]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
1fc4abcdd8387188ced8191ff48517cda49d58f1
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Marc Lasgouttes <Jean-Marc.Lasgouttes@inria.fr>, 1998 
5 # Ben évidemment, y'a intérêt que même la traduction elle est GNU :-)
6 #
7 # Cette traduction est faite sur un bout de table. Plusieurs problemes
8 # sont a corriger :
9 #
10 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
11 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 #   VEUT pas faire.
13 #
14 # - c'est trop verbeux (ci akouze du francousky) 
15 #
16 # - comment traduire toggle ? (Dés)Activer ?
17 #
18 # - quotes = guillemet ou apostrophe ? => c'est choisi guillemets
19 #
20 # - emphasis a parfois été traduit par emphase ou italique. quelle est
21 #   la différence ? un expert SVP Réponse : => emphasis=mise en évidence
22 #
23 # - quelle différence entre noun et small caps ? Réponse : un est style latex l'autre pas
24 #
25 # - Il y a plein de fautes d'orthographe 
26 #
27 # - La traduction n'est pas cohérente (le même terme n'est pas
28 #   traduit de la même façon)
29 #
30 # - toute personne de bonne volonté est la bienvenue...
31 #
32 # -----------------------------------------------------------------------
33 # Modifs :
34 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
35 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
36 # - unification keymap = réaffectation clavier 
37 # - des blancs ont été ajoutés pour la taille de caractères. Demander si c'est convaincant ou non
38 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>. Idem ligne précédente
39 # - noun = majuscules
40 # - Small caps = petites capitales
41 msgid ""
42 msgstr ""
43 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
44 "POT-Creation-Date: 1999-10-02 18:09+0200\n"
45 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:47+02:00\n"
46 "Last-Translator:  Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>\n"
47 "Language-Team: french <fr@li.org>\n"
48 "MIME-Version: 1.0\n"
49 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
50 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
51
52 #: src/BufferView.C:281
53 msgid "Formatting document..."
54 msgstr "Formatage du document..."
55
56 #: src/BufferView.C:354 src/BufferView.C:358
57 msgid "No more errors"
58 msgstr "Plus aucune erreur"
59
60 #: src/Chktex.C:87
61 msgid "ChkTeX warning id #"
62 msgstr "Mise en garde ChkTeX numéro:"
63
64 #: src/FontLoader.C:217
65 msgid "Loading font into X-Server..."
66 msgstr "Chargement des polices par le serveur X..."
67
68 #: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:304 src/LaTeX.C:406
69 msgid "Run #"
70 msgstr "Execution numéro"
71
72 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:363 src/LaTeX.C:407
73 msgid "LaTeX run number "
74 msgstr "Execution LaTeX numéro"
75
76 #. no checks for now
77 #: src/LaTeX.C:329 src/LaTeX.C:386
78 msgid "Running MakeIndex."
79 msgstr "Exécution de MakeIndex"
80
81 #. Here we must scan the .aux file and look for
82 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
83 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
84 #. no checks for now
85 #: src/LaTeX.C:340
86 msgid "Running BibTeX."
87 msgstr "Exécution de BibTeX"
88
89 #: src/LaTeXLog.C:41
90 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
91 msgstr "Pas de fichier journal de LaTeX"
92
93 #: src/LaTeXLog.C:48
94 msgid "Build Program Log"
95 msgstr "Fichier journal compilation"
96
97 #: src/LaTeXLog.C:48
98 msgid "LaTeX Log"
99 msgstr "Fichier journal LaTeX"
100
101 #: src/Literate.C:58 src/Literate.C:60
102 #, fuzzy
103 msgid "Weaving document"
104 msgstr "Sauvegarde du document"
105
106 #: src/Literate.C:69
107 msgid "LITERATE"
108 msgstr ""
109
110 #: src/Literate.C:92 src/Literate.C:94
111 #, fuzzy
112 msgid "Building program"
113 msgstr "Compiler programme"
114
115 #: src/LyXAction.C:590
116 msgid "Describe command"
117 msgstr "Décrire commande"
118
119 #: src/LyXAction.C:591
120 msgid "Select previous char"
121 msgstr "Sélectionner caractère précédent"
122
123 #: src/LyXAction.C:592
124 msgid "Insert bibtex"
125 msgstr "Insertion BibTeX"
126
127 #: src/LyXAction.C:593
128 msgid "Autosave"
129 msgstr "Sauvegarde automatique"
130
131 #: src/LyXAction.C:594
132 msgid "Go to beginning of document"
133 msgstr "Aller au début du document"
134
135 #: src/LyXAction.C:595
136 msgid "Select to beginning of document"
137 msgstr "Sélectionner jusqu'au début du document"
138
139 #: src/LyXAction.C:596 src/insets/inseterror.C:161 src/insets/insetref.C:64
140 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
141 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:325
142 #: src/mathed/math_forms.C:179
143 msgid "Close"
144 msgstr "Fermer"
145
146 #: src/LyXAction.C:597
147 msgid "Go to end of document"
148 msgstr "Aller jusqu'à la fin du document"
149
150 #: src/LyXAction.C:598
151 msgid "Select to end of document"
152 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
153
154 #: src/LyXAction.C:599
155 msgid "Fax"
156 msgstr "Fac Simile"
157
158 #: src/LyXAction.C:600
159 msgid "New document"
160 msgstr "Nouveau document"
161
162 #: src/LyXAction.C:601
163 msgid "New document from template"
164 msgstr "Nouveau document depuis modèle"
165
166 #: src/LyXAction.C:602
167 msgid "Open"
168 msgstr "Ouvrir"
169
170 #: src/LyXAction.C:603
171 msgid "Switch to previous document"
172 msgstr "Recharger la version sur disque"
173
174 #: src/LyXAction.C:604 src/lyx_cb.C:975 src/print_form.C:72
175 msgid "Print"
176 msgstr "Imprimer"
177
178 #: src/LyXAction.C:605
179 msgid "Revert to saved"
180 msgstr "Revenir à la précédente sauvegarde"
181
182 #: src/LyXAction.C:606
183 msgid "Update DVI"
184 msgstr "Mise à jour DVI"
185
186 #: src/LyXAction.C:607
187 msgid "Update PostScript"
188 msgstr "Mise à jour PostScript"
189
190 #: src/LyXAction.C:608
191 msgid "View DVI"
192 msgstr "Visualisation DVI"
193
194 #: src/LyXAction.C:609
195 msgid "View PostScript"
196 msgstr "Visualisation PostScript"
197
198 #: src/LyXAction.C:610
199 msgid "Build program"
200 msgstr "Compiler programme"
201
202 #: src/LyXAction.C:611
203 msgid "Check TeX"
204 msgstr "Vérification TeX"
205
206 #: src/LyXAction.C:612 src/lyx_sendfax_main.C:278
207 msgid "Save"
208 msgstr "Enregistrer"
209
210 #: src/LyXAction.C:613
211 msgid "Save As"
212 msgstr "Enregistrer sous"
213
214 #: src/LyXAction.C:614 src/lyxfunc.C:580
215 msgid "Cancel"
216 msgstr "Annuler"
217
218 #: src/LyXAction.C:615
219 msgid "Go one char back"
220 msgstr "Caractère précédent"
221
222 #: src/LyXAction.C:616
223 msgid "Go one char forward"
224 msgstr "Caractère suivant"
225
226 #: src/LyXAction.C:617
227 msgid "Insert citation"
228 msgstr "Insérer citation"
229
230 #: src/LyXAction.C:618
231 msgid "Execute command"
232 msgstr "Exécuter commande"
233
234 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2383
235 msgid "Copy"
236 msgstr "Copier"
237
238 #: src/LyXAction.C:620 src/lyx_cb.C:2395
239 msgid "Cut"
240 msgstr "Couper"
241
242 #: src/LyXAction.C:621
243 msgid "Decrement environment depth"
244 msgstr "Décrémenter la profondeur d'environnement"
245
246 #: src/LyXAction.C:622
247 msgid "Increment environment depth"
248 msgstr "Incrémenter la profondeur d'environnement"
249
250 #: src/LyXAction.C:623
251 msgid "Change environment depth"
252 msgstr "Changer la profondeur d'environnement"
253
254 #: src/LyXAction.C:624
255 msgid "Change itemize bullet settings"
256 msgstr "Changer les paramètres des puces"
257
258 #: src/LyXAction.C:625
259 msgid "Go down"
260 msgstr "Aller en bas"
261
262 #: src/LyXAction.C:626
263 msgid "Select next line"
264 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
265
266 #: src/LyXAction.C:627
267 msgid "Choose Paragraph Environment"
268 msgstr "Choisir l'environnement du paragraphe"
269
270 #: src/LyXAction.C:628
271 msgid "Go to next error"
272 msgstr "Positionnement sur l'erreur suivante"
273
274 #: src/LyXAction.C:629 src/lyx_cb.C:2335
275 msgid "Insert Figure"
276 msgstr "Insérer figure"
277
278 #: src/LyXAction.C:630 src/lyxfr0.C:95
279 msgid "Find & Replace"
280 msgstr "Rechercher et Remplacer"
281
282 #: src/LyXAction.C:631
283 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
284 msgstr "(Dés)activer le suivi de l'ascenceur par le curseur"
285
286 #: src/LyXAction.C:632
287 msgid "Toggle bold"
288 msgstr "Gras/Maigre"
289
290 #: src/LyXAction.C:633
291 msgid "Toggle code style"
292 msgstr "Code/Texte"
293
294 #: src/LyXAction.C:634
295 msgid "Default font style"
296 msgstr "Style de police par défaut"
297
298 #: src/LyXAction.C:635
299 msgid "Toggle emphasize"
300 msgstr "Mettre (ou ne pas mettre) en Évidence"
301
302 # Je  suis pas sur d'italique
303 #: src/LyXAction.C:636
304 msgid "Toggle user defined style"
305 msgstr "(Dés)activer le style utilisateur"
306
307 #: src/LyXAction.C:637
308 msgid "Toggle noun style"
309 msgstr "(Dés)activer style petites majuscules"
310
311 #: src/LyXAction.C:638
312 msgid "Toggle roman font style"
313 msgstr "(Dés)activer le style polices romain"
314
315 #: src/LyXAction.C:639
316 msgid "Toggle sans font style"
317 msgstr "(Dés)activer le style polices sans sérif"
318
319 #: src/LyXAction.C:640
320 msgid "Set font size"
321 msgstr "Taille de la police"
322
323 #: src/LyXAction.C:641
324 msgid "Show font state"
325 msgstr "Paramètres de la police"
326
327 #: src/LyXAction.C:642
328 msgid "Toggle font underline"
329 msgstr "(Dés)activer le soulignement"
330
331 #: src/LyXAction.C:643
332 msgid "Insert Footnote"
333 msgstr "Insérer une note de bas de page"
334
335 #: src/LyXAction.C:644
336 msgid "Select next char"
337 msgstr "Sélectionner"
338
339 #: src/LyXAction.C:645
340 msgid "Insert horizontal fill"
341 msgstr "Insérer ressort horizontal"
342
343 #: src/LyXAction.C:646
344 msgid "Insert hyphenation point"
345 msgstr "Insérer un point de césure"
346
347 #: src/LyXAction.C:647
348 msgid "Insert ... dots"
349 msgstr "Insérer points de suspension"
350
351 #: src/LyXAction.C:648
352 msgid "Insert end of sentence period"
353 msgstr "Insérer un point final"
354
355 #: src/LyXAction.C:649
356 msgid "Turn off keymap"
357 msgstr "Désactiver la réaffectation des touches du clavier"
358
359 #: src/LyXAction.C:650
360 msgid "Use primary keymap"
361 msgstr "Réaffectation principale"
362
363 #: src/LyXAction.C:651
364 msgid "Use secondary keymap"
365 msgstr "Réaffectation secondaire"
366
367 #: src/LyXAction.C:652
368 msgid "Toggle keymap"
369 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation des touches"
370
371 #: src/LyXAction.C:653
372 msgid "Insert Label"
373 msgstr "Insérer étiquette"
374
375 #: src/LyXAction.C:654
376 msgid "Copy paragraph environment type"
377 msgstr "Copier le type d'environnement paragraphe"
378
379 #: src/LyXAction.C:655
380 msgid "Paste paragraph environment type"
381 msgstr "Coller le type d'environnement paragraphe"
382
383 #: src/LyXAction.C:656
384 msgid "Specify paper size and margins"
385 msgstr "Spécifier la taille du papier et les marges"
386
387 #: src/LyXAction.C:657
388 msgid "Go to beginning of line"
389 msgstr "Aller au début de la ligne"
390
391 #: src/LyXAction.C:658
392 msgid "Select to beginning of line"
393 msgstr "Sélectionner"
394
395 #: src/LyXAction.C:659
396 msgid "Go to end of line"
397 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
398
399 #: src/LyXAction.C:660
400 msgid "Select to end of line"
401 msgstr "Sélectionner"
402
403 #: src/LyXAction.C:661
404 msgid "Exit"
405 msgstr "Quitter"
406
407 #: src/LyXAction.C:662
408 msgid "Insert Margin note"
409 msgstr "Insérer note en marge"
410
411 #: src/LyXAction.C:663
412 msgid "Math Greek"
413 msgstr "Lettres Mathématiques Grecques"
414
415 #: src/LyXAction.C:664
416 msgid "Math mode"
417 msgstr "Mode Mathématique"
418
419 #: src/LyXAction.C:665
420 msgid "Go one paragraph down"
421 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
422
423 #: src/LyXAction.C:666
424 msgid "Select next paragraph"
425 msgstr "Sélectionner paragraphe suivant"
426
427 #: src/LyXAction.C:667
428 msgid "Go one paragraph up"
429 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
430
431 #: src/LyXAction.C:668
432 msgid "Select previous paragraph"
433 msgstr "Sélectionner paragraphe précédent"
434
435 #: src/LyXAction.C:669 src/lyx_cb.C:2404
436 msgid "Paste"
437 msgstr "Coller"
438
439 #: src/LyXAction.C:670
440 msgid "Insert protected space"
441 msgstr "Insérer espace protégé"
442
443 #: src/LyXAction.C:671
444 msgid "Insert quote"
445 msgstr "Insérer citation"
446
447 #: src/LyXAction.C:672
448 msgid "Reconfigure"
449 msgstr "Reconfigurer"
450
451 #: src/LyXAction.C:673 src/lyx_cb.C:2091
452 msgid "Redo"
453 msgstr "Recommencer"
454
455 #: src/LyXAction.C:674
456 msgid "Insert cross reference"
457 msgstr "Insérer référence croisée"
458
459 #: src/LyXAction.C:675 src/lyx_cb.C:2347
460 msgid "Insert Table"
461 msgstr "Insérer Tableau"
462
463 #: src/LyXAction.C:676
464 msgid "Toggle TeX style"
465 msgstr "Passer en mode TeX"
466
467 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2071
468 msgid "Undo"
469 msgstr "Annuler"
470
471 #: src/LyXAction.C:678 src/lyx_cb.C:2426
472 msgid "Melt"
473 msgstr "Inclure"
474
475 #: src/LyXAction.C:679
476 msgid "Import document"
477 msgstr "Importer Document"
478
479 #: src/LyXAction.C:680
480 msgid "Remove all error boxes"
481 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
482
483 #: src/LyXAction.C:681
484 msgid "Insert menu separator"
485 msgstr "Inserer séparateur de menu"
486
487 #. In an ideal world, this never happens:
488 #: src/LyXAction.C:716
489 msgid "No description available!"
490 msgstr "Pas de description disponible"
491
492 #: src/LyXSendto.C:36
493 msgid "Send Document to Command"
494 msgstr "Envoyer Document vers Commande"
495
496 #: src/LyXView.C:347 src/minibuffer.C:185
497 msgid " (Changed)"
498 msgstr "(Modifié)"
499
500 #: src/LyXView.C:349
501 msgid " (read only)"
502 msgstr "(En Lecture Seule)"
503
504 #: src/PaperLayout.C:158 src/ParagraphExtra.C:143
505 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
506 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de format interdites"
507
508 #: src/PaperLayout.C:181
509 msgid "Paper Layout"
510 msgstr "Mise en Page"
511
512 #: src/PaperLayout.C:213
513 msgid "Paper layout set"
514 msgstr "Format de Papier"
515
516 #: src/PaperLayout.C:270 src/ParagraphExtra.C:302 src/TableLayout.C:293
517 #: src/TableLayout.C:460
518 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
519 msgstr "Attention : nombre incorrect (exemple correct: 10mm)"
520
521 #: src/ParagraphExtra.C:160
522 msgid "ParagraphExtra Layout"
523 msgstr "Paramètres optionnels de mise en page"
524
525 #: src/ParagraphExtra.C:201
526 msgid "ParagraphExtra layout set"
527 msgstr "Type de paramètres optionnels de mise en page"
528
529 #: src/ParagraphExtra.C:312
530 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
531 msgstr "Attention : pourcentage incorrect"
532
533 #: src/TableLayout.C:230
534 msgid "Table Extra Form"
535 msgstr "Paramètres optionnels du tableau"
536
537 #: src/TableLayout.C:243
538 msgid "Table Layout"
539 msgstr "Format Tableau"
540
541 #: src/TableLayout.C:273
542 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
543 msgstr "Attention : Mauvaise position du curseur, MAJ fenêtre"
544
545 #: src/TableLayout.C:328
546 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
547 msgstr "Confirmation: Réappuyer sur le bouton Effacer"
548
549 #. sgml2lyx failed
550 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3553 src/bufferlist.C:576
551 #: src/bufferlist.C:606 src/lyx_cb.C:534 src/lyx_cb.C:873 src/lyx_cb.C:906
552 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
553 msgid "Error!"
554 msgstr "Erreur !"
555
556 #: src/buffer.C:222 src/buffer.C:232 src/bufferlist.C:655
557 msgid "Cannot open specified file:"
558 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié"
559
560 #. if the textclass wasn't loaded properly
561 #. we need to either substitute another
562 #. or stop loading the file.
563 #. I can substitute but I don't see how I can
564 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
565 #: src/buffer.C:395
566 msgid "Textclass Loading Error!"
