]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/fr.po
Fixed down movement inside inset text (hopefully).
[lyx.git] / po / fr.po
1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
6 #
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués: 
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 #   induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
11 #   VEUT pas faire.
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet 
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ? 
16 # -----------------------------------------------------------------------
17 # Modifs :
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 #   car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier 
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
23 # - noun = majuscules
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99 
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 #  - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 #  - unification typographique
32 #      espace avant :, ?, !
33 #      pas de majuscules dans le corps des messages
34 #  - modifications
35 #     Nouveau Fichier -> NouveauFichier 
36 #     Mise en garde -> Avertissement
37 #     Noun -> nom propre 
38 #     Sans sérif -> sans empattement
39 #     Machine à écrire -> à chasse fixe
40 #     Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 #     save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 #     layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
45 #     input
46 #     include
47 #     marginpar
48 #     .....
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
50 #
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 #     VC -> CV (RCS est spécifique)
53 #     check-in   figer comme actuellement
54 #     check-out  rendre éditable
55 #     register   soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 #  plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 #     lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
58 #  pour un fichier
59 #     idem              modifiable/non modifiable consultable/non
60 # pour un répertoire 
61 #
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
74 # que Style)
75 #
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
82 # nouveautés:
83 #   - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 #   - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 #   - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 #   - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 #   - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 #   - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 #   - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
92 # EG 14 Juin 2000
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant 
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé. 
97 # -------------------------------------------------------------------------
98 # JPC 20 Juin 2000
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 #   - patch de Angus Leeming 
106 #     (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 #   - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 #     (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 #      simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 #      menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
112 # énuméré
113 # non-énuméré
114 # plain
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
121 # ...
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier 
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
127 # vues en passant)
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
130 # lowertitleback???
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 msgid ""
168 msgstr ""
169 "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n"
170 "POT-Creation-Date: 2002-12-19 18:57+0100\n"
171 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 19:00+0100\n"
172 "Last-Translator:  Adrien Rebollo <adrien.rebollo@wanadoo.fr>\n"
173 "Language-Team: lyxfr <http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/lyxfr."
174 "html>\n"
175 "MIME-Version: 1.0\n"
176 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
177 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
178
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
183 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
184 msgid "Close|^["
185 msgstr "Fermer|^["
186
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
191 msgid "Tabbed folder"
192 msgstr ""
193
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
195 msgid "Key:|#K"
196 msgstr ""
197
198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:279
221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
226 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:122
227 msgid "OK"
228 msgstr "OK"
229
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
231 #, fuzzy
232 msgid "Label:|#L"
233 msgstr "Étiquette...|q"
234
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
250 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
257 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
258 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
259 msgid "Cancel|^["
260 msgstr "Annuler|^["
261
262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
265 #, fuzzy
266 msgid "Update|#U"
267 msgstr "Mise à Jour|J"
268
269 # contrainte de longueur
270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
271 #, fuzzy
272 msgid "Database:|#D"
273 msgstr "Base de D."
274
275 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
277 #, fuzzy
278 msgid "Style:|#S"
279 msgstr "&Style"
280
281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
287 #, fuzzy
288 msgid "Browse...|#B"
289 msgstr "Parcourir..."
290
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
292 #, fuzzy
293 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
294 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
295
296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
297 #, fuzzy
298 msgid "Styles|#y"
299 msgstr "&Style"
300
301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
303 #, fuzzy
304 msgid "Browse...|#r"
305 msgstr "Parcourir..."
306
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
329 #, fuzzy
330 msgid "Apply|#A"
331 msgstr "&Appliquer"
332
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
345 #, fuzzy
346 msgid "Restore|#R"
347 msgstr "&Restaurer"
348
349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
353 #, fuzzy
354 msgid "Close|^[^M"
355 msgstr "Fermer|^["
356
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
358 #, fuzzy
359 msgid "Update|#Uu"
360 msgstr "Mise à Jour|J"
361
362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
363 #, fuzzy
364 msgid "Family:|#F"
365 msgstr "&Famille :"
366
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
368 #, fuzzy
369 msgid "Series:|#S"
370 msgstr "&Série :|#S"
371
372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
373 #, fuzzy
374 msgid "Shape:|#H"
375 msgstr "F&orme :|#o"
376
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
378 #, fuzzy
379 msgid "Size:|#Z"
380 msgstr "Taille :"
381
382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
383 #, fuzzy
384 msgid "Misc:|#M"
385 msgstr "Divers :"
386
387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
388 #, fuzzy
389 msgid "Cancel|#N^["
390 msgstr "Annuler|^["
391
392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
393 #, fuzzy
394 msgid "Color:|#C"
395 msgstr "Couleurs :"
396
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
398 #, fuzzy
399 msgid "Toggle on all these|#T"
400 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
401
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
404 #, fuzzy
405 msgid "Language:"
406 msgstr "&Langue :"
407
408 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
409 #, fuzzy
410 msgid "These are never toggled"
411 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
412
413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
414 #, fuzzy
415 msgid "These are always toggled"
416 msgstr "Paramètres (dés)activables"
417
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
419 #, fuzzy
420 msgid "Inset keys|#I"
421 msgstr "Insérer|I"
422
423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
424 #, fuzzy
425 msgid "Bibliography keys|#k"
426 msgstr "Entrée Bibliographique"
427
428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
430 msgid "Info"
431 msgstr "Informations"
432
433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
435 msgid "@4->"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
439 msgid "@9+"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
443 msgid "@8->"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
447 msgid "@2->"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
452 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
453 msgid "Search"
454 msgstr "Chercher"
455
456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
457 #, fuzzy
458 msgid "Regular Expression|#x"
459 msgstr "E&xpression Régulière"
460
461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
463 #, fuzzy
464 msgid "Case sensitive|#C"
465 msgstr "Selon la casse"
466
467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
468 #, fuzzy
469 msgid "Previous|#P"
470 msgstr "Précédent"
471
472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
473 #, fuzzy
474 msgid "Next|#N"
475 msgstr "Nouveau|N"
476
477 # à revoir
478 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
479 #, fuzzy
480 msgid "Full author list|#F"
481 msgstr "Liste complète des auteurs"
482
483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
484 #, fuzzy
485 msgid "Force upper case|#u"
486 msgstr "Forcer les majuscules"
487
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
489 #, fuzzy
490 msgid "Text before:|#b"
491 msgstr "Texte avant"
492
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
494 #, fuzzy
495 msgid "Text after:|#T"
496 msgstr "Texte après le paramètre"
497
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
499 #, fuzzy
500 msgid "Save as Document Defaults|#v"
501 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
502
503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
504 #, fuzzy
505 msgid "Use Class Defaults|#C"
506 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
507
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
509 msgid "Dimensions"
510 msgstr ""
511
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
513 #, fuzzy
514 msgid "Size:|#S"
515 msgstr "Taille :"
516
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
519 #, fuzzy
520 msgid "Width:|#W"
521 msgstr "Largeur :"
522
523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
524 #, fuzzy
525 msgid "Height:|#H"
526 msgstr "Hauteur :"
527
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
529 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
530 msgid "Orientation"
531 msgstr "Orientation"
532
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
534 #, fuzzy
535 msgid "Portrait|#r"
536 msgstr "Portrait"
537
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
539 #, fuzzy
540 msgid "Landscape|#L"
541 msgstr "Paysage"
542
543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
544 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
546 msgid "Margins"
547 msgstr "Marges"
548
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
550 #, fuzzy
551 msgid "Custom sizes|#M"
552 msgstr "Client"
553
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
555 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
556 msgstr ""
557
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
559 #, fuzzy
560 msgid "Top:|#T"
561 msgstr "Haut :"
562
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
564 #, fuzzy
565 msgid "Bottom:|#B"
566 msgstr "Bas :"
567
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
569 #, fuzzy
570 msgid "Inner:|#I"
571 msgstr "Int. :|#I"
572
573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
574 #, fuzzy
575 msgid "Outer:|#u"
576 msgstr "Ext. :|#x"
577
578 # contrainte de longueur
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
580 #, fuzzy
581 msgid "Headheight:|#H"
582 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
583
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
585 #, fuzzy
586 msgid "Headsep:|#d"
587 msgstr "Sép. En-tête :"
588
589 # contrainte de longueur
590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
591 #, fuzzy
592 msgid "Footskip:|#F"
593 msgstr "Esp. Bas :"
594
595 # contrainte de longueur
596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
597 #, fuzzy
598 msgid "Sides"
599 msgstr "Diapo"
600
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
602 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
603 msgid "Separation"
604 msgstr "Séparation"
605
606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
608 #, fuzzy
609 msgid "Columns"
610 msgstr "Colonnes"
611
612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
613 #, fuzzy
614 msgid "Fonts:|#F"
615 msgstr "Police : "
616
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
618 #, fuzzy
619 msgid "Font Size:|#O"
620 msgstr "Taille police"
621
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
623 msgid "Class:|#l"
624 msgstr ""
625
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
627 #, fuzzy
628 msgid "Page style:|#P"
629 msgstr "Mise en page :"
630
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
632 #, fuzzy
633 msgid "Spacing|#g"
634 msgstr "Interligne"
635
636 # contrainte de longueur
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
638 #, fuzzy
639 msgid "Extra Options:|#X"
640 msgstr "Autres Options :"
641
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
643 #, fuzzy
644 msgid "Default Skip:|#u"
645 msgstr "Répertoire par défaut"
646
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
648 msgid "One|#n"
649 msgstr ""
650
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
652 msgid "Two|#T"
653 msgstr ""
654
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
656 msgid "One|#e"
657 msgstr ""
658
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
660 msgid "Two|#w"
661 msgstr ""
662
663 # contrainte de longueur
664 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
665 #, fuzzy
666 msgid "Indent|#I"
667 msgstr "Indentation"
668
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
670 #, fuzzy
671 msgid "Skip|#K"
672 msgstr "Interligne"
673
674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
675 #, fuzzy
676 msgid "Quote Style"
677 msgstr "Style des Guillemets"
678
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
680 #, fuzzy
681 msgid "Encoding:|#E"
682 msgstr "&Encodage :"
683
684 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
685 #, fuzzy
686 msgid "Type:|#T"
687 msgstr "Type :"
688
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
690 #, fuzzy
691 msgid "Single|#S"
692 msgstr "Simple"
693
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
695 #, fuzzy
696 msgid "Double|#D"
697 msgstr "Double"
698
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
700 #, fuzzy
701 msgid "Language:|#L"
702 msgstr "&Langue :"
703
704 # contrainte de longueur
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
706 #, fuzzy
707 msgid "Float Placement:|#L"
708 msgstr "Placement des Flottants :"
709
710 # contrainte de longueur
711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
712 #, fuzzy
713 msgid "Section number depth"
714 msgstr "Profondeur de la numérotation"
715
716 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
717 #, fuzzy
718 msgid "Table of contents depth"
719 msgstr "Table des Matières"
720
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
722 msgid "PS Driver|#S"
723 msgstr ""
724
725 # contrainte de longueur
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
727 #, fuzzy
728 msgid "Use AMS Math|#M"
729 msgstr "AMS Maths"
730
731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
732 #, fuzzy
733 msgid "Use Natbib|#N"
734 msgstr "Natbib|#N"
735
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
737 #, fuzzy
738 msgid "Citation style|#i"
739 msgstr "Style de citation"
740
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
742 #, fuzzy
743 msgid "Bullet depth"
744 msgstr "Puces"
745
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
747 #, fuzzy
748 msgid "Size|#z"
749 msgstr "Taille :"
750
751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
752 #, fuzzy
753 msgid "LaTeX|#L"
754 msgstr "LaTeX...|L"
755
756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
757 #, fuzzy
758 msgid "1|#1"
759 msgstr "11"
760
761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
762 msgid "2|#2"
763 msgstr ""
764
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
766 msgid "3|#3"
767 msgstr ""
768
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
770 msgid "4|#4"
771 msgstr ""
772
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
774 #, fuzzy
775 msgid "Standard|#S"
776 msgstr "Standard"
777
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
779 #, fuzzy
780 msgid "Maths|#M"
781 msgstr "Math|M"
782
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
784 msgid "Ding 1|#D"
785 msgstr ""
786
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
788 msgid "Ding 2|#i"
789 msgstr ""
790
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
792 msgid "Ding 3|#n"
793 msgstr ""
794
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
796 msgid "Ding 4|#g"
797 msgstr ""
798
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
802 msgid "Status"
803 msgstr "Statut"
804
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
806 #, fuzzy
807 msgid "Open|#O"
808 msgstr "Ouvrir...|O"
809
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
811 #, fuzzy
812 msgid "Collapsed|#C"
813 msgstr "&Fermé"
814
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
816 #, fuzzy
817 msgid "Inlined View|#I"
818 msgstr "&En Ligne"
819
820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
821 #, fuzzy
822 msgid "Template|#t"
823 msgstr "Modèles|#M#m"
824
825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
826 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
828 #, fuzzy
829 msgid "File|#F"
830 msgstr "Fichier|F"
831
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
833 #, fuzzy
834 msgid "Parameters|#P"
835 msgstr "Paramètres"
836
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
838 #, fuzzy
839 msgid "Edit file|#E"
840 msgstr "Édit&er Fichier"
841
842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
843 #, fuzzy
844 msgid "View result|#V"
845 msgstr "Afficher Résultat|#R"
846
847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
848 #, fuzzy
849 msgid "Update result|#U"
850 msgstr "Mise à Jour|#J"
851
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
853 #, fuzzy
854 msgid "Cancel|#C^["
855 msgstr "Annuler|^["
856
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
858 #, fuzzy
859 msgid "Directory:|#D"
860 msgstr "Répertoire utilisateur : "
861
862 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
863 msgid "Pattern:|#P"
864 msgstr ""
865
866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
867 #, fuzzy
868 msgid "Filename:|#F"
869 msgstr "Nom Fichier"
870
871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
873 #, fuzzy
874 msgid "Rescan|#R"
875 msgstr "&Rafraîchir"
876
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
878 #, fuzzy
879 msgid "Home|#H"
880 msgstr "Aide|A"
881
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
883 msgid "User1|#1"
884 msgstr ""
885
886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
887 msgid "User2|#2"
888 msgstr ""
889
890 # contrainte de longueur
891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
893 #, fuzzy
894 msgid "Placement"
895 msgstr "Emplacement"
896
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
898 #, fuzzy
899 msgid "Page of floats|#P"
900 msgstr "Page de flottants"
901
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
903 #, fuzzy
904 msgid "Bottom of the page|#B"
905 msgstr "Bas de la page"
906
907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
908 #, fuzzy
909 msgid "Top of the page|#T"
910 msgstr "Haut de la page"
911
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
913 #, fuzzy
914 msgid "Here, if possible|#r"
915 msgstr "Ici, si possible"
916
917 # contrainte de longueur
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
919 #, fuzzy
920 msgid "Span columns|#S"
921 msgstr "Colonne spéciale"
922
923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
924 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
925 msgstr ""
926
927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
928 #, fuzzy
929 msgid "Alternatives|#l"
930 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
931
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
933 #, fuzzy
934 msgid "Here, definitely!|#H"
935 msgstr "Ici, à tout prix"
936
937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
938 #, fuzzy
939 msgid "Document default|#D"
940 msgstr "Style de Document"
941
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
943 #, fuzzy
944 msgid "Forked child processes|#F"
945 msgstr "Processus Enfantés"
946
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
948 #, fuzzy
949 msgid "Kill processes|#K"
950 msgstr "Processus Enfantés"
951
952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
953 msgid "All ->"
954 msgstr ""
955
956 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
957 msgid "@->"
958 msgstr ""
959
960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
961 msgid "Ok"
962 msgstr ""
963
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
966 #, fuzzy
967 msgid "Output"
968 msgstr "Sorties"
969
970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
971 #, fuzzy
972 msgid "LyX View"
973 msgstr "Visualiser"
974
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
976 #, fuzzy
977 msgid "Draft mode|#a"
978 msgstr "Mode &Brouillon"
979
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
981 #, fuzzy
982 msgid "Do not unzip|#u"
983 msgstr "Ne pas afficher"
984
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
986 #, fuzzy
987 msgid "Scale|#S"
988 msgstr "Éch&elle"
989
990 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
991 #, fuzzy
992 msgid "Width|#W"
993 msgstr "Largeur :"
994
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
996 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
997 msgstr ""
998
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Height|#H"
1002 msgstr "Hauteur :"
1003
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
1005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
1006 msgid "%"
1007 msgstr "%"
1008
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Display|#D"
1012 msgstr "Ne pas afficher|#N"
1013
1014 # contrainte de longueur
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Right top|#R"
1018 msgstr "&Haut Droite :"
1019
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Left bottom|#L"
1023 msgstr "&Bas Gauche :"
1024
1025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
1026 msgid "X"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
1030 msgid "Y"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Units|#U"
1036 msgstr "&Unité :"
1037
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Clip to bounding box|#C"
1041 msgstr "&Couper au cadre"
1042
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Get from file|#G"
1046 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
1047
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
1049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
1050 msgid "Rotation"
1051 msgstr "Rotation"
1052
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
1054 #, fuzzy
1055 msgid "LaTeX options|#L"
1056 msgstr "Options LaTeX"
1057
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
1059 msgid "deg"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Origin|#O"
1065 msgstr "&Origine :"
1066
1067 # contrainte de longueur
1068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Subfigure|#S"
1071 msgstr "Sous-figure"
1072
1073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Angle|#A"
1076 msgstr "&Angle :"
1077
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Load|#L"
1081 msgstr "Charger"
1082
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
1084 #, fuzzy
1085 msgid "File name:|#F"
1086 msgstr "Nom Fichier"
1087
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Visible space|#s"
1091 msgstr "Espace visible"
1092
1093 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
1094 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Verbatim|#V"
1098 msgstr "Verbatim"
1099
1100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Use input|#i"
1103 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1104
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Use include|#U"
1108 msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
1109
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
1111 msgid "Preview|#p"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Keyword|#K"
1117 msgstr "Mot-Clé"
1118
1119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1120 msgid ""
1121 "()\n"
1122 "Both|#B"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1126 #, fuzzy
1127 msgid ""
1128 ")\n"
1129 "Right|#R"
1130 msgstr "À droite"
1131
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1133 #, fuzzy
1134 msgid ""
1135 "(\n"
1136 "Left|#L"
1137 msgstr "À gauche"
1138
1139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Rows"
1143 msgstr "Rangées"
1144
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Columns "
1148 msgstr "Colonnes"
1149
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Vertical align|#V"
1153 msgstr "Alignement vertical"
1154
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Horizontal align|#H"
1158 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
1159
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
1161 #, fuzzy
1162 msgid "OK  "
1163 msgstr "OK"
1164
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
1168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
1169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
1170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
1171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
1172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
1173 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
1174 msgid "Close"
1175 msgstr "Fermer"
1176
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Functions"
1180 msgstr "Fonctions"
1181
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
1183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
1184 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
1185 msgid "Greek"
1186 msgstr "Grec"
1187
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
1190 msgid "­ Û"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
1194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
1195 msgid "± ´"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
1200 msgid "£ @"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1205 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
1207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
1209 msgid "Misc"
1210 msgstr "Divers"
1211
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
1214 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
1215 msgid "Dots"
1216 msgstr "Points"
1217
1218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
1219 msgid "S  ò"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
1223 msgid "!(£ @)"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Negative|#N"
1229 msgstr "Naviguer|N"
1230
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Neg Medium|#E"
1234 msgstr "Maigre"
1235
1236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1237 msgid "Neg Thick|#T"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1241 msgid "Thick|#H"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1245 #, fuzzy
1246 msgid "2Quadratin|#2"
1247 msgstr "SousVariation2"
1248
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1250 msgid "Quadratin|#Q"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1254 msgid "Thin|#I"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Medium|#M"
1260 msgstr "Maigre"
1261
1262 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
1263 #: src/frontends/controllers/character.C:47
1264 #: src/frontends/controllers/character.C:73
1265 #: src/frontends/controllers/character.C:107
1266 #: src/frontends/controllers/character.C:173
1267 #: src/frontends/controllers/character.C:203
1268 #: src/frontends/controllers/character.C:257
1269 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
1270 msgid "Reset"
1271 msgstr "RàZ"
1272
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1274 #, fuzzy
1275 msgid "textrm"
1276 msgstr "texte"
1277
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Width"
1281 msgstr "Largeur :"
1282
1283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
1286 msgid "Alignment"
1287 msgstr "Alignement"
1288
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Top|#T"
1292 msgstr "&Haut"
1293
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Middle|#d"
1297 msgstr "&Milieu"
1298
1299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Bottom|#B"
1302 msgstr "&Bas"
1303
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Text"
1307 msgstr "texte"
1308
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Below"
1312 msgstr "Après :"
1313
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Above"
1317 msgstr "Avant :"
1318
1319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Line|#i"
1322 msgstr "Ligne"
1323
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Line|#n"
1327 msgstr "Ligne"
1328
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Page break|#g"
1332 msgstr "Saut de Page"
1333
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Page break|#b"
1337 msgstr "Saut de Page"
1338
1339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Vertical space:|#V"
1342 msgstr "Espacement vertical"
1343
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1345 msgid "Keep|#K"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Vertical space:|#e"
1351 msgstr "Espacement vertical"
1352
1353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1354 msgid "Keep|#p"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Line spacing:|#s"
1360 msgstr "Interligne"
1361
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1363 msgid "Maximum  label width:|#M"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1367 #, fuzzy
1368 msgid "No Indent|#d"
1369 msgstr "Pas d'indentation"
1370
1371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Right|#R"
1374 msgstr "À droite"
1375
1376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Left|#L"
1380 msgstr "À gauche"
1381
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Block|#B"
1385 msgstr "Noir"
1386
1387 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Centered|#C"
1390 msgstr "Centré"
1391
1392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1393 msgid "Save"
1394 msgstr "Enregistrer"
1395
1396 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Scale & Resolution"
1399 msgstr "Solution"
1400
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Fonts used"
1404 msgstr "Taille police"
1405
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Roman|#R"
1409 msgstr "Romain"
1410
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Sans Serif|#S"
1414 msgstr "Sans empattement"
1415
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Typewriter|#T"
1419 msgstr "Chasse fixe"
1420
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Encoding|#E"
1424 msgstr "&Encodage :"
1425
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1427 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Zoom %|#Z"
1433 msgstr "Zoom %|#Z"
1434
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Screen DPI|#D"
1438 msgstr "Résolution DPI|#D"
1439
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1441 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1442 msgid "tiny"
1443 msgstr "minuscule"
1444
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1446 #, fuzzy
1447 msgid "smallest"
1448 msgstr "Très Très Petit (-3)"
1449
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1451 #, fuzzy
1452 msgid "smaller"
1453 msgstr "Très Petit (-2)"
1454
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1456 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1457 msgid "small"
1458 msgstr "petit"
1459
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1461 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
1462 msgid "normal"
1463 msgstr "normal"
1464
1465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1466 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
1467 msgid "large"
1468 msgstr "grand"
1469
1470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1471 #, fuzzy
1472 msgid "larger"
1473 msgstr "grand"
1474
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1476 #, fuzzy
1477 msgid "largest"
1478 msgstr "Très Très Grand (+3)"
1479
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1481 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
1482 msgid "huge"
1483 msgstr "énorme"
1484
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1486 #, fuzzy
1487 msgid "huger"
1488 msgstr "énorme"
1489
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1491 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Size"
1494 msgstr "Taille :"
1495
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1497 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1501 msgid "Normal Font|#N"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Bold Font|#B"
1507 msgstr "Gras|G"
1508
1509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Popup Encoding|#P"
1512 msgstr "&Encodage :"
1513
1514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1515 msgid "Layout & Bindings"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1519 #, fuzzy
1520 msgid "User Interface file|#U"
1521 msgstr "Fichier d'interface|#i"
1522
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Bind file|#f"
1526 msgstr "Fichier de raccourcis"
1527
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Browse...|#w"
1532 msgstr "Parcourir..."
1533
1534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1535 msgid "LyX objects|#L"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1539 msgid "H|#H"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1543 #, fuzzy
1544 msgid "S|#S"
1545 msgstr "à"
1546
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1548 msgid "V|#V"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1552 msgid "R|#R"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1556 msgid "G|#G"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1560 msgid "B|#B"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1564 msgid "HSV"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1568 msgid "RGB"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1572 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1573 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1575 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1576 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1577 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1579 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1580 msgid "Modify|#M"
1581 msgstr "Modifier|#M"
1582
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1584 msgid "Auto region delete|#A"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1590 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
1591
1592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1593 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Wheel mouse jump"
1599 msgstr "Saut de souris à molette"
1600
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Autosave interval"
1604 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
1605
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1607 msgid "Instant Preview|#P"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Graphics display|#G"
1613 msgstr "Graphique...|G"
1614
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Spell command|#S"
1618 msgstr "commande de spoule"
1619
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Use alternative language|#a"
1623 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
1624
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Use escape characters|#e"
1628 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
1629
1630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Use personal dictionary|#d"
1633 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
1634
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Accept compound words|#w"
1638 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
1639
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Use input encoding|#i"
1643 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
1644
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Advanced Options"
1648 msgstr "Options Avancées"
1649
1650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1651 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1652 msgid "Interface"
1653 msgstr "Interface"
1654
1655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Language Options"
1658 msgstr "Options de Langue"
1659
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Package|#P"
1663 msgstr "Paquetage|#q"
1664
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Default language|#l"
1668 msgstr "Langue par défaut|#L"
1669
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "Keyboard\n"
1674 "map|#K"
1675 msgstr "Mot-Clé"
1676
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1678 msgid "1st|#1"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1682 msgid "2nd|#2"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Browse...|#o"
1688 msgstr "Parcourir..."
1689
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1691 msgid "RtL support|#R"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Auto begin|#b"
1697 msgstr "Auto début|#d"
1698
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Use babel|#U"
1702 msgstr "Utiliser babel|#U"
1703
1704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Mark foreign|#M"
1707 msgstr "Marque activée"
1708
1709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1710 msgid "Auto finish|#f"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Global|#G"
1716 msgstr "Global|#o"
1717
1718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Command start|#s"
1721 msgstr "Commande début|#b"
1722
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Command end|#e"
1726 msgstr "Commande fin|#n"
1727
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1729 #, fuzzy
1730 msgid "All formats|#l"
1731 msgstr "Formats"
1732
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Format|#F"
1737 msgstr "Formats"
1738
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1740 #, fuzzy
1741 msgid "GUI name|#G"
1742 msgstr "Nom d'interface|#i"
1743
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Shortcut|#S"
1747 msgstr "Raccourci|#c"
1748
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Extension|#E"
1752 msgstr "Extension|#x"
1753
1754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Viewer|#V"
1757 msgstr "Visualiser|V"
1758
1759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1761 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1763 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1765 msgid "Add|#A"
1766 msgstr "Ajouter|#j"
1767
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Delete|#D"
1772 msgstr "Supprimer Rangée|u"
1773
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1775 #, fuzzy
1776 msgid "All converters|#l"
1777 msgstr "Convertisseurs"
1778
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1780 #, fuzzy
1781 msgid "From|#F"
1782 msgstr "Depuis|#D"
1783
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1785 msgid "To|#T"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Converter|#C"
1791 msgstr "Convertisseurs"
1792
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Extra flags|#E"
1796 msgstr "Autres Options|#O"
1797
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Default path|#p"
1801 msgstr "Répertoire par défaut"
1802
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1814 msgid "Browse..."
1815 msgstr "Parcourir..."
1816
1817 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Template path|#T"
1820 msgstr "Répertoire de modèles"
1821
1822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Temp dir|#d"
1825 msgstr "Répertoire temporaire"
1826
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Check last files|#C"
1830 msgstr "Choisir un fichier de style"
1831
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Last file count|#L"
1835 msgstr "Répertoire de récents"
1836
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Backup path|#B"
1840 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
1841
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1843 #, fuzzy
1844 msgid "LyXServer pipe|#S"
1845 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
1846
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1848 #, fuzzy
1849 msgid "date format|#f"
1850 msgstr "Format de la date|#F"
1851
1852 # Nom tout simplement ?
1853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1854 #, fuzzy
1855 msgid "name"
1856 msgstr "Destinataire"
1857
1858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1859 #, fuzzy
1860 msgid "adapt output"
1861 msgstr "Adapter la sortie"
1862
1863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Printer Command and Flags"
1866 msgstr "Commandes utilisateur"
1867
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1869 #, fuzzy
1870 msgid "command"
1871 msgstr "commande"
1872
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1874 #, fuzzy
1875 msgid "page range"
1876 msgstr "pages"
1877
1878 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1879 #, fuzzy
1880 msgid "copies"
1881 msgstr "Exemplaires"
1882
1883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1884 #, fuzzy
1885 msgid "reverse"
1886 msgstr "ordre inverse"
1887
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1889 #, fuzzy
1890 msgid "to printer"
1891 msgstr "vers l'imprimante"
1892
1893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1894 #, fuzzy
1895 msgid "file extension"
1896 msgstr "extension de fichier"
1897
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1899 #, fuzzy
1900 msgid "spool command"
1901 msgstr "commande de spoule"
1902
1903 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1904 #, fuzzy
1905 msgid "paper type"
1906 msgstr "type de papier"
1907
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1909 #, fuzzy
1910 msgid "even pages"
1911 msgstr "pages paires"
1912
1913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1914 #, fuzzy
1915 msgid "odd pages"
1916 msgstr "pages impaires"
1917
1918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1919 #, fuzzy
1920 msgid "collated"
1921 msgstr "Accoler"
1922
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1924 #, fuzzy
1925 msgid "landscape"
1926 msgstr "Paysage"
1927
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1929 #, fuzzy
1930 msgid "to file"
1931 msgstr " dans le fichier `"
1932
1933 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1934 #, fuzzy
1935 msgid "extra options"
1936 msgstr "&Autres Options"
1937
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1939 #, fuzzy
1940 msgid "spool printer prefix"
1941 msgstr "préfixe de spoule"
1942
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1944 #, fuzzy
1945 msgid "paper size"
1946 msgstr "Taille :"
1947
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1949 msgid "Ascii line length|#A"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1953 #, fuzzy
1954 msgid "TeX encoding|#T"
1955 msgstr "Encodage TeX|#T"
1956
1957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Default paper size|#p"
1960 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
1961
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1963 msgid "Outside code interaction"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1967 msgid "ascii roff|#r"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1971 msgid "checktex|#c"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1975 #, fuzzy
1976 msgid "DVI paper option|#D"
1977 msgstr "Option de papier DVI|#D"
1978
1979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1982 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
1983
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
1986 msgid "Pages"
1987 msgstr "Pages"
1988
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Destination"
1992 msgstr "Destination"
1993
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
1996 msgid "Copies"
1997 msgstr "Exemplaires"
1998
1999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Sorted|#S"
2002 msgstr "Stadt"
2003
2004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
2005 #, fuzzy
2006 msgid "to|#t"
2007 msgstr "à"
2008
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Reverse order|#R"
2012 msgstr "&Ordre inverse"
2013
2014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Number:|#N"
2017 msgstr "Chiffre"
2018
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Odd numbered pages|#O"
2022 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
2023
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Even numbered pages|#E"
2027 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
2028
2029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Printer|#P"
2032 msgstr "Imprimante"
2033
2034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
2035 msgid "All|#l"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
2039 #, fuzzy
2040 msgid "From|#m"
2041 msgstr "Depuis|#D"
2042
2043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Sort|#S"
2046 msgstr "Stadt"
2047
2048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Document|#D"
2051 msgstr "Documents|D"
2052
2053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Name:|#N"
2056 msgstr "Nom :"
2057
2058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Reference:|#e"
2061 msgstr "Référence :"
2062
2063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Go to|#G"
2066 msgstr "&Aller"
2067
2068 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Find|#F"
2071 msgstr "Fichier|F"
2072
2073 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Replace with|#w"
2076 msgstr "Remplacer par :"
2077
2078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Find next"
2081 msgstr "Suivant"
2082
2083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
2084 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Replace|#R"
2087 msgstr "Remplacer"
2088
2089 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Match word|#M"
2092 msgstr "Mode Mathématique"
2093
2094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Replace all|#a"
2097 msgstr "Remplacer tout"
2098
2099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Search backwards|#S"
2102 msgstr "Rechercher en arrière"
2103
2104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Export format|#E"
2107 msgstr "Format d'exportation|#e"
2108
2109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Command|#C"
2112 msgstr "commande"
2113
2114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
2115 msgid "Word count"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
2120 msgid "Unknown:"
2121 msgstr "Inconnu :"
2122
2123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Replacement:|#R"
2126 msgstr "Remplacement :"
2127
2128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Suggestions:|#g"
2131 msgstr "Suggestions :"
2132
2133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
2134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Start|#S"
2137 msgstr "Stadt"
2138
2139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Add|#d"
2142 msgstr "Ajouter|#j"
2143
2144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Ignore|#I"
2147 msgstr "Ignorer"
2148
2149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Accept|#A"
2152 msgstr "Accepter"
2153
2154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
2155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Close|#C^["
2158 msgstr "Fermer|^["
2159
2160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
2161 msgid "0 %"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Append Column|#A"
2167 msgstr "Ajouter Colonne|o"
2168
2169 # contrainte de longueur
2170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Delete Column|#O"
2173 msgstr "Supprimer Colonne|p"
2174
2175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Append Row|#p"
2178 msgstr "Ajouter Rangée|j"
2179
2180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Delete Row|#w"
2183 msgstr "Supprimer Rangée|u"
2184
2185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Set Borders|#S"
2188 msgstr "Activer Bordures|#B"
2189
2190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Unset Borders|#U"
2193 msgstr "Activer Bordures|#B"
2194
2195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Longtable|#L"
2198 msgstr "Tab.Long"
2199
2200 # contrainte de longueur
2201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
2202 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Rotate 90°|#9"
2205 msgstr "Rotation 90°|#9"
2206
2207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Spec. Table"
2210 msgstr "Espacement au-dessus"
2211
2212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
2213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
2214 msgid "Fixed Width"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
2218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Borders"
2221 msgstr "Bordures"
2222
2223 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
2224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
2225 #, fuzzy
2226 msgid "H. Alignment"
2227 msgstr "Alignement"
2228
2229 # contrainte de longueur
2230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Special column"
2233 msgstr "Colonne spéciale"
2234
2235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
2236 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
2237 msgid " |#W"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
2241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Top|#t"
2244 msgstr "&Haut"
2245
2246 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
2247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Bottom|#b"
2250 msgstr "&Bas"
2251
2252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
2253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Left|#l"
2256 msgstr "À gauche"
2257
2258 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
2259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Right|#r"
2262 msgstr "À droite"
2263
2264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
2265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Left|#e"
2268 msgstr "À gauche"
2269
2270 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
2271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
2272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Right|#i"
2275 msgstr "À droite"
2276
2277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
2278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Center|#c"
2281 msgstr "Centré"
2282
2283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
2284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Top|#p"
2287 msgstr "&Haut"
2288
2289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
2290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Center|#n"
2293 msgstr "Centré"
2294
2295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
2296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Bottom|#o"
2299 msgstr "&Bas"
2300
2301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
2302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
2303 #, fuzzy
2304 msgid "LaTeX Argument|#A"
2305 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
2306
2307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
2308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
2309 msgid " |#L"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
2313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
2314 #, fuzzy
2315 msgid "V. Alignment"
2316 msgstr "Alignement"
2317
2318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Block|#k"
2321 msgstr "Noir"
2322
2323 # contrainte de longueur
2324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Special Cell"
2327 msgstr "CourrierSpécial"
2328
2329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Special Multicolumn"
2332 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2333
2334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Multicolumn|#M"
2337 msgstr "Multi-Colonnes|M"
2338
2339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Use Minipage|#s"
2342 msgstr "Minipage|p"
2343
2344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
2345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
2346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
2347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
2348 msgid "On"
2349 msgstr "Activé"
2350
2351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Page break on the current row|#B"
2354 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
2355
2356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
2357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
2358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
2359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
2360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
2361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
2362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
2363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
2365 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
2366 msgid "Double"
2367 msgstr "Double"
2368
2369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Header"
2372 msgstr "En-tête"
2373
2374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2375 #, fuzzy
2376 msgid "First Header"
2377 msgstr "Premier En-tête"
2378
2379 # contrainte de longueur
2380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Footer"
2383 msgstr "Pied"
2384
2385 # contrainte de longueur
2386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Last Footer"
2389 msgstr "Dernier Pied"
2390
2391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2392 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Is Empty"
2395 msgstr "vide"
2396
2397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Border Above"
2400 msgstr "Bordure Haut"
2401
2402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Border Below"
2405 msgstr "Bordure Bas"
2406
2407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
2409 msgid "Contents"
2410 msgstr "Contenu"
2411
2412 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Show Path|#P"
2415 msgstr "Afficher le chemin"
2416
2417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2418 msgid "Run TeXhash|#T"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Replace|^R"
2424 msgstr "Remplacer"
2425
2426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Entry : "
2429 msgstr "Entrée"
2430
2431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Selection :"
2434 msgstr "&Sélection"
2435
2436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Meanings|#M"
2439 msgstr "en-têtes"
2440
2441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Type|#T"
2444 msgstr "TeX|T"
2445
2446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2447 #, fuzzy
2448 msgid "URL|#U"
2449 msgstr "URL...|U"
2450
2451 # Nom tout simplement ?
