]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
unicodesymbols: fix character order
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
169 msgid ""
170 msgstr ""
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
182 msgid "Version"
183 msgstr "Version"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
190 msgid "Credits"
191 msgstr "Crédits"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
194 #: lib/layouts/apa.layout:199
195 msgid "Copyright"
196 msgstr "Copyright"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
211 msgid "&Close"
212 msgstr "&Fermer"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
219 msgid "&Dummy"
220 msgstr "&Bidon"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
232 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
236 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
238 msgid "&OK"
239 msgstr "&OK"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
243 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
244 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:729 src/LyXFunc.cpp:902
245 #: src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030 src/LyXVC.cpp:175
246 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
247 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
248 msgid "&Cancel"
249 msgstr "&Annuler"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
252 msgid "The bibliography key"
253 msgstr "La clé de bibliographie"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
256 msgid "The label as it appears in the document"
257 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
260 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
261 msgid "&Label:"
262 msgstr "É&tiquette :"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
265 msgid "&Key:"
266 msgstr "&Clé :"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
269 msgid "Citation Style"
270 msgstr "Style de Citation"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
273 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
274 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
277 msgid "&Jurabib"
278 msgstr "&Jurabib"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
281 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
282 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
285 msgid "&Natbib"
286 msgstr "&Natbib"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
289 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
290 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
293 msgid "&Default (numerical)"
294 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
297 msgid "Natbib &style:"
298 msgstr "&Style Natbib :"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
301 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
302 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
305 msgid "S&ectioned bibliography"
306 msgstr "Bibliographie en &Sections"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
309 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
310 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
313 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
317 msgid "&Add"
318 msgstr "A&jouter"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
321 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
322 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
323 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:845 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
324 msgid "Cancel"
325 msgstr "Annuler"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
328 msgid "Enter BibTeX database name"
329 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
335 msgid "&Browse..."
336 msgstr "&Parcourir..."
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
339 msgid "Add bibliography to the table of contents"
340 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
343 msgid "Add bibliography to &TOC"
344 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
347 msgid "This bibliography section contains..."
348 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
351 msgid "&Content:"
352 msgstr "&Contenu :"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
355 msgid "all cited references"
356 msgstr "toutes les références citées"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
359 msgid "all uncited references"
360 msgstr "toutes les références non citées"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
363 msgid "all references"
364 msgstr "toutes les références"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
367 msgid "Choose a style file"
368 msgstr "Choisir un fichier de style"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
371 msgid "Remove the selected database"
372 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
375 msgid "&Delete"
376 msgstr "&Effacer"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
379 msgid "Add a BibTeX database file"
380 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
383 msgid "&Add..."
384 msgstr "&Ajouter..."
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
387 msgid "BibTeX database to use"
388 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
391 msgid "Databa&ses"
392 msgstr "&Bases de Données"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
395 msgid "The BibTeX style"
396 msgstr "Le style BibTeX"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
399 msgid "St&yle"
400 msgstr "&Style"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
406 "la ligne"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
410 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
411 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
412 msgid "None"
413 msgstr "Sans"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
416 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
417 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
422 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Minipage"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Types de boîtes supportées"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
431 #, fuzzy
432 msgid "Inner Bo&x:"
433 msgstr "Boîte Intérieure :"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
436 #, fuzzy
437 msgid "&Decoration:"
438 msgstr "Dédicace :"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
441 msgid "Height value"
442 msgstr "Hauteur"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
445 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
446 msgid "Width value"
447 msgstr "Largeur"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
451 msgid "&Height:"
452 msgstr "&Hauteur :"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
455 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
457 msgid "&Width:"
458 msgstr "&Largeur :"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
462 msgid "Alignment"
463 msgstr "Alignement"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
466 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
467 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
471 msgid "Left"
472 msgstr "À gauche"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
477 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
478 msgid "Center"
479 msgstr "Centré"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
482 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
483 msgid "Right"
484 msgstr "À droite"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
487 msgid "Stretch"
488 msgstr "Élongation"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
491 #, fuzzy
492 msgid "Horizontal"
493 msgstr "&Horizontal :"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
496 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
497 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
502 msgid "Top"
503 msgstr "Haut"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
508 msgid "Middle"
509 msgstr "Milieu"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
514 msgid "Bottom"
515 msgstr "Bas"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
518 #, fuzzy
519 msgid "&Box:"
520 msgstr "Boîte"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
523 #, fuzzy
524 msgid "Co&ntent:"
525 msgstr "&Contenu :"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
528 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
529 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
532 #, fuzzy
533 msgid "Vertical"
534 msgstr "&Vertical :"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
537 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
538 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
539 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
541 msgid "&Restore"
542 msgstr "&Restaurer"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
550 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
551 msgid "&Apply"
552 msgstr "&Appliquer"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
555 msgid "&Available branches:"
556 msgstr "Branches &disponibles :"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
559 msgid "Select your branch"
560 msgstr "Sélectionner la branche"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
563 msgid "Add a new branch to the list"
564 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
567 msgid "A&vailable Branches:"
568 msgstr "Branches &Disponibles :"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
571 msgid "&New:"
572 msgstr "&Nouvelle :"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
575 msgid "Remove the selected branch"
576 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
581 msgid "&Remove"
582 msgstr "&Enlever"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
585 msgid "Toggle the selected branch"
586 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
589 msgid "(&De)activate"
590 msgstr "(&Dés)activer"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
593 msgid "Define or change background color"
594 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
597 msgid "Alter Co&lor..."
598 msgstr "Changer la &Couleur..."
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 msgid "&Font:"
602 msgstr "&Police :"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
606 msgid "Si&ze:"
607 msgstr "&Taille :"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
615 #: src/Font.cpp:518 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
618 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:264
620 msgid "Default"
621 msgstr "Défaut"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:64
624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
625 msgid "Tiny"
626 msgstr "Minuscule"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:64
629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
630 msgid "Smallest"
631 msgstr "Tout petit"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:64
634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
635 msgid "Smaller"
636 msgstr "Très petit"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:64
639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
640 msgid "Small"
641 msgstr "Petit"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:64
644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
645 msgid "Normal"
646 msgstr "Normal"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:64
649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
650 msgid "Large"
651 msgstr "Grand"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:65
654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
655 msgid "Larger"
656 msgstr "Très grand"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:65
659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
660 msgid "Largest"
661 msgstr "Très très grand"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:65
664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
665 msgid "Huge"
666 msgstr "Énorme"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:65
669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
670 msgid "Huger"
671 msgstr "Très énorme"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
674 #, fuzzy
675 msgid "&Custom Bullet:"
676 msgstr "Client"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
679 #, fuzzy
680 msgid "&Level:"
681 msgstr "É&tiquette :"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
684 msgid "Change:"
685 msgstr "Modification :"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
688 msgid "Go to next change"
689 msgstr "Aller à la modification suivante"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
692 msgid "&Next change"
693 msgstr "Modification &Suivante"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
696 msgid "Accept this change"
697 msgstr "Accepter cette modification"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
700 msgid "&Accept"
701 msgstr "&Accepter"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
704 msgid "Reject this change"
705 msgstr "Rejeter cette modification"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
708 msgid "&Reject"
709 msgstr "&Rejeter"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
713 msgid "Font family"
714 msgstr "Famille de police"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
717 msgid "&Family:"
718 msgstr "&Famille :"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
722 msgid "Font shape"
723 msgstr "Forme de police"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
726 msgid "S&hape:"
727 msgstr "F&orme :"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
731 msgid "Font series"
732 msgstr "Série de police"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
736 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:502
737 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
738 msgid "Language"
739 msgstr "Langue"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
743 msgid "Font color"
744 msgstr "Couleur de police"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
747 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
748 msgid "&Language:"
749 msgstr "&Langue :"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
752 msgid "&Series:"
753 msgstr "&Série :"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
756 msgid "&Color:"
757 msgstr "&Couleurs :"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
760 msgid "Never Toggled"
761 msgstr "Jamais basculés"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
765 msgid "Font size"
766 msgstr "Taille de police"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
770 msgid "Other font settings"
771 msgstr "Autres réglages de police"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
774 msgid "Always Toggled"
775 msgstr "Toujours basculés"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
778 msgid "&Misc:"
779 msgstr "&Divers :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "toggle font on all of the above"
783 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
786 msgid "&Toggle all"
787 msgstr "&Basculer tout"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
790 msgid "Apply each change automatically"
791 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
794 msgid "Apply changes immediately"
795 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
803 msgid "Close"
804 msgstr "Fermer"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
807 msgid "Move the selected citation up"
808 msgstr "Remonter la citation"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
811 #, fuzzy
812 msgid "&Up"
813 msgstr "Mise à &jour"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
816 msgid "Move the selected citation down"
817 msgstr "Descendre la citation"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
820 #, fuzzy
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Ville"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
825 msgid "D&elete"
826 msgstr "&Effacer"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
829 #, fuzzy
830 msgid "&Selected Citations:"
831 msgstr "&Sélection :"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
834 #, fuzzy
835 msgid "A&vailable Citations:"
836 msgstr "Branches &disponibles :"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
839 #, fuzzy
840 msgid "Formatting"
841 msgstr "Formats"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Style de citation Natbib"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
848 #, fuzzy
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "&Style de citation :"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
853 msgid "List all authors"
854 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
857 #, fuzzy
858 msgid "Full aut&hor list"
859 msgstr "&Liste complète des auteurs"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
862 msgid "Force upper case in citation"
863 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
866 #, fuzzy
867 msgid "&Force upper case"
868 msgstr "Forcer les &majuscules"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
871 msgid "&Text after:"
872 msgstr "Texte a&près :"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
879 msgid "Text &before:"
880 msgstr "Texte a&vant :"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
883 msgid "Text to place before citation"
884 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
887 msgid "A&pply"
888 msgstr "&Appliquer"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
891 #, fuzzy
892 msgid "Search Citation"
893 msgstr "Citation"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
896 #, fuzzy
897 msgid "Case Se&nsitive"
898 msgstr "Selon la &casse"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
901 msgid "Regular E&xpression"
902 msgstr ""
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
905 #, fuzzy
906 msgid "<- C&lear"
907 msgstr "&Enlever"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
910 #, fuzzy
911 msgid "F&ind:"
912 msgstr "Rec&hercher :"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
915 msgid "Insert the delimiters"
916 msgstr "Insérer les délimiteurs"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
919 msgid "&Insert"
920 msgstr "&Insérer"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
923 msgid "&Size:"
924 msgstr "&Taille :"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
927 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
928 #, fuzzy
929 msgid "TeX Code: "
930 msgstr "Code TeX|X"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
933 msgid "Match delimiter types"
934 msgstr "Apparier les délimiteurs"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
937 msgid "&Keep matched"
938 msgstr "&Apparier"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
941 msgid "Reset to the default settings for the document class"
942 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
945 msgid "Use Class Defaults"
946 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
949 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
950 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
953 msgid "Save as Document Defaults"
954 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
957 msgid "Display"
958 msgstr "Affichage"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
961 msgid "Show ERT inline"
962 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
965 msgid "&Inline"
966 msgstr "En &Ligne"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
969 msgid "Show ERT button only"
970 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
973 msgid "&Collapsed"
974 msgstr "&Fermé"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
977 msgid "Show ERT contents"
978 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
981 msgid "O&pen"
982 msgstr "&Ouvert"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
985 msgid "File"
986 msgstr "Fichier"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
989 msgid "&Draft"
990 msgstr "&Brouillon"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
993 msgid "Edit the file externally"
994 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
997 msgid "&Edit File..."
998 msgstr "Édit&er Fichier..."
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1001 msgid "Select a file"
1002 msgstr "Choisir un fichier"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1006 msgid "Filename"
1007 msgstr "Nom du fichier"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1012 msgid "&File:"
1013 msgstr "&Fichier :"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1016 msgid "Template"
1017 msgstr "Modèle"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1020 msgid "Available templates"
1021 msgstr "Modèles disponibles"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1024 msgid "LyX View"
1025 msgstr "Vue LyX"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1031 msgid "Screen display"
1032 msgstr "Affichage"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1037 msgid "Monochrome"
1038 msgstr "Noir et Blanc"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1043 msgid "Grayscale"
1044 msgstr "Niveaux de gris"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1049 msgid "Color"
1050 msgstr "Couleurs"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1053 msgid "Preview"
1054 msgstr "Aperçu"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1060 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1061 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1064 msgid "%"
1065 msgstr "%"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1069 msgid "&Display:"
1070 msgstr "&Affichage :"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1073 msgid "Sca&le:"
1074 msgstr "Éch&elle :"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1077 msgid "Display image in LyX"
1078 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1081 msgid "&Show in LyX"
1082 msgstr "Afficher dans &LyX"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1085 msgid "Rotate"
1086 msgstr "Rotation"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1092 msgid "Angle to rotate image by"
1093 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1099 msgid "The origin of the rotation"
1100 msgstr "L'origine de la rotation"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1103 msgid "&Origin:"
1104 msgstr "&Origine :"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1107 msgid "A&ngle:"
1108 msgstr "A&ngle :"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1111 msgid "Scale"
1112 msgstr "Échelle"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1116 msgid "Height of image in output"
1117 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1120 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1121 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1125 msgid "&Maintain aspect ratio"
1126 msgstr "&Conserver les proportions"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1130 msgid "Width of image in output"
1131 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1134 msgid "Crop"
1135 msgstr "Rogner"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1139 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1140 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1144 msgid "&Get from File"
1145 msgstr "&Valeurs du fichier"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1149 msgid "Clip to bounding box values"
1150 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1154 msgid "Clip to &bounding box"
1155 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1159 msgid "&Left bottom:"
1160 msgstr "&Bas Gauche :"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1164 msgid "Right &top:"
1165 msgstr "&Haut Droite :"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1168 msgid "x"
1169 msgstr "x"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1172 msgid "y"
1173 msgstr "y"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1176 msgid "Options"
1177 msgstr "Options"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1180 msgid "O&ption:"
1181 msgstr "O&ption :"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1184 msgid "Forma&t:"
1185 msgstr "Forma&t :"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Form"
1190 msgstr "Formats"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1193 msgid "Use &default placement"
1194 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1197 msgid "Advanced Placement Options"
1198 msgstr "Options Avancées de Placement"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1201 msgid "&Top of page"
1202 msgstr "&Haut de la page"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1205 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1206 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Here de&finitely"
1211 msgstr "Ici, à &tout prix"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1214 msgid "&Here if possible"
1215 msgstr "&Ici, si possible"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1218 msgid "&Page of floats"
1219 msgstr "&Page de flottants"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1222 msgid "&Bottom of page"
1223 msgstr "&Bas de la page"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1226 msgid "&Span columns"
1227 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1230 msgid "&Rotate sideways"
1231 msgstr "&Rotation 90°"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1234 #, fuzzy
1235 msgid "FontUi"
1236 msgstr "&Police :"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Sc&ale (%):"
1241 msgstr "Échelle%"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Typewriter:"
1246 msgstr "&Chasse fixe :"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1250 msgid "&Roman:"
1251 msgstr "&Roman :"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1254 #, fuzzy
1255 msgid "S&cale (%):"
1256 msgstr "Échelle%"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1259 #, fuzzy
1260 msgid "&Sans Serif:"
1261 msgstr "&Sans empattement :"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1264 msgid "Use &Old Style Figures"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Use true S&mall Caps"
1270 msgstr "Petites Capitales"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Default Family:"
1275 msgstr "&Marges par défaut"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1278 #, fuzzy
1279 msgid "&Base Size:"
1280 msgstr "&Taille :"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1283 msgid "&Graphics"
1284 msgstr "&Graphique"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1287 msgid "&Edit"
1288 msgstr "É&diter"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1291 msgid "Select an image file"
1292 msgstr "Choisir un fichier image"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1295 msgid "File name of image"
1296 msgstr "Nom du fichier image"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Rotate Graphics"
1301 msgstr "Graphique"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1304 msgid "A&ngle (Degrees):"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1308 msgid "Or&igin:"
1309 msgstr "Or&igine :"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Output Size"
1314 msgstr "Sorties"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1317 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Set &height:"
1323 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Scale Graphics (%):"
1328 msgstr "&Graphique"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1331 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Set &width:"
1337 msgstr "&Largeur :"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1340 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1344 msgid "&Clipping"
1345 msgstr "&Rogner"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1349 #, fuzzy
1350 msgid "y:"
1351 msgstr "y"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1355 #, fuzzy
1356 msgid "x:"
1357 msgstr "x"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1360 #, fuzzy
1361 msgid "LaTe&X and LyX options"
1362 msgstr "Options LaTe&X :"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1366 msgid "Additional LaTeX options"
1367 msgstr "Autres options LaTeX"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1370 msgid "LaTeX &options:"
1371 msgstr "Options LaTe&X :"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1374 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1375 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1378 msgid "Don't un&zip on export"
1379 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1382 msgid "Draft mode"
1383 msgstr "Mode brouillon"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1386 msgid "&Draft mode"
1387 msgstr "Mode &brouillon"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1390 #, fuzzy
1391 msgid "S&ubfigure"
1392 msgstr "&Sous-figure"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1396 msgid "The caption for the sub-figure"
1397 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1400 msgid "Ca&ption:"
1401 msgstr "&Légende :"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Sho&w in LyX"
1406 msgstr "Afficher dans &LyX"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1411 msgstr "&Sans empattement :"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1414 msgid "Show LaTeX preview"
1415 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1418 msgid "&Show preview"
1419 msgstr "Afficher un &aperçu"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1422 msgid "Underline spaces in generated output"
1423 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1426 msgid "&Mark spaces in output"
1427 msgstr "&Marquer les espaces"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1430 msgid "File name to include"
1431 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1434 msgid "Load the file"
1435 msgstr "Charge le fichier"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1438 msgid "&Load"
1439 msgstr "&Charger"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1442 msgid "Include"
1443 msgstr "Inclus (include)"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "Incorporé (input)"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1450 msgid "Verbatim"
1451 msgstr "Verbatim"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1454 msgid "&Include Type:"
1455 msgstr "Type de &sous-document :"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1458 msgid "Document &class:"
1459 msgstr "&Classe de Document :"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1462 msgid "&Options:"
1463 msgstr "&Options :"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1466 msgid "Postscript &driver:"
1467 msgstr "&Pilote PostScript :"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1470 msgid "&Use language's default encoding"
1471 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1474 msgid "&Encoding:"
1475 msgstr "&Encodage :"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1478 msgid "&Quote Style:"
1479 msgstr "Style des &Guillemets :"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1482 msgid "Update the display"
1483 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1487 msgid "&Update"
1488 msgstr "Mise à &jour"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1491 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1492 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1495 msgid "&Default Margins"
1496 msgstr "&Marges par défaut"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1499 msgid "&Top:"
1500 msgstr "&Haut :"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1503 msgid "&Bottom:"
1504 msgstr "&Bas :"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1507 msgid "&Inner:"
1508 msgstr "&Intérieure :"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1511 msgid "O&uter:"
1512 msgstr "E&xtérieure :"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1515 msgid "Head &sep:"
1516 msgstr "&Séparation En-tête :"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1519 msgid "Head &height:"
1520 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1523 msgid "&Foot skip:"
1524 msgstr "&Espacement Pied :"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1527 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1530 msgid "Number of rows"
1531 msgstr "Nombre de lignes"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1535 msgid "&Rows:"
1536 msgstr "&Lignes :"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1542 msgid "Number of columns"
1543 msgstr "Nombre de colonnes"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1547 msgid "&Columns:"
1548 msgstr "&Colonnes :"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1551 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1552 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1555 msgid "Vertical alignment"
1556 msgstr "Alignement vertical"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1559 msgid "&Vertical:"
1560 msgstr "&Vertical :"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1563 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1564 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1567 msgid "&Horizontal:"
1568 msgstr "&Horizontal :"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1571 msgid "&Use AMS math package automatically"
1572 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1575 msgid "Use AMS &math package"
1576 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Use esint package &automatically"
1581 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Use &esint package"
1586 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Sort &as:"
1591 msgstr "Strasse:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Description:"
1596 msgstr "Description"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Symbol:"
1601 msgstr "Symbole"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1604 msgid "Type"
1605 msgstr "Type"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1608 msgid "LyX internal only"
1609 msgstr "Interne à LyX seulement"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1612 msgid "LyX &Note"
1613 msgstr "&Note LyX"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1616 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1617 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1620 msgid "&Comment"
1621 msgstr "&Commentaire"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1624 msgid "Print as grey text"
1625 msgstr "Imprime en texte grisé"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1628 msgid "&Greyed out"
1629 msgstr "&Grisé"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1632 msgid "Framed in box"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1636 #, fuzzy
1637 msgid "&Framed"
1638 msgstr "Prénom"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Box with shaded background"
1643 msgstr "fond de note"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Shaded"
1648 msgstr "&Enregistrer"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1651 msgid "&List in Table of Contents"
1652 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1655 msgid "&Numbering"
1656 msgstr "&Numérotation"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1659 msgid "Paper Size"
1660 msgstr "Taille du Papier"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1663 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1664 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1667 msgid "Orientation"
1668 msgstr "Orientation"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1671 msgid "&Portrait"
1672 msgstr "&Portrait"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1675 msgid "&Landscape"
1676 msgstr "Pa&ysage"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1679 msgid "Page &style:"
1680 msgstr "&Style de page :"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1683 msgid "Style used for the page header and footer"
1684 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1687 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1688 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1691 msgid "&Two-sided document"
1692 msgstr "Document &Recto-Verso"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1695 msgid "Label Width"
1696 msgstr "Taille du marqueur"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1700 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1701 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1704 msgid "&Longest label"
1705 msgstr "Le plus &long"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Indent &Paragraph"
1710 msgstr "Paragraphe in&denté"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1713 msgid "L&ine spacing:"
1714 msgstr "&Interligne :"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1717 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
1718 msgid "Single"
1719 msgstr "Simple"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1722 msgid "1.5"
1723 msgstr "Un et demi"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:162
1727 msgid "Double"
1728 msgstr "Double"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:265
1734 msgid "Custom"
1735 msgstr "Personnalisé"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1738 #, fuzzy
1739 msgid "&Default"
1740 msgstr "Défaut"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1743 #, fuzzy
1744 msgid "&Justified"
1745 msgstr "Justifié"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1748 #, fuzzy
1749 msgid "&Left"
1750 msgstr "À gauche"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1753 #, fuzzy
1754 msgid "&Right"
1755 msgstr "À droite"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Center"
1760 msgstr "Centré"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1763 msgid "&Colors"
1764 msgstr "&Couleurs"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1767 msgid "&Alter..."
1768 msgstr "&Modifier..."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Converter File Cache"
1773 msgstr "Insérer Fichier|I"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1776 #, fuzzy
1777 msgid "&Enabled"
1778 msgstr "Tableau Lon&g"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Maximum Age (in days):"
1783 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Converter Defi&nitions"
1788 msgstr "Définition"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1792 msgid "A&dd"
1793 msgstr "A&jouter"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1798 msgid "&Modify"
1799 msgstr "&Modifier"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Remo&ve"
1804 msgstr "&Enlever"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&From format:"
1809 msgstr "&Format :"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&To format:"
1814 msgstr "Format de la &date :"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1817 msgid "E&xtra flag:"
1818 msgstr "&Autres Options :"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1821 msgid "C&onverter:"
1822 msgstr "&Convertisseur :"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1825 msgid "C&opiers"
1826 msgstr "C&opieurs"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1829 msgid "&Format:"
1830 msgstr "&Format :"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1833 msgid "&Copier:"
1834 msgstr "&Copieur :"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1837 msgid ""
1838 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1839 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1840 "rather than the Cygwin teTeX."
1841 msgstr ""
1842 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
1843 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
1844 "au lieu du teTeX de Cygwin."
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1847 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1848 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1851 msgid "&Date format:"
1852 msgstr "Format de la &date :"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1855 msgid "Date format for strftime output"
1856 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1859 msgid "Display &Graphics:"
1860 msgstr "Affichage des &graphiques :"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:69
1863 msgid "Off"
1864 msgstr "Désactivé"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1867 msgid "No math"
1868 msgstr "Pas les maths"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:69
1871 msgid "On"
1872 msgstr "Activé"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1875 msgid "Do not display"
1876 msgstr "Ne pas afficher"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1879 msgid "Instant &Preview:"
1880 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1883 msgid "&File formats"
1884 msgstr "&Formats de fichier"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Document format"
1889 msgstr "Problème de format de document"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Vector graphi&cs format"
1894 msgstr "Choisir le fichier graphique"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1897 msgid "F&ormat:"
1898 msgstr "Forma&t :"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1901 msgid "S&hortcut:"
1902 msgstr "&Raccourci :"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1905 msgid "&Viewer:"
1906 msgstr "&Visionneuse :"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1909 msgid "&GUI name:"
1910 msgstr "Nom d'&interface :"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1913 msgid "E&xtension:"
1914 msgstr "E&xtension :"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1917 msgid "Ed&itor:"
1918 msgstr "É&diteur :"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1921 msgid "&E-mail:"
1922 msgstr "&Email :"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1925 msgid "Your name"
1926 msgstr "Votre nom"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1929 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1930 msgid "&Name:"
1931 msgstr "&Nom :"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1934 msgid "Your E-mail address"
1935 msgstr "Votre adresse électronique"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1939 msgid "Bro&wse..."
1940 msgstr "&Parcourir..."
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1943 msgid "S&econd:"
1944 msgstr "&Deuxième :"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1947 msgid "&First:"
1948 msgstr "&Première :"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1952 msgid "Br&owse..."
1953 msgstr "&Parcourir..."
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1956 msgid "Use &keyboard map"
1957 msgstr "&Réaffectation clavier"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1960 msgid "Command s&tart:"
1961 msgstr "Commande de &début :"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1964 msgid "&Default language:"
1965 msgstr "&Langue par défaut :"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1968 msgid "Command e&nd:"
1969 msgstr "Commande de &fin :"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1972 msgid "Language pac&kage:"
1973 msgstr "&Paquetage linguistique :"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1976 msgid "Auto &begin"
1977 msgstr "&Auto début"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1980 msgid "Use b&abel"
1981 msgstr "Utiliser &babel"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1984 msgid "&Global"
1985 msgstr "&Global"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1988 msgid "&Right-to-left language support"
1989 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1992 msgid "Auto &end"
1993 msgstr "A&uto fin"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1996 msgid "Mark &foreign languages"
1997 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2000 msgid "Set class options to default on class change"
2001 msgstr ""
2002 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2005 msgid "&Reset class options when document class changes"
2006 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2009 msgid "Default paper si&ze:"
2010 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2013 msgid "Te&X encoding:"
2014 msgstr "Encodage Te&X :"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:266
2017 msgid "US letter"
2018 msgstr "Lettre US"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:267
2021 msgid "US legal"
2022 msgstr "Légal US"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:268
2025 msgid "US executive"
2026 msgstr "Executive US"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:269
2029 msgid "A3"
2030 msgstr "A3"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
2033 msgid "A4"
2034 msgstr "A4"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
2037 msgid "A5"
2038 msgstr "A5"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2041 msgid "B5"
2042 msgstr "B5"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2045 msgid "External Applications"
2046 msgstr "Applications externes"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2049 msgid "CheckTeX start options and flags"
2050 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2053 msgid "Chec&kTeX command:"
2054 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2057 msgid "BibTeX command and options"
2058 msgstr "Commande et options BibTeX"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2061 msgid "&BibTeX command:"
2062 msgstr "Commande &BibTeX :"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2065 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2066 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2069 msgid "Index command:"
2070 msgstr "Commande d'&index :"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2073 msgid "DVI viewer paper size options:"
2074 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2077 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2078 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2081 msgid "Ly&XServer pipe:"
2082 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2089 msgid "Browse..."
2090 msgstr "Parcourir..."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2093 msgid "&PATH prefix:"
2094 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2097 msgid "&Temporary directory:"
2098 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2101 msgid "&Backup directory:"
2102 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2105 msgid "&Working directory:"
2106 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2109 msgid "&Document templates:"
2110 msgstr "&Modèles de document :"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2113 msgid "&roff command:"
2114 msgstr "Commande &roff :"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2117 msgid ""
2118 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2119 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2120 "paragraphs are separated by a blank line."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2124 msgid "Output &line length:"
2125 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2128 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2129 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2132 msgid "Name of the default printer"
2133 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2136 msgid "Use printer name explicitely"
2137 msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2140 msgid "Adapt outp&ut"
2141 msgstr "&Adapter la sortie"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2144 msgid "Command Options"
2145 msgstr "Options de Commande"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2148 msgid "Re&verse:"
2149 msgstr "&Ordre inverse :"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2152 msgid "To p&rinter:"
2153 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2156 msgid "Paper si&ze:"
2157 msgstr "&Taille de papier :"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2160 msgid "To &file:"
2161 msgstr "Vers le &fichier :"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2164 msgid "Spool &command:"
2165 msgstr "Commande de &spoule :"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2168 msgid "&Odd pages:"
2169 msgstr "Pages i&mpaires :"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2172 msgid "Paper t&ype:"
2173 msgstr "T&ype de papier :"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2176 msgid "E&xtra options:"
2177 msgstr "A&utres Options :"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2180 msgid "Spool pref&ix:"
2181 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2184 msgid "Co&llated:"
2185 msgstr "A&ccolées :"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2188 msgid "&Even pages:"
2189 msgstr "Pages &paires :"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2192 msgid "File ex&tension:"
2193 msgstr "&Extension de fichier :"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2196 msgid "Lan&dscape:"
2197 msgstr "Pa&ysage :"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2200 msgid "Co&pies:"
2201 msgstr "E&xemplaires :"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2204 msgid "Pa&ge range:"
2205 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2208 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2209 msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2212 msgid "Printer co&mmand:"
2213 msgstr "Commande d'im&pression :"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2216 msgid "Printer &name:"
2217 msgstr "Nom de l'&imprimante :"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2220 msgid "Sa&ns Serif:"
2221 msgstr "&Sans empattement :"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2224 msgid "T&ypewriter:"
2225 msgstr "&Chasse fixe :"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2228 msgid "Screen &DPI:"
2229 msgstr "Résolution &DPI :"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2232 msgid "&Zoom %:"
2233 msgstr "&Zoom % :"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2236 msgid "Font Sizes"
2237 msgstr "Tailles de police"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2240 msgid "Larger:"
2241 msgstr "Très grand :"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2244 msgid "Largest:"
2245 msgstr "Très très grand :"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2248 msgid "Huge:"
2249 msgstr "Énorme :"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2252 msgid "Hugest:"
2253 msgstr "Très très énorme :"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2256 msgid "Smallest:"
2257 msgstr "Tout petit :"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2260 msgid "Smaller:"
2261 msgstr "Très petit :"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2264 msgid "Small:"
2265 msgstr "Petit :"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2268 msgid "Normal:"
2269 msgstr "Normal :"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2272 msgid "Tiny:"
2273 msgstr "Minuscule :"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2276 msgid "Large:"
2277 msgstr "Grand :"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2280 msgid "Spellchec&ker executable:"
2281 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2284 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2285 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2288 msgid "Al&ternative language:"
2289 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2292 msgid "Escape cha&racters:"
2293 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2296 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2297 msgstr ""
2298 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2301 msgid "Personal &dictionary:"
2302 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2305 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2306 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2309 msgid "Accept compound &words"
2310 msgstr "Accepter les mots &composés"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2313 msgid "Use input encod&ing"
2314 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2317 msgid "Scrolling"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2321 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2322 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2325 msgid "B&rowse..."