567 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document"
568
569 #: src/buffer.C:396
570 msgid "Can't load textclass "
571 msgstr "Impossible de charger la classe du document"
572
573 #: src/buffer.C:398
574 msgid "-- substituting default"
575 msgstr "-- valeur par défaut substituée "
576
577 #: src/buffer.C:1005
578 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
579 msgstr "Attention: Ancien Insert Ignoré"
580
581 #: src/buffer.C:1085
582 #, c-format
583 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
584 msgstr "Attention: Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
585
586 #: src/buffer.C:1089
587 #, c-format
588 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
589 msgstr "ERREUR : Seul le format lyx %.2f peut être lu, pas le %.2f\n"
590
591 #: src/buffer.C:1103
592 msgid "Warning!"
593 msgstr "Attention !"
594
595 #: src/buffer.C:1104
596 msgid "Reading of document is not complete"
597 msgstr "Lecture du document incomplète"
598
599 #: src/buffer.C:1105
600 msgid "Maybe the document is truncated"
601 msgstr "Sans doute le document est-il tronqué"
602
603 #. "\\lyxformat" not found
604 #: src/buffer.C:1111 src/buffer.C:1118 src/buffer.C:1121
605 msgid "ERROR!"
606 msgstr "ERREUR !"
607
608 #: src/buffer.C:1112
609 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
610 msgstr ""
611 "Ancien format de fichier utilisé. Utilisez LyX 0.10.7 pour relire ceci!"
612
613 #: src/buffer.C:1118
614 msgid "Not a LyX file!"
615 msgstr "Pas un fichier LyX"
616
617 #: src/buffer.C:1121
618 msgid "Unable to read file!"
619 msgstr "Impossible de lire le fichier"
620
621 #: src/buffer.C:1137 src/buffer.C:1139
622 msgid "Error! Document is read-only: "
623 msgstr "Erreur! Document en lecture seule"
624
625 #: src/buffer.C:1148 src/buffer.C:1150 src/buffer.C:1157 src/buffer.C:1159
626 msgid "Error! Cannot write file: "
627 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
628
629 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1194
630 msgid "Error! Could not close file properly: "
631 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
632
633 #: src/buffer.C:1239 src/buffer.C:1554
634 msgid "Error: Cannot write file:"
635 msgstr "Erreur! Impossible d'écrire le fichier"
636
637 #: src/buffer.C:1344
638 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
639 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
640
641 #: src/buffer.C:2044 src/buffer.C:2266 src/buffer.C:2950
642 msgid "Error! Could not close file properly:"
643 msgstr "Erreur! Impossible de fermer le fichier correctement: "
644
645 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693 src/buffer.C:3475 src/buffer.C:3496
646 #: src/paragraph.C:3217
647 msgid "LYX_ERROR:"
648 msgstr ""
649
650 #: src/buffer.C:2113 src/buffer.C:2693
651 msgid "Cannot write file"
652 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
653
654 #: src/buffer.C:2183 src/buffer.C:2773
655 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
656 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType\n"
657
658 #. path to LaTeX file
659 #: src/buffer.C:3131
660 msgid "Running LaTeX..."
661 msgstr "Exécution de LaTeX..."
662
663 #: src/buffer.C:3153
664 msgid "LaTeX did not work!"
665 msgstr "LaTeX n'a pas fonctionné !"
666
667 #: src/buffer.C:3154 src/buffer.C:3223 src/buffer.C:3292
668 msgid "Missing log file:"
669 msgstr "Fichier journal manquant :"
670
671 #. no errors or any other things to think about so:
672 #: src/buffer.C:3156 src/buffer.C:3165 src/buffer.C:3225 src/buffer.C:3234
673 #: src/buffer.C:3294 src/buffer.C:3302 src/combox.C:441
674 msgid "Done"
675 msgstr "Effectué"
676
677 #. path to Literate file
678 #: src/buffer.C:3202
679 msgid "Running Literate..."
680 msgstr "Exécution de l'outil de programmation litteraire..."
681
682 #: src/buffer.C:3222
683 msgid "Literate command did not work!"
684 msgstr "L'outil de programmation litteraire n'a pas fonctionné !"
685
686 #. path to Literate file
687 #: src/buffer.C:3271
688 msgid "Building Program..."
689 msgstr "Compilation en cours..."
690
691 #: src/buffer.C:3291
692 msgid "Build did not work!"
693 msgstr "La compilation n'a pas fonctionné !"
694
695 #. path to LaTeX file
696 #: src/buffer.C:3339
697 msgid "Running chktex..."
698 msgstr "Exécution de chktex..."
699
700 #: src/buffer.C:3355
701 msgid "chktex did not work!"
702 msgstr "chktex n'a pas fonctionné"
703
704 #: src/buffer.C:3356
705 msgid "Could not run with file:"
706 msgstr "Impossible d'exécuter le fichier:"
707
708 #: src/buffer.C:3476 src/buffer.C:3497 src/paragraph.C:3217
709 msgid "Cannot open temporary file:"
710 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
711
712 #: src/buffer.C:3546
713 msgid "Error! Can't open temporary file:"
714 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
715
716 #: src/buffer.C:3554
717 msgid "Error executing *roff command on table"
718 msgstr "Erreur lors de l'exécution de *roff sur le tableau"
719
720 #: src/buffer.C:3746 src/lyx_cb.C:3157 src/text.C:1875
721 msgid "Impossible Operation!"
722 msgstr "Opération Impossible"
723
724 #: src/buffer.C:3747
725 msgid "Cannot insert table/list in table."
726 msgstr "Impossible d'insérer une table ou une liste dans une table"
727
728 #: src/buffer.C:3748 src/lyx_cb.C:3159 src/text.C:1877 src/text.C:3930
729 #: src/text.C:3938 src/text.C:3953 src/text.C:3970 src/text2.C:2130
730 #: src/text2.C:2140
731 msgid "Sorry."
732 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
733
734 #: src/bufferlist.C:151 src/bufferlist.C:312 src/lyxvc.C:167 src/lyxvc.C:201
735 #: src/lyxvc.C:227
736 msgid "Changes in document:"
737 msgstr "Modifications du document:"
738
739 #: src/bufferlist.C:153 src/bufferlist.C:314
740 msgid "Save document?"
741 msgstr "Enregistrement du document?"
742
743 #: src/bufferlist.C:169
744 msgid "Some documents were not saved:"
745 msgstr "Certains documents n'ont pas été sauvés"
746
747 #: src/bufferlist.C:170
748 msgid "Exit anyway?"
749 msgstr "Vraiment quitter?"
750
751 #: src/bufferlist.C:181
752 msgid "Saving document"
753 msgstr "Sauvegarde du document"
754
755 #: src/bufferlist.C:254
756 msgid "Document saved as"
757 msgstr "Document sauvé sous le nom"
758
759 #: src/bufferlist.C:265
760 msgid "Could not delete auto-save file!"
761 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde!"
762
763 #: src/bufferlist.C:275
764 msgid "Save failed!"
765 msgstr "L'enregistrement a échouée"
766
767 #: src/bufferlist.C:348
768 msgid "No Documents Open!%t"
769 msgstr "Pas de documents ouverts!%t"
770
771 #: src/bufferlist.C:424
772 msgid "lyx: Attempting to save document "
773 msgstr "lyx: Essai de sauvegarde du document"
774
775 #: src/bufferlist.C:427
776 msgid " as..."
777 msgstr " sous...."
778
779 #: src/bufferlist.C:451
780 msgid "  Save seems successful. Phew."
781 msgstr "L'enregistrement semble avoir réussi, ouf."
782
783 #: src/bufferlist.C:454
784 msgid "  Save failed! Trying..."
785 msgstr " L'enregistrement a échoué"
786
787 #: src/bufferlist.C:456
788 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
789 msgstr " L'enregistrement a échoué! Le document est perdu."
790
791 #: src/bufferlist.C:483
792 msgid "An emergency save of this document exists!"
793 msgstr "Une copie de sauvegarde du document existe !"
794
795 #: src/bufferlist.C:485
796 msgid "Try to load that instead?"
797 msgstr "On la charge à la place?"
798
799 #: src/bufferlist.C:507
800 msgid "Autosave file is newer."
801 msgstr "Le fichier de sauvegarde est plus récent"
802
803 #: src/bufferlist.C:509
804 msgid "Load that one instead?"
805 msgstr "On le charge à la place?"
806
807 #: src/bufferlist.C:576
808 msgid "Unable to open template"
809 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
810
811 #: src/bufferlist.C:607
812 msgid "Could not convert file"
813 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
814
815 #: src/bufferlist.C:620 src/lyxfunc.C:2471 src/lyxfunc.C:2610
816 #: src/lyxfunc.C:2689
817 msgid "Document is already open:"
818 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
819
820 #: src/bufferlist.C:622
821 msgid "Do you want to reload that document?"
822 msgstr "Voulez-vous recharger ce document?"
823
824 #: src/bufferlist.C:638
825 msgid "File `"
826 msgstr "Le fichier `"
827
828 #: src/bufferlist.C:639
829 msgid "' is read-only."
830 msgstr "' est en lecture seule"
831
832 #: src/bufferlist.C:657
833 msgid "Create new document with this name?"
834 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom?"
835
836 #: src/bullet_forms.C:46
837 msgid "Size|#z"
838 msgstr "Taille|#z"
839
840 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
841 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
842 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:135
843 #: src/insets/insetinclude.C:46 src/insets/insetindex.C:65
844 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53 src/layout_forms.C:188
845 #: src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:607
846 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
847 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
848 msgid "OK"
849 msgstr ""
850
851 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
852 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
853 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
854 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
855 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
856 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
857 #: src/sp_form.C:62
858 msgid "Apply|#A"
859 msgstr "Appliquer"
860
861 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
862 #: src/insets/insetbib.C:110 src/insets/insetbib.C:111
863 #: src/insets/insetbib.C:138 src/insets/insetbib.C:139
864 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
865 #: src/insets/insetindex.C:69 src/insets/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27
866 #: src/layout_forms.C:47 src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302
867 #: src/layout_forms.C:329 src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615
868 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:91 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393
869 #: src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35
870 #: src/mathed/math_forms.C:102 src/mathed/math_forms.C:132
871 #: src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47 src/print_form.C:120
872 #: src/sp_form.C:42
873 msgid "Cancel|^["
874 msgstr "Annuler|^["
875
876 #: src/bullet_forms.C:60
877 msgid "LaTeX|#L"
878 msgstr ""
879
880 #: src/bullet_forms.C:68
881 msgid "1|#1"
882 msgstr ""
883
884 #: src/bullet_forms.C:72
885 msgid "2|#2"
886 msgstr ""
887
888 #: src/bullet_forms.C:75
889 msgid "3|#3"
890 msgstr ""
891
892 #: src/bullet_forms.C:78
893 msgid "4|#4"
894 msgstr ""
895
896 #: src/bullet_forms.C:83
897 msgid "Bullet Depth"
898 msgstr "Indentation des puces"
899
900 #: src/bullet_forms.C:88
901 msgid "Standard|#S"
902 msgstr ""
903
904 #: src/bullet_forms.C:93
905 msgid "Maths|#M"
906 msgstr ""
907
908 #: src/bullet_forms.C:97
909 msgid "Ding 2|#i"
910 msgstr ""
911
912 #: src/bullet_forms.C:101
913 msgid "Ding 3|#n"
914 msgstr ""
915
916 #: src/bullet_forms.C:105
917 msgid "Ding 4|#g"
918 msgstr ""
919
920 #: src/bullet_forms.C:109
921 msgid "Ding 1|#D"
922 msgstr ""
923
924 #: src/bullet_forms_cb.C:29
925 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
926 msgstr "Désolé votre librairie XPM est trop vieille."
927
928 #: src/bullet_forms_cb.C:30
929 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
930 msgstr "Il est nécessaire de disposer de la version xpm-4.7."
931
932 #: src/bullet_forms_cb.C:31
933 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
934 msgstr "Essayez de lancer lyx en monochrome (lyx  -Mono)."
935
936 #: src/bullet_forms_cb.C:36
937 msgid ""
938 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
939 "| huge | Huge"
940 msgstr ""
941 "default | petit(4) | scripte(3) | note de bas de page(2)  | petit(1) | "
942 "normal | grand(1) | grand(2) | grand(3) | grand(4) | grand(5)"
943
944 #: src/bullet_forms_cb.C:51
945 msgid "Itemize Bullet Selection"
946 msgstr "Sélectionner"
947
948 #: src/credits.C:55
949 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
950 msgstr "ERREUR: LyX n'a pas pu lire le fichier Remerciements"
951
952 #: src/credits.C:59
953 msgid "Please install correctly to estimate the great"
954 msgstr "Installez le correctement pour apprécier"
955
956 #: src/credits.C:62
957 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
958 msgstr "la somme de travail des gens qui ont travaillé sur le projet LyX"
959
960 #: src/credits.C:72
961 msgid "Credits"
962 msgstr "Remerciements"
963
964 #: src/credits.C:99
965 msgid "Copyright and Warranty"
966 msgstr "License et Garantie"
967
968 #: src/credits_form.C:24
969 msgid "Matthias"
970 msgstr ""
971
972 #: src/credits_form.C:29
973 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
974 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur le projet LyX. Merci,"
975
976 #: src/credits_form.C:50
977 msgid ""
978 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
979 "1995-1999 LyX Team"
980 msgstr ""
981
982 #: src/credits_form.C:55
983 msgid ""
984 "This program is free software; you can redistribute it\n"
985 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
986 "Public License as published by the Free Software\n"
987 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
988 "(at your option) any later version."
989 msgstr ""
990
991 #: src/credits_form.C:64
992 msgid ""
993 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
994 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
995 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
996 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
997 "See the GNU General Public License for more details.\n"
998 "You should have received a copy of\n"
999 "the GNU General Public License\n"
1000 "along with this program; if not, write to\n"
1001 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1002 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/filedlg.C:221
1006 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1007 msgstr "Attention! Impossible d'ouvrir le répertoire."
1008
1009 #: src/form1.C:21
1010 msgid "Set Charset|#C"
1011 msgstr "Pages de caractères|#C"
1012
1013 #: src/form1.C:23
1014 msgid "Charset not found!"
1015 msgstr "Page de caractère introuvable!"
1016
1017 #: src/form1.C:28
1018 msgid ""
1019 "Error:\n"
1020 "\n"
1021 "Keymap\n"
1022 "not found"
1023 msgstr ""
1024 "Erreur:\n"
1025 "\n"
1026 "Carte de réaffectation clavier\n"
1027 "non trouvée"
1028
1029 #: src/form1.C:33
1030 msgid "Character set:|#H"
1031 msgstr "Table de caractères:|#H"
1032
1033 #: src/form1.C:45
1034 msgid "Other...|#O"
1035 msgstr "Autre...|#O"
1036
1037 #: src/form1.C:48
1038 msgid "Other...|#T"
1039 msgstr "Autre...|#T"
1040
1041 #: src/form1.C:51
1042 msgid "Language"
1043 msgstr "Langue"
1044
1045 #: src/form1.C:56
1046 msgid "Mapping"
1047 msgstr "Carte Clavier"
1048
1049 #: src/form1.C:62
1050 msgid "Primary key map|#r"
1051 msgstr "Réaffectation Primaire|#r"
1052
1053 #: src/form1.C:64
1054 msgid "No key mapping|#N"
1055 msgstr "Pas de réaffectation Clavier"
1056
1057 #: src/form1.C:66
1058 msgid "Secondary key map|#e"
1059 msgstr "Réaffectation Secondaire|#e"
1060
1061 #: src/form1.C:70
1062 msgid "Secondary"
1063 msgstr "Secondaire"
1064
1065 #: src/form1.C:73
1066 msgid "Primary"
1067 msgstr "Primaire"
1068
1069 #: src/form1.C:99
1070 msgid "EPS file|#E"
1071 msgstr "Fichier EPS|#E"
1072
1073 #: src/form1.C:102
1074 msgid "Full Screen Preview|#v"
1075 msgstr "Visualisation plein écran|#v"
1076
1077 #: src/form1.C:105
1078 msgid "Browse...|#B"
1079 msgstr "Parcourir..."
