1 # Traduction française pour LyX
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Emmanuel GUREGHIAN <gureghia@spi.lip6.fr>, 1998.
4 # Jean-Pierre Chrétien <chretien@cert.fr> 1999-2000
5 # Faucheux Olivier <olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr> 2000
7 # Création initiale par Emmanuel GUREGHIAN
8 # point en suspens et choix effectués:
9 # - utilisation du mot impossible pour unable et cannot : cela peut
10 # induire en erreur entre ce que lyx ne PEUT pas faire et ce que lyx ne
12 # - toggle traduit par (Dés)Activer ?
13 # - quotes = guillemet
14 # - emphasis=mise en évidence
15 # - quelle différence entre noun et small caps ?
16 # -----------------------------------------------------------------------
18 # - Sauver -> Enregistrer (à la Word)
19 # car sauver c'est la sauvergarde d'urgence
20 # - unification keymap = réaffectation clavier
21 # - des espaces ont été ajoutés pour la taille de caractères
22 # - Diminuer et augmenter ont de + été munis de <>
24 # - Small caps = petites capitales
25 # ------------------------------------------------------------------------
26 # revue de la messagerie par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 8/12/99
27 # fr.po cvs du 1/12/99, lyx.pot de lyx-1.1.3
28 # - unable et cannot : remplacement des impossibilités par des interdictions
29 # quand c'est l'utilisateur qui ne peut pas faire ce que LyX ne veut pas
30 # et que les contexte est ambigu (ex. Opération interdite et non impossible)
31 # - unification typographique
32 # espace avant :, ?, !
33 # pas de majuscules dans le corps des messages
35 # Nouveau Fichier -> NouveauFichier
36 # Mise en garde -> Avertissement
38 # Sans sérif -> sans empattement
39 # Machine à écrire -> à chasse fixe
40 # Roman(e) -> Romain(e)
41 # - mots anglais ayant plusieurs interprétations
42 # save (déjà signalé) -> Enregistrer ou sauver
43 # layout -> format (papier) /style (caractère, paragraphe, table) / mise en page (document)
44 # - mots anglais non traduits (liste à compléter): mots-clés (La)TeX
49 # (la question se pose pour verbatim, mot latin utilisable en français)
51 # - la cas particulier du contrôle de version (CV): vocabulaire à confirmer
52 # VC -> CV (RCS est spécifique)
53 # check-in figer comme actuellement
54 # check-out rendre éditable
55 # register soumettre au contrôle (enregistrer est inutilisable)
56 # plus généralement les permissions Unix rwx seront traduites par
57 # lisible/illisible éditable/en lecture seule exécutable/non exécutable
59 # idem modifiable/non modifiable consultable/non
62 # marquer en fuzzzy pour transmettre un doute sur la traduction
63 # n'est pas possible, les messages marqués de la sorte sont ignorés
64 # par le formatteur msgfmt
65 # j'ai marqué par à revoir
66 # les messages qui demandent un réexamen
67 # et par contrainte de longueur
68 # ceux que j'ai dû revoir pour cette raison (ex: Imprimante -> Impr.)
69 # ------------------------------------------------------------------------
70 # Modification mineure par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 27/1/00
71 # fr.po de lyx-1.1.4pre2
72 # retour à Format plutôt que Style pour le Layout de la barre de menus
73 # (manque la lettre r pour le raccourci et traduction aussi répandue
76 # ------------------------------------------------------------------------
77 # Reprise des corrections proposées par Olivier Faucheux
78 # (olivier.faucheux@depinfo.enseeiht.fr) 29/2/00
79 # maladresses d'expression diverses
80 # ------------------------------------------------------------------------
81 # MAJ 1.1.5pre3 par J.P. Chrétien (chretien@cert.fr) 26/05/00
83 # - messagerie temporaire dans le buffer pour info sur le style courant
84 # - messagerie sur les remplacements de couleurs
85 # - accès aux références personnalisées (varioref et prettyref)
86 # - mise à l'infinitif de toutes les expressions impersonnelles
87 # - version française de la références à la GPL (E. Gureghian)
88 # Revue rapide de la messagerie, problèmes en suspens:
89 # - peut-on traduire vRef, PrettyRef,... ?
90 # - les raccourcis restent à revoir
91 # -------------------------------------------------------------------------
93 # Quelques corrections + que mineures
94 # J'ai traduit Include par inclure et input par incorporer, en espérant
95 # que la différence sémantique entre les 2 soit + forte que les 2 termes
96 # anglais. Mais après réflexion je suis d'un avis mitigé.
97 # -------------------------------------------------------------------------
99 # correction confusion entre One/Two de Pagination et One/Two de Colonnes
100 # dans Layout->Document (!)
101 # correction menu d'accès aux documents d'aide
102 # raccourcissement titre "Base de données" tronqué dans la fenêtre
103 # -------------------------------------------------------------------------
104 # JPC 3 dec 2000 version 1.1.6pre2
105 # - patch de Angus Leeming
106 # (corrigeant un certain nombre d'erreurs de raccourcis)
107 # - correction des «fuzzzy» crées pas msgmerge -> ligne 1178
108 # (les raccourcis menus sont totalement découplés des bindings, ce qui
109 # simplifie, mais il ne faut pas 2 fois la même lettre raccourci dans un
110 # menu donné; vérification non effectuée, à faire a posteriori)
111 # ----------------------------------------------------------------------------
115 # ---------------------------------------------------------------------------
116 # AR 14 avr 2001 version 1.1.6fix1
117 # Revu les menus. Quelques corrections
118 # Indice/Exposant pour Subscript/Superscript
119 # Nouveau avec Modèle au lieu de Nouveau depuis Modèle
120 # Guillemet Droit pour Ordinary Quote
122 # Vus les fichiers ext_l10n.h et MenuBackend.C
123 # ---------------------------------------------------------------------------
124 # JPC + AR 17 avr 2001 version 1.1.6fix1
125 # JPC : Revue des « fuzzzy » restants sur 42% du fichier
126 # (traité 200 fuzzzy sur 513 + quelques traductions non encore faites
128 # Quelques interrogations:
129 # literal -> littéral (si literal se réfère à literate)
131 # verbatim non traduit finalement
132 # rétrécissement/élogation pour shrink/stretch : conflit avec trad. antérieures ?
133 # Rentré pour indent, mais retrait me parît mieux a posteriori
134 # plain -> ordinaire, fancy -> sophistiqué, headings -> en-têtes auto
135 # différence entre buils log et latex log ???
136 # don't hug margins when at top/bottom of page ???
137 # ----------------------------------------------------------------------------
138 # AR 17 avr 2001 : revue des menus Fichier, Éditer et Insérer,
139 # et notamment Éditer->Préférences
140 # Vus les fichiers lyxfunc.C, form_filedialog.C, print_form.C, form_print.C
141 # form_search.C, sp_form.C, form_citation.C, form_ref.C, form_preferences.C,
142 # FormPreferences.C, figure_form.C, form_tabular.C
143 # ----------------------------------------------------------------------------
144 # AR 21 avr 2001 : menus Format->Caractère, Paragraphe et Document
145 # Vus les fichiers form_include.C, form_character.C, FormCharacter.C, lyxfont.C,
146 # form_paragraph.C, FormParagraph.C, form_document.C, FormDocument.C
147 # et quelques autres broutilles
148 # LaTeX log file -> fichier log ou fichier journal??
149 # -----------------------------------------------------------------------------
150 # 24 avril JPC fin de la revue des fuzzzy
151 # Cohérence des raccourcis à voir.
152 # -----------------------------------------------------------------------------
153 # AR 28 avr 2001 : petites modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
154 # et correction rapide des fuzzzy survenus
155 # À tester avec la branche 1.1.6 du CVS, en vue de la 1.1.6fix2
156 # -----------------------------------------------------------------------------
157 # AR 23 juin 2001 : diverses modifs, msgmerge avec la branche 1.1.6,
158 # mise à jour pour la 1.1.6fix3, correction des raccourcis clavier
159 # dans les menus (pas encore dans les fenêtres)
160 # -----------------------------------------------------------------------------
161 # AR 23 juillet 2001 : Modifs mineures
162 # REMARQUE : Les expressions traduites à l'identique (par ex. "Point"->"Point")
163 # sont recopiées, l'absence de traduction signifiant que l'expression n'a
164 # pas encore été traitée
165 # -----------------------------------------------------------------------------
166 # AR 26 avril 2002 : Importante mise à jour en vue de LyX 1.2.0
167 # -----------------------------------------------------------------------------
168 # AR 24 septembre 2002 : Mise à jour en vue de LyX 1.2.2
171 "Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
172 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
173 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
174 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
175 "Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
176 "Language-Team: lyxfr \n"
177 "MIME-Version: 1.0\n"
178 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
179 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
181 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
185 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
186 msgid "Version goes here"
187 msgstr "La version va là"
189 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
193 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
198 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
199 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
200 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
201 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
203 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
206 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
209 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
214 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
215 msgid "LyX: Enter text"
216 msgstr "LyX : Entrez du texte"
218 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
222 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
224 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
225 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
233 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
237 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
242 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
243 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
244 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
246 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
247 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
248 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
249 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
254 msgid "The bibliography key"
255 msgstr "La clé de bibliographie"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
258 msgid "The label as it appears in the document"
259 msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans le document"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
262 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
264 msgstr "É&tiquette :"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
270 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
271 msgid "Citation Style"
272 msgstr "Style de Citation"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
275 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
276 msgstr "Utilise les styles jurabib pour le droit et les lettres"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
282 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
283 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
284 msgstr "Utilise les styles natbib pour les sciences et les arts"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
290 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
291 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
292 msgstr "Utilise les styles numérotés par défaut de BibTeX"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
295 msgid "&Default (numerical)"
296 msgstr "Par &défaut (numéroté)"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
299 msgid "Natbib &style:"
300 msgstr "&Style Natbib :"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
303 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
304 msgstr "Pour diviser votre bibliographie en sections"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
307 msgid "S&ectioned bibliography"
308 msgstr "Bibliographie en &Sections"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
311 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
312 msgstr "LyX : Ajoute une Base de Données BibTeX"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
315 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
323 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
324 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
325 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
330 msgid "Enter BibTeX database name"
331 msgstr "Entrer le nom de la base de données BibTeX"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
338 msgstr "&Parcourir..."
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
341 msgid "Add bibliography to the table of contents"
342 msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
345 msgid "Add bibliography to &TOC"
346 msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
349 msgid "This bibliography section contains..."
350 msgstr "Cette section de bibliographie contient..."
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
357 msgid "all cited references"
358 msgstr "toutes les références citées"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
361 msgid "all uncited references"
362 msgstr "toutes les références non citées"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
365 msgid "all references"
366 msgstr "toutes les références"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
369 msgid "Choose a style file"
370 msgstr "Choisir un fichier de style"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
373 msgid "Remove the selected database"
374 msgstr "Enlève la base de données sélectionnée"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
381 msgid "Add a BibTeX database file"
382 msgstr "Ajoute un fichier BibTeX"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
388 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
389 msgid "BibTeX database to use"
390 msgstr "Base de données BibTeX à utiliser"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
394 msgstr "&Bases de Données"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
397 msgid "The BibTeX style"
398 msgstr "Le style BibTeX"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
405 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à "
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
413 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
414 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
415 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
420 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
421 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
426 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
431 msgid "Supported box types"
432 msgstr "Types de boîtes supportées"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
437 msgstr "Boîte Intérieure :"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
459 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
470 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
471 msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
475 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
482 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
488 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
499 msgstr "&Horizontal :"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
502 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
503 msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
534 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
535 msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
545 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
551 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
557 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
562 msgid "&Available branches:"
563 msgstr "Branches &disponibles :"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
566 msgid "Select your branch"
567 msgstr "Sélectionner la branche"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
570 msgid "Add a new branch to the list"
571 msgstr "Ajoute une nouvelle branche à la liste"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
574 msgid "A&vailable Branches:"
575 msgstr "Branches &Disponibles :"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
582 msgid "Remove the selected branch"
583 msgstr "Enlève la branche sélectionnée"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
592 msgid "Toggle the selected branch"
593 msgstr "(Dés)active la branche sélectionnée"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
596 msgid "(&De)activate"
597 msgstr "(&Dés)activer"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
600 msgid "Define or change background color"
601 msgstr "Définit ou change la couleur de fond"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Changer la &Couleur..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
619 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
623 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
624 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
626 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
628 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
630 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
631 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
636 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
637 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
643 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
649 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
655 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
661 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
666 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
667 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
673 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
680 msgstr "Très très grand"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
694 msgid "&Custom Bullet:"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
700 msgstr "É&tiquette :"
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
704 msgstr "Modification :"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Aller à la modification suivante"
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
712 msgstr "Modification &Suivante"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Accepter cette modification"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Rejeter cette modification"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
733 msgstr "Famille de police"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
742 msgstr "Forme de police"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
751 msgstr "Série de police"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
756 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
757 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
764 msgstr "Couleur de police"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Jamais basculés"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
786 msgstr "Taille de police"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Autres réglages de police"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Toujours basculés"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
807 msgstr "&Basculer tout"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 msgid "Apply changes immediately"
815 msgstr "Appliquer les changements immédiatement"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
827 msgid "Move the selected citation up"
828 msgstr "Remonter la citation"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
833 msgstr "Mise à &jour"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
836 msgid "Move the selected citation down"
837 msgstr "Descendre la citation"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
850 msgid "&Selected Citations:"
851 msgstr "&Sélection :"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
855 msgid "A&vailable Citations:"
856 msgstr "Branches &disponibles :"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
864 msgid "Natbib citation style to use"
865 msgstr "Style de citation Natbib"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
869 msgid "Citation st&yle:"
870 msgstr "&Style de citation :"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Donne la liste de tous les auteurs"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
878 msgid "Full aut&hor list"
879 msgstr "&Liste complète des auteurs"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
882 msgid "Force upper case in citation"
883 msgstr "Force les majuscules dans la citation"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
887 msgid "&Force upper case"
888 msgstr "Forcer les &majuscules"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
892 msgstr "Texte a&près :"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
895 msgid "Text to place after citation"
896 msgstr "Texte à ajouter après la citation"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
899 msgid "Text &before:"
900 msgstr "Texte a&vant :"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
903 msgid "Text to place before citation"
904 msgstr "Texte à ajouter avant la citation"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
912 msgid "Search Citation"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
917 msgid "Case Se&nsitive"
918 msgstr "Selon la &casse"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
921 msgid "Regular E&xpression"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
932 msgstr "Rec&hercher :"
934 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
935 msgid "Insert the delimiters"
936 msgstr "Insérer les délimiteurs"
938 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
942 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Apparier les délimiteurs"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
957 msgid "&Keep matched"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
961 msgid "Reset to the default settings for the document class"
962 msgstr "Remet les valeurs par défaut de la classe de document"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
965 msgid "Use Class Defaults"
966 msgstr "Valeurs par Défaut de la Classe"
968 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
969 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
970 msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX"
972 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
973 msgid "Save as Document Defaults"
974 msgstr "Retenir comme Valeurs par Défaut"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
980 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
981 msgid "Show ERT inline"
982 msgstr "Affiche le TeX en ligne"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
988 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
989 msgid "Show ERT button only"
990 msgstr "Affiche seulement le bouton TeX"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
996 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
997 msgid "Show ERT contents"
998 msgstr "Affiche le contenu du TeX"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1013 msgid "Edit the file externally"
1014 msgstr "Édite le fichier ailleurs"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1017 msgid "&Edit File..."
1018 msgstr "Édit&er Fichier..."
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1021 msgid "Select a file"
1022 msgstr "Choisir un fichier"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1027 msgstr "Nom du fichier"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1040 msgid "Available templates"
1041 msgstr "Modèles disponibles"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1051 msgid "Screen display"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1058 msgstr "Noir et Blanc"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1064 msgstr "Niveaux de gris"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1080 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1081 msgstr "Pourcentage d'agrandissement ou de réduction dans LyX"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1090 msgstr "&Affichage :"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1097 msgid "Display image in LyX"
1098 msgstr "Affiche l'image dans LyX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1101 msgid "&Show in LyX"
1102 msgstr "Afficher dans &LyX"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1112 msgid "Angle to rotate image by"
1113 msgstr "L'angle de la rotation à appliquer à l'image"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1119 msgid "The origin of the rotation"
1120 msgstr "L'origine de la rotation"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1136 msgid "Height of image in output"
1137 msgstr "Hauteur de l'image à la sortie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1140 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1141 msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1145 msgid "&Maintain aspect ratio"
1146 msgstr "&Conserver les proportions"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1150 msgid "Width of image in output"
1151 msgstr "Largeur de l'image à la sortie"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1159 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1160 msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1164 msgid "&Get from File"
1165 msgstr "&Valeurs du fichier"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "&Couper à la boîte de délimitation"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "&Bas Gauche :"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1185 msgstr "&Haut Droite :"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1213 msgid "Use &default placement"
1214 msgstr "Utilise le placement par &défaut"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1217 msgid "Advanced Placement Options"
1218 msgstr "Options Avancées de Placement"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1221 msgid "&Top of page"
1222 msgstr "&Haut de la page"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1225 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1226 msgstr "I&gnorer les règles LaTeX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1230 msgid "Here de&finitely"
1231 msgstr "Ici, à &tout prix"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1234 msgid "&Here if possible"
1235 msgstr "&Ici, si possible"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1238 msgid "&Page of floats"
1239 msgstr "&Page de flottants"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1242 msgid "&Bottom of page"
1243 msgstr "&Bas de la page"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1246 msgid "&Span columns"
1247 msgstr "&Plusieurs colonnes"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1250 msgid "&Rotate sideways"
1251 msgstr "&Rotation 90°"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1265 msgid "&Typewriter:"
1266 msgstr "&Chasse fixe :"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1280 msgid "&Sans Serif:"
1281 msgstr "&Sans empattement :"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1284 msgid "Use &Old Style Figures"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1289 msgid "Use true S&mall Caps"
1290 msgstr "Petites Capitales"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1294 msgid "&Default Family:"
1295 msgstr "&Marges par défaut"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1311 msgid "Select an image file"
1312 msgstr "Choisir un fichier image"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1315 msgid "File name of image"
1316 msgstr "Nom du fichier image"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1320 msgid "Rotate Graphics"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1324 msgid "A&ngle (Degrees):"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1337 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1342 msgid "Set &height:"
1343 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1347 msgid "&Scale Graphics (%):"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1351 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1360 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1381 msgid "LaTe&X and LyX options"
1382 msgstr "Options LaTe&X :"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1386 msgid "Additional LaTeX options"
1387 msgstr "Autres options LaTeX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1390 msgid "LaTeX &options:"
1391 msgstr "Options LaTe&X :"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1394 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1395 msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1398 msgid "Don't un&zip on export"
1399 msgstr "Ne pas &décompresser à l'exportation"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1403 msgstr "Mode brouillon"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1407 msgstr "Mode &brouillon"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1412 msgstr "&Sous-figure"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "The caption for the sub-figure"
1417 msgstr "La légende pour la sous-figure"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1425 msgid "Sho&w in LyX"
1426 msgstr "Afficher dans &LyX"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1430 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1431 msgstr "&Sans empattement :"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1435 msgid "Listing Parameters"
1436 msgstr "Paramètre manquant"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1440 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1445 msgid "&Bypass validation"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1456 msgstr "É&tiquette :"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1459 msgid "Mo&re parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1463 msgid "Underline spaces in generated output"
1464 msgstr "Souligne les espaces dans la sortie"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1467 msgid "&Mark spaces in output"
1468 msgstr "&Marquer les espaces"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1471 msgid "Show LaTeX preview"
1472 msgstr "Affiche un aperçu LaTeX"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1475 msgid "&Show preview"
1476 msgstr "Afficher un &aperçu"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1479 msgid "File name to include"
1480 msgstr "Choisir le fichier sous-document"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1483 msgid "&Include Type:"
1484 msgstr "Type de &sous-document :"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1488 msgstr "Inclus (include)"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1492 msgstr "Incorporé (input)"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1499 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1505 msgid "Load the file"
1506 msgstr "Charge le fichier"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1512 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1513 msgid "Document &class:"
1514 msgstr "&Classe de Document :"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1521 msgid "Postscript &driver:"
1522 msgstr "&Pilote PostScript :"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1525 msgid "&Use language's default encoding"
1526 msgstr "Utiliser l'&encodage par défaut de la langue"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1530 msgstr "&Encodage :"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1533 msgid "&Quote Style:"
1534 msgstr "Style des &Guillemets :"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1538 msgid "&Main Settings"
1539 msgstr "Paramètres de Branche"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1546 msgid "The content's base font size"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1552 msgstr "Taille de police"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1555 msgid "The content's base font style"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1560 msgid "Font Famil&y:"
1561 msgstr "Famille de police"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1565 msgid "Use extended character table"
1566 msgstr "Style de caractère non défini"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1570 msgid "&Extended character table"
1571 msgstr "Style de caractère non défini"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1574 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1578 msgid "Space i&n string as symbol"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1582 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1587 msgid "S&pace as symbol"
1588 msgstr "Choisir une page de symboles"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1591 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1596 msgid "&Break long lines"
1597 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1602 msgstr "&Emplacement :"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1605 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1610 msgid "Check for floating listings"
1611 msgstr "Autres réglages de police"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1619 msgid "Check for inline listings"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1624 msgid "&Inline listing"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1629 msgstr "&Emplacement :"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1633 msgid "Line numbering"
1634 msgstr "&Numérotation"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1637 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1642 msgid "Choose the font size for line numbers"
1643 msgstr "Choisir un fichier de style"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1648 msgstr "Taille de police"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1656 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1665 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1679 msgid "Select the programming language"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1690 msgstr "ligne mathématique"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1693 msgid "The last line to be printed"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1697 msgid "The first line to be printed"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1702 msgid "Fi&rst line:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1712 msgid "More Parameters"
1713 msgstr "Paramètre manquant"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1716 msgid "Feedback window"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1720 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1724 msgid "Update the display"
1725 msgstr "Mettre à jour l'affichage"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1730 msgstr "Mise à &jour"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1733 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1734 msgstr "Utiliser les marges par défaut de la classe de document"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1737 msgid "&Default Margins"
1738 msgstr "&Marges par défaut"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1750 msgstr "&Intérieure :"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1754 msgstr "E&xtérieure :"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1758 msgstr "&Séparation En-tête :"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1761 msgid "Head &height:"
1762 msgstr "&Hauteur En-tête :"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1766 msgstr "&Espacement Pied :"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1772 msgid "Number of rows"
1773 msgstr "Nombre de lignes"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1780 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1784 msgid "Number of columns"
1785 msgstr "Nombre de colonnes"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1790 msgstr "&Colonnes :"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1793 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1794 msgstr "Mettez à la taille voulue"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1797 msgid "Vertical alignment"
1798 msgstr "Alignement vertical"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1802 msgstr "&Vertical :"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1805 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1806 msgstr "Alignement horizontal par colonne (l,c,r)"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1809 msgid "&Horizontal:"
1810 msgstr "&Horizontal :"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1813 msgid "&Use AMS math package automatically"
1814 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1817 msgid "Use AMS &math package"
1818 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1822 msgid "Use esint package &automatically"
1823 msgstr "Utiliser a&utomatiquement le paquetage maths AMS"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1827 msgid "Use &esint package"
1828 msgstr "Utiliser le paquetage maths &AMS"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1835 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1837 msgid "&Description:"
1838 msgstr "Description"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1845 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1849 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1850 msgid "LyX internal only"
1851 msgstr "Interne à LyX seulement"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1857 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1858 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1859 msgstr "Exporter vers LaTeX / Docbook mais ne pas imprimer"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1863 msgstr "&Commentaire"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1866 msgid "Print as grey text"
1867 msgstr "Imprime en texte grisé"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1874 msgid "Framed in box"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1884 msgid "Box with shaded background"
1885 msgstr "fond de note"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1890 msgstr "&Enregistrer"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1893 msgid "&List in Table of Contents"
1894 msgstr "Dans la &Table des Matières"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1898 msgstr "&Numérotation"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1902 msgstr "Taille du Papier"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1905 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1906 msgstr "Choisir une taille de papier, ou régler la vôtre avec «Personnalisé»"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1910 msgstr "Orientation"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1921 msgid "Page &style:"
1922 msgstr "&Style de page :"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1925 msgid "Style used for the page header and footer"
1926 msgstr "Style des en-têtes et pieds de page"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1929 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1930 msgstr "Mise en page pour une impression recto-verso"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1933 msgid "&Two-sided document"
1934 msgstr "Document &Recto-Verso"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1957 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1961 msgid "L&ine spacing:"
1962 msgstr "&Interligne :"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1965 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1983 msgstr "Personnalisé"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1987 msgid "Indent &Paragraph"
1988 msgstr "Paragraphe in&denté"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1992 msgstr "Taille du marqueur"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1996 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1997 msgstr "Ce texte définit la taille du marqueur de paragraphe"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
2000 msgid "&Longest label"
2001 msgstr "Le plus &long"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
2009 msgstr "&Modifier..."
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2013 msgstr "&Convertisseur :"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2016 msgid "E&xtra flag:"
2017 msgstr "&Autres Options :"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2021 msgid "&From format:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2027 msgstr "Format de la &date :"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2047 msgid "Converter Defi&nitions"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2052 msgid "Converter File Cache"
2053 msgstr "Insérer Fichier|I"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2058 msgstr "Tableau Lon&g"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2062 msgid "&Maximum Age (in days):"
2063 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
2079 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2080 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2081 "rather than the Cygwin teTeX."
2083 "Pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour "
2084 "les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows "
2085 "au lieu du teTeX de Cygwin."