2326 msgstr "P&arcourir..."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2329 msgid "&User interface file:"
2330 msgstr "Fichier d'&interface :"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2333 msgid "&Bind file:"
2334 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Session"
2339 msgstr "Version"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2344 msgstr "Position actuelle en lignes"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2347 msgid "Load opened files from last session"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Restore cursor positions"
2353 msgstr "Position actuelle en lignes"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2356 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Save/restore window position"
2362 msgstr "Position actuelle en lignes"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2366 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2367 msgid "Width"
2368 msgstr "Largeur"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2372 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2373 msgid "Height"
2374 msgstr "Hauteur"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2377 msgid "Documents"
2378 msgstr "Documents"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2381 msgid "B&ackup documents "
2382 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2385 msgid " every"
2386 msgstr "toutes les"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2389 msgid "minutes"
2390 msgstr "minutes"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2393 msgid "&Maximum last files:"
2394 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2397 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:728
2398 msgid "&Save"
2399 msgstr "&Enregistrer"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2402 msgid "Pages"
2403 msgstr "Pages"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2406 msgid "Page number to print from"
2407 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2410 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2411 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2414 msgid "Page number to print to"
2415 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2418 msgid "Print all pages"
2419 msgstr "Imprime toutes les pages"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2422 msgid "Fro&m"
2423 msgstr "&De"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2426 msgid "&All"
2427 msgstr "&Toutes"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2430 msgid "Print &odd-numbered pages"
2431 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2434 msgid "Print &even-numbered pages"
2435 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2438 msgid "Print in reverse order"
2439 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2442 msgid "Re&verse order"
2443 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2446 msgid "Copies"
2447 msgstr "Exemplaires"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2450 msgid "Number of copies"
2451 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2454 msgid "Collate copies"
2455 msgstr "Accole les exemplaires"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2458 msgid "&Collate"
2459 msgstr "A&ccoler"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2462 msgid "&Print"
2463 msgstr "&Imprimer"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2466 msgid "Print Destination"
2467 msgstr "Destination"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2470 msgid "Send output to the printer"
2471 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2474 msgid "P&rinter:"
2475 msgstr "I&mprimante :"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2478 msgid "Send output to the given printer"
2479 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2482 msgid "Send output to a file"
2483 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2486 msgid "La&bels in:"
2487 msgstr "Éti&quettes dans :"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2490 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2491 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2494 msgid "<reference>"
2495 msgstr "<référence>"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2498 msgid "(<reference>)"
2499 msgstr "(<référence>)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2502 msgid "<page>"
2503 msgstr "<page>"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2506 msgid "on page <page>"
2507 msgstr "page <page>"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2510 msgid "<reference> on page <page>"
2511 msgstr "<référence> page <page>"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2514 msgid "Formatted reference"
2515 msgstr "référence mise en forme"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2518 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2519 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2522 msgid "&Sort"
2523 msgstr "&Trier"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2526 msgid "Update the label list"
2527 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2530 msgid "Jump to the label"
2531 msgstr "Va à l'étiquette"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2534 msgid "&Go to Label"
2535 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2538 msgid "&Find:"
2539 msgstr "Rec&hercher :"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2542 msgid "Replace &with:"
2543 msgstr "Remplacer &par :"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2546 msgid "Case &sensitive"
2547 msgstr "Selon la &casse"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2550 msgid "Match whole words onl&y"
2551 msgstr "&Mots complets seulement"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2554 msgid "Find &Next"
2555 msgstr "&Suivant"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2560 msgid "&Replace"
2561 msgstr "&Remplacer"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2564 msgid "Replace &All"
2565 msgstr "Remplacer &Tout"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2568 msgid "Search &backwards"
2569 msgstr "Rechercher en &arrière"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2572 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2573 msgstr ""
2574 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2575 "fichier)"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2578 msgid "&Export formats:"
2579 msgstr "&Formats d'exportation :"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2582 msgid "&Command:"
2583 msgstr "&Commande :"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2586 msgid "Suggestions:"
2587 msgstr "Suggestions :"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2590 msgid "Replace word with current choice"
2591 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2594 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2595 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2598 msgid "Ignore this word"
2599 msgstr "Ignore le mot"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2602 msgid "&Ignore"
2603 msgstr "&Ignorer"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2606 msgid "Ignore this word throughout this session"
2607 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2610 msgid "I&gnore All"
2611 msgstr "Ignorer &Tout"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2614 msgid "Replacement:"
2615 msgstr "Remplacement :"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2618 msgid "Current word"
2619 msgstr "Mot actuel"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2622 msgid "Unknown word:"
2623 msgstr "Mot inconnu :"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2626 msgid "Replace with selected word"
2627 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2630 msgid "&Table Settings"
2631 msgstr "&Tableau"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2634 msgid "Column Width"
2635 msgstr "Largeur de Colonne"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2638 msgid "Fixed width of the column"
2639 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2642 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2643 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2646 msgid "&Vertical alignment:"
2647 msgstr "Alignement &Vertical :"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2650 msgid "&Horizontal alignment:"
2651 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2654 msgid "Horizontal alignment in column"
2655 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2658 msgid "Justified"
2659 msgstr "Justifié"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2662 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2663 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2666 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2667 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2670 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2671 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2674 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2675 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2678 msgid "Merge cells"
2679 msgstr "Fusionne les cases"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2682 msgid "&Multicolumn"
2683 msgstr "&Multi-Colonnes"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2686 msgid "LaTe&X argument:"
2687 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2690 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2691 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2694 msgid "&Borders"
2695 msgstr "&Bordures"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2698 msgid "All Borders"
2699 msgstr "Toutes les Bordures"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2702 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2703 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2706 msgid "&Set"
2707 msgstr "&Mettre"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2710 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2711 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2714 msgid "C&lear"
2715 msgstr "&Enlever"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2718 msgid "Style"
2719 msgstr "Style"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2722 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Fo&rmal"
2728 msgstr "Normal"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2731 msgid "Use default (grid-like) border style"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2735 #, fuzzy
2736 msgid "De&fault"
2737 msgstr "Défaut"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2740 msgid "Set Borders"
2741 msgstr "Régler les Bordures"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2744 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2745 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Additional Space"
2750 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2753 msgid "T&op of row:"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Botto&m of row:"
2759 msgstr "&Bas de la page"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2762 msgid "Bet&ween rows:"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2766 msgid "&Longtable"
2767 msgstr "Tableau Lon&g"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2770 msgid "Set a page break on the current row"
2771 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2774 msgid "Page &break on current row"
2775 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2778 msgid "Settings"
2779 msgstr "Paramètres"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2782 msgid "Status"
2783 msgstr "Statut"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2786 msgid "Header:"
2787 msgstr "En-tête :"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2790 msgid "Footer:"
2791 msgstr "Pied :"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2794 msgid "First header:"
2795 msgstr "Premier En-tête :"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2798 msgid "Last footer:"
2799 msgstr "Dernier Pied :"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2802 msgid "Contents"
2803 msgstr "Contenu"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2806 msgid "Border above"
2807 msgstr "Bordure Haut"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2810 msgid "Border below"
2811 msgstr "Bordure Bas"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2814 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2815 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2819 msgid "on"
2820 msgstr "activé"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2823 msgid "This row is the header of the first page"
2824 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2828 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2831 msgid "This row is the footer of the last page"
2832 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2839 msgid "double"
2840 msgstr "double"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2843 msgid "Don't output the last footer"
2844 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2848 msgid "is empty"
2849 msgstr "est vide"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2852 msgid "Don't output the first header"
2853 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2856 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2857 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2860 msgid "&Use long table"
2861 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2864 msgid "Current cell:"
2865 msgstr "Case actuelle :"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2868 msgid "Current row position"
2869 msgstr "Position actuelle en lignes"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2872 msgid "Current column position"
2873 msgstr "Position actuelle en colonnes"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2876 msgid "Close this dialog"
2877 msgstr "Fermer cette fenêtre"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2880 msgid "Rebuild the file lists"
2881 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2884 msgid "&Rescan"
2885 msgstr "&Rafraîchir"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2888 msgid ""
2889 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2890 msgstr ""
2891 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
2892 "chemin est affiché."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2895 msgid "&View"
2896 msgstr "&Visualiser"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2899 msgid "Selected classes or styles"
2900 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2903 msgid "LaTeX classes"
2904 msgstr "Classes LaTeX"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2907 msgid "LaTeX styles"
2908 msgstr "Styles LaTeX"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2911 msgid "BibTeX styles"
2912 msgstr "Styles BibTeX"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2915 msgid "Toggles view of the file list"
2916 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2919 msgid "Show &path"
2920 msgstr "&Afficher le chemin"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2923 msgid "&Line spacing:"
2924 msgstr "&Interligne :"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2927 msgid "Separate Paragraphs With"
2928 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2931 msgid "&Vertical space"
2932 msgstr "&Espacement Vertical"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2936 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2939 msgid "&Indentation"
2940 msgstr "&Indentation"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2943 msgid "Format text into two columns"
2944 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2947 msgid "Two-&column document"
2948 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2951 msgid "Index entry"
2952 msgstr "Entrée d'index"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2955 msgid "&Keyword:"
2956 msgstr "Mot-&Clé :"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2959 msgid "Entry"
2960 msgstr "Entrée"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2964 msgid "The selected entry"
2965 msgstr "L'entrée sélectionnée"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2968 msgid "&Selection:"
2969 msgstr "&Sélection :"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2972 msgid "Replace the entry with the selection"
2973 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2976 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2980 #, fuzzy
2981 msgid "<- P&romote"
2982 msgstr "&Protégé :"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Move selected item down by one"
2987 msgstr "Descendre la citation"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2990 #, fuzzy
2991 msgid "D&own"
2992 msgstr "Ville"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2995 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2999 msgid "De&mote ->"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3003 msgid "Update navigation tree"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Upd&ate"
3009 msgstr "Mise à &jour"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Move selected item up by one"
3014 msgstr "Remonter la citation"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
3017 msgid ""
3018 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3019 "available"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
3023 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3027 msgid "&Type:"
3028 msgstr "&Type :"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
3032 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3033 msgid "URL"
3034 msgstr "URL"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3037 msgid "&URL:"
3038 msgstr "&URL :"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3041 msgid "Name associated with the URL"
3042 msgstr "Nom associé à l'URL"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3045 msgid "Output as a hyperlink ?"
3046 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3049 msgid "&Generate hyperlink"
3050 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3053 msgid "&Spacing:"
3054 msgstr "&Interligne :"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3057 msgid "&Value:"
3058 msgstr "&Valeur :"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3061 msgid "&Protect:"
3062 msgstr "&Protégé :"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3065 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3066 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3069 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3070 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3073 msgid "Supported spacing types"
3074 msgstr "Types d'espacement supportés"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3077 msgid "DefSkip"
3078 msgstr "par Défaut"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:151
3081 msgid "SmallSkip"
3082 msgstr "Petit"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:152
3085 msgid "MedSkip"
3086 msgstr "Moyen"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:153
3089 msgid "BigSkip"
3090 msgstr "Grand"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3093 msgid "VFill"
3094 msgstr "Ressort Vertical"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3097 msgid "Complete source"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3101 msgid "Automatic update"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3105 msgid "Default (outer)"
3106 msgstr "Défaut (extérieur)"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3109 msgid "Outer"
3110 msgstr "Extérieur"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3113 msgid "&Placement:"
3114 msgstr "&Emplacement :"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3117 msgid "Units of width value"
3118 msgstr "Unité de largeur"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3121 msgid "&Units:"
3122 msgstr "&Unité :"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3125 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/amsart.layout:21
3127 #: lib/layouts/amsbook.layout:22 lib/layouts/apa.layout:24
3128 #: lib/layouts/beamer.layout:29 lib/layouts/broadway.layout:183
3129 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3130 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3131 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3133 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3134 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3135 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3136 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3137 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3138 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3139 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3141 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3142 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3145 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3146 msgid "Standard"
3147 msgstr "Standard"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3150 msgid "TheoremTemplate"
3151 msgstr "ModèleThéorème"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3154 #: lib/layouts/beamer.layout:925 lib/layouts/elsart.layout:291
3155 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
3156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:227 lib/layouts/ijmpd.layout:227
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3159 msgid "Proof"
3160 msgstr "Preuve"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3163 msgid "Proof:"
3164 msgstr "Preuve :"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3168 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3169 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/elsart.layout:262
3170 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
3171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:205 lib/layouts/ijmpd.layout:208
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
3173 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3174 msgid "Theorem"
3175 msgstr "Théorème"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3178 msgid "Theorem #:"
3179 msgstr "Théorème #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53
3183 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 lib/layouts/amsmaths.inc:125
3184 #: lib/layouts/elsart.layout:318 lib/layouts/foils.layout:248
3185 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:257
3186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:354
3187 #: lib/layouts/siamltex.layout:217 lib/layouts/svjour.inc:415
3188 msgid "Lemma"
3189 msgstr "Lemme"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3192 msgid "Lemma #:"
3193 msgstr "Lemme #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3197 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3198 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/elsart.layout:325
3199 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
3200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:248
3201 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
3202 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3203 msgid "Corollary"
3204 msgstr "Corollaire"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3207 msgid "Corollary #:"
3208 msgstr "Corollaire #:"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3212 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3213 #: lib/layouts/elsart.layout:332 lib/layouts/foils.layout:262
3214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:267 lib/layouts/ijmpd.layout:273
3215 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/siamltex.layout:231
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3217 msgid "Proposition"
3218 msgstr "Proposition"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3221 msgid "Proposition #:"
3222 msgstr "Proposition #:"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3226 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:312
3228 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3229 msgid "Conjecture"
3230 msgstr "Conjecture"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3233 msgid "Conjecture #:"
3234 msgstr "Conjecture #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83
3238 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 lib/layouts/amsmaths.inc:191
3239 #: lib/layouts/elsart.layout:339
3240 msgid "Criterion"
3241 msgstr "Critère"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3244 msgid "Criterion #:"
3245 msgstr "Critère #:"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3248 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
3249 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
3250 #: lib/layouts/beamer.layout:710
3251 msgid "Fact"
3252 msgstr "Fait"
3253
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3255 msgid "Fact #:"
3256 msgstr "Fait #:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3259 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3260 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3261 msgid "Axiom"
3262 msgstr "Axiome"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3265 msgid "Axiom #:"
3266 msgstr "Axiome #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3270 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3271 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/elsart.layout:353
3272 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3276 msgid "Definition"
3277 msgstr "Définition"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3280 msgid "Definition #:"
3281 msgstr "Définition #:"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3284 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
3286 #: lib/layouts/beamer.layout:664 lib/layouts/elsart.layout:374
3287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:175 lib/layouts/ijmpd.layout:172
3288 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
3289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:402
3290 msgid "Example"
3291 msgstr "Exemple"
3292
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3294 msgid "Example #:"
3295 msgstr "Exemple #:"
3296
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3300 msgid "Condition"
3301 msgstr "Condition"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3304 msgid "Condition #:"
3305 msgstr "Condition #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3310 #: lib/layouts/elsart.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:367
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3312 msgid "Problem"
3313 msgstr "Problème"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3316 msgid "Problem #:"
3317 msgstr "Problème #:"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163
3321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:342
3322 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
3323 msgid "Exercise"
3324 msgstr "Exercice"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3327 msgid "Exercise #:"
3328 msgstr "Exercice #:"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3331 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3332 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3333 #: lib/layouts/elsart.layout:388 lib/layouts/ijmpc.layout:185
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:183 lib/layouts/llncs.layout:401
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3336 msgid "Remark"
3337 msgstr "Remarque"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3340 msgid "Remark #:"
3341 msgstr "Remarque #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 lib/layouts/amsmaths.inc:396
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:402 lib/layouts/heb-article.layout:65
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:297 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:348
3349 msgid "Claim"
3350 msgstr "Affirmation"
3351
3352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3353 msgid "Claim #:"
3354 msgstr "Affirmation #:"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3359 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:395
3360 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/slides.layout:167
3361 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3362 msgid "Note"
3363 msgstr "Note"
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3366 msgid "Note #:"
3367 msgstr "Note #:"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:194
3373 msgid "Notation"
3374 msgstr "Notation"
3375
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3377 msgid "Notation #:"
3378 msgstr "Notation #:"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3383 #: lib/layouts/elsart.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:284
3384 msgid "Case"
3385 msgstr "Cas"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3388 msgid "Case #:"
3389 msgstr "Cas #:"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3392 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/amsart.layout:61
3396 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3397 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3398 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:30
3399 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3401 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3402 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3403 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3404 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/numarticle.inc:13
3405 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3406 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3407 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrclass.inc:61
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3409 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/stdsections.inc:51
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3411 msgid "Section"
3412 msgstr "Section"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3415 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3416 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3417 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3418 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/amsart.layout:72
3419 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3420 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3421 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3423 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3425 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/numarticle.inc:22
3426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:53
3427 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3428 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/siamltex.layout:59
3429 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/stdsections.inc:72
3430 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3431 msgid "Subsection"
3432 msgstr "SousSection"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3435 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3438 #: lib/layouts/amsart.layout:80 lib/layouts/amsbook.layout:66
3439 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3441 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3442 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3443 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3444 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:75
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/stdsections.inc:85
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3448 msgid "Subsubsection"
3449 msgstr "SousSousSection"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/aguplus.inc:34
3452 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3453 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3456 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3457 msgid "Section*"
3458 msgstr "Section*"
3459
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/aguplus.inc:48
3461 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
3462 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3463 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3464 msgid "Subsection*"
3465 msgstr "SousSection*"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3468 #: lib/layouts/isprs.layout:206 lib/layouts/siamltex.layout:95
3469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3470 msgid "Subsubsection*"
3471 msgstr "SousSousSection*"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3474 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
3478 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3480 #: lib/layouts/egs.layout:492 lib/layouts/elsart.layout:206
3481 #: lib/layouts/elsart.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:83
3482 #: lib/layouts/foils.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:66
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:69 lib/layouts/isprs.layout:24
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
3485 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:202
3488 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/siamltex.layout:143
3489 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svglobal.layout:29
3491 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/svjour.inc:252
3492 #: src/output_plaintext.cpp:145
3493 msgid "Abstract"
3494 msgstr "Abstract"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3497 msgid "Abstract---"
3498 msgstr "Abstract---"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3501 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:64
3503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3504 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3505 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3506 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3508 msgid "Keywords"
3509 msgstr "Mots-Clés"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3512 msgid "Index Terms---"
3513 msgstr "Termes d'index---"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3516 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/aguplus.inc:168
3518 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:440 lib/layouts/book.layout:21
3520 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
3521 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:563
3522 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3524 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3525 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3526 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3527 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3528 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3529 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3530 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3531 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3532 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
3534 msgid "Bibliography"
3535 msgstr "Bibliographie"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3538 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3540 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3541 #: src/rowpainter.cpp:524
3542 msgid "Appendix"
3543 msgstr "Appendice"
3544
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3546 msgid "Appendices"
3547 msgstr "Appendices"
3548
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3550 msgid "Biography"
3551 msgstr "Biographie"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3554 msgid "BiographyNoPhoto"
3555 msgstr "BiographieSansPhoto"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3558 msgid "Footernote"
3559 msgstr "NoteBasPage"
3560
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3562 msgid "MarkBoth"
3563 msgstr "DoubleMarque"
3564
3565 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3567 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:41
3568 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3569 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3570 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/stdlists.inc:11
3571 msgid "Itemize"
3572 msgstr "ListePuces"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3576 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:59
3577 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:145
3578 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/stdlists.inc:29
3579 msgid "Enumerate"
3580 msgstr "Énumération"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
3584 #: lib/layouts/beamer.layout:77 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3585 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3586 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3587 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrlettr.layout:17
3588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/stdlists.inc:47
3589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3590 msgid "Description"
3591 msgstr "Description"
3592
3593 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/scrlettr.layout:32
3596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:33 lib/layouts/stdlists.inc:69
3597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3598 msgid "List"
3599 msgstr "Liste"
3600
3601 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3602 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3605 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3606 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3607 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3608 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3609 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3610 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3611 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3613 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3614 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3615 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3616 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3617 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3619 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svprobth.layout:35
3621 msgid "Title"
3622 msgstr "Titre"
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3625 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:76
3626 #: lib/layouts/beamer.layout:1009 lib/layouts/kluwer.layout:122
3627 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svjour.inc:152
3628 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
3629 msgid "Subtitle"
3630 msgstr "SousTitre"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3636 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3637 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/egs.layout:290
3639 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
3640 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
3641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:41 lib/layouts/ijmpd.layout:44
3642 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3643 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3644 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/revtex.layout:98
3645 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/scrclass.inc:154
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:182 lib/layouts/svprobth.layout:52
3648 msgid "Author"
3649 msgstr "Auteur"
3650
3651 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3652 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/aapaper.layout:82
3653 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/egs.layout:234
3654 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3657 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3660 msgid "Address"
3661 msgstr "Adresse"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3664 #: lib/layouts/aapaper.inc:65 lib/layouts/aapaper.layout:88
3665 msgid "Offprint"
3666 msgstr "Offprint"
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3670 msgid "Mail"
3671 msgstr "Courrier"
3672
3673 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
3677 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3678 #: lib/layouts/egs.layout:476 lib/layouts/foils.layout:144
3679 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:800
3680 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
3681 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrclass.inc:161
3682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3683 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3685 msgid "Date"
3686 msgstr "Date"
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3689 #: lib/layouts/aapaper.inc:83 lib/layouts/aapaper.layout:100
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:139 lib/layouts/amsart-seq.layout:251
3691 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/egs.layout:538
3693 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/svjour.inc:319
3694 msgid "Acknowledgement"
3695 msgstr "Remerciement"
3696
3697 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3698 msgid "Offprint Requests to:"
3699 msgstr "Demandes d'offprints à :"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:176
3702 msgid "Correspondence to:"
3703 msgstr "Correspondance pour :"
3704
3705 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3707 msgid "Acknowledgements."
3708 msgstr "Remerciements."
3709
3710 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/aapaper.layout:85
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:307
3712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/latex8.layout:57
3713 #: lib/layouts/llncs.layout:232
3714 msgid "Email"
3715 msgstr "Email"
3716
3717 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
3718 msgid "email:"
3719 msgstr "Email :"
3720
3721 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/aastex.layout:112
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:325 lib/layouts/apa.layout:222
3723 #: lib/layouts/egs.layout:513 lib/layouts/isprs.layout:215
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3726 msgid "Acknowledgements"
3727 msgstr "Remerciements"
3728
3729 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:91
3730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3731 msgid "Thesaurus"
3732 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
3733
3734 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
3735 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
3736 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
3737
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3739 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3740 msgid "LaTeX"
3741 msgstr "LaTeX"
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3744 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/amsbook.layout:101
3745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:69
3746 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:68
3747 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:66
3748 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3749 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
3750 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/scrclass.inc:82
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/stdsections.inc:97
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3753 msgid "Paragraph"
3754 msgstr "Paragraphe"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:60
3758 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3759 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
3760 msgid "Affiliation"
3761 msgstr "Affiliation"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3764 msgid "And"
3765 msgstr "Et"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3769 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/cl2emult.layout:116
3770 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/kluwer.layout:344
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
3772 #: lib/layouts/moderncv.layout:207 lib/layouts/siamltex.layout:194
3773 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3774 #: src/output_plaintext.cpp:157
3775 msgid "References"
3776 msgstr "Références"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3779 msgid "PlaceFigure"
3780 msgstr "PlacementFigure"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3783 msgid "PlaceTable"
3784 msgstr "PlacementTableau"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3787 msgid "TableComments"
3788 msgstr "RemarquesTableau"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3791 msgid "TableRefs"
3792 msgstr "RéfsTableau"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3795 msgid "MathLetters"
3796 msgstr "LettresMathématiques"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3799 msgid "NoteToEditor"
3800 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3803 msgid "Facility"
3804 msgstr "Facilité"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3807 msgid "Objectname"
3808 msgstr "NomObjet"
3809
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3811 msgid "Dataset"
3812 msgstr "EnsembleDonnées"
3813
3814 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3815 msgid "Subject headings:"
3816 msgstr "En-têtes de sujet :"
3817
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3819 msgid "[Acknowledgements]"
3820 msgstr "[Remerciements]"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3823 msgid "and"
3824 msgstr "et"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3827 msgid "Place Figure here:"
3828 msgstr "Placez une Figure ici :"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3831 msgid "Place Table here:"
3832 msgstr "Placez un Tableau ici :"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3835 msgid "[Appendix]"
3836 msgstr "[Appendice]"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3839 msgid "Note to Editor:"
3840 msgstr "Note à l'éditeur :"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3843 msgid "References. ---"
3844 msgstr " Références. ---"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3847 msgid "Note. ---"
3848 msgstr "Note. ---"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3851 msgid "FigCaption"
3852 msgstr "LégendeFig"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3855 msgid "Fig. ---"
3856 msgstr "Fig. ---"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3859 msgid "Facility:"
3860 msgstr "Facilité :"
3861
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3863 msgid "Obj:"
3864 msgstr "Obj :"
3865
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3867 msgid "Dataset:"
3868 msgstr "Ensemble de Données :"
3869
3870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:18
3871 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3872 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/numarticle.inc:5
3873 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/paper.layout:31
3874 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/scrclass.inc:46
3875 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/stdsections.inc:11
3876 msgid "Part"
3877 msgstr "Partie"
3878
3879 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
3880 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
3881 #: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrbook.layout:16
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
3883 msgid "Chapter"
3884 msgstr "Chapitre"
3885
3886 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
3887 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
3888 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
3889 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/paper.layout:80
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
3891 #: lib/layouts/svjour.inc:88
3892 msgid "Subparagraph"
3893 msgstr "SousParagraphe"
3894
3895 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
3896 msgid "Subsubparagraph"
3897 msgstr "SousSousParagraphe"
3898
3899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
3900 msgid "Header"
3901 msgstr "En-tête"
3902
3903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
3904 msgid "-- Header --"
3905 msgstr "-- En-tête --"
3906
3907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
3908 msgid "Special-section"
3909 msgstr "Section-spéciale"
3910
3911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
3912 msgid "Special-section:"
3913 msgstr "Section-spéciale :"
3914
3915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
3916 msgid "AGU-journal"
3917 msgstr "Journal-AGU"
3918
3919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
3920 msgid "AGU-journal:"
3921 msgstr "Journal-AGU :"
3922
3923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
3924 msgid "Citation-number"
3925 msgstr "Numéro-Citation"
3926
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
3928 msgid "Citation-number:"
3929 msgstr "Numéro-Citation :"
3930
3931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
3932 msgid "AGU-volume"
3933 msgstr "Volume-AGU"
3934
3935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
3936 msgid "AGU-volume:"
3937 msgstr "Volume-AGU :"
3938
3939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
3940 msgid "AGU-issue"
3941 msgstr "Numéro-AGU"
3942
3943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
3944 msgid "AGU-issue:"
3945 msgstr "Numéro-AGU :"
3946
3947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
3948 msgid "Copyright:"
3949 msgstr "Copyright :"
3950
3951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
3952 msgid "Index-terms"
3953 msgstr "Termes-d'index"
3954
3955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
3956 msgid "Index-terms..."
3957 msgstr "Termes-d'index..."
3958
3959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
3960 msgid "Index-term"
3961 msgstr "Terme-d'index"
3962
3963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
3964 msgid "Index-term:"
3965 msgstr "Terme-d'index :"
3966
3967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
3968 msgid "Cross-term"
3969 msgstr "Terme-Croisé"
3970
3971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
3972 msgid "Cross-term:"
3973 msgstr "Terme-Croisé :"
3974
3975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/ijmpc.layout:83
3976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:290
3977 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
3978 #: lib/layouts/spie.layout:46
3979 msgid "Keywords:"
3980 msgstr "Mots-Clés :"
3981
3982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131 lib/layouts/apa.layout:162
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:145
3984 msgid "Affiliation:"
3985 msgstr "Affiliation :"
3986
3987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
3988 msgid "Supplementary"
3989 msgstr "Supplémentaire"
3990
3991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
3992 msgid "Supplementary..."
3993 msgstr "Supplémentaire..."
3994
3995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
3996 msgid "Supp-note"
3997 msgstr "Note-Supp"
3998
3999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
4000 msgid "Sup-mat-note:"
4001 msgstr "Note-Sup-Mat :"
4002
4003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
4004 msgid "Cite-other"
4005 msgstr "Cite-autre"
4006
4007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
4008 msgid "Cite-other:"
4009 msgstr "Cite-autre :"
4010
4011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 lib/layouts/g-brief-de.layout:34
4012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:34 lib/layouts/g-brief2.layout:57
4013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
4014 msgid "Name"
4015 msgstr "Nom"
4016
4017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:44
4018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:67
4019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
4020 msgid "Name:"
4021 msgstr "Nom :"
4022
4023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 lib/layouts/aguplus.inc:107
4024 #: lib/layouts/egs.layout:407
4025 msgid "Received"
4026 msgstr "Reçu"
4027
4028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201 lib/layouts/aguplus.inc:111
4029 #: lib/layouts/egs.layout:421
4030 msgid "Received:"
4031 msgstr "Reçu :"
4032
4033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
4034 msgid "Revised"
4035 msgstr "Révisé"
4036
4037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
4038 msgid "Revised:"
4039 msgstr "Révisé :"
4040
4041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214 lib/layouts/aguplus.inc:123
4042 #: lib/layouts/egs.layout:430
4043 msgid "Accepted"
4044 msgstr "Accepté"
4045
4046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217 lib/layouts/aguplus.inc:127
4047 #: lib/layouts/egs.layout:444
4048 msgid "Accepted:"
4049 msgstr "Accepté :"
4050
4051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
4052 msgid "Ident-line"
4053 msgstr "Ligne-Ident"
4054
4055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
4056 msgid "Ident-line:"
4057 msgstr "Ligne-Ident :"
4058
4059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
4060 msgid "Runhead"
4061 msgstr "En-Tête-Courant"
4062
4063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
4064 msgid "Runhead:"
4065 msgstr "En-Tête-Courant :"
4066
4067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
4068 msgid "Published-online:"
4069 msgstr "Publié-en-ligne :"
4070
4071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
4072 msgid "Citation"
4073 msgstr "Citation"
4074
4075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
4076 msgid "Citation:"
4077 msgstr "Citation :"
4078
4079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
4080 msgid "Posting-order"
4081 msgstr "Ordre-envoi"
4082
4083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
4084 msgid "Posting-order:"
4085 msgstr "Ordre-envoi :"
4086
4087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
4088 msgid "AGU-pages"
4089 msgstr "Pages-AGU"
4090
4091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
4092 msgid "AGU-pages:"
4093 msgstr "Pages-AGU :"
4094
4095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
4096 msgid "Words"
4097 msgstr "Mots"
4098
4099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
4100 msgid "Words:"
4101 msgstr "Mots :"
4102
4103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
4104 msgid "Figures"
4105 msgstr "Figures"
4106
4107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
4108 msgid "Figures:"
4109 msgstr "Figures :"
4110
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
4112 msgid "Tables"
4113 msgstr "Tableaux"
4114
4115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
4116 msgid "Tables:"
4117 msgstr "Tableaux :"
4118
4119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
4120 msgid "Datasets"
4121 msgstr "Ensembles-Données"
4122
4123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
4124 msgid "Datasets:"
4125 msgstr "Ensembles-Données :"
4126
4127 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
4128 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
4129 msgid "Paragraph*"
4130 msgstr "Paragraphe*"
4131
4132 #: lib/layouts/aguplus.inc:75 lib/layouts/cv.layout:98
4133 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:100
4134 msgid "Left Header"
4135 msgstr "En-tête_Gauche"
4136
4137 #: lib/layouts/aguplus.inc:89 lib/layouts/foils.layout:194
4138 msgid "Left Header:"
4139 msgstr "En-tête Gauche :"
4140
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:99 lib/layouts/cv.layout:115
4142 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:117
4143 msgid "Right Header"
4144 msgstr "En-tête_Droite"
4145
4146 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/foils.layout:202
4147 msgid "Right Header:"
4148 msgstr "En-tête Droite :"
4149
4150 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
4151 msgid "CCC"
4152 msgstr "CCC"
4153
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
4155 msgid "CCC code:"
4156 msgstr "Code CCC :"
4157
4158 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
4159 msgid "PaperId"
4160 msgstr "IdPapier"
4161
4162 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
4163 msgid "Paper Id:"
4164 msgstr "Id Papier :"
4165
4166 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
4167 msgid "AuthorAddr"
4168 msgstr "AdresseAuteur"
4169
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
4171 msgid "Author Address:"
4172 msgstr "Adresse Auteur :"
4173
4174 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
4175 msgid "SlugComment"
4176 msgstr "CommentaireSlug"
4177
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
4179 msgid "Slug Comment:"
4180 msgstr "Commentaire Slug :"
4181
4182 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
4183 msgid "Plate"
4184 msgstr "Planche"
4185
4186 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
4187 msgid "Planotable"
4188 msgstr "PlancheTableau"
4189
4190 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
4191 msgid "Table Caption"
4192 msgstr "Légende Tableau"
4193
4194 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
4195 msgid "TableCaption"
4196 msgstr "LégendeTableau"
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
4199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95 lib/layouts/foils.layout:300
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:270
4201 msgid "Theorem."
4202 msgstr "Théorème."
4203
4204 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
4205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117 lib/layouts/foils.layout:314
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:284
4207 msgid "Corollary."
4208 msgstr "Corollaire."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139 lib/layouts/foils.layout:307
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:277
4213 msgid "Lemma."
4214 msgstr "Lemme."
4215
4216 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/foils.layout:321
4218 #: lib/layouts/siamltex.layout:291
4219 msgid "Proposition."
4220 msgstr "Proposition."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4224 msgid "Conjecture."
4225 msgstr "Conjecture."
4226
4227 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4228 msgid "Criterion."
4229 msgstr "Critère."
4230
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4232 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/elsart.layout:346
4234 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
4235 msgid "Algorithm"
4236 msgstr "Algorithme"
4237
4238 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4239 msgid "Algorithm."
4240 msgstr "Algorithme."
4241
4242 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
4243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
4244 msgid "Fact."
4245 msgstr "Fait."
4246
4247 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4248 msgid "Axiom."
4249 msgstr "Axiome."
4250
4251 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4252 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268 lib/layouts/foils.layout:328
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:297
4254 msgid "Definition."
4255 msgstr "Définition."
4256
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4259 msgid "Example."
4260 msgstr "Exemple."
4261
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4264 msgid "Condition."
4265 msgstr "Condition."
4266
4267 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4269 msgid "Problem."
4270 msgstr "Problème."
4271
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4274 msgid "Exercise."
4275 msgstr "Exercice."
4276
4277 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4279 msgid "Remark."
4280 msgstr "Remarque."
4281
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185
4283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/llncs.layout:308
4284 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4285 msgid "Claim."
4286 msgstr "Affirmation."
4287
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4290 msgid "Note."
4291 msgstr "Note."
4292
4293 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4295 msgid "Notation."
4296 msgstr "Notation."
4297
4298 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
4300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:462 lib/layouts/elsart.layout:409
4301 msgid "Summary"
4302 msgstr "Résumé"
4303
4304 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4305 msgid "Summary."
4306 msgstr "Résumé."
4307
4308 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225
4309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:487 lib/layouts/egs.layout:552
4310 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4311 msgid "Acknowledgement."
4312 msgstr "Remerciement."
4313
4314 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4315 msgid "Case."
4316 msgstr "Cas."
4317
4318 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4319 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4320 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4321 msgid "Conclusion"
4322 msgstr "Conclusion"
4323
4324 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4326 msgid "Conclusion."
4327 msgstr "Conclusion."
4328
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4330 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4331 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4332
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4334 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4335 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4336
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4338 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4339 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4340
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4342 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4343 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4344
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4346 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4347 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4348
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4350 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4351 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4352
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4354 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4355 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4356
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4358 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4359 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4360
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4362 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4363 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4364
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4366 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4367 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4368
4369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4370 msgid "Example \\arabic{example}."
4371 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4372
4373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4374 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4375 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4376
4377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4378 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4379 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4380
4381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4382 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4383 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4384
4385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4386 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4387 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4388
4389 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4390 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4391 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4392
4393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4394 msgid "Note \\arabic{note}."
4395 msgstr "Note \\arabic{note}."
4396
4397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4398 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4399 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4400
4401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4402 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4403 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4404
4405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4406 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4407 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4408
4409 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4410 msgid "Case \\arabic{case}."
4411 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4412
4413 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4414 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4415 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4416
4417 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4418 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4419 msgid "\\arabic{section}"
4420 msgstr "\\arabic{section}"
4421
4422 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4423 msgid "Chapter Exercises"
4424 msgstr "Exercices_Chapitre"
4425
4426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/foils.layout:286
4427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4429 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4430 msgid "Proof."
4431 msgstr "Preuve."
4432
4433 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114 lib/layouts/g-brief-en.layout:191
4434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:108
4435 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:168
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
4437 msgid "Date:"
4438 msgstr "Date :"
4439
4440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/egs.layout:506
4441 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:254
4442 #: lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svglobal.layout:44
4443 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/svjour.inc:266
4444 msgid "Abstract."
4445 msgstr "Abstract."