1080
1081 #: src/form1.C:123
1082 msgid "Display Frame|#F"
1083 msgstr "Afficher Cadre|#F"
1084
1085 #: src/form1.C:126
1086 msgid "Do Translations|#r"
1087 msgstr "Translater"
1088
1089 #: src/form1.C:129 src/menus.C:121 src/menus.C:127 src/menus.C:233
1090 #: src/menus.C:234 src/menus.C:235 src/menus.C:308 src/menus.C:309
1091 #: src/menus.C:310 src/sp_form.C:58
1092 msgid "Options"
1093 msgstr "Options"
1094
1095 #: src/form1.C:133
1096 msgid "Angle:|#L"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1100 #, no-c-format
1101 msgid "% of Page|#g"
1102 msgstr "% de la Page|#"
1103
1104 #: src/form1.C:144
1105 msgid "Default|#t"
1106 msgstr "Par Défaut|#t"
1107
1108 #: src/form1.C:147
1109 msgid "cm|#m"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/form1.C:150
1113 msgid "inches|#h"
1114 msgstr "pouces|#h"
1115
1116 #: src/form1.C:155
1117 msgid "Display"
1118 msgstr "Affichage"
1119
1120 #: src/form1.C:159
1121 msgid "Height"
1122 msgstr "Hauteur"
1123
1124 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1125 msgid "Width"
1126 msgstr "Largeur"
1127
1128 #: src/form1.C:167
1129 msgid "Rotation"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/form1.C:173
1133 msgid "Display in Color|#D"
1134 msgstr "Affichage en couleur|#D"
1135
1136 #: src/form1.C:176
1137 msgid "Do not display this figure|#y"
1138 msgstr "Ne pas afficher cette figure|#y"
1139
1140 #: src/form1.C:179
1141 msgid "Display as Grayscale|#i"
1142 msgstr "Affichage en niveaux de gris|#i"
1143
1144 #: src/form1.C:182
1145 msgid "Display as Monochrome|#s"
1146 msgstr "Affichage en Monochrome|#s"
1147
1148 #: src/form1.C:189
1149 msgid "Default|#U"
1150 msgstr "Par Défaut|#U"
1151
1152 #: src/form1.C:192
1153 msgid "cm|#c"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/form1.C:195
1157 msgid "inches|#n"
1158 msgstr "pouces|#n"
1159
1160 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1161 #, no-c-format
1162 msgid "% of Page|#P"
1163 msgstr "% de la Page|#"
1164
1165 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1166 #, no-c-format
1167 msgid "% of Column|#o"
1168 msgstr "% de colonne|#"
1169
1170 #: src/form1.C:213
1171 msgid "Caption|#k"
1172 msgstr "Titre|#k"
1173
1174 #: src/form1.C:216
1175 msgid "Subfigure|#q"
1176 msgstr "sous-figure|#k"
1177
1178 #: src/form1.C:239
1179 msgid "Directory:|#D"
1180 msgstr "Répertoire:|#D"
1181
1182 #: src/form1.C:243
1183 msgid "Pattern:|#P"
1184 msgstr "Filtre:|#P"
1185
1186 #: src/form1.C:251
1187 msgid "Filename:|#F"
1188 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1189
1190 #: src/form1.C:255
1191 msgid "Rescan|#R#r"
1192 msgstr "Rafraîchir|#R#r"
1193
1194 #: src/form1.C:258
1195 msgid "Home|#H#h"
1196 msgstr "Base|#H#h"
1197
1198 #: src/form1.C:261
1199 msgid "User1|#1"
1200 msgstr "Utilisateur1|#1"
1201
1202 #: src/form1.C:264
1203 msgid "User2|#2"
1204 msgstr "Utilisateur2|#2"
1205
1206 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1207 msgid "Columns"
1208 msgstr "Colonnes"
1209
1210 #: src/form1.C:303 src/mathed/math_forms.C:135
1211 msgid "Rows"
1212 msgstr "Lignes"
1213
1214 #: src/form1.C:323
1215 msgid "Find|#n"
1216 msgstr "Rechercher|#n"
1217
1218 #: src/form1.C:327
1219 msgid "Replace with|#W"
1220 msgstr "Remplacer|#W"
1221
1222 #: src/form1.C:331
1223 msgid "@>|#F"
1224 msgstr "@>|#F"
1225
1226 #: src/form1.C:335
1227 msgid "@<|#B"
1228 msgstr "@<|#B"
1229
1230 #: src/form1.C:339
1231 msgid "Replace|#R#r"
1232 msgstr "Remplacer|#R#r"
1233
1234 #: src/form1.C:343
1235 msgid "Close|^["
1236 msgstr "Fermer|^["
1237
1238 #: src/form1.C:347
1239 msgid "Case sensitive|#s#S"
1240 msgstr "Selon la casse|#s#S"
1241
1242 #: src/form1.C:349
1243 msgid "Match word|#M#m"
1244 msgstr "Recherche exacte|#M#m"
1245
1246 #: src/form1.C:351
1247 msgid "Replace All|#A#a"
1248 msgstr "Remplacer tout|#R#r"
1249
1250 #: src/insets/figinset.C:1077
1251 msgid "[render error]"
1252 msgstr "[erreur d'interprétation]"
1253
1254 #: src/insets/figinset.C:1078
1255 msgid "[rendering ... ]"
1256 msgstr "[interprétation....]"
1257
1258 #: src/insets/figinset.C:1080
1259 msgid "[no file]"
1260 msgstr "[pas de fichier]"
1261
1262 #: src/insets/figinset.C:1081
1263 msgid "[not displayed]"
1264 msgstr "[pas affiché]"
1265
1266 #: src/insets/figinset.C:1082
1267 msgid "[no ghostscript]"
1268 msgstr "[ghostscript absent]"
1269
1270 #: src/insets/figinset.C:1084
1271 msgid "[unknown error]"
1272 msgstr "[erreur inconnue]"
1273
1274 #: src/insets/figinset.C:1281
1275 msgid "Figure"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/insets/figinset.C:1342 src/insets/figinset.C:1480
1279 msgid "empty figure path"
1280 msgstr "chemin vers la figure vide"
1281
1282 #: src/insets/figinset.C:2122
1283 msgid "Clipart"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/insets/figinset.C:2123 src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
1287 #: src/lyxfunc.C:2789
1288 msgid "Document"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/insets/figinset.C:2129 src/insets/figinset.C:2132
1292 msgid "EPS Figure"
1293 msgstr "Figure EPS"
1294
1295 #: src/insets/figinset.C:2146
1296 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1297 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
1298
1299 #: src/insets/figinset.C:2147
1300 #, no-c-format
1301 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1302 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
1303
1304 #: src/insets/insetbib.C:100
1305 msgid "Key:"
1306 msgstr "Clef:"
1307
1308 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
1309 msgid "Remark:|#R"
1310 msgstr "Remarque:|#R"
1311
1312 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1313 #: src/insets/insetbib.C:132 src/insets/insetbib.C:133
1314 #: src/insets/insetbib.C:282 src/insets/insetbib.C:283
1315 msgid "Key:|#K"
1316 msgstr "Clef:|#K"
1317
1318 #: src/insets/insetbib.C:142 src/insets/insetbib.C:143
1319 #: src/insets/insetbib.C:284 src/insets/insetbib.C:285
1320 msgid "Label:|#L"
1321 msgstr "Étiquette:|#L"
1322
1323 #: src/insets/insetbib.C:189
1324 msgid "Citation"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/insets/insetbib.C:293
1328 msgid "Bibliography item"
1329 msgstr "Entrée bibliographique"
1330
1331 #: src/insets/insetbib.C:313
1332 msgid "BibTeX Generated References"
1333 msgstr "Références générées par bibtex"
1334
1335 #: src/insets/insetbib.C:443
1336 msgid "Database:"
1337 msgstr "Base de données:"
1338
1339 #: src/insets/insetbib.C:444
1340 msgid "Style:  "
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/insets/insetbib.C:451
1344 msgid "BibTeX"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:92 src/lyx_cb.C:3691
1348 msgid "Error"
1349 msgstr "Erreur"
1350
1351 #: src/insets/inseterror.C:173
1352 msgid "LaTeX Error"
1353 msgstr "Erreur LaTeX"
1354
1355 #. / what appears in the minibuffer when opening
1356 #: src/insets/inseterror.h:59
1357 msgid "Opened error"
1358 msgstr "Erreur ouverte(non résolue)"
1359
1360 #: src/insets/insetinclude.C:39 src/insets/insetinclude.C:40
1361 msgid "Browse|#B"
1362 msgstr "Parcourir|#B"
1363
1364 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1365 msgid "Don't typeset|#D"
1366 msgstr "Formatage désactivé|#D"
1367
1368 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
1369 msgid "Load|#L"
1370 msgstr "Charger|#L"
1371
1372 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1373 msgid "File name:|#F"
1374 msgstr "Nom du fichier:|#F"
1375
1376 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1377 msgid "Visible space|#s"
1378 msgstr "espace visible|#s"
1379
1380 #: src/insets/insetinclude.C:66 src/insets/insetinclude.C:67
1381 msgid "Verbatim|#V"
1382 msgstr "Mot à mot"
1383
1384 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1385 msgid "Use input|#i"
1386 msgstr "Utiliser input|#i"
1387
1388 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1389 msgid "Use include|#U"
1390 msgstr "Utiliser include|#i"
1391
1392 #. launches dialog
1393 #: src/insets/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:362 src/lyxfunc.C:2451
1394 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
1395 #: src/menus.C:122 src/menus.C:247 src/menus.C:248 src/menus.C:249
1396 msgid "Documents"
1397 msgstr "Documents"
1398
1399 #. Use by default the master's path
1400 #: src/insets/insetinclude.C:113
1401 msgid "Select Child Document"
1402 msgstr "Sélectionner"
1403
1404 #: src/insets/insetinclude.C:255 src/insets/insetinclude.C:290
1405 msgid "Include"
1406 msgstr "Inclusion"
1407
1408 #: src/insets/insetinclude.C:286
1409 msgid "Input"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/insets/insetinclude.C:288
1413 msgid "Verbatim Input"
1414 msgstr "Inclusion mot à mot"
1415
1416 #: src/insets/insetindex.C:62 src/insets/insetindex.C:63
1417 msgid "Keyword:|#K"
1418 msgstr "Mots clés:|#K"
1419
1420 #: src/insets/insetindex.C:113
1421 msgid "Index"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/insets/insetindex.C:120
1425 msgid "Idx"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/insets/insetindex.C:148
1429 msgid "PrintIndex"
1430 msgstr "Imprimer Index"
1431
1432 #: src/insets/insetinfo.C:69 src/insets/insetinfo.C:88
1433 #: src/insets/insetinfo.C:199
1434 msgid "Note"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/insets/insetinfo.C:186 src/insets/insetinfo.C:190 src/lyx.C:142
1438 msgid "Close|#C^["
1439 msgstr "Fermer|#C^["
1440
1441 #. /
1442 #: src/insets/insetloa.h:37
1443 msgid "List of Algorithms"
1444 msgstr "Liste des algorithmes"
1445
1446 #. /
1447 #: src/insets/insetlof.h:35
1448 msgid "List of Figures"
1449 msgstr "Liste des figures"
1450
1451 #. /
1452 #: src/insets/insetlot.h:35
1453 msgid "List of Tables"
1454 msgstr "Liste des tableaux"
1455
1456 #. /
1457 #: src/insets/insetparent.h:42
1458 msgid "Parent:"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/insets/insetref.C:67
1462 msgid "Reference Type"
1463 msgstr "Type de référence"
1464
1465 #: src/insets/insetref.C:70
1466 msgid "Goto Label"
1467 msgstr "Positionnement sur l'étiquette"
1468
1469 #: src/insets/insetref.C:73
1470 msgid "Change Label"
1471 msgstr "Changer l'étiquette"
1472
1473 #: src/insets/insetref.C:78
1474 msgid "Page Number"
1475 msgstr "Page"
1476
1477 #: src/insets/insetref.C:80
1478 msgid "Reference"
1479 msgstr "Référence"
1480
1481 #: src/insets/insetref.C:191
1482 msgid "Page: "
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/insets/insetref.C:193
1486 msgid "Ref: "
1487 msgstr ""
1488
1489 #. /
1490 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:776
1491 msgid "Table of Contents"
1492 msgstr "Table des matières"
1493
1494 #: src/insets/inseturl.C:112 src/insets/inseturl.C:113
1495 msgid "Url|#U"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/insets/inseturl.C:114 src/insets/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1499 msgid "Name|#N"
1500 msgstr "Destinataire:|#N"
1501
1502 #: src/insets/inseturl.C:116 src/insets/inseturl.C:117
1503 msgid "Close|#C^[^M"
1504 msgstr "Fermer|#C^[^M"
1505
1506 #: src/insets/inseturl.C:120 src/insets/inseturl.C:121
1507 msgid "HTML type|#H"
1508 msgstr "type HTML"
1509
1510 #: src/insets/inseturl.C:141
1511 msgid "Insert Url"
1512 msgstr "Insérer URL"
1513
1514 #: src/insets/inseturl.C:150
1515 msgid "HtmlUrl: "
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/insets/inseturl.C:152
1519 msgid "Url: "
1520 msgstr ""
1521
1522 #. /
1523 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
1524 #. / what appears in the minibuffer when opening
1525 #: src/insets/lyxinset.h:94
1526 msgid "Opened inset"
1527 msgstr "Insert ouvert"
1528
1529 #: src/intl.C:288 src/intl.C:289
1530 msgid "other..."
1531 msgstr "Autre..."
1532
1533 #: src/intl.C:358
1534 msgid "Key Mappings"
1535 msgstr "Table de réaffectation claviers"
1536
1537 #: src/kbmap.C:302
1538 msgid "   options: "
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/latexoptions.C:19
1542 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1543 msgstr "Autoriser les accents sur TOUS les caractères|#w"
1544
1545 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:329 src/lyxvc.C:330
1546 msgid "Update|#Uu"
1547 msgstr "Mise à jour|#Uu"
1548
1549 #: src/layout.C:1284
1550 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1551 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1552
1553 #: src/layout.C:1285
1554 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1555 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1556
1557 #: src/layout.C:1286
1558 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1559 msgstr "est installé correctement. Désolé... :-("
1560
1561 #: src/layout.C:1340
1562 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1563 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions de classes de documents!"
1564
1565 #: src/layout.C:1341
1566 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1567 msgstr "Vérifier que le fichier \"textclass.lst\""
1568
1569 #: src/layout.C:1342
1570 msgid "Sorry, has to exit :-("
1571 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
1572
1573 #: src/layout_forms.C:22
1574 msgid "Separation"
1575 msgstr "Séparation"
1576
1577 #: src/layout_forms.C:28
1578 msgid "Indent|#I"
1579 msgstr "Indentation|#I"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:30
1582 msgid "Skip|#K"
1583 msgstr "Interligne|#K"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:34
1586 msgid "Class:|#C"
1587 msgstr "Classe:|#C"
1588
1589 #: src/layout_forms.C:38
1590 msgid "Pagestyle:|#P"
1591 msgstr "Mise en Page:|#P"
1592
1593 #: src/layout_forms.C:41
1594 msgid "Fonts:|#F"
1595 msgstr "Polices:|#F"
1596
1597 #: src/layout_forms.C:44
1598 msgid "Font Size:|#O"
1599 msgstr "Taille Police:|#O"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:56
1602 msgid "Float Placement:|#L"
1603 msgstr "Placement des flottants"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:58
1606 msgid "PS Driver:|#S"
1607 msgstr "Pilote PS:|#S"
1608
1609 #: src/layout_forms.C:61
1610 msgid "Encoding:|#D"
1611 msgstr "Encodage:|#D"
1612
1613 #: src/layout_forms.C:73
1614 msgid "One|#n"
1615 msgstr "Un|#n"
1616
1617 #: src/layout_forms.C:75
1618 msgid "Two|#T"
1619 msgstr "Deux|#T"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:79
1622 msgid "Sides"
1623 msgstr "Cotés"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:89
1626 msgid "One|#e"
1627 msgstr "Un|#e"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:91
1630 msgid "Two|#w"
1631 msgstr "Deux|#w"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:95
1634 msgid "Extra Options:|#X"
1635 msgstr "Options supplémentaires"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:97
1638 msgid "Language:"
1639 msgstr "Langue:"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:103
1642 msgid "Default Skip:|#u"
1643 msgstr "Interligne par défaut:|#u"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:107
1646 msgid "Section number depth"
1647 msgstr "Profondeur de la numérotation"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:110
1650 msgid "Table of contents depth"
1651 msgstr "Profondeur de la TDM"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:113
1654 msgid "Spacing|#g"
1655 msgstr "Espacement|#g"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:117
1658 msgid "Bullet Shapes|#B"
1659 msgstr "forme des puces|#B"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:120
1662 msgid "Use AMS Math|#M"
1663 msgstr "Utiliser AMS Maths|#M"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:140
1666 msgid "Family:|#F"
1667 msgstr "Famille:|#F"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:143
1670 msgid "Series:|#S"
1671 msgstr "Séries:|#S"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:146
1674 msgid "Shape:|#H"
1675 msgstr "Forme:|#H"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:149
1678 msgid "Size:|#Z"
1679 msgstr "Taille:|#Z"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:152
1682 msgid "Misc:|#M"
1683 msgstr "Divers:|#M"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:161
1686 msgid "Color:|#C"
1687 msgstr "Couleur:|#C"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:164
1690 msgid "Toggle on all these|#T"
1691 msgstr "Activer sur tous|#A"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:166
1694 msgid "These are never toggled"
1695 msgstr "Paramètres inutiles à changer"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:170
1698 msgid "These are always toggled"
1699 msgstr "Paramètres utiles à modifier"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:211
1702 msgid "Label Width:|#d"
1703 msgstr "Taille Étiquette:|#d"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:215
1706 msgid "Indent"
1707 msgstr "Indentation"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:219
1710 msgid "Above|#b"
1711 msgstr "Avant|#b"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:221
1714 msgid "Below|#E"
1715 msgstr "Après|#E"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:223
1718 msgid "Above|#o"
1719 msgstr "Avant|#o"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:225
1722 msgid "Below|#l"
1723 msgstr "Après|#l"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:227
1726 msgid "No Indent|#I"
1727 msgstr "Pas d'Indentation|#I"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/mathed/math_forms.C:94
1730 msgid "Right|#R"
1731 msgstr "Droite|#R"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:233
1734 msgid "Left|#f"
1735 msgstr "Gauche|#f"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:235
1738 msgid "Block|#c"
1739 msgstr "Bloc|#c"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:237
1742 msgid "Center|#n"
1743 msgstr "Centré|#n"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:247
1746 msgid "Above:|#v"
1747 msgstr "Avant:|#v"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:251
1750 msgid "Below:|#w"
1751 msgstr "Après:|#w"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:255
1754 msgid "Pagebreaks"
1755 msgstr "Saut de Page"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:259
1758 msgid "Lines"
1759 msgstr "Lignes"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1762 msgid "Alignment"
1763 msgstr "Alignement"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:267
1766 msgid "Vertical Spaces"
1767 msgstr "Espaces Vertical"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:271
1770 msgid "ExtraOpt|#X"
1771 msgstr "Autres...|#X"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:275
1774 msgid "Keep|#K"
1775 msgstr "Garder|#K"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:277
1778 msgid "Keep|#p"
1779 msgstr "Garder|#p"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1782 msgid "OK|#O"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/layout_forms.C:332
1786 msgid "Type:|#T"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/layout_forms.C:337
1790 msgid "Single|#S"
1791 msgstr "Simple|#S"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:339
1794 msgid "Double|#D"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/layout_forms.C:343
1798 msgid "Text"
1799 msgstr "Texte"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:363
1802 msgid "Special:|#S"
1803 msgstr "Spécial:|#S"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:373
1806 msgid "Margins"
1807 msgstr "Marges"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:377
1810 msgid "Foot/Head Margins"
1811 msgstr "Marge Pieds de Page"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:397
