]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
remove debug line
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming 
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier 
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 msgid ""
168 msgstr ""
169 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
170 "POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:52+0100\n"
171 "PO-Revision-Date: 2002-12-17 00:02+0100\n"
172 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
173 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
174 "html>\n"
175 "MIME-Version: 1.0\n"
176 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
177 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
178
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
184 msgid "Close|^["
185 msgstr "Fermer|^["
186
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
191 msgid "Tabbed folder"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
195 msgid "Key:|#K"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:81
221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
226 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:123
227 msgid "OK"
228 msgstr "OK"
229
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
231 #, fuzzy
232 msgid "Label:|#L"
233 msgstr "Étiquette...|q"
234
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
257 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
258 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
259 msgid "Cancel|^["
260 msgstr "Annuler|^["
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
265 #, fuzzy
266 msgid "Update|#U"
267 msgstr "Mise à Jour|J"
268
269 # contrainte de longueur
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
271 #, fuzzy
272 msgid "Database:|#D"
273 msgstr "Base de D."
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
277 #, fuzzy
278 msgid "Style:|#S"
279 msgstr "&Style"
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
287 #, fuzzy
288 msgid "Browse...|#B"
289 msgstr "Parcourir..."
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
292 #, fuzzy
293 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
294 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
297 #, fuzzy
298 msgid "Styles|#y"
299 msgstr "&Style"
300
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
303 #, fuzzy
304 msgid "Browse...|#r"
305 msgstr "Parcourir..."
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
329 #, fuzzy
330 msgid "Apply|#A"
331 msgstr "&Appliquer"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
345 #, fuzzy
346 msgid "Restore|#R"
347 msgstr "&Restaurer"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
353 #, fuzzy
354 msgid "Close|^[^M"
355 msgstr "Fermer|^["
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
358 #, fuzzy
359 msgid "Update|#Uu"
360 msgstr "Mise à Jour|J"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
363 #, fuzzy
364 msgid "Family:|#F"
365 msgstr "&Famille :"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
368 #, fuzzy
369 msgid "Series:|#S"
370 msgstr "&Série :|#S"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
373 #, fuzzy
374 msgid "Shape:|#H"
375 msgstr "F&orme :|#o"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
378 #, fuzzy
379 msgid "Size:|#Z"
380 msgstr "Taille :"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
383 #, fuzzy
384 msgid "Misc:|#M"
385 msgstr "Divers :"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
388 #, fuzzy
389 msgid "Cancel|#N^["
390 msgstr "Annuler|^["
391
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
393 #, fuzzy
394 msgid "Color:|#C"
395 msgstr "Couleurs :"
396
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
398 #, fuzzy
399 msgid "Toggle on all these|#T"
400 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
404 #, fuzzy
405 msgid "Language:"
406 msgstr "&Langue :"
407
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
409 #, fuzzy
410 msgid "These are never toggled"
411 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
412
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
414 #, fuzzy
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Paramètres (dés)activables"
417
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
419 #, fuzzy
420 msgid "Inset keys|#I"
421 msgstr "Insérer|I"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
424 #, fuzzy
425 msgid "Bibliography keys|#k"
426 msgstr "Entrée Bibliographique"
427
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
430 msgid "Info"
431 msgstr "Informations"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
435 msgid "@4->"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 msgid "@9+"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
443 msgid "@8->"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
447 msgid "@2->"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
452 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
453 msgid "Search"
454 msgstr "Chercher"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 #, fuzzy
458 msgid "Regular Expression|#x"
459 msgstr "E&xpression Régulière"
460
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
463 #, fuzzy
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr "Selon la casse"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 #, fuzzy
469 msgid "Previous|#P"
470 msgstr "Précédent"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
473 #, fuzzy
474 msgid "Next|#N"
475 msgstr "Nouveau|N"
476
477 # à revoir
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
479 #, fuzzy
480 msgid "Full author list|#F"
481 msgstr "Liste complète des auteurs"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
484 #, fuzzy
485 msgid "Force upper case|#u"
486 msgstr "Forcer les majuscules"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
489 #, fuzzy
490 msgid "Text before:|#b"
491 msgstr "Texte avant"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
494 #, fuzzy
495 msgid "Text after:|#T"
496 msgstr "Texte après le paramètre"
497
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
499 #, fuzzy
500 msgid "Save as Document Defaults|#v"
501 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
502
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
504 #, fuzzy
505 msgid "Use Class Defaults|#C"
506 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
509 msgid "Dimensions"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
513 #, fuzzy
514 msgid "Size:|#S"
515 msgstr "Taille :"
516
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
519 #, fuzzy
520 msgid "Width:|#W"
521 msgstr "Largeur :"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
524 #, fuzzy
525 msgid "Height:|#H"
526 msgstr "Hauteur :"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
530 msgid "Orientation"
531 msgstr "Orientation"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
534 #, fuzzy
535 msgid "Portrait|#r"
536 msgstr "Portrait"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
539 #, fuzzy
540 msgid "Landscape|#L"
541 msgstr "Paysage"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
546 msgid "Margins"
547 msgstr "Marges"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
550 #, fuzzy
551 msgid "Custom sizes|#M"
552 msgstr "Client"
553
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
555 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
559 #, fuzzy
560 msgid "Top:|#T"
561 msgstr "Haut :"
562
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
564 #, fuzzy
565 msgid "Bottom:|#B"
566 msgstr "Bas :"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
569 #, fuzzy
570 msgid "Inner:|#I"
571 msgstr "Int. :|#I"
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
574 #, fuzzy
575 msgid "Outer:|#u"
576 msgstr "Ext. :|#x"
577
578 # contrainte de longueur
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
580 #, fuzzy
581 msgid "Headheight:|#H"
582 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
585 #, fuzzy
586 msgid "Headsep:|#d"
587 msgstr "Sép. En-tête :"
588
589 # contrainte de longueur
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
591 #, fuzzy
592 msgid "Footskip:|#F"
593 msgstr "Esp. Bas :"
594
595 # contrainte de longueur
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
597 #, fuzzy
598 msgid "Sides"
599 msgstr "Diapo"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
603 msgid "Separation"
604 msgstr "Séparation"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
608 #, fuzzy
609 msgid "Columns"
610 msgstr "Colonnes"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 #, fuzzy
614 msgid "Fonts:|#F"
615 msgstr "Police : "
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 #, fuzzy
619 msgid "Font Size:|#O"
620 msgstr "Taille police"
621
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
623 msgid "Class:|#l"
624 msgstr ""
625
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
627 #, fuzzy
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Mise en page :"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
632 #, fuzzy
633 msgid "Spacing|#g"
634 msgstr "Interligne"
635
636 # contrainte de longueur
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
638 #, fuzzy
639 msgid "Extra Options:|#X"
640 msgstr "Autres Options :"
641
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
643 #, fuzzy
644 msgid "Default Skip:|#u"
645 msgstr "Répertoire par défaut"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
648 msgid "One|#n"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
652 msgid "Two|#T"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
656 msgid "One|#e"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
660 msgid "Two|#w"
661 msgstr ""
662
663 # contrainte de longueur
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
665 #, fuzzy
666 msgid "Indent|#I"
667 msgstr "Indentation"
668
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
670 #, fuzzy
671 msgid "Skip|#K"
672 msgstr "Interligne"
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
675 #, fuzzy
676 msgid "Quote Style"
677 msgstr "Style des Guillemets"
678
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
680 #, fuzzy
681 msgid "Encoding:|#E"
682 msgstr "&Encodage :"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
685 #, fuzzy
686 msgid "Type:|#T"
687 msgstr "Type :"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
690 #, fuzzy
691 msgid "Single|#S"
692 msgstr "Simple"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
695 #, fuzzy
696 msgid "Double|#D"
697 msgstr "Double"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
700 #, fuzzy
701 msgid "Language:|#L"
702 msgstr "&Langue :"
703
704 # contrainte de longueur
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
706 #, fuzzy
707 msgid "Float Placement:|#L"
708 msgstr "Placement des Flottants :"
709
710 # contrainte de longueur
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
712 #, fuzzy
713 msgid "Section number depth"
714 msgstr "Profondeur de la numérotation"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
717 #, fuzzy
718 msgid "Table of contents depth"
719 msgstr "Table des Matières"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
722 msgid "PS Driver|#S"
723 msgstr ""
724
725 # contrainte de longueur
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
727 #, fuzzy
728 msgid "Use AMS Math|#M"
729 msgstr "AMS Maths"
730
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
732 #, fuzzy
733 msgid "Use Natbib|#N"
734 msgstr "Natbib|#N"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
737 #, fuzzy
738 msgid "Citation style|#i"
739 msgstr "Style de citation"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
742 #, fuzzy
743 msgid "Bullet depth"
744 msgstr "Puces"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
747 #, fuzzy
748 msgid "Size|#z"
749 msgstr "Taille :"
750
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
752 #, fuzzy
753 msgid "LaTeX|#L"
754 msgstr "LaTeX...|L"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
757 #, fuzzy
758 msgid "1|#1"
759 msgstr "11"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
762 msgid "2|#2"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
766 msgid "3|#3"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
770 msgid "4|#4"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
774 #, fuzzy
775 msgid "Standard|#S"
776 msgstr "Standard"
777
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
779 #, fuzzy
780 msgid "Maths|#M"
781 msgstr "Math|M"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
784 msgid "Ding 1|#D"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
788 msgid "Ding 2|#i"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
792 msgid "Ding 3|#n"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
796 msgid "Ding 4|#g"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
802 msgid "Status"
803 msgstr "Statut"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
806 #, fuzzy
807 msgid "Open|#O"
808 msgstr "Ouvrir...|O"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
811 #, fuzzy
812 msgid "Collapsed|#C"
813 msgstr "&Fermé"
814
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
816 #, fuzzy
817 msgid "Inlined View|#I"
818 msgstr "&En Ligne"
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
821 #, fuzzy
822 msgid "Template|#t"
823 msgstr "Modèles|#M#m"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
828 #, fuzzy
829 msgid "File|#F"
830 msgstr "Fichier|F"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
833 #, fuzzy
834 msgid "Parameters|#P"
835 msgstr "Paramètres"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
838 #, fuzzy
839 msgid "Edit file|#E"
840 msgstr "Édit&er Fichier"
841
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
843 #, fuzzy
844 msgid "View result|#V"
845 msgstr "Afficher Résultat|#R"
846
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
848 #, fuzzy
849 msgid "Update result|#U"
850 msgstr "Mise à Jour|#J"
851
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
853 #, fuzzy
854 msgid "Cancel|#C^["
855 msgstr "Annuler|^["
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
858 #, fuzzy
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Répertoire utilisateur : "
861
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
863 msgid "Pattern:|#P"
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
867 #, fuzzy
868 msgid "Filename:|#F"
869 msgstr "Nom Fichier"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
873 #, fuzzy
874 msgid "Rescan|#R"
875 msgstr "&Rafraîchir"
876
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
878 #, fuzzy
879 msgid "Home|#H"
880 msgstr "Aide|A"
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
883 msgid "User1|#1"
884 msgstr ""
885
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
887 msgid "User2|#2"
888 msgstr ""
889
890 # contrainte de longueur
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
893 #, fuzzy
894 msgid "Placement"
895 msgstr "Emplacement"
896
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
898 #, fuzzy
899 msgid "Page of floats|#P"
900 msgstr "Page de flottants"
901
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
903 #, fuzzy
904 msgid "Bottom of the page|#B"
905 msgstr "Bas de la page"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
908 #, fuzzy
909 msgid "Top of the page|#T"
910 msgstr "Haut de la page"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
913 #, fuzzy
914 msgid "Here, if possible|#r"
915 msgstr "Ici, si possible"
916
917 # contrainte de longueur
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
919 #, fuzzy
920 msgid "Span columns|#S"
921 msgstr "Colonne spéciale"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
924 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
928 #, fuzzy
929 msgid "Alternatives|#l"
930 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
931
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
933 #, fuzzy
934 msgid "Here, definitely!|#H"
935 msgstr "Ici, à tout prix"
936
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
938 #, fuzzy
939 msgid "Document default|#D"
940 msgstr "Style de Document"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
943 #, fuzzy
944 msgid "Forked child processes|#F"
945 msgstr "Processus Enfantés"
946
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
948 #, fuzzy
949 msgid "Kill processes|#K"
950 msgstr "Processus Enfantés"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
953 msgid "All ->"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
957 msgid "@->"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
961 msgid "Ok"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
966 #, fuzzy
967 msgid "Output"
968 msgstr "Sorties"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
971 #, fuzzy
972 msgid "LyX View"
973 msgstr "Visualiser"
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
976 #, fuzzy
977 msgid "Draft mode|#a"
978 msgstr "Mode &Brouillon"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
981 #, fuzzy
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Ne pas afficher"
984
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
986 #, fuzzy
987 msgid "Scale|#S"
988 msgstr "Éch&elle"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
991 #, fuzzy
992 msgid "Width|#W"
993 msgstr "Largeur :"
994
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
996 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Height|#H"
1002 msgstr "Hauteur :"
1003
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
1005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
1006 msgid "%"
1007 msgstr "%"
1008
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Display|#D"
1012 msgstr "Ne pas afficher|#N"
1013
1014 # contrainte de longueur
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Right top|#R"
1018 msgstr "&Haut Droite :"
1019
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Left bottom|#L"
1023 msgstr "&Bas Gauche :"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
1026 msgid "X"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1030 msgid "Y"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Units|#U"
1036 msgstr "&Unité :"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Clip to bounding box|#C"
1041 msgstr "&Couper au cadre"
1042
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Get from file|#G"
1046 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1047
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
1049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
1050 msgid "Rotation"
1051 msgstr "Rotation"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1054 #, fuzzy
1055 msgid "LaTeX options|#L"
1056 msgstr "Options LaTeX"
1057
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1059 msgid "deg"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Origin|#O"
1065 msgstr "&Origine :"
1066
1067 # contrainte de longueur
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Subfigure|#S"
1071 msgstr "Sous-figure"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Angle|#A"
1076 msgstr "&Angle :"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Load|#L"
1081 msgstr "Charger"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1084 #, fuzzy
1085 msgid "File name:|#F"
1086 msgstr "Nom Fichier"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Visible space|#s"
1091 msgstr "Espace visible"
1092
1093 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
1094 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Verbatim|#V"
1098 msgstr "Verbatim"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Use input|#i"
1103 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Use include|#U"
1108 msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1111 msgid "Preview|#p"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Keyword|#K"
1117 msgstr "Mot-Clé"
1118
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1120 msgid ""
1121 "()\n"
1122 "Both|#B"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1126 #, fuzzy
1127 msgid ""
1128 ")\n"
1129 "Right|#R"
1130 msgstr "À droite"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1133 #, fuzzy
1134 msgid ""
1135 "(\n"
1136 "Left|#L"
1137 msgstr "À gauche"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Rows"
1143 msgstr "Rangées"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Columns "
1148 msgstr "Colonnes"
1149
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Vertical align|#V"
1153 msgstr "Alignement vertical"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Horizontal align|#H"
1158 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
1161 #, fuzzy
1162 msgid "OK  "
1163 msgstr "OK"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
1168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
1169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
1170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
1171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
1172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
1173 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
1174 msgid "Close"
1175 msgstr "Fermer"
1176
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Functions"
1180 msgstr "Fonctions"
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
1184 #: src/ext_l10n.h:249 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1185 msgid "Greek"
1186 msgstr "Grec"
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1190 msgid "­ Û"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1195 msgid "± ´"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1200 msgid "£ @"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1209 msgid "Misc"
1210 msgstr "Divers"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1215 msgid "Dots"
1216 msgstr "Points"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1219 msgid "S  ò"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1223 msgid "!(£ @)"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Negative|#N"
1229 msgstr "Naviguer|N"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Neg Medium|#E"
1234 msgstr "Maigre"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1237 msgid "Neg Thick|#T"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1241 msgid "Thick|#H"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1245 #, fuzzy
1246 msgid "2Quadratin|#2"
1247 msgstr "SousVariation2"
1248
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1250 msgid "Quadratin|#Q"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1254 msgid "Thin|#I"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Medium|#M"
1260 msgstr "Maigre"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1263 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1264 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1265 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1266 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1267 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1268 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1269 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1270 msgid "Reset"
1271 msgstr "RàZ"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1274 #, fuzzy
1275 msgid "textrm"
1276 msgstr "texte"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Width"
1281 msgstr "Largeur :"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1286 msgid "Alignment"
1287 msgstr "Alignement"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Top|#T"
1292 msgstr "&Haut"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Middle|#d"
1297 msgstr "&Milieu"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Bottom|#B"
1302 msgstr "&Bas"
1303
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Text"
1307 msgstr "texte"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Below"
1312 msgstr "Après :"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Above"
1317 msgstr "Avant :"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Line|#i"
1322 msgstr "Ligne"
1323
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Line|#n"
1327 msgstr "Ligne"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Page break|#g"
1332 msgstr "Saut de Page"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Page break|#b"
1337 msgstr "Saut de Page"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Vertical space:|#V"
1342 msgstr "Espacement vertical"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1345 msgid "Keep|#K"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Vertical space:|#e"
1351 msgstr "Espacement vertical"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1354 msgid "Keep|#p"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1360 msgstr "Interligne"
1361
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1363 msgid "Maximum  label width:|#M"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No Indent|#d"
1369 msgstr "Pas d'indentation"
1370
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Right|#R"
1374 msgstr "À droite"
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Left|#L"
1380 msgstr "À gauche"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Block|#B"
1385 msgstr "Noir"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Centered|#C"
1390 msgstr "Centré"
1391
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1393 msgid "Save"
1394 msgstr "Enregistrer"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Scale & Resolution"
1399 msgstr "Solution"
1400
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Fonts used"
1404 msgstr "Taille police"
1405
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Roman|#R"
1409 msgstr "Romain"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sans Serif|#S"
1414 msgstr "Sans empattement"
1415
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Typewriter|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Encoding|#E"
1424 msgstr "&Encodage :"
1425
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1427 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Zoom %|#Z"
1433 msgstr "Zoom %|#Z"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Screen DPI|#D"
1438 msgstr "Résolution DPI|#D"
1439
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1442 msgid "tiny"
1443 msgstr "minuscule"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1446 #, fuzzy
1447 msgid "smallest"
1448 msgstr "Très Très Petit (-3)"
1449
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1451 #, fuzzy
1452 msgid "smaller"
1453 msgstr "Très Petit (-2)"
1454
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1456 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1457 msgid "small"
1458 msgstr "petit"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1462 msgid "normal"
1463 msgstr "normal"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1467 msgid "large"
1468 msgstr "grand"
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1471 #, fuzzy
1472 msgid "larger"
1473 msgstr "grand"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1476 #, fuzzy
1477 msgid "largest"
1478 msgstr "Très Très Grand (+3)"
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1481 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1482 msgid "huge"
1483 msgstr "énorme"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1486 #, fuzzy
1487 msgid "huger"
1488 msgstr "énorme"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1491 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Size"
1494 msgstr "Taille :"
1495
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1501 msgid "Normal Font|#N"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Bold Font|#B"
1507 msgstr "Gras|G"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Popup Encoding|#P"
1512 msgstr "&Encodage :"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1515 msgid "Layout & Bindings"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1519 #, fuzzy
1520 msgid "User Interface file|#U"
1521 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1522
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Bind file|#f"
1526 msgstr "Fichier de raccourcis"
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir..."
1533
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1535 msgid "LyX objects|#L"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1539 msgid "H|#H"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1543 #, fuzzy
1544 msgid "S|#S"
1545 msgstr "à"
1546
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1548 msgid "V|#V"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1552 msgid "R|#R"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1556 msgid "G|#G"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1560 msgid "B|#B"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1564 msgid "HSV"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1568 msgid "RGB"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1580 msgid "Modify|#M"
1581 msgstr "Modifier|#M"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1584 msgid "Auto region delete|#A"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1590 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1593 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Wheel mouse jump"
1599 msgstr "Saut de souris à molette"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Autosave interval"
1604 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
1605
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1607 msgid "Instant Preview|#P"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Graphics display|#G"
1613 msgstr "Graphique...|G"
1614
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Spell command|#S"
1618 msgstr "commande de spoule"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Use alternative language|#a"
1623 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Use escape characters|#e"
1628 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Use personal dictionary|#d"
1633 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
1634
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Accept compound words|#w"
1638 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Use input encoding|#i"
1643 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Advanced Options"
1648 msgstr "Options Avancées"
1649
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1652 msgid "Interface"
1653 msgstr "Interface"
1654
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Language Options"
1658 msgstr "Options de Langue"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Package|#P"
1663 msgstr "Paquetage|#q"
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Default language|#l"
1668 msgstr "Langue par défaut|#L"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "Keyboard\n"
1674 "map|#K"
1675 msgstr "Mot-Clé"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1678 msgid "1st|#1"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1682 msgid "2nd|#2"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Browse...|#o"
1688 msgstr "Parcourir..."
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1691 msgid "RtL support|#R"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Auto begin|#b"
1697 msgstr "Auto début|#d"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Use babel|#U"
1702 msgstr "Utiliser babel|#U"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Mark foreign|#M"
1707 msgstr "Marque activée"
1708
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1710 msgid "Auto finish|#f"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Global|#G"
1716 msgstr "Global|#o"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Command start|#s"
1721 msgstr "Commande début|#b"
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Command end|#e"
1726 msgstr "Commande fin|#n"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1729 #, fuzzy
1730 msgid "All formats|#l"
1731 msgstr "Formats"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Format|#F"
1737 msgstr "Formats"
1738
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1740 #, fuzzy
1741 msgid "GUI name|#G"
1742 msgstr "Nom d'interface|#i"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Shortcut|#S"
1747 msgstr "Raccourci|#c"
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Extension|#E"
1752 msgstr "Extension|#x"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Viewer|#V"
1757 msgstr "Visualiser|V"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1765 msgid "Add|#A"
1766 msgstr "Ajouter|#j"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Delete|#D"
1772 msgstr "Supprimer Rangée|u"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1775 #, fuzzy
1776 msgid "All converters|#l"
1777 msgstr "Convertisseurs"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1780 #, fuzzy
1781 msgid "From|#F"
1782 msgstr "Depuis|#D"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1785 msgid "To|#T"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Converter|#C"
1791 msgstr "Convertisseurs"
1792
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Extra flags|#E"
1796 msgstr "Autres Options|#O"
1797
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Default path|#p"
1801 msgstr "Répertoire par défaut"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1814 msgid "Browse..."
1815 msgstr "Parcourir..."
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Template path|#T"
1820 msgstr "Répertoire de modèles"
1821
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Temp dir|#d"
1825 msgstr "Répertoire temporaire"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Check last files|#C"
1830 msgstr "Choisir un fichier de style"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Last file count|#L"
1835 msgstr "Répertoire de récents"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Backup path|#B"
1840 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
1841
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1843 #, fuzzy
1844 msgid "LyXServer pipe|#S"
1845 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1848 #, fuzzy
1849 msgid "date format|#f"
1850 msgstr "Format de la date|#F"
1851
1852 # Nom tout simplement ?
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1854 #, fuzzy
1855 msgid "name"
1856 msgstr "Destinataire"
1857
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1859 #, fuzzy
1860 msgid "adapt output"
1861 msgstr "Adapter la sortie"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Printer Command and Flags"
1866 msgstr "Commandes utilisateur"
1867
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1869 #, fuzzy
1870 msgid "command"
1871 msgstr "commande"
1872
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1874 #, fuzzy
1875 msgid "page range"
1876 msgstr "pages"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1879 #, fuzzy
1880 msgid "copies"
1881 msgstr "Exemplaires"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1884 #, fuzzy
1885 msgid "reverse"
1886 msgstr "ordre inverse"
1887
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1889 #, fuzzy
1890 msgid "to printer"
1891 msgstr "vers l'imprimante"
1892
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1894 #, fuzzy
1895 msgid "file extension"
1896 msgstr "extension de fichier"
1897
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1899 #, fuzzy
1900 msgid "spool command"
1901 msgstr "commande de spoule"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1904 #, fuzzy
1905 msgid "paper type"
1906 msgstr "type de papier"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1909 #, fuzzy
1910 msgid "even pages"
1911 msgstr "pages paires"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1914 #, fuzzy
1915 msgid "odd pages"
1916 msgstr "pages impaires"
1917
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1919 #, fuzzy
1920 msgid "collated"
1921 msgstr "Accoler"
1922
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1924 #, fuzzy
1925 msgid "landscape"
1926 msgstr "Paysage"
1927
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1929 #, fuzzy
1930 msgid "to file"
1931 msgstr " dans le fichier `"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1934 #, fuzzy
1935 msgid "extra options"
1936 msgstr "&Autres Options"
1937
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1939 #, fuzzy
1940 msgid "spool printer prefix"
1941 msgstr "préfixe de spoule"
1942
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1944 #, fuzzy
1945 msgid "paper size"
1946 msgstr "Taille :"
1947
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1949 msgid "Ascii line length|#A"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1953 #, fuzzy
1954 msgid "TeX encoding|#T"
1955 msgstr "Encodage TeX|#T"
1956
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Default paper size|#p"
1960 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1961
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1963 msgid "Outside code interaction"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1967 msgid "ascii roff|#r"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1971 msgid "checktex|#c"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1975 #, fuzzy
1976 msgid "DVI paper option|#D"
1977 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1978
1979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1982 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1983
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1986 msgid "Pages"
1987 msgstr "Pages"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Destination"
1992 msgstr "Destination"
1993
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1996 msgid "Copies"
1997 msgstr "Exemplaires"
1998
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Sorted|#S"
2002 msgstr "Stadt"
2003
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2005 #, fuzzy
2006 msgid "to|#t"
2007 msgstr "à"
2008
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Reverse order|#R"
2012 msgstr "&Ordre inverse"
2013
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Number:|#N"
2017 msgstr "Chiffre"
2018
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Odd numbered pages|#O"
2022 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
2023
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Even numbered pages|#E"
2027 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
2028
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Printer|#P"
2032 msgstr "Imprimante"
2033
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2035 msgid "All|#l"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2039 #, fuzzy
2040 msgid "From|#m"
2041 msgstr "Depuis|#D"
2042
2043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Sort|#S"
2046 msgstr "Stadt"
2047
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Document|#D"
2051 msgstr "Documents|D"
2052
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Name:|#N"
2056 msgstr "Nom :"
2057
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Reference:|#e"
2061 msgstr "Référence :"
2062
2063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Go to|#G"
2066 msgstr "&Aller"
2067
2068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Find|#F"
2071 msgstr "Fichier|F"
2072
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Replace with|#w"
2076 msgstr "Remplacer par :"
2077
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Find next"
2081 msgstr "Suivant"
2082
2083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Replace|#R"
2087 msgstr "Remplacer"
2088
2089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Match word|#M"
2092 msgstr "Mode Mathématique"
2093
2094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Replace all|#a"
2097 msgstr "Remplacer tout"
2098
2099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Search backwards|#S"
2102 msgstr "Rechercher en arrière"
2103
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Export format|#E"
2107 msgstr "Format d'exportation|#e"
2108
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Command|#C"
2112 msgstr "commande"
2113
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2115 msgid "Word count"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
2120 msgid "Unknown:"
2121 msgstr "Inconnu :"
2122
2123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Replacement:|#R"
2126 msgstr "Remplacement :"
2127
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Suggestions:|#g"
2131 msgstr "Suggestions :"
2132
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
2134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Start|#S"
2137 msgstr "Stadt"
2138
2139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Add|#d"
2142 msgstr "Ajouter|#j"
2143
2144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Ignore|#I"
2147 msgstr "Ignorer"
2148
2149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Accept|#A"
2152 msgstr "Accepter"
2153
2154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Close|#C^["
2158 msgstr "Fermer|^["
2159
2160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
2161 msgid "0 %"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Append Column|#A"
2167 msgstr "Ajouter Colonne|o"
2168
2169 # contrainte de longueur
2170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Delete Column|#O"
2173 msgstr "Supprimer Colonne|p"
2174
2175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Append Row|#p"
2178 msgstr "Ajouter Rangée|j"
2179
2180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Delete Row|#w"
2183 msgstr "Supprimer Rangée|u"
2184
2185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Set Borders|#S"
2188 msgstr "Activer Bordures|#B"
2189
2190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Unset Borders|#U"
2193 msgstr "Activer Bordures|#B"
2194
2195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Longtable|#L"
2198 msgstr "Tab.Long"
2199
2200 # contrainte de longueur
2201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Rotate 90°|#9"
2205 msgstr "Rotation 90°|#9"
2206
2207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Spec. Table"
2210 msgstr "Espacement au-dessus"
2211
2212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2214 msgid "Fixed Width"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Borders"
2221 msgstr "Bordures"
2222
2223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2225 #, fuzzy
2226 msgid "H. Alignment"
2227 msgstr "Alignement"
2228
2229 # contrainte de longueur
2230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Special column"
2233 msgstr "Colonne spéciale"
2234
2235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2237 msgid " |#W"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Top|#t"
2244 msgstr "&Haut"
2245
2246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Bottom|#b"
2250 msgstr "&Bas"
2251
2252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Left|#l"
2256 msgstr "À gauche"
2257
2258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Right|#r"
2262 msgstr "À droite"
2263
2264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Left|#e"
2268 msgstr "À gauche"
2269
2270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Right|#i"
2275 msgstr "À droite"
2276
2277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Center|#c"
2281 msgstr "Centré"
2282
2283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Top|#p"
2287 msgstr "&Haut"
2288
2289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Center|#n"
2293 msgstr "Centré"
2294
2295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Bottom|#o"
2299 msgstr "&Bas"
2300
2301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2303 #, fuzzy
2304 msgid "LaTeX Argument|#A"
2305 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
2306
2307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2309 msgid " |#L"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2314 #, fuzzy
2315 msgid "V. Alignment"
2316 msgstr "Alignement"
2317
2318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Block|#k"
2321 msgstr "Noir"
2322
2323 # contrainte de longueur
2324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Special Cell"
2327 msgstr "CourrierSpécial"
2328
2329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Special Multicolumn"
2332 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2333
2334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Multicolumn|#M"
2337 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2338
2339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Use Minipage|#s"
2342 msgstr "Minipage|p"
2343
2344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2348 msgid "On"
2349 msgstr "Activé"
2350
2351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Page break on the current row|#B"
2354 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
2355
2356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2366 msgid "Double"
2367 msgstr "Double"
2368
2369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Header"
2372 msgstr "En-tête"
2373
2374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2375 #, fuzzy
2376 msgid "First Header"
2377 msgstr "Premier En-tête"
2378
2379 # contrainte de longueur
2380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Footer"
2383 msgstr "Pied"
2384
2385 # contrainte de longueur
2386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Last Footer"
2389 msgstr "Dernier Pied"
2390
2391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Is Empty"
2395 msgstr "vide"
2396
2397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Border Above"
2400 msgstr "Bordure Haut"
2401
2402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Border Below"
2405 msgstr "Bordure Bas"
2406
2407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2409 msgid "Contents"
2410 msgstr "Contenu"
2411
2412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Show Path|#P"
2415 msgstr "Afficher le chemin"
2416
2417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2418 msgid "Run TeXhash|#T"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Replace|^R"
2424 msgstr "Remplacer"
2425
2426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Entry : "
2429 msgstr "Entrée"
2430
2431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Selection :"
2434 msgstr "&Sélection"
2435
2436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Meanings|#M"
2439 msgstr "en-têtes"
2440
2441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Type|#T"
2444 msgstr "TeX|T"
2445
2446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2447 #, fuzzy
2448 msgid "URL|#U"
2449 msgstr "URL...|U"
2450
2451 # Nom tout simplement ?
