8698 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8699 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
8701 #: src/exporter.C:104
8702 msgid "Document exported as "
8703 msgstr "Document exporté comme "
8705 #: src/exporter.C:106
8707 msgstr " dans le fichier `"
8709 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683
8713 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684
8727 msgstr "Visualiser|V"
8733 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686
8735 msgstr "Documents|D"
8741 #: src/ext_l10n.h:16
8742 msgid "Version Control|V"
8743 msgstr "Contrôle de Version|V"
8745 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657
8749 #: src/ext_l10n.h:18
8753 #: src/ext_l10n.h:34
8754 msgid "Paste External Selection|x"
8755 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
8757 #: src/ext_l10n.h:37
8761 #: src/ext_l10n.h:77
8762 msgid "Change Limits Type|L"
8765 #: src/ext_l10n.h:78
8766 msgid "Change Formula Type|F"
8769 #: src/ext_l10n.h:79
8770 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8773 #: src/ext_l10n.h:80
8778 #: src/ext_l10n.h:115
8782 #: src/ext_l10n.h:116
8783 msgid "Special Character|S"
8784 msgstr "Caractère Spécial|S"
8786 #: src/ext_l10n.h:126
8787 msgid "Lists & TOC|O"
8788 msgstr "Listes & TdM|L"
8790 #: src/ext_l10n.h:131
8792 msgstr "Flottants|o"
8794 #: src/ext_l10n.h:133
8795 msgid "Insert File|e"
8796 msgstr "Insérer Fichier|I"
8798 #: src/ext_l10n.h:158
8800 msgid "Font Change|f"
8801 msgstr "Forme police"
8803 #: src/ext_l10n.h:196
8805 msgstr "Mise à Jour|J"
8807 #: src/ext_l10n.h:204
8811 #: src/ext_l10n.h:229
8812 msgid "Portuguese (Brazil)"
8813 msgstr "Portugais (Brésil)"
8815 #: src/ext_l10n.h:234
8816 msgid "French Canadian"
8817 msgstr "Français Canadien"
8819 #: src/ext_l10n.h:245
8820 msgid "French (GUTenberg)"
8821 msgstr "Français (GUTenberg)"
8823 #: src/ext_l10n.h:248
8824 msgid "German (new spelling)"
8825 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8827 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8829 msgid "%1$s and %2$s"
8832 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8837 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8842 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8847 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8849 msgstr "Pas d'année"
8851 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8852 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8853 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8854 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8856 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8857 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8862 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8866 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8868 msgstr "Sans empattement"
8870 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8872 msgstr "Chasse fixe"
8874 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8878 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8882 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8886 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8890 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8894 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8896 msgstr "Petites Capitales"
8898 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8900 msgstr "Minuscule (-4)"
8902 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8904 msgstr "Très Très Petit (-3)"
8906 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8908 msgstr "Très Petit (-2)"
8910 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8914 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8918 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8920 msgstr "Très Grand (+2)"
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8924 msgstr "Très Très Grand (+3)"
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8928 msgstr "Très Énorme (+5)"
8930 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8932 msgstr "<- Augmenter ->"
8934 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8936 msgstr "-> Diminuer <-"
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8940 msgstr "En Évidence"
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8946 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8950 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8952 msgstr "Pas de couleur"
8954 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8958 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8962 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8970 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8974 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8978 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8982 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8986 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8987 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8988 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
8990 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8991 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8992 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
8994 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8995 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8996 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
8998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
9000 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9001 "1995-2001 LyX Team"
9003 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9004 "Équipe LyX 1995-2001"
9006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
9008 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9009 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9010 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9011 "any later version."
9013 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9014 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9015 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9016 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
9020 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9021 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9022 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9023 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9024 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9025 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9026 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9028 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9029 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9030 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9031 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9032 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9033 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
9037 msgid "LyX Version "
9038 msgstr "LyX Version "
9040 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
9044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9045 msgid "Library directory: "
9046 msgstr "Répertoire système : "
9048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9049 msgid "User directory: "
9050 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9052 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
9053 msgid "Character set"
9056 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
9058 msgid "Document settings applied"
9059 msgstr "Paramètres du Document"
9061 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9062 msgid "Converting document to new document class..."
9063 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
9065 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9066 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9067 msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
9069 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9071 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9072 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9074 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9075 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9076 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9078 #. problem changing class
9079 #. -- warn user (to retain old style)
9080 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9082 msgid "Conversion Errors!"
9083 msgstr "Erreurs de conversion !"
9085 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9086 msgid "into chosen document class"
9087 msgstr "dans la classe choisie"
9089 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9090 msgid "Errors loading new document class."
9091 msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
9093 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9094 msgid "Reverting to original document class."
9095 msgstr "Retour à la classe originelle."
9097 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9098 msgid "Do you want to save the current settings"
9099 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
9101 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9102 msgid "for the document layout as default?"
9103 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
9105 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9106 msgid "(they will be valid for any new document)"
9107 msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
9109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9110 msgid "Select external file"
9111 msgstr "Choisir le fichier externe"
9113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9114 msgid "Select graphics file"
9115 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9118 msgid "Clipart|#C#c"
9119 msgstr "Clipart|#C#c"
9121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9128 msgstr "en Bas à Gauche ( |#B"
9130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9132 msgid "Left baseline"
9135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9142 msgid "Bottom center"
9145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9147 msgid "Center baseline"
9150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9157 msgid "Bottom right"
9160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9162 msgid "Right baseline"
9165 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9166 msgid "Select document to include"
9167 msgstr "Choisir le document à inclure"
9169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9172 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9173 msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
9175 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9177 msgid "*| All files (*)"
9178 msgstr "*| Tous les fichiers "
9181 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9182 msgid "Paragraph layout set"
9183 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
9185 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9186 msgid "LaTeX preamble set"
9187 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
9189 #. FIXME: stupid name
9190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9192 msgid "System Bind|#S#s"
9193 msgstr "Racc. Système|#S#s"
9195 #. FIXME: stupid name
9196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9197 msgid "User Bind|#U#u"
9198 msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
9200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9202 msgid "Choose bind file"
9203 msgstr "Choisir un fichier de style"
9205 #. FIXME: stupid name
9206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9208 msgstr "UI Système|#S#s"
9210 #. FIXME: stupid name
9211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9212 msgid "User UI|#U#u"
9213 msgstr "UI Locaux|#L#l"
9215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9217 msgid "Choose UI file"
9218 msgstr "Choisir un fichier de style"
9220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9221 msgid "Key maps|#K#k"
9222 msgstr "Claviers|#C#c"
9224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9226 msgid "Choose keyboard map"
9227 msgstr "Réaffectation clavier"
9229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9231 msgid "Choose personal dictionary"
9232 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
9234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9235 msgid "Print to file"
9236 msgstr "Imprimer vers"
9238 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9239 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9243 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9244 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9245 msgid "Unable to print"
9246 msgstr "Impossible d'imprimer"
9248 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9250 msgid "Check that your parameters are correct"
9251 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
9253 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9254 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9255 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9256 msgid "String not found!"
9257 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
9259 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9260 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9261 msgid "String has been replaced."
9262 msgstr "1 chaîne remplacée."
9264 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9265 msgid " strings have been replaced."
9266 msgstr " chaînes remplacées."
9268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9270 msgid "Spellchecking completed!"
9271 msgstr "Correction orthographique terminée"
9273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9276 msgid "One word checked."
9277 msgstr "Une erreur détectée"
9279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9281 "The spell checker has died for some reason.\n"
9282 "Maybe it has been killed."
9284 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
9285 "Il a peut-être été tué."
9287 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9288 msgid "No version control log file found."
9289 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9291 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9293 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
9295 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9296 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9297 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
9299 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9303 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9305 msgstr "Fichier log LaTeX"
9307 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9308 msgid "No build log file found"
9309 msgstr "Fichier log introuvable"
9311 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9312 msgid "No LaTeX log file found"
9313 msgstr "Fichier log introuvable"
9315 #: src/frontends/LyXView.C:164
9320 #: src/frontends/LyXView.C:168
9321 msgid " (read only)"
9322 msgstr " (en lecture seule)"
9324 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9328 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9332 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9337 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9341 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
9343 msgid "All files (*)"
9344 msgstr "*| Tous les fichiers "
9346 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
9348 msgstr "*|Tous les fichiers"
9350 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9351 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9354 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9355 msgid "Bibliography Item"
9356 msgstr "Entrée Bibliographique"
9358 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9362 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
9363 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9364 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
9366 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9367 msgid "Select a BibTeX style"
9368 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9370 # contrainte de longueur
9371 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
9372 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9373 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
9375 # contrainte de longueur
9376 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
9377 msgid "Select a BibTeX database to add"
9378 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9380 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9384 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9389 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9391 msgid "LyX: Delimiters"
9392 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9395 msgid "Document Settings"
9396 msgstr "Paramètres du Document"
9399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9447 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
9449 msgid "US executive"
9450 msgstr "ExecutiveUS"
9452 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
9468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
9472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9476 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9480 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
9484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9502 msgstr "sophistiquée"
9505 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9510 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9515 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9524 msgstr "Préambule...|m"
9526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9528 msgid "Document Style"
9531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9533 msgid "LaTeX Packages"
9534 msgstr "Classes LaTeX"
9536 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9538 msgid "Papersize and Orientation"
9539 msgstr "Orientation"
9541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9542 msgid "Language Settings and Quote Style"
9545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9547 msgid "Bullet Types"
9550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9552 msgid "Bibliography Settings"
9553 msgstr "Entrée Bibliographique"
9555 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9556 msgid "LaTeX Preamble"
9557 msgstr "Préambule LaTeX"
9559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
9561 msgid "Small Margins"
9564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
9566 msgid "Very small Margins"
9567 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
9570 msgid "Very wide Margins "
9573 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9577 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9581 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9582 msgid "External material (*)"
9583 msgstr "Objet Externe (*)"
9585 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9586 msgid "Select external material"
9587 msgstr "Choisir l'objet externe"
9589 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9591 msgid "Float Settings"
9592 msgstr "Options de Flottant"
9594 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
9595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9599 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9604 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9609 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9611 msgid "Select a graphic file"
9612 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9614 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9615 msgid "PostScript files (*.ps)"
9616 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
9618 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9619 msgid "Select a file to print to"
9620 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
9622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9624 msgid "LyX: Insert space"
9625 msgstr "Inserts LyX"
9627 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9628 msgid "Thin space\t\\,"
9631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9632 msgid "Medium space\t\\:"
9635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9636 msgid "Thick space\t\\;"
9639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9640 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9644 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9648 msgid "Negative space\t\\!"