1814 msgid "Orientation"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/layout_forms.C:403
1818 msgid "Portrait|#o"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/layout_forms.C:405
1822 msgid "Landscape|#L"
1823 msgstr "Paysage"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:409
1826 msgid "Papersize:|#P"
1827 msgstr "Taille Papier:|#P"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:413
1830 msgid "Custom Papersize"
1831 msgstr "Taille Personnalisée"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:417
1834 msgid "Use Geometry Package|#U"
1835 msgstr "Utiliser le package Geometry|#U"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:419
1838 msgid "Width:|#W"
1839 msgstr "Largeur:|#W"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:422
1842 msgid "Height:|#H"
1843 msgstr "Hauteur:|#H"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:425
1846 msgid "Top:|#T"
1847 msgstr "Haute:|#T"
1848
1849 #: src/layout_forms.C:428
1850 msgid "Bottom:|#B"
1851 msgstr "Basse:|#B"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:431
1854 msgid "Left:|#e"
1855 msgstr "Gauche:|#e"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:434
1858 msgid "Right:|#R"
1859 msgstr "Droite:|#R"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:437
1862 msgid "Headheight:|#i"
1863 msgstr "Hauteur Entête|#i"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:440
1866 msgid "Headsep:|#d"
1867 msgstr "Entête:|#d"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:443
1870 msgid "Footskip:|#F"
1871 msgstr "Bas de page|#F"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:478
1874 msgid "Borders"
1875 msgstr "Bordures"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1878 msgid "Top|#T"
1879 msgstr "Haut|#T"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1882 msgid "Bottom|#B"
1883 msgstr "Bas|#B"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:490 src/mathed/math_forms.C:97
1886 msgid "Left|#L"
1887 msgstr "Gauche|#L"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:504
1890 msgid "Special Cell"
1891 msgstr "Cellule spécial"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:508
1894 msgid "Multicolumn|#M"
1895 msgstr "Multicolonnes|#M"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:510
1898 msgid "Append Column|#A"
1899 msgstr "Ajouter Colonne|#A"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:513
1902 msgid "Delete Column|#O"
1903 msgstr "Supprimer Colonne|#O"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:516
1906 msgid "Append Row|#p"
1907 msgstr "Ajouter Ligne|#p"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:519
1910 msgid "Delete Row|#w"
1911 msgstr "Supprimer Ligne|#w"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:522
1914 msgid "Delete Table|#D"
1915 msgstr "Supprimer Tableau|#D"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:525
1918 msgid "Column"
1919 msgstr "Colonne"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:528
1922 msgid "Row"
1923 msgstr "Ligne"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:531
1926 msgid "Set Borders|#S"
1927 msgstr "Activer Bordures|#S"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:534
1930 msgid "Unset Borders|#U"
1931 msgstr "Désactiver Bordures|#U"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1934 msgid "Longtable"
1935 msgstr "Grand Tableau"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:542
1938 msgid "Rotate 90°|#9"
1939 msgstr "Rotation de 90%|#9"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:544
1942 msgid "Linebreaks|#N"
1943 msgstr "Passage à la ligne|#N"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:546
1946 msgid "Spec. Table"
1947 msgstr "Spec. Tableau"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:555
1950 msgid "First Head"
1951 msgstr "Premier entête"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:557
1954 msgid "Head"
1955 msgstr "Entête"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:559
1958 msgid "Foot"
1959 msgstr "Pied de Page"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:561
1962 msgid "Last Foot"
1963 msgstr "Dernier Pied de Page"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:563
1966 msgid "New Page"
1967 msgstr "Nouvelle Page"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:565
1970 msgid "Rotate 90°"
1971 msgstr "Rotation 90°"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:567
1974 msgid "Extra|#X"
1975 msgstr "Plus d'options|#X"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:570
1978 msgid "Left|#e"
1979 msgstr "Gauche|#e"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:573
1982 msgid "Right|#i"
1983 msgstr "Droite|#i"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:576
1986 msgid "Center|#C"
1987 msgstr "Centré|||#C"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:600
1990 msgid "Extra Options"
1991 msgstr "Options Supplémentaires"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:604
1994 msgid "Length|#L"
1995 msgstr "Valeur|#L"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:619
1998 msgid "or %|#o"
1999 msgstr "ou %|#o"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:635
2002 msgid "Middle|#d"
2003 msgstr "Milieu|#d"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:647
2006 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2007 msgstr "Ressort horizontal entre les minipages|#H"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:649
2010 msgid "Start new Minipage|#S"
2011 msgstr "Commencer une nouvelle minipage|#S"
2012
2013 #: src/layout_forms.C:653
2014 msgid "Indented Paragraph|#I"
2015 msgstr "Paragraphes Indentés|#I"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:656
2018 msgid "Minipage|#M"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/layout_forms.C:659
2022 msgid "Floatflt|#F"
2023 msgstr "Floatflt[comment traduire?]|#F"
2024
2025 #: src/layout_forms.C:682
2026 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2027 msgstr "Alignement Spécial des Multi-Colonnes"
2028
2029 #: src/layout_forms.C:695
2030 msgid "Special Column Alignment"
2031 msgstr "Alignement Spécial des Colonnes"
2032
2033 #: src/lyx.C:41
2034 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2035 msgstr "PostScript Encapsulé (*.eps, *.ps)|#E"
2036
2037 #: src/lyx.C:43
2038 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2039 msgstr "Incorporer EPS(*.eps, *.ps)|#I"
2040
2041 #: src/lyx.C:56
2042 msgid "Type"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/lyx.C:75
2046 msgid "Roman Font|#R"
2047 msgstr "Police Romane|#R"
2048
2049 #: src/lyx.C:77
2050 msgid "Sans Serif Font|#S"
2051 msgstr "Police Sans Sérif|#S"
2052
2053 #: src/lyx.C:79
2054 msgid "Typewriter Font|#T"
2055 msgstr "Police Machine à Écrire|#T"
2056
2057 #: src/lyx.C:81
2058 msgid "Font Norm|#N"
2059 msgstr "Police Normale|#N"
2060
2061 #: src/lyx.C:83
2062 msgid "Font Zoom|#Z"
2063 msgstr "Zoom Police|#Z"
2064
2065 #: src/lyx.C:116
2066 msgid "Update|Uu#u"
2067 msgstr "Mise À Jour|Uu#u"
2068
2069 #: src/lyx.C:138
2070 msgid "Update|#U"
2071 msgstr "Mise À Jour|#U"
2072
2073 #: src/lyx.C:146
2074 msgid "Insert Reference|#I^M"
2075 msgstr "Insérer Référence|#I^M"
2076
2077 #: src/lyx.C:150
2078 msgid "Insert Page Number|#P"
2079 msgstr "Insérer Numéro de Page|#P"
2080
2081 #: src/lyx.C:154
2082 msgid "Go to Reference|#G"
2083 msgstr "Positionnement sur Référence||#G"
2084
2085 #: src/lyx_cb.C:341
2086 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2087 msgstr "La sauvegarde a échoué. Renommer le fichier et réessayer?"
2088
2089 #: src/lyx_cb.C:343
2090 msgid "(If not, document is not saved.)"
2091 msgstr "(Sinon le document ne sera pas sauvegardé)"
2092
2093 #: src/lyx_cb.C:363 src/lyxfunc.C:2452
2094 msgid "Templates"
2095 msgstr "Modèles"
2096
2097 #: src/lyx_cb.C:368
2098 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2099 msgstr "Entrez le nom sous lequel le fichier sera sauvé"
2100
2101 #. Cancel: Do nothing
2102 #: src/lyx_cb.C:375 src/lyxfunc.C:2458 src/lyxfunc.C:2485 src/lyxfunc.C:2550
2103 #: src/lyxfunc.C:2599 src/lyxfunc.C:2624 src/lyxfunc.C:2634 src/lyxfunc.C:2679
2104 #: src/lyxfunc.C:2704 src/lyxfunc.C:2714 src/lyxfunc.C:2773
2105 msgid "Canceled."
2106 msgstr "Annulé"
2107
2108 #: src/lyx_cb.C:386
2109 msgid "Same name as document already has:"
2110 msgstr "Le document porte déjà ce nom:"
2111
2112 #: src/lyx_cb.C:388
2113 msgid "Save anyway?"
2114 msgstr "Enregistrer quand même?"
2115
2116 #: src/lyx_cb.C:394
2117 msgid "Another document with same name open!"
2118 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
2119
2120 #: src/lyx_cb.C:396
2121 msgid "Replace with current document?"
2122 msgstr "Remplacer avec le document courant ?"
2123
2124 #: src/lyx_cb.C:404
2125 msgid "Document renamed to '"
2126 msgstr "Document renommé en '"
2127
2128 #: src/lyx_cb.C:406
2129 msgid "', but not saved..."
2130 msgstr "', mais non sauvé..."
2131
2132 #: src/lyx_cb.C:412
2133 msgid "Document already exists:"
2134 msgstr "Le Document existe déjà"
2135
2136 #: src/lyx_cb.C:414
2137 msgid "Replace file?"
2138 msgstr "Remplacer le fichier ?"
2139
2140 #: src/lyx_cb.C:437 src/lyxvc.C:356
2141 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2142 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant l'interprétation des Images"
2143
2144 #: src/lyx_cb.C:438 src/lyxvc.C:358
2145 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2146 msgstr "Attendez quelques secondes avant de recommencer."
2147
2148 #: src/lyx_cb.C:439 src/lyxvc.C:360
2149 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2150 msgstr "(ou arrêtez manuellement les processus 'gs' et recommencez.)"
2151
2152 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:366
2153 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2154 msgstr "Désolé, Cette action est impossible durant la correction d'orthographe"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:446 src/lyxvc.C:368
2157 msgid "Stop the spellchecker first."
2158 msgstr "Arrêtez le correcteur d'abord"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:464 src/lyx_cb.C:496
2161 msgid "One error detected"
2162 msgstr "Une erreur détectée"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:465 src/lyx_cb.C:497
2165 msgid "You should try to fix it."
2166 msgstr "Il faut la résoudre d'abord"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2169 msgid " errors detected."
2170 msgstr " erreurs détectées"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:469 src/lyx_cb.C:501
2173 msgid "You should try to fix them."
2174 msgstr "Vous devriez les résoudre d'abord"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:471
2177 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2178 msgstr "LaTeX a émis des erreurs"
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:486
2181 msgid "Wrong type of document"
2182 msgstr "Mauvais type de document"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:487
2185 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2186 msgstr "Le compilation n'est pas possible pour ce document"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:503
2189 msgid "There were errors during the Build process."
2190 msgstr "Il y a eu des erreurs de compilation"
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:514
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2195 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents crées avec SGML"
2196
2197 #: src/lyx_cb.C:523
2198 msgid "No warnings found."
2199 msgstr "Aucune mise en garde détectée"
2200
2201 #: src/lyx_cb.C:525
2202 msgid "One warning found."
2203 msgstr "Une mise en garde a été détectée"
2204
2205 #: src/lyx_cb.C:526
2206 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2207 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour la trouver."
2208
2209 #: src/lyx_cb.C:529
2210 msgid " warnings found."
2211 msgstr " mise en garde trouvées"
2212
2213 #: src/lyx_cb.C:530
2214 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2215 msgstr "Utilisez 'Éditer->Atteindre Erreur' pour les trouver."
2216
2217 #: src/lyx_cb.C:532
2218 msgid "Chktex run successfully"
2219 msgstr "Chktex n'a trouvé aucune erreur"
2220
2221 #: src/lyx_cb.C:534
2222 msgid "It seems chktex does not work."
2223 msgstr "Chktex n'a pas marché."
2224
2225 #: src/lyx_cb.C:618 src/lyx_cb.C:621
2226 msgid "Executing command:"
2227 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
2228
2229 #: src/lyx_cb.C:846 src/lyx_cb.C:883 src/lyx_cb.C:916 src/lyx_cb.C:943
2230 #: src/lyxfunc.C:2494
2231 msgid "File already exists:"
2232 msgstr "Le fichier existe déjà :"
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:848 src/lyx_cb.C:885 src/lyx_cb.C:918 src/lyx_cb.C:945
2235 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2236 msgstr "Voulez-vous écraser le document?"
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_cb.C:886 src/lyx_cb.C:919 src/lyx_cb.C:946
2239 msgid "Canceled"
2240 msgstr "Annulé"
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:854
2243 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2244 msgstr "Il n'y a pas de post-processeur LaTeX pour les documents DocBook"
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:860
2247 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2248 msgstr "Joli fichier LaTeX sauvé sous"
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:873
2251 msgid "Document class must be linuxdoc."
2252 msgstr "La classe du document doit être linuxdoc"
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:890
2255 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2256 msgstr "Création du fichier SGML LinuxDoc `"
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:895
2259 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2260 msgstr "Fichier LinuxDoc SGML enregistré sous"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:906
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Document class must be docbook."
2265 msgstr "La classe du document doit être docbook"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:923
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Building DocBook SGML file `"
2270 msgstr "Création du fichier SGML DocBook `"
2271
2272 #: src/lyx_cb.C:928
2273 #, fuzzy
2274 msgid "DocBook SGML file save as"
2275 msgstr "Fichier DocBook SGML enregistré sous"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:952
2278 msgid "Ascii file saved as"
2279 msgstr "Fichier Ascii enregistré sous"
2280
2281 #: src/lyx_cb.C:1020
2282 msgid "Autosaving current document..."
2283 msgstr "Sauvegarde du document courant..."
2284
2285 #: src/lyx_cb.C:1061
2286 msgid "Autosave Failed!"
2287 msgstr "La sauvegarde automatique a échouée"
2288
2289 #: src/lyx_cb.C:1117
2290 msgid "File to Insert"
2291 msgstr "Fichier à insérer"
2292
2293 #: src/lyx_cb.C:1128
2294 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2295 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié:"
2296
2297 #: src/lyx_cb.C:1161
2298 msgid "Table Of Contents"
2299 msgstr "Table des matières"
2300
2301 #: src/lyx_cb.C:1172 src/mathed/formula.C:1028
2302 msgid "Enter new label to insert:"
2303 msgstr "Entrez une nouvelle étiquette à insérer"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1190
2306 msgid "Insert Reference"
2307 msgstr "Insérer Référence"
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1219
2310 msgid "Inserting Footnote..."
2311 msgstr "Insérer Note de bas de page..."
2312
2313 #. Import file
2314 #: src/lyx_cb.C:1276
2315 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2316 msgstr "Importer Fichier LinuxDoc SGML `"
2317
2318 #. TeX output asked
2319 #: src/lyx_cb.C:1284
2320 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2321 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier TeX...."
2322
2323 #. dvi output asked
2324 #: src/lyx_cb.C:1291
2325 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2326 msgstr "Conversion du fichier LinuxDoc SGML en fichier DVI..."
2327
2328 #. dvi output asked
2329 #: src/lyx_cb.C:1349
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2332 msgstr "Conversion du fichier DocBook SGML en fichier DVI..."
2333
2334 #: src/lyx_cb.C:1473
2335 msgid "Character Style"
2336 msgstr "Style Caractère"
2337
2338 #: src/lyx_cb.C:1676
2339 msgid "Paragraph Environment"
2340 msgstr "Environnement Paragraphe"
2341
2342 #: src/lyx_cb.C:1928
2343 msgid "Document Layout"
2344 msgstr "Format Document"
2345
2346 #: src/lyx_cb.C:1967
2347 msgid "Quotes"
2348 msgstr "Guillemets"
2349
2350 #: src/lyx_cb.C:2012
2351 msgid "LaTeX Preamble"
2352 msgstr "Préambule LaTeX"
2353
2354 #: src/lyx_cb.C:2022
2355 msgid "Do you want to save the current settings"
2356 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
2357
2358 #: src/lyx_cb.C:2023
2359 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2360 msgstr "Pour Caractère, Document, Papier et Guillemets"
2361
2362 #: src/lyx_cb.C:2024
2363 msgid "as default for new documents?"
2364 msgstr "comme paramètres par défaut pour les nouveaux documents"
2365
2366 #: src/lyx_cb.C:2041 src/lyx_cb.C:2053
2367 msgid "Open/Close..."
2368 msgstr "Ouvrir/Fermer"
2369
2370 #: src/lyx_cb.C:2076
2371 msgid "No further undo information"
2372 msgstr "Pas d'information d'annulation disponible"
2373
2374 #: src/lyx_cb.C:2086
2375 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2376 msgstr "Refaire n'est pas disponible en mode mathématique"
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:2096
2379 msgid "No further redo information"
2380 msgstr "Pas d'information disponible pour Refaire"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:2287
2383 msgid "Font: "
2384 msgstr "Polices"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:2291
2387 msgid ", Depth: "
2388 msgstr ", Profondeur: "
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:2319
2391 msgid "Inserting margin note..."
2392 msgstr "Insertion d'une note en marge..."
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2360
2395 msgid "Paragraph environment type copied"
2396 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été recopié"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2369
2399 msgid "Paragraph environment type set"
2400 msgstr "Le Type de l'environnement du paragraphe a été paramétré"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2460
2403 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2404 msgstr "Profondeur de l'environnement modifiée (dans la mesure du possible)"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2700
2407 msgid "Paragraph layout set"
2408 msgstr "La Mise en page du Paragraphe a été paramétré"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2770
2411 msgid "Should I set some parameters to"
2412 msgstr "Dois-je paramétrer moi-même"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2772
2415 msgid "the defaults of this document class?"
2416 msgstr "les paramètres par défaut de cette classe de documents"
2417
2418 #. unable to load new style
2419 #: src/lyx_cb.C:2781 src/lyx_cb.C:2900 src/lyx_cb.C:2907
2420 msgid "Conversion Errors!"
2421 msgstr "Erreurs de Conversion!"
2422
2423 #: src/lyx_cb.C:2782 src/lyx_cb.C:2908
2424 msgid "Unable to switch to new document class."
2425 msgstr "Impossible de passer à la nouvelle classe de documents."
2426
2427 #: src/lyx_cb.C:2783 src/lyx_cb.C:2909
2428 msgid "Reverting to original document class."
2429 msgstr "On revient donc à la classe originelle."