2452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Name|#N"
2455 msgstr "Destinataire"
2456
2457 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2458 msgid "HTML type|#H"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Outer|#O"
2464 msgstr "Autre"
2465
2466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Default|#D"
2469 msgstr "Défaut"
2470
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2485 msgid "Form1"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Style"
2491 msgstr "&Style"
2492
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Use &NatBib"
2496 msgstr "Natbib|#N"
2497
2498 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Cite &Style:"
2501 msgstr "Style des Guillemets"
2502
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
2504 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
2505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
2506 msgid "Bullets"
2507 msgstr "Puces"
2508
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
2514 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2515 msgid "default"
2516 msgstr "défaut"
2517
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Set &Bullet"
2521 msgstr "Puces"
2522
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Size:"
2526 msgstr "Taille :"
2527
2528 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
2529 msgid "script"
2530 msgstr "tout petit"
2531
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
2533 msgid "footnote"
2534 msgstr "très petit"
2535
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2537 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2538 msgid "Large"
2539 msgstr "Grand"
2540
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2542 msgid "LARGE"
2543 msgstr "GRAND"
2544
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2546 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2547 msgid "Huge"
2548 msgstr "ÉNORME"
2549
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Form2"
2554 msgstr "Formats"
2555
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Document &class :"
2559 msgstr "Document exporté comme "
2560
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Op&tions :"
2564 msgstr "Options"
2565
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Page &style :"
2569 msgstr "Mise en page :"
2570
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Font && size :"
2574 msgstr "Taille police"
2575
2576 # contrainte de longueur
2577 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Float &placement:"
2580 msgstr "Placement des Flottants :"
2581
2582 # contrainte de longueur
2583 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
2584 msgid "&Indent"
2585 msgstr "Indentation"
2586
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
2588 msgid "S&kip"
2589 msgstr "Interligne"
2590
2591 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
2593 msgid "&Language:"
2594 msgstr "&Langue :"
2595
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Quote style"
2599 msgstr "Style des Guillemets"
2600
2601 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
2602 msgid "&Single"
2603 msgstr "Simple"
2604
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
2606 msgid "&Double"
2607 msgstr "Double"
2608
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
2610 msgid "&Type:"
2611 msgstr "Type :"
2612
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2614 msgid "&Top:"
2615 msgstr "Haut :"
2616
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2618 msgid "&Bottom:"
2619 msgstr "Bas :"
2620
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Inner:"
2624 msgstr "Int. :|#I"
2625
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2627 #, fuzzy
2628 msgid "O&uter:"
2629 msgstr "Ext. :|#x"
2630
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2632 #, fuzzy
2633 msgid "&Margins:"
2634 msgstr "Marges"
2635
2636 # contrainte de longueur
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Foot skip:"
2640 msgstr "Esp. Bas :"
2641
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Head &sep:"
2645 msgstr "Sép. En-tête :"
2646
2647 # contrainte de longueur
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Head &height:"
2651 msgstr "Ha&ut. En-tête :"
2652
2653 # contrainte de longueur
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Numbering depth"
2657 msgstr "Profondeur de la numérotation"
2658
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Section :"
2662 msgstr "Section"
2663
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Table of contents :"
2667 msgstr "Table des Matières"
2668
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2670 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Packages"
2673 msgstr "Paquetage|#q"
2674
2675 # contrainte de longueur
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Use AMS &math"
2679 msgstr "AMS Maths"
2680
2681 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Line spacing :"
2684 msgstr "Interligne"
2685
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Encoding:"
2689 msgstr "&Encodage :"
2690
2691 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
2692 msgid "Options"
2693 msgstr "Options"
2694
2695 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Postscript &driver :"
2698 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
2699
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Two-&column document"
2703 msgstr "Enregistrer le document ?"
2704
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2706 #, fuzzy
2707 msgid "&Two-sided document"
2708 msgstr "Nouveau document"
2709
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Paper size"
2713 msgstr "Taille :"
2714
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2716 msgid "&Height:"
2717 msgstr "Hauteur :"
2718
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
2723 msgid "&Width:"
2724 msgstr "Largeur :"
2725
2726 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Paper &size:"
2729 msgstr "Taille :"
2730
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Portrait"
2734 msgstr "Portrait"
2735
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2737 msgid "&Landscape"
2738 msgstr "Paysage"
2739
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
2741 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
2742 msgid "About LyX"
2743 msgstr "À Propos de LyX"
2744
2745 #. stack tabs
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
2747 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
2748 msgid "Version"
2749 msgstr "Version"
2750
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
2752 msgid "Version goes here"
2753 msgstr "La version va là"
2754
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
2756 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
2757 msgid "Credits"
2758 msgstr "Crédits"
2759
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
2761 msgid "Copyright"
2762 msgstr "Copyright"
2763
2764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
2773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
2789 msgid "&Close"
2790 msgstr "&Fermer"
2791
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2793 msgid "LyX: Enter text"
2794 msgstr "LyX : Entrez du texte"
2795
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2797 msgid "&Dummy"
2798 msgstr "Bidon"
2799
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
2802 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2803 msgid "&Cancel"
2804 msgstr "&Annuler"
2805
2806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
2808 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
2809 msgid "Index"
2810 msgstr "Index"
2811
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
2813 msgid "&Key"
2814 msgstr "&Clé"
2815
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
2817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
2818 msgid "The citation key"
2819 msgstr "La clé de citation"
2820
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
2822 msgid "&Label"
2823 msgstr "&Étiquette"
2824
2825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
2827 msgid "The label as it appears in the document"
2828 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
2829
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
2838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
2844 msgid "&OK"
2845 msgstr "&OK"
2846
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
2848 msgid "Bibtex"
2849 msgstr "BibTeX"
2850
2851 # contrainte de longueur
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:45
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Databa&ses"
2855 msgstr "Base de D."
2856
2857 # contrainte de longueur
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:57
2859 msgid "BibTeX database to use"
2860 msgstr "Base de D. BibTeX"
2861
2862 # contrainte de longueur
2863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:75
2864 msgid "Available BibTeX databases"
2865 msgstr "Bases de D. BibTeX disponibles"
2866
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:86
2868 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
2870 msgid "&Add"
2871 msgstr "&Ajouter"
2872
2873 # contrainte de longueur
2874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:90
2875 msgid "Add a BibTeX database file"
2876 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2877
2878 # contrainte de longueur
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:101
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Add a BibTeX file manually"
2882 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2883
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:112
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Bro&wse..."
2889 msgstr "Parcourir..."
2890
2891 # contrainte de longueur
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:120
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2895 msgstr "Ajouter un fichier BibTeX"
2896
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:131
2898 msgid "&Delete"
2899 msgstr "&Effacer"
2900
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
2902 msgid "Remove the selected database"
2903 msgstr "Enlever la base de D. sélectionnée"
2904
2905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:186
2906 #, fuzzy
2907 msgid "St&yle"
2908 msgstr "&Style"
2909
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:194
2911 msgid "The BibTeX style"
2912 msgstr "Le style BibTeX"
2913
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:205
2915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Browse..."
2919 msgstr "&Parcourir ..."
2920
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:213
2922 msgid "Choose a style file"
2923 msgstr "Choisir un fichier de style"
2924
2925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:224
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
2929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
2930 msgid "&Update"
2931 msgstr "&Mise à jour"
2932
2933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:232
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Update style list"
2936 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
2937
2938 #. /
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:294
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
2941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
2943 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
2944 #: src/lyxfunc.C:934
2945 msgid "Cancel"
2946 msgstr "Annuler"
2947
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:307
2949 msgid "Add bibliography to &TOC"
2950 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
2951
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:311
2953 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2954 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
2955
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
2958 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2959 msgid "Character"
2960 msgstr "Caractère"
2961
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
2963 msgid "&Family:"
2964 msgstr "&Famille :"
2965
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
2968 msgid "Font family"
2969 msgstr "Famille police"
2970
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
2972 msgid "&Series:"
2973 msgstr "&Série :|#S"
2974
2975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
2976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
2977 msgid "Font series"
2978 msgstr "Série police :"
2979
2980 #. language settings
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
2983 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2984 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
2985 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
2986 msgid "Language"
2987 msgstr "Langue"
2988
2989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
2991 msgid "Font shape"
2992 msgstr "Forme police"
2993
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
2995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
2996 msgid "Font color"
2997 msgstr "Couleur police"
2998
2999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
3000 msgid "S&hape:"
3001 msgstr "F&orme :|#o"
3002
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
3004 msgid "&Color:"
3005 msgstr "Couleurs :"
3006
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
3008 msgid "&Toggle all"
3009 msgstr "(Dés)Activer Tous"
3010
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
3012 msgid "toggle font on all of the above"
3013 msgstr "(Dés)Activer Tous|#v"
3014
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
3016 msgid "Never toggled"
3017 msgstr "Paramètres non (dés)activables"
3018
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
3020 msgid "Si&ze:"
3021 msgstr "Taille :"
3022
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
3024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
3025 msgid "Font size"
3026 msgstr "Taille police"
3027
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
3029 msgid "Always toggled"
3030 msgstr "Paramètres (dés)activables"
3031
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
3034 msgid "Other font settings"
3035 msgstr "Autres réglages de police"
3036
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
3038 msgid "&Misc:"
3039 msgstr "Divers :"
3040
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
3042 msgid "Auto apply"
3043 msgstr "Appliquer automatiquement"
3044
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
3046 msgid "Apply each change automatically"
3047 msgstr "Appliquer tous les changements automatiquement"
3048
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
3051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
3055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
3059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
3061 msgid "&Apply"
3062 msgstr "&Appliquer"
3063
3064 # ---------------------------XFORMS---------------------------
3065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
3066 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3067 msgid "Citation"
3068 msgstr "Citation"
3069
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
3073 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
3077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
3078 msgid "&Restore"
3079 msgstr "&Restaurer"
3080
3081 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
3082 msgid "Search the available citations"
3083 msgstr "Rechercher les citations disponibles"
3084
3085 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
3086 msgid "Regular E&xpression"
3087 msgstr "E&xpression Régulière"
3088
3089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
3090 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3091 msgstr "Interpréter comme une expression régulière"
3092
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
3094 msgid "&Case sensitive"
3095 msgstr "Selon la casse"
3096
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
3098 msgid "Make the search case-sensitive"
3099 msgstr "Recherche sensible à la casse"
3100
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
3102 msgid "&Next"
3103 msgstr "Suivant"
3104
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
3106 msgid "&Previous"
3107 msgstr "Précédent"
3108
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
3114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
3115 msgid "New Item"
3116 msgstr "Nouvel Élément"
3117
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
3119 msgid "Available citation keys"
3120 msgstr "Clés disponibles"
3121
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
3123 msgid "Add the selected citation"
3124 msgstr "Ajouter la citation"
3125
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
3127 msgid "Remove the selected citation"
3128 msgstr "Enlever la citation"
3129
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
3131 msgid "Move the selected citation up"
3132 msgstr "Remonter la citation"
3133
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
3135 msgid "Move the selected citation down"
3136 msgstr "Descendre la citation"
3137
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
3139 msgid "Available"
3140 msgstr "Disponible"
3141
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
3143 msgid "Citations currently selected"
3144 msgstr "Clés sélectionnées"
3145
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
3147 msgid "Selected"
3148 msgstr "Sélectionné"
3149
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
3151 msgid "Citation entry"
3152 msgstr "Entrée de citation"
3153
3154 # à revoir
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
3156 msgid "&Full author list"
3157 msgstr "Liste complète des auteurs"
3158
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
3160 msgid "List all authors"
3161 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
3162
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
3164 msgid "Force &upper case"
3165 msgstr "Forcer les majuscules"
3166
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
3168 msgid "Force upper case in citation"
3169 msgstr "Forcer les majuscules dans la citation"
3170
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
3172 msgid "Text to place after citation"
3173 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
3174
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Text after:"
3178 msgstr "Texte après le paramètre"
3179
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
3181 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3182 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3183 msgid "Not yet supported"
3184 msgstr "Pas encore supporté"
3185
3186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
3187 msgid "Text to place before citation"
3188 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
3189
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Text before:"
3193 msgstr "Texte avant"
3194
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
3196 msgid "Natbib citation style to use"
3197 msgstr "Style de citation Natbib"
3198
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Citation style:"
3202 msgstr "Style de citation"
3203
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Left delimiter"
3207 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3208
3209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Right delimiter"
3212 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3213
3214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
3215 msgid "&Keep matched"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Match delimiter types"
3221 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
3222
3223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
3224 #, fuzzy
3225 msgid "&Insert"
3226 msgstr "Insérer|I"
3227
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Insert the delimiters"
3231 msgstr "Insérer la dernière marque d'index"
3232
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Use Class Defaults"
3236 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe|#f"
3237
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Reset default params of the current class"
3241 msgstr "leur valeur par défaut dans cette classe ?"
3242
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Save as Document Defaults"
3246 msgstr "Retenir ces Valeurs par Défaut|#D"
3247
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
3249 msgid "Save settings as LyX's default template"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
3253 #, fuzzy
3254 msgid "title here"
3255 msgstr "En-têteTitre"
3256
3257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
3258 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
3259 msgid "ERT inset display"
3260 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
3261
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
3263 msgid "&Inline"
3264 msgstr "&En Ligne"
3265
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
3267 msgid "Show ERT inline"
3268 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3269
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
3271 msgid "&Collapsed"
3272 msgstr "&Fermé"
3273
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
3275 msgid "Show ERT button only"
3276 msgstr "Affiche seulement le bouton ERT"
3277
3278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
3279 msgid "&Open"
3280 msgstr "&Ouvert"
3281
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
3283 msgid "Show ERT contents"
3284 msgstr "Affiche le contenu de l'ERT"
3285
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
3287 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3288 msgid "LaTeX Error"
3289 msgstr "Erreur LaTeX"
3290
3291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
3293 msgid "LaTeX error messages"
3294 msgstr "Messages d'erreur LaTeX"
3295
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
3297 msgid "External Material"
3298 msgstr "Objet Externe"
3299
3300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
3303 msgid "&File:"
3304 msgstr "&Fichier :"
3305
3306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
3308 msgid "Filename"
3309 msgstr "Nom Fichier"
3310
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
3312 #, fuzzy
3313 msgid "&View Result"
3314 msgstr "Afficher Résultat|#R"
3315
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
3317 msgid "View the file"
3318 msgstr "Visualiser le fichier"
3319
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Update Result"
3323 msgstr "Mise à Jour|#J"
3324
3325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
3326 msgid "Update the material"
3327 msgstr "Met à jour le matériau"
3328
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
3331 msgid "Available templates"
3332 msgstr "Modèles disponibles"
3333
3334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Template:"
3337 msgstr "&Modèle"
3338
3339 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
3341 msgid "Parameters"
3342 msgstr "Paramètres"
3343
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Parameters:"
3347 msgstr "&Paramètres"
3348
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
3350 msgid "&Edit file"
3351 msgstr "Édit&er Fichier"
3352
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
3354 msgid "Edit the file externally"
3355 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
3356
3357 # contrainte de longueur
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Use &default placement"
3361 msgstr "Placement des Flottants :"
3362
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
3364 msgid "Use LaTeX default settings"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Advanced placement options"
3370 msgstr "Options Avancées"
3371
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
3373 #, fuzzy
3374 msgid "&Top of page"
3375 msgstr "Haut de la page"
3376
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Prefer top of page"
3380 msgstr "Haut de la page"
3381
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
3383 #, fuzzy
3384 msgid "&Bottom of page"
3385 msgstr "Bas de la page"
3386
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Prefer bottom of page"
3390 msgstr "Bas de la page"
3391
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Page of floats"
3395 msgstr "Page de flottants"
3396
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
3398 msgid "Separate page for multiple floats"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Here if possible"
3404 msgstr "Ici, si possible"
3405
3406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
3407 msgid "Place float at current position if possible"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
3411 msgid "&Ignore LaTeX rules"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
3415 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Here definitely"
3421 msgstr "Ici, à tout prix"
3422
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Place float at current position"
3426 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
3427
3428 # contrainte de longueur
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Span columns"
3432 msgstr "Colonne spéciale"
3433
3434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
3435 msgid "Span columns in multi-column documents"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
3439 #, fuzzy
3440 msgid "&Graphics"
3441 msgstr "Graphique"
3442
3443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
3444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
3445 #, fuzzy
3446 msgid "File name of image"
3447 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3448
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
3450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
3451 msgid "&Browse ..."
3452 msgstr "&Parcourir ..."
3453
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Select an image file"
3457 msgstr "Choisir un fichier"
3458
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
3460 #, fuzzy
3461 msgid "LyX display"
3462 msgstr "Ne pas afficher"
3463
3464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
3465 msgid "&Show in LyX"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Display image in LyX"
3471 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
3472
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Display :"
3476 msgstr "Affichage des Graphiques"
3477
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
3480 msgid "Screen display"
3481 msgstr "Affichage"
3482
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
3484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
3485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3487 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
3488 #: src/lyxfont.C:554
3489 msgid "Default"
3490 msgstr "Défaut"
3491
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3494 msgid "Monochrome"
3495 msgstr "Noir et Blanc"
3496
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3499 msgid "Grayscale"
3500 msgstr "Niveaux de gris"
3501
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
3504 msgid "Color"
3505 msgstr "Couleurs"
3506
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Scale :"
3510 msgstr "Éch&elle"
3511
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
3514 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
3518 msgid "Height of image in output"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
3522 msgid "Units of height value"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Height"
3528 msgstr "Hauteur :"
3529
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
3531 msgid "Width of image in output"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Width"
3537 msgstr "Largeur :"
3538
3539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
3540 msgid "&Maintain aspect ratio"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
3544 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
3548 #, fuzzy
3549 msgid "A&ngle:"
3550 msgstr "&Angle :"
3551
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
3553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
3554 msgid "Angle to rotate image by"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
3558 msgid "&Origin:"
3559 msgstr "&Origine :"
3560
3561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
3563 msgid "The origin of the rotation"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Clipping"
3569 msgstr "Fermeture"
3570
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Clip to &bounding box"
3574 msgstr "&Couper au cadre"
3575
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Clip to bounding box values"
3579 msgstr "&Couper au cadre"
3580
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Get from file"
3584 msgstr "Valeurs du fichier|#V"
3585
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3589 msgstr "Obtenir le cadre du fichier"
3590
3591 # contrainte de longueur
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
3593 msgid "Right &top:"
3594 msgstr "&Haut Droite :"
3595
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
3598 msgid "y"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
3602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
3603 #, fuzzy
3604 msgid "x"
3605 msgstr "ex"
3606
3607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
3608 #, fuzzy
3609 msgid "&Left bottom:"
3610 msgstr "&Bas Gauche :"
3611
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
3613 #, fuzzy
3614 msgid "E&xtra options"
3615 msgstr "&Autres Options"
3616
3617 # contrainte de longueur
3618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
3619 msgid "Su&bfigure"
3620 msgstr "Sous-figure"
3621
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
3623 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Don't un&zip on export"
3629 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3630
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3634 msgstr "Ne pas décompresser à l'exportation LaTeX|#m"
3635
3636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
3637 #, fuzzy
3638 msgid "LaTeX &options:"
3639 msgstr "Options LaTeX"
3640
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Additional LaTeX options"
3645 msgstr "Autres Options LaTeX|#L"
3646
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
3648 msgid "&Draft mode"
3649 msgstr "Mode &Brouillon"
3650
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Draft mode"
3654 msgstr "Mode &Brouillon"
3655
3656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Ca&ption :"
3659 msgstr "Légende"
3660
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
3663 #, fuzzy
3664 msgid "The caption for the sub-figure"
3665 msgstr "La sous-légende pour la figure"
3666
3667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
3668 msgid "Include File"
3669 msgstr "Inclure Fichier"
3670
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
3672 msgid "File name to include"
3673 msgstr "Choisir le fichier à inclure"
3674
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
3676 msgid "Select a file"
3677 msgstr "Choisir un fichier"
3678
3679 # à confirmer
3680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Include Type:"
3683 msgstr "Inclusion"
3684
3685 # à confirmer aussi
3686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
3687 msgid "Input"
3688 msgstr "Incorporation"
3689
3690 # à confirmer
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
3692 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3693 msgid "Include"
3694 msgstr "Inclusion"
3695
3696 # Texto mieux que "Mot à mot" ? - AR
3697 # Retour à verbatim (cf intro) - JPC
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
3699 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3700 msgid "Verbatim"
3701 msgstr "Verbatim"
3702
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
3704 msgid "&Load"
3705 msgstr "Charger"
3706
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
3708 msgid "Load the file"
3709 msgstr "Charger le fichier"
3710
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
3712 msgid "&Mark spaces in output"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
3716 msgid "Underline spaces in generated output"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Show preview"
3722 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
3723
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Show LaTeX preview"
3727 msgstr "Le Préambule LaTeX"
3728
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
3731 msgid "&Keyword"
3732 msgstr "Mot-Clé"
3733
3734 # contrainte de longueur
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
3737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Entrée d'index"
3740
3741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3742 msgid "Log"
3743 msgstr "Log"
3744
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
3747 msgid "Update the display"
3748 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
3749
3750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
3751 #, fuzzy
3752 msgid "LyX: Math Panel"
3753 msgstr "Palette Mathématique"
3754
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Insert root"
3758 msgstr "Insérer un guillemet"
3759
3760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Insert spacing"
3763 msgstr "Interligne"
3764
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
3766 msgid "Set limits style"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Set math font"
3772 msgstr "Régler la taille de la police"
3773
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Insert fraction (\frac)"
3777 msgstr "Insérer une citation"
3778
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
3780 msgid "Toggle between display mode"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Insert matrix"
3787 msgstr "Insérer un appendice"
3788
3789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Subscript"
3792 msgstr "Indice|I"
3793
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Superscript"
3797 msgstr "Exposant|x"
3798
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
3800 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
3804 #, fuzzy
3805 msgid "&Functions"
3806 msgstr "Fonctions"
3807
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Selection a function or operator to insert"
3811 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
3812
3813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Symbols"
3816 msgstr "Symbol"
3817
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Operators"
3821 msgstr "Grands Opérateurs"
3822
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Big operators"
3826 msgstr "Grands Opérateurs"
3827
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Relations"
3831 msgstr "Relations Binaires"
3832
3833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
3834 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3835 msgid "Arrows"
3836 msgstr "Flèches"
3837
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
3839 msgid "Frame decorations"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
3843 msgid "Miscellaneous"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
3847 #, fuzzy
3848 msgid "AMS operators"
3849 msgstr "Opérateurs AMS"
3850
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
3852 #, fuzzy
3853 msgid "AMS relations"
3854 msgstr "Relations AMS"
3855
3856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
3857 #, fuzzy
3858 msgid "AMS negated relations"
3859 msgstr "Négations de Relations AMS"
3860
3861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
3862 #, fuzzy
3863 msgid "AMS arrows"
3864 msgstr "Flèches AMS"
3865
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
3867 #, fuzzy
3868 msgid "AMS Miscellaneous"
3869 msgstr "Divers AMS"
3870
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Select a page of symbols"
3874 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3875
3876 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
3877 msgid "&Detach panel"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
3881 msgid "Open this panel as a separate window"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
3885 msgid "Minipage settings"
3886 msgstr "Options de minipage"
3887
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
3889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
3891 msgid "Top"
3892 msgstr "&Haut"
3893
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
3895 msgid "Middle"
3896 msgstr "&Milieu"
3897
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
3899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
3901 msgid "Bottom"
3902 msgstr "&Bas"
3903
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
3905 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
3907 msgid "Vertical alignment"
3908 msgstr "Alignement vertical"
3909
3910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
3911 msgid "A&lignment:"
3912 msgstr "Alignement :"
3913
3914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
3916 msgid "Units of width value"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
3920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
3921 msgid "Width value"
3922 msgstr "Largeur"
3923
3924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
3926 msgid "&Units:"
3927 msgstr "&Unité :"
3928
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&General"
3932 msgstr "Général"
3933
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
3935 msgid "Justified"
3936 msgstr "Justifié"
3937
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93
3940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
3941 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3942 msgid "Left"
3943 msgstr "À gauche"
3944
3945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
3948 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3949 msgid "Right"
3950 msgstr "À droite"
3951
3952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
3953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
3956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3957 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Center"
3960 msgstr "Centré"
3961
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
3963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
3964 msgid "Single"
3965 msgstr "Simple"
3966
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
3968 msgid "1.5"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
3972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
3974 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
3976 msgid "Custom"
3977 msgstr "Paramétré"
3978
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
3980 #, fuzzy
3981 msgid "L&ine spacing:"
3982 msgstr "Interligne"
3983
3984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Alig&nment:"
3987 msgstr "Alignement :"
3988
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
3990 #, fuzzy
3991 msgid "No &indent"
3992 msgstr "Pas d'indentation"
3993
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
3995 #, fuzzy
3996 msgid "&Spacing"
3997 msgstr "Interligne"
3998
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Above paragraph"
4002 msgstr "avant un paragraphe"
4003
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
4005 #, fuzzy
4006 msgid "S&pacing:"
4007 msgstr "Interligne :"
4008
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
4010 msgid "&Keep space:"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Unit:"
4016 msgstr "&Unité :"
4017
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Value:"
4021 msgstr "Valeur :"
4022
4023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
4024 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
4025 msgid "None"
4026 msgstr "Sans"
4027
4028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
4029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
4030 msgid "DefSkip"
4031 msgstr "par Défaut"
4032
4033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
4035 msgid "SmallSkip"
4036 msgstr "Petit"
4037
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
4040 msgid "MedSkip"
4041 msgstr "Moyen"
4042
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
4044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
4045 msgid "BigSkip"
4046 msgstr "Gros"
4047
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
4049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
4050 msgid "VFill"
4051 msgstr "ressort vertical"
4052
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Below paragraph"
4056 msgstr "après un paragraphe"
4057
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
4059 #, fuzzy
4060 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4061 msgstr "&Sauts de Ligne et de Page"
4062
4063 # contrainte de longueur
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Label width"
4067 msgstr "Taille du marqueur :"
4068
4069 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Lon&gest label"
4072 msgstr "Le plus long :|#L"
4073
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
4075 #, fuzzy
4076 msgid "L&ines"
4077 msgstr "Ligne"
4078
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
4080 #, fuzzy
4081 msgid "A&bove"
4082 msgstr "Avant :"
4083
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
4085 #, fuzzy
4086 msgid "B&elow"
4087 msgstr "Après :"
4088
4089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Page breaks"
4092 msgstr "Saut de Page"
4093
4094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Abo&ve"
4097 msgstr "Avant :"
4098
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Belo&w"
4102 msgstr "Après :"
4103
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
4105 msgid "LaTeX pre-amble"
4106 msgstr "Préambule LaTeX"
4107
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
4109 msgid "The LaTeX pre-amble"
4110 msgstr "Le Préambule LaTeX"
4111
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
4113 msgid "&Edit ..."
4114 msgstr "&Éditer ..."
4115
4116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
4117 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4118 msgstr "Éditer le préambule dans un éditeur externe"
4119
4120 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
4121 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
4122 msgid "Print"
4123 msgstr "Imprimer"
4124
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
4126 msgid "Page number to print from"
4127 msgstr "Numéro de la page à partir de laquelle imprimer"
4128
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
4130 #, fuzzy
4131 msgid "&to"
4132 msgstr "à"
4133
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
4135 msgid "Page number to print to"
4136 msgstr "Numéro de la page jusqu'à laquelle imprimer"
4137
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Fro&m"
4141 msgstr "Depuis|#D"
4142
4143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
4145 msgid "Print all pages"
4146 msgstr "Imprime toutes les pages"
4147
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
4149 msgid "&All"
4150 msgstr "&Toutes"
4151
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Print &odd-numbered pages"
4155 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
4156
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Print &even-numbered pages"
4160 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
4161
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
4163 msgid "Re&verse order"
4164 msgstr "&Ordre inverse"
4165
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
4167 msgid "Print in reverse order"
4168 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
4169
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
4171 msgid "Number of copies"
4172 msgstr "Nombre d'exemplaires"
4173
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
4175 msgid "&Collate"
4176 msgstr "Accoler"
4177
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
4179 msgid "Collate copies"
4180 msgstr "Accoler les exemplaires"
4181
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
4183 msgid "&Print"
4184 msgstr "&Imprimer"
4185
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
4187 msgid "Print Destination"
4188 msgstr "Destination"
4189
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
4191 msgid "P&rinter"
4192 msgstr "Imprimante"
4193
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
4195 msgid "Send output to the printer"
4196 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
4197
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
4199 msgid "Send output to the given printer"
4200 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
4201
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
4203 msgid "&File"
4204 msgstr "&Fichier"
4205
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
4208 msgid "Send output to a file"
4209 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
4210
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
4212 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4213 msgid "Reference"
4214 msgstr "Référence"
4215
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
4217 msgid "Update the reference list"
4218 msgstr "Met à jour la liste des références"
4219
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4221 msgid "&Goto"
4222 msgstr "&Aller"
4223
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
4225 msgid "Move the document cursor to reference"
4226 msgstr "Déplace le curseur à la référence"
4227
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
4229 msgid "Sort"
4230 msgstr "Trier"
4231
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
4233 msgid "Sort references in alphabetical order"
4234 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
4235
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
4237 #, fuzzy
4238 msgid "<reference>"
4239 msgstr "Préférences"
4240
4241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
4242 #, fuzzy
4243 msgid "<page>"
4244 msgstr "Minipage"
4245
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
4247 msgid "on page <page>"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
4251 msgid "<reference> on page <page>"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Formatted reference"
4257 msgstr "Jolie Référence"
4258
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
4260 msgid "Reference as it appears in output"
4261 msgstr "Référence telle qu'elle sera imprimée"
4262
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
4264 msgid "&Reference:"
4265 msgstr "Référence :"
4266
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
4268 #, fuzzy
4269 msgid "&Format:"
4270 msgstr "Formats"
4271
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
4273 msgid "&Name:"
4274 msgstr "Nom :"
4275
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Available references in selected document:"
4279 msgstr "Références disponibles"
4280
4281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
4282 msgid "Available references"
4283 msgstr "Références disponibles"
4284
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
4286 #, fuzzy
4287 msgid "&Document:"
4288 msgstr "Document"
4289
4290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
4291 msgid "Search and replace"
4292 msgstr "Rechercher et Remplacer"
4293
4294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
4295 msgid "&Find:"
4296 msgstr "Rechercher :"
4297
4298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
4299 msgid "Replace &with:"
4300 msgstr "Remplacer par :"
4301
4302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
4303 msgid "Case &sensitive"
4304 msgstr "Selon la casse"
4305
4306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
4307 msgid "Match whole words onl&y"
4308 msgstr "Mots complets seulement"
4309
4310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
4311 msgid "Find &Next"
4312 msgstr "Suivant"
4313
4314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
4315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
4317 msgid "&Replace"
4318 msgstr "Remplacer"
4319
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
4321 msgid "Replace &All "
4322 msgstr "Remplacer tout"
4323
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
4325 msgid "Search &backwards"
4326 msgstr "Rechercher en arrière"
4327
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Custom Export"
4331 msgstr "Client"
4332
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Command:"
4336 msgstr "commande"
4337
4338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Export formats:"
4341 msgstr "Format d'exportation|#e"
4342
4343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
4344 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Available export converters"
4350 msgstr "Modèles disponibles"
4351
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
4353 msgid "File: "
4354 msgstr "Fichier :"
4355
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
4357 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4358 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4359 msgid "Spellchecker"
4360 msgstr "Correcteur Orthographique"
4361
4362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
4363 msgid "Suggestions:"
4364 msgstr "Suggestions :"
4365
4366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
4367 msgid "Replace word with current choice"
4368 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
4369
4370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
4371 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4372 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
4373
4374 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
4375 msgid "&Ignore"
4376 msgstr "Ignorer"
4377
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
4379 msgid "Ignore this word"
4380 msgstr "Ignore le mot"
4381
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
4383 msgid "&Accept"
4384 msgstr "Accepter"
4385
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
4387 msgid "Accept word for this session"
4388 msgstr "Accepte ce mot durant cette session"
4389
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
4391 msgid "How far spellchecking has got"
4392 msgstr "État d'avancement de la correction"
4393
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
4395 msgid "Suggestions"
4396 msgstr "Suggestions"
4397
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
4399 msgid "Replacement:"
4400 msgstr "Remplacement :"
4401
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
4403 msgid "Current word"
4404 msgstr "Mot actuel"
4405
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
4407 msgid "Replace with selected word"
4408 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
4409
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
4411 msgid "&Start..."
4412 msgstr "&Commencer..."