2452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Name|#N"
2455 msgstr "Destinataire"
2456
2457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2458 msgid "HTML type|#H"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Outer|#O"
2464 msgstr "Autre"
2465
2466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Default|#D"
2469 msgstr "Défaut"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2485 msgid "Form1"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Style"
2491 msgstr "&Style"
2492
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Use &NatBib"
2496 msgstr "Natbib|#N"
2497
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Cite &Style:"
2501 msgstr "Style des Guillemets"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2504 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2506 msgid "Bullets"
2507 msgstr "Puces"
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/qt2/QDocument.C:138
2515 msgid "default"
2516 msgstr "défaut"
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Set &Bullet"
2521 msgstr "Puces"
2522
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Size:"
2526 msgstr "Taille :"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2529 msgid "script"
2530 msgstr "tout petit"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2533 msgid "footnote"
2534 msgstr "très petit"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2537 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2538 msgid "Large"
2539 msgstr "Grand"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2542 msgid "LARGE"
2543 msgstr "GRAND"
2544
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2546 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2547 msgid "Huge"
2548 msgstr "ÉNORME"
2549
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Form2"
2554 msgstr "Formats"
2555
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Document &class :"
2559 msgstr "Document exporté comme "
2560
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Op&tions :"
2564 msgstr "Options"
2565
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Page &style :"
2569 msgstr "Mise en page :"
2570
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Font && size :"
2574 msgstr "Taille police"
2575
2576 # contrainte de longueur
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Float &placement:"
2580 msgstr "Placement des Flottants :"
2581
2582 # contrainte de longueur
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2584 msgid "&Indent"
2585 msgstr "Indentation"
2586
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2588 msgid "S&kip"
2589 msgstr "Interligne"
2590
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2593 msgid "&Language:"
2594 msgstr "&Langue :"
2595
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Quote style"
2599 msgstr "Style des Guillemets"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2602 msgid "&Single"
2603 msgstr "Simple"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2606 msgid "&Double"
2607 msgstr "Double"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2610 msgid "&Type:"
2611 msgstr "Type :"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2614 msgid "&Top:"
2615 msgstr "Haut :"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2618 msgid "&Bottom:"
2619 msgstr "Bas :"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Inner:"
2624 msgstr "Int. :|#I"
2625
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2627 #, fuzzy
2628 msgid "O&uter:"
2629 msgstr "Ext. :|#x"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Margins:"
2634 msgstr "Marges"
2635
2636 # contrainte de longueur
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Foot skip:"
2640 msgstr "Esp. Bas :"
2641
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Head &sep:"
2645 msgstr "Sép. En-tête :"
2646
2647 # contrainte de longueur
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Head &height:"
2651 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2652
2653 # contrainte de longueur
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Numbering depth"
2657 msgstr "Profondeur de la numérotation"
2658
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Section :"
2662 msgstr "Section"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Table of contents :"
2667 msgstr "Table des Matières"
2668
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2670 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Packages"
2673 msgstr "Paquetage|#q"
2674
2675 # contrainte de longueur
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Use AMS &math"
2679 msgstr "AMS Maths"
2680
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Line spacing :"
2684 msgstr "Interligne"
2685
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Encoding:"
2689 msgstr "&Encodage :"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2692 msgid "Options"
2693 msgstr "Options"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Postscript &driver :"
2698 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Two-&column document"
2703 msgstr "Enregistrer le document ?"
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Two-sided document"
2708 msgstr "Nouveau document"
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Paper size"
2713 msgstr "Taille :"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2716 msgid "&Height:"
2717 msgstr "Hauteur :"
2718
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2723 msgid "&Width:"
2724 msgstr "Largeur :"
2725
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Paper &size:"
2729 msgstr "Taille :"
2730
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Portrait"
2734 msgstr "Portrait"
2735
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2737 msgid "&Landscape"
2738 msgstr "Paysage"
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2741 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2742 msgid "About LyX"
2743 msgstr "À Propos de LyX"
2744
2745 #. stack tabs
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2747 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2748 msgid "Version"
2749 msgstr "Version"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2752 msgid "Version goes here"
2753 msgstr "La version va là"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2756 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2757 msgid "Credits"
2758 msgstr "Crédits"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2761 msgid "Copyright"
2762 msgstr "Copyright"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2789 msgid "&Close"
2790 msgstr "&Fermer"
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2793 msgid "LyX: Enter text"
2794 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2797 msgid "&Dummy"
2798 msgstr "Bidon"
2799
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2802 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2803 msgid "&Cancel"
2804 msgstr "&Annuler"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2808 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2809 msgid "Index"
2810 msgstr "Index"
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2813 msgid "&Key"
2814 msgstr "&Clé"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2818 msgid "The citation key"
2819 msgstr "La clé de citation"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2822 msgid "&Label"
2823 msgstr "&Étiquette"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2827 msgid "The label as it appears in the document"
2828 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2844 msgid "&OK"
2845 msgstr "&OK"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2848 msgid "Bibtex"
2849 msgstr "BibTeX"
2850
2851 #. /
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:96
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2856 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2857 #: src/lyxfunc.C:928
2858 msgid "Cancel"
2859 msgstr "Annuler"
2860
2861 # contrainte de longueur
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:109
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Databa&ses"
2865 msgstr "Base de D."
2866
2867 # contrainte de longueur
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:121
2869 msgid "BibTeX database to use"
2870 msgstr "Base de D. BibTeX"
2871
2872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2873 #, fuzzy
2874 msgid "&Add..."
2875 msgstr "&Ajouter ..."
2876
2877 # contrainte de longueur
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:143
2879 msgid "Add a BibTeX database file"
2880 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2881
2882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:154
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&Browse..."
2887 msgstr "&Parcourir ..."
2888
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:162
2890 msgid "Choose a style file"
2891 msgstr "Choisir un fichier de style"
2892
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:173
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2898 msgid "&Update"
2899 msgstr "&Mise à jour"
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:181
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Update style list"
2904 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
2905
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:211
2907 msgid "Add bibliography to &TOC"
2908 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2909
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:215
2911 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2912 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:226
2915 msgid "&Delete"
2916 msgstr "&Effacer"
2917
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:230
2919 msgid "Remove the selected database"
2920 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
2921
2922 # contrainte de longueur
2923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:245
2924 msgid "Available BibTeX databases"
2925 msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
2926
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:277
2928 #, fuzzy
2929 msgid "St&yle"
2930 msgstr "&Style"
2931
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:285
2933 msgid "The BibTeX style"
2934 msgstr "Le style BibTeX"
2935
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2938 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2939 msgid "Character"
2940 msgstr "Caractère"
2941
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2943 msgid "&Family:"
2944 msgstr "&Famille :"
2945
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2948 msgid "Font family"
2949 msgstr "Famille police"
2950
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2952 msgid "&Series:"
2953 msgstr "&Série :|#S"
2954
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2957 msgid "Font series"
2958 msgstr "Série police :"
2959
2960 #. language settings
2961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2963 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
2964 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2966 msgid "Language"
2967 msgstr "Langue"
2968
2969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2971 msgid "Font shape"
2972 msgstr "Forme police"
2973
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2976 msgid "Font color"
2977 msgstr "Couleur police"
2978
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
2980 msgid "S&hape:"
2981 msgstr "F&orme :|#o"
2982
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
2984 msgid "&Color:"
2985 msgstr "Couleurs :"
2986
2987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
2988 msgid "&Toggle all"
2989 msgstr "(Dés)Activer Tous"
2990
2991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
2992 msgid "toggle font on all of the above"
2993 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
2994
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
2996 msgid "Never toggled"
2997 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
3000 msgid "Si&ze:"
3001 msgstr "Taille :"
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
3004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
3005 msgid "Font size"
3006 msgstr "Taille police"
3007
3008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
3009 msgid "Always toggled"
3010 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3011
3012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
3013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
3014 msgid "Other font settings"
3015 msgstr "Autres réglages de police"
3016
3017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
3018 msgid "&Misc:"
3019 msgstr "Divers :"
3020
3021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
3022 msgid "Auto apply"
3023 msgstr "Appliquer automatiquement"
3024
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
3026 msgid "Apply each change automatically"
3027 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3028
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
3031 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
3041 msgid "&Apply"
3042 msgstr "&Appliquer"
3043
3044 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
3046 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3047 msgid "Citation"
3048 msgstr "Citation"
3049
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
3058 msgid "&Restore"
3059 msgstr "&Restaurer"
3060
3061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
3062 msgid "Search the available citations"
3063 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3064
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
3066 msgid "Regular E&xpression"
3067 msgstr "E&xpression Régulière"
3068
3069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
3070 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3071 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3072
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
3074 msgid "&Case sensitive"
3075 msgstr "Selon la casse"
3076
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
3078 msgid "Make the search case-sensitive"
3079 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
3082 msgid "&Next"
3083 msgstr "Suivant"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
3086 msgid "&Previous"
3087 msgstr "Précédent"
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
3094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
3095 msgid "New Item"
3096 msgstr "Nouvel Élément"
3097
3098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
3099 msgid "Available citation keys"
3100 msgstr "Clés disponibles"
3101
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
3103 msgid "Add the selected citation"
3104 msgstr "Ajouter la citation"
3105
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
3107 msgid "Remove the selected citation"
3108 msgstr "Enlever la citation"
3109
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
3111 msgid "Move the selected citation up"
3112 msgstr "Remonter la citation"
3113
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
3115 msgid "Move the selected citation down"
3116 msgstr "Descendre la citation"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
3119 msgid "Available"
3120 msgstr "Disponible"
3121
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
3123 msgid "Citations currently selected"
3124 msgstr "Clés sélectionnées"
3125
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
3127 msgid "Selected"
3128 msgstr "Sélectionné"
3129
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
3131 msgid "Citation entry"
3132 msgstr "Entrée de citation"
3133
3134 # à revoir
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
3136 msgid "&Full author list"
3137 msgstr "Liste complète des auteurs"
3138
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
3140 msgid "List all authors"
3141 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3142
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
3144 msgid "Force &upper case"
3145 msgstr "Forcer les majuscules"
3146
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
3148 msgid "Force upper case in citation"
3149 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3150
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
3152 msgid "Text to place after citation"
3153 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3154
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Text after:"
3158 msgstr "Texte après le paramètre"
3159
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
3161 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3162 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3163 msgid "Not yet supported"
3164 msgstr "Pas encore supporté"
3165
3166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
3167 msgid "Text to place before citation"
3168 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
3169
3170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Text before:"
3173 msgstr "Texte avant"
3174
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
3176 msgid "Natbib citation style to use"
3177 msgstr "Style de citation Natbib"
3178
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Citation style:"
3182 msgstr "Style de citation"
3183
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Left delimiter"
3187 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3188
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Right delimiter"
3192 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3193
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
3195 msgid "&Keep matched"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Match delimiter types"
3201 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3202
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
3204 #, fuzzy
3205 msgid "&Insert"
3206 msgstr "Insérer|I"
3207
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Insert the delimiters"
3211 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3212
3213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Use Class Defaults"
3216 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Reset default params of the current class"
3221 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3222
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Save as Document Defaults"
3226 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3229 msgid "Save settings as LyX's default template"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3233 #, fuzzy
3234 msgid "title here"
3235 msgstr "En-têteTitre"
3236
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3239 msgid "ERT inset display"
3240 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3241
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3243 msgid "&Inline"
3244 msgstr "&En Ligne"
3245
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3247 msgid "Show ERT inline"
3248 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3249
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3251 msgid "&Collapsed"
3252 msgstr "&Fermé"
3253
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3255 msgid "Show ERT button only"
3256 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3257
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3259 msgid "&Open"
3260 msgstr "&Ouvert"
3261
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3263 msgid "Show ERT contents"
3264 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3267 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3268 msgid "LaTeX Error"
3269 msgstr "Erreur LaTeX"
3270
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3273 msgid "LaTeX error messages"
3274 msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
3275
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3277 msgid "External Material"
3278 msgstr "Objet Externe"
3279
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3283 msgid "&File:"
3284 msgstr "&Fichier :"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3288 msgid "Filename"
3289 msgstr "Nom Fichier"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3292 #, fuzzy
3293 msgid "&View Result"
3294 msgstr "Afficher Résultat|#R"
3295
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3297 msgid "View the file"
3298 msgstr "Visualiser le fichier"
3299
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3301 #, fuzzy
3302 msgid "&Update Result"
3303 msgstr "Mise à Jour|#J"
3304
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3306 msgid "Update the material"
3307 msgstr "Met à jour le matériau"
3308
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3311 msgid "Available templates"
3312 msgstr "Modèles disponibles"
3313
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Template:"
3317 msgstr "&Modèle"
3318
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3321 msgid "Parameters"
3322 msgstr "Paramètres"
3323
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Parameters:"
3327 msgstr "&Paramètres"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3330 msgid "&Edit file"
3331 msgstr "Édit&er Fichier"
3332
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3334 msgid "Edit the file externally"
3335 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3336
3337 # contrainte de longueur
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Use &default placement"
3341 msgstr "Placement des Flottants :"
3342
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3344 msgid "Use LaTeX default settings"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Advanced placement options"
3350 msgstr "Options Avancées"
3351
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3353 #, fuzzy
3354 msgid "&Top of page"
3355 msgstr "Haut de la page"
3356
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Prefer top of page"
3360 msgstr "Haut de la page"
3361
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Bottom of page"
3365 msgstr "Bas de la page"
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Prefer bottom of page"
3370 msgstr "Bas de la page"
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Page of floats"
3375 msgstr "Page de flottants"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3378 msgid "Separate page for multiple floats"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Here if possible"
3384 msgstr "Ici, si possible"
3385
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3387 msgid "Place float at current position if possible"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3391 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3395 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Here definitely"
3401 msgstr "Ici, à tout prix"
3402
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Place float at current position"
3406 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3407
3408 # contrainte de longueur
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3410 #, fuzzy
3411 msgid "&Span columns"
3412 msgstr "Colonne spéciale"
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3415 msgid "Span columns in multi-column documents"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3419 #, fuzzy
3420 msgid "&Graphics"
3421 msgstr "Graphique"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3425 #, fuzzy
3426 msgid "File name of image"
3427 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3428
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3431 msgid "&Browse ..."
3432 msgstr "&Parcourir ..."
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Select an image file"
3437 msgstr "Choisir un fichier"
3438
3439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3440 #, fuzzy
3441 msgid "LyX display"
3442 msgstr "Ne pas afficher"
3443
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3445 msgid "&Show in LyX"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Display image in LyX"
3451 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3452
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Display :"
3456 msgstr "Affichage des Graphiques"
3457
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3460 msgid "Screen display"
3461 msgstr "Affichage"
3462
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3467 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3468 #: src/lyxfont.C:554
3469 msgid "Default"
3470 msgstr "Défaut"
3471
3472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3474 msgid "Monochrome"
3475 msgstr "Noir et Blanc"
3476
3477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3479 msgid "Grayscale"
3480 msgstr "Niveaux de gris"
3481
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3484 msgid "Color"
3485 msgstr "Couleurs"
3486
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Scale :"
3490 msgstr "Éch&elle"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3494 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3498 msgid "Height of image in output"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3502 msgid "Units of height value"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3506 #, fuzzy
3507 msgid "&Height"
3508 msgstr "Hauteur :"
3509
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3511 msgid "Width of image in output"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Width"
3517 msgstr "Largeur :"
3518
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3520 msgid "&Maintain aspect ratio"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3524 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3528 #, fuzzy
3529 msgid "A&ngle:"
3530 msgstr "&Angle :"
3531
3532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3534 msgid "Angle to rotate image by"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3538 msgid "&Origin:"
3539 msgstr "&Origine :"
3540
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3543 msgid "The origin of the rotation"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Clipping"
3549 msgstr "Fermeture"
3550
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Clip to &bounding box"
3554 msgstr "&Couper au cadre"
3555
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Clip to bounding box values"
3559 msgstr "&Couper au cadre"
3560
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Get from file"
3564 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3569 msgstr "Obtenir le cadre du fichier"
3570
3571 # contrainte de longueur
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3573 msgid "Right &top:"
3574 msgstr "&Haut Droite :"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3578 msgid "y"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3583 #, fuzzy
3584 msgid "x"
3585 msgstr "ex"
3586
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Left bottom:"
3590 msgstr "&Bas Gauche :"
3591
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3593 #, fuzzy
3594 msgid "E&xtra options"
3595 msgstr "&Autres Options"
3596
3597 # contrainte de longueur
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3599 msgid "Su&bfigure"
3600 msgstr "Sous-figure"
3601
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3603 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Don't un&zip on export"
3609 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3610
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3614 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3615
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3617 #, fuzzy
3618 msgid "LaTeX &options:"
3619 msgstr "Options LaTeX"
3620
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Additional LaTeX options"
3625 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3626
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3628 msgid "&Draft mode"
3629 msgstr "Mode &Brouillon"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Draft mode"
3634 msgstr "Mode &Brouillon"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Ca&ption :"
3639 msgstr "Légende"
3640
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3643 #, fuzzy
3644 msgid "The caption for the sub-figure"
3645 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3648 msgid "Include File"
3649 msgstr "Inclure Fichier"
3650
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3652 msgid "File name to include"
3653 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3654
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3656 msgid "Select a file"
3657 msgstr "Choisir un fichier"
3658
3659 # à confirmer
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3661 #, fuzzy
3662 msgid "&Include Type:"
3663 msgstr "Inclusion"
3664
3665 # à confirmer aussi
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3667 msgid "Input"
3668 msgstr "Incorporation"
3669
3670 # à confirmer
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3672 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3673 msgid "Include"
3674 msgstr "Inclusion"
3675
3676 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3677 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3679 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3680 msgid "Verbatim"
3681 msgstr "Verbatim"
3682
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3684 msgid "&Load"
3685 msgstr "Charger"
3686
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3688 msgid "Load the file"
3689 msgstr "Charger le fichier"
3690
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3692 msgid "&Mark spaces in output"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3696 msgid "Underline spaces in generated output"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Show preview"
3702 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3703
3704 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Show LaTeX preview"
3707 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3708
3709 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3711 msgid "&Keyword"
3712 msgstr "Mot-Clé"
3713
3714 # contrainte de longueur
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3718 msgid "Index entry"
3719 msgstr "Entrée d'index"
3720
3721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3722 msgid "Log"
3723 msgstr "Log"
3724
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3727 msgid "Update the display"
3728 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3729
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3731 #, fuzzy
3732 msgid "LyX: Math Panel"
3733 msgstr "Palette Mathématique"
3734
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Insert root"
3738 msgstr "Insérer un guillemet"
3739
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Insert spacing"
3743 msgstr "Interligne"
3744
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3746 msgid "Set limits style"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Set math font"
3752 msgstr "Régler la taille de la police"
3753
3754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Insert fraction (\frac)"
3757 msgstr "Insérer une citation"
3758
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3760 msgid "Toggle between display mode"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Insert matrix"
3767 msgstr "Insérer un appendice"
3768
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Subscript"
3772 msgstr "Indice|I"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Superscript"
3777 msgstr "Exposant|x"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3780 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3784 #, fuzzy
3785 msgid "&Functions"
3786 msgstr "Fonctions"
3787
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Selection a function or operator to insert"
3791 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
3792
3793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Symbols"
3796 msgstr "Symbol"
3797
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Operators"
3801 msgstr "Grands Opérateurs"
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Big operators"
3806 msgstr "Grands Opérateurs"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Relations"
3811 msgstr "Relations Binaires"
3812
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3814 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3815 msgid "Arrows"
3816 msgstr "Flèches"
3817
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3819 msgid "Frame decorations"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3823 msgid "Miscellaneous"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3827 #, fuzzy
3828 msgid "AMS operators"
3829 msgstr "Opérateurs AMS"
3830
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3832 #, fuzzy
3833 msgid "AMS relations"
3834 msgstr "Relations AMS"
3835
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3837 #, fuzzy
3838 msgid "AMS negated relations"
3839 msgstr "Négations de Relations AMS"
3840
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3842 #, fuzzy
3843 msgid "AMS arrows"
3844 msgstr "Flèches AMS"
3845
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3847 #, fuzzy
3848 msgid "AMS Miscellaneous"
3849 msgstr "Divers AMS"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Select a page of symbols"
3854 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3857 msgid "&Detach panel"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3861 msgid "Open this panel as a separate window"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
3865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
3866 msgid "&Rows:"
3867 msgstr "&Rangées :"
3868
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
3872 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
3873 msgid "Number of rows"
3874 msgstr "Nombre de rangées"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
3878 msgid "&Columns:"
3879 msgstr "&Colonnes :"
3880
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
3885 msgid "Number of columns"
3886 msgstr "Nombre de colonnes"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
3890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3896 msgid "Top"
3897 msgstr "&Haut"
3898
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3903 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3904 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Center"
3907 msgstr "Centré"
3908
3909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3912 msgid "Bottom"
3913 msgstr "&Bas"
3914
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3918 msgid "Vertical alignment"
3919 msgstr "Alignement vertical"
3920
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Vertical:"
3924 msgstr "Espacement vertical"
3925
3926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
3927 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&Horizontal:"
3933 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3934
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3936 msgid "Minipage settings"
3937 msgstr "Options de minipage"
3938
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3940 msgid "Middle"
3941 msgstr "&Milieu"
3942
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3944 msgid "A&lignment:"
3945 msgstr "Alignement :"
3946
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3949 msgid "Units of width value"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3954 msgid "Width value"
3955 msgstr "Largeur"
3956
3957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3959 msgid "&Units:"
3960 msgstr "&Unité :"
3961
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&General"
3965 msgstr "Général"
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3968 msgid "Justified"
3969 msgstr "Justifié"
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:180
3974 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3975 msgid "Left"
3976 msgstr "À gauche"
3977
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:182
3981 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3982 msgid "Right"
3983 msgstr "À droite"
3984
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3987 msgid "Single"
3988 msgstr "Simple"
3989
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3991 msgid "1.5"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3997 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3998 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
3999 msgid "Custom"
4000 msgstr "Paramétré"
4001
4002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
4003 #, fuzzy
4004 msgid "L&ine spacing:"
4005 msgstr "Interligne"
4006
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Alig&nment:"
4010 msgstr "Alignement :"
4011
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
4013 #, fuzzy
4014 msgid "No &indent"
4015 msgstr "Pas d'indentation"
4016
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&Spacing"
4020 msgstr "Interligne"
4021
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Above paragraph"
4025 msgstr "avant un paragraphe"
4026
4027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
4028 #, fuzzy
4029 msgid "S&pacing:"
4030 msgstr "Interligne :"
4031
4032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
4033 msgid "&Keep space:"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Unit:"
4039 msgstr "&Unité :"
4040
4041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Value:"
4044 msgstr "Valeur :"
4045
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
4048 msgid "None"
4049 msgstr "Sans"
4050
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
4053 msgid "DefSkip"
4054 msgstr "par Défaut"
4055
4056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
4057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
4058 msgid "SmallSkip"
4059 msgstr "Petit"
4060
4061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
4063 msgid "MedSkip"
4064 msgstr "Moyen"
4065
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
4068 msgid "BigSkip"
4069 msgstr "Gros"
4070
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
4073 msgid "VFill"
4074 msgstr "ressort vertical"
4075
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Below paragraph"
4079 msgstr "après un paragraphe"
4080
4081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4084 msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
4085
4086 # contrainte de longueur
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Label width"
4090 msgstr "Taille du marqueur :"
4091
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Lon&gest label"
4095 msgstr "Le plus long :|#L"
4096
4097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
4098 #, fuzzy
4099 msgid "L&ines"
4100 msgstr "Ligne"
4101
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
4103 #, fuzzy
4104 msgid "A&bove"
4105 msgstr "Avant :"
4106
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
4108 #, fuzzy
4109 msgid "B&elow"
4110 msgstr "Après :"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&Page breaks"
4115 msgstr "Saut de Page"
4116
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Abo&ve"
4120 msgstr "Avant :"
4121
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Belo&w"
4125 msgstr "Après :"
4126
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
4128 msgid "LaTeX pre-amble"
4129 msgstr "Préambule LaTeX"
4130
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
4132 msgid "The LaTeX pre-amble"
4133 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4134
4135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
4136 msgid "&Edit ..."
4137 msgstr "&Éditer ..."
4138
4139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
4140 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4141 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4142
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4144 msgid "ASCII settings"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&roff command:"
4150 msgstr "Commandes utilisateur"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4155 msgstr ""
4156 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4157 "ou texte brut)."
4158
4159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4160 msgid "Output &line length:"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4164 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4168 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4169 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4170 msgid "Colors"
4171 msgstr "Couleurs"
4172
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4174 #, fuzzy
4175 msgid "&Colors"
4176 msgstr "Couleurs"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Alter ..."
4181 msgstr "Autre ..."
4182
4183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4184 #, fuzzy
4185 msgid "File Conversion"
4186 msgstr "Conversion"
4187
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&Converters"
4191 msgstr "Convertisseurs"
4192
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&New"
4197 msgstr "Suivant"
4198
4199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4201 #, fuzzy
4202 msgid "&Remove"
4203 msgstr "&Restaurer"
4204
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4206 #, fuzzy
4207 msgid "C&onverter:"
4208 msgstr "Convertisseurs"
4209
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4211 #, fuzzy
4212 msgid "&To:"
4213 msgstr "Haut :"
4214
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4216 #, fuzzy
4217 msgid "F&rom:"
4218 msgstr "Depuis|#D"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4221 #, fuzzy
4222 msgid "E&xtra flag:"
4223 msgstr "Autres Options|#O"
4224
4225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4227 #, fuzzy
4228 msgid "&Modify"
4229 msgstr "Modifier|#M"
4230
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Date Format"
4234 msgstr "Format de la date|#F"
4235
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4237 #, fuzzy
4238 msgid "&Date format:"
4239 msgstr "Format de la date|#F"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4242 msgid "Date format for strftime output"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Display insets"
4248 msgstr "Affichage des Graphiques"
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4251 msgid "Do not display"
4252 msgstr "Ne pas afficher"
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Display &Graphics:"
4257 msgstr "Affichage des Graphiques"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
4260 msgid "Instant &preview"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4264 #, fuzzy
4265 msgid "File Formats"
4266 msgstr "Formats"
4267
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&File formats"
4271 msgstr "Formats"
4272
4273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
4274 #, fuzzy
4275 msgid "&GUI name:"
4276 msgstr "Nom d'interface|#i"
4277
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4279 #, fuzzy
4280 msgid "F&ormat:"
4281 msgstr "Formats"
4282
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&Viewer:"
4286 msgstr "Visualiser"
4287
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
4289 #, fuzzy
4290 msgid "S&hortcut:"
4291 msgstr "Raccourci|#c"
4292
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
4294 #, fuzzy
4295 msgid "E&xtension:"
4296 msgstr "Extension|#x"
4297
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4299 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Keyboard"
4302 msgstr "Mot-Clé"
4303
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Bro&wse..."
4308 msgstr "Parcourir..."
4309
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4311 #, fuzzy
4312 msgid "S&econd:"
4313 msgstr "Section"
4314
4315 # contrainte de longueur
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&First:"
4319 msgstr "Prénom"
4320
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Br&owse..."
4325 msgstr "Parcourir..."
4326
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Use &keyboard map"
4330 msgstr "Réaffectation clavier"
4331
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4333 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Language settings"
4336 msgstr "Options de Langue"
4337
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Command s&tart:"
4341 msgstr "Commande début|#b"
4342
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Default language:"
4346 msgstr "Langue par défaut|#L"
4347
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Command e&nd:"
4351 msgstr "Commande fin|#n"
4352
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Language pac&kage:"
4356 msgstr "Langue :"
4357
4358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Auto &begin"
4361 msgstr "Auto début|#d"
4362
4363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Use &babel"
4366 msgstr "Utiliser babel|#U"
4367
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Global"
4371 msgstr "Global|#o"
4372
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4374 msgid "&Right-to-left language support"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Auto &end"
4380 msgstr "Auto début|#d"
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Mark &foreign languages"
4385 msgstr "Marquer étranger|#M"
4386
4387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4388 #, fuzzy
4389 msgid "LaTeX settings"
4390 msgstr "Options LaTeX"
4391
4392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4393 #, fuzzy
4394 msgid "US Letter"
4395 msgstr "LettreUS"
4396
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Legal"
4400 msgstr "Littéral"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Executive"
4405 msgstr "ExecutiveUS"
4406
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4408 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4409 msgid "A3"
4410 msgstr "A3"
4411
4412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4414 msgid "A4"
4415 msgstr "A4"
4416
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4418 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4419 msgid "A5"
4420 msgstr "A5"
4421
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4424 msgid "B5"
4425 msgstr "B5"
4426
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Te&X encoding:"
4430 msgstr "Encodage TeX|#T"
4431
4432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Default paper si&ze:"
4435 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
4436
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4438 #, fuzzy
4439 msgid "&Reset class options when document class changes"
4440 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
4441
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Set class options to default on class change"
4445 msgstr ""
4446 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
4447 "remises à zéro après un changement de classe."
4448
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4450 #, fuzzy
4451 msgid "External applications"
4452 msgstr "&Autres Options"
4453
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Chec&kTeX command :"
4457 msgstr "Exécuter la commande"
4458
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4460 #, fuzzy
4461 msgid "DVI viewer paper size options:"
4462 msgstr "Option de papier DVI|#D"
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4465 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4469 msgid "CheckTeX start options and flags"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4473 #, fuzzy
4474 msgid "&Backup directory :"
4475 msgstr "Répertoire système : "
4476
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4478 #, fuzzy
4479 msgid "&Document templates :"
4480 msgstr "Document exporté comme "
4481
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Ly&XServer pipe :"
4485 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
4486
4487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4488 #, fuzzy
4489 msgid "&Use temporary directory"
4490 msgstr "Répertoire utilisateur : "
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4493 #, fuzzy
4494 msgid "&Working directory :"
4495 msgstr "LyX : Création du répertoire "
4496
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Printer settings"
4500 msgstr "Options de minipage"
4501
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Printer &name :"
4505 msgstr "Imprimante"
4506
4507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Printer co&mmand:"
4510 msgstr "Commandes utilisateur"
4511
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Name of the default printer"
4515 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
4516
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Adapt outp&ut"
4520 msgstr "Adapter la sortie"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4523 msgid "Use printer name explicitely"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Command options"
4529 msgstr "insert de commande"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Re&verse:"
4534 msgstr "ordre inverse"
4535
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4537 #, fuzzy
4538 msgid "To p&rinter:"
4539 msgstr "vers l'imprimante"
4540
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Paper si&ze:"
4544 msgstr "Taille :"
4545
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4547 #, fuzzy
4548 msgid "To &file:"
4549 msgstr "vers le fichier"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Spool &command:"
4554 msgstr "commande de spoule"
4555
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4557 #, fuzzy
4558 msgid "&Odd pages:"
4559 msgstr "pages impaires"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Paper t&ype:"
4564 msgstr "type de papier"
4565
4566 # contrainte de longueur
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4568 #, fuzzy
4569 msgid "E&xtra options:"
4570 msgstr "Autres Options :"
4571
4572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Spool pref&ix:"
4575 msgstr "préfixe de spoule"
4576
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Co&llated:"
4580 msgstr "Accoler"
4581
4582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4583 #, fuzzy
4584 msgid "&Even pages:"
4585 msgstr "pages paires"
4586
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4588 #, fuzzy
4589 msgid "File ex&tension:"
4590 msgstr "extension de fichier"
4591
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Lan&dscape:"
4595 msgstr "Paysage"
4596
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Co&pies:"
4600 msgstr "Exemplaires"
4601
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Pa&ge range:"
4605 msgstr "pages"
4606
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4608 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4612 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
4613 msgid "Screen Fonts"
4614 msgstr "Polices d'Écran"
4615
4616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Sa&ns Serif :"
4619 msgstr "Sans empattement"
4620
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4622 #, fuzzy
4623 msgid "T&ypewriter :"
4624 msgstr "Chasse fixe"
4625
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4627 #, fuzzy
4628 msgid "&Roman :"
4629 msgstr "Romain"
4630
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Screen &DPI:"
4634 msgstr "Résolution DPI|#D"
4635
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4637 #, fuzzy
4638 msgid "&Zoom %:"
4639 msgstr "Zoom %|#Z"
4640
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Font sizes"
4644 msgstr "Taille police"
4645
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Larger:"
4649 msgstr "Très Grand (+2)"
4650
4651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Largest:"
4654 msgstr "Très Très Grand (+3)"
4655
4656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Huge:"
4659 msgstr "ÉNORME"
4660
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Hugest:"
4664 msgstr "ÉNORME"
4665
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Smallest:"
4669 msgstr "Très Très Petit (-3)"
4670
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Smaller:"
4674 msgstr "Très Petit (-2)"
4675
4676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Small:"
4679 msgstr "Petit (-1)"
4680
4681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Normal:"
4684 msgstr "Normal"
4685
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Tiny:"
4689 msgstr "Minuscule (-4)"
4690
4691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Large:"
4694 msgstr "Grand"
4695
4696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
4698 msgid "Spell checker"
4699 msgstr "Correcteur Orthographique"
4700
4701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Spell chec&ker program:"
4704 msgstr "Correcteur Orthographique"
4705
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Al&ternative language:"
4709 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
4710
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Escape Cha&racters:"
4714 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
4715
4716 # contrainte de longueur
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Personal &dictionary:"
4720 msgstr "Dictionnaire personnel"
4721
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
4723 msgid "ispell"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
4727 msgid "aspell"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Accept compound &words"
4733 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
4734
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Use input encod&ing"
4738 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
4741 msgid "UI"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
4745 #, fuzzy
4746 msgid "B&rowse..."