9651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9653 msgid "LyX: Insert root"
9654 msgstr "Inserts LyX"
9656 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9657 msgid "Square root\t\\sqrt"
9660 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9661 msgid "Cube root\t\\root"
9664 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9665 msgid "Other root\t\\root"
9668 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9669 msgid "LyX: Set math style"
9672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9688 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9689 msgid "LyX: Set math font"
9692 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9693 msgid "Roman\t\\mathrm"
9696 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9697 msgid "Bold\t\\mathbf"
9700 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9702 msgid "San serif\t\\mathsf"
9703 msgstr "Sans empattement"
9705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9706 msgid "Italic\t\\mathit"
9709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9711 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9712 msgstr "Chasse fixe"
9714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9715 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9719 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9723 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9727 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9730 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9732 msgid "LyX: Insert matrix"
9733 msgstr "LyX : Entrez du texte"
9735 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9739 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9740 msgid "Paragraph Layout"
9741 msgstr "Style de Paragraphe"
9743 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9744 #: src/paragraph.C:820
9745 msgid "Senseless with this layout!"
9746 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
9748 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9749 msgid "Enter editor program"
9752 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9756 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9758 msgid "LyX: Preferences"
9759 msgstr "Préférences"
9761 # ou "Environnement" ?
9762 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9763 #. code the menu structure here.
9764 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
9766 msgid "Look and feel"
9769 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
9770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
9777 msgid "User interface"
9778 msgstr "Fichier d'interface|#i"
9780 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
9782 msgid "Screen fonts"
9783 msgstr "Polices d'Écran"
9786 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
9790 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
9793 msgstr "Format de la date|#F"
9795 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
9796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
9801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9803 msgstr "Répertoires"
9805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
9806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9808 msgstr "Convertisseurs"
9810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
9812 msgid "File formats"
9815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
9819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
9821 msgid "Select a document templates directory"
9822 msgstr "Choisir le document à insérer"
9824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
9826 msgid "Select a temporary directory"
9827 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
9830 msgid "Select a backups directory"
9833 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
9835 msgid "Selection a documents directory"
9836 msgstr "Choisir le document à insérer"
9838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
9839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9842 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9843 msgid "Cross Reference"
9844 msgstr "Référence Croisée"
9846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9850 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9854 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9855 msgid "Go to reference"
9856 msgstr "Aller à la référence"
9858 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9859 msgid "Send document to command"
9860 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
9862 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9866 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
9867 msgid "Spellcheck complete"
9868 msgstr "Correction orthographique terminée"
9870 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9872 msgid "LyX: Edit Table"
9873 msgstr "Liste des Tableaux"
9875 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9876 msgid "LaTeX Information"
9877 msgstr "Informations LaTeX"
9879 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9880 msgid "Table of contents"
9881 msgstr "Table des Matières"
9883 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9887 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9889 msgid "Version control log for %1$s"
9890 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
9892 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9894 msgid "Version control log for "
9895 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
9897 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9901 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9902 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9906 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9907 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9911 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9915 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9919 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9922 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9923 " Using black instead, sorry!"
9924 msgstr " Utilise du noir à la place, désolé !"
9926 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9927 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9930 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9935 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9939 " Using black instead, sorry!"
9940 msgstr " Utilise du noir à la place, désolé !"
9942 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9944 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9947 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9948 msgid "LyX: X11 color "
9951 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9952 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9953 msgid " allocated for "
9956 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9958 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9959 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
9961 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9963 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9964 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
9966 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9969 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9970 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9971 "Pixel [%9$d] is used."
9974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9975 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9978 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9982 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9983 msgid " with (r,g,b)=("
9986 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9990 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9991 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9994 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
10000 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10004 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10008 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
10012 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10017 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10019 msgid "WARNING! %1$s"
10020 msgstr "AVERTISSEMENT ! "
10022 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10025 msgstr "AVERTISSEMENT ! "
10027 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10028 msgid "Bibliography Entry"
10029 msgstr "Entrée de Bibliographie"
10031 #. set up the tooltips
10032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10033 msgid "Key used within LyX document."
10036 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10037 msgid "Label used for final output."
10040 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10041 msgid "BibTeX Database"
10042 msgstr "Base de Données BibTeX"
10044 #. set up the tooltips
10045 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10048 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10049 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10051 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
10052 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Si vous l'insérez avec "
10053 "Parcourir, LyX se débarrasse de l'extension. Plusieurs bases de données "
10054 "doivent être séparées par des virgules : « natbib, books »."
10056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10058 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10059 msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10061 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10063 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10064 "extension \".bst\" and without path."
10067 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10069 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10070 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
10072 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10074 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10075 msgstr "Choisir un fichier de style"
10077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10079 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10080 "in directories where TeX finds them are listed!"
10083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10084 msgid "Select Database"
10085 msgstr "Choisir une base de données"
10087 # contrainte de longueur
10088 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10089 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10090 msgstr "*.bib| Fichiers de données BibTeX (*.bib)"
10092 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10093 msgid "Select BibTeX-Style"
10094 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10096 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10097 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10098 msgstr "*.bst| Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
10100 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10101 msgid "Character Layout"
10102 msgstr "Style de Caractère"
10104 #. set up the tooltip mechanism
10105 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10106 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10107 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
10109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10110 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10111 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
10113 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10114 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10115 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
10117 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10118 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10119 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
10121 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10123 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10124 "right browser window."
10126 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les avec les flèches dans la "
10127 "fenêtre de droite."
10129 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10131 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10132 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10133 "left browser window."
10135 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
10136 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
10137 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
10139 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10140 msgid "Information about the selected entry"
10141 msgstr "Information sur l'entrée sélectionnée"
10143 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10145 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10148 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
10149 "le texte (Natbib)."
10151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10154 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10155 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10157 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
10158 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
10160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10162 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10163 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10164 "sentences (Natbib)."
10166 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
10167 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
10170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10172 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10174 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
10176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10178 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10179 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
10181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10182 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10183 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
10185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10187 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10188 "\", but not \"BibTeX\"."
10190 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
10191 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
10193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10194 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10195 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10198 msgid "Document Layout"
10199 msgstr "Style de Document"
10201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10203 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10204 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
10206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10207 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10208 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
10210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10213 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10216 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
10219 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10220 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10221 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
10223 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10224 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10225 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
10227 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10228 msgid " Author-year | Numerical "
10229 msgstr " Auteur-Année | Numérique "
10231 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10233 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10236 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2) | petit(-1) | "
10237 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
10239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10250 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10251 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10253 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
10254 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
10256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10257 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10258 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
10260 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10261 msgid "ERT Options"
10262 msgstr "Options ERT"
10264 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10265 msgid "Edit external file"
10266 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
10268 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
10269 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
10270 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10271 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
10273 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10274 msgid "Float Options"
10275 msgstr "Options de Flottant"
10277 #. set up the tooltips
10278 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10280 msgid "Use the document's default settings."
10281 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
10283 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10284 msgid "Enforce placement of float here."
10287 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10288 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10291 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10293 msgid "Try top of page."
10294 msgstr "Haut de la page"
10296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10298 msgid "Try bottom of page."
10299 msgstr "Bas de la page"
10301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10302 msgid "Put float on a separate page of floats."
10305 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10306 msgid "Try float here."
10309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10310 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10314 msgid "Span float over the columns."
10317 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10318 msgid "Child processes"
10319 msgstr "Processus Enfantés"
10321 #. Set up the tooltip mechanism
10322 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10323 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10324 msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
10326 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10327 msgid "A list of all child processes to kill."
10328 msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
10330 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10331 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10332 msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
10334 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10336 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10338 "Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
10340 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10341 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10343 "Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
10345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10346 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10349 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10351 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10355 #, fuzzy, no-c-format
10359 #. set up the tooltips for the filesection
10360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10362 msgid "The file you want to insert."
10363 msgstr "Choisir le document à insérer"
10365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10366 msgid "Browse the directories."
10369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10370 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10374 msgid "Select display mode for this image."
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10378 msgid "Set the image width to the inserted value."
10381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10383 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10387 msgid "Set the image height to the inserted value."
10390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10392 msgid "Select unit for height."
10393 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
10395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10397 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10401 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10403 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10404 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10405 "holds the values for the bounding box."
10408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10409 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10412 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10414 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10418 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10423 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10424 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10428 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10432 msgid "Select unit for the bounding box values."
10435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10437 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10438 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10439 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10444 msgid "Clip image to the bounding box values."
10445 msgstr "&Couper au cadre"
10447 #. set up the tooltips for the extra section
10448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10450 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10451 "negative value clockwise."