4413
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
4415 msgid "Start spellcheck"
4416 msgstr "Commence la correction"
4417
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
4419 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4420 msgid "Insert table"
4421 msgstr "Insérer un tableau"
4422
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
4424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
4425 msgid "&Rows:"
4426 msgstr "&Rangées :"
4427
4428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
4432 msgid "Number of rows"
4433 msgstr "Nombre de rangées"
4434
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
4437 msgid "&Columns:"
4438 msgstr "&Colonnes :"
4439
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
4444 msgid "Number of columns"
4445 msgstr "Nombre de colonnes"
4446
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
4449 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
4453 msgid "LaTeX classes"
4454 msgstr "Classes LaTeX"
4455
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
4457 msgid "LaTeX styles"
4458 msgstr "Styles LaTeX"
4459
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
4461 msgid "BibTeX styles"
4462 msgstr "Styles BibTeX"
4463
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
4465 msgid "Selected classes or styles"
4466 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
4467
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
4469 msgid "Show &path"
4470 msgstr "Afficher le chemin"
4471
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
4473 msgid "Toggles view of the file list"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
4477 msgid "Installed files"
4478 msgstr "Fichiers installés"
4479
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
4481 msgid "&Rescan"
4482 msgstr "&Rafraîchir"
4483
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
4485 msgid "Built new file list"
4486 msgstr "A reconstruit la liste des fichiers"
4487
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
4489 msgid "&View"
4490 msgstr "Visualiser"
4491
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
4493 msgid ""
4494 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4495 msgstr ""
4496 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
4497 "chemin est affiché."
4498
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
4500 msgid "Close this dialog"
4501 msgstr "Fermer cette fenêtre"
4502
4503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
4504 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4505 #: ../lib/ui/default.ui:79 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
4506 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4507 msgid "Thesaurus"
4508 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4509
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
4511 msgid "Entry"
4512 msgstr "Entrée"
4513
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
4515 msgid "Thesaurus entries"
4516 msgstr "Entrées du Dictionnaire"
4517
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
4519 msgid "Select a related word"
4520 msgstr "Sélectionne un synonyme"
4521
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
4523 msgid "&Selection"
4524 msgstr "&Sélection"
4525
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
4527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
4528 msgid "The selected entry"
4529 msgstr "L'entrée sélectionnée"
4530
4531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
4532 msgid "Replace the entry with the selection"
4533 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
4534
4535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
4536 msgid "Table Of Contents"
4537 msgstr "Table des Matières"
4538
4539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
4540 msgid "&Type"
4541 msgstr "Type"
4542
4543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
4544 msgid "Contents list"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
4548 msgid "Insert URL"
4549 msgstr "Insérer une URL"
4550
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
4552 msgid "&URL"
4553 msgstr "&URL"
4554
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4557 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
4558 msgid "URL"
4559 msgstr "URL"
4560
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
4562 msgid "&Name"
4563 msgstr "&Nom"
4564
4565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
4567 msgid "Name associated with the URL"
4568 msgstr "Nom associé à l'URL"
4569
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
4571 msgid "&Generate hyperlink"
4572 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
4573
4574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
4575 msgid "Output as a hyperlink ?"
4576 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
4577
4578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
4579 msgid "Version control log"
4580 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
4581
4582 # contrainte de longueur
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4584 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Wrap Options"
4587 msgstr "Autres Options :"
4588
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Default (outer)"
4592 msgstr "Répertoire par défaut"
4593
4594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Outer"
4597 msgstr "Autre"
4598
4599 # contrainte de longueur
4600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
4601 #, fuzzy
4602 msgid "&Placement:"
4603 msgstr "Emplacement"
4604
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Vertical:"
4608 msgstr "Espacement vertical"
4609
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
4611 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
4615 #, fuzzy
4616 msgid "&Horizontal:"
4617 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4618
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Table Settings"
4622 msgstr "Options de minipage"
4623
4624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
4625 #, fuzzy
4626 msgid "&Table Settings"
4627 msgstr "Options de minipage"
4628
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
4630 #, fuzzy
4631 msgid "&Horizontal alignment:"
4632 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4633
4634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
4635 #, fuzzy
4636 msgid "&Multicolumn"
4637 msgstr "Multi-Colonnes|M"
4638
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
4640 msgid "Merge cells"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
4644 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Block"
4647 msgstr "Noir"
4648
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Horizontal alignment in column"
4652 msgstr "Alignement Horizontal|#H"
4653
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Column"
4657 msgstr "Colonnes"
4658
4659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
4660 #, fuzzy
4661 msgid "A&dd"
4662 msgstr "Ajouter"
4663
4664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Append column (right)"
4667 msgstr "Ajouter Colonne|#C"
4668
4669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
4670 #, fuzzy
4671 msgid "De&lete"
4672 msgstr "&Effacer"
4673
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Delete current column"
4677 msgstr "Supprimer Colonne|p"
4678
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Row"
4682 msgstr "Rangées"
4683
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
4685 msgid "Append row (below)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Dele&te"
4691 msgstr "&Effacer"
4692
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Delete this row"
4696 msgstr "Supprimer Rangée|u"
4697
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Column Width"
4701 msgstr "Colonnes "
4702
4703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
4704 #, fuzzy
4705 msgid "&Vertical alignment:"
4706 msgstr "Alignement vertical"
4707
4708 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Width unit"
4711 msgstr "Largeur"
4712
4713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
4714 msgid "Fixed with of the column"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
4718 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4719 msgstr ""
4720
4721 # contrainte de longueur
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Rotate 90°"
4725 msgstr "Rotation 90°|#9"
4726
4727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
4728 #, fuzzy
4729 msgid "&Rotate Table"
4730 msgstr "PlacementTableau"
4731
4732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
4733 msgid "Rotate the table by 90°"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
4737 msgid "Rotate &Cell"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
4741 msgid "Rotate this cell by 90°"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
4745 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
4749 #, fuzzy
4750 msgid "LaTe&X argument:"
4751 msgstr "Paramètre LaTeX|#A"
4752
4753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Borders"
4756 msgstr "Bordures"
4757
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Set Borders"
4761 msgstr "Activer Bordures|#B"
4762
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
4764 #, fuzzy
4765 msgid "All Borders"
4766 msgstr "Bordures"
4767
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
4769 msgid "&Default"
4770 msgstr "&Défaut"
4771
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Set all borders"
4775 msgstr "Activer Bordures|#B"
4776
4777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
4778 #, fuzzy
4779 msgid "C&lear"
4780 msgstr "Effacer|#E"
4781
4782 # contrainte de longueur
4783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Unset all borders"
4786 msgstr "Désact. Bordures|#d"
4787
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
4789 #, fuzzy
4790 msgid "&Longtable"
4791 msgstr "Tab.Long"
4792
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
4794 msgid "&Use long table"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
4798 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Settings"
4804 msgstr "Section"
4805
4806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Header:"
4809 msgstr "En-tête"
4810
4811 # contrainte de longueur
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Footer:"
4815 msgstr "Pied"
4816
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
4818 #, fuzzy
4819 msgid "First header:"
4820 msgstr "Premier En-tête"
4821
4822 # contrainte de longueur
4823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Last footer:"
4826 msgstr "Dernier Pied"
4827
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Border above"
4831 msgstr "Bordure Haut"
4832
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Border below"
4836 msgstr "Bordure Bas"
4837
4838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
4839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
4842 #, fuzzy
4843 msgid "on"
4844 msgstr "Ville"
4845
4846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
4853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
4854 #, fuzzy
4855 msgid "double"
4856 msgstr "Double"
4857
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
4860 #, fuzzy
4861 msgid "is empty"
4862 msgstr "vide"
4863
4864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Page &break on current row"
4867 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
4868
4869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Set a page break on the current row"
4872 msgstr "Saut de page dans la rangée en cours|#S"
4873
4874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Current cell :"
4877 msgstr "Mot actuel"
4878
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Current row position"
4882 msgstr "Proposition"
4883
4884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
4885 msgid "Current column position"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
4889 msgid "ASCII settings"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
4893 #, fuzzy
4894 msgid "&roff command:"
4895 msgstr "Commandes utilisateur"
4896
4897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4900 msgstr ""
4901 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
4902 "ou texte brut)."
4903
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
4905 msgid "Output &line length:"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
4909 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
4913 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
4914 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4915 msgid "Colors"
4916 msgstr "Couleurs"
4917
4918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
4919 #, fuzzy
4920 msgid "&Colors"
4921 msgstr "Couleurs"
4922
4923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Alter ..."
4926 msgstr "Autre ..."
4927
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
4929 #, fuzzy
4930 msgid "File Conversion"
4931 msgstr "Conversion"
4932
4933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
4934 #, fuzzy
4935 msgid "&Converters"
4936 msgstr "Convertisseurs"
4937
4938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4940 #, fuzzy
4941 msgid "&New"
4942 msgstr "Suivant"
4943
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
4945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
4946 #, fuzzy
4947 msgid "&Remove"
4948 msgstr "&Restaurer"
4949
4950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
4951 #, fuzzy
4952 msgid "C&onverter:"
4953 msgstr "Convertisseurs"
4954
4955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
4956 #, fuzzy
4957 msgid "&To:"
4958 msgstr "Haut :"
4959
4960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
4961 #, fuzzy
4962 msgid "F&rom:"
4963 msgstr "Depuis|#D"
4964
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
4966 #, fuzzy
4967 msgid "E&xtra flag:"
4968 msgstr "Autres Options|#O"
4969
4970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
4971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
4972 #, fuzzy
4973 msgid "&Modify"
4974 msgstr "Modifier|#M"
4975
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Date Format"
4979 msgstr "Format de la date|#F"
4980
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Date format:"
4984 msgstr "Format de la date|#F"
4985
4986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4987 msgid "Date format for strftime output"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Display insets"
4993 msgstr "Affichage des Graphiques"
4994
4995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
4996 msgid "Do not display"
4997 msgstr "Ne pas afficher"
4998
4999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Display &Graphics:"
5002 msgstr "Affichage des Graphiques"
5003
5004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
5005 msgid "Instant &preview"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
5009 #, fuzzy
5010 msgid "File Formats"
5011 msgstr "Formats"
5012
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&File formats"
5016 msgstr "Formats"
5017
5018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
5019 #, fuzzy
5020 msgid "&GUI name:"
5021 msgstr "Nom d'interface|#i"
5022
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
5024 #, fuzzy
5025 msgid "F&ormat:"
5026 msgstr "Formats"
5027
5028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
5029 #, fuzzy
5030 msgid "&Viewer:"
5031 msgstr "Visualiser"
5032
5033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
5034 #, fuzzy
5035 msgid "S&hortcut:"
5036 msgstr "Raccourci|#c"
5037
5038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
5039 #, fuzzy
5040 msgid "E&xtension:"
5041 msgstr "Extension|#x"
5042
5043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
5044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Keyboard"
5047 msgstr "Mot-Clé"
5048
5049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
5050 #, fuzzy
5051 msgid "S&econd:"
5052 msgstr "Section"
5053
5054 # contrainte de longueur
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
5056 #, fuzzy
5057 msgid "&First:"
5058 msgstr "Prénom"
5059
5060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
5061 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Br&owse..."
5064 msgstr "Parcourir..."
5065
5066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Use &keyboard map"
5069 msgstr "Réaffectation clavier"
5070
5071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
5072 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Language settings"
5075 msgstr "Options de Langue"
5076
5077 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Command s&tart:"
5080 msgstr "Commande début|#b"
5081
5082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
5083 #, fuzzy
5084 msgid "&Default language:"
5085 msgstr "Langue par défaut|#L"
5086
5087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Command e&nd:"
5090 msgstr "Commande fin|#n"
5091
5092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Language pac&kage:"
5095 msgstr "Langue :"
5096
5097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Auto &begin"
5100 msgstr "Auto début|#d"
5101
5102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Use &babel"
5105 msgstr "Utiliser babel|#U"
5106
5107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&Global"
5110 msgstr "Global|#o"
5111
5112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
5113 msgid "&Right-to-left language support"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Auto &end"
5119 msgstr "Auto début|#d"
5120
5121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Mark &foreign languages"
5124 msgstr "Marquer étranger|#M"
5125
5126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
5127 #, fuzzy
5128 msgid "LaTeX settings"
5129 msgstr "Options LaTeX"
5130
5131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
5132 #, fuzzy
5133 msgid "US Letter"
5134 msgstr "LettreUS"
5135
5136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Legal"
5139 msgstr "Littéral"
5140
5141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Executive"
5144 msgstr "ExecutiveUS"
5145
5146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
5147 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
5148 msgid "A3"
5149 msgstr "A3"
5150
5151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
5152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
5153 msgid "A4"
5154 msgstr "A4"
5155
5156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
5157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
5158 msgid "A5"
5159 msgstr "A5"
5160
5161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
5162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:122
5163 msgid "B5"
5164 msgstr "B5"
5165
5166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Te&X encoding:"
5169 msgstr "Encodage TeX|#T"
5170
5171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Default paper si&ze:"
5174 msgstr "Taille de papier par défaut|#P"
5175
5176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
5177 #, fuzzy
5178 msgid "&Reset class options when document class changes"
5179 msgstr "Remettre à Zéro les Options de Classe à chaque changement|#Z"
5180
5181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Set class options to default on class change"
5184 msgstr ""
5185 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
5186 "remises à zéro après un changement de classe."
5187
5188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
5189 #, fuzzy
5190 msgid "External applications"
5191 msgstr "&Autres Options"
5192
5193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Chec&kTeX command :"
5196 msgstr "Exécuter la commande"
5197
5198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
5199 #, fuzzy
5200 msgid "DVI viewer paper size options:"
5201 msgstr "Option de papier DVI|#D"
5202
5203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
5204 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
5208 msgid "CheckTeX start options and flags"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
5212 #, fuzzy
5213 msgid "&Backup directory :"
5214 msgstr "Répertoire système : "
5215
5216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
5217 #, fuzzy
5218 msgid "&Document templates :"
5219 msgstr "Document exporté comme "
5220
5221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Ly&XServer pipe :"
5224 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
5225
5226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
5227 #, fuzzy
5228 msgid "&Use temporary directory"
5229 msgstr "Répertoire utilisateur : "
5230
5231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Working directory :"
5234 msgstr "LyX : Création du répertoire "
5235
5236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Printer settings"
5239 msgstr "Options de minipage"
5240
5241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Printer &name :"
5244 msgstr "Imprimante"
5245
5246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Printer co&mmand:"
5249 msgstr "Commandes utilisateur"
5250
5251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Name of the default printer"
5254 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
5255
5256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Adapt outp&ut"
5259 msgstr "Adapter la sortie"
5260
5261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
5262 msgid "Use printer name explicitely"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Command options"
5268 msgstr "insert de commande"
5269
5270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Re&verse:"
5273 msgstr "ordre inverse"
5274
5275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
5276 #, fuzzy
5277 msgid "To p&rinter:"
5278 msgstr "vers l'imprimante"
5279
5280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Paper si&ze:"
5283 msgstr "Taille :"
5284
5285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
5286 #, fuzzy
5287 msgid "To &file:"
5288 msgstr "vers le fichier"
5289
5290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Spool &command:"
5293 msgstr "commande de spoule"
5294
5295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
5296 #, fuzzy
5297 msgid "&Odd pages:"
5298 msgstr "pages impaires"
5299
5300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Paper t&ype:"
5303 msgstr "type de papier"
5304
5305 # contrainte de longueur
5306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
5307 #, fuzzy
5308 msgid "E&xtra options:"
5309 msgstr "Autres Options :"
5310
5311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Spool pref&ix:"
5314 msgstr "préfixe de spoule"
5315
5316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Co&llated:"
5319 msgstr "Accoler"
5320
5321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
5322 #, fuzzy
5323 msgid "&Even pages:"
5324 msgstr "pages paires"
5325
5326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
5327 #, fuzzy
5328 msgid "File ex&tension:"
5329 msgstr "extension de fichier"
5330
5331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Lan&dscape:"
5334 msgstr "Paysage"
5335
5336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Co&pies:"
5339 msgstr "Exemplaires"
5340
5341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Pa&ge range:"
5344 msgstr "pages"
5345
5346 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
5347 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
5351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5352 msgid "Screen Fonts"
5353 msgstr "Polices d'Écran"
5354
5355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Sa&ns Serif :"
5358 msgstr "Sans empattement"
5359
5360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
5361 #, fuzzy
5362 msgid "T&ypewriter :"
5363 msgstr "Chasse fixe"
5364
5365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
5366 #, fuzzy
5367 msgid "&Roman :"
5368 msgstr "Romain"
5369
5370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Screen &DPI:"
5373 msgstr "Résolution DPI|#D"
5374
5375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
5376 #, fuzzy
5377 msgid "&Zoom %:"
5378 msgstr "Zoom %|#Z"
5379
5380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Font sizes"
5383 msgstr "Taille police"
5384
5385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Larger:"
5388 msgstr "Très Grand (+2)"
5389
5390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Largest:"
5393 msgstr "Très Très Grand (+3)"
5394
5395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Huge:"
5398 msgstr "ÉNORME"
5399
5400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Hugest:"
5403 msgstr "ÉNORME"
5404
5405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Smallest:"
5408 msgstr "Très Très Petit (-3)"
5409
5410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Smaller:"
5413 msgstr "Très Petit (-2)"
5414
5415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Small:"
5418 msgstr "Petit (-1)"
5419
5420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Normal:"
5423 msgstr "Normal"
5424
5425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Tiny:"
5428 msgstr "Minuscule (-4)"
5429
5430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Large:"
5433 msgstr "Grand"
5434
5435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
5436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5437 msgid "Spell checker"
5438 msgstr "Correcteur Orthographique"
5439
5440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Spell chec&ker program:"
5443 msgstr "Correcteur Orthographique"
5444
5445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Al&ternative language:"
5448 msgstr "Utiliser une autre langue|#l"
5449
5450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Escape Cha&racters:"
5453 msgstr "Utiliser les caractères protégés|#g"
5454
5455 # contrainte de longueur
5456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Personal &dictionary:"
5459 msgstr "Dictionnaire personnel"
5460
5461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
5462 msgid "ispell"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
5466 msgid "aspell"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Accept compound &words"
5472 msgstr "Accepter les mots composés|#m"
5473
5474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Use input encod&ing"
5477 msgstr "Utiliser l'encodage d'entrée|#e"
5478
5479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
5480 msgid "UI"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
5484 #, fuzzy
5485 msgid "B&rowse..."
5486 msgstr "Parcourir..."
5487
5488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
5489 #, fuzzy
5490 msgid "&User interface file:"
5491 msgstr "Fichier d'interface|#i"
5492
5493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
5494 #, fuzzy
5495 msgid "&Bind file:"
5496 msgstr "Fichier de raccourcis"
5497
5498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Scrolling"
5501 msgstr "Insert d'avance curseur"
5502
5503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
5504 #, fuzzy
5505 msgid "W&heel mouse scroll :"
5506 msgstr "Saut de souris à molette"
5507
5508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5511 msgstr "Le curseur suit la barre de défilement|#d"
5512
5513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Documents"
5516 msgstr "Document"
5517
5518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
5519 #, fuzzy
5520 msgid "B&ackup documents "
5521 msgstr "Enregistrer le document ?"
5522
5523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
5524 #, fuzzy
5525 msgid " every"
5526 msgstr "SurCouche"
5527
5528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
5529 #, fuzzy
5530 msgid "minutes"
5531 msgstr "Ligne"
5532
5533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
5534 msgid "&Maximum last files :"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
5538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
5539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5540 msgid "Preferences"
5541 msgstr "Préférences"
5542
5543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
5544 #, fuzzy
5545 msgid "&Save"
5546 msgstr "Enregistrer"
5547
5548 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
5549 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
5550 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
5551 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
5552 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
5553 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
5554 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
5555 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
5556 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
5557 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
5558 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
5559 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
5560 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
5561 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
5562 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
5563 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
5564 #: src/mathed/ref_inset.C:127
5565 msgid "Standard"
5566 msgstr "Standard"
5567
5568 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
5569 msgid "TheoremTemplate"
5570 msgstr "ModèleThéorème"
5571
5572 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5573 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
5574 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
5575 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
5576 msgid "Proof"
5577 msgstr "Preuve"
5578
5579 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5580 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
5581 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
5582 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
5583 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
5584 msgid "Theorem"
5585 msgstr "Théorème"
5586
5587 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5588 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
5589 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
5590 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
5591 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
5592 msgid "Lemma"
5593 msgstr "Lemme"
5594
5595 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
5596 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
5597 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
5598 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
5599 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
5600 msgid "Corollary"
5601 msgstr "Corollaire"
5602
5603 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5604 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
5605 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
5606 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
5607 msgid "Proposition"
5608 msgstr "Proposition"
5609
5610 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
5611 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
5612 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
5613 msgid "Conjecture"
5614 msgstr "Conjecture"
5615
5616 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
5617 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
5618 msgid "Criterion"
5619 msgstr "Critère"
5620
5621 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
5622 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
5623 msgid "Fact"
5624 msgstr "Fait"
5625
5626 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
5627 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
5628 msgid "Axiom"
5629 msgstr "Axiome"
5630
5631 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
5632 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
5633 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5634 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
5635 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5636 msgid "Definition"
5637 msgstr "Définition"
5638
5639 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5640 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
5641 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
5642 msgid "Example"
5643 msgstr "Exemple"
5644
5645 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5646 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
5647 msgid "Condition"
5648 msgstr "Condition"
5649
5650 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5651 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
5652 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
5653 msgid "Problem"
5654 msgstr "Problème"
5655
5656 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5657 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
5658 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
5659 msgid "Exercise"
5660 msgstr "Exercice"
5661
5662 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
5663 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
5664 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
5665 msgid "Remark"
5666 msgstr "Remarque"
5667
5668 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
5669 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
5670 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
5671 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
5672 msgid "Claim"
5673 msgstr "Affirmation"
5674
5675 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
5676 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
5677 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
5678 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
5679 msgid "Note"
5680 msgstr "Note"
5681
5682 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
5683 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
5684 msgid "Notation"
5685 msgstr "Notation"
5686
5687 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
5688 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
5689 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
5690 msgid "Case"
5691 msgstr "Cas"
5692
5693 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
5694 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5695 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
5696 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
5697 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
5698 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
5699 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
5700 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
5701 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
5702 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
5703 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
5704 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
5705 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
5706 msgid "Section"
5707 msgstr "Section"
5708
5709 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
5710 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
5711 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
5712 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
5713 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
5714 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
5715 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
5716 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
5717 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
5718 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
5719 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
5720 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
5721 msgid "Subsection"
5722 msgstr "SousSection"
5723
5724 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
5725 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
5726 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
5727 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
5728 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5729 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
5730 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
5731 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
5732 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
5733 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
5734 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
5735 msgid "Subsubsection"
5736 msgstr "SousSousSection"
5737
5738 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
5739 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
5740 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5741 msgid "Section*"
5742 msgstr "Section*"
5743
5744 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
5745 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5746 msgid "Subsection*"
5747 msgstr "SousSection*"
5748
5749 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
5750 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5751 msgid "Subsubsection*"
5752 msgstr "SousSousSection*"
5753
5754 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
5755 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
5756 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
5757 #: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
5758 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
5759 #: src/buffer.C:1504
5760 msgid "Abstract"
5761 msgstr "Abstract"
5762
5763 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
5764 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
5765 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
5766 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
5767 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
5768 msgid "Keywords"
5769 msgstr "Mots-Clés"
5770
5771 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
5772 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
5773 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
5774 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
5775 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
5776 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
5777 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
5778 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
5779 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
5780 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
5781 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
5782 msgid "Bibliography"
5783 msgstr "Bibliographie"
5784
5785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
5786 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
5787 msgid "Appendix"
5788 msgstr "Appendice"
5789
5790 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
5791 msgid "Appendices"
5792 msgstr "Appendices"
5793
5794 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
5795 msgid "Biography"
5796 msgstr "Biographie"
5797
5798 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
5799 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
5800 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
5801 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
5802 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
5803 msgid "Caption"
5804 msgstr "Légende"
5805
5806 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
5807 msgid "Footernote"
5808 msgstr "NoteBasPage"
5809
5810 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
5811 msgid "MarkBoth"
5812 msgstr "DoubleMarque"
5813
5814 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5815 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
5816 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5817 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
5818 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
5819 msgid "Itemize"
5820 msgstr "ListePuces"
5821
5822 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
5823 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
5824 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
5825 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
5826 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
5827 msgid "Enumerate"
5828 msgstr "Énumération"
5829
5830 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
5831 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
5832 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
5833 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
5834 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
5835 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
5836 msgid "Description"
5837 msgstr "Description"
5838
5839 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5840 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
5841 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
5842 msgid "List"
5843 msgstr "Liste"
5844
5845 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
5846 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5847 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5848 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5849 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5850 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5851 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5852 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5853 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5854 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5855 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
5856 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
5857 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5858 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5859 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
5860 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5861 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5862 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
5863 msgid "Title"
5864 msgstr "Titre"
5865
5866 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5867 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5868 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
5869 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5870 msgid "Subtitle"
5871 msgstr "SousTitre"
5872
5873 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5874 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5875 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5876 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5877 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
5878 #: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
5879 #: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
5880 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
5881 #: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
5882 #: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
5883 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5884 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
5885 #: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5886 msgid "Author"
5887 msgstr "Auteur"
5888
5889 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5890 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5891 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5892 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5893 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5894 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5895 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5896 msgid "Address"
5897 msgstr "Adresse"
5898
5899 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5900 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5901 msgid "Offprint"
5902 msgstr "Offprint"
5903
5904 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5905 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5906 msgid "Mail"
5907 msgstr "Courrier"
5908
5909 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5910 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5911 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5912 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5913 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5914 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5915 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5916 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5917 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5918 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5919 msgid "Date"
5920 msgstr "Date"
5921
5922 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5923 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5924 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5925 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5926 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5927 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5928 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5929 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5930 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Abstract "
5933 msgstr "Abstract : "
5934
5935 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5936 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5937 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5938 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5939 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5940 msgid "Acknowledgement"
5941 msgstr "Remerciement"
5942
5943 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5944 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5945 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5946 msgid "Email"
5947 msgstr "Email"
5948
5949 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5950 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5951 msgid "LaTeX"
5952 msgstr "LaTeX"
5953
5954 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5955 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5956 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5957 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5958 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5959 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5960 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5961 msgid "Paragraph"
5962 msgstr "Paragraphe"
5963
5964 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5965 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5966 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5967 msgid "Affiliation"
5968 msgstr "Affiliation"
5969
5970 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5971 msgid "And"
5972 msgstr "Et"
5973
5974 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5975 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5976 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5977 msgid "Acknowledgements"
5978 msgstr "Remerciements"
5979
5980 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5981 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5982 msgid "References"
5983 msgstr "Références"
5984
5985 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5986 msgid "PlaceFigure"
5987 msgstr "PlacementFigure"
5988
5989 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5990 msgid "PlaceTable"
5991 msgstr "PlacementTableau"
5992
5993 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5994 msgid "TableComments"
5995 msgstr "RemarquesTableau"
5996
5997 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5998 msgid "TableRefs"
5999 msgstr "RéfsTableau"
6000
6001 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
6002 msgid "MathLetters"
6003 msgstr "LettresMathématiques"
6004
6005 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
6006 msgid "NoteToEditor"
6007 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
6008
6009 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
6010 msgid "FigCaption"
6011 msgstr "LégendeFig"
6012
6013 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
6014 msgid "Chapter_Exercises"
6015 msgstr "Exercices_Chapitre"
6016
6017 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
6018 msgid "Current_Address"
6019 msgstr "Adresse_Actuelle"
6020
6021 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
6022 msgid "Thanks"
6023 msgstr "Remerciements"
6024
6025 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
6026 msgid "Dedicatory"
6027 msgstr "Dédicace"
6028
6029 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
6030 msgid "Translator"
6031 msgstr "Traducteur"
6032
6033 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
6034 msgid "Subjectclass"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
6038 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
6039 msgid "Algorithm"
6040 msgstr "Algorithme"
6041
6042 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
6043 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6044 msgid "Summary"
6045 msgstr "Résumé"
6046
6047 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
6048 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
6049 msgid "Conclusion"
6050 msgstr "Conclusion"
6051
6052 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
6053 #, fuzzy
6054 msgid "TheoremStyle"
6055 msgstr "Théorème"
6056
6057 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
6058 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
6059 msgid "Theorem*"
6060 msgstr "Théorème*"
6061
6062 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
6063 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
6064 msgid "Corollary*"
6065 msgstr "Corollaire*"
6066
6067 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
6068 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
6069 msgid "Lemma*"
6070 msgstr "Lemme*"
6071
6072 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
6073 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
6074 msgid "Proposition*"
6075 msgstr "Proposition*"
6076
6077 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
6078 msgid "Conjecture*"
6079 msgstr "Conjecture*"
6080
6081 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
6082 msgid "Fact*"
6083 msgstr "Fait*"
6084
6085 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
6086 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
6087 msgid "Definition*"
6088 msgstr "Définition*"
6089
6090 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
6091 msgid "Example*"
6092 msgstr "Exemple*"
6093
6094 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
6095 msgid "Remark*"
6096 msgstr "Remarque*"
6097
6098 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
6099 msgid "Claim*"
6100 msgstr "Affirmation*"
6101
6102 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
6103 msgid "Note*"
6104 msgstr "Note*"
6105
6106 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
6107 msgid "Acknowledgement*"
6108 msgstr "Remerciement*"
6109
6110 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
6111 msgid "Conclusion*"
6112 msgstr "Conclusion*"
6113
6114 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
6115 msgid "RightHeader"
6116 msgstr "En-têteDroite"
6117
6118 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
6119 msgid "ShortTitle"
6120 msgstr "TitreCourt"
6121
6122 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
6123 msgid "TwoAuthors"
6124 msgstr "DeuxAuteurs"
6125
6126 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
6127 msgid "ThreeAuthors"
6128 msgstr "TroisAuteurs"
6129
6130 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
6131 msgid "FourAuthors"
6132 msgstr "QuatreAuteurs"
6133
6134 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
6135 msgid "TwoAffiliations"
6136 msgstr "DeuxAffiliations"
6137
6138 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
6139 msgid "ThreeAffiliations"
6140 msgstr "TroisAffiliations"
6141
6142 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
6143 msgid "FourAffiliations"
6144 msgstr "QuatreAffiliations"
6145
6146 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
6147 msgid "Journal"
6148 msgstr "Journal"
6149
6150 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
6151 msgid "CopNum"
6152 msgstr "NumCopie"
6153
6154 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
6155 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
6156 msgid "Acknowledgments"
6157 msgstr "Remerciements"
6158
6159 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
6160 msgid "ThickLine"
6161 msgstr "LigneÉpaisse"
6162
6163 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
6164 msgid "CenteredCaption"
6165 msgstr "LégendeCentrée"
6166
6167 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
6168 msgid "FitFigure"
6169 msgstr "AjusteFigure"
6170
6171 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
6172 msgid "FitBitmap"
6173 msgstr "AjusteBitmap"
6174
6175 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
6176 msgid "Seriate"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
6180 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
6181 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
6182 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
6183 msgid "Part"
6184 msgstr "Partie"
6185
6186 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
6187 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6188 msgid "Part*"
6189 msgstr "Partie*"
6190
6191 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
6192 msgid "Dialogue"
6193 msgstr "Dialogue"
6194
6195 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
6196 msgid "Narrative"
6197 msgstr "Narratif"
6198
6199 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
6200 msgid "ACT"
6201 msgstr "ACTE"
6202
6203 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
6204 msgid "SCENE"
6205 msgstr "SCÈNE"
6206
6207 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
6208 msgid "SCENE*"
6209 msgstr "SCÈNE*"
6210
6211 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
6212 msgid "AT_RISE:"
6213 msgstr "LEVER_RIDEAU:"
6214
6215 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
6216 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
6217 msgid "Speaker"
6218 msgstr "Personnage"
6219
6220 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Parenthetical  "
6223 msgstr "Matrice Mathématique"
6224
6225 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
6226 msgid "CURTAIN"
6227 msgstr "RIDEAU"
6228
6229 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
6230 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
6231 msgid "Right_Address"
6232 msgstr "Adresse_À_Droite"
6233
6234 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
6235 msgid "Mainline"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
6239 msgid "Variation"
6240 msgstr "Variation"
6241
6242 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
6243 msgid "SubVariation"
6244 msgstr "SousVariation"
6245
6246 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
6247 msgid "SubVariation2"
6248 msgstr "SousVariation2"
6249
6250 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
6251 msgid "SubVariation3"
6252 msgstr "SousVariation3"
6253
6254 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
6255 msgid "SubVariation4"
6256 msgstr "SousVariation4"
6257
6258 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
6259 msgid "SubVariation5"
6260 msgstr "SousVariation5"
6261
6262 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
6263 msgid "HideMoves"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
6267 msgid "ChessBoard"
6268 msgstr "Échiquier"
6269
6270 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
6271 msgid "BoardCentered"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
6275 msgid "HighLight"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
6279 msgid "Arrow"
6280 msgstr "Flèche"
6281
6282 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
6283 msgid "KnightMove"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
6287 msgid "Author            "
6288 msgstr ""
6289
6290 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Institute         "
6293 msgstr "Institut"
6294
6295 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Abstract          "
6298 msgstr "Abstract : "
6299
6300 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
6301 msgid "SubSection"
6302 msgstr "SousSection"
6303
6304 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
6305 msgid "Topic"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
6309 msgid "Left_Header"
6310 msgstr "En-tête_Gauche"
6311
6312 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
6313 msgid "Right_Header"
6314 msgstr "En-tête_Droite"
6315
6316 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
6317 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
6318 msgid "Code"
6319 msgstr "Code"
6320
6321 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
6322 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
6323 msgid "Comment"
6324 msgstr "Commentaire"
6325
6326 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
6327 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6328 msgid "LyX-Code"
6329 msgstr "LyX-Code"
6330
6331 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
6332 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
6333 msgid "SGML"
6334 msgstr "SGML"
6335
6336 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6337 msgid "Literal"
6338 msgstr "Littéral"
6339
6340 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
6341 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6342 msgid "Quotation"
6343 msgstr "Citation"
6344
6345 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
6346 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
6347 msgid "Chapter"
6348 msgstr "Chapitre"
6349
6350 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
6351 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
6352 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
6353 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
6354 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
6355 msgid "Subparagraph"
6356 msgstr "SousParagraphe"
6357
6358 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
6359 msgid "Authorgroup"
6360 msgstr "GroupeAuteur"
6361
6362 # contrainte de longueur
6363 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
6364 msgid "FirstName"
6365 msgstr "Prénom"
6366
6367 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
6368 msgid "Surname"
6369 msgstr "Surnom"
6370
6371 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
6372 msgid "RevisionHistory"
6373 msgstr "HistoriqueRévisions"
6374
6375 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
6376 msgid "Revision"
6377 msgstr "Révision"
6378
6379 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6380 msgid "RevisionRemark"
6381 msgstr "RemarqueRévision"
6382
6383 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
6384 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
6385 msgid "My_Address"
6386 msgstr "Mon_Adresse"
6387
6388 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
6389 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
6390 msgid "Send_To_Address"
6391 msgstr "Envoi_À_Adresse"
6392
6393 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
6394 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
6395 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
6396 msgid "Opening"
6397 msgstr "Ouverture"
6398
6399 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6400 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
6401 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
6402 msgid "Signature"
6403 msgstr "Signature"
6404
6405 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
6406 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
6407 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
6408 msgid "Closing"
6409 msgstr "Fermeture"
6410
6411 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
6412 msgid "encl"
6413 msgstr "PJ"
6414
6415 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
6416 msgid "ps"
6417 msgstr "ps"
6418
6419 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
6420 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
6421 msgid "cc"
6422 msgstr "cc"
6423
6424 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
6425 msgid "Betreff"
6426 msgstr "Betreff"
6427
6428 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
6429 msgid "Stadt"
6430 msgstr "Stadt"
6431
6432 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
6433 msgid "Datum"
6434 msgstr "Datum"
6435
6436 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
6437 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
6438 msgid "Quote"
6439 msgstr "Cite"
6440
6441 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
6442 msgid "Verse"
6443 msgstr "Vers"
6444
6445 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
6446 msgid "LaTeX_Title"
6447 msgstr "Titre_LaTeX"
6448
6449 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
6450 msgid "Affil"
6451 msgstr "Appart."