4747 msgstr "Parcourir..."
4748
4749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&User interface file:"
4752 msgstr "Fichier d'interface|#i"
4753
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
4755 #, fuzzy
4756 msgid "&Bind file:"
4757 msgstr "Fichier de raccourcis"
4758
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Scrolling"
4762 msgstr "Insert d'avance curseur"
4763
4764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
4765 #, fuzzy
4766 msgid "W&heel mouse scroll :"
4767 msgstr "Saut de souris à molette"
4768
4769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4772 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
4773
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Documents"
4777 msgstr "Document"
4778
4779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
4780 #, fuzzy
4781 msgid "B&ackup documents "
4782 msgstr "Enregistrer le document ?"
4783
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
4785 #, fuzzy
4786 msgid " every"
4787 msgstr "SurCouche"
4788
4789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4790 #, fuzzy
4791 msgid "minutes"
4792 msgstr "Ligne"
4793
4794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4795 msgid "&Maximum last files :"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
4800 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4801 msgid "Preferences"
4802 msgstr "Préférences"
4803
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
4805 #, fuzzy
4806 msgid "&Save"
4807 msgstr "Enregistrer"
4808
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
4810 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
4811 msgid "Print"
4812 msgstr "Imprimer"
4813
4814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
4815 msgid "Page number to print from"
4816 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4817
4818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
4819 #, fuzzy
4820 msgid "&to"
4821 msgstr "à"
4822
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
4824 msgid "Page number to print to"
4825 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4826
4827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Fro&m"
4830 msgstr "Depuis|#D"
4831
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4834 msgid "Print all pages"
4835 msgstr "Imprime toutes les pages"
4836
4837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4838 msgid "&All"
4839 msgstr "&Toutes"
4840
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Print &odd-numbered pages"
4844 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Print &even-numbered pages"
4849 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4850
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4852 msgid "Re&verse order"
4853 msgstr "&Ordre inverse"
4854
4855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4856 msgid "Print in reverse order"
4857 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4858
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4860 msgid "Number of copies"
4861 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4862
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4864 msgid "&Collate"
4865 msgstr "Accoler"
4866
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4868 msgid "Collate copies"
4869 msgstr "Accoler les exemplaires"
4870
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4872 msgid "&Print"
4873 msgstr "&Imprimer"
4874
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4876 msgid "Print Destination"
4877 msgstr "Destination"
4878
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4880 msgid "P&rinter"
4881 msgstr "Imprimante"
4882
4883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4884 msgid "Send output to the printer"
4885 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4886
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4888 msgid "Send output to the given printer"
4889 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4890
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4892 msgid "&File"
4893 msgstr "&Fichier"
4894
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4897 msgid "Send output to a file"
4898 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4899
4900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4901 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4902 msgid "Reference"
4903 msgstr "Référence"
4904
4905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4906 msgid "Update the reference list"
4907 msgstr "Met à jour la liste des références"
4908
4909 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4910 msgid "&Goto"
4911 msgstr "&Aller"
4912
4913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4914 msgid "Move the document cursor to reference"
4915 msgstr "Déplace le curseur à la référence"
4916
4917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4918 msgid "Sort"
4919 msgstr "Trier"
4920
4921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4922 msgid "Sort references in alphabetical order"
4923 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
4924
4925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4926 #, fuzzy
4927 msgid "<reference>"
4928 msgstr "Préférences"
4929
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4931 #, fuzzy
4932 msgid "<page>"
4933 msgstr "Minipage"
4934
4935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4936 msgid "on page <page>"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4940 msgid "<reference> on page <page>"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Formatted reference"
4946 msgstr "Jolie Référence"
4947
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4949 msgid "Reference as it appears in output"
4950 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
4951
4952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4953 msgid "&Reference:"
4954 msgstr "Référence :"
4955
4956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4957 #, fuzzy
4958 msgid "&Format:"
4959 msgstr "Formats"
4960
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4962 msgid "&Name:"
4963 msgstr "Nom :"
4964
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Available references in selected document:"
4968 msgstr "Références disponibles"
4969
4970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4971 msgid "Available references"
4972 msgstr "Références disponibles"
4973
4974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4975 #, fuzzy
4976 msgid "&Document:"
4977 msgstr "Document"
4978
4979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4980 msgid "Search and replace"
4981 msgstr "Rechercher et Remplacer"
4982
4983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4984 msgid "&Find:"
4985 msgstr "Rechercher :"
4986
4987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4988 msgid "Replace &with:"
4989 msgstr "Remplacer par :"
4990
4991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4992 msgid "Case &sensitive"
4993 msgstr "Selon la casse"
4994
4995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4996 msgid "Match whole words onl&y"
4997 msgstr "Mots complets seulement"
4998
4999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
5000 msgid "Find &Next"
5001 msgstr "Suivant"
5002
5003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
5004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
5006 msgid "&Replace"
5007 msgstr "Remplacer"
5008
5009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
5010 msgid "Replace &All "
5011 msgstr "Remplacer tout"
5012
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
5014 msgid "Search &backwards"
5015 msgstr "Rechercher en arrière"
5016
5017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Custom Export"
5020 msgstr "Client"
5021
5022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Command:"
5025 msgstr "commande"
5026
5027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
5028 #, fuzzy
5029 msgid "&Export formats:"
5030 msgstr "Format d'exportation|#e"
5031
5032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
5033 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Available export converters"
5039 msgstr "Modèles disponibles"
5040
5041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
5042 msgid "File: "
5043 msgstr "Fichier :"
5044
5045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
5046 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5047 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5048 msgid "Spellchecker"
5049 msgstr "Correcteur Orthographique"
5050
5051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
5052 msgid "Suggestions:"
5053 msgstr "Suggestions :"
5054
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
5056 msgid "Replace word with current choice"
5057 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
5058
5059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
5060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
5061 msgid "&Add"
5062 msgstr "&Ajouter"
5063
5064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
5065 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5066 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
5067
5068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
5069 msgid "&Ignore"
5070 msgstr "Ignorer"
5071
5072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
5073 msgid "Ignore this word"
5074 msgstr "Ignore le mot"
5075
5076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
5077 msgid "&Accept"
5078 msgstr "Accepter"
5079
5080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
5081 msgid "Accept word for this session"
5082 msgstr "Accepte ce mot durant cette session"
5083
5084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
5085 msgid "How far spellchecking has got"
5086 msgstr "État d'avancement de la correction"
5087
5088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
5089 msgid "Suggestions"
5090 msgstr "Suggestions"
5091
5092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
5093 msgid "Replacement:"
5094 msgstr "Remplacement :"
5095
5096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
5097 msgid "Current word"
5098 msgstr "Mot actuel"
5099
5100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
5101 msgid "Replace with selected word"
5102 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
5103
5104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
5105 msgid "&Start..."
5106 msgstr "&Commencer..."
5107
5108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
5109 msgid "Start spellcheck"
5110 msgstr "Commence la correction"
5111
5112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
5113 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5114 msgid "Insert table"
5115 msgstr "Insérer un tableau"
5116
5117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Table Settings"
5120 msgstr "Options de minipage"
5121
5122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
5123 #, fuzzy
5124 msgid "&Table Settings"
5125 msgstr "Options de minipage"
5126
5127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Horizontal alignment:"
5130 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5131
5132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
5133 #, fuzzy
5134 msgid "&Multicolumn"
5135 msgstr "Multi-Colonnes|M"
5136
5137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
5138 msgid "Merge cells"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
5142 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Block"
5145 msgstr "Noir"
5146
5147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Horizontal alignment in column"
5150 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
5151
5152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Column"
5155 msgstr "Colonnes"
5156
5157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
5158 #, fuzzy
5159 msgid "A&dd"
5160 msgstr "Ajouter"
5161
5162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Append column (right)"
5165 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
5166
5167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
5168 #, fuzzy
5169 msgid "De&lete"
5170 msgstr "&Effacer"
5171
5172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Delete current column"
5175 msgstr "Supprimer Colonne|p"
5176
5177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Row"
5180 msgstr "Rangées"
5181
5182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
5183 msgid "Append row (below)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Dele&te"
5189 msgstr "&Effacer"
5190
5191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Delete this row"
5194 msgstr "Supprimer Rangée|u"
5195
5196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Column Width"
5199 msgstr "Colonnes "
5200
5201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Vertical alignment:"
5204 msgstr "Alignement vertical"
5205
5206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Width unit"
5209 msgstr "Largeur"
5210
5211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
5212 msgid "Fixed with of the column"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
5216 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5217 msgstr ""
5218
5219 # contrainte de longueur
5220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Rotate 90°"
5223 msgstr "Rotation 90°|#9"
5224
5225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
5226 #, fuzzy
5227 msgid "&Rotate Table"
5228 msgstr "PlacementTableau"
5229
5230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
5231 msgid "Rotate the table by 90°"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
5235 msgid "Rotate &Cell"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
5239 msgid "Rotate this cell by 90°"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
5243 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
5247 #, fuzzy
5248 msgid "LaTe&X argument:"
5249 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
5250
5251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
5252 #, fuzzy
5253 msgid "&Borders"
5254 msgstr "Bordures"
5255
5256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Set Borders"
5259 msgstr "Activer Bordures|#B"
5260
5261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
5262 #, fuzzy
5263 msgid "All Borders"
5264 msgstr "Bordures"
5265
5266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
5267 msgid "&Default"
5268 msgstr "&Défaut"
5269
5270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Set all borders"
5273 msgstr "Activer Bordures|#B"
5274
5275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
5276 #, fuzzy
5277 msgid "C&lear"
5278 msgstr "Effacer|#E"
5279
5280 # contrainte de longueur
5281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Unset all borders"
5284 msgstr "Désact. Bordures|#d"
5285
5286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
5287 #, fuzzy
5288 msgid "&Longtable"
5289 msgstr "Tab.Long"
5290
5291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
5292 msgid "&Use long table"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
5296 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Settings"
5302 msgstr "Section"
5303
5304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Header:"
5307 msgstr "En-tête"
5308
5309 # contrainte de longueur
5310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Footer:"
5313 msgstr "Pied"
5314
5315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
5316 #, fuzzy
5317 msgid "First header:"
5318 msgstr "Premier En-tête"
5319
5320 # contrainte de longueur
5321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Last footer:"
5324 msgstr "Dernier Pied"
5325
5326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Border above"
5329 msgstr "Bordure Haut"
5330
5331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Border below"
5334 msgstr "Bordure Bas"
5335
5336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
5337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
5338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
5339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
5340 #, fuzzy
5341 msgid "on"
5342 msgstr "Ville"
5343
5344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
5345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
5346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
5347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
5348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
5349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
5350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
5351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
5352 #, fuzzy
5353 msgid "double"
5354 msgstr "Double"
5355
5356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
5357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
5358 #, fuzzy
5359 msgid "is empty"
5360 msgstr "vide"
5361
5362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Page &break on current row"
5365 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5366
5367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Set a page break on the current row"
5370 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
5371
5372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Current cell :"
5375 msgstr "Mot actuel"
5376
5377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Current row position"
5380 msgstr "Proposition"
5381
5382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
5383 msgid "Current column position"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
5387 msgid "LaTeX classes"
5388 msgstr "Classes LaTeX"
5389
5390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
5391 msgid "LaTeX styles"
5392 msgstr "Styles LaTeX"
5393
5394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
5395 msgid "BibTeX styles"
5396 msgstr "Styles BibTeX"
5397
5398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
5399 msgid "Selected classes or styles"
5400 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
5401
5402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
5403 msgid "Show &path"
5404 msgstr "Afficher le chemin"
5405
5406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
5407 msgid "Toggles view of the file list"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
5411 msgid "Installed files"
5412 msgstr "Fichiers installés"
5413
5414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
5415 msgid "&Rescan"
5416 msgstr "&Rafraîchir"
5417
5418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
5419 msgid "Built new file list"
5420 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
5421
5422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
5423 msgid "&View"
5424 msgstr "Visualiser"
5425
5426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
5427 msgid ""
5428 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5429 msgstr ""
5430 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
5431 "chemin est affiché."
5432
5433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
5434 msgid "Close this dialog"
5435 msgstr "Fermer cette fenêtre"
5436
5437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
5438 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
5439 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
5440 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
5441 msgid "Thesaurus"
5442 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
5443
5444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
5445 msgid "Entry"
5446 msgstr "Entrée"
5447
5448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
5449 msgid "Thesaurus entries"
5450 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
5451
5452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
5453 msgid "Select a related word"
5454 msgstr "Sélectionne un synonyme"
5455
5456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
5457 msgid "&Selection"
5458 msgstr "&Sélection"
5459
5460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
5461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
5462 msgid "The selected entry"
5463 msgstr "L'entrée sélectionnée"
5464
5465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
5466 msgid "Replace the entry with the selection"
5467 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
5468
5469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
5470 msgid "Table Of Contents"
5471 msgstr "Table des Matières"
5472
5473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
5474 msgid "&Type"
5475 msgstr "Type"
5476
5477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
5478 msgid "Contents list"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
5482 msgid "Insert URL"
5483 msgstr "Insérer une URL"
5484
5485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
5486 msgid "&URL"
5487 msgstr "&URL"
5488
5489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
5490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
5491 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
5492 msgid "URL"
5493 msgstr "URL"
5494
5495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
5496 msgid "&Name"
5497 msgstr "&Nom"
5498
5499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
5500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
5501 msgid "Name associated with the URL"
5502 msgstr "Nom associé à l'URL"
5503
5504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
5505 msgid "&Generate hyperlink"
5506 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
5507
5508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
5509 msgid "Output as a hyperlink ?"
5510 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
5511
5512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
5513 msgid "Version control log"
5514 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
5515
5516 # contrainte de longueur
5517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
5518 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Wrap Options"
5521 msgstr "Autres Options :"
5522
5523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Default (outer)"
5526 msgstr "Répertoire par défaut"
5527
5528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Outer"
5531 msgstr "Autre"
5532
5533 # contrainte de longueur
5534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
5535 #, fuzzy
5536 msgid "&Placement:"
5537 msgstr "Emplacement"
5538
5539 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5540 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5541 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5542 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5543 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5544 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5545 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5546 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5547 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5548 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5549 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5550 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5551 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5552 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5553 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5554 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5555 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5556 msgid "Standard"
5557 msgstr "Standard"
5558
5559 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5560 msgid "TheoremTemplate"
5561 msgstr "ModèleThéorème"
5562
5563 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5564 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5565 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5566 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5567 msgid "Proof"
5568 msgstr "Preuve"
5569
5570 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5571 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5572 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5573 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5574 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5575 msgid "Theorem"
5576 msgstr "Théorème"
5577
5578 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5579 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5580 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5581 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5582 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5583 msgid "Lemma"
5584 msgstr "Lemme"
5585
5586 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5587 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5588 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5589 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5590 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5591 msgid "Corollary"
5592 msgstr "Corollaire"
5593
5594 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5595 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5596 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5597 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5598 msgid "Proposition"
5599 msgstr "Proposition"
5600
5601 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5602 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5603 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5604 msgid "Conjecture"
5605 msgstr "Conjecture"
5606
5607 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5608 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5609 msgid "Criterion"
5610 msgstr "Critère"
5611
5612 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5613 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5614 msgid "Fact"
5615 msgstr "Fait"
5616
5617 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5618 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5619 msgid "Axiom"
5620 msgstr "Axiome"
5621
5622 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5623 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5624 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5625 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5626 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5627 msgid "Definition"
5628 msgstr "Définition"
5629
5630 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5631 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5632 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5633 msgid "Example"
5634 msgstr "Exemple"
5635
5636 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5637 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5638 msgid "Condition"
5639 msgstr "Condition"
5640
5641 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5642 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5643 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5644 msgid "Problem"
5645 msgstr "Problème"
5646
5647 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5648 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5649 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5650 msgid "Exercise"
5651 msgstr "Exercice"
5652
5653 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5654 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5655 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5656 msgid "Remark"
5657 msgstr "Remarque"
5658
5659 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5660 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5661 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5662 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5663 msgid "Claim"
5664 msgstr "Affirmation"
5665
5666 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5667 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5668 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5669 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5670 msgid "Note"
5671 msgstr "Note"
5672
5673 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5674 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5675 msgid "Notation"
5676 msgstr "Notation"
5677
5678 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5679 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5680 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5681 msgid "Case"
5682 msgstr "Cas"
5683
5684 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5685 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5686 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5687 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5688 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5689 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5690 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5691 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5692 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5693 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5694 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5695 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5696 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5697 msgid "Section"
5698 msgstr "Section"
5699
5700 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5701 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5702 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5703 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5704 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5705 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5706 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5707 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5708 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5709 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5710 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5711 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5712 msgid "Subsection"
5713 msgstr "SousSection"
5714
5715 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5716 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5717 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5718 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5719 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5720 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5721 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5722 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5723 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5724 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5725 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5726 msgid "Subsubsection"
5727 msgstr "SousSousSection"
5728
5729 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5730 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5731 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5732 msgid "Section*"
5733 msgstr "Section*"
5734
5735 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5736 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5737 msgid "Subsection*"
5738 msgstr "SousSection*"
5739
5740 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5741 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5742 msgid "Subsubsection*"
5743 msgstr "SousSousSection*"
5744
5745 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5747 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5748 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5749 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5750 #: src/buffer.C:1504
5751 msgid "Abstract"
5752 msgstr "Abstract"
5753
5754 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5755 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5756 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5757 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5758 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5759 msgid "Keywords"
5760 msgstr "Mots-Clés"
5761
5762 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5763 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5764 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5765 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5766 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5767 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5768 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5769 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5770 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5771 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5772 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5773 msgid "Bibliography"
5774 msgstr "Bibliographie"
5775
5776 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5777 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5778 msgid "Appendix"
5779 msgstr "Appendice"
5780
5781 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5782 msgid "Appendices"
5783 msgstr "Appendices"
5784
5785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5786 msgid "Biography"
5787 msgstr "Biographie"
5788
5789 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5790 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5791 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5792 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5793 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5794 msgid "Caption"
5795 msgstr "Légende"
5796
5797 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5798 msgid "Footernote"
5799 msgstr "NoteBasPage"
5800
5801 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5802 msgid "MarkBoth"
5803 msgstr "DoubleMarque"
5804
5805 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5806 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5807 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5808 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5809 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5810 msgid "Itemize"
5811 msgstr "ListePuces"
5812
5813 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5814 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5815 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5816 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5817 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5818 msgid "Enumerate"
5819 msgstr "Énumération"
5820
5821 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5822 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5823 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5824 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5825 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5826 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5827 msgid "Description"
5828 msgstr "Description"
5829
5830 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5831 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5832 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5833 msgid "List"
5834 msgstr "Liste"
5835
5836 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5837 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5838 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5839 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5840 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5841 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5842 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5843 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5844 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5845 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5846 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5847 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5848 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5849 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5850 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5851 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5852 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5853 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5854 msgid "Title"
5855 msgstr "Titre"
5856
5857 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5858 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5859 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5860 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5861 msgid "Subtitle"
5862 msgstr "SousTitre"
5863
5864 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5865 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5866 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5867 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5868 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5869 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5870 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5871 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5872 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5873 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5874 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5875 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5876 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5877 msgid "Author"
5878 msgstr "Auteur"
5879
5880 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5881 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5882 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5883 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5884 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5885 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5886 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5887 msgid "Address"
5888 msgstr "Adresse"
5889
5890 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5891 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5892 msgid "Offprint"
5893 msgstr "Offprint"
5894
5895 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5896 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5897 msgid "Mail"
5898 msgstr "Courrier"
5899
5900 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5901 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5902 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5903 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5904 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5905 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5906 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5907 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5908 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5909 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5910 msgid "Date"
5911 msgstr "Date"
5912
5913 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5914 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5915 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5916 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5917 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5918 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5919 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5920 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5921 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Abstract "
5924 msgstr "Abstract : "
5925
5926 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5927 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5928 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5929 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5930 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5931 msgid "Acknowledgement"
5932 msgstr "Remerciement"
5933
5934 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5935 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5936 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5937 msgid "Email"
5938 msgstr "Email"
5939
5940 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5941 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
5942 msgid "LaTeX"
5943 msgstr "LaTeX"
5944
5945 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5946 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5947 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5948 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5949 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5950 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5951 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5952 msgid "Paragraph"
5953 msgstr "Paragraphe"
5954
5955 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5956 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5957 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5958 msgid "Affiliation"
5959 msgstr "Affiliation"
5960
5961 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5962 msgid "And"
5963 msgstr "Et"
5964
5965 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5966 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5967 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5968 msgid "Acknowledgements"
5969 msgstr "Remerciements"
5970
5971 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5972 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5973 msgid "References"
5974 msgstr "Références"
5975
5976 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5977 msgid "PlaceFigure"
5978 msgstr "PlacementFigure"
5979
5980 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5981 msgid "PlaceTable"
5982 msgstr "PlacementTableau"
5983
5984 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5985 msgid "TableComments"
5986 msgstr "RemarquesTableau"
5987
5988 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5989 msgid "TableRefs"
5990 msgstr "RéfsTableau"
5991
5992 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5993 msgid "MathLetters"
5994 msgstr "LettresMathématiques"
5995
5996 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5997 msgid "NoteToEditor"
5998 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
5999
6000 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
6001 msgid "FigCaption"
6002 msgstr "LégendeFig"
6003
6004 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
6005 msgid "Chapter_Exercises"
6006 msgstr "Exercices_Chapitre"
6007
6008 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6009 msgid "Current_Address"
6010 msgstr "Adresse_Actuelle"
6011
6012 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
6013 msgid "Thanks"
6014 msgstr "Remerciements"
6015
6016 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6017 msgid "Dedicatory"
6018 msgstr "Dédicace"
6019
6020 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6021 msgid "Translator"
6022 msgstr "Traducteur"
6023
6024 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6025 msgid "Subjectclass"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
6029 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
6030 msgid "Algorithm"
6031 msgstr "Algorithme"
6032
6033 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
6034 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6035 msgid "Summary"
6036 msgstr "Résumé"
6037
6038 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6039 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6040 msgid "Conclusion"
6041 msgstr "Conclusion"
6042
6043 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6044 #, fuzzy
6045 msgid "TheoremStyle"
6046 msgstr "Théorème"
6047
6048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
6049 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
6050 msgid "Theorem*"
6051 msgstr "Théorème*"
6052
6053 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
6054 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
6055 msgid "Corollary*"
6056 msgstr "Corollaire*"
6057
6058 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
6059 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
6060 msgid "Lemma*"
6061 msgstr "Lemme*"
6062
6063 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
6064 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
6065 msgid "Proposition*"
6066 msgstr "Proposition*"
6067
6068 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6069 msgid "Conjecture*"
6070 msgstr "Conjecture*"
6071
6072 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6073 msgid "Fact*"
6074 msgstr "Fait*"
6075
6076 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
6077 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
6078 msgid "Definition*"
6079 msgstr "Définition*"
6080
6081 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6082 msgid "Example*"
6083 msgstr "Exemple*"
6084
6085 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6086 msgid "Remark*"
6087 msgstr "Remarque*"
6088
6089 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6090 msgid "Claim*"
6091 msgstr "Affirmation*"
6092
6093 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6094 msgid "Note*"
6095 msgstr "Note*"
6096
6097 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6098 msgid "Acknowledgement*"
6099 msgstr "Remerciement*"
6100
6101 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6102 msgid "Conclusion*"
6103 msgstr "Conclusion*"
6104
6105 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6106 msgid "RightHeader"
6107 msgstr "En-têteDroite"
6108
6109 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6110 msgid "ShortTitle"
6111 msgstr "TitreCourt"
6112
6113 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6114 msgid "TwoAuthors"
6115 msgstr "DeuxAuteurs"
6116
6117 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6118 msgid "ThreeAuthors"
6119 msgstr "TroisAuteurs"
6120
6121 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6122 msgid "FourAuthors"
6123 msgstr "QuatreAuteurs"
6124
6125 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6126 msgid "TwoAffiliations"
6127 msgstr "DeuxAffiliations"
6128
6129 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6130 msgid "ThreeAffiliations"
6131 msgstr "TroisAffiliations"
6132
6133 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6134 msgid "FourAffiliations"
6135 msgstr "QuatreAffiliations"
6136
6137 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
6138 msgid "Journal"
6139 msgstr "Journal"
6140
6141 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6142 msgid "CopNum"
6143 msgstr "NumCopie"
6144
6145 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6146 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
6147 msgid "Acknowledgments"
6148 msgstr "Remerciements"
6149
6150 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6151 msgid "ThickLine"
6152 msgstr "LigneÉpaisse"
6153
6154 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6155 msgid "CenteredCaption"
6156 msgstr "LégendeCentrée"
6157
6158 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6159 msgid "FitFigure"
6160 msgstr "AjusteFigure"
6161
6162 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6163 msgid "FitBitmap"
6164 msgstr "AjusteBitmap"
6165
6166 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6167 msgid "Seriate"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
6171 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
6172 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
6173 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
6174 msgid "Part"
6175 msgstr "Partie"
6176
6177 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
6178 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6179 msgid "Part*"
6180 msgstr "Partie*"
6181
6182 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
6183 msgid "Dialogue"
6184 msgstr "Dialogue"
6185
6186 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
6187 msgid "Narrative"
6188 msgstr "Narratif"
6189
6190 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
6191 msgid "ACT"
6192 msgstr "ACTE"
6193
6194 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
6195 msgid "SCENE"
6196 msgstr "SCÈNE"
6197
6198 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
6199 msgid "SCENE*"
6200 msgstr "SCÈNE*"
6201
6202 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
6203 msgid "AT_RISE:"
6204 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6205
6206 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6207 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
6208 msgid "Speaker"
6209 msgstr "Personnage"
6210
6211 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Parenthetical  "
6214 msgstr "Matrice Mathématique"
6215
6216 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
6217 msgid "CURTAIN"
6218 msgstr "RIDEAU"
6219
6220 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
6221 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
6222 msgid "Right_Address"
6223 msgstr "Adresse_À_Droite"
6224
6225 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
6226 msgid "Mainline"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
6230 msgid "Variation"
6231 msgstr "Variation"
6232
6233 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
6234 msgid "SubVariation"
6235 msgstr "SousVariation"
6236
6237 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
6238 msgid "SubVariation2"
6239 msgstr "SousVariation2"
6240
6241 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
6242 msgid "SubVariation3"
6243 msgstr "SousVariation3"
6244
6245 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
6246 msgid "SubVariation4"
6247 msgstr "SousVariation4"
6248
6249 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
6250 msgid "SubVariation5"
6251 msgstr "SousVariation5"
6252
6253 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
6254 msgid "HideMoves"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6258 msgid "ChessBoard"
6259 msgstr "Échiquier"
6260
6261 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6262 msgid "BoardCentered"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6266 msgid "HighLight"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6270 msgid "Arrow"
6271 msgstr "Flèche"
6272
6273 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6274 msgid "KnightMove"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
6278 msgid "Author            "
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Institute         "
6284 msgstr "Institut"
6285
6286 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Abstract          "
6289 msgstr "Abstract : "
6290
6291 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6292 msgid "SubSection"
6293 msgstr "SousSection"
6294
6295 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6296 msgid "Topic"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6300 msgid "Left_Header"
6301 msgstr "En-tête_Gauche"
6302
6303 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6304 msgid "Right_Header"
6305 msgstr "En-tête_Droite"
6306
6307 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6308 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6309 msgid "Code"
6310 msgstr "Code"
6311
6312 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6313 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6314 msgid "Comment"
6315 msgstr "Commentaire"
6316
6317 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6318 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6319 msgid "LyX-Code"
6320 msgstr "LyX-Code"
6321
6322 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6323 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6324 msgid "SGML"
6325 msgstr "SGML"
6326
6327 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6328 msgid "Literal"
6329 msgstr "Littéral"
6330
6331 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6332 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6333 msgid "Quotation"
6334 msgstr "Citation"
6335
6336 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6337 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6338 msgid "Chapter"
6339 msgstr "Chapitre"
6340
6341 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6342 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6343 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6344 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6345 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6346 msgid "Subparagraph"
6347 msgstr "SousParagraphe"
6348
6349 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6350 msgid "Authorgroup"
6351 msgstr "GroupeAuteur"
6352
6353 # contrainte de longueur
6354 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6355 msgid "FirstName"
6356 msgstr "Prénom"
6357
6358 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6359 msgid "Surname"
6360 msgstr "Surnom"
6361
6362 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6363 msgid "RevisionHistory"
6364 msgstr "HistoriqueRévisions"
6365
6366 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6367 msgid "Revision"
6368 msgstr "Révision"
6369
6370 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6371 msgid "RevisionRemark"
6372 msgstr "RemarqueRévision"
6373
6374 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6375 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6376 msgid "My_Address"
6377 msgstr "Mon_Adresse"
6378
6379 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6380 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6381 msgid "Send_To_Address"
6382 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6383
6384 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6385 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6386 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6387 msgid "Opening"
6388 msgstr "Ouverture"
6389
6390 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6391 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6392 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6393 msgid "Signature"
6394 msgstr "Signature"
6395
6396 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6397 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6398 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6399 msgid "Closing"
6400 msgstr "Fermeture"
6401
6402 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6403 msgid "encl"
6404 msgstr "PJ"
6405
6406 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6407 msgid "ps"
6408 msgstr "ps"
6409
6410 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6411 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6412 msgid "cc"
6413 msgstr "cc"
6414
6415 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6416 msgid "Betreff"
6417 msgstr "Betreff"
6418
6419 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6420 msgid "Stadt"
6421 msgstr "Stadt"
6422
6423 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6424 msgid "Datum"
6425 msgstr "Datum"
6426
6427 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6428 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6429 msgid "Quote"
6430 msgstr "Cite"
6431
6432 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6433 msgid "Verse"
6434 msgstr "Vers"
6435
6436 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6437 msgid "LaTeX_Title"
6438 msgstr "Titre_LaTeX"
6439
6440 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6441 msgid "Affil"
6442 msgstr "Appart."