4446
4447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163 lib/layouts/elsart.layout:141
4448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:184 lib/layouts/g-brief2.layout:726
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:128 lib/layouts/revtex4.layout:167
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:56
4451 msgid "Address:"
4452 msgstr "Adresse :"
4453
4454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
4455 msgid "Current Address"
4456 msgstr "Adresse Actuelle"
4457
4458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
4459 msgid "Current address:"
4460 msgstr "Adresse actuelle :"
4461
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
4463 msgid "E-mail address:"
4464 msgstr "Adresse E-mail :"
4465
4466 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/elsart.layout:181
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:198
4468 msgid "URL:"
4469 msgstr "URL :"
4470
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
4472 msgid "Key words and phrases:"
4473 msgstr "Mots et phrases clés :"
4474
4475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/elsart.layout:193
4476 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
4477 msgid "Thanks"
4478 msgstr "Remerciements"
4479
4480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/revtex4.layout:174
4481 msgid "Thanks:"
4482 msgstr "Remerciements :"
4483
4484 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
4485 msgid "Dedicatory"
4486 msgstr "Dédicace"
4487
4488 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
4489 msgid "Dedication:"
4490 msgstr "Dédicace :"
4491
4492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
4493 msgid "Translator"
4494 msgstr "Traducteur"
4495
4496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
4497 msgid "Translator:"
4498 msgstr "Traducteur :"
4499
4500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
4501 msgid "Subjectclass"
4502 msgstr "ClassificationSujet"
4503
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
4505 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
4506 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
4507
4508 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
4509 msgid "Algorithm #."
4510 msgstr "Algorithme #."
4511
4512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4513 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
4514 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
4515
4516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91 lib/layouts/foils.layout:297
4517 #: lib/layouts/siamltex.layout:267
4518 msgid "Theorem*"
4519 msgstr "Théorème*"
4520
4521 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
4522 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
4523 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
4524
4525 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114 lib/layouts/foils.layout:311
4526 #: lib/layouts/siamltex.layout:281
4527 msgid "Corollary*"
4528 msgstr "Corollaire*"
4529
4530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
4531 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
4532 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
4533
4534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136 lib/layouts/foils.layout:304
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
4536 msgid "Lemma*"
4537 msgstr "Lemme*"
4538
4539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
4540 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4541 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
4542
4543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158 lib/layouts/foils.layout:318
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
4545 msgid "Proposition*"
4546 msgstr "Proposition*"
4547
4548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
4549 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4550 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
4551
4552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
4553 msgid "Conjecture*"
4554 msgstr "Conjecture*"
4555
4556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
4557 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
4558 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
4559
4560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
4561 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
4562 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
4563
4564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
4565 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
4566 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
4567
4568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
4569 msgid "Fact*"
4570 msgstr "Fait*"
4571
4572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
4573 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
4574 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
4575
4576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
4577 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
4578 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
4579
4580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264 lib/layouts/foils.layout:325
4581 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
4582 msgid "Definition*"
4583 msgstr "Définition*"
4584
4585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
4586 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
4587 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
4588
4589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
4590 msgid "Example*"
4591 msgstr "Exemple*"
4592
4593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
4594 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4595 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
4596
4597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
4598 msgid "Condition*"
4599 msgstr "Condition*"
4600
4601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
4602 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
4603 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
4604
4605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
4606 msgid "Problem*"
4607 msgstr "Problème*"
4608
4609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
4610 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
4611 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
4612
4613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
4614 msgid "Exercise*"
4615 msgstr "Exercice*"
4616
4617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
4618 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
4619 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
4620
4621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
4622 msgid "Remark*"
4623 msgstr "Remarque*"
4624
4625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
4626 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
4627 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
4628
4629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
4630 msgid "Claim*"
4631 msgstr "Affirmation*"
4632
4633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
4634 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4635 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
4636
4637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
4638 msgid "Note*"
4639 msgstr "Note*"
4640
4641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
4642 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4643 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
4644
4645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
4646 msgid "Notation*"
4647 msgstr "Notation*"
4648
4649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
4650 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
4651 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
4652
4653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
4654 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
4655 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
4656
4657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
4658 msgid "Acknowledgement*"
4659 msgstr "Remerciement*"
4660
4661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
4662 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
4663 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
4664
4665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
4666 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4667 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
4668
4669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
4670 msgid "Conclusion*"
4671 msgstr "Conclusion*"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:50
4674 msgid "RightHeader"
4675 msgstr "En-têteDroite"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:59
4678 msgid "Right header:"
4679 msgstr "En-tête_Droite :"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:83
4682 msgid "Abstract:"
4683 msgstr "Abstract :"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:92
4686 msgid "ShortTitle"
4687 msgstr "TitreCourt"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:100
4690 msgid "Short title:"
4691 msgstr "Titre Court :"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:129
4694 msgid "TwoAuthors"
4695 msgstr "DeuxAuteurs"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:136
4698 msgid "ThreeAuthors"
4699 msgstr "TroisAuteurs"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:143
4702 msgid "FourAuthors"
4703 msgstr "QuatreAuteurs"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:171
4706 msgid "TwoAffiliations"
4707 msgstr "DeuxAffiliations"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:178
4710 msgid "ThreeAffiliations"
4711 msgstr "TroisAffiliations"
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:185
4714 msgid "FourAffiliations"
4715 msgstr "QuatreAffiliations"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4718 msgid "Journal"
4719 msgstr "Journal"
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:206
4722 msgid "CopNum"
4723 msgstr "NumCopie"
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:234
4726 msgid "Acknowledgements:"
4727 msgstr "Remerciements :"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4730 #: lib/layouts/spie.layout:88
4731 msgid "Acknowledgments"
4732 msgstr "Remerciements"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:248
4735 msgid "ThickLine"
4736 msgstr "LigneÉpaisse"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:258
4739 msgid "CenteredCaption"
4740 msgstr "LégendeCentrée"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4743 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4744 msgid "Senseless!"
4745 msgstr "Absurde !"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:280
4748 msgid "FitFigure"
4749 msgstr "AjusteFigure"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:286
4752 msgid "FitBitmap"
4753 msgstr "AjusteBitmap"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4756 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4757 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4758 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4759 msgid "*"
4760 msgstr "*"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:344
4763 msgid "Seriate"
4764 msgstr "Sérié"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4767 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4768 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 msgstr "(\\alph{enumii})"
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4772 #: lib/layouts/mwart.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:30
4773 #: lib/layouts/seminar.layout:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4774 msgid "Part*"
4775 msgstr "Partie*"
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4778 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4779 msgid "MM"
4780 msgstr "MM"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4783 msgid "BeginFrame"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4787 msgid "Frame   "
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4791 msgid "BeginPlainFrame"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4795 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4799 #, fuzzy
4800 msgid "EndFrame"
4801 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4802
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4804 msgid "________________________________ "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Pause"
4810 msgstr "Coller"
4811
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4813 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Section \\arabic{section}"
4819 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "\\Alph{section}"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4828 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4831 #, fuzzy
4832 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4833 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4834
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4836 #, fuzzy
4837 msgid "AgainFrame"
4838 msgstr "cadre de légende"
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4841 msgid "Again frame with label   "
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4845 #, fuzzy
4846 msgid "AlertBlock"
4847 msgstr "Justifié"
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4850 msgid "block with alerted text "
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4854 msgid "Block"
4855 msgstr "Justifié"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4858 #, fuzzy
4859 msgid "block "
4860 msgstr "Justifié"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Corollary.  "
4865 msgstr "Corollaire."
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Column"
4870 msgstr "Colonnes"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4873 msgid "start column of width:  "
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4877 msgid "Columns"
4878 msgstr "Colonnes"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4881 #, fuzzy
4882 msgid "columns "
4883 msgstr "Colonnes"
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4886 msgid "ColumnsCenterAligned"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4890 msgid "columns (center aligned) "
4891 msgstr ""
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4894 msgid "ColumnsTopAligned"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4898 msgid "columns (top aligned) "
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Definition.  "
4904 msgstr "Définition."
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Definitions"
4909 msgstr "Définition"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Definitions.  "
4914 msgstr "Définition."
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Example.  "
4919 msgstr "Exemple."
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Examples"
4924 msgstr "Exemple"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Examples.  "
4929 msgstr "Exemple."
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4932 #, fuzzy
4933 msgid "ExampleBlock"
4934 msgstr "Exemple"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4937 msgid "block showing an example "
4938 msgstr ""
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Fact.  "
4943 msgstr "Fait."
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4946 #, fuzzy
4947 msgid "FrameSubtitle"
4948 msgstr "SousTitre"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4951 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4952 msgid "Institute"
4953 msgstr "Institut"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
4956 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4957 msgid "LyX-Code"
4958 msgstr "LyX-Code"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4961 #, fuzzy
4962 msgid "NoteItem"
4963 msgstr "Nouvel Élément"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4966 #, fuzzy
4967 msgid "note:  "
4968 msgstr "note"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Only"
4973 msgstr "Activé"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4976 msgid "only on slides  "
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Overprint"
4982 msgstr "Offprint"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4985 #, fuzzy
4986 msgid "overprint "
4987 msgstr "Preprint"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4990 #, fuzzy
4991 msgid "OverlayArea"
4992 msgstr "SurCouche"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4995 #, fuzzy
4996 msgid "overlayarea "
4997 msgstr "SurCouche"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:911
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Part "
5002 msgstr "Partie"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:928
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Proof.  "
5007 msgstr "Preuve."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:932
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Separator"
5012 msgstr "Séparation"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:945
5015 msgid "___"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:980
5019 #, fuzzy
5020 msgid "TitleGraphic"
5021 msgstr "Graphique"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Theorem.  "
5026 msgstr "Théorème."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Uncover"
5031 msgstr "&Récupérer"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
5034 msgid "uncovered on slides  "
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
5038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
5039 msgid "Table"
5040 msgstr "Tableau"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
5043 msgid "List of Tables"
5044 msgstr "Liste des tableaux"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
5047 msgid "Figure"
5048 msgstr "Figure"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
5051 msgid "List of Figures"
5052 msgstr "Liste des figures"
5053
5054 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
5055 msgid "Dialogue"
5056 msgstr "Dialogue"
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
5059 msgid "Narrative"
5060 msgstr "Narratif"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:61
5063 msgid "ACT"
5064 msgstr "ACTE"
5065
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:74
5067 msgid "ACT \\arabic{act}"
5068 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
5071 msgid "SCENE"
5072 msgstr "SCÈNE"
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:91
5075 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5076 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:95
5079 msgid "SCENE*"
5080 msgstr "SCÈNE*"
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
5083 msgid "AT RISE:"
5084 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
5085
5086 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
5088 msgid "Speaker"
5089 msgstr "Personnage"
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
5092 msgid "Parenthetical"
5093 msgstr "Parenthèses"
5094
5095 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
5096 msgid "("
5097 msgstr "("
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
5100 msgid ")"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
5104 msgid "CURTAIN"
5105 msgstr "RIDEAU"
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
5108 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5109 msgid "Right Address"
5110 msgstr "Adresse_À_Droite"
5111
5112 #: lib/layouts/chess.layout:33
5113 msgid "Mainline"
5114 msgstr "Ligne_Principale"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:40
5117 msgid "Mainline:"
5118 msgstr "Ligne Principale :"
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:58
5121 msgid "Variation"
5122 msgstr "Variante"
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:62
5125 msgid "Variation:"
5126 msgstr "Variante :"
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:68
5129 msgid "SubVariation"
5130 msgstr "SousVariante"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:71
5133 msgid "Subvariation:"
5134 msgstr "Sous-Variante :"
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:77
5137 msgid "SubVariation2"
5138 msgstr "SousVariante2"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:80
5141 msgid "Subvariation(2):"
5142 msgstr "Sous-Variante(2) :"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:86
5145 msgid "SubVariation3"
5146 msgstr "SousVariante3"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:89
5149 msgid "Subvariation(3):"
5150 msgstr "Sous-Variante(3) :"
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:95
5153 msgid "SubVariation4"
5154 msgstr "SousVariante4"
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:98
5157 msgid "Subvariation(4):"
5158 msgstr "Sous-Variante(4) :"
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:104
5161 msgid "SubVariation5"
5162 msgstr "SousVariante5"
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:107
5165 msgid "Subvariation(5):"
5166 msgstr "Sous-Variante(5) :"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:114
5169 msgid "HideMoves"
5170 msgstr "Cache_Mouvements"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:119
5173 msgid "HideMoves:"
5174 msgstr "Cache_Mouvements :"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:124
5177 msgid "ChessBoard"
5178 msgstr "Échiquier"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:128
5181 msgid "[chessboard]"
5182 msgstr "[échiquier]"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:137
5185 msgid "BoardCentered"
5186 msgstr "ÉchiquierCentré"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:142
5189 msgid "[centered board]"
5190 msgstr "[échiquier centré]"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:152
5193 msgid "HighLight"
5194 msgstr "Mise_en_Valeur"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:157
5197 msgid "Highlights:"
5198 msgstr "Mises_en_Valeur :"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:172
5201 msgid "Arrow"
5202 msgstr "Flèche"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:177
5205 msgid "Arrow:"
5206 msgstr "Flèche :"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:183
5209 msgid "KnightMove"
5210 msgstr "Mouvement_Cavalier"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:188
5213 msgid "KnightMove:"
5214 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
5215
5216 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
5217 msgid "Topic"
5218 msgstr "Sujet"
5219
5220 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
5221 msgid "MMMMM"
5222 msgstr "MMMMM"
5223
5224 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/manpage.layout:145
5225 msgid "Code"
5226 msgstr "Code"
5227
5228 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
5229 msgid "Literal"
5230 msgstr "Littéral"
5231
5232 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/egs.layout:94
5233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5234 msgid "Quotation"
5235 msgstr "Citation"
5236
5237 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30 lib/layouts/manpage.layout:163
5238 msgid "SGML"
5239 msgstr "SGML"
5240
5241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
5242 msgid "Chapter*"
5243 msgstr "Chapitre*"
5244
5245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
5246 msgid "Subparagraph*"
5247 msgstr "SousParagraphe*"
5248
5249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
5250 msgid "Authorgroup"
5251 msgstr "GroupeAuteur"
5252
5253 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
5254 msgid "RevisionHistory"
5255 msgstr "HistoriqueRévisions"
5256
5257 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5258 msgid "Revision History"
5259 msgstr "Historique Révisions"
5260
5261 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
5262 msgid "Revision"
5263 msgstr "Révision"
5264
5265 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
5266 msgid "RevisionRemark"
5267 msgstr "RemarqueRévision"
5268
5269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
5270 msgid "FirstName"
5271 msgstr "Prénom"
5272
5273 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
5274 msgid "Surname"
5275 msgstr "Surnom"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5278 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5279 msgid "My Address"
5280 msgstr "Mon_Adresse"
5281
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5283 msgid "Briefkopf:"
5284 msgstr "Briefkopf:"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5287 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
5288 msgid "Send To Address"
5289 msgstr "Envoi À l'Adresse"
5290
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
5292 msgid "Adresse:"
5293 msgstr "Adresse :"
5294
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
5298 msgid "Opening"
5299 msgstr "Ouverture"
5300
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
5302 msgid "Anrede:"
5303 msgstr "Anrede:"
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
5307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
5308 msgid "Signature"
5309 msgstr "Signature"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
5312 msgid "Unterschrift:"
5313 msgstr "Unterschrift:"
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
5317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
5318 msgid "Closing"
5319 msgstr "Fermeture"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
5322 msgid "Gruss:"
5323 msgstr "Gruss:"
5324
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
5326 msgid "encl"
5327 msgstr "PJ"
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
5330 msgid "Anlagen:"
5331 msgstr "Anlagen:"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5334 msgid "ps"
5335 msgstr "ps"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5338 msgid "PS:"
5339 msgstr "PS:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5343 #: src/lengthcommon.cpp:38
5344 msgid "cc"
5345 msgstr "cc"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5348 msgid "Verteiler:"
5349 msgstr "Verteiler:"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5352 msgid "Betreff"
5353 msgstr "Betreff"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5356 msgid "Betreff:"
5357 msgstr "Betreff:"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5360 msgid "Stadt"
5361 msgstr "Stadt"
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5364 msgid "Stadt:"
5365 msgstr "Stadt:"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5368 msgid "Datum"
5369 msgstr "Datum"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5372 msgid "Datum:"
5373 msgstr "Datum:"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5376 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5377 msgid "Quote"
5378 msgstr "Cite"
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5381 msgid "00.00.0000"
5382 msgstr "00.00.0000"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5385 msgid "Verse"
5386 msgstr "Vers"
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:269
5389 msgid "LaTeX Title"
5390 msgstr "Titre_LaTeX"
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:304
5393 msgid "Author:"
5394 msgstr "Auteur :"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:313
5397 msgid "Affil"
5398 msgstr "Affil."
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:327
5401 msgid "Affilation:"
5402 msgstr "Affiliation :"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:350
5405 msgid "Journal:"
5406 msgstr "Journal :"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:359
5409 msgid "msnumber"
5410 msgstr "numéro_ms"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:374
5413 msgid "MS_number:"
5414 msgstr "Numéro_MS :"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:384
5417 msgid "FirstAuthor"
5418 msgstr "PremierAuteur"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:398
5421 msgid "1st_author_surname:"
5422 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:453
5425 msgid "Offsets"
5426 msgstr "Offsets"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:467
5429 msgid "reprint_reqs_to:"
5430 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5431
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5433 msgid "Author Address"
5434 msgstr "Adresse Auteur"
5435
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5437 msgid "Author Email"
5438 msgstr "EMail Auteur"
5439
5440 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5441 msgid "Email:"
5442 msgstr "Email :"
5443
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5445 msgid "Author URL"
5446 msgstr "URL Auteur"
5447
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5449 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5450 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5453 msgid "PROOF."
5454 msgstr "PREUVE."
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5457 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5458 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5459
5460 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5461 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5462 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5463
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5465 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5466 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5467
5468 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5469 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5470 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5473 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5474 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5477 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5478 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5481 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5482 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5485 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5486 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5489 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5490 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5493 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5494 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5497 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5498 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5501 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5502 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5505 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5506 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5507
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5509 msgid "Case \\arabic{case}"
5510 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5513 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5514 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5515
5516 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5517 msgid "FrontMatter"
5518 msgstr "SujetPrincipal"
5519
5520 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5521 msgid "Keyword"
5522 msgstr "Mot-Clé"
5523
5524 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5525 msgid "Key words:"
5526 msgstr "Mots-Clés :"
5527
5528 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Item"
5531 msgstr "ListePuces"
5532
5533 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Item:"
5536 msgstr "ListePuces"
5537
5538 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5539 #, fuzzy
5540 msgid "BulletedItem"
5541 msgstr "Puces"
5542
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Bulleted Item:"
5546 msgstr "texte effacé"
5547
5548 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5549 msgid "Begin"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5553 msgid "Begin of CV"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5557 msgid "PersonalInfo"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5561 msgid "Personal Info"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5565 msgid "MotherTongue"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5569 msgid "Mother Tongue:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5573 #, fuzzy
5574 msgid "LangHeader"
5575 msgstr "En-tête"
5576
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Language Header:"
5580 msgstr "En-tête Gauche :"
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Language:"
5585 msgstr "&Langue :"
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5588 #, fuzzy
5589 msgid "LastLanguage"
5590 msgstr "Langue"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Last Language:"
5595 msgstr "&Langue :"
5596
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5598 #, fuzzy
5599 msgid "LangFooter"
5600 msgstr "Pied :"
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Language Footer:"
5605 msgstr "&Langue :"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5608 #, fuzzy
5609 msgid "End"
5610 msgstr "\tEnd)"
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5613 msgid "End of CV"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/foils.layout:42
5617 msgid "Foilhead"
5618 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5619
5620 #: lib/layouts/foils.layout:61
5621 msgid "ShortFoilhead"
5622 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5623
5624 #: lib/layouts/foils.layout:67
5625 msgid "Rotatefoilhead"
5626 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5627
5628 #: lib/layouts/foils.layout:73
5629 msgid "ShortRotatefoilhead"
5630 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:82
5633 msgid "TickList"
5634 msgstr "ListeMarques"
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:97
5637 msgid "_/"
5638 msgstr "_/"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:103
5641 msgid "CrossList"
5642 msgstr "ListeCroix"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:118
5645 msgid "><"
5646 msgstr "><"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:164
5649 msgid "My Logo"
5650 msgstr "Mon_Logo"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:173
5653 msgid "My Logo:"
5654 msgstr "Mon_Logo :"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:182
5657 msgid "Restriction"
5658 msgstr "Restriction"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:186
5661 msgid "Restriction:"
5662 msgstr "Restriction :"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:206
5665 msgid "Right Footer"
5666 msgstr "Pied Droite"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:210
5669 msgid "Right Footer:"
5670 msgstr "Pied Droite :"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5673 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5674 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5675 msgid "Theorem #."
5676 msgstr "Théorème #."
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5681 msgid "Lemma #."
5682 msgstr "Lemme #."
5683
5684 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5687 msgid "Corollary #."
5688 msgstr "Corollaire #."
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5691 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5692 msgid "Proposition #."
5693 msgstr "Proposition #."
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5698 msgid "Definition #."
5699 msgstr "Définition #."
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5702 msgid "Brieftext"
5703 msgstr "Brieftext"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5706 msgid "Text:"
5707 msgstr "Text:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5710 msgid "Unterschrift"
5711 msgstr "Unterschrift"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5714 msgid "Strasse"
5715 msgstr "Strasse"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5718 msgid "Strasse:"
5719 msgstr "Strasse:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5722 msgid "Zusatz"
5723 msgstr "Zusatz"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5726 msgid "Zusatz:"
5727 msgstr "Zusatz:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5730 msgid "Ort"
5731 msgstr "Ort"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5734 msgid "Ort:"
5735 msgstr "Ort:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5738 msgid "Land"
5739 msgstr "Pays"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5742 msgid "Land:"
5743 msgstr "Land:"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5746 msgid "RetourAdresse"
5747 msgstr "RetourAdresse"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5750 msgid "RetourAdresse:"
5751 msgstr "RetourAdresse:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5754 msgid "MeinZeichen"
5755 msgstr "MeinZeichen"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5758 msgid "MeinZeichen:"
5759 msgstr "MeinZeichen:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5762 msgid "IhrZeichen"
5763 msgstr "IhrZeichen"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5766 msgid "IhrZeichen:"
5767 msgstr "IhrZeichen:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5770 msgid "IhrSchreiben"
5771 msgstr "IhrSchreiben"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5774 msgid "IhrSchreiben:"
5775 msgstr "IhrSchreiben:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5778 msgid "Telefon"
5779 msgstr "Telefon"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5782 msgid "Telefon:"
5783 msgstr "Telefon:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5786 msgid "Telefax"
5787 msgstr "Telefax"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5790 msgid "Telefax:"
5791 msgstr "Telefax:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5794 msgid "Telex"
5795 msgstr "Telex"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5798 msgid "Telex:"
5799 msgstr "Telex:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5802 msgid "EMail"
5803 msgstr "EMail"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5806 msgid "EMail:"
5807 msgstr "EMail:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5810 msgid "HTTP"
5811 msgstr "HTTP"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5814 msgid "HTTP:"
5815 msgstr "HTTP:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5819 msgid "Bank"
5820 msgstr "Bank"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5824 msgid "Bank:"
5825 msgstr "Bank:"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5828 msgid "BLZ"
5829 msgstr "BLZ"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5832 msgid "BLZ:"
5833 msgstr "BLZ:"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5836 msgid "Konto"
5837 msgstr "Konto"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5840 msgid "Konto:"
5841 msgstr "Konto:"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5844 msgid "Postvermerk"
5845 msgstr "Postvermerk"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5848 msgid "Postvermerk:"
5849 msgstr "Postvermerk:"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5852 msgid "Adresse"
5853 msgstr "Adresse"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5856 msgid "Anrede"
5857 msgstr "Anrede"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5860 msgid "Anlagen"
5861 msgstr "Anlagen"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5864 msgid "Verteiler"
5865 msgstr "Verteiler"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5868 msgid "Gruss"
5869 msgstr "Gruss"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5873 msgid "Letter"
5874 msgstr "Lettre"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5877 msgid "Letter:"
5878 msgstr "Lettre :"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5882 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5883 msgid "Signature:"
5884 msgstr "Signature :"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5887 msgid "Street"
5888 msgstr "Rue"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5891 msgid "Street:"
5892 msgstr "Rue :"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5895 msgid "Addition"
5896 msgstr "Addition"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5899 msgid "Addition:"
5900 msgstr "Addition :"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5903 msgid "Town"
5904 msgstr "Ville"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5907 msgid "Town:"
5908 msgstr "Ville :"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5911 msgid "State"
5912 msgstr "État"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5915 msgid "State:"
5916 msgstr "État :"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5919 msgid "ReturnAddress"
5920 msgstr "AdresseRetour"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5923 msgid "ReturnAddress:"
5924 msgstr "AdresseRetour :"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5927 msgid "MyRef"
5928 msgstr "MesRéfs"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5931 msgid "MyRef:"
5932 msgstr "MesRéfs :"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5935 msgid "YourRef"
5936 msgstr "VosRéfs"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5939 msgid "YourRef:"
5940 msgstr "VosRéfs :"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5943 msgid "YourMail"
5944 msgstr "VotreMail"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5947 msgid "YourMail:"
5948 msgstr "VotreMail :"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5951 msgid "Phone"
5952 msgstr "Téléphone"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5955 msgid "Phone:"
5956 msgstr "Téléphone :"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5959 msgid "BankCode"
5960 msgstr "CodeBanque"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5963 msgid "BankCode:"
5964 msgstr "CodeBanque :"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5967 msgid "BankAccount"
5968 msgstr "CompteBancaire"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5971 msgid "BankAccount:"
5972 msgstr "CompteBancaire :"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5975 msgid "PostalComment"
5976 msgstr "CommentairePostal"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5979 msgid "PostalComment:"
5980 msgstr "CommentairePostal :"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5983 msgid "Reference"
5984 msgstr "Référence"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5987 msgid "Reference:"
5988 msgstr "Référence :"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5992 msgid "Opening:"
5993 msgstr "Ouverture :"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5996 msgid "Encl."
5997 msgstr "P.J."
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
6000 msgid "Encl.:"
6001 msgstr "P.J. :"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
6004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6005 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6006 msgid "cc:"
6007 msgstr "cc :"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
6011 msgid "Closing:"
6012 msgstr "Fermeture :"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
6015 msgid "NameRowA"
6016 msgstr "NomLigneA"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
6019 msgid "NameRowA:"
6020 msgstr "NomLigneA :"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
6023 msgid "NameRowB"
6024 msgstr "NomLigneB"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
6027 msgid "NameRowB:"
6028 msgstr "NomLigneB :"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
6031 msgid "NameRowC"
6032 msgstr "NomLigneC"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
6035 msgid "NameRowC:"
6036 msgstr "NomLigneC :"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
6039 msgid "NameRowD"
6040 msgstr "NomLigneD"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
6043 msgid "NameRowD:"
6044 msgstr "NomLigneD :"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
6047 msgid "NameRowE"
6048 msgstr "NomLigneE"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
6051 msgid "NameRowE:"
6052 msgstr "NomLigneE :"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
6055 msgid "NameRowF"
6056 msgstr "NomLigneF"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
6059 msgid "NameRowF:"
6060 msgstr "NomLigneF :"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
6063 msgid "NameRowG"
6064 msgstr "NomLigneG"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
6067 msgid "NameRowG:"
6068 msgstr "NomLigneG :"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
6071 #, fuzzy
6072 msgid "AddressRowA"
6073 msgstr "AdresseLigneA"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
6076 #, fuzzy
6077 msgid "AddressRowA:"
6078 msgstr "AdresseLigneA :"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
6081 #, fuzzy
6082 msgid "AddressRowB"
6083 msgstr "AdresseLigneB"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6086 #, fuzzy
6087 msgid "AddressRowB:"
6088 msgstr "AdresseLigneB :"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6091 #, fuzzy
6092 msgid "AddressRowC"
6093 msgstr "AdresseLigneC"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6096 #, fuzzy
6097 msgid "AddressRowC:"
6098 msgstr "AdresseLigneC :"
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6101 #, fuzzy
6102 msgid "AddressRowD"
6103 msgstr "AdresseLigneD"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6106 #, fuzzy
6107 msgid "AddressRowD:"
6108 msgstr "AdresseLigneD :"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6111 #, fuzzy
6112 msgid "AddressRowE"
6113 msgstr "AdresseLigneE"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6116 #, fuzzy
6117 msgid "AddressRowE:"
6118 msgstr "AdresseLigneE :"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6121 #, fuzzy
6122 msgid "AddressRowF"
6123 msgstr "AdresseLigneF"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6126 #, fuzzy
6127 msgid "AddressRowF:"
6128 msgstr "AdresseLigneF :"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6131 msgid "TelephoneRowA"
6132 msgstr "TéléphoneLigneA"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
6135 msgid "TelephoneRowA:"
6136 msgstr "TéléphoneLigneA :"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
6139 msgid "TelephoneRowB"
6140 msgstr "TéléphoneLigneB"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
6143 msgid "TelephoneRowB:"
6144 msgstr "TéléphoneLigneB :"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
6147 msgid "TelephoneRowC"
6148 msgstr "TéléphoneLigneC"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
6151 msgid "TelephoneRowC:"
6152 msgstr "TéléphoneLigneC :"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
6155 msgid "TelephoneRowD"
6156 msgstr "TéléphoneLigneD"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
6159 msgid "TelephoneRowD:"
6160 msgstr "TéléphoneLigneD :"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
6163 msgid "TelephoneRowE"
6164 msgstr "TéléphoneLigneE"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
6167 msgid "TelephoneRowE:"
6168 msgstr "TéléphoneLigneE :"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
6171 msgid "TelephoneRowF"
6172 msgstr "TéléphoneLigneF"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
6175 msgid "TelephoneRowF:"
6176 msgstr "TéléphoneLigneF :"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
6179 msgid "InternetRowA"
6180 msgstr "InternetLigneA"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
6183 msgid "InternetRowA:"
6184 msgstr "InternetLigneA :"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
6187 msgid "InternetRowB"
6188 msgstr "InternetLigneB"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
6191 msgid "InternetRowB:"
6192 msgstr "InternetLigneB :"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
6195 msgid "InternetRowC"
6196 msgstr "InternetLigneC"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
6199 msgid "InternetRowC:"
6200 msgstr "InternetLigneC :"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
6203 msgid "InternetRowD"
6204 msgstr "InternetLigneD"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
6207 msgid "InternetRowD:"
6208 msgstr "InternetLigneD :"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
6211 msgid "InternetRowE"
6212 msgstr "InternetLigneE"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
6215 msgid "InternetRowE:"
6216 msgstr "InternetLigneE :"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6219 msgid "InternetRowF"
6220 msgstr "InternetLigneF"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6223 msgid "InternetRowF:"
6224 msgstr "InternetLigneF :"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6227 msgid "BankRowA"
6228 msgstr "BanqueLigneA"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6231 msgid "BankRowA:"
6232 msgstr "BanqueLigneA :"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6235 msgid "BankRowB"
6236 msgstr "BanqueLigneB"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6239 msgid "BankRowB:"
6240 msgstr "BanqueLigneB :"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6243 msgid "BankRowC"
6244 msgstr "BanqueLigneC"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6247 msgid "BankRowC:"
6248 msgstr "BanqueLigneC :"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6251 msgid "BankRowD"
6252 msgstr "BanqueLigneD"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6255 msgid "BankRowD:"
6256 msgstr "BanqueLigneD :"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6259 msgid "BankRowE"
6260 msgstr "BanqueLigneE"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6263 msgid "BankRowE:"
6264 msgstr "BanqueLigneE :"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6267 msgid "BankRowF"
6268 msgstr "BanqueLigneF"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6271 msgid "BankRowF:"
6272 msgstr "BanqueLigneF :"
6273
6274 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6275 msgid "Claim #."
6276 msgstr "Affirmation #."
6277
6278 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6279 msgid "Remarks"
6280 msgstr "Remarques"
6281
6282 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6283 msgid "Remarks #."
6284 msgstr "Remarques #."
6285
6286 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6287 msgid "More"
6288 msgstr "Poursuivre"
6289
6290 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6291 msgid "(MORE)"
6292 msgstr "(POURSUIVRE)"
6293
6294 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6295 msgid "FADE IN:"
6296 msgstr "FADE IN :"
6297
6298 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6299 msgid "INT."
6300 msgstr "INT."
6301
6302 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6303 msgid "EXT."
6304 msgstr "EXT."
6305
6306 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6307 msgid "Continuing"
6308 msgstr "Suite"
6309
6310 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6311 msgid "(continuing)"
6312 msgstr "(suite)"
6313
6314 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6315 msgid "Transition"
6316 msgstr "Transition"
6317
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6319 msgid "TITLE OVER:"
6320 msgstr "TITRE DESSUS :"
6321
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6323 msgid "INTERCUT"
6324 msgstr "COUPE"
6325
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6327 msgid "INTERCUT WITH:"
6328 msgstr "COUPE AVEC :"
6329
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6331 msgid "FADE OUT"
6332 msgstr "FADE OUT"
6333
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6335 msgid "General"
6336 msgstr "Général"
6337
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6339 msgid "Scene"
6340 msgstr "Scène"
6341
6342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6343 msgid "Classification Codes"
6344 msgstr "Codes de classification"
6345
6346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6347 msgid "Step"
6348 msgstr "Étape"
6349
6350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6351 msgid "Step \\arabic{step}."
6352 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6355 msgid "Prop"
6356 msgstr "Prop"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6359 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6360 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6361
6362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6363 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6364 msgid "Question"
6365 msgstr "Question"
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6368 msgid "Question \\arabic{question}."
6369 msgstr "Question \\arabic{question}."