10454 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10455 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10459 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10463 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10468 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10469 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10472 #. add the different tabfolders
10473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10477 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10478 msgid "Bounding Box"
10481 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10482 msgid "Include file"
10483 msgstr "Inclure un fichier"
10485 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10487 msgstr "Fichier log LaTeX"
10489 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10491 msgid "LyX: LaTeX Log"
10492 msgstr "Fichier log LaTeX"
10494 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10495 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10498 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10500 msgid "No LaTeX log file found."
10501 msgstr "Fichier log introuvable"
10503 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10505 msgid "No Literate Programming build log file found."
10506 msgstr "Fichier log introuvable"
10508 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10509 msgid "Maths Delimiters"
10510 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10512 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10513 msgid "Maths Matrix"
10514 msgstr "Matrice Mathématique"
10516 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10517 msgid "Top | Center | Bottom"
10518 msgstr "Haut|Centre|Bas"
10520 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10521 msgid "Maths Panel"
10522 msgstr "Palette Mathématique"
10524 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10525 msgid "Maths Decorations & Accents"
10526 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10528 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10530 msgstr "Opérateurs Binaires"
10532 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10533 msgid "Bin Relations"
10534 msgstr "Relations Binaires"
10536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10537 msgid "Big Operators"
10538 msgstr "Grands Opérateurs"
10540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10542 msgstr "Divers AMS"
10544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10546 msgstr "Flèches AMS"
10548 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10549 msgid "AMS Relations"
10550 msgstr "Relations AMS"
10552 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10553 msgid "AMS Negated Rel"
10554 msgstr "Négations de Relations AMS"
10556 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10557 msgid "AMS Operators"
10558 msgstr "Opérateurs AMS"
10560 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10561 msgid "Maths Spacing"
10562 msgstr "Espacement mathématique"
10564 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10565 msgid "Maths Styles & Fonts"
10566 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
10568 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10569 msgid "Minipage Options"
10570 msgstr "Options de minipage"
10572 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10573 msgid "Invalid Length!"
10574 msgstr "Longueur invalide !"
10576 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10578 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10579 msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Taille "
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10583 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10584 msgstr " Défaut | Simple | Un et Demi | Double | Autre "
10586 #. set up the tooltips
10587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10588 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10592 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10596 msgid "Add additional space above this paragraph."
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10601 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10602 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
10604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10605 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10608 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10609 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10612 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10613 msgid "Add additional space below this paragraph."
10616 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10618 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10619 msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
10621 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10622 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10623 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10624 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10629 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10630 msgid "LaTeX preamble"
10631 msgstr "Préambule LaTeX"
10633 # ou "Environnement" ?
10634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10635 msgid "Look & Feel"
10638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10644 msgstr "Conversion"
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10655 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10656 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
10658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10660 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10662 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10666 msgid "Find a new color."
10667 msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
10669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10670 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10671 msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
10673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10674 msgid "GUI background"
10675 msgstr "fond de l'interface"
10677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10679 msgstr "texte de l'interface"
10681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10682 msgid "GUI selection"
10683 msgstr "sélection de l'interface"
10685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10686 msgid "GUI pointer"
10687 msgstr "pointeur de l'interface"
10689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10690 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10691 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
10693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10694 msgid "Convert \"from\" this format"
10695 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
10697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10698 msgid "Convert \"to\" this format"
10699 msgstr "Convertir « vers » ce format"
10701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10704 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10705 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10706 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10708 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
10709 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
10711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10713 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10714 "result, and various other things."
10716 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
10717 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10722 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10723 "you must then \"Apply\" the change."
10725 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
10726 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
10728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10735 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10736 "must then \"Apply\" the change."
10738 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
10739 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
10741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10743 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10746 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10750 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10751 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
10753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10754 msgid "The format identifier."
10755 msgstr "L'identifiant de format."
10757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10758 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10759 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
10761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10762 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10764 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
10767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10768 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10769 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
10771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10772 msgid "The command used to launch the viewer application."
10773 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
10775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10777 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10778 "then \"Apply\" the change."
10780 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
10781 "Appliquer » la modification."
10783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10785 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10786 "\"Apply\" the change."
10788 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
10789 "Appliquer » la modification."
10791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10793 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10796 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10800 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10802 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10803 "le convertisseur."
10805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10806 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10811 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10812 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
10814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10815 msgid "Default path"
10816 msgstr "Répertoire par défaut"
10818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10819 msgid "Template path"
10820 msgstr "Répertoire de modèles"
10822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10824 msgid "Temporary dir"
10825 msgstr "Répertoire temporaire"
10827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10830 msgstr "Répertoire de récents"
10832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10833 msgid "Backup path"
10834 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
10836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10838 msgid "LyX server pipes"
10839 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
10841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10842 msgid "Fonts must be positive!"
10843 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
10845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10847 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10848 "large > larger > largest > huge > huger."
10850 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
10851 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
10853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10854 msgid " ispell | aspell "
10855 msgstr " ispell | aspell "
10857 #. set up the tooltips for Destination
10858 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10860 msgid "Select for printer output."
10861 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
10863 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10865 msgid "Enter printer command."
10866 msgstr "Exécuter la commande"
10868 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10870 msgid "Select for file output."
10871 msgstr "Choisir un fichier"
10873 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10875 msgid "Enter file name as print destination."
10876 msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
10878 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10880 msgid "Browse directories for file name."
10881 msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10883 #. set up the tooltips for Range
10884 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10886 msgid "Select for printing all pages."
10887 msgstr "Imprime toutes les pages"
10889 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10890 msgid "Select for printing a specific page range."
10893 # contrainte de longueur
10894 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10896 msgid "First page."
10899 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10902 msgstr "&Dernière page :"
10904 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10906 msgid "Print the odd numbered pages."
10907 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
10909 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10911 msgid "Print the even numbered pages."
10912 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
10914 #. set up the tooltips for Copies
10915 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10917 msgid "Number of copies to be printed."
10918 msgstr "Nombre d'exemplaires"
10920 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10922 msgid "Sort the copies."
10923 msgstr "Accoler les exemplaires"
10925 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10927 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10928 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
10930 #. set up the tooltips
10931 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10933 msgid "Select a document for references."
10934 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
10936 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10938 msgid "Sort the references alphabetically."
10939 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
10941 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10943 msgid "Go to selected reference."
10944 msgstr "Aller à la référence"
10946 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10948 msgid "Update the list of references."
10949 msgstr "Met à jour la liste des références"
10951 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10952 msgid "Select format style of the reference."
10955 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10956 msgid "*** No labels found in document ***"
10957 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
10959 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10960 msgid "Go back to original place."
10963 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10968 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10970 msgid "Find and Replace"
10971 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10973 #. set up the tooltips
10974 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10975 msgid "Enter the string you want to find."
10978 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10979 msgid "Enter the replacement string."
10982 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10983 msgid "Continue to next search result."
10986 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10987 msgid "Replace search result by replacement string."
10990 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10991 msgid "Replace all by replacement string."
10994 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10996 msgid "Do case sensitive search."
10997 msgstr "Selon la casse"
10999 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11000 msgid "Search only matching words."
11003 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11005 msgid "Search backwards."
11006 msgstr "Rechercher en arrière"
11008 #. Set up the tooltip mechanism
11009 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
11011 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11013 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
11015 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
11017 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11018 "be replaced by the name of this file."
11020 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
11021 "sera remplacé par le nom du fichier."
11023 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11026 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
11028 #. set up the tooltips
11029 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
11030 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11033 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11034 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11037 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11038 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11040 msgid "Start the spellingchecker."
11041 msgstr "Commence la correction"
11043 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11045 msgid "Replace unknown word."
11046 msgstr "Remplacer le mot|#R"
11048 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11050 msgid "Ignore unknown word."
11051 msgstr "Ignore le mot"
11053 # contrainte de longueur
11054 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11056 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11057 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
11059 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11061 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11062 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
11064 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11065 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11068 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11073 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11075 msgid "Stop the spellingchecker."
11076 msgstr "Commence la correction"
11078 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11080 msgid "Edit table settings"
11081 msgstr "Options de minipage"
11083 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11087 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11089 msgstr "Col./Rangée"
11091 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11095 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11099 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
11100 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11101 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
11103 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11104 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11105 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11106 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
11108 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11109 msgid "Insert Tabular"
11110 msgstr "Insérer Tableau"
11112 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11113 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11116 #. set up the tooltips
11117 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11120 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11121 "the corresponding LyX layout file exists."
11123 "Affiche les classes de document LaTeX installées. Rappelez-vous que ces "
11124 "classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de format LyX "
11125 "qui leur correspond."
11127 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11128 msgid "Show full path or only file name."
11131 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11132 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11134 "Lance le script « TexFiles.sh » pour construire les nouvelles listes de "
11137 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11138 msgid "Double click to view contents of file."
11141 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11144 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11145 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11146 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11148 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. Nécessaire si "
11149 "vous installez une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour l'exécuter, "
11150 "vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, souvent /var/"
11151 "lib/texmf et compagnie."
11153 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11154 msgid "Table of Contents"
11155 msgstr "Table des Matières"
11157 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11158 msgid "*** No Lists ***"
11159 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11161 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11165 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11166 msgid "Version Control Log"
11167 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
11169 #. set up the tooltips
11170 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11171 msgid "Enter width for the float."
11174 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11176 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11177 "the left if page number is even."
11180 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11182 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11183 "right if page number is even."
11186 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11187 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11190 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11191 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11194 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11195 msgid "ERROR! Unable to print!"
11196 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
11198 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11199 msgid "Check 'range of pages'!"
11200 msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
11202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11206 msgid "The absolute path is required."