6443
6444 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6445 msgid "msnumber"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6449 msgid "FirstAuthor"
6450 msgstr "PremierAuteur"
6451
6452 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6453 msgid "Received"
6454 msgstr "Reçu"
6455
6456 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6457 msgid "Accepted"
6458 msgstr "Accepté"
6459
6460 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6461 msgid "Offsets"
6462 msgstr "Offsets"
6463
6464 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6465 msgid "FrontMatter"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6469 msgid "Keyword"
6470 msgstr "Mot-Clé"
6471
6472 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6473 msgid "Foilhead"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6477 msgid "ShortFoilhead"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6481 msgid "Rotatefoilhead"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6485 msgid "ShortRotatefoilhead"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6489 msgid "TickList"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6493 msgid "CrossList"
6494 msgstr "ListeCroisée"
6495
6496 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6497 msgid "My_Logo"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Restriction"
6503 msgstr "Description"
6504
6505 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Right_Footer"
6508 msgstr "En-tête_Droite"
6509
6510 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6511 msgid "Brieftext"
6512 msgstr "Brieftext"
6513
6514 # Nom tout simplement ?
6515 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6516 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6517 msgid "Name"
6518 msgstr "Destinataire"
6519
6520 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6521 msgid "Unterschrift"
6522 msgstr "Unterschrift"
6523
6524 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6525 msgid "Strasse"
6526 msgstr "Strasse"
6527
6528 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6529 msgid "Zusatz"
6530 msgstr "Zusatz"
6531
6532 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6533 msgid "Ort"
6534 msgstr "Ort"
6535
6536 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6537 msgid "Land"
6538 msgstr "Pays"
6539
6540 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6541 msgid "RetourAdresse"
6542 msgstr "AdresseRetour"
6543
6544 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6545 msgid "MeinZeichen"
6546 msgstr "MeinZeichen"
6547
6548 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6549 msgid "IhrZeichen"
6550 msgstr "IhrZeichen"
6551
6552 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6553 msgid "IhrSchreiben"
6554 msgstr "IhrSchreiben"
6555
6556 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6557 msgid "Telefon"
6558 msgstr "Telefon"
6559
6560 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6561 msgid "Telefax"
6562 msgstr "Telefax"
6563
6564 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6565 msgid "Telex"
6566 msgstr "Telex"
6567
6568 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6569 msgid "EMail"
6570 msgstr "EMail"
6571
6572 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6573 msgid "HTTP"
6574 msgstr "HTTP"
6575
6576 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6577 msgid "Bank"
6578 msgstr "Banque"
6579
6580 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6581 msgid "BLZ"
6582 msgstr "BLZ"
6583
6584 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6585 msgid "Konto"
6586 msgstr "Konto"
6587
6588 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6589 msgid "Postvermerk"
6590 msgstr "Postvermerk"
6591
6592 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6593 msgid "Adresse"
6594 msgstr "Adresse"
6595
6596 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6597 msgid "Anrede"
6598 msgstr "Anrede"
6599
6600 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6601 msgid "Anlagen"
6602 msgstr "Anlagen"
6603
6604 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6605 msgid "Verteiler"
6606 msgstr "Verteiler"
6607
6608 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6609 msgid "Gruss"
6610 msgstr "Gruss"
6611
6612 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6613 msgid "Letter"
6614 msgstr "Lettre"
6615
6616 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6617 msgid "Street"
6618 msgstr "Rue"
6619
6620 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6621 msgid "Addition"
6622 msgstr "Addition"
6623
6624 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6625 msgid "Town"
6626 msgstr "Ville"
6627
6628 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6629 msgid "State"
6630 msgstr "État"
6631
6632 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6633 msgid "ReturnAddress"
6634 msgstr "AdresseRetour"
6635
6636 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6637 msgid "MyRef"
6638 msgstr "MesRéfs"
6639
6640 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6641 msgid "YourRef"
6642 msgstr "VotreRéf"
6643
6644 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6645 msgid "YourMail"
6646 msgstr "VotreMail"
6647
6648 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6649 msgid "Phone"
6650 msgstr "Téléphone"
6651
6652 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6653 msgid "BankCode"
6654 msgstr "CodeBanque"
6655
6656 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6657 msgid "BankAccount"
6658 msgstr "CompteBancaire"
6659
6660 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6661 msgid "PostalComment"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6665 msgid "PostalCommend"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6669 msgid "Encl."
6670 msgstr "P.J."
6671
6672 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6673 msgid "Remarks"
6674 msgstr "Remarques"
6675
6676 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:255
6677 msgid "More"
6678 msgstr "Poursuivre"
6679
6680 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6681 msgid "FADE_IN:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6685 msgid "INT."
6686 msgstr "INT."
6687
6688 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6689 msgid "EXT."
6690 msgstr "EXT."
6691
6692 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6693 msgid "Continuing  "
6694 msgstr ""
6695
6696 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6697 msgid "Transition"
6698 msgstr "Transition"
6699
6700 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6701 msgid "TITLE_OVER:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6705 msgid "INTERCUT"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6709 msgid "FADE_OUT"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6713 msgid "General"
6714 msgstr "Général"
6715
6716 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6717 msgid "Scene"
6718 msgstr "Scène"
6719
6720 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6721 msgid "FADE_OUT:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6725 msgid "AddressForOffprints"
6726 msgstr "AdressePourOffprints"
6727
6728 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6729 msgid "RunningTitle"
6730 msgstr "TitreCourant"
6731
6732 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6733 msgid "RunningAuthor"
6734 msgstr "AuteurCourant"
6735
6736 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6737 msgid "Scrap"
6738 msgstr "Scrap"
6739
6740 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6741 msgid "Running_LaTeX_Title"
6742 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
6743
6744 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6745 msgid "TOC_Title"
6746 msgstr "Titre_TdM"
6747
6748 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6749 msgid "Author_Running"
6750 msgstr "Auteur_Courant"
6751
6752 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6753 msgid "TOC_Author"
6754 msgstr "Auteur_TdM"
6755
6756 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6757 msgid "Institute"
6758 msgstr "Institut"
6759
6760 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6761 msgid "Property"
6762 msgstr "Propriété"
6763
6764 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6765 msgid "Question"
6766 msgstr "Question"
6767
6768 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6769 msgid "Solution"
6770 msgstr "Solution"
6771
6772 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6773 msgid "SubTitle"
6774 msgstr "SousTitre"
6775
6776 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6777 msgid "Institution"
6778 msgstr "Institution"
6779
6780 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6781 msgid "REVTEX_Title"
6782 msgstr "Titre_REVTEX"
6783
6784 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6785 msgid "Preprint"
6786 msgstr "Preprint"
6787
6788 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6789 msgid "Author_Email"
6790 msgstr "EMail_Auteur"
6791
6792 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6793 msgid "Author_URL"
6794 msgstr "URL_Auteur"
6795
6796 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6797 msgid "PACS"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6801 msgid "Labeling"
6802 msgstr "Étiquetage"
6803
6804 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6805 msgid "Addchap"
6806 msgstr "AjoutChap"
6807
6808 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6809 msgid "Addsec"
6810 msgstr "AjoutSec"
6811
6812 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6813 msgid "Addchap*"
6814 msgstr "AjoutChap*"
6815
6816 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6817 msgid "Addsec*"
6818 msgstr "AjoutSec*"
6819
6820 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6821 msgid "Minisec"
6822 msgstr "Minisec"
6823
6824 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6825 msgid "Subject"
6826 msgstr "Sujet"
6827
6828 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6829 msgid "Publishers"
6830 msgstr "Éditeurs"
6831
6832 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6833 msgid "Dedication"
6834 msgstr "Dédicace"
6835
6836 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6837 msgid "Titlehead"
6838 msgstr "En-têteTitre"
6839
6840 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6841 msgid "Uppertitleback"
6842 msgstr "VersoTitreHaut"
6843
6844 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6845 msgid "Lowertitleback"
6846 msgstr "VersoTitreBas"
6847
6848 # contrainte de longueur
6849 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6850 msgid "Extratitle"
6851 msgstr "TitreSuppl."
6852
6853 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6854 msgid "PS"
6855 msgstr "PS"
6856
6857 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6858 msgid "CC"
6859 msgstr "CC"
6860
6861 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6862 msgid "Encl"
6863 msgstr "P.J."
6864
6865 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6866 msgid "Telephone"
6867 msgstr "Téléphone"
6868
6869 # Placement ou endroit ?
6870 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6871 msgid "Place"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6875 msgid "Backaddress"
6876 msgstr "Adresse_Retour"
6877
6878 # contrainte de longueur
6879 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6880 msgid "Specialmail"
6881 msgstr "CourrierSpécial"
6882
6883 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6884 msgid "Location"
6885 msgstr "Adresse"
6886
6887 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6888 msgid "Yourref"
6889 msgstr "Votreréf"
6890
6891 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6892 msgid "Yourmail"
6893 msgstr "Votremail"
6894
6895 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6896 msgid "Myref"
6897 msgstr "Ma_Réf"
6898
6899 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6900 msgid "Customer"
6901 msgstr "Client"
6902
6903 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6904 msgid "Invoice"
6905 msgstr "Facture"
6906
6907 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6908 msgid "LandscapeSlide"
6909 msgstr "DiapoPaysage"
6910
6911 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6912 msgid "PortraitSlide"
6913 msgstr "DiapoPortrait"
6914
6915 # contrainte de longueur
6916 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6917 msgid "Slide"
6918 msgstr "Diapo"
6919
6920 # contrainte de longueur
6921 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6922 msgid "Slide*"
6923 msgstr "Diapo*"
6924
6925 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6926 msgid "SlideHeading"
6927 msgstr "TitreDiapo"
6928
6929 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6930 msgid "SlideSubHeading"
6931 msgstr "SousTitreDiapo"
6932
6933 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6934 msgid "ListOfSlides"
6935 msgstr "ListeDiapos"
6936
6937 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6938 msgid "SlideContents"
6939 msgstr "ContenuDiapo"
6940
6941 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6942 msgid "ProgressContents"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6946 msgid "Paragraph*"
6947 msgstr "Paragraphe*"
6948
6949 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6950 msgid "AMS"
6951 msgstr "AMS"
6952
6953 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6954 msgid "Overlay"
6955 msgstr "SurCouche"
6956
6957 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6958 msgid "InvisibleText"
6959 msgstr "TexteInvisible"
6960
6961 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6962 msgid "VisibleText"
6963 msgstr "TexteVisible"
6964
6965 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6966 msgid "End_All_Slides"
6967 msgstr "Fin_Diapos"
6968
6969 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6970 msgid "Authorinfo"
6971 msgstr "InfoAuteur"
6972
6973 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Table"
6976 msgstr "RéfsTableau"
6977
6978 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Figure"
6981 msgstr "AjusteFigure"
6982
6983 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6984 msgid "Chapter*"
6985 msgstr "Chapitre*"
6986
6987 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6988 msgid "Subparagraph*"
6989 msgstr "SousParagraphe*"
6990
6991 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6992 msgid "Headnote"
6993 msgstr "En-tête"
6994
6995 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6996 msgid "Offprints"
6997 msgstr "Offprints"
6998
6999 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
7000 #, fuzzy
7001 msgid " Keywords"
7002 msgstr "Mots-Clés"
7003
7004 #: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:222
7005 msgid "Afrikaans"
7006 msgstr "Afrikaans"
7007
7008 #: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:223
7009 msgid "American"
7010 msgstr "Américain"
7011
7012 #: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:224
7013 msgid "Arabic"
7014 msgstr "Arabe"
7015
7016 #: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:225
7017 msgid "Austrian"
7018 msgstr "Autrichien"
7019
7020 #: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:226
7021 msgid "Bahasa"
7022 msgstr "Bahasa"
7023
7024 #: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:227
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Belarusian"
7027 msgstr "Bulgare"
7028
7029 #: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:228
7030 msgid "Basque"
7031 msgstr "Basque"
7032
7033 #: ../lib/languages:9
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Portuguese"
7036 msgstr "Portugais"
7037
7038 #: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:230
7039 msgid "Breton"
7040 msgstr "Breton"
7041
7042 #: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:231
7043 msgid "British"
7044 msgstr "Anglais Britannique"
7045
7046 #: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:232
7047 msgid "Bulgarian"
7048 msgstr "Bulgare"
7049
7050 #: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:233
7051 msgid "Canadian"
7052 msgstr "Canadien"
7053
7054 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
7055 #: src/ext_l10n.h:244
7056 msgid "French"
7057 msgstr "Français"
7058
7059 #: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:235
7060 msgid "Catalan"
7061 msgstr "Catalan"
7062
7063 #: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:236
7064 msgid "Croatian"
7065 msgstr "Croate"
7066
7067 #: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:237
7068 msgid "Czech"
7069 msgstr "Tchèque"
7070
7071 #: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:238
7072 msgid "Danish"
7073 msgstr "Danois"
7074
7075 #: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:239
7076 msgid "Dutch"
7077 msgstr "Néerlandais"
7078
7079 #: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:240 src/language.C:41
7080 msgid "English"
7081 msgstr "Anglais"
7082
7083 #: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:241
7084 msgid "Esperanto"
7085 msgstr "Espéranto"
7086
7087 #: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:242
7088 msgid "Estonian"
7089 msgstr "Estonien"
7090
7091 #: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:243
7092 msgid "Finnish"
7093 msgstr "Finnois"
7094
7095 #: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:246
7096 msgid "Galician"
7097 msgstr "Galicien"
7098
7099 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:247
7100 msgid "German"
7101 msgstr "Allemand"
7102
7103 #: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:250
7104 msgid "Hebrew"
7105 msgstr "Hébreu"
7106
7107 #: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:251
7108 msgid "Irish"
7109 msgstr "Irlandais"
7110
7111 #: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:252
7112 msgid "Italian"
7113 msgstr "Italien"
7114
7115 #: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:253
7116 msgid "Kazakh"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:254
7120 msgid "Lsorbian"
7121 msgstr "Bas-Sorbe"
7122
7123 #: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:255
7124 msgid "Magyar"
7125 msgstr "Magyar"
7126
7127 #: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:256
7128 msgid "Norsk"
7129 msgstr "Norvégien"
7130
7131 #: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:257
7132 msgid "Polish"
7133 msgstr "Polonais"
7134
7135 #: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:258
7136 msgid "Portugese"
7137 msgstr "Portugais"
7138
7139 #: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:259
7140 msgid "Romanian"
7141 msgstr "Roumain"
7142
7143 #: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:260
7144 msgid "Russian"
7145 msgstr "Russe"
7146
7147 #: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:261
7148 msgid "Scottish"
7149 msgstr "Écossais"
7150
7151 #: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:262
7152 msgid "Serbian"
7153 msgstr "Serbe"
7154
7155 #: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:263
7156 msgid "Serbo-Croatian"
7157 msgstr "Serbo-Croate"
7158
7159 #: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:264
7160 msgid "Spanish"
7161 msgstr "Espagnol"
7162
7163 #: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:265
7164 msgid "Slovak"
7165 msgstr "Slovaque"
7166
7167 #: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:266
7168 msgid "Slovene"
7169 msgstr "Slovène"
7170
7171 #: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:267
7172 msgid "Swedish"
7173 msgstr "Suédois"
7174
7175 #: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:268
7176 msgid "Thai"
7177 msgstr "Thaï"
7178
7179 #: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:269
7180 msgid "Turkish"
7181 msgstr "Turc"
7182
7183 #: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:270
7184 msgid "Ukrainian"
7185 msgstr "Ukrainien"
7186
7187 #: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:271
7188 msgid "Usorbian"
7189 msgstr "Haut-Sorbe"
7190
7191 #: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:272
7192 msgid "Welsh"
7193 msgstr "Gallois"
7194
7195 #: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9
7196 #, fuzzy
7197 msgid "New|N"
7198 msgstr "Nouveau|N"
7199
7200 #: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10
7201 msgid "New from Template...|T"
7202 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7203
7204 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656
7205 msgid "Open...|O"
7206 msgstr "Ouvrir...|O"
7207
7208 #: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12
7209 msgid "Close|C"
7210 msgstr "Fermer|F"
7211
7212 #: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13
7213 msgid "Save|S"
7214 msgstr "Enregistrer|E"
7215
7216 #: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14
7217 msgid "Save As...|A"
7218 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7219
7220 #: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Revert|R"
7223 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7224
7225 # contrainte de longueur
7226 #: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19
7227 msgid "Print...|P"
7228 msgstr "Imprimer...|p"
7229
7230 #: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20
7231 msgid "Fax...|F"
7232 msgstr "Fax...|T"
7233
7234 #: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21
7235 msgid "Exit|x"
7236 msgstr "Quitter|Q"
7237
7238 #: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22
7239 msgid "Register|R"
7240 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7241
7242 #: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Check In Changes...|I"
7245 msgstr "Figer cette Version|F"
7246
7247 #: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24
7248 msgid "Check Out for Edit|O"
7249 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7250
7251 #: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25
7252 msgid "Revert to Last Version|L"
7253 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7254
7255 #: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26
7256 msgid "Undo Last Check In|U"
7257 msgstr "Annuler Figer|A"
7258
7259 #: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27
7260 msgid "Show History|H"
7261 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7262
7263 #: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28
7264 msgid "Custom...|C"
7265 msgstr "Personnalisé...|e"
7266
7267 #: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29
7268 msgid "Undo|U"
7269 msgstr "Annuler|A"
7270
7271 #: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30
7272 msgid "Redo|d"
7273 msgstr "Refaire|R"
7274
7275 #: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31
7276 msgid "Cut|C"
7277 msgstr "Couper|o"
7278
7279 #: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32
7280 msgid "Copy|o"
7281 msgstr "Copier|C"
7282
7283 #: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33
7284 msgid "Paste|a"
7285 msgstr "Coller|l"
7286
7287 #: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35
7288 msgid "Find & Replace...|F"
7289 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7290
7291 #: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38
7292 msgid "Read Only"
7293 msgstr "Lecture Seule"
7294
7295 #: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Spellchecker|S"
7298 msgstr "Correcteur Orthographique"
7299
7300 #: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41
7301 msgid "Check TeX|h"
7302 msgstr "Correcteur TeX|X"
7303
7304 #: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42
7305 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7306 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
7307
7308 #: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43
7309 msgid "Open/Close float|l"
7310 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
7311
7312 #: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Preferences|P"
7315 msgstr "Préférences"
7316
7317 #: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45
7318 msgid "Reconfigure|R"
7319 msgstr "Reconfigurer|g"
7320
7321 #: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46
7322 msgid "as Lines|L"
7323 msgstr "en Lignes|L"
7324
7325 #: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47
7326 msgid "as Paragraphs|P"
7327 msgstr "en Paragraphes|P"
7328
7329 #: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48
7330 msgid "Multicolumn|M"
7331 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7332
7333 #: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49
7334 msgid "Line Top|T"
7335 msgstr "Ligne en Haut|H"
7336
7337 #: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50
7338 msgid "Line Bottom|B"
7339 msgstr "Ligne en Bas|B"
7340
7341 #: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51
7342 msgid "Line Left|L"
7343 msgstr "Ligne à Gauche|G"
7344
7345 #: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52
7346 msgid "Line Right|R"
7347 msgstr "Ligne à Droite|D"
7348
7349 #: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53
7350 msgid "Align Left|e"
7351 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7352
7353 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54
7354 #: src/ext_l10n.h:110
7355 msgid "Align Center|C"
7356 msgstr "Centrer|C"
7357
7358 #: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55
7359 msgid "Align Right|i"
7360 msgstr "Aligner à Droite|r"
7361
7362 #: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56
7363 msgid "V.Align Top|o"
7364 msgstr "Aligner en Haut|t"
7365
7366 #: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57
7367 msgid "V.Align Center|n"
7368 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7369
7370 #: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58
7371 msgid "V.Align Bottom|V"
7372 msgstr "Aligner en Bas|s"
7373
7374 #: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59
7375 msgid "Add Row|A"
7376 msgstr "Ajouter Rangée|j"
7377
7378 #: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60
7379 msgid "Delete Row|w"
7380 msgstr "Supprimer Rangée|u"
7381
7382 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61
7383 #: src/ext_l10n.h:83
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Copy Row"
7386 msgstr "Copier|C"
7387
7388 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62
7389 #: src/ext_l10n.h:84
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Swap Rows"
7392 msgstr "Rangées"
7393
7394 #: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63
7395 msgid "Add Column|u"
7396 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7397
7398 # contrainte de longueur
7399 #: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64
7400 msgid "Delete Column|D"
7401 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7402
7403 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65
7404 #: src/ext_l10n.h:87
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Copy Column"
7407 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7408
7409 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66
7410 #: src/ext_l10n.h:88
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Swap Columns"
7413 msgstr "Colonnes"
7414
7415 #: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67
7416 msgid "Make eqnarray|e"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68
7420 msgid "Make multline|m"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69
7424 msgid "Make align 1 column|1"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70
7428 msgid "Make align 2 columns|2"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71
7432 msgid "Make align 3 columns|3"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72
7436 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73
7440 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Toggle Numbering|N"
7446 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7447
7448 #: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7451 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne|m"
7452
7453 #: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76
7454 msgid "Toggle limits|l"
7455 msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
7456
7457 #: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Add Row|R"
7460 msgstr "Ajouter Rangée|j"
7461
7462 #: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Delete Row|D"
7465 msgstr "Supprimer Rangée|u"
7466
7467 #: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Add Column|C"
7470 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7471
7472 # contrainte de longueur
7473 #: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Delete Column|e"
7476 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7477
7478 #: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Default|t"
7481 msgstr "Défaut"
7482
7483 #: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Display|D"
7486 msgstr "Ne pas afficher|#N"
7487
7488 #: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Inline|I"
7491 msgstr "&En Ligne"
7492
7493 #: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92
7494 msgid "Octave"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93
7498 msgid "Maxima"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Mathematica"
7504 msgstr "Matrice Mathématique"
7505
7506 #: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95
7507 msgid "Maple, simplify"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96
7511 msgid "Maple, factor"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97
7515 msgid "Maple, evalm"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98
7519 msgid "Maple, evalf"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99
7523 #: src/ext_l10n.h:146
7524 msgid "Inline Formula|I"
7525 msgstr "Formule En Ligne|L"
7526
7527 #: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Displayed Formula|D"
7530 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7531
7532 #: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Eqnarray Environment|q"
7535 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7536
7537 #: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Align Environment|A"
7540 msgstr "Environnement Aligné|A"
7541
7542 #: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103
7543 #, fuzzy
7544 msgid "AlignAt Environment"
7545 msgstr "Environnement Aligné|A"
7546
7547 #: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Flalign Environment|f"
7550 msgstr "Environnement Aligné|A"
7551
7552 #: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105
7553 #, fuzzy
7554 msgid "XAlignAt Environment"
7555 msgstr "Environnement Aligné|A"
7556
7557 #: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106
7558 #, fuzzy
7559 msgid "XXAlignAt Environment"
7560 msgstr "Environnement Aligné|A"
7561
7562 #: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Gather Environment"
7565 msgstr "Environnement de liste"
7566
7567 #: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Multline Environment"
7570 msgstr "Environnement Aligné|A"
7571
7572 #: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Align Left|L"
7575 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7576
7577 #: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111
7578 msgid "Align Right|R"
7579 msgstr "Aligner à Droite|D"
7580
7581 #: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112
7582 msgid "V.Align Top|T"
7583 msgstr "Aligner en Haut|t"
7584
7585 #: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113
7586 msgid "V.Align Center|e"
7587 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7588
7589 #: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114
7590 msgid "V.Align Bottom|B"
7591 msgstr "Aligner en Bas|s"
7592
7593 #: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117
7594 msgid "Citation Reference...|C"
7595 msgstr "Citation...|C"
7596
7597 #: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118
7598 msgid "Cross Reference...|R"
7599 msgstr "Référence Croisée...|R"
7600
7601 #: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119
7602 msgid "Label...|L"
7603 msgstr "Étiquette...|q"
7604
7605 #: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120
7606 msgid "Footnote|F"
7607 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7608
7609 #: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121
7610 msgid "Marginal Note|M"
7611 msgstr "Note en Marge|M"
7612
7613 #: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Short Title"
7616 msgstr "TitreCourt"
7617
7618 # contrainte de longueur
7619 #: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Index Entry|I"
7622 msgstr "Entrée d'Index...|d"
7623
7624 #: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124
7625 msgid "URL...|U"
7626 msgstr "URL...|U"
7627
7628 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125
7629 #: src/ext_l10n.h:202
7630 msgid "Note|N"
7631 msgstr "Note|N"
7632
7633 #: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127
7634 msgid "TeX|T"
7635 msgstr "TeX|T"
7636
7637 #: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128
7638 msgid "Minipage|p"
7639 msgstr "Minipage|p"
7640
7641 #: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129
7642 msgid "Graphics...|G"
7643 msgstr "Graphique...|G"
7644
7645 #: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130
7646 msgid "Tabular Material...|b"
7647 msgstr "Tableau...|b"
7648
7649 #: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132
7650 msgid "Include File...|d"
7651 msgstr "Inclure Fichier...|u"
7652
7653 #: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134
7654 msgid "External Material...|x"
7655 msgstr "Objet Externe...|E"
7656
7657 #: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135
7658 msgid "Superscript|S"
7659 msgstr "Exposant|x"
7660
7661 #: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136
7662 msgid "Subscript|u"
7663 msgstr "Indice|I"
7664
7665 #: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137
7666 msgid "HFill|H"
7667 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7668
7669 #: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138
7670 msgid "Hyphenation Point|P"
7671 msgstr "Point de Césure|C"
7672
7673 #: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Ligature Break|k"
7676 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7677
7678 #: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140
7679 msgid "Protected Blank|B"
7680 msgstr "Espace Insécable|E"
7681
7682 #: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141
7683 msgid "Linebreak|L"
7684 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7685
7686 #: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142
7687 msgid "Ellipsis|i"
7688 msgstr "Points de Suspension|S"
7689
7690 #: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143
7691 msgid "End of Sentence|E"
7692 msgstr "Point Final|F"
7693
7694 #: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144
7695 msgid "Ordinary Quote|Q"
7696 msgstr "Guillemet Droit|G"
7697
7698 #: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145
7699 msgid "Menu Separator|M"
7700 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7701
7702 #: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147
7703 msgid "Display Formula|D"
7704 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7705
7706 #: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Eqnarray Environment|E"
7709 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7710
7711 #: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149
7712 #, fuzzy
7713 msgid "AMS align Environment|A"
7714 msgstr "Environnement AMS align|A"
7715
7716 #: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150
7717 #, fuzzy
7718 msgid "AMS alignat Environment|t"
7719 msgstr "Environnement AMS alignat|M"
7720
7721 #: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151
7722 #, fuzzy
7723 msgid "AMS flalign Environment|f"
7724 msgstr "Environnement AMS align|A"
7725
7726 #: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152
7727 #, fuzzy
7728 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7729 msgstr "Environnement AMS xalignat|S"
7730
7731 #: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153
7732 #, fuzzy
7733 msgid "AMS xxalignat Environment"
7734 msgstr "Environnement AMS xxalignat|x"
7735
7736 #: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154
7737 #, fuzzy
7738 msgid "AMS gather Environment"
7739 msgstr "Environnement AMS alignat|M"
7740
7741 #: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155
7742 #, fuzzy
7743 msgid "AMS multline Environment"
7744 msgstr "Environnement AMS align|A"
7745
7746 #: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Array Environment|y"
7749 msgstr "Environnement Tableau|b"
7750
7751 #: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Cases Environment|C"
7754 msgstr "Environnement Cas|C"
7755
7756 #: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Math Panel|l"
7759 msgstr "Palette Mathématique...|P"
7760
7761 #: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160
7762 msgid "Math normal font"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161
7766 msgid "Math calligraphic family"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162
7770 msgid "Math fraktur family"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Math roman family"
7776 msgstr "Famille police"
7777
7778 #: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164
7779 msgid "Math sans serif family"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Math bold series"
7785 msgstr "Mode Mathématique"
7786
7787 #: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Text normal font"
7790 msgstr "Texte après le paramètre"
7791
7792 #: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Text roman family"
7795 msgstr "Famille police"
7796
7797 #: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168
7798 msgid "Text sans serif family"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Text typewriter family"
7804 msgstr "Chasse fixe"
7805
7806 #: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text bold series"
7809 msgstr "Texte avant"
7810
7811 #: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171
7812 msgid "Text medium series"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172
7816 msgid "Text italic shape"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173
7820 msgid "Text small caps shape"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174
7824 msgid "Text slanted shape"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175
7828 msgid "Text upright shape"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Floatflt Figure"
7834 msgstr "AjusteFigure"
7835
7836 #: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177
7837 msgid "Table of Contents|C"
7838 msgstr "Table des Matières|M"
7839
7840 #: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178
7841 msgid "Index List|I"
7842 msgstr "Index|I"
7843
7844 #: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179
7845 msgid "BibTeX Reference...|B"
7846 msgstr "Références BibTeX...|B"
7847
7848 #: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180
7849 msgid "LyX Document...|X"
7850 msgstr "Document LyX...|X"
7851
7852 #: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181
7853 #, fuzzy
7854 msgid "ASCII as Lines...|L"
7855 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
7856
7857 #: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182
7858 #, fuzzy
7859 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7860 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
7861
7862 #: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Character|C"
7865 msgstr "Caractère"
7866
7867 #: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Paragraph|P"
7870 msgstr "Paragraphe"
7871
7872 #: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Document|D"
7875 msgstr "Documents|D"
7876
7877 #: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
7878 msgid "Tabular|T"
7879 msgstr "Tableau|T"
7880
7881 #: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187
7882 msgid "Emphasize Style|E"
7883 msgstr "En Évidence|E"
7884
7885 #: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188
7886 msgid "Noun Style|N"
7887 msgstr "Nom Propre|N"
7888
7889 #: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189
7890 msgid "Bold Style|B"
7891 msgstr "Gras|G"
7892
7893 #: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190
7894 msgid "TeX Style|X"
7895 msgstr "TeX|X"
7896
7897 #: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7900 msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
7901
7902 #: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Increase Environment Depth|i"
7905 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
7906
7907 #: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Preamble|r"
7910 msgstr "Préambule...|m"
7911
7912 #: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Start Appendix Here|S"
7915 msgstr "Appendice|A"
7916
7917 #: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195
7918 msgid "Build Program|B"
7919 msgstr "Compiler|C"
7920
7921 #: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197
7922 msgid "LaTeX Logfile|L"
7923 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
7924
7925 #: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198
7926 msgid "Table of Contents|T"
7927 msgstr "Table des Matières|M"
7928
7929 #: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Child Processes|C"
7932 msgstr "Processus Enfantés|c"
7933
7934 #: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200
7935 msgid "TeX Information|X"
7936 msgstr "Informations TeX|X"
7937
7938 #: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201
7939 msgid "Error|E"
7940 msgstr "Erreur|E"
7941
7942 #: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203
7943 msgid "Refs|R"
7944 msgstr "Référence|R"
7945
7946 #: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205
7947 msgid "Save Bookmark 1|S"
7948 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
7949
7950 #: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206
7951 msgid "Save Bookmark 2"
7952 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
7953
7954 #: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207
7955 msgid "Save Bookmark 3"
7956 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
7957
7958 #: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208
7959 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7960 msgstr "Aller au signet 1|1"
7961
7962 #: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209
7963 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7964 msgstr "Aller au signet 2|2"
7965
7966 #: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210
7967 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7968 msgstr "Aller au signet 3|3"
7969
7970 #: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211
7971 msgid "Tooltips|o"
7972 msgstr "InfoBulles|B"
7973
7974 #: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212
7975 msgid "Introduction|I"
7976 msgstr "Introduction|I"
7977
7978 #: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213
7979 msgid "Tutorial|T"
7980 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
7981
7982 #: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214
7983 msgid "User's Guide|U"
7984 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
7985
7986 #: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215
7987 msgid "Extended Features|E"
7988 msgstr "Options Avancées|O"
7989
7990 #: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216
7991 msgid "Customization|C"
7992 msgstr "Personnalisation|P"
7993
7994 #: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217
7995 msgid "Reference Manual|R"
7996 msgstr "Manuel de Référence|R"
7997
7998 #: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218
7999 msgid "FAQ|F"
8000 msgstr "FAQ|F"
8001
8002 #: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219
8003 msgid "Table of Contents|a"
8004 msgstr "Table des Matières|M"
8005
8006 #: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220
8007 msgid "LaTeX Configuration|L"
8008 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8009
8010 #: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221
8011 msgid "About LyX|X"
8012 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8013
8014 #: src/buffer.C:356
8015 msgid "Couldn't set the layout for "
8016 msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
8017
8018 #: src/buffer.C:358
8019 msgid "one paragraph"
8020 msgstr "un paragraphe"
8021
8022 #: src/buffer.C:361
8023 msgid " paragraphs"
8024 msgstr " paragraphes"
8025
8026 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8027 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8028 msgid "Textclass Loading Error!"