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6372 msgid "Conjecture "
6373 msgstr "Conjecture "
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6376 msgid "Appendices Section"
6377 msgstr "Section d'appendices"
6378
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6380 msgid "--- Appendices ---"
6381 msgstr "--- Appendices ---"
6382
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6384 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6385 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6386
6387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6388 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6389 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6390
6391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6392 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6393 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6394
6395 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6396 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6397 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6398
6399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6400 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6401 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6402
6403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6404 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6405 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6406
6407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6408 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6409 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6410
6411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6412 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6413 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6414
6415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6416 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6417 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6418
6419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6420 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6421 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6422
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6424 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6425 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6426
6427 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6428 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6429 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6430
6431 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6432 #, fuzzy
6433 msgid "ABSTRACT:"
6434 msgstr "ABSTRACT"
6435
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6437 msgid "KEY WORDS:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Commission"
6443 msgstr "Condition"
6444
6445 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6446 #, fuzzy
6447 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6448 msgstr "REMERCIEMENTS"
6449
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6451 msgid "AddressForOffprints"
6452 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6453
6454 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6455 msgid "Address for Offprints:"
6456 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6457
6458 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6459 msgid "RunningTitle"
6460 msgstr "TitreCourant"
6461
6462 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6463 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6464 msgid "Running title:"
6465 msgstr "Titre courant :"
6466
6467 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6468 msgid "RunningAuthor"
6469 msgstr "AuteurCourant"
6470
6471 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6472 msgid "Running author:"
6473 msgstr "Auteur courant :"
6474
6475 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6476 msgid "E-mail:"
6477 msgstr "Email :"
6478
6479 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6480 msgid "Scrap"
6481 msgstr "Scrap"
6482
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6484 msgid "Running LaTeX Title"
6485 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6488 msgid "TOC Title"
6489 msgstr "Titre TdM"
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6492 msgid "TOC title:"
6493 msgstr "Titre TdM :"
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6496 msgid "Author Running"
6497 msgstr "Auteur Courant"
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6500 msgid "Author Running:"
6501 msgstr "Auteur Courant :"
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6504 msgid "TOC Author"
6505 msgstr "Auteur TdM"
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6508 msgid "TOC Author:"
6509 msgstr "Auteur TdM :"
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6512 msgid "Case #."
6513 msgstr "Cas #."
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6516 msgid "Conjecture #."
6517 msgstr "Conjecture #."
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6520 msgid "Example #."
6521 msgstr "Exemple #."
6522
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6524 msgid "Exercise #."
6525 msgstr "Exercice #."
6526
6527 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6528 msgid "Note #."
6529 msgstr "Note #."
6530
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6532 msgid "Problem #."
6533 msgstr "Problème #."
6534
6535 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6536 msgid "Property"
6537 msgstr "Propriété"
6538
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6540 msgid "Property #."
6541 msgstr "Propriété #."
6542
6543 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6544 msgid "Question #."
6545 msgstr "Question #."
6546
6547 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6548 msgid "Remark #."
6549 msgstr "Remarque #."
6550
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6552 msgid "Solution"
6553 msgstr "Solution"
6554
6555 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6556 msgid "Solution #."
6557 msgstr "Solution #."
6558
6559 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6560 msgid "Chapterprecis"
6561 msgstr "ChapitrePrécis"
6562
6563 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6564 msgid "Epigraph"
6565 msgstr "Épigraphe"
6566
6567 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6568 msgid "Poemtitle"
6569 msgstr "TitrePoème"
6570
6571 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6572 msgid "Poemtitle*"
6573 msgstr "TitrePoème*"
6574
6575 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6576 msgid "Legend"
6577 msgstr "Légende"
6578
6579 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Entry:"
6582 msgstr "Entrée"
6583
6584 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6585 #, fuzzy
6586 msgid "ListItem"
6587 msgstr "Liste"
6588
6589 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6590 #, fuzzy
6591 msgid "List Item:"
6592 msgstr "Dernier Pied :"
6593
6594 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6595 #, fuzzy
6596 msgid "DoubleItem"
6597 msgstr "Double"
6598
6599 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Double Item:"
6602 msgstr "Double"
6603
6604 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Space"
6607 msgstr "espace"
6608
6609 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Space:"
6612 msgstr "espace"
6613
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Computer"
6617 msgstr "Copieurs"
6618
6619 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Computer:"
6622 msgstr "&Copieur :"
6623
6624 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6625 #, fuzzy
6626 msgid "EmptySection"
6627 msgstr "Section"
6628
6629 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Empty Section"
6632 msgstr "Section"
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6635 #, fuzzy
6636 msgid "CloseSection"
6637 msgstr "sélection"
6638
6639 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Close Section"
6642 msgstr "sélection"
6643
6644 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6645 msgid "Part \\Roman{part}"
6646 msgstr "Partie \\Roman{part}"
6647
6648 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6649 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6650 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6651
6652 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6653 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6654 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6655
6656 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6657 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6658 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6659
6660 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6661 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6662 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6663
6664 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6665 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6666 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
6667
6668 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6669 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6670 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
6671
6672 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6673 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6674 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6675
6676 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6677 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6678 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6679
6680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6681 msgid "\\Roman{section}."
6682 msgstr "\\Roman{section}."
6683
6684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6685 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6686 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
6687
6688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6689 msgid "\\Alph{subsection}."
6690 msgstr "\\Alph{subsection}."
6691
6692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6693 msgid "\\arabic{subsection}."
6694 msgstr "\\arabic{subsection}."
6695
6696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6697 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6698 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6699
6700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6701 msgid "\\alph{subsubsection}."
6702 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6703
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6705 msgid "\\alph{paragraph}."
6706 msgstr "\\alph{paragraph}."
6707
6708 #: lib/layouts/paper.layout:152
6709 msgid "SubTitle"
6710 msgstr "SousTitre"
6711
6712 #: lib/layouts/paper.layout:163
6713 msgid "Institution"
6714 msgstr "Institution"
6715
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6717 msgid "Preprint"
6718 msgstr "Preprint"
6719
6720 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6721 #, fuzzy
6722 msgid "AltAffiliation"
6723 msgstr "Affiliation"
6724
6725 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6726 msgid "Electronic Address:"
6727 msgstr "Adresse électronique :"
6728
6729 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6730 msgid "acknowledgments"
6731 msgstr "remerciements"
6732
6733 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6734 msgid "PACS"
6735 msgstr "PACS"
6736
6737 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6738 msgid "PACS number:"
6739 msgstr "Numéro PACS :"
6740
6741 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6742 msgid "\\arabic{chapter}"
6743 msgstr "\\arabic{chapter}"
6744
6745 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6746 msgid "\\Alph{chapter}"
6747 msgstr "\\Alph{chapter}"
6748
6749 #: lib/layouts/scrclass.inc:32 lib/layouts/scrlettr.layout:24
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6751 msgid "Labeling"
6752 msgstr "Étiquetage"
6753
6754 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6755 msgid "Addpart"
6756 msgstr "AjoutPartie"
6757
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6759 msgid "Addchap"
6760 msgstr "AjoutChap"
6761
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6763 msgid "Addsec"
6764 msgstr "AjoutSec"
6765
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6767 msgid "Addchap*"
6768 msgstr "AjoutChap*"
6769
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6771 msgid "Addsec*"
6772 msgstr "AjoutSec*"
6773
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6775 msgid "Minisec"
6776 msgstr "Minisec"
6777
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrlettr.layout:200
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6780 msgid "Subject"
6781 msgstr "Sujet"
6782
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6784 msgid "Publishers"
6785 msgstr "Éditeurs"
6786
6787 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6788 msgid "Dedication"
6789 msgstr "Dédicace"
6790
6791 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6792 msgid "Titlehead"
6793 msgstr "En-têteTitre"
6794
6795 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6796 msgid "Uppertitleback"
6797 msgstr "VersoTitreHaut"
6798
6799 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6800 msgid "Lowertitleback"
6801 msgstr "VersoTitreBas"
6802
6803 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6804 msgid "Extratitle"
6805 msgstr "TitreSupplémentaire"
6806
6807 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6808 msgid "Captionabove"
6809 msgstr "LégendeDessus"
6810
6811 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6812 msgid "Captionbelow"
6813 msgstr "LégendeDessous"
6814
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6816 msgid "Dictum"
6817 msgstr "Dicton"
6818
6819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6820 msgid "L"
6821 msgstr "L"
6822
6823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6824 msgid "O"
6825 msgstr "O"
6826
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6828 msgid "PS"
6829 msgstr "PS"
6830
6831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6832 msgid "CC"
6833 msgstr "CC"
6834
6835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6836 msgid "Encl"
6837 msgstr "P.J."
6838
6839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6840 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6841 msgid "encl:"
6842 msgstr "PJ :"
6843
6844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6845 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6846 msgid "Telephone"
6847 msgstr "Téléphone"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6850 msgid "Telephone:"
6851 msgstr "Téléphone :"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6854 msgid "Place"
6855 msgstr "Lieu"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6858 msgid "Place:"
6859 msgstr "Lieu :"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6862 msgid "Backaddress"
6863 msgstr "Adresse_Retour"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6866 msgid "Backaddress:"
6867 msgstr "Adresse_Retour :"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6870 msgid "Specialmail"
6871 msgstr "CourrierSpécial"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6874 msgid "Specialmail:"
6875 msgstr "CourrierSpécial :"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6878 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6879 msgid "Location"
6880 msgstr "Adresse"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6883 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6884 msgid "Location:"
6885 msgstr "Adresse :"
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6888 msgid "Title:"
6889 msgstr "Titre :"
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6892 msgid "Subject:"
6893 msgstr "Sujet :"
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6896 msgid "Yourref"
6897 msgstr "Votre_Réf"
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6900 msgid "Your ref.:"
6901 msgstr "Vos réf. :"
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6904 msgid "Yourmail"
6905 msgstr "Votremail"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6908 msgid "Your letter of:"
6909 msgstr "Votre lettre du :"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6912 msgid "Myref"
6913 msgstr "Ma_Réf"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6916 msgid "Our ref.:"
6917 msgstr "Nos réf. :"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6920 msgid "Customer"
6921 msgstr "Client"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6924 msgid "Customer no.:"
6925 msgstr "Numéro de client :"
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6928 msgid "Invoice"
6929 msgstr "Facture"
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6932 msgid "Invoice no.:"
6933 msgstr "Numéro de facture :"
6934
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6936 msgid "NextAddress"
6937 msgstr "ProchaineAdresse"
6938
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6940 msgid "Next Address:"
6941 msgstr "Prochaine Adresse :"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6944 msgid "Post Scriptum:"
6945 msgstr "Post Scriptum :"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6948 msgid "Sender Name:"
6949 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6952 msgid "SenderAddress"
6953 msgstr "AdresseExpéditeur"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6956 msgid "Sender Address:"
6957 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6960 msgid "Sender Phone:"
6961 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6964 msgid "Fax"
6965 msgstr "Fax"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6968 msgid "Sender Fax:"
6969 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6972 msgid "E-Mail"
6973 msgstr "EMail"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6976 msgid "Sender E-Mail:"
6977 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6980 msgid "Sender URL:"
6981 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6984 msgid "Logo"
6985 msgstr "Logo"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6988 msgid "Logo:"
6989 msgstr "Logo :"
6990
6991 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6992 msgid "LandscapeSlide"
6993 msgstr "DiapoPaysage"
6994
6995 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6996 msgid "Landscape Slide"
6997 msgstr "Diapo Paysage"
6998
6999 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7000 msgid "PortraitSlide"
7001 msgstr "DiapoPortrait"
7002
7003 #: lib/layouts/seminar.layout:63
7004 msgid "Portrait Slide"
7005 msgstr "Diapo Portrait"
7006
7007 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
7008 msgid "Slide"
7009 msgstr "Diapo"
7010
7011 #: lib/layouts/seminar.layout:72
7012 msgid "Slide*"
7013 msgstr "Diapo*"
7014
7015 #: lib/layouts/seminar.layout:77
7016 msgid "SlideHeading"
7017 msgstr "TitreDiapo"
7018
7019 #: lib/layouts/seminar.layout:83
7020 msgid "SlideSubHeading"
7021 msgstr "SousTitreDiapo"
7022
7023 #: lib/layouts/seminar.layout:89
7024 msgid "ListOfSlides"
7025 msgstr "ListeDiapos"
7026
7027 #: lib/layouts/seminar.layout:95
7028 msgid "List Of Slides"
7029 msgstr "Liste de Diapos"
7030
7031 #: lib/layouts/seminar.layout:99
7032 msgid "SlideContents"
7033 msgstr "ContenuDiapo"
7034
7035 #: lib/layouts/seminar.layout:105
7036 msgid "Slidecontents"
7037 msgstr "Contenu Diapo"
7038
7039 #: lib/layouts/seminar.layout:109
7040 msgid "ProgressContents"
7041 msgstr "SommaireProgrès"
7042
7043 #: lib/layouts/seminar.layout:115
7044 msgid "Progress Contents"
7045 msgstr "Sommaire Progrès"
7046
7047 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7048 msgid "."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7052 msgid "Key words."
7053 msgstr "Mots-Clés."
7054
7055 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7056 msgid "AMS"
7057 msgstr "AMS"
7058
7059 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7060 msgid "AMS subject classifications."
7061 msgstr "Classifications de sujet AMS."
7062
7063 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
7064 #, fuzzy
7065 msgid "SubSection"
7066 msgstr "SousSection"
7067
7068 #: lib/layouts/slides.layout:104
7069 msgid "New Slide:"
7070 msgstr "Nouvelle Diapo :"
7071
7072 #: lib/layouts/slides.layout:126
7073 msgid "Overlay"
7074 msgstr "SurCouche"
7075
7076 #: lib/layouts/slides.layout:142
7077 msgid "New Overlay:"
7078 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
7079
7080 #: lib/layouts/slides.layout:183
7081 msgid "New Note:"
7082 msgstr "Nouvelle Note :"
7083
7084 #: lib/layouts/slides.layout:208
7085 msgid "InvisibleText"
7086 msgstr "TexteInvisible"
7087
7088 #: lib/layouts/slides.layout:216
7089 msgid "<Invisible Text Follows>"
7090 msgstr "<Texte Invisible Après>"
7091
7092 #: lib/layouts/slides.layout:233
7093 msgid "VisibleText"
7094 msgstr "TexteVisible"
7095
7096 #: lib/layouts/slides.layout:241
7097 msgid "<Visible Text Follows>"
7098 msgstr "<Texte Visible Après>"
7099
7100 #: lib/layouts/spie.layout:53
7101 msgid "Authorinfo"
7102 msgstr "InfoAuteur"
7103
7104 #: lib/layouts/spie.layout:65
7105 msgid "Authorinfo:"
7106 msgstr "InfoAuteur :"
7107
7108 #: lib/layouts/spie.layout:78
7109 msgid "ABSTRACT"
7110 msgstr "ABSTRACT"
7111
7112 #: lib/layouts/spie.layout:93
7113 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7114 msgstr "REMERCIEMENTS"
7115
7116 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7117 msgid "List of Algorithms"
7118 msgstr "Liste des algorithmes"
7119
7120 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7121 msgid "Headnote"
7122 msgstr "Note d'en-tête"
7123
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7125 msgid "Headnote (optional):"
7126 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7127
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7129 msgid "Corr Author:"
7130 msgstr "Auteur Corr :"
7131
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7133 msgid "Offprints"
7134 msgstr "Offprints"
7135
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7137 msgid "Offprints:"
7138 msgstr "Offprints :"
7139
7140 #: lib/languages:2
7141 msgid "Afrikaans"
7142 msgstr "Afrikaans"
7143
7144 #: lib/languages:3
7145 msgid "American"
7146 msgstr "Américain"
7147
7148 #: lib/languages:4
7149 msgid "Arabic"
7150 msgstr "Arabe"
7151
7152 #: lib/languages:5
7153 msgid "Austrian"
7154 msgstr "Autrichien"
7155
7156 #: lib/languages:6
7157 msgid "Austrian (new spelling)"
7158 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7159
7160 #: lib/languages:7
7161 msgid "Bahasa"
7162 msgstr "Bahasa"
7163
7164 #: lib/languages:8
7165 msgid "Belarusian"
7166 msgstr "Biélorusse"
7167
7168 #: lib/languages:9
7169 msgid "Basque"
7170 msgstr "Basque"
7171
7172 #: lib/languages:10
7173 msgid "Portuguese (Brazil)"
7174 msgstr "Portugais (Brésil)"
7175
7176 #: lib/languages:11
7177 msgid "Breton"
7178 msgstr "Breton"
7179
7180 #: lib/languages:12
7181 msgid "British"
7182 msgstr "Anglais Britannique"
7183
7184 #: lib/languages:13
7185 msgid "Bulgarian"
7186 msgstr "Bulgare"
7187
7188 #: lib/languages:14
7189 msgid "Canadian"
7190 msgstr "Canadien"
7191
7192 #: lib/languages:15
7193 msgid "French Canadian"
7194 msgstr "Français Canadien"
7195
7196 #: lib/languages:16
7197 msgid "Catalan"
7198 msgstr "Catalan"
7199
7200 #: lib/languages:17
7201 msgid "Croatian"
7202 msgstr "Croate"
7203
7204 #: lib/languages:18
7205 msgid "Czech"
7206 msgstr "Tchèque"
7207
7208 #: lib/languages:19
7209 msgid "Danish"
7210 msgstr "Danois"
7211
7212 #: lib/languages:20
7213 msgid "Dutch"
7214 msgstr "Néerlandais"
7215
7216 #: lib/languages:21
7217 msgid "English"
7218 msgstr "Anglais"
7219
7220 #: lib/languages:23
7221 msgid "Esperanto"
7222 msgstr "Espéranto"
7223
7224 #: lib/languages:24
7225 msgid "Estonian"
7226 msgstr "Estonien"
7227
7228 #: lib/languages:25
7229 msgid "Finnish"
7230 msgstr "Finnois"
7231
7232 #: lib/languages:27
7233 msgid "French"
7234 msgstr "Français"
7235
7236 #: lib/languages:28
7237 msgid "Galician"
7238 msgstr "Galicien"
7239
7240 #: lib/languages:31
7241 msgid "German"
7242 msgstr "Allemand"
7243
7244 #: lib/languages:32
7245 msgid "German (new spelling)"
7246 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7247
7248 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7249 msgid "Greek"
7250 msgstr "Grec"
7251
7252 #: lib/languages:34
7253 msgid "Hebrew"
7254 msgstr "Hébreu"
7255
7256 #: lib/languages:36
7257 msgid "Irish"
7258 msgstr "Irlandais"
7259
7260 #: lib/languages:37
7261 msgid "Italian"
7262 msgstr "Italien"
7263
7264 #: lib/languages:38
7265 msgid "Kazakh"
7266 msgstr "Kazakh"
7267
7268 #: lib/languages:40
7269 msgid "Lithuanian"
7270 msgstr "Lituanien"
7271
7272 #: lib/languages:41
7273 msgid "Latvian"
7274 msgstr "Letton"
7275
7276 #: lib/languages:42
7277 msgid "Icelandic"
7278 msgstr "Islandais"
7279
7280 #: lib/languages:43
7281 msgid "Magyar"
7282 msgstr "Magyar"
7283
7284 #: lib/languages:44
7285 msgid "Norsk"
7286 msgstr "Norvégien"
7287
7288 #: lib/languages:45
7289 msgid "Nynorsk"
7290 msgstr "Nynorsk"
7291
7292 #: lib/languages:46
7293 msgid "Polish"
7294 msgstr "Polonais"
7295
7296 #: lib/languages:47
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Portuguese"
7299 msgstr "Portugais"
7300
7301 #: lib/languages:48
7302 msgid "Romanian"
7303 msgstr "Roumain"
7304
7305 #: lib/languages:49
7306 msgid "Russian"
7307 msgstr "Russe"
7308
7309 #: lib/languages:50
7310 msgid "Scottish"
7311 msgstr "Écossais"
7312
7313 #: lib/languages:51
7314 msgid "Serbian"
7315 msgstr "Serbe"
7316
7317 #: lib/languages:52
7318 msgid "Serbo-Croatian"
7319 msgstr "Serbo-Croate"
7320
7321 #: lib/languages:53
7322 msgid "Spanish"
7323 msgstr "Espagnol"
7324
7325 #: lib/languages:54
7326 msgid "Slovak"
7327 msgstr "Slovaque"
7328
7329 #: lib/languages:55
7330 msgid "Slovene"
7331 msgstr "Slovène"
7332
7333 #: lib/languages:56
7334 msgid "Swedish"
7335 msgstr "Suédois"
7336
7337 #: lib/languages:57
7338 msgid "Thai"
7339 msgstr "Thaï"
7340
7341 #: lib/languages:58
7342 msgid "Turkish"
7343 msgstr "Turc"
7344
7345 #: lib/languages:59
7346 msgid "Ukrainian"
7347 msgstr "Ukrainien"
7348
7349 #: lib/languages:60
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Upper Sorbian"
7352 msgstr "Serbe"
7353
7354 #: lib/languages:61
7355 msgid "Welsh"
7356 msgstr "Gallois"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7359 msgid "File|F"
7360 msgstr "Fichier|F"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7363 msgid "Edit|E"
7364 msgstr "Éditer|e"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7367 msgid "Insert|I"
7368 msgstr "Insérer|I"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:35
7371 msgid "Layout|L"
7372 msgstr "Format|t"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7375 msgid "View|V"
7376 msgstr "Visualiser|V"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7379 msgid "Navigate|N"
7380 msgstr "Naviguer|N"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:38
7383 msgid "Documents|D"
7384 msgstr "Documents|D"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7387 msgid "Help|H"
7388 msgstr "Aide|A"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7391 msgid "New|N"
7392 msgstr "Nouveau|N"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:48
7395 msgid "New from Template...|T"
7396 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7399 msgid "Open...|O"
7400 msgstr "Ouvrir...|O"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7403 msgid "Close|C"
7404 msgstr "Fermer|F"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7407 msgid "Save|S"
7408 msgstr "Enregistrer|E"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7411 msgid "Save As...|A"
7412 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7415 msgid "Revert|R"
7416 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7419 msgid "Version Control|V"
7420 msgstr "Contrôle de Version|V"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7423 msgid "Import|I"
7424 msgstr "Importer|I"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7427 msgid "Export|E"
7428 msgstr "Exporter|x"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7431 msgid "Print...|P"
7432 msgstr "Imprimer...|p"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7435 msgid "Fax...|F"
7436 msgstr "Fax...|a"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7439 msgid "Exit|x"
7440 msgstr "Quitter|Q"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7443 msgid "Register...|R"
7444 msgstr "S'inscrire...|i"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7447 msgid "Check In Changes...|I"
7448 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7451 msgid "Check Out for Edit|O"
7452 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7455 msgid "Revert to Last Version|L"
7456 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7459 msgid "Undo Last Check In|U"
7460 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7463 msgid "Show History|H"
7464 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7467 msgid "Custom...|C"
7468 msgstr "Personnalisé...|e"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7471 msgid "Undo|U"
7472 msgstr "Annuler|A"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:91
7475 msgid "Redo|d"
7476 msgstr "Refaire|R"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:93
7479 msgid "Cut|C"
7480 msgstr "Couper|o"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:94
7483 msgid "Copy|o"
7484 msgstr "Copier|C"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:95
7487 msgid "Paste|a"
7488 msgstr "Coller|l"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:96
7491 msgid "Paste External Selection|x"
7492 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7495 msgid "Find & Replace...|F"
7496 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:100
7499 msgid "Tabular|T"
7500 msgstr "Tableau|T"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7503 msgid "Math|M"
7504 msgstr "Math|M"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7507 msgid "Spellchecker...|S"
7508 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:105
7511 msgid "Thesaurus..."
7512 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7515 msgid "Count Words|W"
7516 msgstr "Compteur de Mots|C"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7519 msgid "Check TeX|h"
7520 msgstr "Correcteur TeX|T"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:108
7523 msgid "Change Tracking|g"
7524 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7527 msgid "Preferences...|P"
7528 msgstr "Préférences...|P"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7531 msgid "Reconfigure|R"
7532 msgstr "Reconfigurer|R"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:115
7535 msgid "Selection as Lines|L"
7536 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:116
7539 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7540 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7543 msgid "Multicolumn|M"
7544 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:122
7547 msgid "Line Top|T"
7548 msgstr "Bord en Haut|H"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:123
7551 msgid "Line Bottom|B"
7552 msgstr "Bord en Bas|B"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:124
7555 msgid "Line Left|L"
7556 msgstr "Bord à Gauche|G"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:125
7559 msgid "Line Right|R"
7560 msgstr "Bord à Droite|D"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:127
7563 msgid "Alignment|i"
7564 msgstr "Alignement|i"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7567 msgid "Add Row|A"
7568 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:130
7571 msgid "Delete Row|w"
7572 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7575 msgid "Copy Row"
7576 msgstr "Copier Ligne"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7579 msgid "Swap Rows"
7580 msgstr "Échanger Lignes"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7583 msgid "Add Column|u"
7584 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:135
7587 msgid "Delete Column|D"
7588 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7591 msgid "Copy Column"
7592 msgstr "Copier Colonne"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7595 msgid "Swap Columns"
7596 msgstr "Échanger Colonnes"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7599 msgid "Left|L"
7600 msgstr "Gauche|G"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7603 msgid "Center|C"
7604 msgstr "Centré|C"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7607 msgid "Right|R"
7608 msgstr "Droite|D"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7611 msgid "Top|T"
7612 msgstr "Haut|H"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7615 msgid "Middle|M"
7616 msgstr "Milieu|M"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7619 msgid "Bottom|B"
7620 msgstr "Bas|B"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7623 msgid "Toggle Numbering|N"
7624 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7627 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7628 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7631 msgid "Change Limits Type|L"
7632 msgstr "Changer le Type de Limite"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7635 msgid "Change Formula Type|F"
7636 msgstr "Changer le Type de Formule"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7639 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7640 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:168
7643 msgid "Alignment|A"
7644 msgstr "Alignement|A"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:170
7647 msgid "Add Row|R"
7648 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7651 msgid "Delete Row|D"
7652 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:175
7655 msgid "Add Column|C"
7656 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7659 msgid "Delete Column|e"
7660 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7663 msgid "Default|t"
7664 msgstr "Défaut|D"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7667 msgid "Display|D"
7668 msgstr "Hors Ligne|H"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7671 msgid "Inline|I"
7672 msgstr "En Ligne|L"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:188
7675 msgid "Octave"
7676 msgstr "Octave"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:189
7679 msgid "Maxima"
7680 msgstr "Maxima"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:190
7683 msgid "Mathematica"
7684 msgstr "Mathematica"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:192
7687 msgid "Maple, simplify"
7688 msgstr "Maple, simplify"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:193
7691 msgid "Maple, factor"
7692 msgstr "Maple, factor"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:194
7695 msgid "Maple, evalm"
7696 msgstr "Maple, evalm"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:195
7699 msgid "Maple, evalf"
7700 msgstr "Maple, evalf"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7703 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7704 msgid "Inline Formula|I"
7705 msgstr "Formule En Ligne|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7708 msgid "Displayed Formula|D"
7709 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:201
7712 msgid "Eqnarray Environment|q"
7713 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:202
7716 msgid "Align Environment|A"
7717 msgstr "Environnement Align|A"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:203
7720 msgid "AlignAt Environment"
7721 msgstr "Environnement AlignAt|l"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:204
7724 msgid "Flalign Environment|F"
7725 msgstr "Environnement Flalign|F"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:207
7728 msgid "Gather Environment"
7729 msgstr "Environnement Gather"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:208
7732 msgid "Multline Environment"
7733 msgstr "Environnement Multline"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7736 msgid "Math|h"
7737 msgstr "Math|h"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:216
7740 msgid "Special Character|S"
7741 msgstr "Caractère Spécial|S"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7744 msgid "Citation...|C"
7745 msgstr "Citation...|C"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:218
7748 msgid "Cross-reference...|r"
7749 msgstr "Référence Croisée...|R"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7752 msgid "Label...|L"
7753 msgstr "Étiquette...|q"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7756 msgid "Footnote|F"
7757 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7760 msgid "Marginal Note|M"
7761 msgstr "Note en Marge|M"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:222
7764 msgid "Short Title"
7765 msgstr "Titre Court"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:223
7768 msgid "Index Entry|I"
7769 msgstr "Entrée d'Index|I"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7772 msgid "Nomenclature Entry"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7776 msgid "URL...|U"
7777 msgstr "URL...|U"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7780 msgid "Note|N"
7781 msgstr "Note|N"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:227
7784 msgid "Lists & TOC|O"
7785 msgstr "Listes & TdM|L"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:229
7788 msgid "TeX Code|T"
7789 msgstr "Code TeX|T"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:230
7792 msgid "Minipage|p"
7793 msgstr "Minipage|p"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7796 msgid "Graphics...|G"
7797 msgstr "Graphique...|G"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:232
7800 msgid "Tabular Material...|b"
7801 msgstr "Tableau...|b"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:233
7804 msgid "Floats|a"
7805 msgstr "Flottants|o"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:235
7808 msgid "Include File...|d"
7809 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:236
7812 msgid "Insert File|e"
7813 msgstr "Insérer Fichier|I"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:237
7816 msgid "External Material...|x"
7817 msgstr "Objet Externe...|E"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7820 msgid "Superscript|S"
7821 msgstr "Exposant|x"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7824 msgid "Subscript|u"
7825 msgstr "Indice|I"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:243
7828 msgid "Horizontal Fill|H"
7829 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:244
7832 msgid "Hyphenation Point|P"
7833 msgstr "Point de Césure|C"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7836 msgid "Ligature Break|k"
7837 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:246
7840 msgid "Protected Space|r"
7841 msgstr "Espace Insécable|E"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7844 msgid "Inter-word Space|w"
7845 msgstr "Espace entre Mots|M"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7848 msgid "Thin Space|T"
7849 msgstr "Espace Fine|F"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:249
7852 msgid "Vertical Space..."
7853 msgstr "Espacement Vertical..."
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:250
7856 msgid "Line Break|L"
7857 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7860 msgid "Ellipsis|i"
7861 msgstr "Points de Suspension|S"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7864 msgid "End of Sentence|E"
7865 msgstr "Point Final|F"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:253
7868 msgid "Single Quote|Q"
7869 msgstr "Guillemet Simple|u"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:254
7872 msgid "Ordinary Quote|O"
7873 msgstr "Guillemet Droit|G"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7876 msgid "Menu Separator|M"
7877 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:256
7880 msgid "Horizontal Line"
7881 msgstr "Ligne Horizontale"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7884 msgid "Page Break"
7885 msgstr "Saut de Page"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7888 msgid "Display Formula|D"
7889 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7892 msgid "Eqnarray Environment|E"
7893 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7896 msgid "AMS align Environment|a"
7897 msgstr "Environnement AMS align|a"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7900 msgid "AMS alignat Environment|t"
7901 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7904 msgid "AMS flalign Environment|f"
7905 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7908 msgid "AMS gather Environment|g"
7909 msgstr "Environnement AMS gather|g"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7912 msgid "AMS multline Environment|m"
7913 msgstr "Environnement AMS multline|u"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7916 msgid "Array Environment|y"
7917 msgstr "Environnement Tableau|b"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7920 msgid "Cases Environment|C"
7921 msgstr "Environnement Cas|C"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7924 msgid "Split Environment|S"
7925 msgstr "Environnement Disjoint|D"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:276
7928 msgid "Font Change|o"
7929 msgstr "Changement de police|o"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:280
7932 msgid "Math Normal Font"
7933 msgstr "Math Police Normale"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:282
7936 msgid "Math Calligraphic Family"
7937 msgstr "Math Famille Calligraphique"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:283
7940 msgid "Math Fraktur Family"
7941 msgstr "Math Famille Fraktur"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:284
7944 msgid "Math Roman Family"
7945 msgstr "Math Famille Roman"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:285
7948 msgid "Math Sans Serif Family"
7949 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:287
7952 msgid "Math Bold Series"
7953 msgstr "Math Série Grasse"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:289
7956 msgid "Text Normal Font"
7957 msgstr "Texte Police Normale"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7960 msgid "Text Roman Family"
7961 msgstr "Texte Famille Roman"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7964 msgid "Text Sans Serif Family"
7965 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7968 msgid "Text Typewriter Family"
7969 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7972 msgid "Text Bold Series"
7973 msgstr "Texte Série Grasse"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7976 msgid "Text Medium Series"
7977 msgstr "Texte Série Moyenne"
7978
7979 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7980 msgid "Text Italic Shape"
7981 msgstr "Texte Forme Italique"
7982
7983 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7984 msgid "Text Small Caps Shape"
7985 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7988 msgid "Text Slanted Shape"
7989 msgstr "Texte Forme Inclinée"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7992 msgid "Text Upright Shape"
7993 msgstr "Texte Forme Droite"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:306
7996 msgid "Floatflt Figure"
7997 msgstr "Figure Floatflt"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8000 msgid "Table of Contents|C"
8001 msgstr "Table des Matières|M"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8004 msgid "Index List|I"
8005 msgstr "Index|I"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Nomenclature|N"
8010 msgstr "Note|N"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8013 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8014 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8017 msgid "LyX Document...|X"
8018 msgstr "Document LyX...|X"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Plain Text...|T"
8023 msgstr "Texte brut"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8028 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8031 msgid "Track Changes|T"
8032 msgstr "Suivre les modifications|S"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8035 msgid "Merge Changes...|M"
8036 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:326
8039 msgid "Accept All Changes|A"
8040 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:327
8043 msgid "Reject All Changes|R"
8044 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8045
8046 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8047 msgid "Show Changes in Output|S"
8048 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:335
8051 msgid "Character...|C"
8052 msgstr "Caractère...|C"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:336
8055 msgid "Paragraph...|P"
8056 msgstr "Paragraphe...|P"
8057
8058 #: lib/ui/classic.ui:337
8059 msgid "Document...|D"
8060 msgstr "Document...|D"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:338
8063 msgid "Tabular...|T"
8064 msgstr "Tableau...|T"
8065
8066 #: lib/ui/classic.ui:340
8067 msgid "Emphasize Style|E"
8068 msgstr "En Évidence|E"
8069
8070 #: lib/ui/classic.ui:341
8071 msgid "Noun Style|N"
8072 msgstr "Nom Propre|N"
8073
8074 #: lib/ui/classic.ui:342
8075 msgid "Bold Style|B"
8076 msgstr "Gras|G"
8077
8078 #: lib/ui/classic.ui:345
8079 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8080 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8081
8082 #: lib/ui/classic.ui:346
8083 msgid "Increase Environment Depth|i"
8084 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:347
8087 msgid "Start Appendix Here|S"
8088 msgstr "Appendice|A"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8091 msgid "Build Program|B"
8092 msgstr "Compiler|C"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8095 msgid "Update|U"
8096 msgstr "Mise à Jour|J"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8099 msgid "LaTeX Log|L"
8100 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:361
8103 msgid "TeX Information|X"
8104 msgstr "Informations TeX|X"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8107 msgid "Next Note|N"
8108 msgstr "Note Suivante|N"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8111 msgid "Go to Label|L"
8112 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8115 msgid "Bookmarks|B"
8116 msgstr "Signets|S"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8119 msgid "Save Bookmark 1|S"
8120 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8123 msgid "Save Bookmark 2"
8124 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8127 msgid "Save Bookmark 3"
8128 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8131 msgid "Save Bookmark 4"
8132 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8133
8134 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8135 msgid "Save Bookmark 5"
8136 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:386
8139 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8140 msgstr "Aller au signet 1|1"
8141
8142 #: lib/ui/classic.ui:387
8143 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8144 msgstr "Aller au signet 2|2"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:388
8147 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8148 msgstr "Aller au signet 3|3"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:389
8151 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8152 msgstr "Aller au signet 4|4"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:390
8155 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8156 msgstr "Aller au signet 5|5"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8159 msgid "Introduction|I"
8160 msgstr "Introduction|I"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8163 msgid "Tutorial|T"
8164 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8167 msgid "User's Guide|U"
8168 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8171 msgid "Extended Features|E"
8172 msgstr "Options Avancées|O"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8175 msgid "Embedded Objects|m"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8179 msgid "Customization|C"
8180 msgstr "Personnalisation|P"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8183 msgid "FAQ|F"
8184 msgstr "FAQ|F"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8187 msgid "Table of Contents|a"
8188 msgstr "Table des Matières|M"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8191 msgid "LaTeX Configuration|L"
8192 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8195 msgid "About LyX|X"
8196 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8199 msgid "About LyX"
8200 msgstr "À Propos de LyX"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:425
8203 msgid "Preferences..."