11207 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
11209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11213 msgid "Directory does not exist."
11214 msgstr "Répertoire inexistant"
11216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11218 msgid "Cannot write to this directory."
11219 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
11221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11222 msgid "Cannot read this directory."
11223 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
11225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11227 msgid "No file input."
11228 msgstr "Fichier en entrée vide."
11230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11232 msgid "A file is required, not a directory."
11233 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
11235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11236 msgid "Cannot write to this file."
11237 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
11239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11240 msgid "Cannot read from this directory."
11241 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
11243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11244 msgid "File does not exist."
11245 msgstr "Fichier inexistant."
11247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11248 msgid "Cannot read from this file."
11249 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
11251 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11252 msgid "[End of history]"
11253 msgstr "[Fin de l'historique]"
11255 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11256 msgid "[Beginning of history]"
11257 msgstr "[Début de l'historique]"
11259 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11262 msgstr " [aucun trouvé]"
11264 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11265 msgid "[only completion]"
11268 #: src/importer.C:45
11270 msgid "Importing %1$s..."
11271 msgstr "Importation"
11273 #: src/importer.C:47
11276 msgstr "Importation"
11278 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:973 src/lyxfunc.C:1136 src/lyxfunc.C:1717
11282 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11283 msgid "Cannot import file"
11284 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11286 #: src/importer.C:69
11288 msgid "No information for importing from %1$s"
11289 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11291 #: src/importer.C:73
11293 msgid "No information for importing from "
11294 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11297 #: src/importer.C:97
11301 #: src/insets/insetbib.C:146
11302 msgid "BibTeX Generated References"
11303 msgstr "Références BibTeX"
11305 #: src/insets/inset.C:118
11306 msgid "Opened inset"
11307 msgstr "Insert ouvert"
11310 #: src/insets/insetcaption.C:67
11311 msgid "Opened Caption Inset"
11312 msgstr "Insert de légende ouvert"
11314 #: src/insets/insetcaption.C:87
11318 #: src/insets/inseterror.C:85
11319 msgid "Opened error"
11320 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
11323 #: src/insets/insetert.C:233
11324 msgid "Opened ERT Inset"
11325 msgstr "Insert ERT ouvert"
11328 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11329 msgid "Impossible Operation!"
11330 msgstr "Opération Interdite !"
11332 #: src/insets/insetert.C:249
11333 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11334 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
11336 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11337 #: src/insets/insettext.C:1421
11341 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11345 #: src/insets/insetfloat.C:127
11347 msgstr "flottant : "
11349 #: src/insets/insetfloat.C:224
11350 msgid "Opened Float Inset"
11351 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11353 #: src/insets/insetfloat.C:325
11355 msgstr "flottant :"
11357 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11358 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11359 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11361 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11363 msgid "List of %1$s"
11366 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11371 # contrainte de longueur
11372 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11377 #: src/insets/insetfoot.C:60
11378 msgid "Opened Footnote Inset"
11379 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11381 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11382 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11383 msgstr "Attend le début du chargement..."
11385 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11387 msgstr "Chargement..."
11389 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11390 msgid "Converting to loadable format..."
11391 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11393 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11394 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11397 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11399 msgid "Scaling etc..."
11400 msgstr "Chargé. Mise à l'échelle..."
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11404 msgid "Ready to display"
11405 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
11407 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11408 msgid "No file found!"
11409 msgstr "Fichier introuvable !"
11411 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11412 msgid "Error converting to loadable format"
11413 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11415 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11416 msgid "Error loading file into memory"
11417 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11419 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11421 msgid "Error generating the pixmap"
11422 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11424 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11426 msgstr "Pas d'image"
11428 #: src/insets/insetgraphics.C:636
11429 msgid "Cannot copy file"
11430 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11432 #: src/insets/insetgraphics.C:637
11433 msgid "into tempdir"
11434 msgstr "dans le répertoire temporaire"
11436 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
11438 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11439 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
11441 #: src/insets/insetgraphics.C:671
11443 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11444 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11446 #: src/insets/insetgraphics.C:675
11448 msgid "No information for converting from "
11449 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11451 #: src/insets/insetgraphics.C:767
11453 msgid "Graphic file: %1$s"
11454 msgstr "Fichier graphique :"
11456 #: src/insets/insetgraphics.C:771
11458 msgid "Graphic file: "
11459 msgstr "Fichier graphique :"
11461 #: src/insets/insetinclude.C:226
11462 msgid "Verbatim Input"
11463 msgstr "Incorporation Verbatim"
11465 # mieux que "Mot à mot" ?
11466 #: src/insets/insetinclude.C:227
11467 msgid "Verbatim Input*"
11468 msgstr "Incorporation verbatim*"
11470 #: src/insets/insetindex.C:33
11474 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11475 msgid "Enter label:"
11476 msgstr "Entrer l'étiquette :"
11478 #: src/insets/insetlist.C:42
11483 #: src/insets/insetlist.C:64
11484 msgid "Opened List Inset"
11485 msgstr "Insert de liste ouvert"
11487 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11492 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11493 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11494 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11496 #: src/insets/insetminipage.C:68
11501 #: src/insets/insetminipage.C:229
11502 msgid "Opened Minipage Inset"
11503 msgstr "Insert de minipage ouvert"
11505 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11509 #: src/insets/insetnote.C:87
11510 msgid "Opened Note Inset"
11511 msgstr "Insert de note ouvert"
11513 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11519 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11521 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11522 msgstr "Insert de légende ouvert"
11524 #: src/insets/insetparent.C:46
11529 #: src/insets/insetparent.C:48
11534 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11538 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11539 msgid "Page Number"
11540 msgstr "Numéro de Page"
11542 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11546 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11547 msgid "Textual Page Number"
11548 msgstr "N° de Page du Texte"
11550 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11552 msgstr "Page du Texte : "
11554 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11555 msgid "Standard+Textual Page"
11556 msgstr "Standard + N° Page du Texte"
11558 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11560 msgstr "Réf+Texte : "
11562 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11566 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11567 msgid "PrettyRef: "
11568 msgstr "PrettyRef : "
11571 #: src/insets/insettabular.C:553
11572 msgid "Opened Tabular Inset"
11573 msgstr "Insert de tableau ouvert"
11575 #: src/insets/insettabular.C:2091
11576 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11577 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
11580 #: src/insets/insettext.C:666
11581 msgid "Opened Text Inset"
11582 msgstr "Insert de texte ouvert"
11585 #: src/insets/insettext.C:1419
11586 msgid "Impossible operation"
11587 msgstr "Opération interdite"
11590 #: src/insets/insettext.C:1420
11591 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11592 msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
11595 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
11599 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
11603 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
11604 msgid "Unknown spacing argument: "
11605 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
11607 #: src/insets/insettext.C:1667
11608 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11609 msgstr "Erreur : commande LaTeX non permise ici.\n"
11611 #: src/insets/insettheorem.C:39
11616 #: src/insets/insettheorem.C:73
11617 msgid "Opened Theorem Inset"
11618 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11620 #: src/insets/insettoc.C:34
11621 msgid "Unknown toc list"
11622 msgstr "Liste TdM inconnue"
11624 #: src/insets/inseturl.C:49
11628 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11629 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11630 #: src/insets/inseturl.C:51
11632 msgstr "URLHtml : "
11634 #: src/insets/insetwrap.C:57
11639 #: src/insets/insetwrap.C:144
11641 msgid "Opened Wrap Inset"
11642 msgstr "Insert de légende ouvert"
11644 #: src/kbsequence.C:157
11646 msgstr " options : "
11648 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11650 msgid "LaTeX run number %1$d"
11651 msgstr "Exécution LaTeX n° "
11653 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11655 msgid "LaTeX run number "
11656 msgstr "Exécution LaTeX n° "
11658 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11659 msgid "Running MakeIndex."
11660 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11663 msgid "Running BibTeX."
11664 msgstr "Exécution de BibTeX."