6452
6453 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
6454 msgid "msnumber"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
6458 msgid "FirstAuthor"
6459 msgstr "PremierAuteur"
6460
6461 #: ../lib/layouts/egs.layout:468
6462 msgid "Received"
6463 msgstr "Reçu"
6464
6465 #: ../lib/layouts/egs.layout:494
6466 msgid "Accepted"
6467 msgstr "Accepté"
6468
6469 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
6470 msgid "Offsets"
6471 msgstr "Offsets"
6472
6473 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
6474 msgid "FrontMatter"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
6478 msgid "Keyword"
6479 msgstr "Mot-Clé"
6480
6481 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
6482 msgid "Foilhead"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
6486 msgid "ShortFoilhead"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
6490 msgid "Rotatefoilhead"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
6494 msgid "ShortRotatefoilhead"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
6498 msgid "TickList"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
6502 msgid "CrossList"
6503 msgstr "ListeCroisée"
6504
6505 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
6506 msgid "My_Logo"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Restriction"
6512 msgstr "Description"
6513
6514 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Right_Footer"
6517 msgstr "En-tête_Droite"
6518
6519 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
6520 msgid "Brieftext"
6521 msgstr "Brieftext"
6522
6523 # Nom tout simplement ?
6524 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6525 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
6526 msgid "Name"
6527 msgstr "Destinataire"
6528
6529 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6530 msgid "Unterschrift"
6531 msgstr "Unterschrift"
6532
6533 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
6534 msgid "Strasse"
6535 msgstr "Strasse"
6536
6537 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6538 msgid "Zusatz"
6539 msgstr "Zusatz"
6540
6541 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
6542 msgid "Ort"
6543 msgstr "Ort"
6544
6545 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
6546 msgid "Land"
6547 msgstr "Pays"
6548
6549 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6550 msgid "RetourAdresse"
6551 msgstr "AdresseRetour"
6552
6553 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6554 msgid "MeinZeichen"
6555 msgstr "MeinZeichen"
6556
6557 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6558 msgid "IhrZeichen"
6559 msgstr "IhrZeichen"
6560
6561 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6562 msgid "IhrSchreiben"
6563 msgstr "IhrSchreiben"
6564
6565 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
6566 msgid "Telefon"
6567 msgstr "Telefon"
6568
6569 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
6570 msgid "Telefax"
6571 msgstr "Telefax"
6572
6573 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
6574 msgid "Telex"
6575 msgstr "Telex"
6576
6577 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
6578 msgid "EMail"
6579 msgstr "EMail"
6580
6581 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
6582 msgid "HTTP"
6583 msgstr "HTTP"
6584
6585 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
6586 msgid "Bank"
6587 msgstr "Banque"
6588
6589 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
6590 msgid "BLZ"
6591 msgstr "BLZ"
6592
6593 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
6594 msgid "Konto"
6595 msgstr "Konto"
6596
6597 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
6598 msgid "Postvermerk"
6599 msgstr "Postvermerk"
6600
6601 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
6602 msgid "Adresse"
6603 msgstr "Adresse"
6604
6605 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
6606 msgid "Anrede"
6607 msgstr "Anrede"
6608
6609 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
6610 msgid "Anlagen"
6611 msgstr "Anlagen"
6612
6613 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
6614 msgid "Verteiler"
6615 msgstr "Verteiler"
6616
6617 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
6618 msgid "Gruss"
6619 msgstr "Gruss"
6620
6621 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
6622 msgid "Letter"
6623 msgstr "Lettre"
6624
6625 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
6626 msgid "Street"
6627 msgstr "Rue"
6628
6629 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
6630 msgid "Addition"
6631 msgstr "Addition"
6632
6633 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6634 msgid "Town"
6635 msgstr "Ville"
6636
6637 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6638 msgid "State"
6639 msgstr "État"
6640
6641 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
6642 msgid "ReturnAddress"
6643 msgstr "AdresseRetour"
6644
6645 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
6646 msgid "MyRef"
6647 msgstr "MesRéfs"
6648
6649 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6650 msgid "YourRef"
6651 msgstr "VotreRéf"
6652
6653 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
6654 msgid "YourMail"
6655 msgstr "VotreMail"
6656
6657 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
6658 msgid "Phone"
6659 msgstr "Téléphone"
6660
6661 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
6662 msgid "BankCode"
6663 msgstr "CodeBanque"
6664
6665 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
6666 msgid "BankAccount"
6667 msgstr "CompteBancaire"
6668
6669 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
6670 msgid "PostalComment"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
6674 msgid "PostalCommend"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
6678 msgid "Encl."
6679 msgstr "P.J."
6680
6681 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
6682 msgid "Remarks"
6683 msgstr "Remarques"
6684
6685 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
6686 msgid "More"
6687 msgstr "Poursuivre"
6688
6689 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
6690 msgid "FADE_IN:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
6694 msgid "INT."
6695 msgstr "INT."
6696
6697 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
6698 msgid "EXT."
6699 msgstr "EXT."
6700
6701 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6702 msgid "Continuing  "
6703 msgstr ""
6704
6705 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
6706 msgid "Transition"
6707 msgstr "Transition"
6708
6709 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
6710 msgid "TITLE_OVER:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
6714 msgid "INTERCUT"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6718 msgid "FADE_OUT"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
6722 msgid "General"
6723 msgstr "Général"
6724
6725 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
6726 msgid "Scene"
6727 msgstr "Scène"
6728
6729 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
6730 msgid "FADE_OUT:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
6734 msgid "AddressForOffprints"
6735 msgstr "AdressePourOffprints"
6736
6737 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
6738 msgid "RunningTitle"
6739 msgstr "TitreCourant"
6740
6741 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
6742 msgid "RunningAuthor"
6743 msgstr "AuteurCourant"
6744
6745 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6746 msgid "Scrap"
6747 msgstr "Scrap"
6748
6749 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
6750 msgid "Running_LaTeX_Title"
6751 msgstr "Titre_LaTeX_Courant"
6752
6753 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
6754 msgid "TOC_Title"
6755 msgstr "Titre_TdM"
6756
6757 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
6758 msgid "Author_Running"
6759 msgstr "Auteur_Courant"
6760
6761 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
6762 msgid "TOC_Author"
6763 msgstr "Auteur_TdM"
6764
6765 #: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
6766 msgid "Institute"
6767 msgstr "Institut"
6768
6769 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
6770 msgid "Property"
6771 msgstr "Propriété"
6772
6773 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
6774 msgid "Question"
6775 msgstr "Question"
6776
6777 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
6778 msgid "Solution"
6779 msgstr "Solution"
6780
6781 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
6782 msgid "SubTitle"
6783 msgstr "SousTitre"
6784
6785 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
6786 msgid "Institution"
6787 msgstr "Institution"
6788
6789 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
6790 msgid "REVTEX_Title"
6791 msgstr "Titre_REVTEX"
6792
6793 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
6794 msgid "Preprint"
6795 msgstr "Preprint"
6796
6797 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
6798 msgid "Author_Email"
6799 msgstr "EMail_Auteur"
6800
6801 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
6802 msgid "Author_URL"
6803 msgstr "URL_Auteur"
6804
6805 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
6806 msgid "PACS"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
6810 msgid "Labeling"
6811 msgstr "Étiquetage"
6812
6813 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
6814 msgid "Addchap"
6815 msgstr "AjoutChap"
6816
6817 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
6818 msgid "Addsec"
6819 msgstr "AjoutSec"
6820
6821 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
6822 msgid "Addchap*"
6823 msgstr "AjoutChap*"
6824
6825 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
6826 msgid "Addsec*"
6827 msgstr "AjoutSec*"
6828
6829 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
6830 msgid "Minisec"
6831 msgstr "Minisec"
6832
6833 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6834 msgid "Subject"
6835 msgstr "Sujet"
6836
6837 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
6838 msgid "Publishers"
6839 msgstr "Éditeurs"
6840
6841 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6842 msgid "Dedication"
6843 msgstr "Dédicace"
6844
6845 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
6846 msgid "Titlehead"
6847 msgstr "En-têteTitre"
6848
6849 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
6850 msgid "Uppertitleback"
6851 msgstr "VersoTitreHaut"
6852
6853 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
6854 msgid "Lowertitleback"
6855 msgstr "VersoTitreBas"
6856
6857 # contrainte de longueur
6858 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
6859 msgid "Extratitle"
6860 msgstr "TitreSuppl."
6861
6862 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
6863 msgid "PS"
6864 msgstr "PS"
6865
6866 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
6867 msgid "CC"
6868 msgstr "CC"
6869
6870 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
6871 msgid "Encl"
6872 msgstr "P.J."
6873
6874 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6875 msgid "Telephone"
6876 msgstr "Téléphone"
6877
6878 # Placement ou endroit ?
6879 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
6880 msgid "Place"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
6884 msgid "Backaddress"
6885 msgstr "Adresse_Retour"
6886
6887 # contrainte de longueur
6888 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
6889 msgid "Specialmail"
6890 msgstr "CourrierSpécial"
6891
6892 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6893 msgid "Location"
6894 msgstr "Adresse"
6895
6896 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
6897 msgid "Yourref"
6898 msgstr "Votreréf"
6899
6900 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
6901 msgid "Yourmail"
6902 msgstr "Votremail"
6903
6904 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6905 msgid "Myref"
6906 msgstr "Ma_Réf"
6907
6908 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6909 msgid "Customer"
6910 msgstr "Client"
6911
6912 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6913 msgid "Invoice"
6914 msgstr "Facture"
6915
6916 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6917 msgid "LandscapeSlide"
6918 msgstr "DiapoPaysage"
6919
6920 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6921 msgid "PortraitSlide"
6922 msgstr "DiapoPortrait"
6923
6924 # contrainte de longueur
6925 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6926 msgid "Slide"
6927 msgstr "Diapo"
6928
6929 # contrainte de longueur
6930 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6931 msgid "Slide*"
6932 msgstr "Diapo*"
6933
6934 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6935 msgid "SlideHeading"
6936 msgstr "TitreDiapo"
6937
6938 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6939 msgid "SlideSubHeading"
6940 msgstr "SousTitreDiapo"
6941
6942 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6943 msgid "ListOfSlides"
6944 msgstr "ListeDiapos"
6945
6946 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6947 msgid "SlideContents"
6948 msgstr "ContenuDiapo"
6949
6950 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6951 msgid "ProgressContents"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6955 msgid "Paragraph*"
6956 msgstr "Paragraphe*"
6957
6958 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6959 msgid "AMS"
6960 msgstr "AMS"
6961
6962 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6963 msgid "Overlay"
6964 msgstr "SurCouche"
6965
6966 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6967 msgid "InvisibleText"
6968 msgstr "TexteInvisible"
6969
6970 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6971 msgid "VisibleText"
6972 msgstr "TexteVisible"
6973
6974 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6975 msgid "End_All_Slides"
6976 msgstr "Fin_Diapos"
6977
6978 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6979 msgid "Authorinfo"
6980 msgstr "InfoAuteur"
6981
6982 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Table"
6985 msgstr "RéfsTableau"
6986
6987 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Figure"
6990 msgstr "AjusteFigure"
6991
6992 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6993 msgid "Chapter*"
6994 msgstr "Chapitre*"
6995
6996 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6997 msgid "Subparagraph*"
6998 msgstr "SousParagraphe*"
6999
7000 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
7001 msgid "Headnote"
7002 msgstr "En-tête"
7003
7004 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
7005 msgid "Offprints"
7006 msgstr "Offprints"
7007
7008 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
7009 #, fuzzy
7010 msgid " Keywords"
7011 msgstr "Mots-Clés"
7012
7013 #: ../lib/languages:2
7014 msgid "Afrikaans"
7015 msgstr "Afrikaans"
7016
7017 #: ../lib/languages:3
7018 msgid "American"
7019 msgstr "Américain"
7020
7021 #: ../lib/languages:4
7022 msgid "Arabic"
7023 msgstr "Arabe"
7024
7025 #: ../lib/languages:5
7026 msgid "Austrian"
7027 msgstr "Autrichien"
7028
7029 #: ../lib/languages:6
7030 msgid "Bahasa"
7031 msgstr "Bahasa"
7032
7033 #: ../lib/languages:7
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Belarusian"
7036 msgstr "Bulgare"
7037
7038 #: ../lib/languages:8
7039 msgid "Basque"
7040 msgstr "Basque"
7041
7042 #: ../lib/languages:9
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Portuguese"
7045 msgstr "Portugais"
7046
7047 #: ../lib/languages:10
7048 msgid "Breton"
7049 msgstr "Breton"
7050
7051 #: ../lib/languages:11
7052 msgid "British"
7053 msgstr "Anglais Britannique"
7054
7055 #: ../lib/languages:12
7056 msgid "Bulgarian"
7057 msgstr "Bulgare"
7058
7059 #: ../lib/languages:13
7060 msgid "Canadian"
7061 msgstr "Canadien"
7062
7063 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
7064 msgid "French"
7065 msgstr "Français"
7066
7067 #: ../lib/languages:15
7068 msgid "Catalan"
7069 msgstr "Catalan"
7070
7071 #: ../lib/languages:16
7072 msgid "Croatian"
7073 msgstr "Croate"
7074
7075 #: ../lib/languages:17
7076 msgid "Czech"
7077 msgstr "Tchèque"
7078
7079 #: ../lib/languages:18
7080 msgid "Danish"
7081 msgstr "Danois"
7082
7083 #: ../lib/languages:19
7084 msgid "Dutch"
7085 msgstr "Néerlandais"
7086
7087 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
7088 msgid "English"
7089 msgstr "Anglais"
7090
7091 #: ../lib/languages:21
7092 msgid "Esperanto"
7093 msgstr "Espéranto"
7094
7095 #: ../lib/languages:23
7096 msgid "Estonian"
7097 msgstr "Estonien"
7098
7099 #: ../lib/languages:24
7100 msgid "Finnish"
7101 msgstr "Finnois"
7102
7103 #: ../lib/languages:27
7104 msgid "Galician"
7105 msgstr "Galicien"
7106
7107 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
7108 msgid "German"
7109 msgstr "Allemand"
7110
7111 #: ../lib/languages:33
7112 msgid "Hebrew"
7113 msgstr "Hébreu"
7114
7115 #: ../lib/languages:35
7116 msgid "Irish"
7117 msgstr "Irlandais"
7118
7119 #: ../lib/languages:36
7120 msgid "Italian"
7121 msgstr "Italien"
7122
7123 #: ../lib/languages:37
7124 msgid "Kazakh"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: ../lib/languages:38
7128 msgid "Lsorbian"
7129 msgstr "Bas-Sorbe"
7130
7131 #: ../lib/languages:40
7132 msgid "Magyar"
7133 msgstr "Magyar"
7134
7135 #: ../lib/languages:41
7136 msgid "Norsk"
7137 msgstr "Norvégien"
7138
7139 #: ../lib/languages:42
7140 msgid "Polish"
7141 msgstr "Polonais"
7142
7143 #: ../lib/languages:43
7144 msgid "Portugese"
7145 msgstr "Portugais"
7146
7147 #: ../lib/languages:44
7148 msgid "Romanian"
7149 msgstr "Roumain"
7150
7151 #: ../lib/languages:45
7152 msgid "Russian"
7153 msgstr "Russe"
7154
7155 #: ../lib/languages:46
7156 msgid "Scottish"
7157 msgstr "Écossais"
7158
7159 #: ../lib/languages:47
7160 msgid "Serbian"
7161 msgstr "Serbe"
7162
7163 #: ../lib/languages:48
7164 msgid "Serbo-Croatian"
7165 msgstr "Serbo-Croate"
7166
7167 #: ../lib/languages:49
7168 msgid "Spanish"
7169 msgstr "Espagnol"
7170
7171 #: ../lib/languages:50
7172 msgid "Slovak"
7173 msgstr "Slovaque"
7174
7175 #: ../lib/languages:51
7176 msgid "Slovene"
7177 msgstr "Slovène"
7178
7179 #: ../lib/languages:52
7180 msgid "Swedish"
7181 msgstr "Suédois"
7182
7183 #: ../lib/languages:53
7184 msgid "Thai"
7185 msgstr "Thaï"
7186
7187 #: ../lib/languages:54
7188 msgid "Turkish"
7189 msgstr "Turc"
7190
7191 #: ../lib/languages:55
7192 msgid "Ukrainian"
7193 msgstr "Ukrainien"
7194
7195 #: ../lib/languages:56
7196 msgid "Usorbian"
7197 msgstr "Haut-Sorbe"
7198
7199 #: ../lib/languages:58
7200 msgid "Welsh"
7201 msgstr "Gallois"
7202
7203 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:683
7204 msgid "File|F"
7205 msgstr "Fichier|F"
7206
7207 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:684
7208 msgid "Edit|E"
7209 msgstr "Éditer|e"
7210
7211 #: ../lib/ui/default.ui:9
7212 msgid "Insert|I"
7213 msgstr "Insérer|I"
7214
7215 #: ../lib/ui/default.ui:10
7216 msgid "Layout|L"
7217 msgstr "Format|t"
7218
7219 #: ../lib/ui/default.ui:11
7220 msgid "View|V"
7221 msgstr "Visualiser|V"
7222
7223 #: ../lib/ui/default.ui:12
7224 msgid "Navigate|N"
7225 msgstr "Naviguer|N"
7226
7227 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:686
7228 msgid "Documents|D"
7229 msgstr "Documents|D"
7230
7231 #: ../lib/ui/default.ui:14
7232 msgid "Help|H"
7233 msgstr "Aide|A"
7234
7235 #: ../lib/ui/default.ui:22
7236 #, fuzzy
7237 msgid "New|N"
7238 msgstr "Nouveau|N"
7239
7240 #: ../lib/ui/default.ui:23
7241 msgid "New from Template...|T"
7242 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7243
7244 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:656
7245 msgid "Open...|O"
7246 msgstr "Ouvrir...|O"
7247
7248 #: ../lib/ui/default.ui:26
7249 msgid "Close|C"
7250 msgstr "Fermer|F"
7251
7252 #: ../lib/ui/default.ui:27
7253 msgid "Save|S"
7254 msgstr "Enregistrer|E"
7255
7256 #: ../lib/ui/default.ui:28
7257 msgid "Save As...|A"
7258 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7259
7260 #: ../lib/ui/default.ui:29
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Revert|R"
7263 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7264
7265 #: ../lib/ui/default.ui:30
7266 msgid "Version Control|V"
7267 msgstr "Contrôle de Version|V"
7268
7269 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:657
7270 msgid "Import|I"
7271 msgstr "Importer|I"
7272
7273 #: ../lib/ui/default.ui:33
7274 msgid "Export|E"
7275 msgstr "Exporter|x"
7276
7277 # contrainte de longueur
7278 #: ../lib/ui/default.ui:34
7279 msgid "Print...|P"
7280 msgstr "Imprimer...|p"
7281
7282 #: ../lib/ui/default.ui:35
7283 msgid "Fax...|F"
7284 msgstr "Fax...|T"
7285
7286 #: ../lib/ui/default.ui:37
7287 msgid "Exit|x"
7288 msgstr "Quitter|Q"
7289
7290 #: ../lib/ui/default.ui:43
7291 msgid "Register|R"
7292 msgstr "Initialiser le Contrôle|I"
7293
7294 #: ../lib/ui/default.ui:44
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Check In Changes...|I"
7297 msgstr "Figer cette Version|F"
7298
7299 #: ../lib/ui/default.ui:45
7300 msgid "Check Out for Edit|O"
7301 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7302
7303 #: ../lib/ui/default.ui:46
7304 msgid "Revert to Last Version|L"
7305 msgstr "Recharger la Version Précédente|R"
7306
7307 #: ../lib/ui/default.ui:47
7308 msgid "Undo Last Check In|U"
7309 msgstr "Annuler Figer|A"
7310
7311 #: ../lib/ui/default.ui:48
7312 msgid "Show History|H"
7313 msgstr "Visualiser l'Historique|H"
7314
7315 #: ../lib/ui/default.ui:57
7316 msgid "Custom...|C"
7317 msgstr "Personnalisé...|e"
7318
7319 #: ../lib/ui/default.ui:65
7320 msgid "Undo|U"
7321 msgstr "Annuler|A"
7322
7323 #: ../lib/ui/default.ui:66
7324 msgid "Redo|d"
7325 msgstr "Refaire|R"
7326
7327 #: ../lib/ui/default.ui:68
7328 msgid "Cut|C"
7329 msgstr "Couper|o"
7330
7331 #: ../lib/ui/default.ui:69
7332 msgid "Copy|o"
7333 msgstr "Copier|C"
7334
7335 #: ../lib/ui/default.ui:70
7336 msgid "Paste|a"
7337 msgstr "Coller|l"
7338
7339 #: ../lib/ui/default.ui:71
7340 msgid "Paste External Selection|x"
7341 msgstr "Copier Sélection Externe|S"
7342
7343 #: ../lib/ui/default.ui:73
7344 msgid "Find & Replace...|F"
7345 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7346
7347 #: ../lib/ui/default.ui:74 ../lib/ui/default.ui:302
7348 msgid "Tabular|T"
7349 msgstr "Tableau|T"
7350
7351 #: ../lib/ui/default.ui:75
7352 msgid "Math|M"
7353 msgstr "Math|M"
7354
7355 #: ../lib/ui/default.ui:77
7356 msgid "Read Only"
7357 msgstr "Lecture Seule"
7358
7359 #: ../lib/ui/default.ui:78
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Spellchecker|S"
7362 msgstr "Correcteur Orthographique"
7363
7364 #: ../lib/ui/default.ui:80
7365 msgid "Check TeX|h"
7366 msgstr "Correcteur TeX|X"
7367
7368 #: ../lib/ui/default.ui:81
7369 msgid "Remove All Error Boxes|E"
7370 msgstr "Enlever Toutes les Marques d'Erreur|E"
7371
7372 #: ../lib/ui/default.ui:82
7373 msgid "Open/Close float|l"
7374 msgstr "Ouvrir/Fermer le Flottant|F"
7375
7376 #: ../lib/ui/default.ui:84
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Preferences|P"
7379 msgstr "Préférences"
7380
7381 #: ../lib/ui/default.ui:85
7382 msgid "Reconfigure|R"
7383 msgstr "Reconfigurer|g"
7384
7385 #: ../lib/ui/default.ui:89
7386 msgid "as Lines|L"
7387 msgstr "en Lignes|L"
7388
7389 #: ../lib/ui/default.ui:90
7390 msgid "as Paragraphs|P"
7391 msgstr "en Paragraphes|P"
7392
7393 #: ../lib/ui/default.ui:94
7394 msgid "Multicolumn|M"
7395 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7396
7397 #: ../lib/ui/default.ui:96
7398 msgid "Line Top|T"
7399 msgstr "Ligne en Haut|H"
7400
7401 #: ../lib/ui/default.ui:97
7402 msgid "Line Bottom|B"
7403 msgstr "Ligne en Bas|B"
7404
7405 #: ../lib/ui/default.ui:98
7406 msgid "Line Left|L"
7407 msgstr "Ligne à Gauche|G"
7408
7409 #: ../lib/ui/default.ui:99
7410 msgid "Line Right|R"
7411 msgstr "Ligne à Droite|D"
7412
7413 #: ../lib/ui/default.ui:101
7414 msgid "Align Left|e"
7415 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7416
7417 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
7418 msgid "Align Center|C"
7419 msgstr "Centrer|C"
7420
7421 #: ../lib/ui/default.ui:103
7422 msgid "Align Right|i"
7423 msgstr "Aligner à Droite|r"
7424
7425 #: ../lib/ui/default.ui:105
7426 msgid "V.Align Top|o"
7427 msgstr "Aligner en Haut|t"
7428
7429 #: ../lib/ui/default.ui:106
7430 msgid "V.Align Center|n"
7431 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7432
7433 #: ../lib/ui/default.ui:107
7434 msgid "V.Align Bottom|V"
7435 msgstr "Aligner en Bas|s"
7436
7437 #: ../lib/ui/default.ui:109
7438 msgid "Add Row|A"
7439 msgstr "Ajouter Rangée|j"
7440
7441 #: ../lib/ui/default.ui:110
7442 msgid "Delete Row|w"
7443 msgstr "Supprimer Rangée|u"
7444
7445 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Copy Row"
7448 msgstr "Copier|C"
7449
7450 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Swap Rows"
7453 msgstr "Rangées"
7454
7455 #: ../lib/ui/default.ui:114
7456 msgid "Add Column|u"
7457 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7458
7459 # contrainte de longueur
7460 #: ../lib/ui/default.ui:115
7461 msgid "Delete Column|D"
7462 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7463
7464 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Copy Column"
7467 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7468
7469 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Swap Columns"
7472 msgstr "Colonnes"
7473
7474 #: ../lib/ui/default.ui:121
7475 msgid "Make eqnarray|e"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: ../lib/ui/default.ui:122
7479 msgid "Make multline|m"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: ../lib/ui/default.ui:123
7483 msgid "Make align 1 column|1"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: ../lib/ui/default.ui:124
7487 msgid "Make align 2 columns|2"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: ../lib/ui/default.ui:125
7491 msgid "Make align 3 columns|3"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../lib/ui/default.ui:126
7495 msgid "Make alignat 2 columns|2"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../lib/ui/default.ui:127
7499 msgid "Make alignat 3 columns|3"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../lib/ui/default.ui:129
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Toggle Numbering|N"
7505 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
7506
7507 #: ../lib/ui/default.ui:130
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7510 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de la Ligne|m"
7511
7512 #: ../lib/ui/default.ui:131
7513 msgid "Toggle limits|l"
7514 msgstr "(Dés)Activer Limites|i"
7515
7516 #: ../lib/ui/default.ui:132
7517 msgid "Change Limits Type|L"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: ../lib/ui/default.ui:134
7521 msgid "Change Formula Type|F"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: ../lib/ui/default.ui:136
7525 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: ../lib/ui/default.ui:138
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Alignment|A"
7531 msgstr "Alignement"
7532
7533 #: ../lib/ui/default.ui:140
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Add Row|R"
7536 msgstr "Ajouter Rangée|j"
7537
7538 #: ../lib/ui/default.ui:141
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Delete Row|D"
7541 msgstr "Supprimer Rangée|u"
7542
7543 #: ../lib/ui/default.ui:145
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Add Column|C"
7546 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7547
7548 # contrainte de longueur
7549 #: ../lib/ui/default.ui:146
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Delete Column|e"
7552 msgstr "Supprimer Colonne|p"
7553
7554 #: ../lib/ui/default.ui:152
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Default|t"
7557 msgstr "Défaut"
7558
7559 #: ../lib/ui/default.ui:153
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Display|D"
7562 msgstr "Ne pas afficher|#N"
7563
7564 #: ../lib/ui/default.ui:154
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Inline|I"
7567 msgstr "&En Ligne"
7568
7569 #: ../lib/ui/default.ui:158
7570 msgid "Octave"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: ../lib/ui/default.ui:159
7574 msgid "Maxima"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: ../lib/ui/default.ui:160
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Mathematica"
7580 msgstr "Matrice Mathématique"
7581
7582 #: ../lib/ui/default.ui:162
7583 msgid "Maple, simplify"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../lib/ui/default.ui:163
7587 msgid "Maple, factor"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../lib/ui/default.ui:164
7591 msgid "Maple, evalm"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: ../lib/ui/default.ui:165
7595 msgid "Maple, evalf"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
7599 msgid "Inline Formula|I"
7600 msgstr "Formule En Ligne|L"
7601
7602 #: ../lib/ui/default.ui:170
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Displayed Formula|D"
7605 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7606
7607 #: ../lib/ui/default.ui:171
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Eqnarray Environment|q"
7610 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
7611
7612 #: ../lib/ui/default.ui:172
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Align Environment|A"
7615 msgstr "Environnement Aligné|A"
7616
7617 #: ../lib/ui/default.ui:173
7618 #, fuzzy
7619 msgid "AlignAt Environment"
7620 msgstr "Environnement Aligné|A"
7621
7622 #: ../lib/ui/default.ui:174
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Flalign Environment|f"
7625 msgstr "Environnement Aligné|A"
7626
7627 #: ../lib/ui/default.ui:175
7628 #, fuzzy
7629 msgid "XAlignAt Environment"
7630 msgstr "Environnement Aligné|A"
7631
7632 #: ../lib/ui/default.ui:176
7633 #, fuzzy
7634 msgid "XXAlignAt Environment"
7635 msgstr "Environnement Aligné|A"
7636
7637 #: ../lib/ui/default.ui:177
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Gather Environment"
7640 msgstr "Environnement de liste"
7641
7642 #: ../lib/ui/default.ui:178
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Multline Environment"
7645 msgstr "Environnement Aligné|A"
7646
7647 #: ../lib/ui/default.ui:182
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Align Left|L"
7650 msgstr "Aligner à Gauche|a"
7651
7652 #: ../lib/ui/default.ui:184
7653 msgid "Align Right|R"
7654 msgstr "Aligner à Droite|D"
7655
7656 #: ../lib/ui/default.ui:186
7657 msgid "V.Align Top|T"
7658 msgstr "Aligner en Haut|t"
7659
7660 #: ../lib/ui/default.ui:187
7661 msgid "V.Align Center|e"
7662 msgstr "Centrer Verticalement|V"
7663
7664 #: ../lib/ui/default.ui:188
7665 msgid "V.Align Bottom|B"
7666 msgstr "Aligner en Bas|s"
7667
7668 #: ../lib/ui/default.ui:194
7669 msgid "Math|h"
7670 msgstr "Math|M"
7671
7672 #: ../lib/ui/default.ui:196
7673 msgid "Special Character|S"
7674 msgstr "Caractère Spécial|S"
7675
7676 #: ../lib/ui/default.ui:197
7677 msgid "Citation Reference...|C"
7678 msgstr "Citation...|C"
7679
7680 #: ../lib/ui/default.ui:198
7681 msgid "Cross Reference...|R"
7682 msgstr "Référence Croisée...|R"
7683
7684 #: ../lib/ui/default.ui:199
7685 msgid "Label...|L"
7686 msgstr "Étiquette...|q"
7687
7688 #: ../lib/ui/default.ui:200
7689 msgid "Footnote|F"
7690 msgstr "Note en Bas de Page|B"
7691
7692 #: ../lib/ui/default.ui:201
7693 msgid "Marginal Note|M"
7694 msgstr "Note en Marge|M"
7695
7696 #: ../lib/ui/default.ui:202
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Short Title"
7699 msgstr "TitreCourt"
7700
7701 # contrainte de longueur
7702 #: ../lib/ui/default.ui:203
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Index Entry|I"
7705 msgstr "Entrée d'Index...|d"
7706
7707 #: ../lib/ui/default.ui:204
7708 msgid "URL...|U"
7709 msgstr "URL...|U"
7710
7711 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
7712 msgid "Note|N"
7713 msgstr "Note|N"
7714
7715 #: ../lib/ui/default.ui:206
7716 msgid "Lists & TOC|O"
7717 msgstr "Listes & TdM|L"
7718
7719 #: ../lib/ui/default.ui:208
7720 msgid "TeX|T"
7721 msgstr "TeX|T"
7722
7723 #: ../lib/ui/default.ui:209
7724 msgid "Minipage|p"
7725 msgstr "Minipage|p"
7726
7727 #: ../lib/ui/default.ui:210
7728 msgid "Graphics...|G"
7729 msgstr "Graphique...|G"
7730
7731 #: ../lib/ui/default.ui:211
7732 msgid "Tabular Material...|b"
7733 msgstr "Tableau...|b"
7734
7735 #: ../lib/ui/default.ui:212
7736 msgid "Floats|a"
7737 msgstr "Flottants|o"
7738
7739 #: ../lib/ui/default.ui:214
7740 msgid "Include File...|d"
7741 msgstr "Inclure Fichier...|u"
7742
7743 #: ../lib/ui/default.ui:215
7744 msgid "Insert File|e"
7745 msgstr "Insérer Fichier|I"
7746
7747 #: ../lib/ui/default.ui:216
7748 msgid "External Material...|x"
7749 msgstr "Objet Externe...|E"
7750
7751 #: ../lib/ui/default.ui:220
7752 msgid "Superscript|S"
7753 msgstr "Exposant|x"
7754
7755 #: ../lib/ui/default.ui:221
7756 msgid "Subscript|u"
7757 msgstr "Indice|I"
7758
7759 #: ../lib/ui/default.ui:222
7760 msgid "HFill|H"
7761 msgstr "Ressort Horizontal|H"
7762
7763 #: ../lib/ui/default.ui:223
7764 msgid "Hyphenation Point|P"
7765 msgstr "Point de Césure|C"
7766
7767 #: ../lib/ui/default.ui:224
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Ligature Break|k"
7770 msgstr "Séparation de Ligature|a"
7771
7772 #: ../lib/ui/default.ui:225
7773 msgid "Protected Blank|B"
7774 msgstr "Espace Insécable|E"
7775
7776 #: ../lib/ui/default.ui:226
7777 msgid "Linebreak|L"
7778 msgstr "Passage à la Ligne|L"
7779
7780 #: ../lib/ui/default.ui:227
7781 msgid "Ellipsis|i"
7782 msgstr "Points de Suspension|S"
7783
7784 #: ../lib/ui/default.ui:228
7785 msgid "End of Sentence|E"
7786 msgstr "Point Final|F"
7787
7788 #: ../lib/ui/default.ui:229
7789 msgid "Ordinary Quote|Q"
7790 msgstr "Guillemet Droit|G"
7791
7792 #: ../lib/ui/default.ui:230
7793 msgid "Menu Separator|M"
7794 msgstr "Séparateur de Menu|M"
7795
7796 #: ../lib/ui/default.ui:235
7797 msgid "Display Formula|D"
7798 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
7799
7800 #: ../lib/ui/default.ui:236
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Eqnarray Environment|E"
7803 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
7804
7805 #: ../lib/ui/default.ui:237
7806 #, fuzzy
7807 msgid "AMS align Environment|A"
7808 msgstr "Environnement AMS align|A"
7809
7810 #: ../lib/ui/default.ui:238
7811 #, fuzzy
7812 msgid "AMS alignat Environment|t"
7813 msgstr "Environnement AMS alignat|M"
7814
7815 #: ../lib/ui/default.ui:239
7816 #, fuzzy
7817 msgid "AMS flalign Environment|f"
7818 msgstr "Environnement AMS align|A"
7819
7820 #: ../lib/ui/default.ui:240
7821 #, fuzzy
7822 msgid "AMS xalignat Environment|x"
7823 msgstr "Environnement AMS xalignat|S"
7824
7825 #: ../lib/ui/default.ui:241
7826 #, fuzzy
7827 msgid "AMS xxalignat Environment"
7828 msgstr "Environnement AMS xxalignat|x"
7829
7830 #: ../lib/ui/default.ui:242
7831 #, fuzzy
7832 msgid "AMS gather Environment"
7833 msgstr "Environnement AMS alignat|M"
7834
7835 #: ../lib/ui/default.ui:243
7836 #, fuzzy
7837 msgid "AMS multline Environment"
7838 msgstr "Environnement AMS align|A"
7839
7840 #: ../lib/ui/default.ui:245
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Array Environment|y"
7843 msgstr "Environnement Tableau|b"
7844
7845 #: ../lib/ui/default.ui:246
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Cases Environment|C"
7848 msgstr "Environnement Cas|C"
7849
7850 #: ../lib/ui/default.ui:248
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Font Change|f"
7853 msgstr "Forme police"
7854
7855 #: ../lib/ui/default.ui:249
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Math Panel|l"
7858 msgstr "Palette Mathématique...|P"
7859
7860 #: ../lib/ui/default.ui:253
7861 msgid "Math normal font"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: ../lib/ui/default.ui:255
7865 msgid "Math calligraphic family"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: ../lib/ui/default.ui:256
7869 msgid "Math fraktur family"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: ../lib/ui/default.ui:257
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Math roman family"
7875 msgstr "Famille police"
7876
7877 #: ../lib/ui/default.ui:258
7878 msgid "Math sans serif family"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: ../lib/ui/default.ui:260
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Math bold series"
7884 msgstr "Mode Mathématique"
7885
7886 #: ../lib/ui/default.ui:262
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Text normal font"
7889 msgstr "Texte après le paramètre"
7890
7891 #: ../lib/ui/default.ui:264
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Text roman family"
7894 msgstr "Famille police"
7895
7896 #: ../lib/ui/default.ui:265
7897 msgid "Text sans serif family"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: ../lib/ui/default.ui:266
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Text typewriter family"
7903 msgstr "Chasse fixe"
7904
7905 #: ../lib/ui/default.ui:268
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Text bold series"
7908 msgstr "Texte avant"
7909
7910 #: ../lib/ui/default.ui:269
7911 msgid "Text medium series"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: ../lib/ui/default.ui:271
7915 msgid "Text italic shape"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: ../lib/ui/default.ui:272
7919 msgid "Text small caps shape"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: ../lib/ui/default.ui:273
7923 msgid "Text slanted shape"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: ../lib/ui/default.ui:274
7927 msgid "Text upright shape"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: ../lib/ui/default.ui:279
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Floatflt Figure"
7933 msgstr "AjusteFigure"
7934
7935 #: ../lib/ui/default.ui:283
7936 msgid "Table of Contents|C"
7937 msgstr "Table des Matières|M"
7938
7939 #: ../lib/ui/default.ui:285
7940 msgid "Index List|I"
7941 msgstr "Index|I"
7942
7943 #: ../lib/ui/default.ui:286
7944 msgid "BibTeX Reference...|B"
7945 msgstr "Références BibTeX...|B"
7946
7947 #: ../lib/ui/default.ui:290
7948 msgid "LyX Document...|X"
7949 msgstr "Document LyX...|X"
7950
7951 #: ../lib/ui/default.ui:291
7952 #, fuzzy
7953 msgid "ASCII as Lines...|L"
7954 msgstr "Ascii en Lignes...|L"
7955
7956 #: ../lib/ui/default.ui:292
7957 #, fuzzy
7958 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7959 msgstr "Ascii en Paragraphes...|P"
7960
7961 #: ../lib/ui/default.ui:299
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Character|C"
7964 msgstr "Caractère"
7965
7966 #: ../lib/ui/default.ui:300
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Paragraph|P"
7969 msgstr "Paragraphe"
7970
7971 #: ../lib/ui/default.ui:301
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Document|D"
7974 msgstr "Documents|D"
7975
7976 #: ../lib/ui/default.ui:304
7977 msgid "Emphasize Style|E"
7978 msgstr "En Évidence|E"
7979
7980 #: ../lib/ui/default.ui:305
7981 msgid "Noun Style|N"
7982 msgstr "Nom Propre|N"
7983
7984 #: ../lib/ui/default.ui:306
7985 msgid "Bold Style|B"
7986 msgstr "Gras|G"
7987
7988 #: ../lib/ui/default.ui:307
7989 msgid "TeX Style|X"
7990 msgstr "TeX|X"
7991
7992 #: ../lib/ui/default.ui:309
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7995 msgstr "Changer la Profondeur d'Environnement|f"
7996
7997 #: ../lib/ui/default.ui:310
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Increase Environment Depth|i"
8000 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8001
8002 #: ../lib/ui/default.ui:311
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Preamble|r"
8005 msgstr "Préambule...|m"
8006
8007 #: ../lib/ui/default.ui:312
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Start Appendix Here|S"
8010 msgstr "Appendice|A"
8011
8012 #: ../lib/ui/default.ui:321
8013 msgid "Build Program|B"
8014 msgstr "Compiler|C"
8015
8016 #: ../lib/ui/default.ui:322
8017 msgid "Update|U"
8018 msgstr "Mise à Jour|J"
8019
8020 #: ../lib/ui/default.ui:324
8021 msgid "LaTeX Logfile|L"
8022 msgstr "Fichier log LaTeX|L"
8023
8024 #: ../lib/ui/default.ui:325
8025 msgid "Table of Contents|T"
8026 msgstr "Table des Matières|M"
8027
8028 #: ../lib/ui/default.ui:326
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Child Processes|C"
8031 msgstr "Processus Enfantés|c"
8032
8033 #: ../lib/ui/default.ui:327
8034 msgid "TeX Information|X"
8035 msgstr "Informations TeX|X"
8036
8037 #: ../lib/ui/default.ui:340
8038 msgid "Error|E"
8039 msgstr "Erreur|E"
8040
8041 #: ../lib/ui/default.ui:342
8042 msgid "Refs|R"
8043 msgstr "Référence|R"
8044
8045 #: ../lib/ui/default.ui:343
8046 msgid "Bookmarks|B"
8047 msgstr "Signets|S"
8048
8049 #: ../lib/ui/default.ui:347
8050 msgid "Save Bookmark 1|S"
8051 msgstr "Enregistrer signet 1|E"
8052
8053 #: ../lib/ui/default.ui:348
8054 msgid "Save Bookmark 2"
8055 msgstr "Enregistrer signet 2|n"
8056
8057 #: ../lib/ui/default.ui:349
8058 msgid "Save Bookmark 3"
8059 msgstr "Enregistrer signet 3|r"
8060
8061 #: ../lib/ui/default.ui:351
8062 msgid "Goto Bookmark 1|1"
8063 msgstr "Aller au signet 1|1"
8064
8065 #: ../lib/ui/default.ui:352
8066 msgid "Goto Bookmark 2|2"
8067 msgstr "Aller au signet 2|2"
8068
8069 #: ../lib/ui/default.ui:353
8070 msgid "Goto Bookmark 3|3"
8071 msgstr "Aller au signet 3|3"
8072
8073 #: ../lib/ui/default.ui:368
8074 msgid "Tooltips|o"
8075 msgstr "InfoBulles|B"
8076
8077 #: ../lib/ui/default.ui:370
8078 msgid "Introduction|I"
8079 msgstr "Introduction|I"
8080
8081 #: ../lib/ui/default.ui:371
8082 msgid "Tutorial|T"
8083 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8084
8085 #: ../lib/ui/default.ui:372
8086 msgid "User's Guide|U"
8087 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8088
8089 #: ../lib/ui/default.ui:373
8090 msgid "Extended Features|E"
8091 msgstr "Options Avancées|O"
8092
8093 #: ../lib/ui/default.ui:374
8094 msgid "Customization|C"
8095 msgstr "Personnalisation|P"
8096
8097 #: ../lib/ui/default.ui:375
8098 msgid "Reference Manual|R"
8099 msgstr "Manuel de Référence|R"
8100
8101 #: ../lib/ui/default.ui:376
8102 msgid "FAQ|F"
8103 msgstr "FAQ|F"
8104
8105 #: ../lib/ui/default.ui:377
8106 msgid "Table of Contents|a"
8107 msgstr "Table des Matières|M"
8108
8109 #: ../lib/ui/default.ui:378
8110 msgid "LaTeX Configuration|L"
8111 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8112
8113 #: ../lib/ui/default.ui:380
8114 msgid "About LyX|X"
8115 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8116
8117 #: src/buffer.C:356
8118 msgid "Couldn't set the layout for "
8119 msgstr "N'a pas pu fixer le format pour "
8120
8121 #: src/buffer.C:358
8122 msgid "one paragraph"
8123 msgstr "un paragraphe"
8124
8125 #: src/buffer.C:361
8126 msgid " paragraphs"
8127 msgstr " paragraphes"
8128
8129 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8130 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8131 msgid "Textclass Loading Error!"