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
2088 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2089 msgstr "&Chemins Windows dans les fichiers LaTeX"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
2092 msgid "&Date format:"
2093 msgstr "Format de la &date :"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
2096 msgid "Date format for strftime output"
2097 msgstr "Format de la date pour la sortie strftime"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
2100 msgid "Display &Graphics:"
2101 msgstr "Affichage des &graphiques :"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
2109 msgstr "Pas les maths"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2116 msgid "Do not display"
2117 msgstr "Ne pas afficher"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
2120 msgid "Instant &Preview:"
2121 msgstr "Aperçu sur le &vif :"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2124 msgid "&File formats"
2125 msgstr "&Formats de fichier"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
2129 msgid "&Document format"
2130 msgstr "Problème de format de document"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
2134 msgid "Vector graphi&cs format"
2135 msgstr "Choisir le fichier graphique"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2143 msgstr "&Raccourci :"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2147 msgstr "&Visionneuse :"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2151 msgstr "Nom d'&interface :"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2155 msgstr "E&xtension :"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2170 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2175 msgid "Your E-mail address"
2176 msgstr "Votre adresse électronique"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2181 msgstr "&Parcourir..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2185 msgstr "&Deuxième :"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2189 msgstr "&Première :"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2194 msgstr "&Parcourir..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2197 msgid "Use &keyboard map"
2198 msgstr "&Réaffectation clavier"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2201 msgid "Command s&tart:"
2202 msgstr "Commande de &début :"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2205 msgid "&Default language:"
2206 msgstr "&Langue par défaut :"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2209 msgid "Command e&nd:"
2210 msgstr "Commande de &fin :"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2213 msgid "Language pac&kage:"
2214 msgstr "&Paquetage linguistique :"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2218 msgstr "&Auto début"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2222 msgstr "Utiliser &babel"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2229 msgid "&Right-to-left language support"
2230 msgstr "&Support des langues écrites de droite à gauche"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2237 msgid "Mark &foreign languages"
2238 msgstr "&Marquer les langues étrangères"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2241 msgid "Set class options to default on class change"
2243 "Remet les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2246 msgid "&Reset class options when document class changes"
2247 msgstr "Remettre à &zéro les options quand la classe de document change"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2250 msgid "Default paper si&ze:"
2251 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2254 msgid "Te&X encoding:"
2255 msgstr "Encodage Te&X :"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2266 msgid "US executive"
2267 msgstr "Executive US"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2286 msgid "External Applications"
2287 msgstr "Applications externes"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2290 msgid "CheckTeX start options and flags"
2291 msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2294 msgid "Chec&kTeX command:"
2295 msgstr "Commande Chec&kTeX :"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2298 msgid "BibTeX command and options"
2299 msgstr "Commande et options BibTeX"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2302 msgid "&BibTeX command:"
2303 msgstr "Commande &BibTeX :"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2306 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2307 msgstr "Commande et options d'index (makeindex, xindy)"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2310 msgid "Index command:"
2311 msgstr "Commande d'&index :"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2314 msgid "DVI viewer paper size options:"
2315 msgstr "Option de papier de la visionneuse &DVI :"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2318 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2319 msgstr "Option facultative -paper pour certaines visionneuses DVI"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2322 msgid "Ly&XServer pipe:"
2323 msgstr "&Tube du serveur LyX :"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2331 msgstr "Parcourir..."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2334 msgid "&PATH prefix:"
2335 msgstr "Préfixe PAT&H :"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2338 msgid "&Temporary directory:"
2339 msgstr "Répertoire tem&poraire :"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2342 msgid "&Backup directory:"
2343 msgstr "Répertoire de &sauvegarde :"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2346 msgid "&Working directory:"
2347 msgstr "Répertoire de t&ravail :"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2350 msgid "&Document templates:"
2351 msgstr "&Modèles de document :"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2354 msgid "&roff command:"
2355 msgstr "Commande &roff :"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2359 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2360 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2361 "paragraphs are separated by a blank line."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2365 msgid "Output &line length:"
2366 msgstr "&Longueur de la ligne exportée :"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2369 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2370 msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2374 msgid "Printer Command Options"
2375 msgstr "Options de Commande"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2378 msgid "Extension to be used when printing to file."
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2382 msgid "File ex&tension:"
2383 msgstr "&Extension de fichier :"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2387 msgid "Option used to print to a file."
2389 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2394 msgid "Print to &file:"
2395 msgstr "Imprimer vers"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2399 msgid "Option used to print to non-default printer."
2401 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
2402 "imprimante donnée."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2406 msgid "Set p&rinter:"
2407 msgstr "&Vers l'imprimante :"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2410 msgid "Option used with spool command to set printer."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2415 msgid "Spool pr&inter:"
2416 msgstr "Préfi&xe de spoule :"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2420 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2425 msgid "Spool &command:"
2426 msgstr "Commande de &spoule :"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2430 msgid "Option used to reverse page order."
2431 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2435 msgid "Re&verse pages:"
2436 msgstr "&Ordre inverse :"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2444 msgid "Number of Co&pies:"
2445 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2449 msgid "Option used to set number of copies."
2450 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2454 msgid "Option used to print a range of pages."
2455 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2459 msgstr "A&ccolées :"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2462 msgid "Pa&ge range:"
2463 msgstr "Pa&ges à imprimer :"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2466 msgid "Option used to collate multiple copies."
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2471 msgstr "Pages i&mpaires :"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2474 msgid "&Even pages:"
2475 msgstr "Pages &paires :"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2478 msgid "Paper t&ype:"
2479 msgstr "T&ype de papier :"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2482 msgid "Paper si&ze:"
2483 msgstr "&Taille de papier :"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2486 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2490 msgid "E&xtra options:"
2491 msgstr "A&utres Options :"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2495 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2496 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2500 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2501 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2507 msgid "Adapt output to printer"
2508 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2512 msgid "Default &printer:"
2513 msgstr "Taille de &papier par défaut :"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2516 msgid "Name of the default printer"
2517 msgstr "Nom de l'imprimante par défaut"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2520 msgid "Printer co&mmand:"
2521 msgstr "Commande d'im&pression :"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2524 msgid "Sa&ns Serif:"
2525 msgstr "&Sans empattement :"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2528 msgid "T&ypewriter:"
2529 msgstr "&Chasse fixe :"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2532 msgid "Screen &DPI:"
2533 msgstr "Résolution &DPI :"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2541 msgstr "Tailles de police"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2545 msgstr "Très grand :"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2549 msgstr "Très très grand :"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2557 msgstr "Très très énorme :"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2561 msgstr "Tout petit :"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2565 msgstr "Très petit :"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2577 msgstr "Minuscule :"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2584 msgid "Spellchec&ker executable:"
2585 msgstr "Correcteur &Orthographique :"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2588 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2589 msgstr "Forcer la langue de la correction orthographique"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2592 msgid "Al&ternative language:"
2593 msgstr "Utiliser une autre &langue :"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2596 msgid "Escape cha&racters:"
2597 msgstr "Utiliser les caractères &protégés :"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2600 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2602 "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2605 msgid "Personal &dictionary:"
2606 msgstr "&Dictionnaire personnel :"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2609 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2610 msgstr "Accepter les mots comme «diskdrive»"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2613 msgid "Accept compound &words"
2614 msgstr "Accepter les mots &composés"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2617 msgid "Use input encod&ing"
2618 msgstr "Utiliser l'&encodage d'entrée"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2625 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2626 msgstr "Le curseur suit la barre de &défilement"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2630 msgstr "P&arcourir..."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2633 msgid "&User interface file:"
2634 msgstr "Fichier d'&interface :"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2638 msgstr "Fichier de &raccourcis :"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2647 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2648 msgstr "Position actuelle en lignes"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2651 msgid "Load opened files from last session"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2656 msgid "Restore cursor positions"
2657 msgstr "Position actuelle en lignes"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2660 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2665 msgid "Save/restore window position"
2666 msgstr "Position actuelle en lignes"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2669 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2670 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2675 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2676 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2685 msgid "B&ackup documents "
2686 msgstr "&Sauvegarde automatique "
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2697 msgid "&Maximum last files:"
2698 msgstr "&Nombre maximum de fichiers :"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2701 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2703 msgstr "&Enregistrer"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2710 msgid "Page number to print from"
2711 msgstr "Numéro de la première page à imprimer"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2714 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2715 msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2718 msgid "Page number to print to"
2719 msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2722 msgid "Print all pages"
2723 msgstr "Imprime toutes les pages"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2734 msgid "Print &odd-numbered pages"
2735 msgstr "Seulement les pages i&mpaires"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2738 msgid "Print &even-numbered pages"
2739 msgstr "Seulement les pages p&aires"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2742 msgid "Print in reverse order"
2743 msgstr "Imprime à partir de la derniére page"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2746 msgid "Re&verse order"
2747 msgstr "Dans l'&ordre inverse"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2751 msgstr "Exemplaires"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2754 msgid "Number of copies"
2755 msgstr "Nombre d'exemplaires"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2758 msgid "Collate copies"
2759 msgstr "Accole les exemplaires"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2770 msgid "Print Destination"
2771 msgstr "Destination"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2774 msgid "Send output to the printer"
2775 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2779 msgstr "I&mprimante :"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2782 msgid "Send output to the given printer"
2783 msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2786 msgid "Send output to a file"
2787 msgstr "Envoie le résultat à un fichier"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2791 msgstr "Éti&quettes dans :"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2794 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2795 msgstr "Aspect de la référence croisée dans la sortie"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2799 msgstr "<référence>"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2802 msgid "(<reference>)"
2803 msgstr "(<référence>)"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2809 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2810 msgid "on page <page>"
2811 msgstr "page <page>"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2814 msgid "<reference> on page <page>"
2815 msgstr "<référence> page <page>"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2818 msgid "Formatted reference"
2819 msgstr "référence mise en forme"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2822 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2823 msgstr "Trie les étiquettes par ordre aphabétique"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2830 msgid "Update the label list"
2831 msgstr "Met à jour la liste des étiquettes"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2834 msgid "Jump to the label"
2835 msgstr "Va à l'étiquette"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2838 msgid "&Go to Label"
2839 msgstr "A&ller à l'Étiquette"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2843 msgstr "Rec&hercher :"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2846 msgid "Replace &with:"
2847 msgstr "Remplacer &par :"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2850 msgid "Case &sensitive"
2851 msgstr "Selon la &casse"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2854 msgid "Match whole words onl&y"
2855 msgstr "&Mots complets seulement"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2861 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2862 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2867 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2868 msgid "Replace &All"
2869 msgstr "Remplacer &Tout"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2872 msgid "Search &backwards"
2873 msgstr "Rechercher en &arrière"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2876 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2878 "Traite le fichier à convertir avec cette commande ($$FName pour le nom du "
2881 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2882 msgid "&Export formats:"
2883 msgstr "&Formats d'exportation :"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2887 msgstr "&Commande :"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2890 msgid "Suggestions:"
2891 msgstr "Suggestions :"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2894 msgid "Replace word with current choice"
2895 msgstr "Remplace le mot par le choix sélectionné"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2898 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2899 msgstr "Ajoute le mot au dictionnaire personnel"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2902 msgid "Ignore this word"
2903 msgstr "Ignore le mot"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2909 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2910 msgid "Ignore this word throughout this session"
2911 msgstr "Ignore le mot durant cette session"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2915 msgstr "Ignorer &Tout"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2918 msgid "Replacement:"
2919 msgstr "Remplacement :"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2922 msgid "Current word"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2926 msgid "Unknown word:"
2927 msgstr "Mot inconnu :"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2930 msgid "Replace with selected word"
2931 msgstr "Remplace par le mot sélectionné"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2934 msgid "&Table Settings"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2938 msgid "Column Width"
2939 msgstr "Largeur de Colonne"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2942 msgid "Fixed width of the column"
2943 msgstr "Largeur fixe de la colonne"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2946 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2947 msgstr "Alignement vertical pour les colonnes de largeur fixe"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2950 msgid "&Vertical alignment:"
2951 msgstr "Alignement &Vertical :"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2954 msgid "&Horizontal alignment:"
2955 msgstr "Alignement &Horizontal :"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2958 msgid "Horizontal alignment in column"
2959 msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2966 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2967 msgstr "Tourne le tableau de 90 degrés"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2970 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2971 msgstr "Tou&rner le tableau de 90°"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2974 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2975 msgstr "Tourne la case de 90 degrés"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2978 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2979 msgstr "Tourner la &case de 90°"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2983 msgstr "Fusionne les cases"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2986 msgid "&Multicolumn"
2987 msgstr "&Multi-Colonnes"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2990 msgid "LaTe&X argument:"
2991 msgstr "Paramètres LaTe&X :"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2994 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2995 msgstr "Format de colonne personnalisé (LaTeX)"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
3003 msgstr "Toutes les Bordures"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3006 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3007 msgstr "Met toutes les bordures des cases sélectionnées"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3014 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3015 msgstr "Enlève toutes les bordures des cases sélectionnées"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3022 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3031 msgid "Use default (grid-like) border style"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
3041 msgstr "Régler les Bordures"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
3044 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3045 msgstr "Règle les bordures des cases sélectionnées"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
3049 msgid "Additional Space"
3050 msgstr "Espacement vertical supplémentaire"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
3053 msgid "T&op of row:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
3058 msgid "Botto&m of row:"
3059 msgstr "&Bas de la page"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
3062 msgid "Bet&ween rows:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
3067 msgstr "Tableau Lon&g"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3070 msgid "Set a page break on the current row"
3071 msgstr "Place un saut de page dans la ligne en cours"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
3074 msgid "Page &break on current row"
3075 msgstr "&Saut de page dans la ligne"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
3094 msgid "First header:"
3095 msgstr "Premier En-tête :"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
3098 msgid "Last footer:"
3099 msgstr "Dernier Pied :"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
3106 msgid "Border above"
3107 msgstr "Bordure Haut"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
3110 msgid "Border below"
3111 msgstr "Bordure Bas"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
3114 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3115 msgstr "Répète cette ligne comme en-tête de toutes les pages sauf la première"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
3118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
3119 #: src/LyXFunc.cpp:1778
3123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
3124 msgid "This row is the header of the first page"
3125 msgstr "Cette ligne est l'en-tête de la première page"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
3128 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3129 msgstr "Répète cette ligne comme pied de toutes les pages sauf la dernière"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3132 msgid "This row is the footer of the last page"
3133 msgstr "Cette ligne est le pied de la dernière page"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
3137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
3139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3144 msgid "Don't output the last footer"
3145 msgstr "Ne pas sortir le dernier pied"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3153 msgid "Don't output the first header"
3154 msgstr "Ne pas sortir le premier en-tête"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3157 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3158 msgstr "Pour avoir des tableaux sur plusieurs pages"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3161 msgid "&Use long table"
3162 msgstr "&Utiliser les tableaux longs"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3165 msgid "Current cell:"
3166 msgstr "Case actuelle :"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3169 msgid "Current row position"
3170 msgstr "Position actuelle en lignes"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3173 msgid "Current column position"
3174 msgstr "Position actuelle en colonnes"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3177 msgid "Close this dialog"
3178 msgstr "Fermer cette fenêtre"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3181 msgid "Rebuild the file lists"
3182 msgstr "Reconstruit la liste des fichiers"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3186 msgstr "&Rafraîchir"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3190 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3192 "Affiche le contenu du fichier sélectionné. Seulement possible quand le "
3193 "chemin est affiché."
3195 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3197 msgstr "&Visualiser"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3200 msgid "Selected classes or styles"
3201 msgstr "Classes ou styles sélectionnés"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3204 msgid "LaTeX classes"
3205 msgstr "Classes LaTeX"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3208 msgid "LaTeX styles"
3209 msgstr "Styles LaTeX"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3212 msgid "BibTeX styles"
3213 msgstr "Styles BibTeX"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3216 msgid "Toggles view of the file list"
3217 msgstr "Bascule la vue de la liste des fichiers"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3221 msgstr "&Afficher le chemin"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3224 msgid "Separate Paragraphs With"
3225 msgstr "Séparer les Paragraphes avec"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3228 msgid "&Vertical space"
3229 msgstr "&Espacement Vertical"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3232 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3233 msgstr "Les paragraphes successifs sont indentés"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3236 msgid "&Indentation"
3237 msgstr "&Indentation"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3242 msgstr "&Interligne :"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3245 msgid "&Line spacing:"
3246 msgstr "&Interligne :"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3249 msgid "Format text into two columns"
3250 msgstr "Met le texte en page sur deux colonnes"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3253 msgid "Two-&column document"
3254 msgstr "Document sur &Deux Colonnes"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3258 msgid "Listing settings"
3259 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3263 msgstr "Entrée d'index"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3275 msgid "The selected entry"
3276 msgstr "L'entrée sélectionnée"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3280 msgstr "&Sélection :"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3283 msgid "Replace the entry with the selection"
3284 msgstr "Remplace l'entrée par la sélection"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3287 msgid "Update navigation tree"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3297 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3301 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3306 msgid "Move selected item down by one"
3307 msgstr "Descendre la citation"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3311 msgid "Move selected item up by one"
3312 msgstr "Remonter la citation"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3316 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3321 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3326 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3330 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3334 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3335 msgid "Name associated with the URL"
3336 msgstr "Nom associé à l'URL"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3339 msgid "Output as a hyperlink ?"
3340 msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3343 msgid "&Generate hyperlink"
3344 msgstr "&Créer un lien hypertexte"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3348 msgstr "&Interligne :"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3359 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3360 msgstr "Conserve l'espacement même après un saut de page"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3363 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3364 msgstr "Valeur personnalisée. Nécessite un espacement de type «Personnalisé»."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3367 msgid "Supported spacing types"
3368 msgstr "Types d'espacement supportés"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3378 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3382 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3388 msgstr "Ressort Vertical"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3391 msgid "Complete source"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3395 msgid "Automatic update"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3399 msgid "Default (outer)"
3400 msgstr "Défaut (extérieur)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3407 msgid "Units of width value"
3408 msgstr "Unité de largeur"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3416 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3417 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3418 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3420 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3421 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3423 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3424 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3425 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3426 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3427 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3428 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3430 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3433 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3435 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3440 msgid "TheoremTemplate"
3441 msgstr "ModèleThéorème"
3443 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3444 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3445 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3447 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3458 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3459 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3461 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3462 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3469 msgstr "Théorème #:"
3471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3472 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3473 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3475 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3476 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3477 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3486 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3487 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3488 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3490 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3491 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3492 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3497 msgid "Corollary #:"
3498 msgstr "Corollaire #:"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3501 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3502 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3504 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3505 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3508 msgstr "Proposition"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3511 msgid "Proposition #:"
3512 msgstr "Proposition #:"
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3515 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3517 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3518 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3519 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3524 msgid "Conjecture #:"
3525 msgstr "Conjecture #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3529 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3535 msgid "Criterion #:"
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3539 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3540 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3541 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3550 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3551 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3560 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3561 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3562 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3564 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3565 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3566 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3571 msgid "Definition #:"
3572 msgstr "Définition #:"
3574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3575 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3576 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3578 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3589 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3590 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3595 msgid "Condition #:"
3596 msgstr "Condition #:"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3599 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3601 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3602 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3608 msgstr "Problème #:"
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3611 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3612 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3619 msgstr "Exercice #:"
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3622 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3624 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3625 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3626 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3632 msgstr "Remarque #:"
3634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3636 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3638 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3641 msgstr "Affirmation"
3643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3645 msgstr "Affirmation #:"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3648 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3649 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3650 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3651 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3652 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3662 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3664 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3670 msgstr "Notation #:"
3672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3673 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3675 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3684 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3685 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3687 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3688 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3689 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3692 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3693 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3694 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3695 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3696 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3697 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3699 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3700 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3701 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3707 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3708 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3710 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3711 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3713 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3714 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3715 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3716 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3717 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3718 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3719 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3720 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3721 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3722 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3724 msgstr "SousSection"
3726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3727 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3728 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3730 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3732 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3734 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3735 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3736 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3737 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3738 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3739 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3740 msgid "Subsubsection"
3741 msgstr "SousSousSection"
3743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3744 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3746 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3747 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3748 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3753 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3755 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3757 msgstr "SousSection*"
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3762 msgid "Subsubsection*"
3763 msgstr "SousSousSection*"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3766 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3767 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3769 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3770 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3771 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3772 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3774 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3775 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3776 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3778 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3779 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3780 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3781 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3783 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3784 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3785 #: src/output_plaintext.cpp:145
3789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3791 msgstr "Abstract---"
3793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3796 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3797 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3798 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3799 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3805 msgid "Index Terms---"
3806 msgstr "Termes d'index---"
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3809 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3810 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3811 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3812 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3813 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3815 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3816 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3817 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3818 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3820 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3821 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3822 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3823 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3825 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3826 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3827 msgid "Bibliography"
3828 msgstr "Bibliographie"
3830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3834 #: src/rowpainter.cpp:539
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3847 msgid "BiographyNoPhoto"
3848 msgstr "BiographieSansPhoto"
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3852 msgstr "NoteBasPage"
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3856 msgstr "DoubleMarque"
3858 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3860 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3861 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3862 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3863 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3867 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3869 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3870 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3871 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3872 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3874 msgstr "Énumération"
3876 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3878 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3879 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3881 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3882 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3885 msgstr "Description"
3887 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3895 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3896 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3898 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3899 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3900 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3901 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3903 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3906 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3907 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3908 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3909 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3911 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3912 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3915 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3919 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3920 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3921 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3922 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3927 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3929 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3930 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3932 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3933 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3934 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3936 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3938 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3939 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3940 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3942 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3943 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3947 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3948 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3949 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3952 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3953 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3955 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3960 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3961 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3965 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3970 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3973 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3974 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3976 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3981 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3982 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3983 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3987 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3988 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3990 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3991 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3993 msgid "Acknowledgement"
3994 msgstr "Remerciement"
3996 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3997 msgid "Offprint Requests to:"
3998 msgstr "Demandes d'offprints à :"
4000 #: lib/layouts/aa.layout:176
4001 msgid "Correspondence to:"
4002 msgstr "Correspondance pour :"
4004 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
4005 #: lib/layouts/svjour.inc:308
4006 msgid "Acknowledgements."
4007 msgstr "Remerciements."
4009 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
4010 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
4016 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
4017 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
4022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
4024 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
4026 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
4027 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4028 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
4029 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
4030 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4032 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4033 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4034 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:79
4039 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
4040 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4042 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4044 msgstr "Affiliation"
4046 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
4050 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
4051 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
4052 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:294
4055 msgid "Acknowledgements"
4056 msgstr "Remerciements"
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
4059 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
4060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
4061 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
4062 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
4063 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
4065 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
4066 #: src/output_plaintext.cpp:157
4070 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
4072 msgstr "PlacementFigure"
4074 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
4076 msgstr "PlacementTableau"
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
4079 msgid "TableComments"
4080 msgstr "RemarquesTableau"
4082 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
4084 msgstr "RéfsTableau"
4086 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
4088 msgstr "LettresMathématiques"
4090 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
4091 msgid "NoteToEditor"
4092 msgstr "Note_À_l'Éditeur"
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
4102 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
4104 msgstr "EnsembleDonnées"
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:293
4107 msgid "Subject headings:"
4108 msgstr "En-têtes de sujet :"
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:336
4111 msgid "[Acknowledgements]"
4112 msgstr "[Remerciements]"
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:357
4118 #: lib/layouts/aastex.layout:378
4119 msgid "Place Figure here:"
4120 msgstr "Placez une Figure ici :"
4122 #: lib/layouts/aastex.layout:399
4123 msgid "Place Table here:"
4124 msgstr "Placez un Tableau ici :"
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:419
4128 msgstr "[Appendice]"
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:479
4131 msgid "Note to Editor:"
4132 msgstr "Note à l'éditeur :"
4134 #: lib/layouts/aastex.layout:500
4135 msgid "References. ---"
4136 msgstr " Références. ---"
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4150 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4160 msgstr "Ensemble de Données :"
4162 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4163 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4164 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4168 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4169 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4170 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4172 msgstr "Corollaire."
4174 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4175 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4180 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4183 msgid "Proposition."
4184 msgstr "Proposition."
4186 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4189 msgstr "Conjecture."
4191 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4195 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4196 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4202 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4204 msgstr "Algorithme."
4206 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4211 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4215 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4216 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4219 msgstr "Définition."
4221 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4226 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4231 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4236 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4241 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4246 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4248 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4250 msgstr "Affirmation."
4252 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4257 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4262 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4264 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4268 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4272 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4273 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4274 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4275 msgid "Acknowledgement."
4276 msgstr "Remerciement."
4278 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4282 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4283 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4284 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4288 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4291 msgstr "Conclusion."
4293 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4294 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4295 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}."
4297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4298 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4299 msgstr "Corollaire \\arabic{corollary}."
4301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4302 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4303 msgstr "Lemme \\arabic{lemma}."
4305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4306 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4307 msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
4309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4310 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4311 msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4313 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4314 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4315 msgstr "Critère \\arabic{criterion}."
4317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4318 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4319 msgstr "Algorithme \\arabic{algortihm}."
4321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4322 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4323 msgstr "Fait \\arabic{fact}."
4325 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4326 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4327 msgstr "Axiome \\arabic{axiom}."
4329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4330 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4331 msgstr "Définition \\arabic{definition}."
4333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4334 msgid "Example \\arabic{example}."
4335 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
4337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4338 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4339 msgstr "Condition \\arabic{condition}."
4341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4342 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4343 msgstr "Problème \\arabic{problem}."
4345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4346 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4347 msgstr "Exercice \\arabic{exercise}."
4349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4350 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4351 msgstr "Remarque \\arabic{remark}."
4353 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4354 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4355 msgstr "Affirmation \\arabic{claim}."
4357 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4358 msgid "Note \\arabic{note}."
4359 msgstr "Note \\arabic{note}."
4361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4362 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4363 msgstr "Notation \\arabic{notation}."
4365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4366 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4367 msgstr "Résumé \\arabic{summary}."
4369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4370 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4371 msgstr "Remerciement \\arabic{acknowledgement}."
4373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4374 msgid "Case \\arabic{case}."
4375 msgstr "Cas \\arabic{case}."