11666 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11721 msgstr "texte latex"
11724 msgid "previewed snippet"
11728 msgid "note background"
11729 msgstr "fond de note"
11733 msgstr "barre de profondeur"
11740 msgid "command inset"
11741 msgstr "insert de commande"
11744 msgid "command inset background"
11745 msgstr "fond d'insert de commande"
11748 msgid "command inset frame"
11749 msgstr "cadre d'insert de commande"
11752 msgid "special character"
11753 msgstr "caractère spécial"
11757 msgstr "mathématique"
11760 msgid "math background"
11761 msgstr "fond mathématique"
11764 msgid "graphics background"
11765 msgstr "fond graphique"
11768 msgid "Math macro background"
11769 msgstr "fond macro math"
11773 msgstr "cadre mathématique"
11776 msgid "math cursor"
11777 msgstr "curseur mathématique"
11781 msgstr "ligne mathématique"
11784 msgid "caption frame"
11785 msgstr "cadre de légende"
11788 msgid "collapsable inset text"
11789 msgstr "texte d'insert repliable"
11792 msgid "collapsable inset frame"
11793 msgstr "cadre d'insert repliable"
11796 msgid "inset background"
11797 msgstr "fond d'insert"
11800 msgid "inset frame"
11801 msgstr "cadre d'insert"
11804 msgid "LaTeX error"
11805 msgstr "Erreur LaTeX"
11808 msgid "end-of-line marker"
11809 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11812 msgid "appendix line"
11813 msgstr "ligne d'appendice"
11816 msgid "added space markers"
11817 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11820 msgid "top/bottom line"
11821 msgstr "ligne haut/bas"
11824 msgid "tabular line"
11825 msgstr "ligne de tabular"
11828 msgid "tabular on/off line"
11829 msgstr "ligne de tabular onoff"
11832 msgid "bottom area"
11833 msgstr "zone du bas"
11837 msgstr "saut de page"
11840 msgid "top of button"
11841 msgstr "haut du bouton"
11844 msgid "bottom of button"
11845 msgstr "bas du bouton"
11848 msgid "left of button"
11849 msgstr "gauche du bouton"
11852 msgid "right of button"
11853 msgstr "droite du bouton"
11856 msgid "button background"
11857 msgstr "fond du bouton"
11859 #: src/LColor.C:100
11863 #: src/LColor.C:101
11867 #: src/lengthcommon.C:34
11871 #: src/lengthcommon.C:34
11875 #: src/lengthcommon.C:34
11879 #: src/lengthcommon.C:34
11883 #: src/lengthcommon.C:34
11887 #: src/lengthcommon.C:34
11891 #: src/lengthcommon.C:35
11895 #: src/lengthcommon.C:35
11899 #: src/lengthcommon.C:35
11903 #: src/lengthcommon.C:35
11907 #: src/lengthcommon.C:35
11911 #: src/lengthcommon.C:36
11916 #: src/lengthcommon.C:36
11920 #: src/lengthcommon.C:36
11925 #: src/lengthcommon.C:36
11930 #: src/lengthcommon.C:37
11935 #: src/lengthcommon.C:37
11940 #: src/LyXAction.C:102
11941 msgid "Insert appendix"
11942 msgstr "Insérer un appendice"
11944 #: src/LyXAction.C:103
11945 msgid "Describe command"
11946 msgstr "Décrire la commande"
11948 #: src/LyXAction.C:106
11949 msgid "Select previous char"
11950 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
11952 #: src/LyXAction.C:109
11953 msgid "Insert bibtex"
11954 msgstr "Insertion BibTeX"
11956 #: src/LyXAction.C:120
11957 msgid "Build program"
11958 msgstr "Compiler le programme"
11960 #: src/LyXAction.C:121
11962 msgstr "Sauvegarde Automatique"
11964 #: src/LyXAction.C:123
11965 msgid "Go to beginning of document"
11966 msgstr "Aller au début du document"
11968 #: src/LyXAction.C:125
11969 msgid "Select to beginning of document"
11970 msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
11972 #: src/LyXAction.C:128
11974 msgstr "Correction TeX"
11976 #: src/LyXAction.C:131
11977 msgid "Go to end of document"
11978 msgstr "Aller à la fin du document"
11980 #: src/LyXAction.C:133
11981 msgid "Select to end of document"
11982 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
11984 #: src/LyXAction.C:134
11986 msgstr "Exporter vers"
11988 #: src/LyXAction.C:136
11989 msgid "Import document"
11990 msgstr "Importer un document"
11992 #: src/LyXAction.C:137
11993 msgid "New document"
11994 msgstr "Nouveau document"
11996 #: src/LyXAction.C:139
11997 msgid "New document from template"
11998 msgstr "Nouveau document avec modèle"
12000 #: src/LyXAction.C:142
12001 msgid "Revert to saved"
12002 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
12004 #: src/LyXAction.C:144
12005 msgid "Switch to an open document"
12006 msgstr "Passer à un document ouvert"
12009 #: src/LyXAction.C:146
12010 msgid "Toggle read-only"
12011 msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
12013 #: src/LyXAction.C:147
12015 msgstr "Mise à jour"
12017 #: src/LyXAction.C:148
12019 msgstr "Visualiser"
12021 #: src/LyXAction.C:150
12023 msgstr "Enregistrer Sous"
12025 #: src/LyXAction.C:154
12026 msgid "Go one char back"
12027 msgstr "Caractère précédent"
12029 #: src/LyXAction.C:156
12030 msgid "Go one char forward"
12031 msgstr "Caractère suivant"
12033 #: src/LyXAction.C:159
12034 msgid "Insert citation"
12035 msgstr "Insérer une citation"
12037 #: src/LyXAction.C:163
12038 msgid "Execute command"
12039 msgstr "Exécuter la commande"
12041 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
12045 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
12049 #: src/LyXAction.C:173
12050 msgid "Decrement environment depth"
12051 msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
12053 #: src/LyXAction.C:175
12054 msgid "Increment environment depth"
12055 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
12057 #: src/LyXAction.C:176
12058 msgid "Insert ... dots"
12059 msgstr "Insérer des points de suspension"
12061 #: src/LyXAction.C:177
12063 msgstr "Vers le bas"
12065 #: src/LyXAction.C:179
12066 msgid "Select next line"
12067 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
12069 #: src/LyXAction.C:181
12070 msgid "Choose Paragraph Environment"
12071 msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
12073 #: src/LyXAction.C:183
12074 msgid "Insert end of sentence period"
12075 msgstr "Insérer un point final"
12077 #: src/LyXAction.C:185
12078 msgid "Go to next error"
12079 msgstr "Erreur suivante"
12081 #: src/LyXAction.C:187
12082 msgid "Remove all error boxes"
12083 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
12085 #: src/LyXAction.C:189
12086 msgid "Insert a new ERT Inset"
12087 msgstr "Insérer un nouvel ERT"
12089 #: src/LyXAction.C:191
12090 msgid "Insert a new external inset"
12091 msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
12093 #: src/LyXAction.C:193
12094 msgid "Insert Graphics"
12095 msgstr "Insérer un Graphique"
12097 # contrainte de longueur
12098 #: src/LyXAction.C:195
12099 msgid "Insert ASCII files as lines"
12100 msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
12102 # contrainte de longueur
12103 #: src/LyXAction.C:196
12104 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
12105 msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
12107 #: src/LyXAction.C:198
12108 msgid "Open a file"
12111 #: src/LyXAction.C:199
12112 msgid "Find & Replace"
12113 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12115 #: src/LyXAction.C:201
12117 msgid "Insert a Float"
12118 msgstr "Insérer Tableau"
12120 #: src/LyXAction.C:203
12122 msgid "Insert a wide Float"
12123 msgstr "Insérer la liste d'index"
12125 #: src/LyXAction.C:204
12127 msgid "Insert a Wrap"
12128 msgstr "Insérer un Graphique"
12130 #: src/LyXAction.C:205
12131 msgid "Toggle bold"
12132 msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
12134 #: src/LyXAction.C:206
12135 msgid "Toggle code style"
12136 msgstr "(Dés)Activer le style code"
12138 #: src/LyXAction.C:207
12139 msgid "Default font style"
12140 msgstr "Style de police par défaut"
12142 #: src/LyXAction.C:209
12143 msgid "Toggle emphasize"
12144 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
12146 #: src/LyXAction.C:210
12147 msgid "Toggle user defined style"
12148 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
12151 #: src/LyXAction.C:212
12152 msgid "Toggle noun style"
12153 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
12155 #: src/LyXAction.C:213
12156 msgid "Toggle roman font style"
12157 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
12159 #: src/LyXAction.C:215
12160 msgid "Toggle sans font style"
12161 msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
12163 #: src/LyXAction.C:216
12164 msgid "Toggle fraktur font style"
12165 msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
12167 #: src/LyXAction.C:217
12168 msgid "Toggle italic font style"
12169 msgstr "(Dés)Activer le style italique"
12171 #: src/LyXAction.C:218
12172 msgid "Set font size"
12173 msgstr "Régler la taille de la police"
12175 #: src/LyXAction.C:219
12176 msgid "Show font state"
12177 msgstr "Afficher les paramètres de la police"
12179 #: src/LyXAction.C:222
12180 msgid "Toggle font underline"
12181 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
12183 #: src/LyXAction.C:224
12184 msgid "Insert Footnote"
12185 msgstr "Insérer une Note en Bas de Page"
12187 #: src/LyXAction.C:225
12188 msgid "Select next char"
12189 msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
12191 #: src/LyXAction.C:228
12192 msgid "Insert horizontal fill"
12193 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
12195 #: src/LyXAction.C:229
12196 msgid "Open a Help file"
12197 msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
12199 #: src/LyXAction.C:233
12200 msgid "Insert hyphenation point"
12201 msgstr "Insérer un point de césure"
12203 #: src/LyXAction.C:235
12204 msgid "Insert ligature break"
12205 msgstr "Insérer une séparation de ligature"
12207 #: src/LyXAction.C:237
12208 msgid "Insert index item"
12209 msgstr "Insérer une marque d'index"
12211 #: src/LyXAction.C:238
12212 msgid "Insert index list"
12213 msgstr "Insérer la liste d'index"
12215 #: src/LyXAction.C:240
12216 msgid "Turn off keymap"
12217 msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
12219 #: src/LyXAction.C:243
12220 msgid "Use primary keymap"
12221 msgstr "Réaffectation primaire"
12223 #: src/LyXAction.C:245
12224 msgid "Use secondary keymap"
12225 msgstr "Réaffectation secondaire"
12227 #: src/LyXAction.C:246
12228 msgid "Toggle keymap"
12229 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
12231 #: src/LyXAction.C:248
12232 msgid "Insert Label"
12233 msgstr "Insérer une Étiquette"
12235 #: src/LyXAction.C:250
12237 msgid "Insert Optional Argument"
12238 msgstr "Insertion du document en cours..."