8204 msgstr "Préférences..."
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:426
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Quit LyX"
8209 msgstr "À Propos de LyX"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8212 msgid "Document|D"
8213 msgstr "Document|D"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8216 msgid "Tools|T"
8217 msgstr "Outils|O"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8220 msgid "New from Template...|m"
8221 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Open Recent|t"
8226 msgstr "Documents récents|D"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8229 msgid "New Window|W"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8233 msgid "Close Window|d"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8237 msgid "Redo|R"
8238 msgstr "Refaire|R"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8241 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8242 msgid "Cut"
8243 msgstr "Couper"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8247 msgid "Copy"
8248 msgstr "Copier"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8251 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8252 msgid "Paste"
8253 msgstr "Coller"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Paste Recent|e"
8258 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Paste Special"
8263 msgstr "Coller|l"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Select All"
8268 msgstr "Choisir un fichier"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Move Paragraph Up|o"
8273 msgstr ", Paragraphe : "
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Move Paragraph Down|v"
8278 msgstr ", Paragraphe : "
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Text Style|S"
8283 msgstr "Style de Texte"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8286 msgid "Paragraph Settings...|P"
8287 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8290 msgid "Table|T"
8291 msgstr "Tableau|T"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8294 msgid "Rows & Columns|C"
8295 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8298 msgid "Increase List Depth|I"
8299 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8300
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8302 msgid "Decrease List Depth|D"
8303 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8306 msgid "Dissolve Inset|l"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8310 msgid "TeX Code Settings...|C"
8311 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8314 msgid "Float Settings...|a"
8315 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8318 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8319 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8320
8321 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8322 msgid "Note Settings...|N"
8323 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8326 msgid "Branch Settings...|B"
8327 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8330 msgid "Box Settings...|x"
8331 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8334 msgid "Table Settings...|a"
8335 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Plain Text|T"
8340 msgstr "Texte brut"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8345 msgstr "Texte brut par Lignes"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Selection|S"
8350 msgstr "&Sélection :"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Selection, Join Lines|i"
8355 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Customized...|C"
8360 msgstr "Personnalisé...|e"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Capitalize|a"
8365 msgstr "Catalan"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Uppercase|U"
8370 msgstr "Mise à Jour|J"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8373 msgid "Lowercase|L"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8377 msgid "Top Line|T"
8378 msgstr "Ligne du Haut|H"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8381 msgid "Bottom Line|B"
8382 msgstr "Ligne du Bas|B"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8385 msgid "Left Line|L"
8386 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8389 msgid "Right Line|R"
8390 msgstr "Ligne de Droite|D"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Copy Row|o"
8395 msgstr "Copier Ligne"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Swap Rows|S"
8400 msgstr "Échanger Lignes"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Copy Column|p"
8405 msgstr "Copier Colonne"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Swap Columns|w"
8410 msgstr "Échanger Colonnes"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Text Style|T"
8415 msgstr "Style de Texte"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Split Cell|C"
8420 msgstr "Case spéciale"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Add Line Above|A"
8425 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Add Line Below|B"
8430 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Delete Line Above|D"
8435 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Delete Line Below|e"
8440 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8443 msgid "Add Line to Left"
8444 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8447 msgid "Add Line to Right"
8448 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8451 msgid "Delete Line to Left"
8452 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8455 msgid "Delete Line to Right"
8456 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Math Normal Font|N"
8461 msgstr "Math Police Normale"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8466 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Math Fraktur Family|F"
8471 msgstr "Math Famille Fraktur"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Math Roman Family|R"
8476 msgstr "Math Famille Roman"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8481 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Math Bold Series|B"
8486 msgstr "Math Série Grasse"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Text Normal Font|T"
8491 msgstr "Texte Police Normale"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Octave|O"
8496 msgstr "Octave"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Maxima|M"
8501 msgstr "Maxima"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Mathematica|a"
8506 msgstr "Mathematica"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Maple, simplify|s"
8511 msgstr "Maple, simplify"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Maple, factor|f"
8516 msgstr "Maple, factor"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Maple, evalm|e"
8521 msgstr "Maple, evalm"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Maple, evalf|v"
8526 msgstr "Maple, evalf"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Open All Insets|O"
8531 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8534 msgid "Close All Insets|C"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8538 #, fuzzy
8539 msgid "View Source|S"
8540 msgstr "Espace visible|#E"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Toolbars|b"
8545 msgstr "Barres d'outils"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Special Character|p"
8550 msgstr "Caractère Spécial|S"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Formatting|o"
8555 msgstr "Formats"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8558 msgid "List / TOC|i"
8559 msgstr "Listes & TdM|L"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8562 msgid "Float|a"
8563 msgstr "Flottant|o"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8566 msgid "Branch|B"
8567 msgstr "Branche|B"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8570 msgid "File|e"
8571 msgstr "Fichier|F"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8574 msgid "Box"
8575 msgstr "Boîte"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Cross-Reference...|R"
8580 msgstr "Référence Croisée...|R"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8583 msgid "Caption"
8584 msgstr "Légende"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8587 msgid "Index Entry|d"
8588 msgstr "Entrée d'Index|I"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8593 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8596 msgid "Table...|T"
8597 msgstr "Tableau...|T"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Short Title|S"
8602 msgstr "Titre Court"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8605 msgid "TeX Code|X"
8606 msgstr "Code TeX|X"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8609 msgid "Ordinary Quote|Q"
8610 msgstr "Guillemet Droit|G"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8613 msgid "Single Quote|S"
8614 msgstr "Guillemet Simple|u"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8617 msgid "Phonetic Symbols|y"
8618 msgstr "Symboles phonétiques|y"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Protected Space|P"
8623 msgstr "Espace Insécable|E"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Horizontal Fill|F"
8628 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Horizontal Line|L"
8633 msgstr "Ligne Horizontale"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Vertical Space...|V"
8638 msgstr "Espacement Vertical..."
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Hyphenation Point|H"
8643 msgstr "Point de Césure|C"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Line Break|B"
8648 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Page Break|a"
8653 msgstr "Saut de Page"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Clear Page|C"
8658 msgstr "Signets|S"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8661 msgid "Clear Double Page|D"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Numbered Formula|N"
8667 msgstr "Liste numérotée"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Aligned Environment|l"
8672 msgstr "Environnement Aligné"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8675 #, fuzzy
8676 msgid "AlignedAt Environment|v"
8677 msgstr "Environnement AlignéSur"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Gathered Environment|h"
8682 msgstr "Environnement Rassemblé"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Delimiters|r"
8687 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Matrix|x"
8692 msgstr "Matrice Mathématique"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8695 msgid "Text Wrap Float|W"
8696 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8699 msgid "External Material...|M"
8700 msgstr "Objet Externe...|E"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8703 msgid "Child Document...|d"
8704 msgstr "Sous-Document...|D"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8707 msgid "LyX Note|N"
8708 msgstr "Note LyX|N"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8711 msgid "Comment|C"
8712 msgstr "Commentaire|C"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8715 msgid "Greyed Out|G"
8716 msgstr "Grisé|G"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8719 msgid "Change Tracking|C"
8720 msgstr "Suivi des Modifications|S"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8723 msgid "Table of Contents|T"
8724 msgstr "Table des Matières|M"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8727 msgid "Start Appendix Here|A"
8728 msgstr "Appendice|A"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8731 msgid "Compressed|o"
8732 msgstr "Comprimé|o"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8735 msgid "Settings...|S"
8736 msgstr "Paramètres...|P"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8739 msgid "Accept Change|A"
8740 msgstr "Accepter modification|A"
8741
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8743 msgid "Reject Change|R"
8744 msgstr "Rejeter modification|R"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8747 msgid "Accept All Changes|c"
8748 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8751 msgid "Reject All Changes|e"
8752 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Next Change|C"
8757 msgstr "Modif. Suivante|#S"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Next Cross-Reference|R"
8762 msgstr "Référence"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Clear Bookmarks|C"
8767 msgstr "Signets|S"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8770 msgid "Thesaurus...|T"
8771 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8774 msgid "TeX Information|I"
8775 msgstr "Informations TeX|X"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8778 msgid "New document"
8779 msgstr "Nouveau document"
8780
8781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8782 msgid "Open document"
8783 msgstr "Ouvrir un document"
8784
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8786 msgid "Save document"
8787 msgstr "Enregistrer le document"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8790 msgid "Print document"
8791 msgstr "Imprimer le document"
8792
8793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8794 msgid "Check spelling"
8795 msgstr "Correction orthographique"
8796
8797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
8798 msgid "Undo"
8799 msgstr "Annuler"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
8802 msgid "Redo"
8803 msgstr "Refaire"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8806 msgid "Find and replace"
8807 msgstr "Rechercher et Remplacer"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8810 msgid "Toggle emphasis"
8811 msgstr "Mise en évidence"
8812
8813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8814 msgid "Toggle noun"
8815 msgstr "Style nom propre"
8816
8817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8818 msgid "Apply last"
8819 msgstr "Appliquer le dernier changement"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8822 msgid "Insert math"
8823 msgstr "Insérer des maths"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8826 msgid "Insert graphics"
8827 msgstr "Insérer un graphique"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Extra"
8832 msgstr "Autres"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8835 msgid "Numbered list"
8836 msgstr "Liste numérotée"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8839 msgid "Itemized list"
8840 msgstr "Liste à puces"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8843 msgid "Increase depth"
8844 msgstr "Augmenter la profondeur"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8847 msgid "Decrease depth"
8848 msgstr "Réduire la profondeur"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8851 msgid "Insert figure float"
8852 msgstr "Insérer un flottant de figure"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8855 msgid "Insert table float"
8856 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8859 msgid "Insert label"
8860 msgstr "Insérer une étiquette"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8863 msgid "Insert cross-reference"
8864 msgstr "Insérer une référence croisée"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8867 msgid "Insert citation"
8868 msgstr "Insérer une citation"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8871 msgid "Insert index entry"
8872 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Insert nomenclature entry"
8877 msgstr "Insérer une entrée d'index"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8880 msgid "Insert footnote"
8881 msgstr "Insérer une note en bas de page"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8884 msgid "Insert margin note"
8885 msgstr "Insérer une note en marge"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8888 msgid "Insert note"
8889 msgstr "Insérer une note"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8892 msgid "Insert URL"
8893 msgstr "Insérer une URL"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Insert TeX code"
8898 msgstr "Insérer du code TeX"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8901 msgid "Include file"
8902 msgstr "Fichier sous-document"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8905 msgid "Text style"
8906 msgstr "Style de texte"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8909 msgid "Paragraph settings"
8910 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8913 msgid "Table of contents"
8914 msgstr "Table des Matières"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8917 msgid "Add row"
8918 msgstr "Ajouter une ligne"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8921 msgid "Add column"
8922 msgstr "Ajouter une colonne"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8925 msgid "Delete row"
8926 msgstr "Supprimer la ligne"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8929 msgid "Delete column"
8930 msgstr "Supprimer la colonne"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8933 msgid "Set top line"
8934 msgstr "Mettre la bordure du haut"
8935
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8937 msgid "Set bottom line"
8938 msgstr "Mettre la bordure du bas"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8941 msgid "Set left line"
8942 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8945 msgid "Set right line"
8946 msgstr "Mettre la bordure de droite"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8949 msgid "Set all lines"
8950 msgstr "Mettre toutes les bordures"
8951
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8953 msgid "Unset all lines"
8954 msgstr "Enlever toutes les bordures"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8957 msgid "Align left"
8958 msgstr "Aligner à gauche"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8961 msgid "Align center"
8962 msgstr "Centrer horizontalement"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8965 msgid "Align right"
8966 msgstr "Aligner à droite"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8969 msgid "Align top"
8970 msgstr "Aligner en haut"
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8973 msgid "Align middle"
8974 msgstr "Centrer verticalement"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8977 msgid "Align bottom"
8978 msgstr "Aligner en bas"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8981 msgid "Rotate cell"
8982 msgstr "Tourner la case"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8985 msgid "Rotate table"
8986 msgstr "Tourner le tableau"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8989 msgid "Set multi-column"
8990 msgstr "Multicolonnes"
8991
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Math"
8995 msgstr "Maths"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8998 msgid "Set display mode"
8999 msgstr "Mode hors ligne"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9002 msgid "Subscript"
9003 msgstr "Indice"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9006 msgid "Superscript"
9007 msgstr "Exposant"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9010 msgid "Insert square root"
9011 msgstr "Insérer une racine carrée"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9014 msgid "Insert root"
9015 msgstr "Insérer une racine"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Insert standard fraction"
9020 msgstr "Insérer une fraction"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9023 msgid "Insert sum"
9024 msgstr "Insérer une somme"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9027 msgid "Insert integral"
9028 msgstr "Insérer une intégrale"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9031 msgid "Insert product"
9032 msgstr "Insérer un produit"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9035 msgid "Insert ( )"
9036 msgstr "Insérer des parenthèses"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9039 msgid "Insert [ ]"
9040 msgstr "Insérer des crochets"
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9043 msgid "Insert { }"
9044 msgstr "Insérer des accolades"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Insert delimiters"
9049 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9052 msgid "Insert matrix"
9053 msgstr "Insérer une matrice"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9056 msgid "Insert cases environment"
9057 msgstr "Insérer un environnement cas"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Command Buffer"
9062 msgstr "Commande de &fin :"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Review"
9067 msgstr "Aperçu"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Track changes"
9072 msgstr "Suivre les modifications|S"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Show changes in output"
9077 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Next change"
9082 msgstr "Modification &Suivante"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Accept change"
9087 msgstr "Accepter modif.|#A"
9088
9089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Reject change"
9092 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Merge changes"
9097 msgstr "Fusionner les Modifications"
9098
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Accept all changes"
9102 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Reject all changes"
9107 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Next note"
9112 msgstr "Note Suivante|N"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9115 #, fuzzy
9116 msgid "View/Update"
9117 msgstr "Enregistrer le document"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9120 #, fuzzy
9121 msgid "View DVI"
9122 msgstr "Visualiser|V"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Update DVI"
9127 msgstr "Mise à &jour"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9130 msgid "View PDF (pdflatex)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9134 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9138 #, fuzzy
9139 msgid "View PostScript"
9140 msgstr "Post Scriptum :"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Update PostScript"
9145 msgstr "Post Scriptum :"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Math Panels"
9150 msgstr "Palette Mathématique"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Math Spacings"
9155 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Roots"
9160 msgstr "bas"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Styles"
9165 msgstr "Style"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Fractions"
9170 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:498
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Fonts"
9176 msgstr "&Police :"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Functions"
9181 msgstr "&Fonctions"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9184 msgid "arccos"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9188 #, fuzzy
9189 msgid "arcsin"
9190 msgstr "marge"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9193 #, fuzzy
9194 msgid "arctan"
9195 msgstr "Catalan"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9198 #, fuzzy
9199 msgid "arg"
9200 msgstr "Grand"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9203 msgid "bmod"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9207 msgid "cos"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9211 #, fuzzy
9212 msgid "cosh"
9213 msgstr "Écossais"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9216 #, fuzzy
9217 msgid "cot"
9218 msgstr "opt"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9221 #, fuzzy
9222 msgid "coth"
9223 msgstr "Écossais"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9226 #, fuzzy
9227 msgid "csc"
9228 msgstr "cc"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9231 msgid "deg"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9235 #, fuzzy
9236 msgid "det"
9237 msgstr "défaut"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9240 #, fuzzy
9241 msgid "dim"
9242 msgstr "Maigre"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9245 #, fuzzy
9246 msgid "exp"
9247 msgstr "ex"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9250 msgid "gcd"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9254 #, fuzzy
9255 msgid "hom"
9256 msgstr "théorème"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9259 #, fuzzy
9260 msgid "inf"
9261 msgstr "in"
9262
9263 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9265 #, fuzzy
9266 msgid "ker"
9267 msgstr "Personnage"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9270 msgid "lg"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9274 #, fuzzy
9275 msgid "lim"
9276 msgstr "Affirmation"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9279 msgid "liminf"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9283 msgid "limsup"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9287 msgid "ln"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9291 #, fuzzy
9292 msgid "log"
9293 msgstr "&Global"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9296 #, fuzzy
9297 msgid "max"
9298 msgstr "Fax"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9301 #, fuzzy
9302 msgid "min"
9303 msgstr "in"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9306 #, fuzzy
9307 msgid "sec"
9308 msgstr "AjoutSec"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9311 #, fuzzy
9312 msgid "sin"
9313 msgstr "in"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9316 #, fuzzy
9317 msgid "sinh"
9318 msgstr "in"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9321 #, fuzzy
9322 msgid "sup"
9323 msgstr "sp"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9326 #, fuzzy
9327 msgid "tan"
9328 msgstr "et"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9331 #, fuzzy
9332 msgid "tanh"
9333 msgstr "Branche :"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Pr"
9338 msgstr "Prop"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Spacings"
9343 msgstr "&Interligne :"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Thin space\t\\,"
9348 msgstr "Espace fine\t\\,"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Medium space\t\\:"
9353 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Thick space\t\\;"
9358 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9363 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9368 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Negative space\t\\!"
9373 msgstr "Espace négative\t\\!"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Square root\t\\sqrt"
9378 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Other root\t\\root"
9383 msgstr "Autre racine\t\\root"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9388 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9393 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9398 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9403 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Standard\t\\frac"
9408 msgstr "Standard"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9411 #, fuzzy
9412 msgid "No hor. line\t\\atop"
9413 msgstr "Pas d'autre insert"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9416 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9420 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9424 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9428 msgid "Binomial\t\\choose"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Roman\t\\mathrm"
9434 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Bold\t\\mathbf"
9439 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9444 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9449 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Italic\t\\mathit"
9454 msgstr "Italique\t\\mathit"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9459 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9464 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9469 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9474 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9479 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9482 msgid "Dots"
9483 msgstr "Points"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9486 #, fuzzy
9487 msgid "ldots"
9488 msgstr "Points"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9491 #, fuzzy
9492 msgid "cdots"
9493 msgstr "Points"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9496 #, fuzzy
9497 msgid "vdots"
9498 msgstr "Points"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9501 #, fuzzy
9502 msgid "ddots"
9503 msgstr "Points"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Frame Decorations"
9508 msgstr "Ornements"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9511 #, fuzzy
9512 msgid "hat"
9513 msgstr "Chapitre"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9516 #, fuzzy
9517 msgid "tilde"
9518 msgstr "Fichier"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9521 msgid "bar"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9525 #, fuzzy
9526 msgid "grave"
9527 msgstr "vert"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9530 #, fuzzy
9531 msgid "dot"
9532 msgstr "opt"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9535 msgid "check"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9539 msgid "widehat"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9543 msgid "widetilde"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9547 msgid "vec"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9551 #, fuzzy
9552 msgid "acute"
9553 msgstr "Date"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9556 #, fuzzy
9557 msgid "ddot"
9558 msgstr "dd"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9561 #, fuzzy
9562 msgid "breve"
9563 msgstr "Aperçu"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9566 #, fuzzy
9567 msgid "overline"
9568 msgstr "Slovène"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9571 msgid "overbrace"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9575 #, fuzzy
9576 msgid "overleftarrow"
9577 msgstr "Supprimer la ligne"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9580 msgid "overrightarrow"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9584 msgid "overleftrightarrow"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9588 #, fuzzy
9589 msgid "overset"
9590 msgstr "RàZ"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9593 #, fuzzy
9594 msgid "underline"
9595 msgstr "Souligné %1$s, "
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9598 #, fuzzy
9599 msgid "underbrace"
9600 msgstr "Souligné"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9603 msgid "underleftarrow"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9607 msgid "underrightarrow"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9611 msgid "underleftrightarrow"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9615 #, fuzzy
9616 msgid "underset"
9617 msgstr "Vers"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9620 msgid "Arrows"
9621 msgstr "Flèches"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9624 #, fuzzy
9625 msgid "leftarrow"
9626 msgstr "Supprimer la ligne"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9629 msgid "rightarrow"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9633 msgid "downarrow"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9637 #, fuzzy
9638 msgid "uparrow"
9639 msgstr "Flèche"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9642 msgid "updownarrow"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9646 msgid "leftrightarrow"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Leftarrow"
9652 msgstr "À gauche"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Rightarrow"
9657 msgstr "En-têteDroite"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9660 msgid "Downarrow"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Uparrow"
9666 msgstr "Flèche"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9669 msgid "Updownarrow"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9673 msgid "Leftrightarrow"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9677 msgid "Longleftrightarrow"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9681 msgid "Longleftarrow"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9685 msgid "Longrightarrow"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9689 msgid "longleftrightarrow"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9693 msgid "longleftarrow"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9697 msgid "longrightarrow"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9701 msgid "leftharpoondown"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9705 msgid "rightharpoondown"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9709 #, fuzzy
9710 msgid "mapsto"
9711 msgstr "Légende"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9714 msgid "longmapsto"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9718 #, fuzzy
9719 msgid "nwarrow"
9720 msgstr "Flèche"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9723 #, fuzzy
9724 msgid "nearrow"
9725 msgstr "Flèche"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9728 msgid "leftharpoonup"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9732 msgid "rightharpoonup"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9736 msgid "hookleftarrow"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9740 msgid "hookrightarrow"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9744 #, fuzzy
9745 msgid "swarrow"
9746 msgstr "Flèche"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9749 #, fuzzy
9750 msgid "searrow"
9751 msgstr "Flèche"
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9754 msgid "rightleftharpoons"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9758 msgid "Operators"
9759 msgstr "Opérateurs"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9762 msgid "pm"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9766 #, fuzzy
9767 msgid "cap"
9768 msgstr "Scrap"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9771 #, fuzzy
9772 msgid "diamond"
9773 msgstr "et"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9776 #, fuzzy
9777 msgid "oplus"
9778 msgstr "Colonnes"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9781 #, fuzzy
9782 msgid "mp"
9783 msgstr "En Évidence"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9786 msgid "cup"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9790 msgid "bigtriangleup"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9794 #, fuzzy
9795 msgid "ominus"
9796 msgstr "minutes"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9799 msgid "times"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9803 #, fuzzy
9804 msgid "uplus"
9805 msgstr "Sorties"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9808 msgid "bigtriangledown"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9812 #, fuzzy
9813 msgid "otimes"
9814 msgstr "Exemplaires"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9817 msgid "div"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9821 #, fuzzy
9822 msgid "sqcap"
9823 msgstr "Scrap"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9826 #, fuzzy
9827 msgid "triangleright"
9828 msgstr "Hauteur Totale"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9831 #, fuzzy
9832 msgid "oslash"
9833 msgstr "Polonais"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9836 msgid "cdot"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9840 msgid "sqcup"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9844 msgid "triangleleft"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9848 #, fuzzy
9849 msgid "odot"
9850 msgstr "bas"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9853 msgid "star"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9857 #, fuzzy
9858 msgid "vee"
9859 msgstr "Slovène"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9862 #, fuzzy
9863 msgid "amalg"
9864 msgstr "Email"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9867 msgid "bigcirc"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9871 #, fuzzy
9872 msgid "setminus"
9873 msgstr "minutes"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9876 msgid "wedge"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9880 #, fuzzy
9881 msgid "dagger"
9882 msgstr "Très grand"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9885 #, fuzzy
9886 msgid "circ"
9887 msgstr "cc"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9890 #, fuzzy
9891 msgid "bullet"
9892 msgstr "Puces"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9895 #, fuzzy
9896 msgid "wr"
9897 msgstr "enrobe : "
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9900 #, fuzzy
9901 msgid "ddagger"
9902 msgstr "Très grand"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9905 msgid "Relations"
9906 msgstr "Relations Binaires"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9909 msgid "leq"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9913 msgid "geq"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9917 msgid "equiv"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9921 #, fuzzy
9922 msgid "models"
9923 msgstr "Code"
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9926 #, fuzzy
9927 msgid "prec"
9928 msgstr "pc"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9931 #, fuzzy
9932 msgid "succ"
9933 msgstr "cc"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9936 msgid "sim"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9940 msgid "perp"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9944 #, fuzzy
9945 msgid "preceq"
9946 msgstr "protégé"
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9949 msgid "succeq"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9953 msgid "simeq"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9957 msgid "mid"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9961 #, fuzzy
9962 msgid "ll"
9963 msgstr "&Toutes"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9966 msgid "gg"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9970 msgid "asymp"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9974 #, fuzzy
9975 msgid "parallel"
9976 msgstr "ligne de tableau"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9979 #, fuzzy
9980 msgid "subset"
9981 msgstr "SousSousSection"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9984 msgid "supset"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9988 #, fuzzy
9989 msgid "approx"
9990 msgstr "Parbox"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9993 #, fuzzy
9994 msgid "smile"
9995 msgstr "Fichier"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9998 msgid "subseteq"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10002 msgid "supseteq"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10006 #, fuzzy
10007 msgid "cong"
10008 msgstr "activé"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10011 #, fuzzy
10012 msgid "frown"
10013 msgstr "Ville"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10016 msgid "sqsubseteq"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10020 msgid "sqsupseteq"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10024 #, fuzzy
10025 msgid "doteq"
10026 msgstr "note"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10029 msgid "neq"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10033 msgid "in"
10034 msgstr "in"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10037 msgid "ni"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10041 #, fuzzy
10042 msgid "propto"
10043 msgstr "opt"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10046 #, fuzzy
10047 msgid "notin"
10048 msgstr "note"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10051 msgid "vdash"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10055 msgid "dashv"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10059 #, fuzzy
10060 msgid "bowtie"
10061 msgstr "note"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10064 msgid "alpha"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10068 msgid "beta"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10072 #, fuzzy
10073 msgid "gamma"
10074 msgstr "Lemme"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10077 #, fuzzy
10078 msgid "delta"
10079 msgstr "défaut"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10082 #, fuzzy
10083 msgid "epsilon"
10084 msgstr "Version"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10087 msgid "varepsilon"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10091 msgid "zeta"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10095 #, fuzzy
10096 msgid "eta"
10097 msgstr "Magenta"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10100 #, fuzzy
10101 msgid "theta"
10102 msgstr "texte"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10105 #, fuzzy
10106 msgid "vartheta"
10107 msgstr "Parenthèses"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10110 #, fuzzy
10111 msgid "iota"
10112 msgstr "Rotation"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10115 msgid "kappa"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10119 msgid "lambda"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10123 msgid "mu"
10124 msgstr "mu"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10127 msgid "nu"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10131 #, fuzzy
10132 msgid "xi"
10133 msgstr "x"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10136 msgid "pi"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10140 msgid "varpi"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10144 msgid "rho"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10148 msgid "sigma"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10152 msgid "varsigma"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10156 #, fuzzy
10157 msgid "tau"
10158 msgstr "Statut"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10161 #, fuzzy
10162 msgid "upsilon"
10163 msgstr "Question"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10166 msgid "phi"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10170 msgid "varphi"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10174 msgid "chi"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10178 #, fuzzy
10179 msgid "psi"
10180 msgstr "ps"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10183 #, fuzzy
10184 msgid "omega"
10185 msgstr "Roman"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Gamma"
10190 msgstr "Lemme"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Delta"
10195 msgstr "&Effacer"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Theta"
10200 msgstr "Thaï"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Lambda"
10205 msgstr "Pays"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10208 msgid "Xi"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10212 msgid "Pi"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Sigma"
10218 msgstr "Petit"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10221 msgid "Upsilon"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10225 msgid "Phi"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10229 msgid "Psi"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10233 msgid "Omega"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10237 msgid "Miscellaneous"
10238 msgstr "Divers"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10241 #, fuzzy
10242 msgid "nabla"
10243 msgstr "Tableau Lon&g"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10246 #, fuzzy
10247 msgid "partial"
10248 msgstr "ligne de tableau"
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10251 #, fuzzy
10252 msgid "infty"
10253 msgstr "Minuscule"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10256 msgid "prime"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10260 #, fuzzy
10261 msgid "ell"
10262 msgstr "hspell"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10265 #, fuzzy
10266 msgid "emptyset"
10267 msgstr "vide"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10270 #, fuzzy
10271 msgid "exists"
10272 msgstr "Crédits"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10275 #, fuzzy
10276 msgid "forall"
10277 msgstr "Normal"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10280 #, fuzzy
10281 msgid "imath"
10282 msgstr "Mathématiques"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10285 #, fuzzy
10286 msgid "jmath"
10287 msgstr "Mathématiques"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Re"
10292 msgstr "Rouge"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Im"
10297 msgstr "ListePuces"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10300 #, fuzzy
10301 msgid "aleph"
10302 msgstr "Profondeur"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10305 #, fuzzy
10306 msgid "wp"
10307 msgstr "enrobe : "
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10310 #, fuzzy
10311 msgid "hbar"
10312 msgstr "barre de profondeur"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10315 #, fuzzy
10316 msgid "angle"
10317 msgstr "Simple"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10320 #, fuzzy
10321 msgid "top"
10322 msgstr "opt"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10325 #, fuzzy
10326 msgid "bot"
10327 msgstr "opt"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Vert"
10332 msgstr "Vers"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10335 msgid "neg"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10339 #, fuzzy
10340 msgid "flat"
10341 msgstr "flottant : "
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10344 #, fuzzy
10345 msgid "natural"
10346 msgstr "Signature"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10349 msgid "sharp"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10353 msgid "surd"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10357 #, fuzzy
10358 msgid "triangle"
10359 msgstr "Simple"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10362 msgid "diamondsuit"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10366 #, fuzzy
10367 msgid "heartsuit"
10368 msgstr "hériter"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10371 msgid "clubsuit"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10375 msgid "spadesuit"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10379 msgid "textrm \\AA"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10383 #, fuzzy
10384 msgid "textrm \\O"
10385 msgstr "texte"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10388 msgid "mathcircumflex"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10392 #, fuzzy
10393 msgid "_"
10394 msgstr "_/"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10397 #, fuzzy
10398 msgid "mathrm T"
10399 msgstr "cadre mathématique"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10402 #, fuzzy
10403 msgid "mathbb N"
10404 msgstr "Mathématiques"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10407 #, fuzzy
10408 msgid "mathbb Z"
10409 msgstr "Mathématiques"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10412 #, fuzzy
10413 msgid "mathbb Q"
10414 msgstr "Mathématiques"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10417 #, fuzzy
10418 msgid "mathbb R"
10419 msgstr "Mathématiques"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10422 #, fuzzy
10423 msgid "mathbb C"
10424 msgstr "Mathématiques"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10427 #, fuzzy
10428 msgid "mathbb H"
10429 msgstr "Mathématiques"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10432 #, fuzzy
10433 msgid "mathcal F"
10434 msgstr "Mathématiques"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10437 #, fuzzy
10438 msgid "mathcal L"
10439 msgstr "Mathématiques"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10442 #, fuzzy
10443 msgid "mathcal H"
10444 msgstr "Mathématiques"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10447 #, fuzzy
10448 msgid "mathcal O"
10449 msgstr "Mathématiques"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10452 #, fuzzy
10453 msgid "phantom"
10454 msgstr "Espéranto"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10457 msgid "vphantom"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10461 msgid "hphantom"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Big Operators"
10467 msgstr "Grands Opérateurs"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10470 msgid "sum"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10474 #, fuzzy
10475 msgid "int"
10476 msgstr "in"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10479 #, fuzzy
10480 msgid "intop"
10481 msgstr "Aligner en haut"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10484 #, fuzzy
10485 msgid "iint"
10486 msgstr "in"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10489 #, fuzzy
10490 msgid "iintop"
10491 msgstr "Aligner en haut"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10494 msgid "iiint"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10498 #, fuzzy