4377 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4378 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4379 msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4381 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4383 msgid "\\arabic{section}"
4384 msgstr "\\arabic{section}"
4386 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4387 msgid "Chapter Exercises"
4388 msgstr "Exercices_Chapitre"
4390 #: lib/layouts/apa.layout:50
4392 msgstr "En-têteDroite"
4394 #: lib/layouts/apa.layout:59
4395 msgid "Right header:"
4396 msgstr "En-tête_Droite :"
4398 #: lib/layouts/apa.layout:83
4402 #: lib/layouts/apa.layout:92
4406 #: lib/layouts/apa.layout:100
4407 msgid "Short title:"
4408 msgstr "Titre Court :"
4410 #: lib/layouts/apa.layout:129
4412 msgstr "DeuxAuteurs"
4414 #: lib/layouts/apa.layout:136
4415 msgid "ThreeAuthors"
4416 msgstr "TroisAuteurs"
4418 #: lib/layouts/apa.layout:143
4420 msgstr "QuatreAuteurs"
4422 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4424 msgid "Affiliation:"
4425 msgstr "Affiliation :"
4427 #: lib/layouts/apa.layout:171
4428 msgid "TwoAffiliations"
4429 msgstr "DeuxAffiliations"
4431 #: lib/layouts/apa.layout:178
4432 msgid "ThreeAffiliations"
4433 msgstr "TroisAffiliations"
4435 #: lib/layouts/apa.layout:185
4436 msgid "FourAffiliations"
4437 msgstr "QuatreAffiliations"
4439 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4443 #: lib/layouts/apa.layout:206
4447 #: lib/layouts/apa.layout:234
4448 msgid "Acknowledgements:"
4449 msgstr "Remerciements :"
4451 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4452 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4453 #: lib/layouts/spie.layout:88
4454 msgid "Acknowledgments"
4455 msgstr "Remerciements"
4457 #: lib/layouts/apa.layout:248
4459 msgstr "LigneÉpaisse"
4461 #: lib/layouts/apa.layout:258
4462 msgid "CenteredCaption"
4463 msgstr "LégendeCentrée"
4465 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4466 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4470 #: lib/layouts/apa.layout:280
4472 msgstr "AjusteFigure"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:286
4476 msgstr "AjusteBitmap"
4478 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4479 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4480 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4481 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4485 #: lib/layouts/apa.layout:344
4489 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4490 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4491 msgid "(\\alph{enumii})"
4492 msgstr "(\\alph{enumii})"
4494 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4499 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4504 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4509 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4514 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4516 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4517 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4518 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4519 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4520 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4524 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4525 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4531 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4537 msgid "Section \\arabic{section}"
4538 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4541 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4542 msgid "\\Alph{section}"
4543 msgstr "\\Alph{section}"
4545 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4547 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4548 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4550 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4552 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4553 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4559 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4565 msgid "BeginPlainFrame"
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4569 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4575 msgstr "cadre de légende"
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4578 msgid "Again frame with label"
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4584 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
4586 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4587 msgid "________________________________"
4590 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4592 msgid "FrameSubtitle"
4595 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4601 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4604 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4609 msgid "ColumnsCenterAligned"
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4613 msgid "Columns (center aligned)"
4616 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4617 msgid "ColumnsTopAligned"
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4621 msgid "Columns (top aligned)"
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4630 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4638 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4648 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4655 msgid "Uncovered on slides"
4656 msgstr "Une seule colonne"
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4665 msgid "Only on slides"
4666 msgstr "Une seule colonne"
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4673 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4678 msgid "ExampleBlock"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4682 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4691 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4695 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4701 msgid "TitleGraphic"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4711 msgid "Definitions."
4712 msgstr "Définition."
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4741 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4748 msgstr "Nouvel Élément"
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4756 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4761 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4762 msgid "List of Tables"
4763 msgstr "Liste des tableaux"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4772 msgid "List of Figures"
4773 msgstr "Liste des figures"
4775 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4779 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4783 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4787 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4788 msgid "ACT \\arabic{act}"
4789 msgstr "ACTE \\arabic{act}"
4791 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4795 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4796 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4797 msgstr "SCÈNE \\arabic{scene}"
4799 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4803 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4805 msgstr "LEVER_RIDEAU :"
4807 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
4808 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4812 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4813 msgid "Parenthetical"
4814 msgstr "Parenthèses"
4816 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4824 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4828 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4829 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4830 msgid "Right Address"
4831 msgstr "Adresse_À_Droite"
4833 #: lib/layouts/chess.layout:33
4835 msgstr "Ligne_Principale"
4837 #: lib/layouts/chess.layout:40
4839 msgstr "Ligne Principale :"
4841 #: lib/layouts/chess.layout:58
4845 #: lib/layouts/chess.layout:62
4849 #: lib/layouts/chess.layout:68
4850 msgid "SubVariation"
4851 msgstr "SousVariante"
4853 #: lib/layouts/chess.layout:71
4854 msgid "Subvariation:"
4855 msgstr "Sous-Variante :"
4857 #: lib/layouts/chess.layout:77
4858 msgid "SubVariation2"
4859 msgstr "SousVariante2"
4861 #: lib/layouts/chess.layout:80
4862 msgid "Subvariation(2):"
4863 msgstr "Sous-Variante(2) :"
4865 #: lib/layouts/chess.layout:86
4866 msgid "SubVariation3"
4867 msgstr "SousVariante3"
4869 #: lib/layouts/chess.layout:89
4870 msgid "Subvariation(3):"
4871 msgstr "Sous-Variante(3) :"
4873 #: lib/layouts/chess.layout:95
4874 msgid "SubVariation4"
4875 msgstr "SousVariante4"
4877 #: lib/layouts/chess.layout:98
4878 msgid "Subvariation(4):"
4879 msgstr "Sous-Variante(4) :"
4881 #: lib/layouts/chess.layout:104
4882 msgid "SubVariation5"
4883 msgstr "SousVariante5"
4885 #: lib/layouts/chess.layout:107
4886 msgid "Subvariation(5):"
4887 msgstr "Sous-Variante(5) :"
4889 #: lib/layouts/chess.layout:114
4891 msgstr "Cache_Mouvements"
4893 #: lib/layouts/chess.layout:119
4895 msgstr "Cache_Mouvements :"
4897 #: lib/layouts/chess.layout:124
4901 #: lib/layouts/chess.layout:128
4902 msgid "[chessboard]"
4903 msgstr "[échiquier]"
4905 #: lib/layouts/chess.layout:137
4906 msgid "BoardCentered"
4907 msgstr "ÉchiquierCentré"
4909 #: lib/layouts/chess.layout:142
4910 msgid "[centered board]"
4911 msgstr "[échiquier centré]"
4913 #: lib/layouts/chess.layout:152
4915 msgstr "Mise_en_Valeur"
4917 #: lib/layouts/chess.layout:157
4919 msgstr "Mises_en_Valeur :"
4921 #: lib/layouts/chess.layout:172
4925 #: lib/layouts/chess.layout:177
4929 #: lib/layouts/chess.layout:183
4931 msgstr "Mouvement_Cavalier"
4933 #: lib/layouts/chess.layout:188
4935 msgstr "Mouvement_Cavalier :"
4937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4938 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4940 msgstr "Mon_Adresse"
4942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4947 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4948 msgid "Send To Address"
4949 msgstr "Envoi À l'Adresse"
4951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4972 msgid "Unterschrift:"
4973 msgstr "Unterschrift:"
4975 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
5002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
5003 #: src/lengthcommon.cpp:38
5007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
5011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
5015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
5019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
5031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
5035 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
5037 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5038 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
5039 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:88
5041 msgid "Subparagraph"
5042 msgstr "SousParagraphe"
5044 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
5045 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5049 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5050 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5054 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5058 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
5059 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5063 #: lib/layouts/egs.layout:269
5065 msgstr "Titre_LaTeX"
5067 #: lib/layouts/egs.layout:304
5071 #: lib/layouts/egs.layout:313
5075 #: lib/layouts/egs.layout:327
5077 msgstr "Affiliation :"
5079 #: lib/layouts/egs.layout:350
5083 #: lib/layouts/egs.layout:359
5087 #: lib/layouts/egs.layout:374
5089 msgstr "Numéro_MS :"
5091 #: lib/layouts/egs.layout:384
5093 msgstr "PremierAuteur"
5095 #: lib/layouts/egs.layout:398
5096 msgid "1st_author_surname:"
5097 msgstr "Nom_Famille_Premier_Auteur :"
5099 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5104 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5105 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
5109 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5110 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5114 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5115 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
5119 #: lib/layouts/egs.layout:453
5123 #: lib/layouts/egs.layout:467
5124 msgid "reprint_reqs_to:"
5125 msgstr "demande_tirés_à_part_à :"
5127 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5129 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5135 msgid "Author Address"
5136 msgstr "Adresse Auteur"
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5140 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5146 msgid "Author Email"
5147 msgstr "EMail Auteur"
5149 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5153 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5157 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5165 msgstr "Remerciements"
5167 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5168 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5169 msgstr "Théorème \\arabic{theorem}"
5171 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5175 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5176 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5177 msgstr "Lemme \\arabic{theorem}"
5179 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5180 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5181 msgstr "Corollaire \\arabic{theorem}"
5183 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5184 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5185 msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
5187 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5188 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5189 msgstr "Critère \\arabic{theorem}"
5191 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5192 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5193 msgstr "Algorithme \\arabic{theorem}"
5195 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5196 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5197 msgstr "Définition \\arabic{theorem}"
5199 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5200 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5201 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
5203 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5204 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5205 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5207 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5208 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5209 msgstr "Problème \\arabic{theorem}"
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5212 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5213 msgstr "Remarque \\arabic{theorem}"
5215 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5216 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5217 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5220 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5221 msgstr "Affirmation \\arabic{theorem}"
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5224 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5225 msgstr "Résumé \\arabic{summ}"
5227 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5228 msgid "Case \\arabic{case}"
5229 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5232 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5233 msgstr "Remerciement \\arabic{theorem}"
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5237 msgstr "SujetPrincipal"
5239 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5243 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5245 msgstr "Mots-Clés :"
5247 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5252 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5257 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5259 msgid "BulletedItem"
5262 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5264 msgid "Bulleted Item:"
5265 msgstr "texte effacé"
5267 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5271 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5275 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5276 msgid "PersonalInfo"
5279 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5280 msgid "Personal Info"
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5284 msgid "MotherTongue"
5287 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5288 msgid "Mother Tongue:"
5291 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5296 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5298 msgid "Language Header:"
5299 msgstr "En-tête Gauche :"
5301 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5306 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5308 msgid "LastLanguage"
5311 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5313 msgid "Last Language:"
5316 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5321 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5323 msgid "Language Footer:"
5326 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5331 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5335 #: lib/layouts/foils.layout:42
5337 msgstr "En-Tête_Feuillet"
5339 #: lib/layouts/foils.layout:61
5340 msgid "ShortFoilhead"
5341 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court"
5343 #: lib/layouts/foils.layout:67
5344 msgid "Rotatefoilhead"
5345 msgstr "En-Tête_Feuillet_Tourné"
5347 #: lib/layouts/foils.layout:73
5348 msgid "ShortRotatefoilhead"
5349 msgstr "En-Tête_Feuillet_Court_Tourné"
5351 #: lib/layouts/foils.layout:82
5353 msgstr "ListeMarques"
5355 #: lib/layouts/foils.layout:97
5359 #: lib/layouts/foils.layout:103
5363 #: lib/layouts/foils.layout:118
5367 #: lib/layouts/foils.layout:164
5371 #: lib/layouts/foils.layout:173
5375 #: lib/layouts/foils.layout:182
5377 msgstr "Restriction"
5379 #: lib/layouts/foils.layout:186
5380 msgid "Restriction:"
5381 msgstr "Restriction :"
5383 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5386 msgstr "En-tête_Gauche"
5388 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5389 msgid "Left Header:"
5390 msgstr "En-tête Gauche :"
5392 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5394 msgid "Right Header"
5395 msgstr "En-tête_Droite"
5397 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5398 msgid "Right Header:"
5399 msgstr "En-tête Droite :"
5401 #: lib/layouts/foils.layout:206
5402 msgid "Right Footer"
5403 msgstr "Pied Droite"
5405 #: lib/layouts/foils.layout:210
5406 msgid "Right Footer:"
5407 msgstr "Pied Droite :"
5409 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5410 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5413 msgstr "Théorème #."
5415 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5417 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5421 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5424 msgid "Corollary #."
5425 msgstr "Corollaire #."
5427 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5428 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5429 msgid "Proposition #."
5430 msgstr "Proposition #."
5432 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5433 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5435 msgid "Definition #."
5436 msgstr "Définition #."
5438 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5439 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5443 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5448 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5449 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5451 msgstr "Corollaire*"
5453 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5455 msgid "Proposition*"
5456 msgstr "Proposition*"
5458 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5461 msgstr "Définition*"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5477 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5484 msgid "Unterschrift"
5485 msgstr "Unterschrift"
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5515 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5520 msgid "RetourAdresse"
5521 msgstr "RetourAdresse"
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5524 msgid "RetourAdresse:"
5525 msgstr "RetourAdresse:"
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5529 msgstr "MeinZeichen"
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5532 msgid "MeinZeichen:"
5533 msgstr "MeinZeichen:"
5535 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5539 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5541 msgstr "IhrZeichen:"
5543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5544 msgid "IhrSchreiben"
5545 msgstr "IhrSchreiben"
5547 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5548 msgid "IhrSchreiben:"
5549 msgstr "IhrSchreiben:"
5551 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5555 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5571 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5575 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5579 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5583 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5587 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5591 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5596 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5613 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5617 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5619 msgstr "Postvermerk"
5621 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5622 msgid "Postvermerk:"
5623 msgstr "Postvermerk:"
5625 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5656 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5658 msgstr "Signature :"
5660 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5680 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5684 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5693 msgid "ReturnAddress"
5694 msgstr "AdresseRetour"
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5697 msgid "ReturnAddress:"
5698 msgstr "AdresseRetour :"
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5704 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5712 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5716 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5720 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5722 msgstr "VotreMail :"
5724 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5728 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5730 msgstr "Téléphone :"
5732 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5736 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5738 msgstr "CodeBanque :"
5740 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5742 msgstr "CompteBancaire"
5744 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5745 msgid "BankAccount:"
5746 msgstr "CompteBancaire :"
5748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5749 msgid "PostalComment"
5750 msgstr "CommentairePostal"
5752 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5753 msgid "PostalComment:"
5754 msgstr "CommentairePostal :"
5756 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5757 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5769 msgstr "Référence :"
5771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5774 msgstr "Ouverture :"
5776 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5780 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5786 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5790 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5793 msgstr "Fermeture :"
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5801 msgstr "NomLigneA :"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5809 msgstr "NomLigneB :"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5817 msgstr "NomLigneC :"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5825 msgstr "NomLigneD :"
5827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5833 msgstr "NomLigneE :"
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5841 msgstr "NomLigneF :"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5849 msgstr "NomLigneG :"
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5854 msgstr "AdresseLigneA"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5858 msgid "AddressRowA:"
5859 msgstr "AdresseLigneA :"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5864 msgstr "AdresseLigneB"
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5868 msgid "AddressRowB:"
5869 msgstr "AdresseLigneB :"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5874 msgstr "AdresseLigneC"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5878 msgid "AddressRowC:"
5879 msgstr "AdresseLigneC :"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5884 msgstr "AdresseLigneD"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5888 msgid "AddressRowD:"
5889 msgstr "AdresseLigneD :"
5891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5894 msgstr "AdresseLigneE"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5898 msgid "AddressRowE:"
5899 msgstr "AdresseLigneE :"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5904 msgstr "AdresseLigneF"
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5908 msgid "AddressRowF:"
5909 msgstr "AdresseLigneF :"
5911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5912 msgid "TelephoneRowA"
5913 msgstr "TéléphoneLigneA"
5915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5916 msgid "TelephoneRowA:"
5917 msgstr "TéléphoneLigneA :"
5919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5920 msgid "TelephoneRowB"
5921 msgstr "TéléphoneLigneB"
5923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5924 msgid "TelephoneRowB:"
5925 msgstr "TéléphoneLigneB :"
5927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5928 msgid "TelephoneRowC"
5929 msgstr "TéléphoneLigneC"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5932 msgid "TelephoneRowC:"
5933 msgstr "TéléphoneLigneC :"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5936 msgid "TelephoneRowD"
5937 msgstr "TéléphoneLigneD"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5940 msgid "TelephoneRowD:"
5941 msgstr "TéléphoneLigneD :"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5944 msgid "TelephoneRowE"
5945 msgstr "TéléphoneLigneE"
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5948 msgid "TelephoneRowE:"
5949 msgstr "TéléphoneLigneE :"
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5952 msgid "TelephoneRowF"
5953 msgstr "TéléphoneLigneF"
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5956 msgid "TelephoneRowF:"
5957 msgstr "TéléphoneLigneF :"
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5960 msgid "InternetRowA"
5961 msgstr "InternetLigneA"
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5964 msgid "InternetRowA:"
5965 msgstr "InternetLigneA :"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5968 msgid "InternetRowB"
5969 msgstr "InternetLigneB"
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5972 msgid "InternetRowB:"
5973 msgstr "InternetLigneB :"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5976 msgid "InternetRowC"
5977 msgstr "InternetLigneC"
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5980 msgid "InternetRowC:"
5981 msgstr "InternetLigneC :"
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5984 msgid "InternetRowD"
5985 msgstr "InternetLigneD"
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5988 msgid "InternetRowD:"
5989 msgstr "InternetLigneD :"
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5992 msgid "InternetRowE"
5993 msgstr "InternetLigneE"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5996 msgid "InternetRowE:"
5997 msgstr "InternetLigneE :"
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
6000 msgid "InternetRowF"
6001 msgstr "InternetLigneF"
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
6004 msgid "InternetRowF:"
6005 msgstr "InternetLigneF :"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
6009 msgstr "BanqueLigneA"
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
6013 msgstr "BanqueLigneA :"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
6017 msgstr "BanqueLigneB"
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
6021 msgstr "BanqueLigneB :"
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
6025 msgstr "BanqueLigneC"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
6029 msgstr "BanqueLigneC :"
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
6033 msgstr "BanqueLigneD"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6037 msgstr "BanqueLigneD :"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6041 msgstr "BanqueLigneE"
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6045 msgstr "BanqueLigneE :"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6049 msgstr "BanqueLigneF"
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6053 msgstr "BanqueLigneF :"
6055 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6057 msgstr "Affirmation #."
6059 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6063 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6065 msgstr "Remarques #."
6067 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6071 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6073 msgstr "(POURSUIVRE)"
6075 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6079 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6092 msgid "(continuing)"
6095 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6099 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6101 msgstr "TITRE DESSUS :"
6103 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6107 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6108 msgid "INTERCUT WITH:"
6109 msgstr "COUPE AVEC :"
6111 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6115 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6119 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
6125 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
6126 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6128 msgstr "Mots-Clés :"
6130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6131 msgid "Classification Codes"
6132 msgstr "Codes de classification"
6134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6139 msgid "Step \\arabic{step}."
6140 msgstr "Étape \\arabic{step}."
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6147 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6148 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6151 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6156 msgid "Question \\arabic{question}."
6157 msgstr "Question \\arabic{question}."
6159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6160 msgid "Appendices Section"
6161 msgstr "Section d'appendices"
6163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6164 msgid "--- Appendices ---"
6165 msgstr "--- Appendices ---"
6167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6168 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6169 msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6172 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6173 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{definition}."
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6176 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6177 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{example}."
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6180 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6181 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{remark}."
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6184 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6185 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6188 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6189 msgstr "Théorème @Section@.\\arabic{theorem}."
6191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6192 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6193 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{corollary}."
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6196 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6197 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{lemma}."
6199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6200 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6201 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6204 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6205 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6208 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6209 msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
6211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6212 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6213 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{claim}."
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6216 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6217 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6219 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6229 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6231 msgstr "Commentaire"
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6241 msgstr "Affirmation"
6243 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6247 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6251 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6252 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6255 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6260 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6262 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6263 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
6265 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6269 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6270 msgid "submit to paper:"
6273 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6275 msgid "Bibliography (plain)"
6276 msgstr "Bibliographie"
6278 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6280 msgid "Bibliography heading"
6281 msgstr "Bibliographie"
6283 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6288 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6292 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6297 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6299 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6300 msgstr "REMERCIEMENTS"
6302 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6303 msgid "AddressForOffprints"
6304 msgstr "Adresse_pour_tirés_à_part"
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6307 msgid "Address for Offprints:"
6308 msgstr "Adresse pour tirés à part :"
6310 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6311 msgid "RunningTitle"
6312 msgstr "TitreCourant"
6314 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6315 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6316 msgid "Running title:"
6317 msgstr "Titre courant :"
6319 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6320 msgid "RunningAuthor"
6321 msgstr "AuteurCourant"
6323 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6324 msgid "Running author:"
6325 msgstr "Auteur courant :"
6327 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6332 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6333 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6334 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6339 msgid "Running LaTeX Title"
6340 msgstr "Titre LaTeX Courant"
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6348 msgstr "Titre TdM :"
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6351 msgid "Author Running"
6352 msgstr "Auteur Courant"
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6355 msgid "Author Running:"
6356 msgstr "Auteur Courant :"
6358 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6364 msgstr "Auteur TdM :"
6366 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6371 msgid "Conjecture #."
6372 msgstr "Conjecture #."
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6380 msgstr "Exercice #."
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6386 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6388 msgstr "Problème #."
6390 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6394 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6396 msgstr "Propriété #."
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6400 msgstr "Question #."
6402 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6404 msgstr "Remarque #."
6406 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6410 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6412 msgstr "Solution #."
6414 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6418 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6422 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6423 msgid "Chapterprecis"
6424 msgstr "ChapitrePrécis"
6426 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6430 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6434 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6436 msgstr "TitrePoème*"
6438 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6442 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6452 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6455 msgstr "Dernier Pied :"
6457 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6462 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6464 msgid "Double Item:"
6467 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6472 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6477 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6487 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6489 msgid "EmptySection"
6492 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6494 msgid "Empty Section"
6497 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6499 msgid "CloseSection"
6502 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6504 msgid "Close Section"
6507 #: lib/layouts/paper.layout:152
6511 #: lib/layouts/paper.layout:163
6513 msgstr "Institution"
6515 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6516 #: lib/layouts/slides.layout:88
6520 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6529 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6533 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6545 msgid "Empty slide:"
6548 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6550 msgid "ItemizeType1"
6553 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6555 msgid "EnumerateType1"
6556 msgstr "Énumération"
6558 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6559 msgid "List of Algorithms"
6560 msgstr "Liste des algorithmes"
6562 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6566 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6568 msgid "AltAffiliation"
6569 msgstr "Affiliation"
6571 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6573 msgstr "Remerciements :"
6575 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6576 msgid "Electronic Address:"
6577 msgstr "Adresse électronique :"
6579 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6580 msgid "acknowledgments"
6581 msgstr "remerciements"
6583 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6584 msgid "PACS number:"
6585 msgstr "Numéro PACS :"
6587 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6588 msgid "\\arabic{chapter}"
6589 msgstr "\\arabic{chapter}"
6591 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6592 msgid "\\Alph{chapter}"
6593 msgstr "\\Alph{chapter}"
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6621 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6626 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6632 msgstr "Téléphone :"
6634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6644 msgstr "Adresse_Retour"
6646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6647 msgid "Backaddress:"
6648 msgstr "Adresse_Retour :"
6650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6652 msgstr "CourrierSpécial"
6654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6655 msgid "Specialmail:"
6656 msgstr "CourrierSpécial :"
6658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6659 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6664 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6689 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6694 msgid "Your letter of:"
6695 msgstr "Votre lettre du :"
6697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6710 msgid "Customer no.:"
6711 msgstr "Numéro de client :"
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6718 msgid "Invoice no.:"
6719 msgstr "Numéro de facture :"
6721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6723 msgstr "ProchaineAdresse"
6725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6726 msgid "Next Address:"
6727 msgstr "Prochaine Adresse :"
6729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6730 msgid "Post Scriptum:"
6731 msgstr "Post Scriptum :"
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6734 msgid "Sender Name:"
6735 msgstr "Nom de l'expéditeur :"
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6738 msgid "SenderAddress"
6739 msgstr "AdresseExpéditeur"
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6742 msgid "Sender Address:"
6743 msgstr "Adresse de l'expéditeur :"
6745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6746 msgid "Sender Phone:"
6747 msgstr "Téléphone de l'expéditeur :"
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6755 msgstr "Fax de l'expéditeur :"
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6762 msgid "Sender E-Mail:"
6763 msgstr "EMail de l'expéditeur :"
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6767 msgstr "URL de l'expéditeur :"
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6777 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6778 msgid "LandscapeSlide"
6779 msgstr "DiapoPaysage"
6781 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6782 msgid "Landscape Slide"
6783 msgstr "Diapo Paysage"
6785 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6786 msgid "PortraitSlide"
6787 msgstr "DiapoPortrait"
6789 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6790 msgid "Portrait Slide"
6791 msgstr "Diapo Portrait"
6793 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6797 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6798 msgid "SlideHeading"
6801 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6802 msgid "SlideSubHeading"
6803 msgstr "SousTitreDiapo"
6805 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6806 msgid "ListOfSlides"
6807 msgstr "ListeDiapos"
6809 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6810 msgid "List Of Slides"
6811 msgstr "Liste de Diapos"
6813 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6814 msgid "SlideContents"
6815 msgstr "ContenuDiapo"
6817 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6818 msgid "Slidecontents"
6819 msgstr "Contenu Diapo"
6821 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6822 msgid "ProgressContents"
6823 msgstr "SommaireProgrès"
6825 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6826 msgid "Progress Contents"
6827 msgstr "Sommaire Progrès"
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6833 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6834 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6836 msgstr "Paragraphe*"
6838 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6842 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6846 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6847 msgid "AMS subject classifications."
6848 msgstr "Classifications de sujet AMS."
6850 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6854 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6858 #: lib/layouts/slides.layout:104
6860 msgstr "Nouvelle Diapo :"
6862 #: lib/layouts/slides.layout:126
6866 #: lib/layouts/slides.layout:142
6867 msgid "New Overlay:"
6868 msgstr "Nouvelle SurCouche :"
6870 #: lib/layouts/slides.layout:183
6872 msgstr "Nouvelle Note :"
6874 #: lib/layouts/slides.layout:208
6875 msgid "InvisibleText"
6876 msgstr "TexteInvisible"
6878 #: lib/layouts/slides.layout:216
6879 msgid "<Invisible Text Follows>"
6880 msgstr "<Texte Invisible Après>"
6882 #: lib/layouts/slides.layout:233
6884 msgstr "TexteVisible"
6886 #: lib/layouts/slides.layout:241
6887 msgid "<Visible Text Follows>"
6888 msgstr "<Texte Visible Après>"
6890 #: lib/layouts/spie.layout:53
6894 #: lib/layouts/spie.layout:65
6896 msgstr "InfoAuteur :"
6898 #: lib/layouts/spie.layout:78
6902 #: lib/layouts/spie.layout:93
6903 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6904 msgstr "REMERCIEMENTS"
6906 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6910 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6911 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6912 msgstr "Dictionnaire de Synonymes non supporté dans les récents A&A :"
6914 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6915 msgid "Subsubparagraph"
6916 msgstr "SousSousParagraphe"
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6923 msgid "-- Header --"
6924 msgstr "-- En-tête --"
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6927 msgid "Special-section"
6928 msgstr "Section-spéciale"
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6931 msgid "Special-section:"
6932 msgstr "Section-spéciale :"
6934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6936 msgstr "Journal-AGU"
6938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6939 msgid "AGU-journal:"
6940 msgstr "Journal-AGU :"
6942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6943 msgid "Citation-number"
6944 msgstr "Numéro-Citation"
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6947 msgid "Citation-number:"
6948 msgstr "Numéro-Citation :"
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6956 msgstr "Volume-AGU :"
6958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6964 msgstr "Numéro-AGU :"
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6968 msgstr "Copyright :"
6970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6972 msgstr "Termes-d'index"
6974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6975 msgid "Index-terms..."