12240 #: src/LyXAction.C:252
12241 msgid "Change language"
12242 msgstr "Changer la Langue"
12244 #: src/LyXAction.C:253
12245 msgid "View LaTeX log"
12246 msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
12248 #: src/LyXAction.C:258
12249 msgid "Copy paragraph environment type"
12250 msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
12252 #: src/LyXAction.C:262
12253 msgid "Paste paragraph environment type"
12254 msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
12257 #: src/LyXAction.C:265
12258 msgid "Open the tabular layout"
12259 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
12261 #: src/LyXAction.C:267
12262 msgid "Go to beginning of line"
12263 msgstr "Aller au début de la ligne"
12265 #: src/LyXAction.C:269
12266 msgid "Select to beginning of line"
12267 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
12269 #: src/LyXAction.C:271
12270 msgid "Go to end of line"
12271 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
12273 #: src/LyXAction.C:273
12274 msgid "Select to end of line"
12275 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
12277 #: src/LyXAction.C:277
12281 #: src/LyXAction.C:279
12283 msgid "Insert margin note"
12284 msgstr "Insérer une Note en Marge"
12286 #: src/LyXAction.C:285
12288 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
12290 #: src/LyXAction.C:288
12291 msgid "Insert math symbol"
12292 msgstr "Insérer un symbole mathématique"
12294 #: src/LyXAction.C:289
12296 msgid "Add subscript"
12299 #: src/LyXAction.C:290
12301 msgid "Add superscript"
12302 msgstr "Exposant|x"
12304 #: src/LyXAction.C:297
12306 msgstr "Mode Mathématique"
12308 #: src/LyXAction.C:310
12309 msgid "toggle inset"
12310 msgstr "basculer l'insert"
12312 #: src/LyXAction.C:312
12313 msgid "Go one paragraph down"
12314 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
12316 #: src/LyXAction.C:314
12317 msgid "Select next paragraph"
12318 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
12320 #: src/LyXAction.C:316
12321 msgid "Go to paragraph"
12322 msgstr "Aller au paragraphe"
12324 #: src/LyXAction.C:319
12325 msgid "Go one paragraph up"
12326 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
12328 #: src/LyXAction.C:321
12329 msgid "Select previous paragraph"
12330 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
12332 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
12336 #: src/LyXAction.C:325
12337 msgid "Edit Preferences"
12338 msgstr "Éditer les Préférences"
12340 #: src/LyXAction.C:327
12341 msgid "Save Preferences"
12342 msgstr "Enregistrer les Préférences"
12344 #: src/LyXAction.C:330
12345 msgid "Insert protected space"
12346 msgstr "Insérer une espace insécable"
12348 #: src/LyXAction.C:331
12349 msgid "Insert quote"
12350 msgstr "Insérer un guillemet"
12352 #: src/LyXAction.C:333
12353 msgid "Reconfigure"
12354 msgstr "Reconfigurer"
12356 #: src/LyXAction.C:337
12357 msgid "Insert cross reference"
12358 msgstr "Insérer une référence croisée"
12360 #: src/LyXAction.C:346
12361 msgid "Scroll inset"
12362 msgstr "Insert d'avance curseur"
12364 #: src/LyXAction.C:363
12365 msgid "Insert Table"
12366 msgstr "Insérer un Tableau"
12368 #: src/LyXAction.C:365
12369 msgid "Tabular Features"
12370 msgstr "Style du Tableau"
12373 #: src/LyXAction.C:369
12374 msgid "Open thesaurus"
12375 msgstr "Ouvrir le thesaurus"
12377 #: src/LyXAction.C:371
12378 msgid "Insert table of contents"
12379 msgstr "Insérer la table des matières"
12381 #: src/LyXAction.C:373
12382 msgid "View table of contents"
12383 msgstr "Afficher la table des matières"
12385 #: src/LyXAction.C:375
12386 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
12387 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
12389 #: src/LyXAction.C:386
12390 msgid "Register document under version control"
12391 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
12393 #: src/LyXAction.C:403
12394 msgid "Show message in minibuffer"
12395 msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
12397 #: src/LyXAction.C:408
12398 msgid "Display information about LyX"
12399 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
12401 #: src/LyXAction.C:410
12402 msgid "Display information about the TeX installation"
12403 msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
12405 #: src/LyXAction.C:412
12406 msgid "Show the processes forked by LyX"
12407 msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
12409 #: src/LyXAction.C:414
12410 msgid "Kill the forked process with this PID"
12411 msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
12413 #: src/LyXAction.C:569
12414 msgid "No description available!"
12415 msgstr "Pas de description disponible !"
12418 msgid "Save failed. Rename and try again?"
12419 msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
12422 msgid "(If not, document is not saved.)"
12423 msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
12425 #: src/lyx_cb.C:108
12426 msgid "Choose a filename to save document as"
12427 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12429 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1631
12430 msgid "Templates|#T#t"
12431 msgstr "Modèles|#M#m"
12433 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1636
12434 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12435 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
12437 #: src/lyx_cb.C:140
12438 msgid "Same name as document already has:"
12439 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
12441 #: src/lyx_cb.C:142
12442 msgid "Save anyway?"
12443 msgstr "Enregistrer quand même ?"
12445 #: src/lyx_cb.C:148
12446 msgid "Another document with same name open!"
12447 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
12449 #: src/lyx_cb.C:150
12450 msgid "Replace with current document?"
12451 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
12453 #: src/lyx_cb.C:158
12454 msgid "Document renamed to '"
12455 msgstr "Document renommé en '"
12457 #: src/lyx_cb.C:159
12458 msgid "', but not saved..."
12459 msgstr "', mais non enregistré..."
12461 #: src/lyx_cb.C:165
12462 msgid "Document already exists:"
12463 msgstr "Le document existe déjà :"
12465 #: src/lyx_cb.C:167
12466 msgid "Replace file?"
12467 msgstr "Remplacer le fichier ?"
12469 #: src/lyx_cb.C:180
12470 msgid "Document could not be saved!"
12471 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12473 #: src/lyx_cb.C:181
12474 msgid "Holding the old name."
12475 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
12477 #: src/lyx_cb.C:195
12478 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12479 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
12481 #: src/lyx_cb.C:204
12482 msgid "No warnings found."
12483 msgstr "Aucun avertissement détecté."
12485 #: src/lyx_cb.C:206
12486 msgid "One warning found."
12487 msgstr "Un avertissement détecté."
12489 #: src/lyx_cb.C:207
12490 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12491 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
12493 #: src/lyx_cb.C:210
12494 msgid " warnings found."
12495 msgstr " avertissements détectés."
12497 #: src/lyx_cb.C:211
12498 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12499 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
12501 #: src/lyx_cb.C:213
12502 msgid "Chktex run successfully"
12503 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
12505 #: src/lyx_cb.C:215
12506 msgid "It seems chktex does not work."
12507 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
12509 #: src/lyx_cb.C:273
12511 msgid "Auto-saving %1$s"
12512 msgstr "Sauvegarde Automatique"
12514 #: src/lyx_cb.C:275
12516 msgid "Auto-saving "
12517 msgstr "Sauvegarde Automatique"
12519 #: src/lyx_cb.C:315
12520 msgid "Autosave failed!"
12521 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12523 #: src/lyx_cb.C:341
12524 msgid "Autosaving current document..."
12525 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12527 #: src/lyx_cb.C:423
12528 msgid "Select file to insert"
12529 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12531 #: src/lyx_cb.C:440
12532 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12533 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
12535 #: src/lyx_cb.C:447
12536 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12537 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
12539 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12540 msgid "Enter new label to insert:"
12541 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
12543 #: src/lyx_cb.C:529
12544 msgid "Running configure..."
12545 msgstr "Lancement de configure..."
12547 #: src/lyx_cb.C:537
12548 msgid "Reloading configuration..."
12549 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12551 #: src/lyx_cb.C:539
12552 msgid "The system has been reconfigured."
12553 msgstr "Le système a été reconfiguré."
12555 #: src/lyx_cb.C:540
12556 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12557 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
12559 #: src/lyx_cb.C:541
12560 msgid "updated document class specifications."
12561 msgstr "les classes modifiées."
12563 #: src/lyxfind.C:49
12567 #: src/lyxfind.C:49
12568 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12569 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
12571 #: src/lyxfont.C:45
12573 msgstr "Sans empattement"
12575 #: src/lyxfont.C:45
12579 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12580 #: src/lyxfont.C:62
12584 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12585 #: src/lyxfont.C:62
12589 #: src/lyxfont.C:53
12591 msgstr "Petites Capitales"
12593 #: src/lyxfont.C:62
12597 #: src/lyxfont.C:62
12599 msgstr "(Dés)Activer"
12601 #: src/lyxfont.C:531
12603 msgid "Emphasis %1$s, "
12604 msgstr "En Évidence"
12606 #: src/lyxfont.C:534
12609 msgstr "En Évidence"
12611 #: src/lyxfont.C:539
12613 msgid "Underline %1$s, "
12616 #: src/lyxfont.C:542
12621 #: src/lyxfont.C:547
12623 msgid "Noun %1$s, "
12624 msgstr "Nom propre "
12626 #: src/lyxfont.C:550
12629 msgstr "Nom Propre"
12631 #: src/lyxfont.C:557
12633 msgid "Language: %1$s, "
12636 #: src/lyxfont.C:560
12641 #: src/lyxfont.C:565
12643 msgid " Number %1$s"
12646 #: src/lyxfont.C:568
12651 #: src/lyxfunc.C:236
12652 msgid "Unknown function."