10499 msgid "iiintop"
10500 msgstr "Aligner en haut"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10503 msgid "iiiint"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10507 msgid "iiiintop"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10511 msgid "dotsint"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10515 msgid "dotsintop"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10519 #, fuzzy
10520 msgid "oint"
10521 msgstr "in"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10524 #, fuzzy
10525 msgid "ointop"
10526 msgstr "Konto"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10529 #, fuzzy
10530 msgid "oiint"
10531 msgstr "&Police :"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10534 #, fuzzy
10535 msgid "oiintop"
10536 msgstr "Konto"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10539 msgid "ointctrclockwise"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10543 msgid "ointctrclockwiseop"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10547 msgid "ointclockwise"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10551 msgid "ointclockwiseop"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10555 msgid "sqint"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10559 #, fuzzy
10560 msgid "sqintop"
10561 msgstr "Aligner en haut"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10564 msgid "sqiint"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10568 msgid "sqiintop"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10572 #, fuzzy
10573 msgid "prod"
10574 msgstr "protégé"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10577 msgid "coprod"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10581 msgid "bigsqcup"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10585 msgid "bigotimes"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10589 msgid "bigodot"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10593 msgid "bigoplus"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10597 msgid "bigcap"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10601 msgid "bigcup"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10605 msgid "biguplus"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10609 msgid "bigvee"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10613 msgid "bigwedge"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10617 msgid "AMS Miscellaneous"
10618 msgstr "Divers AMS"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10621 msgid "digamma"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10625 msgid "varkappa"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10629 #, fuzzy
10630 msgid "beth"
10631 msgstr "Profondeur"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10634 #, fuzzy
10635 msgid "daleth"
10636 msgstr "défaut"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10639 msgid "gimel"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10643 msgid "ulcorner"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10647 msgid "urcorner"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10651 #, fuzzy
10652 msgid "llcorner"
10653 msgstr "Toutes les Bordures"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10656 msgid "lrcorner"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10660 msgid "hslash"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10664 #, fuzzy
10665 msgid "vartriangle"
10666 msgstr "ligne de tableau"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10669 msgid "triangledown"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10673 #, fuzzy
10674 msgid "square"
10675 msgstr "Basque"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10678 #, fuzzy
10679 msgid "lozenge"
10680 msgstr "Slovène"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10683 msgid "circledS"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10687 msgid "measuredangle"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10691 #, fuzzy
10692 msgid "nexists"
10693 msgstr "Index|I"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10696 msgid "mho"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Finv"
10702 msgstr "in"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Game"
10707 msgstr "Nom"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10710 msgid "Bbbk"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10714 msgid "backprime"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10718 msgid "varnothing"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10722 msgid "blacktriangle"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10726 msgid "blacktriangledown"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10730 #, fuzzy
10731 msgid "blacksquare"
10732 msgstr "noir"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10735 msgid "blacklozenge"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10739 msgid "bigstar"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10743 msgid "sphericalangle"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10747 #, fuzzy
10748 msgid "complement"
10749 msgstr "commentaire"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10752 #, fuzzy
10753 msgid "eth"
10754 msgstr "Profondeur"
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10757 msgid "diagup"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10761 msgid "diagdown"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10765 #, fuzzy
10766 msgid "AMS Arrows"
10767 msgstr "Flèches AMS"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10770 msgid "dashleftarrow"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10774 msgid "dashrightarrow"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10778 msgid "leftleftarrows"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10782 msgid "leftrightarrows"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10786 msgid "rightrightarrows"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10790 msgid "rightleftarrows"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Lleftarrow"
10796 msgstr "Supprimer la ligne"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Rrightarrow"
10801 msgstr "En-têteDroite"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10804 msgid "twoheadleftarrow"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10808 msgid "twoheadrightarrow"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10812 msgid "leftarrowtail"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10816 msgid "rightarrowtail"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10820 msgid "looparrowleft"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10824 #, fuzzy
10825 msgid "looparrowright"
10826 msgstr "Copyright"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10829 msgid "curvearrowleft"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10833 msgid "curvearrowright"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10837 msgid "circlearrowleft"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10841 msgid "circlearrowright"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10845 msgid "Lsh"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10849 msgid "Rsh"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10853 #, fuzzy
10854 msgid "upuparrows"
10855 msgstr "Flèches"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10858 msgid "downdownarrows"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10862 msgid "upharpoonleft"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10866 msgid "upharpoonright"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10870 msgid "downharpoonleft"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10874 msgid "downharpoonright"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10878 msgid "leftrightharpoons"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10882 msgid "rightsquigarrow"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10886 msgid "leftrightsquigarrow"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10890 #, fuzzy
10891 msgid "nleftarrow"
10892 msgstr "Supprimer la ligne"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10895 msgid "nrightarrow"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10899 msgid "nleftrightarrow"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10903 msgid "nLeftarrow"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10907 #, fuzzy
10908 msgid "nRightarrow"
10909 msgstr "En-têteDroite"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10912 msgid "nLeftrightarrow"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10916 msgid "multimap"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10920 #, fuzzy
10921 msgid "AMS Relations"
10922 msgstr "Relations AMS"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10925 msgid "leqq"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10929 msgid "geqq"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10933 msgid "leqslant"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10937 msgid "geqslant"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10941 msgid "eqslantless"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10945 msgid "eqslantgtr"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10949 msgid "lesssim"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10953 msgid "gtrsim"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10957 msgid "lessapprox"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10961 msgid "gtrapprox"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10965 msgid "approxeq"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10969 #, fuzzy
10970 msgid "triangleq"
10971 msgstr "Simple"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10974 msgid "lessdot"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10978 msgid "gtrdot"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10982 msgid "lll"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10986 msgid "ggg"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10990 msgid "lessgtr"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10994 #, fuzzy
10995 msgid "gtrless"
10996 msgstr "SansCadre"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10999 msgid "lesseqgtr"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11003 #, fuzzy
11004 msgid "gtreqless"
11005 msgstr "SansCadre"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11008 msgid "lesseqqgtr"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11012 #, fuzzy
11013 msgid "gtreqqless"
11014 msgstr "SansCadre"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11017 msgid "eqcirc"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11021 msgid "circeq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11025 msgid "thicksim"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11029 msgid "thickapprox"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11033 #, fuzzy
11034 msgid "backsim"
11035 msgstr "noir"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11038 msgid "backsimeq"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11042 msgid "subseteqq"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11046 msgid "supseteqq"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Subset"
11052 msgstr "Sujet"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Supset"
11057 msgstr "SousSection"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11060 msgid "sqsubset"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11064 msgid "sqsupset"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11068 msgid "preccurlyeq"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11072 msgid "succcurlyeq"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11076 msgid "curlyeqprec"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11080 msgid "curlyeqsucc"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11084 msgid "precsim"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11088 msgid "succsim"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11092 msgid "precapprox"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11096 msgid "succapprox"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11100 msgid "vartriangleleft"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11104 #, fuzzy
11105 msgid "vartriangleright"
11106 msgstr "Ligne de Base Droite"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11109 msgid "trianglelefteq"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11113 msgid "trianglerighteq"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11117 #, fuzzy
11118 msgid "bumpeq"
11119 msgstr "bleu"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Bumpeq"
11124 msgstr "Bleu"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11127 msgid "doteqdot"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11131 msgid "risingdotseq"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11135 msgid "fallingdotseq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11139 #, fuzzy
11140 msgid "vDash"
11141 msgstr "Danois"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11144 msgid "Vvdash"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11148 msgid "Vdash"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11152 msgid "shortmid"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11156 msgid "shortparallel"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11160 #, fuzzy
11161 msgid "smallsmile"
11162 msgstr "Petit"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11165 msgid "smallfrown"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11169 msgid "blacktriangleleft"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11173 msgid "blacktriangleright"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11177 #, fuzzy
11178 msgid "because"
11179 msgstr "Diminuer"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11182 #, fuzzy
11183 msgid "therefore"
11184 msgstr "théorème"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11187 msgid "backepsilon"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11191 msgid "varpropto"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11195 msgid "between"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11199 msgid "pitchfork"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11203 #, fuzzy
11204 msgid "AMS Negative Relations"
11205 msgstr "Négations de Relations AMS"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11208 #, fuzzy
11209 msgid "nless"
11210 msgstr "Absurde !"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11213 #, fuzzy
11214 msgid "ngtr"
11215 msgstr "Entrée"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11218 #, fuzzy
11219 msgid "nleq"
11220 msgstr "Simple"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11223 #, fuzzy
11224 msgid "ngeq"
11225 msgstr "Simple"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11228 msgid "nleqslant"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11232 msgid "ngeqslant"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11236 msgid "nleqq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11240 msgid "ngeqq"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11244 msgid "lneq"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11248 #, fuzzy
11249 msgid "gneq"
11250 msgstr "Ignorer"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11253 msgid "lneqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11257 msgid "gneqq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11261 #, fuzzy
11262 msgid "lvertneqq"
11263 msgstr "Slovène"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11266 msgid "gvertneqq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11270 #, fuzzy
11271 msgid "lnsim"
11272 msgstr "Affirmation"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11275 msgid "gnsim"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11279 msgid "lnapprox"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11283 msgid "gnapprox"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11287 msgid "nprec"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11291 msgid "nsucc"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11295 #, fuzzy
11296 msgid "npreceq"
11297 msgstr "protégé"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11300 msgid "nsucceq"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11304 msgid "precnsim"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11308 msgid "succnsim"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11312 msgid "precnapprox"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11316 msgid "succnapprox"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11320 #, fuzzy
11321 msgid "subsetneq"
11322 msgstr "SousSousSection"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11325 msgid "supsetneq"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11329 #, fuzzy
11330 msgid "subsetneqq"
11331 msgstr "SousSousSection"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11334 msgid "supsetneqq"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11338 msgid "nsubseteq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11342 msgid "nsupseteq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11346 msgid "nsupseteqq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11350 msgid "nvdash"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11354 #, fuzzy
11355 msgid "nvDash"
11356 msgstr "Danois"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11359 #, fuzzy
11360 msgid "nVDash"
11361 msgstr "Danois"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11364 msgid "varsubsetneq"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11368 msgid "varsupsetneq"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11372 msgid "varsubsetneqq"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11376 msgid "varsupsetneqq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11380 msgid "ntriangleleft"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11384 #, fuzzy
11385 msgid "ntriangleright"
11386 msgstr "Hauteur Totale"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11389 msgid "ntrianglelefteq"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11393 msgid "ntrianglerighteq"
11394 msgstr ""
11395
11396 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11398 #, fuzzy
11399 msgid "ncong"
11400 msgstr "aucune"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11403 msgid "nsim"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11407 msgid "nmid"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11411 msgid "nshortmid"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11415 msgid "nparallel"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11419 msgid "nshortparallel"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11423 #, fuzzy
11424 msgid "AMS Operators"
11425 msgstr "Opérateurs AMS"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11428 msgid "dotplus"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11432 msgid "smallsetminus"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Cap"
11438 msgstr "Légende"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Cup"
11443 msgstr "Couper"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11446 #, fuzzy
11447 msgid "barwedge"
11448 msgstr "Grand"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11451 msgid "veebar"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11455 #, fuzzy
11456 msgid "doublebarwedge"
11457 msgstr "double"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11460 #, fuzzy
11461 msgid "boxminus"
11462 msgstr "minutes"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11465 msgid "boxtimes"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11469 #, fuzzy
11470 msgid "boxdot"
11471 msgstr "bas"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11474 msgid "boxplus"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11478 #, fuzzy
11479 msgid "divideontimes"
11480 msgstr "ContenuDiapo"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11483 msgid "ltimes"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11487 #, fuzzy
11488 msgid "rtimes"
11489 msgstr "Anglais Britannique"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11492 msgid "leftthreetimes"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11496 msgid "rightthreetimes"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11500 msgid "curlywedge"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11504 msgid "curlyvee"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11508 msgid "circleddash"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11512 msgid "circledast"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11516 msgid "circledcirc"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11520 #, fuzzy
11521 msgid "centerdot"
11522 msgstr "Centré"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11525 #, fuzzy
11526 msgid "intercal"
11527 msgstr "Littéral"
11528
11529 #: src/Buffer.cpp:229
11530 msgid "Could not remove temporary directory"
11531 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
11532
11533 #: src/Buffer.cpp:230
11534 #, c-format
11535 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11536 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
11537
11538 #: src/Buffer.cpp:401
11539 msgid "Unknown document class"
11540 msgstr "Classe de document inconnue"
11541
11542 #: src/Buffer.cpp:402
11543 #, c-format
11544 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11545 msgstr ""
11546 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11547 "inconnue."
11548
11549 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11550 #, c-format
11551 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11552 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11555 msgid "Document header error"
11556 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
11557
11558 #: src/Buffer.cpp:471
11559 msgid "\\begin_header is missing"
11560 msgstr "il manque \\begin_header"
11561
11562 #: src/Buffer.cpp:491
11563 msgid "\\begin_document is missing"
11564 msgstr "il manque \\begin_document"
11565
11566 #: src/Buffer.cpp:502
11567 msgid "Can't load document class"
11568 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
11569
11570 #: src/Buffer.cpp:503
11571 #, fuzzy, c-format
11572 msgid ""
11573 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11574 msgstr ""
11575 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
11576 "inconnue."
11577
11578 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
11579 msgid "Document could not be read"
11580 msgstr "Lecture du document impossible"
11581
11582 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
11583 #, c-format
11584 msgid "%1$s could not be read."
11585 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
11586
11587 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
11588 msgid "Document format failure"
11589 msgstr "Problème de format de document"
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:655
11592 #, c-format
11593 msgid "%1$s is not a LyX document."
11594 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
11595
11596 #: src/Buffer.cpp:679
11597 msgid "Conversion failed"
11598 msgstr "Conversion échouée"
11599
11600 #: src/Buffer.cpp:680
11601 #, fuzzy, c-format
11602 msgid ""
11603 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11604 "it could not be created."
11605 msgstr ""
11606 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
11607 "temporaire de conversion a échoué."
11608
11609 #: src/Buffer.cpp:689
11610 msgid "Conversion script not found"
11611 msgstr "Script de conversion introuvable"
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:690
11614 #, fuzzy, c-format
11615 msgid ""
11616 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11617 "could not be found."
11618 msgstr ""
11619 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
11620 "est introuvable."
11621
11622 #: src/Buffer.cpp:711
11623 msgid "Conversion script failed"
11624 msgstr "Échec du script de conversion"
11625
11626 #: src/Buffer.cpp:712
11627 #, fuzzy, c-format
11628 msgid ""
11629 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11630 "convert it."
11631 msgstr ""
11632 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
11633 "à le convertir."
11634
11635 #: src/Buffer.cpp:727
11636 #, c-format
11637 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11638 msgstr ""
11639 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
11640 "corrompu."
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:763
11643 msgid "Backup failure"
11644 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
11645
11646 #: src/Buffer.cpp:764
11647 #, fuzzy, c-format
11648 msgid ""
11649 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11650 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11651 msgstr ""
11652 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
11653 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:876
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Encoding error"
11658 msgstr "&Encodage :"
11659
11660 #: src/Buffer.cpp:877
11661 msgid ""
11662 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11663 "encoding.\n"
11664 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: src/Buffer.cpp:886
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Error closing file"
11670 msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
11671
11672 #: src/Buffer.cpp:887
11673 msgid ""
11674 "The output file could not be closed properly.\n"
11675 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11676 "chosen encoding.\n"
11677 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: src/Buffer.cpp:1146
11681 msgid "Running chktex..."
11682 msgstr "Exécution de chktex..."
11683
11684 #: src/Buffer.cpp:1159
11685 msgid "chktex failure"
11686 msgstr "échec de chktex"
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:1160
11689 msgid "Could not run chktex successfully."
11690 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
11691
11692 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11696 "\n"
11697 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11698 msgstr ""
11699 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
11700 "\n"
11701 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
11702
11703 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:727
11704 msgid "Save changed document?"
11705 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
11706
11707 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11708 msgid "&Discard"
11709 msgstr "&Abandonner"
11710
11711 #: src/BufferList.cpp:348
11712 #, c-format
11713 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11714 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
11715
11716 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11717 msgid "  Save seems successful. Phew."
11718 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
11719
11720 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11721 msgid "  Save failed! Trying..."
11722 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
11723
11724 #: src/BufferList.cpp:389
11725 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11726 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
11727
11728 #: src/BufferParams.cpp:474
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "The layout file requested by this document,\n"
11732 "%1$s.layout,\n"
11733 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11734 "class or style file required by it is not\n"
11735 "available. See the Customization documentation\n"
11736 "for more information.\n"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: src/BufferParams.cpp:480
11740 msgid "Document class not available"
11741 msgstr "Classe de document non disponible"
11742
11743 #: src/BufferParams.cpp:481
11744 msgid "LyX will not be able to produce output."
11745 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
11746
11747 #: src/BufferView.cpp:234
11748 #, c-format
11749 msgid ""
11750 "The document %1$s is already loaded.\n"
11751 "\n"
11752 "Do you want to revert to the saved version?"
11753 msgstr ""
11754 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
11755 "\n"
11756 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
11757
11758 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:901
11759 msgid "Revert to saved document?"
11760 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
11761
11762 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:902 src/LyXVC.cpp:175
11763 msgid "&Revert"
11764 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
11765
11766 #: src/BufferView.cpp:238
11767 msgid "&Switch to document"
11768 msgstr "&Passer au document"
11769
11770 #: src/BufferView.cpp:260
11771 #, c-format
11772 msgid ""
11773 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11774 "\n"
11775 "Do you want to create a new document?"
11776 msgstr ""
11777 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
11778 "\n"
11779 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:263
11782 msgid "Create new document?"
11783 msgstr "Créer un nouveau document ?"
11784
11785 #: src/BufferView.cpp:264
11786 msgid "&Create"
11787 msgstr "&Créer"
11788
11789 #: src/BufferView.cpp:570
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Save bookmark"
11792 msgstr "Enregistrer le signet 5"
11793
11794 #: src/BufferView.cpp:765
11795 msgid "No further undo information"
11796 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
11797
11798 #: src/BufferView.cpp:775
11799 msgid "No further redo information"
11800 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
11801
11802 #: src/BufferView.cpp:933
11803 msgid "Mark off"
11804 msgstr "Marque désactivée"
11805
11806 #: src/BufferView.cpp:940
11807 msgid "Mark on"
11808 msgstr "Marque activée"
11809
11810 #: src/BufferView.cpp:947
11811 msgid "Mark removed"
11812 msgstr "Marque enlevée"
11813
11814 #: src/BufferView.cpp:950
11815 msgid "Mark set"
11816 msgstr "Marque posée"
11817
11818 #: src/BufferView.cpp:996
11819 #, c-format
11820 msgid "%1$d words in selection."
11821 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
11822
11823 #: src/BufferView.cpp:999
11824 #, c-format
11825 msgid "%1$d words in document."
11826 msgstr "%1$d mots dans le document."
11827
11828 #: src/BufferView.cpp:1004
11829 msgid "One word in selection."
11830 msgstr "Un mot dans la sélection."
11831
11832 #: src/BufferView.cpp:1006
11833 msgid "One word in document."
11834 msgstr "Un mot dans le document."
11835
11836 #: src/BufferView.cpp:1009
11837 msgid "Count words"
11838 msgstr "Compteur de mots"
11839
11840 #: src/BufferView.cpp:1588
11841 msgid "Select LyX document to insert"
11842 msgstr "Choisir le document à insérer"
11843
11844 #: src/BufferView.cpp:1590 src/LyXFunc.cpp:1869 src/LyXFunc.cpp:1908
11845 #: src/LyXFunc.cpp:1981 src/callback.cpp:136
11846 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11848 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11849 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11850 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91
11851 msgid "Documents|#o#O"
11852 msgstr "Documents|#D"
11853
11854 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1909 src/LyXFunc.cpp:1982
11855 msgid "Examples|#E#e"
11856 msgstr "Exemples|#E#e"
11857
11858 #: src/BufferView.cpp:1595 src/LyXFunc.cpp:1874 src/LyXFunc.cpp:1913
11859 #: src/callback.cpp:142
11860 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11861 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
11862
11863 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1923 src/LyXFunc.cpp:2003
11864 #: src/LyXFunc.cpp:2017 src/LyXFunc.cpp:2033
11865 msgid "Canceled."
11866 msgstr "Annulé."
11867
11868 #: src/BufferView.cpp:1618
11869 #, c-format
11870 msgid "Inserting document %1$s..."
11871 msgstr "Insertion du document %1$s..."
11872
11873 #: src/BufferView.cpp:1629
11874 #, c-format
11875 msgid "Document %1$s inserted."
11876 msgstr "Document %1$s inséré."
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:1631
11879 #, c-format
11880 msgid "Could not insert document %1$s"
11881 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
11882
11883 #: src/Chktex.cpp:71
11884 #, c-format
11885 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11886 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
11887
11888 #: src/Chktex.cpp:73
11889 msgid "ChkTeX warning id # "
11890 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
11891
11892 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11893 #: src/Color.cpp:268
11894 msgid "none"
11895 msgstr "aucune"
11896
11897 #: src/Color.cpp:269
11898 msgid "black"
11899 msgstr "noir"
11900
11901 #: src/Color.cpp:270
11902 msgid "white"
11903 msgstr "blanc"
11904
11905 #: src/Color.cpp:271
11906 msgid "red"
11907 msgstr "rouge"
11908
11909 #: src/Color.cpp:272
11910 msgid "green"
11911 msgstr "vert"
11912
11913 #: src/Color.cpp:273
11914 msgid "blue"
11915 msgstr "bleu"
11916
11917 #: src/Color.cpp:274
11918 msgid "cyan"
11919 msgstr "cyan"
11920
11921 #: src/Color.cpp:275
11922 msgid "magenta"
11923 msgstr "magenta"
11924
11925 #: src/Color.cpp:276
11926 msgid "yellow"
11927 msgstr "jaune"
11928
11929 #: src/Color.cpp:277
11930 msgid "cursor"
11931 msgstr "curseur"
11932
11933 #: src/Color.cpp:278
11934 msgid "background"
11935 msgstr "fond"
11936
11937 #: src/Color.cpp:279
11938 msgid "text"
11939 msgstr "texte"
11940
11941 #: src/Color.cpp:280
11942 msgid "selection"
11943 msgstr "sélection"
11944
11945 #: src/Color.cpp:281
11946 msgid "LaTeX text"
11947 msgstr "texte LaTeX"
11948
11949 #: src/Color.cpp:282
11950 msgid "previewed snippet"
11951 msgstr "aperçu"
11952
11953 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11954 msgid "note"
11955 msgstr "note"
11956
11957 #: src/Color.cpp:284
11958 msgid "note background"
11959 msgstr "fond de note"
11960
11961 #: src/Color.cpp:285
11962 msgid "comment"
11963 msgstr "commentaire"
11964
11965 #: src/Color.cpp:286
11966 msgid "comment background"
11967 msgstr "fond de commentaire"
11968
11969 #: src/Color.cpp:287
11970 msgid "greyedout inset"
11971 msgstr "insert grisé"
11972
11973 #: src/Color.cpp:288
11974 msgid "greyedout inset background"
11975 msgstr "fond d'insert grisé"
11976
11977 #: src/Color.cpp:289
11978 #, fuzzy
11979 msgid "shaded box"
11980 msgstr "Boîté ombrée"
11981
11982 #: src/Color.cpp:290
11983 msgid "depth bar"
11984 msgstr "barre de profondeur"
11985
11986 #: src/Color.cpp:291
11987 msgid "language"
11988 msgstr "langue"
11989
11990 #: src/Color.cpp:292
11991 msgid "command inset"
11992 msgstr "insert de commande"
11993
11994 #: src/Color.cpp:293
11995 msgid "command inset background"
11996 msgstr "fond d'insert de commande"
11997
11998 #: src/Color.cpp:294
11999 msgid "command inset frame"
12000 msgstr "cadre d'insert de commande"
12001
12002 #: src/Color.cpp:295
12003 msgid "special character"
12004 msgstr "caractère spécial"
12005
12006 #: src/Color.cpp:296
12007 msgid "math"
12008 msgstr "Mathématiques"
12009
12010 #: src/Color.cpp:297
12011 msgid "math background"
12012 msgstr "fond mathématique"
12013
12014 #: src/Color.cpp:298
12015 msgid "graphics background"
12016 msgstr "fond graphique"
12017
12018 #: src/Color.cpp:299
12019 msgid "Math macro background"
12020 msgstr "fond macro mathématique"
12021
12022 #: src/Color.cpp:300
12023 msgid "math frame"
12024 msgstr "cadre mathématique"
12025
12026 #: src/Color.cpp:301
12027 msgid "math line"
12028 msgstr "ligne mathématique"
12029
12030 #: src/Color.cpp:302
12031 msgid "caption frame"
12032 msgstr "cadre de légende"
12033
12034 #: src/Color.cpp:303
12035 msgid "collapsable inset text"
12036 msgstr "texte d'insert repliable"
12037
12038 #: src/Color.cpp:304
12039 msgid "collapsable inset frame"
12040 msgstr "cadre d'insert repliable"
12041
12042 #: src/Color.cpp:305
12043 msgid "inset background"
12044 msgstr "fond d'insert"
12045
12046 #: src/Color.cpp:306
12047 msgid "inset frame"
12048 msgstr "cadre d'insert"
12049
12050 #: src/Color.cpp:307
12051 msgid "LaTeX error"
12052 msgstr "erreur LaTeX"
12053
12054 #: src/Color.cpp:308
12055 msgid "end-of-line marker"
12056 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12057
12058 #: src/Color.cpp:309
12059 msgid "appendix marker"
12060 msgstr "marque d'appendice"
12061
12062 #: src/Color.cpp:310
12063 msgid "change bar"
12064 msgstr "barre de changement"
12065
12066 #: src/Color.cpp:311
12067 msgid "Deleted text"
12068 msgstr "texte effacé"
12069
12070 #: src/Color.cpp:312
12071 msgid "Added text"
12072 msgstr "texte ajouté"
12073
12074 #: src/Color.cpp:313
12075 msgid "added space markers"
12076 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12077
12078 #: src/Color.cpp:314
12079 msgid "top/bottom line"
12080 msgstr "ligne haut/bas"
12081
12082 #: src/Color.cpp:315
12083 msgid "table line"
12084 msgstr "ligne de tableau"
12085
12086 #: src/Color.cpp:317
12087 msgid "table on/off line"
12088 msgstr "ligne on/off de tableau"
12089
12090 #: src/Color.cpp:319
12091 msgid "bottom area"
12092 msgstr "zone du bas"
12093
12094 #: src/Color.cpp:320
12095 msgid "page break"
12096 msgstr "saut de page"
12097
12098 #: src/Color.cpp:321
12099 #, fuzzy
12100 msgid "frame of button"
12101 msgstr "gauche du bouton"
12102
12103 #: src/Color.cpp:322
12104 msgid "button background"
12105 msgstr "fond du bouton"
12106
12107 #: src/Color.cpp:323
12108 #, fuzzy
12109 msgid "button background under focus"
12110 msgstr "fond du bouton"
12111
12112 #: src/Color.cpp:324
12113 msgid "inherit"
12114 msgstr "hériter"
12115
12116 #: src/Color.cpp:325
12117 msgid "ignore"
12118 msgstr "ignorer"
12119
12120 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12121 #: src/Converter.cpp:544
12122 msgid "Cannot convert file"
12123 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12124
12125 #: src/Converter.cpp:333
12126 #, fuzzy, c-format
12127 msgid ""
12128 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12129 "Define a converter in the preferences."
12130 msgstr ""
12131 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12132 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12133 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12134
12135 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12136 msgid "Executing command: "
12137 msgstr "Exécution de la commande :"
12138
12139 #: src/Converter.cpp:471
12140 msgid "Build errors"
12141 msgstr "Erreurs de compilation"
12142
12143 #: src/Converter.cpp:472
12144 msgid "There were errors during the build process."
12145 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12146
12147 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12148 #, c-format
12149 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12150 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12151
12152 #: src/Converter.cpp:500
12153 #, fuzzy, c-format
12154 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12155 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12156
12157 #: src/Converter.cpp:546
12158 #, c-format
12159 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12160 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12161
12162 #: src/Converter.cpp:547
12163 #, c-format
12164 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12165 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12166
12167 #: src/Converter.cpp:605
12168 msgid "Running LaTeX..."
12169 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12170
12171 #: src/Converter.cpp:623
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12175 "log %1$s."
12176 msgstr ""
12177 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12178 "fichier log LaTeX %1$s."
12179
12180 #: src/Converter.cpp:626
12181 msgid "LaTeX failed"
12182 msgstr "Échec de LaTeX"
12183
12184 #: src/Converter.cpp:628
12185 msgid "Output is empty"
12186 msgstr "La sortie est vide"
12187
12188 #: src/Converter.cpp:629
12189 msgid "An empty output file was generated."
12190 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12191
12192 #: src/CutAndPaste.cpp:435
12193 #, c-format
12194 msgid ""
12195 "Layout had to be changed from\n"
12196 "%1$s to %2$s\n"
12197 "because of class conversion from\n"
12198 "%3$s to %4$s"
12199 msgstr ""
12200 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12201 "%1$s à %2$s\n"
12202 "à cause du changement de classe de\n"
12203 "%3$s à %4$s"
12204
12205 #: src/CutAndPaste.cpp:440
12206 msgid "Changed Layout"
12207 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12208
12209 #: src/CutAndPaste.cpp:459
12210 #, c-format
12211 msgid ""
12212 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12213 "%2$s to %3$s"
12214 msgstr ""
12215 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12216 "de\n"
12217 "%2$s à %3$s"
12218
12219 #: src/CutAndPaste.cpp:466
12220 msgid "Undefined character style"
12221 msgstr "Style de caractère non défini"
12222
12223 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1064
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "The file %1$s already exists.\n"
12227 "\n"
12228 "Do you want to over-write that file?"
12229 msgstr ""
12230 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12231 "\n"
12232 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12233
12234 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1067
12235 msgid "Over-write file?"
12236 msgstr "Écraser le fichier ?"
12237
12238 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1068 src/LyXFunc.cpp:2030
12239 #: src/callback.cpp:170
12240 msgid "&Over-write"
12241 msgstr "É&craser"
12242
12243 #: src/Exporter.cpp:87
12244 msgid "Over-write &all"
12245 msgstr "Écraser &tout"
12246
12247 #: src/Exporter.cpp:88
12248 msgid "&Cancel export"
12249 msgstr "&Annuler l'exportation"
12250
12251 #: src/Exporter.cpp:137
12252 msgid "Couldn't copy file"
12253 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12254
12255 #: src/Exporter.cpp:138
12256 #, c-format
12257 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12258 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12259
12260 #: src/Exporter.cpp:170
12261 msgid "Couldn't export file"
12262 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12263
12264 #: src/Exporter.cpp:171
12265 #, c-format
12266 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12267 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12268
12269 #: src/Exporter.cpp:205
12270 msgid "File name error"
12271 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12272
12273 #: src/Exporter.cpp:206
12274 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12275 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12276
12277 #: src/Exporter.cpp:245
12278 msgid "Document export cancelled."
12279 msgstr "Export du document annulé."
12280
12281 #: src/Exporter.cpp:251
12282 #, c-format
12283 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12284 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12285
12286 #: src/Exporter.cpp:257
12287 #, c-format
12288 msgid "Document exported as %1$s"
12289 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12290
12291 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12292 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12293 msgid "Roman"
12294 msgstr "Roman"
12295
12296 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12298 msgid "Sans Serif"
12299 msgstr "Sans empattement"
12300
12301 #: src/Font.cpp:52 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12302 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12303 msgid "Typewriter"
12304 msgstr "Chasse fixe"
12305
12306 #: src/Font.cpp:52
12307 msgid "Symbol"
12308 msgstr "Symbole"
12309
12310 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:66
12311 #: src/Font.cpp:69
12312 msgid "Inherit"
12313 msgstr "Hériter"
12314
12315 #: src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:66
12316 #: src/Font.cpp:69
12317 msgid "Ignore"
12318 msgstr "Ignorer"
12319
12320 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12321 msgid "Medium"
12322 msgstr "Maigre"
12323
12324 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12325 msgid "Bold"
12326 msgstr "Grasse"
12327
12328 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12329 msgid "Upright"
12330 msgstr "Droite"
12331
12332 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12333 msgid "Italic"
12334 msgstr "Italique"
12335
12336 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12337 msgid "Slanted"
12338 msgstr "Inclinée"
12339
12340 #: src/Font.cpp:60
12341 msgid "Smallcaps"
12342 msgstr "Petites Capitales"
12343
12344 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12345 msgid "Increase"
12346 msgstr "Augmenter"
12347
12348 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12349 msgid "Decrease"
12350 msgstr "Diminuer"
12351
12352 #: src/Font.cpp:69
12353 msgid "Toggle"
12354 msgstr "(Dés)Activer"
12355
12356 #: src/Font.cpp:509
12357 #, c-format
12358 msgid "Emphasis %1$s, "
12359 msgstr "En Évidence %1$s, "
12360
12361 #: src/Font.cpp:512
12362 #, c-format
12363 msgid "Underline %1$s, "
12364 msgstr "Souligné %1$s, "
12365
12366 #: src/Font.cpp:515
12367 #, c-format
12368 msgid "Noun %1$s, "
12369 msgstr "Nom propre %1$s, "
12370
12371 #: src/Font.cpp:520
12372 #, c-format
12373 msgid "Language: %1$s, "
12374 msgstr "Langue : %1$s, "
12375
12376 #: src/Font.cpp:523
12377 #, c-format
12378 msgid "  Number %1$s"
12379 msgstr "  Nombre %1$s"
12380
12381 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12382 msgid "Cannot view file"
12383 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12384
12385 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12386 #, c-format
12387 msgid "File does not exist: %1$s"
12388 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12389
12390 #: src/Format.cpp:283
12391 #, c-format
12392 msgid "No information for viewing %1$s"
12393 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12394
12395 #: src/Format.cpp:293
12396 #, c-format
12397 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12398 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12399
12400 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12401 msgid "Cannot edit file"
12402 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12403
12404 #: src/Format.cpp:353
12405 #, c-format
12406 msgid "No information for editing %1$s"
12407 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12408
12409 #: src/Format.cpp:363
12410 #, c-format
12411 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12412 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12413
12414 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12415 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12416 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12417
12418 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12419 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12420 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12421
12422 #: src/ISpell.cpp:278
12423 msgid ""
12424 "Could not create an ispell process.\n"
12425 "You may not have the right languages installed."
12426 msgstr ""
12427 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12428 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12429
12430 #: src/ISpell.cpp:301
12431 msgid ""
12432 "The ispell process returned an error.\n"
12433 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12434 msgstr ""
12435 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12436 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12437
12438 #: src/ISpell.cpp:406
12439 #, c-format
12440 msgid ""
12441 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12442 "$s'."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/ISpell.cpp:417
12446 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12447 msgstr ""
12448 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12449
12450 #: src/ISpell.cpp:477
12451 #, c-format
12452 msgid ""
12453 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12454 "2$s'."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/ISpell.cpp:492
12458 #, c-format
12459 msgid ""
12460 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12461 "2$s'."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/Importer.cpp:47
12465 #, c-format
12466 msgid "Importing %1$s..."
12467 msgstr "Importe %1$s..."
12468
12469 #: src/Importer.cpp:68
12470 msgid "Couldn't import file"
12471 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12472
12473 #: src/Importer.cpp:69
12474 #, c-format
12475 msgid "No information for importing the format %1$s."