6976 msgstr "Termes-d'index..."
6978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6980 msgstr "Terme-d'index"
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6984 msgstr "Terme-d'index :"
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6988 msgstr "Terme-Croisé"
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6992 msgstr "Terme-Croisé :"
6994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6995 msgid "Supplementary"
6996 msgstr "Supplémentaire"
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6999 msgid "Supplementary..."
7000 msgstr "Supplémentaire..."
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7007 msgid "Sup-mat-note:"
7008 msgstr "Note-Sup-Mat :"
7010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7016 msgstr "Cite-autre :"
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
7022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7028 msgstr "Ligne-Ident"
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7032 msgstr "Ligne-Ident :"
7034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7036 msgstr "En-Tête-Courant"
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7040 msgstr "En-Tête-Courant :"
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7043 msgid "Published-online:"
7044 msgstr "Publié-en-ligne :"
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7055 msgid "Posting-order"
7056 msgstr "Ordre-envoi"
7058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7059 msgid "Posting-order:"
7060 msgstr "Ordre-envoi :"
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7068 msgstr "Pages-AGU :"
7070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7096 msgstr "Ensembles-Données"
7098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7100 msgstr "Ensembles-Données :"
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7106 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7110 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7116 msgstr "Id Papier :"
7118 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7120 msgstr "AdresseAuteur"
7122 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7123 msgid "Author Address:"
7124 msgstr "Adresse Auteur :"
7126 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7128 msgstr "CommentaireSlug"
7130 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7131 msgid "Slug Comment:"
7132 msgstr "Commentaire Slug :"
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7138 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7140 msgstr "PlancheTableau"
7142 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7143 msgid "Table Caption"
7144 msgstr "Légende Tableau"
7146 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7147 msgid "TableCaption"
7148 msgstr "LégendeTableau"
7150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7151 msgid "Current Address"
7152 msgstr "Adresse Actuelle"
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7155 msgid "Current address:"
7156 msgstr "Adresse actuelle :"
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7159 msgid "E-mail address:"
7160 msgstr "Adresse E-mail :"
7162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7163 msgid "Key words and phrases:"
7164 msgstr "Mots et phrases clés :"
7166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7180 msgstr "Traducteur :"
7182 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7183 msgid "Subjectclass"
7184 msgstr "ClassificationSujet"
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7187 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7188 msgstr "Classification des Sujets Mathématiques de 1991 :"
7190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7191 msgid "Algorithm #."
7192 msgstr "Algorithme #."
7194 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7195 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7196 msgstr "Corollaire @Section@.\\arabic{theorem}."
7198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7199 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7200 msgstr "Lemme @Section@.\\arabic{theorem}."
7202 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7203 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7204 msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7207 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7208 msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7210 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7212 msgstr "Conjecture*"
7214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7215 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7216 msgstr "Critère @Section@.\\arabic{theorem}."
7218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7219 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7220 msgstr "Algorithme @Section@.\\arabic{theorem}."
7222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7223 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7224 msgstr "Fait @Section@.\\arabic{theorem}."
7226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7231 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7232 msgstr "Axiome @Section@.\\arabic{theorem}."
7234 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7235 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7236 msgstr "Définition @Section@.\\arabic{theorem}."
7238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7239 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7240 msgstr "Exemple @Section@.\\arabic{theorem}."
7242 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7247 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7248 msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7250 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7255 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7256 msgstr "Problème @Section@.\\arabic{theorem}."
7258 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7262 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7263 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7264 msgstr "Exercice @Section@.\\arabic{theorem}."
7266 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7271 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7272 msgstr "Remarque @Section@.\\arabic{theorem}."
7274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7279 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7280 msgstr "Affirmation @Section@.\\arabic{theorem}."
7282 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7284 msgstr "Affirmation*"
7286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7287 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7288 msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7290 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7295 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7296 msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7303 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7304 msgstr "Résumé @Section@.\\arabic{theorem}."
7306 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7307 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7308 msgstr "Remerciement @Section@.\\arabic{theorem}."
7310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7311 msgid "Acknowledgement*"
7312 msgstr "Remerciement*"
7314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7315 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7316 msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}."
7318 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7319 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7320 msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7322 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7324 msgstr "Conclusion*"
7326 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7335 msgid "Subparagraph*"
7336 msgstr "SousParagraphe*"
7338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7340 msgstr "GroupeAuteur"
7342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7343 msgid "RevisionHistory"
7344 msgstr "HistoriqueRévisions"
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7347 msgid "Revision History"
7348 msgstr "Historique Révisions"
7350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7355 msgid "RevisionRemark"
7356 msgstr "RemarqueRévision"
7358 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7366 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7370 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7371 msgid "Part \\Roman{part}"
7372 msgstr "Partie \\Roman{part}"
7374 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7375 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7376 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7378 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7379 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7380 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7382 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7383 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7384 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7386 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7387 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7388 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7390 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7391 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7392 msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}"
7394 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7395 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7396 msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
7398 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7399 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7400 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7402 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7403 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7404 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7406 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7407 msgid "\\Roman{section}."
7408 msgstr "\\Roman{section}."
7410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7411 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7412 msgstr "Appendice \\Alph{section} :"
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7415 msgid "\\Alph{subsection}."
7416 msgstr "\\Alph{subsection}."
7418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7419 msgid "\\arabic{subsection}."
7420 msgstr "\\arabic{subsection}."
7422 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7423 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7424 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7426 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7427 msgid "\\alph{subsubsection}."
7428 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7430 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7431 msgid "\\alph{paragraph}."
7432 msgstr "\\alph{paragraph}."
7434 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7436 msgstr "AjoutPartie"
7438 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7442 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7446 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7450 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7454 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7458 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7462 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7466 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7468 msgstr "En-têteTitre"
7470 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7471 msgid "Uppertitleback"
7472 msgstr "VersoTitreHaut"
7474 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7475 msgid "Lowertitleback"
7476 msgstr "VersoTitreBas"
7478 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7480 msgstr "TitreSupplémentaire"
7482 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7483 msgid "Captionabove"
7484 msgstr "LégendeDessus"
7486 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7487 msgid "Captionbelow"
7488 msgstr "LégendeDessous"
7490 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7494 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7496 msgid "--Separator--"
7499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7501 msgid "--- Separate Environment ---"
7502 msgstr "Environnement Gather"
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7506 msgstr "Note d'en-tête"
7508 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7509 msgid "Headnote (optional):"
7510 msgstr "Note d'en-tête (optionnelle) :"
7512 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7513 msgid "Corr Author:"
7514 msgstr "Auteur Corr :"
7516 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7520 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7522 msgstr "Offprints :"
7546 msgid "Austrian (new spelling)"
7547 msgstr "Autrichien (nouvelle orthographe)"
7562 msgid "Portuguese (Brazil)"
7563 msgstr "Portugais (Brésil)"
7571 msgstr "Anglais Britannique"
7582 msgid "French Canadian"
7583 msgstr "Français Canadien"
7590 msgid "Chinese (simplified)"
7594 msgid "Chinese (traditional)"
7611 msgstr "Néerlandais"
7647 msgid "German (new spelling)"
7648 msgstr "Allemand (nouvelle orthographe)"
7650 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7728 msgid "Serbo-Croatian"
7729 msgstr "Serbo-Croate"
7761 msgid "Upper Sorbian"
7768 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7772 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7776 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7780 #: lib/ui/classic.ui:35
7784 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7786 msgstr "Visualiser|V"
7788 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7792 #: lib/ui/classic.ui:38
7794 msgstr "Documents|D"
7796 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7800 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7804 #: lib/ui/classic.ui:48
7805 msgid "New from Template...|T"
7806 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
7808 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7810 msgstr "Ouvrir...|O"
7812 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7816 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7818 msgstr "Enregistrer|E"
7820 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7821 msgid "Save As...|A"
7822 msgstr "Enregistrer Sous...|S"
7824 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7826 msgstr "Revenir à la Sauvegarde|R"
7828 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7829 msgid "Version Control|V"
7830 msgstr "Contrôle de Version|V"
7832 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7836 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7840 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7842 msgstr "Imprimer...|p"
7844 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7848 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7852 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7853 msgid "Register...|R"
7854 msgstr "S'inscrire...|i"
7856 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7857 msgid "Check In Changes...|I"
7858 msgstr "Enregistrer les Changements...|E"
7860 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7861 msgid "Check Out for Edit|O"
7862 msgstr "Nouvelle Version Éditable|N"
7864 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7865 msgid "Revert to Last Version|L"
7866 msgstr "Revenir à la Version Précédente|R"
7868 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7869 msgid "Undo Last Check In|U"
7870 msgstr "Annuler le Dernier Enregistrement|A"
7872 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7873 msgid "Show History|H"
7874 msgstr "Afficher l'Historique|H"
7876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7878 msgstr "Personnalisé...|e"
7880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7884 #: lib/ui/classic.ui:91
7888 #: lib/ui/classic.ui:93
7892 #: lib/ui/classic.ui:94
7896 #: lib/ui/classic.ui:95
7900 #: lib/ui/classic.ui:96
7901 msgid "Paste External Selection|x"
7902 msgstr "Copier une Sélection Extérieure|S"
7904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7905 msgid "Find & Replace...|F"
7906 msgstr "Rechercher et Remplacer...|h"
7908 #: lib/ui/classic.ui:100
7912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7917 msgid "Spellchecker...|S"
7918 msgstr "Correcteur Orthographique...|O"
7920 #: lib/ui/classic.ui:105
7921 msgid "Thesaurus..."
7922 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|D"
7924 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7925 msgid "Count Words|W"
7926 msgstr "Compteur de Mots|C"
7928 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7930 msgstr "Correcteur TeX|T"
7932 #: lib/ui/classic.ui:108
7933 msgid "Change Tracking|g"
7934 msgstr "Suivi des Modifications|S"
7936 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7937 msgid "Preferences...|P"
7938 msgstr "Préférences...|P"
7940 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7941 msgid "Reconfigure|R"
7942 msgstr "Reconfigurer|R"
7944 #: lib/ui/classic.ui:115
7945 msgid "Selection as Lines|L"
7946 msgstr "Sélection par Lignes|L"
7948 #: lib/ui/classic.ui:116
7949 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7950 msgstr "Sélection par Paragraphes|P"
7952 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7953 msgid "Multicolumn|M"
7954 msgstr "Multi-Colonnes|M"
7956 #: lib/ui/classic.ui:122
7958 msgstr "Bord en Haut|H"
7960 #: lib/ui/classic.ui:123
7961 msgid "Line Bottom|B"
7962 msgstr "Bord en Bas|B"
7964 #: lib/ui/classic.ui:124
7966 msgstr "Bord à Gauche|G"
7968 #: lib/ui/classic.ui:125
7969 msgid "Line Right|R"
7970 msgstr "Bord à Droite|D"
7972 #: lib/ui/classic.ui:127
7974 msgstr "Alignement|i"
7976 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7978 msgstr "Ajouter Ligne|j"
7980 #: lib/ui/classic.ui:130
7981 msgid "Delete Row|w"
7982 msgstr "Supprimer Ligne|u"
7984 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7986 msgstr "Copier Ligne"
7988 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7990 msgstr "Échanger Lignes"
7992 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7993 msgid "Add Column|u"
7994 msgstr "Ajouter Colonne|o"
7996 #: lib/ui/classic.ui:135
7997 msgid "Delete Column|D"
7998 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8000 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8002 msgstr "Copier Colonne"
8004 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8005 msgid "Swap Columns"
8006 msgstr "Échanger Colonnes"
8008 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
8012 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
8016 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
8020 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8024 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8028 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8032 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8033 msgid "Toggle Numbering|N"
8034 msgstr "(Dés)Activer Numérotation|N"
8036 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8037 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8038 msgstr "(Dés)Activer Numérotation de cette Ligne|m"
8040 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8041 msgid "Change Limits Type|L"
8042 msgstr "Changer le Type de Limite"
8044 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8045 msgid "Change Formula Type|F"
8046 msgstr "Changer le Type de Formule"
8048 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8049 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8050 msgstr "Logiciel de Calcul Formel|L"
8052 #: lib/ui/classic.ui:168
8054 msgstr "Alignement|A"
8056 #: lib/ui/classic.ui:170
8058 msgstr "Ajouter Ligne|j"
8060 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8061 msgid "Delete Row|D"
8062 msgstr "Supprimer Ligne|u"
8064 #: lib/ui/classic.ui:175
8065 msgid "Add Column|C"
8066 msgstr "Ajouter Colonne|o"
8068 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8069 msgid "Delete Column|e"
8070 msgstr "Supprimer Colonne|p"
8072 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8076 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8078 msgstr "Hors Ligne|H"
8080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8084 #: lib/ui/classic.ui:188
8088 #: lib/ui/classic.ui:189
8092 #: lib/ui/classic.ui:190
8094 msgstr "Mathematica"
8096 #: lib/ui/classic.ui:192
8097 msgid "Maple, simplify"
8098 msgstr "Maple, simplify"
8100 #: lib/ui/classic.ui:193
8101 msgid "Maple, factor"
8102 msgstr "Maple, factor"
8104 #: lib/ui/classic.ui:194
8105 msgid "Maple, evalm"
8106 msgstr "Maple, evalm"
8108 #: lib/ui/classic.ui:195
8109 msgid "Maple, evalf"
8110 msgstr "Maple, evalf"
8112 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8114 msgid "Inline Formula|I"
8115 msgstr "Formule En Ligne|L"
8117 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8118 msgid "Displayed Formula|D"
8119 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8121 #: lib/ui/classic.ui:201
8122 msgid "Eqnarray Environment|q"
8123 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|q"
8125 #: lib/ui/classic.ui:202
8126 msgid "Align Environment|A"
8127 msgstr "Environnement Align|A"
8129 #: lib/ui/classic.ui:203
8130 msgid "AlignAt Environment"
8131 msgstr "Environnement AlignAt|l"
8133 #: lib/ui/classic.ui:204
8134 msgid "Flalign Environment|F"
8135 msgstr "Environnement Flalign|F"
8137 #: lib/ui/classic.ui:207
8138 msgid "Gather Environment"
8139 msgstr "Environnement Gather"
8141 #: lib/ui/classic.ui:208
8142 msgid "Multline Environment"
8143 msgstr "Environnement Multline"
8145 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8149 #: lib/ui/classic.ui:216
8150 msgid "Special Character|S"
8151 msgstr "Caractère Spécial|S"
8153 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8154 msgid "Citation...|C"
8155 msgstr "Citation...|C"
8157 #: lib/ui/classic.ui:218
8158 msgid "Cross-reference...|r"
8159 msgstr "Référence Croisée...|R"
8161 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8163 msgstr "Étiquette...|q"
8165 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8167 msgstr "Note en Bas de Page|B"
8169 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8170 msgid "Marginal Note|M"
8171 msgstr "Note en Marge|M"
8173 #: lib/ui/classic.ui:222
8175 msgstr "Titre Court"
8177 #: lib/ui/classic.ui:223
8178 msgid "Index Entry|I"
8179 msgstr "Entrée d'Index|I"
8181 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8182 msgid "Nomenclature Entry"
8185 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8189 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8193 #: lib/ui/classic.ui:227
8194 msgid "Lists & TOC|O"
8195 msgstr "Listes & TdM|L"
8197 #: lib/ui/classic.ui:229
8201 #: lib/ui/classic.ui:230
8205 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8206 msgid "Graphics...|G"
8207 msgstr "Graphique...|G"
8209 #: lib/ui/classic.ui:232
8210 msgid "Tabular Material...|b"
8211 msgstr "Tableau...|b"
8213 #: lib/ui/classic.ui:233
8215 msgstr "Flottants|o"
8217 #: lib/ui/classic.ui:235
8218 msgid "Include File...|d"
8219 msgstr "Fichier Sous-Document...|S"
8221 #: lib/ui/classic.ui:236
8222 msgid "Insert File|e"
8223 msgstr "Insérer Fichier|I"
8225 #: lib/ui/classic.ui:237
8226 msgid "External Material...|x"
8227 msgstr "Objet Externe...|E"
8229 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8230 msgid "Superscript|S"
8233 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8237 #: lib/ui/classic.ui:243
8238 msgid "Horizontal Fill|H"
8239 msgstr "Ressort Horizontal|H"
8241 #: lib/ui/classic.ui:244
8242 msgid "Hyphenation Point|P"
8243 msgstr "Point de Césure|C"
8245 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8246 msgid "Ligature Break|k"
8247 msgstr "Séparation de Ligature|a"
8249 #: lib/ui/classic.ui:246
8250 msgid "Protected Space|r"
8251 msgstr "Espace Insécable|E"
8253 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8254 msgid "Inter-word Space|w"
8255 msgstr "Espace entre Mots|M"
8257 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8258 msgid "Thin Space|T"
8259 msgstr "Espace Fine|F"
8261 #: lib/ui/classic.ui:249
8262 msgid "Vertical Space..."
8263 msgstr "Espacement Vertical..."
8265 #: lib/ui/classic.ui:250
8266 msgid "Line Break|L"
8267 msgstr "Passage à la Ligne|L"
8269 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8271 msgstr "Points de Suspension|S"
8273 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8274 msgid "End of Sentence|E"
8275 msgstr "Point Final|F"
8277 #: lib/ui/classic.ui:253
8278 msgid "Single Quote|Q"
8279 msgstr "Guillemet Simple|u"
8281 #: lib/ui/classic.ui:254
8282 msgid "Ordinary Quote|O"
8283 msgstr "Guillemet Droit|G"
8285 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8286 msgid "Menu Separator|M"
8287 msgstr "Séparateur de Menu|M"
8289 #: lib/ui/classic.ui:256
8290 msgid "Horizontal Line"
8291 msgstr "Ligne Horizontale"
8293 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8295 msgstr "Saut de Page"
8297 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8298 msgid "Display Formula|D"
8299 msgstr "Formule Hors Ligne|H"
8301 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8302 msgid "Eqnarray Environment|E"
8303 msgstr "Environnement Tableau d'Équations|E"
8305 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8306 msgid "AMS align Environment|a"
8307 msgstr "Environnement AMS align|a"
8309 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8310 msgid "AMS alignat Environment|t"
8311 msgstr "Environnement AMS alignat|i"
8313 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8314 msgid "AMS flalign Environment|f"
8315 msgstr "Environnement AMS flalign|f"
8317 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8318 msgid "AMS gather Environment|g"
8319 msgstr "Environnement AMS gather|g"
8321 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8322 msgid "AMS multline Environment|m"
8323 msgstr "Environnement AMS multline|u"
8325 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8326 msgid "Array Environment|y"
8327 msgstr "Environnement Tableau|b"
8329 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8330 msgid "Cases Environment|C"
8331 msgstr "Environnement Cas|C"
8333 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8334 msgid "Split Environment|S"
8335 msgstr "Environnement Disjoint|D"
8337 #: lib/ui/classic.ui:276
8338 msgid "Font Change|o"
8339 msgstr "Changement de police|o"
8341 #: lib/ui/classic.ui:280
8342 msgid "Math Normal Font"
8343 msgstr "Math Police Normale"
8345 #: lib/ui/classic.ui:282
8346 msgid "Math Calligraphic Family"
8347 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8349 #: lib/ui/classic.ui:283
8350 msgid "Math Fraktur Family"
8351 msgstr "Math Famille Fraktur"
8353 #: lib/ui/classic.ui:284
8354 msgid "Math Roman Family"
8355 msgstr "Math Famille Roman"
8357 #: lib/ui/classic.ui:285
8358 msgid "Math Sans Serif Family"
8359 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8361 #: lib/ui/classic.ui:287
8362 msgid "Math Bold Series"
8363 msgstr "Math Série Grasse"
8365 #: lib/ui/classic.ui:289
8366 msgid "Text Normal Font"
8367 msgstr "Texte Police Normale"
8369 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8370 msgid "Text Roman Family"
8371 msgstr "Texte Famille Roman"
8373 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8374 msgid "Text Sans Serif Family"
8375 msgstr "Texte Famille Sans Empattement"
8377 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8378 msgid "Text Typewriter Family"
8379 msgstr "Texte Famille Chasse Fixe"
8381 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8382 msgid "Text Bold Series"
8383 msgstr "Texte Série Grasse"
8385 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8386 msgid "Text Medium Series"
8387 msgstr "Texte Série Moyenne"
8389 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8390 msgid "Text Italic Shape"
8391 msgstr "Texte Forme Italique"
8393 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8394 msgid "Text Small Caps Shape"
8395 msgstr "Texte Forme Petites Capitales"
8397 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8398 msgid "Text Slanted Shape"
8399 msgstr "Texte Forme Inclinée"
8401 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8402 msgid "Text Upright Shape"
8403 msgstr "Texte Forme Droite"
8405 #: lib/ui/classic.ui:306
8406 msgid "Floatflt Figure"
8407 msgstr "Figure Floatflt"
8409 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8410 msgid "Table of Contents|C"
8411 msgstr "Table des Matières|M"
8413 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8414 msgid "Index List|I"
8417 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8419 msgid "Nomenclature|N"
8422 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8423 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8424 msgstr "Bibliographie BibTeX...|B"
8426 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8427 msgid "LyX Document...|X"
8428 msgstr "Document LyX...|X"
8430 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8432 msgid "Plain Text...|T"
8435 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8437 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8438 msgstr "Texte brut par Lignes...|L"
8440 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8441 msgid "Track Changes|T"
8442 msgstr "Suivre les modifications|S"
8444 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8445 msgid "Merge Changes...|M"
8446 msgstr "Fusionner les modifications...|F"
8448 #: lib/ui/classic.ui:326
8449 msgid "Accept All Changes|A"
8450 msgstr "Accepter toutes les modifications|A"
8452 #: lib/ui/classic.ui:327
8453 msgid "Reject All Changes|R"
8454 msgstr "Rejeter toutes les modifications|R"
8456 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8457 msgid "Show Changes in Output|S"
8458 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
8460 #: lib/ui/classic.ui:335
8461 msgid "Character...|C"
8462 msgstr "Caractère...|C"
8464 #: lib/ui/classic.ui:336
8465 msgid "Paragraph...|P"
8466 msgstr "Paragraphe...|P"
8468 #: lib/ui/classic.ui:337
8469 msgid "Document...|D"
8470 msgstr "Document...|D"
8472 #: lib/ui/classic.ui:338
8473 msgid "Tabular...|T"
8474 msgstr "Tableau...|T"
8476 #: lib/ui/classic.ui:340
8477 msgid "Emphasize Style|E"
8478 msgstr "En Évidence|E"
8480 #: lib/ui/classic.ui:341
8481 msgid "Noun Style|N"
8482 msgstr "Nom Propre|N"
8484 #: lib/ui/classic.ui:342
8485 msgid "Bold Style|B"
8488 #: lib/ui/classic.ui:345
8489 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8490 msgstr "Réduire la Profondeur d'Environnement|f"
8492 #: lib/ui/classic.ui:346
8493 msgid "Increase Environment Depth|i"
8494 msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement"
8496 #: lib/ui/classic.ui:347
8497 msgid "Start Appendix Here|S"
8498 msgstr "Appendice|A"
8500 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8501 msgid "Build Program|B"
8504 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8506 msgstr "Mise à Jour|J"
8508 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8510 msgstr "Fichier log LaTeX|l"
8512 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8516 #: lib/ui/classic.ui:361
8517 msgid "TeX Information|X"
8518 msgstr "Informations TeX|X"
8520 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8522 msgstr "Note Suivante|N"
8524 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8525 msgid "Go to Label|L"
8526 msgstr "Aller à l'Étiquette|A"
8528 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8532 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8533 msgid "Save Bookmark 1|S"
8534 msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
8536 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8537 msgid "Save Bookmark 2"
8538 msgstr "Enregistrer le signet 2"
8540 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8541 msgid "Save Bookmark 3"
8542 msgstr "Enregistrer le signet 3"
8544 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8545 msgid "Save Bookmark 4"
8546 msgstr "Enregistrer le signet 4"
8548 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8549 msgid "Save Bookmark 5"
8550 msgstr "Enregistrer le signet 5"
8552 #: lib/ui/classic.ui:386
8553 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8554 msgstr "Aller au signet 1|1"
8556 #: lib/ui/classic.ui:387
8557 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8558 msgstr "Aller au signet 2|2"
8560 #: lib/ui/classic.ui:388
8561 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8562 msgstr "Aller au signet 3|3"
8564 #: lib/ui/classic.ui:389
8565 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8566 msgstr "Aller au signet 4|4"
8568 #: lib/ui/classic.ui:390
8569 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8570 msgstr "Aller au signet 5|5"
8572 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8573 msgid "Introduction|I"
8574 msgstr "Introduction|I"
8576 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8578 msgstr "Manuel d'Apprentissage|A"
8580 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8581 msgid "User's Guide|U"
8582 msgstr "Guide de l'Utilisateur|U"
8584 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8585 msgid "Extended Features|E"
8586 msgstr "Options Avancées|O"
8588 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8589 msgid "Embedded Objects|m"
8592 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8593 msgid "Customization|C"
8594 msgstr "Personnalisation|P"
8596 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8600 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8601 msgid "Table of Contents|a"
8602 msgstr "Table des Matières|M"
8604 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8605 msgid "LaTeX Configuration|L"
8606 msgstr "Configuration LaTeX|X"
8608 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8610 msgstr "À Propos de LyX...|L"
8612 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8614 msgstr "À Propos de LyX"
8616 #: lib/ui/classic.ui:425
8617 msgid "Preferences..."
8618 msgstr "Préférences..."