8029 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
8030
8031 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8032 #, fuzzy, c-format
8033 msgid "When reading %1$s"
8034 msgstr "En lisant "
8035
8036 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8037 #, fuzzy
8038 msgid "When reading "
8039 msgstr "En lisant "
8040
8041 #: src/buffer.C:373
8042 msgid "Encountered "
8043 msgstr "Trouvé "
8044
8045 #: src/buffer.C:375
8046 msgid "one unknown token"
8047 msgstr "un élément inconnu"
8048
8049 #: src/buffer.C:378
8050 msgid " unknown tokens"
8051 msgstr " éléments inconnus"
8052
8053 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8054 msgid "Textclass error"
8055 msgstr "Erreur de classe de document"
8056
8057 #: src/buffer.C:623
8058 #, fuzzy, c-format
8059 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8060 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
8061
8062 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8063 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8064 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
8065
8066 #: src/buffer.C:628
8067 #, fuzzy
8068 msgid "The document uses an unknown textclass "
8069 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
8070
8071 #: src/buffer.C:642
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "Can't load textclass %1$s"
8074 msgstr "Impossible de charger la classe "
8075
8076 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8077 msgid "-- substituting default"
8078 msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
8079
8080 #: src/buffer.C:647
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Can't load textclass "
8083 msgstr "Impossible de charger la classe "
8084
8085 #: src/buffer.C:955
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8088 msgstr "Élément inconnu : "
8089
8090 #: src/buffer.C:959
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Unknown token: "
8093 msgstr " éléments inconnus"
8094
8095 #. future format
8096 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8097 msgid "Warning!"
8098 msgstr "Attention !"
8099
8100 #: src/buffer.C:1185
8101 msgid ""
8102 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
8103 "problems."
8104 msgstr ""
8105
8106 #. "\\lyxformat" not found
8107 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8108 #: src/buffer.C:1247
8109 msgid "ERROR!"
8110 msgstr "ERREUR !"
8111
8112 #: src/buffer.C:1192
8113 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8114 msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
8115
8116 #: src/buffer.C:1200
8117 msgid "Can't find conversion script."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/buffer.C:1212
8121 msgid "An error occured while running the conversion script."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: src/buffer.C:1239
8125 msgid "Reading of document is not complete"
8126 msgstr "Lecture du document incomplète"
8127
8128 #: src/buffer.C:1240
8129 msgid "Maybe the document is truncated"
8130 msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
8131
8132 #: src/buffer.C:1244
8133 msgid "Not a LyX file!"
8134 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
8135
8136 #: src/buffer.C:1247
8137 msgid "Unable to read file!"
8138 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
8139
8140 #: src/buffer.C:1507
8141 msgid "Abstract: "
8142 msgstr "Abstract : "
8143
8144 #: src/buffer.C:1518
8145 msgid "References: "
8146 msgstr " Références : "
8147
8148 #: src/buffer.C:1632
8149 msgid "Error: Cannot write file:"
8150 msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
8151
8152 #: src/buffer.C:1662
8153 msgid "Error: Cannot open file: "
8154 msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
8155
8156 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8157 msgid "LYX_ERROR:"
8158 msgstr "ERREUR LYX :"
8159
8160 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8161 msgid "Cannot write file"
8162 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
8163
8164 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
8165 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
8166 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
8167
8168 #. path to LaTeX file
8169 #: src/buffer.C:3081
8170 msgid "Running chktex..."
8171 msgstr "Exécution de chktex..."
8172
8173 #: src/buffer.C:3094
8174 msgid "chktex did not work!"
8175 msgstr "chktex a échoué !"
8176
8177 #: src/buffer.C:3095
8178 msgid "Could not run with file:"
8179 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
8180
8181 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8182 #: src/lyxvc.C:173
8183 msgid "Changes in document:"
8184 msgstr "Modifications dans le document : "
8185
8186 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8187 msgid "Save document?"
8188 msgstr "Enregistrer le document ?"
8189
8190 #: src/bufferlist.C:314
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8193 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
8194
8195 #: src/bufferlist.C:318
8196 #, fuzzy
8197 msgid "LyX: Attempting to save document "
8198 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
8199
8200 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8201 msgid "  Save seems successful. Phew."
8202 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
8203
8204 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8205 msgid "  Save failed! Trying..."
8206 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
8207
8208 #: src/bufferlist.C:359
8209 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8210 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
8211
8212 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
8213 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
8214 msgid "Error!"
8215 msgstr "Erreur !"
8216
8217 #: src/bufferlist.C:373
8218 msgid "Cannot open file"
8219 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
8220
8221 #: src/bufferlist.C:389
8222 msgid "An emergency save of this document exists!"
8223 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
8224
8225 #: src/bufferlist.C:391
8226 msgid "Try to load that instead?"
8227 msgstr "La charger ?"
8228
8229 #: src/bufferlist.C:413
8230 msgid "Autosave file is newer."
8231 msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
8232
8233 #: src/bufferlist.C:415
8234 msgid "Load that one instead?"
8235 msgstr "Le charger ?"
8236
8237 #: src/bufferlist.C:485
8238 msgid "Unable to open template"
8239 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
8240
8241 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1805
8242 msgid "Document is already open:"
8243 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
8244
8245 #: src/bufferlist.C:520
8246 msgid "Do you want to reload that document?"
8247 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
8248
8249 #. Ask if the file should be checked out for
8250 #. viewing/editing, if so: load it.
8251 #: src/bufferlist.C:549
8252 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8253 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
8254
8255 #: src/bufferlist.C:557
8256 msgid "Cannot open specified file:"
8257 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
8258
8259 #: src/bufferlist.C:559
8260 msgid "Create new document with this name?"
8261 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
8262
8263 #: src/BufferView.C:294
8264 msgid "Specified file is unreadable: "
8265 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
8266
8267 #: src/BufferView.C:304
8268 msgid "Cannot open specified file: "
8269 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
8270
8271 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8272 msgid "Undo"
8273 msgstr "Annuler"
8274
8275 #: src/BufferView.C:569
8276 msgid "No further undo information"
8277 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8278
8279 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8280 msgid "Redo"
8281 msgstr "Refaire"
8282
8283 #: src/BufferView.C:586
8284 msgid "No further redo information"
8285 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8286
8287 #: src/BufferView.C:597
8288 msgid "Paragraph environment type copied"
8289 msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
8290
8291 #: src/BufferView.C:606
8292 msgid "Paragraph environment type set"
8293 msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
8294
8295 #: src/bufferview_funcs.C:74
8296 msgid "Error! unknown language"
8297 msgstr "Erreur ! langue inconnue"
8298
8299 #: src/bufferview_funcs.C:163
8300 #, fuzzy, c-format
8301 msgid "Font: %1$s"
8302 msgstr "Police : "
8303
8304 #: src/bufferview_funcs.C:165
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Font: "
8307 msgstr "Police : "
8308
8309 #: src/bufferview_funcs.C:172
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid ", Depth: %1$d"
8312 msgstr ", Profondeur : "
8313
8314 #: src/bufferview_funcs.C:174
8315 #, fuzzy
8316 msgid ", Depth: "
8317 msgstr ", Profondeur : "
8318
8319 #: src/bufferview_funcs.C:184
8320 msgid ", Spacing: "
8321 msgstr ", Espacement : "
8322
8323 #: src/bufferview_funcs.C:191
8324 msgid "Onehalf"
8325 msgstr "Un et demi"
8326
8327 #: src/bufferview_funcs.C:197
8328 msgid "Other ("
8329 msgstr "Autre ("
8330
8331 #: src/bufferview_funcs.C:207
8332 msgid ", Paragraph: "
8333 msgstr ", Paragraphe : "
8334
8335 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8336 msgid "Formatting document..."
8337 msgstr "Formatage du document..."
8338
8339 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8340 #, fuzzy, c-format
8341 msgid "Saved bookmark %1$d"
8342 msgstr "Signet enregistré"
8343
8344 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Saved bookmark "
8347 msgstr "Signet enregistré"
8348
8349 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8352 msgstr "Déplacé au signet"
8353
8354 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Moved to bookmark "
8357 msgstr "Déplacé au signet"
8358
8359 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8360 msgid "Select LyX document to insert"
8361 msgstr "Choisir le document à insérer"
8362
8363 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8364 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8365 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8366 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8367 #: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1773
8368 msgid "Documents|#o#O"
8369 msgstr "Documents|#D#d"
8370
8371 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1775
8372 msgid "Examples|#E#e"
8373 msgstr "Exemples|#E#e"
8374
8375 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8376 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8377 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
8378
8379 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1792
8380 #: src/lyxfunc.C:1819
8381 msgid "Canceled."
8382 msgstr "Annulé."
8383
8384 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8385 #, fuzzy, c-format
8386 msgid "Inserting document %1$s ..."
8387 msgstr "Insertion du document en cours..."
8388
8389 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Inserting document "
8392 msgstr "Insertion du document en cours..."
8393
8394 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8395 #, fuzzy
8396 msgid " ..."
8397 msgstr "&Éditer ..."
8398
8399 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8400 #, fuzzy, c-format
8401 msgid "Document %1$s inserted."
8402 msgstr "Document exporté comme "
8403
8404 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1729
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Document "
8407 msgstr "Document"
8408
8409 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8410 #, fuzzy
8411 msgid " inserted."
8412 msgstr "importé."
8413
8414 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8415 #, fuzzy, c-format
8416 msgid "Could not insert document %1$s"
8417 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8418
8419 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Could not insert document "
8422 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8423
8424 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8425 #: src/insets/inseterror.C:77
8426 msgid "Error"
8427 msgstr "Erreur"
8428
8429 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8430 msgid "Couldn't find this label"
8431 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8432
8433 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8434 msgid "in current document."
8435 msgstr "dans le document courant."
8436
8437 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8438 msgid "Unknown function!"
8439 msgstr "Fonction inconnue !"
8440
8441 #: src/Chktex.C:73
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8444 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8445
8446 #: src/Chktex.C:75
8447 #, fuzzy
8448 msgid "ChkTeX warning id # "
8449 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8450
8451 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8452 msgid "Cannot view file"
8453 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
8454
8455 #: src/converter.C:182
8456 #, fuzzy, c-format
8457 msgid "No information for viewing %1$s"
8458 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8459
8460 #: src/converter.C:186
8461 #, fuzzy
8462 msgid "No information for viewing "
8463 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8464
8465 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8466 msgid "Executing command:"
8467 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
8468
8469 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8470 msgid "Error while executing"
8471 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
8472
8473 #: src/converter.C:707
8474 msgid "There were errors during the Build process."
8475 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
8476
8477 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8478 msgid "You should try to fix them."
8479 msgstr "Il faut les corriger d'abord."
8480
8481 #: src/converter.C:710
8482 msgid "Cannot convert file"
8483 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
8484
8485 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8486 msgid "Error while trying to move directory:"
8487 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
8488
8489 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8490 #, c-format
8491 msgid "to %1$s"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8495 #, fuzzy
8496 msgid "to "
8497 msgstr " vers "
8498
8499 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8500 msgid "Error while trying to move file:"
8501 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
8502
8503 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8504 msgid "One error detected"
8505 msgstr "Une erreur détectée"
8506
8507 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8508 msgid "You should try to fix it."
8509 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
8510
8511 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8512 msgid " errors detected."
8513 msgstr " erreurs détectées."
8514
8515 #: src/converter.C:868
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "There were errors during running of %1$s"
8518 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
8519
8520 #: src/converter.C:871
8521 #, fuzzy
8522 msgid "There were errors during running of "
8523 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
8524
8525 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8526 msgid "The operation resulted in"
8527 msgstr "L'opération a produit"
8528
8529 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8530 msgid "an empty file."
8531 msgstr "un fichier vide."
8532
8533 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8534 msgid "Resulting file is empty"
8535 msgstr "Le fichier résultant est vide"
8536
8537 #: src/converter.C:894
8538 msgid "Running LaTeX..."
8539 msgstr "Exécution de LaTeX..."
8540
8541 #: src/converter.C:917
8542 msgid "LaTeX did not work!"
8543 msgstr "LaTeX a échoué !"
8544
8545 #: src/converter.C:918
8546 msgid "Missing log file:"
8547 msgstr "Fichier log manquant :"
8548
8549 #: src/converter.C:931
8550 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8551 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
8552
8553 #: src/CutAndPaste.C:435
8554 #, c-format
8555 msgid ""
8556 "Layout had to be changed from\n"
8557 "%1$s to %2$s\n"
8558 "because of class conversion from\n"
8559 "%3$s to %4$s"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/CutAndPaste.C:446
8563 msgid "Layout had to be changed from\n"
8564 msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
8565
8566 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8567 msgid " to "
8568 msgstr " vers "
8569
8570 #: src/CutAndPaste.C:449
8571 msgid ""
8572 "\n"
8573 "because of class conversion from\n"
8574 msgstr ""
8575 "\n"
8576 "à cause de la conversion de la classe\n"
8577
8578 # analyse pour debug ?
8579 #: src/debug.C:38
8580 msgid "No debugging message"
8581 msgstr "Pas de message de débogage"
8582
8583 #: src/debug.C:39
8584 msgid "General information"
8585 msgstr "Information générale"
8586
8587 #: src/debug.C:40
8588 msgid "Program initialisation"
8589 msgstr "Initialisation du programme"
8590
8591 #: src/debug.C:41
8592 msgid "Keyboard events handling"
8593 msgstr "Gestion des événements clavier"
8594
8595 #: src/debug.C:42
8596 msgid "GUI handling"
8597 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
8598
8599 #: src/debug.C:43
8600 msgid "Lyxlex grammer parser"
8601 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
8602
8603 #: src/debug.C:44
8604 msgid "Configuration files reading"
8605 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
8606
8607 #: src/debug.C:45
8608 msgid "Custom keyboard definition"
8609 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
8610
8611 #: src/debug.C:46
8612 msgid "LaTeX generation/execution"
8613 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
8614
8615 #: src/debug.C:47
8616 msgid "Math editor"
8617 msgstr "Éditeur mathématique"
8618
8619 #: src/debug.C:48
8620 msgid "Font handling"
8621 msgstr "Gestion des polices"
8622
8623 #: src/debug.C:49
8624 msgid "Textclass files reading"
8625 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
8626
8627 #: src/debug.C:50
8628 msgid "Version control"
8629 msgstr "Contrôle de version"
8630
8631 #: src/debug.C:51
8632 msgid "External control interface"
8633 msgstr "Interface de contrôle externe"
8634
8635 #: src/debug.C:52
8636 msgid "Keep *roff temporary files"
8637 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
8638
8639 #: src/debug.C:53
8640 msgid "User commands"
8641 msgstr "Commandes utilisateur"
8642
8643 #: src/debug.C:54
8644 msgid "The LyX Lexxer"
8645 msgstr "Le lexeur LyX"
8646
8647 #: src/debug.C:55
8648 msgid "Dependency information"
8649 msgstr "Information sur les dépendances"
8650
8651 #: src/debug.C:56
8652 msgid "LyX Insets"
8653 msgstr "Inserts LyX"
8654
8655 #: src/debug.C:57
8656 msgid "Files used by LyX"
8657 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
8658
8659 #: src/debug.C:58
8660 msgid "Workarea events"
8661 msgstr "Événements de la surface de travail"
8662
8663 #: src/debug.C:59
8664 msgid "Insettext/tabular messages"
8665 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
8666
8667 #: src/debug.C:60
8668 msgid "Graphics conversion and loading"
8669 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
8670
8671 #: src/debug.C:61
8672 msgid "All debugging messages"
8673 msgstr "Tous les messages de débogage"
8674
8675 #: src/debug.C:114
8676 #, fuzzy, c-format
8677 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8678 msgstr "Débogage de '"
8679
8680 #: src/debug.C:119
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Debugging `"
8683 msgstr "Débogage de '"
8684
8685 #: src/exporter.C:62
8686 msgid "Cannot export file"
8687 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
8688
8689 #: src/exporter.C:63
8690 msgid "No information for exporting to "
8691 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
8692
8693 #: src/exporter.C:89
8694 msgid "Cannot run latex."
8695 msgstr "Impossible d'exécuter latex."
8696
8697 #: src/exporter.C:90
8698 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8699 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
8700
8701 #: src/exporter.C:104
8702 msgid "Document exported as "
8703 msgstr "Document exporté comme "
8704
8705 #: src/exporter.C:106
8706 msgid " to file `"
8707 msgstr " dans le fichier `"
8708
8709 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683
8710 msgid "File|F"
8711 msgstr "Fichier|F"
8712
8713 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684
8714 msgid "Edit|E"
8715 msgstr "Éditer|e"
8716
8717 #: src/ext_l10n.h:3
8718 msgid "Insert|I"
8719 msgstr "Insérer|I"
8720
8721 #: src/ext_l10n.h:4
8722 msgid "Layout|L"
8723 msgstr "Format|t"
8724
8725 #: src/ext_l10n.h:5
8726 msgid "View|V"
8727 msgstr "Visualiser|V"
8728
8729 #: src/ext_l10n.h:6
8730 msgid "Navigate|N"
8731 msgstr "Naviguer|N"
8732
8733 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686
8734 msgid "Documents|D"
8735 msgstr "Documents|D"
8736
8737 #: src/ext_l10n.h:8
8738 msgid "Help|H"
8739 msgstr "Aide|A"
8740
8741 #: src/ext_l10n.h:16
8742 msgid "Version Control|V"
8743 msgstr "Contrôle de Version|V"
8744
8745 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657
8746 msgid "Import|I"
8747 msgstr "Importer|I"
8748
8749 #: src/ext_l10n.h:18
8750 msgid "Export|E"
8751 msgstr "Exporter|x"
8752
8753 #: src/ext_l10n.h:34
8754 msgid "Paste External Selection|x"
8755 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
8756
8757 #: src/ext_l10n.h:37
8758 msgid "Math|M"
8759 msgstr "Math|M"
8760
8761 #: src/ext_l10n.h:77
8762 msgid "Change Limits Type|L"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: src/ext_l10n.h:78
8766 msgid "Change Formula Type|F"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: src/ext_l10n.h:79
8770 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/ext_l10n.h:80
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Alignment|A"
8776 msgstr "Alignement"
8777
8778 #: src/ext_l10n.h:115
8779 msgid "Math|h"
8780 msgstr "Math|M"
8781
8782 #: src/ext_l10n.h:116
8783 msgid "Special Character|S"
8784 msgstr "Caractère Spécial|S"
8785
8786 #: src/ext_l10n.h:126
8787 msgid "Lists & TOC|O"
8788 msgstr "Listes & TdM|L"
8789
8790 #: src/ext_l10n.h:131
8791 msgid "Floats|a"
8792 msgstr "Flottants|o"
8793
8794 #: src/ext_l10n.h:133
8795 msgid "Insert File|e"
8796 msgstr "Insérer Fichier|I"
8797
8798 #: src/ext_l10n.h:158
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Font Change|f"
8801 msgstr "Forme police"
8802
8803 #: src/ext_l10n.h:196
8804 msgid "Update|U"
8805 msgstr "Mise à Jour|J"
8806
8807 #: src/ext_l10n.h:204
8808 msgid "Bookmarks|B"
8809 msgstr "Signets|S"
8810
8811 #: src/ext_l10n.h:229
8812 msgid "Portuguese (Brazil)"
8813 msgstr "Portugais (Brésil)"
8814
8815 #: src/ext_l10n.h:234
8816 msgid "French Canadian"
8817 msgstr "Français Canadien"
8818
8819 #: src/ext_l10n.h:245
8820 msgid "French (GUTenberg)"
8821 msgstr "Français (GUTenberg)"
8822
8823 #: src/ext_l10n.h:248
8824 msgid "German (new spelling)"
8825 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
8826
8827 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8828 #, c-format
8829 msgid "%1$s and %2$s"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8833 #, fuzzy, c-format
8834 msgid "%1$s et al."
8835 msgstr " et al."
8836
8837 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8838 #, fuzzy
8839 msgid " and "
8840 msgstr "Pays"
8841
8842 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8843 #, fuzzy
8844 msgid "et al."
8845 msgstr " et al."
8846
8847 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8848 msgid "No year"
8849 msgstr "Pas d'année"
8850
8851 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8852 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8853 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8854 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8856 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8857 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8858 msgid "No change"
8859 msgstr "Inchangé"
8860
8861 #. default & error
8862 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8863 msgid "Roman"
8864 msgstr "Romain"
8865
8866 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8867 msgid "Sans Serif"
8868 msgstr "Sans empattement"
8869
8870 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8871 msgid "Typewriter"
8872 msgstr "Chasse fixe"
8873
8874 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8875 msgid "Medium"
8876 msgstr "Maigre"
8877
8878 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8879 msgid "Bold"
8880 msgstr "Grasse"
8881
8882 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8883 msgid "Upright"
8884 msgstr "Droite"
8885
8886 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8887 msgid "Italic"
8888 msgstr "Italique"
8889
8890 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8891 msgid "Slanted"
8892 msgstr "Inclinée"
8893
8894 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8895 msgid "Small Caps"
8896 msgstr "Petites Capitales"
8897
8898 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8899 msgid "Tiny"
8900 msgstr "Minuscule (-4)"
8901
8902 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8903 msgid "Smallest"
8904 msgstr "Très Très Petit (-3)"
8905
8906 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8907 msgid "Smaller"
8908 msgstr "Très Petit (-2)"
8909
8910 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8911 msgid "Small"
8912 msgstr "Petit (-1)"
8913
8914 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8915 msgid "Normal"
8916 msgstr "Normal"
8917
8918 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8919 msgid "Larger"
8920 msgstr "Très Grand (+2)"
8921
8922 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8923 msgid "Largest"
8924 msgstr "Très Très Grand (+3)"
8925
8926 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8927 msgid "Huger"
8928 msgstr "Très Énorme (+5)"
8929
8930 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8931 msgid "Increase"
8932 msgstr "<- Augmenter ->"
8933
8934 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8935 msgid "Decrease"
8936 msgstr "-> Diminuer <-"
8937
8938 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8939 msgid "Emph"
8940 msgstr "En Évidence"
8941
8942 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8943 msgid "Underbar"
8944 msgstr "Souligné"
8945
8946 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8947 msgid "Noun"
8948 msgstr "Nom Propre"
8949
8950 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8951 msgid "No color"
8952 msgstr "Pas de couleur"
8953
8954 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8955 msgid "Black"
8956 msgstr "Noir"
8957
8958 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8959 msgid "White"
8960 msgstr "Blanc"
8961
8962 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8963 msgid "Red"
8964 msgstr "Rouge"
8965
8966 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8967 msgid "Green"
8968 msgstr "Vert"
8969
8970 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8971 msgid "Blue"
8972 msgstr "Bleu"
8973
8974 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8975 msgid "Cyan"
8976 msgstr "Cyan"
8977
8978 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8979 msgid "Magenta"
8980 msgstr "Magenta"
8981
8982 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8983 msgid "Yellow"
8984 msgstr "Jaune"
8985
8986 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8987 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8988 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
8989
8990 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8991 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8992 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
8993
8994 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8995 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8996 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
8997
8998 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8999 msgid ""
9000 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9001 "1995-2001 LyX Team"
9002 msgstr ""
9003 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
9004 "Équipe LyX 1995-2001"
9005
9006 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
9007 msgid ""
9008 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9009 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9010 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9011 "any later version."
9012 msgstr ""
9013 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
9014 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9015 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9016 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9017
9018 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
9019 msgid ""
9020 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9021 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9022 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9023 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9024 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9025 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9026 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9027 msgstr ""
9028 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9029 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9030 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9031 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9032 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9033 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9034 "MA 02139, USA."
9035
9036 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
9037 msgid "LyX Version "
9038 msgstr "LyX Version "
9039
9040 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
9041 msgid " of "
9042 msgstr " du "
9043
9044 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9045 msgid "Library directory: "
9046 msgstr "Répertoire système : "
9047
9048 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9049 msgid "User directory: "
9050 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9051
9052 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
9053 msgid "Character set"
9054 msgstr "Encodage"
9055
9056 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Document settings applied"
9059 msgstr "Paramètres du Document"
9060
9061 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9062 msgid "Converting document to new document class..."
9063 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
9064
9065 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9066 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9067 msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
9068
9069 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9072 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9073
9074 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9075 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9076 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9077
9078 #. problem changing class
9079 #. -- warn user (to retain old style)
9080 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9081 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9082 msgid "Conversion Errors!"
9083 msgstr "Erreurs de conversion !"
9084
9085 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9086 msgid "into chosen document class"
9087 msgstr "dans la classe choisie"
9088
9089 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9090 msgid "Errors loading new document class."
9091 msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
9092
9093 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9094 msgid "Reverting to original document class."
9095 msgstr "Retour à la classe originelle."
9096
9097 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9098 msgid "Do you want to save the current settings"
9099 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
9100
9101 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9102 msgid "for the document layout as default?"
9103 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
9104
9105 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9106 msgid "(they will be valid for any new document)"
9107 msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
9108
9109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9110 msgid "Select external file"
9111 msgstr "Choisir le fichier externe"
9112
9113 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9114 msgid "Select graphics file"
9115 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9116
9117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9118 msgid "Clipart|#C#c"
9119 msgstr "Clipart|#C#c"
9120
9121 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9122 msgid "Top left"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Bottom left"
9128 msgstr "en Bas à Gauche  ( |#B"
9129
9130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Left baseline"
9133 msgstr "gaucheBase"
9134
9135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Top center"
9138 msgstr "centre"
9139
9140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Bottom center"
9143 msgstr "centre"
9144
9145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Center baseline"
9148 msgstr "centreBase"
9149
9150 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Top right"
9153 msgstr "Copyright"
9154
9155 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Bottom right"
9158 msgstr "&Bas"
9159
9160 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Right baseline"
9163 msgstr "droiteBase"
9164
9165 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9166 msgid "Select document to include"
9167 msgstr "Choisir le document à inclure"
9168
9169 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9170 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9171 #, fuzzy
9172 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9173 msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
9174
9175 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9176 #, fuzzy
9177 msgid "*| All files (*)"
9178 msgstr "*| Tous les fichiers "
9179
9180 # à revoir
9181 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9182 msgid "Paragraph layout set"
9183 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
9184
9185 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9186 msgid "LaTeX preamble set"
9187 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
9188
9189 #. FIXME: stupid name
9190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9191 #, fuzzy
9192 msgid "System Bind|#S#s"
9193 msgstr "Racc. Système|#S#s"
9194
9195 #. FIXME: stupid name
9196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9197 msgid "User Bind|#U#u"
9198 msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
9199
9200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Choose bind file"
9203 msgstr "Choisir un fichier de style"
9204
9205 #. FIXME: stupid name
9206 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9207 msgid "Sys UI|#S#s"
9208 msgstr "UI Système|#S#s"
9209
9210 #. FIXME: stupid name
9211 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9212 msgid "User UI|#U#u"
9213 msgstr "UI Locaux|#L#l"
9214
9215 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Choose UI file"
9218 msgstr "Choisir un fichier de style"
9219
9220 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9221 msgid "Key maps|#K#k"
9222 msgstr "Claviers|#C#c"
9223
9224 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Choose keyboard map"
9227 msgstr "Réaffectation clavier"
9228
9229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Choose personal dictionary"
9232 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
9233
9234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9235 msgid "Print to file"
9236 msgstr "Imprimer vers"
9237
9238 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9239 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9240 msgid "Error:"
9241 msgstr "Erreur :"
9242
9243 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9244 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9245 msgid "Unable to print"
9246 msgstr "Impossible d'imprimer"
9247
9248 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9249 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9250 msgid "Check that your parameters are correct"
9251 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
9252
9253 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9254 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9255 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9256 msgid "String not found!"
9257 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
9258
9259 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9260 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9261 msgid "String has been replaced."
9262 msgstr "1 chaîne remplacée."
9263
9264 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9265 msgid " strings have been replaced."
9266 msgstr " chaînes remplacées."
9267
9268 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Spellchecking completed!"
9271 msgstr "Correction orthographique terminée"
9272
9273 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9274 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9275 #, fuzzy
9276 msgid "One word checked."
9277 msgstr "Une erreur détectée"
9278
9279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9280 msgid ""
9281 "The spell checker has died for some reason.\n"
9282 "Maybe it has been killed."
9283 msgstr ""
9284 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
9285 "Il a peut-être été tué."
9286
9287 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9288 msgid "No version control log file found."