8132 msgstr "Erreur de chargement de la classe de document !"
8133
8134 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "When reading %1$s"
8137 msgstr "En lisant "
8138
8139 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8140 #, fuzzy
8141 msgid "When reading "
8142 msgstr "En lisant "
8143
8144 #: src/buffer.C:373
8145 msgid "Encountered "
8146 msgstr "Trouvé "
8147
8148 #: src/buffer.C:375
8149 msgid "one unknown token"
8150 msgstr "un élément inconnu"
8151
8152 #: src/buffer.C:378
8153 msgid " unknown tokens"
8154 msgstr " éléments inconnus"
8155
8156 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8157 msgid "Textclass error"
8158 msgstr "Erreur de classe de document"
8159
8160 #: src/buffer.C:623
8161 #, fuzzy, c-format
8162 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8163 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
8164
8165 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
8166 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
8167 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
8168
8169 #: src/buffer.C:628
8170 #, fuzzy
8171 msgid "The document uses an unknown textclass "
8172 msgstr "Le document utilise une classe inconnue \""
8173
8174 #: src/buffer.C:642
8175 #, fuzzy, c-format
8176 msgid "Can't load textclass %1$s"
8177 msgstr "Impossible de charger la classe "
8178
8179 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8180 msgid "-- substituting default"
8181 msgstr "-- remplacée par la valeur par défaut"
8182
8183 #: src/buffer.C:647
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Can't load textclass "
8186 msgstr "Impossible de charger la classe "
8187
8188 #: src/buffer.C:955
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8191 msgstr "Élément inconnu : "
8192
8193 #: src/buffer.C:959
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Unknown token: "
8196 msgstr " éléments inconnus"
8197
8198 #. future format
8199 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8200 msgid "Warning!"
8201 msgstr "Attention !"
8202
8203 #: src/buffer.C:1185
8204 msgid ""
8205 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
8206 "problems."
8207 msgstr ""
8208
8209 #. "\\lyxformat" not found
8210 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8211 #: src/buffer.C:1247
8212 msgid "ERROR!"
8213 msgstr "ERREUR !"
8214
8215 #: src/buffer.C:1192
8216 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8217 msgstr "Format de fichier LyX périmé. Utiliser LyX 0.10.x pour le lire !"
8218
8219 #: src/buffer.C:1200
8220 msgid "Can't find conversion script."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/buffer.C:1212
8224 msgid "An error occured while running the conversion script."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: src/buffer.C:1239
8228 msgid "Reading of document is not complete"
8229 msgstr "Lecture du document incomplète"
8230
8231 #: src/buffer.C:1240
8232 msgid "Maybe the document is truncated"
8233 msgstr "Peut-être le document est-il tronqué"
8234
8235 #: src/buffer.C:1244
8236 msgid "Not a LyX file!"
8237 msgstr "Ce n'est pas un fichier LyX !"
8238
8239 #: src/buffer.C:1247
8240 msgid "Unable to read file!"
8241 msgstr "Impossible de lire le fichier !"
8242
8243 #: src/buffer.C:1507
8244 msgid "Abstract: "
8245 msgstr "Abstract : "
8246
8247 #: src/buffer.C:1518
8248 msgid "References: "
8249 msgstr " Références : "
8250
8251 #: src/buffer.C:1632
8252 msgid "Error: Cannot write file:"
8253 msgstr "Erreur : Impossible d'écrire le fichier : "
8254
8255 #: src/buffer.C:1662
8256 msgid "Error: Cannot open file: "
8257 msgstr "Erreur : Impossible d'ouvrir le fichier : "
8258
8259 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8260 msgid "LYX_ERROR:"
8261 msgstr "ERREUR LYX :"
8262
8263 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
8264 msgid "Cannot write file"
8265 msgstr "Impossible d'écrire le fichier"
8266
8267 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
8268 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
8269 msgstr "Erreur : Mauvaise profondeur pour la commande LatexType.\n"
8270
8271 #. path to LaTeX file
8272 #: src/buffer.C:3081
8273 msgid "Running chktex..."
8274 msgstr "Exécution de chktex..."
8275
8276 #: src/buffer.C:3094
8277 msgid "chktex did not work!"
8278 msgstr "chktex a échoué !"
8279
8280 #: src/buffer.C:3095
8281 msgid "Could not run with file:"
8282 msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier : "
8283
8284 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8285 #: src/lyxvc.C:173
8286 msgid "Changes in document:"
8287 msgstr "Modifications dans le document : "
8288
8289 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8290 msgid "Save document?"
8291 msgstr "Enregistrer le document ?"
8292
8293 #: src/bufferlist.C:314
8294 #, fuzzy, c-format
8295 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8296 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
8297
8298 #: src/bufferlist.C:318
8299 #, fuzzy
8300 msgid "LyX: Attempting to save document "
8301 msgstr "lyx : Tente de sauvegarder le document %s comme..."
8302
8303 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8304 msgid "  Save seems successful. Phew."
8305 msgstr "  La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
8306
8307 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8308 msgid "  Save failed! Trying..."
8309 msgstr "  La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
8310
8311 #: src/bufferlist.C:359
8312 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
8313 msgstr "  La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
8314
8315 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
8316 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
8317 msgid "Error!"
8318 msgstr "Erreur !"
8319
8320 #: src/bufferlist.C:373
8321 msgid "Cannot open file"
8322 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
8323
8324 #: src/bufferlist.C:389
8325 msgid "An emergency save of this document exists!"
8326 msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !"
8327
8328 #: src/bufferlist.C:391
8329 msgid "Try to load that instead?"
8330 msgstr "La charger ?"
8331
8332 #: src/bufferlist.C:413
8333 msgid "Autosave file is newer."
8334 msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent."
8335
8336 #: src/bufferlist.C:415
8337 msgid "Load that one instead?"
8338 msgstr "Le charger ?"
8339
8340 #: src/bufferlist.C:485
8341 msgid "Unable to open template"
8342 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
8343
8344 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1811
8345 msgid "Document is already open:"
8346 msgstr "Le document est déjà ouvert :"
8347
8348 #: src/bufferlist.C:520
8349 msgid "Do you want to reload that document?"
8350 msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?"
8351
8352 #. Ask if the file should be checked out for
8353 #. viewing/editing, if so: load it.
8354 #: src/bufferlist.C:549
8355 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8356 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
8357
8358 #: src/bufferlist.C:557
8359 msgid "Cannot open specified file:"
8360 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :"
8361
8362 #: src/bufferlist.C:559
8363 msgid "Create new document with this name?"
8364 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
8365
8366 #: src/BufferView.C:294
8367 msgid "Specified file is unreadable: "
8368 msgstr "Le fichier spécifié est illisible : "
8369
8370 #: src/BufferView.C:304
8371 msgid "Cannot open specified file: "
8372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
8373
8374 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
8375 msgid "Undo"
8376 msgstr "Annuler"
8377
8378 #: src/BufferView.C:569
8379 msgid "No further undo information"
8380 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
8381
8382 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
8383 msgid "Redo"
8384 msgstr "Refaire"
8385
8386 #: src/BufferView.C:586
8387 msgid "No further redo information"
8388 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
8389
8390 #: src/BufferView.C:597
8391 msgid "Paragraph environment type copied"
8392 msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié"
8393
8394 #: src/BufferView.C:606
8395 msgid "Paragraph environment type set"
8396 msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé"
8397
8398 #: src/bufferview_funcs.C:74
8399 msgid "Error! unknown language"
8400 msgstr "Erreur ! langue inconnue"
8401
8402 #: src/bufferview_funcs.C:163
8403 #, fuzzy, c-format
8404 msgid "Font: %1$s"
8405 msgstr "Police : "
8406
8407 #: src/bufferview_funcs.C:165
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Font: "
8410 msgstr "Police : "
8411
8412 #: src/bufferview_funcs.C:172
8413 #, fuzzy, c-format
8414 msgid ", Depth: %1$d"
8415 msgstr ", Profondeur : "
8416
8417 #: src/bufferview_funcs.C:174
8418 #, fuzzy
8419 msgid ", Depth: "
8420 msgstr ", Profondeur : "
8421
8422 #: src/bufferview_funcs.C:184
8423 msgid ", Spacing: "
8424 msgstr ", Espacement : "
8425
8426 #: src/bufferview_funcs.C:191
8427 msgid "Onehalf"
8428 msgstr "Un et demi"
8429
8430 #: src/bufferview_funcs.C:197
8431 msgid "Other ("
8432 msgstr "Autre ("
8433
8434 #: src/bufferview_funcs.C:207
8435 msgid ", Paragraph: "
8436 msgstr ", Paragraphe : "
8437
8438 #: src/BufferView_pimpl.C:270
8439 msgid "Formatting document..."
8440 msgstr "Formatage du document..."
8441
8442 #: src/BufferView_pimpl.C:644
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "Saved bookmark %1$d"
8445 msgstr "Signet enregistré"
8446
8447 #: src/BufferView_pimpl.C:646
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Saved bookmark "
8450 msgstr "Signet enregistré"
8451
8452 #: src/BufferView_pimpl.C:680
8453 #, fuzzy, c-format
8454 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8455 msgstr "Déplacé au signet"
8456
8457 #: src/BufferView_pimpl.C:682
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Moved to bookmark "
8460 msgstr "Déplacé au signet"
8461
8462 #: src/BufferView_pimpl.C:861
8463 msgid "Select LyX document to insert"
8464 msgstr "Choisir le document à insérer"
8465
8466 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
8467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
8468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
8469 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
8470 #: src/lyxfunc.C:1635 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1779
8471 msgid "Documents|#o#O"
8472 msgstr "Documents|#D#d"
8473
8474 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1676 src/lyxfunc.C:1781
8475 msgid "Examples|#E#e"
8476 msgstr "Exemples|#E#e"
8477
8478 #: src/BufferView_pimpl.C:870
8479 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8480 msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)"
8481
8482 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1798
8483 #: src/lyxfunc.C:1825
8484 msgid "Canceled."
8485 msgstr "Annulé."
8486
8487 #: src/BufferView_pimpl.C:892
8488 #, fuzzy, c-format
8489 msgid "Inserting document %1$s ..."
8490 msgstr "Insertion du document en cours..."
8491
8492 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Inserting document "
8495 msgstr "Insertion du document en cours..."
8496
8497 #: src/BufferView_pimpl.C:894
8498 #, fuzzy
8499 msgid " ..."
8500 msgstr "&Éditer ..."
8501
8502 #: src/BufferView_pimpl.C:901
8503 #, fuzzy, c-format
8504 msgid "Document %1$s inserted."
8505 msgstr "Document exporté comme "
8506
8507 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1735
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Document "
8510 msgstr "Document"
8511
8512 #: src/BufferView_pimpl.C:903
8513 #, fuzzy
8514 msgid " inserted."
8515 msgstr "importé."
8516
8517 #: src/BufferView_pimpl.C:909
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "Could not insert document %1$s"
8520 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8521
8522 #: src/BufferView_pimpl.C:911
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Could not insert document "
8525 msgstr "Impossible d'insérer le document"
8526
8527 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
8528 #: src/insets/inseterror.C:77
8529 msgid "Error"
8530 msgstr "Erreur"
8531
8532 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
8533 msgid "Couldn't find this label"
8534 msgstr "Impossible de trouver cette étiquette"
8535
8536 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
8537 msgid "in current document."
8538 msgstr "dans le document courant."
8539
8540 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
8541 msgid "Unknown function!"
8542 msgstr "Fonction inconnue !"
8543
8544 #: src/Chktex.C:73
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8547 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8548
8549 #: src/Chktex.C:75
8550 #, fuzzy
8551 msgid "ChkTeX warning id # "
8552 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
8553
8554 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8555 msgid "Cannot view file"
8556 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
8557
8558 #: src/converter.C:182
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "No information for viewing %1$s"
8561 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8562
8563 #: src/converter.C:186
8564 #, fuzzy
8565 msgid "No information for viewing "
8566 msgstr "Pas d´information pour visualiser "
8567
8568 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8569 msgid "Executing command:"
8570 msgstr "Exécution en cours de la commande :"
8571
8572 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8573 msgid "Error while executing"
8574 msgstr "Erreur lors de l'exécution"
8575
8576 #: src/converter.C:707
8577 msgid "There were errors during the Build process."
8578 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
8579
8580 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8581 msgid "You should try to fix them."
8582 msgstr "Il faut les corriger d'abord."
8583
8584 #: src/converter.C:710
8585 msgid "Cannot convert file"
8586 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
8587
8588 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8589 msgid "Error while trying to move directory:"
8590 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :"
8591
8592 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8593 #, c-format
8594 msgid "to %1$s"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8598 #, fuzzy
8599 msgid "to "
8600 msgstr " vers "
8601
8602 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8603 msgid "Error while trying to move file:"
8604 msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :"
8605
8606 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8607 msgid "One error detected"
8608 msgstr "Une erreur détectée"
8609
8610 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8611 msgid "You should try to fix it."
8612 msgstr "Il faut la corriger d'abord."
8613
8614 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8615 msgid " errors detected."
8616 msgstr " erreurs détectées."
8617
8618 #: src/converter.C:868
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "There were errors during running of %1$s"
8621 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
8622
8623 #: src/converter.C:871
8624 #, fuzzy
8625 msgid "There were errors during running of "
8626 msgstr "Erreurs pendant l'exécution de "
8627
8628 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8629 msgid "The operation resulted in"
8630 msgstr "L'opération a produit"
8631
8632 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8633 msgid "an empty file."
8634 msgstr "un fichier vide."
8635
8636 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8637 msgid "Resulting file is empty"
8638 msgstr "Le fichier résultant est vide"
8639
8640 #: src/converter.C:894
8641 msgid "Running LaTeX..."
8642 msgstr "Exécution de LaTeX..."
8643
8644 #: src/converter.C:917
8645 msgid "LaTeX did not work!"
8646 msgstr "LaTeX a échoué !"
8647
8648 #: src/converter.C:918
8649 msgid "Missing log file:"
8650 msgstr "Fichier log manquant :"
8651
8652 #: src/converter.C:931
8653 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8654 msgstr "LaTeX a produit des erreurs."
8655
8656 #: src/CutAndPaste.C:435
8657 #, c-format
8658 msgid ""
8659 "Layout had to be changed from\n"
8660 "%1$s to %2$s\n"
8661 "because of class conversion from\n"
8662 "%3$s to %4$s"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: src/CutAndPaste.C:446
8666 msgid "Layout had to be changed from\n"
8667 msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n"
8668
8669 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
8670 msgid " to "
8671 msgstr " vers "
8672
8673 #: src/CutAndPaste.C:449
8674 msgid ""
8675 "\n"
8676 "because of class conversion from\n"
8677 msgstr ""
8678 "\n"
8679 "à cause de la conversion de la classe\n"
8680
8681 # analyse pour debug ?
8682 #: src/debug.C:38
8683 msgid "No debugging message"
8684 msgstr "Pas de message de débogage"
8685
8686 #: src/debug.C:39
8687 msgid "General information"
8688 msgstr "Information générale"
8689
8690 #: src/debug.C:40
8691 msgid "Program initialisation"
8692 msgstr "Initialisation du programme"
8693
8694 #: src/debug.C:41
8695 msgid "Keyboard events handling"
8696 msgstr "Gestion des événements clavier"
8697
8698 #: src/debug.C:42
8699 msgid "GUI handling"
8700 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
8701
8702 #: src/debug.C:43
8703 msgid "Lyxlex grammer parser"
8704 msgstr "Parseur grammatical LyXlex"
8705
8706 #: src/debug.C:44
8707 msgid "Configuration files reading"
8708 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
8709
8710 #: src/debug.C:45
8711 msgid "Custom keyboard definition"
8712 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
8713
8714 #: src/debug.C:46
8715 msgid "LaTeX generation/execution"
8716 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
8717
8718 #: src/debug.C:47
8719 msgid "Math editor"
8720 msgstr "Éditeur mathématique"
8721
8722 #: src/debug.C:48
8723 msgid "Font handling"
8724 msgstr "Gestion des polices"
8725
8726 #: src/debug.C:49
8727 msgid "Textclass files reading"
8728 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
8729
8730 #: src/debug.C:50
8731 msgid "Version control"
8732 msgstr "Contrôle de version"
8733
8734 #: src/debug.C:51
8735 msgid "External control interface"
8736 msgstr "Interface de contrôle externe"
8737
8738 #: src/debug.C:52
8739 msgid "Keep *roff temporary files"
8740 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
8741
8742 #: src/debug.C:53
8743 msgid "User commands"
8744 msgstr "Commandes utilisateur"
8745
8746 #: src/debug.C:54
8747 msgid "The LyX Lexxer"
8748 msgstr "Le lexeur LyX"
8749
8750 #: src/debug.C:55
8751 msgid "Dependency information"
8752 msgstr "Information sur les dépendances"
8753
8754 #: src/debug.C:56
8755 msgid "LyX Insets"
8756 msgstr "Inserts LyX"
8757
8758 #: src/debug.C:57
8759 msgid "Files used by LyX"
8760 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
8761
8762 #: src/debug.C:58
8763 msgid "Workarea events"
8764 msgstr "Événements de la surface de travail"
8765
8766 #: src/debug.C:59
8767 msgid "Insettext/tabular messages"
8768 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
8769
8770 #: src/debug.C:60
8771 msgid "Graphics conversion and loading"
8772 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
8773
8774 #: src/debug.C:61
8775 msgid "All debugging messages"
8776 msgstr "Tous les messages de débogage"
8777
8778 #: src/debug.C:114
8779 #, fuzzy, c-format
8780 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8781 msgstr "Débogage de '"
8782
8783 #: src/debug.C:119
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Debugging `"
8786 msgstr "Débogage de '"
8787
8788 #: src/exporter.C:62
8789 msgid "Cannot export file"
8790 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
8791
8792 #: src/exporter.C:63
8793 msgid "No information for exporting to "
8794 msgstr "Pas d'information pour exporter vers "
8795
8796 #: src/exporter.C:89
8797 msgid "Cannot run latex."
8798 msgstr "Impossible d'exécuter latex."
8799
8800 #: src/exporter.C:90
8801 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8802 msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces."
8803
8804 #: src/exporter.C:104
8805 msgid "Document exported as "
8806 msgstr "Document exporté comme "
8807
8808 #: src/exporter.C:106
8809 msgid " to file `"
8810 msgstr " dans le fichier `"
8811
8812 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8813 #, c-format
8814 msgid "%1$s and %2$s"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8818 #, fuzzy, c-format
8819 msgid "%1$s et al."
8820 msgstr " et al."
8821
8822 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8823 #, fuzzy
8824 msgid " and "
8825 msgstr "Pays"
8826
8827 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8828 #, fuzzy
8829 msgid "et al."
8830 msgstr " et al."
8831
8832 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8833 msgid "No year"
8834 msgstr "Pas d'année"
8835
8836 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8837 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8838 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8839 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8840 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8841 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8842 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8843 msgid "No change"
8844 msgstr "Inchangé"
8845
8846 #. default & error
8847 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8848 msgid "Roman"
8849 msgstr "Romain"
8850
8851 #: src/frontends/controllers/character.C:39
8852 msgid "Sans Serif"
8853 msgstr "Sans empattement"
8854
8855 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8856 msgid "Typewriter"
8857 msgstr "Chasse fixe"
8858
8859 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8860 msgid "Medium"
8861 msgstr "Maigre"
8862
8863 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8864 msgid "Bold"
8865 msgstr "Grasse"
8866
8867 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8868 msgid "Upright"
8869 msgstr "Droite"
8870
8871 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8872 msgid "Italic"
8873 msgstr "Italique"
8874
8875 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8876 msgid "Slanted"
8877 msgstr "Inclinée"
8878
8879 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8880 msgid "Small Caps"
8881 msgstr "Petites Capitales"
8882
8883 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8884 msgid "Tiny"
8885 msgstr "Minuscule (-4)"
8886
8887 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8888 msgid "Smallest"
8889 msgstr "Très Très Petit (-3)"
8890
8891 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8892 msgid "Smaller"
8893 msgstr "Très Petit (-2)"
8894
8895 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8896 msgid "Small"
8897 msgstr "Petit (-1)"
8898
8899 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8900 msgid "Normal"
8901 msgstr "Normal"
8902
8903 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8904 msgid "Larger"
8905 msgstr "Très Grand (+2)"
8906
8907 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8908 msgid "Largest"
8909 msgstr "Très Très Grand (+3)"
8910
8911 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8912 msgid "Huger"
8913 msgstr "Très Énorme (+5)"
8914
8915 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8916 msgid "Increase"
8917 msgstr "<- Augmenter ->"
8918
8919 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8920 msgid "Decrease"
8921 msgstr "-> Diminuer <-"
8922
8923 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8924 msgid "Emph"
8925 msgstr "En Évidence"
8926
8927 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8928 msgid "Underbar"
8929 msgstr "Souligné"
8930
8931 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8932 msgid "Noun"
8933 msgstr "Nom Propre"
8934
8935 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8936 msgid "No color"
8937 msgstr "Pas de couleur"
8938
8939 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8940 msgid "Black"
8941 msgstr "Noir"
8942
8943 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8944 msgid "White"
8945 msgstr "Blanc"
8946
8947 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8948 msgid "Red"
8949 msgstr "Rouge"
8950
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8952 msgid "Green"
8953 msgstr "Vert"
8954
8955 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8956 msgid "Blue"
8957 msgstr "Bleu"
8958
8959 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8960 msgid "Cyan"
8961 msgstr "Cyan"
8962
8963 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8964 msgid "Magenta"
8965 msgstr "Magenta"
8966
8967 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8968 msgid "Yellow"
8969 msgstr "Jaune"
8970
8971 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8972 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8973 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
8974
8975 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8976 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8977 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
8978
8979 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8980 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8981 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
8982
8983 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8984 msgid ""
8985 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8986 "1995-2001 LyX Team"
8987 msgstr ""
8988 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
8989 "Équipe LyX 1995-2001"
8990
8991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8992 msgid ""
8993 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8994 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8995 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8996 "any later version."
8997 msgstr ""
8998 "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
8999 "modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle "
9000 "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
9001 "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure."
9002
9003 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
9004 msgid ""
9005 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9006 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9007 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9008 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9009 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9010 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9011 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9012 msgstr ""
9013 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
9014 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
9015 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
9016 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
9017 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
9018 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
9019 "MA 02139, USA."
9020
9021 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
9022 msgid "LyX Version "
9023 msgstr "LyX Version "
9024
9025 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
9026 msgid " of "
9027 msgstr " du "
9028
9029 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9030 msgid "Library directory: "
9031 msgstr "Répertoire système : "
9032
9033 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9034 msgid "User directory: "
9035 msgstr "Répertoire utilisateur : "
9036
9037 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
9038 msgid "Character set"
9039 msgstr "Encodage"
9040
9041 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Document settings applied"
9044 msgstr "Paramètres du Document"
9045
9046 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
9047 msgid "Converting document to new document class..."
9048 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
9049
9050 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
9051 msgid "One paragraph couldn't be converted"
9052 msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti"
9053
9054 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
9057 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9058
9059 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
9060 msgid " paragraphs couldn't be converted"
9061 msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis"
9062
9063 #. problem changing class
9064 #. -- warn user (to retain old style)
9065 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
9066 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9067 msgid "Conversion Errors!"
9068 msgstr "Erreurs de conversion !"
9069
9070 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
9071 msgid "into chosen document class"
9072 msgstr "dans la classe choisie"
9073
9074 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
9075 msgid "Errors loading new document class."
9076 msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe."
9077
9078 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9079 msgid "Reverting to original document class."
9080 msgstr "Retour à la classe originelle."
9081
9082 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9083 msgid "Do you want to save the current settings"
9084 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels"
9085
9086 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
9087 msgid "for the document layout as default?"
9088 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
9089
9090 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
9091 msgid "(they will be valid for any new document)"
9092 msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)"
9093
9094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
9095 msgid "Select external file"
9096 msgstr "Choisir le fichier externe"
9097
9098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
9099 msgid "Select graphics file"
9100 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9101
9102 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
9103 msgid "Clipart|#C#c"
9104 msgstr "Clipart|#C#c"
9105
9106 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9107 msgid "Top left"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Bottom left"
9113 msgstr "en Bas à Gauche  ( |#B"
9114
9115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Left baseline"
9118 msgstr "gaucheBase"
9119
9120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Top center"
9123 msgstr "centre"
9124
9125 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Bottom center"
9128 msgstr "centre"
9129
9130 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Center baseline"
9133 msgstr "centreBase"
9134
9135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Top right"
9138 msgstr "Copyright"
9139
9140 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Bottom right"
9143 msgstr "&Bas"
9144
9145 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Right baseline"
9148 msgstr "droiteBase"
9149
9150 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
9151 msgid "Select document to include"
9152 msgstr "Choisir le document à inclure"
9153
9154 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
9155 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
9156 #, fuzzy
9157 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9158 msgstr "*.tex| Documents LaTeX (*.tex)"
9159
9160 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
9161 #, fuzzy
9162 msgid "*| All files (*)"
9163 msgstr "*| Tous les fichiers "
9164
9165 # à revoir
9166 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
9167 msgid "Paragraph layout set"
9168 msgstr "Le style du paragraphe a été paramétré"
9169
9170 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
9171 msgid "LaTeX preamble set"
9172 msgstr "Préambule LaTeX paramétré"
9173
9174 #. FIXME: stupid name
9175 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
9176 #, fuzzy
9177 msgid "System Bind|#S#s"
9178 msgstr "Racc. Système|#S#s"
9179
9180 #. FIXME: stupid name
9181 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
9182 msgid "User Bind|#U#u"
9183 msgstr "Racc. Locaux|#L#l"
9184
9185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Choose bind file"
9188 msgstr "Choisir un fichier de style"
9189
9190 #. FIXME: stupid name
9191 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
9192 msgid "Sys UI|#S#s"
9193 msgstr "UI Système|#S#s"
9194
9195 #. FIXME: stupid name
9196 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
9197 msgid "User UI|#U#u"
9198 msgstr "UI Locaux|#L#l"
9199
9200 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Choose UI file"
9203 msgstr "Choisir un fichier de style"
9204
9205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9206 msgid "Key maps|#K#k"
9207 msgstr "Claviers|#C#c"
9208
9209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Choose keyboard map"
9212 msgstr "Réaffectation clavier"
9213
9214 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Choose personal dictionary"
9217 msgstr "Utiliser le dictionnaire personnel|#d"
9218
9219 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
9220 msgid "Print to file"
9221 msgstr "Imprimer vers"
9222
9223 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
9224 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
9225 msgid "Error:"
9226 msgstr "Erreur :"
9227
9228 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
9229 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
9230 msgid "Unable to print"
9231 msgstr "Impossible d'imprimer"
9232
9233 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
9234 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
9235 msgid "Check that your parameters are correct"
9236 msgstr "Vérifier que les paramètres sont corrects"
9237
9238 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
9239 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9240 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
9241 msgid "String not found!"