8620 #: lib/ui/classic.ui:426
8623 msgstr "À Propos de LyX"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8634 msgid "New from Template...|m"
8635 msgstr "Nouveau avec Modèle...|M"
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8639 msgid "Open Recent|t"
8640 msgstr "Documents récents|D"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8643 msgid "New Window|W"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8647 msgid "Close Window|d"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8655 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8665 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8671 msgid "Paste Recent|e"
8672 msgstr "Coller une Sélection Récente"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8676 msgid "Paste Special"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8682 msgstr "Choisir un fichier"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8686 msgid "Move Paragraph Up|o"
8687 msgstr ", Paragraphe : "
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8691 msgid "Move Paragraph Down|v"
8692 msgstr ", Paragraphe : "
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8696 msgid "Text Style|S"
8697 msgstr "Style de Texte"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8700 msgid "Paragraph Settings...|P"
8701 msgstr "Paramètres de Paragraphe...|P"
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8707 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8708 msgid "Rows & Columns|C"
8709 msgstr "Lignes & Colonnes|L"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8712 msgid "Increase List Depth|I"
8713 msgstr "Augmenter la profondeur de liste|A"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8716 msgid "Decrease List Depth|D"
8717 msgstr "Réduire la Profondeur de Liste|R"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8720 msgid "Dissolve Inset|l"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8724 msgid "TeX Code Settings...|C"
8725 msgstr "Paramètres de code TeX|X"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8728 msgid "Float Settings...|a"
8729 msgstr "Paramètres de Flottant...|F"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8732 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8733 msgstr "Paramètres d'Enrobage...|E"
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8736 msgid "Note Settings...|N"
8737 msgstr "Paramètres de Note...|N"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8740 msgid "Branch Settings...|B"
8741 msgstr "Paramètres de Branche...|B"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8744 msgid "Box Settings...|x"
8745 msgstr "Paramètres de Boîte...|o"
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8748 msgid "Table Settings...|a"
8749 msgstr "Paramètres de Tableau...|T"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8753 msgid "Plain Text|T"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8758 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8759 msgstr "Texte brut par Lignes"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8764 msgstr "&Sélection :"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8768 msgid "Selection, Join Lines|i"
8769 msgstr "Sélection par Lignes|L"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8773 msgid "Customized...|C"
8774 msgstr "Personnalisé...|e"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8778 msgid "Capitalize|a"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8784 msgstr "Mise à Jour|J"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8792 msgstr "Ligne du Haut|H"
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8795 msgid "Bottom Line|B"
8796 msgstr "Ligne du Bas|B"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8800 msgstr "Ligne de Gauche|G"
8802 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8803 msgid "Right Line|R"
8804 msgstr "Ligne de Droite|D"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8809 msgstr "Copier Ligne"
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8814 msgstr "Échanger Lignes"
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8818 msgid "Copy Column|p"
8819 msgstr "Copier Colonne"
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8823 msgid "Swap Columns|w"
8824 msgstr "Échanger Colonnes"
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8828 msgid "Text Style|T"
8829 msgstr "Style de Texte"
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8833 msgid "Split Cell|C"
8834 msgstr "Case spéciale"
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8838 msgid "Add Line Above|A"
8839 msgstr "Ajouter Ligne Dessus"
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8843 msgid "Add Line Below|B"
8844 msgstr "Ajouter Ligne Dessous"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8848 msgid "Delete Line Above|D"
8849 msgstr "Supprimer Ligne Dessus"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8853 msgid "Delete Line Below|e"
8854 msgstr "Supprimer Ligne Dessous"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8857 msgid "Add Line to Left"
8858 msgstr "Ajouter Ligne à Gauche"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8861 msgid "Add Line to Right"
8862 msgstr "Ajouter Ligne à Droite"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8865 msgid "Delete Line to Left"
8866 msgstr "Supprimer Ligne à Gauche"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8869 msgid "Delete Line to Right"
8870 msgstr "Supprimer Ligne à Droite"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8874 msgid "Math Normal Font|N"
8875 msgstr "Math Police Normale"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8879 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8880 msgstr "Math Famille Calligraphique"
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8884 msgid "Math Fraktur Family|F"
8885 msgstr "Math Famille Fraktur"
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8889 msgid "Math Roman Family|R"
8890 msgstr "Math Famille Roman"
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8894 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8895 msgstr "Math Famille Sans Empattement"
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8899 msgid "Math Bold Series|B"
8900 msgstr "Math Série Grasse"
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8904 msgid "Text Normal Font|T"
8905 msgstr "Texte Police Normale"
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8919 msgid "Mathematica|a"
8920 msgstr "Mathematica"
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8924 msgid "Maple, simplify|s"
8925 msgstr "Maple, simplify"
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8929 msgid "Maple, factor|f"
8930 msgstr "Maple, factor"
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8934 msgid "Maple, evalm|e"
8935 msgstr "Maple, evalm"
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8939 msgid "Maple, evalf|v"
8940 msgstr "Maple, evalf"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8944 msgid "Open All Insets|O"
8945 msgstr "Insert de flottant ouvert"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8948 msgid "Close All Insets|C"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8953 msgid "View Source|S"
8954 msgstr "Espace visible|#E"
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8959 msgstr "Barres d'outils"
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8963 msgid "Special Character|p"
8964 msgstr "Caractère Spécial|S"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8968 msgid "Formatting|o"
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8972 msgid "List / TOC|i"
8973 msgstr "Listes & TdM|L"
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8993 msgid "Cross-Reference...|R"
8994 msgstr "Référence Croisée...|R"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
9001 msgid "Index Entry|d"
9002 msgstr "Entrée d'Index|I"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9006 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9007 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9011 msgstr "Tableau...|T"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9015 msgid "Short Title|S"
9016 msgstr "Titre Court"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
9024 msgid "Program Listing"
9025 msgstr "Initialisation du programme"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9028 msgid "Ordinary Quote|Q"
9029 msgstr "Guillemet Droit|G"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9032 msgid "Single Quote|S"
9033 msgstr "Guillemet Simple|u"
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9036 msgid "Phonetic Symbols|y"
9037 msgstr "Symboles phonétiques|y"
9039 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9041 msgid "Protected Space|P"
9042 msgstr "Espace Insécable|E"
9044 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9046 msgid "Horizontal Fill|F"
9047 msgstr "Ressort Horizontal|H"
9049 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9051 msgid "Horizontal Line|L"
9052 msgstr "Ligne Horizontale"
9054 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9056 msgid "Vertical Space...|V"
9057 msgstr "Espacement Vertical..."
9059 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9061 msgid "Hyphenation Point|H"
9062 msgstr "Point de Césure|C"
9064 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9066 msgid "Line Break|B"
9067 msgstr "Passage à la Ligne|L"
9069 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9071 msgid "Page Break|a"
9072 msgstr "Saut de Page"
9074 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9076 msgid "Clear Page|C"
9079 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9080 msgid "Clear Double Page|D"
9083 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9085 msgid "Numbered Formula|N"
9086 msgstr "Liste numérotée"
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9090 msgid "Aligned Environment|l"
9091 msgstr "Environnement Aligné"
9093 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9095 msgid "AlignedAt Environment|v"
9096 msgstr "Environnement AlignéSur"
9098 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9100 msgid "Gathered Environment|h"
9101 msgstr "Environnement Rassemblé"
9103 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9105 msgid "Delimiters|r"
9106 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9111 msgstr "Matrice Mathématique"
9113 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9115 msgid "Toggle Math Panels"
9116 msgstr "Palette Mathématique"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9119 msgid "Text Wrap Float|W"
9120 msgstr "Flottant d'Enrobage|E"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9123 msgid "External Material...|M"
9124 msgstr "Objet Externe...|E"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9127 msgid "Child Document...|d"
9128 msgstr "Sous-Document...|D"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9136 msgstr "Commentaire|C"
9138 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9144 msgid "Greyed Out|G"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9153 msgid "Change Tracking|C"
9154 msgstr "Suivi des Modifications|S"
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9157 msgid "Start Appendix Here|A"
9158 msgstr "Appendice|A"
9160 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9162 msgid "Compressed|m"
9165 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9166 msgid "Settings...|S"
9167 msgstr "Paramètres...|P"
9169 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9170 msgid "Accept Change|A"
9171 msgstr "Accepter modification|A"
9173 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9174 msgid "Reject Change|R"
9175 msgstr "Rejeter modification|R"
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9178 msgid "Accept All Changes|c"
9179 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9182 msgid "Reject All Changes|e"
9183 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9185 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9187 msgid "Next Change|C"
9188 msgstr "Modif. Suivante|#S"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9192 msgid "Next Cross-Reference|R"
9195 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9197 msgid "Clear Bookmarks|C"
9200 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9201 msgid "Thesaurus...|T"
9202 msgstr "Dictionnaire de Synonymes...|y"
9204 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9205 msgid "TeX Information|I"
9206 msgstr "Informations TeX|X"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9209 msgid "New document"
9210 msgstr "Nouveau document"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9213 msgid "Open document"
9214 msgstr "Ouvrir un document"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9217 msgid "Save document"
9218 msgstr "Enregistrer le document"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9221 msgid "Print document"
9222 msgstr "Imprimer le document"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9225 msgid "Check spelling"
9226 msgstr "Correction orthographique"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9237 msgid "Find and replace"
9238 msgstr "Rechercher et Remplacer"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9241 msgid "Toggle emphasis"
9242 msgstr "Mise en évidence"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9246 msgstr "Style nom propre"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9250 msgstr "Appliquer le dernier changement"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9254 msgstr "Insérer des maths"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9257 msgid "Insert graphics"
9258 msgstr "Insérer un graphique"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9261 msgid "Insert table"
9262 msgstr "Insérer un tableau"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9266 msgid "Toggle Outline"
9267 msgstr "Style nom propre"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9271 msgid "Toggle Math Toolbar"
9272 msgstr "&Basculer tout"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9276 msgid "Toggle Table Toolbar"
9277 msgstr "&Basculer tout"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9285 msgid "Numbered list"
9286 msgstr "Liste numérotée"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9289 msgid "Itemized list"
9290 msgstr "Liste à puces"
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9293 msgid "Increase depth"
9294 msgstr "Augmenter la profondeur"
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9297 msgid "Decrease depth"
9298 msgstr "Réduire la profondeur"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9301 msgid "Insert figure float"
9302 msgstr "Insérer un flottant de figure"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9305 msgid "Insert table float"
9306 msgstr "Insérer un flottant de tableau"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9309 msgid "Insert label"
9310 msgstr "Insérer une étiquette"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9313 msgid "Insert cross-reference"
9314 msgstr "Insérer une référence croisée"
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9317 msgid "Insert citation"
9318 msgstr "Insérer une citation"
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9321 msgid "Insert index entry"
9322 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9326 msgid "Insert nomenclature entry"
9327 msgstr "Insérer une entrée d'index"
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9330 msgid "Insert footnote"
9331 msgstr "Insérer une note en bas de page"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9334 msgid "Insert margin note"
9335 msgstr "Insérer une note en marge"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9339 msgstr "Insérer une note"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9343 msgstr "Insérer une URL"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9347 msgid "Insert TeX code"
9348 msgstr "Insérer du code TeX"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9351 msgid "Include file"
9352 msgstr "Fichier sous-document"
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9356 msgstr "Style de texte"
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9359 msgid "Paragraph settings"
9360 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9364 msgstr "Ajouter une ligne"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9368 msgstr "Ajouter une colonne"
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9372 msgstr "Supprimer la ligne"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9375 msgid "Delete column"
9376 msgstr "Supprimer la colonne"
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9379 msgid "Set top line"
9380 msgstr "Mettre la bordure du haut"
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9383 msgid "Set bottom line"
9384 msgstr "Mettre la bordure du bas"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9387 msgid "Set left line"
9388 msgstr "Mettre la bordure de gauche"
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9391 msgid "Set right line"
9392 msgstr "Mettre la bordure de droite"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9395 msgid "Set all lines"
9396 msgstr "Mettre toutes les bordures"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9399 msgid "Unset all lines"
9400 msgstr "Enlever toutes les bordures"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9404 msgstr "Aligner à gauche"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9407 msgid "Align center"
9408 msgstr "Centrer horizontalement"
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9412 msgstr "Aligner à droite"
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9416 msgstr "Aligner en haut"
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9419 msgid "Align middle"
9420 msgstr "Centrer verticalement"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9423 msgid "Align bottom"
9424 msgstr "Aligner en bas"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9428 msgstr "Tourner la case"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9431 msgid "Rotate table"
9432 msgstr "Tourner le tableau"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9435 msgid "Set multi-column"
9436 msgstr "Multicolonnes"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9444 msgid "Set display mode"
9445 msgstr "Mode hors ligne"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9456 msgid "Insert square root"
9457 msgstr "Insérer une racine carrée"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9461 msgstr "Insérer une racine"
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9465 msgid "Insert standard fraction"
9466 msgstr "Insérer une fraction"
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9470 msgstr "Insérer une somme"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9473 msgid "Insert integral"
9474 msgstr "Insérer une intégrale"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9477 msgid "Insert product"
9478 msgstr "Insérer un produit"
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9482 msgstr "Insérer des parenthèses"
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9486 msgstr "Insérer des crochets"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9490 msgstr "Insérer des accolades"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9494 msgid "Insert delimiters"
9495 msgstr "Insérer les délimiteurs"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9498 msgid "Insert matrix"
9499 msgstr "Insérer une matrice"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9502 msgid "Insert cases environment"
9503 msgstr "Insérer un environnement cas"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9507 msgid "Command Buffer"
9508 msgstr "Commande de &fin :"
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9512 msgid "Track changes"
9513 msgstr "Suivre les modifications|S"
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9517 msgid "Show changes in output"
9518 msgstr "Afficher les modifications dans la sortie|h"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9523 msgstr "Modification &Suivante"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9527 msgid "Accept change"
9528 msgstr "Accepter modif.|#A"
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9532 msgid "Reject change"
9533 msgstr "Rejeter modif.|#R"
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9537 msgid "Merge changes"
9538 msgstr "Fusionner les Modifications"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9542 msgid "Accept all changes"
9543 msgstr "Accepter toutes les modifications|c"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9547 msgid "Reject all changes"
9548 msgstr "Rejeter toutes les modifications|e"
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9553 msgstr "Note Suivante|N"
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9558 msgstr "Enregistrer le document"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9563 msgstr "Visualiser|V"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9568 msgstr "Mise à &jour"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9571 msgid "View PDF (pdflatex)"
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9575 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9580 msgid "View PostScript"
9581 msgstr "Post Scriptum :"
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9585 msgid "Update PostScript"
9586 msgstr "Post Scriptum :"
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9591 msgstr "Palette Mathématique"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9595 msgid "Math Spacings"
9596 msgstr "LyX : Espace mathématique"
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9606 msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9609 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9699 # ou "Acteur" ou "Intervenant" (Hollywood/Broadway)
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9712 msgstr "Affirmation"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9779 msgstr "&Interligne :"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9783 msgid "Thin space\t\\,"
9784 msgstr "Espace fine\t\\,"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9788 msgid "Medium space\t\\:"
9789 msgstr "Espace moyenne\t\\:"
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9793 msgid "Thick space\t\\;"
9794 msgstr "Espace épaisse\t\\;"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9798 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9799 msgstr "Espace cadratin\t\\quad"
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9803 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9804 msgstr "Espace double cadratin\t\\quad"
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9808 msgid "Negative space\t\\!"
9809 msgstr "Espace négative\t\\!"
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9818 msgid "Square root\t\\sqrt"
9819 msgstr "Racine carrée\t\\sqrt"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9823 msgid "Other root\t\\root"
9824 msgstr "Autre racine\t\\root"
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9828 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9829 msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle"
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9833 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9834 msgstr "Style texte normal\t\\textstyle"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9838 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9839 msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9843 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9844 msgstr "Style scriptscript (plus petit)\t\\scriptscriptstyle"
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9848 msgid "Standard\t\\frac"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9853 msgid "No hor. line\t\\atop"
9854 msgstr "Pas d'autre insert"
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9857 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9861 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9865 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9869 msgid "Binomial\t\\choose"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9874 msgid "Roman\t\\mathrm"
9875 msgstr "Roman\t\\mathrm"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9879 msgid "Bold\t\\mathbf"
9880 msgstr "Gras\t\\mathbf"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9884 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9885 msgstr "Gras symbole\t\\boldsymbol"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9889 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9890 msgstr "Sans empattement\t\\mathsf"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9894 msgid "Italic\t\\mathit"
9895 msgstr "Italique\t\\mathit"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9899 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9900 msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9904 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9905 msgstr "Tableau noir\t\\mathbb"
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9909 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9910 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9914 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9915 msgstr "Calligraphique\t\\mathcal"
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9919 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9920 msgstr "Mode texte normal\t\\textrm"
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9948 msgid "Frame Decorations"
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10017 msgid "overleftarrow"
10018 msgstr "Supprimer la ligne"
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10021 msgid "overrightarrow"
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10025 msgid "overleftrightarrow"
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10036 msgstr "Souligné %1$s, "
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10044 msgid "underleftarrow"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10048 msgid "underrightarrow"
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10052 msgid "underleftrightarrow"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10067 msgstr "Supprimer la ligne"
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10083 msgid "updownarrow"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10087 msgid "leftrightarrow"
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10098 msgstr "En-têteDroite"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10110 msgid "Updownarrow"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10114 msgid "Leftrightarrow"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10118 msgid "Longleftrightarrow"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10122 msgid "Longleftarrow"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10126 msgid "Longrightarrow"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10130 msgid "longleftrightarrow"
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10134 msgid "longleftarrow"
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10138 msgid "longrightarrow"
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10142 msgid "leftharpoondown"
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10146 msgid "rightharpoondown"
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10169 msgid "leftharpoonup"
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10173 msgid "rightharpoonup"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10177 msgid "hookleftarrow"
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10181 msgid "hookrightarrow"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10195 msgid "rightleftharpoons"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10200 msgstr "Opérateurs"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10224 msgstr "En Évidence"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10231 msgid "bigtriangleup"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10249 msgid "bigtriangledown"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10255 msgstr "Exemplaires"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10268 msgid "triangleright"
10269 msgstr "Hauteur Totale"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10285 msgid "triangleleft"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10323 msgstr "Très grand"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10343 msgstr "Très grand"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10347 msgstr "Relations Binaires"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10417 msgstr "ligne de tableau"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10422 msgstr "SousSousSection"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10548 msgstr "Parenthèses"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10683 msgid "Miscellaneous"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10689 msgstr "Tableau Lon&g"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10694 msgstr "ligne de tableau"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10728 msgstr "Mathématiques"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10733 msgstr "Mathématiques"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10743 msgstr "ListePuces"
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10748 msgstr "Profondeur"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10758 msgstr "barre de profondeur"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10787 msgstr "flottant : "
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10808 msgid "diamondsuit"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10825 msgid "textrm \\AA"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10834 msgid "mathcircumflex"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10845 msgstr "cadre mathématique"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10850 msgstr "Mathématiques"
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10855 msgstr "Mathématiques"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10860 msgstr "Mathématiques"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10865 msgstr "Mathématiques"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10870 msgstr "Mathématiques"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10875 msgstr "Mathématiques"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10880 msgstr "Mathématiques"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10885 msgstr "Mathématiques"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10890 msgstr "Mathématiques"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10895 msgstr "Mathématiques"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10912 msgid "Big Operators"
10913 msgstr "Grands Opérateurs"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10918 msgstr "Aligner en haut"
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10928 msgstr "Aligner en haut"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10938 msgstr "Aligner en haut"
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10981 msgid "ointctrclockwiseop"
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10985 msgid "ointctrclockwise"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10989 msgid "ointclockwiseop"
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10993 msgid "ointclockwise"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10999 msgstr "Aligner en haut"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11063 msgid "AMS Miscellaneous"
11064 msgstr "Divers AMS"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11077 msgstr "Profondeur"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11099 msgstr "Toutes les Bordures"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11111 msgid "vartriangle"
11112 msgstr "ligne de tableau"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11115 msgid "triangledown"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11133 msgid "measuredangle"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11168 msgid "blacktriangle"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11172 msgid "blacktriangledown"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11177 msgid "blacksquare"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11181 msgid "blacklozenge"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11189 msgid "sphericalangle"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11195 msgstr "commentaire"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11200 msgstr "Profondeur"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11213 msgstr "Flèches AMS"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11216 msgid "dashleftarrow"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11220 msgid "dashrightarrow"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11224 msgid "leftleftarrows"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11228 msgid "leftrightarrows"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11232 msgid "rightrightarrows"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11236 msgid "rightleftarrows"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11242 msgstr "Supprimer la ligne"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11246 msgid "Rrightarrow"
11247 msgstr "En-têteDroite"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11250 msgid "twoheadleftarrow"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11254 msgid "twoheadrightarrow"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11258 msgid "leftarrowtail"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11262 msgid "rightarrowtail"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11266 msgid "looparrowleft"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11271 msgid "looparrowright"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11275 msgid "curvearrowleft"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11279 msgid "curvearrowright"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11283 msgid "circlearrowleft"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11287 msgid "circlearrowright"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11304 msgid "downdownarrows"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11308 msgid "upharpoonleft"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11312 msgid "upharpoonright"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11316 msgid "downharpoonleft"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11320 msgid "downharpoonright"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11324 msgid "leftrightharpoons"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11328 msgid "rightsquigarrow"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11332 msgid "leftrightsquigarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11338 msgstr "Supprimer la ligne"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11341 msgid "nrightarrow"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11345 msgid "nleftrightarrow"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11354 msgid "nRightarrow"
11355 msgstr "En-têteDroite"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11358 msgid "nLeftrightarrow"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11367 msgid "AMS Relations"
11368 msgstr "Relations AMS"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11387 msgid "eqslantless"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11475 msgid "thickapprox"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11503 msgstr "SousSection"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11514 msgid "preccurlyeq"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11518 msgid "succcurlyeq"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11522 msgid "curlyeqprec"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11526 msgid "curlyeqsucc"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11546 msgid "vartriangleleft"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11551 msgid "vartriangleright"
11552 msgstr "Ligne de Base Droite"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11555 msgid "trianglelefteq"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11559 msgid "trianglerighteq"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11577 msgid "risingdotseq"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11581 msgid "fallingdotseq"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11602 msgid "shortparallel"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11615 msgid "blacktriangleleft"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11619 msgid "blacktriangleright"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11633 msgid "backepsilon"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11650 msgid "AMS Negative Relations"
11651 msgstr "Négations de Relations AMS"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11718 msgstr "Affirmation"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11758 msgid "precnapprox"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11762 msgid "succnapprox"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11768 msgstr "SousSousSection"
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11777 msgstr "SousSousSection"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11810 msgid "varsubsetneq"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11814 msgid "varsupsetneq"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11818 msgid "varsubsetneqq"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11822 msgid "varsupsetneqq"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11826 msgid "ntriangleleft"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11831 msgid "ntriangleright"
11832 msgstr "Hauteur Totale"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11835 msgid "ntrianglelefteq"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11839 msgid "ntrianglerighteq"
11842 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11865 msgid "nshortparallel"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11870 msgid "AMS Operators"
11871 msgstr "Opérateurs AMS"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11878 msgid "smallsetminus"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11902 msgid "doublebarwedge"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11925 msgid "divideontimes"
11926 msgstr "ContenuDiapo"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11935 msgstr "Anglais Britannique"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11938 msgid "leftthreetimes"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11942 msgid "rightthreetimes"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11954 msgid "circleddash"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11962 msgid "circledcirc"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11975 #: lib/external_templates:37
11976 msgid "RasterImage"
11979 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11980 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11983 #: lib/external_templates:45
11984 msgid "A bitmap file.\n"
11987 #: lib/external_templates:102
11992 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11993 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11996 #: lib/external_templates:105
11998 msgid "An Xfig figure.\n"
11999 msgstr "Lancement de configure..."
12001 #: lib/external_templates:154
12003 msgid "ChessDiagram"
12006 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12007 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12010 #: lib/external_templates:157
12012 "A chess position diagram.\n"
12013 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12014 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12015 "the position that you want to display.\n"
12016 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12017 "and remember to type in a relative path\n"
12018 "to the LyX document location.\n"
12019 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12020 "to enable general editing of the board.\n"
12021 "You might also check out the\n"
12022 "'Options->Test legality' option, and\n"
12023 "remember to middle and right click to\n"
12024 "insert new material in the board.\n"
12025 "In order for this to work, you have to\n"
12026 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12027 "that TeX will find it, and you will need\n"
12028 "to install the skak package from CTAN.\n"
12031 #: lib/external_templates:199
12035 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12036 msgid "Lilypond typeset music"
12039 #: lib/external_templates:202
12041 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12042 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12043 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12044 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12047 #: lib/external_templates:251
12050 "Read 'info date' for more information.\n"
12053 #: src/Buffer.cpp:233
12054 msgid "Could not remove temporary directory"
12055 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
12057 #: src/Buffer.cpp:234
12059 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12060 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
12062 #: src/Buffer.cpp:405
12063 msgid "Unknown document class"
12064 msgstr "Classe de document inconnue"
12066 #: src/Buffer.cpp:406
12068 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12070 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12073 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12075 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12076 msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n"
12078 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12079 msgid "Document header error"
12080 msgstr "Erreur d'en-tête de document"
12082 #: src/Buffer.cpp:476
12083 msgid "\\begin_header is missing"
12084 msgstr "il manque \\begin_header"
12086 #: src/Buffer.cpp:496
12087 msgid "\\begin_document is missing"
12088 msgstr "il manque \\begin_document"
12090 #: src/Buffer.cpp:507
12091 msgid "Can't load document class"
12092 msgstr "Impossible de charger la classe de document"
12094 #: src/Buffer.cpp:508
12097 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12099 "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est "
12102 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12103 #: src/BufferView.cpp:851
12104 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12107 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12109 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12110 "xcolor/soul are installed.\n"
12111 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12115 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12117 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12118 "xcolor and soul are not installed.\n"
12119 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12123 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12124 msgid "Document could not be read"
12125 msgstr "Lecture du document impossible"
12127 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12129 msgid "%1$s could not be read."
12130 msgstr "Lecture de %1$s impossible."
12132 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12133 msgid "Document format failure"
12134 msgstr "Problème de format de document"
12136 #: src/Buffer.cpp:680
12138 msgid "%1$s is not a LyX document."
12139 msgstr "%1$s n'est pas un document LyX."
12141 #: src/Buffer.cpp:704
12142 msgid "Conversion failed"
12143 msgstr "Conversion échouée"
12145 #: src/Buffer.cpp:705
12148 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12149 "it could not be created."
12151 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier "
12152 "temporaire de conversion a échoué."
12154 #: src/Buffer.cpp:714
12155 msgid "Conversion script not found"
12156 msgstr "Script de conversion introuvable"
12158 #: src/Buffer.cpp:715
12161 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12162 "could not be found."
12164 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx "
12167 #: src/Buffer.cpp:736
12168 msgid "Conversion script failed"
12169 msgstr "Échec du script de conversion"
12171 #: src/Buffer.cpp:737
12174 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12177 "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi "
12180 #: src/Buffer.cpp:752
12182 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12184 "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute "
12187 #: src/Buffer.cpp:788
12188 msgid "Backup failure"
12189 msgstr "Échec de la copie de sauvegarde"
12191 #: src/Buffer.cpp:789
12194 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12195 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12197 "LyX n'a pas pu faire de copie de sauvegarde dans %1$s.\n"
12198 "Veuillez vérifier l'existence du répertoire et ses droits d'écriture."