9289 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9290
9291 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9292 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9293 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
9294
9295 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9296 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9297 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
9298
9299 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9300 msgid "Build log"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9304 msgid "LaTeX log"
9305 msgstr "Fichier log LaTeX"
9306
9307 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9308 msgid "No build log file found"
9309 msgstr "Fichier log introuvable"
9310
9311 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9312 msgid "No LaTeX log file found"
9313 msgstr "Fichier log introuvable"
9314
9315 #: src/frontends/LyXView.C:164
9316 #, fuzzy
9317 msgid " (changed)"
9318 msgstr " (Modifié)"
9319
9320 #: src/frontends/LyXView.C:168
9321 msgid " (read only)"
9322 msgstr " (en lecture seule)"
9323
9324 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9325 msgid "&Yes"
9326 msgstr "&Oui"
9327
9328 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9329 msgid "&No"
9330 msgstr "&Non"
9331
9332 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid "LyX: %1$s"
9335 msgstr "LyX : "
9336
9337 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9338 msgid "LyX: "
9339 msgstr "LyX : "
9340
9341 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
9342 #, fuzzy
9343 msgid "All files (*)"
9344 msgstr "*| Tous les fichiers "
9345
9346 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
9347 msgid "*|All files"
9348 msgstr "*|Tous les fichiers"
9349
9350 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9351 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9355 msgid "Bibliography Item"
9356 msgstr "Entrée Bibliographique"
9357
9358 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9359 msgid "BibTeX"
9360 msgstr "BibTeX"
9361
9362 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
9363 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9364 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
9365
9366 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9367 msgid "Select a BibTeX style"
9368 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9369
9370 # contrainte de longueur
9371 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
9372 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9373 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
9374
9375 # contrainte de longueur
9376 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
9377 msgid "Select a BibTeX database to add"
9378 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9379
9380 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9381 msgid "Up"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Down"
9387 msgstr "Ville"
9388
9389 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9390 #, fuzzy
9391 msgid "LyX: Delimiters"
9392 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9393
9394 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9395 msgid "Document Settings"
9396 msgstr "Paramètres du Document"
9397
9398 #. biblio
9399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Author-year"
9402 msgstr "Auteur"
9403
9404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Numerical"
9407 msgstr "Américain"
9408
9409 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9410 msgid "``text''"
9411 msgstr "``texte''"
9412
9413 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9414 msgid "''text''"
9415 msgstr "''texte''"
9416
9417 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9418 msgid ",,text``"
9419 msgstr ",,texte``"
9420
9421 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9422 msgid ",,text''"
9423 msgstr ",,texte''"
9424
9425 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9426 msgid "«text»"
9427 msgstr "«texte»"
9428
9429 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9430 msgid "»text«"
9431 msgstr "»texte«"
9432
9433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9434 msgid "OneHalf"
9435 msgstr "Un et Demi"
9436
9437 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9438 #, fuzzy
9439 msgid "US letter"
9440 msgstr "LettreUS"
9441
9442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9443 #, fuzzy
9444 msgid "US legal"
9445 msgstr "LégalUS"
9446
9447 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
9448 #, fuzzy
9449 msgid "US executive"
9450 msgstr "ExecutiveUS"
9451
9452 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9453 msgid "B3"
9454 msgstr "B3"
9455
9456 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9457 msgid "B4"
9458 msgstr "B4"
9459
9460 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9461 msgid "10"
9462 msgstr "10"
9463
9464 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
9465 msgid "11"
9466 msgstr "11"
9467
9468 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
9469 msgid "12"
9470 msgstr "12"
9471
9472 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
9473 msgid "Smallskip"
9474 msgstr "Petit"
9475
9476 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9477 msgid "Medskip"
9478 msgstr "Moyen"
9479
9480 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
9481 msgid "Bigskip"
9482 msgstr "Gros"
9483
9484 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9485 msgid "Length"
9486 msgstr "Valeur"
9487
9488 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9489 msgid "empty"
9490 msgstr "vide"
9491
9492 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9493 msgid "plain"
9494 msgstr "ordinaire"
9495
9496 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9497 msgid "headings"
9498 msgstr "en-têtes"
9499
9500 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9501 msgid "fancy"
9502 msgstr "sophistiquée"
9503
9504 # revu
9505 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Layout"
9508 msgstr "Format "
9509
9510 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9511 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9512 msgid "Paper"
9513 msgstr "Papier"
9514
9515 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9516 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Numbering"
9519 msgstr "Chiffre"
9520
9521 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Preamble"
9524 msgstr "Préambule...|m"
9525
9526 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Document Style"
9529 msgstr "Document"
9530
9531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9532 #, fuzzy
9533 msgid "LaTeX Packages"
9534 msgstr "Classes LaTeX"
9535
9536 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Papersize and Orientation"
9539 msgstr "Orientation"
9540
9541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9542 msgid "Language Settings and Quote Style"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Bullet Types"
9548 msgstr "Puces"
9549
9550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Bibliography Settings"
9553 msgstr "Entrée Bibliographique"
9554
9555 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9556 msgid "LaTeX Preamble"
9557 msgstr "Préambule LaTeX"
9558
9559 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Small Margins"
9562 msgstr "Marges"
9563
9564 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Very small Margins"
9567 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9568
9569 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
9570 msgid "Very wide Margins "
9571 msgstr ""
9572
9573 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9574 msgid "LaTeX ERT"
9575 msgstr "ERT LaTeX"
9576
9577 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9578 msgid "External"
9579 msgstr "Externe"
9580
9581 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9582 msgid "External material (*)"
9583 msgstr "Objet Externe (*)"
9584
9585 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9586 msgid "Select external material"
9587 msgstr "Choisir l'objet externe"
9588
9589 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Float Settings"
9592 msgstr "Options de Flottant"
9593
9594 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
9595 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9596 msgid "Graphics"
9597 msgstr "Graphique"
9598
9599 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Scale%"
9602 msgstr "Éch&elle"
9603
9604 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Files (*)"
9607 msgstr "Fichier :"
9608
9609 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Select a graphic file"
9612 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9613
9614 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9615 msgid "PostScript files (*.ps)"
9616 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
9617
9618 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9619 msgid "Select a file to print to"
9620 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
9621
9622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9623 #, fuzzy
9624 msgid "LyX: Insert space"
9625 msgstr "Inserts LyX"
9626
9627 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9628 msgid "Thin space\t\\,"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9632 msgid "Medium space\t\\:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9636 msgid "Thick space\t\\;"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9640 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9644 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9648 msgid "Negative space\t\\!"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9652 #, fuzzy
9653 msgid "LyX: Insert root"
9654 msgstr "Inserts LyX"
9655
9656 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9657 msgid "Square root\t\\sqrt"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9661 msgid "Cube root\t\\root"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9665 msgid "Other root\t\\root"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9669 msgid "LyX: Set math style"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9673 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9677 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9681 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9685 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9689 msgid "LyX: Set math font"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9693 msgid "Roman\t\\mathrm"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9697 msgid "Bold\t\\mathbf"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9701 #, fuzzy
9702 msgid "San serif\t\\mathsf"
9703 msgstr "Sans empattement"
9704
9705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9706 msgid "Italic\t\\mathit"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9712 msgstr "Chasse fixe"
9713
9714 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9715 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9719 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9723 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9727 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9731 #, fuzzy
9732 msgid "LyX: Insert matrix"
9733 msgstr "LyX : Entrez du texte"
9734
9735 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9736 msgid "Minipage"
9737 msgstr "Minipage"
9738
9739 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9740 msgid "Paragraph Layout"
9741 msgstr "Style de Paragraphe"
9742
9743 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9744 #: src/paragraph.C:820
9745 msgid "Senseless with this layout!"
9746 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
9747
9748 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9749 msgid "Enter editor program"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9753 msgid "Editor"
9754 msgstr "Éditeur"
9755
9756 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9757 #, fuzzy
9758 msgid "LyX: Preferences"
9759 msgstr "Préférences"
9760
9761 # ou "Environnement" ?
9762 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9763 #. code the menu structure here.
9764 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Look and feel"
9767 msgstr "Aspect"
9768
9769 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
9770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9771 msgid "Outputs"
9772 msgstr "Sorties"
9773
9774 #. UI
9775 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
9776 #, fuzzy
9777 msgid "User interface"
9778 msgstr "Fichier d'interface|#i"
9779
9780 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Screen fonts"
9783 msgstr "Polices d'Écran"
9784
9785 #. output
9786 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
9787 msgid "Ascii"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Date format"
9793 msgstr "Format de la date|#F"
9794
9795 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
9796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9797 msgid "Printer"
9798 msgstr "Imprimante"
9799
9800 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
9801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9802 msgid "Paths"
9803 msgstr "Répertoires"
9804
9805 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
9806 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9807 msgid "Converters"
9808 msgstr "Convertisseurs"
9809
9810 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
9811 #, fuzzy
9812 msgid "File formats"
9813 msgstr "Formats"
9814
9815 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
9816 msgid "New"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Select a document templates directory"
9822 msgstr "Choisir le document à insérer"
9823
9824 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Select a temporary directory"
9827 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9828
9829 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
9830 msgid "Select a backups directory"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Selection a documents directory"
9836 msgstr "Choisir le document à insérer"
9837
9838 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
9839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9843 msgid "Cross Reference"
9844 msgstr "Référence Croisée"
9845
9846 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9847 msgid "&Go back"
9848 msgstr "&Revenir"
9849
9850 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9851 msgid "Go back"
9852 msgstr "Revenir"
9853
9854 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9855 msgid "Go to reference"
9856 msgstr "Aller à la référence"
9857
9858 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9859 msgid "Send document to command"
9860 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
9861
9862 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9863 msgid "ShowFile"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
9867 msgid "Spellcheck complete"
9868 msgstr "Correction orthographique terminée"
9869
9870 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9871 #, fuzzy
9872 msgid "LyX: Edit Table"
9873 msgstr "Liste des Tableaux"
9874
9875 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9876 msgid "LaTeX Information"
9877 msgstr "Informations LaTeX"
9878
9879 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9880 msgid "Table of contents"
9881 msgstr "Table des Matières"
9882
9883 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9884 msgid "VCLog"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9888 #, fuzzy, c-format
9889 msgid "Version control log for %1$s"
9890 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
9891
9892 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Version control log for "
9895 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
9896
9897 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9898 msgid "Dismiss"
9899 msgstr "Abandon"
9900
9901 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9902 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9903 msgid "Yes|Yy#y"
9904 msgstr "Oui|Oo#o"
9905
9906 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9907 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9908 msgid "No|Nn#n"
9909 msgstr "Non|Nn#n"
9910
9911 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9912 msgid "OK|#O"
9913 msgstr "OK|#O"
9914
9915 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9916 msgid "Clear|#e"
9917 msgstr "Effacer|#E"
9918
9919 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9920 #, fuzzy, c-format
9921 msgid ""
9922 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9923 "     Using black instead, sorry!"
9924 msgstr "    Utilise du noir à la place, désolé !"
9925
9926 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9927 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9928 msgstr ""
9929
9930 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9931 #, fuzzy
9932 msgid " for "
9933 msgstr " vers "
9934
9935 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9936 #, fuzzy
9937 msgid ""
9938 "\n"
9939 "     Using black instead, sorry!"
9940 msgstr "    Utilise du noir à la place, désolé !"
9941
9942 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9943 #, c-format
9944 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9948 msgid "LyX: X11 color "
9949 msgstr ""
9950
9951 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9952 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9953 msgid " allocated for "
9954 msgstr ""
9955
9956 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9959 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
9960
9961 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9962 #, fuzzy
9963 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9964 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
9965
9966 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9970 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9971 "Pixel [%9$d] is used."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9975 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9979 msgid "' for "
9980 msgstr ""
9981
9982 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9983 msgid " with (r,g,b)=("
9984 msgstr ""
9985
9986 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9987 msgid ").\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9991 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9992 msgstr ""
9993
9994 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9995 msgid ""
9996 ") instead.\n"
9997 "Pixel ["
9998 msgstr ""
9999
10000 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
10001 msgid "] is used."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10005 msgid "Done"
10006 msgstr "Terminé"
10007
10008 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
10009 msgid "*"
10010 msgstr "*"
10011
10012 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10013 #, fuzzy
10014 msgid "License"
10015 msgstr "Ligne"
10016
10017 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10018 #, fuzzy, c-format
10019 msgid "WARNING! %1$s"
10020 msgstr "AVERTISSEMENT ! "
10021
10022 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10023 #, fuzzy
10024 msgid "WARNING!"
10025 msgstr "AVERTISSEMENT ! "
10026
10027 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10028 msgid "Bibliography Entry"
10029 msgstr "Entrée de Bibliographie"
10030
10031 #. set up the tooltips
10032 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10033 msgid "Key used within LyX document."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10037 msgid "Label used for final output."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10041 msgid "BibTeX Database"
10042 msgstr "Base de Données BibTeX"
10043
10044 #. set up the tooltips
10045 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10046 #, fuzzy
10047 msgid ""
10048 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10049 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10050 msgstr ""
10051 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
10052 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Si vous l'insérez avec "
10053 "Parcourir, LyX se débarrasse de l'extension. Plusieurs bases de données "
10054 "doivent être séparées par des virgules : « natbib, books »."
10055
10056 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10059 msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10060
10061 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10062 msgid ""
10063 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10064 "extension \".bst\" and without path."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10070 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
10071
10072 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10075 msgstr "Choisir un fichier de style"
10076
10077 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10078 msgid ""
10079 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10080 "in directories where TeX finds them are listed!"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10084 msgid "Select Database"
10085 msgstr "Choisir une base de données"
10086
10087 # contrainte de longueur
10088 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10089 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10090 msgstr "*.bib| Fichiers de données BibTeX (*.bib)"
10091
10092 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10093 msgid "Select BibTeX-Style"
10094 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10095
10096 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10097 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10098 msgstr "*.bst| Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10101 msgid "Character Layout"
10102 msgstr "Style de Caractère"
10103
10104 #. set up the tooltip mechanism
10105 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10106 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10107 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
10108
10109 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10110 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10111 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
10112
10113 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10114 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10115 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
10116
10117 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10118 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10119 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
10120
10121 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10122 msgid ""
10123 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10124 "right browser window."
10125 msgstr ""
10126 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les avec les flèches dans la "
10127 "fenêtre de droite."
10128
10129 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10130 msgid ""
10131 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10132 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10133 "left browser window."
10134 msgstr ""
10135 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
10136 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
10137 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
10138
10139 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10140 msgid "Information about the selected entry"
10141 msgstr "Information sur l'entrée sélectionnée"
10142
10143 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10144 msgid ""
10145 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10146 "(Natbib)."
10147 msgstr ""
10148 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
10149 "le texte (Natbib)."
10150
10151 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10152 #, fuzzy
10153 msgid ""
10154 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10155 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10156 msgstr ""
10157 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
10158 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
10159
10160 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10161 msgid ""
10162 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10163 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10164 "sentences (Natbib)."
10165 msgstr ""
10166 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
10167 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
10168 "phrase (Natbib)."
10169
10170 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10171 msgid ""
10172 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10173 msgstr ""
10174 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
10175
10176 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10177 msgid ""
10178 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10179 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
10180
10181 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10182 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10183 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
10184
10185 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10186 msgid ""
10187 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10188 "\", but not \"BibTeX\"."
10189 msgstr ""
10190 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
10191 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
10192
10193 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10194 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10195 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10198 msgid "Document Layout"
10199 msgstr "Style de Document"
10200
10201 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10202 #, fuzzy
10203 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10204 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
10205
10206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10207 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10208 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
10209
10210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10211 #, fuzzy
10212 msgid ""
10213 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10214 "| B4 | B5 "
10215 msgstr ""
10216 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
10217 "| B3 | B4 | B5 "
10218
10219 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10220 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10221 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
10222
10223 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10224 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10225 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
10226
10227 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10228 msgid " Author-year | Numerical "
10229 msgstr " Auteur-Année | Numérique "
10230
10231 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10232 msgid ""
10233 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10234 "| huge | Huge"
10235 msgstr ""
10236 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
10237 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
10238
10239 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10240 msgid "Document"
10241 msgstr "Document"
10242
10243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10245 msgid "Extra"
10246 msgstr "Autres"
10247
10248 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10249 msgid ""
10250 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10251 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10252 msgstr ""
10253 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
10254 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
10255
10256 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10257 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10258 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10261 msgid "ERT Options"
10262 msgstr "Options ERT"
10263
10264 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10265 msgid "Edit external file"
10266 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
10267
10268 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
10269 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
10270 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10271 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
10272
10273 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10274 msgid "Float Options"
10275 msgstr "Options de Flottant"
10276
10277 #. set up the tooltips
10278 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Use the document's default settings."
10281 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
10282
10283 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10284 msgid "Enforce placement of float here."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10288 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10289 msgstr ""
10290
10291 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Try top of page."
10294 msgstr "Haut de la page"
10295
10296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Try bottom of page."
10299 msgstr "Bas de la page"
10300
10301 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10302 msgid "Put float on a separate page of floats."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10306 msgid "Try float here."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10310 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10311 msgstr ""
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10314 msgid "Span float over the columns."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10318 msgid "Child processes"
10319 msgstr "Processus Enfantés"
10320
10321 #. Set up the tooltip mechanism
10322 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10323 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10324 msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
10325
10326 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10327 msgid "A list of all child processes to kill."
10328 msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
10329
10330 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10331 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10332 msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
10333
10334 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10335 msgid ""
10336 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10337 msgstr ""
10338 "Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
10339
10340 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10341 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10342 msgstr ""
10343 "Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
10344
10345 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10346 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10350 #, fuzzy, c-format
10351 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10352 msgstr "Éch&elle"
10353
10354 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10355 #, fuzzy, no-c-format
10356 msgid "Scale%%|"
10357 msgstr "Éch&elle"
10358
10359 #. set up the tooltips for the filesection
10360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10361 #, fuzzy
10362 msgid "The file you want to insert."
10363 msgstr "Choisir le document à insérer"
10364
10365 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10366 msgid "Browse the directories."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10370 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10374 msgid "Select display mode for this image."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10378 msgid "Set the image width to the inserted value."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10382 #, no-c-format
10383 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10387 msgid "Set the image height to the inserted value."
10388 msgstr ""
10389
10390 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Select unit for height."
10393 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
10394
10395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10396 msgid ""
10397 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10398 "aspect ratio."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10402 msgid ""
10403 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10404 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10405 "holds the values for the bounding box."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10409 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10410 msgstr ""
10411
10412 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10413 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10414 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10418 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10422 msgid ""
10423 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10424 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10428 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10432 msgid "Select unit for the bounding box values."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10436 msgid ""
10437 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10438 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10439 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Clip image to the bounding box values."
10445 msgstr "&Couper au cadre"
10446
10447 #. set up the tooltips for the extra section
10448 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10449 msgid ""
10450 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10451 "negative value clockwise."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10455 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10459 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10463 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10467 msgid ""
10468 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10469 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10470 msgstr ""
10471
10472 #. add the different tabfolders
10473 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10474 msgid "File"
10475 msgstr "Fichier"
10476
10477 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10478 msgid "Bounding Box"
10479 msgstr "Cadre"
10480
10481 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10482 msgid "Include file"
10483 msgstr "Inclure un fichier"
10484
10485 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10486 msgid "LaTeX Log"
10487 msgstr "Fichier log LaTeX"
10488
10489 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10490 #, fuzzy
10491 msgid "LyX: LaTeX Log"
10492 msgstr "Fichier log LaTeX"
10493
10494 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10495 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10499 #, fuzzy
10500 msgid "No LaTeX log file found."
10501 msgstr "Fichier log introuvable"
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10504 #, fuzzy
10505 msgid "No Literate Programming build log file found."
10506 msgstr "Fichier log introuvable"
10507
10508 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10509 msgid "Maths Delimiters"
10510 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10511
10512 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10513 msgid "Maths Matrix"
10514 msgstr "Matrice Mathématique"
10515
10516 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10517 msgid "Top | Center | Bottom"
10518 msgstr "Haut|Centre|Bas"
10519
10520 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10521 msgid "Maths Panel"
10522 msgstr "Palette Mathématique"
10523
10524 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10525 msgid "Maths Decorations & Accents"
10526 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10527
10528 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10529 msgid "Binary Ops"
10530 msgstr "Opérateurs Binaires"
10531
10532 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10533 msgid "Bin Relations"
10534 msgstr "Relations Binaires"
10535
10536 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10537 msgid "Big Operators"
10538 msgstr "Grands Opérateurs"
10539
10540 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10541 msgid "AMS Misc"
10542 msgstr "Divers AMS"
10543
10544 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10545 msgid "AMS Arrows"
10546 msgstr "Flèches AMS"
10547
10548 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10549 msgid "AMS Relations"
10550 msgstr "Relations AMS"
10551
10552 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10553 msgid "AMS Negated Rel"
10554 msgstr "Négations de Relations AMS"
10555
10556 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10557 msgid "AMS Operators"
10558 msgstr "Opérateurs AMS"
10559
10560 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10561 msgid "Maths Spacing"
10562 msgstr "Espacement mathématique"
10563
10564 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10565 msgid "Maths Styles & Fonts"
10566 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10569 msgid "Minipage Options"
10570 msgstr "Options de minipage"
10571
10572 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10573 msgid "Invalid Length!"
10574 msgstr "Longueur invalide !"
10575
10576 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10577 #, fuzzy
10578 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10579 msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Taille "
10580
10581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10584 msgstr " Défaut | Simple | Un et Demi | Double | Autre "
10585
10586 #. set up the tooltips
10587 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10588 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10592 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10596 msgid "Add additional space above this paragraph."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10602 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
10603
10604 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10605 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10609 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10613 msgid "Add additional space below this paragraph."
10614 msgstr ""
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10619 msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
10620
10621 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10622 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10623 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10624 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10625 #, fuzzy
10626 msgid " (default)"
10627 msgstr "défaut"
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10630 msgid "LaTeX preamble"
10631 msgstr "Préambule LaTeX"
10632
10633 # ou "Environnement" ?
10634 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10635 msgid "Look & Feel"
10636 msgstr "Aspect"
10637
10638 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10639 msgid "Lang Opts"
10640 msgstr "Langue"
10641
10642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10643 msgid "Conversion"
10644 msgstr "Conversion"
10645
10646 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10647 msgid "Inputs"
10648 msgstr "Entrées"
10649
10650 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10651 msgid "Formats"
10652 msgstr "Formats"
10653
10654 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10655 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10656 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
10657
10658 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10659 msgid ""
10660 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10661 msgstr ""
10662 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10663 "modification."
10664
10665 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10666 msgid "Find a new color."
10667 msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
10668
10669 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10670 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10671 msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
10672
10673 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10674 msgid "GUI background"
10675 msgstr "fond de l'interface"
10676
10677 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10678 msgid "GUI text"
10679 msgstr "texte de l'interface"
10680
10681 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10682 msgid "GUI selection"
10683 msgstr "sélection de l'interface"
10684
10685 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10686 msgid "GUI pointer"
10687 msgstr "pointeur de l'interface"
10688
10689 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10690 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10691 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
10692
10693 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10694 msgid "Convert \"from\" this format"
10695 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
10696
10697 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10698 msgid "Convert \"to\" this format"
10699 msgstr "Convertir « vers » ce format"
10700
10701 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10702 #, fuzzy
10703 msgid ""
10704 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10705 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10706 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10707 msgstr ""
10708 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
10709 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
10710
10711 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10712 msgid ""
10713 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10714 "result, and various other things."
10715 msgstr ""
10716 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
10717 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
10718 "choses."
10719
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10721 msgid ""
10722 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10723 "you must then \"Apply\" the change."
10724 msgstr ""
10725 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
10726 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10729 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10730 msgid "Add"
10731 msgstr "Ajouter"
10732
10733 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10734 msgid ""
10735 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10736 "must then \"Apply\" the change."
10737 msgstr ""
10738 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
10739 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
10740
10741 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10742 msgid ""
10743 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10744 "the change."
10745 msgstr ""
10746 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10747 "modification."
10748
10749 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10750 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10751 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
10752
10753 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10754 msgid "The format identifier."
10755 msgstr "L'identifiant de format."
10756
10757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10758 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10759 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
10760
10761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10762 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10763 msgstr ""
10764 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
10765 "la casse."
10766
10767 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10768 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10769 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
10770
10771 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10772 msgid "The command used to launch the viewer application."
10773 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
10774
10775 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10776 msgid ""
10777 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10778 "then \"Apply\" the change."
10779 msgstr ""
10780 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
10781 "Appliquer » la modification."
10782
10783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10784 msgid ""
10785 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10786 "\"Apply\" the change."
10787 msgstr ""
10788 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
10789 "Appliquer » la modification."
10790
10791 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10792 msgid ""
10793 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10794 "change."
10795 msgstr ""
10796 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
10797 "modification."
10798
10799 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10800 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10801 msgstr ""
10802 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10803 "le convertisseur."
10804
10805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10806 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10810 #, fuzzy
10811 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10812 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10815 msgid "Default path"
10816 msgstr "Répertoire par défaut"
10817
10818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10819 msgid "Template path"
10820 msgstr "Répertoire de modèles"
10821
10822 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Temporary dir"
10825 msgstr "Répertoire temporaire"
10826
10827 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Last files"
10830 msgstr "Répertoire de récents"
10831
10832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10833 msgid "Backup path"
10834 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
10835
10836 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10837 #, fuzzy
10838 msgid "LyX server pipes"
10839 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
10840
10841 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10842 msgid "Fonts must be positive!"
10843 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
10844
10845 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10846 msgid ""
10847 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10848 "large > larger > largest > huge > huger."
10849 msgstr ""
10850 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
10851 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
10852
10853 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10854 msgid " ispell | aspell "
10855 msgstr " ispell | aspell "
10856
10857 #. set up the tooltips for Destination
10858 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Select for printer output."
10861 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
10862
10863 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Enter printer command."
10866 msgstr "Exécuter la commande"
10867
10868 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Select for file output."
10871 msgstr "Choisir un fichier"
10872
10873 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Enter file name as print destination."
10876 msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
10877
10878 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Browse directories for file name."
10881 msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10882
10883 #. set up the tooltips for Range
10884 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Select for printing all pages."
10887 msgstr "Imprime toutes les pages"
10888
10889 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10890 msgid "Select for printing a specific page range."
10891 msgstr ""
10892
10893 # contrainte de longueur
10894 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10895 #, fuzzy
10896 msgid "First page."
10897 msgstr "Prénom"
10898
10899 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Last page."
10902 msgstr "&Dernière page :"
10903
10904 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Print the odd numbered pages."
10907 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
10908
10909 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Print the even numbered pages."
10912 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
10913
10914 #. set up the tooltips for Copies
10915 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Number of copies to be printed."
10918 msgstr "Nombre d'exemplaires"
10919
10920 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Sort the copies."
10923 msgstr "Accoler les exemplaires"
10924
10925 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10928 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
10929
10930 #. set up the tooltips
10931 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Select a document for references."
10934 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
10935
10936 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Sort the references alphabetically."
10939 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
10940
10941 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Go to selected reference."
10944 msgstr "Aller à la référence"
10945
10946 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Update the list of references."
10949 msgstr "Met à jour la liste des références"
10950
10951 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10952 msgid "Select format style of the reference."
10953 msgstr ""
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10956 msgid "*** No labels found in document ***"
10957 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
10958
10959 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10960 msgid "Go back to original place."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Go to"
10966 msgstr "&Aller"
10967
10968 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Find and Replace"
10971 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10972
10973 #. set up the tooltips
10974 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10975 msgid "Enter the string you want to find."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10979 msgid "Enter the replacement string."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10983 msgid "Continue to next search result."
10984 msgstr ""
10985
10986 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10987 msgid "Replace search result by replacement string."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10991 msgid "Replace all by replacement string."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Do case sensitive search."
10997 msgstr "Selon la casse"
10998
10999 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11000 msgid "Search only matching words."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Search backwards."
11006 msgstr "Rechercher en arrière"
11007
11008 #. Set up the tooltip mechanism
11009 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
11010 msgid ""
11011 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11012 msgstr ""
11013 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
11014
11015 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
11016 msgid ""
11017 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11018 "be replaced by the name of this file."
11019 msgstr ""
11020 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
11021 "sera remplacé par le nom du fichier."
11022
11023 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Show File"
11026 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
11027
11028 #. set up the tooltips
11029 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
11030 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11034 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11038 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Start the spellingchecker."
11041 msgstr "Commence la correction"
11042
11043 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Replace unknown word."
11046 msgstr "Remplacer le mot|#R"
11047
11048 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Ignore unknown word."
11051 msgstr "Ignore le mot"
11052
11053 # contrainte de longueur
11054 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11057 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
11058
11059 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11062 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
11063
11064 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11065 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Stop|#S"
11071 msgstr "à"
11072
11073 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Stop the spellingchecker."
11076 msgstr "Commence la correction"
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Edit table settings"
11081 msgstr "Options de minipage"
11082
11083 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11084 msgid "Tabular"
11085 msgstr "Tableau"
11086
11087 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11088 msgid "Column/Row"
11089 msgstr "Col./Rangée"
11090
11091 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11092 msgid "Cell"
11093 msgstr "Case"
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11096 msgid "LongTable"
11097 msgstr "Tab.Long"
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
11100 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11101 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
11102
11103 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11104 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11105 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11106 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
11107
11108 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11109 msgid "Insert Tabular"
11110 msgstr "Insérer Tableau"
11111
11112 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11113 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11114 msgstr ""
11115
11116 #. set up the tooltips
11117 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11118 #, fuzzy
11119 msgid ""
11120 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11121 "the corresponding LyX layout file exists."
11122 msgstr ""
11123 "Affiche les classes de document LaTeX installées. Rappelez-vous que ces "
11124 "classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de format LyX "
11125 "qui leur correspond."
11126
11127 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11128 msgid "Show full path or only file name."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11132 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11133 msgstr ""
11134 "Lance le script « TexFiles.sh » pour construire les nouvelles listes de "
11135 "fichiers."
11136
11137 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11138 msgid "Double click to view contents of file."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11142 #, fuzzy
11143 msgid ""
11144 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11145 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11146 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11147 msgstr ""
11148 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. Nécessaire si "
11149 "vous installez une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour l'exécuter, "
11150 "vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, souvent /var/"
11151 "lib/texmf et compagnie."
11152
11153 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11154 msgid "Table of Contents"
11155 msgstr "Table des Matières"
11156
11157 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11158 msgid "*** No Lists ***"
11159 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11160
11161 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11162 msgid "Url"
11163 msgstr "URL"
11164
11165 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11166 msgid "Version Control Log"
11167 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
11168
11169 #. set up the tooltips
11170 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11171 msgid "Enter width for the float."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11175 msgid ""
11176 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11177 "the left if page number is even."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11181 msgid ""
11182 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11183 "right if page number is even."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11187 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11191 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11195 msgid "ERROR!  Unable to print!"
11196 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
11197
11198 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11199 msgid "Check 'range of pages'!"
11200 msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
11201
11202 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11205 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11206 msgid "The absolute path is required."
11207 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
11208
11209 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11210 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11211 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11213 msgid "Directory does not exist."
11214 msgstr "Répertoire inexistant"
11215
11216 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11218 msgid "Cannot write to this directory."
11219 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
11220
11221 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11222 msgid "Cannot read this directory."
11223 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
11224
11225 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11227 msgid "No file input."
11228 msgstr "Fichier en entrée vide."
11229
11230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11231 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11232 msgid "A file is required, not a directory."
11233 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
11234
11235 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11236 msgid "Cannot write to this file."
11237 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
11238
11239 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11240 msgid "Cannot read from this directory."
11241 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
11242
11243 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11244 msgid "File does not exist."
11245 msgstr "Fichier inexistant."
11246
11247 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11248 msgid "Cannot read from this file."
11249 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
11250
11251 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11252 msgid "[End of history]"
11253 msgstr "[Fin de l'historique]"
11254
11255 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11256 msgid "[Beginning of history]"
11257 msgstr "[Début de l'historique]"
11258
11259 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11260 #, fuzzy
11261 msgid "[no match]"
11262 msgstr " [aucun trouvé]"
11263
11264 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11265 msgid "[only completion]"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: src/importer.C:45
11269 #, fuzzy, c-format
11270 msgid "Importing %1$s..."