12653 msgstr "Fonction inconnue"
12655 #: src/lyxfunc.C:270
12656 msgid "Nothing to do"
12657 msgstr "Rien à faire"
12659 #: src/lyxfunc.C:275
12660 msgid "Unknown action"
12661 msgstr "Action inconnue"
12663 #. the default error message if we disable the command
12664 #: src/lyxfunc.C:280
12665 msgid "Command disabled"
12666 msgstr "Commande désactivée"
12669 #: src/lyxfunc.C:292
12670 msgid "Document is read-only"
12671 msgstr "Document en lecture seule"
12674 #: src/lyxfunc.C:297
12675 msgid "Command not allowed without any document open"
12676 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12678 #: src/lyxfunc.C:688
12680 msgid "Unknown function (%1$s)"
12681 msgstr "Fonction inconnue ("
12683 #: src/lyxfunc.C:692
12684 msgid "Unknown function ("
12685 msgstr "Fonction inconnue ("
12687 #: src/lyxfunc.C:968
12689 msgid "Saving document %1$s..."
12690 msgstr "Enregistrement du document"
12692 #: src/lyxfunc.C:971
12694 msgid "Saving document "
12695 msgstr "Enregistrement du document"
12697 #: src/lyxfunc.C:977
12700 msgstr "Vers le bas"
12702 #: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036
12703 msgid "Missing argument"
12704 msgstr "Paramètre manquant"
12706 #: src/lyxfunc.C:1132
12708 msgid "Opening help file %1$s..."
12709 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
12711 #: src/lyxfunc.C:1135
12713 msgid "Opening help file "
12714 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
12716 #: src/lyxfunc.C:1341
12717 msgid "This is only allowed in math mode!"
12718 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
12720 #: src/lyxfunc.C:1383
12721 msgid "Opening child document "
12722 msgstr "Ouverture du document fils"
12724 #: src/lyxfunc.C:1457
12725 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12726 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12728 #: src/lyxfunc.C:1471
12730 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12732 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12734 #: src/lyxfunc.C:1476
12738 #: src/lyxfunc.C:1477
12740 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12742 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12744 #: src/lyxfunc.C:1627
12745 msgid "Select template file"
12746 msgstr "Choisir le modèle"
12748 #: src/lyxfunc.C:1666
12749 msgid "Select document to open"
12750 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12752 #: src/lyxfunc.C:1702
12754 msgid "No such file"
12755 msgstr "Charger le fichier"
12757 #: src/lyxfunc.C:1703
12759 msgid "Start a new document with this filename ?"
12760 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
12762 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1829
12766 #: src/lyxfunc.C:1715
12768 msgid "Opening document %1$s..."
12769 msgstr "Ouverture du document en cours..."
12771 #: src/lyxfunc.C:1717
12773 msgid "Opening document "
12774 msgstr "Ouverture du document fils"
12776 #: src/lyxfunc.C:1727
12778 msgid "Document %1$s opened."
12779 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
12781 #: src/lyxfunc.C:1729
12784 msgstr "Vers le bas"
12786 #: src/lyxfunc.C:1733
12788 msgid "Could not open document %1$s"
12789 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12791 #: src/lyxfunc.C:1736
12793 msgid "Could not open document "
12794 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12796 #: src/lyxfunc.C:1763
12798 msgid "Select %1$s file to import"
12799 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12801 #: src/lyxfunc.C:1767
12804 msgstr "Sélectionné"
12806 #: src/lyxfunc.C:1768
12808 msgid " file to import"
12809 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12811 #: src/lyxfunc.C:1807
12813 "Do you want to close that document now?\n"
12814 "('No' will just switch to the open version)"
12816 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
12817 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
12819 #: src/lyxfunc.C:1827
12820 msgid "A document by the name"
12821 msgstr "Un document possède le même nom"
12823 #: src/lyxfunc.C:1828
12824 msgid "already exists. Overwrite?"
12827 #: src/lyxfunc.C:1900
12828 msgid "Welcome to LyX!"
12829 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12831 #: src/lyx_main.C:105
12833 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12834 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
12836 #: src/lyx_main.C:109
12838 msgid "Wrong command line option `"
12839 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
12841 #: src/lyx_main.C:110
12842 msgid "'. Exiting."
12845 #: src/lyx_main.C:233
12846 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12847 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
12849 #: src/lyx_main.C:235
12850 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12851 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
12853 #: src/lyx_main.C:342
12855 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12856 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_12x n'est pas utilisable."
12858 #: src/lyx_main.C:344
12859 msgid "System directory set to: "
12860 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
12862 #: src/lyx_main.C:352
12863 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12864 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
12866 #: src/lyx_main.C:353
12867 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12868 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
12870 #: src/lyx_main.C:354
12872 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12874 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_12x sur le répertoire "
12877 #: src/lyx_main.C:356
12878 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12879 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
12881 #: src/lyx_main.C:365
12883 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12884 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12886 #: src/lyx_main.C:370
12888 msgid "Using built-in default "
12889 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12891 #: src/lyx_main.C:371
12893 msgid " but expect problems."
12894 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12896 #: src/lyx_main.C:375
12897 msgid "Expect problems."
12898 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12900 #: src/lyx_main.C:593
12902 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12903 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12905 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12909 #: src/lyx_main.C:607
12910 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12911 msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
12913 #: src/lyx_main.C:608
12914 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12915 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
12917 #: src/lyx_main.C:609
12918 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12919 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
12921 #: src/lyx_main.C:610
12922 msgid "Running without personal LyX directory."
12923 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
12925 #: src/lyx_main.C:617
12927 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12928 msgstr " et lancement de configure..."
12930 #: src/lyx_main.C:622
12932 msgid "LyX: Creating directory "
12933 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12935 #: src/lyx_main.C:623
12937 msgid " and running configure..."
12938 msgstr "Lancement de configure..."
12940 #: src/lyx_main.C:631
12942 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12943 msgstr "Échec. Utilisation de "
12945 #: src/lyx_main.C:635
12947 msgid "Failed. Will use "
12948 msgstr "Échec. Utilisation de "
12950 #: src/lyx_main.C:636
12954 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12955 msgid "LyX Warning!"
12956 msgstr "Avertissment LyX !"
12958 #: src/lyx_main.C:660
12960 msgid "Error while reading %1$s."
12961 msgstr "Erreur lors de la lecture "
12963 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12964 msgid "Using built-in defaults."
12965 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12967 #: src/lyx_main.C:664
12969 msgid "Error while reading "
12970 msgstr "Erreur lors de la lecture "
12972 #: src/lyx_main.C:774
12973 msgid "List of supported debug flags:"
12974 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12976 #: src/lyx_main.C:779
12978 msgid "Setting debug level to %1$s"
12979 msgstr "Niveau de débogage "
12981 #: src/lyx_main.C:783
12983 msgid "Setting debug level to "
12984 msgstr "Niveau de débogage "
12986 #: src/lyx_main.C:794
12988 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12989 "Command line switches (case sensitive):\n"
12990 "\t-help summarize LyX usage\n"
12991 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12992 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12993 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12994 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12995 " select the features to debug.\n"
12996 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12997 "\t-x [--execute] command\n"
12998 " where command is a lyx command.\n"
12999 "\t-e [--export] fmt\n"
13000 " where fmt is the export format of choice.\n"
13001 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13002 " where fmt is the import format of choice\n"
13003 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13004 "\t-version summarize version and build info\n"
13005 "Check the LyX man page for more details."
13007 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13008 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13009 "\t-help message d'aide\n"
13010 "\t-userdir rep positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13011 "\t-sysdir rep positionner le répertoire système sur rep\n"
13012 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13013 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13014 " sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13015 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13016 "\t-x [--execute] commande\n"
13017 " où commande est une commande LyX.\n"
13018 "\t-e [--export] fmt\n"
13019 " où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13020 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13021 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13022 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13023 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13024 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13026 #: src/lyx_main.C:830
13028 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13029 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
13031 #: src/lyx_main.C:840
13033 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13034 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
13036 #: src/lyx_main.C:850
13038 msgid "Missing command string after --execute switch"
13039 msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
13041 #: src/lyx_main.C:863
13043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13044 msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
13046 #: src/lyx_main.C:875
13048 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13049 msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
13051 #: src/lyx_main.C:880
13053 msgid "Missing filename for --import"
13054 msgstr " à importer"
13056 #: src/lyxrc.C:1832
13058 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13059 "recommended for non-English languages."
13061 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13062 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13064 #: src/lyxrc.C:1836
13066 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13067 "environment variable PRINTER."
13069 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13070 "variable d'environnement PRINTER."
13072 #: src/lyxrc.C:1840
13073 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13074 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13076 #: src/lyxrc.C:1844
13077 msgid "The option to print only even pages."
13078 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13080 #: src/lyxrc.C:1848
13081 msgid "The option to print only odd pages."
13082 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13084 #: src/lyxrc.C:1852
13085 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13087 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13090 #: src/lyxrc.C:1856
13091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13092 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13094 #: src/lyxrc.C:1860
13095 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13096 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13098 #: src/lyxrc.C:1864
13099 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13100 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13102 #: src/lyxrc.C:1868
13103 msgid "The option to print out in landscape."
13104 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13106 #: src/lyxrc.C:1872
13107 msgid "The option to specify paper type."
13108 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13110 #: src/lyxrc.C:1876
13111 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13112 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13114 #: src/lyxrc.C:1880
13115 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13117 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13118 "imprimante donnée."
13120 #: src/lyxrc.C:1884
13122 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13125 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13126 "votre commande d'impression."
13128 #: src/lyxrc.C:1888
13129 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13131 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13134 #: src/lyxrc.C:1892
13135 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13137 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13140 #: src/lyxrc.C:1896
13142 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13143 "the filename of the DVI file to be printed."
13145 "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
13146 "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13148 #: src/lyxrc.C:1900
13150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13154 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13155 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13156 "le nom et les paramètres indiqués."
13158 #: src/lyxrc.C:1904
13160 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13161 "prepended along with the printer name after the spool command."
13163 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
13164 "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13166 #: src/lyxrc.C:1908
13168 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13169 "wrong, override the setting here."