12200 #: src/Buffer.cpp:922
12202 msgid "Encoding error"
12203 msgstr "&Encodage :"
12205 #: src/Buffer.cpp:923
12207 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12208 "chosen encoding.\n"
12209 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12212 #: src/Buffer.cpp:1201
12213 msgid "Running chktex..."
12214 msgstr "Exécution de chktex..."
12216 #: src/Buffer.cpp:1214
12217 msgid "chktex failure"
12218 msgstr "échec de chktex"
12220 #: src/Buffer.cpp:1215
12221 msgid "Could not run chktex successfully."
12222 msgstr "Chktex ne s'est pas exécuté correctement."
12224 #: src/Buffer.cpp:1750
12226 msgid "Preview source code"
12227 msgstr "Aperçu prêt"
12229 #: src/Buffer.cpp:1761
12231 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12234 #: src/Buffer.cpp:1765
12236 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12239 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12242 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12244 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12246 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
12248 "Voulez-vous enregistrer le document ou abandonner ces modifications ?"
12250 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12251 msgid "Save changed document?"
12252 msgstr "Enregistrer le document modifié ?"
12254 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12256 msgstr "&Abandonner"
12258 #: src/BufferList.cpp:347
12260 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12261 msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s"
12263 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12264 msgid " Save seems successful. Phew."
12265 msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf."
12267 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12268 msgid " Save failed! Trying..."
12269 msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..."
12271 #: src/BufferList.cpp:388
12272 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12273 msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu."
12275 #: src/BufferParams.cpp:476
12278 "The layout file requested by this document,\n"
12280 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12281 "class or style file required by it is not\n"
12282 "available. See the Customization documentation\n"
12283 "for more information.\n"
12286 #: src/BufferParams.cpp:482
12287 msgid "Document class not available"
12288 msgstr "Classe de document non disponible"
12290 #: src/BufferParams.cpp:483
12291 msgid "LyX will not be able to produce output."
12292 msgstr "LyX ne sera pas à même de produire correctement une sortie."
12294 #: src/BufferView.cpp:516
12296 msgid "Save bookmark"
12297 msgstr "Enregistrer le signet 5"
12299 #: src/BufferView.cpp:715
12300 msgid "No further undo information"
12301 msgstr "Pas d'information pour Annuler"
12303 #: src/BufferView.cpp:724
12304 msgid "No further redo information"
12305 msgstr "Pas d'information pour Refaire"
12307 #: src/BufferView.cpp:911
12309 msgstr "Marque désactivée"
12311 #: src/BufferView.cpp:918
12313 msgstr "Marque activée"
12315 #: src/BufferView.cpp:925
12316 msgid "Mark removed"
12317 msgstr "Marque enlevée"
12319 #: src/BufferView.cpp:928
12321 msgstr "Marque posée"
12323 #: src/BufferView.cpp:974
12325 msgid "%1$d words in selection."
12326 msgstr "%1$d mots dans la sélection."
12328 #: src/BufferView.cpp:977
12330 msgid "%1$d words in document."
12331 msgstr "%1$d mots dans le document."
12333 #: src/BufferView.cpp:982
12334 msgid "One word in selection."
12335 msgstr "Un mot dans la sélection."
12337 #: src/BufferView.cpp:984
12338 msgid "One word in document."
12339 msgstr "Un mot dans le document."
12341 #: src/BufferView.cpp:987
12342 msgid "Count words"
12343 msgstr "Compteur de mots"
12345 #: src/BufferView.cpp:1572
12346 msgid "Select LyX document to insert"
12347 msgstr "Choisir le document à insérer"
12349 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12350 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12351 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12352 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12355 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12356 msgid "Documents|#o#O"
12357 msgstr "Documents|#D"
12359 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12360 msgid "Examples|#E#e"
12361 msgstr "Exemples|#E#e"
12363 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12364 #: src/callback.cpp:141
12365 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12366 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
12368 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12369 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12373 #: src/BufferView.cpp:1604
12375 msgid "Inserting document %1$s..."
12376 msgstr "Insertion du document %1$s..."
12378 #: src/BufferView.cpp:1615
12380 msgid "Document %1$s inserted."
12381 msgstr "Document %1$s inséré."
12383 #: src/BufferView.cpp:1617
12385 msgid "Could not insert document %1$s"
12386 msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s"
12388 #: src/Chktex.cpp:71
12390 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12391 msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d"
12393 #: src/Chktex.cpp:73
12394 msgid "ChkTeX warning id # "
12395 msgstr "Avertissement ChkTeX n°"
12397 # à revoir, accord avec les autres mots incertain
12398 #: src/Color.cpp:268
12402 #: src/Color.cpp:269
12406 #: src/Color.cpp:270
12410 #: src/Color.cpp:271
12414 #: src/Color.cpp:272
12418 #: src/Color.cpp:273
12422 #: src/Color.cpp:274
12426 #: src/Color.cpp:275
12430 #: src/Color.cpp:276
12434 #: src/Color.cpp:277
12438 #: src/Color.cpp:278
12442 #: src/Color.cpp:279
12446 #: src/Color.cpp:280
12450 #: src/Color.cpp:281
12452 msgstr "texte LaTeX"
12454 #: src/Color.cpp:282
12455 msgid "previewed snippet"
12458 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12462 #: src/Color.cpp:284
12463 msgid "note background"
12464 msgstr "fond de note"
12466 #: src/Color.cpp:285
12468 msgstr "commentaire"
12470 #: src/Color.cpp:286
12471 msgid "comment background"
12472 msgstr "fond de commentaire"
12474 #: src/Color.cpp:287
12475 msgid "greyedout inset"
12476 msgstr "insert grisé"
12478 #: src/Color.cpp:288
12479 msgid "greyedout inset background"
12480 msgstr "fond d'insert grisé"
12482 #: src/Color.cpp:289
12485 msgstr "Boîté ombrée"
12487 #: src/Color.cpp:290
12489 msgstr "barre de profondeur"
12491 #: src/Color.cpp:291
12495 #: src/Color.cpp:292
12496 msgid "command inset"
12497 msgstr "insert de commande"
12499 #: src/Color.cpp:293
12500 msgid "command inset background"
12501 msgstr "fond d'insert de commande"
12503 #: src/Color.cpp:294
12504 msgid "command inset frame"
12505 msgstr "cadre d'insert de commande"
12507 #: src/Color.cpp:295
12508 msgid "special character"
12509 msgstr "caractère spécial"
12511 #: src/Color.cpp:296
12513 msgstr "Mathématiques"
12515 #: src/Color.cpp:297
12516 msgid "math background"
12517 msgstr "fond mathématique"
12519 #: src/Color.cpp:298
12520 msgid "graphics background"
12521 msgstr "fond graphique"
12523 #: src/Color.cpp:299
12524 msgid "Math macro background"
12525 msgstr "fond macro mathématique"
12527 #: src/Color.cpp:300
12529 msgstr "cadre mathématique"
12531 #: src/Color.cpp:301
12533 msgid "math corners"
12534 msgstr "ligne mathématique"
12536 #: src/Color.cpp:302
12538 msgstr "ligne mathématique"
12540 #: src/Color.cpp:303
12541 msgid "caption frame"
12542 msgstr "cadre de légende"
12544 #: src/Color.cpp:304
12545 msgid "collapsable inset text"
12546 msgstr "texte d'insert repliable"
12548 #: src/Color.cpp:305
12549 msgid "collapsable inset frame"
12550 msgstr "cadre d'insert repliable"
12552 #: src/Color.cpp:306
12553 msgid "inset background"
12554 msgstr "fond d'insert"
12556 #: src/Color.cpp:307
12557 msgid "inset frame"
12558 msgstr "cadre d'insert"
12560 #: src/Color.cpp:308
12561 msgid "LaTeX error"
12562 msgstr "erreur LaTeX"
12564 #: src/Color.cpp:309
12565 msgid "end-of-line marker"
12566 msgstr "marqueur de fin de ligne"
12568 #: src/Color.cpp:310
12569 msgid "appendix marker"
12570 msgstr "marque d'appendice"
12572 #: src/Color.cpp:311
12574 msgstr "barre de changement"
12576 #: src/Color.cpp:312
12577 msgid "Deleted text"
12578 msgstr "texte effacé"
12580 #: src/Color.cpp:313
12582 msgstr "texte ajouté"
12584 #: src/Color.cpp:314
12585 msgid "added space markers"
12586 msgstr "marqueurs d'espace ajoutée"
12588 #: src/Color.cpp:315
12589 msgid "top/bottom line"
12590 msgstr "ligne haut/bas"
12592 #: src/Color.cpp:316
12594 msgstr "ligne de tableau"
12596 #: src/Color.cpp:317
12597 msgid "table on/off line"
12598 msgstr "ligne on/off de tableau"
12600 #: src/Color.cpp:319
12601 msgid "bottom area"
12602 msgstr "zone du bas"
12604 #: src/Color.cpp:320
12606 msgstr "saut de page"
12608 #: src/Color.cpp:321
12610 msgid "frame of button"
12611 msgstr "gauche du bouton"
12613 #: src/Color.cpp:322
12614 msgid "button background"
12615 msgstr "fond du bouton"
12617 #: src/Color.cpp:323
12619 msgid "button background under focus"
12620 msgstr "fond du bouton"
12622 #: src/Color.cpp:324
12626 #: src/Color.cpp:325
12630 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12631 #: src/Converter.cpp:539
12632 msgid "Cannot convert file"
12633 msgstr "Impossible de convertir le fichier"
12635 #: src/Converter.cpp:332
12638 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12639 "Define a converter in the preferences."
12641 "Pas d'information pour convertir les fichiers\n"
12642 "du format %1$s vers le format %2$s.\n"
12643 "Définissez un convertisseur dans les préférences."
12645 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12646 msgid "Executing command: "
12647 msgstr "Exécution de la commande :"
12649 #: src/Converter.cpp:466
12650 msgid "Build errors"
12651 msgstr "Erreurs de compilation"
12653 #: src/Converter.cpp:467
12654 msgid "There were errors during the build process."
12655 msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
12657 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12659 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12660 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s."
12662 #: src/Converter.cpp:495
12664 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12665 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12667 #: src/Converter.cpp:541
12669 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12670 msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
12672 #: src/Converter.cpp:542
12674 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12675 msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
12677 #: src/Converter.cpp:600
12678 msgid "Running LaTeX..."
12679 msgstr "Exécution de LaTeX..."
12681 #: src/Converter.cpp:618
12684 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12687 "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
12688 "fichier log LaTeX %1$s."
12690 #: src/Converter.cpp:621
12691 msgid "LaTeX failed"
12692 msgstr "Échec de LaTeX"
12694 #: src/Converter.cpp:623
12695 msgid "Output is empty"
12696 msgstr "La sortie est vide"
12698 #: src/Converter.cpp:624
12699 msgid "An empty output file was generated."
12700 msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
12702 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12705 "Layout had to be changed from\n"
12707 "because of class conversion from\n"
12710 "Le style de paragraphe est passé de\n"
12712 "à cause du changement de classe de\n"
12715 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12716 msgid "Changed Layout"
12717 msgstr "Style de paragraphe modifié"
12719 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12722 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12725 "Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe "
12729 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12730 msgid "Undefined character style"
12731 msgstr "Style de caractère non défini"
12733 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12736 "The file %1$s already exists.\n"
12738 "Do you want to overwrite that file?"
12740 "Le fichier %1$s existe déjà.\n"
12742 "Voulez-vous écraser ce fichier ?"
12744 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12746 msgid "Overwrite file?"
12747 msgstr "Écraser le fichier ?"
12749 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12750 #: src/callback.cpp:169
12755 #: src/Exporter.cpp:87
12757 msgid "Overwrite &all"
12758 msgstr "Écraser &tout"
12760 #: src/Exporter.cpp:88
12761 msgid "&Cancel export"
12762 msgstr "&Annuler l'exportation"
12764 #: src/Exporter.cpp:137
12765 msgid "Couldn't copy file"
12766 msgstr "Impossible de copier le fichier"
12768 #: src/Exporter.cpp:138
12770 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12771 msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
12773 #: src/Exporter.cpp:170
12774 msgid "Couldn't export file"
12775 msgstr "Impossible d'exporter le fichier"
12777 #: src/Exporter.cpp:171
12779 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12780 msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
12782 #: src/Exporter.cpp:205
12783 msgid "File name error"
12784 msgstr "Erreur de nom de fichier"
12786 #: src/Exporter.cpp:206
12787 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12788 msgstr "Le chemin des répertoires du document ne doit pas contenir d'espaces."
12790 #: src/Exporter.cpp:245
12791 msgid "Document export cancelled."
12792 msgstr "Export du document annulé."
12794 #: src/Exporter.cpp:251
12796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12797 msgstr "Document exporté en tant que %1$s vers le fichier `%2$s'"
12799 #: src/Exporter.cpp:257
12801 msgid "Document exported as %1$s"
12802 msgstr "Document exporté en tant que %1$s"
12804 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12805 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12806 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12810 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12812 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12814 msgstr "Sans empattement"
12816 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12817 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12818 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12820 msgstr "Chasse fixe"
12826 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12831 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12836 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12840 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12844 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12848 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12852 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12858 msgstr "Petites Capitales"
12860 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12864 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12870 msgstr "(Dés)Activer"
12872 #: src/Font.cpp:512
12874 msgid "Emphasis %1$s, "
12875 msgstr "En Évidence %1$s, "
12877 #: src/Font.cpp:515
12879 msgid "Underline %1$s, "
12880 msgstr "Souligné %1$s, "
12882 #: src/Font.cpp:518
12884 msgid "Noun %1$s, "
12885 msgstr "Nom propre %1$s, "
12887 #: src/Font.cpp:523
12889 msgid "Language: %1$s, "
12890 msgstr "Langue : %1$s, "
12892 #: src/Font.cpp:526
12894 msgid " Number %1$s"
12895 msgstr " Nombre %1$s"
12897 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12898 msgid "Cannot view file"
12899 msgstr "Impossible de visualiser le fichier"
12901 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12903 msgid "File does not exist: %1$s"
12904 msgstr "Fichier inexistant : %1$s"
12906 #: src/Format.cpp:283
12908 msgid "No information for viewing %1$s"
12909 msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s"
12911 #: src/Format.cpp:293
12913 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12914 msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s"
12916 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12917 msgid "Cannot edit file"
12918 msgstr "Impossible d'éditer le fichier"
12920 #: src/Format.cpp:353
12922 msgid "No information for editing %1$s"
12923 msgstr "Pas d´information pour éditer %1$s"
12925 #: src/Format.cpp:363
12927 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12928 msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s"
12930 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12931 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12932 msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique."
12934 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12935 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12936 msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique."
12938 #: src/ISpell.cpp:278
12940 "Could not create an ispell process.\n"
12941 "You may not have the right languages installed."
12943 "Impossible de créer un processus ispell.\n"
12944 "Vous n'avez peut-être pas les langues nécessaires installées."
12946 #: src/ISpell.cpp:301
12948 "The ispell process returned an error.\n"
12949 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12951 "Le processus ispell a renvoyé une erreur.\n"
12952 "Peut-être a-t-il mal été configuré ?"
12954 #: src/ISpell.cpp:406
12957 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12961 #: src/ISpell.cpp:417
12962 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12964 "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell."
12966 #: src/ISpell.cpp:477
12969 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12973 #: src/ISpell.cpp:492
12976 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12980 #: src/Importer.cpp:47
12982 msgid "Importing %1$s..."
12983 msgstr "Importe %1$s..."
12985 #: src/Importer.cpp:68
12986 msgid "Couldn't import file"
12987 msgstr "Impossible d'importer le fichier"
12989 #: src/Importer.cpp:69
12991 msgid "No information for importing the format %1$s."
12992 msgstr "Pas d'information pour importer le format %1$s."
12994 #: src/Importer.cpp:95
12998 #: src/KeySequence.cpp:157
13000 msgstr " options : "
13002 #: src/LaTeX.cpp:95
13004 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13005 msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d"
13007 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
13008 msgid "Running MakeIndex."
13009 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13011 #: src/LaTeX.cpp:322
13012 msgid "Running BibTeX."
13013 msgstr "Exécution de BibTeX."
13015 #: src/LaTeX.cpp:462
13017 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13018 msgstr "Exécution de MakeIndex."
13021 msgid "Could not read configuration file"
13022 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration"
13027 "Error while reading the configuration file\n"
13029 "Please check your installation."
13031 "Erreur dans la lecture du fichier de configuration\n"
13033 "Veuillez vérifier votre installation."
13036 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13037 msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur"
13045 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13046 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire %1$s"
13049 msgid "Unable to remove temporary directory"
13050 msgstr "Impossible d'enlever le répertoire temporaire"
13054 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13055 msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme."
13062 msgid "Could not create temporary directory"
13063 msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire"
13068 "Could not create a temporary directory in\n"
13069 "%1$s. Make sure that this\n"
13070 "path exists and is writable and try again."
13072 "Impossible de créer un répertoire temporaire\n"
13073 "dans %1$s. Vérifiez que ce chemin\n"
13074 "existe et qu'il est ouvert en écriture puis réessayez."
13076 #: src/LyX.cpp:1093
13077 msgid "Missing user LyX directory"
13078 msgstr "Répertoire utilisateur LyX manquant"
13080 #: src/LyX.cpp:1094
13083 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13084 "It is needed to keep your own configuration."
13086 "Vous avez spécifié un répertoire utilisateur LyX inexistant, %1$s.\n"
13087 "Ce répertoire est nécessaire pour conserver votre configuration."
13089 #: src/LyX.cpp:1099
13090 msgid "&Create directory"
13091 msgstr "&Créer un répertoire"
13093 #: src/LyX.cpp:1100
13095 msgstr "&Quitter LyX"
13097 #: src/LyX.cpp:1101
13098 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13099 msgstr "Pas de répertoire utilisateur LyX. Sortie du programme."
13101 #: src/LyX.cpp:1105
13103 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13104 msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s"
13106 #: src/LyX.cpp:1111
13107 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13108 msgstr "Échec dans la création du répertoire. Sortie du programme."
13110 #: src/LyX.cpp:1284
13111 msgid "List of supported debug flags:"
13112 msgstr "Liste des options de débogage acceptées :"
13114 #: src/LyX.cpp:1288
13116 msgid "Setting debug level to %1$s"
13117 msgstr "Niveau de débogage %1$s"
13119 #: src/LyX.cpp:1299
13121 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13122 "Command line switches (case sensitive):\n"
13123 "\t-help summarize LyX usage\n"
13124 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13125 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13126 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13127 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13128 " select the features to debug.\n"
13129 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13130 "\t-x [--execute] command\n"
13131 " where command is a lyx command.\n"
13132 "\t-e [--export] fmt\n"
13133 " where fmt is the export format of choice.\n"
13134 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13135 " where fmt is the import format of choice\n"
13136 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13137 "\t-version summarize version and build info\n"
13138 "Check the LyX man page for more details."
13140 "Usage: lyx [ options ] [ nom.lyx ... ]\n"
13141 "Options (sensibles à la casse) :\n"
13142 "\t-help message d'aide\n"
13143 "\t-userdir rep positionne le répertoire utilisateur sur rep\n"
13144 "\t-sysdir rep positionne le répertoire système sur rep\n"
13145 "\t-geometry WxH+X+Y géométrie de la fenêtre principale\n"
13146 "\t-dbg fonction[,fonction] ...\n"
13147 " sélectionne les fonctions à déboguer\n"
13148 " Tapez `lyx -dbg' pour voir la liste des fonctions\n"
13149 "\t-x [--execute] commande\n"
13150 " où commande est une commande LyX\n"
13151 "\t-e [--export] fmt\n"
13152 " où fmt est le format d'exportation choisi\n"
13153 "\t-i [--import] fmt fichier.xxx\n"
13154 " où fmt est le format d'importation choisi\n"
13155 " et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
13156 "\t-version résumé de la version et de la compilation\n"
13157 "Voir la page man de LyX pour les détails."
13159 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13161 msgid "No system directory"
13162 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13164 #: src/LyX.cpp:1336
13165 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13166 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir"
13168 #: src/LyX.cpp:1346
13170 msgid "No user directory"
13171 msgstr "Répertoire utilisateur : "
13173 #: src/LyX.cpp:1347
13174 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13175 msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir"
13177 #: src/LyX.cpp:1357
13179 msgid "Incomplete command"
13180 msgstr "Commande d'&index :"
13182 #: src/LyX.cpp:1358
13183 msgid "Missing command string after --execute switch"
13184 msgstr "Il manque une commande après l'option --execute"
13186 #: src/LyX.cpp:1368
13187 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13189 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export"
13191 #: src/LyX.cpp:1380
13192 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13194 "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import"
13196 #: src/LyX.cpp:1385
13197 msgid "Missing filename for --import"
13198 msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import"
13200 #: src/LyXFunc.cpp:364
13201 msgid "Unknown function."
13202 msgstr "Fonction inconnue"
13204 #: src/LyXFunc.cpp:403
13205 msgid "Nothing to do"
13206 msgstr "Rien à faire"
13208 #: src/LyXFunc.cpp:422
13209 msgid "Unknown action"
13210 msgstr "Action inconnue"
13212 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13213 msgid "Command disabled"
13214 msgstr "Commande désactivée"
13216 #: src/LyXFunc.cpp:435
13217 msgid "Command not allowed without any document open"
13218 msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert"
13220 #: src/LyXFunc.cpp:706
13221 msgid "Document is read-only"
13222 msgstr "Document en lecture seule"
13224 #: src/LyXFunc.cpp:714
13225 msgid "This portion of the document is deleted."
13226 msgstr "Cette portion du document est effacée."
13228 #: src/LyXFunc.cpp:733
13231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13233 "Do you want to save the document?"
13235 "Le document %1$s a des modifications non enregistrées.\n"
13237 "Voulez-vous enregistrer le document ?"
13239 #: src/LyXFunc.cpp:751
13242 "Could not print the document %1$s.\n"
13243 "Check that your printer is set up correctly."
13245 "Le document %1$s n'a pas pu être imprimé.\n"
13246 "Vérifiez que votre imprimante est réglée correctement."
13248 #: src/LyXFunc.cpp:754
13249 msgid "Print document failed"
13250 msgstr "Échec de l'impression du document"
13252 #: src/LyXFunc.cpp:773
13255 "The document could not be converted\n"
13256 "into the document class %1$s."
13258 "Le document n'a pas pu être converti\n"
13259 "dans la classe %1$s."
13261 #: src/LyXFunc.cpp:776
13262 msgid "Could not change class"
13263 msgstr "Impossible de changer la classe"
13265 #: src/LyXFunc.cpp:888
13267 msgid "Saving document %1$s..."
13268 msgstr "Enregistrement du document %1$s..."
13270 #: src/LyXFunc.cpp:892
13274 #: src/LyXFunc.cpp:908
13277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13278 "version of the document %1$s?"
13280 "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à "
13281 "la dernière version enregistrée du document %1$s ?"
13283 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13284 msgid "Revert to saved document?"
13285 msgstr "Revenir à la sauvegarde ?"
13287 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13289 msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
13291 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13296 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13297 msgid "Missing argument"
13298 msgstr "Paramètre manquant"
13300 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13302 msgid "Opening help file %1$s..."
13303 msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..."
13305 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13307 msgstr "Syntaxe : set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
13309 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13311 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13313 "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas "
13316 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13318 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13319 msgstr "Les valeurs par défaut du document ont été enregistrées dans "
13321 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13322 msgid "Unable to save document defaults"
13323 msgstr "Impossible d'enregistrer les valeurs par défaut du document"
13325 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13326 msgid "Converting document to new document class..."
13327 msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..."
13329 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13334 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13339 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13341 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13344 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13345 msgid "Select template file"
13346 msgstr "Choisir le modèle"
13348 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13349 msgid "Templates|#T#t"
13350 msgstr "Modèles|#M#m"
13352 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13353 msgid "Select document to open"
13354 msgstr "Choisir le document à ouvrir"
13356 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13358 msgid "Opening document %1$s..."
13359 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
13361 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13363 msgid "Document %1$s opened."
13364 msgstr "Document %1$s ouvert."
13366 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13368 msgid "Could not open document %1$s"
13369 msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s"
13371 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13373 msgid "Select %1$s file to import"
13374 msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer"
13376 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13379 "The document %1$s already exists.\n"
13381 "Do you want to overwrite that document?"
13383 "Le document %1$s existe déjà.\n"
13385 "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?"
13387 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13389 msgid "Overwrite document?"
13390 msgstr "Écraser le document ?"
13392 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13393 msgid "Welcome to LyX!"
13394 msgstr "Bienvenue dans LyX !"
13396 # Trouver un meilleur exemple !
13397 #: src/LyXRC.cpp:2084
13399 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13402 "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk "
13405 #: src/LyXRC.cpp:2089
13407 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13409 msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document."
13411 #: src/LyXRC.cpp:2093
13413 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13414 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13415 "specified, an internal routine is used."
13417 "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format "
13418 "texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier "
13419 "d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne."
13421 #: src/LyXRC.cpp:2101
13423 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13424 "automatically by what you type."
13426 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé "
13427 "automatiquement par ce que vous tapez."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2105
13431 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13434 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient "
13435 "remises à zéro après un changement de classe."
13437 #: src/LyXRC.cpp:2109
13439 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13441 "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 "
13442 "signifie pas de sauvegarde automatique."
13444 #: src/LyXRC.cpp:2116
13446 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13447 "the backup file in the same directory as the original file."
13449 "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, "
13450 "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original."
13452 #: src/LyXRC.cpp:2120
13454 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13455 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13457 "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre "
13458 "compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)."
13460 #: src/LyXRC.cpp:2124
13462 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13463 "its global and local bind/ directories."
13465 "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, "
13466 "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2128
13469 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13470 msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours."
13472 #: src/LyXRC.cpp:2132
13474 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13475 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13477 "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -"
13478 "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX."
13480 #: src/LyXRC.cpp:2142
13482 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13483 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13485 "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous "
13486 "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours "
13487 "le curseur à l'écran."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2153
13492 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13493 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13495 "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de "
13496 "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »."
13498 #: src/LyXRC.cpp:2157
13499 msgid "New documents will be assigned this language."
13500 msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents."
13502 #: src/LyXRC.cpp:2161
13503 msgid "Specify the default paper size."
13504 msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2165
13508 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13509 "shown after the change has been made.)"
13511 "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte "
13512 "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)"
13514 #: src/LyXRC.cpp:2169
13515 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13516 msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2173
13520 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13521 "LyX was started from."
13523 "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le "
13524 "répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13526 #: src/LyXRC.cpp:2178
13527 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13528 msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot."