11271 msgstr "Importation"
11272
11273 #: src/importer.C:47
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Importing "
11276 msgstr "Importation"
11277
11278 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:973 src/lyxfunc.C:1136 src/lyxfunc.C:1717
11279 msgid "..."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11283 msgid "Cannot import file"
11284 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11285
11286 #: src/importer.C:69
11287 #, fuzzy, c-format
11288 msgid "No information for importing from %1$s"
11289 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11290
11291 #: src/importer.C:73
11292 #, fuzzy
11293 msgid "No information for importing from "
11294 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11295
11296 #. we are done
11297 #: src/importer.C:97
11298 msgid "imported."
11299 msgstr "importé."
11300
11301 #: src/insets/insetbib.C:146
11302 msgid "BibTeX Generated References"
11303 msgstr "Références BibTeX"
11304
11305 #: src/insets/inset.C:118
11306 msgid "Opened inset"
11307 msgstr "Insert ouvert"
11308
11309 # à revoir
11310 #: src/insets/insetcaption.C:67
11311 msgid "Opened Caption Inset"
11312 msgstr "Insert de légende ouvert"
11313
11314 #: src/insets/insetcaption.C:87
11315 msgid "Float"
11316 msgstr "Flottant"
11317
11318 #: src/insets/inseterror.C:85
11319 msgid "Opened error"
11320 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
11321
11322 # à revoir
11323 #: src/insets/insetert.C:233
11324 msgid "Opened ERT Inset"
11325 msgstr "Insert ERT ouvert"
11326
11327 # à revoir
11328 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11329 msgid "Impossible Operation!"
11330 msgstr "Opération Interdite !"
11331
11332 #: src/insets/insetert.C:249
11333 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11334 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
11335
11336 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11337 #: src/insets/insettext.C:1421
11338 msgid "Sorry."
11339 msgstr "Désolé."
11340
11341 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11342 msgid "ERT"
11343 msgstr "ERT"
11344
11345 #: src/insets/insetfloat.C:127
11346 msgid "float: "
11347 msgstr "flottant : "
11348
11349 #: src/insets/insetfloat.C:224
11350 msgid "Opened Float Inset"
11351 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11352
11353 #: src/insets/insetfloat.C:325
11354 msgid "float:"
11355 msgstr "flottant :"
11356
11357 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11358 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11359 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11360
11361 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11362 #, fuzzy, c-format
11363 msgid "List of %1$s"
11364 msgstr "Liste de "
11365
11366 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11367 #, fuzzy
11368 msgid "List of "
11369 msgstr "Liste de "
11370
11371 # contrainte de longueur
11372 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11373 msgid "foot"
11374 msgstr "bas"
11375
11376 # à revoir
11377 #: src/insets/insetfoot.C:60
11378 msgid "Opened Footnote Inset"
11379 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11380
11381 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11382 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11383 msgstr "Attend le début du chargement..."
11384
11385 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11386 msgid "Loading..."
11387 msgstr "Chargement..."
11388
11389 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11390 msgid "Converting to loadable format..."
11391 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11392
11393 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11394 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11395 msgstr ""
11396
11397 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Scaling etc..."
11400 msgstr "Chargé. Mise à l'échelle..."
11401
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Ready to display"
11405 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
11406
11407 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11408 msgid "No file found!"
11409 msgstr "Fichier introuvable !"
11410
11411 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11412 msgid "Error converting to loadable format"
11413 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11414
11415 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11416 msgid "Error loading file into memory"
11417 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11418
11419 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Error generating the pixmap"
11422 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11423
11424 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11425 msgid "No image"
11426 msgstr "Pas d'image"
11427
11428 #: src/insets/insetgraphics.C:636
11429 msgid "Cannot copy file"
11430 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11431
11432 #: src/insets/insetgraphics.C:637
11433 msgid "into tempdir"
11434 msgstr "dans le répertoire temporaire"
11435
11436 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11439 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
11440
11441 #: src/insets/insetgraphics.C:671
11442 #, fuzzy, c-format
11443 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11444 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11445
11446 #: src/insets/insetgraphics.C:675
11447 #, fuzzy
11448 msgid "No information for converting from "
11449 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11450
11451 #: src/insets/insetgraphics.C:767
11452 #, fuzzy, c-format
11453 msgid "Graphic file: %1$s"
11454 msgstr "Fichier graphique :"
11455
11456 #: src/insets/insetgraphics.C:771
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Graphic file: "
11459 msgstr "Fichier graphique :"
11460
11461 #: src/insets/insetinclude.C:226
11462 msgid "Verbatim Input"
11463 msgstr "Incorporation Verbatim"
11464
11465 # mieux que "Mot à mot" ?
11466 #: src/insets/insetinclude.C:227
11467 msgid "Verbatim Input*"
11468 msgstr "Incorporation verbatim*"
11469
11470 #: src/insets/insetindex.C:33
11471 msgid "Idx"
11472 msgstr "Idx"
11473
11474 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11475 msgid "Enter label:"
11476 msgstr "Entrer l'étiquette :"
11477
11478 #: src/insets/insetlist.C:42
11479 msgid "list"
11480 msgstr "liste"
11481
11482 # à revoir
11483 #: src/insets/insetlist.C:64
11484 msgid "Opened List Inset"
11485 msgstr "Insert de liste ouvert"
11486
11487 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11488 msgid "margin"
11489 msgstr "marge"
11490
11491 # à revoir
11492 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11493 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11494 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11495
11496 #: src/insets/insetminipage.C:68
11497 msgid "minipage"
11498 msgstr "minipage"
11499
11500 # à revoir
11501 #: src/insets/insetminipage.C:229
11502 msgid "Opened Minipage Inset"
11503 msgstr "Insert de minipage ouvert"
11504
11505 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11506 msgid "note"
11507 msgstr "note"
11508
11509 #: src/insets/insetnote.C:87
11510 msgid "Opened Note Inset"
11511 msgstr "Insert de note ouvert"
11512
11513 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11514 #, fuzzy
11515 msgid "opt"
11516 msgstr "pt"
11517
11518 # à revoir
11519 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11522 msgstr "Insert de légende ouvert"
11523
11524 #: src/insets/insetparent.C:46
11525 #, fuzzy, c-format
11526 msgid "Parent: %s"
11527 msgstr "Parent :"
11528
11529 #: src/insets/insetparent.C:48
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Parent: "
11532 msgstr "Parent :"
11533
11534 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11535 msgid "Ref: "
11536 msgstr "Réf : "
11537
11538 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11539 msgid "Page Number"
11540 msgstr "Numéro de Page"
11541
11542 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11543 msgid "Page: "
11544 msgstr "Page : "
11545
11546 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11547 msgid "Textual Page Number"
11548 msgstr "N° de Page du Texte"
11549
11550 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11551 msgid "TextPage: "
11552 msgstr "Page du Texte : "
11553
11554 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11555 msgid "Standard+Textual Page"
11556 msgstr "Standard + N° Page du Texte"
11557
11558 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11559 msgid "Ref+Text: "
11560 msgstr "Réf+Texte : "
11561
11562 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11563 msgid "PrettyRef"
11564 msgstr "PrettyRef"
11565
11566 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11567 msgid "PrettyRef: "
11568 msgstr "PrettyRef : "
11569
11570 # à revoir
11571 #: src/insets/insettabular.C:553
11572 msgid "Opened Tabular Inset"
11573 msgstr "Insert de tableau ouvert"
11574
11575 #: src/insets/insettabular.C:2091
11576 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11577 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
11578
11579 # à revoir
11580 #: src/insets/insettext.C:666
11581 msgid "Opened Text Inset"
11582 msgstr "Insert de texte ouvert"
11583
11584 # à revoir
11585 #: src/insets/insettext.C:1419
11586 msgid "Impossible operation"
11587 msgstr "Opération interdite"
11588
11589 # à revoir
11590 #: src/insets/insettext.C:1420
11591 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11592 msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
11593
11594 # revu
11595 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
11596 msgid "Layout "
11597 msgstr "Format "
11598
11599 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
11600 msgid " not known"
11601 msgstr " inconnu"
11602
11603 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
11604 msgid "Unknown spacing argument: "
11605 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
11606
11607 #: src/insets/insettext.C:1667
11608 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11609 msgstr "Erreur : commande LaTeX non permise ici.\n"
11610
11611 #: src/insets/insettheorem.C:39
11612 msgid "theorem"
11613 msgstr "théorème"
11614
11615 # à revoir
11616 #: src/insets/insettheorem.C:73
11617 msgid "Opened Theorem Inset"
11618 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11619
11620 #: src/insets/insettoc.C:34
11621 msgid "Unknown toc list"
11622 msgstr "Liste TdM inconnue"
11623
11624 #: src/insets/inseturl.C:49
11625 msgid "Url: "
11626 msgstr "URL : "
11627
11628 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11629 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11630 #: src/insets/inseturl.C:51
11631 msgid "HtmlUrl: "
11632 msgstr "URLHtml : "
11633
11634 #: src/insets/insetwrap.C:57
11635 msgid "wrap: "
11636 msgstr ""
11637
11638 # à revoir
11639 #: src/insets/insetwrap.C:144
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Opened Wrap Inset"
11642 msgstr "Insert de légende ouvert"
11643
11644 #: src/kbsequence.C:157
11645 msgid "   options: "
11646 msgstr "   options : "
11647
11648 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11649 #, fuzzy, c-format
11650 msgid "LaTeX run number %1$d"
11651 msgstr "Exécution LaTeX n° "
11652
11653 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11654 #, fuzzy
11655 msgid "LaTeX run number "
11656 msgstr "Exécution LaTeX n° "
11657
11658 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11659 msgid "Running MakeIndex."
11660 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11661
11662 #: src/LaTeX.C:262
11663 msgid "Running BibTeX."
11664 msgstr "Exécution de BibTeX."
11665
11666 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11667 #: src/LColor.C:49
11668 msgid "none"
11669 msgstr "aucune"
11670
11671 #: src/LColor.C:50
11672 msgid "black"
11673 msgstr "noir"
11674
11675 #: src/LColor.C:51
11676 msgid "white"
11677 msgstr "blanc"
11678
11679 #: src/LColor.C:52
11680 msgid "red"
11681 msgstr "rouge"
11682
11683 #: src/LColor.C:53
11684 msgid "green"
11685 msgstr "vert"
11686
11687 #: src/LColor.C:54
11688 msgid "blue"
11689 msgstr "bleu"
11690
11691 #: src/LColor.C:55
11692 msgid "cyan"
11693 msgstr "cyan"
11694
11695 #: src/LColor.C:56
11696 msgid "magenta"
11697 msgstr "magenta"
11698
11699 #: src/LColor.C:57
11700 msgid "yellow"
11701 msgstr "jaune"
11702
11703 #: src/LColor.C:58
11704 msgid "cursor"
11705 msgstr "curseur"
11706
11707 #: src/LColor.C:59
11708 msgid "background"
11709 msgstr "fond"
11710
11711 #: src/LColor.C:60
11712 msgid "text"
11713 msgstr "texte"
11714
11715 #: src/LColor.C:61
11716 msgid "selection"
11717 msgstr "sélection"
11718
11719 #: src/LColor.C:62
11720 msgid "latex text"
11721 msgstr "texte latex"
11722
11723 #: src/LColor.C:63
11724 msgid "previewed snippet"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: src/LColor.C:65
11728 msgid "note background"
11729 msgstr "fond de note"
11730
11731 #: src/LColor.C:66
11732 msgid "depth bar"
11733 msgstr "barre de profondeur"
11734
11735 #: src/LColor.C:67
11736 msgid "language"
11737 msgstr "langue"
11738
11739 #: src/LColor.C:68
11740 msgid "command inset"
11741 msgstr "insert de commande"
11742
11743 #: src/LColor.C:69
11744 msgid "command inset background"
11745 msgstr "fond d'insert de commande"
11746
11747 #: src/LColor.C:70
11748 msgid "command inset frame"
11749 msgstr "cadre d'insert de commande"
11750
11751 #: src/LColor.C:71
11752 msgid "special character"
11753 msgstr "caractère spécial"
11754
11755 #: src/LColor.C:72
11756 msgid "math"
11757 msgstr "mathématique"
11758
11759 #: src/LColor.C:73
11760 msgid "math background"
11761 msgstr "fond mathématique"
11762
11763 #: src/LColor.C:74
11764 msgid "graphics background"
11765 msgstr "fond graphique"
11766
11767 #: src/LColor.C:75
11768 msgid "Math macro background"
11769 msgstr "fond macro math"
11770
11771 #: src/LColor.C:76
11772 msgid "math frame"
11773 msgstr "cadre mathématique"
11774
11775 #: src/LColor.C:77
11776 msgid "math cursor"
11777 msgstr "curseur mathématique"
11778
11779 #: src/LColor.C:78
11780 msgid "math line"
11781 msgstr "ligne mathématique"
11782
11783 #: src/LColor.C:79
11784 msgid "caption frame"
11785 msgstr "cadre de légende"
11786
11787 #: src/LColor.C:80
11788 msgid "collapsable inset text"
11789 msgstr "texte d'insert repliable"
11790
11791 #: src/LColor.C:81
11792 msgid "collapsable inset frame"
11793 msgstr "cadre d'insert repliable"
11794
11795 #: src/LColor.C:82
11796 msgid "inset background"
11797 msgstr "fond d'insert"
11798
11799 #: src/LColor.C:83
11800 msgid "inset frame"
11801 msgstr "cadre d'insert"
11802
11803 #: src/LColor.C:84
11804 msgid "LaTeX error"
11805 msgstr "Erreur LaTeX"
11806
11807 #: src/LColor.C:85
11808 msgid "end-of-line marker"
11809 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11810
11811 #: src/LColor.C:86
11812 msgid "appendix line"
11813 msgstr "ligne d'appendice"
11814
11815 #: src/LColor.C:87
11816 msgid "added space markers"
11817 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11818
11819 #: src/LColor.C:88
11820 msgid "top/bottom line"
11821 msgstr "ligne haut/bas"
11822
11823 #: src/LColor.C:89
11824 msgid "tabular line"
11825 msgstr "ligne de tabular"
11826
11827 #: src/LColor.C:91
11828 msgid "tabular on/off line"
11829 msgstr "ligne de tabular onoff"
11830
11831 #: src/LColor.C:93
11832 msgid "bottom area"
11833 msgstr "zone du bas"
11834
11835 #: src/LColor.C:94
11836 msgid "page break"
11837 msgstr "saut de page"
11838
11839 #: src/LColor.C:95
11840 msgid "top of button"
11841 msgstr "haut du bouton"
11842
11843 #: src/LColor.C:96
11844 msgid "bottom of button"
11845 msgstr "bas du bouton"
11846
11847 #: src/LColor.C:97
11848 msgid "left of button"
11849 msgstr "gauche du bouton"
11850
11851 #: src/LColor.C:98
11852 msgid "right of button"
11853 msgstr "droite du bouton"
11854
11855 #: src/LColor.C:99
11856 msgid "button background"
11857 msgstr "fond du bouton"
11858
11859 #: src/LColor.C:100
11860 msgid "inherit"
11861 msgstr "hériter"
11862
11863 #: src/LColor.C:101
11864 msgid "ignore"
11865 msgstr "ignorer"
11866
11867 #: src/lengthcommon.C:34
11868 msgid "sp"
11869 msgstr "sp"
11870
11871 #: src/lengthcommon.C:34
11872 msgid "pt"
11873 msgstr "pt"
11874
11875 #: src/lengthcommon.C:34
11876 msgid "bp"
11877 msgstr "bp"
11878
11879 #: src/lengthcommon.C:34
11880 msgid "dd"
11881 msgstr "dd"
11882
11883 #: src/lengthcommon.C:34
11884 msgid "mm"
11885 msgstr "mm"
11886
11887 #: src/lengthcommon.C:34
11888 msgid "pc"
11889 msgstr "pc"
11890
11891 #: src/lengthcommon.C:35
11892 msgid "cm"
11893 msgstr "cm"
11894
11895 #: src/lengthcommon.C:35
11896 msgid "in"
11897 msgstr "in"
11898
11899 #: src/lengthcommon.C:35
11900 msgid "ex"
11901 msgstr "ex"
11902
11903 #: src/lengthcommon.C:35
11904 msgid "em"
11905 msgstr "em"
11906
11907 #: src/lengthcommon.C:35
11908 msgid "mu"
11909 msgstr "mu"
11910
11911 #: src/lengthcommon.C:36
11912 #, fuzzy
11913 msgid "text%"
11914 msgstr "texte"
11915
11916 #: src/lengthcommon.C:36
11917 msgid "col%"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: src/lengthcommon.C:36
11921 #, fuzzy
11922 msgid "page%"
11923 msgstr "Minipage"
11924
11925 #: src/lengthcommon.C:36
11926 #, fuzzy
11927 msgid "line%"
11928 msgstr "&En Ligne"
11929
11930 #: src/lengthcommon.C:37
11931 #, fuzzy
11932 msgid "theight%"
11933 msgstr "Hauteur"
11934
11935 #: src/lengthcommon.C:37
11936 #, fuzzy
11937 msgid "pheight%"
11938 msgstr "Hauteur"
11939
11940 #: src/LyXAction.C:102
11941 msgid "Insert appendix"
11942 msgstr "Insérer un appendice"
11943
11944 #: src/LyXAction.C:103
11945 msgid "Describe command"
11946 msgstr "Décrire la commande"
11947
11948 #: src/LyXAction.C:106
11949 msgid "Select previous char"
11950 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
11951
11952 #: src/LyXAction.C:109
11953 msgid "Insert bibtex"
11954 msgstr "Insertion BibTeX"
11955
11956 #: src/LyXAction.C:120
11957 msgid "Build program"
11958 msgstr "Compiler le programme"
11959
11960 #: src/LyXAction.C:121
11961 msgid "Autosave"
11962 msgstr "Sauvegarde Automatique"
11963
11964 #: src/LyXAction.C:123
11965 msgid "Go to beginning of document"
11966 msgstr "Aller au début du document"
11967
11968 #: src/LyXAction.C:125
11969 msgid "Select to beginning of document"
11970 msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
11971
11972 #: src/LyXAction.C:128
11973 msgid "Check TeX"
11974 msgstr "Correction TeX"
11975
11976 #: src/LyXAction.C:131
11977 msgid "Go to end of document"
11978 msgstr "Aller à la fin du document"
11979
11980 #: src/LyXAction.C:133
11981 msgid "Select to end of document"
11982 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
11983
11984 #: src/LyXAction.C:134
11985 msgid "Export to"
11986 msgstr "Exporter vers"
11987
11988 #: src/LyXAction.C:136
11989 msgid "Import document"
11990 msgstr "Importer un document"
11991
11992 #: src/LyXAction.C:137
11993 msgid "New document"
11994 msgstr "Nouveau document"
11995
11996 #: src/LyXAction.C:139
11997 msgid "New document from template"
11998 msgstr "Nouveau document avec modèle"
11999
12000 #: src/LyXAction.C:142
12001 msgid "Revert to saved"
12002 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
12003
12004 #: src/LyXAction.C:144
12005 msgid "Switch to an open document"
12006 msgstr "Passer à un document ouvert"
12007
12008 # à revoir
12009 #: src/LyXAction.C:146
12010 msgid "Toggle read-only"
12011 msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
12012
12013 #: src/LyXAction.C:147
12014 msgid "Update"
12015 msgstr "Mise à jour"
12016
12017 #: src/LyXAction.C:148
12018 msgid "View"
12019 msgstr "Visualiser"
12020
12021 #: src/LyXAction.C:150
12022 msgid "Save As"
12023 msgstr "Enregistrer Sous"
12024
12025 #: src/LyXAction.C:154
12026 msgid "Go one char back"
12027 msgstr "Caractère précédent"
12028
12029 #: src/LyXAction.C:156
12030 msgid "Go one char forward"
12031 msgstr "Caractère suivant"
12032
12033 #: src/LyXAction.C:159
12034 msgid "Insert citation"
12035 msgstr "Insérer une citation"
12036
12037 #: src/LyXAction.C:163
12038 msgid "Execute command"
12039 msgstr "Exécuter la commande"
12040
12041 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
12042 msgid "Copy"
12043 msgstr "Copier"
12044
12045 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
12046 msgid "Cut"
12047 msgstr "Couper"
12048
12049 #: src/LyXAction.C:173
12050 msgid "Decrement environment depth"
12051 msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
12052
12053 #: src/LyXAction.C:175
12054 msgid "Increment environment depth"
12055 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
12056
12057 #: src/LyXAction.C:176
12058 msgid "Insert ... dots"
12059 msgstr "Insérer des points de suspension"
12060
12061 #: src/LyXAction.C:177
12062 msgid "Go down"
12063 msgstr "Vers le bas"
12064
12065 #: src/LyXAction.C:179
12066 msgid "Select next line"
12067 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
12068
12069 #: src/LyXAction.C:181
12070 msgid "Choose Paragraph Environment"
12071 msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
12072
12073 #: src/LyXAction.C:183
12074 msgid "Insert end of sentence period"
12075 msgstr "Insérer un point final"
12076
12077 #: src/LyXAction.C:185
12078 msgid "Go to next error"
12079 msgstr "Erreur suivante"
12080
12081 #: src/LyXAction.C:187
12082 msgid "Remove all error boxes"
12083 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
12084
12085 #: src/LyXAction.C:189
12086 msgid "Insert a new ERT Inset"
12087 msgstr "Insérer un nouvel ERT"
12088
12089 #: src/LyXAction.C:191
12090 msgid "Insert a new external inset"
12091 msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
12092
12093 #: src/LyXAction.C:193
12094 msgid "Insert Graphics"
12095 msgstr "Insérer un Graphique"
12096
12097 # contrainte de longueur
12098 #: src/LyXAction.C:195
12099 msgid "Insert ASCII files as lines"
12100 msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
12101
12102 # contrainte de longueur
12103 #: src/LyXAction.C:196
12104 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
12105 msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
12106
12107 #: src/LyXAction.C:198
12108 msgid "Open a file"
12109 msgstr "Ouvrir"
12110
12111 #: src/LyXAction.C:199
12112 msgid "Find & Replace"
12113 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12114
12115 #: src/LyXAction.C:201
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Insert a Float"
12118 msgstr "Insérer Tableau"
12119
12120 #: src/LyXAction.C:203
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Insert a wide Float"
12123 msgstr "Insérer la liste d'index"
12124
12125 #: src/LyXAction.C:204
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Insert a Wrap"
12128 msgstr "Insérer un Graphique"
12129
12130 #: src/LyXAction.C:205
12131 msgid "Toggle bold"
12132 msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
12133
12134 #: src/LyXAction.C:206
12135 msgid "Toggle code style"
12136 msgstr "(Dés)Activer le style code"
12137
12138 #: src/LyXAction.C:207
12139 msgid "Default font style"
12140 msgstr "Style de police par défaut"
12141
12142 #: src/LyXAction.C:209
12143 msgid "Toggle emphasize"
12144 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
12145
12146 #: src/LyXAction.C:210
12147 msgid "Toggle user defined style"
12148 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
12149
12150 # à revoir
12151 #: src/LyXAction.C:212
12152 msgid "Toggle noun style"
12153 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
12154
12155 #: src/LyXAction.C:213
12156 msgid "Toggle roman font style"
12157 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
12158
12159 #: src/LyXAction.C:215
12160 msgid "Toggle sans font style"
12161 msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
12162
12163 #: src/LyXAction.C:216
12164 msgid "Toggle fraktur font style"
12165 msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
12166
12167 #: src/LyXAction.C:217
12168 msgid "Toggle italic font style"
12169 msgstr "(Dés)Activer le style italique"
12170
12171 #: src/LyXAction.C:218
12172 msgid "Set font size"
12173 msgstr "Régler la taille de la police"
12174
12175 #: src/LyXAction.C:219
12176 msgid "Show font state"
12177 msgstr "Afficher les paramètres de la police"
12178
12179 #: src/LyXAction.C:222
12180 msgid "Toggle font underline"
12181 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
12182
12183 #: src/LyXAction.C:224
12184 msgid "Insert Footnote"
12185 msgstr "Insérer une Note en Bas de Page"
12186
12187 #: src/LyXAction.C:225
12188 msgid "Select next char"
12189 msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
12190
12191 #: src/LyXAction.C:228
12192 msgid "Insert horizontal fill"
12193 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
12194
12195 #: src/LyXAction.C:229
12196 msgid "Open a Help file"
12197 msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
12198
12199 #: src/LyXAction.C:233
12200 msgid "Insert hyphenation point"
12201 msgstr "Insérer un point de césure"
12202
12203 #: src/LyXAction.C:235
12204 msgid "Insert ligature break"
12205 msgstr "Insérer une séparation de ligature"
12206
12207 #: src/LyXAction.C:237
12208 msgid "Insert index item"
12209 msgstr "Insérer une marque d'index"
12210
12211 #: src/LyXAction.C:238
12212 msgid "Insert index list"
12213 msgstr "Insérer la liste d'index"
12214
12215 #: src/LyXAction.C:240
12216 msgid "Turn off keymap"
12217 msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
12218
12219 #: src/LyXAction.C:243
12220 msgid "Use primary keymap"
12221 msgstr "Réaffectation primaire"
12222
12223 #: src/LyXAction.C:245
12224 msgid "Use secondary keymap"
12225 msgstr "Réaffectation secondaire"
12226
12227 #: src/LyXAction.C:246
12228 msgid "Toggle keymap"
12229 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
12230
12231 #: src/LyXAction.C:248
12232 msgid "Insert Label"
12233 msgstr "Insérer une Étiquette"
12234
12235 #: src/LyXAction.C:250
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Insert Optional Argument"
12238 msgstr "Insertion du document en cours..."
12239
12240 #: src/LyXAction.C:252
12241 msgid "Change language"
12242 msgstr "Changer la Langue"
12243
12244 #: src/LyXAction.C:253
12245 msgid "View LaTeX log"
12246 msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
12247
12248 #: src/LyXAction.C:258
12249 msgid "Copy paragraph environment type"
12250 msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
12251
12252 #: src/LyXAction.C:262
12253 msgid "Paste paragraph environment type"
12254 msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
12255
12256 # à revoir
12257 #: src/LyXAction.C:265
12258 msgid "Open the tabular layout"
12259 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
12260
12261 #: src/LyXAction.C:267
12262 msgid "Go to beginning of line"
12263 msgstr "Aller au début de la ligne"
12264
12265 #: src/LyXAction.C:269
12266 msgid "Select to beginning of line"
12267 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
12268
12269 #: src/LyXAction.C:271
12270 msgid "Go to end of line"
12271 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
12272
12273 #: src/LyXAction.C:273
12274 msgid "Select to end of line"
12275 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
12276
12277 #: src/LyXAction.C:277
12278 msgid "Exit"
12279 msgstr "Quitter"
12280
12281 #: src/LyXAction.C:279
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Insert margin note"
12284 msgstr "Insérer une Note en Marge"
12285
12286 #: src/LyXAction.C:285
12287 msgid "Math Greek"
12288 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
12289
12290 #: src/LyXAction.C:288
12291 msgid "Insert math symbol"
12292 msgstr "Insérer un symbole mathématique"
12293
12294 #: src/LyXAction.C:289
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Add subscript"
12297 msgstr "Indice|I"
12298
12299 #: src/LyXAction.C:290
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Add superscript"
12302 msgstr "Exposant|x"
12303
12304 #: src/LyXAction.C:297
12305 msgid "Math mode"
12306 msgstr "Mode Mathématique"
12307
12308 #: src/LyXAction.C:310
12309 msgid "toggle inset"
12310 msgstr "basculer l'insert"
12311
12312 #: src/LyXAction.C:312
12313 msgid "Go one paragraph down"
12314 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
12315
12316 #: src/LyXAction.C:314
12317 msgid "Select next paragraph"
12318 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
12319
12320 #: src/LyXAction.C:316
12321 msgid "Go to paragraph"
12322 msgstr "Aller au paragraphe"
12323
12324 #: src/LyXAction.C:319
12325 msgid "Go one paragraph up"
12326 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
12327
12328 #: src/LyXAction.C:321
12329 msgid "Select previous paragraph"
12330 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
12331
12332 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
12333 msgid "Paste"
12334 msgstr "Coller"
12335
12336 #: src/LyXAction.C:325
12337 msgid "Edit Preferences"
12338 msgstr "Éditer les Préférences"
12339
12340 #: src/LyXAction.C:327
12341 msgid "Save Preferences"
12342 msgstr "Enregistrer les Préférences"
12343
12344 #: src/LyXAction.C:330
12345 msgid "Insert protected space"
12346 msgstr "Insérer une espace insécable"
12347
12348 #: src/LyXAction.C:331
12349 msgid "Insert quote"
12350 msgstr "Insérer un guillemet"
12351
12352 #: src/LyXAction.C:333
12353 msgid "Reconfigure"
12354 msgstr "Reconfigurer"
12355
12356 #: src/LyXAction.C:337
12357 msgid "Insert cross reference"
12358 msgstr "Insérer une référence croisée"
12359
12360 #: src/LyXAction.C:346
12361 msgid "Scroll inset"
12362 msgstr "Insert d'avance curseur"
12363
12364 #: src/LyXAction.C:363
12365 msgid "Insert Table"
12366 msgstr "Insérer un Tableau"
12367
12368 #: src/LyXAction.C:365
12369 msgid "Tabular Features"
12370 msgstr "Style du Tableau"
12371
12372 # à revoir
12373 #: src/LyXAction.C:369
12374 msgid "Open thesaurus"
12375 msgstr "Ouvrir le thesaurus"
12376
12377 #: src/LyXAction.C:371
12378 msgid "Insert table of contents"
12379 msgstr "Insérer la table des matières"
12380
12381 #: src/LyXAction.C:373
12382 msgid "View table of contents"
12383 msgstr "Afficher la table des matières"
12384
12385 #: src/LyXAction.C:375
12386 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
12387 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
12388
12389 #: src/LyXAction.C:386
12390 msgid "Register document under version control"
12391 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
12392
12393 #: src/LyXAction.C:403
12394 msgid "Show message in minibuffer"
12395 msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
12396
12397 #: src/LyXAction.C:408
12398 msgid "Display information about LyX"
12399 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
12400
12401 #: src/LyXAction.C:410
12402 msgid "Display information about the TeX installation"
12403 msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
12404
12405 #: src/LyXAction.C:412
12406 msgid "Show the processes forked by LyX"
12407 msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
12408
12409 #: src/LyXAction.C:414
12410 msgid "Kill the forked process with this PID"
12411 msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
12412
12413 #: src/LyXAction.C:569
12414 msgid "No description available!"
12415 msgstr "Pas de description disponible !"
12416
12417 #: src/lyx_cb.C:85
12418 msgid "Save failed. Rename and try again?"
12419 msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
12420
12421 #: src/lyx_cb.C:87
12422 msgid "(If not, document is not saved.)"
12423 msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
12424
12425 #: src/lyx_cb.C:108
12426 msgid "Choose a filename to save document as"
12427 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12428
12429 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1631
12430 msgid "Templates|#T#t"
12431 msgstr "Modèles|#M#m"
12432
12433 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1636
12434 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12435 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
12436
12437 #: src/lyx_cb.C:140
12438 msgid "Same name as document already has:"
12439 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
12440
12441 #: src/lyx_cb.C:142
12442 msgid "Save anyway?"
12443 msgstr "Enregistrer quand même ?"
12444
12445 #: src/lyx_cb.C:148
12446 msgid "Another document with same name open!"