2430
2431 #: src/lyx_cb.C:2883
2432 msgid "Converting document to new document class..."
2433 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
2434
2435 #: src/lyx_cb.C:2895
2436 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2437 msgstr "Un paragraphe n'a pu être converti"
2438
2439 #: src/lyx_cb.C:2898
2440 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2441 msgstr " paragraphes n'ont pu être convertis"
2442
2443 #: src/lyx_cb.C:2901
2444 msgid "into chosen document class"
2445 msgstr "dans la classe choisie"
2446
2447 #: src/lyx_cb.C:2987
2448 msgid "Document layout set"
2449 msgstr "Format Document paramétré"
2450
2451 #: src/lyx_cb.C:3037 src/lyx_cb.C:3041
2452 msgid "No more notes"
2453 msgstr "Pas d'autres notes"
2454
2455 #: src/lyx_cb.C:3072
2456 msgid "Quotes type set"
2457 msgstr "Guillemets paramétrés"
2458
2459 #: src/lyx_cb.C:3136
2460 msgid "LaTeX preamble set"
2461 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
2462
2463 #: src/lyx_cb.C:3158
2464 msgid "Cannot insert table in table."
2465 msgstr "Impossible d'insérer un tableau dans un autre tableau"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:3163
2468 msgid "Inserting table..."
2469 msgstr "Insertion tableau"
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:3223
2472 msgid "Table inserted"
2473 msgstr "Tableau inséré"
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:3281 src/lyx_cb.C:3299
2476 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2477 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer"
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:3282
2480 msgid "Check 'range of pages'!"
2481 msgstr "Vérifiez les pages !"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:3300
2484 msgid "Check 'number of copies'!"
2485 msgstr "Vérifiez le nombre de copies !"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:3412
2488 msgid "Error:"
2489 msgstr "Erreur:"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:3413
2492 msgid "Unable to print"
2493 msgstr "Impossible d'imprimer"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3414
2496 msgid "Check that your parameters are correct"
2497 msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3436
2500 msgid "Inserting figure..."
2501 msgstr "Insertion figure"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3441 src/lyx_cb.C:3493
2504 msgid "Figure inserted"
2505 msgstr "Figure insérée"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3522
2508 msgid "Screen options set"
2509 msgstr "Options Écran Paramétrées"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3552
2512 msgid "LaTeX Options"
2513 msgstr "Option LaTeX"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3561
2516 msgid "Running configure..."
2517 msgstr "Lancement de configure..."
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3568
2520 msgid "Reloading configuration..."
2521 msgstr "Chargement de la configuration"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3570
2524 msgid "The system has been reconfigured."
2525 msgstr "Le système a été reconfiguré"
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3571
2528 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2529 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3572
2532 msgid "updated document class specifications."
2533 msgstr "les classes modifiées"
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3692
2536 msgid "Couldn't find this label"
2537 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3693
2540 msgid "in current document."
2541 msgstr "dans le document courant"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3724
2544 msgid "*** No Document ***"
2545 msgstr "*** Pas de Document ***"
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3893
2548 msgid "*** No labels found in document ***"
2549 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
2550
2551 #: src/lyx_gui.C:379 src/lyx_gui.C:382
2552 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2553 msgstr "Aucun | défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Valeur "
2554
2555 #: src/lyx_gui.C:408
2556 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2557 msgstr "Idem %l| Romane | Sans Sérif | Machine à Écrire %l| RAZ "
2558
2559 #: src/lyx_gui.C:410
2560 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2561 msgstr "Idem %l| Maigre | Gras %l| RAZ"
2562
2563 #: src/lyx_gui.C:412
2564 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2565 msgstr "Idem %l| Droit | Italique | Inclinée | Petites Capitales %l| RAZ "
2566
2567 #: src/lyx_gui.C:415
2568 msgid ""
2569 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2570 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2571 msgstr ""
2572 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) | Petit(2) | Petit(1) | Normal | Grand (1) | "
2573 "Grand (2) | Grand (3) | Grand (4) | Grand (5) | <- Augmenter -> | -> "
2574 "Diminuer <- | RAZ"
2575
2576 #: src/lyx_gui.C:419
2577 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2578 msgstr ""
2579 "Idem %l| Italique | Souligné | Petites Majuscules| mode LaTeX %l | RAZ "
2580
2581 #: src/lyx_gui.C:421
2582 msgid ""
2583 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2584 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2585 msgstr ""
2586 "Idem %l| incolore | Noire | Blanc | Rouge | Vert | Bleu | Cyan | Magenta | "
2587 "Jaune %l | RAZ"
2588
2589 #: src/lyx_gui.C:429
2590 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2591 msgstr "Simple | Un et Demi | Double | Autre "
2592
2593 #: src/lyx_gui.C:468
2594 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2595 msgstr "Petit | Moyen | Grand | Valeur "
2596
2597 #: src/lyx_gui.C:477
2598 msgid ""
2599 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2600 "B4 | B5 "
2601 msgstr ""
2602 "Par défault | Personnalisée | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 "
2603 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
2604
2605 #: src/lyx_gui.C:480
2606 msgid ""
2607 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2608 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2609 msgstr ""
2610 "Aucune | A4 petites marges (portrait seulement) | A4 grandes marges "
2611 "(portrait seulement) | A4 très grandes marges (portrait seulement) "
2612
2613 #: src/lyx_gui.C:526
2614 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2615 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
2616
2617 #: src/lyx_gui.C:604
2618 msgid "LyX Banner"
2619 msgstr "Étendard de LyX"
2620
2621 #: src/lyx_gui_misc.C:357
2622 msgid "Dismiss"
2623 msgstr "Abandonner"
2624
2625 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
2626 #: src/lyx_gui_misc.C:397
2627 msgid "Yes|Yy#y"
2628 msgstr "Oui|Oo#o"
2629
2630 #: src/lyx_gui_misc.C:375 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
2631 #: src/lyx_gui_misc.C:398
2632 msgid "No|Nn#n"
2633 msgstr "Non|Nn#n"
2634
2635 #: src/lyx_gui_misc.C:410
2636 msgid "Clear|#e"
2637 msgstr "Effacer"
2638
2639 #: src/lyx_gui_misc.C:419
2640 msgid "Any changes will be ignored"
2641 msgstr "Toutes les modifications seront ignorées"
2642
2643 #: src/lyx_gui_misc.C:420
2644 msgid "The document is read-only:"
2645 msgstr "Le document est en lecture seule"
2646
2647 #: src/lyx_main.C:178
2648 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2649 msgstr "Mise en Garde: Impossible de trouver l'emplacement du binaire."
2650
2651 #: src/lyx_main.C:179
2652 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2653 msgstr "En cas de pb, lancez LyX avec le chemin complet."
2654
2655 #: src/lyx_main.C:267
2656 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2657 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_10x n'est pas utilisable"
2658
2659 #: src/lyx_main.C:268
2660 msgid "System directory set to: "
2661 msgstr "Le répertoire système est positionné sur: "
2662
2663 #: src/lyx_main.C:276
2664 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2665 msgstr "Mise en Garde LyX: Impossible de déterminer le répertoire système."
2666
2667 #: src/lyx_main.C:277
2668 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2669 msgstr "Essayez le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou"
2670
2671 #: src/lyx_main.C:278
2672 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2673 msgstr "positionnez la variable d'environnement LYX_DIR_10x sur le répertoire"
2674
2675 #: src/lyx_main.C:280
2676 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2677 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
2678
2679 #: src/lyx_main.C:282
2680 msgid "Using built-in default "
2681 msgstr "Utilisation des paramètres usine."
2682
2683 #: src/lyx_main.C:283
2684 msgid " but expect problems."
2685 msgstr " mais attendez vous à des problèmes"
2686
2687 #: src/lyx_main.C:285
2688 msgid "Expect problems."
2689 msgstr "Attendez vous à des problème"
2690
2691 #. Nope
2692 #: src/lyx_main.C:384
2693 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2694 msgstr "Vous ne possédez pas un répertoire LyX personnel"
2695
2696 #: src/lyx_main.C:385
2697 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2698 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
2699
2700 #: src/lyx_main.C:386
2701 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2702 msgstr "Dois-je le créer (recommandé)"
2703
2704 #: src/lyx_main.C:387
2705 msgid "Running without personal LyX directory."
2706 msgstr "Fonctionnement sans répertoire personnel"
2707
2708 #. Tell the user what is going on
2709 #: src/lyx_main.C:394
2710 msgid "LyX: Creating directory "
2711 msgstr "LyX: Création du répertoire "
2712
2713 #: src/lyx_main.C:394
2714 msgid " and running configure..."
2715 msgstr " et lancement de configure..."
2716
2717 #: src/lyx_main.C:400
2718 msgid "Failed. Will use "
2719 msgstr "Échec. Utilisation de"
2720
2721 #: src/lyx_main.C:400
2722 msgid " instead."
2723 msgstr " à la place"
2724
2725 #: src/lyx_main.C:408
2726 msgid "Done!"
2727 msgstr "Terminé!"
2728
2729 #: src/lyx_main.C:421
2730 msgid "LyX Warning!"
2731 msgstr "Mise en garde LyX!"
2732
2733 #: src/lyx_main.C:422
2734 msgid "Error while reading "
2735 msgstr "Erreur lors de la lecture"
2736
2737 #: src/lyx_main.C:423
2738 msgid "Using built-in defaults."
2739 msgstr "Utilisation des réglages usine"
2740
2741 #: src/lyx_main.C:433
2742 msgid "Setting debug level to "
2743 msgstr "Niveau de débogage:"
2744
2745 #: src/lyx_main.C:468
2746 msgid "LyX "
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/lyx_main.C:469
2750 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2751 msgstr "Usage: lyx [ paramètres] [fichier.lyx...]\n"
2752
2753 #: src/lyx_main.C:470
2754 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2755 msgstr "paramètres (attention à la casse):"
2756
2757 #: src/lyx_main.C:471
2758 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2759 msgstr ""
2760 "   -help          aide locale sur les paramètres de la ligne de commande"
2761
2762 #: src/lyx_main.C:472
2763 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2764 msgstr "   -sysdir x      positionne le répertoire système sur x"
2765
2766 #: src/lyx_main.C:473
2767 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2768 msgstr "  -width x        gère la largeur de la fenêtre"
2769
2770 #: src/lyx_main.C:474
2771 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2772 msgstr "   -height y      gère la hauteur de la fenêtre"
2773
2774 #: src/lyx_main.C:475
2775 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2776 msgstr " -xpos x        positionne la fenêtre à l'abscisse x"
2777
2778 #: src/lyx_main.C:476
2779 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2780 msgstr "   -ypos y          positionne la fenêtre à l'ordonnée y"
2781
2782 #: src/lyx_main.C:477
2783 msgid ""
2784 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2785 "-help"
2786 msgstr ""
2787 "   -dbg n          où n est le degré d'information des options de débogage. "
2788 "Essayez -dbg 65535 -help"
2789
2790 #: src/lyx_main.C:478
2791 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2792 msgstr "   -Reverse        échange les couleurs d'avant et d'arrière plan"
2793
2794 #: src/lyx_main.C:479
2795 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2796 msgstr "   -Mono          lance LyX en N&B"
2797
2798 #: src/lyx_main.C:480
2799 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2800 msgstr "   -FastSelection  utilise une routine d'affichage plus rapide\n"
2801
2802 #: src/lyx_main.C:481
2803 msgid "Check the LyX man page for more options."
2804 msgstr "Reportez vous à la page d'aide pour plus d'options."
2805
2806 #: src/lyx_main.C:505
2807 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2808 msgstr "Il manque un nombre pour le paramètre -dbg!"
2809
2810 #: src/lyx_main.C:519
2811 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2812 msgstr "Il manque un répertoire pour le paramètre -sysdir!"
2813
2814 #: src/lyx_sendfax.C:21
2815 msgid "Fax no.:|#F"
2816 msgstr "Fax numéro.:|#F"
2817
2818 #: src/lyx_sendfax.C:23
2819 msgid "Dest. Name:|#N"
2820 msgstr "Destinataire:|#N"
2821
2822 #: src/lyx_sendfax.C:25
2823 msgid "Enterprise:|#E"
2824 msgstr "Entreprise:|#E"
2825
2826 #: src/lyx_sendfax.C:45
2827 msgid "Phone Book"
2828 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2829
2830 #: src/lyx_sendfax.C:49
2831 msgid "Select from|#S"
2832 msgstr "Sélectionner depuis|#S"
2833
2834 #: src/lyx_sendfax.C:53
2835 msgid "Add to|#t"
2836 msgstr "Ajouter à|#t"
2837
2838 #: src/lyx_sendfax.C:57
2839 msgid "Delete from|#D"
2840 msgstr "Retirer de|#D"
2841
2842 #: src/lyx_sendfax.C:61
2843 msgid "Save|#V"
2844 msgstr "Enregistrer"
2845
2846 #: src/lyx_sendfax.C:65
2847 msgid "Destination:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/lyx_sendfax.C:71
2851 msgid "Comment:"
2852 msgstr "Commentaire"
2853
2854 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
2855 msgid "Fax File: "
2856 msgstr "Fichier Fax:"
2857
2858 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
2859 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
2860 msgid "Empty Phonebook"
2861 msgstr "Répertoire d'adresse vide"
2862
2863 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
2864 msgid "Save (needed)"
2865 msgstr "Sauvegarde (nécessaire)"
2866
2867 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
2868 msgid "Cannot open phone book: "
2869 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire d'adresse"
2870
2871 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
2872 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2873 msgstr "LE FICHIER LOG EST SOIT ABSENT SOIT VIDE"
2874
2875 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
2876 msgid "Message-Window"
2877 msgstr "Messages"
2878
2879 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
2880 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2881 msgstr "Répertoire Téléphonique Vide"
2882
2883 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
2884 msgid "Phonebook"
2885 msgstr "Répertoire Téléphonique"
2886
2887 #: src/lyxfont.C:39
2888 msgid "Roman"
2889 msgstr "Romane"
2890
2891 #: src/lyxfont.C:39
2892 msgid "Sans serif"
2893 msgstr "Sans Sérif"
2894
2895 #: src/lyxfont.C:39
2896 msgid "Typewriter"
2897 msgstr "Machine à écrire"
2898
2899 #: src/lyxfont.C:39
2900 msgid "Symbol"
2901 msgstr "Symbol"
2902
2903 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2904 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2905 msgid "Inherit"
2906 msgstr "Hériter"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2909 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2910 msgid "Ignore"
2911 msgstr "Ignorer"
2912
2913 #: src/lyxfont.C:43
2914 msgid "Medium"
2915 msgstr "Maigre"
2916
2917 #: src/lyxfont.C:43
2918 msgid "Bold"
2919 msgstr "Gras"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:46
2922 msgid "Upright"
2923 msgstr "Droite"
2924
2925 #: src/lyxfont.C:46
2926 msgid "Italic"
2927 msgstr "Italique"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:46
2930 msgid "Slanted"
2931 msgstr "Inclinée"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:46
2934 msgid "Smallcaps"
2935 msgstr "Petite Capitales"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:50
2938 msgid "Tiny"
2939 msgstr " Petite (4)"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:50
2942 msgid "Smallest"
2943 msgstr "  Petite (3)"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:50
2946 msgid "Smaller"
2947 msgstr "   Petite (2)"
2948
2949 #: src/lyxfont.C:50
2950 msgid "Small"
2951 msgstr "    Petite (1)"
2952
2953 #: src/lyxfont.C:50
2954 msgid "Normal"
2955 msgstr "     Normale"
2956
2957 #: src/lyxfont.C:50
2958 msgid "Large"
2959 msgstr "    Grande (1)"
2960
2961 #: src/lyxfont.C:51
2962 msgid "Larger"
2963 msgstr "   Grande (2)"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:51
2966 msgid "Largest"
2967 msgstr "  Grande (3)"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:51
2970 msgid "Huge"
2971 msgstr " Grande (4)"
2972
2973 #: src/lyxfont.C:51
2974 msgid "Huger"
2975 msgstr "Grande (5)"
2976
2977 #: src/lyxfont.C:51
2978 msgid "Increase"
2979 msgstr "<- Augmenter ->"
2980
2981 #: src/lyxfont.C:51
2982 msgid "Decrease"
2983 msgstr "-> Diminuer <-"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:55
2986 msgid "tiny"
2987 msgstr " petite (4)"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:55
2990 msgid "smallest"
2991 msgstr "  petite (3)"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:55
2994 msgid "smaller"
2995 msgstr "   petite (2)"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:55
2998 msgid "small"
2999 msgstr "    petite (1)"
3000
3001 #: src/lyxfont.C:55
3002 msgid "normal"
3003 msgstr "     normale"
3004
3005 #: src/lyxfont.C:55
3006 msgid "large"
3007 msgstr "    grande(1)"
3008
3009 #: src/lyxfont.C:56
3010 msgid "larger"
3011 msgstr "   grande(2)"
3012
3013 #: src/lyxfont.C:56
3014 msgid "largest"
3015 msgstr "  grande(3)"
3016
3017 #: src/lyxfont.C:56
3018 msgid "huge"
3019 msgstr " grande(4)"
3020
3021 #: src/lyxfont.C:56
3022 msgid "huger"
3023 msgstr "grande(5)"
3024
3025 #: src/lyxfont.C:56
3026 msgid "increase"
3027 msgstr "<- augmenter ->"
3028
3029 #: src/lyxfont.C:56
3030 msgid "decrease"
3031 msgstr "-> diminuer <-"
3032
3033 #: src/lyxfont.C:57
3034 msgid "inherit"
3035 msgstr "Hériter"
3036
3037 #: src/lyxfont.C:57
3038 msgid "ignore"
3039 msgstr "Ignorer"
3040
3041 #: src/lyxfont.C:60
3042 msgid "Off"
3043 msgstr "Arrêt"
3044
3045 #: src/lyxfont.C:60
3046 msgid "On"
3047 msgstr "Marche"
3048
3049 #: src/lyxfont.C:60
3050 msgid "Toggle"
3051 msgstr "(Dés)Activer"
3052
3053 #: src/lyxfont.C:63
3054 msgid "None"
3055 msgstr "Aucune"
3056
3057 #: src/lyxfont.C:63
3058 msgid "Black"
3059 msgstr "Noir"
3060
3061 #: src/lyxfont.C:63
3062 msgid "White"
3063 msgstr "Blanc"
3064
3065 #: src/lyxfont.C:63
3066 msgid "Red"
3067 msgstr "Rouge"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:63
3070 msgid "Green"
3071 msgstr "Vert"
3072
3073 #: src/lyxfont.C:63
3074 msgid "Blue"
3075 msgstr "Bleu"
3076
3077 #: src/lyxfont.C:64
3078 msgid "Cyan"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/lyxfont.C:64
3082 msgid "Magenta"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/lyxfont.C:65
3086 msgid "Yellow"
3087 msgstr "Jaune"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:120 src/menus.C:219 src/menus.C:220
3090 #: src/menus.C:221
3091 msgid "Math"
3092 msgstr "Maths"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:65
3095 msgid "Inset"
3096 msgstr "Insert"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:358
3099 msgid "Emphasis "
3100 msgstr "En Évidence"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:360
3103 msgid "Underline "
3104 msgstr "Souligné"
3105
3106 #: src/lyxfont.C:362
3107 msgid "Noun "
3108 msgstr "Petites Majuscules"
3109
3110 #: src/lyxfont.C:364
3111 msgid "Latex "
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/lyxfont.C:366
3115 msgid "Default"
3116 msgstr "Défaut"
3117
3118 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Sorry!"