12476 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12477
12478 #: src/Importer.cpp:95
12479 msgid "imported."
12480 msgstr "importé."
12481
12482 #: src/KeySequence.cpp:157
12483 msgid "   options: "
12484 msgstr "   options : "
12485
12486 #: src/LaTeX.cpp:95
12487 #, c-format
12488 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12489 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
12490
12491 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12492 msgid "Running MakeIndex."
12493 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12494
12495 #: src/LaTeX.cpp:322
12496 msgid "Running BibTeX."
12497 msgstr "Exécution de BibTeX."
12498
12499 #: src/LaTeX.cpp:462
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12502 msgstr "Exécution de MakeIndex."
12503
12504 #: src/LyX.cpp:129
12505 msgid "Could not read configuration file"
12506 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
12507
12508 #: src/LyX.cpp:130
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Error while reading the configuration file\n"
12512 "%1$s.\n"
12513 "Please check your installation."
12514 msgstr ""
12515 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
12516 "%1$s.\n"
12517 "Veuillez vérifier votre installation."
12518
12519 #: src/LyX.cpp:139
12520 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12521 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
12522
12523 #: src/LyX.cpp:143
12524 msgid "Done!"
12525 msgstr "Terminé !"
12526
12527 #: src/LyX.cpp:489
12528 #, c-format
12529 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12530 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12531
12532 #: src/LyX.cpp:491
12533 msgid "Unable to remove temporary directory"
12534 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12535
12536 #: src/LyX.cpp:527
12537 #, c-format
12538 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12539 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
12540
12541 #: src/LyX.cpp:784
12542 msgid "LyX: "
12543 msgstr "LyX : "
12544
12545 #: src/LyX.cpp:913
12546 msgid "Could not create temporary directory"
12547 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
12548
12549 #: src/LyX.cpp:914
12550 #, c-format
12551 msgid ""
12552 "Could not create a temporary directory in\n"
12553 "%1$s. Make sure that this\n"
12554 "path exists and is writable and try again."
12555 msgstr ""
12556 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
12557 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
12558 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
12559
12560 #: src/LyX.cpp:1081
12561 msgid "Missing user LyX directory"
12562 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
12563
12564 #: src/LyX.cpp:1082
12565 #, c-format
12566 msgid ""
12567 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12568 "It is needed to keep your own configuration."
12569 msgstr ""
12570 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
12571 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
12572
12573 #: src/LyX.cpp:1087
12574 msgid "&Create directory"
12575 msgstr "&Créer un répertoire"
12576
12577 #: src/LyX.cpp:1088
12578 msgid "&Exit LyX"
12579 msgstr "&Quitter LyX"
12580
12581 #: src/LyX.cpp:1089
12582 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12583 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
12584
12585 #: src/LyX.cpp:1093
12586 #, c-format
12587 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12588 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
12589
12590 #: src/LyX.cpp:1099
12591 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12592 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
12593
12594 #: src/LyX.cpp:1272
12595 msgid "List of supported debug flags:"
12596 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12597
12598 #: src/LyX.cpp:1276
12599 #, c-format
12600 msgid "Setting debug level to %1$s"
12601 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
12602
12603 #: src/LyX.cpp:1287
12604 msgid ""
12605 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12606 "Command line switches (case sensitive):\n"
12607 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12608 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12609 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12610 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12611 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12612 "                  select the features to debug.\n"
12613 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12614 "\t-x [--execute] command\n"
12615 "                  where command is a lyx command.\n"
12616 "\t-e [--export] fmt\n"
12617 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12618 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12619 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12620 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12621 "\t-version        summarize version and build info\n"
12622 "Check the LyX man page for more details."
12623 msgstr ""
12624 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12625 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12626 "\t-help              message d'aide\n"
12627 "\t-userdir rep       positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
12628 "\t-sysdir rep        positionne le répertoire système sur rep\n"
12629 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
12630 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
12631 "                     sélectionne les fonctions à déboguer\n"
12632 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
12633 "\t-x [--execute] commande\n"
12634 "                     où commande est une commande LyX\n"
12635 "\t-e [--export] fmt\n"
12636 "                     où fmt est le format d'exportation choisi\n"
12637 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
12638 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
12639 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
12640 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
12641 "Voir la page man de LyX pour les détails."
12642
12643 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.cpp.in:568
12644 #, fuzzy
12645 msgid "No system directory"
12646 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12647
12648 #: src/LyX.cpp:1324
12649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12650 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
12651
12652 #: src/LyX.cpp:1334
12653 #, fuzzy
12654 msgid "No user directory"
12655 msgstr "Répertoire utilisateur : "
12656
12657 #: src/LyX.cpp:1335
12658 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12659 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
12660
12661 #: src/LyX.cpp:1345
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Incomplete command"
12664 msgstr "Commande d'&index :"
12665
12666 #: src/LyX.cpp:1346
12667 msgid "Missing command string after --execute switch"
12668 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
12669
12670 #: src/LyX.cpp:1356
12671 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12672 msgstr ""
12673 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
12674
12675 #: src/LyX.cpp:1368
12676 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12677 msgstr ""
12678 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
12679
12680 #: src/LyX.cpp:1373
12681 msgid "Missing filename for --import"
12682 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
12683
12684 #: src/LyXFunc.cpp:362
12685 msgid "Unknown function."
12686 msgstr "Fonction inconnue"
12687
12688 #: src/LyXFunc.cpp:401
12689 msgid "Nothing to do"
12690 msgstr "Rien à faire"
12691
12692 #: src/LyXFunc.cpp:420
12693 msgid "Unknown action"
12694 msgstr "Action inconnue"
12695
12696 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:711
12697 msgid "Command disabled"
12698 msgstr "Commande désactivée"
12699
12700 #: src/LyXFunc.cpp:433
12701 msgid "Command not allowed without any document open"
12702 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12703
12704 #: src/LyXFunc.cpp:697
12705 msgid "Document is read-only"
12706 msgstr "Document en lecture seule"
12707
12708 #: src/LyXFunc.cpp:705
12709 msgid "This portion of the document is deleted."
12710 msgstr "Cette portion du document est effacée."
12711
12712 #: src/LyXFunc.cpp:724
12713 #, c-format
12714 msgid ""
12715 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12716 "\n"
12717 "Do you want to save the document?"
12718 msgstr ""
12719 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12720 "\n"
12721 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
12722
12723 #: src/LyXFunc.cpp:742
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Could not print the document %1$s.\n"
12727 "Check that your printer is set up correctly."
12728 msgstr ""
12729 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
12730 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
12731
12732 #: src/LyXFunc.cpp:745
12733 msgid "Print document failed"
12734 msgstr "Échec de l'impression du document"
12735
12736 #: src/LyXFunc.cpp:764
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "The document could not be converted\n"
12740 "into the document class %1$s."
12741 msgstr ""
12742 "Le document n'a pas pu être converti\n"
12743 "dans la classe %1$s."
12744
12745 #: src/LyXFunc.cpp:767
12746 msgid "Could not change class"
12747 msgstr "Impossible de changer la classe"
12748
12749 #: src/LyXFunc.cpp:879
12750 #, c-format
12751 msgid "Saving document %1$s..."
12752 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
12753
12754 #: src/LyXFunc.cpp:883
12755 msgid " done."
12756 msgstr " terminé."
12757
12758 #: src/LyXFunc.cpp:899
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12762 "version of the document %1$s?"
12763 msgstr ""
12764 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
12765 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
12766
12767 #: src/LyXFunc.cpp:1091
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Exiting."
12770 msgstr "Quitter|Q"
12771
12772 #: src/LyXFunc.cpp:1109 src/Text3.cpp:1312
12773 msgid "Missing argument"
12774 msgstr "Paramètre manquant"
12775
12776 #: src/LyXFunc.cpp:1118
12777 #, c-format
12778 msgid "Opening help file %1$s..."
12779 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
12780
12781 #: src/LyXFunc.cpp:1402
12782 #, fuzzy, c-format
12783 msgid "Opening child document %1$s..."
12784 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12785
12786 #: src/LyXFunc.cpp:1489
12787 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12788 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12789
12790 #: src/LyXFunc.cpp:1500
12791 #, c-format
12792 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12793 msgstr ""
12794 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
12795 "être redéfinie"
12796
12797 #: src/LyXFunc.cpp:1614
12798 #, fuzzy, c-format
12799 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12800 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
12801
12802 #: src/LyXFunc.cpp:1617
12803 msgid "Unable to save document defaults"
12804 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
12805
12806 #: src/LyXFunc.cpp:1673
12807 msgid "Converting document to new document class..."
12808 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:1867
12811 msgid "Select template file"
12812 msgstr "Choisir le modèle"
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:1870 src/callback.cpp:137
12815 msgid "Templates|#T#t"
12816 msgstr "Modèles|#M#m"
12817
12818 #: src/LyXFunc.cpp:1906
12819 msgid "Select document to open"
12820 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12821
12822 #: src/LyXFunc.cpp:1945
12823 #, c-format
12824 msgid "Opening document %1$s..."
12825 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
12826
12827 #: src/LyXFunc.cpp:1949
12828 #, c-format
12829 msgid "Document %1$s opened."
12830 msgstr "Document %1$s ouvert."
12831
12832 #: src/LyXFunc.cpp:1951
12833 #, c-format
12834 msgid "Could not open document %1$s"
12835 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
12836
12837 #: src/LyXFunc.cpp:1976
12838 #, c-format
12839 msgid "Select %1$s file to import"
12840 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
12841
12842 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/callback.cpp:167
12843 #, c-format
12844 msgid ""
12845 "The document %1$s already exists.\n"
12846 "\n"
12847 "Do you want to over-write that document?"
12848 msgstr ""
12849 "Le document %1$s existe déjà.\n"
12850 "\n"
12851 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
12852
12853 #: src/LyXFunc.cpp:2029 src/callback.cpp:169
12854 msgid "Over-write document?"
12855 msgstr "Écraser le document ?"
12856
12857 #: src/LyXFunc.cpp:2100
12858 msgid "Welcome to LyX!"
12859 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12860
12861 # Trouver un meilleur exemple !
12862 #: src/LyXRC.cpp:2084
12863 msgid ""
12864 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12865 "legal words?"
12866 msgstr ""
12867 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
12868 "drive »."
12869
12870 #: src/LyXRC.cpp:2089
12871 msgid ""
12872 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12873 "document."
12874 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
12875
12876 #: src/LyXRC.cpp:2093
12877 msgid ""
12878 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12879 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12880 "specified, an internal routine is used."
12881 msgstr ""
12882 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
12883 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
12884 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2101
12887 msgid ""
12888 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12889 "automatically by what you type."
12890 msgstr ""
12891 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
12892 "automatiquement par ce que vous tapez."
12893
12894 #: src/LyXRC.cpp:2105
12895 msgid ""
12896 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12897 "class change."
12898 msgstr ""
12899 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
12900 "remises à zéro après un changement de classe."
12901
12902 #: src/LyXRC.cpp:2109
12903 msgid ""
12904 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12905 msgstr ""
12906 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
12907 "signifie pas de sauvegarde automatique."
12908
12909 #: src/LyXRC.cpp:2116
12910 msgid ""
12911 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12912 "the backup file in the same directory as the original file."
12913 msgstr ""
12914 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
12915 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
12916
12917 #: src/LyXRC.cpp:2120
12918 msgid ""
12919 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12920 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12921 msgstr ""
12922 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
12923 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
12924
12925 #: src/LyXRC.cpp:2124
12926 msgid ""
12927 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12928 "its global and local bind/ directories."
12929 msgstr ""
12930 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
12931 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
12932
12933 #: src/LyXRC.cpp:2128
12934 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12935 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
12936
12937 #: src/LyXRC.cpp:2132
12938 msgid ""
12939 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12940 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12941 msgstr ""
12942 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
12943 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
12944
12945 #: src/LyXRC.cpp:2142
12946 msgid ""
12947 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12948 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12949 msgstr ""
12950 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
12951 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
12952 "le curseur à l'écran."
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2153
12955 #, no-c-format
12956 msgid ""
12957 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12958 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12959 msgstr ""
12960 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
12961 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
12962
12963 #: src/LyXRC.cpp:2157
12964 msgid "New documents will be assigned this language."
12965 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
12966
12967 #: src/LyXRC.cpp:2161
12968 msgid "Specify the default paper size."
12969 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
12970
12971 #: src/LyXRC.cpp:2165
12972 msgid ""
12973 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12974 "shown after the change has been made.)"
12975 msgstr ""
12976 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
12977 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2169
12980 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12981 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2173
12984 msgid ""
12985 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12986 "LyX was started from."
12987 msgstr ""
12988 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
12989 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2178
12992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12993 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2182
12996 msgid ""
12997 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12998 "recommended for non-English languages."
12999 msgstr ""
13000 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13001 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2189
13004 msgid ""
13005 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13006 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13007 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13008 msgstr ""
13009 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13010 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13011 "makeindex.sh -m $$lang »."
13012
13013 #: src/LyXRC.cpp:2198
13014 msgid ""
13015 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13016 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13017 msgstr ""
13018 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13019 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13020
13021 #: src/LyXRC.cpp:2202
13022 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13023 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13024
13025 #: src/LyXRC.cpp:2206
13026 msgid ""
13027 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13028 "document."
13029 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2210
13032 msgid ""
13033 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13034 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13035
13036 #: src/LyXRC.cpp:2214
13037 msgid ""
13038 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13039 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13040 "name of the second language."
13041 msgstr ""
13042 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13043 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13044 "langue."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2218
13047 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13048 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2222
13051 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13052 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2226
13055 msgid ""
13056 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13057 "\\documentclass."
13058 msgstr ""
13059 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13060 "\\documentclass."
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2230
13063 msgid ""
13064 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13065 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13066 msgstr ""
13067 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13068 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2234
13071 msgid ""
13072 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13073 "document is the default language."
13074 msgstr ""
13075 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13076 "document est la langue par défaut."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2238
13079 #, fuzzy
13080 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13081 msgstr ""
13082 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13083
13084 #: src/LyXRC.cpp:2242
13085 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/LyXRC.cpp:2246
13089 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13090 msgstr ""
13091 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2250
13094 msgid ""
13095 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13096 "of the document."
13097 msgstr ""
13098 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13099 "celle du document."
13100
13101 #: src/LyXRC.cpp:2254
13102 #, c-format
13103 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13104 msgstr ""
13105 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13106 "menu Fichier."
13107
13108 #: src/LyXRC.cpp:2259
13109 msgid ""
13110 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13111 "variable. Use the OS native format."
13112 msgstr ""
13113 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13114 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13115
13116 #: src/LyXRC.cpp:2266
13117 msgid ""
13118 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13119 msgstr ""
13120 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13121 "»."
13122
13123 #: src/LyXRC.cpp:2270
13124 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13125 msgstr ""
13126 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13127
13128 #: src/LyXRC.cpp:2274
13129 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13130 msgstr ""
13131 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13132 "numéros."
13133
13134 #: src/LyXRC.cpp:2278
13135 msgid "Scale the preview size to suit."
13136 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2282
13139 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13140 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2286
13143 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13144 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13145
13146 #: src/LyXRC.cpp:2290
13147 msgid ""
13148 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13149 "environment variable PRINTER."
13150 msgstr ""
13151 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13152 "variable d'environnement PRINTER."
13153
13154 #: src/LyXRC.cpp:2294
13155 msgid "The option to print only even pages."
13156 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13157
13158 #: src/LyXRC.cpp:2298
13159 msgid ""
13160 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13161 "the filename of the DVI file to be printed."
13162 msgstr ""
13163 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13164 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2302
13167 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13168 msgstr ""
13169 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13170 "« .ps »."
13171
13172 #: src/LyXRC.cpp:2306
13173 msgid "The option to print out in landscape."
13174 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13175
13176 #: src/LyXRC.cpp:2310
13177 msgid "The option to print only odd pages."
13178 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13179
13180 #: src/LyXRC.cpp:2314
13181 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13182 msgstr ""
13183 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13184 "virgule"
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2318
13187 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13188 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13189
13190 #: src/LyXRC.cpp:2322
13191 msgid "The option to specify paper type."
13192 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2326
13195 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13196 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2330
13199 msgid ""
13200 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13201 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13202 "arguments."
13203 msgstr ""
13204 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13205 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13206 "le nom et les paramètres indiqués."
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2334
13209 msgid ""
13210 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13211 "prepended along with the printer name after the spool command."
13212 msgstr ""
13213 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13214 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13215
13216 #: src/LyXRC.cpp:2338
13217 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13218 msgstr ""
13219 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13220 "fichier donné."
13221
13222 #: src/LyXRC.cpp:2342
13223 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13224 msgstr ""
13225 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13226 "imprimante donnée."
13227
13228 #: src/LyXRC.cpp:2346
13229 msgid ""
13230 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13231 "command."
13232 msgstr ""
13233 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13234 "votre commande d'impression."
13235
13236 #: src/LyXRC.cpp:2350
13237 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13238 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13239
13240 #: src/LyXRC.cpp:2354
13241 msgid ""
13242 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13243 msgstr ""
13244 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13245 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2358
13248 msgid ""
13249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13250 "wrong, override the setting here."
13251 msgstr ""
13252 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13253 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2364
13256 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13257 msgstr ""
13258 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2373
13261 msgid ""
13262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13265 msgstr ""
13266 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13267 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13268 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13269 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2377
13272 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13273 msgstr ""
13274 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13275 "d'écran."
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2382
13278 #, no-c-format
13279 msgid ""
13280 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13281 "roughly the same size as on paper."
13282 msgstr ""
13283 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13284 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2387
13287 msgid ""
13288 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13289 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2391
13293 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: src/LyXRC.cpp:2395
13297 msgid ""
13298 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13299 "\".out\". Only for advanced users."
13300 msgstr ""
13301 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13302 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13303
13304 #: src/LyXRC.cpp:2402
13305 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13306 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13307
13308 #: src/LyXRC.cpp:2406
13309 msgid "What command runs the spellchecker?"
13310 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13311
13312 #: src/LyXRC.cpp:2410
13313 msgid ""
13314 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13315 "when you quit LyX."
13316 msgstr ""
13317 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13318 "quitterez LyX."
13319
13320 #: src/LyXRC.cpp:2414
13321 msgid ""
13322 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13323 "value selects the directory LyX was started from."
13324 msgstr ""
13325 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13326 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13327
13328 #: src/LyXRC.cpp:2424
13329 msgid ""
13330 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13331 "will look in its global and local ui/ directories."
13332 msgstr ""
13333 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13334 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2437
13337 msgid ""
13338 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13339 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13340 "may not work with all dictionaries."
13341 msgstr ""
13342 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13343 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13344 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13345
13346 #: src/LyXRC.cpp:2444
13347 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13348 msgstr ""
13349 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13350 "« -paper »)"
13351
13352 #: src/LyXVC.cpp:100
13353 msgid "Document not saved"
13354 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13355
13356 #: src/LyXVC.cpp:101
13357 msgid "You must save the document before it can be registered."
13358 msgstr ""
13359 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13360 "version."
13361
13362 #: src/LyXVC.cpp:130
13363 msgid "LyX VC: Initial description"
13364 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13365
13366 #: src/LyXVC.cpp:131
13367 msgid "(no initial description)"
13368 msgstr "(pas de description initiale)"
13369
13370 #: src/LyXVC.cpp:146
13371 msgid "LyX VC: Log Message"
13372 msgstr "LyX CV : Message de log"
13373
13374 #: src/LyXVC.cpp:149
13375 msgid "(no log message)"
13376 msgstr "(aucun message de log)"
13377
13378 #: src/LyXVC.cpp:171
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13382 "changes.\n"
13383 "\n"
13384 "Do you want to revert to the saved version?"
13385 msgstr ""
13386 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13387 "les modifications.\n"
13388 "\n"
13389 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13390
13391 #: src/LyXVC.cpp:174
13392 msgid "Revert to stored version of document?"
13393 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13394
13395 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13396 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13397 msgid "No Documents Open!"
13398 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13399
13400 #: src/MenuBackend.cpp:540
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Plain Text"
13403 msgstr "Texte brut"
13404
13405 #: src/MenuBackend.cpp:542
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Plain Text, Join Lines"
13408 msgstr "Texte brut par Lignes"
13409
13410 #: src/MenuBackend.cpp:714
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Master Document"
13413 msgstr "Enregistrer le document"
13414
13415 #: src/MenuBackend.cpp:746
13416 msgid "No Table of contents"
13417 msgstr "Pas de Table des Matières"
13418
13419 #: src/MenuBackend.cpp:791
13420 msgid " (auto)"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13424 msgid "Senseless with this layout!"
13425 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13426
13427 #: src/SpellBase.cpp:51
13428 msgid "Native OS API not yet supported."
13429 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13430
13431 #: src/Text.cpp:133
13432 msgid "Unknown layout"
13433 msgstr "Environnement inconnu"
13434
13435 #: src/Text.cpp:134
13436 #, c-format
13437 msgid ""
13438 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13439 "Trying to use the default instead.\n"
13440 msgstr ""
13441 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13442 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13443
13444 #: src/Text.cpp:165
13445 msgid "Unknown Inset"
13446 msgstr "Insert inconnu"
13447
13448 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13449 msgid "Change tracking error"
13450 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
13451
13452 #: src/Text.cpp:272
13453 #, c-format
13454 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13455 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
13456
13457 #: src/Text.cpp:285
13458 #, c-format
13459 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13460 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
13461
13462 #: src/Text.cpp:292
13463 msgid "Unknown token"
13464 msgstr "Élément inconnu"
13465
13466 #: src/Text.cpp:726
13467 msgid ""
13468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13469 "Tutorial."
13470 msgstr ""
13471 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13472 "d'Apprentissage."
13473
13474 #: src/Text.cpp:737
13475 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13476 msgstr ""
13477 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
13478 "d'Apprentissage."
13479
13480 #: src/Text.cpp:1703
13481 #, fuzzy
13482 msgid "[Change Tracking] "
13483 msgstr "Suivi des Modifications|S"
13484
13485 #: src/Text.cpp:1709
13486 msgid "Change: "
13487 msgstr "Modification : "
13488
13489 #: src/Text.cpp:1713
13490 msgid " at "
13491 msgstr " le "
13492
13493 #: src/Text.cpp:1723
13494 #, c-format
13495 msgid "Font: %1$s"
13496 msgstr "Police : %1$s"
13497
13498 #: src/Text.cpp:1728
13499 #, c-format
13500 msgid ", Depth: %1$d"
13501 msgstr ", Profondeur : %1$d"
13502
13503 #: src/Text.cpp:1734
13504 msgid ", Spacing: "
13505 msgstr ", Espacement : "
13506
13507 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
13508 msgid "OneHalf"
13509 msgstr "Un et Demi"
13510
13511 #: src/Text.cpp:1746
13512 msgid "Other ("
13513 msgstr "Autre ("
13514
13515 #: src/Text.cpp:1755
13516 msgid ", Inset: "
13517 msgstr ", Insert : "
13518
13519 #: src/Text.cpp:1756
13520 msgid ", Paragraph: "
13521 msgstr ", Paragraphe : "
13522
13523 #: src/Text.cpp:1757
13524 msgid ", Id: "
13525 msgstr ", Identifiant : "
13526
13527 #: src/Text.cpp:1758
13528 msgid ", Position: "
13529 msgstr ", Position : "
13530
13531 #: src/Text.cpp:1764
13532 msgid ", Char: 0x"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/Text.cpp:1766
13536 msgid ", Boundary: "
13537 msgstr ", Frontière : "
13538
13539 #: src/Text2.cpp:540
13540 #, fuzzy
13541 msgid "No font change defined."
13542 msgstr "Aller à la modification suivante"
13543
13544 #: src/Text2.cpp:581
13545 msgid "Nothing to index!"
13546 msgstr "Rien à faire !"
13547
13548 #: src/Text2.cpp:583
13549 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13550 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13551
13552 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330
13553 msgid "Math editor mode"
13554 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13555
13556 #: src/Text3.cpp:721
13557 msgid "Unknown spacing argument: "
13558 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
13559
13560 #: src/Text3.cpp:894
13561 msgid "Layout "
13562 msgstr "Environnement "
13563
13564 #: src/Text3.cpp:895
13565 msgid " not known"
13566 msgstr " inconnu"
13567
13568 #: src/Text3.cpp:1417 src/Text3.cpp:1429
13569 msgid "Character set"
13570 msgstr "Encodage"
13571
13572 #: src/Text3.cpp:1560
13573 msgid "Paragraph layout set"
13574 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
13575
13576 #: src/VSpace.cpp:490
13577 msgid "Default skip"
13578 msgstr "Par défaut"
13579
13580 #: src/VSpace.cpp:493
13581 msgid "Small skip"
13582 msgstr "Petit"
13583
13584 #: src/VSpace.cpp:496
13585 msgid "Medium skip"
13586 msgstr "Moyen"
13587
13588 #: src/VSpace.cpp:499
13589 msgid "Big skip"
13590 msgstr "Grand"
13591
13592 #: src/VSpace.cpp:502
13593 msgid "Vertical fill"
13594 msgstr "Ressort vertical"
13595
13596 #: src/VSpace.cpp:509
13597 msgid "protected"
13598 msgstr "protégé"
13599
13600 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13601 #, c-format
13602 msgid ""
13603 "The specified document\n"
13604 "%1$s\n"
13605 "could not be read."
13606 msgstr ""
13607 "Le document\n"
13608 "%1$s\n"
13609 "n'a pas pu être ouvert."
13610
13611 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13612 msgid "Could not read document"
13613 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
13614
13615 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13616 #, c-format
13617 msgid ""
13618 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13619 "\n"
13620 "Recover emergency save?"
13621 msgstr ""
13622 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
13623 "\n"
13624 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
13625
13626 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13627 msgid "Load emergency save?"
13628 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
13629
13630 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13631 msgid "&Recover"
13632 msgstr "&Récupérer"
13633
13634 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13635 msgid "&Load Original"
13636 msgstr "&Charger l'original"
13637
13638 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13642 "\n"
13643 "Load the backup instead?"
13644 msgstr ""
13645 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
13646 "\n"
13647 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
13648
13649 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13650 msgid "Load backup?"
13651 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
13652
13653 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13654 msgid "&Load backup"
13655 msgstr "&Charger la sauvegarde"
13656
13657 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13658 msgid "Load &original"
13659 msgstr "Charger l'&original"
13660
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13662 #, c-format
13663 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13664 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
13665
13666 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13667 msgid "Retrieve from version control?"
13668 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
13669
13670 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13671 msgid "&Retrieve"
13672 msgstr "É&diter"
13673
13674 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13675 #, c-format
13676 msgid ""
13677 "The specified document template\n"
13678 "%1$s\n"
13679 "could not be read."
13680 msgstr ""
13681 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
13682 "%1$s\n"
13683 "n'a pas pu être ouvert."
13684
13685 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13686 msgid "Could not read template"
13687 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
13688
13689 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13690 msgid "\\arabic{enumi}."
13691 msgstr "\\arabic{enumi}."
13692
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13694 msgid "\\roman{enumiii}."
13695 msgstr "\\roman{enumiii}."
13696
13697 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13698 msgid "\\Alph{enumiv}."
13699 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13700
13701 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13702 msgid "No more insets"
13703 msgstr "Pas d'autre insert"
13704
13705 #: src/callback.cpp:114
13706 #, c-format
13707 msgid ""
13708 "The document %1$s could not be saved.\n"
13709 "\n"
13710 "Do you want to rename the document and try again?"
13711 msgstr ""
13712 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
13713 "\n"
13714 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
13715
13716 #: src/callback.cpp:116
13717 msgid "Rename and save?"
13718 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
13719
13720 #: src/callback.cpp:117
13721 msgid "&Rename"
13722 msgstr "&Renommer"
13723
13724 #: src/callback.cpp:134
13725 msgid "Choose a filename to save document as"
13726 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
13727
13728 #: src/callback.cpp:218
13729 #, c-format
13730 msgid "Auto-saving %1$s"
13731 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
13732
13733 #: src/callback.cpp:258
13734 msgid "Autosave failed!"
13735 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
13736
13737 #: src/callback.cpp:285
13738 msgid "Autosaving current document..."
13739 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
13740
13741 #: src/callback.cpp:349
13742 msgid "Select file to insert"
13743 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
13744
13745 #: src/callback.cpp:368
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "Could not read the specified document\n"
13749 "%1$s\n"
13750 "due to the error: %2$s"
13751 msgstr ""
13752 "N'a pas pu lire le document\n"
13753 "%1$s\n"
13754 "à cause de l'erreur : %2$s"
13755
13756 #: src/callback.cpp:370
13757 msgid "Could not read file"
13758 msgstr "Impossible de lire le fichier"
13759
13760 #: src/callback.cpp:378
13761 #, c-format
13762 msgid ""
13763 "Could not open the specified document\n"
13764 "%1$s\n"
13765 "due to the error: %2$s"
13766 msgstr ""
13767 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
13768 "%1$s\n"
13769 "à cause de l'erreur : %2$s"
13770
13771 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13772 msgid "Could not open file"
13773 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
13774
13775 #: src/callback.cpp:411
13776 msgid "Running configure..."
13777 msgstr "Lancement de configure..."
13778
13779 #: src/callback.cpp:420
13780 msgid "Reloading configuration..."
13781 msgstr "Rechargement de la configuration..."
13782
13783 #: src/callback.cpp:425
13784 msgid "System reconfigured"
13785 msgstr "Système reconfiguré"
13786
13787 #: src/callback.cpp:426
13788 msgid ""
13789 "The system has been reconfigured.\n"
13790 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13791 "updated document class specifications."
13792 msgstr ""
13793 "Le système a été reconfiguré.\n"
13794 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
13795 "les classes de document mises à jour."
13796
13797 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13798 msgid "No debugging message"
13799 msgstr "Pas de message de débogage"
13800
13801 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13802 msgid "General information"
13803 msgstr "Information générale"
13804
13805 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13806 msgid "Developers' general debug messages"
13807 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
13808
13809 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13810 msgid "All debugging messages"
13811 msgstr "Tous les messages de débogage"
13812
13813 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13814 #, c-format
13815 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13816 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
13817
13818 #: src/debug.cpp:46
13819 msgid "Program initialisation"
13820 msgstr "Initialisation du programme"
13821
13822 #: src/debug.cpp:47
13823 msgid "Keyboard events handling"
13824 msgstr "Gestion des événements clavier"
13825
13826 #: src/debug.cpp:48
13827 msgid "GUI handling"
13828 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
13829
13830 #: src/debug.cpp:49
13831 msgid "Lyxlex grammar parser"
13832 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
13833
13834 #: src/debug.cpp:50
13835 msgid "Configuration files reading"
13836 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
13837
13838 #: src/debug.cpp:51
13839 msgid "Custom keyboard definition"
13840 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
13841
13842 #: src/debug.cpp:52
13843 msgid "LaTeX generation/execution"
13844 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
13845
13846 #: src/debug.cpp:53
13847 msgid "Math editor"
13848 msgstr "Éditeur mathématique"
13849
13850 #: src/debug.cpp:54
13851 msgid "Font handling"
13852 msgstr "Gestion des polices"
13853
13854 #: src/debug.cpp:55
13855 msgid "Textclass files reading"
13856 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
13857
13858 #: src/debug.cpp:56
13859 msgid "Version control"
13860 msgstr "Contrôle de version"
13861
13862 #: src/debug.cpp:57
13863 msgid "External control interface"
13864 msgstr "Interface de contrôle externe"
13865
13866 #: src/debug.cpp:58
13867 msgid "Keep *roff temporary files"
13868 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
13869
13870 #: src/debug.cpp:59
13871 msgid "User commands"
13872 msgstr "Commandes utilisateur"
13873
13874 #: src/debug.cpp:60
13875 msgid "The LyX Lexxer"
13876 msgstr "Le lexeur LyX"
13877
13878 #: src/debug.cpp:61
13879 msgid "Dependency information"
13880 msgstr "Information sur les dépendances"
13881
13882 #: src/debug.cpp:62
13883 msgid "LyX Insets"
13884 msgstr "Inserts LyX"
13885
13886 #: src/debug.cpp:63
13887 msgid "Files used by LyX"
13888 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
13889
13890 #: src/debug.cpp:64
13891 msgid "Workarea events"
13892 msgstr "Événements de la surface de travail"
13893
13894 #: src/debug.cpp:65
13895 msgid "Insettext/tabular messages"
13896 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
13897
13898 #: src/debug.cpp:66
13899 msgid "Graphics conversion and loading"
13900 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
13901
13902 #: src/debug.cpp:67
13903 msgid "Change tracking"
13904 msgstr "Suivi des modifications"
13905
13906 #: src/debug.cpp:68
13907 msgid "External template/inset messages"
13908 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
13909
13910 #: src/debug.cpp:69
13911 msgid "RowPainter profiling"
13912 msgstr "Profilage de RowPainter"
13913
13914 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13915 msgid " (changed)"
13916 msgstr " (modifié)"
13917
13918 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13919 msgid " (read only)"
13920 msgstr " (en lecture seule)"
13921
13922 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13923 msgid "Formatting document..."
13924 msgstr "Mise en forme du document..."
13925
13926 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13927 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13928 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
13929
13930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13931 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13932 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
13933
13934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13935 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13936 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
13937
13938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13939 #, fuzzy
13940 msgid ""
13941 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13942 "1995-2006 LyX Team"
13943 msgstr ""
13944 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
13945 "Équipe LyX 1995-2001"
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13948 msgid ""
13949 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13950 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13951 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13952 "any later version."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13956 #, fuzzy
13957 msgid ""
13958 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13959 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13960 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13961 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13962 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13963 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13964 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13965 msgstr ""
13966 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
13967 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
13968 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
13969 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
13970 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
13971 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
13972 "MA 02139, USA."