12447 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
12448
12449 #: src/lyx_cb.C:150
12450 msgid "Replace with current document?"
12451 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
12452
12453 #: src/lyx_cb.C:158
12454 msgid "Document renamed to '"
12455 msgstr "Document renommé en '"
12456
12457 #: src/lyx_cb.C:159
12458 msgid "', but not saved..."
12459 msgstr "', mais non enregistré..."
12460
12461 #: src/lyx_cb.C:165
12462 msgid "Document already exists:"
12463 msgstr "Le document existe déjà :"
12464
12465 #: src/lyx_cb.C:167
12466 msgid "Replace file?"
12467 msgstr "Remplacer le fichier ?"
12468
12469 #: src/lyx_cb.C:180
12470 msgid "Document could not be saved!"
12471 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12472
12473 #: src/lyx_cb.C:181
12474 msgid "Holding the old name."
12475 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
12476
12477 #: src/lyx_cb.C:195
12478 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12479 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
12480
12481 #: src/lyx_cb.C:204
12482 msgid "No warnings found."
12483 msgstr "Aucun avertissement détecté."
12484
12485 #: src/lyx_cb.C:206
12486 msgid "One warning found."
12487 msgstr "Un avertissement détecté."
12488
12489 #: src/lyx_cb.C:207
12490 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12491 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
12492
12493 #: src/lyx_cb.C:210
12494 msgid " warnings found."
12495 msgstr " avertissements détectés."
12496
12497 #: src/lyx_cb.C:211
12498 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12499 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
12500
12501 #: src/lyx_cb.C:213
12502 msgid "Chktex run successfully"
12503 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
12504
12505 #: src/lyx_cb.C:215
12506 msgid "It seems chktex does not work."
12507 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
12508
12509 #: src/lyx_cb.C:273
12510 #, fuzzy, c-format
12511 msgid "Auto-saving %1$s"
12512 msgstr "Sauvegarde Automatique"
12513
12514 #: src/lyx_cb.C:275
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Auto-saving "
12517 msgstr "Sauvegarde Automatique"
12518
12519 #: src/lyx_cb.C:315
12520 msgid "Autosave failed!"
12521 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12522
12523 #: src/lyx_cb.C:341
12524 msgid "Autosaving current document..."
12525 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12526
12527 #: src/lyx_cb.C:423
12528 msgid "Select file to insert"
12529 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12530
12531 #: src/lyx_cb.C:440
12532 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12533 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
12534
12535 #: src/lyx_cb.C:447
12536 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12537 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
12538
12539 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12540 msgid "Enter new label to insert:"
12541 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
12542
12543 #: src/lyx_cb.C:529
12544 msgid "Running configure..."
12545 msgstr "Lancement de configure..."
12546
12547 #: src/lyx_cb.C:537
12548 msgid "Reloading configuration..."
12549 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12550
12551 #: src/lyx_cb.C:539
12552 msgid "The system has been reconfigured."
12553 msgstr "Le système a été reconfiguré."
12554
12555 #: src/lyx_cb.C:540
12556 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12557 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
12558
12559 #: src/lyx_cb.C:541
12560 msgid "updated document class specifications."
12561 msgstr "les classes modifiées."
12562
12563 #: src/lyxfind.C:49
12564 msgid "Sorry!"
12565 msgstr "Désolé !"
12566
12567 #: src/lyxfind.C:49
12568 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12569 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
12570
12571 #: src/lyxfont.C:45
12572 msgid "Sans serif"
12573 msgstr "Sans empattement"
12574
12575 #: src/lyxfont.C:45
12576 msgid "Symbol"
12577 msgstr "Symbol"
12578
12579 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12580 #: src/lyxfont.C:62
12581 msgid "Inherit"
12582 msgstr "Hériter"
12583
12584 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12585 #: src/lyxfont.C:62
12586 msgid "Ignore"
12587 msgstr "Ignorer"
12588
12589 #: src/lyxfont.C:53
12590 msgid "Smallcaps"
12591 msgstr "Petites Capitales"
12592
12593 #: src/lyxfont.C:62
12594 msgid "Off"
12595 msgstr "Arrêt"
12596
12597 #: src/lyxfont.C:62
12598 msgid "Toggle"
12599 msgstr "(Dés)Activer"
12600
12601 #: src/lyxfont.C:531
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid "Emphasis %1$s, "
12604 msgstr "En Évidence"
12605
12606 #: src/lyxfont.C:534
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Emphasis "
12609 msgstr "En Évidence"
12610
12611 #: src/lyxfont.C:539
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid "Underline %1$s, "
12614 msgstr "Souligné"
12615
12616 #: src/lyxfont.C:542
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Underline "
12619 msgstr "Souligné"
12620
12621 #: src/lyxfont.C:547
12622 #, fuzzy, c-format
12623 msgid "Noun %1$s, "
12624 msgstr "Nom propre "
12625
12626 #: src/lyxfont.C:550
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Noun "
12629 msgstr "Nom Propre"
12630
12631 #: src/lyxfont.C:557
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "Language: %1$s, "
12634 msgstr "Langue : "
12635
12636 #: src/lyxfont.C:560
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Language: "
12639 msgstr "&Langue :"
12640
12641 #: src/lyxfont.C:565
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid "  Number %1$s"
12644 msgstr "  Nombre "
12645
12646 #: src/lyxfont.C:568
12647 #, fuzzy
12648 msgid "  Number "
12649 msgstr "  Nombre "
12650
12651 #: src/lyxfunc.C:236
12652 msgid "Unknown function."
12653 msgstr "Fonction inconnue"
12654
12655 #: src/lyxfunc.C:270
12656 msgid "Nothing to do"
12657 msgstr "Rien à faire"
12658
12659 #: src/lyxfunc.C:275
12660 msgid "Unknown action"
12661 msgstr "Action inconnue"
12662
12663 #. the default error message if we disable the command
12664 #: src/lyxfunc.C:280
12665 msgid "Command disabled"
12666 msgstr "Commande désactivée"
12667
12668 #. no
12669 #: src/lyxfunc.C:292
12670 msgid "Document is read-only"
12671 msgstr "Document en lecture seule"
12672
12673 #. no
12674 #: src/lyxfunc.C:297
12675 msgid "Command not allowed without any document open"
12676 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12677
12678 #: src/lyxfunc.C:688
12679 #, fuzzy, c-format
12680 msgid "Unknown function (%1$s)"
12681 msgstr "Fonction inconnue ("
12682
12683 #: src/lyxfunc.C:692
12684 msgid "Unknown function ("
12685 msgstr "Fonction inconnue ("
12686
12687 #: src/lyxfunc.C:968
12688 #, fuzzy, c-format
12689 msgid "Saving document %1$s..."
12690 msgstr "Enregistrement du document"
12691
12692 #: src/lyxfunc.C:971
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Saving document "
12695 msgstr "Enregistrement du document"
12696
12697 #: src/lyxfunc.C:977
12698 #, fuzzy
12699 msgid " done."
12700 msgstr "Vers le bas"
12701
12702 #: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036
12703 msgid "Missing argument"
12704 msgstr "Paramètre manquant"
12705
12706 #: src/lyxfunc.C:1132
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid "Opening help file %1$s..."
12709 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
12710
12711 #: src/lyxfunc.C:1135
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Opening help file "
12714 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
12715
12716 #: src/lyxfunc.C:1341
12717 msgid "This is only allowed in math mode!"
12718 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
12719
12720 #: src/lyxfunc.C:1383
12721 msgid "Opening child document "
12722 msgstr "Ouverture du document fils"
12723
12724 #: src/lyxfunc.C:1457
12725 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12726 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12727
12728 #: src/lyxfunc.C:1471
12729 #, fuzzy, c-format
12730 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12731 msgstr ""
12732 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12733
12734 #: src/lyxfunc.C:1476
12735 msgid "Set-color "
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/lyxfunc.C:1477
12739 #, fuzzy
12740 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12741 msgstr ""
12742 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12743
12744 #: src/lyxfunc.C:1627
12745 msgid "Select template file"
12746 msgstr "Choisir le modèle"
12747
12748 #: src/lyxfunc.C:1666
12749 msgid "Select document to open"
12750 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12751
12752 #: src/lyxfunc.C:1702
12753 #, fuzzy
12754 msgid "No such file"
12755 msgstr "Charger le fichier"
12756
12757 #: src/lyxfunc.C:1703
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Start a new document with this filename ?"
12760 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
12761
12762 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1829
12763 msgid "Canceled"
12764 msgstr "Annulé"
12765
12766 #: src/lyxfunc.C:1715
12767 #, fuzzy, c-format
12768 msgid "Opening document %1$s..."
12769 msgstr "Ouverture du document en cours..."
12770
12771 #: src/lyxfunc.C:1717
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Opening document "
12774 msgstr "Ouverture du document fils"
12775
12776 #: src/lyxfunc.C:1727
12777 #, fuzzy, c-format
12778 msgid "Document %1$s opened."
12779 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
12780
12781 #: src/lyxfunc.C:1729
12782 #, fuzzy
12783 msgid " opened."
12784 msgstr "Vers le bas"
12785
12786 #: src/lyxfunc.C:1733
12787 #, fuzzy, c-format
12788 msgid "Could not open document %1$s"
12789 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12790
12791 #: src/lyxfunc.C:1736
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Could not open document "
12794 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12795
12796 #: src/lyxfunc.C:1763
12797 #, fuzzy, c-format
12798 msgid "Select %1$s file to import"
12799 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12800
12801 #: src/lyxfunc.C:1767
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Select "
12804 msgstr "Sélectionné"
12805
12806 #: src/lyxfunc.C:1768
12807 #, fuzzy
12808 msgid " file to import"
12809 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12810
12811 #: src/lyxfunc.C:1807
12812 msgid ""
12813 "Do you want to close that document now?\n"
12814 "('No' will just switch to the open version)"
12815 msgstr ""
12816 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
12817 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
12818
12819 #: src/lyxfunc.C:1827
12820 msgid "A document by the name"
12821 msgstr "Un document possède le même nom"
12822
12823 #: src/lyxfunc.C:1828
12824 msgid "already exists. Overwrite?"
12825 msgstr "Écraser ?"
12826
12827 #: src/lyxfunc.C:1900
12828 msgid "Welcome to LyX!"
12829 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12830
12831 #: src/lyx_main.C:105
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12834 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
12835
12836 #: src/lyx_main.C:109
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Wrong command line option `"
12839 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
12840
12841 #: src/lyx_main.C:110
12842 msgid "'. Exiting."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/lyx_main.C:233
12846 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12847 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
12848
12849 #: src/lyx_main.C:235
12850 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12851 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
12852
12853 #: src/lyx_main.C:342
12854 #, fuzzy
12855 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12856 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_12x n'est pas utilisable."
12857
12858 #: src/lyx_main.C:344
12859 msgid "System directory set to: "
12860 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
12861
12862 #: src/lyx_main.C:352
12863 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12864 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
12865
12866 #: src/lyx_main.C:353
12867 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12868 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
12869
12870 #: src/lyx_main.C:354
12871 #, fuzzy
12872 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12873 msgstr ""
12874 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_12x sur le répertoire "
12875 "système "
12876
12877 #: src/lyx_main.C:356
12878 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12879 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
12880
12881 #: src/lyx_main.C:365
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12884 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12885
12886 #: src/lyx_main.C:370
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Using built-in default "
12889 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12890
12891 #: src/lyx_main.C:371
12892 #, fuzzy
12893 msgid " but expect problems."
12894 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12895
12896 #: src/lyx_main.C:375
12897 msgid "Expect problems."
12898 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12899
12900 #: src/lyx_main.C:593
12901 #, fuzzy
12902 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12903 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12904
12905 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12906 msgid "Done!"
12907 msgstr "Terminé !"
12908
12909 #: src/lyx_main.C:607
12910 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12911 msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
12912
12913 #: src/lyx_main.C:608
12914 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12915 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
12916
12917 #: src/lyx_main.C:609
12918 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12919 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
12920
12921 #: src/lyx_main.C:610
12922 msgid "Running without personal LyX directory."
12923 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
12924
12925 #: src/lyx_main.C:617
12926 #, fuzzy, c-format
12927 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12928 msgstr " et lancement de configure..."
12929
12930 #: src/lyx_main.C:622
12931 #, fuzzy
12932 msgid "LyX: Creating directory "
12933 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12934
12935 #: src/lyx_main.C:623
12936 #, fuzzy
12937 msgid " and running configure..."
12938 msgstr "Lancement de configure..."
12939
12940 #: src/lyx_main.C:631
12941 #, fuzzy, c-format
12942 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12943 msgstr "Échec. Utilisation de "
12944
12945 #: src/lyx_main.C:635
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Failed. Will use "
12948 msgstr "Échec. Utilisation de "
12949
12950 #: src/lyx_main.C:636
12951 msgid " instead."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12955 msgid "LyX Warning!"
12956 msgstr "Avertissment LyX !"
12957
12958 #: src/lyx_main.C:660
12959 #, fuzzy, c-format
12960 msgid "Error while reading %1$s."
12961 msgstr "Erreur lors de la lecture "
12962
12963 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12964 msgid "Using built-in defaults."
12965 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12966
12967 #: src/lyx_main.C:664
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Error while reading "
12970 msgstr "Erreur lors de la lecture "
12971
12972 #: src/lyx_main.C:774
12973 msgid "List of supported debug flags:"
12974 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12975
12976 #: src/lyx_main.C:779
12977 #, fuzzy, c-format
12978 msgid "Setting debug level to %1$s"
12979 msgstr "Niveau de débogage "
12980
12981 #: src/lyx_main.C:783
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Setting debug level to "
12984 msgstr "Niveau de débogage "
12985
12986 #: src/lyx_main.C:794
12987 msgid ""
12988 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12989 "Command line switches (case sensitive):\n"
12990 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12991 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12992 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12993 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12994 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12995 "                  select the features to debug.\n"
12996 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12997 "\t-x [--execute] command\n"
12998 "                  where command is a lyx command.\n"
12999 "\t-e [--export] fmt\n"
13000 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13001 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13002 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13003 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13004 "\t-version        summarize version and build info\n"
13005 "Check the LyX man page for more details."
13006 msgstr ""
13007 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13008 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13009 "\t-help              message d'aide\n"
13010 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
13011 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
13012 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13013 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13014 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13015 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13016 "\t-x [--execute] commande\n"
13017 "                     où commande est une commande LyX.\n"
13018 "\t-e [--export] fmt\n"
13019 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13020 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13021 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13022 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13023 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13024 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13025
13026 #: src/lyx_main.C:830
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13029 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
13030
13031 #: src/lyx_main.C:840
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13034 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
13035
13036 #: src/lyx_main.C:850
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Missing command string after --execute switch"
13039 msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
13040
13041 #: src/lyx_main.C:863
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13044 msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
13045
13046 #: src/lyx_main.C:875
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13049 msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
13050
13051 #: src/lyx_main.C:880
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Missing filename for --import"
13054 msgstr " à importer"
13055
13056 #: src/lyxrc.C:1832
13057 msgid ""
13058 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13059 "recommended for non-English languages."
13060 msgstr ""
13061 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13062 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13063
13064 #: src/lyxrc.C:1836
13065 msgid ""
13066 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13067 "environment variable PRINTER."
13068 msgstr ""
13069 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13070 "variable d'environnement PRINTER."
13071
13072 #: src/lyxrc.C:1840
13073 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13074 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13075
13076 #: src/lyxrc.C:1844
13077 msgid "The option to print only even pages."
13078 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13079
13080 #: src/lyxrc.C:1848
13081 msgid "The option to print only odd pages."
13082 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13083
13084 #: src/lyxrc.C:1852
13085 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13086 msgstr ""
13087 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13088 "virgule"
13089
13090 #: src/lyxrc.C:1856
13091 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13092 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13093
13094 #: src/lyxrc.C:1860
13095 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13096 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13097
13098 #: src/lyxrc.C:1864
13099 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13100 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13101
13102 #: src/lyxrc.C:1868
13103 msgid "The option to print out in landscape."
13104 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13105
13106 #: src/lyxrc.C:1872
13107 msgid "The option to specify paper type."
13108 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13109
13110 #: src/lyxrc.C:1876
13111 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13112 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13113
13114 #: src/lyxrc.C:1880
13115 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13116 msgstr ""
13117 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13118 "imprimante donnée."
13119
13120 #: src/lyxrc.C:1884
13121 msgid ""
13122 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13123 "command."
13124 msgstr ""
13125 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13126 "votre commande d'impression."
13127
13128 #: src/lyxrc.C:1888
13129 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13130 msgstr ""
13131 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13132 "fichier donné."
13133
13134 #: src/lyxrc.C:1892
13135 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13136 msgstr ""
13137 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13138 "« .ps »."
13139
13140 #: src/lyxrc.C:1896
13141 msgid ""
13142 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13143 "the filename of the DVI file to be printed."
13144 msgstr ""
13145 "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
13146 "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13147
13148 #: src/lyxrc.C:1900
13149 msgid ""
13150 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13151 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13152 "arguments."
13153 msgstr ""
13154 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13155 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13156 "le nom et les paramètres indiqués."
13157
13158 #: src/lyxrc.C:1904
13159 msgid ""
13160 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13161 "prepended along with the printer name after the spool command."
13162 msgstr ""
13163 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
13164 "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13165
13166 #: src/lyxrc.C:1908
13167 msgid ""
13168 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13169 "wrong, override the setting here."
13170 msgstr ""
13171 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13172 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13173
13174 #: src/lyxrc.C:1913
13175 #, no-c-format
13176 msgid ""
13177 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13178 "roughly the same size as on paper."
13179 msgstr ""
13180 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13181 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13182
13183 #: src/lyxrc.C:1917
13184 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13185 msgstr ""
13186 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13187 "d'écran."
13188
13189 #: src/lyxrc.C:1923
13190 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13191 msgstr ""
13192 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13193
13194 #: src/lyxrc.C:1927
13195 msgid "The bold font in the dialogs."
13196 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13197
13198 #: src/lyxrc.C:1931
13199 msgid "The normal font in the dialogs."
13200 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13201
13202 #: src/lyxrc.C:1935
13203 msgid "The encoding for the screen fonts."
13204 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13205
13206 #: src/lyxrc.C:1939
13207 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13208 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13209
13210 #: src/lyxrc.C:1946
13211 msgid ""
13212 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13213 msgstr ""
13214 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13215 "signifie pas de sauvegarde."
13216
13217 #: src/lyxrc.C:1950
13218 msgid ""
13219 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
13220 "LyX was started from."
13221 msgstr ""
13222 "Le chemin par défaut pour vos documents.  Si la valeur est vide, c'est le "
13223 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13224
13225 #: src/lyxrc.C:1954
13226 msgid ""
13227 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
13228 "value selects the directory LyX was started from."
13229 msgstr ""
13230 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles.  Si la valeur "
13231 "est vide, c'est le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13232
13233 #: src/lyxrc.C:1958
13234 msgid ""
13235 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13236 "when you quit LyX."
13237 msgstr ""
13238 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13239 "quitterez LyX."
13240
13241 #: src/lyxrc.C:1962
13242 msgid ""
13243 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
13244 "TeX output."
13245 msgstr ""
13246 "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
13247 "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
13248
13249 #: src/lyxrc.C:1966
13250 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13251 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13252
13253 #: src/lyxrc.C:1970
13254 msgid ""
13255 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13256 "automatically by what you type."
13257 msgstr ""
13258 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13259 "automatiquement par ce que vous tapez."
13260
13261 #: src/lyxrc.C:1974
13262 msgid ""
13263 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13264 "class change."
13265 msgstr ""
13266 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13267 "remises à zéro après un changement de classe."
13268
13269 #: src/lyxrc.C:1978
13270 msgid ""
13271 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13272 "\".out\". Only for advanced users."
13273 msgstr ""
13274 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire \".in"
13275 "\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
13276
13277 #: src/lyxrc.C:1982
13278 msgid ""
13279 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13280 "its global and local bind/ directories."
13281 msgstr ""
13282 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13283 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13284
13285 #: src/lyxrc.C:1986
13286 msgid ""
13287 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13288 "will look in its global and local ui/ directories."
13289 msgstr ""
13290 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13291 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13292
13293 #: src/lyxrc.C:1992
13294 msgid ""
13295 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13296 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13297 msgstr ""
13298 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13299 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13300
13301 #: src/lyxrc.C:1996
13302 msgid ""
13303 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13304 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
13305 "is specified, an internal routine is used."
13306 msgstr ""
13307 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13308 "sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
13309 "fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
13310
13311 #: src/lyxrc.C:2000
13312 msgid ""
13313 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13314 "plain text)."
13315 msgstr ""
13316 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13317 "ou texte brut)."
13318
13319 #: src/lyxrc.C:2004
13320 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13321 msgstr ""
13322 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13323 "Fichier."
13324
13325 #: src/lyxrc.C:2008
13326 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13327 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13328
13329 #: src/lyxrc.C:2012
13330 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13331 msgstr ""
13332 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13333 "« -paper »)"
13334
13335 #: src/lyxrc.C:2016
13336 msgid "Specify the default paper size."
13337 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13338
13339 # Trouver un meilleur exemple !
13340 #: src/lyxrc.C:2023
13341 msgid ""
13342 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13343 "legal words?"
13344 msgstr ""
13345 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13346 "drive »."
13347
13348 #: src/lyxrc.C:2027
13349 msgid "What command runs the spell checker?"
13350 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13351
13352 #: src/lyxrc.C:2031
13353 msgid ""
13354 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13355 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13356 "not work with all dictionaries."
13357 msgstr ""
13358 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13359 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
13360 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13361
13362 #: src/lyxrc.C:2036
13363 msgid ""
13364 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13365 "document."
13366 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13367
13368 #: src/lyxrc.C:2041
13369 msgid ""
13370 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13371 msgstr ""
13372 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13373 "»."
13374
13375 #: src/lyxrc.C:2046
13376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13377 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13378
13379 #: src/lyxrc.C:2050
13380 msgid ""
13381 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13382 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13383 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13384 msgstr ""
13385 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13386 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13387 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13388 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre de l'échelle."
13389
13390 #: src/lyxrc.C:2054
13391 msgid ""
13392 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13393 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13394 msgstr ""
13395 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13396 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13397
13398 #: src/lyxrc.C:2058
13399 msgid ""
13400 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13401 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13402 msgstr ""
13403 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13404 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13405 "le curseur à l'écran."
13406
13407 #: src/lyxrc.C:2062
13408 msgid ""
13409 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13410 "shown after the change has been made.)"
13411 msgstr ""
13412 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13413 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13414
13415 #: src/lyxrc.C:2066
13416 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13417 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13418
13419 #: src/lyxrc.C:2070
13420 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13421 msgstr ""
13422 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13423
13424 #: src/lyxrc.C:2074
13425 msgid ""
13426 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13427 "the backup file in the same directory as the original file."
13428 msgstr ""
13429 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13430 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13431
13432 #: src/lyxrc.C:2078
13433 msgid ""
13434 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13435 msgstr ""
13436 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13437 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13438
13439 #: src/lyxrc.C:2082
13440 msgid ""
13441 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13442 "of the document."
13443 msgstr ""
13444 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13445 "celle du document."
13446
13447 #: src/lyxrc.C:2086
13448 msgid ""
13449 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13450 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13451 msgstr ""
13452 "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13453 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13454
13455 #: src/lyxrc.C:2090
13456 msgid ""
13457 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13458 "\\documentclass."
13459 msgstr ""
13460 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13461 "\\documentclass."
13462
13463 #: src/lyxrc.C:2094
13464 msgid ""
13465 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13466 "document is the default language."
13467 msgstr ""
13468 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13469 "document est la langue par défaut."
13470
13471 #: src/lyxrc.C:2098
13472 msgid ""
13473 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13474 "document."
13475 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13476
13477 #: src/lyxrc.C:2102
13478 msgid ""
13479 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13480 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13481
13482 #: src/lyxrc.C:2106
13483 msgid ""
13484 "The latex command for changing from the language of the document to another "
13485 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13486 "name of the second language."
13487 msgstr ""
13488 "La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13489 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13490 "langue."
13491
13492 #: src/lyxrc.C:2110
13493 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
13494 msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
13495
13496 #: src/lyxrc.C:2114
13497 msgid "The latex command for local changing of the language."
13498 msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
13499
13500 #: src/lyxrc.C:2119
13501 #, no-c-format
13502 msgid ""
13503 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13504 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13505 msgstr ""
13506 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13507 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13508
13509 #: src/lyxrc.C:2123
13510 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13511 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13512
13513 #: src/lyxrc.C:2127
13514 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13515 msgstr ""
13516 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
13517 "boutons)."
13518
13519 #: src/lyxrc.C:2140
13520 msgid "New documents will be assigned this language."
13521 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13522
13523 #: src/lyxrc.C:2144
13524 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13525 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13526
13527 #: src/lyxrc.C:2148
13528 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/lyxrc.C:2152
13532 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/lyxrc.C:2156
13536 msgid "Scale the preview size to suit."
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13540 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13541 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
13542
13543 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13544 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13545 msgstr "Vérifier que le fichier « textclass.lst »"
13546
13547 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13548 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13549 msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
13550
13551 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13552 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13553 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
13554
13555 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13556 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13557 msgstr "Vérifier le contenu du fichier « textclass.lst »"
13558
13559 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13560 msgid "Sorry, has to exit :-("
13561 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
13562
13563 #: src/lyxvc.C:82
13564 #, fuzzy
13565 msgid "File not saved"
13566 msgstr "Nom Fichier"
13567
13568 #: src/lyxvc.C:83
13569 #, fuzzy
13570 msgid "You must save the file"
13571 msgstr "Charger le fichier"
13572
13573 #: src/lyxvc.C:84
13574 #, fuzzy
13575 msgid "before it can be registered."
13576 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13577
13578 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13579 msgid "Save document and proceed?"
13580 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
13581
13582 #: src/lyxvc.C:126
13583 msgid "LyX VC: Initial description"
13584 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13585
13586 #: src/lyxvc.C:127
13587 msgid "(no initial description)"
13588 msgstr "(pas de description initiale)"
13589
13590 #: src/lyxvc.C:132
13591 msgid "This document has NOT been registered."
13592 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13593
13594 #: src/lyxvc.C:157
13595 msgid "LyX VC: Log Message"
13596 msgstr "LyX CV : Message de log"
13597
13598 #: src/lyxvc.C:160
13599 msgid "(no log message)"
13600 msgstr "(aucun message de log)"
13601
13602 #: src/lyxvc.C:175
13603 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13604 msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
13605
13606 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13607 #. we should warn the user that reverting will discard all
13608 #. changes made since the last check in.
13609 #: src/lyxvc.C:190
13610 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13611 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
13612
13613 #: src/lyxvc.C:191
13614 msgid "to the document since the last check in."
13615 msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
13616
13617 #: src/lyxvc.C:192
13618 msgid "Do you still want to do it?"
13619 msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
13620
13621 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13622 msgid "Math editor mode"
13623 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13624
13625 #: src/mathed/formulabase.C:727
13626 msgid "Invalid action in math mode!"
13627 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
13628
13629 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13630 #, fuzzy, c-format
13631 msgid " Macro: %s: "
13632 msgstr "Macro : "
13633
13634 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13635 #, fuzzy
13636 msgid " Macro: "
13637 msgstr "Macro : "
13638
13639 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13640 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13641 msgid "No Documents Open!"
13642 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13643
13644 #: src/MenuBackend.C:378
13645 msgid "Ascii text as lines"
13646 msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
13647
13648 #: src/MenuBackend.C:380
13649 msgid "Ascii text as paragraphs"
13650 msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
13651
13652 #: src/MenuBackend.C:518
13653 #, fuzzy
13654 msgid "No Table of contents"
13655 msgstr "Pas de Table des Matières%i"
13656
13657 #: src/MenuBackend.C:655
13658 msgid "New...|N"
13659 msgstr "Nouveau|N"
13660
13661 #: src/MenuBackend.C:658
13662 msgid "Quit|Q"
13663 msgstr "Quitter|Q"
13664
13665 #: src/MenuBackend.C:666
13666 msgid "LaTeX...|L"
13667 msgstr "LaTeX...|L"
13668
13669 #: src/MenuBackend.C:668
13670 msgid "LinuxDoc...|L"
13671 msgstr "LinuxDoc...|L"
13672
13673 #: src/MenuBackend.C:676
13674 msgid "Emphasize"
13675 msgstr "En Évidence"
13676
13677 #: src/support/filetools.C:448
13678 msgid "Error! Cannot open directory:"
13679 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
13680
13681 #: src/support/filetools.C:468
13682 msgid "Error! Could not remove file:"
13683 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
13684
13685 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13686 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13687 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13688
13689 #: src/support/filetools.C:509
13690 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13691 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13692
13693 #: src/support/filetools.C:574
13694 msgid "Internal error!"
13695 msgstr "Erreur interne !"
13696
13697 #: src/support/filetools.C:575
13698 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13699 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
13700
13701 #: src/support/filetools.C:580
13702 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13703 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
13704
13705 #: src/support/filetools.C:1359
13706 msgid "Could not delete auto-save file!"
13707 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
13708
13709 #: src/tabular.C:1349
13710 msgid "Warning:"
13711 msgstr "Attention !"
13712
13713 #: src/tabular.C:1350
13714 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13715 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
13716
13717 #: src/tabular.C:1351
13718 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13719 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
13720
13721 #. Could only happen with user style
13722 #: src/text2.C:1012
13723 msgid ""
13724 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13725 "change."
13726 msgstr ""
13727 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13728 "définir."
13729
13730 #: src/text2.C:1051
13731 msgid "Nothing to index!"
13732 msgstr "Rien à faire !"
13733
13734 #: src/text2.C:1055
13735 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13736 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13737
13738 #: src/text2.C:1330
13739 #, c-format
13740 msgid "%1$s #:"
13741 msgstr ""
13742
13743 #. par->SetLayout(0);
13744 #. s = layout->labelstring;
13745 #: src/text2.C:1343
13746 msgid "Senseless: "
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13750 msgid "No more insets"
13751 msgstr "Pas d'autre insert"
13752
13753 #: src/text3.C:941
13754 msgid "Mark off"
13755 msgstr "Marque désactivée"
13756
13757 #: src/text3.C:949
13758 msgid "Mark on"
13759 msgstr "Marque activée"
13760
13761 #: src/text3.C:956
13762 msgid "Mark removed"
13763 msgstr "Marque enlevée"
13764
13765 #: src/text3.C:960
13766 msgid "Mark set"
13767 msgstr "Marque posée"
13768
13769 #: src/text3.C:1080
13770 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: src/text.C:1924
13774 msgid ""
13775 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
13776 "Tutorial."
13777 msgstr ""
13778 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13779 "d'Apprentissage."
13780
13781 #: src/text.C:1926
13782 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
13783 msgstr ""
13784 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
13785
13786 #: src/text.C:3284
13787 msgid " (vertical fill)"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/text.C:3367
13791 msgid "Page Break (top)"
13792 msgstr "Saut de Page (Haut)"
13793
13794 #. draw the additional space if needed:
13795 #: src/text.C:3372
13796 msgid "Space above"
13797 msgstr "Espacement au-dessus"
13798
13799 #: src/text.C:3531
13800 msgid "Page Break (bottom)"
13801 msgstr "Saut de Page (Bas)"
13802
13803 #: src/text.C:3538
13804 msgid "Space below"
13805 msgstr "Espacement au-dessous"