13530 #: src/LyXRC.cpp:2182
13532 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13533 "recommended for non-English languages."
13535 "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement "
13536 "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais."
13538 #: src/LyXRC.cpp:2189
13540 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13541 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13542 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13544 "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un "
13545 "autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
13546 "makeindex.sh -m $$lang »."
13548 #: src/LyXRC.cpp:2198
13550 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13551 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13553 "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si "
13554 "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français."
13556 #: src/LyXRC.cpp:2202
13557 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13558 msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette"
13560 #: src/LyXRC.cpp:2206
13562 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13564 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document."
13566 #: src/LyXRC.cpp:2210
13568 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13569 msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document."
13571 #: src/LyXRC.cpp:2214
13573 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13574 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13575 "name of the second language."
13577 "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. "
13578 "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde "
13581 #: src/LyXRC.cpp:2218
13582 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13583 msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document."
13585 #: src/LyXRC.cpp:2222
13586 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13587 msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue."
13589 #: src/LyXRC.cpp:2226
13591 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13594 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de "
13597 #: src/LyXRC.cpp:2230
13599 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13600 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13602 "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
13603 "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
13605 #: src/LyXRC.cpp:2234
13607 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13608 "document is the default language."
13610 "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du "
13611 "document est la langue par défaut."
13613 #: src/LyXRC.cpp:2238
13615 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13617 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13619 #: src/LyXRC.cpp:2242
13620 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13623 #: src/LyXRC.cpp:2246
13624 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13626 "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde."
13628 #: src/LyXRC.cpp:2250
13630 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13633 "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que "
13634 "celle du document."
13636 #: src/LyXRC.cpp:2254
13638 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13640 "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le "
13643 #: src/LyXRC.cpp:2259
13645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13646 "variable. Use the OS native format."
13648 "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable "
13649 "d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation."
13651 #: src/LyXRC.cpp:2266
13653 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13655 "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais "
13658 #: src/LyXRC.cpp:2270
13659 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13661 "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math."
13663 #: src/LyXRC.cpp:2274
13664 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13666 "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des "
13669 #: src/LyXRC.cpp:2278
13670 msgid "Scale the preview size to suit."
13671 msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran."
13673 #: src/LyXRC.cpp:2282
13674 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13675 msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées."
13677 #: src/LyXRC.cpp:2286
13678 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13679 msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer."
13681 #: src/LyXRC.cpp:2290
13683 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13684 "environment variable PRINTER."
13686 "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la "
13687 "variable d'environnement PRINTER."
13689 #: src/LyXRC.cpp:2294
13690 msgid "The option to print only even pages."
13691 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires."
13693 #: src/LyXRC.cpp:2298
13695 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13696 "the filename of the DVI file to be printed."
13698 "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les "
13699 "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer."
13701 #: src/LyXRC.cpp:2302
13702 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13704 "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est "
13707 #: src/LyXRC.cpp:2306
13708 msgid "The option to print out in landscape."
13709 msgstr "L'option pour imprimer en format paysage."
13711 #: src/LyXRC.cpp:2310
13712 msgid "The option to print only odd pages."
13713 msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires."
13715 #: src/LyXRC.cpp:2314
13716 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13718 "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une "
13721 #: src/LyXRC.cpp:2318
13722 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13723 msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier."
13725 #: src/LyXRC.cpp:2322
13726 msgid "The option to specify paper type."
13727 msgstr "L'option pour spécifier le type de papier."
13729 #: src/LyXRC.cpp:2326
13730 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13731 msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages."
13733 #: src/LyXRC.cpp:2330
13735 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13736 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13739 "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier "
13740 "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec "
13741 "le nom et les paramètres indiqués."
13743 #: src/LyXRC.cpp:2334
13745 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13746 "prepended along with the printer name after the spool command."
13748 "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option "
13749 "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule."
13751 #: src/LyXRC.cpp:2338
13752 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13754 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un "
13757 #: src/LyXRC.cpp:2342
13758 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13760 "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une "
13761 "imprimante donnée."
13763 #: src/LyXRC.cpp:2346
13765 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13768 "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à "
13769 "votre commande d'impression."
13771 #: src/LyXRC.cpp:2350
13772 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13773 msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »."
13775 #: src/LyXRC.cpp:2354
13777 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13779 "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche "
13780 "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)."
13782 #: src/LyXRC.cpp:2358
13784 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13785 "wrong, override the setting here."
13787 "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par "
13788 "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici."
13790 #: src/LyXRC.cpp:2364
13791 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13793 "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition."
13795 #: src/LyXRC.cpp:2373
13797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13798 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13799 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13801 "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une "
13802 "police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides "
13803 "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de "
13804 "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle."
13806 #: src/LyXRC.cpp:2377
13807 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13809 "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices "
13812 #: src/LyXRC.cpp:2382
13815 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13816 "roughly the same size as on paper."
13818 "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices "
13819 "feront à peu près la même taille que sur le papier."
13821 #: src/LyXRC.cpp:2387
13823 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13824 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13827 #: src/LyXRC.cpp:2391
13828 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13831 #: src/LyXRC.cpp:2395
13833 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13834 "\".out\". Only for advanced users."
13836 "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in "
13837 "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés."
13839 #: src/LyXRC.cpp:2402
13840 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13841 msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage."
13843 #: src/LyXRC.cpp:2406
13844 msgid "What command runs the spellchecker?"
13845 msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique."
13847 #: src/LyXRC.cpp:2410
13849 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13850 "when you quit LyX."
13852 "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous "
13855 #: src/LyXRC.cpp:2414
13857 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13858 "value selects the directory LyX was started from."
13860 "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur "
13861 "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé."
13863 #: src/LyXRC.cpp:2424
13865 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13866 "will look in its global and local ui/ directories."
13868 "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin "
13869 "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local."
13871 #: src/LyXRC.cpp:2437
13873 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13874 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13875 "may not work with all dictionaries."
13877 "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si "
13878 "vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des "
13879 "caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires."
13881 #: src/LyXRC.cpp:2444
13882 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13884 "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre "
13887 #: src/LyXVC.cpp:100
13888 msgid "Document not saved"
13889 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
13891 #: src/LyXVC.cpp:101
13892 msgid "You must save the document before it can be registered."
13894 "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de "
13897 #: src/LyXVC.cpp:130
13898 msgid "LyX VC: Initial description"
13899 msgstr "LyX CV : Description initiale"
13901 #: src/LyXVC.cpp:131
13902 msgid "(no initial description)"
13903 msgstr "(pas de description initiale)"
13905 #: src/LyXVC.cpp:146
13906 msgid "LyX VC: Log Message"
13907 msgstr "LyX CV : Message de log"
13909 #: src/LyXVC.cpp:149
13910 msgid "(no log message)"
13911 msgstr "(aucun message de log)"
13913 #: src/LyXVC.cpp:171
13916 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13919 "Do you want to revert to the saved version?"
13921 "Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes "
13922 "les modifications.\n"
13924 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
13926 #: src/LyXVC.cpp:174
13927 msgid "Revert to stored version of document?"
13928 msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
13930 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13931 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13932 #: src/MenuBackend.cpp:818
13934 msgid "No Document Open!"
13935 msgstr "Aucun Document Ouvert !"
13937 #: src/MenuBackend.cpp:540
13940 msgstr "Texte brut"
13942 #: src/MenuBackend.cpp:542
13944 msgid "Plain Text, Join Lines"
13945 msgstr "Texte brut par Lignes"
13947 #: src/MenuBackend.cpp:718
13949 msgid "Master Document"
13950 msgstr "Enregistrer le document"
13952 #: src/MenuBackend.cpp:747
13954 msgid "List of listings"
13955 msgstr "Liste des figures"
13957 #: src/MenuBackend.cpp:751
13959 msgid "Other floats"
13960 msgstr "Autres réglages de police"
13962 #: src/MenuBackend.cpp:761
13963 msgid "No Table of contents"
13964 msgstr "Pas de Table des Matières"
13966 #: src/MenuBackend.cpp:807
13970 #: src/MenuBackend.cpp:826
13972 msgid "No Branch in Document!"
13973 msgstr "Imprimer le Document"
13975 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13976 msgid "Senseless with this layout!"
13977 msgstr "Aucun sens avec ce style !"
13979 #: src/SpellBase.cpp:51
13980 msgid "Native OS API not yet supported."
13981 msgstr "API native du système d'exploitation pas encore supportée."
13983 #: src/Text.cpp:135
13984 msgid "Unknown layout"
13985 msgstr "Environnement inconnu"
13987 #: src/Text.cpp:136
13990 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13991 "Trying to use the default instead.\n"
13993 "L'environnement '%1$s' n'existe pas dans la classe '%2$s'\n"
13994 "Tentative d'utiliser à la place l'environnement par défaut.\n"
13996 #: src/Text.cpp:167
13997 msgid "Unknown Inset"
13998 msgstr "Insert inconnu"
14000 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
14001 msgid "Change tracking error"
14002 msgstr "Erreur dans le suivi des modifications"
14004 #: src/Text.cpp:274
14006 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14007 msgstr "Index d'auteur inconnu pour l'insertion : %1$d\n"
14009 #: src/Text.cpp:287
14011 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14012 msgstr "Index d'auteur inconnu pour la suppression : %1$d\n"
14014 #: src/Text.cpp:294
14015 msgid "Unknown token"
14016 msgstr "Élément inconnu"
14018 #: src/Text.cpp:773
14020 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14023 "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel "
14026 #: src/Text.cpp:784
14027 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14029 "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
14032 #: src/Text.cpp:1841
14034 msgid "[Change Tracking] "
14035 msgstr "Suivi des Modifications|S"
14037 #: src/Text.cpp:1847
14039 msgstr "Modification : "
14041 #: src/Text.cpp:1851
14045 #: src/Text.cpp:1861
14048 msgstr "Police : %1$s"
14050 #: src/Text.cpp:1866
14052 msgid ", Depth: %1$d"
14053 msgstr ", Profondeur : %1$d"
14055 #: src/Text.cpp:1872
14056 msgid ", Spacing: "
14057 msgstr ", Espacement : "
14059 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
14061 msgstr "Un et Demi"
14063 #: src/Text.cpp:1884
14067 #: src/Text.cpp:1893
14069 msgstr ", Insert : "
14071 #: src/Text.cpp:1894
14072 msgid ", Paragraph: "
14073 msgstr ", Paragraphe : "
14075 #: src/Text.cpp:1895
14077 msgstr ", Identifiant : "
14079 #: src/Text.cpp:1896
14080 msgid ", Position: "
14081 msgstr ", Position : "
14083 #: src/Text.cpp:1902
14087 #: src/Text.cpp:1904
14088 msgid ", Boundary: "
14089 msgstr ", Frontière : "
14091 #: src/Text2.cpp:584
14093 msgid "No font change defined."
14094 msgstr "Aller à la modification suivante"
14096 #: src/Text2.cpp:625
14097 msgid "Nothing to index!"
14098 msgstr "Rien à faire !"
14100 #: src/Text2.cpp:627
14101 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14102 msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !"
14104 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
14105 msgid "Math editor mode"
14106 msgstr "Mode éditeur mathématique"
14108 #: src/Text3.cpp:756
14109 msgid "Unknown spacing argument: "
14110 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
14112 #: src/Text3.cpp:928
14114 msgstr "Environnement "
14116 #: src/Text3.cpp:929
14120 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
14121 msgid "Character set"
14124 #: src/Text3.cpp:1585
14125 msgid "Paragraph layout set"
14126 msgstr "Style du paragraphe redéfini"
14128 #: src/Thesaurus.cpp:62
14130 msgid "Thesaurus failure"
14131 msgstr "Dictionnaire de Synonymes"
14133 #: src/Thesaurus.cpp:63
14136 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14141 #: src/VSpace.cpp:490
14142 msgid "Default skip"
14143 msgstr "Par défaut"
14145 #: src/VSpace.cpp:493
14149 #: src/VSpace.cpp:496
14150 msgid "Medium skip"
14153 #: src/VSpace.cpp:499
14157 #: src/VSpace.cpp:502
14158 msgid "Vertical fill"
14159 msgstr "Ressort vertical"
14161 #: src/VSpace.cpp:509
14165 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14168 "The specified document\n"
14170 "could not be read."
14174 "n'a pas pu être ouvert."
14176 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14177 msgid "Could not read document"
14178 msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
14180 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14183 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14185 "Recover emergency save?"
14187 "Il existe une sauvegarde d'urgence du document %1$s.\n"
14189 "Voulez-vous récupérer la sauvegarde d'urgence ?"
14191 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14192 msgid "Load emergency save?"
14193 msgstr "Charger la sauvegarde d'urgence ?"
14195 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14197 msgstr "&Récupérer"
14199 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14200 msgid "&Load Original"
14201 msgstr "&Charger l'original"
14203 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14206 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14208 "Load the backup instead?"
14210 "La sauvegarde automatique du document %1$s est plus récente.\n"
14212 "Voulez-vous charger la sauvegarde automatique ?"
14214 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14215 msgid "Load backup?"
14216 msgstr "Charger la sauvegarde automatique ?"
14218 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14219 msgid "&Load backup"
14220 msgstr "&Charger la sauvegarde"
14222 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14223 msgid "Load &original"
14224 msgstr "Charger l'&original"
14226 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14228 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14229 msgstr "Voulez-vous éditer le document %1$s sous contrôle de version ?"
14231 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14232 msgid "Retrieve from version control?"
14233 msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?"
14235 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14239 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14242 "The document %1$s is already loaded.\n"
14244 "Do you want to revert to the saved version?"
14246 "Le document %1$s est déjà chargé.\n"
14248 "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?"
14250 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14251 msgid "&Switch to document"
14252 msgstr "&Passer au document"
14254 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14257 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14259 "Do you want to create a new document?"
14261 "Le document %1$s n'existe pas encore.\n"
14263 "Voulez-vous en créer un nouveau ?"
14265 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14266 msgid "Create new document?"
14267 msgstr "Créer un nouveau document ?"
14269 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14273 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14276 "The specified document template\n"
14278 "could not be read."
14280 "Le document n'a pas pu être enregistré !Le modèle de document\n"
14282 "n'a pas pu être ouvert."
14284 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14285 msgid "Could not read template"
14286 msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle"
14288 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14289 msgid "\\arabic{enumi}."
14290 msgstr "\\arabic{enumi}."
14292 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14293 msgid "\\roman{enumiii}."
14294 msgstr "\\roman{enumiii}."
14296 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14297 msgid "\\Alph{enumiv}."
14298 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14300 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14301 msgid "No more insets"
14302 msgstr "Pas d'autre insert"
14304 #: src/callback.cpp:113
14307 "The document %1$s could not be saved.\n"
14309 "Do you want to rename the document and try again?"
14311 "Le document %1$s n'a pas pu être enregistré.\n"
14313 "Voulez-vous renommer le document et essayer à nouveau ?"
14315 #: src/callback.cpp:115
14316 msgid "Rename and save?"
14317 msgstr "Renommer et enregistrer ?"
14319 #: src/callback.cpp:116
14323 #: src/callback.cpp:133
14324 msgid "Choose a filename to save document as"
14325 msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier"
14327 #: src/callback.cpp:217
14329 msgid "Auto-saving %1$s"
14330 msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s"
14332 #: src/callback.cpp:257
14333 msgid "Autosave failed!"
14334 msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !"
14336 #: src/callback.cpp:284
14337 msgid "Autosaving current document..."
14338 msgstr "Sauvegarde automatique du document..."
14340 #: src/callback.cpp:348
14341 msgid "Select file to insert"
14342 msgstr "Choisir le fichier à insérer"
14344 #: src/callback.cpp:367
14347 "Could not read the specified document\n"
14349 "due to the error: %2$s"
14351 "N'a pas pu lire le document\n"
14353 "à cause de l'erreur : %2$s"
14355 #: src/callback.cpp:369
14356 msgid "Could not read file"
14357 msgstr "Impossible de lire le fichier"
14359 #: src/callback.cpp:377
14362 "Could not open the specified document\n"
14364 "due to the error: %2$s"
14366 "N'a pas pu ouvrir le document\n"
14368 "à cause de l'erreur : %2$s"
14370 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14371 msgid "Could not open file"
14372 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
14374 #: src/callback.cpp:403
14375 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14378 #: src/callback.cpp:404
14380 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14381 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14382 "If this does not give the correct result\n"
14383 "then please change the encoding of the file\n"
14384 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14387 #: src/callback.cpp:421
14388 msgid "Running configure..."
14389 msgstr "Lancement de configure..."
14391 #: src/callback.cpp:430
14392 msgid "Reloading configuration..."
14393 msgstr "Rechargement de la configuration..."
14395 #: src/callback.cpp:435
14396 msgid "System reconfigured"
14397 msgstr "Système reconfiguré"
14399 #: src/callback.cpp:436
14401 "The system has been reconfigured.\n"
14402 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14403 "updated document class specifications."
14405 "Le système a été reconfiguré.\n"
14406 "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n"
14407 "les classes de document mises à jour."
14409 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14410 msgid "No debugging message"
14411 msgstr "Pas de message de débogage"
14413 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14414 msgid "General information"
14415 msgstr "Information générale"
14417 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14418 msgid "Developers' general debug messages"
14419 msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs"
14421 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14422 msgid "All debugging messages"
14423 msgstr "Tous les messages de débogage"
14425 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14427 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14428 msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)"
14430 #: src/debug.cpp:46
14431 msgid "Program initialisation"
14432 msgstr "Initialisation du programme"
14434 #: src/debug.cpp:47
14435 msgid "Keyboard events handling"
14436 msgstr "Gestion des événements clavier"
14438 #: src/debug.cpp:48
14439 msgid "GUI handling"
14440 msgstr "Gestion de l'interface graphique"
14442 #: src/debug.cpp:49
14443 msgid "Lyxlex grammar parser"
14444 msgstr "Parseur grammatical lyxlex"
14446 #: src/debug.cpp:50
14447 msgid "Configuration files reading"
14448 msgstr "Lecture des fichiers de configuration"
14450 #: src/debug.cpp:51
14451 msgid "Custom keyboard definition"
14452 msgstr "Définition d'un clavier personnalisé"
14454 #: src/debug.cpp:52
14455 msgid "LaTeX generation/execution"
14456 msgstr "Generation/Exécution de LaTeX"
14458 #: src/debug.cpp:53
14459 msgid "Math editor"
14460 msgstr "Éditeur mathématique"
14462 #: src/debug.cpp:54
14463 msgid "Font handling"
14464 msgstr "Gestion des polices"
14466 #: src/debug.cpp:55
14467 msgid "Textclass files reading"
14468 msgstr "Lecture des fichiers de classe"
14470 #: src/debug.cpp:56
14471 msgid "Version control"
14472 msgstr "Contrôle de version"
14474 #: src/debug.cpp:57
14475 msgid "External control interface"
14476 msgstr "Interface de contrôle externe"
14478 #: src/debug.cpp:58
14479 msgid "Keep *roff temporary files"
14480 msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff"
14482 #: src/debug.cpp:59
14483 msgid "User commands"
14484 msgstr "Commandes utilisateur"
14486 #: src/debug.cpp:60
14487 msgid "The LyX Lexxer"
14488 msgstr "Le lexeur LyX"
14490 #: src/debug.cpp:61
14491 msgid "Dependency information"
14492 msgstr "Information sur les dépendances"
14494 #: src/debug.cpp:62
14496 msgstr "Inserts LyX"
14498 #: src/debug.cpp:63
14499 msgid "Files used by LyX"
14500 msgstr "Fichiers utilisés par LyX"
14502 #: src/debug.cpp:64
14503 msgid "Workarea events"
14504 msgstr "Événements de la surface de travail"
14506 #: src/debug.cpp:65
14507 msgid "Insettext/tabular messages"
14508 msgstr "Messages d'insert/tabulaire"
14510 #: src/debug.cpp:66
14511 msgid "Graphics conversion and loading"
14512 msgstr "Conversion et chargement du graphique"
14514 #: src/debug.cpp:67
14515 msgid "Change tracking"
14516 msgstr "Suivi des modifications"
14518 #: src/debug.cpp:68
14519 msgid "External template/inset messages"
14520 msgstr "Messages des modèles/inserts externes"
14522 #: src/debug.cpp:69
14523 msgid "RowPainter profiling"
14524 msgstr "Profilage de RowPainter"
14526 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14528 msgid "Document not loaded."
14529 msgstr "Le document n'a pas été enregistré"
14531 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14533 msgid "Opening child document %1$s..."
14534 msgstr "Ouverture du document %1$s..."
14536 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14538 msgstr " (modifié)"
14540 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14541 msgid " (read only)"
14542 msgstr " (en lecture seule)"
14544 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14545 msgid "Formatting document..."
14546 msgstr "Mise en forme du document..."
14548 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14549 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14550 msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14553 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14554 msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14557 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14558 msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX."
14560 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14563 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14564 "1995-2006 LyX Team"
14566 "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n"
14567 "Équipe LyX 1995-2001"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14571 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14572 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14573 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14574 "any later version."
14577 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14580 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14581 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14582 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14583 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14584 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14585 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14586 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14588 "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; "
14589 "sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il "
14590 "est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale "
14591 "GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence "
14592 "Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le "
14593 "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
14596 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14597 msgid "LyX Version "
14598 msgstr "LyX Version "
14600 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14601 msgid "Library directory: "
14602 msgstr "Répertoire système : "
14604 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14605 msgid "User directory: "
14606 msgstr "Répertoire utilisateur : "
14608 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14609 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14610 msgstr "Bases de Données BibTeX (*.bib)"
14612 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14613 msgid "Select a BibTeX database to add"
14614 msgstr "Choisir une base de D. BibTeX"
14616 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14617 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14618 msgstr "*Styles BibTeX (*.bst)"
14620 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14621 msgid "Select a BibTeX style"
14622 msgstr "Choisir un style BibTeX"
14624 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14625 msgid "No frame drawn"
14626 msgstr "Aucun cadre tracé"
14628 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14629 msgid "Rectangular box"
14630 msgstr "Boîte rectangulaire"
14632 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14633 msgid "Oval box, thin"
14634 msgstr "Boîte ovale, fine"
14636 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14637 msgid "Oval box, thick"
14638 msgstr "Boîte ovale, épaisse"
14640 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14642 msgstr "Boîté ombrée"
14644 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14646 msgstr "Boîte double"
14648 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14649 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14651 msgstr "Profondeur"
14653 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14654 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14655 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14656 msgid "Total Height"
14657 msgstr "Hauteur Totale"
14659 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14661 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14662 msgstr "Erreurs %1$s (%2$s)"
14664 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14665 msgid "Select external file"
14666 msgstr "Choisir le fichier externe"
14668 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14669 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14671 msgstr "Haut Gauche"
14673 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14674 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14675 msgid "Bottom left"
14676 msgstr "Bas Gauche"
14678 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14679 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14680 msgid "Baseline left"
14681 msgstr "Ligne de Base Gauche"
14683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14686 msgstr "Haut Centre"
14688 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14689 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14690 msgid "Bottom center"
14691 msgstr "Bas Centre"
14693 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14694 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14695 msgid "Baseline center"
14696 msgstr "Ligne de Base Centre"
14698 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14701 msgstr "Haut Droite"
14703 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14704 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14705 msgid "Bottom right"
14706 msgstr "Bas Droite"
14708 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14710 msgid "Baseline right"
14711 msgstr "Ligne de Base Droite"
14713 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14714 msgid "Select graphics file"
14715 msgstr "Choisir le fichier graphique"
14717 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14718 msgid "Clipart|#C#c"
14719 msgstr "Clipart|#C"
14721 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14722 msgid "Select document to include"
14723 msgstr "Choisir le sous-document"
14725 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14726 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14727 msgstr "Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14729 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14731 msgstr "Fichier log LaTeX"
14733 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14734 msgid "Literate Programming Build Log"
14735 msgstr "Fichier log de compilation en programmation littéraire"
14737 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14738 msgid "lyx2lyx Error Log"
14739 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx"
14741 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14742 msgid "Version Control Log"
14743 msgstr "Historique du Contrôle de Version"
14745 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14746 msgid "No LaTeX log file found."
14747 msgstr "Fichier log LaTeX introuvable."
14749 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14750 msgid "No literate programming build log file found."
14751 msgstr "Fichier log de compilation de programmation littéraire introuvable."
14753 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14754 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14755 msgstr "Fichier log d'erreurs lyx2lyx introuvable."
14757 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14758 msgid "No version control log file found."
14759 msgstr "Fichier log du contrôle de version introuvable."
14761 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14762 msgid "Choose bind file"
14763 msgstr "Choisir un fichier de raccourcis"
14765 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14766 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14767 msgstr "Fichiers de raccourcis LyX (*.bind)"
14769 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14770 msgid "Choose UI file"
14771 msgstr "Choisir un fichier d'interface"
14773 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14774 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14775 msgstr "Fichiers d'interface LyX (*.ui)"
14777 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14778 msgid "Choose keyboard map"
14779 msgstr "Choisir une réaffectation clavier"
14781 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14782 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14783 msgstr "Réaffectations clavier LyX (*.kmap)"
14785 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14786 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14787 msgid "Choose personal dictionary"
14788 msgstr "Choisir un dictionnaire personnel"
14790 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14794 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14798 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14799 msgid "Print to file"
14800 msgstr "Imprimer vers"
14802 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14803 msgid "PostScript files (*.ps)"
14804 msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)"
14806 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14807 msgid "Spellchecker error"
14808 msgstr "Erreur du correcteur orthographique"
14810 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14811 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14812 msgstr "Impossible de démarrer le correcteur orthographique\n"
14814 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14816 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14817 "Maybe it has been killed."
14819 "Le processus de correction orthographique a été interrompu.\n"
14820 "Il a peut-être été tué."
14822 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14823 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14824 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué.\n"
14826 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14827 msgid "The spellchecker has failed"
14828 msgstr "Le correcteur orthographique a échoué"
14830 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14832 msgid "%1$d words checked."
14833 msgstr "%1$d mots vérifiés."
14835 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14836 msgid "One word checked."
14837 msgstr "Un mot vérifié."
14839 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14840 msgid "Spelling check completed"
14841 msgstr "Correction orthographique terminée"
14843 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14844 msgid "Table of Contents"
14845 msgstr "Table des Matières"
14847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14849 msgid "%1$s and %2$s"
14850 msgstr "%1$s et %2$s"
14852 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14854 msgid "%1$s et al."
14855 msgstr "%1$s et al."