3121 msgstr "Désolé.(Michel Denisot)"
3122
3123 #: src/lyxfr1.C:161 src/lyxfr1.C:202
3124 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/lyxfr1.C:232 src/lyxfr1.C:282
3128 #, fuzzy
3129 msgid "String not found!"
3130 msgstr "Page de caractère introuvable!"
3131
3132 #: src/lyxfr1.C:235
3133 #, fuzzy
3134 msgid "1 string has been replaced."
3135 msgstr "Le système a été reconfiguré"
3136
3137 #: src/lyxfr1.C:239
3138 msgid " strings have been replaced."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/lyxfr1.C:278
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Found."
3144 msgstr "ouvert."
3145
3146 #: src/lyxfunc.C:291
3147 msgid "Unknown sequence:"
3148 msgstr "Séquence Inconnue:"
3149
3150 #: src/lyxfunc.C:391 src/lyxfunc.C:2401
3151 msgid "Unknown action"
3152 msgstr "Action Inconnue"
3153
3154 #: src/lyxfunc.C:394
3155 msgid "Command not allowed without any document open"
3156 msgstr "Commande non autorisée lorsqu'aucun document est ouvert"
3157
3158 #: src/lyxfunc.C:455
3159 msgid "Document is read-only"
3160 msgstr "Document en lecture seule"
3161
3162 #: src/lyxfunc.C:497
3163 msgid "Text mode"
3164 msgstr "Mode Texte"
3165
3166 #: src/lyxfunc.C:734
3167 msgid "Unknown export type: "
3168 msgstr "Format de sortie inconnu : "
3169
3170 #: src/lyxfunc.C:758
3171 msgid "Unknown import type: "
3172 msgstr "Format en entrée inconnu : "
3173
3174 #: src/lyxfunc.C:1094
3175 msgid "Layout "
3176 msgstr "Format"
3177
3178 #: src/lyxfunc.C:1095
3179 msgid " not known"
3180 msgstr " inconnu"
3181
3182 #: src/lyxfunc.C:1237
3183 msgid "No cross-reference to toggle"
3184 msgstr " Pas de référence croisée à (dés)activer"
3185
3186 #: src/lyxfunc.C:1590
3187 msgid "Mark removed"
3188 msgstr "Marque enlevée"
3189
3190 #: src/lyxfunc.C:1595
3191 msgid "Mark set"
3192 msgstr "Marque posée"
3193
3194 #: src/lyxfunc.C:1698
3195 msgid "Mark off"
3196 msgstr "Marque Désactivée"
3197
3198 #: src/lyxfunc.C:1708
3199 msgid "Mark on"
3200 msgstr "Marque Activée"
3201
3202 #: src/lyxfunc.C:2008
3203 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3204 msgstr "'Push-toolbar' nécessite un argument > 0"
3205
3206 #: src/lyxfunc.C:2026
3207 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3208 msgstr "Usage : toolbar-add-to <commande LyX>"
3209
3210 #: src/lyxfunc.C:2050 src/mathed/formula.C:852
3211 msgid "Math greek mode on"
3212 msgstr "Mode mathématique grec"
3213
3214 #: src/lyxfunc.C:2061 src/mathed/formula.C:863
3215 msgid "Math greek keyboard on"
3216 msgstr "Mode clavier grec"
3217
3218 #: src/lyxfunc.C:2063 src/mathed/formula.C:865
3219 msgid "Math greek keyboard off"
3220 msgstr "Mode clavier normal"
3221
3222 #: src/lyxfunc.C:2098
3223 msgid "Missing argument"
3224 msgstr "Argument manquant"
3225
3226 #. / what appears in the minibuffer when opening
3227 #: src/lyxfunc.C:2114 src/mathed/formula.h:74
3228 msgid "Math editor mode"
3229 msgstr "Mode éditeur mathématique"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2121
3232 msgid "This is only allowed in math mode!"
3233 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique!"
3234
3235 #: src/lyxfunc.C:2276
3236 msgid "Opening child document "
3237 msgstr "Ouverture du document fils"
3238
3239 #: src/lyxfunc.C:2309
3240 msgid "Unknown kind of footnote"
3241 msgstr "Type de note de bas de page inconnu"
3242
3243 #: src/lyxfunc.C:2361
3244 msgid "Document is read only"
3245 msgstr "Le Document est en lecture seule"
3246
3247 #: src/lyxfunc.C:2453
3248 msgid "Enter Filename for new document"
3249 msgstr "Entrez le nom du fichier du nouveau document"
3250
3251 #: src/lyxfunc.C:2454
3252 msgid "newfile"
3253 msgstr "Nouveau Fichier"
3254
3255 #: src/lyxfunc.C:2473 src/lyxfunc.C:2612 src/lyxfunc.C:2691
3256 msgid ""
3257 "Do you want to close that document now?\n"
3258 "('No' will just switch to the open version)"
3259 msgstr ""
3260 "Voulez-vous fermer le document maintenant?\n"
3261 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
3262
3263 #: src/lyxfunc.C:2496
3264 msgid "Do you want to open the document?"
3265 msgstr "Voulez-vous ouvrir le document?"
3266
3267 #. loads document
3268 #: src/lyxfunc.C:2498 src/lyxfunc.C:2561
3269 msgid "Opening document"
3270 msgstr "Ouverture du document en cours"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2505 src/lyxfunc.C:2568
3273 msgid "opened."
3274 msgstr "ouvert."
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2514
3277 msgid "Choose template"
3278 msgstr "Choisissez le modèle"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2542 src/lyxfunc.C:2591 src/lyxfunc.C:2664 src/lyxfunc.C:2765
3281 msgid "Examples"
3282 msgstr "Exemples"
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2544
3285 msgid "Select Document to Open"
3286 msgstr "Sélectionnez le document à ouvrir"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2570
3289 msgid "Could not open document"
3290 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2593
3293 msgid "Select ASCII file to Import"
3294 msgstr "Sélectionnez le fichier ASCII à importer"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2631 src/lyxfunc.C:2711
3297 msgid "A document by the name"
3298 msgstr "Un document possède le même nom"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2713
3301 msgid "already exists. Overwrite?"
3302 msgstr "Écraser?"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2639
3305 msgid "Importing ASCII file"
3306 msgstr "Importation du fichier ASCII en cours..."
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2643
3309 msgid "ASCII file "
3310 msgstr "fichier ASCII"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2645 src/lyxfunc.C:2736
3313 msgid "imported."
3314 msgstr "importé"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2668
3317 msgid "Select Noweb file to Import"
3318 msgstr "Sélectionner le fichier Noweb à importer"
3319
3320 #: src/lyxfunc.C:2671
3321 msgid "Select LaTeX file to Import"
3322 msgstr "Sélectionner le fichier LaTeX à importer"
3323
3324 #: src/lyxfunc.C:2721
3325 msgid "Importing LaTeX file"
3326 msgstr "Importation du fichier LaTeX en cours..."
3327
3328 #: src/lyxfunc.C:2726
3329 msgid "Importing Noweb file"
3330 msgstr "Importation du fichier Noweb en cours..."
3331
3332 #: src/lyxfunc.C:2734
3333 msgid "Noweb file "
3334 msgstr "fichier Noweb "
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2734
3337 msgid "LateX file "
3338 msgstr "fichier LaTeX "
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2739
3341 msgid "Could not import Noweb file"
3342 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier Noweb"
3343
3344 #: src/lyxfunc.C:2740
3345 msgid "Could not import LaTeX file"
3346 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier LaTeX"
3347
3348 #: src/lyxfunc.C:2767
3349 msgid "Select Document to Insert"
3350 msgstr "Sélectionner le document à insérer"
3351
3352 #. Inserts document
3353 #: src/lyxfunc.C:2785
3354 msgid "Inserting document"
3355 msgstr "Insertion du document en cours"
3356
3357 #: src/lyxfunc.C:2791
3358 msgid "inserted."
3359 msgstr "inséré"
3360
3361 #: src/lyxfunc.C:2793
3362 msgid "Could not insert document"
3363 msgstr "Impossible d'insérer le document"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:169 src/lyxvc.C:203
3366 msgid "Save document and proceed?"
3367 msgstr "Enregistrement du document et continuer?"
3368
3369 #: src/lyxvc.C:180
3370 msgid "LyX VC: Initial description"
3371 msgstr "LyX VC: Description Initiale"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:181
3374 msgid "(no initial description)"
3375 msgstr "(pas de description initiale)"
3376
3377 #: src/lyxvc.C:184
3378 msgid "Info"
3379 msgstr "Information"
3380
3381 #: src/lyxvc.C:184
3382 msgid "This document has NOT been registered."
3383 msgstr "Ce document n'a pas été enregistré"
3384
3385 #: src/lyxvc.C:215
3386 msgid "LyX VC: Log Message"
3387 msgstr "LyX VC: Journal"
3388
3389 #: src/lyxvc.C:229
3390 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3391 msgstr "Ignorer les modifications et refaire une version d'édition ?"
3392
3393 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3394 #. we should warn the user that reverting will discard all
3395 #. changes made since the last check in.
3396 #: src/lyxvc.C:246
3397 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3398 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes vos"
3399
3400 #: src/lyxvc.C:247
3401 msgid "to the document since the last check in."
3402 msgstr "modifications portées au document dans cette version d'édition"
3403
3404 #: src/lyxvc.C:248
3405 msgid "Do you still want to do it?"
3406 msgstr "Voulez vous toujours le faire?"
3407
3408 #: src/lyxvc.C:338
3409 msgid "No RCS History!"
3410 msgstr "Pas d'historique RCS"
3411
3412 #: src/lyxvc.C:345
3413 msgid "RCS History"
3414 msgstr "Historique RCS"
3415
3416 #: src/mathed/formula.C:880 src/mathed/formula.C:1168
3417 msgid "TeX mode"
3418 msgstr "mode TeX"
3419
3420 #: src/mathed/formula.C:895
3421 msgid "No number"
3422 msgstr "Pas de chiffre"
3423
3424 #: src/mathed/formula.C:898
3425 msgid "Number"
3426 msgstr "Chiffre"
3427
3428 #: src/mathed/formula.C:1057
3429 msgid "math text mode"
3430 msgstr "Mode texte mathématique"
3431
3432 #: src/mathed/formula.C:1066
3433 msgid "Invalid action in math mode!"
3434 msgstr "Action invalide en mode mathématique"
3435
3436 #: src/mathed/formulamacro.C:146 src/mathed/formulamacro.C:170
3437 msgid "Macro: "
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/mathed/math_forms.C:19
3441 msgid "Close "
3442 msgstr "Fermer "
3443
3444 #: src/mathed/math_forms.C:22
3445 msgid "Functions"
3446 msgstr "Fonctions"
3447
3448 #: src/mathed/math_forms.C:28
3449 msgid "Greek"
3450 msgstr "Grec"
3451
3452 #: src/mathed/math_forms.C:32
3453 msgid "­ Û"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:36
3457 msgid "± ´"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:40
3461 msgid "£ @"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:44
3465 msgid "S  ò"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:48
3469 msgid "Misc"
3470 msgstr "Divers"
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:129
3473 msgid "OK  "
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:142
3477 msgid "Columns "
3478 msgstr "Colonnes"
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:149
3481 msgid "Vertical align|#V"
3482 msgstr "Alignement Vertical|#V"
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:154
3485 msgid "Horizontal align|#H"
3486 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:197
3489 msgid "OK "
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/mathed/math_forms.C:208
3493 msgid "Thin|#T"
3494 msgstr "Fin|#T"
3495
3496 #: src/mathed/math_forms.C:212
3497 msgid "Medium|#M"
3498 msgstr "Medium|#M"
3499
3500 #: src/mathed/math_forms.C:216
3501 msgid "Thick|#H"
3502 msgstr "Gros|#H"
3503
3504 #: src/mathed/math_forms.C:220
3505 msgid "Negative|#N"
3506 msgstr "Négatif"
3507
3508 #: src/mathed/math_forms.C:224
3509 msgid "Quadratin|#Q"
3510 msgstr "Cadratin||#C"
3511
3512 #: src/mathed/math_forms.C:228
3513 msgid "2Quadratin|#2"
3514 msgstr "2 Cadratins||#2"
3515
3516 #: src/mathed/math_panel.C:97
3517 msgid "Delimiter"
3518 msgstr "Délimiteur"
3519
3520 #: src/mathed/math_panel.C:101
3521 msgid "Decoration"
3522 msgstr "Décoration"
3523
3524 #: src/mathed/math_panel.C:105
3525 msgid "Spacing"
3526 msgstr "Espacement"
3527
3528 #: src/mathed/math_panel.C:109
3529 msgid "Matrix"
3530 msgstr "Matrice"
3531
3532 #: src/mathed/math_panel.C:294
3533 msgid "Top | Center | Bottom"
3534 msgstr "Haut | Centre | Bas"
3535
3536 #: src/mathed/math_panel.C:344
3537 msgid "Math Panel"
3538 msgstr "Palette Mathématique"
3539
3540 #: src/menus.C:116 src/menus.C:126 src/menus.C:163 src/menus.C:164
3541 #: src/menus.C:165 src/menus.C:294 src/menus.C:295 src/menus.C:296
3542 msgid "File"
3543 msgstr "Fichier"
3544
3545 #: src/menus.C:117 src/menus.C:177 src/menus.C:178 src/menus.C:179
3546 msgid "Edit"
3547 msgstr "Éditer"
3548
3549 #: src/menus.C:118 src/menus.C:191 src/menus.C:192 src/menus.C:193
3550 msgid "Layout"
3551 msgstr "Format"
3552
3553 #: src/menus.C:119 src/menus.C:205 src/menus.C:206 src/menus.C:207
3554 msgid "Insert"
3555 msgstr "Insérer"
3556
3557 #: src/menus.C:123 src/menus.C:128 src/menus.C:261 src/menus.C:262
3558 #: src/menus.C:263 src/menus.C:322 src/menus.C:323 src/menus.C:324
3559 msgid "Help"
3560 msgstr "Aide"
3561
3562 #: src/menus.C:167 src/menus.C:298
3563 msgid "MB|#F"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/menus.C:181
3567 msgid "MB|#E"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/menus.C:195
3571 msgid "MB|#L"
3572 msgstr "MB|#r"
3573
3574 #: src/menus.C:209
3575 msgid "MB|#I"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/menus.C:223
3579 msgid "MB|#M"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/menus.C:237 src/menus.C:312
3583 msgid "MB|#O"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/menus.C:251
3587 msgid "MB|#D"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/menus.C:265 src/menus.C:326
3591 msgid "MB|#H"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/menus.C:366
3595 msgid "Screen Options"
3596 msgstr "Options Affichage"
3597
3598 #: src/menus.C:402
3599 msgid ""
3600 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3601 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3602 msgstr ""
3603 "Importer%t|LaTeX...%x30|Texte Ascii en lignes...%x31|Texte Ascii en "
3604 "Paragraphes%x32|Noweb%x33"
3605
3606 #: src/menus.C:407 src/menus.C:637
3607 msgid "FIM|Ll#l#L"
3608 msgstr "FIT|Ll#l#L"
3609
3610 #: src/menus.C:408 src/menus.C:638
3611 msgid "FIM|Aa#a#A"
3612 msgstr "FIT|Aa#a#A"
3613
3614 #: src/menus.C:409 src/menus.C:639
3615 msgid "FIM|Pp#p#P"
3616 msgstr "FIT|Pp#p#P"
3617
3618 #: src/menus.C:410 src/menus.C:640
3619 msgid "FIM|Nn#n#N"
3620 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3621
3622 #: src/menus.C:419
3623 msgid ""
3624 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3625 "Text...%x43|Custom...%x44"
3626 msgstr ""
3627 "Exporter%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte Ascii "
3628 "...%x43|Personnalisée...%x44"
3629
3630 #: src/menus.C:427
3631 msgid ""
3632 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3633 "Text...%x43"
3634 msgstr ""
3635 "Exporter%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3636 "Ascii...%x43"
3637
3638 #: src/menus.C:434
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3642 "Text...%x43"
3643 msgstr ""
3644 "Exporter%t|en DocBook...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Texte "
3645 "Ascii...%x43"
3646
3647 #: src/menus.C:440
3648 msgid "FEX|Ll#l#L"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/menus.C:441
3652 msgid "FEX|Dd#d#D"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/menus.C:442
3656 msgid "FEX|Pp#p#P"
3657 msgstr ""
3658
3659 # A comme Ascii
3660 #: src/menus.C:443
3661 msgid "FEX|Tt#t#T"
3662 msgstr "FEX|Aa#a#A"
3663
3664 #: src/menus.C:444
3665 msgid "FEX|mM#m#M"
3666 msgstr "FEX|sS#s#S"
3667
3668 #: src/menus.C:447
3669 msgid ""
3670 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3671 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3672 "program%l|Print...|Fax..."