9242 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
9243
9244 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9245 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
9246 msgid "String has been replaced."
9247 msgstr "1 chaîne remplacée."
9248
9249 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9250 msgid " strings have been replaced."
9251 msgstr " chaînes remplacées."
9252
9253 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Spellchecking completed!"
9256 msgstr "Correction orthographique terminée"
9257
9258 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
9259 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
9260 #, fuzzy
9261 msgid "One word checked."
9262 msgstr "Une erreur détectée"
9263
9264 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
9265 msgid ""
9266 "The spell checker has died for some reason.\n"
9267 "Maybe it has been killed."
9268 msgstr ""
9269 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
9270 "Il a peut-être été tué."
9271
9272 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
9273 msgid "No version control log file found."
9274 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
9275
9276 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9277 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9278 msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :"
9279
9280 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9281 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9282 msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'."
9283
9284 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9285 msgid "Build log"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9289 msgid "LaTeX log"
9290 msgstr "Fichier log LaTeX"
9291
9292 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9293 msgid "No build log file found"
9294 msgstr "Fichier log introuvable"
9295
9296 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9297 msgid "No LaTeX log file found"
9298 msgstr "Fichier log introuvable"
9299
9300 #: src/frontends/LyXView.C:164
9301 #, fuzzy
9302 msgid " (changed)"
9303 msgstr " (Modifié)"
9304
9305 #: src/frontends/LyXView.C:168
9306 msgid " (read only)"
9307 msgstr " (en lecture seule)"
9308
9309 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9310 msgid "&Yes"
9311 msgstr "&Oui"
9312
9313 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9314 msgid "&No"
9315 msgstr "&Non"
9316
9317 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid "LyX: %1$s"
9320 msgstr "LyX : "
9321
9322 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9323 msgid "LyX: "
9324 msgstr "LyX : "
9325
9326 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
9327 #, fuzzy
9328 msgid "All files (*)"
9329 msgstr "*| Tous les fichiers "
9330
9331 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
9332 msgid "*|All files"
9333 msgstr "*|Tous les fichiers"
9334
9335 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9336 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9340 msgid "Bibliography Item"
9341 msgstr "Entrée Bibliographique"
9342
9343 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9344 msgid "BibTeX"
9345 msgstr "BibTeX"
9346
9347 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9348 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9349 msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
9350
9351 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9352 msgid "Select a BibTeX style"
9353 msgstr "Choisir un style BibTeX"
9354
9355 # contrainte de longueur
9356 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9357 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9358 msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)"
9359
9360 # contrainte de longueur
9361 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9362 msgid "Select a BibTeX database to add"
9363 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
9364
9365 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Previous command"
9368 msgstr "Commandes utilisateur"
9369
9370 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Next command"
9373 msgstr "Exécuter la commande"
9374
9375 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9376 #, fuzzy
9377 msgid "LyX: Delimiters"
9378 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9379
9380 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9381 msgid "Document Settings"
9382 msgstr "Paramètres du Document"
9383
9384 #. biblio
9385 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Author-year"
9388 msgstr "Auteur"
9389
9390 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Numerical"
9393 msgstr "Américain"
9394
9395 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
9396 msgid "``text''"
9397 msgstr "``texte''"
9398
9399 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
9400 msgid "''text''"
9401 msgstr "''texte''"
9402
9403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
9404 msgid ",,text``"
9405 msgstr ",,texte``"
9406
9407 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
9408 msgid ",,text''"
9409 msgstr ",,texte''"
9410
9411 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
9412 msgid "«text»"
9413 msgstr "«texte»"
9414
9415 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
9416 msgid "»text«"
9417 msgstr "»texte«"
9418
9419 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
9420 msgid "OneHalf"
9421 msgstr "Un et Demi"
9422
9423 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9424 #, fuzzy
9425 msgid "US letter"
9426 msgstr "LettreUS"
9427
9428 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9429 #, fuzzy
9430 msgid "US legal"
9431 msgstr "LégalUS"
9432
9433 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
9434 #, fuzzy
9435 msgid "US executive"
9436 msgstr "ExecutiveUS"
9437
9438 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
9439 msgid "B3"
9440 msgstr "B3"
9441
9442 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:121
9443 msgid "B4"
9444 msgstr "B4"
9445
9446 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9447 msgid "10"
9448 msgstr "10"
9449
9450 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9451 msgid "11"
9452 msgstr "11"
9453
9454 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9455 msgid "12"
9456 msgstr "12"
9457
9458 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9459 msgid "Smallskip"
9460 msgstr "Petit"
9461
9462 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9463 msgid "Medskip"
9464 msgstr "Moyen"
9465
9466 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
9467 msgid "Bigskip"
9468 msgstr "Gros"
9469
9470 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9471 msgid "Length"
9472 msgstr "Valeur"
9473
9474 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9475 msgid "empty"
9476 msgstr "vide"
9477
9478 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9479 msgid "plain"
9480 msgstr "ordinaire"
9481
9482 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9483 msgid "headings"
9484 msgstr "en-têtes"
9485
9486 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9487 msgid "fancy"
9488 msgstr "sophistiquée"
9489
9490 # revu
9491 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Layout"
9494 msgstr "Format "
9495
9496 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
9497 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9498 msgid "Paper"
9499 msgstr "Papier"
9500
9501 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9502 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Numbering"
9505 msgstr "Chiffre"
9506
9507 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Preamble"
9510 msgstr "Préambule...|m"
9511
9512 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Document Style"
9515 msgstr "Document"
9516
9517 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9518 #, fuzzy
9519 msgid "LaTeX Packages"
9520 msgstr "Classes LaTeX"
9521
9522 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Papersize and Orientation"
9525 msgstr "Orientation"
9526
9527 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9528 msgid "Language Settings and Quote Style"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Bullet Types"
9534 msgstr "Puces"
9535
9536 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Bibliography Settings"
9539 msgstr "Entrée Bibliographique"
9540
9541 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
9542 msgid "LaTeX Preamble"
9543 msgstr "Préambule LaTeX"
9544
9545 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Small margins"
9548 msgstr "Marges"
9549
9550 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Very small margins"
9553 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9554
9555 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Very wide margins"
9558 msgstr "A4 très petites marges (portrait seul)"
9559
9560 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9561 msgid "LaTeX ERT"
9562 msgstr "ERT LaTeX"
9563
9564 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9565 msgid "External"
9566 msgstr "Externe"
9567
9568 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9569 msgid "External material (*)"
9570 msgstr "Objet Externe (*)"
9571
9572 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9573 msgid "Select external material"
9574 msgstr "Choisir l'objet externe"
9575
9576 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Float Settings"
9579 msgstr "Options de Flottant"
9580
9581 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9582 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9583 msgid "Graphics"
9584 msgstr "Graphique"
9585
9586 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Scale%"
9589 msgstr "Éch&elle"
9590
9591 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Files (*)"
9594 msgstr "Fichier :"
9595
9596 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Select a graphic file"
9599 msgstr "Choisir le fichier graphique"
9600
9601 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9602 msgid "PostScript files (*.ps)"
9603 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
9604
9605 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9606 msgid "Select a file to print to"
9607 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
9608
9609 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9610 #, fuzzy
9611 msgid "LyX: Insert space"
9612 msgstr "Inserts LyX"
9613
9614 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9615 msgid "Thin space\t\\,"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9619 msgid "Medium space\t\\:"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9623 msgid "Thick space\t\\;"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9627 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9631 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9635 msgid "Negative space\t\\!"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9639 #, fuzzy
9640 msgid "LyX: Insert root"
9641 msgstr "Inserts LyX"
9642
9643 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9644 msgid "Square root\t\\sqrt"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9648 msgid "Cube root\t\\root"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9652 msgid "Other root\t\\root"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9656 msgid "LyX: Set math style"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9660 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9664 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9668 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9672 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9676 msgid "LyX: Set math font"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9680 msgid "Roman\t\\mathrm"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9684 msgid "Bold\t\\mathbf"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9688 #, fuzzy
9689 msgid "San serif\t\\mathsf"
9690 msgstr "Sans empattement"
9691
9692 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9693 msgid "Italic\t\\mathit"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9699 msgstr "Chasse fixe"
9700
9701 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9702 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9706 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9710 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9714 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9718 #, fuzzy
9719 msgid "LyX: Insert matrix"
9720 msgstr "LyX : Entrez du texte"
9721
9722 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9723 msgid "Minipage"
9724 msgstr "Minipage"
9725
9726 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9727 msgid "Paragraph Layout"
9728 msgstr "Style de Paragraphe"
9729
9730 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9731 #: src/paragraph.C:820
9732 msgid "Senseless with this layout!"
9733 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
9734
9735 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9736 msgid "Enter editor program"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
9740 msgid "Editor"
9741 msgstr "Éditeur"
9742
9743 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9744 #, fuzzy
9745 msgid "LyX: Preferences"
9746 msgstr "Préférences"
9747
9748 # ou "Environnement" ?
9749 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9750 #. code the menu structure here.
9751 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Look and feel"
9754 msgstr "Aspect"
9755
9756 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9757 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9758 msgid "Outputs"
9759 msgstr "Sorties"
9760
9761 #. UI
9762 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9763 #, fuzzy
9764 msgid "User interface"
9765 msgstr "Fichier d'interface|#i"
9766
9767 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Screen fonts"
9770 msgstr "Polices d'Écran"
9771
9772 #. output
9773 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9774 msgid "Ascii"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Date format"
9780 msgstr "Format de la date|#F"
9781
9782 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9783 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9784 msgid "Printer"
9785 msgstr "Imprimante"
9786
9787 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9788 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9789 msgid "Paths"
9790 msgstr "Répertoires"
9791
9792 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9794 msgid "Converters"
9795 msgstr "Convertisseurs"
9796
9797 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9798 #, fuzzy
9799 msgid "File formats"
9800 msgstr "Formats"
9801
9802 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9803 msgid "New"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Select a document templates directory"
9809 msgstr "Choisir le document à insérer"
9810
9811 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Select a temporary directory"
9814 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
9815
9816 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9817 msgid "Select a backups directory"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Selection a documents directory"
9823 msgstr "Choisir le document à insérer"
9824
9825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9826 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9830 msgid "Cross Reference"
9831 msgstr "Référence Croisée"
9832
9833 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9834 msgid "&Go back"
9835 msgstr "&Revenir"
9836
9837 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9838 msgid "Go back"
9839 msgstr "Revenir"
9840
9841 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9842 msgid "Go to reference"
9843 msgstr "Aller à la référence"
9844
9845 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9846 msgid "Send document to command"
9847 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
9848
9849 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9850 msgid "ShowFile"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:120
9854 msgid "Spellcheck complete"
9855 msgstr "Correction orthographique terminée"
9856
9857 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9858 #, fuzzy
9859 msgid "LyX: Edit Table"
9860 msgstr "Liste des Tableaux"
9861
9862 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9863 msgid "LaTeX Information"
9864 msgstr "Informations LaTeX"
9865
9866 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9867 msgid "Table of contents"
9868 msgstr "Table des Matières"
9869
9870 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9871 msgid "VCLog"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9875 #, fuzzy, c-format
9876 msgid "Version control log for %1$s"
9877 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
9878
9879 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Version control log for "
9882 msgstr "Historique de Contrôle de Version de "
9883
9884 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9885 msgid "Dismiss"
9886 msgstr "Abandon"
9887
9888 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9889 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9890 msgid "Yes|Yy#y"
9891 msgstr "Oui|Oo#o"
9892
9893 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9894 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9895 msgid "No|Nn#n"
9896 msgstr "Non|Nn#n"
9897
9898 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9899 msgid "OK|#O"
9900 msgstr "OK|#O"
9901
9902 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9903 msgid "Clear|#e"
9904 msgstr "Effacer|#E"
9905
9906 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid ""
9909 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9910 "     Using black instead, sorry!"
9911 msgstr "    Utilise du noir à la place, désolé !"
9912
9913 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9914 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9915 msgstr ""
9916
9917 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9918 #, fuzzy
9919 msgid " for "
9920 msgstr " vers "
9921
9922 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9923 #, fuzzy
9924 msgid ""
9925 "\n"
9926 "     Using black instead, sorry!"
9927 msgstr "    Utilise du noir à la place, désolé !"
9928
9929 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9930 #, c-format
9931 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9935 msgid "LyX: X11 color "
9936 msgstr ""
9937
9938 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9939 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9940 msgid " allocated for "
9941 msgstr ""
9942
9943 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9946 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
9947
9948 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9949 #, fuzzy
9950 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9951 msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine "
9952
9953 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9954 #, c-format
9955 msgid ""
9956 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9957 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9958 "Pixel [%9$d] is used."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9962 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9966 msgid "' for "
9967 msgstr ""
9968
9969 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9970 msgid " with (r,g,b)=("
9971 msgstr ""
9972
9973 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9974 msgid ").\n"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9978 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9982 msgid ""
9983 ") instead.\n"
9984 "Pixel ["
9985 msgstr ""
9986
9987 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9988 msgid "] is used."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
9992 msgid "Done"
9993 msgstr "Terminé"
9994
9995 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
9996 msgid "*"
9997 msgstr "*"
9998
9999 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
10000 #, fuzzy
10001 msgid "License"
10002 msgstr "Ligne"
10003
10004 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
10005 #, fuzzy, c-format
10006 msgid "WARNING! %1$s"
10007 msgstr "AVERTISSEMENT ! "
10008
10009 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
10010 #, fuzzy
10011 msgid "WARNING!"
10012 msgstr "AVERTISSEMENT ! "
10013
10014 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
10015 msgid "Bibliography Entry"
10016 msgstr "Entrée de Bibliographie"
10017
10018 #. set up the tooltips
10019 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
10020 msgid "Key used within LyX document."
10021 msgstr ""
10022
10023 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
10024 msgid "Label used for final output."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
10028 msgid "BibTeX Database"
10029 msgstr "Base de Données BibTeX"
10030
10031 #. set up the tooltips
10032 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
10033 #, fuzzy
10034 msgid ""
10035 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10036 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10037 msgstr ""
10038 "La base de données à partir de laquelle vous voulez insérer des citations. "
10039 "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Si vous l'insérez avec "
10040 "Parcourir, LyX se débarrasse de l'extension. Plusieurs bases de données "
10041 "doivent être séparées par des virgules : « natbib, books »."
10042
10043 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10046 msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10047
10048 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
10049 msgid ""
10050 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10051 "extension \".bst\" and without path."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10057 msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières"
10058
10059 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
10062 msgstr "Choisir un fichier de style"
10063
10064 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10065 msgid ""
10066 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10067 "in directories where TeX finds them are listed!"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10071 msgid "Select Database"
10072 msgstr "Choisir une base de données"
10073
10074 # contrainte de longueur
10075 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10076 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10077 msgstr "*.bib| Fichiers de données BibTeX (*.bib)"
10078
10079 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10080 msgid "Select BibTeX-Style"
10081 msgstr "Choisir un style BibTeX"
10082
10083 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10084 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10085 msgstr "*.bst| Fichiers de style BibTeX (*.bst)"
10086
10087 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
10088 msgid "Character Layout"
10089 msgstr "Style de Caractère"
10090
10091 #. set up the tooltip mechanism
10092 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10093 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10094 msgstr "Ajouter la référence à la citation courante."
10095
10096 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10097 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10098 msgstr "Enlever la référence de la citation courante."
10099
10100 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10101 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10102 msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)."
10103
10104 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10105 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10106 msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)."
10107
10108 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10109 msgid ""
10110 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10111 "right browser window."
10112 msgstr ""
10113 "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les avec les flèches dans la "
10114 "fenêtre de droite."
10115
10116 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
10117 msgid ""
10118 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10119 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10120 "left browser window."
10121 msgstr ""
10122 "Toutes les entrées dans la base de données que vous avez chargée (via « "
10123 "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez "
10124 "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches."
10125
10126 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
10127 msgid "Information about the selected entry"
10128 msgstr "Information sur l'entrée sélectionnée"
10129
10130 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
10131 msgid ""
10132 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10133 "(Natbib)."
10134 msgstr ""
10135 "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans "
10136 "le texte (Natbib)."
10137
10138 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10139 #, fuzzy
10140 msgid ""
10141 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10142 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10143 msgstr ""
10144 "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en "
10145 "comporte plus de trois, au lieu de « <Premier Auteur> et al. » (Natbib)."
10146
10147 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10148 msgid ""
10149 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10150 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10151 "sentences (Natbib)."
10152 msgstr ""
10153 "Cochez si vous voulez mettre la première lettre du nom de l'auteur en "
10154 "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une "
10155 "phrase (Natbib)."
10156
10157 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10158 msgid ""
10159 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10160 msgstr ""
10161 "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir <Réf> »"
10162
10163 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10164 msgid ""
10165 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10166 msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »"
10167
10168 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10169 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10170 msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)."
10171
10172 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10173 msgid ""
10174 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10175 "\", but not \"BibTeX\"."
10176 msgstr ""
10177 "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » "
10178 "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »."
10179
10180 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10181 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10182 msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières."
10183
10184 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
10185 msgid "Document Layout"
10186 msgstr "Style de Document"
10187
10188 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
10189 #, fuzzy
10190 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10191 msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Autre "
10192
10193 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10194 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
10195 msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille "
10196
10197 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
10198 #, fuzzy
10199 msgid ""
10200 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10201 "| B4 | B5 "
10202 msgstr ""
10203 " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 "
10204 "| B3 | B4 | B5 "
10205
10206 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
10207 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10208 msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges "
10209
10210 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
10211 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
10212 msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« "
10213
10214 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
10215 msgid " Author-year | Numerical "
10216 msgstr " Auteur-Année | Numérique "
10217
10218 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
10219 msgid ""
10220 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
10221 "| huge | Huge"
10222 msgstr ""
10223 " défaut | minuscule(-4) | tout petit(-3) | très petit(-2)  | petit(-1) | "
10224 "normal | grand(+1) | Grand(+2) | GRAND(+3) | énorme(+4) | Énorme(+5)"
10225
10226 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
10227 msgid "Document"
10228 msgstr "Document"
10229
10230 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10231 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
10232 msgid "Extra"
10233 msgstr "Autres"
10234
10235 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
10236 msgid ""
10237 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10238 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10239 msgstr ""
10240 "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n"
10241 "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé."
10242
10243 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
10244 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10245 msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites."
10246
10247 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
10248 msgid "ERT Options"
10249 msgstr "Options ERT"
10250
10251 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
10252 msgid "Edit external file"
10253 msgstr "Éditer le fichier extérieur"
10254
10255 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
10256 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
10257 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10258 msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire."
10259
10260 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
10261 msgid "Float Options"
10262 msgstr "Options de Flottant"
10263
10264 #. set up the tooltips
10265 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Use the document's default settings."
10268 msgstr "comme valeurs par défaut ?"
10269
10270 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
10271 msgid "Enforce placement of float here."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
10275 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Try top of page."
10281 msgstr "Haut de la page"
10282
10283 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Try bottom of page."
10286 msgstr "Bas de la page"
10287
10288 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10289 msgid "Put float on a separate page of floats."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10293 msgid "Try float here."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10297 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10301 msgid "Span float over the columns."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
10305 msgid "Child processes"
10306 msgstr "Processus Enfantés"
10307
10308 #. Set up the tooltip mechanism
10309 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
10310 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10311 msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement."
10312
10313 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10314 msgid "A list of all child processes to kill."
10315 msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer."
10316
10317 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
10318 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10319 msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer."
10320
10321 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
10322 msgid ""
10323 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10324 msgstr ""
10325 "Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer."
10326
10327 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
10328 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10329 msgstr ""
10330 "Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer."
10331
10332 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
10333 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10339 msgstr "Éch&elle"
10340
10341 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10342 #, fuzzy, no-c-format
10343 msgid "Scale%%|"
10344 msgstr "Éch&elle"
10345
10346 #. set up the tooltips for the filesection
10347 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
10348 #, fuzzy
10349 msgid "The file you want to insert."
10350 msgstr "Choisir le document à insérer"
10351
10352 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10353 msgid "Browse the directories."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
10357 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10361 msgid "Select display mode for this image."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10365 msgid "Set the image width to the inserted value."
10366 msgstr ""
10367
10368 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10369 #, no-c-format
10370 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10374 msgid "Set the image height to the inserted value."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Select unit for height."
10380 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
10381
10382 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10383 msgid ""
10384 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10385 "aspect ratio."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10389 msgid ""
10390 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10391 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10392 "holds the values for the bounding box."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10396 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10397 msgstr ""
10398
10399 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10400 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10401 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10405 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10409 msgid ""
10410 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10411 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10415 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10419 msgid "Select unit for the bounding box values."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10423 msgid ""
10424 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10425 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10426 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Clip image to the bounding box values."
10432 msgstr "&Couper au cadre"
10433
10434 #. set up the tooltips for the extra section
10435 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10436 msgid ""
10437 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10438 "negative value clockwise."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10442 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10446 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10450 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10451 msgstr ""
10452
10453 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10454 msgid ""
10455 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
10456 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10457 msgstr ""
10458
10459 #. add the different tabfolders
10460 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10461 msgid "File"
10462 msgstr "Fichier"
10463
10464 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10465 msgid "Bounding Box"
10466 msgstr "Cadre"
10467
10468 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10469 msgid "Include file"
10470 msgstr "Inclure un fichier"
10471
10472 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10473 msgid "LaTeX Log"
10474 msgstr "Fichier log LaTeX"
10475
10476 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10477 #, fuzzy
10478 msgid "LyX: LaTeX Log"
10479 msgstr "Fichier log LaTeX"
10480
10481 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10482 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
10486 #, fuzzy
10487 msgid "No LaTeX log file found."
10488 msgstr "Fichier log introuvable"
10489
10490 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10491 #, fuzzy
10492 msgid "No Literate Programming build log file found."
10493 msgstr "Fichier log introuvable"
10494
10495 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10496 msgid "Maths Delimiters"
10497 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
10498
10499 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10500 msgid "Maths Matrix"
10501 msgstr "Matrice Mathématique"
10502
10503 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10504 msgid "Top | Center | Bottom"
10505 msgstr "Haut|Centre|Bas"
10506
10507 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10508 msgid "Maths Panel"
10509 msgstr "Palette Mathématique"
10510
10511 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10512 msgid "Maths Decorations & Accents"
10513 msgstr "Ornements & Accents Mathématiques"
10514
10515 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10516 msgid "Binary Ops"
10517 msgstr "Opérateurs Binaires"
10518
10519 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10520 msgid "Bin Relations"
10521 msgstr "Relations Binaires"
10522
10523 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10524 msgid "Big Operators"
10525 msgstr "Grands Opérateurs"
10526
10527 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10528 msgid "AMS Misc"
10529 msgstr "Divers AMS"
10530
10531 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10532 msgid "AMS Arrows"
10533 msgstr "Flèches AMS"
10534
10535 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10536 msgid "AMS Relations"
10537 msgstr "Relations AMS"
10538
10539 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10540 msgid "AMS Negated Rel"
10541 msgstr "Négations de Relations AMS"
10542
10543 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10544 msgid "AMS Operators"
10545 msgstr "Opérateurs AMS"
10546
10547 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10548 msgid "Maths Spacing"
10549 msgstr "Espacement mathématique"
10550
10551 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10552 msgid "Maths Styles & Fonts"
10553 msgstr "Styles & Polices Mathématiques"
10554
10555 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10556 msgid "Minipage Options"
10557 msgstr "Options de minipage"
10558
10559 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10560 msgid "Invalid Length!"
10561 msgstr "Longueur invalide !"
10562
10563 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10564 #, fuzzy
10565 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
10566 msgstr " Aucun | Défaut | Petit | Moyen | Grand | Ressort Vertical | Taille "
10567
10568 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10571 msgstr " Défaut | Simple | Un et Demi | Double | Autre "
10572
10573 #. set up the tooltips
10574 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10575 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10579 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10583 msgid "Add additional space above this paragraph."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10589 msgstr "Conserve l'espacement en haut de page"
10590
10591 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10592 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10596 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10600 msgid "Add additional space below this paragraph."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10606 msgstr "Conserve l'espacement en bas de page"
10607
10608 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10609 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10610 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10611 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10612 #, fuzzy
10613 msgid " (default)"
10614 msgstr "défaut"
10615
10616 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10617 msgid "LaTeX preamble"
10618 msgstr "Préambule LaTeX"
10619
10620 # ou "Environnement" ?
10621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10622 msgid "Look & Feel"
10623 msgstr "Aspect"
10624
10625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10626 msgid "Lang Opts"
10627 msgstr "Langue"
10628
10629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10630 msgid "Conversion"
10631 msgstr "Conversion"
10632
10633 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10634 msgid "Inputs"
10635 msgstr "Entrées"
10636
10637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10638 msgid "Formats"
10639 msgstr "Formats"
10640
10641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10642 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10643 msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur."
10644
10645 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10646 msgid ""
10647 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10648 msgstr ""
10649 "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10650 "modification."
10651
10652 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10653 msgid "Find a new color."
10654 msgstr "Choisir une nouvelle couleur."
10655
10656 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10657 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10658 msgstr "Basculer entre des couleurs RGB et HSV."
10659
10660 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10661 msgid "GUI background"
10662 msgstr "fond de l'interface"
10663
10664 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10665 msgid "GUI text"
10666 msgstr "texte de l'interface"
10667
10668 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10669 msgid "GUI selection"
10670 msgstr "sélection de l'interface"
10671
10672 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10673 msgid "GUI pointer"
10674 msgstr "pointeur de l'interface"
10675
10676 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10677 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10678 msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX."
10679
10680 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10681 msgid "Convert \"from\" this format"
10682 msgstr "Convertir « depuis » ce format"
10683
10684 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10685 msgid "Convert \"to\" this format"
10686 msgstr "Convertir « vers » ce format"
10687
10688 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10689 #, fuzzy
10690 msgid ""
10691 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10692 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10693 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10694 msgstr ""
10695 "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le "
10696 "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie."
10697
10698 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10699 msgid ""
10700 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10701 "result, and various other things."
10702 msgstr ""
10703 "Information supplémentaire pour la classe gérant les convertisseurs, lui "
10704 "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres "
10705 "choses."
10706
10707 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10708 msgid ""
10709 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10710 "you must then \"Apply\" the change."
10711 msgstr ""
10712 "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
10713 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
10714
10715 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10716 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10717 msgid "Add"
10718 msgstr "Ajouter"
10719
10720 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10721 msgid ""
10722 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10723 "must then \"Apply\" the change."
10724 msgstr ""
10725 "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous "
10726 "devez ensuite « Appliquer » la modification."
10727
10728 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10729 msgid ""
10730 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10731 "the change."
10732 msgstr ""
10733 "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la "
10734 "modification."
10735
10736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10737 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10738 msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX."
10739
10740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10741 msgid "The format identifier."
10742 msgstr "L'identifiant de format."
10743
10744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10745 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10746 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus."
10747
10748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10749 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10750 msgstr ""
10751 "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à "
10752 "la casse."
10753
10754 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10755 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10756 msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex."
10757
10758 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10759 msgid "The command used to launch the viewer application."
10760 msgstr "La commande pour lancer la visionneuse."
10761
10762 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10763 msgid ""
10764 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10765 "then \"Apply\" the change."
10766 msgstr ""
10767 "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
10768 "Appliquer » la modification."
10769
10770 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10771 msgid ""
10772 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10773 "\"Apply\" the change."
10774 msgstr ""
10775 "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « "
10776 "Appliquer » la modification."
10777
10778 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10779 msgid ""
10780 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10781 "change."
10782 msgstr ""
10783 "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la "
10784 "modification."
10785
10786 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10787 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10788 msgstr ""
10789 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
10790 "le convertisseur."
10791
10792 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10793 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10797 #, fuzzy
10798 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10799 msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 "
10800
10801 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10802 msgid "Default path"
10803 msgstr "Répertoire par défaut"
10804
10805 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
10806 msgid "Template path"
10807 msgstr "Répertoire de modèles"
10808
10809 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Temporary dir"
10812 msgstr "Répertoire temporaire"
10813
10814 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Last files"
10817 msgstr "Répertoire de récents"
10818
10819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
10820 msgid "Backup path"
10821 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
10822
10823 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10824 #, fuzzy
10825 msgid "LyX server pipes"
10826 msgstr "Tubes du Serveur LyX"
10827
10828 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
10829 msgid "Fonts must be positive!"
10830 msgstr "Les tailles de police doivent être positives !"
10831
10832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
10833 msgid ""
10834 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10835 "large > larger > largest > huge > huger."
10836 msgstr ""
10837 "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > "
10838 "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME."
10839
10840 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
10841 msgid " ispell | aspell "
10842 msgstr " ispell | aspell "
10843
10844 #. set up the tooltips for Destination
10845 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Select for printer output."
10848 msgstr "Choisir le fichier dans lequel imprimer"
10849
10850 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Enter printer command."
10853 msgstr "Exécuter la commande"
10854
10855 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Select for file output."
10858 msgstr "Choisir un fichier"
10859
10860 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Enter file name as print destination."
10863 msgstr "Entrer un nom de fichier pour le nouveau document"
10864
10865 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Browse directories for file name."
10868 msgstr "Parcourt votre répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX."
10869
10870 #. set up the tooltips for Range
10871 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Select for printing all pages."
10874 msgstr "Imprime toutes les pages"
10875
10876 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10877 msgid "Select for printing a specific page range."
10878 msgstr ""
10879
10880 # contrainte de longueur
10881 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10882 #, fuzzy
10883 msgid "First page."
10884 msgstr "Prénom"
10885
10886 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Last page."
10889 msgstr "&Dernière page :"
10890
10891 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Print the odd numbered pages."
10894 msgstr "Imprime seulement les pages impaires"
10895
10896 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Print the even numbered pages."
10899 msgstr "Imprime seulement les pages paires"
10900
10901 #. set up the tooltips for Copies
10902 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Number of copies to be printed."
10905 msgstr "Nombre d'exemplaires"
10906
10907 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Sort the copies."
10910 msgstr "Accoler les exemplaires"
10911
10912 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10915 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
10916
10917 #. set up the tooltips
10918 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Select a document for references."
10921 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
10922
10923 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Sort the references alphabetically."
10926 msgstr "Trie les références par ordre aphabétique"
10927
10928 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Go to selected reference."
10931 msgstr "Aller à la référence"
10932
10933 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Update the list of references."
10936 msgstr "Met à jour la liste des références"
10937
10938 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10939 msgid "Select format style of the reference."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10943 msgid "*** No labels found in document ***"
10944 msgstr "*** Pas d´étiquettes dans ce document ***"
10945
10946 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10947 msgid "Go back to original place."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Go to"
10953 msgstr "&Aller"
10954
10955 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Find and Replace"
10958 msgstr "Rechercher et Remplacer"
10959
10960 #. set up the tooltips
10961 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10962 msgid "Enter the string you want to find."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10966 msgid "Enter the replacement string."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10970 msgid "Continue to next search result."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10974 msgid "Replace search result by replacement string."
10975 msgstr ""
10976
10977 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10978 msgid "Replace all by replacement string."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Do case sensitive search."
10984 msgstr "Selon la casse"
10985
10986 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10987 msgid "Search only matching words."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Search backwards."
10993 msgstr "Rechercher en arrière"
10994
10995 #. Set up the tooltip mechanism
10996 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10997 msgid ""
10998 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10999 msgstr ""
11000 "Exporte le tampon dans ce format avant de le passer à la commande ci-dessous."
11001
11002 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
11003 msgid ""
11004 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11005 "be replaced by the name of this file."
11006 msgstr ""
11007 "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName "
11008 "sera remplacé par le nom du fichier."
11009
11010 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Show File"
11013 msgstr "Affiche l'ERT en ligne"
11014
11015 #. set up the tooltips
11016 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
11017 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
11021 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
11025 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Start the spellingchecker."
11028 msgstr "Commence la correction"
11029
11030 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Replace unknown word."
11033 msgstr "Remplacer le mot|#R"
11034
11035 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Ignore unknown word."
11038 msgstr "Ignore le mot"
11039
11040 # contrainte de longueur
11041 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11044 msgstr "Accepter durant cette session|#A"
11045
11046 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11049 msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel"
11050
11051 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
11052 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Stop|#S"
11058 msgstr "à"
11059
11060 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Stop the spellingchecker."
11063 msgstr "Commence la correction"
11064
11065 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Edit table settings"
11068 msgstr "Options de minipage"
11069
11070 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
11071 msgid "Tabular"
11072 msgstr "Tableau"
11073
11074 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
11075 msgid "Column/Row"
11076 msgstr "Col./Rangée"
11077
11078 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
11079 msgid "Cell"
11080 msgstr "Case"
11081
11082 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
11083 msgid "LongTable"
11084 msgstr "Tab.Long"
11085
11086 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
11087 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11088 msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre"
11089
11090 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11091 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11092 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11093 msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)"
11094
11095 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
11096 msgid "Insert Tabular"
11097 msgstr "Insérer Tableau"
11098
11099 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
11100 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11101 msgstr ""
11102
11103 #. set up the tooltips
11104 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
11105 #, fuzzy
11106 msgid ""
11107 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11108 "the corresponding LyX layout file exists."
11109 msgstr ""
11110 "Affiche les classes de document LaTeX installées. Rappelez-vous que ces "
11111 "classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de format LyX "
11112 "qui leur correspond."
11113
11114 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
11115 msgid "Show full path or only file name."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
11119 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11120 msgstr ""
11121 "Lance le script « TexFiles.sh » pour construire les nouvelles listes de "
11122 "fichiers."
11123
11124 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
11125 msgid "Double click to view contents of file."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11129 #, fuzzy
11130 msgid ""
11131 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11132 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11133 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11134 msgstr ""
11135 "Lance le script « texhash » qui reconstruit l'arbre LaTeX. Nécessaire si "
11136 "vous installez une nouvelle classe ou un nouveau style TeX. Pour l'exécuter, "
11137 "vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, souvent /var/"
11138 "lib/texmf et compagnie."
11139
11140 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
11141 msgid "Table of Contents"
11142 msgstr "Table des Matières"
11143
11144 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
11145 msgid "*** No Lists ***"
11146 msgstr "*** Pas de Liste ***"
11147
11148 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
11149 msgid "Url"
11150 msgstr "URL"
11151
11152 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
11153 msgid "Version Control Log"
11154 msgstr "Historique de Contrôle de Version"
11155
11156 #. set up the tooltips
11157 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
11158 msgid "Enter width for the float."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
11162 msgid ""
11163 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11164 "the left if page number is even."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
11168 msgid ""
11169 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11170 "right if page number is even."
11171 msgstr ""
11172
11173 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
11174 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
11178 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
11182 msgid "ERROR!  Unable to print!"
11183 msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !"
11184
11185 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
11186 msgid "Check 'range of pages'!"