14857 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14859 msgstr "Pas d'année"
14861 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14865 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14866 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14868 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14869 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14870 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14875 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14877 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14878 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14879 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14880 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14881 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14885 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14887 msgstr "Petites Capitales"
14889 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14891 msgstr "En Évidence"
14893 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14897 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14899 msgstr "Nom Propre"
14901 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14903 msgstr "Pas de couleur"
14905 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14909 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14913 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14917 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14921 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14925 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14929 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14933 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14937 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14938 msgid "System files|#S#s"
14939 msgstr "Fichiers système|#S#s"
14941 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14942 msgid "User files|#U#u"
14943 msgstr "Fichiers utilisateur|#U#u"
14945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14946 msgid "Could not update TeX information"
14947 msgstr "Impossible de mettre à jour l'information TeX"
14949 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14951 msgid "The script `%s' failed."
14952 msgstr "Le script `%s' a échoué."
14954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14969 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14979 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14980 msgid "Index Entry"
14981 msgstr "Entrée d'index"
14983 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14987 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14989 msgid "LaTeX Source"
14990 msgstr "Espace visible|#E"
14992 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14997 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14998 msgid "Directories"
14999 msgstr "Répertoires"
15001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
15002 msgid "Small-sized icons"
15005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
15006 msgid "Normal-sized icons"
15009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
15010 msgid "Big-sized icons"
15013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
15017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
15019 msgid "unknown version"
15020 msgstr "Action inconnue"
15022 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
15023 msgid "Click to detach"
15026 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
15027 msgid "Bibliography Entry Settings"
15028 msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
15030 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
15031 msgid "BibTeX Bibliography"
15032 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15034 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
15035 msgid "Box Settings"
15036 msgstr "Paramètres de Boîte"
15038 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
15039 msgid "Branch Settings"
15040 msgstr "Paramètres de Branche"
15042 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
15047 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
15051 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
15056 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
15060 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
15061 msgid "Merge Changes"
15062 msgstr "Fusionner les Modifications"
15064 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
15070 "Modifié par %1$s\n"
15073 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
15075 msgid "Change made at %1$s\n"
15076 msgstr "Modifié le %1$s\n"
15078 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
15080 msgstr "Style de Texte"
15082 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
15083 msgid "Previous command"
15084 msgstr "Commande précédente"
15086 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
15087 msgid "Next command"
15088 msgstr "Commande suivante"
15090 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15091 msgid "big[[delimiter size]]"
15094 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
15095 msgid "Big[[delimiter size]]"
15098 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15099 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15102 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
15103 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15106 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
15107 msgid "Math Delimiter"
15108 msgstr "Délimiteurs Mathématiques"
15110 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15111 msgid "LyX: Delimiters"
15112 msgstr "LyX : Délimiteurs"
15114 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15115 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15120 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15123 msgstr "ligne de tableau"
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15126 msgid "Computer Modern Roman"
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15130 msgid "Latin Modern Roman"
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15134 msgid "AE (Almost European)"
15137 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15139 msgid "Times Roman"
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15147 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15148 msgid "Bitstream Charter"
15151 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15152 msgid "New Century Schoolbook"
15155 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15167 msgstr "Sans empattement"
15169 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15170 msgid "Concrete Roman"
15173 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15174 msgid "Zapf Chancery"
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15178 msgid "Computer Modern Sans"
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15182 msgid "Latin Modern Sans"
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15190 msgid "Avant Garde"
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15200 msgstr "Haut Droite"
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15203 msgid "Computer Modern Typewriter"
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15208 msgid "Latin Modern Typewriter"
15209 msgstr "Chasse fixe"
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15216 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15224 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15226 msgid "CM Typewriter Light"
15227 msgstr "Chasse fixe"
15229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15231 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15234 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15238 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15239 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15240 msgid " (not installed)"
15243 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15247 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15251 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15263 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15267 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15269 msgstr "sophistiquée"
15271 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15275 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15279 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15281 msgid "LaTeX default"
15282 msgstr "Échec de LaTeX"
15284 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15288 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15292 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15296 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15300 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15304 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15308 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15312 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15313 msgid "Appears in TOC"
15314 msgstr "Apparaît dans la TdM"
15316 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15317 msgid "Author-year"
15318 msgstr "Auteur-année"
15320 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15324 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15326 msgid "Unavailable: %1$s"
15327 msgstr "Indisponible : %1$s"
15329 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15330 msgid "Document Class"
15331 msgstr "Classe de Document"
15333 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15334 msgid "Text Layout"
15335 msgstr "Format du Texte"
15337 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15338 msgid "Page Layout"
15339 msgstr "Format de la Page"
15341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15342 msgid "Page Margins"
15345 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15346 msgid "Numbering & TOC"
15347 msgstr "Numérotation & TdM"
15349 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15350 msgid "Math Options"
15351 msgstr "Options des Maths"
15353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15354 msgid "Float Placement"
15355 msgstr "Placement des Flottants"
15357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15366 msgid "LaTeX Preamble"
15367 msgstr "Préambule LaTeX"
15369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15370 msgid "Document Settings"
15371 msgstr "Paramètres du Document"
15373 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15374 msgid "TeX Code Settings"
15375 msgstr "Paramètres de code TeX"
15377 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15378 msgid "External Material"
15379 msgstr "Objet Externe"
15381 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15385 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15386 msgid "Float Settings"
15387 msgstr "Paramètres de Flottant"
15389 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15393 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15394 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15395 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15397 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15400 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15401 msgid "Child Document"
15402 msgstr "Sous-Document"
15404 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15406 msgid "No language"
15409 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15412 msgstr "Pas d'image"
15414 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15416 msgid "Program Listing Settings"
15417 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15419 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15420 msgid "Math Matrix"
15421 msgstr "Matrice Mathématique"
15423 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15424 msgid "LyX: Insert Matrix"
15425 msgstr "LyX : Entrez une Matrice"
15427 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15428 msgid "Note Settings"
15429 msgstr "Paramètres de Note"
15431 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15433 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15434 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15436 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15437 "the items is used."
15440 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15441 msgid "Paragraph Settings"
15442 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15444 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15445 msgid "Look and feel"
15448 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15450 msgid "Language settings"
15451 msgstr "Paramètres de Paragraphe"
15453 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15458 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15460 msgstr "Texte brut"
15462 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15463 msgid "Date format"
15464 msgstr "Format de la date"
15466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15470 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15471 msgid "Screen fonts"
15472 msgstr "Polices d'Écran"
15474 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15478 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15480 msgstr "Répertoires"
15482 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15483 msgid "Select a document templates directory"
15484 msgstr "Choisir un répertoire de modèles de document"
15486 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15487 msgid "Select a temporary directory"
15488 msgstr "Choisir un répertoire temporaire"
15490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15491 msgid "Select a backups directory"
15492 msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes automatiques"
15494 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15495 msgid "Select a document directory"
15496 msgstr "Choisir un répertoire de documents"
15498 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15499 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15500 msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX"
15502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15503 msgid "Spellchecker"
15504 msgstr "Correcteur Orthographique"
15506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15519 msgid "pspell (library)"
15520 msgstr "pspell (librairie)"
15522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15523 msgid "aspell (library)"
15524 msgstr "aspell (librairie)"
15526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15528 msgstr "Convertisseurs"
15530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15535 msgid "File formats"
15536 msgstr "Formats de fichier"
15538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15539 msgid "Format in use"
15540 msgstr "Format utilisé"
15542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15543 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15545 "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord "
15546 "le convertisseur."
15548 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15550 msgstr "Imprimante"
15552 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15553 msgid "User interface"
15554 msgstr "Interface utilisateur"
15556 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15560 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15561 msgid "Preferences"
15562 msgstr "Préférences"
15564 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15565 msgid "Print Document"
15566 msgstr "Imprimer le Document"
15568 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15569 msgid "Cross-reference"
15570 msgstr "Référence Croisée"
15572 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15576 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15578 msgstr "Revient en arrière"
15580 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15581 msgid "Jump to label"
15582 msgstr "Va à la référence"
15584 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15585 msgid "Find and Replace"
15586 msgstr "Rechercher et Remplacer"
15588 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15589 msgid "Send Document to Command"
15590 msgstr "Envoyer le Document à la Commande"
15592 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15594 msgstr "Afficher le Fichier"
15596 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15597 msgid "Table Settings"
15598 msgstr "Paramètres du tableau"
15600 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15601 msgid "Insert Table"
15602 msgstr "Insérer un Tableau"
15604 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15605 msgid "TeX Information"
15606 msgstr "Informations TeX"
15608 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15609 msgid "Vertical Space Settings"
15610 msgstr "Paramètres d'espacement vertical"
15612 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15613 msgid "Text Wrap Settings"
15614 msgstr "Paramètres d'enrobage"
15616 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15620 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15621 msgid "Invalid filename"
15622 msgstr "Nom de fichier invalide"
15624 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15627 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15630 "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un "
15631 "de ces caractères :\n"
15633 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15634 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15635 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15638 msgstr "LyX : %1$s"
15640 #: src/insets/Inset.cpp:255
15641 msgid "Opened inset"
15642 msgstr "Insert ouvert"
15644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15645 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15646 msgstr "Bibliographie BibTeX"
15648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15649 msgid "Export Warning!"
15650 msgstr "Alerte d'exportation !"
15652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15654 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15655 "BibTeX will be unable to find them."
15657 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15658 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15663 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15664 "BibTeX will be unable to find it."
15666 "Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
15667 "BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
15669 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15671 msgstr "Rectangulaire"
15673 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15677 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15681 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15685 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15689 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15693 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15694 msgid "Opened Box Inset"
15695 msgstr "Insert de boîte ouvert"
15697 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15698 msgid "Opened Branch Inset"
15699 msgstr "Insert de branche ouvert"
15701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15705 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15706 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15715 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15716 msgid "Opened Caption Inset"
15717 msgstr "Insert de légende ouvert"
15719 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15721 msgid "Senseless!!! "
15724 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15725 msgid "Opened CharStyle Inset"
15726 msgstr "Insert de style de caractère ouvert"
15728 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15730 msgid "LaTeX Command: "
15731 msgstr "Commande &BibTeX :"
15733 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15735 msgid "Unknown inset name: "
15736 msgstr "Insert inconnu"
15738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15740 msgid "Inset Command: "
15741 msgstr "Commande d'&index :"
15743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15745 msgid "Unknown parameter name: "
15746 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
15748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15749 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15752 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15753 msgid "Opened ERT Inset"
15754 msgstr "Insert TeX ouvert"
15756 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15760 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15761 msgid "Opened Environment Inset: "
15762 msgstr "Insert d'environnement ouvert"
15764 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15766 msgid "External template %1$s is not installed"
15767 msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé"
15769 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15772 msgstr "flottant : "
15774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15775 msgid "Opened Float Inset"
15776 msgstr "Insert de flottant ouvert"
15778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15781 msgstr "flottant : "
15783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15784 msgid " (sideways)"
15787 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15788 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15789 msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !"
15791 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15793 msgid "List of %1$s"
15794 msgstr "Liste des %1$s"
15796 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15801 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15802 msgid "Opened Footnote Inset"
15803 msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
15805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15808 msgstr "NoteBasPage"
15810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15813 "Could not copy the file\n"
15815 "into the temporary directory."
15817 "Impossible de copier le fichier\n"
15819 "dans le répertoire temporaire."
15821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15823 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15824 msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
15826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15828 msgid "Graphics file: %1$s"
15829 msgstr "Fichier graphique : %1$s"
15831 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15833 msgid "Horizontal Fill"
15834 msgstr "Ressort Horizontal|H"
15836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15837 msgid "Verbatim Input"
15838 msgstr "Incorporation Verbatim"
15840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15841 msgid "Verbatim Input*"
15842 msgstr "Incorporation Verbatim*"
15844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15846 msgid "Program Listing "
15847 msgstr "Initialisation du programme"
15849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15850 msgid "Recursive input"
15853 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15855 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15858 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15861 "Included file `%1$s'\n"
15862 "has textclass `%2$s'\n"
15863 "while parent file has textclass `%3$s'."
15865 "Le fichier sous-document '%1$s'\n"
15866 "est de la classe '%2$s'\n"
15867 "alors que le document est de la classe '%3$s'."
15869 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15870 msgid "Different textclasses"
15871 msgstr "Classes de document différentes"
15873 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15877 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15881 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15883 msgid "Opened Listing Inset"
15884 msgstr "Insert de légende ouvert"
15886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15887 msgid "A value is expected."
15890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15896 msgid "Unbalanced braces!"
15899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15900 msgid "Please specify true or false."
15903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15904 msgid "Only true or false is allowed."
15907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15908 msgid "Please specify an integer value."
15911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15912 msgid "An integer is expected."
15915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15916 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15920 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15925 msgid "Please specify one of %1$s."
15928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15930 msgid "Try one of %1$s."
15933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15935 msgid "I guess you mean %1$s."
15938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15940 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15945 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15950 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15955 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15961 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15962 "right, bottom left and top left corner."
15965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15966 msgid "Enter something like \\color{white}"
15969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15970 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15974 msgid "auto, last or a number"
15977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15979 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15980 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15981 "defining a listing inset)"
15984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15986 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15987 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15992 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15997 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15998 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
16002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16003 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
16007 msgid "Parameter %1$s: "
16008 msgstr " Macro : %1$s : "
16010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
16012 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16013 msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : "
16015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
16017 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16020 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
16021 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
16026 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
16027 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16028 msgstr "Insert de note en marge ouvert"
16030 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16035 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
16037 msgid "Nomenclature"
16038 msgstr "Conjecture"
16040 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
16044 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
16049 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16054 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
16055 msgid "Opened Note Inset"
16056 msgstr "Insert de note ouvert"
16058 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16063 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16064 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16065 msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert"
16067 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16072 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16073 msgid "Clear Double Page"
16076 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16080 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16084 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16088 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16089 msgid "Page Number"
16090 msgstr "Numéro de Page"
16092 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16096 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16097 msgid "Textual Page Number"
16098 msgstr "N° de Page du Texte"
16100 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16102 msgstr "Page du Texte : "
16104 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16105 msgid "Standard+Textual Page"
16106 msgstr "Standard + N° de Page du Texte"
16108 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16110 msgstr "Réf+Texte : "
16112 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16116 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16118 msgid "FormatRef: "
16121 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16123 msgid "Unknown TOC type"
16124 msgstr "Élément inconnu"
16126 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16127 msgid "Opened table"
16128 msgstr "Tableau ouvert"
16130 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16131 msgid "Error setting multicolumn"
16132 msgstr "Erreur de paramétrage de multi-colonnes"
16134 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16135 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16136 msgstr "Vous ne pouvez pas paramétrer multi-colonnes verticalement."
16139 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16140 msgid "Opened Text Inset"
16141 msgstr "Insert de texte ouvert"
16143 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16147 # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC
16148 # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR
16149 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16151 msgstr "URL HTML : "
16153 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16154 msgid "Vertical Space"
16155 msgstr "Espacement Vertical"
16157 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16162 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16163 msgid "Opened Wrap Inset"
16164 msgstr "Insert d'enrobage ouvert"
16166 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16173 msgstr "Non affiché."
16175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16177 msgstr "Chargement..."
16179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16180 msgid "Converting to loadable format..."
16181 msgstr "Conversion vers un format lisible..."
16183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16184 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16185 msgstr "Chargé en mémoire. Génère une pixmap..."
16187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16188 msgid "Scaling etc..."
16189 msgstr "Mise à l'échelle..."
16191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16192 msgid "Ready to display"
16193 msgstr "Prêt à afficher"
16195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16196 msgid "No file found!"
16197 msgstr "Fichier introuvable !"
16199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16200 msgid "Error converting to loadable format"
16201 msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible"
16203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16204 msgid "Error loading file into memory"
16205 msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire"
16207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16208 msgid "Error generating the pixmap"
16209 msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap"
16211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16213 msgstr "Pas d'image"
16215 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16216 msgid "Preview loading"
16217 msgstr "Chargement de l'aperçu"
16219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16220 msgid "Preview ready"
16221 msgstr "Aperçu prêt"
16223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16224 msgid "Preview failed"
16225 msgstr "Échec de l'aperçu"
16227 #: src/lengthcommon.cpp:37
16231 #: src/lengthcommon.cpp:37
16235 #: src/lengthcommon.cpp:37
16239 #: src/lengthcommon.cpp:37
16243 #: src/lengthcommon.cpp:37
16247 #: src/lengthcommon.cpp:37
16251 #: src/lengthcommon.cpp:38
16255 #: src/lengthcommon.cpp:38
16259 #: src/lengthcommon.cpp:38
16263 #: src/lengthcommon.cpp:39
16265 msgid "Text Width %"
16266 msgstr "Largeur Fixe"
16268 #: src/lengthcommon.cpp:39
16270 msgid "Column Width %"
16271 msgstr "Largeur de Colonne"
16273 #: src/lengthcommon.cpp:39
16275 msgid "Page Width %"
16276 msgstr "Taille du marqueur"
16278 #: src/lengthcommon.cpp:39
16280 msgid "Line Width %"
16281 msgstr "Taille du marqueur"
16283 #: src/lengthcommon.cpp:40
16285 msgid "Text Height %"
16286 msgstr "Hauteur Totale"
16288 #: src/lengthcommon.cpp:40
16290 msgid "Page Height %"
16291 msgstr "Hauteur Totale"
16293 #: src/lyxfind.cpp:143
16294 msgid "Search error"
16295 msgstr "Erreur de recherche"
16297 #: src/lyxfind.cpp:144
16298 msgid "Search string is empty"
16299 msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide"
16301 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16302 msgid "String not found!"
16303 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16305 #: src/lyxfind.cpp:333
16306 msgid "String has been replaced."
16307 msgstr "1 chaîne remplacée."
16309 #: src/lyxfind.cpp:336
16310 msgid " strings have been replaced."
16311 msgstr " chaînes remplacées."
16313 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16314 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16316 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16317 msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16319 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16321 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16322 msgstr "Pas de lignes de grille verticales dans '%1$s'"
16324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16325 msgid "Only one row"
16326 msgstr "Une seule ligne"
16328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16329 msgid "Only one column"
16330 msgstr "Une seule colonne"
16332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16333 msgid "No hline to delete"
16334 msgstr "Pas de ligne horizontale à effacer"
16336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16337 msgid "No vline to delete"
16338 msgstr "Pas de ligne verticale à effacer"
16340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16342 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16343 msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'"
16345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16347 msgstr "Pas de numéro"
16349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16355 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16356 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de lignes dans '%1$s'"
16358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16360 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16361 msgstr "Ne peut pas changer le nombre de colonnes dans '%1$s'"
16363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16365 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16366 msgstr "Ne peut pas ajouter les lignes de grille horizontales dans '%1$s'"
16368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16369 msgid "create new math text environment ($...$)"
16370 msgstr "créé un nouvel environnement texte math ($...$)"
16372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16373 msgid "entered math text mode (textrm)"
16374 msgstr "entré en mode texte math (textrm)"
16376 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16378 msgid " Macro: %1$s: "
16379 msgstr " Macro : %1$s : "
16381 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16384 msgstr "fond mathématique"
16386 #: src/output.cpp:39
16389 "Could not open the specified document\n"
16392 "Impossible d'ouvrir le document\n"
16395 #: src/output_plaintext.cpp:148
16397 msgstr "Abstract : "
16399 #: src/output_plaintext.cpp:160
16400 msgid "References: "
16401 msgstr " Références : "
16403 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16404 msgid "All files (*)"
16405 msgstr "Tous les fichiers (*)"
16407 #: src/support/Package.cpp.in:448
16409 msgid "LyX binary not found"
16410 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16412 #: src/support/Package.cpp.in:449
16415 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16417 "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de "
16420 #: src/support/Package.cpp.in:569
16423 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16425 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16426 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16428 "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n"
16430 "Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable "
16431 "d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le "
16432 "fichier 'chkconfig.ltx'."
16434 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16436 msgid "File not found"
16437 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16439 #: src/support/Package.cpp.in:655
16442 "Invalid %1$s switch.\n"
16443 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16445 "Option %1$s non valable.\n"
16446 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16448 #: src/support/Package.cpp.in:682
16451 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16452 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16454 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16455 "Le répertoire %2$s ne contient pas %3$s."
16457 #: src/support/Package.cpp.in:707
16460 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16461 "%2$s is not a directory."
16463 "Variable d'environnement %1$s non valable.\n"
16464 "%2$s n'est pas un répertoire."
16466 #: src/support/Package.cpp.in:709
16468 msgid "Directory not found"
16469 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16471 #: src/support/os_win32.cpp:335
16473 msgid "System file not found"
16474 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16476 #: src/support/os_win32.cpp:336
16478 "Unable to load shfolder.dll\n"
16482 #: src/support/os_win32.cpp:341
16484 msgid "System function not found"
16485 msgstr "Chaîne de caractères introuvable !"
16487 #: src/support/os_win32.cpp:342
16489 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16490 "Don't know how to proceed. Sorry."
16493 #: src/support/userinfo.cpp:49
16494 msgid "Unknown user"
16495 msgstr "Utilisateur inconnu"
16498 #~ msgid "&Default"
16501 #~ msgid "To &file:"
16502 #~ msgstr "Vers le &fichier :"
16504 #~ msgid "Co&pies:"
16505 #~ msgstr "E&xemplaires :"
16507 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16508 #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression"
16510 #~ msgid "Printer &name:"
16511 #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :"
16514 #~ msgid "Columns "
16515 #~ msgstr "Colonnes"
16518 #~ msgid "Overprint "
16519 #~ msgstr "Offprint"
16521 #~ msgid "Conjecture "
16522 #~ msgstr "Conjecture "
16525 #~ msgid "Font st&yle:"
16526 #~ msgstr "Taille de police"
16528 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16529 #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement"
16531 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16532 #~ msgstr "&Adapter la sortie"
16535 #~ msgstr "&Type :"
16542 #~ msgid "columns "
16543 #~ msgstr "Colonnes"
16546 #~ msgid "overprint "
16547 #~ msgstr "Preprint"
16550 #~ msgid "overlayarea"
16551 #~ msgstr "SurCouche"
16554 #~ msgid "Corollary_"
16555 #~ msgstr "Corollaire"
16558 #~ msgid "Definition. "
16559 #~ msgstr "Définition."
16562 #~ msgid "Example. "
16563 #~ msgstr "Exemple."
16571 #~ msgstr "Preuve."
16574 #~ msgid "Theorem. "
16575 #~ msgstr "Théorème."
16582 #~ msgid "&Extended Chars"
16583 #~ msgstr "Options Avancées|O"
16586 #~ msgid "Placement:"
16587 #~ msgstr "&Emplacement :"
16594 #~ msgstr "commentaire"
16597 #~ msgid "Listings"
16601 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16602 #~ msgstr "Table des Matières"
16608 #~ msgid "Table of Contents|T"
16609 #~ msgstr "Table des Matières|M"
16617 #~ msgstr "Exemplaires"
16621 #~ msgstr "Mise à Jour|J"
16623 #~ msgid "Table of contents"
16624 #~ msgstr "Table des Matières"
16627 #~ msgstr "théorème"
16630 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16631 #~ msgstr "Insert de théorème ouvert"
16634 #~ msgid "Number style"
16635 #~ msgstr "Liste numérotée"
16638 #~ msgid "Error closing file"
16639 #~ msgstr "Erreur de lecture du fichier !"
16643 #~ msgstr "Justifié"
16646 #~ msgid "Corollary. "
16647 #~ msgstr "Corollaire."
16650 #~ msgid "Basic style"
16651 #~ msgstr "Styles BibTeX"
16654 #~ msgid "&Caption"
16655 #~ msgstr "Légende"
16658 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16659 #~ msgstr "La légende pour la sous-figure"
16663 #~ msgstr "É&tiquette :"
16666 #~ msgid "A Label for the caption"
16667 #~ msgstr "Légende Tableau"
16670 #~ msgid "<- P&romote"
16671 #~ msgstr "&Protégé :"
16679 #~ msgstr "Mise à &jour"
16682 #~ msgid "SubSection"
16683 #~ msgstr "SousSection"
16686 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16689 #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le "
16692 #~ msgid "Unknown toc list"
16693 #~ msgstr "Liste TdM inconnue"
16696 #~ msgid "Insert glossary entry"
16697 #~ msgstr "Insérer une entrée d'index"
16701 #~ msgstr "&Global"
16704 #~ msgid "TeX Code:"
16705 #~ msgstr "Code TeX|X"
16707 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16708 #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part"
16710 #~ msgid "&Detach panel"
16711 #~ msgstr "&Détacher le panneau"
16713 #~ msgid "Insert spacing"
16714 #~ msgstr "Insérer une espace"
16716 #~ msgid "Set limits style"
16717 #~ msgstr "Règle le style des limites"
16719 #~ msgid "Set math font"
16720 #~ msgstr "Règle la police mathématique"
16722 #~ msgid "Insert fraction"
16723 #~ msgstr "Insérer une fraction"
16725 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16726 #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne"
16728 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16729 #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses"
16731 #~ msgid "Math Panel|l"
16732 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16734 #~ msgid "Math Panel|P"
16735 #~ msgstr "Palette Mathématique|P"
16737 #~ msgid "Show math panel"
16738 #~ msgstr "Afficher la palette mathématique"
16740 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16741 #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques"
16743 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16744 #~ msgstr "Racine cubique\t\\root"
16746 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16747 #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques"
16749 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16750 #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques"
16752 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16753 #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n"
16756 #~ msgid "Insert math delimiters"
16757 #~ msgstr "Insérer les délimiteurs"
16759 #~ msgid "E&xtra options"
16760 #~ msgstr "A&utres Options"
16762 #~ msgid "Alig&nment:"
16763 #~ msgstr "Ali&gnement :"
16769 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16770 #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]"
16772 #~ msgid "&Converters"
16773 #~ msgstr "&Convertisseurs"
16775 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16776 #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran."
16778 #~ msgid "Class Settings"
16779 #~ msgstr "Options de la Classe"
16782 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16783 #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E"
16785 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16786 #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres."
16788 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16789 #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres."
16791 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16792 #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres."
16800 #~ msgid "About %1"
16801 #~ msgstr "À Propos de %1"
16804 #~ msgstr "Quitter %1"
16806 #~ msgid "PrettyRef: "
16807 #~ msgstr "PrettyRef : "
16809 #~ msgid "Opening child document "
16810 #~ msgstr "Ouverture du document fils"
16813 #~ msgid "Caption."
16814 #~ msgstr "Légende"
16817 #~ msgid "Special Insets|S"
16818 #~ msgstr "Insert de flottant ouvert"
16821 #~ msgid "Insets|n"
16822 #~ msgstr "Insérer|I"