3673 msgstr ""
3674 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un "
3675 "modèle...|Ouvrir...%l|Fermer|Enregistrer|Enregistrer sous...|Recharger "
3676 "%l|Visualiser DVI|Visualiser PostScript|Mise à Jour DVI|Mise à Jour "
3677 "PostScript|Compiler programme%l|Imprimer...|Envoyer fax..."
3678
3679 #: src/menus.C:462 src/menus.C:656
3680 msgid "FM|Nn#n#N"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/menus.C:463 src/menus.C:657
3684 msgid "FM|tT#t#T"
3685 msgstr "FM|mM#m#M"
3686
3687 #: src/menus.C:464 src/menus.C:658
3688 msgid "FM|Oo#o#O"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/menus.C:465
3692 msgid "FM|Cc#c#C"
3693 msgstr "FM|Ff#f#F"
3694
3695 #: src/menus.C:466
3696 msgid "FM|Ss#s#S"
3697 msgstr "FM|Ee#e#E"
3698
3699 #: src/menus.C:467
3700 msgid "FM|Aa#a#A"
3701 msgstr "FM|sS#s#S"
3702
3703 #: src/menus.C:468
3704 msgid "FM|Rr#r#R"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/menus.C:469
3708 msgid "FM|dD#d#D"
3709 msgstr "FM|Dd#d#D"
3710
3711 #: src/menus.C:470
3712 msgid "FM|wW#w#W"
3713 msgstr "FM|Pp#p#P"
3714
3715 #: src/menus.C:471
3716 msgid "FM|vV#v#V"
3717 msgstr "FM|dD#d#D"
3718
3719 #: src/menus.C:472
3720 msgid "FM|Uu#u#U"
3721 msgstr "FM|pP#p#P"
3722
3723 #: src/menus.C:473
3724 msgid "FM|Bb#b#B"
3725 msgstr "FM|Cc#c#C"
3726
3727 #: src/menus.C:474
3728 msgid "FM|Pp#p#P"
3729 msgstr "FM|Ii#i#I"
3730
3731 #: src/menus.C:475
3732 msgid "FM|Ff#f#F"
3733 msgstr "FM|vV#v#V"
3734
3735 #: src/menus.C:515
3736 #, no-c-format
3737 msgid "|Import%m"
3738 msgstr "|Importer%m"
3739
3740 #: src/menus.C:517
3741 #, no-c-format
3742 msgid "|Export%m%l"
3743 msgstr "|Exporter%m%l"
3744
3745 #: src/menus.C:519
3746 #, no-c-format
3747 msgid "|Exit%l"
3748 msgstr "|Quitter%l"
3749
3750 #: src/menus.C:520 src/menus.C:659
3751 msgid "FM|Ii#i#I"
3752 msgstr "FM|mM#m#M"
3753
3754 #: src/menus.C:521
3755 msgid "FM|Ee#e#E"
3756 msgstr "FM|xX#x#X"
3757
3758 #: src/menus.C:522 src/menus.C:660
3759 msgid "FM|xX#x#X"
3760 msgstr "FM|Qq#q#Q"
3761
3762 #: src/menus.C:632
3763 msgid ""
3764 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3765 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3766 msgstr ""
3767 "Importer%t|LaTeX...%x15|Texte Ascii en lignes...%x16|Texte Ascii en "
3768 "Paragraphes..%x17|Noweb...%x18"
3769
3770 #: src/menus.C:651
3771 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3772 msgstr ""
3773 "Nouveau...|Nouveau à partir d'un modèle...|Ouvrir...%l|Importer%m%l|Quitter%l"
3774
3775 #: src/menus.C:741
3776 msgid ""
3777 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3778 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3779 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3780 msgstr ""
3781 "Flottants & Inserts%t|Ouvrir/Fermer%x21|Incorporer%x22|Ouvrir toutes les "
3782 "notes%x23|Fermer toutes les notes%x24|Ouvrir toutes les "
3783 "Figures/Tables%x25|Fermer toutes les Figures/Tables%x26%l|Nettoyer les "
3784 "erreurs%x27"
3785
3786 #: src/menus.C:750
3787 msgid "EMF|Oo#o#O"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/menus.C:751
3791 msgid "EMF|Mm#m#M"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/menus.C:752
3795 msgid "EMF|Aa#a#A"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/menus.C:753
3799 msgid "EMF|Cc#c#C"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/menus.C:754
3803 msgid "EMF|Ff#f#F"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/menus.C:755
3807 msgid "EMF|Tt#t#T"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/menus.C:756
3811 msgid "EMF|Rr#r#R"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/menus.C:764 src/menus.C:862
3815 msgid "Table%t"
3816 msgstr "Tableau%t"
3817
3818 #: src/menus.C:772
3819 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3820 msgstr "|Multicolonne%B%x44%l"
3821
3822 #: src/menus.C:774
3823 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3824 msgstr "|Multicolonne%b%x44%l"
3825
3826 #: src/menus.C:775
3827 msgid "EMT|Mm#m#M"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/menus.C:783
3831 msgid "|Line Top%B%x36"
3832 msgstr "|Ligne Haute%B%x36"
3833
3834 #: src/menus.C:785
3835 msgid "|Line Top%b%x36"
3836 msgstr "|Ligne Haute%b%x36"
3837
3838 #: src/menus.C:786
3839 msgid "EMT|Tt#t#T"
3840 msgstr "EMT|Hh#h#H"
3841
3842 #: src/menus.C:794
3843 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3844 msgstr "|Ligne Basse%B%x37"
3845
3846 #: src/menus.C:796
3847 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3848 msgstr "|Ligne Basse%b%x37"
3849
3850 #: src/menus.C:797
3851 msgid "EMT|Bb#b#B"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/menus.C:805
3855 msgid "|Line Left%B%x38"
3856 msgstr "|Ligne Gauche%B%x38"
3857
3858 #: src/menus.C:807
3859 msgid "|Line Left%b%x38"
3860 msgstr "|Ligne Gauche%b%x38"
3861
3862 #: src/menus.C:808
3863 msgid "EMT|Ll#l#L"
3864 msgstr "EMT|Gg#g#G"
3865
3866 #: src/menus.C:816
3867 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3868 msgstr "|Ligne Droite%B%x39%l"
3869
3870 #: src/menus.C:818
3871 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3872 msgstr "|Ligne Droite%b%x39%l"
3873
3874 #: src/menus.C:819
3875 msgid "EMT|Rr#r#R"
3876 msgstr "EMT|Dd#d#D"
3877
3878 #: src/menus.C:828
3879 msgid "|Align Left%R%x40"
3880 msgstr "|Aligner à Gauche%R%x40"
3881
3882 #: src/menus.C:830
3883 msgid "|Align Left%r%x40"
3884 msgstr "|Aligner à Gauche%r%x40"
3885
3886 #: src/menus.C:831
3887 msgid "EMT|eE#e#E"
3888 msgstr "EMT|aA#a#A"
3889
3890 #: src/menus.C:834
3891 msgid "|Align Right%R%x41"
3892 msgstr "|Aligner à Droite%R%x41"
3893
3894 #: src/menus.C:836
3895 msgid "|Align Right%r%x41"
3896 msgstr "|Aligner à Droite%r%x41"
3897
3898 #: src/menus.C:837
3899 msgid "EMT|iI#i#I"
3900 msgstr "EMT|oO#o#O"
3901
3902 #: src/menus.C:840
3903 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3904 msgstr "|Centrer%R%x42%l"
3905
3906 #: src/menus.C:842
3907 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3908 msgstr "|Centrer%r%x42%l"
3909
3910 #: src/menus.C:843
3911 msgid "EMT|Cc#c#C"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/menus.C:846
3915 #, no-c-format
3916 msgid "|Append Row%x32"
3917 msgstr "|Ajouter Ligne%x32"
3918
3919 #: src/menus.C:847
3920 msgid "EMT|oO#o#O"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/menus.C:849
3924 #, no-c-format
3925 msgid "|Append Column%x33%l"
3926 msgstr "|Ajouter Colonne%x33%l"
3927
3928 #: src/menus.C:850
3929 msgid "EMT|uU#u#U"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/menus.C:852
3933 #, no-c-format
3934 msgid "|Delete Row%x34"
3935 msgstr "|Supprimer Ligne%x34"
3936
3937 #: src/menus.C:853
3938 msgid "EMT|wW#w#W"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/menus.C:855
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Delete Column%x35%l"
3944 msgstr "|Supprimer Colonne%x35%l"
3945
3946 #: src/menus.C:856
3947 msgid "EMT|nN#n#N"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/menus.C:858
3951 #, no-c-format
3952 msgid "|Delete Table%x43"
3953 msgstr "|Supprimer Tableau%x43"
3954
3955 #: src/menus.C:859
3956 msgid "EMT|Dd#d#D"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/menus.C:864
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Insert table%x31"
3962 msgstr "|Insérer Tableau%x31"
3963
3964 #: src/menus.C:865
3965 msgid "EMT|Ii#i#I"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/menus.C:869
3969 msgid "Version Control%t"
3970 msgstr "Contrôle Version%t"
3971
3972 #: src/menus.C:872
3973 #, no-c-format
3974 msgid "|Register%d%x51"
3975 msgstr "|Initialiser%d%x51"
3976
3977 #. signifies that the file is not checked out
3978 #: src/menus.C:876
3979 #, no-c-format
3980 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3981 msgstr "|Figer cette version%d%x52"
3982
3983 #: src/menus.C:878
3984 #, no-c-format
3985 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3986 msgstr "|Nouvelle version d'édition%x53"
3987
3988 #. signifies that the file is checked out
3989 #: src/menus.C:882
3990 #, no-c-format
3991 msgid "|Check In Changes%x52"
3992 msgstr "|Figer cette version%x52"
3993
3994 #: src/menus.C:884
3995 #, no-c-format
3996 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3997 msgstr "|Nouvelle version d'édition%d%x53"
3998
3999 #: src/menus.C:887
4000 #, no-c-format
4001 msgid "|Revert to last version%x54"
4002 msgstr "|Recharger la version précédente%x54"
4003
4004 #: src/menus.C:889
4005 #, no-c-format
4006 msgid "|Undo last check in%x55"
4007 msgstr "|Annuler Figer%x55"
4008
4009 #: src/menus.C:891
4010 #, no-c-format
4011 msgid "|Show History%x56"
4012 msgstr "|Visualiser Historique%x56"
4013
4014 #: src/menus.C:894
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Register%x51"
4017 msgstr "|Initialiser%x51"
4018
4019 #. the shortcuts are not good.
4020 #: src/menus.C:897
4021 msgid "EMV|Rr#r#R"
4022 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4023
4024 #: src/menus.C:898
4025 msgid "EMV|Ii#i#I"
4026 msgstr "EMV|Ff#f#F"
4027
4028 #: src/menus.C:899
4029 msgid "EMV|Oo#o#O"
4030 msgstr "EMV|Nn#n#N"
4031
4032 #: src/menus.C:900
4033 msgid "EMV|lL#l#l"
4034 msgstr "EMV|Rr#r#R"
4035
4036 #: src/menus.C:901
4037 msgid "EMV|Uu#u#U"
4038 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4039
4040 #: src/menus.C:902
4041 msgid "EMV|Hh#h#H"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/menus.C:905
4045 msgid ""
4046 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4047 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4048 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4049 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4050 msgstr ""
4051 "Annuler|Refaire %l|Couper|Copier|Coller%l|Rechercher & "
4052 "Remplacer...|Atteindre Erreur|Atteindre Note|Flottants & "
4053 "Inserts%m|Tableau%m|Correcteur Orthographique....|Vérification Syntaxe "
4054 "TeX|Table des Matières...%l|Contrôle de la Version%m%l|Examiner Journal "
4055 "LaTeX log%l|Copier Sélection en Lignes|Copier Sélection en Paragraphes"
4056
4057 #: src/menus.C:924
4058 msgid "EM|Uu#u#U"
4059 msgstr "EM|Aa#a#A"
4060
4061 #: src/menus.C:925
4062 msgid "EM|Rr#r#R"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/menus.C:926
4066 msgid "EM|Cc#c#C"
4067 msgstr "EM|uU#u#U"
4068
4069 #: src/menus.C:927
4070 msgid "EM|oO#o#O"
4071 msgstr "EM|pP#p#P"
4072
4073 #: src/menus.C:928
4074 msgid "EM|Pp#p#P"
4075 msgstr "EM|lL#l#L"
4076
4077 #: src/menus.C:929
4078 msgid "EM|Ff#f#F"
4079 msgstr "EM|Rr#r#R"
4080
4081 #: src/menus.C:930
4082 msgid "EM|Ee#e#E"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/menus.C:931
4086 msgid "EM|Nn#n#N"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/menus.C:932
4090 msgid "EM|Ii#i#I"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/menus.C:933
4094 msgid "EM|Tt#t#T"
4095 msgstr "EM|"
4096
4097 #: src/menus.C:934
4098 msgid "EM|Ss#s#S"
4099 msgstr "EM|Oo#o#O"
4100
4101 #: src/menus.C:935
4102 msgid "EM|hH#h#H"
4103 msgstr "EM|Xx#x#X"
4104
4105 #: src/menus.C:936
4106 msgid "EM|aA#a#A"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/menus.C:937
4110 msgid "EM|Vv#v#V"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/menus.C:938
4114 msgid "EM|wW#w#W"
4115 msgstr "EM|Jj#j#J"
4116
4117 #: src/menus.C:939
4118 msgid "EM|Ll#l#L"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:940
4122 msgid "EM|gG#g#G"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/menus.C:1065
4126 msgid ""
4127 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4128 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4129 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4130 msgstr ""
4131 "Caractère...|Paragraphe...|Document...|Papier...|Tableau...|Guillemets....%l|"
4132 "En Évidence%b|Majuscule%b|Gras%b|TeX%b|Profondeur|Préambule "
4133 "LaTeX...%l|Enregistrer Formatage par Défaut"
4134
4135 #: src/menus.C:1078
4136 msgid "LM|Cc#c#C"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/menus.C:1079
4140 msgid "LM|Pp#p#P"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/menus.C:1080
4144 msgid "LM|Dd#d#D"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/menus.C:1081
4148 msgid "LM|aA#a#A"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/menus.C:1082
4152 msgid "LM|eE#e#E"
4153 msgstr "LM|Tt#t#T"
4154
4155 #: src/menus.C:1083
4156 msgid "LM|Qq#q#Q"
4157 msgstr "LM|uU#u#U"
4158
4159 #: src/menus.C:1084
4160 msgid "LM|mM#m#M"
4161 msgstr "LM|Ee#e#E"
4162
4163 #: src/menus.C:1085
4164 msgid "LM|Nn#n#N"
4165 msgstr "LM|Mm#m#M"
4166
4167 #: src/menus.C:1086
4168 msgid "LM|Bb#b#B"
4169 msgstr "LM|Gg#g#G"
4170
4171 #: src/menus.C:1087
4172 msgid "LM|Tt#t#T"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/menus.C:1088
4176 msgid "LM|vV#v#V"
4177 msgstr "LM|fF#f#F"
4178
4179 #: src/menus.C:1089
4180 msgid "LM|Ll#l#L"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/menus.C:1090
4184 msgid "LM|Ss#s#S"
4185 msgstr "LM|Dd#d#D"
4186
4187 #: src/menus.C:1160
4188 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4189 msgstr "Importer fichier ASCII%t|En Lignes%x41|En Paragraphes%x42"
4190
4191 #: src/menus.C:1163
4192 msgid "IMA|Ll#l#L"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/menus.C:1164
4196 msgid "IMA|Pp#p#P"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/menus.C:1167
4200 msgid ""
4201 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4202 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4203 msgstr ""
4204 "Listes & Tables%t|Table des Matières%x21|Table des Figures%x22|Liste des "
4205 "Tableaux%x23|Liste des Algorithmes%x24|Index%x25|Référence BibTeX%x26"
4206
4207 #: src/menus.C:1174
4208 msgid "IMT|Cc#c#C"
4209 msgstr "IML|Mm#m#M"
4210
4211 #: src/menus.C:1175
4212 msgid "IMT|Ff#f#F"
4213 msgstr "IML|Ff#f#F"
4214
4215 #: src/menus.C:1176
4216 msgid "IMT|Tt#t#T"
4217 msgstr "IML|Tt#t#T"
4218
4219 #: src/menus.C:1177
4220 msgid "IMT|Aa#a#A"
4221 msgstr "IML|Aa#a#A"
4222
4223 #: src/menus.C:1178
4224 msgid "IMT|Ii#i#I"
4225 msgstr "IML|Ii#i#I"
4226
4227 #: src/menus.C:1179
4228 msgid "IMT|Bb#b#B"
4229 msgstr "IML|Bb#b#B"
4230
4231 #: src/menus.C:1191
4232 msgid ""
4233 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4234 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4235 msgstr ""
4236 "Flottants%t|Figure flottante%x71|Tableau flottant%x72|Grande Figure "
4237 "flottante%x73|Grand Tableau flottant%l%x74|Algorithme Flottant%x75"
4238
4239 #. }
4240 #: src/menus.C:1198
4241 #, fuzzy
4242 msgid "IMF|gG#g#G"
4243 msgstr "IM|Ff#f#F"
4244
4245 #: src/menus.C:1199
4246 msgid "IMF|Tt#t#T"
4247 msgstr "IMF|tT#t#T"
4248
4249 #: src/menus.C:1200
4250 msgid "IMF|Ww#w#W"
4251 msgstr "IMF|Ff#f#F"
4252
4253 #: src/menus.C:1201
4254 msgid "IMF|iI#i#I"
4255 msgstr "IMF|Tt#t#T"
4256
4257 #: src/menus.C:1202
4258 msgid "IMF|Aa#a#A"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/menus.C:1205
4262 msgid ""
4263 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4264 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4265 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4266 msgstr ""
4267 "Charactère Spécial%t|Ressort Horizontal%x31|Point de Césure%x32|Blanc "
4268 "Insécable%x33|Passage à la Ligne%x34|Points de Suspension (...)%x35|Point "
4269 "Final%x36|Guillemets (\")%x37|Séparateur de Menu%x38"
4270
4271 #: src/menus.C:1215
4272 msgid "IMS|Hh#h#H"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/menus.C:1216
4276 msgid "IMS|Pp#p#P"
4277 msgstr "IMS|Cc#c#C"
4278
4279 #: src/menus.C:1217
4280 msgid "IMS|Bb#b#B"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/menus.C:1218
4284 msgid "IMS|Ll#l#L"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/menus.C:1219
4288 msgid "IMS|iI#i#I"
4289 msgstr "IMS|Ss#s#S"
4290
4291 #: src/menus.C:1220
4292 msgid "IMS|Ee#e#E"
4293 msgstr "IMS|Pp#p#P"
4294
4295 #: src/menus.C:1221
4296 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4297 msgstr "IMS|Gg#g#G"
4298
4299 #: src/menus.C:1222
4300 msgid "IMS|Mm#m#M"
4301 msgstr "IMS|Mm#m#M"
4302
4303 #: src/menus.C:1225
4304 msgid ""
4305 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4306 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4307 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4308 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4309 msgstr ""
4310 "Figure...|Tableau...%l|Inclure Fichier...|Importer Fichier ASCII%m|Insérer "
4311 "Fichier LyX...%l|Note de bas de page|Note en marge|Flottant%m%l|Listes & "
4312 "Tables%m%l|Caractère Spécial%m%l|Note...|Étiquette...|Référence "
4313 "Croisée...|Citation Bibliographique...|Entrée d'Index...|Index du mot "
4314 "précédent"
4315
4316 #: src/menus.C:1246
4317 msgid "IM|gG#g#G"
4318 msgstr "IM|Ff#f#F"
4319
4320 #: src/menus.C:1247
4321 msgid "IM|bB#b#B"
4322 msgstr "IM|Tt#t#T"
4323
4324 #: src/menus.C:1248
4325 msgid "IM|cC#c#C"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:1249
4329 msgid "IM|Aa#a#A"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/menus.C:1250
4333 msgid "IM|Xx#x#X"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:1251
4337 msgid "IM|Ff#f#F"
4338 msgstr "IM|bB#b#B"
4339
4340 #: src/menus.C:1252
4341 msgid "IM|Mm#m#M"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/menus.C:1253
4345 msgid "IM|oO#o#O"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:1254
4349 msgid "IM|Tt#t#T"
4350 msgstr "IM|Ll#l#L"
4351
4352 #: src/menus.C:1255
4353 msgid "IM|Ss#s#S"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/menus.C:1256
4357 msgid "IM|Nn#n#N"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/menus.C:1257
4361 msgid "IM|Ll#l#L"
4362 msgstr "IM|Éé#é#É"
4363
4364 #: src/menus.C:1258
4365 msgid "IM|rR#r#R"
4366 msgstr "IM|Rr#r#R"
4367
4368 #: src/menus.C:1259
4369 msgid "IM|iI#i#I"
4370 msgstr "IM|Cc#c#C"
4371
4372 #: src/menus.C:1260
4373 msgid "IM|dD#d#D"
4374 msgstr "IM|xX#x#X"
4375
4376 #: src/menus.C:1261
4377 msgid "IM|wW#w#W"
4378 msgstr "IM|dD#d#D"
4379
4380 #: src/menus.C:1267
4381 msgid "|URL..."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/menus.C:1268
4385 msgid "IM|Uu#u#U"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/menus.C:1382
4389 msgid ""
4390 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4391 "Panel..."