11187 msgstr "Vérifier les pages sélectionnées !"
11188
11189 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
11190 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
11191 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11192 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
11193 msgid "The absolute path is required."
11194 msgstr "Chemin d'accès complet requis"
11195
11196 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
11197 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
11198 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11199 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11200 msgid "Directory does not exist."
11201 msgstr "Répertoire inexistant"
11202
11203 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
11204 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11205 msgid "Cannot write to this directory."
11206 msgstr "Réperoire interdit en écriture."
11207
11208 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
11209 msgid "Cannot read this directory."
11210 msgstr "Répertoire interdit en lecture."
11211
11212 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
11213 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
11214 msgid "No file input."
11215 msgstr "Fichier en entrée vide."
11216
11217 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
11218 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
11219 msgid "A file is required, not a directory."
11220 msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire."
11221
11222 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
11223 msgid "Cannot write to this file."
11224 msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
11225
11226 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
11227 msgid "Cannot read from this directory."
11228 msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire."
11229
11230 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
11231 msgid "File does not exist."
11232 msgstr "Fichier inexistant."
11233
11234 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
11235 msgid "Cannot read from this file."
11236 msgstr "Impossible de lire ce fichier."
11237
11238 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
11239 msgid "[End of history]"
11240 msgstr "[Fin de l'historique]"
11241
11242 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
11243 msgid "[Beginning of history]"
11244 msgstr "[Début de l'historique]"
11245
11246 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
11247 #, fuzzy
11248 msgid "[no match]"
11249 msgstr " [aucun trouvé]"
11250
11251 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
11252 msgid "[only completion]"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: src/importer.C:45
11256 #, fuzzy, c-format
11257 msgid "Importing %1$s..."
11258 msgstr "Importation"
11259
11260 #: src/importer.C:47
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Importing "
11263 msgstr "Importation"
11264
11265 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:979 src/lyxfunc.C:1142 src/lyxfunc.C:1723
11266 msgid "..."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
11270 msgid "Cannot import file"
11271 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
11272
11273 #: src/importer.C:69
11274 #, fuzzy, c-format
11275 msgid "No information for importing from %1$s"
11276 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11277
11278 #: src/importer.C:73
11279 #, fuzzy
11280 msgid "No information for importing from "
11281 msgstr "Pas d'information pour importer depuis "
11282
11283 #. we are done
11284 #: src/importer.C:97
11285 msgid "imported."
11286 msgstr "importé."
11287
11288 #: src/insets/insetbib.C:146
11289 msgid "BibTeX Generated References"
11290 msgstr "Références BibTeX"
11291
11292 #: src/insets/inset.C:118
11293 msgid "Opened inset"
11294 msgstr "Insert ouvert"
11295
11296 # à revoir
11297 #: src/insets/insetcaption.C:67
11298 msgid "Opened Caption Inset"
11299 msgstr "Insert de légende ouvert"
11300
11301 #: src/insets/insetcaption.C:87
11302 msgid "Float"
11303 msgstr "Flottant"
11304
11305 #: src/insets/inseterror.C:85
11306 msgid "Opened error"
11307 msgstr "Erreur ouverte (non résolue)"
11308
11309 # à revoir
11310 #: src/insets/insetert.C:233
11311 msgid "Opened ERT Inset"
11312 msgstr "Insert ERT ouvert"
11313
11314 # à revoir
11315 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
11316 msgid "Impossible Operation!"
11317 msgstr "Opération Interdite !"
11318
11319 #: src/insets/insetert.C:249
11320 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
11321 msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !"
11322
11323 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
11324 #: src/insets/insettext.C:1423
11325 msgid "Sorry."
11326 msgstr "Désolé."
11327
11328 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
11329 msgid "ERT"
11330 msgstr "ERT"
11331
11332 #: src/insets/insetfloat.C:127
11333 msgid "float: "
11334 msgstr "flottant : "
11335
11336 #: src/insets/insetfloat.C:224
11337 msgid "Opened Float Inset"
11338 msgstr "Insert de flottant ouvert"
11339
11340 #: src/insets/insetfloat.C:325
11341 msgid "float:"
11342 msgstr "flottant :"
11343
11344 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
11345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11346 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
11347
11348 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
11349 #, fuzzy, c-format
11350 msgid "List of %1$s"
11351 msgstr "Liste de "
11352
11353 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
11354 #, fuzzy
11355 msgid "List of "
11356 msgstr "Liste de "
11357
11358 # contrainte de longueur
11359 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
11360 msgid "foot"
11361 msgstr "bas"
11362
11363 # à revoir
11364 #: src/insets/insetfoot.C:60
11365 msgid "Opened Footnote Inset"
11366 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
11367
11368 #: src/insets/insetgraphics.C:225
11369 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
11370 msgstr "Attend le début du chargement..."
11371
11372 #: src/insets/insetgraphics.C:228
11373 msgid "Loading..."
11374 msgstr "Chargement..."
11375
11376 #: src/insets/insetgraphics.C:231
11377 msgid "Converting to loadable format..."
11378 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
11379
11380 #: src/insets/insetgraphics.C:234
11381 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: src/insets/insetgraphics.C:237
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Scaling etc..."
11387 msgstr "Chargé. Mise à l'échelle..."
11388
11389 #: src/insets/insetgraphics.C:240
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Ready to display"
11392 msgstr "Affichage de l'insert ERT"
11393
11394 #: src/insets/insetgraphics.C:243
11395 msgid "No file found!"
11396 msgstr "Fichier introuvable !"
11397
11398 #: src/insets/insetgraphics.C:246
11399 msgid "Error converting to loadable format"
11400 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11401
11402 #: src/insets/insetgraphics.C:249
11403 msgid "Error loading file into memory"
11404 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
11405
11406 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Error generating the pixmap"
11409 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
11410
11411 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11412 msgid "No image"
11413 msgstr "Pas d'image"
11414
11415 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11416 msgid "Cannot copy file"
11417 msgstr "Impossible de copier le fichier"
11418
11419 #: src/insets/insetgraphics.C:642
11420 msgid "into tempdir"
11421 msgstr "dans le répertoire temporaire"
11422
11423 #: src/insets/insetgraphics.C:679 src/insets/insetgraphics.C:683
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11426 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
11427
11428 #: src/insets/insetgraphics.C:680
11429 #, fuzzy, c-format
11430 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11431 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11432
11433 #: src/insets/insetgraphics.C:684
11434 #, fuzzy
11435 msgid "No information for converting from "
11436 msgstr "Pas d´information pour la conversion de "
11437
11438 #: src/insets/insetgraphics.C:776
11439 #, fuzzy, c-format
11440 msgid "Graphic file: %1$s"
11441 msgstr "Fichier graphique :"
11442
11443 #: src/insets/insetgraphics.C:780
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Graphic file: "
11446 msgstr "Fichier graphique :"
11447
11448 #: src/insets/insetinclude.C:226
11449 msgid "Verbatim Input"
11450 msgstr "Incorporation Verbatim"
11451
11452 # mieux que "Mot à mot" ?
11453 #: src/insets/insetinclude.C:227
11454 msgid "Verbatim Input*"
11455 msgstr "Incorporation verbatim*"
11456
11457 #: src/insets/insetindex.C:33
11458 msgid "Idx"
11459 msgstr "Idx"
11460
11461 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
11462 msgid "Enter label:"
11463 msgstr "Entrer l'étiquette :"
11464
11465 #: src/insets/insetlist.C:42
11466 msgid "list"
11467 msgstr "liste"
11468
11469 # à revoir
11470 #: src/insets/insetlist.C:64
11471 msgid "Opened List Inset"
11472 msgstr "Insert de liste ouvert"
11473
11474 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11475 msgid "margin"
11476 msgstr "marge"
11477
11478 # à revoir
11479 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11480 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11481 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
11482
11483 #: src/insets/insetminipage.C:68
11484 msgid "minipage"
11485 msgstr "minipage"
11486
11487 # à revoir
11488 #: src/insets/insetminipage.C:229
11489 msgid "Opened Minipage Inset"
11490 msgstr "Insert de minipage ouvert"
11491
11492 #: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
11493 msgid "note"
11494 msgstr "note"
11495
11496 #: src/insets/insetnote.C:87
11497 msgid "Opened Note Inset"
11498 msgstr "Insert de note ouvert"
11499
11500 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11501 #, fuzzy
11502 msgid "opt"
11503 msgstr "pt"
11504
11505 # à revoir
11506 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11509 msgstr "Insert de légende ouvert"
11510
11511 #: src/insets/insetparent.C:46
11512 #, fuzzy, c-format
11513 msgid "Parent: %s"
11514 msgstr "Parent :"
11515
11516 #: src/insets/insetparent.C:48
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Parent: "
11519 msgstr "Parent :"
11520
11521 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11522 msgid "Ref: "
11523 msgstr "Réf : "
11524
11525 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11526 msgid "Page Number"
11527 msgstr "Numéro de Page"
11528
11529 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11530 msgid "Page: "
11531 msgstr "Page : "
11532
11533 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11534 msgid "Textual Page Number"
11535 msgstr "N° de Page du Texte"
11536
11537 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11538 msgid "TextPage: "
11539 msgstr "Page du Texte : "
11540
11541 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11542 msgid "Standard+Textual Page"
11543 msgstr "Standard + N° Page du Texte"
11544
11545 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11546 msgid "Ref+Text: "
11547 msgstr "Réf+Texte : "
11548
11549 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11550 msgid "PrettyRef"
11551 msgstr "PrettyRef"
11552
11553 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11554 msgid "PrettyRef: "
11555 msgstr "PrettyRef : "
11556
11557 # à revoir
11558 #: src/insets/insettabular.C:553
11559 msgid "Opened Tabular Inset"
11560 msgstr "Insert de tableau ouvert"
11561
11562 #: src/insets/insettabular.C:2091
11563 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11564 msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales."
11565
11566 # à revoir
11567 #: src/insets/insettext.C:666
11568 msgid "Opened Text Inset"
11569 msgstr "Insert de texte ouvert"
11570
11571 # à revoir
11572 #: src/insets/insettext.C:1421
11573 msgid "Impossible operation"
11574 msgstr "Opération interdite"
11575
11576 # à revoir
11577 #: src/insets/insettext.C:1422
11578 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11579 msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas inclure plus d'un paragraphe !"
11580
11581 # revu
11582 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1098
11583 msgid "Layout "
11584 msgstr "Format "
11585
11586 #: src/insets/insettext.C:1497 src/text3.C:1099
11587 msgid " not known"
11588 msgstr " inconnu"
11589
11590 #: src/insets/insettext.C:1550 src/text3.C:880
11591 msgid "Unknown spacing argument: "
11592 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
11593
11594 #: src/insets/insettext.C:1669
11595 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
11596 msgstr "Erreur : commande LaTeX non permise ici.\n"
11597
11598 #: src/insets/insettheorem.C:39
11599 msgid "theorem"
11600 msgstr "théorème"
11601
11602 # à revoir
11603 #: src/insets/insettheorem.C:73
11604 msgid "Opened Theorem Inset"
11605 msgstr "Insert de théorème ouvert"
11606
11607 #: src/insets/insettoc.C:34
11608 msgid "Unknown toc list"
11609 msgstr "Liste TdM inconnue"
11610
11611 #: src/insets/inseturl.C:49
11612 msgid "Url: "
11613 msgstr "URL : "
11614
11615 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
11616 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
11617 #: src/insets/inseturl.C:51
11618 msgid "HtmlUrl: "
11619 msgstr "URLHtml : "
11620
11621 #: src/insets/insetwrap.C:57
11622 msgid "wrap: "
11623 msgstr ""
11624
11625 # à revoir
11626 #: src/insets/insetwrap.C:144
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Opened Wrap Inset"
11629 msgstr "Insert de légende ouvert"
11630
11631 #: src/kbsequence.C:157
11632 msgid "   options: "
11633 msgstr "   options : "
11634
11635 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
11636 #, fuzzy, c-format
11637 msgid "LaTeX run number %1$d"
11638 msgstr "Exécution LaTeX n° "
11639
11640 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
11641 #, fuzzy
11642 msgid "LaTeX run number "
11643 msgstr "Exécution LaTeX n° "
11644
11645 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
11646 msgid "Running MakeIndex."
11647 msgstr "Exécution de MakeIndex."
11648
11649 #: src/LaTeX.C:262
11650 msgid "Running BibTeX."
11651 msgstr "Exécution de BibTeX."
11652
11653 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11654 #: src/LColor.C:49
11655 msgid "none"
11656 msgstr "aucune"
11657
11658 #: src/LColor.C:50
11659 msgid "black"
11660 msgstr "noir"
11661
11662 #: src/LColor.C:51
11663 msgid "white"
11664 msgstr "blanc"
11665
11666 #: src/LColor.C:52
11667 msgid "red"
11668 msgstr "rouge"
11669
11670 #: src/LColor.C:53
11671 msgid "green"
11672 msgstr "vert"
11673
11674 #: src/LColor.C:54
11675 msgid "blue"
11676 msgstr "bleu"
11677
11678 #: src/LColor.C:55
11679 msgid "cyan"
11680 msgstr "cyan"
11681
11682 #: src/LColor.C:56
11683 msgid "magenta"
11684 msgstr "magenta"
11685
11686 #: src/LColor.C:57
11687 msgid "yellow"
11688 msgstr "jaune"
11689
11690 #: src/LColor.C:58
11691 msgid "cursor"
11692 msgstr "curseur"
11693
11694 #: src/LColor.C:59
11695 msgid "background"
11696 msgstr "fond"
11697
11698 #: src/LColor.C:60
11699 msgid "text"
11700 msgstr "texte"
11701
11702 #: src/LColor.C:61
11703 msgid "selection"
11704 msgstr "sélection"
11705
11706 #: src/LColor.C:62
11707 msgid "latex text"
11708 msgstr "texte latex"
11709
11710 #: src/LColor.C:63
11711 msgid "previewed snippet"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/LColor.C:65
11715 msgid "note background"
11716 msgstr "fond de note"
11717
11718 #: src/LColor.C:66
11719 msgid "depth bar"
11720 msgstr "barre de profondeur"
11721
11722 #: src/LColor.C:67
11723 msgid "language"
11724 msgstr "langue"
11725
11726 #: src/LColor.C:68
11727 msgid "command inset"
11728 msgstr "insert de commande"
11729
11730 #: src/LColor.C:69
11731 msgid "command inset background"
11732 msgstr "fond d'insert de commande"
11733
11734 #: src/LColor.C:70
11735 msgid "command inset frame"
11736 msgstr "cadre d'insert de commande"
11737
11738 #: src/LColor.C:71
11739 msgid "special character"
11740 msgstr "caractère spécial"
11741
11742 #: src/LColor.C:72
11743 msgid "math"
11744 msgstr "mathématique"
11745
11746 #: src/LColor.C:73
11747 msgid "math background"
11748 msgstr "fond mathématique"
11749
11750 #: src/LColor.C:74
11751 msgid "graphics background"
11752 msgstr "fond graphique"
11753
11754 #: src/LColor.C:75
11755 msgid "Math macro background"
11756 msgstr "fond macro math"
11757
11758 #: src/LColor.C:76
11759 msgid "math frame"
11760 msgstr "cadre mathématique"
11761
11762 #: src/LColor.C:77
11763 msgid "math cursor"
11764 msgstr "curseur mathématique"
11765
11766 #: src/LColor.C:78
11767 msgid "math line"
11768 msgstr "ligne mathématique"
11769
11770 #: src/LColor.C:79
11771 msgid "caption frame"
11772 msgstr "cadre de légende"
11773
11774 #: src/LColor.C:80
11775 msgid "collapsable inset text"
11776 msgstr "texte d'insert repliable"
11777
11778 #: src/LColor.C:81
11779 msgid "collapsable inset frame"
11780 msgstr "cadre d'insert repliable"
11781
11782 #: src/LColor.C:82
11783 msgid "inset background"
11784 msgstr "fond d'insert"
11785
11786 #: src/LColor.C:83
11787 msgid "inset frame"
11788 msgstr "cadre d'insert"
11789
11790 #: src/LColor.C:84
11791 msgid "LaTeX error"
11792 msgstr "Erreur LaTeX"
11793
11794 #: src/LColor.C:85
11795 msgid "end-of-line marker"
11796 msgstr "marqueur de fin de ligne"
11797
11798 #: src/LColor.C:86
11799 msgid "appendix line"
11800 msgstr "ligne d'appendice"
11801
11802 #: src/LColor.C:87
11803 msgid "added space markers"
11804 msgstr "marqueurs d'espace ajouté"
11805
11806 #: src/LColor.C:88
11807 msgid "top/bottom line"
11808 msgstr "ligne haut/bas"
11809
11810 #: src/LColor.C:89
11811 msgid "tabular line"
11812 msgstr "ligne de tabular"
11813
11814 #: src/LColor.C:91
11815 msgid "tabular on/off line"
11816 msgstr "ligne de tabular onoff"
11817
11818 #: src/LColor.C:93
11819 msgid "bottom area"
11820 msgstr "zone du bas"
11821
11822 #: src/LColor.C:94
11823 msgid "page break"
11824 msgstr "saut de page"
11825
11826 #: src/LColor.C:95
11827 msgid "top of button"
11828 msgstr "haut du bouton"
11829
11830 #: src/LColor.C:96
11831 msgid "bottom of button"
11832 msgstr "bas du bouton"
11833
11834 #: src/LColor.C:97
11835 msgid "left of button"
11836 msgstr "gauche du bouton"
11837
11838 #: src/LColor.C:98
11839 msgid "right of button"
11840 msgstr "droite du bouton"
11841
11842 #: src/LColor.C:99
11843 msgid "button background"
11844 msgstr "fond du bouton"
11845
11846 #: src/LColor.C:100
11847 msgid "inherit"
11848 msgstr "hériter"
11849
11850 #: src/LColor.C:101
11851 msgid "ignore"
11852 msgstr "ignorer"
11853
11854 #: src/lengthcommon.C:34
11855 msgid "sp"
11856 msgstr "sp"
11857
11858 #: src/lengthcommon.C:34
11859 msgid "pt"
11860 msgstr "pt"
11861
11862 #: src/lengthcommon.C:34
11863 msgid "bp"
11864 msgstr "bp"
11865
11866 #: src/lengthcommon.C:34
11867 msgid "dd"
11868 msgstr "dd"
11869
11870 #: src/lengthcommon.C:34
11871 msgid "mm"
11872 msgstr "mm"
11873
11874 #: src/lengthcommon.C:34
11875 msgid "pc"
11876 msgstr "pc"
11877
11878 #: src/lengthcommon.C:35
11879 msgid "cm"
11880 msgstr "cm"
11881
11882 #: src/lengthcommon.C:35
11883 msgid "in"
11884 msgstr "in"
11885
11886 #: src/lengthcommon.C:35
11887 msgid "ex"
11888 msgstr "ex"
11889
11890 #: src/lengthcommon.C:35
11891 msgid "em"
11892 msgstr "em"
11893
11894 #: src/lengthcommon.C:35
11895 msgid "mu"
11896 msgstr "mu"
11897
11898 #: src/lengthcommon.C:36
11899 #, fuzzy
11900 msgid "text%"
11901 msgstr "texte"
11902
11903 #: src/lengthcommon.C:36
11904 msgid "col%"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/lengthcommon.C:36
11908 #, fuzzy
11909 msgid "page%"
11910 msgstr "Minipage"
11911
11912 #: src/lengthcommon.C:36
11913 #, fuzzy
11914 msgid "line%"
11915 msgstr "&En Ligne"
11916
11917 #: src/lengthcommon.C:37
11918 #, fuzzy
11919 msgid "theight%"
11920 msgstr "Hauteur"
11921
11922 #: src/lengthcommon.C:37
11923 #, fuzzy
11924 msgid "pheight%"
11925 msgstr "Hauteur"
11926
11927 #: src/LyXAction.C:102
11928 msgid "Insert appendix"
11929 msgstr "Insérer un appendice"
11930
11931 #: src/LyXAction.C:103
11932 msgid "Describe command"
11933 msgstr "Décrire la commande"
11934
11935 #: src/LyXAction.C:106
11936 msgid "Select previous char"
11937 msgstr "Sélectionner le caractère précédent"
11938
11939 #: src/LyXAction.C:109
11940 msgid "Insert bibtex"
11941 msgstr "Insertion BibTeX"
11942
11943 #: src/LyXAction.C:120
11944 msgid "Build program"
11945 msgstr "Compiler le programme"
11946
11947 #: src/LyXAction.C:121
11948 msgid "Autosave"
11949 msgstr "Sauvegarde Automatique"
11950
11951 #: src/LyXAction.C:123
11952 msgid "Go to beginning of document"
11953 msgstr "Aller au début du document"
11954
11955 #: src/LyXAction.C:125
11956 msgid "Select to beginning of document"
11957 msgstr "Sélectionner depuis le début du document"
11958
11959 #: src/LyXAction.C:128
11960 msgid "Check TeX"
11961 msgstr "Correction TeX"
11962
11963 #: src/LyXAction.C:131
11964 msgid "Go to end of document"
11965 msgstr "Aller à la fin du document"
11966
11967 #: src/LyXAction.C:133
11968 msgid "Select to end of document"
11969 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document"
11970
11971 #: src/LyXAction.C:134
11972 msgid "Export to"
11973 msgstr "Exporter vers"
11974
11975 #: src/LyXAction.C:136
11976 msgid "Import document"
11977 msgstr "Importer un document"
11978
11979 #: src/LyXAction.C:137
11980 msgid "New document"
11981 msgstr "Nouveau document"
11982
11983 #: src/LyXAction.C:139
11984 msgid "New document from template"
11985 msgstr "Nouveau document avec modèle"
11986
11987 #: src/LyXAction.C:142
11988 msgid "Revert to saved"
11989 msgstr "Revenir à la sauvegarde"
11990
11991 #: src/LyXAction.C:144
11992 msgid "Switch to an open document"
11993 msgstr "Passer à un document ouvert"
11994
11995 # à revoir
11996 #: src/LyXAction.C:146
11997 msgid "Toggle read-only"
11998 msgstr "(Dés)Activer lecture seule"
11999
12000 #: src/LyXAction.C:147
12001 msgid "Update"
12002 msgstr "Mise à jour"
12003
12004 #: src/LyXAction.C:148
12005 msgid "View"
12006 msgstr "Visualiser"
12007
12008 #: src/LyXAction.C:150
12009 msgid "Save As"
12010 msgstr "Enregistrer Sous"
12011
12012 #: src/LyXAction.C:154
12013 msgid "Go one char back"
12014 msgstr "Caractère précédent"
12015
12016 #: src/LyXAction.C:156
12017 msgid "Go one char forward"
12018 msgstr "Caractère suivant"
12019
12020 #: src/LyXAction.C:159
12021 msgid "Insert citation"
12022 msgstr "Insérer une citation"
12023
12024 #: src/LyXAction.C:163
12025 msgid "Execute command"
12026 msgstr "Exécuter la commande"
12027
12028 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
12029 msgid "Copy"
12030 msgstr "Copier"
12031
12032 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
12033 msgid "Cut"
12034 msgstr "Couper"
12035
12036 #: src/LyXAction.C:173
12037 msgid "Decrement environment depth"
12038 msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement"
12039
12040 #: src/LyXAction.C:175
12041 msgid "Increment environment depth"
12042 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
12043
12044 #: src/LyXAction.C:176
12045 msgid "Insert ... dots"
12046 msgstr "Insérer des points de suspension"
12047
12048 #: src/LyXAction.C:177
12049 msgid "Go down"
12050 msgstr "Vers le bas"
12051
12052 #: src/LyXAction.C:179
12053 msgid "Select next line"
12054 msgstr "Sélectionner la ligne suivante"
12055
12056 #: src/LyXAction.C:181
12057 msgid "Choose Paragraph Environment"
12058 msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe"
12059
12060 #: src/LyXAction.C:183
12061 msgid "Insert end of sentence period"
12062 msgstr "Insérer un point final"
12063
12064 #: src/LyXAction.C:185
12065 msgid "Go to next error"
12066 msgstr "Erreur suivante"
12067
12068 #: src/LyXAction.C:187
12069 msgid "Remove all error boxes"
12070 msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur"
12071
12072 #: src/LyXAction.C:189
12073 msgid "Insert a new ERT Inset"
12074 msgstr "Insérer un nouvel ERT"
12075
12076 #: src/LyXAction.C:191
12077 msgid "Insert a new external inset"
12078 msgstr "Insérer un nouvel objet externe"
12079
12080 #: src/LyXAction.C:193
12081 msgid "Insert Graphics"
12082 msgstr "Insérer un Graphique"
12083
12084 # contrainte de longueur
12085 #: src/LyXAction.C:195
12086 msgid "Insert ASCII files as lines"
12087 msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes"
12088
12089 # contrainte de longueur
12090 #: src/LyXAction.C:196
12091 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
12092 msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe"
12093
12094 #: src/LyXAction.C:198
12095 msgid "Open a file"
12096 msgstr "Ouvrir"
12097
12098 #: src/LyXAction.C:199
12099 msgid "Find & Replace"
12100 msgstr "Rechercher et Remplacer"
12101
12102 #: src/LyXAction.C:201
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Insert a Float"
12105 msgstr "Insérer Tableau"
12106
12107 #: src/LyXAction.C:203
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Insert a wide Float"
12110 msgstr "Insérer la liste d'index"
12111
12112 #: src/LyXAction.C:204
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Insert a Wrap"
12115 msgstr "Insérer un Graphique"
12116
12117 #: src/LyXAction.C:205
12118 msgid "Toggle bold"
12119 msgstr "(Dés)Activer les caractères gras"
12120
12121 #: src/LyXAction.C:206
12122 msgid "Toggle code style"
12123 msgstr "(Dés)Activer le style code"
12124
12125 #: src/LyXAction.C:207
12126 msgid "Default font style"
12127 msgstr "Style de police par défaut"
12128
12129 #: src/LyXAction.C:209
12130 msgid "Toggle emphasize"
12131 msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence"
12132
12133 #: src/LyXAction.C:210
12134 msgid "Toggle user defined style"
12135 msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur"
12136
12137 # à revoir
12138 #: src/LyXAction.C:212
12139 msgid "Toggle noun style"
12140 msgstr "(Dés)Activer le style nom propre"
12141
12142 #: src/LyXAction.C:213
12143 msgid "Toggle roman font style"
12144 msgstr "(Dés)Activer le style romain"
12145
12146 #: src/LyXAction.C:215
12147 msgid "Toggle sans font style"
12148 msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement"
12149
12150 #: src/LyXAction.C:216
12151 msgid "Toggle fraktur font style"
12152 msgstr "(Dés)Activer le style fraktur"
12153
12154 #: src/LyXAction.C:217
12155 msgid "Toggle italic font style"
12156 msgstr "(Dés)Activer le style italique"
12157
12158 #: src/LyXAction.C:218
12159 msgid "Set font size"
12160 msgstr "Régler la taille de la police"
12161
12162 #: src/LyXAction.C:219
12163 msgid "Show font state"
12164 msgstr "Afficher les paramètres de la police"
12165
12166 #: src/LyXAction.C:222
12167 msgid "Toggle font underline"
12168 msgstr "(Dés)Activer le soulignement"
12169
12170 #: src/LyXAction.C:224
12171 msgid "Insert Footnote"
12172 msgstr "Insérer une Note en Bas de Page"
12173
12174 #: src/LyXAction.C:225
12175 msgid "Select next char"
12176 msgstr "Sélectionner le caractère suivant"
12177
12178 #: src/LyXAction.C:228
12179 msgid "Insert horizontal fill"
12180 msgstr "Insérer un ressort horizontal"
12181
12182 #: src/LyXAction.C:229
12183 msgid "Open a Help file"
12184 msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide"
12185
12186 #: src/LyXAction.C:233
12187 msgid "Insert hyphenation point"
12188 msgstr "Insérer un point de césure"
12189
12190 #: src/LyXAction.C:235
12191 msgid "Insert ligature break"
12192 msgstr "Insérer une séparation de ligature"
12193
12194 #: src/LyXAction.C:237
12195 msgid "Insert index item"
12196 msgstr "Insérer une marque d'index"
12197
12198 #: src/LyXAction.C:238
12199 msgid "Insert index list"
12200 msgstr "Insérer la liste d'index"
12201
12202 #: src/LyXAction.C:240
12203 msgid "Turn off keymap"
12204 msgstr "Désactiver la réaffectation clavier"
12205
12206 #: src/LyXAction.C:243
12207 msgid "Use primary keymap"
12208 msgstr "Réaffectation primaire"
12209
12210 #: src/LyXAction.C:245
12211 msgid "Use secondary keymap"
12212 msgstr "Réaffectation secondaire"
12213
12214 #: src/LyXAction.C:246
12215 msgid "Toggle keymap"
12216 msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier"
12217
12218 #: src/LyXAction.C:248
12219 msgid "Insert Label"
12220 msgstr "Insérer une Étiquette"
12221
12222 #: src/LyXAction.C:250
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Insert Optional Argument"
12225 msgstr "Insertion du document en cours..."
12226
12227 #: src/LyXAction.C:252
12228 msgid "Change language"
12229 msgstr "Changer la Langue"
12230
12231 #: src/LyXAction.C:253
12232 msgid "View LaTeX log"
12233 msgstr "Afficher le fichier log LaTeX"
12234
12235 #: src/LyXAction.C:258
12236 msgid "Copy paragraph environment type"
12237 msgstr "Copier l'environnement de paragraphe"
12238
12239 #: src/LyXAction.C:262
12240 msgid "Paste paragraph environment type"
12241 msgstr "Coller l'environnement de paragraphe"
12242
12243 # à revoir
12244 #: src/LyXAction.C:265
12245 msgid "Open the tabular layout"
12246 msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau"
12247
12248 #: src/LyXAction.C:267
12249 msgid "Go to beginning of line"
12250 msgstr "Aller au début de la ligne"
12251
12252 #: src/LyXAction.C:269
12253 msgid "Select to beginning of line"
12254 msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne"
12255
12256 #: src/LyXAction.C:271
12257 msgid "Go to end of line"
12258 msgstr "Aller à la fin de la ligne"
12259
12260 #: src/LyXAction.C:273
12261 msgid "Select to end of line"
12262 msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne"
12263
12264 #: src/LyXAction.C:277
12265 msgid "Exit"
12266 msgstr "Quitter"
12267
12268 #: src/LyXAction.C:279
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Insert margin note"
12271 msgstr "Insérer une Note en Marge"
12272
12273 #: src/LyXAction.C:285
12274 msgid "Math Greek"
12275 msgstr "Lettres mathématiques grecques"
12276
12277 #: src/LyXAction.C:288
12278 msgid "Insert math symbol"
12279 msgstr "Insérer un symbole mathématique"
12280
12281 #: src/LyXAction.C:289
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Add subscript"
12284 msgstr "Indice|I"
12285
12286 #: src/LyXAction.C:290
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Add superscript"
12289 msgstr "Exposant|x"
12290
12291 #: src/LyXAction.C:297
12292 msgid "Math mode"
12293 msgstr "Mode Mathématique"
12294
12295 #: src/LyXAction.C:310
12296 msgid "toggle inset"
12297 msgstr "basculer l'insert"
12298
12299 #: src/LyXAction.C:312
12300 msgid "Go one paragraph down"
12301 msgstr "Descendre d'un paragraphe"
12302
12303 #: src/LyXAction.C:314
12304 msgid "Select next paragraph"
12305 msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant"
12306
12307 #: src/LyXAction.C:316
12308 msgid "Go to paragraph"
12309 msgstr "Aller au paragraphe"
12310
12311 #: src/LyXAction.C:319
12312 msgid "Go one paragraph up"
12313 msgstr "Remonter d'un paragraphe"
12314
12315 #: src/LyXAction.C:321
12316 msgid "Select previous paragraph"
12317 msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent"
12318
12319 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
12320 msgid "Paste"
12321 msgstr "Coller"
12322
12323 #: src/LyXAction.C:325
12324 msgid "Edit Preferences"
12325 msgstr "Éditer les Préférences"
12326
12327 #: src/LyXAction.C:327
12328 msgid "Save Preferences"
12329 msgstr "Enregistrer les Préférences"
12330
12331 #: src/LyXAction.C:330
12332 msgid "Insert protected space"
12333 msgstr "Insérer une espace insécable"
12334
12335 #: src/LyXAction.C:331
12336 msgid "Insert quote"
12337 msgstr "Insérer un guillemet"
12338
12339 #: src/LyXAction.C:333
12340 msgid "Reconfigure"
12341 msgstr "Reconfigurer"
12342
12343 #: src/LyXAction.C:337
12344 msgid "Insert cross reference"
12345 msgstr "Insérer une référence croisée"
12346
12347 #: src/LyXAction.C:346
12348 msgid "Scroll inset"
12349 msgstr "Insert d'avance curseur"
12350
12351 #: src/LyXAction.C:363
12352 msgid "Insert Table"
12353 msgstr "Insérer un Tableau"
12354
12355 #: src/LyXAction.C:365
12356 msgid "Tabular Features"
12357 msgstr "Style du Tableau"
12358
12359 # à revoir
12360 #: src/LyXAction.C:369
12361 msgid "Open thesaurus"
12362 msgstr "Ouvrir le thesaurus"
12363
12364 #: src/LyXAction.C:371
12365 msgid "Insert table of contents"
12366 msgstr "Insérer la table des matières"
12367
12368 #: src/LyXAction.C:373
12369 msgid "View table of contents"
12370 msgstr "Afficher la table des matières"
12371
12372 #: src/LyXAction.C:375
12373 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
12374 msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur"
12375
12376 #: src/LyXAction.C:386
12377 msgid "Register document under version control"
12378 msgstr "Mettre le document sous contrôle de version"
12379
12380 #: src/LyXAction.C:403
12381 msgid "Show message in minibuffer"
12382 msgstr "Afficher le message dans le minibuffer"
12383
12384 #: src/LyXAction.C:408
12385 msgid "Display information about LyX"
12386 msgstr "Afficher l'information à propos de LyX"
12387
12388 #: src/LyXAction.C:410
12389 msgid "Display information about the TeX installation"
12390 msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX"
12391
12392 #: src/LyXAction.C:412
12393 msgid "Show the processes forked by LyX"
12394 msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX"
12395
12396 #: src/LyXAction.C:414
12397 msgid "Kill the forked process with this PID"
12398 msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID"
12399
12400 #: src/LyXAction.C:569
12401 msgid "No description available!"
12402 msgstr "Pas de description disponible !"
12403
12404 #: src/lyx_cb.C:85
12405 msgid "Save failed. Rename and try again?"
12406 msgstr "L'enregistrement a échoué. Renommez le fichier et réessayez ?"
12407
12408 #: src/lyx_cb.C:87
12409 msgid "(If not, document is not saved.)"
12410 msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)"
12411
12412 #: src/lyx_cb.C:108
12413 msgid "Choose a filename to save document as"
12414 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
12415
12416 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1637
12417 msgid "Templates|#T#t"
12418 msgstr "Modèles|#M#m"
12419
12420 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1642
12421 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12422 msgstr "*.lyx|Documents LyX (*.lyx)"
12423
12424 #: src/lyx_cb.C:140
12425 msgid "Same name as document already has:"
12426 msgstr "Le document porte déjà ce nom :"
12427
12428 #: src/lyx_cb.C:142
12429 msgid "Save anyway?"