13973
13974 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13975 msgid "LyX Version "
13976 msgstr "LyX Version "
13977
13978 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13979 msgid "Library directory: "
13980 msgstr "Répertoire système : "
13981
13982 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13983 msgid "User directory: "
13984 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13987 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13988 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
13989
13990 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13991 msgid "Select a BibTeX database to add"
13992 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
13993
13994 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13995 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13996 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
13997
13998 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13999 msgid "Select a BibTeX style"
14000 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14001
14002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14003 msgid "No frame drawn"
14004 msgstr "Aucun cadre tracé"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14007 msgid "Rectangular box"
14008 msgstr "Boîte rectangulaire"
14009
14010 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14011 msgid "Oval box, thin"
14012 msgstr "Boîte ovale, fine"
14013
14014 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14015 msgid "Oval box, thick"
14016 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14017
14018 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14019 msgid "Shadow box"
14020 msgstr "Boîté ombrée"
14021
14022 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14023 msgid "Double box"
14024 msgstr "Boîte double"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14027 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14028 msgid "Depth"
14029 msgstr "Profondeur"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14032 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14033 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14034 msgid "Total Height"
14035 msgstr "Hauteur Totale"
14036
14037 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14038 #, c-format
14039 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14040 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14043 msgid "Select external file"
14044 msgstr "Choisir le fichier externe"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14048 msgid "Top left"
14049 msgstr "Haut Gauche"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14053 msgid "Bottom left"
14054 msgstr "Bas Gauche"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14058 msgid "Baseline left"
14059 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14063 msgid "Top center"
14064 msgstr "Haut Centre"
14065
14066 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14067 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14068 msgid "Bottom center"
14069 msgstr "Bas Centre"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14073 msgid "Baseline center"
14074 msgstr "Ligne de Base Centre"
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14078 msgid "Top right"
14079 msgstr "Haut Droite"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14083 msgid "Bottom right"
14084 msgstr "Bas Droite"
14085
14086 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14087 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14088 msgid "Baseline right"
14089 msgstr "Ligne de Base Droite"
14090
14091 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14092 msgid "Select graphics file"
14093 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14094
14095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14096 msgid "Clipart|#C#c"
14097 msgstr "Clipart|#C"
14098
14099 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14100 msgid "Select document to include"
14101 msgstr "Choisir le sous-document"
14102
14103 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14104 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14105 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14106
14107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14108 msgid "LaTeX Log"
14109 msgstr "Fichier log LaTeX"
14110
14111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14112 msgid "Literate Programming Build Log"
14113 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14114
14115 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14116 msgid "lyx2lyx Error Log"
14117 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14118
14119 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14120 msgid "Version Control Log"
14121 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14122
14123 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14124 msgid "No LaTeX log file found."
14125 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14126
14127 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14128 msgid "No literate programming build log file found."
14129 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14132 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14133 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14134
14135 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14136 msgid "No version control log file found."
14137 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14138
14139 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14140 msgid "Choose bind file"
14141 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14142
14143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14144 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14145 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14146
14147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14148 msgid "Choose UI file"
14149 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14150
14151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14152 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14153 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14154
14155 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14156 msgid "Choose keyboard map"
14157 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14160 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14161 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14162
14163 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14164 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14165 msgid "Choose personal dictionary"
14166 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14167
14168 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14169 msgid "*.pws"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14173 msgid "*.ispell"
14174 msgstr "*.ispell"
14175
14176 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14177 msgid "Print to file"
14178 msgstr "Imprimer vers"
14179
14180 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14181 msgid "PostScript files (*.ps)"
14182 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14185 msgid "Spellchecker error"
14186 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14189 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14190 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14191
14192 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14193 msgid ""
14194 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14195 "Maybe it has been killed."
14196 msgstr ""
14197 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14198 "Il a peut-être été tué."
14199
14200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14201 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14202 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14205 msgid "The spellchecker has failed"
14206 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14209 #, c-format
14210 msgid "%1$d words checked."
14211 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14214 msgid "One word checked."
14215 msgstr "Un mot vérifié."
14216
14217 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14218 msgid "Spelling check completed"
14219 msgstr "Correction orthographique terminée"
14220
14221 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14222 msgid "Table of Contents"
14223 msgstr "Table des Matières"
14224
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14226 #, c-format
14227 msgid "%1$s and %2$s"
14228 msgstr "%1$s et %2$s"
14229
14230 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14231 #, c-format
14232 msgid "%1$s et al."
14233 msgstr "%1$s et al."
14234
14235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14236 msgid "No year"
14237 msgstr "Pas d'année"
14238
14239 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14240 msgid "before"
14241 msgstr "avant"
14242
14243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14248 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14250 msgid "No change"
14251 msgstr "Inchangé"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14254 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14256 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14258 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14260 msgid "Reset"
14261 msgstr "RàZ"
14262
14263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14264 msgid "Small Caps"
14265 msgstr "Petites Capitales"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14268 msgid "Emph"
14269 msgstr "En Évidence"
14270
14271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14272 msgid "Underbar"
14273 msgstr "Souligné"
14274
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14276 msgid "Noun"
14277 msgstr "Nom Propre"
14278
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14280 msgid "No color"
14281 msgstr "Pas de couleur"
14282
14283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14284 msgid "Black"
14285 msgstr "Noir"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14288 msgid "White"
14289 msgstr "Blanc"
14290
14291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14292 msgid "Red"
14293 msgstr "Rouge"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14296 msgid "Green"
14297 msgstr "Vert"
14298
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14300 msgid "Blue"
14301 msgstr "Bleu"
14302
14303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14304 msgid "Cyan"
14305 msgstr "Cyan"
14306
14307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14308 msgid "Magenta"
14309 msgstr "Magenta"
14310
14311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14312 msgid "Yellow"
14313 msgstr "Jaune"
14314
14315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14316 msgid "System files|#S#s"
14317 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14318
14319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14320 msgid "User files|#U#u"
14321 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14324 msgid "Could not update TeX information"
14325 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14326
14327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14328 #, c-format
14329 msgid "The script `%s' failed."
14330 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14331
14332 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Maths"
14335 msgstr "Maths"
14336
14337 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Dings 1"
14340 msgstr "Dings &1"
14341
14342 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Dings 2"
14345 msgstr "Dings &2"
14346
14347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Dings 3"
14350 msgstr "Dings &3"
14351
14352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Dings 4"
14355 msgstr "Dings &4"
14356
14357 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
14358 msgid "Index Entry"
14359 msgstr "Entrée d'index"
14360
14361 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
14362 msgid "Label"
14363 msgstr "Étiquette"
14364
14365 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
14366 #, fuzzy
14367 msgid "LaTeX Source"
14368 msgstr "Espace visible|#E"
14369
14370 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Toc"
14373 msgstr "Sujet"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14376 msgid "Directories"
14377 msgstr "Répertoires"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14380 msgid "Small-sized icons"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14384 msgid "Normal-sized icons"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14388 msgid "Big-sized icons"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14392 msgid "LyX"
14393 msgstr "LyX"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14396 #, fuzzy
14397 msgid "unknown version"
14398 msgstr "Action inconnue"
14399
14400 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14401 msgid "Bibliography Entry Settings"
14402 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14405 msgid "BibTeX Bibliography"
14406 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14409 msgid "Box Settings"
14410 msgstr "Paramètres de Boîte"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14413 msgid "Branch Settings"
14414 msgstr "Paramètres de Branche"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Branch"
14419 msgstr "Branche :"
14420
14421 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14422 msgid "Activated"
14423 msgstr "Activées"
14424
14425 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14426 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:725
14427 msgid "Yes"
14428 msgstr "Oui"
14429
14430 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:724
14431 msgid "No"
14432 msgstr "Non"
14433
14434 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14435 msgid "Merge Changes"
14436 msgstr "Fusionner les Modifications"
14437
14438 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14439 #, c-format
14440 msgid ""
14441 "Change by %1$s\n"
14442 "\n"
14443 msgstr ""
14444 "Modifié par %1$s\n"
14445 "\n"
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14448 #, c-format
14449 msgid "Change made at %1$s\n"
14450 msgstr "Modifié le %1$s\n"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14453 msgid "Text Style"
14454 msgstr "Style de Texte"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14457 msgid "Previous command"
14458 msgstr "Commande précédente"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14461 msgid "Next command"
14462 msgstr "Commande suivante"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14465 msgid "big[[delimiter size]]"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14469 msgid "Big[[delimiter size]]"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14473 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14477 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14481 msgid "Math Delimiter"
14482 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
14483
14484 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14485 msgid "LyX: Delimiters"
14486 msgstr "LyX : Délimiteurs"
14487
14488 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14489 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14490 #, fuzzy
14491 msgid "(None)"
14492 msgstr "Sans"
14493
14494 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Variable"
14497 msgstr "ligne de tableau"
14498
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14500 msgid "Computer Modern Roman"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:66
14504 msgid "Latin Modern Roman"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14508 msgid "AE (Almost European)"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Times Roman"
14514 msgstr "Roman"
14515
14516 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Palatino"
14519 msgstr "Planche"
14520
14521 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14522 msgid "Bitstream Charter"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14526 msgid "New Century Schoolbook"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Bookman"
14532 msgstr "Roman"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14535 msgid "Utopia"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Bera Serif"
14541 msgstr "Sans empattement"
14542
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14544 msgid "Concrete Roman"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14548 msgid "Zapf Chancery"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14552 msgid "Computer Modern Sans"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14556 msgid "Latin Modern Sans"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14560 msgid "Helvetica"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14564 msgid "Avant Garde"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14568 msgid "Bera Sans"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14572 #, fuzzy
14573 msgid "CM Bright"
14574 msgstr "Haut Droite"
14575
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:87
14577 msgid "Computer Modern Typewriter"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Latin Modern Typewriter"
14583 msgstr "Chasse fixe"
14584
14585 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Courier"
14588 msgstr "Copieurs"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14591 msgid "Bera Mono"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14595 msgid "LuxiMono"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14599 #, fuzzy
14600 msgid "CM Typewriter Light"
14601 msgstr "Chasse fixe"
14602
14603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:154
14604 msgid "Length"
14605 msgstr "Valeur"
14606
14607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:199 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14609 msgid " (not installed)"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:215 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:252
14613 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:634
14614 msgid "default"
14615 msgstr "défaut"
14616
14617 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:216
14618 msgid "10"
14619 msgstr "10"
14620
14621 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14622 msgid "11"
14623 msgstr "11"
14624
14625 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
14626 msgid "12"
14627 msgstr "12"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
14630 msgid "empty"
14631 msgstr "vide"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:254
14634 msgid "plain"
14635 msgstr "ordinaire"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:255
14638 msgid "headings"
14639 msgstr "en-têtes"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:256
14642 msgid "fancy"
14643 msgstr "sophistiquée"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
14646 msgid "B3"
14647 msgstr "B3"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
14650 msgid "B4"
14651 msgstr "B4"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:376
14654 #, fuzzy
14655 msgid "LaTeX default"
14656 msgstr "Échec de LaTeX"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14659 msgid "``text''"
14660 msgstr "``texte''"
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:383
14663 msgid "''text''"
14664 msgstr "''texte''"
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:384
14667 msgid ",,text``"
14668 msgstr ",,texte``"
14669
14670 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:385
14671 msgid ",,text''"
14672 msgstr ",,texte''"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:386
14675 msgid "<<text>>"
14676 msgstr "<<texte>>"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:387
14679 msgid ">>text<<"
14680 msgstr ">>texte<<"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:403
14683 msgid "Numbered"
14684 msgstr "Numéroté"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:404
14687 msgid "Appears in TOC"
14688 msgstr "Apparaît dans la TdM"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:424
14691 msgid "Author-year"
14692 msgstr "Auteur-année"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:425
14695 msgid "Numerical"
14696 msgstr "Numéroté"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14699 #, c-format
14700 msgid "Unavailable: %1$s"
14701 msgstr "Indisponible : %1$s"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
14704 msgid "Document Class"
14705 msgstr "Classe de Document"
14706
14707 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:499
14708 msgid "Text Layout"
14709 msgstr "Format du Texte"
14710
14711 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:500
14712 msgid "Page Layout"
14713 msgstr "Format de la Page"
14714
14715 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:501
14716 msgid "Page Margins"
14717 msgstr "Marges"
14718
14719 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503
14720 msgid "Numbering & TOC"
14721 msgstr "Numérotation & TdM"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14724 msgid "Math Options"
14725 msgstr "Options des Maths"
14726
14727 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14728 msgid "Float Placement"
14729 msgstr "Placement des Flottants"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14732 msgid "Bullets"
14733 msgstr "Puces"
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
14736 msgid "Branches"
14737 msgstr "Branches"
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:521
14740 msgid "LaTeX Preamble"
14741 msgstr "Préambule LaTeX"
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1272
14744 msgid "Document Settings"
14745 msgstr "Paramètres du Document"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14748 msgid "TeX Code Settings"
14749 msgstr "Paramètres de code TeX"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14752 msgid "External Material"
14753 msgstr "Objet Externe"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14756 msgid "Scale%"
14757 msgstr "Échelle%"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14760 msgid "Float Settings"
14761 msgstr "Paramètres de Flottant"
14762
14763 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
14764 msgid "Graphics"
14765 msgstr "Graphique"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
14768 msgid "Child Document"
14769 msgstr "Sous-Document"
14770
14771 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14772 msgid "Math Matrix"
14773 msgstr "Matrice Mathématique"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14776 msgid "LyX: Insert Matrix"
14777 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14780 msgid "Note Settings"
14781 msgstr "Paramètres de Note"
14782
14783 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14784 msgid ""
14785 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14786 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14787 "\n"
14788 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14789 "the items is used."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14793 msgid "Paragraph Settings"
14794 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14797 msgid "Look and feel"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Language settings"
14803 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Outputs"
14808 msgstr "Sorties"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14811 msgid "Plain text"
14812 msgstr "Texte brut"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14815 msgid "Date format"
14816 msgstr "Format de la date"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14819 msgid "Keyboard"
14820 msgstr "Clavier"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14823 msgid "Screen fonts"
14824 msgstr "Polices d'Écran"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14827 msgid "Colors"
14828 msgstr "Couleurs"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
14831 msgid "Paths"
14832 msgstr "Répertoires"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
14835 msgid "Select a document templates directory"
14836 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14839 msgid "Select a temporary directory"
14840 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14843 msgid "Select a backups directory"
14844 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14847 msgid "Select a document directory"
14848 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14851 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14852 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14855 msgid "Spellchecker"
14856 msgstr "Correcteur Orthographique"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
14859 msgid "ispell"
14860 msgstr "ispell"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
14863 msgid "aspell"
14864 msgstr "aspell"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
14867 msgid "hspell"
14868 msgstr "hspell"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
14871 msgid "pspell (library)"
14872 msgstr "pspell (librairie)"
14873
14874 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
14875 msgid "aspell (library)"
14876 msgstr "aspell (librairie)"
14877
14878 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
14879 msgid "Converters"
14880 msgstr "Convertisseurs"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
14883 msgid "Copiers"
14884 msgstr "Copieurs"
14885
14886 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
14887 msgid "File formats"
14888 msgstr "Formats de fichier"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
14891 msgid "Format in use"
14892 msgstr "Format utilisé"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
14895 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14896 msgstr ""
14897 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
14898 "le convertisseur."
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
14901 msgid "Printer"
14902 msgstr "Imprimante"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
14905 msgid "User interface"
14906 msgstr "Interface utilisateur"
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
14909 msgid "Identity"
14910 msgstr "Identité"
14911
14912 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
14913 msgid "Preferences"
14914 msgstr "Préférences"
14915
14916 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14917 msgid "Print Document"
14918 msgstr "Imprimer le Document"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14921 msgid "Cross-reference"
14922 msgstr "Référence Croisée"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14925 msgid "&Go Back"
14926 msgstr "&Revenir"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14929 msgid "Jump back"
14930 msgstr "Revient en arrière"
14931
14932 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14933 msgid "Jump to label"
14934 msgstr "Va à la référence"
14935
14936 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14937 msgid "Find and Replace"
14938 msgstr "Rechercher et Remplacer"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14941 msgid "Send Document to Command"
14942 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14945 msgid "Show File"
14946 msgstr "Afficher le Fichier"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14949 msgid "Table Settings"
14950 msgstr "Paramètres du tableau"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14953 msgid "Insert Table"
14954 msgstr "Insérer un Tableau"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14957 msgid "TeX Information"
14958 msgstr "Informations TeX"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14961 msgid "Vertical Space Settings"
14962 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14965 msgid "Text Wrap Settings"
14966 msgstr "Paramètres d'enrobage"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14969 msgid "space"
14970 msgstr "espace"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14973 msgid "Invalid filename"
14974 msgstr "Nom de fichier invalide"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14977 #, fuzzy
14978 msgid ""
14979 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14980 "characters:\n"
14981 msgstr ""
14982 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
14983 "de ces caractères :\n"
14984
14985 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14986 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14987 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14988 #, c-format
14989 msgid "LyX: %1$s"
14990 msgstr "LyX : %1$s"
14991
14992 #: src/insets/Inset.cpp:259
14993 msgid "Opened inset"
14994 msgstr "Insert ouvert"
14995
14996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14997 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14998 msgstr "Bibliographie BibTeX"
14999
15000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15001 msgid "Export Warning!"
15002 msgstr "Alerte d'exportation !"
15003
15004 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15005 msgid ""
15006 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15007 "BibTeX will be unable to find them."
15008 msgstr ""
15009 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15010 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15011
15012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15013 #, fuzzy
15014 msgid ""
15015 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15016 "BibTeX will be unable to find it."
15017 msgstr ""
15018 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15019 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15020
15021 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15022 msgid "Boxed"
15023 msgstr "Rectangulaire"
15024
15025 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15026 msgid "Frameless"
15027 msgstr "SansCadre"
15028
15029 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15030 msgid "ovalbox"
15031 msgstr "Ovale"
15032
15033 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15034 msgid "Ovalbox"
15035 msgstr "OVALE"
15036
15037 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15038 msgid "Shadowbox"
15039 msgstr "Ombrée"
15040
15041 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15042 msgid "Doublebox"
15043 msgstr "Double"
15044
15045 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15046 msgid "Opened Box Inset"
15047 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15048
15049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15050 msgid "Opened Branch Inset"
15051 msgstr "Insert de branche ouvert"
15052
15053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15054 msgid "Branch: "
15055 msgstr "Branche :"
15056
15057 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15058 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15059 msgid "Undef: "
15060 msgstr "Undef : "
15061
15062 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15063 #, fuzzy
15064 msgid "branch"
15065 msgstr "Branche :"
15066
15067 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15068 msgid "Opened Caption Inset"
15069 msgstr "Insert de légende ouvert"
15070
15071 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Senseless!!! "
15074 msgstr "Absurde !"
15075
15076 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15077 msgid "Opened CharStyle Inset"
15078 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15079
15080 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15081 #, fuzzy
15082 msgid "LaTeX Command: "
15083 msgstr "Commande &BibTeX :"
15084
15085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Unknown inset name: "
15088 msgstr "Insert inconnu"
15089
15090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Inset Command: "
15093 msgstr "Commande d'&index :"
15094
15095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Unknown parameter name: "
15098 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15099
15100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15101 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15105 msgid "Opened ERT Inset"
15106 msgstr "Insert TeX ouvert"
15107
15108 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15109 msgid "ERT"
15110 msgstr "TeX"
15111
15112 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15113 msgid "Opened Environment Inset: "
15114 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15115
15116 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15117 #, c-format
15118 msgid "External template %1$s is not installed"
15119 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15120
15121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15123 msgid "float: "
15124 msgstr "flottant : "
15125
15126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15127 msgid "Opened Float Inset"
15128 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15129
15130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15131 #, fuzzy
15132 msgid "float"
15133 msgstr "flottant : "
15134
15135 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15136 msgid " (sideways)"
15137 msgstr " (couché)"
15138
15139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15140 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15141 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15142
15143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15144 #, c-format
15145 msgid "List of %1$s"
15146 msgstr "Liste des %1$s"
15147
15148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15149 msgid "foot"
15150 msgstr "bas"
15151
15152 # à revoir
15153 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15154 msgid "Opened Footnote Inset"
15155 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15156
15157 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15158 #, fuzzy
15159 msgid "footnote"
15160 msgstr "NoteBasPage"
15161
15162 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Could not copy the file\n"
15166 "%1$s\n"
15167 "into the temporary directory."
15168 msgstr ""
15169 "Impossible de copier le fichier\n"
15170 "%1$s\n"
15171 "dans le répertoire temporaire."
15172
15173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15174 #, c-format
15175 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15176 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15177
15178 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15179 #, c-format
15180 msgid "Graphics file: %1$s"
15181 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15182
15183 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Horizontal Fill"
15186 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15187
15188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
15189 msgid "Verbatim Input"
15190 msgstr "Incorporation Verbatim"
15191
15192 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
15193 msgid "Verbatim Input*"
15194 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15195
15196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
15197 #, c-format
15198 msgid ""
15199 "Included file `%1$s'\n"
15200 "has textclass `%2$s'\n"
15201 "while parent file has textclass `%3$s'."
15202 msgstr ""
15203 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15204 "est de la classe '%2$s'\n"
15205 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15206
15207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
15208 msgid "Different textclasses"
15209 msgstr "Classes de document différentes"
15210
15211 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15212 msgid "Idx"
15213 msgstr "Idx"
15214
15215 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15216 msgid "Index"
15217 msgstr "Index"
15218
15219 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15220 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15221 msgid "margin"
15222 msgstr "marge"
15223
15224 # à revoir
15225 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15226 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15227 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
15228
15229 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Nom"
15232 msgstr "Non"
15233
15234 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Nomenclature"
15237 msgstr "Conjecture"
15238
15239 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15240 msgid "Comment"
15241 msgstr "Commentaire"
15242
15243 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15244 msgid "Greyed out"
15245 msgstr "Grisé"
15246
15247 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Framed"
15250 msgstr "SansCadre"
15251
15252 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Shaded"
15255 msgstr "F&orme :"
15256
15257 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15258 msgid "Opened Note Inset"
15259 msgstr "Insert de note ouvert"
15260
15261 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15262 msgid "opt"
15263 msgstr "opt"
15264
15265 # à revoir
15266 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15267 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15268 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
15269
15270 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Clear Page"
15273 msgstr "&Enlever"
15274
15275 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15276 msgid "Clear Double Page"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15280 msgid "Ref: "
15281 msgstr "Réf : "
15282
15283 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15284 msgid "Equation"
15285 msgstr "Équation"
15286
15287 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15288 msgid "EqRef: "
15289 msgstr "RéfÉq : "
15290
15291 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15292 msgid "Page Number"
15293 msgstr "Numéro de Page"
15294
15295 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15296 msgid "Page: "
15297 msgstr "Page : "
15298
15299 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15300 msgid "Textual Page Number"
15301 msgstr "N° de Page du Texte"
15302
15303 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15304 msgid "TextPage: "
15305 msgstr "Page du Texte : "
15306
15307 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15308 msgid "Standard+Textual Page"
15309 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
15310
15311 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15312 msgid "Ref+Text: "
15313 msgstr "Réf+Texte : "
15314
15315 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15316 msgid "PrettyRef"
15317 msgstr "PrettyRef"
15318
15319 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15320 #, fuzzy
15321 msgid "FormatRef: "
15322 msgstr "Forma&t :"
15323
15324 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Unknown TOC type"
15327 msgstr "Élément inconnu"
15328
15329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
15330 msgid "Opened table"
15331 msgstr "Tableau ouvert"
15332
15333 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4292
15334 msgid "Error setting multicolumn"
15335 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
15336
15337 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4293
15338 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15339 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
15340
15341 # à revoir
15342 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15343 msgid "Opened Text Inset"
15344 msgstr "Insert de texte ouvert"
15345
15346 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15347 msgid "Url: "
15348 msgstr "URL : "
15349
15350 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
15351 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
15352 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15353 msgid "HtmlUrl: "
15354 msgstr "URL HTML : "
15355
15356 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15357 msgid "Vertical Space"
15358 msgstr "Espacement Vertical"
15359
15360 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15361 msgid "wrap: "
15362 msgstr "enrobe : "
15363
15364 # à revoir
15365 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15366 msgid "Opened Wrap Inset"
15367 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
15368
15369 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15370 #, fuzzy
15371 msgid "wrap"
15372 msgstr "enrobe : "
15373
15374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15375 msgid "Not shown."
15376 msgstr "Non affiché."
15377
15378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15379 msgid "Loading..."
15380 msgstr "Chargement..."
15381
15382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15383 msgid "Converting to loadable format..."
15384 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
15385
15386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15387 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15388 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
15389
15390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15391 msgid "Scaling etc..."
15392 msgstr "Mise à l'échelle..."
15393
15394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15395 msgid "Ready to display"
15396 msgstr "Prêt à afficher"
15397
15398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15399 msgid "No file found!"
15400 msgstr "Fichier introuvable !"
15401
15402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15403 msgid "Error converting to loadable format"
15404 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
15405
15406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15407 msgid "Error loading file into memory"
15408 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
15409
15410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15411 msgid "Error generating the pixmap"
15412 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
15413
15414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15415 msgid "No image"
15416 msgstr "Pas d'image"
15417
15418 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15419 msgid "Preview loading"
15420 msgstr "Chargement de l'aperçu"
15421
15422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15423 msgid "Preview ready"
15424 msgstr "Aperçu prêt"
15425
15426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15427 msgid "Preview failed"
15428 msgstr "Échec de l'aperçu"
15429
15430 #: src/lengthcommon.cpp:37
15431 msgid "sp"
15432 msgstr "sp"
15433
15434 #: src/lengthcommon.cpp:37
15435 msgid "pt"
15436 msgstr "pt"
15437
15438 #: src/lengthcommon.cpp:37
15439 msgid "bp"
15440 msgstr "bp"
15441
15442 #: src/lengthcommon.cpp:37
15443 msgid "dd"
15444 msgstr "dd"
15445
15446 #: src/lengthcommon.cpp:37
15447 msgid "mm"
15448 msgstr "mm"
15449
15450 #: src/lengthcommon.cpp:37
15451 msgid "pc"
15452 msgstr "pc"
15453
15454 #: src/lengthcommon.cpp:38
15455 msgid "cm"
15456 msgstr "cm"
15457
15458 #: src/lengthcommon.cpp:38
15459 msgid "ex"
15460 msgstr "ex"
15461
15462 #: src/lengthcommon.cpp:38
15463 msgid "em"
15464 msgstr "em"
15465
15466 #: src/lengthcommon.cpp:39
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Text Width %"
15469 msgstr "Largeur Fixe"
15470
15471 #: src/lengthcommon.cpp:39
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Column Width %"
15474 msgstr "Largeur de Colonne"
15475
15476 #: src/lengthcommon.cpp:39
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Page Width %"
15479 msgstr "Taille du marqueur"
15480
15481 #: src/lengthcommon.cpp:39
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Line Width %"
15484 msgstr "Taille du marqueur"
15485
15486 #: src/lengthcommon.cpp:40
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Text Height %"
15489 msgstr "Hauteur Totale"
15490
15491 #: src/lengthcommon.cpp:40
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Page Height %"
15494 msgstr "Hauteur Totale"
15495
15496 #: src/lyxfind.cpp:136
15497 msgid "Search error"
15498 msgstr "Erreur de recherche"
15499
15500 #: src/lyxfind.cpp:137
15501 msgid "Search string is empty"
15502 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
15503
15504 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15505 msgid "String not found!"
15506 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15507
15508 #: src/lyxfind.cpp:323
15509 msgid "String has been replaced."
15510 msgstr "1 chaîne remplacée."
15511
15512 #: src/lyxfind.cpp:326
15513 msgid " strings have been replaced."
15514 msgstr " chaînes remplacées."
15515
15516 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15517 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15518 #, c-format
15519 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15520 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15521
15522 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15523 #, c-format
15524 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15525 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
15526
15527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15528 msgid "Only one row"
15529 msgstr "Une seule ligne"
15530
15531 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15532 msgid "Only one column"
15533 msgstr "Une seule colonne"
15534
15535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15536 msgid "No hline to delete"
15537 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
15538
15539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15540 msgid "No vline to delete"
15541 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
15542
15543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15544 #, c-format
15545 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15546 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
15547
15548 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15549 msgid "No number"
15550 msgstr "Pas de numéro"
15551
15552 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15553 msgid "Number"
15554 msgstr "Numéro"
15555
15556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15557 #, c-format
15558 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15559 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
15560
15561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15562 #, c-format
15563 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15564 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
15565
15566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15567 #, c-format
15568 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15569 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
15570
15571 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:845
15572 msgid "create new math text environment ($...$)"
15573 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
15574
15575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:848
15576 msgid "entered math text mode (textrm)"
15577 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
15578
15579 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15580 #, c-format
15581 msgid " Macro: %1$s: "
15582 msgstr " Macro : %1$s : "
15583
15584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15585 #, fuzzy
15586 msgid "math macro"
15587 msgstr "fond mathématique"
15588
15589 #: src/output.cpp:39
15590 #, c-format
15591 msgid ""
15592 "Could not open the specified document\n"
15593 "%1$s."
15594 msgstr ""
15595 "Impossible d'ouvrir le document\n"
15596 "%1$s"
15597
15598 #: src/output_plaintext.cpp:148
15599 msgid "Abstract: "
15600 msgstr "Abstract : "
15601
15602 #: src/output_plaintext.cpp:160
15603 msgid "References: "
15604 msgstr " Références : "
15605
15606 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15607 msgid "All files (*)"
15608 msgstr "Tous les fichiers (*)"
15609
15610 #: src/support/Package.cpp.in:448
15611 #, fuzzy
15612 msgid "LyX binary not found"
15613 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15614
15615 #: src/support/Package.cpp.in:449
15616 #, c-format
15617 msgid ""
15618 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15619 msgstr ""
15620 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
15621 "commande %1$s"
15622
15623 #: src/support/Package.cpp.in:569
15624 #, c-format
15625 msgid ""
15626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15627 "\t%1$s\n"
15628 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15629 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15630 msgstr ""
15631 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
15632 "\t%1$s\n"
15633 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
15634 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
15635 "fichier 'chkconfig.ltx'."
15636
15637 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15638 #, fuzzy
15639 msgid "File not found"
15640 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15641
15642 #: src/support/Package.cpp.in:655
15643 #, c-format
15644 msgid ""
15645 "Invalid %1$s switch.\n"
15646 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15647 msgstr ""
15648 "Option %1$s non valable.\n"
15649 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15650
15651 #: src/support/Package.cpp.in:682
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15655 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15656 msgstr ""
15657 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15658 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
15659
15660 #: src/support/Package.cpp.in:707
15661 #, c-format
15662 msgid ""
15663 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15664 "%2$s is not a directory."
15665 msgstr ""
15666 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
15667 "%2$s n'est pas un répertoire."
15668
15669 #: src/support/Package.cpp.in:709
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Directory not found"
15672 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15673
15674 #: src/support/os_win32.cpp:335
15675 #, fuzzy
15676 msgid "System file not found"
15677 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15678
15679 #: src/support/os_win32.cpp:336
15680 msgid ""
15681 "Unable to load shfolder.dll\n"
15682 "Please install."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/support/os_win32.cpp:341
15686 #, fuzzy
15687 msgid "System function not found"
15688 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
15689
15690 #: src/support/os_win32.cpp:342
15691 msgid ""
15692 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15693 "Don't know how to proceed. Sorry."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/support/userinfo.cpp:44
15697 msgid "Unknown user"
15698 msgstr "Utilisateur inconnu"
15699
15700 #~ msgid ""
15701 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15702 #~ "font change."
15703 #~ msgstr ""
15704 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
15705 #~ "définir."
15706
15707 #~ msgid "Unknown toc list"
15708 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
15709
15710 #, fuzzy
15711 #~ msgid "Insert glossary entry"
15712 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
15713
15714 #, fuzzy
15715 #~ msgid "Glo"
15716 #~ msgstr "&Global"
15717
15718 #~ msgid "theorem"
15719 #~ msgstr "théorème"
15720
15721 # à revoir
15722 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
15723 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
15724
15725 #, fuzzy
15726 #~ msgid "TeX Code:"
15727 #~ msgstr "Code TeX|X"
15728
15729 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15730 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
15731
15732 #~ msgid "&Detach panel"
15733 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
15734
15735 #~ msgid "Select a page of symbols"
15736 #~ msgstr "Choisir une page de symboles"
15737
15738 #~ msgid "Insert spacing"
15739 #~ msgstr "Insérer une espace"
15740
15741 #~ msgid "Set limits style"
15742 #~ msgstr "Règle le style des limites"
15743
15744 #~ msgid "Set math font"
15745 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
15746
15747 #~ msgid "Insert fraction"
15748 #~ msgstr "Insérer une fraction"
15749
15750 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15751 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
15752
15753 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15754 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
15755
15756 #~ msgid "Math Panel|l"
15757 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15758
15759 #~ msgid "Math Panel|P"
15760 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
15761
15762 #~ msgid "Insert table"
15763 #~ msgstr "Insérer un tableau"
15764
15765 #~ msgid "Show math panel"
15766 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
15767
15768 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15769 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
15770
15771 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15772 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
15773
15774 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15775 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
15776
15777 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15778 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
15779
15780 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15781 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
15782
15783 #, fuzzy
15784 #~ msgid "Insert math delimiters"
15785 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
15786
15787 #~ msgid "E&xtra options"
15788 #~ msgstr "A&utres Options"
15789
15790 #~ msgid "Alig&nment:"
15791 #~ msgstr "Ali&gnement :"
15792
15793 #~ msgid "&From:"
15794 #~ msgstr "&De :"
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15798 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
15799
15800 #~ msgid "&Converters"
15801 #~ msgstr "&Convertisseurs"
15802
15803 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15804 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
15805
15806 #~ msgid "Class Settings"
15807 #~ msgstr "Options de la Classe"
15808
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15811 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
15812
15813 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15814 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
15815
15816 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15817 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
15818
15819 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15820 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
15821
15822 #~ msgid "\tEnd."
15823 #~ msgstr "\tFin."
15824
15825 #~ msgid "#*"
15826 #~ msgstr "#*"
15827
15828 #~ msgid "About %1"
15829 #~ msgstr "À Propos de %1"
15830
15831 #~ msgid "Quit %1"
15832 #~ msgstr "Quitter %1"
15833
15834 #~ msgid "PrettyRef: "
15835 #~ msgstr "PrettyRef : "
15836
15837 #~ msgid "Opening child document "
15838 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
15839
15840 #, fuzzy
15841 #~ msgid "Caption."
15842 #~ msgstr "Légende"
15843
15844 #, fuzzy
15845 #~ msgid "Special Insets|S"
15846 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
15847
15848 #, fuzzy
15849 #~ msgid "Insets|n"
15850 #~ msgstr "Insérer|I"