13171 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13172 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13174 #: src/lyxrc.C:1913
13177 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13178 "roughly the same size as on paper."
13180 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13181 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13183 #: src/lyxrc.C:1917
13184 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13186 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13189 #: src/lyxrc.C:1923
13190 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13192 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13194 #: src/lyxrc.C:1927
13195 msgid "The bold font in the dialogs."
13196 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13198 #: src/lyxrc.C:1931
13199 msgid "The normal font in the dialogs."
13200 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13202 #: src/lyxrc.C:1935
13203 msgid "The encoding for the screen fonts."
13204 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13206 #: src/lyxrc.C:1939
13207 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13208 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13210 #: src/lyxrc.C:1946
13212 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13214 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13215 "signifie pas de sauvegarde."
13217 #: src/lyxrc.C:1950
13219 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13220 "LyX was started from."
13222 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, c'est le "
13223 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13225 #: src/lyxrc.C:1954
13227 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13228 "value selects the directory LyX was started from."
13230 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13231 "est vide, c'est le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13233 #: src/lyxrc.C:1958
13235 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13236 "when you quit LyX."
13238 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13241 #: src/lyxrc.C:1962
13243 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
13246 "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
13247 "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
13249 #: src/lyxrc.C:1966
13250 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13251 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13253 #: src/lyxrc.C:1970
13255 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13256 "automatically by what you type."
13258 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13259 "automatiquement par ce que vous tapez."
13261 #: src/lyxrc.C:1974
13263 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13266 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13267 "remises à zéro après un changement de classe."
13269 #: src/lyxrc.C:1978
13271 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13272 "\".out\". Only for advanced users."
13274 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire \".in"
13275 "\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
13277 #: src/lyxrc.C:1982
13279 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13280 "its global and local bind/ directories."
13282 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13283 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13285 #: src/lyxrc.C:1986
13287 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13288 "will look in its global and local ui/ directories."
13290 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13291 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13293 #: src/lyxrc.C:1992
13295 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13296 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13298 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13299 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13301 #: src/lyxrc.C:1996
13303 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13304 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
13305 "is specified, an internal routine is used."
13307 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13308 "sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
13309 "fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
13311 #: src/lyxrc.C:2000
13313 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13316 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13319 #: src/lyxrc.C:2004
13320 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13322 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13325 #: src/lyxrc.C:2008
13326 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13327 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13329 #: src/lyxrc.C:2012
13330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13332 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13335 #: src/lyxrc.C:2016
13336 msgid "Specify the default paper size."
13337 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13339 # Trouver un meilleur exemple !
13340 #: src/lyxrc.C:2023
13342 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13345 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13348 #: src/lyxrc.C:2027
13349 msgid "What command runs the spell checker?"
13350 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13352 #: src/lyxrc.C:2031
13354 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13355 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13356 "not work with all dictionaries."
13358 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13359 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
13360 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13362 #: src/lyxrc.C:2036
13364 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13366 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13368 #: src/lyxrc.C:2041
13370 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13372 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13375 #: src/lyxrc.C:2046
13376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13377 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13379 #: src/lyxrc.C:2050
13381 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13382 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13383 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13385 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13386 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13387 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13388 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre de l'échelle."
13390 #: src/lyxrc.C:2054
13392 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13393 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13395 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13396 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13398 #: src/lyxrc.C:2058
13400 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13401 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13403 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13404 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13405 "le curseur à l'écran."
13407 #: src/lyxrc.C:2062
13409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13410 "shown after the change has been made.)"
13412 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13413 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13415 #: src/lyxrc.C:2066
13416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13417 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13419 #: src/lyxrc.C:2070
13420 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13422 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13424 #: src/lyxrc.C:2074
13426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13427 "the backup file in the same directory as the original file."
13429 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13430 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13432 #: src/lyxrc.C:2078
13434 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13436 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13437 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13439 #: src/lyxrc.C:2082
13441 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13444 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13445 "celle du document."
13447 #: src/lyxrc.C:2086
13449 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13452 "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13453 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13455 #: src/lyxrc.C:2090
13457 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13460 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13463 #: src/lyxrc.C:2094
13465 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13466 "document is the default language."
13468 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13469 "document est la langue par défaut."
13471 #: src/lyxrc.C:2098
13473 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13475 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13477 #: src/lyxrc.C:2102
13479 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13480 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13482 #: src/lyxrc.C:2106
13484 "The latex command for changing from the language of the document to another "
13485 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13486 "name of the second language."
13488 "La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13489 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13492 #: src/lyxrc.C:2110
13493 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
13494 msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
13496 #: src/lyxrc.C:2114
13497 msgid "The latex command for local changing of the language."
13498 msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
13500 #: src/lyxrc.C:2119
13503 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13504 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13506 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13507 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13509 #: src/lyxrc.C:2123
13510 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13511 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13513 #: src/lyxrc.C:2127
13514 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13516 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
13519 #: src/lyxrc.C:2140
13520 msgid "New documents will be assigned this language."
13521 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13523 #: src/lyxrc.C:2144
13524 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13525 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13527 #: src/lyxrc.C:2148
13528 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13531 #: src/lyxrc.C:2152
13532 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13535 #: src/lyxrc.C:2156
13536 msgid "Scale the preview size to suit."
13539 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13540 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13541 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
13543 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13544 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13545 msgstr "Vérifier que le fichier « textclass.lst »"
13547 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13548 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13549 msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
13551 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13552 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13553 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
13555 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13556 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13557 msgstr "Vérifier le contenu du fichier « textclass.lst »"
13559 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13560 msgid "Sorry, has to exit :-("
13561 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
13565 msgid "File not saved"
13566 msgstr "Nom Fichier"
13570 msgid "You must save the file"
13571 msgstr "Charger le fichier"
13575 msgid "before it can be registered."
13576 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13578 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13579 msgid "Save document and proceed?"
13580 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
13583 msgid "LyX VC: Initial description"
13584 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13587 msgid "(no initial description)"
13588 msgstr "(pas de description initiale)"
13591 msgid "This document has NOT been registered."
13592 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13595 msgid "LyX VC: Log Message"
13596 msgstr "LyX CV : Message de log"
13599 msgid "(no log message)"
13600 msgstr "(aucun message de log)"
13603 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13604 msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
13606 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13607 #. we should warn the user that reverting will discard all
13608 #. changes made since the last check in.
13610 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13611 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
13614 msgid "to the document since the last check in."
13615 msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
13618 msgid "Do you still want to do it?"
13619 msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
13621 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13622 msgid "Math editor mode"
13623 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13625 #: src/mathed/formulabase.C:727
13626 msgid "Invalid action in math mode!"
13627 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
13629 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13631 msgid " Macro: %s: "
13634 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13639 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13640 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13641 msgid "No Documents Open!"
13642 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13644 #: src/MenuBackend.C:378
13645 msgid "Ascii text as lines"
13646 msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
13648 #: src/MenuBackend.C:380
13649 msgid "Ascii text as paragraphs"
13650 msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
13652 #: src/MenuBackend.C:518
13654 msgid "No Table of contents"
13655 msgstr "Pas de Table des Matières%i"
13657 #: src/MenuBackend.C:655
13661 #: src/MenuBackend.C:658
13665 #: src/MenuBackend.C:666
13667 msgstr "LaTeX...|L"
13669 #: src/MenuBackend.C:668
13670 msgid "LinuxDoc...|L"
13671 msgstr "LinuxDoc...|L"
13673 #: src/MenuBackend.C:676
13675 msgstr "En Évidence"
13677 #: src/support/filetools.C:448
13678 msgid "Error! Cannot open directory:"
13679 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
13681 #: src/support/filetools.C:468
13682 msgid "Error! Could not remove file:"
13683 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
13685 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13686 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13687 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13689 #: src/support/filetools.C:509
13690 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13691 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13693 #: src/support/filetools.C:574
13694 msgid "Internal error!"
13695 msgstr "Erreur interne !"
13697 #: src/support/filetools.C:575
13698 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13699 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
13701 #: src/support/filetools.C:580
13702 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13703 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
13705 #: src/support/filetools.C:1359
13706 msgid "Could not delete auto-save file!"
13707 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
13709 #: src/tabular.C:1349
13711 msgstr "Attention !"
13713 #: src/tabular.C:1350
13714 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13715 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
13717 #: src/tabular.C:1351
13718 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13719 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
13721 #. Could only happen with user style
13722 #: src/text2.C:1012
13724 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13727 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13730 #: src/text2.C:1051
13731 msgid "Nothing to index!"
13732 msgstr "Rien à faire !"
13734 #: src/text2.C:1055
13735 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13736 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13738 #: src/text2.C:1330
13743 #. par->SetLayout(0);
13744 #. s = layout->labelstring;
13745 #: src/text2.C:1343
13746 msgid "Senseless: "
13749 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13750 msgid "No more insets"
13751 msgstr "Pas d'autre insert"
13755 msgstr "Marque désactivée"
13759 msgstr "Marque activée"
13762 msgid "Mark removed"
13763 msgstr "Marque enlevée"
13767 msgstr "Marque posée"
13769 #: src/text3.C:1080
13770 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13775 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13778 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13782 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13784 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
13787 msgid " (vertical fill)"
13791 msgid "Page Break (top)"
13792 msgstr "Saut de Page (Haut)"
13794 #. draw the additional space if needed:
13796 msgid "Space above"
13797 msgstr "Espacement au-dessus"
13800 msgid "Page Break (bottom)"
13801 msgstr "Saut de Page (Bas)"
13804 msgid "Space below"
13805 msgstr "Espacement au-dessous"