12430 msgstr "Enregistrer quand même ?"
12431
12432 #: src/lyx_cb.C:148
12433 msgid "Another document with same name open!"
12434 msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !"
12435
12436 #: src/lyx_cb.C:150
12437 msgid "Replace with current document?"
12438 msgstr "Remplacer par le document courant ?"
12439
12440 #: src/lyx_cb.C:158
12441 msgid "Document renamed to '"
12442 msgstr "Document renommé en '"
12443
12444 #: src/lyx_cb.C:159
12445 msgid "', but not saved..."
12446 msgstr "', mais non enregistré..."
12447
12448 #: src/lyx_cb.C:165
12449 msgid "Document already exists:"
12450 msgstr "Le document existe déjà :"
12451
12452 #: src/lyx_cb.C:167
12453 msgid "Replace file?"
12454 msgstr "Remplacer le fichier ?"
12455
12456 #: src/lyx_cb.C:180
12457 msgid "Document could not be saved!"
12458 msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !"
12459
12460 #: src/lyx_cb.C:181
12461 msgid "Holding the old name."
12462 msgstr "L'ancien nom a été conservé."
12463
12464 #: src/lyx_cb.C:195
12465 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
12466 msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML."
12467
12468 #: src/lyx_cb.C:204
12469 msgid "No warnings found."
12470 msgstr "Aucun avertissement détecté."
12471
12472 #: src/lyx_cb.C:206
12473 msgid "One warning found."
12474 msgstr "Un avertissement détecté."
12475
12476 #: src/lyx_cb.C:207
12477 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
12478 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver."
12479
12480 #: src/lyx_cb.C:210
12481 msgid " warnings found."
12482 msgstr " avertissements détectés."
12483
12484 #: src/lyx_cb.C:211
12485 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
12486 msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver."
12487
12488 #: src/lyx_cb.C:213
12489 msgid "Chktex run successfully"
12490 msgstr "Chktex s'est exécuté correctement"
12491
12492 #: src/lyx_cb.C:215
12493 msgid "It seems chktex does not work."
12494 msgstr "Chktex semble ne pas marcher."
12495
12496 #: src/lyx_cb.C:273
12497 #, fuzzy, c-format
12498 msgid "Auto-saving %1$s"
12499 msgstr "Sauvegarde Automatique"
12500
12501 #: src/lyx_cb.C:275
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Auto-saving "
12504 msgstr "Sauvegarde Automatique"
12505
12506 #: src/lyx_cb.C:315
12507 msgid "Autosave failed!"
12508 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
12509
12510 #: src/lyx_cb.C:341
12511 msgid "Autosaving current document..."
12512 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
12513
12514 #: src/lyx_cb.C:423
12515 msgid "Select file to insert"
12516 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12517
12518 #: src/lyx_cb.C:440
12519 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
12520 msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : "
12521
12522 #: src/lyx_cb.C:447
12523 msgid "Error! Cannot open specified file: "
12524 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié : "
12525
12526 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
12527 msgid "Enter new label to insert:"
12528 msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :"
12529
12530 #: src/lyx_cb.C:529
12531 msgid "Running configure..."
12532 msgstr "Lancement de configure..."
12533
12534 #: src/lyx_cb.C:537
12535 msgid "Reloading configuration..."
12536 msgstr "Rechargement de la configuration..."
12537
12538 #: src/lyx_cb.C:539
12539 msgid "The system has been reconfigured."
12540 msgstr "Le système a été reconfiguré."
12541
12542 #: src/lyx_cb.C:540
12543 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
12544 msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser"
12545
12546 #: src/lyx_cb.C:541
12547 msgid "updated document class specifications."
12548 msgstr "les classes modifiées."
12549
12550 #: src/lyxfind.C:49
12551 msgid "Sorry!"
12552 msgstr "Désolé !"
12553
12554 #: src/lyxfind.C:49
12555 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
12556 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide."
12557
12558 #: src/lyxfont.C:45
12559 msgid "Sans serif"
12560 msgstr "Sans empattement"
12561
12562 #: src/lyxfont.C:45
12563 msgid "Symbol"
12564 msgstr "Symbol"
12565
12566 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
12567 #: src/lyxfont.C:62
12568 msgid "Inherit"
12569 msgstr "Hériter"
12570
12571 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
12572 #: src/lyxfont.C:62
12573 msgid "Ignore"
12574 msgstr "Ignorer"
12575
12576 #: src/lyxfont.C:53
12577 msgid "Smallcaps"
12578 msgstr "Petites Capitales"
12579
12580 #: src/lyxfont.C:62
12581 msgid "Off"
12582 msgstr "Arrêt"
12583
12584 #: src/lyxfont.C:62
12585 msgid "Toggle"
12586 msgstr "(Dés)Activer"
12587
12588 #: src/lyxfont.C:531
12589 #, fuzzy, c-format
12590 msgid "Emphasis %1$s, "
12591 msgstr "En Évidence"
12592
12593 #: src/lyxfont.C:534
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Emphasis "
12596 msgstr "En Évidence"
12597
12598 #: src/lyxfont.C:539
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Underline %1$s, "
12601 msgstr "Souligné"
12602
12603 #: src/lyxfont.C:542
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Underline "
12606 msgstr "Souligné"
12607
12608 #: src/lyxfont.C:547
12609 #, fuzzy, c-format
12610 msgid "Noun %1$s, "
12611 msgstr "Nom propre "
12612
12613 #: src/lyxfont.C:550
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Noun "
12616 msgstr "Nom Propre"
12617
12618 #: src/lyxfont.C:557
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid "Language: %1$s, "
12621 msgstr "Langue : "
12622
12623 #: src/lyxfont.C:560
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Language: "
12626 msgstr "&Langue :"
12627
12628 #: src/lyxfont.C:565
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "  Number %1$s"
12631 msgstr "  Nombre "
12632
12633 #: src/lyxfont.C:568
12634 #, fuzzy
12635 msgid "  Number "
12636 msgstr "  Nombre "
12637
12638 #: src/lyxfunc.C:236
12639 msgid "Unknown function."
12640 msgstr "Fonction inconnue"
12641
12642 #: src/lyxfunc.C:270
12643 msgid "Nothing to do"
12644 msgstr "Rien à faire"
12645
12646 #: src/lyxfunc.C:286
12647 msgid "Unknown action"
12648 msgstr "Action inconnue"
12649
12650 #. the default error message if we disable the command
12651 #: src/lyxfunc.C:291
12652 msgid "Command disabled"
12653 msgstr "Commande désactivée"
12654
12655 #. no
12656 #: src/lyxfunc.C:303
12657 msgid "Document is read-only"
12658 msgstr "Document en lecture seule"
12659
12660 #. no
12661 #: src/lyxfunc.C:308
12662 msgid "Command not allowed without any document open"
12663 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
12664
12665 #: src/lyxfunc.C:694
12666 #, fuzzy, c-format
12667 msgid "Unknown function (%1$s)"
12668 msgstr "Fonction inconnue ("
12669
12670 #: src/lyxfunc.C:698
12671 msgid "Unknown function ("
12672 msgstr "Fonction inconnue ("
12673
12674 #: src/lyxfunc.C:974
12675 #, fuzzy, c-format
12676 msgid "Saving document %1$s..."
12677 msgstr "Enregistrement du document"
12678
12679 #: src/lyxfunc.C:977
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Saving document "
12682 msgstr "Enregistrement du document"
12683
12684 #: src/lyxfunc.C:983
12685 #, fuzzy
12686 msgid " done."
12687 msgstr "Vers le bas"
12688
12689 #: src/lyxfunc.C:1125 src/mathed/formulabase.C:1036
12690 msgid "Missing argument"
12691 msgstr "Paramètre manquant"
12692
12693 #: src/lyxfunc.C:1138
12694 #, fuzzy, c-format
12695 msgid "Opening help file %1$s..."
12696 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
12697
12698 #: src/lyxfunc.C:1141
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Opening help file "
12701 msgstr "Ouverture du fichier d'aide"
12702
12703 #: src/lyxfunc.C:1347
12704 msgid "This is only allowed in math mode!"
12705 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !"
12706
12707 #: src/lyxfunc.C:1389
12708 msgid "Opening child document "
12709 msgstr "Ouverture du document fils"
12710
12711 #: src/lyxfunc.C:1463
12712 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12713 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
12714
12715 #: src/lyxfunc.C:1477
12716 #, fuzzy, c-format
12717 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12718 msgstr ""
12719 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12720
12721 #: src/lyxfunc.C:1482
12722 msgid "Set-color "
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyxfunc.C:1483
12726 #, fuzzy
12727 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
12728 msgstr ""
12729 "\" a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie"
12730
12731 #: src/lyxfunc.C:1633
12732 msgid "Select template file"
12733 msgstr "Choisir le modèle"
12734
12735 #: src/lyxfunc.C:1672
12736 msgid "Select document to open"
12737 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
12738
12739 #: src/lyxfunc.C:1708
12740 #, fuzzy
12741 msgid "No such file"
12742 msgstr "Charger le fichier"
12743
12744 #: src/lyxfunc.C:1709
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Start a new document with this filename ?"
12747 msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?"
12748
12749 #: src/lyxfunc.C:1710 src/lyxfunc.C:1835
12750 msgid "Canceled"
12751 msgstr "Annulé"
12752
12753 #: src/lyxfunc.C:1721
12754 #, fuzzy, c-format
12755 msgid "Opening document %1$s..."
12756 msgstr "Ouverture du document en cours..."
12757
12758 #: src/lyxfunc.C:1723
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Opening document "
12761 msgstr "Ouverture du document fils"
12762
12763 #: src/lyxfunc.C:1733
12764 #, fuzzy, c-format
12765 msgid "Document %1$s opened."
12766 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
12767
12768 #: src/lyxfunc.C:1735
12769 #, fuzzy
12770 msgid " opened."
12771 msgstr "Vers le bas"
12772
12773 #: src/lyxfunc.C:1739
12774 #, fuzzy, c-format
12775 msgid "Could not open document %1$s"
12776 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12777
12778 #: src/lyxfunc.C:1742
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Could not open document "
12781 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
12782
12783 #: src/lyxfunc.C:1769
12784 #, fuzzy, c-format
12785 msgid "Select %1$s file to import"
12786 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12787
12788 #: src/lyxfunc.C:1773
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Select "
12791 msgstr "Sélectionné"
12792
12793 #: src/lyxfunc.C:1774
12794 #, fuzzy
12795 msgid " file to import"
12796 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
12797
12798 #: src/lyxfunc.C:1813
12799 msgid ""
12800 "Do you want to close that document now?\n"
12801 "('No' will just switch to the open version)"
12802 msgstr ""
12803 "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n"
12804 "('Non' vous ramènera à la version ouverte)"
12805
12806 #: src/lyxfunc.C:1833
12807 msgid "A document by the name"
12808 msgstr "Un document possède le même nom"
12809
12810 #: src/lyxfunc.C:1834
12811 msgid "already exists. Overwrite?"
12812 msgstr "Écraser ?"
12813
12814 #: src/lyxfunc.C:1906
12815 msgid "Welcome to LyX!"
12816 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
12817
12818 #: src/lyx_main.C:105
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12821 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
12822
12823 #: src/lyx_main.C:109
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Wrong command line option `"
12826 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande `"
12827
12828 #: src/lyx_main.C:110
12829 msgid "'. Exiting."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/lyx_main.C:233
12833 msgid "Warning: could not determine path of binary."
12834 msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire."
12835
12836 #: src/lyx_main.C:235
12837 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
12838 msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet."
12839
12840 #: src/lyx_main.C:342
12841 #, fuzzy
12842 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
12843 msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_12x n'est pas utilisable."
12844
12845 #: src/lyx_main.C:344
12846 msgid "System directory set to: "
12847 msgstr "Le répertoire système est positionné sur : "
12848
12849 #: src/lyx_main.C:352
12850 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
12851 msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. "
12852
12853 #: src/lyx_main.C:353
12854 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
12855 msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou "
12856
12857 #: src/lyx_main.C:354
12858 #, fuzzy
12859 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
12860 msgstr ""
12861 "positionner la variable d'environnement LYX_DIR_12x sur le répertoire "
12862 "système "
12863
12864 #: src/lyx_main.C:356
12865 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
12866 msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'."
12867
12868 #: src/lyx_main.C:365
12869 #, fuzzy, c-format
12870 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
12871 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12872
12873 #: src/lyx_main.C:370
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Using built-in default "
12876 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12877
12878 #: src/lyx_main.C:371
12879 #, fuzzy
12880 msgid " but expect problems."
12881 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12882
12883 #: src/lyx_main.C:375
12884 msgid "Expect problems."
12885 msgstr "Attendez-vous à des problèmes."
12886
12887 #: src/lyx_main.C:593
12888 #, fuzzy
12889 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12890 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12891
12892 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
12893 msgid "Done!"
12894 msgstr "Terminé !"
12895
12896 #: src/lyx_main.C:607
12897 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
12898 msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide."
12899
12900 #: src/lyx_main.C:608
12901 msgid "It is needed to keep your own configuration."
12902 msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration."
12903
12904 #: src/lyx_main.C:609
12905 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
12906 msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?"
12907
12908 #: src/lyx_main.C:610
12909 msgid "Running without personal LyX directory."
12910 msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel."
12911
12912 #: src/lyx_main.C:617
12913 #, fuzzy, c-format
12914 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12915 msgstr " et lancement de configure..."
12916
12917 #: src/lyx_main.C:622
12918 #, fuzzy
12919 msgid "LyX: Creating directory "
12920 msgstr "LyX : Création du répertoire "
12921
12922 #: src/lyx_main.C:623
12923 #, fuzzy
12924 msgid " and running configure..."
12925 msgstr "Lancement de configure..."
12926
12927 #: src/lyx_main.C:631
12928 #, fuzzy, c-format
12929 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12930 msgstr "Échec. Utilisation de "
12931
12932 #: src/lyx_main.C:635
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Failed. Will use "
12935 msgstr "Échec. Utilisation de "
12936
12937 #: src/lyx_main.C:636
12938 msgid " instead."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
12942 msgid "LyX Warning!"
12943 msgstr "Avertissment LyX !"
12944
12945 #: src/lyx_main.C:660
12946 #, fuzzy, c-format
12947 msgid "Error while reading %1$s."
12948 msgstr "Erreur lors de la lecture "
12949
12950 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
12951 msgid "Using built-in defaults."
12952 msgstr "Utilisation des réglages par défaut."
12953
12954 #: src/lyx_main.C:664
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Error while reading "
12957 msgstr "Erreur lors de la lecture "
12958
12959 #: src/lyx_main.C:774
12960 msgid "List of supported debug flags:"
12961 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
12962
12963 #: src/lyx_main.C:779
12964 #, fuzzy, c-format
12965 msgid "Setting debug level to %1$s"
12966 msgstr "Niveau de débogage "
12967
12968 #: src/lyx_main.C:783
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Setting debug level to "
12971 msgstr "Niveau de débogage "
12972
12973 #: src/lyx_main.C:794
12974 msgid ""
12975 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12976 "Command line switches (case sensitive):\n"
12977 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12978 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
12979 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
12980 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12981 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12982 "                  select the features to debug.\n"
12983 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12984 "\t-x [--execute] command\n"
12985 "                  where command is a lyx command.\n"
12986 "\t-e [--export] fmt\n"
12987 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12988 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12989 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12990 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12991 "\t-version        summarize version and build info\n"
12992 "Check the LyX man page for more details."
12993 msgstr ""
12994 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
12995 "Options (sensibles à la casse) :\n"
12996 "\t-help              message d'aide\n"
12997 "\t-userdir rep       positionner le répertoire utilisateur sur rep\n"
12998 "\t-sysdir rep        positionner le répertoire système sur rep\n"
12999 "\t-geometry WxH+X+Y  géométrie de la fenêtre principale\n"
13000 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13001 "                     sélectionne les fonctions à déboguer.\n"
13002 "                     Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions.\n"
13003 "\t-x [--execute] commande\n"
13004 "                     où commande est une commande LyX.\n"
13005 "\t-e [--export] fmt\n"
13006 "                     où fmt est le format d'exportation choisi.\n"
13007 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13008 "                     où fmt est le format d'importation choisi\n"
13009 "                     et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13010 "\t-version           résumé de la version et de la compilation\n"
13011 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13012
13013 #: src/lyx_main.C:830
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13016 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir !"
13017
13018 #: src/lyx_main.C:840
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13021 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir !"
13022
13023 #: src/lyx_main.C:850
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Missing command string after --execute switch"
13026 msgstr "Il manque une commande pour l'option -x !"
13027
13028 #: src/lyx_main.C:863
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13031 msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
13032
13033 #: src/lyx_main.C:875
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13036 msgstr "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option "
13037
13038 #: src/lyx_main.C:880
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Missing filename for --import"
13041 msgstr " à importer"
13042
13043 #: src/lyxrc.C:1832
13044 msgid ""
13045 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13046 "recommended for non-English languages."
13047 msgstr ""
13048 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13049 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13050
13051 #: src/lyxrc.C:1836
13052 msgid ""
13053 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13054 "environment variable PRINTER."
13055 msgstr ""
13056 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13057 "variable d'environnement PRINTER."
13058
13059 #: src/lyxrc.C:1840
13060 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13061 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13062
13063 #: src/lyxrc.C:1844
13064 msgid "The option to print only even pages."
13065 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13066
13067 #: src/lyxrc.C:1848
13068 msgid "The option to print only odd pages."
13069 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13070
13071 #: src/lyxrc.C:1852
13072 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13073 msgstr ""
13074 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13075 "virgule"
13076
13077 #: src/lyxrc.C:1856
13078 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13079 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13080
13081 #: src/lyxrc.C:1860
13082 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13083 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13084
13085 #: src/lyxrc.C:1864
13086 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13087 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13088
13089 #: src/lyxrc.C:1868
13090 msgid "The option to print out in landscape."
13091 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13092
13093 #: src/lyxrc.C:1872
13094 msgid "The option to specify paper type."
13095 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13096
13097 #: src/lyxrc.C:1876
13098 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13099 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13100
13101 #: src/lyxrc.C:1880
13102 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13103 msgstr ""
13104 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13105 "imprimante donnée."
13106
13107 #: src/lyxrc.C:1884
13108 msgid ""
13109 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13110 "command."
13111 msgstr ""
13112 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13113 "votre commande d'impression."
13114
13115 #: src/lyxrc.C:1888
13116 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13117 msgstr ""
13118 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13119 "fichier donné."
13120
13121 #: src/lyxrc.C:1892
13122 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13123 msgstr ""
13124 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13125 "« .ps »."
13126
13127 #: src/lyxrc.C:1896
13128 msgid ""
13129 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13130 "the filename of the DVI file to be printed."
13131 msgstr ""
13132 "Options supplémentaires à transmettre au programme d'impression après toutes "
13133 "les autres, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13134
13135 #: src/lyxrc.C:1900
13136 msgid ""
13137 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13138 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13139 "arguments."
13140 msgstr ""
13141 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13142 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13143 "le nom et les paramètres indiqués."
13144
13145 #: src/lyxrc.C:1904
13146 msgid ""
13147 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13148 "prepended along with the printer name after the spool command."
13149 msgstr ""
13150 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, le paramètre "
13151 "est transmis avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13152
13153 #: src/lyxrc.C:1908
13154 msgid ""
13155 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13156 "wrong, override the setting here."
13157 msgstr ""
13158 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13159 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13160
13161 #: src/lyxrc.C:1913
13162 #, no-c-format
13163 msgid ""
13164 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13165 "roughly the same size as on paper."
13166 msgstr ""
13167 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13168 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13169
13170 #: src/lyxrc.C:1917
13171 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13172 msgstr ""
13173 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13174 "d'écran."
13175
13176 #: src/lyxrc.C:1923
13177 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13178 msgstr ""
13179 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13180
13181 #: src/lyxrc.C:1927
13182 msgid "The bold font in the dialogs."
13183 msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
13184
13185 #: src/lyxrc.C:1931
13186 msgid "The normal font in the dialogs."
13187 msgstr "La police normale dans les fenêtres."
13188
13189 #: src/lyxrc.C:1935
13190 msgid "The encoding for the screen fonts."
13191 msgstr "L'encodage des polices d'écran."
13192
13193 #: src/lyxrc.C:1939
13194 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13195 msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
13196
13197 #: src/lyxrc.C:1946
13198 msgid ""
13199 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13200 msgstr ""
13201 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13202 "signifie pas de sauvegarde."
13203
13204 #: src/lyxrc.C:1950
13205 msgid ""
13206 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
13207 "LyX was started from."
13208 msgstr ""
13209 "Le chemin par défaut pour vos documents.  Si la valeur est vide, c'est le "
13210 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13211
13212 #: src/lyxrc.C:1954
13213 msgid ""
13214 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
13215 "value selects the directory LyX was started from."
13216 msgstr ""
13217 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles.  Si la valeur "
13218 "est vide, c'est le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13219
13220 #: src/lyxrc.C:1958
13221 msgid ""
13222 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13223 "when you quit LyX."
13224 msgstr ""
13225 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13226 "quitterez LyX."
13227
13228 #: src/lyxrc.C:1962
13229 msgid ""
13230 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
13231 "TeX output."
13232 msgstr ""
13233 "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires "
13234 "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires."
13235
13236 #: src/lyxrc.C:1966
13237 msgid "The file where the last-files information should be stored."
13238 msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts."
13239
13240 #: src/lyxrc.C:1970
13241 msgid ""
13242 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13243 "automatically by what you type."
13244 msgstr ""
13245 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13246 "automatiquement par ce que vous tapez."
13247
13248 #: src/lyxrc.C:1974
13249 msgid ""
13250 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13251 "class change."
13252 msgstr ""
13253 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13254 "remises à zéro après un changement de classe."
13255
13256 #: src/lyxrc.C:1978
13257 msgid ""
13258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13259 "\".out\". Only for advanced users."
13260 msgstr ""
13261 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire \".in"
13262 "\" et \".out\". Réservé aux utilisateurs avancés."
13263
13264 #: src/lyxrc.C:1982
13265 msgid ""
13266 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13267 "its global and local bind/ directories."
13268 msgstr ""
13269 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13270 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13271
13272 #: src/lyxrc.C:1986
13273 msgid ""
13274 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13275 "will look in its global and local ui/ directories."
13276 msgstr ""
13277 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13278 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13279
13280 #: src/lyxrc.C:1992
13281 msgid ""
13282 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13283 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13284 msgstr ""
13285 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13286 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13287
13288 #: src/lyxrc.C:1996
13289 msgid ""
13290 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
13291 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
13292 "is specified, an internal routine is used."
13293 msgstr ""
13294 "Sert à désigner un programme externe pour rendre les tableaux dans une "
13295 "sortie ASCII. Par ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" où $$FName est le "
13296 "fichier d'entrée. Si vous mettez \"none\", LyX utilise une fonction interne."
13297
13298 #: src/lyxrc.C:2000
13299 msgid ""
13300 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
13301 "plain text)."
13302 msgstr ""
13303 "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML "
13304 "ou texte brut)."
13305
13306 #: src/lyxrc.C:2004
13307 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
13308 msgstr ""
13309 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu "
13310 "Fichier."
13311
13312 #: src/lyxrc.C:2008
13313 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13314 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13315
13316 #: src/lyxrc.C:2012
13317 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13318 msgstr ""
13319 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13320 "« -paper »)"
13321
13322 #: src/lyxrc.C:2016
13323 msgid "Specify the default paper size."
13324 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13325
13326 # Trouver un meilleur exemple !
13327 #: src/lyxrc.C:2023
13328 msgid ""
13329 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13330 "legal words?"
13331 msgstr ""
13332 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13333 "drive »."
13334
13335 #: src/lyxrc.C:2027
13336 msgid "What command runs the spell checker?"
13337 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13338
13339 #: src/lyxrc.C:2031
13340 msgid ""
13341 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13342 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13343 "not work with all dictionaries."
13344 msgstr ""
13345 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13346 "vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères accentués. Ne "
13347 "marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13348
13349 #: src/lyxrc.C:2036
13350 msgid ""
13351 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13352 "document."
13353 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13354
13355 #: src/lyxrc.C:2041
13356 msgid ""
13357 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13358 msgstr ""
13359 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13360 "»."
13361
13362 #: src/lyxrc.C:2046
13363 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13364 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13365
13366 #: src/lyxrc.C:2050
13367 msgid ""
13368 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13369 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13370 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13371 msgstr ""
13372 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13373 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13374 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13375 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre de l'échelle."
13376
13377 #: src/lyxrc.C:2054
13378 msgid ""
13379 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13380 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13381 msgstr ""
13382 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13383 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13384
13385 #: src/lyxrc.C:2058
13386 msgid ""
13387 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13388 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13389 msgstr ""
13390 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13391 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13392 "le curseur à l'écran."
13393
13394 #: src/lyxrc.C:2062
13395 msgid ""
13396 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13397 "shown after the change has been made.)"
13398 msgstr ""
13399 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13400 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13401
13402 #: src/lyxrc.C:2066
13403 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13404 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13405
13406 #: src/lyxrc.C:2070
13407 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13408 msgstr ""
13409 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13410
13411 #: src/lyxrc.C:2074
13412 msgid ""
13413 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13414 "the backup file in the same directory as the original file."
13415 msgstr ""
13416 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13417 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13418
13419 #: src/lyxrc.C:2078
13420 msgid ""
13421 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13422 msgstr ""
13423 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13424 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13425
13426 #: src/lyxrc.C:2082
13427 msgid ""
13428 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13429 "of the document."
13430 msgstr ""
13431 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13432 "celle du document."
13433
13434 #: src/lyxrc.C:2086
13435 msgid ""
13436 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13437 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13438 msgstr ""
13439 "La commande latex pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13440 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13441
13442 #: src/lyxrc.C:2090
13443 msgid ""
13444 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13445 "\\documentclass."
13446 msgstr ""
13447 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13448 "\\documentclass."
13449
13450 #: src/lyxrc.C:2094
13451 msgid ""
13452 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13453 "document is the default language."
13454 msgstr ""
13455 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13456 "document est la langue par défaut."
13457
13458 #: src/lyxrc.C:2098
13459 msgid ""
13460 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13461 "document."
13462 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13463
13464 #: src/lyxrc.C:2102
13465 msgid ""
13466 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13467 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13468
13469 #: src/lyxrc.C:2106
13470 msgid ""
13471 "The latex command for changing from the language of the document to another "
13472 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13473 "name of the second language."
13474 msgstr ""
13475 "La commande latex pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13476 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13477 "langue."
13478
13479 #: src/lyxrc.C:2110
13480 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
13481 msgstr "La commande latex pour revenir à la langue du document."
13482
13483 #: src/lyxrc.C:2114
13484 msgid "The latex command for local changing of the language."
13485 msgstr "La commande latex pour un changement local de langue."
13486
13487 #: src/lyxrc.C:2119
13488 #, no-c-format
13489 msgid ""
13490 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13491 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13492 msgstr ""
13493 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13494 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13495
13496 #: src/lyxrc.C:2123
13497 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13498 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13499
13500 #: src/lyxrc.C:2127
13501 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
13502 msgstr ""
13503 "Le pas de déplacement de la molette (pour les souris à molette ou à cinq "
13504 "boutons)."
13505
13506 #: src/lyxrc.C:2140
13507 msgid "New documents will be assigned this language."
13508 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13509
13510 #: src/lyxrc.C:2144
13511 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13512 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13513
13514 #: src/lyxrc.C:2148
13515 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/lyxrc.C:2152
13519 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/lyxrc.C:2156
13523 msgid "Scale the preview size to suit."
13524 msgstr ""
13525
13526 #: src/lyxtextclasslist.C:90
13527 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
13528 msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !"
13529
13530 #: src/lyxtextclasslist.C:91
13531 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
13532 msgstr "Vérifier que le fichier « textclass.lst »"
13533
13534 #: src/lyxtextclasslist.C:92
13535 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
13536 msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-("
13537
13538 #: src/lyxtextclasslist.C:149
13539 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
13540 msgstr "LyX n'a pas pu trouver aucune description d'environnement !"
13541
13542 #: src/lyxtextclasslist.C:150
13543 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
13544 msgstr "Vérifier le contenu du fichier « textclass.lst »"
13545
13546 #: src/lyxtextclasslist.C:151
13547 msgid "Sorry, has to exit :-("
13548 msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-("
13549
13550 #: src/lyxvc.C:82
13551 #, fuzzy
13552 msgid "File not saved"
13553 msgstr "Nom Fichier"
13554
13555 #: src/lyxvc.C:83
13556 #, fuzzy
13557 msgid "You must save the file"
13558 msgstr "Charger le fichier"
13559
13560 #: src/lyxvc.C:84
13561 #, fuzzy
13562 msgid "before it can be registered."
13563 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13564
13565 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
13566 msgid "Save document and proceed?"
13567 msgstr "Enregistrer le document et continuer ?"
13568
13569 #: src/lyxvc.C:126
13570 msgid "LyX VC: Initial description"
13571 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13572
13573 #: src/lyxvc.C:127
13574 msgid "(no initial description)"
13575 msgstr "(pas de description initiale)"
13576
13577 #: src/lyxvc.C:132
13578 msgid "This document has NOT been registered."
13579 msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé."
13580
13581 #: src/lyxvc.C:157
13582 msgid "LyX VC: Log Message"
13583 msgstr "LyX CV : Message de log"
13584
13585 #: src/lyxvc.C:160
13586 msgid "(no log message)"
13587 msgstr "(aucun message de log)"
13588
13589 #: src/lyxvc.C:175
13590 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
13591 msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?"
13592
13593 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
13594 #. we should warn the user that reverting will discard all
13595 #. changes made since the last check in.
13596 #: src/lyxvc.C:190
13597 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
13598 msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les"
13599
13600 #: src/lyxvc.C:191
13601 msgid "to the document since the last check in."
13602 msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable."
13603
13604 #: src/lyxvc.C:192
13605 msgid "Do you still want to do it?"
13606 msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?"
13607
13608 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
13609 msgid "Math editor mode"
13610 msgstr "Mode éditeur mathématique"
13611
13612 #: src/mathed/formulabase.C:727
13613 msgid "Invalid action in math mode!"
13614 msgstr "Action invalide en mode mathématique !"
13615
13616 #: src/mathed/formulamacro.C:132
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid " Macro: %s: "
13619 msgstr "Macro : "
13620
13621 #: src/mathed/formulamacro.C:134
13622 #, fuzzy
13623 msgid " Macro: "
13624 msgstr "Macro : "
13625
13626 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
13627 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
13628 msgid "No Documents Open!"
13629 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13630
13631 #: src/MenuBackend.C:378
13632 msgid "Ascii text as lines"
13633 msgstr "Texte Ascii en Lignes|A"
13634
13635 #: src/MenuBackend.C:380
13636 msgid "Ascii text as paragraphs"
13637 msgstr "Texte Ascii en Paragraphes|P"
13638
13639 #: src/MenuBackend.C:518
13640 #, fuzzy
13641 msgid "No Table of contents"
13642 msgstr "Pas de Table des Matières%i"
13643
13644 #: src/MenuBackend.C:655
13645 msgid "New...|N"
13646 msgstr "Nouveau|N"
13647
13648 #: src/MenuBackend.C:658
13649 msgid "Quit|Q"
13650 msgstr "Quitter|Q"
13651
13652 #: src/MenuBackend.C:666
13653 msgid "LaTeX...|L"
13654 msgstr "LaTeX...|L"
13655
13656 #: src/MenuBackend.C:668
13657 msgid "LinuxDoc...|L"
13658 msgstr "LinuxDoc...|L"
13659
13660 #: src/MenuBackend.C:676
13661 msgid "Emphasize"
13662 msgstr "En Évidence"
13663
13664 #: src/support/filetools.C:448
13665 msgid "Error! Cannot open directory:"
13666 msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :"
13667
13668 #: src/support/filetools.C:468
13669 msgid "Error! Could not remove file:"
13670 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :"
13671
13672 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
13673 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
13674 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :"
13675
13676 #: src/support/filetools.C:509
13677 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
13678 msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :"
13679
13680 #: src/support/filetools.C:574
13681 msgid "Internal error!"
13682 msgstr "Erreur interne !"
13683
13684 #: src/support/filetools.C:575
13685 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
13686 msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide"
13687
13688 #: src/support/filetools.C:580
13689 msgid "Error! Couldn't create directory:"
13690 msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :"
13691
13692 #: src/support/filetools.C:1359
13693 msgid "Could not delete auto-save file!"
13694 msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !"
13695
13696 #: src/tabular.C:1349
13697 msgid "Warning:"
13698 msgstr "Attention !"
13699
13700 #: src/tabular.C:1350
13701 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
13702 msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n"
13703
13704 #: src/tabular.C:1351
13705 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
13706 msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !"
13707
13708 #. Could only happen with user style
13709 #: src/text2.C:1012
13710 msgid ""
13711 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13712 "change."
13713 msgstr ""
13714 "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
13715 "définir."
13716
13717 #: src/text2.C:1051
13718 msgid "Nothing to index!"
13719 msgstr "Rien à faire !"
13720
13721 #: src/text2.C:1055
13722 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13723 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
13724
13725 #: src/text2.C:1330
13726 #, c-format
13727 msgid "%1$s #:"
13728 msgstr ""
13729
13730 #. par->SetLayout(0);
13731 #. s = layout->labelstring;
13732 #: src/text2.C:1343
13733 msgid "Senseless: "
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
13737 msgid "No more insets"
13738 msgstr "Pas d'autre insert"
13739
13740 #: src/text3.C:941
13741 msgid "Mark off"
13742 msgstr "Marque désactivée"
13743
13744 #: src/text3.C:949
13745 msgid "Mark on"
13746 msgstr "Marque activée"
13747
13748 #: src/text3.C:956
13749 msgid "Mark removed"
13750 msgstr "Marque enlevée"
13751
13752 #: src/text3.C:960
13753 msgid "Mark set"
13754 msgstr "Marque posée"
13755
13756 #: src/text3.C:1080
13757 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/text.C:1924
13761 msgid ""
13762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
13763 "Tutorial."
13764 msgstr ""
13765 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
13766 "d'Apprentissage."
13767
13768 #: src/text.C:1926
13769 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
13770 msgstr ""
13771 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ici. Lisez le Manuel d'Apprentissage."
13772
13773 #: src/text.C:3284
13774 msgid " (vertical fill)"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/text.C:3367
13778 msgid "Page Break (top)"
13779 msgstr "Saut de Page (Haut)"
13780
13781 #. draw the additional space if needed:
13782 #: src/text.C:3372
13783 msgid "Space above"
13784 msgstr "Espacement au-dessus"
13785
13786 #: src/text.C:3531
13787 msgid "Page Break (bottom)"
13788 msgstr "Saut de Page (Bas)"
13789
13790 #: src/text.C:3538
13791 msgid "Space below"
13792 msgstr "Espacement au-dessous"