4392 msgstr ""
4393 "Fraction|Racine Carrée|Puissance|Indice|Somme|Intégrale%l|Mode "
4394 "Mathématique|Déploiement%l|Palette Mathématique..."
4395
4396 #: src/menus.C:1392
4397 msgid "MM|Ff#f#F"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/menus.C:1393
4401 msgid "MM|Ss#s#S"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/menus.C:1394
4405 msgid "MM|Ee#e#E"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/menus.C:1395
4409 msgid "MM|xX#x#X"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/menus.C:1396
4413 msgid "MM|uU#u#U"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/menus.C:1397
4417 msgid "MM|Ii#i#I"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/menus.C:1398
4421 msgid "MM|Mm#m#M"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/menus.C:1399
4425 msgid "MM|Dd#d#D"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/menus.C:1400
4429 msgid "MM|Pp#p#P"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/menus.C:1466
4433 msgid ""
4434 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4435 msgstr ""
4436 "Polices d'Écran...|Options Correcteur "
4437 "Orthographique...|Clavier...|LaTeX...%l|Reconfiguration"
4438
4439 #: src/menus.C:1472
4440 msgid "OM|Ff#f#F"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/menus.C:1473
4444 msgid "OM|Ss#s#S"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/menus.C:1474
4448 msgid "OM|Kk#k#K"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1475
4452 msgid "OM|Ll#l#L"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1476
4456 msgid "OM|Rr#r#R"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1545
4460 msgid ""
4461 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4462 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4463 "Warranty...|Credits...|Version..."
4464 msgstr ""
4465 "Introduction|Manuel d'Apprentissage|Manuel Utilisateur|Options "
4466 "Avancées|Personnalisation|Manuel de référence|Bogues déjà "
4467 "Répertoriés|Configuration LaTeX%l|Copyright et "
4468 "Garantie...|Crédits...|Version..."
4469
4470 #: src/menus.C:1557
4471 msgid "HM|Ii#I#i"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/menus.C:1558
4475 msgid "HM|Tt#T#t"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/menus.C:1559
4479 msgid "HM|Uu#U#u"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/menus.C:1560
4483 msgid "HM|xX#x#X"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/menus.C:1561
4487 msgid "HM|Cc#C#c"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/menus.C:1562
4491 msgid "HM|Rr#R#r"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/menus.C:1563
4495 msgid "HM|Kk#K#k"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/menus.C:1564
4499 msgid "HM|Ll#L#l"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/menus.C:1565
4503 msgid "HM|oO#o#O"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/menus.C:1566
4507 msgid "HM|eE#e#E"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/menus.C:1567
4511 msgid "HM|Vv#v#V"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/menus.C:1590
4515 msgid "LyX Version "
4516 msgstr "Version LyX"
4517
4518 #: src/menus.C:1591
4519 msgid " of "
4520 msgstr " de "
4521
4522 #: src/menus.C:1592
4523 msgid "Library directory: "
4524 msgstr "Répertoire Librairie :"
4525
4526 #: src/menus.C:1594
4527 msgid "User directory: "
4528 msgstr "Répertoire Utilisateur :"
4529
4530 #: src/menus.C:1606
4531 msgid "Opening help file"
4532 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
4533
4534 #: src/minibuffer.C:50
4535 msgid "Executing:"
4536 msgstr "Exécution:"
4537
4538 #. this is a hack
4539 #: src/minibuffer.C:188
4540 msgid "* No document open *"
4541 msgstr "* Aucun document ouvert *"
4542
4543 #: src/minibuffer.h:22
4544 msgid "Welcome to LyX!"
4545 msgstr "Bienvenue sur lyx"
4546
4547 #: src/paragraph.C:1670
4548 msgid "Senseless with this layout!"
4549 msgstr "Aucun sens avec cette mise en page"
4550
4551 #: src/pathstack.C:49 src/pathstack.C:77
4552 msgid "Error: Could not change to directory: "
4553 msgstr "Erreur: Impossible de changer de répertoire"
4554
4555 #: src/pathstack.C:68
4556 msgid "LyX Internal Error:"
4557 msgstr "Erreur Interne LyX"
4558
4559 #: src/pathstack.C:68
4560 msgid "Path Stack underflow."
4561 msgstr "Pile Répertoire Vide"
4562
4563 #: src/print_form.C:21
4564 msgid "Print to"
4565 msgstr "Imprimer vers"
4566
4567 #: src/print_form.C:31
4568 msgid "Printer|#P"
4569 msgstr "Imprimante|#P"
4570
4571 #: src/print_form.C:33
4572 msgid "File|#F"
4573 msgstr "Fichier|#F"
4574
4575 #: src/print_form.C:52
4576 msgid "All Pages|#G"
4577 msgstr "Toutes les pages|#G"
4578
4579 #: src/print_form.C:54
4580 msgid "Only Odd Pages|#O"
4581 msgstr "Pages Impaires|#O"
4582
4583 #: src/print_form.C:56
4584 msgid "Only Even Pages|#E"
4585 msgstr "Pages paires|#E"
4586
4587 #: src/print_form.C:62
4588 msgid "Normal Order|#N"
4589 msgstr "Ordre Normal|#N"
4590
4591 #: src/print_form.C:64
4592 msgid "Reverse Order|#R"
4593 msgstr "Ordre Inverse|#R"
4594
4595 #: src/print_form.C:68
4596 msgid "Order"
4597 msgstr "Ordre"
4598
4599 #: src/print_form.C:76
4600 msgid "Pages:"
4601 msgstr "Pages:|#P"
4602
4603 #: src/print_form.C:81
4604 msgid "Copies"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/print_form.C:85
4608 msgid "Count:"
4609 msgstr "Nombre:"
4610
4611 #: src/print_form.C:88
4612 msgid "Unsorted|#U"
4613 msgstr "Non triées|#U"
4614
4615 #: src/print_form.C:107
4616 msgid "File Type"
4617 msgstr "Type de Fichier"
4618
4619 #: src/print_form.C:111
4620 msgid "Command:|#C"
4621 msgstr "Commande:|#C"
4622
4623 #: src/print_form.C:125
4624 msgid "DVI|#D"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/print_form.C:127
4628 msgid "Postscript|#P"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/print_form.C:129
4632 msgid "LaTeX|#T"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/print_form.C:132
4636 msgid "LyX|#L"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/print_form.C:134
4640 msgid "Ascii|#s"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/sp_form.C:26
4644 msgid "Use language of document|#D"
4645 msgstr "Utiliser le langage du document|#D"
4646
4647 #: src/sp_form.C:28
4648 msgid "Use alternate language:|#U"
4649 msgstr "Utiliser un autre langage|#U"
4650
4651 #: src/sp_form.C:34
4652 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4653 msgstr "Traiter les mots collés|#T"
4654
4655 #: src/sp_form.C:36
4656 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4657 msgstr "Encodage pour ISpell|#I"
4658
4659 #: src/sp_form.C:46
4660 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4661 msgstr "Utiliser un dictionnaire personnel|#P"
4662
4663 #: src/sp_form.C:48
4664 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4665 msgstr "Caractères spéciaux autorisés dans les mots|#E"
4666
4667 #: src/sp_form.C:54
4668 msgid "Dictionary"
4669 msgstr "Dictionnaire"
4670
4671 #: src/sp_form.C:86
4672 msgid "Replace"
4673 msgstr "Remplacer"
4674
4675 #: src/sp_form.C:88
4676 msgid ""
4677 "Near\n"
4678 "Misses"
4679 msgstr ""
4680 "Approchés\n"
4681 "Ratés"
4682
4683 #: src/sp_form.C:91
4684 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4685 msgstr "Options Correcteur Orthographique...|#O"
4686
4687 #: src/sp_form.C:93
4688 msgid "Start spellchecking|#S"
4689 msgstr "Commencer la correction|#S"
4690
4691 #: src/sp_form.C:95
4692 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4693 msgstr "Insérer dans le dictionnaire personnel|#I"
4694
4695 #: src/sp_form.C:97
4696 msgid "Ignore word|#g"
4697 msgstr "Ignorer le mot|#g"
4698
4699 #: src/sp_form.C:99
4700 msgid "Accept word in this session|#A"
4701 msgstr "Accepter le mot dans cette session|#A"
4702
4703 #: src/sp_form.C:101
4704 msgid "Stop spellchecking|#T"
4705 msgstr "Suspendre la correction|#T"
4706
4707 #: src/sp_form.C:103
4708 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4709 msgstr "Terminer la correction|#C^["
4710
4711 #: src/sp_form.C:106
4712 #, no-c-format
4713 msgid "0 %"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/sp_form.C:110
4717 #, no-c-format
4718 msgid "100 %"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/sp_form.C:113
4722 msgid "Replace word|#R"
4723 msgstr "Remplacer le mot|#R"
4724
4725 #: src/spellchecker.C:216
4726 msgid "Spellchecker Options"
4727 msgstr "Options Correcteur Orthographique"
4728
4729 #: src/spellchecker.C:549
4730 msgid "Spellchecker"
4731 msgstr "Correcteur Orthographique"
4732
4733 #: src/spellchecker.C:656
4734 msgid ""
4735 "\n"
4736 "\n"
4737 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4738 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4739 "for the language of this document installed.\n"
4740 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4741 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4742 msgstr ""
4743 "\n"
4744 "\n"
4745 "Le processus i-spell est mort de sa belle mort. *Une* raison possible\n"
4746 "est que vous ne possédez pas de fichier dictionnaire\n"
4747 "pour la langue dans laquelle le document est écrit\n"
4748 "Vérifiez /usr/lib/ispell ou paramétrez un autre\n"
4749 "dictionnaire dans le menu Options-> Dictionnaire."
4750
4751 #: src/spellchecker.C:772
4752 msgid " words checked."
4753 msgstr " mots vérifiés"
4754
4755 #: src/spellchecker.C:774
4756 msgid " word checked."
4757 msgstr " mot vérifié"
4758
4759 #: src/spellchecker.C:776
4760 msgid "Spellchecking completed!"
4761 msgstr "Correction Orthographique Terminée"
4762
4763 #: src/spellchecker.C:780
4764 msgid ""
4765 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4766 "Maybe it has been killed."
4767 msgstr ""
4768 "Le processus i-spell s'est terminé sans raison.\n"
4769 "Il a peut-être été terminé."
4770
4771 #: src/support/filetools.C:158 src/support/filetools.C:167
4772 #: src/support/filetools.C:174
4773 msgid "LyX Internal Error!"
4774 msgstr "Erreur interne de Lyx!"
4775
4776 #: src/support/filetools.C:159
4777 msgid "Could not test if directory is writeable"
4778 msgstr "Impossible de tester si le répertoire est accessible en écriture."
4779
4780 #: src/support/filetools.C:168
4781 msgid "Cannot open directory test file"
4782 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier test"
4783
4784 #: src/support/filetools.C:175
4785 msgid "Created test file but cannot remove it?"
4786 msgstr "Fichier test crée mais impossible de le détruire?"
4787
4788 #: src/support/filetools.C:345
4789 msgid "Error! Cannot open directory:"
4790 msgstr "Erreur! Impossible d'ouvrir le répertoire:"
4791
4792 #: src/support/filetools.C:357
4793 msgid "Error! Could not remove file:"
4794 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le fichier:"
4795
4796 #: src/support/filetools.C:371
4797 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4798 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire temporaire:"
4799
4800 #: src/support/filetools.C:390
4801 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4802 msgstr "Erreur! Impossible de supprimer le répertoire temporaire:"
4803
4804 #: src/support/filetools.C:451
4805 msgid "Internal error!"
4806 msgstr "Erreur interne!"
4807
4808 #: src/support/filetools.C:452
4809 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4810 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
4811
4812 #: src/support/filetools.C:457
4813 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4814 msgstr "Erreur! Impossible de créer le répertoire:"
4815
4816 #: src/support/lyxlib.h:44
4817 msgid "unknown"
4818 msgstr "inconnu"
4819
4820 #: src/text.C:1876
4821 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4822 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales"
4823
4824 #. the user inserted a space before a space. So we
4825 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4826 #. * space should be set to current font. That is why
4827 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4828 #. * blank at the end of a row we have to force
4829 #. * a rebreak.
4830 #: src/text.C:2284 src/text.C:2303
4831 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4832 msgstr ""
4833 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le manuel d'apprentissage"
4834
4835 #: src/text.C:2301
4836 msgid ""
4837 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4838 "Tutorial."
4839 msgstr ""
4840 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le manuel "
4841 "d'apprentissage"
4842
4843 #: src/text.C:3928 src/text.C:3936 src/text.C:3953 src/text.C:3968
4844 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4845 #: src/text2.C:2129 src/text2.C:2138
4846 msgid "Impossible operation"
4847 msgstr "Opération Impossible"
4848
4849 #: src/text.C:3929
4850 msgid "You can't insert a float in a float!"
4851 msgstr "Impossible d'insérer un flottant dans un flottant!"
4852
4853 #: src/text.C:3937
4854 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4855 msgstr "Impossible d'insérer un [marginpar] dans une minipage"
4856
4857 #: src/text.C:3953
4858 msgid "Cannot cut table."
4859 msgstr "Impossible de couper le tableau."
4860
4861 #: src/text.C:3969
4862 msgid "Float would include float!"
4863 msgstr "Un flottant inclurait un flottant!"
4864
4865 #: src/text2.C:331
4866 msgid "Opened float"
4867 msgstr "flottant ouvert"
4868
4869 #: src/text2.C:334
4870 msgid "Closed float"
4871 msgstr "flottant fermé"
4872
4873 #: src/text2.C:372
4874 msgid "Nothing to do"
4875 msgstr "Rien à faire"
4876
4877 #. Could only happen with user style
4878 #: src/text2.C:1071
4879 msgid ""
4880 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4881 "change."
4882 msgstr ""
4883 "Pas de changement de fonte défini. Utiliser Format->Caractère pour le définir"
4884
4885 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:2027
4886 msgid "Don't know what to do with half floats."
4887 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de flottants."
4888
4889 #: src/text2.C:1811 src/text2.C:1821 src/text2.C:2027 src/text2.C:2037
4890 msgid "sorry."
4891 msgstr "Désolé"
4892
4893 #: src/text2.C:1821 src/text2.C:2037
4894 msgid "Don't know what to do with half tables."
4895 msgstr "Je ne sais pas manipuler les moitiés de tableaux."
4896
4897 #: src/text2.C:2130
4898 msgid "Can't paste float into float!"
4899 msgstr "Impossible de coller un flottant dans un flottant!"
4900
4901 #: src/text2.C:2139
4902 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4903 msgstr "Les cellules d'un tableau ne peuvent inclure plus d'un paragraphe"